1
00:00:52,680 --> 00:01:02,680
CaSaBlanKa تمت الترجمة بواسطة 
WwW.FoNeKaT.NeT

1
00:01:09,680 --> 00:01:12,680
آنسه "جي" , ارغب بتقديم شكري لكِ
لإعارتك لي الكتاب

2
00:01:14,600 --> 00:01:16,519
هل قرأتيه؟

3
00:01:16,520 --> 00:01:17,839
أجل

4
00:01:17,840 --> 00:01:20,639
هل لاحظكِ أحد؟ -
لا -

5
00:01:20,640 --> 00:01:23,039
وبأي حال , لست متأكده عما كل تلك الضجة

6
00:01:23,040 --> 00:01:25,439
لم يُفسدني

7
00:01:25,440 --> 00:01:28,440
رائع , دعهم يمتصون هذا مع غليونهم

8
00:01:41,400 --> 00:01:44,400
# كل الأشياء الساطعه والجميله #

9
00:01:44,600 --> 00:01:47,600
# كل المخلوقات كبيره أم صغيره #

10
00:01:48,400 --> 00:01:51,400
# كل شئ حكيم وجميل #

11
00:01:51,640 --> 00:01:54,640
# خلقهم الله جميعا #

12
00:01:55,960 --> 00:01:58,879
# كل الأشياء الساطعه والجميله #

13
00:01:58,880 --> 00:02:01,880
# كل المخلوقات كبيره أم صغيره #

14
00:02:02,880 --> 00:02:05,880
# كل شئ حكيم وجميل #

15
00:02:06,440 --> 00:02:09,440
# خلقهم الله جميعا #

16
00:02:10,040 --> 00:02:13,040
# كل زهرة صغيره تتفتح #

17
00:02:13,480 --> 00:02:16,480
# وكل طائر صغير يغني #

18
00:02:16,600 --> 00:02:19,600
# خلقهم الله بألوان مبهجه #

19
00:02:20,000 --> 00:02:23,000
# وصنع أجنحتهم الصغيره #

20
00:02:23,960 --> 00:02:26,960
# كل الأشياء الساطعه والجميله #

21
00:02:27,040 --> 00:02:30,040
# كل المخلوقات كبيره أم صغيره #

22
00:02:31,040 --> 00:02:34,040
# كل شئ حكيم وجميل #

23
00:02:34,160 --> 00:02:37,160
# خلقهم الله جميعا #

24
00:02:37,880 --> 00:02:40,880
# الجبال ذات القمة الأرجوانيه #

25
00:02:41,320 --> 00:02:44,320
# النهر السائر #

26
00:02:44,640 --> 00:02:47,640
... غروب الشمس وضوء الصباح #

27
00:02:51,920 --> 00:02:54,920

28
00:03:15,960 --> 00:03:18,960
لقد سرقت اللبن أثناء الأفطار
وصنعت الزبده في علبة الكاكاو

29
00:03:21,840 --> 00:03:24,840
ولكنني سوف اتقاسمها مع الفريق
لذا فإنها تُحتسب نصف خطيئة

30
00:03:27,960 --> 00:03:30,960
ولدي أفكار شهوانية تجاه فتي البستان

31
00:03:32,720 --> 00:03:35,720
ولكنه كان هنا في الصيف فقط
ولم أتحدث إليه

32
00:03:37,680 --> 00:03:40,680
بالواقع , لدي الكثير من الأفكار الشهوانية تجاهه

33
00:03:42,960 --> 00:03:45,879
هل يجب علي أن اتأسف حيالهم جميعا؟

34
00:03:45,880 --> 00:03:48,880
... واحد , اثنان , ثلاثة , أربعة , خمسة

35
00:03:54,760 --> 00:03:57,760
هل اخبرتيه؟ -
أجل -

36
00:03:57,960 --> 00:03:59,879
كل شئ؟ -
ليس كل شئ -

37
00:03:59,880 --> 00:04:02,880
هل ذكرتي الكتاب؟ -
حتي أضع الآنسة "جي" بالمتاعب؟ -

38
00:04:03,280 --> 00:04:06,039
إنهم لا يفهمون الثقافة ولا الفنون

39
00:04:06,040 --> 00:04:09,040
من الغباء تحريم الكتب التي تُخبرك بحقيقة الحياة

40
00:04:09,200 --> 00:04:12,200
لا اعتقد أنه أمر خاطئ الرغبة بمعرفه العالم الحقيقي

41
00:04:13,160 --> 00:04:15,719
لا يمكننا أن نبقي طاهرين إلي الأبد

42
00:04:15,720 --> 00:04:17,479

43
00:04:17,480 --> 00:04:20,480
"هيا , "روزي

44
00:04:20,600 --> 00:04:23,600
أنا جائعه للغايه

45
00:04:24,480 --> 00:04:27,039
عذرا , سنعبر

46
00:04:27,040 --> 00:04:28,639
عذرا

47
00:04:28,640 --> 00:04:31,640
لقد قلت عذرا

48
00:04:32,840 --> 00:04:35,840
مرحبا , أيها الفريق

49
00:04:39,840 --> 00:04:42,840
الفتاة الجديدة ستصل اليوم

50
00:04:51,720 --> 00:04:53,559
"الخبز , "فاج

51
00:04:53,560 --> 00:04:56,399
ماذا , "رادفيلد"؟

52
00:04:56,400 --> 00:04:58,919
أين الزبدة؟

53
00:04:58,920 --> 00:05:01,279
علي الخبز

54
00:05:01,280 --> 00:05:04,280
حقا؟ أين
أشيري إليه

55
00:05:10,600 --> 00:05:13,600
يالكِ من كريمه

56
00:05:14,120 --> 00:05:17,120
من الطريف , أن اعاني من كل المصاعب لصنع الزبدة للفريق

57
00:05:18,480 --> 00:05:21,480
ثم اكاد أراها علي خبزي

58
00:05:22,680 --> 00:05:25,439
آسفه , يا كابتن

59
00:05:25,440 --> 00:05:27,159
إفعلي ذلك مجدداً

60
00:05:27,160 --> 00:05:30,160
من الحافه للأخري , وإلا سأضعك علي عصا لتلتهمك تلك النيران

61
00:05:34,600 --> 00:05:37,600
يجب أن أضع المعايير وإلا فسد كل شئ

62
00:05:39,080 --> 00:05:42,080
بسرعه , إنها قادمه

63
00:05:43,120 --> 00:05:46,120
هناك فتاة جديدة قادمه من أسبانيا لتنضم إلي فريقكم

64
00:05:49,960 --> 00:05:52,960
وأرغب منكم بالترحيب بها عند وصولها

65
00:05:53,320 --> 00:05:56,320
أعرف بأنكم لستم سعداء بالوافدين الجدد

66
00:05:56,520 --> 00:05:59,119
ولكن ارغب منكم بأن تكونوا لطفاء خاصة مع تلك الفتاة

67
00:05:59,120 --> 00:06:01,159
لأنها قادمة من مسافه بعيده

68
00:06:01,160 --> 00:06:04,160
بلد أخري
خلفية مختلفه

69
00:06:04,840 --> 00:06:07,359
إنها أيضا رومانيه كاثوليكيه

70
00:06:07,360 --> 00:06:10,360
ولكنها ستقوم بالخدمات الدينيه معكم

71
00:06:11,120 --> 00:06:14,119
اريدكم أن تكونوا لطفاء

72
00:06:14,120 --> 00:06:17,120
تلك الفتاة ارستوقراطية ومعتاده علي الأفضل

73
00:06:22,640 --> 00:06:25,079
"حسنا , سيدة "نيفين

74
00:06:25,080 --> 00:06:28,080
هل تفهمونني جميعا؟ -
أجل , سيدتي -

75
00:06:34,080 --> 00:06:37,080
تافهه

76
00:06:37,880 --> 00:06:40,559
الكاثوليك الرومان يؤمنون بالخرافات وجاهلين

77
00:06:40,560 --> 00:06:43,079
لهذا لديهم تلك الصور الوحشية للسيد المسيح

78
00:06:43,080 --> 00:06:45,839
وهو ينزف جراء المسامير التي دُقت علي يداه
والأشواك التي غُرست برأسه

79
00:06:45,840 --> 00:06:48,840
الراهبات الكاثوليك يدفنون اطفالهم في حدائق الدير

80
00:06:49,320 --> 00:06:52,320
ثم يدفنون نفسهم بالأسوار واقفين
لا يمكنهم حتي الجلوس وهم يموتون

81
00:07:01,720 --> 00:07:04,720
متي ستصل؟ -
لا أعرف ولا أرغب بالمعرفه -

82
00:07:06,480 --> 00:07:08,319
لقد سمعت بأن الأسبانيين ماهرين في لعبة الجمباز

83
00:07:08,320 --> 00:07:11,320
لا أعرف ما هي علاقة هذا بما نقوم به

84
00:07:11,680 --> 00:07:14,680
لقد سمحت الآنسه "جي" بذلك
لذا لا أريد أي تعليق بخصوص هذا

86
00:07:18,080 --> 00:07:21,080
صه , إنها قادمه

87
00:07:24,640 --> 00:07:26,679
الجو شديد البرودة هنا

88
00:07:26,680 --> 00:07:29,680
ماذا تفعل "صني نيفين" بالأموال التي تستلمها من ابائكم؟

89
00:07:29,880 --> 00:07:32,479
لا تنفقها علي تدفئة المكان , هذا أكيد

90
00:07:32,480 --> 00:07:35,480
من المؤكد أنها تنفقها علي الشراب , أليس كذلك يا فتيات؟

91
00:07:36,440 --> 00:07:38,839
فازي" , لمَ أنت معلقه هكذا كالبطاطا؟"

92
00:07:38,840 --> 00:07:40,479
"لقد فقدت الأرتداد , آنسه "جي

93
00:07:40,480 --> 00:07:43,480
لوريل" , أمنحيها بعض الأرتداد"

94
00:07:47,280 --> 00:07:49,319
هكذا , ضمي الأقدام سويا

95
00:07:49,320 --> 00:07:52,320
يداكي مستقيمه ونظرك إلي الأمام

96
00:07:52,920 --> 00:07:55,920
أنتِ عصب وعضل يخترقان الهواء والماء

97
00:07:56,840 --> 00:07:59,359
بكياسه وتناغم

98
00:07:59,360 --> 00:08:02,360
برشاقة

99
00:08:02,880 --> 00:08:04,839
فازي" , يمكنك فعل ما هو أفضل من ذلك"

100
00:08:04,840 --> 00:08:07,840
راودتني أفكار عن الحساء والخبز علي الإفطار
أما الآن فأشعر بأنني عليله

101
00:08:08,720 --> 00:08:10,239
"فازي"

102
00:08:10,240 --> 00:08:13,240
هل هذا أهم شئ في الحياة؟
الحساء؟

103
00:08:13,600 --> 00:08:16,600
"لا , آنسة "جي -
إذن ما هو؟ -

104
00:08:18,560 --> 00:08:21,239
فكري -
"الله , آنسة "جي -

105
00:08:21,240 --> 00:08:24,240
"لا , "روزي -
أكون رحيمه لكل المخلوقات؟ -

106
00:08:25,640 --> 00:08:27,679
لا , لم تفهمي المغزي , عزيزتي
"بوبي"

107
00:08:27,680 --> 00:08:30,680
الموت -
"في الحياة , "بوبي -

108
00:08:30,720 --> 00:08:33,720
"داي" -
"الرغبة , آنسة "جي -

109
00:08:34,320 --> 00:08:37,239
"أجل , شكرا لك "رادفيل

110
00:08:37,240 --> 00:08:40,240
أهم شئ في الحية هو الرغبة

111
00:08:41,800 --> 00:08:44,800
يمكنك تحقيق أي شئ تريده
العالم ملكك لتغتنمه

112
00:08:46,840 --> 00:08:49,639
لا يوجد شئ مستحيل بالنسبة لكم يا فتيات

113
00:08:49,640 --> 00:08:52,640
إذا احتجتن شيئا فأطمحوا إليه

114
00:08:53,440 --> 00:08:56,399
هل لديكِ رغبة؟ -
"أجل , آنسة "جي -

115
00:08:56,400 --> 00:08:59,400
إذا كانت لديكن الرغبة فلن يقف بطريقكن شئ 
إسعي للقمة

116
00:09:11,360 --> 00:09:14,360
سنحظي بلحظة تأمل

117
00:09:15,360 --> 00:09:18,360
اعتقد أنه يجب أن نصغي إلي أفكار السيد "شيلي" في طموحه الشديد

118
00:09:21,720 --> 00:09:24,439
بوبي"؟"

119
00:09:24,440 --> 00:09:27,199
لقد قابلت مسافر من بلاد عتيقة

120
00:09:27,200 --> 00:09:30,200
"حيث قال "  ثمة ساقان عملاقتان لحجر لا جذوع لهما

121
00:09:34,000 --> 00:09:37,000
يمتد بجانبها علي الرمال وجه مهشم 
يغرق نصفه في الرمال

122
00:09:38,640 --> 00:09:41,640
وتدل نظرته العابسة وشفتيه الملتويتين ومظهره المسيطر 

123
00:09:43,080 --> 00:09:46,080
بأن النحات عبر عن المشاعر بدقة بالغة

124
00:09:47,200 --> 00:09:50,200
والتي ما تزال باقيه
مطبوعة علي تلك الأشياء الخاويه من الحياة

125
00:09:51,240 --> 00:09:54,240
اليد التي سخرت منهم
والقلب الذي مده بالحياة

126
00:09:54,600 --> 00:09:57,600
وعلي قاعدة التمثال ظهرت تلك الكلمات

127
00:09:59,960 --> 00:10:02,960
أسمي هو "اوزماندوس" , ملك كل الملوك

128
00:10:04,760 --> 00:10:07,760
"أنظر إلي كلماتي أيها العظيم يائساً"

129
00:10:10,800 --> 00:10:12,479
لم يبقي شئ بجانب

130
00:10:12,480 --> 00:10:15,480
ذلك الحطام الهائل غير الخراب

131
00:10:16,080 --> 00:10:24,319
وتمتد حوله تلك الرمال العاريه التي لا نهاية لها لأبعد الحدود
" قصيدة بيرسي شيللي يصف فيها تمثال رمسيس الثاني "

133
00:10:36,680 --> 00:10:39,159
أهلاً

134
00:10:39,160 --> 00:10:42,160
من دواعي سرورنا إنضمامك إلينا , عزيزتي
هل حظيتِ برحلة ممتعة؟

135
00:10:45,160 --> 00:10:48,160
تعالِ
"تعال , "جورج

136
00:11:52,280 --> 00:11:55,280
تعالِ , عزيزتي

137
00:12:09,000 --> 00:12:12,000
أتضرع إلي الله بأن يبقي علي روحي
... وإذا مُت قبل أن استيقظ

139
00:12:26,960 --> 00:12:29,960
لا يمكنني إيقاف الأفكار الجامحة التي تنتابني , حُكم عليكِ بالموت

140
00:12:30,720 --> 00:12:32,799
أرحمني يا مولاي

141
00:12:32,800 --> 00:12:35,800
أقول , آمين -
... ولكن مولاي -

142
00:12:38,920 --> 00:12:41,920
أنظروا , ساذجة جديدة

143
00:12:42,920 --> 00:12:45,920
ولديها أمتعة

144
00:12:47,200 --> 00:12:50,200
أترون , إنها أميرة حقيقية

146
00:13:04,840 --> 00:13:07,439
لا يمكنني إشاحة نظري عنها
إنها بالغة الجمال

147
00:13:07,440 --> 00:13:10,359
ليست جميلة
بل مظهرها مضحك

148
00:13:10,360 --> 00:13:13,360
وجهها غير متناسب
وملامحها كبيرة للغاية

149
00:13:17,320 --> 00:13:20,320
بوبي" , أنتِ أجمل"

150
00:13:34,360 --> 00:13:37,360
أنا "داي رادفيلد" , قائدتك -
"فييما كورونا" -

151
00:13:39,560 --> 00:13:42,239
يجوز لك أن تضعِ خمسة أشياء علي المنضدة

152
00:13:42,240 --> 00:13:45,240
إذن سأبذل قصاري جهدي

153
00:13:47,840 --> 00:13:49,719
تلك هي القواعد

154
00:13:49,720 --> 00:13:52,319
خمسة اشياء

155
00:13:52,320 --> 00:13:55,319
أنصتِ

156
00:13:55,320 --> 00:13:58,320
إنه صوت نهاية العالم

157
00:14:03,280 --> 00:14:06,280
: خلال إقامتك الوجيزة معنا جلالتك فالقواعد هي 

158
00:14:08,200 --> 00:14:11,079
عليكِ أن تُغلقي الزر الأعلي لقميصك 
عندما ترتدين رابطة العنق

159
00:14:11,080 --> 00:14:14,080
وعليكِ أن تسألين المُدرسه أو الشخص المسئول
 إذا كنت ترغبين بأن تُزيلي الزر

160
00:14:15,080 --> 00:14:18,080
يمكنك ارتداء الزي المدني أيام الأحد بعد الكنيسة
وقبل تناول الشاي

161
00:14:19,200 --> 00:14:22,200
ومسموح لكِ بخمسة مقتنيات شخصية علي الطاولة

162
00:14:24,480 --> 00:14:27,359
القواعد تسير علي الجميع

163
00:14:27,360 --> 00:14:30,360
دون استثناء أو تفضيل وممنوع إقتناء الحيوانات الآليفه

164
00:14:34,720 --> 00:14:37,720
يالها من غبيه

167
00:15:07,000 --> 00:15:10,000
صه , هل ترغبين بإيقاظ الأخرين؟

168
00:15:11,120 --> 00:15:14,120
أنتِ بخير 
إخلدي للنوم

169
00:15:14,520 --> 00:15:16,599
اعتقدت أنني سمعت أمي تنادي أسمي

170
00:15:16,600 --> 00:15:19,600
اعتقدت بأنها قادمة لأخذي
وأنني سأعود للمنزل

171
00:16:06,080 --> 00:16:08,519
أيا كان أنت , فقد تأخرت

172
00:16:08,520 --> 00:16:11,520
"إنها "فييما -
الارستوقراطية -

173
00:16:11,880 --> 00:16:14,880
هل يتوجب علي الإنحناء؟

174
00:16:15,320 --> 00:16:17,079
لمَ أنتِ متأخرة "فييما"؟

175
00:16:17,080 --> 00:16:20,080
ليس الوقت متأخر
لم تصل السابعة حتي الآن

176
00:16:21,840 --> 00:16:24,840
سنري إذا كُنت تستحقين عناء إنتظارك

177
00:16:55,600 --> 00:16:58,600
رادفيلد" تُحدد المعايير"

178
00:17:04,840 --> 00:17:06,879
ما الذي خطر بعقلك حتي تفعلين هذا؟

179
00:17:06,880 --> 00:17:09,880
لاشئ , ساد الظلام عقلي -
بالضبط -

180
00:17:10,440 --> 00:17:12,999
لهذا السبب نتدرب يا فتيات

181
00:17:13,000 --> 00:17:16,000
الجسد يتعلم ثم يتذكر
العضلات تعلم حينها كيف تتجاوب

182
00:17:17,560 --> 00:17:20,560
ثم تفصلين جسدك عن عقلك
العملية فيزيائية بحتة

183
00:17:21,760 --> 00:17:24,760
ولكن هناك إحساس لمثل هذا الكمال

184
00:17:27,200 --> 00:17:30,200
من يرغب بأن يكون التالي؟

185
00:17:31,320 --> 00:17:34,320
"فازي"

186
00:17:40,880 --> 00:17:43,639
ماذا بكِ , "فازي"؟

187
00:17:43,640 --> 00:17:45,639
هل تفكرين بالفتيان مجدداً؟

188
00:17:45,640 --> 00:17:48,439
لا , أفكر في الغطس

189
00:17:48,440 --> 00:17:51,440
لا تفكرين , هلمي وأفعلي

191
00:18:04,800 --> 00:18:07,800
"فازي"

192
00:18:15,520 --> 00:18:18,520
فييما"؟"

193
00:18:18,840 --> 00:18:21,840
الجو بارد للغطس
وبارد جداً للسباحة

194
00:18:21,880 --> 00:18:24,279
ليس بارداً علي فتياتي

195
00:18:24,280 --> 00:18:27,280
إنه الشتاء في أسبانيا -
ولكننا لسنا بأسبانيا , اليس كذلك؟ -

196
00:18:29,240 --> 00:18:32,240
ما الذي تخافين منه؟
ألست جيدة كما تبدين؟

198
00:19:27,440 --> 00:19:30,440
رائع -
"احسنت "فييما -

199
00:19:42,760 --> 00:19:45,760
"يبدو بأن الحاجز زاد علوه , "رادفيلد

200
00:19:53,720 --> 00:19:55,159
"هيا , "فييما

201
00:19:55,160 --> 00:19:58,160
فييما" , إننا أحصنه لذا عليك إطعامنا"

202
00:19:59,680 --> 00:20:02,039
أنتظروني

203
00:20:02,040 --> 00:20:05,040
"علي ما يبدو , فالآنسة "جي" أنهت علاقتها بالسيد "دو تويت

204
00:20:05,240 --> 00:20:07,279
إنه أحد الأباء

205
00:20:07,280 --> 00:20:09,799
لم تكن تحبه بل كان الأمر جسدي بحت

206
00:20:09,800 --> 00:20:12,599
كانت تقودهم شهوتهم -
هل هذا حقيقي؟ -

207
00:20:12,600 --> 00:20:15,319
إنه كذب محض
ليلي" , كُفِ عن التظاهر"

208
00:20:15,320 --> 00:20:18,320
رأيت السيد "دو تويت" مرة وكان وسيماً للغاية

209
00:20:19,240 --> 00:20:21,039
كنجوم السينما

210
00:20:21,040 --> 00:20:24,040
كانت لديه أيدي قوية وعيون زرقاء
تأخذك معهم لأقسي المغامرات

211
00:20:26,240 --> 00:20:28,159
حقا , إنه احتمال واقعي

212
00:20:28,160 --> 00:20:30,759
بأنه والآنسه "جي" استسلموا لرغباتهم

213
00:20:30,760 --> 00:20:32,519
لقد تخيلت بأنني معه

214
00:20:32,520 --> 00:20:35,520
لأن الرجال البالغين يعرفون كل شئ عن نشوات الأنثي

215
00:20:35,720 --> 00:20:38,720
ليلي" , اعتقد أنه في يوما ما ستمارسين الجنس"

216
00:20:41,800 --> 00:20:43,239
ما هذا؟

217
00:20:43,240 --> 00:20:46,240
للتنفس , إنه يسلك القنوات

218
00:20:50,400 --> 00:20:53,400
رائحته كريهه مثل رائحة سروال جدي الكتان

219
00:20:56,160 --> 00:20:57,679
"هيا , "روزي

220
00:20:57,680 --> 00:20:59,839
لديك بقعة سوداء

221
00:20:59,840 --> 00:21:01,399
علي رأسك

222
00:21:01,400 --> 00:21:04,039
بقعة سوداء

223
00:21:04,040 --> 00:21:06,839
ألم تلاحظين؟ -
وماذا بذلك؟ -

224
00:21:06,840 --> 00:21:09,039
هذا يعني بأنك سوف تموتين

225
00:21:09,040 --> 00:21:12,040
من الأفضل أن اعود للمدرسة إذن

226
00:21:16,440 --> 00:21:18,719
"من الواضح أنها لم تقرء "جزيرة الكنز

227
00:21:18,720 --> 00:21:21,159
ليست لديها أدني فكرة عما كُنت تقصدين

228
00:21:21,160 --> 00:21:22,759
"بوبي"

229
00:21:22,760 --> 00:21:25,760
لم تكن أنا , ولن تستطيعين إثبات شئ

230
00:21:25,920 --> 00:21:28,920
راقبِ قدمي

232
00:22:09,240 --> 00:22:12,240
التهجئة

233
00:22:13,120 --> 00:22:15,559
التهجئة

234
00:22:15,560 --> 00:22:18,560
فازي" , القواعد النحوية"

235
00:22:20,320 --> 00:22:23,320
هل تقرء خطابتنا؟ -
بالطبع , ماذا اعتقدتِ؟ -

236
00:22:26,760 --> 00:22:29,760
من هو "بابلو"؟ -
صديق -

237
00:22:30,200 --> 00:22:33,200
رفيق شاب؟ -
شاب و صديق -

238
00:22:34,200 --> 00:22:37,200
أمير؟ -
لا للأسف -

239
00:22:37,760 --> 00:22:40,760
هل لهذا السبب تم إبعادك؟ -
لم يتم إبعادي -

240
00:22:41,560 --> 00:22:44,560
"مثل "روميو" و "جولييت -
قومي بذلك مجدداً -

241
00:22:45,280 --> 00:22:48,280
ولا تجعليه يبدو بأنك بمكب القمامة -
حسنا , سيدتي -

242
00:22:49,000 --> 00:22:51,319
الرسائل هي للترحيب

243
00:22:51,320 --> 00:22:54,320
استغلوا تلك الفرصة لتظهروا لأبائكم الأعزاء

244
00:22:55,120 --> 00:22:58,120
خطوطك الرائعة واستخدامكم الفصيح للعبارات

245
00:22:58,600 --> 00:23:01,600
لا تتعجلوهم من أجل الطعام أو الأموال

246
00:23:04,360 --> 00:23:05,519
هل هذه لي؟ -
لا -

247
00:23:05,520 --> 00:23:07,079
هل أنتِ متأكده؟
فأنا أري أسمي مطبوع عليها

248
00:23:07,080 --> 00:23:10,080
لا , هيا .. ابتعدي

249
00:23:12,400 --> 00:23:15,400
"بيرسفني بيرلز"

250
00:23:19,640 --> 00:23:21,559
فازي" , هذا لكِ علي ما اعتقد"

251
00:23:21,560 --> 00:23:24,560
لا يمكنني قراءة رأس أو ذيل الطابع -
إنهم مصريين -

253
00:23:31,200 --> 00:23:32,959
"فييما كورونا"

254
00:23:32,960 --> 00:23:35,959
أتري؟
لم ينساكِ أحد

255
00:23:35,960 --> 00:23:37,959
هذا كل شئ يا فتيات

256
00:23:37,960 --> 00:23:40,960
ولكنني متأكده بأن "فييما" لن تمانع مشاركتكم كنوزها

257
00:23:41,720 --> 00:23:44,319
عزيزتي "بيرسفني" .. أتمني بأن تكونِ بخير حال
وأن تذاكرين دروسك بجد

258
00:23:44,320 --> 00:23:47,320
"أباكي سيأخذ الوظيفة المعروضه عليه في "روديسا
قبل المتوقع بأسبوع

259
00:23:47,360 --> 00:23:50,360
ألن تقومين بفتحها؟

260
00:23:52,200 --> 00:23:55,200
هنا؟ -
هيا , أرينا ما بها -

261
00:24:11,000 --> 00:24:14,000
أنظروا إلي هذا

262
00:24:17,640 --> 00:24:20,640
تفضلوا

263
00:24:22,040 --> 00:24:25,040
هذه من الجنة

264
00:24:26,720 --> 00:24:29,479
فييما" , اخبريني بالقصة من جديد"

265
00:24:29,480 --> 00:24:32,199
لقد أخبرتك بها البارحة -
أنا احبها , أرجوك -

266
00:24:32,200 --> 00:24:34,639
أرجوك

267
00:24:34,640 --> 00:24:37,640
ذات يوم كان هناك ملك وأبنته

268
00:24:38,520 --> 00:24:41,520
سوياً قاموا بإستكشاف أراضي بعيدة

269
00:24:42,840 --> 00:24:45,840
وذات يوم واجههوا سلطان

270
00:24:46,120 --> 00:24:49,120
عرض علي الملك هدية استثنائية

271
00:24:49,880 --> 00:24:52,880
في مقابل الزواج من أبنته

272
00:24:53,760 --> 00:24:56,760
بلورة سحرية زرقاء

273
00:24:58,200 --> 00:25:01,119
ولكن الملك كان طماعاً

274
00:25:01,120 --> 00:25:03,159
وأخذ الأثنان

275
00:25:03,160 --> 00:25:06,160
البلورة والأميره وعاد بهم إلي قلعته الحصينة

276
00:25:07,920 --> 00:25:10,920
ولكن السلطان جاء للبحث عن الأميرة

277
00:25:11,320 --> 00:25:14,320
وتوسل إليها بأن تطير معه

278
00:25:15,800 --> 00:25:18,800
علي بساط سحري من الحرير

279
00:25:26,400 --> 00:25:29,400
وكانت الأميرة موهومه للغاية بذلك

280
00:25:30,480 --> 00:25:33,480
حتي حلقت بعيداً معه

281
00:25:35,600 --> 00:25:38,600
ولم يراهم أحد مجدداً

282
00:27:25,160 --> 00:27:28,160
ألا تستطيعين النوم؟

283
00:27:29,120 --> 00:27:32,120
كنت أفكر في المنزل

284
00:27:38,560 --> 00:27:41,279
سيكون من المؤسف عدم استغلال تلك الأمسية الجميلة

285
00:27:41,280 --> 00:27:44,280
هيا , سنذهب للسباحة
أيقظي الأخرين

286
00:27:45,480 --> 00:27:48,480
ليلي

287
00:27:49,760 --> 00:27:52,760
لوريل" , استيقظي" -
استيقظي , سنذهب للسباحة -

288
00:27:54,000 --> 00:27:56,519
لا تكوني سخيفة , إننا بمنتصف الليل

289
00:27:56,520 --> 00:27:59,520
إنه درس إلزامي
لا يمكنكِ النوم , انهضي

290
00:27:59,560 --> 00:28:02,560
أي درس؟
ما الذي تتحدثين عنه؟

291
00:28:50,680 --> 00:28:53,680
ما الذي تنتظريه؟
مجئ المملكة؟

293
00:28:57,240 --> 00:28:58,319
"ليلي"

295
00:29:11,000 --> 00:29:14,000
سأرشك بالماء

296
00:29:22,800 --> 00:29:25,800
يجب أن تسبحين أسرع من هذا -
أنت الأم -

297
00:29:25,960 --> 00:29:28,439
كيف أقوم بهذا الدور؟ -
"طاردي السمكة الأم , طاردي "داي -

298
00:29:28,440 --> 00:29:31,440
أنتِ الأم

299
00:29:34,040 --> 00:29:37,040
من هي الأم الآن؟ -
أنتِ الأم -

301
00:29:57,960 --> 00:30:00,759
لقد تعلمت الآنسة "جي" تلك اللعبة في الهند

302
00:30:00,760 --> 00:30:03,760
حقا؟ أنا احب الهند
متي ذهبت إلي هناك؟

303
00:30:05,840 --> 00:30:07,199
منذ عدة سنوات

304
00:30:07,200 --> 00:30:10,200
آنسة "جي" , اخبري "فييما" عن ركوبك الأفيال مع امراء الهند

305
00:30:10,960 --> 00:30:13,960
داي" , لقد سمعتن جميعا تلك القصة من قبل"

306
00:30:14,360 --> 00:30:16,519
"أرغب بسماع مغامرات "فييما

307
00:30:16,520 --> 00:30:19,520
لم أحظي بمغامرات
لقد تجولت مع والدي وحسب

308
00:30:20,920 --> 00:30:23,679
لقد تجولت الآنسة "جي" بمفردها

309
00:30:23,680 --> 00:30:25,039
حقا؟

310
00:30:25,040 --> 00:30:28,040
لقد كنت شقية بالماضي

311
00:30:28,120 --> 00:30:30,679
أتذكر قبطان كان يستنفر

312
00:30:30,680 --> 00:30:33,239
وجود إمرأة لحالها علي ظهر سفينته

313
00:30:33,240 --> 00:30:36,240
سبب ذلك ضجة كبيرة , لذا تم إجباري علي النزول بالميناء التالي

315
00:30:41,760 --> 00:30:44,479
إلي أين سافرتِ أيضاً "فييما"؟

316
00:30:44,480 --> 00:30:47,480
الحبشة , الصومال , جزر اليونان

317
00:30:49,440 --> 00:30:51,319
"و "باريس

318
00:30:51,320 --> 00:30:54,320
باريس" مدينة الفواحش"

319
00:30:56,480 --> 00:30:59,480
هل تهتمين بـ "باريس"؟

320
00:30:59,680 --> 00:31:02,680
أحب الترحال

321
00:31:03,080 --> 00:31:06,080
ذات يوم سوف استكمل إستكشافي للعالم

322
00:31:06,440 --> 00:31:09,440
هذا الأمر يسري بدمائنا , اليس كذلك؟

323
00:31:10,720 --> 00:31:13,720
أنت لستِ مثل بقية الفتيات

324
00:31:13,760 --> 00:31:16,760
ما زالوا ينتظرون حياتهم لتبدأ

325
00:31:17,080 --> 00:31:20,080
ولكنك لستِ كذلك

326
00:31:24,080 --> 00:31:27,080
ولكنك يمكنكِ الذهاب حيث تُريدين

327
00:31:29,960 --> 00:31:32,960
لمَ أنت باقية هنا؟

328
00:31:34,760 --> 00:31:37,760
أنا هنا من أجل فتياتي بالطبع

329
00:31:38,000 --> 00:31:41,000
عندما يُغادرون , سأذهب كذلك

330
00:32:31,360 --> 00:32:34,360
"هذا تجاوز للحدود , آنسة "جريبين

331
00:32:34,840 --> 00:32:37,840
لم تكن لدي أدني فكرة , كل الأشياء متاحه بلا قيود

332
00:32:38,280 --> 00:32:41,280
إنه نظام يعتمد علي الشرف
نحن نحترم الثقة بالأخرين

333
00:32:42,800 --> 00:32:45,800
واعتقدت بأنك تعلمين هذا

334
00:32:47,920 --> 00:32:50,079
علي الرغم من هذا , فقد كانت فضيحة كبيرة , اليس كذلك؟

335
00:32:50,080 --> 00:32:53,080
كونتيسة تهرب مع فلاح يؤمن الماركسية للزواج

336
00:32:54,200 --> 00:32:56,999
يالها من جرأة وشجاعة

337
00:32:57,000 --> 00:32:59,719
هذا ليس هنا أو هناك

338
00:32:59,720 --> 00:33:02,720
كان علينا حماية العديد من الفتيات من أنفسهم علي مر السنين

339
00:33:04,320 --> 00:33:07,320
لقد اعتقدت أنني إذا علمت قليلاً عن ماضيها يمكنني مساعدتها أفضل

340
00:33:10,160 --> 00:33:13,160
عليكِ معاملة كل الفتيات علي حد سواء
بغض النظر عن ماضيهم

341
00:33:14,840 --> 00:33:17,840
"كما تعرفين , سيدة "جريبين

342
00:33:19,680 --> 00:33:22,680
أنتِ معنا منذ مدة طويلة

343
00:33:26,760 --> 00:33:28,519
"آسفة , سيدة "نيفين

344
00:33:28,520 --> 00:33:31,319
لقد كان تصرف خاطئ ولن يتكرر مرة أخري

345
00:33:31,320 --> 00:33:34,320
تأكدي من ذلك

346
00:33:35,960 --> 00:33:38,519
العالم مكان خلاب

347
00:33:38,520 --> 00:33:41,520
سيكون من الخزي أن تكتشفين هذا مؤخرا

348
00:34:11,080 --> 00:34:14,080
هل أتخذتِ قرارك؟
هل ستكون بمنتصف الطاولة لحفلة عشاء؟

349
00:34:16,280 --> 00:34:19,079
أم لحفلة تعميد؟

350
00:34:19,080 --> 00:34:22,080
أم ستكون بمثابة إهداء لأحد الأقارب المرضي؟

351
00:34:23,400 --> 00:34:26,400
أم لديك أفكار خاصة بك؟
يجب أن تكونين مبدعة

352
00:34:31,240 --> 00:34:34,240
الجميع يركع تحت اقدامها لأنها ارستوقراطية

353
00:34:34,400 --> 00:34:37,400
هذا غير عادل , لا تستحق ذلك

354
00:34:41,360 --> 00:34:43,799
فازي بيرلز" , ماذا فعلتِ؟"

355
00:34:43,800 --> 00:34:46,800
فازي" لم تحصل علي مساعدة أبداً"

356
00:34:49,560 --> 00:34:52,159
ألم يصلك الخبر؟
أباكِ أتصل بك علي الهاتف

357
00:34:52,160 --> 00:34:55,160
أبي؟ -
الأمير بنفسه -

358
00:34:55,400 --> 00:34:56,839
لماذا لم يُخبرني أحد؟

359
00:34:56,840 --> 00:34:59,439
لم يعلم أحد أين كُنتِ
بحثنا عنكِ بكل مكان

360
00:34:59,440 --> 00:35:02,440
"في النهاية تحدث إلي "ليلي -
ماذا قال؟ -

361
00:35:02,640 --> 00:35:05,640
"حسنا .. اعتقد بأنه أعجب كثيراً بـ "ليلي
فو ني كا ت

362
00:35:07,880 --> 00:35:09,839
لقد دبر لقاء ليراها الأسبوع القادم

363
00:35:09,840 --> 00:35:12,840
سوف يُرسل عربة محملة بـ "الشمبانيا" من أجلها

364
00:35:13,200 --> 00:35:16,200
"والدك شخص تافه يُرضي شهواته , "فييما

365
00:35:16,480 --> 00:35:19,480
"سوف يقوم بإنتزاع عفة محبوبتنا "ليلي

366
00:35:20,720 --> 00:35:23,720
لا تكونِ قاسيه هكذا

367
00:35:25,480 --> 00:35:28,480
"عذرا , سيدة "كارينز

368
00:35:28,560 --> 00:35:31,359
كُنت اتسائل إذا كان يمكنني إستغلال إشراقة الشمس المذهلة تلك

369
00:35:31,360 --> 00:35:33,999
لأختطف اولئك الفتيات للغطس

370
00:35:34,000 --> 00:35:37,000
بكل السُبل

371
00:35:37,920 --> 00:35:40,920
فييما" , عزيزتي"

372
00:35:41,440 --> 00:35:44,440
"إذا لم تمانعِ سيدة "كارينز
فأنا افضل البقاء

373
00:35:45,520 --> 00:35:48,520
فييما" , طقس بريطانيا الرائع نادراً ما يُشفق علينا"

374
00:35:48,960 --> 00:35:51,960
لقد تعدينا وقت الطعام بقليل
سوف تتشنج اوصالي وأغطس كالصخرة

375
00:35:58,120 --> 00:36:00,199
كما تشائين

376
00:36:00,200 --> 00:36:01,799
يا فتيات

380
00:36:15,520 --> 00:36:17,319
أخر غطسة يا فتيات

381
00:36:17,320 --> 00:36:20,320
أظهروا لي ما تعلمتوه

383
00:36:24,480 --> 00:36:27,480
هيا , أظهروا جمالكم يا فتيات -
"أنظري آنسة "جي -

384
00:36:30,760 --> 00:36:33,760
"أحسنت صنعاً , "فازي -
فيل , كلب بودل -

385
00:36:36,400 --> 00:36:39,400
رقصة الدجاج

387
00:37:33,160 --> 00:37:36,160
لا للكتب المدرسية اليوم يا فتيات

390
00:37:57,240 --> 00:38:00,240
أنظروا إلي هذا -
أنظروا إلي تلك القبعة -

392
00:38:39,080 --> 00:38:42,080
والآن , سأسرد عليكم قصة عن افريقيا

393
00:38:44,640 --> 00:38:47,640
أخر ما تبقي من أول رفيق لي

394
00:38:49,240 --> 00:38:51,839
"اعتقد بأن أسمه كان "رايلي

395
00:38:51,840 --> 00:38:54,840
"مات في مستنقع نبات اللفاح بطريقنا إلي المستعمرة الفرنسية "الكونغو

396
00:38:55,560 --> 00:38:57,399
السيد "رايلي" المسكين

397
00:38:57,400 --> 00:38:59,399
كنا نتجول علي باخرة

398
00:38:59,400 --> 00:39:02,400
ولكنه أراد أن يأخذ زورق ويتوغل أكثر في البحيرة

399
00:39:03,920 --> 00:39:06,920
رحلة مبهره , ولكن عندما تصل إلي قمة السرور فعليك بالحيطة

400
00:39:08,480 --> 00:39:10,959
لأننا وبالتأكيد قابلنا تماسيح

402
00:39:12,160 --> 00:39:15,160
تم إنتزاعه من قلب الزورق

403
00:39:15,840 --> 00:39:18,840
لقد حدث الأمر بلمح البصر

404
00:39:24,800 --> 00:39:27,800
الغبي

405
00:39:29,520 --> 00:39:32,520
علي الأرجح أمضي أخر لحظات حياته يندم

406
00:39:32,800 --> 00:39:34,759
... علي تلك الحماقة التي تصرف بها

407
00:39:34,760 --> 00:39:36,519
.. كان عليه طلي الزنبق بالذهب

408
00:39:36,520 --> 00:39:39,520
لخداع أشجار المانغروف الكامنة بالمستنقعات

409
00:39:46,200 --> 00:39:49,200
من الواضح أنكِ أستمعت إلي وأنا اسرد تلك القصة من قبل

410
00:39:50,240 --> 00:39:53,240
اعتقد ذلك

411
00:39:56,280 --> 00:39:59,280
... ومع ذلك ... فإننا

412
00:40:00,080 --> 00:40:02,159
"فقد واصلنا طريقنا تجاه نهر "اوجاو

414
00:40:04,040 --> 00:40:07,039
.. وأبتلينا بذباب المندريك

415
00:40:07,040 --> 00:40:09,759
.. الرائحة الكريهة التي تفوح من المستنقعات

416
00:40:09,760 --> 00:40:12,760
روايات خيالية
تماماً ككل رواياتها

417
00:40:13,760 --> 00:40:16,119
... لم يكن هناك تماسيح فحسب

418
00:40:16,120 --> 00:40:18,999
الآنسة "جي" خاضت كل تلك المغامرات

419
00:40:19,000 --> 00:40:22,000
إنها مهابه وصادقة ومثال علي جميعنا الإحتذاء به

420
00:40:23,640 --> 00:40:26,640
اعتقد أنك ستجدين بأن "ماري كينغسلي" خاضت كل ذلك بروايتها 1897

421
00:40:28,720 --> 00:40:30,879
وحققت أعلي مبيعات علي ما اعتقد

422
00:40:30,880 --> 00:40:33,880
وبالتأكيد تم ترجمتها إلي الأسبانية

423
00:40:35,160 --> 00:40:38,160
للخروج وبداية حياتها الخارجية

424
00:40:44,840 --> 00:40:47,840
هيا "لوريل" , يمكنك القيام بهذا

425
00:40:50,920 --> 00:40:53,920
"هيا , "بوبي

426
00:40:55,400 --> 00:40:57,839
"رائع , "لوريل

427
00:40:57,840 --> 00:41:00,840
"أحسنت صنعاً , "لوريل

428
00:41:41,040 --> 00:41:44,040
أين شجاعتك؟

429
00:41:44,800 --> 00:41:47,159
لماذا؟
لماذا لا تبذلين كل طاقتك؟

430
00:41:47,160 --> 00:41:50,160
أين الإحساس؟
أين الشغف؟

431
00:41:51,080 --> 00:41:54,080
لمَ أتكبد العناء؟

432
00:41:54,640 --> 00:41:56,359
"فييما"

433
00:41:56,360 --> 00:41:58,759
لم ننتهي بعد

434
00:41:58,760 --> 00:42:00,679
هل يمكننا القيام بمحاولة أخري , أيضاً؟

435
00:42:00,680 --> 00:42:03,680
لا , "فييما" لديها محاولة أخري للغطس

436
00:42:05,120 --> 00:42:08,120
علينا الأنتظار حتي تكتشف ذلك

438
00:42:14,320 --> 00:42:17,320
"فييما"

440
00:43:05,360 --> 00:43:08,360
أين هي؟
هل غرقت؟

441
00:43:08,520 --> 00:43:11,519
لن أقوم بإنقاذها

442
00:43:11,520 --> 00:43:14,079
سوف تطفو كالفلين في لحظات

443
00:43:14,080 --> 00:43:17,080
فييما" لديها روح شجاعة"
لديها حماسة تسري بعروقها

444
00:43:20,640 --> 00:43:23,479
تخيلوا إمتلاك ما لديها

445
00:43:23,480 --> 00:43:26,480
كم سيكون هذا مختلفاً في هذا العالم الموجع الهش

446
00:43:28,520 --> 00:43:31,520
فقط "فييما" لديها الجرأة للمخاطرة بكل شئ

447
00:43:32,240 --> 00:43:35,199
لكي تدفع نفسها لتخطي الحدود

449
00:43:42,720 --> 00:43:45,720
يمكنك الذهاب وارتداء ملابسك

450
00:43:50,360 --> 00:43:52,599
أما الأخرين فعليهم القيام بجولة

451
00:43:52,600 --> 00:43:55,600
هذا غير عادل

452
00:44:17,400 --> 00:44:19,799
"لقد كان أدائك رائع اليوم , "فييما

453
00:44:19,800 --> 00:44:22,800
لا تشعرِ بالسوء تجاه الأخرين
فلا يمكنك منع نفسك من أن تكوني الأفضل

454
00:44:28,080 --> 00:44:31,080
لدينا أمور كثيرة مشتركة

455
00:44:33,600 --> 00:44:36,600
لدينا خبرات هائلة , كلانا

456
00:44:37,080 --> 00:44:40,080
الكثير بيننا نتشاركه

457
00:44:43,760 --> 00:44:46,760
لا يوجد أي مانع يُعيق بأن نكون اصدقاء

458
00:45:00,440 --> 00:45:03,079
لا أفهم السبب لمعاقبتنا بالتجول

459
00:45:03,080 --> 00:45:06,080
لقد بذلت قصاري جهدي اليوم
ولم تلاحظ الآنسة "جي" ذلك

460
00:45:07,080 --> 00:45:10,039
اعتقد بأن "لوريل" كانت شجاعة للغاية -
شكرا لكِ -

461
00:45:10,040 --> 00:45:13,040
إذن , لمَ نحن معاقبين؟ -
لأن "فييما" تحدد المعايير -

462
00:45:14,600 --> 00:45:17,600
وماذا بذلك؟
فعندما كُنت تحددين المعايير لم نكن نعاني

463
00:45:48,400 --> 00:45:51,400
ماذا تفعلون؟ -
إننا نرسم من الطبيعة -

464
00:45:51,640 --> 00:45:54,640
هل رأت إحداكن "فييما"؟ -
لا -

465
00:45:56,120 --> 00:45:59,120
ألم تروها بأي مكان؟

466
00:45:59,520 --> 00:46:01,559
لقد كانت في قارب منذ الصباح

467
00:46:01,560 --> 00:46:04,560
لقد اعتقدت بأنه كان مركباً -
لا , قطعا هو زورق -

468
00:46:06,960 --> 00:46:09,239
هل بحثتِ في المكتبة أو البركة؟

469
00:46:09,240 --> 00:46:12,039
لقد بحثت هناك مرتين

470
00:46:12,040 --> 00:46:15,040
... مرتان

471
00:46:19,160 --> 00:46:22,160
افترض بأنه علينا مساعدتها للبحث عنها

472
00:46:23,520 --> 00:46:26,520
هيا

473
00:46:28,040 --> 00:46:29,599
"إننا في مهمة للآنسة "جي

474
00:46:29,600 --> 00:46:32,600
ولكن الجو حار جداً
ألا يمكننا البقاء هنا؟

475
00:46:34,480 --> 00:46:37,480
حسنا , سأذهب بمفردي

476
00:47:00,400 --> 00:47:03,400
أنظري , هناك

477
00:47:08,680 --> 00:47:10,999
ها أنت ذا

478
00:47:11,000 --> 00:47:13,839
تتهربين اليوم , اليس كذلك؟

479
00:47:13,840 --> 00:47:16,840
لِمَ تتبعيني؟

480
00:47:18,400 --> 00:47:21,400
لم ننهي حديث البارحة

481
00:47:22,040 --> 00:47:25,040
ليس لدي شئ لأقوله لكِ

482
00:47:25,680 --> 00:47:28,680
أري ذلك

483
00:47:30,680 --> 00:47:33,680
عليكِ أن تبذلين مجهود أكبر حتي تتأقلمي

484
00:47:33,760 --> 00:47:36,760
لن أمكث هنا مدة كافية حتي اتأقلم

485
00:47:39,520 --> 00:47:42,399
والدي سيأتي ليأخذني

486
00:47:42,400 --> 00:47:44,639
بالطبع , عزيزتي

487
00:47:44,640 --> 00:47:47,640
ولكن كما ترين , "لوريل" جائت لقضاء فصل دراسي

488
00:47:47,880 --> 00:47:50,880
وكذلك "روزي" , أما "فازي" اعتقدت أنها ستكث يوماً واحداً

489
00:47:51,240 --> 00:47:54,240
داي" هي الوحيدة التي ادركت أنها ستمكث هنا للأبد"

490
00:48:00,360 --> 00:48:02,679
لن يدوم هذا للأبد

491
00:48:02,680 --> 00:48:05,680
سوف يهجرونك

492
00:48:20,040 --> 00:48:23,040
... رغيف للمربية , رجاءً

493
00:48:24,720 --> 00:48:27,720
أربع لفات سكر , ثلاثة فطائر مربي
ورغيق للمربية , رجاءً

494
00:48:27,920 --> 00:48:30,920
... أربع لفات سكر , ثلاثة فطائر مربي

495
00:48:50,040 --> 00:48:53,040
أربع لفات سكر , ثلاثة فطائر مربي
ورغيق للمربية 

496
00:48:53,760 --> 00:48:56,760
أربع لفات سكر , ثلاثة فطائر مربي
ورغيق للمربية , رجاءً

497
00:49:15,480 --> 00:49:16,919
هل يمكنني مساعدتك؟

498
00:49:16,920 --> 00:49:19,920
أربع لفات سكر , ثلاثة فطائر مربي
ورغيق للمربية , رجاءً

499
00:49:34,120 --> 00:49:37,120
ألن تطلبين شيئا أخر؟

500
00:49:39,080 --> 00:49:41,919
سيدتي

501
00:49:41,920 --> 00:49:44,920
وربع من مشروب الليمون , رجاءً

503
00:50:44,360 --> 00:50:47,360
أتمني بأن يعوضك هذا فقدانك لمنزلك

504
00:50:50,240 --> 00:50:53,240
فلا يوجد شئ اسوأ من الوحدة بمكان غريب

505
00:50:54,240 --> 00:50:55,879
أعرف ذلك الشعور

506
00:50:55,880 --> 00:50:58,880
وأعرف كم يكون العطف ذا دور إيجابي

507
00:51:02,680 --> 00:51:04,639
فازي؟

508
00:51:04,640 --> 00:51:07,640
"لا اعتقد بأنها فكرة سديدة , "بيرلز
ستحصلين علي صفعة كبيرة

509
00:51:15,280 --> 00:51:18,280
هذا غير عادل

510
00:51:20,960 --> 00:51:23,960
أرجوكم , تفضلوا

511
00:51:41,240 --> 00:51:43,159
ما وجه الأستفادة من هذا , "روزي"؟

512
00:51:43,160 --> 00:51:45,359
ليس لدي أي اموال

513
00:51:45,360 --> 00:51:48,360
أعطنا واحدة من الكعك إذن

514
00:51:49,040 --> 00:51:52,040
روزي" , هذا أمر بالغ الجدية"
إفعلي كما تؤمرين

515
00:52:04,960 --> 00:52:07,960
وبئس المصير

516
00:52:17,600 --> 00:52:20,600
هيا

517
00:52:21,680 --> 00:52:24,680
"حسنا , لنذهب لأيجاد "فييما

518
00:52:37,480 --> 00:52:39,759
انهضِ

519
00:52:39,760 --> 00:52:42,760
ستعودين للمنزل

520
00:52:52,400 --> 00:52:54,319
هذا طعام وأموال وخريطة

521
00:52:54,320 --> 00:52:57,320
هناك عبارة سترحل خلال ساعة لذا عليكِ الأسراع

522
00:52:57,480 --> 00:53:00,199
أنت ترغبين بالعودة للمنزل , اليس كذلك؟

523
00:53:00,200 --> 00:53:03,200
تعودين لقصرك وخليلك والماس والحفلات؟

524
00:53:05,480 --> 00:53:08,480
شكرا لكِ , حقا

525
00:53:15,240 --> 00:53:18,240
لا تعودين
لا تعودين أبداً

530
00:53:49,960 --> 00:53:52,960
"إستحمام ليلي لأجل "فازي" , "لوريل" و "فييما

531
00:54:00,440 --> 00:54:03,159
أين "فييما كورونا"؟ -
سأخذ دورها بالإستحمام -

532
00:54:03,160 --> 00:54:05,519
"لا , لن تفعلي , "بوبي

533
00:54:05,520 --> 00:54:08,399
أين "فييما"؟

534
00:54:08,400 --> 00:54:11,400
لا نعرف أيتها المربية

535
00:54:12,120 --> 00:54:15,120
هل تختبئ بحديقة الورد؟

536
00:54:15,600 --> 00:54:18,119
داي رادفيلد" , أين هي؟"

537
00:54:18,120 --> 00:54:21,120
ليس لدي أدني فكرة يا مربيتي
فهي تتصرف كما يحلو لها

539
00:54:29,720 --> 00:54:32,720
لم يحدث شئ كهذا لدينا من قبل

540
00:54:33,160 --> 00:54:36,160
سمعتنا علي المحك
سمعتنا الطيبة

541
00:54:36,560 --> 00:54:38,439
الوم نفسي علي هذا
لقد كنت متساهله كثيراً

542
00:54:38,440 --> 00:54:41,319
بشتي الطرق فريق الغطس شكل نجاحاً كبيراً

543
00:54:41,320 --> 00:54:44,320
لا أود التقليل من إنجازاتك العظيمة مع الفتيات

544
00:54:45,480 --> 00:54:48,480
عندما اقول بأن لديهم نقص في التكافئ

545
00:54:48,840 --> 00:54:51,840
من المؤكد بأن "فييما" علمت بأنها ليست متميزة عن أي طفل أخر

546
00:54:52,440 --> 00:54:54,119
سأكون أكثر حزماً

547
00:54:54,120 --> 00:54:57,120
علينا أن نتوجه بالصلاة حتي تعود إلينا تلك الفتاة سالمة

548
00:54:58,640 --> 00:55:01,640
حاولي مجدداً , رجاء -
حسنا -

549
00:55:08,880 --> 00:55:11,880
لا يزال دون إستجابة
عليكِ تكرار المحاولة لاحقاً

550
00:55:11,920 --> 00:55:14,920
يجب أن اتحدث إليه 
يجب أن يأتي ويأخذني

551
00:55:16,400 --> 00:55:18,159
أرجوك حاولي لاحقاًَ

553
00:55:45,880 --> 00:55:48,880
أخر عبور , سيدتي -
لا , شكرا لك -

554
00:55:51,360 --> 00:55:54,360
لا أهتم بالمياة الواسعة

556
00:56:01,280 --> 00:56:04,280
تعال

557
00:56:04,560 --> 00:56:05,919
"آنسة "جي

558
00:56:05,920 --> 00:56:08,920
نتسائل جميعا عما إذا كانت هناك أي أخبار جديدة؟

559
00:56:09,200 --> 00:56:12,200
أخبار؟
لا

560
00:56:13,960 --> 00:56:16,959
ربما عادت إلي اسبانيا

561
00:56:16,960 --> 00:56:19,960
كم ستكون غبية إذا فعلت ذلك
لا يفتقدها أحد هناك

562
00:56:24,640 --> 00:56:27,319
لمَ أنتِ غاضبة؟

563
00:56:27,320 --> 00:56:30,320
اعتقدت بأن الفريق سيكون أفضل بدونها

564
00:56:31,160 --> 00:56:34,160
حسنا , لقد خمنتِ خطأ

565
00:56:34,880 --> 00:56:37,880
وعندما أرغب بسماع رأيك فسأطلبه منك

566
00:57:15,760 --> 00:57:18,679
لا اعتقد أنه علينا أن نُصعد تلك المسألة

567
00:57:18,680 --> 00:57:20,759
لقد كانت بالخارج في هذا الجو قارس البرودة لعدة ساعات

568
00:57:20,760 --> 00:57:23,760
لقد وجدناها علي مقرعة الطريق
لقد كانت بحالة يُرثي لها تلك المسكينة

569
00:57:27,480 --> 00:57:29,639
لقد عادت

570
00:57:29,640 --> 00:57:32,640
قبضوا عليها وهي تتهرب من دفع تذكرة الحافلة

571
00:57:36,240 --> 00:57:38,359
يا فتيات

572
00:57:38,360 --> 00:57:41,360
اطفئوا الأنوار

573
00:57:57,320 --> 00:58:00,320
أنا سعيدة حقا لعودتك

574
00:58:22,640 --> 00:58:25,640
"فييما" , تعالي , "فييما"

575
00:58:39,120 --> 00:58:42,120
رائع

576
00:58:46,600 --> 00:58:49,439
"هيا , "فازي

577
00:58:49,440 --> 00:58:52,440
يا فتيات , إننا ملائكة ... نسور
فو ني كا ت

578
00:58:56,640 --> 00:58:59,640
لكي نغطس علينا التحليق

579
00:59:08,920 --> 00:59:11,839
إعتقوا أنفسكم من أغلال الإلتزام

580
00:59:11,840 --> 00:59:14,840
لا تدعوا شئ يُعيقكم سوا الهواء نفسه

581
00:59:26,120 --> 00:59:29,120
أنتم بين السماء والأرض

582
00:59:29,760 --> 00:59:32,760
لا تنطبق أي قواعد بعد الآن

583
00:59:48,040 --> 00:59:51,040
لقد سأمت من التدريب
متي سنتنافس؟

584
00:59:53,040 --> 00:59:55,999
يمكننا ترتيب منافسة صغيرة , إذا أحببتي

585
00:59:56,000 --> 00:59:59,000
لا , أرغب بالتنافس أمام فريق أخر

586
00:59:59,560 --> 01:00:01,239
رادفيلد" , إختاري فريق"

587
01:00:01,240 --> 01:00:02,639
"ليلي"

588
01:00:02,640 --> 01:00:04,599
"فييما" , أنتِ قائدة الفريق "ب"
دورك لتختاري

589
01:00:04,600 --> 01:00:05,719
إختاريني

590
01:00:05,720 --> 01:00:08,439
منافسة حقيقية ضد  مدارس أخري

591
01:00:08,440 --> 01:00:11,119
ذات هدايا وكؤوس

592
01:00:11,120 --> 01:00:13,959
لديكم كؤوس , اليس كذلك؟

593
01:00:13,960 --> 01:00:16,719
"آنسة "جي -
إننا نتتدرب لنتنافس -

594
01:00:16,720 --> 01:00:19,720
كم عدد المنافسات التي حضرتيها مع هذا الفريق؟

595
01:00:20,840 --> 01:00:22,279
لا شئ

596
01:00:22,280 --> 01:00:24,679
لا شئ؟

597
01:00:24,680 --> 01:00:26,999
لم نتنافس مطلقا

598
01:00:27,000 --> 01:00:30,000
لم تكونون جاهزات أبداً

599
01:00:30,560 --> 01:00:33,479
ولكن أشعر بأنني جاهزة -
وأنا كذلك -

600
01:00:33,480 --> 01:00:35,559
ما هو الهدف إذا لم نتنافس؟

601
01:00:35,560 --> 01:00:38,319
لن اتسامح مع التمرد

602
01:00:38,320 --> 01:00:41,320
بما أن "فييما" تدري ما هو الأفضل لكم
فأعطوها زمام الأمور

604
01:01:28,800 --> 01:01:31,800
ليس عليكِ أن تكوني متفوقة هكذا طوال الوقت

605
01:01:31,880 --> 01:01:34,880
أنتِ تسببين لها التعاسة
وتدمرين الفريق

606
01:01:36,560 --> 01:01:38,559
إذا كنا تثاقلنا عليكِ

607
01:01:38,560 --> 01:01:41,560
فعليك أن تعلمين بأن سعادة الفريق أكثر أهمية من سعادتك

608
01:01:42,040 --> 01:01:45,040
ليس لدي أهتمام بأن اكون عضوة بالفريق

609
01:01:45,160 --> 01:01:48,160
لم يكن من المفترض حتي أن اكون هنا

610
01:01:49,320 --> 01:01:50,759
حسنا , أنت هنا الآن

611
01:01:50,760 --> 01:01:53,760
لذا عليك أن تستفيدي من ذلك وتكفي عن التصرف بأنانية

612
01:01:54,760 --> 01:01:57,760
أنا لست انانية
ارغب بالعودة للمنزل فحسب

613
01:01:58,600 --> 01:02:01,600
ألا تعتقدين بأننا جميعا نرغب بالعودة للمنزل؟

614
01:03:13,880 --> 01:03:16,880
يمكنك الأحتفاظ به إذا أردتي

615
01:03:24,400 --> 01:03:27,400
شكرا لك

616
01:03:33,240 --> 01:03:36,039
"ربما إذا أصبحت أكثر لطفا مع الآنسة "جي

617
01:03:36,040 --> 01:03:39,040
فستكون لطيفة معك

618
01:03:42,040 --> 01:03:45,040
ربما

619
01:03:45,240 --> 01:03:47,919
سوف أحاول

620
01:03:47,920 --> 01:03:50,920
بدون قطع الوعود

621
01:04:10,040 --> 01:04:13,040
رواسب الذبابة علي الشعر المستعار

622
01:04:15,240 --> 01:04:17,919
أشعر بالملل , ماذا علينا أن نفعل؟

623
01:04:17,920 --> 01:04:20,079
"يمكننا لعب "الاستغماية
أو خنزير بالمنتصف؟

624
01:04:20,080 --> 01:04:21,079
القرصان الأحمر؟

625
01:04:21,080 --> 01:04:24,080
علينا أن نقوم بشئ ممتع علي سبيل التغيير
كمهرجان منتصف الليل

626
01:04:26,240 --> 01:04:29,240
فييما" , هل لديك اقتراح؟"

627
01:04:34,520 --> 01:04:37,520
"مهرجان القديس "أغنيس

628
01:04:37,680 --> 01:04:40,680
"في عشية مهرجان القديس "أغنيس
إذا قامت إمرأة بكهانات معينة

629
01:04:42,400 --> 01:04:45,400
فسوف تري رؤية لزوجها المستقبلي

630
01:04:46,000 --> 01:04:49,000
وسوف يأكل ويشرب معها

631
01:04:49,840 --> 01:04:52,840
التكهن من الفجور -
روزي" , ستكون تمثيلية" -

632
01:04:53,080 --> 01:04:56,080
"رائع , بعضنا يمكنه لعب دور "مادلين" والبعض الأخر يقوم بدور "بورفيلو

633
01:04:56,520 --> 01:04:58,799
يمكننا ارتداء ملابس الرجال والنساء

634
01:04:58,800 --> 01:05:01,800
أحدنا يمكنه اصطناع العرج -
سألعب دور "بورفيلو" وهو يمتطي جواده -

635
01:05:02,080 --> 01:05:05,080
سأكون "مادلين" وسأصلي حتي أقابل حبيبي تحت ضوء القمر

636
01:05:07,320 --> 01:05:09,919
حسنا , حُزم الأمر
علي الجميع أن يجلب الطعام

637
01:05:09,920 --> 01:05:12,199
وسنحتاج إلي زهور لنضعها علي الشَعر

638
01:05:12,200 --> 01:05:15,200
سنحظي بالكثير من المتعة

639
01:05:18,360 --> 01:05:20,999
بالطبع الصف الخامس كان رائعاً

640
01:05:21,000 --> 01:05:24,000
جلود وجلود من الزهور المقتطفه

642
01:06:04,840 --> 01:06:07,840
هل فاتني شئ؟ -
تعالي , إننا سنبدأ -

643
01:06:10,680 --> 01:06:13,680
هذه جيدة
هلا تُساعديني فيما يخص "مادلين"؟

644
01:06:16,120 --> 01:06:19,120
ليقوم أحدكم بتصفيف شعري

645
01:06:19,680 --> 01:06:22,680
كلنا نبدو رائعين

646
01:06:26,560 --> 01:06:29,560
إنه مثل هذا

647
01:06:37,240 --> 01:06:40,240
بوركت

649
01:07:10,840 --> 01:07:13,840
كيف أبدو؟ -
فاتنة -

650
01:07:14,480 --> 01:07:17,480
داي" , تعالي هنا"

651
01:07:29,040 --> 01:07:32,040
يغلب علي طعمه الخوخ

652
01:07:35,600 --> 01:07:38,600
لوريل" , هل يمكنني الحصول علي إحدي الحلوي؟"

653
01:07:39,280 --> 01:07:42,280
لم استطع النوم
لم استطع فحسب

654
01:07:46,520 --> 01:07:49,520
"روزي"

655
01:07:50,720 --> 01:07:53,399
فييما" , لقد قبلت فتي من قبل , اليس كذلك؟"

656
01:07:53,400 --> 01:07:54,719
أجل

657
01:07:54,720 --> 01:07:57,239
أخبريني كيف نفعل هذا بالتفصيل

658
01:07:57,240 --> 01:08:00,240
لا يمكنني تعليمك ذلك , عليكِ أن تتدربي علي ذلك بتقبيل مؤخرة يداكي

659
01:08:00,880 --> 01:08:03,880
أو تقبيل فتي البستان

660
01:08:05,320 --> 01:08:06,999
يالهن من مبتدئات

661
01:08:07,000 --> 01:08:09,759
أنصتوا , من الجيد أن تبتهجوا بعد القبلة

662
01:08:09,760 --> 01:08:12,760
ولكن سيأتي وقت يتحتم عليكن أن تنضجوا

663
01:08:13,520 --> 01:08:16,520
وتجدن الشخص المناسب وتخلعون رداء العفة

664
01:08:21,200 --> 01:08:23,519
لأنك تعلمين كل شئ عن هذا , اليس كذلك "ليلي"؟

665
01:08:23,520 --> 01:08:26,520
"فازي"

667
01:09:03,280 --> 01:09:04,879
يالها من ضوضاء

668
01:09:04,880 --> 01:09:06,999
إنه مهرجان منتصف الليل

669
01:09:07,000 --> 01:09:10,000
ولكن الطعام غير مسموح به في غرف النوم

670
01:09:10,200 --> 01:09:13,200
لقد طلبوا الأذن مني ومنحتهن أياه

671
01:09:13,320 --> 01:09:15,879
لا يؤول إليكِ الموافقة علي ذلك

672
01:09:15,880 --> 01:09:18,880
إخلدي إلي النوم , أيتها العجوز

673
01:09:19,200 --> 01:09:22,200
السيدة "نيفين" سيكن لديها عِلم بهذا

675
01:09:47,400 --> 01:09:50,400
أشعر بشعور مضحك للغاية

676
01:10:30,320 --> 01:10:33,320
هيا , "فييما" , ساعدينا -
هناك شخص قادم -

677
01:10:33,480 --> 01:10:36,480
اسحبوها إلي السرير بسرعة -
أصمتي , ليس الأمر مضحكاًَ -

678
01:10:45,640 --> 01:10:48,640
آسفه , آنسة "جي" .. لم نعرف بأنها ستحتسي الشراب بهذا القدر

679
01:10:51,120 --> 01:10:54,120
تأكدوا من ترتيب الغرفة

680
01:10:55,720 --> 01:10:58,399
ونظفوا أنفسكن

681
01:10:58,400 --> 01:11:01,400
تبدين مرعوبه

682
01:11:11,480 --> 01:11:14,199
سوف أخفيها حتي تستعيد رصانتها

683
01:11:14,200 --> 01:11:17,200
لن تعود بالنفع علينا إذا تم رؤيتها علي هذه الحال

684
01:11:22,240 --> 01:11:25,240
"آسفه , آنسة "جي -
"شكرا لكِ آنسة "جي -

685
01:11:25,480 --> 01:11:27,519
شكرا لكِ

686
01:11:27,520 --> 01:11:30,520
آسفه

687
01:11:48,120 --> 01:11:51,120
سأفعل أي شئ لكِ

688
01:11:53,280 --> 01:11:56,280
أنت تعرفين ذلك , اليس كذلك؟

689
01:11:57,880 --> 01:12:00,880
ستكون كلتانا صديقتان مقربتان

690
01:12:01,520 --> 01:12:04,520
ونتشارك كل شئ

691
01:12:08,320 --> 01:12:11,320
سنكتشف العالم سوياً

692
01:12:12,160 --> 01:12:14,679
... إننا

693
01:12:14,680 --> 01:12:17,680
سنمتطي الجياد مع قطاع الطريق في امريكا الجنوبية

694
01:12:18,440 --> 01:12:21,440
بينما نخبئ الماس في أحذيتنا

695
01:12:23,800 --> 01:12:26,039
توجد جزر كثيرة

696
01:12:26,040 --> 01:12:28,799
لم يكتشفها أحد

697
01:12:28,800 --> 01:12:31,800
أماكن لم يزورها أحد

698
01:12:40,600 --> 01:12:42,599
سنتسلق قمم الأمازون

699
01:12:42,600 --> 01:12:45,600
ونتحدث عن حياة المغامرات التي خضناها

700
01:12:48,440 --> 01:12:51,440
كل شئ ممكن

701
01:12:51,880 --> 01:12:54,880
ولكن عليك التعلم ... المشاركة

702
01:12:57,080 --> 01:13:00,080
لا يجب أن تتركي اصدقائك يتوسلون إليك

703
01:13:52,160 --> 01:13:55,160
لا تجعليني اتوسل

704
01:14:36,160 --> 01:14:39,160
"فازي" -
"أنتظر "فييما -

710
01:15:31,480 --> 01:15:33,359
يمكنني شم رائحة مرضك

711
01:15:33,360 --> 01:15:36,360
آسفه

712
01:15:36,680 --> 01:15:39,680
إذا ترغبين بالتقيأ فقومي بذلك بعيداً عني

713
01:15:54,920 --> 01:15:57,920
بماذا تعتقدين أنهم يتحدثون؟

714
01:15:59,120 --> 01:16:02,120
ربما شئ قاموا به ليلة البارحة -
ماذا تقصدين؟ -

715
01:16:04,200 --> 01:16:07,200
فييما" ليست عذراء"
إنها عاهرة صغيرة

716
01:16:10,160 --> 01:16:13,160
لقد أغوت ذلك الأجنبي البغيض
"والآن تغوي الآنسة "جي

717
01:16:18,040 --> 01:16:21,040
ستعكرين صفو الأخرين -
لا أهتم -

718
01:16:21,480 --> 01:16:24,480
دعيهم يغضبون
دعيهم يرون مقدار كرهي لكِ

719
01:16:26,960 --> 01:16:29,960
اريدهم أن يعرفوا حقيقتك

720
01:17:11,560 --> 01:17:14,039
هل كل شئ علي ما يُرام , آنسة "جي"؟

721
01:17:14,040 --> 01:17:17,040
هل حدث شئ؟

722
01:17:18,240 --> 01:17:21,240
كنت أفكر بإستكمال رحلاتي

723
01:17:21,720 --> 01:17:24,720
في العطلات

724
01:17:25,040 --> 01:17:27,439
وأبعد من ذلك

725
01:17:27,440 --> 01:17:30,440
"آنسة "جي

726
01:17:31,080 --> 01:17:34,080
هناك اجزاء في آسيا أرغب برؤيتها

727
01:17:35,160 --> 01:17:37,399
طريق "اكسيان" الحريري

728
01:17:37,400 --> 01:17:40,400
مرتفعات التبت

729
01:17:44,240 --> 01:17:47,240
لن تتركينا

730
01:17:50,720 --> 01:17:53,720
مضطرة للرحيل

731
01:17:53,960 --> 01:17:56,960
فييما" تجعل الأمور صعبة بالنسبة لي للبقاء"

732
01:17:57,600 --> 01:18:00,600
ولكن ماذا تستطيع أن تفعل؟

733
01:18:06,360 --> 01:18:09,360
إنها تنوي نشر إكاذيب مروعه عني

734
01:18:11,160 --> 01:18:14,160
سوف تُدمر سمعتي , هل تفهمين؟

735
01:18:21,800 --> 01:18:24,800
فطر قلبي جراء خيانتها

736
01:19:07,200 --> 01:19:10,200
هيا

737
01:19:32,360 --> 01:19:35,319
فييما" , أخرجي -
ابتعدي -

738
01:19:35,320 --> 01:19:38,320
داي" , أنت عنيفة للغاية"

739
01:19:44,560 --> 01:19:47,560
الآنسة "جي" سوف تتركنا
"وهذا بسبب "فييما

740
01:19:48,880 --> 01:19:51,879
سيتم هجرنا

741
01:19:51,880 --> 01:19:54,880
ماذا حدث مع الآنسة "جي" البارحة؟

742
01:19:55,360 --> 01:19:56,919
عليكِ أن تخبرينا بالحقيقة

743
01:19:56,920 --> 01:19:59,799
هل كنت تلعبين مهرجان القديس "أغنيس" مع الآنسة "جي"؟

744
01:19:59,800 --> 01:20:02,639
عليكِ أن تُجيبين

745
01:20:02,640 --> 01:20:04,799
أنا متعبه

746
01:20:04,800 --> 01:20:06,759
"ليس بتلك السرعة أيتها الأميرة "فييما

747
01:20:06,760 --> 01:20:09,760
عليكِ أن تخبرينا بما حدث ليلة البارحة

748
01:20:11,000 --> 01:20:14,000
ما الذي تعتقديه؟

749
01:20:14,240 --> 01:20:17,240
هل قمتِ بذلك مع الآنسة "جي"؟
هل قمتِ بذلك حقا؟

750
01:20:17,760 --> 01:20:20,159
أنتِ لستِ عذراء , اليس كذلك؟

751
01:20:20,160 --> 01:20:22,879
لقد قلتِ بأنك ستكونين لطيفة
وليس مقززة

752
01:20:22,880 --> 01:20:25,880
أنت تعلمين بما حدث

753
01:20:26,040 --> 01:20:29,040
أنظري إلي ما فعلته بي
لماذا لا يمكنك إدراك هذا؟

754
01:20:31,600 --> 01:20:34,239
كاذبه -
كلا -

755
01:20:34,240 --> 01:20:37,240
يجب أن نخبر أحد بما فعلته بي

756
01:20:41,680 --> 01:20:44,680
كلا

757
01:20:48,000 --> 01:20:51,000
أرجعيها -
كلا -

758
01:20:53,200 --> 01:20:56,200
ليس هكذا نلعب

759
01:21:00,240 --> 01:21:01,359
لاحقوها

761
01:21:17,080 --> 01:21:19,079
أين ذهبت؟

762
01:21:19,080 --> 01:21:22,080
أنا أراها , أتبعوني

763
01:21:45,120 --> 01:21:48,079
نحن قادمون للإمساك بكِ

764
01:21:48,080 --> 01:21:49,719
أين أنتِ؟

765
01:21:49,720 --> 01:21:52,720
أنا أراها

766
01:22:13,240 --> 01:22:16,240
أيتها الفتاة المقززة البشعة

767
01:22:18,000 --> 01:22:21,000
أيتها القذرة , سنعلمكِ درساً

768
01:22:22,880 --> 01:22:25,880
أيتها البقرة

769
01:22:26,280 --> 01:22:28,639
أتركوني وشأني -
بوبي" , "داي" , توقفوا رجاء" -

770
01:22:28,640 --> 01:22:30,359
لا أستطيع التنفس

771
01:22:30,360 --> 01:22:33,360
داي" , لقد عانت بما يكفي , أرجوك , أرجوك توقفي"

773
01:22:47,240 --> 01:22:50,240
داي" , ما خطبها؟"

774
01:22:50,960 --> 01:22:52,559
ما خطبها؟

775
01:22:52,560 --> 01:22:55,560
داي" , لمَ تبدو هكذا؟"

776
01:23:02,040 --> 01:23:05,040
أذهبي وأجلبي المساعدة
أبحثي عن الآنسة "جي" أو أي فرد

777
01:23:32,120 --> 01:23:35,120
حمداً لله أنني وجدتها

778
01:23:35,160 --> 01:23:38,160
"سأتولي الأمر من هنا "رادفيلد
ابحثي عن السيدة "نيفين في الحال

779
01:23:46,800 --> 01:23:49,800
... صه

780
01:23:52,240 --> 01:23:55,239
كل شئ سيكون علي ما يُرام

781
01:23:55,240 --> 01:23:58,199
أنا هنا الآن

782
01:23:58,200 --> 01:24:01,200
... صه

783
01:24:05,040 --> 01:24:08,040
... صه

784
01:24:20,880 --> 01:24:23,880
أرجوك , أرجوك

785
01:24:24,000 --> 01:24:27,000
أرجوك

786
01:24:30,360 --> 01:24:33,360
أرجوك

787
01:24:36,360 --> 01:24:39,360
طفلتي الجميلة

788
01:24:39,800 --> 01:24:42,800
طفلتي الجميلة

789
01:24:44,920 --> 01:24:47,920
اعتقد أن هذا العالم لا يستحقك

791
01:24:50,400 --> 01:24:53,159
إخلدي للنوم الآن

792
01:24:53,160 --> 01:24:55,119
إخلدي للنوم

793
01:24:55,120 --> 01:24:58,120
... صه

794
01:26:52,440 --> 01:26:55,440
لم نكن نقصد ذلك

795
01:26:57,040 --> 01:27:00,040
لقد كنا نلعب

796
01:27:07,400 --> 01:27:10,400
"ماذا سوف يحدث , "داي

797
01:27:11,720 --> 01:27:14,720
لنذهب ونتحدث إلي الآنسة "جي" وسوف تُخبرنا بما نفعله

798
01:27:15,560 --> 01:27:18,519
يمكننا أن نخبرها بأننا جل ما أردناه هو أن تخشانا

799
01:27:18,520 --> 01:27:21,520
أيا كان ما سنقوله فقد فعلنا ذلك

800
01:27:21,640 --> 01:27:24,639
نحن الملامين

801
01:27:24,640 --> 01:27:27,640
أرجوكِ ... توقفي

802
01:27:33,920 --> 01:27:36,920
أرغب بأن اخبرك بشئ

803
01:28:05,960 --> 01:28:08,439
بماذا يمكنني مساعدتك؟

804
01:28:08,440 --> 01:28:11,440
لقد اعتقدت بأنها كانت مميزة
فتاتك المفضلة

805
01:28:13,920 --> 01:28:15,719
أجل

806
01:28:15,720 --> 01:28:18,720
إنها مأساة

807
01:28:18,840 --> 01:28:20,719
ولكن علينا المضي بحياتنا

808
01:28:20,720 --> 01:28:23,720
وسنكون كما كنا ... فريق

809
01:28:29,680 --> 01:28:32,680
أنت لا تستحقيننا

810
01:28:41,040 --> 01:28:43,959
هل تلك مظاهرة؟

811
01:28:43,960 --> 01:28:46,479
كان بإمكانك إنقاذها

812
01:28:46,480 --> 01:28:49,480
كنت تحتاجين كبش فداء
لذا وبالطبع وقع أختيارك علي

813
01:28:50,520 --> 01:28:53,520
ماذا؟

814
01:28:56,960 --> 01:28:58,999
لقد نسيت دورك في هذا

815
01:28:59,000 --> 01:29:02,000
هل تعتقدين بأنه سيتم العفو عنك فيما أقترفتيه؟

816
01:29:07,800 --> 01:29:10,800
لا نطلب العفو

817
01:29:18,960 --> 01:29:21,960
لن تقومي بشئ نافع الآن
ضوءك خمد

818
01:29:34,360 --> 01:29:37,360
"أنا اقدر مجيئك لرؤيتي آنسة "رادفيلد

819
01:29:37,720 --> 01:29:40,720
جميعا نشعر بأننا ملامين عما حدث

820
01:29:41,960 --> 01:29:44,960
ولكن عليكِ أن تتقبلين بأن هذا من صنع القدر

821
01:29:46,440 --> 01:29:49,440
ولن نسمح بالشائعات والهلع بأن يدمرون سمعة المدرسة

822
01:29:54,480 --> 01:29:57,480
ومع ذلك فالآنسة "جريبين" سوف تتغيب عنا

823
01:29:59,840 --> 01:30:02,159
لتتعامل مع تلك المأساة

824
01:30:02,160 --> 01:30:05,160
بخلاف هذا , فتلك القضية أسدل ستارها

825
01:30:45,120 --> 01:30:48,120
فريقي العزيز , أرجوكن لا تغضبوا لأنني تركتكن بمثل هذا الوقت

826
01:30:50,080 --> 01:30:53,080
لا يوجد لي مكان هنا بعد الآن

827
01:30:53,240 --> 01:30:55,279
ولدي إحساس أكيد

828
01:30:55,280 --> 01:30:58,280
بأنه علي إتخاذ فرصتي لأقوم بالأستكشاف بنفسي

829
01:31:00,560 --> 01:31:03,560
لست متأكدة من أنني سأقابل الأفيال والتماسيح علي الفور

830
01:31:06,160 --> 01:31:09,160
ولكنني سوف اراسلكم فور مقابلتي أياهم

831
01:31:20,120 --> 01:31:22,919
عليكم أن تعتنوا بأنفسكم الآن

832
01:31:22,920 --> 01:31:25,920
وتبذلون قصاري جهدكم لكي تكونوا مهابات وصادقات

833
01:31:26,600 --> 01:31:28,879
تمسكوا بتلك المبادئ وصاعدا في حياتكن

834
01:31:28,880 --> 01:31:31,880
لأنه بدونكن سوف تتلاشي تلك المبادئ

835
01:31:35,760 --> 01:31:38,760
لا تغضبون , سوف اراسلكم قريبا

836
01:31:39,800 --> 01:31:42,800
ملاحظة :: أعدكم بأن استبدل الكعك

837
01:31:44,320 --> 01:31:47,320
ملاحظة :: أعدكم بأن استبدل الكعك

837
01:31:44,320 --> 01:31:47,320
CaSaBlanKa تمت الترجمة بواسطة 
WwW.FoNeKaT.NeT

