1
00:00:01,800 --> 00:00:03,200
هل أنت بخير ؟

2
00:00:05,680 --> 00:00:07,720
إنه ذلك الصداع النصفى

3
00:00:07,720 --> 00:00:09,360
لقد تعطلت مولدات الطاقة

4
00:00:09,360 --> 00:00:11,039
و يعم المكان حالة من الفوضى

5
00:00:12,839 --> 00:00:13,919
ماذا تريد أن تفعل ؟

6
00:00:20,399 --> 00:00:21,519
يا إلهى

7
00:00:35,838 --> 00:00:38,238
هل تعطلت جميع الأنظمة الإلكترونية ؟

8
00:00:38,238 --> 00:00:40,638
أجل على أغلب الظن

9
00:00:40,638 --> 00:00:45,997
جميع الأنظمة الأمنية و أبواب الدخول
قد تعطلت

10
00:00:47,197 --> 00:00:51,637
يوم جيد من أجل التنزه
ألا تريد رؤية شيئ ؟

11
00:00:54,397 --> 00:00:56,757
(ربما الحى الذى يقطن به (أندروليدس

12
00:01:00,877 --> 00:01:03,756
(جورج نويس)
..الرجل الذى أخبرتك بشأنه

13
00:01:03,756 --> 00:01:06,636
قال لى بأنهم يحتفظون بأسوأ الأشخاص هناك

14
00:01:06,636 --> 00:01:09,316
أشخاص من النوع الذى يمكنهم إصابتك بالهلع

15
00:01:11,396 --> 00:01:13,436
هل قال لك (نويس) عن وجود مختبرات ؟

16
00:01:13,436 --> 00:01:14,236
ليس بالضبط

17
00:01:14,236 --> 00:01:17,076
كل ما قاله
بأن هناك من يصرخون نهاراً و مساءاً

18
00:01:17,076 --> 00:01:20,555
مع عدم وجود نوافذ بغرفهم
وهذا ما يقلقنى

19
00:01:41,074 --> 00:01:42,034
يا إلهى

20
00:01:42,034 --> 00:01:44,354
المرة الأولى لكم بهذا الجناح ؟

21
00:01:45,474 --> 00:01:46,874
أجل

22
00:01:46,874 --> 00:01:48,234
..لقد سمعنا قصصاً

23
00:01:48,234 --> 00:01:50,914
صدقنى يا بنى لا تصدق كل ماتسمعه

24
00:01:50,914 --> 00:01:53,513
مازلنا نسيطر على هؤلاء المرضى هنا

25
00:01:53,513 --> 00:01:55,753
لكن بعضهم طليق

26
00:01:55,753 --> 00:01:58,113
و إذا رأيت أحدهم لا تحاول العبث معه و حدك

27
00:01:58,113 --> 00:02:00,473
قد يقتلك
واضح ؟

28
00:02:01,553 --> 00:02:03,553
هيا تحرك من هنا

29
00:02:58,870 --> 00:03:00,190
إنه هنا

30
00:03:03,829 --> 00:03:04,949
(ليدس)

31
00:03:06,229 --> 00:03:07,549
أستطيع الشعور به

32
00:03:11,069 --> 00:03:13,389
(تيد)
لقد تأخرت

33
00:03:27,028 --> 00:03:28,988
! (تيد)

34
00:04:08,426 --> 00:04:09,745
إستمع إلى

35
00:04:11,665 --> 00:04:13,665
لا أريد ترك المكان هنا

36
00:04:13,665 --> 00:04:15,705
و أين سأذهب إذا أردت ذلك

37
00:04:15,705 --> 00:04:17,745
نحن نسمع أشياءً هنا

38
00:04:17,745 --> 00:04:22,865
عن بشاعة العالم الخارجى و عن
هيئات إختبار الحيوانات المنوية

39
00:04:22,865 --> 00:04:25,425
أتعلم كيف تعمل القنبلة الهيدروجينية ؟

40
00:04:25,425 --> 00:04:27,344
"تعمل بمُركب "الهيدروجين

41
00:04:27,344 --> 00:04:28,264
هذا مُضحك

42
00:04:28,264 --> 00:04:31,104
القنابل عادية تنتج إنفجاراً عادياً

43
00:04:31,104 --> 00:04:39,104
ليس كتلك القنبلة التى تقضى على الآلاف
بل الملايين

44
00:04:39,104 --> 00:04:42,224
أتفهم ؟ -
أجل , أفهم -

45
00:05:00,223 --> 00:05:01,382
ماذا تفعل ؟

46
00:05:02,222 --> 00:05:03,742
يا إلهى

47
00:05:05,102 --> 00:05:06,462
توقفوا

48
00:05:07,342 --> 00:05:10,142
ماذا دهاكم
أتريدون قتله ؟

49
00:05:10,142 --> 00:05:11,262
لقد هاجمنا

50
00:05:11,262 --> 00:05:12,622
أنت ساعدنى على نهوضه

51
00:05:12,622 --> 00:05:14,422
لأعيده إلى زنزانته

52
00:05:14,742 --> 00:05:18,141
تباً , ليس أنت
ابتعد عن هنا

53
00:07:01,455 --> 00:07:04,415
لقد أخبرتنى أن أخون هذا المكان

54
00:07:04,415 --> 00:07:06,695
لقد وعدتنى

55
00:07:06,695 --> 00:07:11,215
لقد كذبت على -
(ليدس) -

56
00:07:16,615 --> 00:07:18,014
! (ليدس)

57
00:07:19,734 --> 00:07:21,814
هذا مضحك للغاية

58
00:07:23,414 --> 00:07:26,014
! صوتك -
ألا تميز صوتى ؟ -

59
00:07:27,094 --> 00:07:29,014
بعد كل محادثتنا معاً

60
00:07:29,854 --> 00:07:31,974
بعد كل ما أخبرتنى من أكاذيب

61
00:07:31,974 --> 00:07:34,054
دعنى أرى وجهك

62
00:07:45,013 --> 00:07:47,293
دعنى أرى وجهك الآن

63
00:07:48,013 --> 00:07:49,933
لماذا ؟
حتى تقول مزيداً من الأكاذيب لى

64
00:07:49,933 --> 00:07:52,012
لم يعد الأمر عنى

65
00:07:52,012 --> 00:07:54,012
بلى
أريد إظهار الحقيقة

66
00:07:54,012 --> 00:07:55,092
إنه عنك

67
00:07:56,492 --> 00:07:58,532
(عن (ليدس

68
00:08:08,372 --> 00:08:09,771
!(جورج)

69
00:08:09,771 --> 00:08:11,611
! (جورج نويس)

70
00:08:11,611 --> 00:08:15,651
كلا
من المستحيل أن يكون هنا

71
00:08:15,651 --> 00:08:17,491
هل يعجبك ؟

72
00:08:18,651 --> 00:08:22,051
من فعل هذا بك ؟ -
أنت  -

73
00:08:22,051 --> 00:08:23,571
ماذا تعنى ؟

74
00:08:23,571 --> 00:08:27,770
بسبب تفوهك بالكلام
أنا هنا بسببك انت

75
00:08:27,770 --> 00:08:30,010
سأخرجك من هنا

76
00:08:30,010 --> 00:08:33,290
كيف حدث هذا
سأجد طريقة لمعالجة الوضع

77
00:08:33,290 --> 00:08:37,290
لن أخرج الآن
لقد خدعتنى مرة و لن تفعلها ثانية

78
00:08:37,290 --> 00:08:39,210
أخبرنى كيف انتهى بك الحال هنا ؟

79
00:08:39,210 --> 00:08:40,690
بسببك

80
00:08:40,690 --> 00:08:42,210
ألا تفهم

81
00:08:42,210 --> 00:08:48,489
أنت فى لعبة

82
00:08:48,489 --> 00:08:49,769
وهى من أجلك

83
00:08:49,769 --> 00:08:51,369
لن تتوصل إلى شيئ

84
00:08:51,369 --> 00:08:55,489
أنت فأر فى متاهة

85
00:08:57,209 --> 00:08:58,929
أنت مخطئ

86
00:08:59,889 --> 00:09:01,168
حقاً

87
00:09:01,168 --> 00:09:04,168
مع من أتيت إلى هنا ؟

88
00:09:04,168 --> 00:09:06,888
أنا هنا مع شريكى

89
00:09:06,888 --> 00:09:09,808
لم يكن لك شريك من قبل
أليس كذلك ؟

90
00:09:11,208 --> 00:09:15,928
إنه مارشال -
هل تثق به ؟ -

91
00:09:18,967 --> 00:09:20,327
(إسمع (جورج

92
00:09:20,327 --> 00:09:23,207
استطيع ان أعلم من أثق به
و انا أثق بشريكى

93
00:09:27,607 --> 00:09:30,007
إذا لقد تم الإيقاع بك

94
00:09:37,726 --> 00:09:41,446
سيأخذونى للمنارة

95
00:09:41,446 --> 00:09:44,726
سينتزعون عقلى

96
00:09:45,566 --> 00:09:48,686
و انا هنا بسببك انت

97
00:09:49,806 --> 00:09:54,405
سأخرجك من هنا
لن يأخذوك إلى المنارة

98
00:09:54,405 --> 00:09:59,805
لا تستطيع قتل (ليدس) و إخراجى من هنا
فى نفس الوقت أتفهمنى ؟

99
00:09:59,805 --> 00:10:02,605
لست هنا لأقتل أحداً

100
00:10:02,605 --> 00:10:03,845
كاذب

101
00:10:03,845 --> 00:10:06,525
لن أقتل أحداً
أقسم بذلك

102
00:10:06,525 --> 00:10:08,045
لقد ماتت

103
00:10:09,124 --> 00:10:14,044
اترك الأمر

104
00:10:14,044 --> 00:10:17,164
(أخبره (تيدى
أخبره لماذا لن تفعل ؟

105
00:10:20,124 --> 00:10:22,124
يجب ان تترك الأمر
ليس هناك طريقة أخرى

106
00:10:23,444 --> 00:10:24,004
انس الأمر

107
00:10:24,004 --> 00:10:27,563
اخبره عن اليوم الذى ابتعت لى قلادة -
يجب ان تنس الأمر -

108
00:10:31,283 --> 00:10:34,403
إنها تعبث برأسك

109
00:10:34,403 --> 00:10:36,403
و قلت لك كم انا سعيدة

110
00:10:36,403 --> 00:10:39,003
ستقتلك

111
00:10:41,483 --> 00:10:44,882
إذا أردت أن تنقذ نفسك
يجب ان تنساها

112
00:10:46,522 --> 00:10:50,202
لا أستطيع -
يجب ان تنساها -

113
00:10:56,322 --> 00:10:59,122
لن تغادر هذه الجزيرة ابداً

114
00:11:04,441 --> 00:11:06,161
(دلوريس)

115
00:11:12,401 --> 00:11:17,680
لقد رحلت إلى عالم آخر

116
00:11:17,680 --> 00:11:19,480
ليست بهذا العالم

117
00:11:21,240 --> 00:11:26,360
إنها ليس بالجناح "ايه" هناك مكان واحد
قد تكون به

118
00:11:31,400 --> 00:11:34,199
لماذا (نويس) ؟

119
00:11:43,159 --> 00:11:45,759
فليكن الرب فى عونى

120
00:11:53,118 --> 00:11:56,318
أيها الرئيس لدينا مشكلة
الطبيب و نائب المأمور بالمبنى

121
00:11:56,998 --> 00:11:58,758
إنهم يبحثون عنا فى أرجاء المبنى

122
00:11:58,758 --> 00:12:02,198
لنبتعد عن الأنظار و نرحل عن هنا

123
00:12:06,438 --> 00:12:08,797
فقط تابع السير

124
00:12:17,877 --> 00:12:19,397
ماذا حدث لك ؟

125
00:12:19,397 --> 00:12:20,517
ماذا تقصد ؟

126
00:12:21,517 --> 00:12:22,917
أين كنت ؟

127
00:12:22,917 --> 00:12:27,596
بعد ان أعدنا ذلك المُختل إلى المشفى
بحثت فى سجلات المرضى

128
00:12:27,596 --> 00:12:29,476
هل وجدت (ليدس) ؟

129
00:12:30,076 --> 00:12:32,316
كلا
لم أجده

130
00:12:32,316 --> 00:12:34,476
لقد وجدت هذا
إنها وثيقة صغيرة

131
00:12:34,476 --> 00:12:37,356
إنها الشيئ الوحيد بين الملفات ليس مدون بها
ملحوظات للجلسات العلاجية

132
00:12:37,356 --> 00:12:40,316
لا صور بل هذه فقط
و هذا غريب

133
00:12:41,636 --> 00:12:42,915
إلق نظرة

134
00:12:42,915 --> 00:12:44,515
سأنظر إليها لاحقاً

135
00:12:46,475 --> 00:12:48,275
ماذا بك ؟

136
00:12:48,275 --> 00:12:50,195
سأنظر إليها لاحقاً
هذا كل شيئ

137
00:12:52,755 --> 00:12:54,235
آش كليف) من هنا)

138
00:12:54,235 --> 00:12:59,115
لن أذهب إليها
سأذهب لتلك المنارة

139
00:12:59,115 --> 00:13:01,794
لأكتشف ماذا يحدث بهذه الجزيرة

140
00:13:15,354 --> 00:13:16,634
ها هى

141
00:13:17,393 --> 00:13:21,393
نحن بعيدين عنها
سنضطر لقطع ضعف المسافة للوصول إليها

142
00:13:21,393 --> 00:13:23,273
يستحيل العبور خلال هذه الصخور

143
00:13:23,273 --> 00:13:25,113
..قد يكون هناك طريق خلف الأشجار

144
00:13:25,113 --> 00:13:28,273
ربما ممر يوصلنا إلى المنارة

145
00:13:28,273 --> 00:13:31,153
ماذا تفعل لدينا هذه الدليل من المشفى

146
00:13:31,553 --> 00:13:35,672
عندك حق إنهم 67 مريضاً
و هناك (بيلينج) غير موجود

147
00:13:35,672 --> 00:13:39,952
سأذهب إلى تلك المنارة
أتفهمنى ؟

148
00:13:39,952 --> 00:13:43,592
ماذا أقول لك لتتوقف عما تفعله ؟

149
00:13:43,592 --> 00:13:45,672
و لماذا تريدنى ان اتوقف ؟

150
00:13:45,672 --> 00:13:50,072
لإن نزول ذلك الجُرف ليلاً يعد إنتحاراً

151
00:13:50,832 --> 00:13:52,231
حسناً

152
00:13:52,231 --> 00:13:55,191
ربما يجب أن تبقى أنت

153
00:13:55,191 --> 00:13:57,631
أنت ورطتنى بهذا

154
00:13:57,631 --> 00:13:59,871
و أنا عالق هنا على هذه الصخور

155
00:13:59,871 --> 00:14:02,711
و على تلك الجزيرة
و ليس لدينا سوى البعض

156
00:14:02,711 --> 00:14:04,391
..و أنت تتصرف كــ

157
00:14:04,391 --> 00:14:06,231
أتصرف كماذا ؟

158
00:14:06,231 --> 00:14:07,671
كيف أتصرف ؟

159
00:14:11,670 --> 00:14:15,030
ماذا حدث لك هناك  ؟

160
00:14:19,590 --> 00:14:22,470
ماذا تظن انه حدث (تشاك) ؟

161
00:14:22,470 --> 00:14:24,870
لا تستغفلنى
(أنا من (سياتل

162
00:14:26,909 --> 00:14:28,869
سياتل) ؟)

163
00:14:31,269 --> 00:14:35,069
سأتابع طريقى بمفردى

164
00:14:36,949 --> 00:14:40,389
سأذهب معك -
قلت بمفردى -

165
00:14:40,389 --> 00:14:42,988
حسناً

166
00:15:07,427 --> 00:15:12,187
تباً

167
00:15:16,386 --> 00:15:18,066
علمت انه بإمكانى الوصول إليها

168
00:15:18,066 --> 00:15:20,506
لكن لم أستطع دخولها

169
00:15:28,386 --> 00:15:29,746
(تشاك)

170
00:17:07,060 --> 00:17:10,740
(تشاك)
أين أنت ؟

171
00:17:34,178 --> 00:17:38,338
(تشاك)

172
00:18:20,976 --> 00:18:22,216
من أنت ؟

173
00:18:24,655 --> 00:18:27,695
(تيدى دانيالز)
شرطى

174
00:18:28,695 --> 00:18:30,255
أنت المارشال ؟

175
00:18:31,455 --> 00:18:32,615
أجل

176
00:18:34,695 --> 00:18:40,775
هل تمانعين إخراج يديك حتى أراها -
لماذا ؟ -

177
00:18:41,894 --> 00:18:44,134
أريد التأكد أنك لن تؤذينى بما تحملين

178
00:18:52,214 --> 00:18:54,054
سأحتفظ بهذا

179
00:18:54,054 --> 00:18:56,414
إذا لم تمانع

180
00:18:57,534 --> 00:18:58,893
كلا لا أمانع

181
00:19:10,253 --> 00:19:12,693
أنت (راتشيل سولاندو) ؟

182
00:19:12,693 --> 00:19:14,493
الحقيقية ؟

183
00:19:18,612 --> 00:19:20,812
هل قمت بقتل أبنائك ؟

184
00:19:21,772 --> 00:19:23,812
لم يكن لدى أطفال قط

185
00:19:23,812 --> 00:19:25,932
و لم أتزوج

186
00:19:27,492 --> 00:19:30,852
"و كنت أعمل بالمشفى فى "آش كليف

187
00:19:30,852 --> 00:19:34,211
هل كنت ممرضة ؟

188
00:19:36,251 --> 00:19:38,331
كنت طبيبة

189
00:19:41,331 --> 00:19:42,931
أتظن بأنى مُختلة ؟

190
00:19:42,931 --> 00:19:44,811
كلا

191
00:19:44,811 --> 00:19:47,131
و لو كنت فعلاً غير مُختلة

192
00:19:47,131 --> 00:19:49,571
فهذا لن يصلح من الأمور

193
00:20:04,130 --> 00:20:06,250
لا أفهمك
آسف

194
00:20:06,250 --> 00:20:11,769
عندما تكون مُختلاً
أى شيئ تفعله يكون جزءاً من الجنون

195
00:20:11,769 --> 00:20:13,929
الأمور العقلانية أو النكران

196
00:20:13,929 --> 00:20:17,609
المخاوف المختلطة و الإرتياب

197
00:20:17,609 --> 00:20:19,849
غريزة البقاء

198
00:20:19,849 --> 00:20:21,609
تعتبر كخطة دفاعية

199
00:20:21,609 --> 00:20:24,728
هذا ليس بالشيئ الجيد مارشال

200
00:20:26,048 --> 00:20:28,048
أخبرينى شيئاً -
حسناً -

201
00:20:29,968 --> 00:20:32,048
ماذا حدث لك ؟

202
00:20:32,048 --> 00:20:34,968
بدأت أقلق بخصوص العقاقير التى يعطوها
للمرضى

203
00:20:37,208 --> 00:20:38,928
أتقصدين أدوية المرضى ؟

204
00:20:38,928 --> 00:20:42,927
ثم بدأو بإجراء الجراحات أيضاً

205
00:20:42,927 --> 00:20:46,807
و يقيمون بعمليات زرع للمرضى

206
00:20:46,807 --> 00:20:50,007
يعدون المريض لصدمة كهربية

207
00:20:50,007 --> 00:20:53,447
لتصل الصدمات إلى أعينهم

208
00:20:55,527 --> 00:20:57,767
لتصيب مراكز الإحساس العصبى بالعين

209
00:20:59,846 --> 00:21:03,926
و هذا يؤلم كثيراً

210
00:21:03,926 --> 00:21:06,246
هذا إسلوب همجى

211
00:21:07,326 --> 00:21:09,526
و ليس به ضمير

212
00:21:09,846 --> 00:21:13,526
هل شعرت بالألم يتسلل إلى جسدك مارشال ؟

213
00:21:14,806 --> 00:21:16,085
يعتمد ذلك على مكان الإصابة

214
00:21:16,085 --> 00:21:17,165
كلا

215
00:21:17,165 --> 00:21:18,925
ليس لذلك علاقة بالجسد

216
00:21:18,925 --> 00:21:21,325
إنه العقل من يتحكم بالألم

217
00:21:21,325 --> 00:21:25,645
العقل يتحكم بالخوف و النوم و الجوع
و الغضب و كل شيئ

218
00:21:28,125 --> 00:21:30,045
ماذا إذا إستطعت أن تتحكم به ؟

219
00:21:30,045 --> 00:21:31,845
أتحكم بعقلى ؟

220
00:21:31,845 --> 00:21:33,844
..نحن صنعنا رجل

221
00:21:33,844 --> 00:21:36,204
لا يشعر بالألم

222
00:21:36,204 --> 00:21:38,764
أو الحب و التعاطف

223
00:21:38,764 --> 00:21:44,044
رجل لا يمكن إستجوابه لإنه ليس
لديه مايتذكره

224
00:21:46,604 --> 00:21:50,123
لن يمكن مسح ذكريات جميع الناس

225
00:21:50,123 --> 00:21:53,363
قامت كوريا الشمالية بإستخدام
..رجال أمريكيين

226
00:21:53,363 --> 00:21:57,163
بعد عمل غسل لعقولهم و تحويلهم
إلى جواسيس لحسابهم

227
00:21:57,163 --> 00:22:04,483
و هذا ما يفعلوه هنا
بخلق أشباه بشر و إطلاقهم لإفساد العالم

228
00:22:04,483 --> 00:22:08,442
و لكنه يتطلب سنوات لمسح معرفة تلك
السنين من عقولهم

229
00:22:08,442 --> 00:22:12,602
لديهم الوقت و مئات من المرضى المخصصين
لإجراء التجارب

230
00:22:13,882 --> 00:22:19,562
بعد 50 عاماً من الآن سيعلم الناس
أن هذا المكان كان البداية لكل هذا

231
00:22:19,562 --> 00:22:23,362
قام النازيون بعمل تلك التجارب

232
00:22:23,362 --> 00:22:29,241
"و نحن نفعل المثل على جزيرة "شاتر

233
00:22:30,561 --> 00:22:32,321
كلا لن يفعلو

234
00:22:33,161 --> 00:22:34,121
كلا

235
00:22:36,401 --> 00:22:38,681
أنت لا تفهم

236
00:22:40,481 --> 00:22:43,000
لن يسمحوا لك بالمغادة

237
00:22:43,000 --> 00:22:46,800
أنا مارشال فدرالى لا يستطيعوا
منعى من المغادرة

238
00:22:47,880 --> 00:22:55,960
و أنا طبيبة من أسرة نبيلة
الأمر سيان

239
00:22:58,959 --> 00:23:02,719
دعنى أسألك
هل كانت هناك إمرأة بحياتك ؟

240
00:23:04,199 --> 00:23:05,519
أجل

241
00:23:06,439 --> 00:23:08,519
لماذا تسألين ؟

242
00:23:08,519 --> 00:23:13,239
لإنهم سيستغلو ماضيك من أجل
تحويلك لمُختل

243
00:23:13,239 --> 00:23:19,918
و حين يفعلون ذلك
سيختفى كل أصدقائك و زملائك

244
00:23:19,918 --> 00:23:22,678
و كل ما كنت تعتقده

245
00:23:22,678 --> 00:23:25,318
قولى هذا عن أى شخص آخر

246
00:23:25,318 --> 00:23:27,118
سأقول ذلك عنك

247
00:23:31,158 --> 00:23:32,837
كيف حال رأسك ؟

248
00:23:33,837 --> 00:23:34,877
رأسى ؟

249
00:23:34,877 --> 00:23:36,637
هل كنت تحلم مؤخراً ؟

250
00:23:36,637 --> 00:23:38,077
أثناء نومك

251
00:23:39,997 --> 00:23:41,797
صداع ؟

252
00:23:42,797 --> 00:23:45,197
أجل ربما بسبب الصداع النصفى

253
00:23:47,757 --> 00:23:50,156
هل كنت تتناول أدوية ؟

254
00:23:50,156 --> 00:23:51,556
او حتى الأسبرين ؟

255
00:23:51,556 --> 00:23:53,036
الأسبرين ؟

256
00:23:53,916 --> 00:23:57,196
و هل أكلت من طعام المقصف و شربت
قهوتهم ؟

257
00:23:57,196 --> 00:24:00,116
هل كنت على الأقل تدخن من سجائرهم ؟

258
00:24:07,115 --> 00:24:07,955
كلا لم أفعل

259
00:24:07,995 --> 00:24:13,955
سينتشر المخدر بجسدك خلال 36 او 48 ساعة

260
00:24:14,995 --> 00:24:16,715
تأتى الرعشة أولاً

261
00:24:16,715 --> 00:24:19,875
و تفقد يداك إتزانها

262
00:25:22,631 --> 00:25:24,191
لا يمكنك البقاء هنا

263
00:25:24,191 --> 00:25:25,951
يظنون انى غرقت

264
00:25:25,951 --> 00:25:28,031
أخشى إذا و جدونى و هم يبحثون عنك

265
00:25:28,991 --> 00:25:30,311
أسفة
لكنك مضطر للرحيل

266
00:25:37,590 --> 00:25:39,110
سآتى فيما بعد لأجلك

267
00:25:39,110 --> 00:25:41,710
لن تجدنى حينها
أتنقل خلال النهار و أبيت بمكان آخر بالليل

268
00:25:41,710 --> 00:25:44,390
يمكننى أخذك للخروج من هذه الجزيرة

269
00:25:44,390 --> 00:25:46,270
ألم تسمع كلمة مما قلته

270
00:25:46,270 --> 00:25:50,309
المخرج الوحيد من الجزيرة هى السفينة و هى
تحت سيطرتهم

271
00:25:50,309 --> 00:25:52,349
لن نرحل أبداً عن هنا

272
00:26:02,069 --> 00:26:06,188
كان لدى صديق كان ينتظرنى البارحة
و لكننا إنفصلنا

273
00:26:07,308 --> 00:26:08,788
هل صادفته ؟

274
00:26:10,108 --> 00:26:11,388
مارشال

275
00:26:12,868 --> 00:26:14,188
ليس لديك أصدقاء

276
00:26:45,826 --> 00:26:47,226
ها أنت

277
00:26:50,146 --> 00:26:52,066
كنا نتساءل متى ستظهر

278
00:26:54,186 --> 00:26:55,026
تفضل بالجلوس

279
00:26:55,026 --> 00:26:57,026
هيا

280
00:27:11,305 --> 00:27:14,185
لقد كنت أنظر حولى

281
00:27:16,944 --> 00:27:19,344
هل تتمتع بهبة الرب

282
00:27:19,344 --> 00:27:22,384
ماذا ؟ -
هدية الرب -

283
00:27:24,224 --> 00:27:25,784
العنف

284
00:27:28,184 --> 00:27:34,703
عندما انزل لحجرة المعيشة و أرى من خلالها
..الأشجار حول منزلى أشعر

285
00:27:34,703 --> 00:27:36,623
بعطايا الرب

286
00:27:38,303 --> 00:27:39,943
الرب يحب العنف

287
00:27:42,543 --> 00:27:44,583
لقد لاحظت

288
00:27:44,583 --> 00:27:45,623
أحقاً ؟

289
00:27:50,662 --> 00:27:51,422
هذا ما نحن عليه

290
00:27:53,222 --> 00:28:01,982
نخوض الحروب و نقدم التضحيات بأجساد أخوتنا الجنود
و لماذا ؟ , لإن الرب غرز بنا العنف

291
00:28:05,222 --> 00:28:07,381
ظننت أن الرب أعطانا قوانين أخلاقية

292
00:28:07,381 --> 00:28:09,701
ليست هناك قوانين أخلاقية
بالنسبة للعواصف

293
00:28:10,781 --> 00:28:12,381
لا يوجد قوانين أخلاقية على الإطلاق

294
00:28:12,381 --> 00:28:17,261
هذا فقط
ان عنفى قد يصيبك

295
00:28:22,301 --> 00:28:24,100
أنا لست بعنيف -
بلى أنت كذلك -

296
00:28:25,500 --> 00:28:27,540
أنت عنيف كهدوئك الآن

297
00:28:28,460 --> 00:28:31,020
علمت ذلك
لأنى أميز الأشخاص العنيفون من هدوئهم

298
00:28:32,060 --> 00:28:36,380
إذا كنا بمكان كالذى تركته و منعت عنك
وجبتك

299
00:28:36,380 --> 00:28:39,899
ستقوم بتحطيم رأسى للحصول على الوجبة

300
00:28:41,979 --> 00:28:44,099
أصحيح ؟

301
00:28:45,939 --> 00:28:49,459
كولى) يعتقد أنك غير مؤذ و يمكن التحكم بك)
لكنى لا أظن ذلك

302
00:28:50,899 --> 00:28:51,819
أنت لا تعرفنى

303
00:28:51,819 --> 00:28:54,579
كلا
أعرفك

304
00:28:55,699 --> 00:28:57,898
نحن نعرف بعضنا منذ قرون

305
00:29:07,258 --> 00:29:10,378
إذا أردت أن أفقأ لك عينك الآن

306
00:29:10,378 --> 00:29:13,258
أتعتقد أنك قادر على إيقافى قبل أن أجعلك مكفوف ؟

307
00:29:17,337 --> 00:29:19,057
حاول أن تفعل

308
00:29:20,417 --> 00:29:21,897
هذه هى الروح المطلوبة

309
00:30:07,334 --> 00:30:08,654
أين كنت ؟

310
00:30:09,574 --> 00:30:11,814
كنت أتجول بالجزيرة

311
00:30:11,814 --> 00:30:12,814
ظننت أنك سترحل

312
00:30:12,814 --> 00:30:14,614
(بعد إيجاد (راتشيل

313
00:30:16,894 --> 00:30:18,054
بالتأكيد

314
00:30:19,614 --> 00:30:21,614
هل هناك إجتماع مهم ؟

315
00:30:21,614 --> 00:30:22,933
أجل

316
00:30:24,373 --> 00:30:27,733
"من الواضح أنه كان هناك رجل مجهول بالجناح "سى
البارحة

317
00:30:27,733 --> 00:30:30,613
يعد كمريض خطير خارج عن السيطرة

318
00:30:31,813 --> 00:30:32,733
أحقاً ؟

319
00:30:32,733 --> 00:30:35,053
لقد قام بمحادثة طويلة مع مريض
مصاب بجنون الإضطهاد

320
00:30:35,053 --> 00:30:36,533
(يدعى (جورج نويس

321
00:30:40,772 --> 00:30:43,612
(هذا هو (نويس) و قد قال إن إسمه (إيسا

322
00:30:43,612 --> 00:30:44,652
أتعرفه ؟

323
00:30:44,652 --> 00:30:53,012
منذ إسبوعين قام أحد المرضى بضربه بعد سماعه
(لإحدى حكايات (نويس

324
00:30:54,732 --> 00:30:56,731
هل ترغب بواحدة ؟

325
00:30:57,691 --> 00:30:59,051
شكراً لقد أقلعت عنها

326
00:31:00,531 --> 00:31:02,731
إذاً هل سترحل على متن العبارة ؟

327
00:31:02,731 --> 00:31:06,891
بالتأكيد أجل
لقد حصلنا على ما أتينا من أجله

328
00:31:07,771 --> 00:31:09,331
أتستخدم صيغة الجمع مارشال ؟

329
00:31:10,931 --> 00:31:12,971
بمناسبة الحديث بصيغة الجمع

330
00:31:12,971 --> 00:31:15,490
هل رأيته أيها الطبيب ؟ -
من ؟ -

331
00:31:15,610 --> 00:31:18,490
(شريكى (تشاك

332
00:31:20,290 --> 00:31:23,010
ليس لديك شريك مارشال
لقد أتيت إلى هنا بمفردك

333
00:31:25,410 --> 00:31:27,410
أتعلم
لقد خلقت شيئاً عظيماً هنا

334
00:31:27,410 --> 00:31:30,729
و هذه الأشياء تُفهم بشكل خاطئ من وقت لآخر

335
00:31:30,729 --> 00:31:37,489
أحاول جاهداً عمل شيئ جيد
بينما أجد العقبات بطريقى لكنى لن أستسلم

336
00:31:37,489 --> 00:31:38,929
بدون قتال

337
00:31:40,809 --> 00:31:42,169
أرى ذلك

338
00:31:46,289 --> 00:31:49,008
أخبرنى ثانية عن شريكك المزعوم

339
00:31:50,528 --> 00:31:52,648
أى شريك ؟

340
00:32:54,725 --> 00:32:55,845
مارشال

341
00:32:55,845 --> 00:32:58,244
أذاهب لمكان ما ؟

342
00:32:59,044 --> 00:33:02,364
أجل
أنا متجه إلى العبارة

343
00:33:04,324 --> 00:33:06,164
أخشى أنها من الطريق الآخر

344
00:33:09,004 --> 00:33:13,323
إذا أنتظرت قليلاً يمكن لأحد إصطحابك
إلى المرفأ

345
00:33:17,643 --> 00:33:20,083
ما هذا أيها الطبيب ؟

346
00:33:20,083 --> 00:33:23,563
مجرد حقنة صحية من أجل الوقاية

347
00:33:23,563 --> 00:33:24,763
الوقاية ؟

348
00:33:27,563 --> 00:33:29,043
مارشال
ماذا ستفعل ؟

349
00:33:29,043 --> 00:33:30,442
هل ستقوم بقتلى ؟

350
00:33:31,722 --> 00:33:34,122
أعتقد أنك تستحق ذلك -
لماذا ؟ -

351
00:33:35,002 --> 00:33:36,722
لأنى قمت بإستفزازك ؟

352
00:33:36,922 --> 00:33:37,722
لكن إعذرنى

353
00:33:37,722 --> 00:33:38,722
ماذا لا يستفزك ؟

354
00:33:38,722 --> 00:33:42,122
أهى الملاحظات و الكلمات

355
00:33:42,122 --> 00:33:44,322
و النازية -
و هذا أيضاً -

356
00:33:45,362 --> 00:33:48,121
و الذكريات و الأحلام

357
00:33:48,161 --> 00:33:52,921
أتعلم أن كلمة "رضوض" مشتقة من اليونانية
"جروح"

358
00:33:52,921 --> 00:33:55,481
أتعلم ماذا يعنى "حلم" بالألمانية ؟

359
00:33:59,161 --> 00:34:02,201
الجروح منها أن تخلق وحوشاً
..و انت

360
00:34:02,201 --> 00:34:05,400
مجروح مارشال

361
00:34:05,400 --> 00:34:09,160
أتساءل  عندما نرى وحشاً

362
00:34:09,160 --> 00:34:11,280
يجب أن توقفه

363
00:34:13,680 --> 00:34:16,280
أجل , أوافقك -
حسناً -

364
00:35:00,637 --> 00:35:02,557
ماذا تفعل يا عزيزى ؟

365
00:35:07,397 --> 00:35:09,077
يجب أن تكون على متن العبارة

366
00:35:15,076 --> 00:35:19,716
(ظننت أن أسوأ ما يكون موت (تشاك
و الآن أخذوه لعمل التجارب

367
00:35:20,876 --> 00:35:23,396
هناك مكان واحد ليأخذوه إليه

368
00:35:25,436 --> 00:35:27,076
إذا ذهبت إلى هناك ستموت

369
00:35:27,076 --> 00:35:30,955
إنه شريكى إذا كانوا يأذونه
فيجب على إخراجه من هناك

370
00:35:31,915 --> 00:35:33,235
لا أتحمل فقدان أى شخص آخر

371
00:35:34,115 --> 00:35:37,235
لا تفعل ذلك , لا تذهب هناك
أتوسل إليك

372
00:35:41,875 --> 00:35:44,155
آسف عزيزتى

373
00:35:44,795 --> 00:35:47,674
أحب هذه الربطة لانك أعطيتنى إياها

374
00:35:50,274 --> 00:35:53,274
لكن بالحقيقة

375
00:35:53,274 --> 00:35:55,474
إنها ربطة عنق قبيحة الشكل

376
00:37:53,507 --> 00:37:55,307
لا تتحرك , إبق كما انت

377
00:37:57,027 --> 00:37:58,707
هل ستقوم بقتلى ؟

378
00:37:59,747 --> 00:38:02,387
كلا لن أفعل

379
00:39:50,140 --> 00:39:52,500
لماذا أنت مُبتل ؟

380
00:39:53,980 --> 00:39:54,780
ماذا قلت ؟

381
00:39:54,780 --> 00:39:56,620
تعلم جيداً ما قلت ؟

382
00:40:09,699 --> 00:40:11,859
بالمناسبة لا يوجد رصاص بالبندقية

383
00:40:18,139 --> 00:40:19,859
تفضل بالجلوس

384
00:40:26,098 --> 00:40:28,618
بربك
إجلس لتجف قليلاً حتى لا تصاب بالبرد

385
00:40:29,738 --> 00:40:30,978
حسناً

386
00:40:34,178 --> 00:40:36,618
ما مدى سوء حالة الحارس ؟

387
00:40:38,697 --> 00:40:40,937
لا أعلم عما تتحدث

388
00:40:43,657 --> 00:40:45,177
أجل انه هنا

389
00:40:45,177 --> 00:40:48,657
(هل يمكنك إرسال الطبيب (شين
للأعلى عندما يفرغ من عمله

390
00:40:51,217 --> 00:40:54,457
هل أنى الطبيب (شين) على متن العبارة هذا الصباح ؟

391
00:40:54,457 --> 00:40:56,096
ليس بالضبط

392
00:40:57,256 --> 00:40:59,736
لقد قمت بتفجير سيارتى
كنت أحبها كثيراً

393
00:41:01,136 --> 00:41:03,136
آسف لسماع ذلك

394
00:41:06,096 --> 00:41:08,176
أصبحت الرعشات أكثر عنفاً

395
00:41:09,136 --> 00:41:10,456
و مزيد من الهلاوس

396
00:41:10,456 --> 00:41:16,255
عزيزى (تيدى) سيكون هذا المكان نهايتك

397
00:41:19,295 --> 00:41:21,975
انا لست بذلك السوء -
بل ستزداد حالتك تدهوراً -

398
00:41:22,135 --> 00:41:22,815
أعلم

399
00:41:22,815 --> 00:41:27,975
(لقد أخبرتنى الطبيبة (سولاندو
عن ماذا تفعلون بعقول المرضى هنا

400
00:41:27,975 --> 00:41:29,534
هل كانت تعلم ؟

401
00:41:29,534 --> 00:41:30,534
مهما كان

402
00:41:30,534 --> 00:41:34,614
لقد عثرت عليها فى كهف عند الجرف

403
00:41:34,614 --> 00:41:36,334
و لن أتكلم عنها

404
00:41:36,334 --> 00:41:37,654
لا أشك بهذا

405
00:41:38,574 --> 00:41:40,854
نظراً لإنها ليست حقيقية

406
00:41:42,134 --> 00:41:44,734
لقد تطورت الهلوسات أكثر مما ظننت

407
00:41:46,253 --> 00:41:48,453
لم نعبث بعقلك

408
00:41:48,453 --> 00:41:50,893
أو أى ادوية بالحقيقة

409
00:41:50,893 --> 00:41:53,133
و ماذا يكون ذلك ؟

410
00:41:53,133 --> 00:41:54,813
بسبب الخمر

411
00:41:54,813 --> 00:41:56,013
الخمر ؟

412
00:41:56,013 --> 00:41:59,373
انا لم أثمل منذ تكليفى بالقضية

413
00:41:59,373 --> 00:42:00,373
"إنه "الكلوبرومزين

414
00:42:01,893 --> 00:42:05,932
لست خبيراً بعالم الأدوية لكن بحالتك هذه
"إنه "الكلوبرومزين

415
00:42:05,932 --> 00:42:06,812
ماذا ؟

416
00:42:06,812 --> 00:42:12,452
"الكلوبرومزين"
نفس الشيئ الذى كنا نعطيك إياه منذ عامين

417
00:42:12,452 --> 00:42:18,852
إذا فى العامين المنصرمتين
كان هناك من يضع  العقاقير المخدرة

418
00:42:18,852 --> 00:42:19,172
"بدون معرفتى أثناء تواجدى بـ"بوسطن
أليس كذلك ؟

419
00:42:19,172 --> 00:42:21,931
لم تكن بـ"بوسطن" بل كنت هنا

420
00:42:21,931 --> 00:42:27,291
لقد كنت نزيلاً بالمشفى منذ عامين حتى الآن

421
00:42:30,331 --> 00:42:33,051
بعد كل ما رأيته هنا أيها الطبيب

422
00:42:33,051 --> 00:42:36,811
هل ظننت انه بإمكانك ان إقناعى بأنى مُختل ؟

423
00:42:36,811 --> 00:42:39,330
هل تعلم نوعية الأشخاص الذين أتعامل
معهم يومياً

424
00:42:39,330 --> 00:42:43,010
انا عميل حكومى -
أنت كذلك بالفعل -

425
00:42:43,010 --> 00:42:47,930
"هذه نسخة وثيقة إدخالك إلى الجناح "سى
تفيد بأنك المريض رقم 67

426
00:42:47,930 --> 00:42:51,210
و أنك نزيل هنا

427
00:42:51,210 --> 00:42:55,369
و بطريقة ما لم يتاح لك الوقت للنظر إليها
يمكنك قراءتها الآن

428
00:43:01,129 --> 00:43:04,289
شخص عالى الذكاء مصاب بالهلوسة

429
00:43:10,049 --> 00:43:16,968
و قد أنكر الجرائم التى قام بإرتكابها

430
00:43:19,888 --> 00:43:23,768
لقد إنتهيت من التفاهات
أين شريكى (تشاك) ؟

431
00:43:24,568 --> 00:43:26,168
لنحاول بطريقة أخرى

432
00:43:26,168 --> 00:43:30,127
(إسم زوجتك الأوسط هو (شناو -
لا تتحدث عنها -

433
00:43:30,127 --> 00:43:31,327
للأسف مضطر لذلك

434
00:43:34,047 --> 00:43:35,847
هناك عامل مشترك بين هذه الأسماء الأربعة

435
00:43:35,847 --> 00:43:36,847
لقد إختلقتها

436
00:43:36,847 --> 00:43:38,967
(اندرو)
ماذا ترى ؟

437
00:43:39,007 --> 00:43:44,367
..إذا فعلت شيئ خاطى بشريكى فهناك خرق -
انتبه (اندرو) , ماذا ترى ؟ -

438
00:43:45,527 --> 00:43:48,566
الأسماء لديها نفس الحروف

439
00:43:48,806 --> 00:43:52,166
(إدوارد دانيالز) هى نفس الـ13 حرف لـ (اندروليدس)

440
00:43:52,166 --> 00:43:56,406
(و بالمثل (راتشيل سولاندو) و (دلوريس شانيل

441
00:43:56,406 --> 00:43:57,526
خطط رائعة

442
00:43:57,526 --> 00:43:59,166
لكنها لن تنطلى على

443
00:43:59,166 --> 00:44:01,606
لقد كنت تبحث عن الحقيقة
ها هى

444
00:44:01,606 --> 00:44:06,965
(إسمك (اندرو ليدس
المريض رقم 67 بـ "آش كليف" هو أنت

445
00:44:09,245 --> 00:44:09,925
هراء

446
00:44:09,925 --> 00:44:13,485
لقد جئت هنا منذ عامين بجريمة بشعة

447
00:44:13,485 --> 00:44:17,205
بينما لم تستطيع مسامحة نفسك
إبتكرت جريمة اخرى

448
00:44:21,564 --> 00:44:24,004
لنتكلم عن الحقائق

449
00:44:24,004 --> 00:44:28,004
لقد إبتكرت قصة تكون بها بطلاً و ليس مجرماً

450
00:44:28,004 --> 00:44:30,924
جاء إلى "آش كليف" من أجل قضية

451
00:44:30,924 --> 00:44:35,644
و تعتقد الآن بأننا تآمرنا عليك عند
إخبارك بهويتك الحقيقية و ماذا فعلت

452
00:44:35,644 --> 00:44:38,043
(لا تدع الأكاذيب تخدعك (اندرو

453
00:44:38,043 --> 00:44:41,883
(إسمى (إدوارد دانيالز -
أنا فى هذه المأساة منذ عامين -

454
00:44:41,883 --> 00:44:43,523
و أعلم كل التفاصيل

455
00:44:43,523 --> 00:44:47,243
(المريض 67 و العاصفة و (راتشيل سولاندو
و شريكك المفقود

456
00:44:47,243 --> 00:44:48,483
و الحلم الذى يراودك كل ليلة

457
00:44:48,483 --> 00:44:52,003
لقد كنت عنيفاً لكن لم تقتل
أياً من الحراس

458
00:44:54,562 --> 00:44:57,562
أتمنى لو كان بإمكانى تركك لتعيش
فى عالمك الخيالى

459
00:44:58,402 --> 00:44:59,602
أريد ذلك حقاً

460
00:45:00,762 --> 00:45:04,842
لكنك مُدرب و عنيف و تعد من أخطر
المرضى لدينا

461
00:45:04,842 --> 00:45:09,442
لقد ألحقت الأذى بالحراس و المرضى
و هاجمت (جورج نويس) من إسبوعين

462
00:45:09,442 --> 00:45:10,442
كلا لم أفعل ذلك

463
00:45:11,521 --> 00:45:12,801
أنت من ألحق الأذى به

464
00:45:12,801 --> 00:45:13,441
بالطبع لم أفعل له شيئاً

465
00:45:14,441 --> 00:45:20,721
لإنه ناداك بإسم (ليدس) و أنت تفعل
أى شيئ كى لا تكون ذلك الشخص

466
00:45:20,721 --> 00:45:24,681
هذا نص من محادثتك مع (نويس) بالأمس

467
00:45:24,681 --> 00:45:28,241
(هذا عنك و عن (ليدس

468
00:45:30,240 --> 00:45:32,880
(قال أن الأمر ليس متعلق بى أو (ليدس

469
00:45:32,880 --> 00:45:36,240
و عندما سألته عما حل بوجهه
ها أنا أقتبس من كلامه

470
00:45:36,560 --> 00:45:37,880
"أنت فعلت ذلك"

471
00:45:37,880 --> 00:45:40,200
..لقد قصد أنها غلطتى

472
00:45:40,200 --> 00:45:41,840
لقد كدت أن تقتله

473
00:45:43,400 --> 00:45:47,279
لقد قرر المأمور و المجلس الأعلى إتخاذ قرار
بشأنك

474
00:45:47,279 --> 00:45:50,679
إما أن نرجعك لعقلانيتك الآن

475
00:45:50,679 --> 00:45:55,759
ستتخذ تدابير أخرى لضمان عدم
إستطاعك إيذاء أى احد

476
00:45:55,759 --> 00:46:00,959
هل أنا واضح (اندرو) ؟

477
00:46:00,959 --> 00:46:02,279
أتفهمنى ؟

478
00:46:06,438 --> 00:46:08,118
أجل

479
00:46:09,038 --> 00:46:10,758
أفهمك جيداً

480
00:46:11,758 --> 00:46:15,438
إذا لم ألعب لعبتك تلك

481
00:46:15,438 --> 00:46:18,518
الطبيب (نارينج) سيحولنى إلى واحد
من تلك الأشباح

482
00:46:18,518 --> 00:46:20,677
و لكن ماذا عن شريكى؟

483
00:46:20,677 --> 00:46:24,237
هل لديك ما تقوله للمكتب ؟

484
00:46:26,717 --> 00:46:28,197
مرحباً أيها الرئيس

485
00:46:45,716 --> 00:46:48,836
ماذا يحدث هنا ؟

486
00:46:51,676 --> 00:46:53,915
هل أنت منهم ؟

487
00:46:53,915 --> 00:46:57,835
لم تكن هناك طريقة اخرى
لذا كنت أرافقك للتأكد من أنك بخير

488
00:47:01,115 --> 00:47:02,835
أتعنى مراقبتى ؟

489
00:47:04,035 --> 00:47:05,715
مراقبتى بكل دقيقة

490
00:47:06,835 --> 00:47:10,115
من أنت أخبرنى ؟

491
00:47:10,115 --> 00:47:12,634
ألا تستطيع تمييزى ؟

492
00:47:13,834 --> 00:47:17,234
لقد كنت طبيبك المعالج لمدة عامين

493
00:47:17,234 --> 00:47:19,914
(انا الطبيب (شين

494
00:47:25,994 --> 00:47:29,273
لقد حدثتك عن زوجتى -
أعلم -

495
00:47:29,273 --> 00:47:30,473
نزلت من الجرف لأجدك

496
00:47:30,473 --> 00:47:35,433
لقد وثقت بك
لقد خاطرت بكل شيئ لإنقاذك

497
00:47:35,433 --> 00:47:36,313
أعلم

498
00:47:36,313 --> 00:47:38,153
(الوقت ينفذ منا (اندرو

499
00:47:38,153 --> 00:47:44,793
أقسم بكل ما عملت من أجله

500
00:47:44,793 --> 00:47:47,832
و بكل محاولات الطب بأنى ساحاول شفائك

501
00:47:47,832 --> 00:47:49,432
(لإخراج (ليدس

502
00:47:49,432 --> 00:47:53,512
لنرى كيف أصبح المستحيل ممكناً الآن

503
00:47:53,512 --> 00:47:56,872
لقد كانت لدينا مهلة معك يومان

504
00:47:56,872 --> 00:47:57,672
أخبرنى

505
00:47:57,672 --> 00:47:59,792
إذا كان لدينا تجارب نازية

506
00:47:59,792 --> 00:48:02,791
إذا لقد ربح الشيطان

507
00:48:15,191 --> 00:48:17,271
(إستمع إلى (اندرو

508
00:48:18,951 --> 00:48:21,110
لو فشلنا معك

509
00:48:21,110 --> 00:48:24,830
فكل شيئ فعلناه معك سيذهب سدى

510
00:48:27,190 --> 00:48:29,630
(نحاول توحيد صفوفنا هنا (إدوارد

511
00:48:30,950 --> 00:48:34,190
و الآن القرار لك

512
00:48:40,389 --> 00:48:42,229
لا تتحرك

513
00:48:43,189 --> 00:48:45,629
(إسمى (إدوارد دانيالز

514
00:48:46,189 --> 00:48:48,229
و هذه المرة السلاح محشو
حذرت ذلك بسبب ثقل السلاح

515
00:48:48,229 --> 00:48:50,709
أرى ذلك
هل انت متأكد من فعل ذلك ؟

516
00:48:50,709 --> 00:48:56,388
أنا متأكد من ذلك
و هذه المرة لن تستطيع العبث برأسى

517
00:48:56,388 --> 00:49:00,068
إذاً قم بفعلها
لإنها طريقتك الوحيدة للخروج من هنا

518
00:49:06,428 --> 00:49:08,108
(توقف من فضلك (اندرو

519
00:49:18,947 --> 00:49:20,347
يا إلهى

520
00:49:26,507 --> 00:49:27,946
ماذا فعلت بسلاحى ؟

521
00:49:29,186 --> 00:49:31,666
(ليس حقيقى (اندرو

522
00:49:33,666 --> 00:49:35,586
نحن نخبرك بالحقيقة

523
00:49:36,106 --> 00:49:39,586
دلوريس) كانت مُختلة)
مصابة بالإكتئاب و إنتحارية

524
00:49:39,586 --> 00:49:43,066
لقد كنت تثمل لتنسى الحقيقة
متجاهلاً كل ما نقوله لك

525
00:49:43,066 --> 00:49:47,065
إنتقلت لمنزل البحيرة بعد أن
أضرمت النار بمنزلك فى المدينة

526
00:49:47,065 --> 00:49:50,385
أنت كاذب

527
00:49:53,265 --> 00:49:55,585
(ها هم أطفالك (اندرو

528
00:49:56,865 --> 00:49:58,425
(سليم)

529
00:49:58,425 --> 00:49:59,785
(هنرى)

530
00:49:59,825 --> 00:50:01,185
ليس عندى أطفال

531
00:50:01,185 --> 00:50:03,024
قامت زوجتك بإغراقهم

532
00:50:03,024 --> 00:50:05,064
عندما كنتم بمنزل البحيرة

533
00:50:05,064 --> 00:50:08,144
هذه هى الطفلة التى تحلم بها

534
00:50:08,144 --> 00:50:10,144
كل ليلة

535
00:50:10,144 --> 00:50:14,584
تلك التى لم تستطع إنقاذها بالحلم

536
00:50:17,064 --> 00:50:18,424
إبنتك

537
00:50:18,424 --> 00:50:22,343
تدعى راتشيل
هل ستنكر انك تعرفها ؟

538
00:50:23,223 --> 00:50:24,623
أستفعل (اندرو) ؟

539
00:50:47,142 --> 00:50:48,862
آسفة عزيزى

540
00:50:52,982 --> 00:50:55,261
أخبرتك بألا تأتى لهنا

541
00:50:55,261 --> 00:50:57,021
لقد أخبرتك

542
00:50:58,261 --> 00:51:00,261
انها ستكون نهايتك هنا

543
00:51:19,020 --> 00:51:20,820
لقد عدت

544
00:51:20,820 --> 00:51:23,140
(لقد قبضنا عليهم خارج (اوكلاهوما

545
00:51:23,140 --> 00:51:27,619
و توقفنا لعشر المرات من (تيلسا) إلى هنا
يمكننى النوم لإسبوع

546
00:51:31,859 --> 00:51:33,619
(دلوريس)

547
00:51:39,739 --> 00:51:41,379
(دلوريس)

548
00:52:02,857 --> 00:52:04,697
(دلوريس)

549
00:52:28,576 --> 00:52:33,136
عزيزتى لما أنت مبتلة هكذا؟

550
00:52:33,136 --> 00:52:37,135
لقد إشتقت إليك

551
00:52:44,055 --> 00:52:46,695
أريد الذهاب إلى المنزل

552
00:52:48,695 --> 00:52:49,935
أنت بالمنزل

553
00:52:55,214 --> 00:52:57,574
أين هم الأطفال ؟

554
00:53:00,854 --> 00:53:02,974
إنهم بالمدرسة

555
00:53:06,134 --> 00:53:11,813
يوم السبت عزيزتى ؟
ليس هناك دراسة اليوم

556
00:53:13,893 --> 00:53:16,533
مدرستى تعمل اليوم

557
00:53:28,652 --> 00:53:31,092
يا إلهى

558
00:53:58,211 --> 00:54:00,251
هيا تنفسى

559
00:55:37,445 --> 00:55:39,605
(لنضعهم على الطاولة (اندرو

560
00:55:39,605 --> 00:55:45,044
و نجففهم
ثم نغير ثيابهم

561
00:55:45,724 --> 00:55:48,164
سيكونوا كالدمى اللطيفة

562
00:55:51,684 --> 00:55:54,604
و غداً يمكننا إصطحابهم فى نزهة

563
00:55:59,364 --> 00:56:04,563
(إذا أحببتنى يوماً (دلوريس
توقفى عن الكلام

564
00:56:10,003 --> 00:56:11,923
أنا أحبك

565
00:56:19,122 --> 00:56:21,802
أطلق سراحى

566
00:56:30,442 --> 00:56:33,002
لقد اعطيتهم حماماً

567
00:56:39,161 --> 00:56:41,801
أحبك كثيراً

568
00:57:11,759 --> 00:57:13,319
(اندرو)

569
00:57:15,119 --> 00:57:17,039
هل يمكنك سماعى ؟

570
00:57:18,279 --> 00:57:23,199
(راتشيل)

571
00:57:23,199 --> 00:57:27,758
راتشيل) مَن ؟)

572
00:57:31,078 --> 00:57:35,318
(راتشيل ليدس)
إبنتى

573
00:57:39,278 --> 00:57:41,038
لماذا أنت هنا ؟

574
00:57:43,917 --> 00:57:45,597
لقتلى زوجتى

575
00:57:45,597 --> 00:57:47,597
و لما فعلت ذلك ؟

576
00:57:52,317 --> 00:57:54,477
لإنها قتلت أطفالنا

577
00:57:56,877 --> 00:57:58,797
أخبرتنى بأن أنهى حياتها

578
00:58:02,156 --> 00:58:04,036
من هو (تيدى دانيالز) ؟

579
00:58:04,036 --> 00:58:05,596
إنه غير موجود

580
00:58:07,356 --> 00:58:10,796
و (راتشيل سولاندو) أيضاً
لقد إبتكرتها

581
00:58:10,796 --> 00:58:14,356
نحتاج لسماعك تقول سبب
إختلاق تلك الشخصيات

582
00:58:20,155 --> 00:58:23,355
بعد أن حاولت قتل نفسها فى اول مرة

583
00:58:23,355 --> 00:58:29,715
أخبرتنى دلوريس بأن لديها حشرة

584
00:58:29,715 --> 00:58:32,315
تعيش داخل رأسها

585
00:58:33,915 --> 00:58:39,714
و كانت تشعر بأنها تضغط على جمجمتها

586
00:58:39,714 --> 00:58:43,354
و لم أعرف سبب ذلك

587
00:58:45,954 --> 00:58:48,554
كان بإستطاعتها إخبارى بذلك

588
00:58:48,554 --> 00:58:51,554
لقد حاولت إخبارى بذلك
لكنى لم أكن أستمع جيداً

589
00:58:55,393 --> 00:58:57,593
لقد أحببتها كثيرأً

590
00:58:57,593 --> 00:59:00,593
لماذا إبتكرت تلك الشخصيات ؟

591
00:59:03,233 --> 00:59:07,113
لأنى لم أستطع تقبل فكرة قتل زوجتى
لأبنائنا

592
00:59:14,152 --> 00:59:18,672
و قد قتلتها لعدم إستطاعتى مساعدتها

593
00:59:22,712 --> 00:59:24,312
قتلتها

594
00:59:28,631 --> 00:59:32,951
(إليك ما أخاف منه (اندرو
لقد هربت مرة من 9 تسعة أشهر

595
00:59:32,951 --> 00:59:34,311
و زادت حالتك سوءاً

596
00:59:37,311 --> 00:59:38,791
لا أتذكر ذلك

597
00:59:38,791 --> 00:59:40,391
أعلم

598
00:59:40,391 --> 00:59:41,871
(لقد تمت إعادتك إلى البداية (اندرو

599
00:59:41,871 --> 00:59:47,150
كالشريط الذى يعمل مراراً وتكراراً
بشكل بطئ

600
00:59:48,270 --> 00:59:51,910
آمل ان ما فعلناه هنا يكون كافياً
لعدم تكرار حدوث هذا

601
00:59:51,910 --> 00:59:56,150
لكنى أحتاج لمعرفة ما إن
تقبلت الواقع أم لا

602
01:00:02,629 --> 01:00:05,029
لقد إهتممت بى
أليس كذلك دكتور ؟

603
01:00:08,589 --> 01:00:11,149
حاولت مساعدتى فى حين لم يستطيع أحد
آخر مساعدتى

604
01:00:22,468 --> 01:00:25,108
(أدعى (اندرو ليدس

605
01:00:31,468 --> 01:00:35,587
و قتلت زوجتى فى ربيع عام 1952

606
01:00:58,426 --> 01:01:00,306
كيف حالك ؟

607
01:01:00,786 --> 01:01:02,626
جيد
و أنت ؟

608
01:01:02,626 --> 01:01:04,586
لا أستطيع التذمر

609
01:01:14,065 --> 01:01:16,465
ما هى خطوتنا التالية ؟

610
01:01:16,465 --> 01:01:17,905
أخبرنى انت

611
01:01:23,145 --> 01:01:25,584
(يجب أن أغادر هذه الجزيرة (تشاك

612
01:01:25,584 --> 01:01:29,704
و العودة إلى وطنى
مهما يحدث هنا فهو سيئ

613
01:01:51,063 --> 01:01:53,943
لا تقلق يا شريكى
لن يستطيعو النيل منا

614
01:01:59,663 --> 01:02:02,302
نحن أكثر منهم دهاء

615
01:02:03,462 --> 01:02:05,102
نعم بالفعل نحن كذلك

616
01:02:20,541 --> 01:02:23,501
..هذا المكان يجعلنى أتساءل

617
01:02:23,501 --> 01:02:25,341
عن ماذا  ؟

618
01:02:25,341 --> 01:02:34,580
ما هو الأسوأ
أن تعيش كوحش أم تموت كرجل صالح ؟

619
01:02:42,500 --> 01:02:43,980
(تيدى)

620
01:03:16,200 --> 01:03:45,600
(Kozika) قام بالترجمة
Contact.Me.@
healed_from_love@yahoo.com
(ObdZoheir) تعديل


