1
00:00:39,872 --> 00:00:42,791
تذكر، ارفع كتفيك

2
00:00:51,342 --> 00:00:53,802
حسنا، أحط أخيك بذراعك
هكذا

3
00:00:53,927 --> 00:00:55,763
هكذا، نعم
و خذ نفساً عميقاً

4
00:00:57,514 --> 00:00:59,350
حسناً، واحدة أخرى

5
00:01:03,687 --> 00:01:05,606
الآن، فقط لكي نراجع

6
00:01:05,731 --> 00:01:08,025
ستتابع التقدم

7
00:01:08,150 --> 00:01:10,903
حتى تصل للمدير

8
00:01:11,028 --> 00:01:13,447
و عندها
سيشير إليك

9
00:01:13,572 --> 00:01:15,532
لكي تضيء شموع الأولاد

10
00:01:15,657 --> 00:01:18,118
حسناً ، يا أولاد
اجتمعوا

11
00:01:24,458 --> 00:01:27,086
الأعلام لفوق

12
00:02:15,759 --> 00:02:19,596
سيداتي سادتي، أيها الأولاد

13
00:02:19,805 --> 00:02:21,640
"العلم نور"

14
00:02:35,571 --> 00:02:39,408
،منذ مئة عام مضت
في 1859

15
00:02:40,868 --> 00:02:44,455
جلس 41 ولداً في هذه الغرفة

16
00:02:44,538 --> 00:02:46,915
و سئلوا نفس السؤال

17
00:02:47,041 --> 00:02:50,085
الذي يطرح عليكم عند بداية كل فصل

18
00:02:50,127 --> 00:02:53,797
يا سادة
ما هي الأركان الأربعة؟

19
00:02:56,175 --> 00:03:00,012
التقاليد، الشرف
الانضباط، التفوق

20
00:03:02,139 --> 00:03:03,974
في سنتها الأولى

21
00:03:04,099 --> 00:03:07,936
أكاديمية "ويلتون" خرّجت خمسة طلاب

22
00:03:08,103 --> 00:03:10,814
في العام الماضي
خرّجنا 51

23
00:03:10,939 --> 00:03:13,817
و أكثر من 75 بالمئة من هؤلاء

24
00:03:13,942 --> 00:03:16,528
"دخلوا  في مجموعة "آيفي

25
00:03:16,653 --> 00:03:20,491
هذا النوع من الإنجازات

26
00:03:21,325 --> 00:03:23,160
... هو نتيجةً

27
00:03:23,285 --> 00:03:27,122
للالتزام المتحمس
بالمبدأ الذي يتم تعليمه هنا

28
00:03:28,082 --> 00:03:31,335
لهذا يرسل آباؤكم أولادهم إلينا

29
00:03:31,418 --> 00:03:34,296
... لهذا نحن افضل

30
00:03:34,421 --> 00:03:37,299
مدرسة تحضيرية في الولايات المتحدة

31
00:03:45,307 --> 00:03:47,601
... كما تعلمون

32
00:03:47,726 --> 00:03:51,522
السيد (بورتيوس) المحبوب من قسم
اللغة الإنكليزية قد تقاعد السنة الماضية

33
00:03:52,606 --> 00:03:56,318
ستحظون بالفرصة لاحقاً لتلتقوا
(ببديله السيد (جون كيتينغ

34
00:03:57,695 --> 00:04:01,073
و هو نفسه خريج بدرجة الشرف
من هذه المدرسة

35
00:04:01,198 --> 00:04:03,617
و الذي و خلال السنوات الماضية
كان يدرّس

36
00:04:03,742 --> 00:04:05,911
في مدرسة "تشاستر" المهمة
"في "لندن

37
00:04:11,542 --> 00:04:13,335
ريتشارد)، نسيت حقيبتك)

38
00:04:13,460 --> 00:04:15,546
!(مرحباً (جوني
كيف حالك ؟

39
00:04:15,629 --> 00:04:18,257
لا تقلق
لدي تنازل الغرفة

40
00:04:29,268 --> 00:04:32,062
لقد نقلوا منطقة الطعام

41
00:04:32,146 --> 00:04:33,939
سررت بقدومك

42
00:04:34,023 --> 00:04:36,942
(مراسم جميلة كالعادة دكتور (نولان-
لقد غبت طويلاً-

43
00:04:37,026 --> 00:04:38,861
(مرحباً دكتور (نولان-
سررت بعودتكم-

44
00:04:38,944 --> 00:04:40,988
(هذا أصغر اولادنا (تود-
(سيد (آندرسون-

45
00:04:41,113 --> 00:04:44,533
.هناك مكان واسع لتملأه
أخوك كان واحداً من أفضل طلابنا

46
00:04:44,658 --> 00:04:47,536
شكراً

47
00:04:47,661 --> 00:04:50,456
مراسم جميلة-
شكراً، سررت أنها أعجبتك-

48
00:04:50,581 --> 00:04:52,374
(غيل)-
(طوم)-

49
00:04:52,499 --> 00:04:54,293
سررت برؤيتك مرة أخرى-
(مرحباً سيد (نولان-

50
00:04:54,418 --> 00:04:57,463
نتوقع منك اشياء عظيمة هذه السنة-
شكراً سيدي-

51
00:04:57,546 --> 00:04:59,381
لن يخذلنا
أليس كذلك (نيل)؟

52
00:04:59,506 --> 00:05:01,675
سأقوم بما بوسعي سيدي

53
00:05:01,800 --> 00:05:03,635
هيا بني

54
00:05:03,761 --> 00:05:04,928
تماسك

55
00:05:05,054 --> 00:05:06,305
لا دموع الآن-
تماسك-

56
00:05:06,430 --> 00:05:08,265
لا أريد أن أذهب إلى هنا--
عزيزي، أحبك

57
00:05:08,390 --> 00:05:12,144
سأمشي معك-
كن ولداً جيداً، ادرس دروسك-

58
00:05:16,732 --> 00:05:19,109
مرحباً، سمعت أننا
سنكون زملاء بالسكن

59
00:05:19,234 --> 00:05:21,653
(أنا (نيل بيري-
(أنا (تود آندرسون-

60
00:05:21,779 --> 00:05:23,739
لماذا تركت "بالينكريست"؟

61
00:05:23,864 --> 00:05:25,657
أخي كان يدرس هنا

62
00:05:25,783 --> 00:05:27,618
(أنت ذاك (آندرسون

63
00:05:27,868 --> 00:05:29,828
هذه لجيوبه الأنفية-
نعم، أرى ذلك-

64
00:05:29,953 --> 00:05:33,040
و إذا لم يستطع أن يبتلع
أعطه واحدة من هذه

65
00:05:33,165 --> 00:05:35,918
و إذا أصابته مشكلة بالتنفس
أعطه قليلاً من هذه

66
00:05:36,043 --> 00:05:39,254
هل تذكرت جهاز التبخير؟-
نعم، وضعته في غرفتي-

67
00:05:44,718 --> 00:05:46,637
كيف الحال (نيل) ؟-
(مرحباً (نوكس-

68
00:05:46,720 --> 00:05:49,348
نيل)، المجموعة الدراسية الليلة؟)

69
00:05:49,431 --> 00:05:51,934
نعم بالتأكيد-
العمل كالمعتاد-

70
00:05:51,975 --> 00:05:54,645
سمعت أنك حصلت على الولد الجديد
يبدو جامداً

71
00:05:59,942 --> 00:06:01,944
(اسمع، لا تكترث  بـ (كاميرون

72
00:06:02,027 --> 00:06:05,864
وُلد و قدمه في فمه
أتعرف ما أقصده؟

73
00:06:08,742 --> 00:06:11,954
... تقول إشاعة
أنك ذهبت لمدرسة صيفية

74
00:06:12,079 --> 00:06:15,082
نعم، الكيمياء
ابي يعتقد أنه يجب أن أحضّر مسبقاً

75
00:06:15,165 --> 00:06:17,001
كيف كان الصيف أيها الماكر؟

76
00:06:17,084 --> 00:06:18,794
قاطع

77
00:06:20,462 --> 00:06:22,381
.ميكس).الباب. مغلق)

78
00:06:22,506 --> 00:06:24,550
نعم سيدي

79
00:06:24,675 --> 00:06:26,802
أيها السادة
ما هي الأركان الأربعة؟

80
00:06:26,885 --> 00:06:30,723
السخرية، الرعب
الانحطاط، الغائط

81
00:06:31,515 --> 00:06:34,143
حسناً، أيتها المجموعة الدراسية

82
00:06:34,226 --> 00:06:37,021
ميكس) يعرف اللاتينية)
أنا لم أرسب باللغة الإنكليزية تماماً

83
00:06:37,062 --> 00:06:39,398
إذا أردتم، نبدأ مجموعتنا الدراسية-
بالتأكيد-

84
00:06:39,481 --> 00:06:41,650
كاميرون) طلب مني أيضاً)
هل يمانع أحدكم أن نضمه؟

85
00:06:41,734 --> 00:06:44,111
ما هو اختصاصه؟
لعق الأحذية؟

86
00:06:44,236 --> 00:06:46,280
إنه زميلك بالسكن-
هذا ليس ذنبي-

87
00:06:46,405 --> 00:06:50,242
(آسف، اسمي (ستيفن ميكس

88
00:06:50,784 --> 00:06:52,745
(هذا (تود آندرسون

89
00:06:52,870 --> 00:06:54,663
سررت بلقائكم

90
00:06:54,788 --> 00:06:57,082
(تشارلي دالتون)

91
00:06:57,207 --> 00:06:59,585
(نوكس أوفرستريت)

92
00:06:59,668 --> 00:07:01,503
(أخ (تود) هو (جيفري آندرسون

93
00:07:01,587 --> 00:07:03,672
نعم بالتأكيد-
!و ما الذي تعرفه-

94
00:07:03,797 --> 00:07:07,468
ملقي خطاب التخرج
منحة الجدارة الوطنية

95
00:07:07,593 --> 00:07:09,595
"أهلاً بك في "هيل-تون

96
00:07:09,720 --> 00:07:13,557
الأمر في غاية الصعوبة كما يقولون
(إلا إذا كنت عبقرياً مثل (ميكس

97
00:07:13,724 --> 00:07:16,060
إنه يجاملني
لهذا أساعده باللاتينية

98
00:07:16,143 --> 00:07:18,937
و الانكليزية، و علم المثلثات

99
00:07:18,979 --> 00:07:21,899
إنه مفتوح

100
00:07:25,069 --> 00:07:27,029
أبي، ظننت أنك غادرت

101
00:07:27,154 --> 00:07:29,698
(سيد (بيري-
ابقوا جالسين يا رفاق-

102
00:07:29,823 --> 00:07:33,452
(نيل)، لقد كلمت السيد (نولان)

103
00:07:33,577 --> 00:07:36,622
أنت تشترك بالكثير من النشاطات
من خارج المنهاج هذا الفصل

104
00:07:36,747 --> 00:07:39,500
و قد قررت أنه يجب
أن تتخلى عن المجلة المدرسية

105
00:07:39,625 --> 00:07:41,418
و لكني مساعد المحرر هذه السنة

106
00:07:41,460 --> 00:07:44,963
(آسف (نيل-
و لكن أبي، لاأستطيع-

107
00:07:45,089 --> 00:07:48,801
هذا لن يكون عادلاً-
هلا عذرتونا قليلاً-

108
00:07:59,478 --> 00:08:02,314
إياك أن تعارضني على الملأ
هل تفهم ؟

109
00:08:02,439 --> 00:08:04,733
أبي، لم أكن أعارضك-
بعد أن تنهي كلية الطب-

110
00:08:04,858 --> 00:08:06,819
و تصبح مسؤولاً عن نفسك
يمكنك أن تفعل ما ترغب به

111
00:08:06,902 --> 00:08:09,988
و لكن إلى حينها ستفعل ما أطلبه منك
هل هذا واضح؟

112
00:08:10,114 --> 00:08:12,574
نعم سيدي
آسف

113
00:08:14,743 --> 00:08:16,620
تعرف كم يعنيه هذا لأمك
أليس كذلك؟

114
00:08:16,704 --> 00:08:18,831
نعم سيدي

115
00:08:18,956 --> 00:08:22,793
تعرفني
أنا دائماً أبذل جهداً كبيراً

116
00:08:22,960 --> 00:08:25,421
هذا ابني

117
00:08:25,504 --> 00:08:29,258
إذا احتجت لأي شيء أعلمنا-
نعم سيدي-

118
00:08:37,182 --> 00:08:40,811
لماذا لا يدعك تفعل ما تريده؟

119
00:08:40,936 --> 00:08:43,981
نعم، (نيل)، اعترض عليه
لا يمكن أن يصبح الأمر اسوأ

120
00:08:44,106 --> 00:08:45,941
هذا مضحك
و هل تعترضون على أهلكم؟

121
00:08:46,025 --> 00:08:47,901
يا محامي المستقبل
و يا مصرفي المستقبل؟

122
00:08:47,943 --> 00:08:50,446
حسناً، و أنا لا يعجبني الأمر أكثر منك

123
00:08:50,529 --> 00:08:52,573
لا تقل لي كيف أكلم أبي

124
00:08:52,656 --> 00:08:55,451
أنتم بنفس الوضع-
حسناً، يا إلهي-

125
00:08:55,534 --> 00:08:57,536
ماذا ستفعل ؟-
ما علي فعله-

126
00:08:57,661 --> 00:09:01,040
سأترك المجلة المدرسية-
لن يفوتك الكثير بتركها-

127
00:09:01,123 --> 00:09:03,500
إنهم مجموعة من الحمقى
(يحاولون أن يثيروا إعجاب (نولان

128
00:09:03,584 --> 00:09:06,503
لا يهمني
لا يهمني أي شيء فيها

129
00:09:06,587 --> 00:09:10,215
حسناً ... اللاتينية، الساعة 8 في غرفتي؟-
نعم-

130
00:09:10,299 --> 00:09:13,218
يبدو جيداً-
مرحب بك أن تنضم إلينا-

131
00:09:13,302 --> 00:09:15,637
نعم، تعال يا صاح-
شكراً-

132
00:09:51,882 --> 00:09:54,385
أبطئوا يا شباب

133
00:09:54,426 --> 00:09:58,305
ابطئوا، أيتها الكتبية المريعة
للبلوغ

134
00:09:58,764 --> 00:10:02,518
اختاروا 3 تجارب مختبر
من قائمة المشاريع

135
00:10:02,601 --> 00:10:06,146
و قدموا تقارير عنها كل 5 أسابيع

136
00:10:06,230 --> 00:10:10,067
أول 20 سؤال في نهاية الفصل الأول
مطلوبة ليوم الغد

137
00:10:12,611 --> 00:10:14,405
"آغريكولام"-
"آغريكولام"-

138
00:10:14,530 --> 00:10:16,323
"آغريكولا"-
"آغريكولا"-

139
00:10:16,448 --> 00:10:18,659
"آغريكولاي"-
"آغريكولاي"-

140
00:10:18,742 --> 00:10:21,412
"آغريكولارم"-
"آغريكولارم"-

141
00:10:21,495 --> 00:10:23,664
"آغريكوليس"-
"آغريكوليس"-

142
00:10:23,706 --> 00:10:25,708
"آغريكولاس"-
"آغريكولاس"-

143
00:10:25,791 --> 00:10:27,960
"آغريكوليس"-
"آغريكوليس"-

144
00:10:28,043 --> 00:10:30,754
"مرة أخرى " آغريكولا-
"آغريكولا"-

145
00:10:30,879 --> 00:10:34,717
دراسة علم المثلثات
يتطلب الدقة المطلقة

146
00:10:36,468 --> 00:10:40,347
اي شخص يفشل في تقديم
أي وظيفة

147
00:10:41,140 --> 00:10:44,977
سيتم خصم درجة واحدة
من علامته النهائية

148
00:10:46,103 --> 00:10:49,732
سأحثّكم ألا تختبروني
بهذه النقطة

149
00:11:00,826 --> 00:11:02,953
(سباز)، (سباز)

150
00:11:03,037 --> 00:11:05,497
ضرر دماغي

151
00:11:25,768 --> 00:11:28,562
هيا

152
00:11:35,569 --> 00:11:38,489
لنذهب يا شباب-
لنذهب-

153
00:11:38,614 --> 00:11:42,451
لنذهب

154
00:12:02,346 --> 00:12:05,724
"أيها القبطان، يا قبطاني"

155
00:12:05,849 --> 00:12:08,894
من يعرف من قالها؟

156
00:12:08,977 --> 00:12:10,521
اي شخص؟

157
00:12:14,608 --> 00:12:16,735
ليس لديكم فكرة؟

158
00:12:16,860 --> 00:12:20,614
(إنه شعر كتبه (والت ويتمان
(عن السيد (ابراهام لينكولن

159
00:12:20,739 --> 00:12:23,659
هذا الصف يمكن أن يناديني
(إما السيد (كيتينغ

160
00:12:23,784 --> 00:12:27,579
أو إذا كنتم أكثر جرأة بقليل
"أيها القبطان، يا قبطاني"

161
00:12:31,208 --> 00:12:34,169
الآن، دعوني أبدد بعض الإشاعات
لكي لا تتحول لحقائق

162
00:12:34,253 --> 00:12:37,840
"نعم، أنا ايضاً درست في "هيل-تون
و قد نجوت

163
00:12:37,923 --> 00:12:41,760
و لا، في ذلك الوقت
لم أكن العبقري الذي ترونه أمامكم

164
00:12:41,927 --> 00:12:45,389
كنت المثقف المستضعف
ذو الـ 98 باونداً

165
00:12:45,472 --> 00:12:49,226
كنت أذهب للشاطئ، و كان الناس
يرمون نسخاً لـ (بايرون) في وجهي

166
00:12:52,438 --> 00:12:56,275
الآن ... سيد (بيتس)؟

167
00:12:57,735 --> 00:12:59,737
هذا اسم مؤسف

168
00:12:59,862 --> 00:13:03,073
سيد (بيتس)، أين أنت ؟-

169
00:13:03,198 --> 00:13:07,036
سيد (بيتس)، أيمكنك أن تفتح
كتاب التراتيل على الصفحة 542

170
00:13:07,536 --> 00:13:10,497
اقرأ المقطع الأول
من الشعر الذي تجده فيها

171
00:13:12,958 --> 00:13:15,461
للعذراء التي تستفيد من وقتها"؟"

172
00:13:15,544 --> 00:13:18,589
نعم، هذا هو

173
00:13:18,714 --> 00:13:21,383
مناسب إلى حد ما أليس كذلك ؟

174
00:13:21,467 --> 00:13:23,886
تجمعن ايتها البراعم"
"طالما تستطعن

175
00:13:24,011 --> 00:13:25,804
"الزمن الغابر لا زال طائراً"

176
00:13:25,929 --> 00:13:29,183
و نفس هذه الزهرة التي تبتسم اليوم"
"ستموت غداً

177
00:13:29,308 --> 00:13:32,186
(شكراً سيد (بيتس

178
00:13:32,311 --> 00:13:35,189
تجمعن ايتها البراعم"
"طالما تستطعن

179
00:13:35,314 --> 00:13:38,859
العبارة الللاتبنية لهه العاطفة
"هي " كاربي ديم

180
00:13:38,984 --> 00:13:41,195
من يعرف ما يعنيه هذا؟

181
00:13:42,571 --> 00:13:44,907
"كاربي ديم"
"تعني "عش اليوم

182
00:13:44,990 --> 00:13:46,825
جيد جداً سيد-
(ميكس)-

183
00:13:46,909 --> 00:13:49,995
(ميكس)
اسم آخر غير اعتيادي

184
00:13:50,079 --> 00:13:52,164
"عش اليوم"

185
00:13:52,289 --> 00:13:55,709
تجمعن ايتها البراعم"
"طالما تستطعن

186
00:13:55,834 --> 00:13:57,961
لماذا استخدم الكاتب هذه الكلمات؟

187
00:13:58,087 --> 00:14:00,756
لأنه مستعجل؟-
"لا، "دينغ-

188
00:14:00,881 --> 00:14:03,008
شكراً على مشاركتك على كل حال

189
00:14:04,927 --> 00:14:08,347
لأننا طعام الديدان
أيها الغلمان

190
00:14:08,472 --> 00:14:11,100
لأنه، و صدقوا أو لا تصدقوا
كل واحد مننا في هذه الغرفة

191
00:14:11,225 --> 00:14:15,062
،سيتوقف عن التنفس في يوم ما
سيبرد و يموت

192
00:14:18,190 --> 00:14:20,651
أريدكم أن تتقدموا إلى هنا

193
00:14:20,776 --> 00:14:23,237
و تطالعوا ببعض الأوجه
من الماضي

194
00:14:23,320 --> 00:14:27,157
لقد مررتم بها العديد من المرات
و لكني لا أعتقد أنكم نظرتم إليها فعلياً

195
00:14:32,997 --> 00:14:35,499
ليسوا مختلفين عنكم

196
00:14:35,624 --> 00:14:38,168
نفس قصات الشعر

197
00:14:38,252 --> 00:14:41,255
ممتلئون بالهرمونات مثلكم

198
00:14:41,338 --> 00:14:45,175
لا يقهرون، تماماً كما تشعرون
العام هو محارتكم

199
00:14:46,635 --> 00:14:49,596
يعتقدون أنه مقدر لهم أن يبلغوا أشياء عظيمة
مثل العديد منكم

200
00:14:49,680 --> 00:14:51,807
عيونهم مليئة بالأمل
مثلكم تماماً

201
00:14:51,932 --> 00:14:54,518
... هل انتظروا حتى فات الأوان

202
00:14:54,560 --> 00:14:57,855
لكي يصنعوا من حياتهم ذرة صغيرة
مما هم قادرون عليه؟

203
00:14:57,938 --> 00:15:01,775
لأنه يا سادة، هؤلاء الأولاد
هم الآن سماد للنرجس

204
00:15:04,486 --> 00:15:07,239
و لكن إن أصغيتم جيداً

205
00:15:07,364 --> 00:15:10,159
ستسمعونهم يهمسون
بميراثهم إليكم

206
00:15:10,242 --> 00:15:12,077
هيا، ميلوا للأمام

207
00:15:12,161 --> 00:15:16,040
أصغوا، هل تسمعوهم؟

208
00:15:23,714 --> 00:15:25,841
"كاربي"

209
00:15:28,260 --> 00:15:30,929
اسمعوها

210
00:15:31,055 --> 00:15:34,892
"كاربي"

211
00:15:36,268 --> 00:15:40,064
"كاربي ديم"

212
00:15:41,440 --> 00:15:45,319
عيشوا اليوم
يا أولاد

213
00:15:46,111 --> 00:15:49,948
اجعلوا حياتكم رائعة

214
00:16:04,171 --> 00:16:06,799
هذا كات غريباً-
و لكنه مختلف-

215
00:16:06,882 --> 00:16:09,343
مخيف إذا سألتني رأيي

216
00:16:09,468 --> 00:16:11,428
هل سيختبرنا بهذه الأشياء؟

217
00:16:11,553 --> 00:16:14,473
(بالله عليك (كاميرون
ألا تفهم أي شيء؟

218
00:16:14,598 --> 00:16:16,558
ماذا ؟
ماذا ؟

219
00:16:18,769 --> 00:16:22,398
لنذهب يا أولاد، أسرعوا هنا
(هذا يعنيك يا (دالتون

220
00:16:22,481 --> 00:16:24,608
من منكم مستعد
لمجموعة دراسية سريعة الليلة؟

221
00:16:24,733 --> 00:16:26,694
أنا -
ماذا ؟-

222
00:16:26,819 --> 00:16:30,072
لا يمكنني أن أحضر يا شباب
يجب أن أذهب للعشاء في منزل (دانببري) الليلة

223
00:16:30,197 --> 00:16:31,990
دانبري)؟)
من هم آل (دانبري)؟

224
00:16:32,116 --> 00:16:33,909
خريج كبير
كيف ترقص لهذا؟

225
00:16:34,034 --> 00:16:36,286
صديق أبي، إنهم في التسعينات
أو شيء من هذا القبيل

226
00:16:37,871 --> 00:16:40,124
"اي شيء أفضل من واجبات "هيل-تون
(نوكس)

227
00:16:40,249 --> 00:16:42,710
ساثنّي على هذا-
سنرى-

228
00:16:42,835 --> 00:16:46,380
هل ستأتي للمجموعة الدراسية الليلة؟

229
00:16:46,505 --> 00:16:50,217
لا... لا
علي أن أدرس التاريخ

230
00:16:50,342 --> 00:16:52,928
على راحتك-

231
00:17:24,668 --> 00:17:26,503
مستعد، (أوفرستريت)؟

232
00:17:28,505 --> 00:17:30,716
مستعد للذهاب سيدي

233
00:17:54,573 --> 00:17:56,909
تشيت)، أيمكنك أن ترد على هذا؟)

234
00:17:56,992 --> 00:17:58,994
لا أستطيع ماما-
أنا سأرد-

235
00:18:04,166 --> 00:18:06,627
أيمكنني مساعدتك؟

236
00:18:06,752 --> 00:18:10,172
(مرحباً، (نوكس أوفرستريت

237
00:18:10,255 --> 00:18:13,884
(دكتور (هاغر-
مرحباً-

238
00:18:13,967 --> 00:18:15,719
(هذا منزل (دانبري
صحيح؟

239
00:18:15,844 --> 00:18:18,972
(هل أنت هنا لتزور (تشيت-
سيدة (دانبري)؟-

240
00:18:19,098 --> 00:18:22,935
لا-
(آسفة، شكراً، انا السيدة (دانبري-

241
00:18:23,102 --> 00:18:24,895
(لا بد أنك (نوكس-
نعم-

242
00:18:25,020 --> 00:18:27,606
عد عند التاسعة
تفضل من فضلك

243
00:18:27,690 --> 00:18:29,566
كريس) هيا)-
تشيت) أنا قادمة)-

244
00:18:29,608 --> 00:18:31,860
نوكس)، كيف حالك؟)
(جو دانبري)

245
00:18:31,985 --> 00:18:34,571
سررت بلقائك سيدي-
إنه صورة طبق الأصل عن والده-

246
00:18:34,697 --> 00:18:36,490
كيف حاله ؟ ادخل-
(كريس)-

247
00:18:36,615 --> 00:18:39,076
"عظيم، لقد أنهى لتوه قضية كبيرة لـ "جي إم-
أعرف أين أنت متوجه-

248
00:18:39,201 --> 00:18:41,412
قادمة-
ابن أبيه ؟-

249
00:18:43,038 --> 00:18:44,873
معتوه

250
00:18:44,999 --> 00:18:47,334
نعم-
لـ "كوين" ستة-

251
00:18:47,459 --> 00:18:49,962
لعبة أخرى؟
ماذا تعني ؟-

252
00:18:50,087 --> 00:18:53,132
"استبدل الأرقام هنا بـ "إكس
"للـ "إكس و الـ "واي

253
00:18:53,257 --> 00:18:55,676
بالطبع-
بالطبع، ما هي المشكلة إذاً؟-

254
00:18:55,801 --> 00:18:58,345
<i>أتعتقد أنه يمكنني أن أدخل لهناك؟
أنت تحتكرها طوال اليوم</i>

255
00:18:58,470 --> 00:19:00,472
انتظر، لا-
كيف كان العشاء؟-

256
00:19:02,599 --> 00:19:06,103
كيف كان العشاء؟-
فظيع-

257
00:19:07,438 --> 00:19:10,899
مريع-
لماذا؟ما الذي حدث؟-

258
00:19:13,736 --> 00:19:17,573
الليلة، التقيت
... بأجمل فتاة

259
00:19:18,240 --> 00:19:20,492
رأيتها في حياتي

260
00:19:20,617 --> 00:19:23,203
هل جننت ؟
ما مشكلة هذا؟

261
00:19:23,329 --> 00:19:27,166
إنها مخطوبة عملياً
(لـ (تشيت دانبري

262
00:19:27,333 --> 00:19:28,917
ذاك الشاب يمكنه أن يأكل كرة قدم

263
00:19:29,001 --> 00:19:31,003
مؤسف-
مؤسف"؟"-

264
00:19:31,086 --> 00:19:33,464
"الأمر أسوأ من "مؤسف
إنها مأساة

265
00:19:33,589 --> 00:19:36,175
فتاة جميلة بهذه الدرجة
تقع بحب أحمق كهذا

266
00:19:36,300 --> 00:19:38,677
كل الجميلات يقعن بحب الحمقى
تعرف هذا

267
00:19:38,802 --> 00:19:41,180
نعم، انس أمرها، افتح كتاب المثلثات
و حاول أن تحل المسألة الخامسة

268
00:19:41,305 --> 00:19:43,599
(لا يمكنني أن أنساها (كاميرون

269
00:19:43,724 --> 00:19:46,435
و بالتأكيد لا يمكنني أن أفكر
بالمثلثات

270
00:19:46,560 --> 00:19:48,604
لقد نجحنا

271
00:19:48,687 --> 00:19:51,273
حسناً يا سادة
خمسة دقائق

272
00:19:51,398 --> 00:19:53,692
لنذهب

273
00:19:53,776 --> 00:19:57,321
هل رأيتها عارية؟-
(هذا مضحك (دالتون-

274
00:19:57,446 --> 00:20:00,282
هذا ليس راديو في حجرك

275
00:20:00,366 --> 00:20:04,203
أليس كذلك سيد (بيتس)؟-
لا سيدي، تجربة علمية-

276
00:20:04,662 --> 00:20:06,664
رادار

277
00:20:11,001 --> 00:20:14,838
يا سادة، افتحوا كتبكم
على الصفحة 21 من المقدمة

278
00:20:15,756 --> 00:20:19,093
سيد (بيري)، أيمكنك أن تقرأ
المقطع الافتتاحي من المقدمة

279
00:20:19,134 --> 00:20:21,178
"المعنون بـ " فهم الشعر

280
00:20:22,513 --> 00:20:26,350
فهم الشعر' بقلم' "
"الدكتور (جي إيفانز بريتشارد) حامل شهادة دكتوراه

281
00:20:27,142 --> 00:20:29,812
من أجل فهم كامل للشعر"
... يجب أن نكون مستوعبين أولاً

282
00:20:29,853 --> 00:20:32,648
لوزنه و قافيته
و تعابيره المجازيه

283
00:20:32,731 --> 00:20:34,566
ثم نطرح سؤالين

284
00:20:34,650 --> 00:20:36,777
أولاً: كم درجة البراعة في صباغة
موضوع الشعر؟

285
00:20:36,860 --> 00:20:40,197
و ثانياً: ما هي أهمية الموضوع ؟

286
00:20:40,322 --> 00:20:42,116
السؤال الأول يصنف
كمالية الشعر

287
00:20:42,241 --> 00:20:44,159
و السؤال الثاني يصنف أهميته

288
00:20:44,243 --> 00:20:46,537
و حين تتم الإجاية على هذين السؤالين

289
00:20:46,620 --> 00:20:49,915
يصبح تحديد عظمة الشعر
أمر بسيط

290
00:20:49,999 --> 00:20:52,459
إذا كانت درجة كمال الشعر
... متوضعة

291
00:20:52,543 --> 00:20:54,545
على المستوى الأفقي
للتمثيل البياني

292
00:20:54,628 --> 00:20:57,923
و درجة أهميته  على المستوى العمودي

293
00:20:58,007 --> 00:21:01,135
فحساب المساحة الكلية للشعر

294
00:21:01,218 --> 00:21:03,846
ينتج عنه درجة عظمته

295
00:21:06,306 --> 00:21:10,144
(قصيدة أربع عشرية لـ(بايرون
قد تحصد درجة عالية على المستوى العمودي

296
00:21:11,437 --> 00:21:14,148
و لكن درجة عادية على الأفقي

297
00:21:14,273 --> 00:21:17,317
و قصدية أربع عشرية شكسبيرية
من جهة أخرى

298
00:21:17,443 --> 00:21:20,654
قد تحصد علامة عالية على كل
من المستويين العمودي و الأفقي

299
00:21:20,696 --> 00:21:22,573
تنتج مساحة كلية كبيرة

300
00:21:22,614 --> 00:21:25,784
و هكذا تظهر العظمة الحقيقية
للشعر

301
00:21:25,909 --> 00:21:29,747
خلال استمرارك بقراءة الشعر
في هذا الكتاب، اتّبع هذه الطريقة في التقييم

302
00:21:30,581 --> 00:21:33,167
ستزداد قدرتك على تقييم الشعر

303
00:21:33,292 --> 00:21:37,129
و كذلك متعتك و فهمك للشعر

304
00:21:43,135 --> 00:21:44,970
براز

305
00:21:47,264 --> 00:21:49,516
(هذا رأيي بالسيد (جي إيفانز بريتشارد

306
00:21:49,641 --> 00:21:52,644
نحن لا نمدد أنبوباً
نحن نتحدث عن الشعر

307
00:21:52,728 --> 00:21:55,773
ما أعنيه، كيف تصف الشعر
على طريقة "الآمريكان باندستاند"؟

308
00:21:55,856 --> 00:21:59,735
يعجبني (بايرون) سأعطيه علامة 42"
"و لكني لن أرقص على أدائه

309
00:22:00,652 --> 00:22:03,572
الآن أريدكم أن تمزقوا هذه الصفحة

310
00:22:03,655 --> 00:22:06,867
هيا مزقوا الصفحة كلها

311
00:22:09,453 --> 00:22:11,872
سمعتموني
مزقوها

312
00:22:11,997 --> 00:22:14,333
مزقوها

313
00:22:14,416 --> 00:22:16,460
هيا مزقوها

314
00:22:17,795 --> 00:22:20,172
(شكراً سيد (دالتون

315
00:22:20,255 --> 00:22:22,132
يا سادة، سأقول لكم شيئاً
لا تمزقوا هذه الصفحة فقط

316
00:22:22,257 --> 00:22:26,095
مزقوا المقدمة كلها
أريدها أن تختفي، من التاريخ، لاتتركوا شيئاً

317
00:22:26,970 --> 00:22:30,808
مزقوها، مزقوا! ارحل يا
جي إيفانز بريتشارد) حامل شهادة دكتوراه)

318
00:22:31,141 --> 00:22:33,477
مزقوا، اقتلعوا
مزقوا تمزيقاً

319
00:22:33,602 --> 00:22:36,438
مزقوها، لا أريد أن أسمع سوى
(تمزيق السيد (بريتشارد

320
00:22:36,522 --> 00:22:39,149
سوف نقتلعه

321
00:22:39,233 --> 00:22:41,568
هذا ليس الإنجيل
لن تذهب للجحيم بسبب هذا

322
00:22:43,987 --> 00:22:47,324
هيا ، مزقوا بشكل كامل
لا أريد أي شيء متبقي منه

323
00:22:47,408 --> 00:22:49,618
لا يجب أن نفعل هذا

324
00:22:49,743 --> 00:22:52,079
مزقوا
مزقوا

325
00:22:52,204 --> 00:22:53,998
مزقوه

326
00:22:58,168 --> 00:23:02,006
مزقوه! نعم
مزقوه

327
00:23:05,467 --> 00:23:08,345
ما الذي يجري هنا ؟

328
00:23:09,680 --> 00:23:13,100
لا أسمع ما يكفي من التمزيق-
(سد (كيتينغ-

329
00:23:13,183 --> 00:23:15,436
(سيد (مكاليستر

330
00:23:15,561 --> 00:23:19,356
آسف
لم أعرف أنك هنا

331
00:23:19,898 --> 00:23:23,777
أنا هنا-
إذا أنت هنا-

332
00:23:25,654 --> 00:23:27,656
معذرة

333
00:23:29,325 --> 00:23:31,535
استمروا بالتمزيق يا سادة

334
00:23:31,618 --> 00:23:34,204
هذه معركة، حرب

335
00:23:34,288 --> 00:23:36,290
و الضحايا قد يكونون
قلوبكم و أرواحكم

336
00:23:36,373 --> 00:23:38,208
(شكراً سيد (دالتون

337
00:23:38,334 --> 00:23:41,295
الجيوش الأكاديمية تتقدم
لتقيس الشعر

338
00:23:41,378 --> 00:23:43,213
لا! لن تحصلوا على هذا هنا

339
00:23:43,297 --> 00:23:45,132
لا مزيد من السيد
(جي إيفانز بريتشارد)

340
00:23:45,215 --> 00:23:48,302
صفّي سيتعلم أن يفكر
بنفسه مرة أخرى

341
00:23:48,385 --> 00:23:51,764
ستتعلمون أن تتذوقوا
الكلمات و اللغة

342
00:23:51,889 --> 00:23:54,099
مهما يقولونه لكم

343
00:23:54,141 --> 00:23:57,770
الكلمات و الأفكار
تستطيع تغيير العالم

344
00:23:57,853 --> 00:24:00,022
أرى تلك النظرة في عيني
(السيد (بيتس

345
00:24:00,147 --> 00:24:02,274
بأن أدب القرن التاسع عشر
... لا علاقة له

346
00:24:02,399 --> 00:24:04,193
بالالتحاق بكلية إدارة الأعمال
أو كلية الطب

347
00:24:04,318 --> 00:24:06,111
صحيح ؟
ربما

348
00:24:06,236 --> 00:24:08,197
سيد (هوبكينز) قد توافق معه
...تفكر

349
00:24:08,322 --> 00:24:11,408
نعم يجب أن ندرس "
"السيد (بريتشارد) ببساطة

350
00:24:11,533 --> 00:24:14,286
و نتعلم قوافينا و أوزاننا"
"و نستمر بصمت

351
00:24:14,411 --> 00:24:17,331
"في تحقيق طموحات أخرى"

352
00:24:17,456 --> 00:24:20,250
لدي سر صغير لكم
احتشدوا

353
00:24:20,376 --> 00:24:22,169
احتشدوا

354
00:24:29,802 --> 00:24:33,055
لا نقرأ و لا نكتب الشعر
لأنه ظريف

355
00:24:33,180 --> 00:24:37,017
نقرأ و نكتب الشعر
لأننا أفراد من الجنس البشري

356
00:24:37,810 --> 00:24:41,605
و الجنس البشري ممتلئ بالعاطفة

357
00:24:42,398 --> 00:24:44,858
الطب، المحاماة
إدارة الأعمال، الهندسة

358
00:24:44,942 --> 00:24:47,986
هي حرف نبيلة
و مهمة لكي نحافظ على الحياة

359
00:24:48,070 --> 00:24:50,447
... و لكن الشعر

360
00:24:50,572 --> 00:24:54,410
الجمال، الرومانسية
الحب

361
00:24:54,576 --> 00:24:56,996
هذه الأشياء التي نعيش من أجلها

362
00:24:57,121 --> 00:24:59,873
(سأقتبس من (ويتمان

363
00:24:59,957 --> 00:25:03,794
،يا نفسي
"يا حياةً من أسئلة هؤلاء العائدين

364
00:25:03,919 --> 00:25:06,839
"من قطارات عديمي الإيمان اللامنتهية"

365
00:25:06,964 --> 00:25:09,758
"من مدن مليئة بالحمقى"

366
00:25:09,842 --> 00:25:13,012
،ما الفائدة من كل هذا "
"يا نفسي، يا حياتي؟

367
00:25:13,095 --> 00:25:16,849
"الإجابة: أنك هنا"

368
00:25:16,932 --> 00:25:20,769
"أن الحياة موجودة و لها هوية"

369
00:25:20,936 --> 00:25:23,188
"أن المسرحية القوية تستمر"

370
00:25:23,272 --> 00:25:25,774
"و يمكنك أن تشارك بـ بيت من الشعر"

371
00:25:27,776 --> 00:25:30,279
"أن المسرحية القوية تستمر"

372
00:25:30,404 --> 00:25:34,074
""و يمكنك أن تشارك بـ بيت من الشعر"

373
00:25:37,536 --> 00:25:39,580
ما سيكون بيت شعرك؟

374
00:25:43,542 --> 00:25:46,128
من أجل ما سنحصل عليه

375
00:25:46,211 --> 00:25:49,173
ليجعلنا الرب ممتنين

376
00:25:49,256 --> 00:25:51,091
آمين

377
00:26:02,311 --> 00:26:04,897
درسك اليوم كان مثير للاهتمام
(سيد (كيتنغ

378
00:26:05,022 --> 00:26:07,775
(آسف إن كنت صدمتك سيد (مكاليستر-
لا داعي للاعتذار -

379
00:26:07,900 --> 00:26:10,819
كان أمراً مذهلاً
رغم أنه مضلل

380
00:26:10,944 --> 00:26:12,738
أتعتقد ذلك؟

381
00:26:12,863 --> 00:26:15,908
تخاطر كثيراً بتشجيعهم
(أن يصبحوا فنانين (جون

382
00:26:16,033 --> 00:26:19,662
(حين يدركون أنهم ليسوا (رامبرانت
(و لا (شكسبير) و لا (موزارت

383
00:26:19,787 --> 00:26:21,246
سيكرهونك بسبب هذا

384
00:26:21,372 --> 00:26:24,625
(نحن لا نناقش فنانين، (جورج
نحن نناقش مفكرين أحرار

385
00:26:24,708 --> 00:26:27,002
مفكرون أحرار بالـ 17؟

386
00:26:27,127 --> 00:26:28,962
غريب، لم أعتبرك ساخراً
من قبل

387
00:26:31,298 --> 00:26:33,842
ليست سخرية

388
00:26:33,967 --> 00:26:35,803
بل واقعية

389
00:26:35,928 --> 00:26:39,765
أرني قلباً لا يفيض"
بتلك الأحلام الحمقاء"

390
00:26:39,932 --> 00:26:42,017
"و سأريك رجلاً سعيداً"

391
00:26:42,142 --> 00:26:45,562
فقط في الاحلام يمكن للانسان"
"أن يكون حراً

392
00:26:45,688 --> 00:26:48,482
هكذا كان الأمر دائماً"
"و سيظل هكذا

393
00:26:48,565 --> 00:26:50,484
تينيسون)؟)

394
00:26:50,609 --> 00:26:52,653
(لا، (كيتينغ

395
00:26:57,324 --> 00:26:59,827
وجدت نشرته في السنة الأخيرة
في المكتبة

396
00:26:59,910 --> 00:27:02,788
اسمع هذا
قائد فريق كرة القدم

397
00:27:02,913 --> 00:27:05,708
محرر النشرة المدرسية السنوية
"رابطة كامبردج"

398
00:27:05,791 --> 00:27:08,836
بطل رياضي
و مجتمع الشعراء الموتى

399
00:27:08,919 --> 00:27:11,547
رجل يمكنه أن يفعل أي شيء

400
00:27:11,630 --> 00:27:14,800
رياضي؟
كان مسبباً للمشاكل

401
00:27:14,925 --> 00:27:17,469
ما هو مجتمع الشعراء الموتى؟

402
00:27:17,594 --> 00:27:19,430
لا أعرف-
هل هناك صورة في النشرة؟-

403
00:27:19,513 --> 00:27:21,348
لا شيء، لاذكر آخر لها-
ذاك الولد هناك-

404
00:27:21,432 --> 00:27:23,267
لاقيني بعد الغداء

405
00:27:26,729 --> 00:27:28,480
سيد (كيتنيغ)؟

406
00:27:28,605 --> 00:27:31,191
(سيد (كيتينغ

407
00:27:31,275 --> 00:27:33,736
سيدي؟

408
00:27:33,819 --> 00:27:36,405
قل شيئاً-
"أيها القبطان، يا قبطاني"-

409
00:27:36,530 --> 00:27:38,949
يا سادة

410
00:27:39,033 --> 00:27:42,453
كنا نلقي نظرة
على نشرتك القديمة

411
00:27:42,578 --> 00:27:44,747
يا إلهي

412
00:27:44,830 --> 00:27:48,042
هذا ليس أنا

413
00:27:48,167 --> 00:27:50,961
(ستانلي " الأداة" ويلسون)

414
00:27:53,422 --> 00:27:56,884
ما هو مجتمع الشعراء الموتى؟

415
00:28:01,096 --> 00:28:04,433
أشك أن الإدارة الحالية
سوف تسمح بهذا؟

416
00:28:04,558 --> 00:28:07,102
لماذا ؟
ما كان ؟

417
00:28:09,813 --> 00:28:13,650
يا سادة أيمكنكم أن تحفظوا سراً؟-
بالتأكيد-

418
00:28:16,070 --> 00:28:19,907
الشعراء الموتى كانوا مكرسين
لامتصاص جوهر الحياة

419
00:28:21,533 --> 00:28:24,662
هذه عبارة من (ثورو)، كنا
نرددها عند بداية كل اجتماع

420
00:28:24,745 --> 00:28:27,206
كنا نجتمع عند الكهف الهندي القديم

421
00:28:27,289 --> 00:28:31,126
(و نقرأ بالدور لـ (ثورو)، (ويتمان
(شيلي)، (بيغيز)

422
00:28:31,752 --> 00:28:33,420
حتى أحياناً من أشعارنا

423
00:28:33,545 --> 00:28:37,007
و في سحر اللحظة كنا
نترك الشعر ليفعل مفعوله

424
00:28:37,091 --> 00:28:40,135
تعني أنكم مجموعة من الشباب
تجلسون معاً لتقرأوا الشعر؟

425
00:28:40,260 --> 00:28:43,055
(لا سيد (أوفرستريت
لم نكن مجرد شباب

426
00:28:43,138 --> 00:28:46,266
لم نكن منظمة إغريقية
كنا رومانسيين

427
00:28:46,350 --> 00:28:50,187
لم نقرأ الشعر و حسب، بل
نسكبه من ألسنتنا كالعسل

428
00:28:51,230 --> 00:28:55,067
أرواح محلقة، و نساء منتشيات
و آلهة تم خلقها يا سادة

429
00:28:55,734 --> 00:28:58,153
ليست طريقة سيئة لتمضية أمسية؟

430
00:28:59,571 --> 00:29:02,241
شكراً سيد (بيري)، لهذه النزهة
في زقاق فقدان الذاكرة

431
00:29:02,324 --> 00:29:04,243
أحرق هذا

432
00:29:04,368 --> 00:29:07,037
و خصوصاً صورتي

433
00:29:07,121 --> 00:29:10,958
"مجتمع الشعراء الموتى"

434
00:29:12,418 --> 00:29:14,294
ماذا ؟

435
00:29:18,007 --> 00:29:20,175
أقترح أن نذهب الليلة-
الليلة؟-

436
00:29:20,259 --> 00:29:22,261
انتظر-
الجميع موافقون؟-

437
00:29:22,344 --> 00:29:24,346
اين الكهف الذي يتكلم عنه-
خلف الجدول-

438
00:29:24,430 --> 00:29:26,724
أعرف أين هو-
يبعد أميال-

439
00:29:26,807 --> 00:29:29,852
يبدو أمراً مملاً لي-
لا تذهب-

440
00:29:29,977 --> 00:29:32,312
هل تعرف كم مشكلة نتحدث عنها؟-
لا تأت إذا، من فضلك-

441
00:29:32,354 --> 00:29:34,690
كل ما أقوله أنه يجب
أن نكون حذرين

442
00:29:34,773 --> 00:29:37,818
لا يمكن أن يتم الإمساك بنا-
(حقاً، (شيرلوك-

443
00:29:37,860 --> 00:29:40,654
أنتم هناك
أسرعوا

444
00:29:40,738 --> 00:29:43,657
حسناً من موافق؟-
...(هيا (نيل) ، (هاغر-

445
00:29:43,782 --> 00:29:46,994
(انس أمر (هاغر
موافق؟

446
00:29:47,077 --> 00:29:48,871
أنا موافق

447
00:29:49,955 --> 00:29:52,458
أحذركم
تحركوا

448
00:29:52,583 --> 00:29:53,667
و أنا أيضاً

449
00:29:53,751 --> 00:29:56,003
(لا أعرف (نيل-
(ماذا ؟(بيتس-

450
00:29:56,086 --> 00:29:57,921
بيتسي) هيا)-
علاماته تنخفض-

451
00:29:58,005 --> 00:30:00,591
(يمكنك أن تساعده (ميكس-
ما الأمر، مجموعة الدراسة لمنتصف الليل؟-

452
00:30:00,716 --> 00:30:03,302
انس الأمر، (بيتس) ستاتي
ميكس)، علاماتك تنخفض أيضاً؟)

453
00:30:03,427 --> 00:30:05,637
سأجرب اي شيء لمرة-
باستثناء الجنس-

454
00:30:05,721 --> 00:30:07,931
ها ها ها-
أنا موافق طالما نحن حذرون-

455
00:30:08,057 --> 00:30:10,517
ماذا عنك (نوكس)؟-
(لا أعرف (تشارلي-

456
00:30:10,601 --> 00:30:12,561
(هيا (نوكس
(سيساعدك على الحصول على (كريس

457
00:30:12,686 --> 00:30:14,438
حقاً؟
كيف؟

458
00:30:14,563 --> 00:30:18,150
النساء المنتشيات-
و لكن لم ينتشين-

459
00:30:18,317 --> 00:30:21,612
تشارلي)، قل لي)
(لماذا ينتشين؟ (تشارلي

460
00:30:24,073 --> 00:30:26,408
حسناً،
اتبع الجدول حتى الشلال

461
00:30:26,492 --> 00:30:28,327
إنه هناك
لا بد أنه على الضفة

462
00:30:28,410 --> 00:30:30,245
لا أعرف، الأمر يبدو خطيراً

463
00:30:30,329 --> 00:30:33,582
لماذا لا تبقى بالبيت ؟-
أنت مجنون-

464
00:30:33,707 --> 00:30:37,378
بالله عليكم، توقفوا عن الثرثرة
و اجلسوا

465
00:30:44,134 --> 00:30:46,679
تود)، هل ستأتي الليلة؟)-
لا-

466
00:30:46,804 --> 00:30:48,764
لم لا؟ كنت هنا
(سمعت (كيتينغ

467
00:30:48,889 --> 00:30:51,141
الا تريد فعل شيء بهذا الخصوص-
بلى-

468
00:30:51,266 --> 00:30:55,104
..لكن-
لكن ماذا ؟-

469
00:30:57,064 --> 00:31:00,693
كيتينغ) قال أن الجميع)
تبادلوا الأدوار بالقراءة

470
00:31:00,776 --> 00:31:03,404
و لا أريد أن أفعل هذا

471
00:31:03,487 --> 00:31:05,531
لديك مشكلة فعلية بهذا
أليس كذلك ؟

472
00:31:07,658 --> 00:31:09,994
لا، ليست لدي مشكلة

473
00:31:10,077 --> 00:31:13,205
نيل)، أنا ... لاأريد فعلها)

474
00:31:13,330 --> 00:31:15,749
حسناً

475
00:31:15,833 --> 00:31:19,253
ماذا لو لم تكن مضطراً
ماذا لو أتيت لتصغي فقط؟

476
00:31:19,336 --> 00:31:22,297
ليس هكذا يتم الأمر-
انس كيف يتم الأمر-

477
00:31:22,381 --> 00:31:26,135
ماذا لو ... ماذا لو وافقوا ؟

478
00:31:26,218 --> 00:31:28,929
ماذا ... هل ستذهب
و تطلب منهم؟

479
00:31:29,054 --> 00:31:31,640
(لا، لا (نيل

480
00:31:31,765 --> 00:31:33,851
سأعود في الحال-
(نبل)، (نيل)-

481
00:31:36,562 --> 00:31:39,732
اخرس
هلا فعلت ؟

482
00:31:41,734 --> 00:31:43,652
هذا من أجل الربو

483
00:31:43,777 --> 00:31:46,238
أيمكنك أن تعيد هذا؟

484
00:31:46,322 --> 00:31:48,157
ما الأمر ؟
ألا تحب الأفاعي؟

485
00:31:48,240 --> 00:31:50,200
أنت معنا-
ابتعد عني-

486
00:31:50,326 --> 00:31:53,579
لم لا تتحقق من جيوبك

487
00:31:53,704 --> 00:31:57,249
علي أن أنظف أسناني

488
00:31:57,374 --> 00:32:01,086
أوقفوا الجلبة في الداخل

489
00:33:00,562 --> 00:33:04,358
هيا هيا

490
00:34:34,448 --> 00:34:36,867
أنا شاعر ميت-
(اللعنة (تشارلي-

491
00:34:36,950 --> 00:34:40,621
يا شباب، هناك-
مضحك ، أنت مضحك حقاً-

492
00:34:40,746 --> 00:34:42,665
إنه رطب جداً

493
00:34:42,790 --> 00:34:44,583
يا إلهي، أتحاول أن تخرجنا بالدخان؟

494
00:34:44,708 --> 00:34:46,669
لا، الدخان يخرج
من هذه الفتحة

495
00:34:49,713 --> 00:34:52,257
هل أنت بخير؟

496
00:34:52,383 --> 00:34:54,677
يا إلهي، مهرجون

497
00:34:54,802 --> 00:34:57,221
حسناً، انسوا أمر النار

498
00:34:57,346 --> 00:35:00,307
لنبدأ، يا سادة

499
00:35:00,432 --> 00:35:04,269
ها أنا ذا أعيد عقد
مجتمع الشعراء الموتى

500
00:35:04,395 --> 00:35:06,522
"فصل "ويلتون

501
00:35:06,647 --> 00:35:08,440
الاجتماع سيدار من قبلي

502
00:35:08,565 --> 00:35:10,526
و الأعضاء الجدد الآخرون
الحاضرون

503
00:35:10,609 --> 00:35:12,569
تود آندرسون)، لأنه)
يفضل ألا يقرأ

504
00:35:12,653 --> 00:35:15,030
سيقوم بتسجيل الاجتماعات

505
00:35:15,155 --> 00:35:18,033
ساقرأ العبارة الافتتاحية
الرسمية

506
00:35:18,158 --> 00:35:19,952
بقلم عضو المجتمع
(هنري ديفيد ثورو)

507
00:35:20,077 --> 00:35:22,830
ذهبت للغابة لأنني أردت أن أعيش "
"عن سابق تصميم

508
00:35:22,955 --> 00:35:25,499
أردت أن أعيش بعمق"
"و أمتص جوهر الحياة

509
00:35:25,582 --> 00:35:27,126
سأثنّي على هذا

510
00:35:27,209 --> 00:35:29,545
لكي أبتعد"
"عن كل ما لا يمت للحياة بصلة

511
00:35:29,670 --> 00:35:31,422
و لكي لا أكتشف"
"حين تحين ساعة موتي

512
00:35:31,505 --> 00:35:33,799
"أنني لم أعش"

513
00:35:37,219 --> 00:35:40,180
كيتينغ) وضع علامات على بضعة صفحات أخرى)-
حسناً، وقت مستقطع-

514
00:35:40,305 --> 00:35:42,349
ابحث بعمق، هنا
ضعه

515
00:35:42,433 --> 00:35:44,435
على الطين
سنضع طعامنا على الطين؟

516
00:35:44,518 --> 00:35:46,687
ميكس)، ضع معطفك)
بطانية النزهة

517
00:35:46,770 --> 00:35:49,523
(استخدموا معطف (ميكس

518
00:35:49,606 --> 00:35:51,442
لا تتركوا شيئاً أيضاً

519
00:35:51,525 --> 00:35:54,153
أنت دائماً تتوسلون لدخاني-
زبيب؟-

520
00:35:54,236 --> 00:35:56,071
انتظروا

521
00:35:56,155 --> 00:35:59,116
من أعطانا نصف لفة؟-
أنا آكل النصف الآخر-

522
00:35:59,199 --> 00:36:01,827
هيا-
تريدني أن أعيدها؟-

523
00:36:01,952 --> 00:36:04,872
كانت ليلة مظلمة و ممطرة
و تلك السيدة العجوز

524
00:36:04,955 --> 00:36:07,124
و التي كانت تعشق
أحاجي الصور القطعة

525
00:36:07,207 --> 00:36:11,045
كانت تجلس لوحدها في منزلها
على طاولتها لتكمل أحجية صور مقطعة

526
00:36:11,628 --> 00:36:14,298
و لكن بينما كانت تجمع الصور

527
00:36:14,381 --> 00:36:16,216
أدركت فجأة

528
00:36:16,300 --> 00:36:19,636
أن الصورة التي جمعتها
هي لغرفتها

529
00:36:19,720 --> 00:36:21,889
... و أن الصورة التي في منتصف الأحجية

530
00:36:21,972 --> 00:36:24,433
و بينما كانت تكملها
هي لها نفسها

531
00:36:24,516 --> 00:36:28,354
و بيد مرتجفة
وضعت آخر أربع قطع

532
00:36:28,479 --> 00:36:32,274
و حدقت برعب بوجه
رجل مجنون هائج في النافذة

533
00:36:33,400 --> 00:36:37,112
آخر شيء سمعته السيدة

534
00:36:37,237 --> 00:36:39,823
كان صوت تكسر الزجاج-
كلا، غير صحيح-

535
00:36:39,948 --> 00:36:42,534
بلى، هذا صحيح

536
00:36:42,660 --> 00:36:45,120
لدي واحدة أفضل من هذه

537
00:36:45,245 --> 00:36:47,414
لدي، هناك زوجين شابين

538
00:36:47,539 --> 00:36:49,917
و يقودون سيارتهم في الغابة
في الليل، برحلة طويلة

539
00:36:50,042 --> 00:36:52,461
و قد نفد الوقود لديهم
.... و هناك رجل مجنون

540
00:36:52,586 --> 00:36:53,921
القصة التي تتعلق باليد ؟

541
00:36:54,046 --> 00:36:55,839
أحب هذه القصة

542
00:36:55,964 --> 00:36:57,758
أنا أخبرتك بتلك القصة-
كلا-

543
00:36:57,925 --> 00:36:59,885
لقد سمعتها في مخيم في الصف السادس-
السنة الماضية؟-

544
00:37:00,010 --> 00:37:01,970
في منزل وضيع"
"على طريق شانكينغ

545
00:37:02,096 --> 00:37:03,889
"(عاش رجل اسمه (ويليام بلوت"

546
00:37:04,014 --> 00:37:05,974
لديه زوحة"
"وباء حياته

547
00:37:06,058 --> 00:37:08,018
و الذي نال بشكل مستمر"
"من عنزاته

548
00:37:08,143 --> 00:37:10,437
و في أحد الأيام و عند الفجر"
"و حين أتى دورها

549
00:37:10,562 --> 00:37:12,648
"قطع عنقها الدامي

550
00:37:12,773 --> 00:37:14,400
و يصبح الأمر اسوأ

551
00:37:14,525 --> 00:37:16,652
أتريد أن تسمع شعراً حقيقيا؟

552
00:37:16,735 --> 00:37:18,696
تريد هذا ؟-
لا، لاأحتاج ... أخرج هذا من هنا-

553
00:37:18,821 --> 00:37:20,614
ماذا ، هل أحضرت واحدة-
حفظت شعراً؟-

554
00:37:20,739 --> 00:37:23,367
حفظت شعراً؟

555
00:37:23,492 --> 00:37:25,661
(قطعة أصلية بقلم (تشارلي دالتون-
قطعة أصلية-

556
00:37:25,786 --> 00:37:28,080
توسّط المسرح-
أتعرف، هذا تاريخ، صحيح؟-

557
00:37:38,257 --> 00:37:40,384
من أين أحضرت هذا؟

558
00:37:40,467 --> 00:37:41,719
... من أين

559
00:37:41,802 --> 00:37:44,596
"تعلمني أن أحب؟"

560
00:37:44,722 --> 00:37:47,474
"علم نفسك أكثر ذكاء"

561
00:37:47,599 --> 00:37:49,727
"أنا أستاذ هذا الشيء"

562
00:37:49,852 --> 00:37:53,355
آله الحب"
"لو كان هناك شيء من هذا القبيل

563
00:37:53,480 --> 00:37:55,441
"تعلم الحب مني"

564
00:37:55,566 --> 00:37:57,443
هل كتبت هذا ؟

565
00:38:02,448 --> 00:38:04,533
(ابراهام كاولي)

566
00:38:04,616 --> 00:38:06,452
حسناً
من التالي؟

567
00:38:06,535 --> 00:38:08,704
(آلفريد لورد تينيسون)

568
00:38:08,829 --> 00:38:10,789
"هلم، يا صديقي"

569
00:38:10,914 --> 00:38:13,667
لم يفت الأوان لنبحث"
"عن عالم جديد

570
00:38:13,792 --> 00:38:17,212
إن هدفي أن أبحر"
"لما وراء غروب الشمس

571
00:38:17,338 --> 00:38:19,465
و رغم أننا لسنا الآن"
"بهذه القوة

572
00:38:19,590 --> 00:38:23,177
التي حركت فيما مضى"
"الأرض و السماء

573
00:38:23,260 --> 00:38:25,387
نحن الآن كما نحن"
": نحن

574
00:38:25,512 --> 00:38:29,350
"قلب بطولي واحد"

575
00:38:29,516 --> 00:38:33,228
أضعفه الزمان و القدر"
"و لكن قوي الإرادة

576
00:38:33,354 --> 00:38:37,149
لكي يكافح"
"لكي يبحث، لكي يجد

577
00:38:38,275 --> 00:38:40,569
"و لا يستسلم"

578
00:38:41,737 --> 00:38:44,239
ثم كان لدي دين"
"ثم  كان لدي رؤية

579
00:38:44,365 --> 00:38:46,659
لم أستطع أن أبتعد"
"عن عربدتهم ساخراً

580
00:38:46,742 --> 00:38:49,203
ثم رايت الكونغو"
"زاحفاً عبر الظلام

581
00:38:49,328 --> 00:38:52,039
قاطعاً الغابة"
بمسار ذهبي

582
00:38:52,122 --> 00:38:54,625
"ثم رايت الكونغو، زاحفاً عبر الظلام"-
ميكس-

583
00:38:54,750 --> 00:38:57,044
قاطعاً الغابة"
"بمسار ذهبي

584
00:38:57,169 --> 00:38:59,463
ثم رايت الكونغو"
"زاحفاً عبر الظلام

585
00:38:59,588 --> 00:39:02,132
قاطعاً الغابة"
"بمسار ذهبي

586
00:39:02,257 --> 00:39:04,426
ثم رايت الكونغو"
"زاحفاً عبر الظلام

587
00:39:04,551 --> 00:39:06,845
قاطعاً الغابة"
"بمسار ذهبي

588
00:39:06,970 --> 00:39:09,223
ثم رايت الكونغو"
"زاحفاً عبر الظلام

589
00:39:09,348 --> 00:39:12,101
قاطعاً الغابة"
"بمسار ذهبي

590
00:39:12,142 --> 00:39:14,186
ثم رايت الكونغو"
"زاحفاً عبر الظلام

591
00:39:14,311 --> 00:39:16,397
قاطعاً الغابة"
"بمسار ذهبي

592
00:39:16,522 --> 00:39:18,816
ثم رايت الكونغو"
"زاحفاً عبر الظلام

593
00:39:18,899 --> 00:39:21,318
قاطعاً الغابة"
"بمسار ذهبي

594
00:39:21,402 --> 00:39:23,570
ثم رايت الكونغو"
"زاحفاً عبر الظلام

595
00:39:23,654 --> 00:39:25,781
قاطعاً الغابة"
"بمسار ذهبي

596
00:39:28,450 --> 00:39:30,619
قاطعاً الغابة"
"بمسار ذهبي

597
00:39:30,661 --> 00:39:33,455
ثم رايت الكونغو"
"زاحفاً عبر الظلام

598
00:39:41,630 --> 00:39:44,383
الانسان ليس "متعباً جداً" بل
"مرهقاً"

599
00:39:44,466 --> 00:39:46,301
"و لا تستخدموا " حزيناً جداً
استخدموا

600
00:39:46,385 --> 00:39:48,554
(هيا سيد (أوفرستريت
ايها الماكر

601
00:39:48,637 --> 00:39:51,932
"متعكر المزاج"-
!"متعكر المزاج"-

602
00:39:52,016 --> 00:39:55,644
اللغة طوِّرت لهدف وحيد
و  هو ... سيد (آندرسون)؟

603
00:39:55,769 --> 00:39:58,772
هل أنت رجل أو وحيد الخلية؟

604
00:40:01,150 --> 00:40:03,027
سيد (بيري)؟

605
00:40:05,237 --> 00:40:07,781
لكي نتواصل

606
00:40:07,865 --> 00:40:10,576
لا
لكي نغازل النساء

607
00:40:10,701 --> 00:40:12,995
.... اليوم سنتحدث عن

608
00:40:13,078 --> 00:40:15,706
(وليم شكسبير)-
يا إلهي-

609
00:40:15,789 --> 00:40:17,666
أعرف، الكثير منكم يتطلعون لهذا

610
00:40:17,750 --> 00:40:20,002
بقدر ما يتطلعون
للذهاب لحشو أسنانهم

611
00:40:20,127 --> 00:40:22,046
(سنتكلم عن (شكسبير

612
00:40:22,129 --> 00:40:24,590
كشخص يكتب  شيئاً
مثيراً للاهتمام

613
00:40:24,715 --> 00:40:28,177
الكثير منكم يرون أعمال شكسبير
: هكذا

614
00:40:28,302 --> 00:40:31,347
(يا (تايتوس "
"اجلب صديقك إلى هنا

615
00:40:31,472 --> 00:40:34,224
و لكن إن رأى اي منكم
(السيد (مارلون براندو

616
00:40:34,350 --> 00:40:36,310
سيعرف أن (شكسبير) قد يكون مختلفاً

617
00:40:36,435 --> 00:40:40,230
أصدقاء ، رومانسية، مواطنين
أعرني أذنيك

618
00:40:42,983 --> 00:40:45,402
(ربما يتخيل البعض منكم (جون واين
... يمثل دور مكبيث و يقول

619
00:40:45,527 --> 00:40:49,323
"أخنجرٌ ، ما أراه أمامي؟"

620
00:40:51,492 --> 00:40:55,120
كلاب سيدي؟
ليس الآن

621
00:40:55,204 --> 00:40:59,041
أنا أستمتع بكلب جيد
بين فترة و أخرى

622
00:40:59,333 --> 00:41:02,544
يمكنك أن تصنع ثلاث وجبات
من كلب واحد

623
00:41:02,670 --> 00:41:06,507
نبدا بكرة لحم كلبية

624
00:41:06,715 --> 00:41:08,550
و ثم "فيدو" بالكحول
كطبق رئيسي

625
00:41:08,634 --> 00:41:11,345
و كحلوى
أبرفيه" بالكلب البكيني"

626
00:41:11,470 --> 00:41:13,472
يمكنك أن تنكش أسنانك
بالمخلب الصغير

627
00:41:16,058 --> 00:41:18,018
لماذا أقف هنا ؟

628
00:41:18,102 --> 00:41:20,437
أي منكم؟-
لكي تشعر أنك أطول-

629
00:41:20,521 --> 00:41:22,314
(لا،  شكراً لمشاركتك سيد (دالتون

630
00:41:22,398 --> 00:41:24,817
أقف على المكتب

631
00:41:24,942 --> 00:41:28,779
لكي أذكر نفسي أنه يجب و باستمرار
أن ننظر للأشياء بطريقة مختلفة

632
00:41:34,743 --> 00:41:36,870
العالم يبدو مختلفاً من هنا

633
00:41:36,954 --> 00:41:38,914
لا تصدقوني؟

634
00:41:39,039 --> 00:41:42,376
تعالوا لتروا بأنفسكم

635
00:41:42,459 --> 00:41:45,713
تعالوا، حين تظنون
أنكم تعرفون شيئاً

636
00:41:45,796 --> 00:41:47,631
يجب أن تنظروا إليه بطريقة أخرى

637
00:41:47,715 --> 00:41:50,384
حتى لو بدا سخيفاً
أو خاطئاً

638
00:41:50,467 --> 00:41:52,302
يجب أن تحاولوا

639
00:41:52,386 --> 00:41:54,638
حين تقرأون، لا تهتموا
بما يفكر به الكاتب فقط

640
00:41:54,722 --> 00:41:58,475
بل اهتموا بما تفكرون به

641
00:41:58,559 --> 00:42:01,895
يجب أن تبذوا جهداً
لكي تجدوا صوتكم الخاص بكم

642
00:42:01,979 --> 00:42:03,772
لأنه كلما انتظرتم أكثر
... لكي تبدأوا

643
00:42:03,856 --> 00:42:06,066
كلما قلت حظوظكم
بإيجاده

644
00:42:06,191 --> 00:42:09,361
ثورو) قال " معظم الناس)
"تعيش بإحباط صامت

645
00:42:09,445 --> 00:42:12,823
لا تقبلوا بهذا
انطلقوا

646
00:42:12,906 --> 00:42:16,076
لا تمشوا على الحافة كحيوان اللاموس
انظروا حولكم

647
00:42:16,160 --> 00:42:18,787
(ها هي سيد (بريسكي
شكراً

648
00:42:18,871 --> 00:42:20,831
نعم

649
00:42:20,956 --> 00:42:24,793
امتلكوا الشجاعة لكي تخطؤوا
و تجدوا ارضاً جديدة

650
00:42:25,127 --> 00:42:27,588
بالإضافة لمواضيعكم

651
00:42:27,671 --> 00:42:31,008
أريدكم ان تقدموا شعراً من تأليفكم
عمل أصلي

652
00:42:35,512 --> 00:42:37,473
هذا صحيح

653
00:42:37,598 --> 00:42:41,268
يجب أن تلقوه أمام الصف
يوم الاثنين

654
00:42:41,352 --> 00:42:43,187
حظاً طيباً يا سادة

655
00:42:44,813 --> 00:42:47,066
(سيد (آندرسون

656
00:42:47,149 --> 00:42:51,028
لا تظنن أني لا أعرف أن هذه الوظيفة
تخيفك، أيها الجاسوس

657
00:43:05,125 --> 00:43:07,378
ادفعوا جيداً بالاثنتين

658
00:43:09,129 --> 00:43:12,132
ثلاثة، ابق عينيك داخل القارب-
حرك-

659
00:43:12,257 --> 00:43:14,510
!حرك! حرك

660
00:43:14,551 --> 00:43:18,430
(نجحنا (بيتسي

661
00:43:18,639 --> 00:43:21,892
إذاعة أميركا الحرة

662
00:43:47,918 --> 00:43:50,379
وجدتها-
ماذا ؟-

663
00:43:50,504 --> 00:43:53,590
ما أريد فعله الآن
ما بداخلي حقيقة

664
00:43:53,674 --> 00:43:55,801
"حلم ليلة منتصف الصيف"-
هذه هي-

665
00:43:55,926 --> 00:43:58,679
ما هذا ؟-
إنها مسرحية أيها الغبي-

666
00:43:58,762 --> 00:44:01,181
أعرف هذا
ما علاقتك بالأمر؟

667
00:44:01,306 --> 00:44:03,183
"سيعرضونها في مسرح "هينلي

668
00:44:03,308 --> 00:44:05,519
تجارب مفتوحة

669
00:44:05,602 --> 00:44:07,438
نعم، و إذاً؟

670
00:44:07,479 --> 00:44:11,191
سوف أمثل

671
00:44:11,317 --> 00:44:14,278
!نعم! نعم
سأصبح ممثلاً

672
00:44:14,361 --> 00:44:16,363
أريد تجربة هذا
منذ وقت طويل

673
00:44:16,447 --> 00:44:18,324
حاولت أن أذهب لتجربة
في الصيف الماضي حتى

674
00:44:18,407 --> 00:44:20,409
و لكن بالطبع أبي لم يسمح لي

675
00:44:20,492 --> 00:44:23,787
لأول مرة في حياتي
أعرف ما اريد فعله

676
00:44:23,871 --> 00:44:26,332
و لأول مرة
سافعلها

677
00:44:26,415 --> 00:44:28,250
لو أرادني أبي أن أفعلها أو لا

678
00:44:28,334 --> 00:44:31,462
"كاربي ديم"-
نيل، نيل ، انتظر-

679
00:44:31,545 --> 00:44:34,840
كيف ستمثل في مسرحية
إذا لم يسمح لك والدك؟

680
00:44:34,923 --> 00:44:37,551
أولاً، علي أن أحصل على الدور
ثم لن أقلق بخصوص هذا

681
00:44:37,634 --> 00:44:39,928
و لكن الن يقتلك إذا عرف
أنك ذهبت لتجربة أداء و لم تخبره؟

682
00:44:40,012 --> 00:44:42,848
لا، لا، ما يهمني أنه
لن يعرف اي شيء  عن هذا

683
00:44:42,931 --> 00:44:46,226
هذا مستحيل-
هراء ، لا شيء مستحيل-

684
00:44:46,352 --> 00:44:48,812
لماذا لا تتصل به و تسأله
ربما سيوافق؟

685
00:44:48,937 --> 00:44:51,398
هذه نكتة

686
00:44:51,482 --> 00:44:54,610
إذا لم اسأله فعلى الأقل
أنا لم أعصه

687
00:44:54,693 --> 00:44:57,404
....و لكن إن قال لا من قبل-
تود)، إلى جانب من أنت ؟)-

688
00:45:08,123 --> 00:45:11,210
أعني، لم أحصل على الدور بعد

689
00:45:11,335 --> 00:45:15,172
ألا يمكنني أن أستمتع بالفكرة
لفترة قصيرة؟

690
00:45:24,139 --> 00:45:27,976
هل ستأتي للاجتماع؟-
لا أعرف، ربما-

691
00:45:28,477 --> 00:45:32,272
(لا شيء يقوله السيد (كيتينغ
يعني لك أي شيء، (تود) ؟

692
00:45:32,731 --> 00:45:34,858
ماذا تعني هذا ؟-
أنت عضو في النادي-

693
00:45:34,984 --> 00:45:37,236
أن تكون عضواً  في النادي
يعني أن تتحمس لبعض الأشياء

694
00:45:37,319 --> 00:45:39,196
أنت تبدو متحمساً كبالوعة

695
00:45:39,279 --> 00:45:42,574
تريدني أن أترك؟-
لا، أريدك معنا-

696
00:45:42,700 --> 00:45:45,411
و لكن هذا يعني أن عليك أن تقوم بشيء
لي فقط أن تقول أنك معنا

697
00:45:45,536 --> 00:45:48,497
اسمع نيل، أقدر لك اهتمامك

698
00:45:48,622 --> 00:45:50,916
و لكني لست مثلك

699
00:45:51,000 --> 00:45:54,086
أنت ... أنت تقول أشياء
و الناس تصغي إليك

700
00:45:54,211 --> 00:45:56,088
أنا لست هكذا

701
00:45:56,171 --> 00:45:58,173
الا تعتقد أنه يمكنك أن تكون؟-
لا-

702
00:45:58,257 --> 00:46:01,051
لا .. لا أعرف و لكن هذا غير مهم

703
00:46:01,135 --> 00:46:04,972
ما هو مهم، أنه لا يمكنك أتن تفعل
شيئاً حيال هذا، فيمكنك ألا تتدخل و حسب

704
00:46:05,347 --> 00:46:07,599
يمكنني أن أهتم بنفسي

705
00:46:07,683 --> 00:46:09,727
حسناً؟

706
00:46:11,729 --> 00:46:13,522
لا

707
00:46:16,317 --> 00:46:18,235
ماذا تعني بـ "لا"؟

708
00:46:19,403 --> 00:46:21,530
لا

709
00:46:21,613 --> 00:46:23,574
أعطني هذا
(نيل)

710
00:46:23,699 --> 00:46:25,743
نيل)، أعد هذا)-
"نحن نحلم بيوم غد"-

711
00:46:25,826 --> 00:46:27,661
إنه شعر-
(نيل)-

712
00:46:27,745 --> 00:46:30,039
(أنا ملاحق من قبل (والت ويتمان

713
00:46:30,122 --> 00:46:32,124
حسناً

714
00:46:32,207 --> 00:46:34,877
ماذا تفعلون ؟
أنا أحاول ... أترى .. الكيمياء

715
00:46:34,918 --> 00:46:37,254
أعطني ... (نيل) ، أعطني

716
00:46:37,338 --> 00:46:39,173
لا تتصرف كطفل، هيا

717
00:46:39,256 --> 00:46:41,759
أريد ..أعطني إياها

718
00:46:41,800 --> 00:46:43,969
(تشارلي)

719
00:46:44,053 --> 00:46:46,555
.... أعطني كتبي، أريد

720
00:48:11,724 --> 00:48:15,561
حسناً
الجميع للحافلة

721
00:48:16,020 --> 00:48:19,315
لنذهب يا أولاد

722
00:48:19,398 --> 00:48:21,442
هيا، لنذهب، إلى الحافلة

723
00:48:21,525 --> 00:48:24,236
الآن

724
00:48:25,446 --> 00:48:27,114
الآن ، المتعصبون قد يقولون

725
00:48:27,239 --> 00:48:30,617
بأن رياضة أو لعبة
هي أفضل من أخرى

726
00:48:30,743 --> 00:48:33,329
بالنسبة لي الرياضة
هي فرصة لنا

727
00:48:33,454 --> 00:48:36,790
ليكون هناك بشر آخرون
يدفعوننا للتفوق

728
00:48:36,915 --> 00:48:40,294
أريدكم كلكم أن تأتوا لهنا
و تحضروا ورقة

729
00:48:40,419 --> 00:48:43,130
و تشكلوا ملفاً واحداً

730
00:48:43,213 --> 00:48:45,174
(سيد (ميكس
حان الوقت لترث الأرض

731
00:48:45,299 --> 00:48:49,011
(سيد (بيتس
ارتق فوق اسمك

732
00:48:49,136 --> 00:48:52,973
أريدك أن تسلم هذه للأولاد
كل واحد ورقة

733
00:48:53,182 --> 00:48:56,643
(تعرف ما عليك فعله (بيتس

734
00:48:56,727 --> 00:48:59,813
أن تكافح في معركة صعبة"
"أن تلاقي عدواً لا تثبط عزيمته

735
00:48:59,938 --> 00:49:02,858
تبدو لي مثبط العزيمة
قلها و كأنك لست مثبط العزيمة

736
00:49:02,983 --> 00:49:05,903
أن تكافح في معركة صعبة"
"أن تلاقي عدواً لا تثبط عزيمته

737
00:49:06,028 --> 00:49:08,280
هيا

738
00:49:08,364 --> 00:49:10,366
نعم
التالي

739
00:49:10,491 --> 00:49:14,328
أن تكون بحاراً في العالم"
"مرتبطاً بكل المرافئ

740
00:49:15,621 --> 00:49:17,915
التالي
أعلى

741
00:49:18,040 --> 00:49:21,877
أعيش لأكون حاكم الحياة"
"و ليس عبداً

742
00:49:22,002 --> 00:49:23,837
"لأعتلي السقالات"

743
00:49:23,921 --> 00:49:27,007
لكي أصل لسرعة الطلقة"
"برباطة جأش تامة

744
00:49:31,929 --> 00:49:34,139
(هيا (ميكس
استمع للموسيقى

745
00:49:34,264 --> 00:49:38,102
أرقص، أصفق بيدي"
"أرفع، أصرخ، أقفز

746
00:49:38,227 --> 00:49:41,689
أتدحرج، أطفو-
نعم-

747
00:49:43,023 --> 00:49:45,985
أحظى بحياة من الآن و صاعداً"
"قصيدة البهجة الجديدة

748
00:49:50,364 --> 00:49:52,616
(هيا (تشارلي
لتملأ روحك

749
00:49:52,700 --> 00:49:54,994
"لكي أكون إلهاً بحق"

750
00:49:56,745 --> 00:49:59,289
(تشارلي)
لقد حصلت على الدور

751
00:49:59,373 --> 00:50:01,208
(سوف ألعب دور (باك

752
00:50:01,291 --> 00:50:03,168
(سوف ألعب دور (باك-
ماذا فال ؟-

753
00:50:03,210 --> 00:50:05,087
"عليك الـ"باك-
الدور الرئيسي-

754
00:50:05,129 --> 00:50:07,006
(رائع (نيل-
تشارلي)، لقد حصلت عليه)-

755
00:50:07,047 --> 00:50:09,717
تهانينا-
أحسنت، أحسنت-

756
00:50:09,800 --> 00:50:12,928
حسناً ، حسنا

757
00:50:12,970 --> 00:50:15,472
نيل) كيف ستفعل هذا؟)

758
00:50:15,556 --> 00:50:19,351
يحتاجون لرسالة منح إذن
(من والدي و السيد (نولان

759
00:50:19,435 --> 00:50:21,895
لن تكتبها-
بلى، سأفعل-

760
00:50:21,979 --> 00:50:25,065
نيل) أنت مجنون)

761
00:50:25,149 --> 00:50:27,192
حسناً

762
00:50:27,318 --> 00:50:30,821
أكتب إليكم

763
00:50:30,904 --> 00:50:33,866
... بالنيابة عن

764
00:50:33,949 --> 00:50:36,577
ابني

765
00:50:36,660 --> 00:50:39,455
(نيل بيري)

766
00:50:39,538 --> 00:50:43,334
هذا رائع

767
00:51:31,131 --> 00:51:32,883
"(إلى (كريس"

768
00:51:33,008 --> 00:51:36,845
(من هي (كريس)؟، (كريس

769
00:51:37,554 --> 00:51:40,474
"أرى الجمال في ابتسامتها"

770
00:51:40,599 --> 00:51:42,935
"ضوء مبهر يشع من عينيها"

771
00:51:44,812 --> 00:51:47,731
و الحياة تكتمل"
... و السعادة تصبح ملكي

772
00:51:47,815 --> 00:51:51,652
... حين أعرف"

773
00:51:52,194 --> 00:51:55,155
... حين أعرف"

774
00:51:55,280 --> 00:51:57,157
"أنها على قيد الحياة

775
00:51:57,282 --> 00:52:00,035
آسف كابتن، إنه شعر سخيف-
لا، ليس سخيفاً-

776
00:52:00,160 --> 00:52:03,789
مجهود جيد، يقارب
أحد أهم الموضوعات: الحب

777
00:52:03,872 --> 00:52:06,792
موضوع مهم ليس فقط
في الشعر و لكن في الحياة أيضاً

778
00:52:06,875 --> 00:52:10,713
سيد (هوبكينز) أنت تضحك
دورك

779
00:52:20,305 --> 00:52:23,934
"القطة جلست على الحصيرة"

780
00:52:29,440 --> 00:52:30,941
(تهانينا سيد (هوبكنز

781
00:52:31,025 --> 00:52:33,569
شعرك هو أول شعر يحصل
(على علامة سيئة بمقياس (بريتشارد

782
00:52:33,652 --> 00:52:36,989
نحن لا نضحك عليك
بل نضحك بقربك

783
00:52:37,114 --> 00:52:39,575
لا يهمني لو كان لشعرك
موضوع بسيط

784
00:52:39,658 --> 00:52:41,785
أحياناً أجمل الأشعار تكون
عن أشياء بسيطة

785
00:52:41,910 --> 00:52:44,788
مثل قطة أو زهرة
أو المطر

786
00:52:44,913 --> 00:52:47,958
الشعر يمكن أن يأتي من أي شيء
فيه بوح

787
00:52:48,083 --> 00:52:50,127
و لكن لا تدع شعرك يكون عادياً

788
00:52:52,171 --> 00:52:54,715
الآن، من التالي؟

789
00:52:55,966 --> 00:52:59,595
(سيد (آندرسون
أراك تجلس هناك متألما

790
00:52:59,720 --> 00:53:02,598
هيا (تود)، تقدم
لنخلصك من مأساتك

791
00:53:05,351 --> 00:53:07,353
لم اقم بها
لم أكتب شعراً

792
00:53:11,023 --> 00:53:14,860
سيد (آندرسون) يعتقد أن كل
ما بداخله لا قيمة له و محرجاً

793
00:53:15,778 --> 00:53:19,615
أليس هذا صحيحاً (تود) ؟
أليست هذه أسوأ مخاوفك؟

794
00:53:20,282 --> 00:53:22,701
أعتقد أنك مخطئاً، أعتقد
أن هناك  شيء بداخلك

795
00:53:22,826 --> 00:53:25,704
مهم جداً

796
00:53:25,788 --> 00:53:29,208
...أطلق"

797
00:53:29,291 --> 00:53:33,128
صيحتي"

798
00:53:35,381 --> 00:53:37,257
البربرية"

799
00:53:39,968 --> 00:53:42,096
من فوق سطح"

800
00:53:42,179 --> 00:53:44,515
"العالم

801
00:53:46,767 --> 00:53:50,312
(دبل يو دبل يو)
العم (والت) مرة أخرى

802
00:53:50,437 --> 00:53:54,233
لمن بينكم لا يعرف فإن الصيحة
هي صرخة عالية أو زعقة

803
00:53:54,817 --> 00:53:58,654
الآن، (تود) أريدك أن تقدم
لنا صيحة بربرية

804
00:53:58,988 --> 00:54:02,116
هيا ، لا يمكنك أن تصبح و أنت جالس

805
00:54:02,241 --> 00:54:04,326
هيا ، انهض

806
00:54:04,451 --> 00:54:08,288
عليك أن تكون في وقفة صياح

807
00:54:08,372 --> 00:54:11,917
صيحة ؟-
ليس مجرد صيحة، صيحة بربرية-

808
00:54:12,001 --> 00:54:15,838
حسناً صيحة-
هيا أعلى-

809
00:54:16,422 --> 00:54:18,382
صيحة-
هذا فأر، هيا أعلى-

810
00:54:18,465 --> 00:54:20,300
صيحة-
يا إلهي، صح كرجل-

811
00:54:20,384 --> 00:54:21,760
صيحة-
هذه هي-

812
00:54:21,844 --> 00:54:24,179
أترى، هناك بربري
في داخلك في النهاية

813
00:54:24,304 --> 00:54:26,682
لن تفلت بهذه السهولة
هناك صورة للعم (والت) هناك

814
00:54:26,765 --> 00:54:30,519
بماذا تذكرك ؟
لا تفكر أجب ، هيا

815
00:54:30,602 --> 00:54:32,688
رجل مجنون-
أي رجل مجنون؟-

816
00:54:32,813 --> 00:54:34,606
لا تفكر بالإجابة-
رجل مجنون معتوه-

817
00:54:34,732 --> 00:54:37,401
لا، يمكنك أن تقوم بأفضل من هذا
حرر عقلك، استخدم خيالك

818
00:54:37,484 --> 00:54:39,862
قل أول شيء يأتي لذهنك
حتى لو كان غير مفهوماً

819
00:54:39,987 --> 00:54:41,947
رجل مجنون مسعور

820
00:54:42,072 --> 00:54:44,616
يا إلهي، هناك
شاعر في داخلك في النهاية

821
00:54:44,700 --> 00:54:47,328
هذه هي، أغلق عينيك
أغلقها

822
00:54:47,453 --> 00:54:49,413
الآن اشرح ما تراه

823
00:54:49,538 --> 00:54:52,124
أعلق عيني؟-
نعم-

824
00:54:52,207 --> 00:54:55,669
و صورته تطفو بجانبي-
الرجل المسعور-

825
00:54:55,794 --> 00:54:58,380
رجل مسعور بنظرة
تضرب برأسي

826
00:54:58,505 --> 00:54:59,840
هذا رائع

827
00:54:59,965 --> 00:55:01,759
اضف إليه فعلاً
اجعله يفعل شيئاً

828
00:55:01,884 --> 00:55:04,219
يمد يديه لكي يخنقني-
رائع ، رائع-

829
00:55:04,303 --> 00:55:06,138
و طوال الوقت يتمتم-
بماذا يتمتم؟-

830
00:55:06,221 --> 00:55:08,057
بالحقيقة-
نعم-

831
00:55:08,182 --> 00:55:11,393
حقيقة كبطانية تبقي قدميك
باردتين

832
00:55:11,518 --> 00:55:14,313
انس أمرهم، انس أمرهم
ابق مع البطانية، أخبرني عن البطانية

833
00:55:14,396 --> 00:55:17,650
تسحبها، تمدها
لا تكفي أبداً

834
00:55:17,775 --> 00:55:19,735
ترفس بها، تضربها
لن تغطي أي منا

835
00:55:19,860 --> 00:55:22,988
من اللحظة التي ندخل فيها باكين
للحظة التي نخرج بها ميتين

836
00:55:23,113 --> 00:55:26,950
ستغطي وجهك فقط
بيينما تنتحب و تبكي و تصرخ

837
00:55:36,001 --> 00:55:38,754
إياك أن تنسى هذا

838
00:56:37,479 --> 00:56:39,732
(أحسنت، (بيتسي

839
00:56:39,857 --> 00:56:41,984
استنشق بعمق-
أبي يجمع الغلايين-

840
00:56:42,067 --> 00:56:44,194
لا بد أنه يملك ثلاثين منها

841
00:56:44,320 --> 00:56:46,864
والداك يجمعان الغلايين؟
هذا مثير للاهتمام

842
00:56:46,947 --> 00:56:50,784
هيا (نوكس)، انضم لنا-
نعم (نوكس)، نحن من الحكومة-

843
00:56:51,035 --> 00:56:52,870
نحن هنا لنساعد
ما المشكلة ؟

844
00:56:52,953 --> 00:56:56,123
(إنها (كريس-
هذه صورة لـ(كريس) لك-

845
00:56:56,248 --> 00:56:58,083
ضعها في غليونك و دخنها-
هذا ليس مسلياً-

846
00:56:58,167 --> 00:57:01,462
توقفوا
دخنوا غلايينكم

847
00:57:01,545 --> 00:57:05,382
(نيل)-
"يا اصدقاء، يا زملاء، رجال "ويلتون-

848
00:57:06,133 --> 00:57:08,218
ما هذا (نيل)؟

849
00:57:08,344 --> 00:57:12,181
(إنه مصباح (ميكس-
لا، هذا إله الكهف-

850
00:57:13,307 --> 00:57:14,683
إله الكهف

851
00:57:16,852 --> 00:57:19,897
تشارلي) ماذا تفعل ؟)-
ما قولكم أن نبدأ الاجتماع؟-

852
00:57:20,022 --> 00:57:23,025
أريد ولاعة، من لديه ولاعة؟-
هل أحضر أحدكم سدادة للأذن؟-

853
00:57:23,067 --> 00:57:26,195
يا سادة

854
00:57:26,320 --> 00:57:30,157
شعروسيقى
(من قبل (تشارلي دالتون

855
00:57:34,411 --> 00:57:36,955
ضحك، بكاء
تعثر ، تمتمة

856
00:57:37,081 --> 00:57:39,041
يجب أن أفعل المزيد
يجب أن أكون المزيد

857
00:57:41,168 --> 00:57:43,837
(بيتس)

858
00:57:43,921 --> 00:57:47,508
الفوضى تصرخ، الفوضى تصرخ
يجب أن أكون المزيد

859
00:58:18,122 --> 00:58:21,500
جميل-
هذا كان رائعاً-

860
00:58:21,625 --> 00:58:23,419
أين تعلمت أن تعزف هكذا؟

861
00:58:23,544 --> 00:58:26,046
أهلي أجبروني أن أتعلم
على الكلارينت لسنين

862
00:58:26,130 --> 00:58:28,465
أحب الكلارينيت-
أنا كرهته-

863
00:58:30,467 --> 00:58:34,304
الساكسفون
الساكسفون ... جهوري أكثر

864
00:58:35,431 --> 00:58:37,933
جهوري أكثر
!مفردات

865
00:58:38,017 --> 00:58:41,437
لا يمكنني أن أتحمل المزيد
(إذا لم أحصل على (كريس

866
00:58:41,520 --> 00:58:44,523
سأقتل نفسي-
نوكشوس)، عليك أن تهدأ)-

867
00:58:44,648 --> 00:58:48,444
(لا (تشارلي
هذه مشكلتي

868
00:58:48,569 --> 00:58:52,031
لقد كنت هادئاً طوال حياتي
يجب أن أفعل شيئاً

869
00:58:52,156 --> 00:58:54,575
أين تذهب ؟
ماذا ستفعل ؟

870
00:58:54,700 --> 00:58:56,827
سأتصل بها

871
00:58:56,910 --> 00:59:00,748
سيتصل بها-
انتظرني-

872
00:59:02,791 --> 00:59:04,668
آلو؟

873
00:59:04,710 --> 00:59:07,379
سوف تكرهني

874
00:59:09,506 --> 00:59:11,216
آل (دانبري) سيكرهوني

875
00:59:11,342 --> 00:59:14,428
أهلي سيقتلوني

876
00:59:18,599 --> 00:59:20,643
حسناً
اللعنة

877
00:59:20,726 --> 00:59:24,188
أنتم محقون
"كاربي ديم"

878
00:59:24,313 --> 00:59:26,440
حتى لو قتلني هذا

879
00:59:34,239 --> 00:59:36,075
آلو ؟-
آلو، (كريس)؟-

880
00:59:36,158 --> 00:59:38,994
نعم-
(أنا (نوكس أوفرستريت-

881
00:59:39,078 --> 00:59:42,539
(نعم (نوكس

882
00:59:42,623 --> 00:59:45,417
سررت باتصالك-
هي مسرورة أني اتصلت-

883
00:59:45,501 --> 00:59:47,544
اسمع، أهل (تشيت) سيغادرون
البلدة في عطلة الأسبوع

884
00:59:47,628 --> 00:59:49,463
و سوف يقيم حفلة

885
00:59:49,546 --> 00:59:51,507
أتريد أن تأتي؟-
هل أود أن أذهب لحفلة؟-

886
00:59:51,590 --> 00:59:54,343
نعم، قل نعم-
يوم الجمعة - بالتأكيد-

887
00:59:54,468 --> 00:59:56,178
حوالي السابعة-
(رائع، سأكون هناك (كريس-

888
00:59:56,303 --> 00:59:59,014
(ليلة الجمعة في منزل (دانبري

889
00:59:59,098 --> 01:00:01,266
حسناً وداعاً-
شكراً ساراك، وداعاً-

890
01:00:05,646 --> 01:00:07,439
هل تصدقون هذا ؟

891
01:00:07,523 --> 01:00:10,109
كانت ستتصل بي

892
01:00:10,192 --> 01:00:12,528
لقد دعتني لحفلة معها

893
01:00:12,653 --> 01:00:15,197
(في منزل (تشيت دانبري-
نعم-

894
01:00:15,322 --> 01:00:17,825
و إذاً؟

895
01:00:17,950 --> 01:00:21,787
أنت لا تعتقد فعلياً
أنك ذاهب معها؟

896
01:00:22,413 --> 01:00:25,666
(بالطبع لا (تشارلي
و لكن هذا غير مهم

897
01:00:25,791 --> 01:00:29,628
هذا غير مهم بالمرة -
ما هو المهم؟-

898
01:00:29,920 --> 01:00:33,757
(المهم (تشارلي

899
01:00:35,050 --> 01:00:38,595
...هو -
نعم؟-

900
01:00:38,721 --> 01:00:42,224
أنها كانت تفكر بي

901
01:00:42,307 --> 01:00:44,935
لقد التقيت بها مرة واحدة

902
01:00:45,019 --> 01:00:46,937
و هي تفكر بي

903
01:00:47,062 --> 01:00:49,440
اللعنة، سوف يحدث الأمر
يا شباب

904
01:00:49,565 --> 01:00:51,650
أحس بذلك

905
01:00:51,775 --> 01:00:54,737
سوف تصبح لي

906
01:00:57,614 --> 01:01:01,452
"كاربي"-

907
01:01:02,036 --> 01:01:05,914
لا تخافوا على العلامات
فقط سنتنزه

908
01:01:12,838 --> 01:01:16,717
هذه هي-

909
01:01:23,557 --> 01:01:26,894
لا أعرف، و لكنه قيل لي-
لا أعرف، و لكنه قيل لي-

910
01:01:27,019 --> 01:01:29,521
دراسة الشعر باردة

911
01:01:29,605 --> 01:01:33,442
دراسة الشعر باردة-
يسار، يسار، يسار يمين يسار-

912
01:01:33,609 --> 01:01:36,820
يسار ، يسار ، يسار يمين يسار

913
01:01:36,904 --> 01:01:38,739
يسار ، توقفوا

914
01:01:38,822 --> 01:01:42,242
شكراً يا سادة

915
01:01:42,326 --> 01:01:46,121
لو لاحظتم، فالجميع قد بدأ
بخطوته الخاصة و إيقاعه الخاص

916
01:01:46,246 --> 01:01:50,042
السيد (بيتس)، يأخذ وقته
عرف أنه سيصل في يوم ما

917
01:01:50,125 --> 01:01:52,753
: السيد (كاميرون)، يمكنكم أن تروه يفكر
"هل هذا صحيح ؟ قد يكون صحيحاً"

918
01:01:52,878 --> 01:01:55,547
... قد يكون صحيحاً، أعرف هذا"
"ربما لا، لا أعرف

919
01:01:55,673 --> 01:01:59,510
(سيد (أوفرستريت
تدفعه قوة أعمق، نعم

920
01:02:00,844 --> 01:02:03,681
نعرف هذا، حسناً
لم أحضرهم لهنا لكي أسخر منهم

921
01:02:03,806 --> 01:02:06,433
أحضرتهم لهنا لكي
أوضح لكم فكرة الانسجام

922
01:02:06,517 --> 01:02:09,937
صعوبة أن تحافظوا على معتقداتكم
الخاصة في وجه الآخرين

923
01:02:10,062 --> 01:02:13,857
: أرى نظرة بعيونكم تقول
" كنت لأمشي بشكل مختلف"

924
01:02:14,316 --> 01:02:16,986
اسألوا أنفسكم
لماذا كنتم تصفقون؟

925
01:02:17,069 --> 01:02:19,989
كلنا لدينا حاجة لأن نكون مقبولين

926
01:02:20,072 --> 01:02:23,033
و لكن يجب أن تؤمنوا أن معتقداتكم
مميزة ، لكم وحدكم

927
01:02:23,117 --> 01:02:25,411
حتى لو كان الآخرون يعتقدون أنها غريبة
و غير شعبية

928
01:02:25,494 --> 01:02:28,038
حتى لو قال القطيع
"هذااا سيء"

929
01:02:28,080 --> 01:02:30,499
روبرت فروست) قال)

930
01:02:30,624 --> 01:02:34,461
هناك طريقان يتفرعان في الغابة"
"و أنا أخترت الطريق الأقل اختياراً

931
01:02:35,921 --> 01:02:37,798
"و هذا صنع كل الفرق"

932
01:02:37,840 --> 01:02:40,092
أريدكم أن تجدوا طريقكم الخاص الآن

933
01:02:40,217 --> 01:02:42,928
خطوتكم الخاصة، إيقاعكم
و اتجاهكم

934
01:02:43,053 --> 01:02:46,432
اي شيء تريدونه، لو كان عزيزاً
لو كان سخيفاً، أي شيء

935
01:02:46,515 --> 01:02:50,352
يا سادة، الساحة لكم

936
01:02:50,936 --> 01:02:54,732
لا داعي لكي تؤدوا
قوموا بالأمر من أجل أنفسكم

937
01:02:55,441 --> 01:02:59,320
(سيد (دالتون
هلا انضممت لنا ؟

938
01:02:59,737 --> 01:03:01,905
أمارس حق عدم المشي

939
01:03:01,989 --> 01:03:05,826
(شكراً سيد (دالتون
لقد وضحت الفكرة

940
01:03:06,201 --> 01:03:09,913
اسبحوا عكس التيار

941
01:03:19,048 --> 01:03:20,841
تود)؟)

942
01:03:22,801 --> 01:03:24,636
مرحباً

943
01:03:24,720 --> 01:03:27,514
ما الذي يجري؟-
لا شيء-

944
01:03:29,683 --> 01:03:32,519
اليوم هو عيد ميلادي-
هل اليوم هو عيد ميلادك؟-

945
01:03:32,603 --> 01:03:34,229
كل عام و أنت بخير-
شكراً-

946
01:03:34,313 --> 01:03:38,150
على ماذا حصلت ؟-
أهلي أهدوني هذا-

947
01:03:38,359 --> 01:03:39,443
... أليست هذه نفس الأدوات

948
01:03:39,568 --> 01:03:42,363
نعم، أهدوني نفس هدية السنة الماضية

949
01:03:48,285 --> 01:03:50,120
ربما ظنوا أنك تحتاج لواحدة أخرى

950
01:03:50,204 --> 01:03:53,499
ربما لم يكونوا يفكرون
بأي شيء بالمرة

951
01:03:56,001 --> 01:03:59,838
الشيء المضحك بخصوص هذه
أني لم أحبها أول مرة حتى

952
01:04:03,133 --> 01:04:06,637
تود)، أعتقد أنك تقلل من قيمة)
هذه الأدوات المكتبية

953
01:04:08,722 --> 01:04:12,559
أعني، من يريد كرة قدم
أو كرة قاعدة

954
01:04:13,727 --> 01:04:15,562
أو سيارة-
أو سيارة-

955
01:04:15,729 --> 01:04:18,273
لو استطاعوا أن يحصلوا
على أدوات مكتبية رائعة كهذه

956
01:04:18,357 --> 01:04:22,194
أعني، لو كنت سأشتري
أدوات مكتبية ... مرتين

957
01:04:22,403 --> 01:04:25,864
لكنت اشتريت هذه
بالمرتين

958
01:04:27,950 --> 01:04:31,787
في الحقيقة
....الشكل

959
01:04:32,204 --> 01:04:34,873
إنها أيروديناميكية
أليس كذلك ؟

960
01:04:34,957 --> 01:04:38,085
يمكنك ان تشعر بها

961
01:04:38,210 --> 01:04:42,047
تريد الطيران

962
01:04:45,676 --> 01:04:47,553
تود

963
01:04:47,678 --> 01:04:51,515
أول أدوات مكتب طائرة
بدون طيار في العالم

964
01:04:56,562 --> 01:05:00,357
ما كنت لأقلق

965
01:05:00,941 --> 01:05:04,111
ستحصل على واحدة أخرى
في السنة القادمة

966
01:05:04,236 --> 01:05:07,072
لنعيش بعمق و نمتص"
"جوهر الحياة

967
01:05:07,197 --> 01:05:10,826
لكي أتخلى عن كل "
"لايمت للحياة بصلة

968
01:05:10,951 --> 01:05:13,287
يا إلهي

969
01:05:13,412 --> 01:05:17,166
هذا هو؟-
نعم هذا هو-

970
01:05:17,207 --> 01:05:20,753
تفضلن، ادخلن
إنه كهفي، انبتهن لخطواتكن

971
01:05:22,296 --> 01:05:24,757
مرحباً

972
01:05:24,882 --> 01:05:26,258
مرحباً-
مرحباً-

973
01:05:26,383 --> 01:05:30,220
مرحباً يا شباب أعرفكم
... على (غلوريا) و

974
01:05:31,221 --> 01:05:33,057
(تينا)-
(تينا)-

975
01:05:33,182 --> 01:05:36,810
هذا صف عهد مجتمع الشعراء الموتى-
مرحباً-

976
01:05:36,894 --> 01:05:38,896
كيف حالكم؟-
مرحباً-

977
01:05:38,937 --> 01:05:42,566
تحركوا يا شباب
إنها ليلة الجمعة

978
01:05:42,650 --> 01:05:46,487
لنستمر بالاجتماع
لدي إعلان أقوم به

979
01:05:46,862 --> 01:05:50,407
لكي نحافظ على الروحية التجريبية
العاطفية لمجتمع الشعراء الموتى

980
01:05:50,532 --> 01:05:52,660
(سوف أتخلى عن اسم (تشارلز دالتون

981
01:05:52,743 --> 01:05:55,245
من الآن و صاعداً
(نادوني (نواندا

982
01:05:55,287 --> 01:05:57,706
نواندا )؟)

983
01:06:09,593 --> 01:06:11,053
مرحباً
مرحباً (كريس)؟

984
01:06:17,518 --> 01:06:19,311
(نوكس)

985
01:06:19,436 --> 01:06:21,355
لقد وصلت! رائع

986
01:06:21,480 --> 01:06:23,273
هل أحضرت أحداً؟-
لا-

987
01:06:23,399 --> 01:06:26,944
لا؟ (جيني دانبري) هنا
(يجب أن أجد (تشيت

988
01:06:27,069 --> 01:06:29,655
لم لا تذهب لتحت،هناك الجميع-
...و لكن (كريس) ، كنت-

989
01:06:29,780 --> 01:06:32,741
اعتبر نفسك في بيتك-
... و لكن-

990
01:06:45,629 --> 01:06:49,174
مرحباً يا شباب

991
01:06:52,720 --> 01:06:55,723
أنت أخ (مات ساندرز)؟

992
01:06:55,764 --> 01:06:58,976
ألا يشبه هذا الشخص (مات ساندرز)؟

993
01:06:59,101 --> 01:07:02,730
أنت أخوه؟-
لا صلة قرابة-

994
01:07:02,771 --> 01:07:05,316
لم اسمع به، آسف يا شباب-
أين أدبك (ستيف)؟-

995
01:07:05,399 --> 01:07:07,401
(هذا أخ (مات ساندرز
و لم نقدم له كأساً

996
01:07:07,526 --> 01:07:10,112
تناول بعض الويسكي-
نعم-

997
01:07:10,237 --> 01:07:12,364
أنا لاأشرب الويسكي

998
01:07:12,448 --> 01:07:15,492
(نخب (مات-
(نخب (مات-

999
01:07:15,576 --> 01:07:17,578
(نخب (مات

1000
01:07:19,747 --> 01:07:23,584
كيف حال (مات) العجوز على كل حال؟-
نعم ماذا يفعل (مات)؟-

1001
01:07:24,084 --> 01:07:26,211
لا أعرف (مات) فعلياً

1002
01:07:26,295 --> 01:07:28,672
بصحة (مات) العظيم

1003
01:07:28,797 --> 01:07:31,884
بصحة (مات) العظيم

1004
01:07:35,095 --> 01:07:38,932
(يجب أن أذهب لأجد (باتسي

1005
01:07:39,516 --> 01:07:43,270
سلم على (مات) بالنيابة عني-
سافعل-

1006
01:07:43,395 --> 01:07:47,191
(شخص رائع أخوك (مات

1007
01:07:47,441 --> 01:07:49,860
سوف نبدأ الاجتماع
أو لا؟

1008
01:07:49,985 --> 01:07:51,779
نعم، إذا لم تقوموا باجتماع

1009
01:07:51,904 --> 01:07:53,739
كيف نعرف إن كنا سننضم؟

1010
01:07:53,822 --> 01:07:56,659
تنضمون؟

1011
01:07:56,784 --> 01:07:59,411
"هل أقارنك بيوم صيفي؟"

1012
01:07:59,453 --> 01:08:01,789
"و لكنك أجمل و أكثر اعتدالاً"

1013
01:08:01,872 --> 01:08:03,415
هذا جميل

1014
01:08:03,540 --> 01:08:07,378
لقد ألّفت هذا لك-
حقا؟-

1015
01:08:08,253 --> 01:08:11,090
(سأكتب لك شعراً آخر (غلوريا

1016
01:08:13,425 --> 01:08:16,553
"تمشي جميلة في الليل"

1017
01:08:18,055 --> 01:08:20,891
"تمشي جميلة في الليل"

1018
01:08:20,975 --> 01:08:24,853
"حيث لا غيوم و سماء كلها نجوم"

1019
01:08:25,980 --> 01:08:27,815
"كل هذا الظلام و النور"

1020
01:08:27,898 --> 01:08:31,735
"يجتمعان في محيّاها و عينيها"-
هذا جميل-

1021
01:08:33,362 --> 01:08:35,781
هناك المزيد من حيث
أتى هذا

1022
01:08:50,796 --> 01:08:54,633
تبدو جميلة لي
ما هو اسمها

1023
01:08:55,175 --> 01:08:57,636
انتبه
دعني أتصل بها مرة واحدة

1024
01:09:17,489 --> 01:09:19,283
يا إلهي ساعدني

1025
01:09:32,880 --> 01:09:36,050
"كاربي ديم"

1026
01:10:04,286 --> 01:10:08,040
ألا تذكر ؟

1027
01:10:08,123 --> 01:10:11,960
تشيت)، (تشيت)، انظر)-
ماذا ؟-

1028
01:10:12,753 --> 01:10:15,714
(إنه أخ (مات ساندرز

1029
01:10:15,798 --> 01:10:17,424
.. نوكس) ماذا)-
و هو يتحسس فتاتك-

1030
01:10:17,549 --> 01:10:19,677
ماذا تفعل ؟

1031
01:10:19,802 --> 01:10:22,179
ما الذي تفعله ؟-
تشيت) لا تفعل)-

1032
01:10:22,262 --> 01:10:25,265
تشيت)، أعرف أن هذا يبدو سيئاً)-
اتركه و شانه-

1033
01:10:25,391 --> 01:10:27,518
تشيت) لا)
ستؤذيه

1034
01:10:27,643 --> 01:10:30,813
تشيت) توقف، اتركه و شأنه)

1035
01:10:30,854 --> 01:10:32,856
تشيت) توقف)-
الوغد-

1036
01:10:32,940 --> 01:10:34,900
نوكس) هل أنت بخير؟)

1037
01:10:34,942 --> 01:10:36,735
كريس) ابتعدي عنه)

1038
01:10:36,819 --> 01:10:37,987
لقد آذيته-
جيد-

1039
01:10:38,112 --> 01:10:41,323
آسف ، أنا آسف-
لا بأس-

1040
01:10:41,448 --> 01:10:43,242
حين أراك المرة القادمة ستموت

1041
01:10:45,661 --> 01:10:49,081
هيا مرروها

1042
01:10:57,172 --> 01:11:00,551
أنا و (بيتس) نعمل
على نظام لا سلكي

1043
01:11:00,634 --> 01:11:04,221
لن يكون أمراً صعباً على كل حال
أن نجمّعه

1044
01:11:04,346 --> 01:11:07,516
"قد اذهب لـ"ييل

1045
01:11:07,641 --> 01:11:10,436
و لكن ربما لا

1046
01:11:10,519 --> 01:11:12,479
الا تفتقدون لوجود الفتيات هنا؟

1047
01:11:12,563 --> 01:11:14,064
نعم

1048
01:11:14,148 --> 01:11:16,608
هذا جزء من هدف هذا النادي

1049
01:11:16,734 --> 01:11:18,777
في الحقيقة
أود أن أعلن

1050
01:11:18,861 --> 01:11:21,947
لقد نشرت مقالة في جريدة المدرسة
باسم مجتمع الشعراء الموتى

1051
01:11:22,072 --> 01:11:25,326
ماذا ؟-
"نطالب بقبول الفتيات في "ويلتون-

1052
01:11:25,451 --> 01:11:27,953
لم تفعل-
لكي نتوقف عن العادة السرية-

1053
01:11:28,078 --> 01:11:29,621
كيف فعلت هذا؟-
أنا واحد من المحررين-

1054
01:11:29,747 --> 01:11:32,624
لقد مررت المقالة-
لقد انتهى الأمر الآن-

1055
01:11:32,708 --> 01:11:34,209
لماذا ؟
لا أحد يعرف من نحن

1056
01:11:34,335 --> 01:11:36,503
ألا تعتقد أنهم سيعرفون
من كتبها؟

1057
01:11:36,587 --> 01:11:40,090
سيأتون إليك لكي يعرفوا
ما هو مجتمع الشعراء الموتى

1058
01:11:40,174 --> 01:11:42,551
تشارلي)، ليس لديك الحق)
لتفعل شيئاً كهذا

1059
01:11:42,676 --> 01:11:44,845
(أنا (نواندا)، (كاميرون

1060
01:11:44,928 --> 01:11:47,598
(صحيح، (نواندا

1061
01:11:47,723 --> 01:11:50,643
هل نلعب هنا
أو أننا جادون بما نقوله؟

1062
01:11:50,768 --> 01:11:53,437
إذا كان كل ما نفعله هو أن نجتمع معاً
و نقرأ مجموعة من الاشعار لبعضنا

1063
01:11:53,562 --> 01:11:55,314
فما الذي نفعله إذاً؟-
حسناً-

1064
01:11:55,439 --> 01:11:57,358
(و لكن ما كان يجب أن تفعلها (تشارلي

1065
01:11:57,483 --> 01:11:59,860
هذا قد يعني المشاكل
أنت لا تتحدث نيابة عن النادي

1066
01:11:59,943 --> 01:12:02,404
أيمكنك ألا تقلق على
رقبتك الغالية؟

1067
01:12:02,488 --> 01:12:05,658
إذا أمسكوا بي
ساقول أني اختلقت الأمر

1068
01:12:19,254 --> 01:12:21,507
حسناً

1069
01:12:31,266 --> 01:12:33,060
اجلسوا

1070
01:12:38,065 --> 01:12:39,900
في عدد هذا الأسبوع
"من "ويلتون هونور

1071
01:12:39,984 --> 01:12:43,612
ظهرت مقالة مجدفة
و مرفوضة

1072
01:12:43,737 --> 01:12:47,574
بدلاً من أقضي وقتي الثمين
في العثور على المذنب

1073
01:12:49,159 --> 01:12:51,286
و دعوني أؤكد لكم أني سأجده

1074
01:12:51,412 --> 01:12:54,707
أسال كل الطلاب الذين يعرفون
أي شيء عن المقالة

1075
01:12:54,790 --> 01:12:58,502
لكي يعلنوا عن أنفسهم الآن و هنا

1076
01:13:00,295 --> 01:13:02,631
... أياً كان المذنبون

1077
01:13:02,715 --> 01:13:06,552
هذه فرصتكم الوحيدة
لكي تتجبنوا الطرد من المدرسة

1078
01:13:11,640 --> 01:13:13,559
"أكاديمية "ويلتون
آلو

1079
01:13:13,684 --> 01:13:16,103
نعم، هو موجود
لحظة

1080
01:13:16,228 --> 01:13:19,106
(سيد (نولان
المكالمة لك

1081
01:13:19,148 --> 01:13:21,025
إنه الله

1082
01:13:21,108 --> 01:13:22,985
يقول أنه يجب أن نقبل
"الفتيات في "ويلتون

1083
01:13:38,208 --> 01:13:40,252
امسح هذه الابتسامة عن وجهك

1084
01:13:40,336 --> 01:13:43,172
(إذا كنت تظن سيد (دالتون

1085
01:13:43,297 --> 01:13:46,091
أنك أول من حاول أن يتسبب بطرده
من المدرسة، فكر مرة أخرى

1086
01:13:46,216 --> 01:13:50,054
آخرون كانت لديهم نفس الفكرة وقد فشلوا
كما ستفشل أنت بكل تأكيد

1087
01:13:50,220 --> 01:13:53,390
خذ الوضعية

1088
01:14:04,234 --> 01:14:06,528
(عد بصوت عالي سيد (دالتون

1089
01:14:09,865 --> 01:14:11,742
واحد

1090
01:14:13,869 --> 01:14:15,829
اثنين

1091
01:14:19,792 --> 01:14:22,336
ثلاثة

1092
01:14:22,419 --> 01:14:25,839
اربعة

1093
01:14:25,923 --> 01:14:28,175
خمسة

1094
01:14:28,300 --> 01:14:30,844
ما هو مجتمع الشعراء الموتى؟
أريد أسماء

1095
01:14:58,914 --> 01:15:01,041
هل طردت ؟-
لا-

1096
01:15:01,166 --> 01:15:03,752
ما الذي حدث ؟

1097
01:15:05,796 --> 01:15:09,216
علي أن أسلم الجميع
و أعتذر للمدرسة

1098
01:15:09,341 --> 01:15:11,301
و ستتم مسامحتي

1099
01:15:11,427 --> 01:15:13,512
ماذا ستفعل ؟

1100
01:15:13,595 --> 01:15:16,724
(تشارلي)
(اللعنة (نيل-

1101
01:15:16,849 --> 01:15:19,643
(اسمي (نواندا

1102
01:15:24,982 --> 01:15:28,193
معذرة
أيمكننا أن نتكلم سيد (كيتينغ)؟

1103
01:15:28,319 --> 01:15:30,237
بالتأكيد

1104
01:15:35,451 --> 01:15:39,288
(هذه أول غرفة صف لي (جون
هل تعرف هذا ؟

1105
01:15:39,496 --> 01:15:41,665
أول مكتب لي

1106
01:15:41,749 --> 01:15:44,043
لم أعلم أنك علّمت
(سيد (نولان

1107
01:15:44,126 --> 01:15:47,963
اللغة الإنكليزية
قبلك بوقت طويل

1108
01:15:48,464 --> 01:15:51,717
كان من الصعب التخلي عن ذلك
أعترف لك

1109
01:15:54,845 --> 01:15:58,682
سمعت إشاعات (جون)، عن طريقة
تدريس مستحدثة في صفوفك

1110
01:15:59,808 --> 01:16:03,646
لا أقول أن لها علاقة
(بثورة الفتى (دالتون

1111
01:16:03,937 --> 01:16:07,775
و لكني لا أعتقد أنني مضطر أن أحذرك
من أن فتيان بمثل عمره يتأثرون بسرعة

1112
01:16:08,567 --> 01:16:11,695
عقابك قد ترك أثراً
أنا واثق من هذا

1113
01:16:14,323 --> 01:16:18,160
ما الذي كان يجري في الساحة
ذلك اليوم ؟ -الساحة ؟-

1114
01:16:18,369 --> 01:16:21,330
الاولاد يمشون، يصفقون معاً-
هذا -

1115
01:16:21,413 --> 01:16:24,416
:هذا كان تمريناً لإثبات فكرة
خطر الانسجام

1116
01:16:24,500 --> 01:16:27,169
جون)، المنهاج موضوع)
و مثبت، إنه ينجح

1117
01:16:27,294 --> 01:16:29,755
إذا كنت تشكك به فما الذي يمنعهم
من فعل نفس الشيء؟

1118
01:16:29,838 --> 01:16:32,132
لطالما كنت أعتقد أن فكرة العلم
قائمة على تعليم المرء أن يفكر بنفسه

1119
01:16:32,257 --> 01:16:34,760
في عمر هؤلاء الفتيان؟
ليس على حياتك

1120
01:16:34,843 --> 01:16:38,681
(التقاليد، (جون
الانضباط

1121
01:16:38,806 --> 01:16:42,643
نحضّرهم للجامعة
و الباقي يُحلّ لوحده

1122
01:16:46,855 --> 01:16:50,025
صرير

1123
01:16:50,150 --> 01:16:52,903
بدأ يمشي على يساري

1124
01:16:53,028 --> 01:16:56,240
صرير

1125
01:16:56,323 --> 01:16:59,785
(خذ الوضعية سيد (دالتون
.... ما يعني

1126
01:16:59,910 --> 01:17:01,912
حسنأً يا سادة

1127
01:17:01,996 --> 01:17:04,957
(سيد (كيتينغ-
(سيد (دالتون-

1128
01:17:05,040 --> 01:17:07,167
حركة ضعيفة قمت بها اليوم

1129
01:17:07,292 --> 01:17:09,086
هل تقف في صف
السيد (نولان)؟

1130
01:17:09,211 --> 01:17:11,005
"ماذا عن "كاربي ديم
... و امتصاص جوهر

1131
01:17:11,130 --> 01:17:12,798
الحياة و كل هذا؟-
امتصاص جوهر الحياة-

1132
01:17:12,881 --> 01:17:15,759
لا يعني أن تختنق بالعظم

1133
01:17:15,843 --> 01:17:19,680
هناك وقت للشجاعة
و هناك وقت لأخذ الحيطة

1134
01:17:20,097 --> 01:17:22,391
و الرجل الحكيم يعرف
ما المناسب

1135
01:17:22,516 --> 01:17:24,560
و لكني ظننت أنه سيعجبك

1136
01:17:24,685 --> 01:17:26,478
لا

1137
01:17:26,603 --> 01:17:29,356
طردك من المدرسة ليست شجاعة
بنظري، بل غباء

1138
01:17:29,481 --> 01:17:31,859
لأنه ستفوتك
فرص ذهبية

1139
01:17:31,942 --> 01:17:33,319
حقاً؟
مثل ماذا؟

1140
01:17:33,402 --> 01:17:37,239
ليس أقلها، فرصة
أن تحضر دروسي

1141
01:17:39,158 --> 01:17:41,410
فهمت ؟

1142
01:17:41,535 --> 01:17:44,121
نعم كابتن

1143
01:17:44,246 --> 01:17:46,623
أبق رأسك حولك

1144
01:17:46,707 --> 01:17:49,376
و هذا ينطبق عليكم

1145
01:17:49,460 --> 01:17:52,254
نعم كابتن

1146
01:17:52,338 --> 01:17:54,214
!اتصال من الله

1147
01:17:56,133 --> 01:17:59,345
لو كانت مكالمة على حساب المستقبل
لكانت شجاعة

1148
01:18:01,472 --> 01:18:04,683
حسناً، هيا-
لا-

1149
01:18:14,151 --> 01:18:16,737
نحن نحاول أن نتمرن، هيا

1150
01:18:16,820 --> 01:18:18,822
إقناع جيد
(لذا اسمعيني (هيرمينا

1151
01:18:18,906 --> 01:18:22,618
انتظر، انتظر، الإثارة. لا أسمع
اي إثارة بخصوص هذه المسرحية

1152
01:18:22,701 --> 01:18:26,538
الآن خذ يدها
و انزلها عن المسرح

1153
01:18:27,039 --> 01:18:28,916
و توقف و
"هيرمنيا الجميلة"

1154
01:18:29,041 --> 01:18:31,001
جرب مرة أخرى

1155
01:18:31,210 --> 01:18:32,920
ماذا على العشاء؟

1156
01:18:33,045 --> 01:18:34,713
سباغيتي و كرات لحم-
طعام-

1157
01:18:37,257 --> 01:18:39,218
أبقوا لي شيئاً

1158
01:18:40,928 --> 01:18:44,098
لكن، ايتها الجنية"
"(ها هو (أوبيرون

1159
01:18:46,558 --> 01:18:50,145
أبي-
(نيل)-

1160
01:18:50,229 --> 01:18:52,231
انتظر دقيقة
قبل أن تقول أي شيء

1161
01:18:52,356 --> 01:18:55,401
دعني أشرح-
إياك أن تجرؤ أن ترد علي-

1162
01:18:57,027 --> 01:19:00,030
يكفيك سوءاً أنك أضعت
وقتك

1163
01:19:00,155 --> 01:19:03,450
على هذا .. النشاط التمثيلي السخيف

1164
01:19:03,534 --> 01:19:06,620
و لكنك خدعتني عامداً

1165
01:19:06,704 --> 01:19:10,082
كيف... كيف توقعت
أن تفلت بهذا؟

1166
01:19:12,126 --> 01:19:14,086
أجبني

1167
01:19:14,211 --> 01:19:16,130
من أقنعك بهذا؟

1168
01:19:16,255 --> 01:19:19,341
هل هو الرجل الجديد؟ (كيتينغ)؟-
لا-

1169
01:19:19,466 --> 01:19:23,304
لا أحد .. فكرت أن أفاجئك
لقد حصلت على علامة ممتاز في كل الصفوف

1170
01:19:23,387 --> 01:19:26,515
هل اعتقدت أنني لن أعرف؟

1171
01:19:26,598 --> 01:19:30,352
"ابنة أخي في مسرحية مع ابنك"
(تقول السيدة (ماركس

1172
01:19:30,477 --> 01:19:34,106
لا، لا، لا " أقول " لا بد"
"أنك مخطئة، ابني لا يمثل في مسرحية

1173
01:19:34,189 --> 01:19:36,066
(لقد جعلتني كاذباً، (نيل

1174
01:19:39,987 --> 01:19:43,824
غداً، ستذهب إليهم
و ستقول لهم أنك ستترك

1175
01:19:44,325 --> 01:19:46,201
لا، لا أستطيع

1176
01:19:46,243 --> 01:19:48,245
أقوم بالدور الرئيسي
و العرض ليلة الغد

1177
01:19:48,370 --> 01:19:50,289
لا يهمني، لو انتهى العالم ليلة الغد

1178
01:19:50,372 --> 01:19:53,375
لقد انتهيت من تلك المسرحية

1179
01:19:53,500 --> 01:19:55,294
هل هذا واضح؟

1180
01:19:55,419 --> 01:19:57,880
هل هذا واضح ؟

1181
01:19:58,714 --> 01:20:01,300
نعم سيدي

1182
01:20:08,265 --> 01:20:11,769
لقد قمت بالكثير من التضحيات
(لكي أوصلك لهنا (نيل

1183
01:20:11,852 --> 01:20:15,648
و لن تخذلني

1184
01:20:15,981 --> 01:20:18,275
لا، سيدي

1185
01:20:37,586 --> 01:20:40,089
إنه مفتوح

1186
01:20:50,724 --> 01:20:52,559
نيل)، ما الأمر ؟)

1187
01:20:52,643 --> 01:20:55,187
أيمكنني أن أكلمك دقيقة؟-
بالتأكيد، اجلس-

1188
01:20:58,232 --> 01:21:00,567
أنا آسف، تفضل-
معذرة-

1189
01:21:02,736 --> 01:21:06,573
هل أحضر لك شايا؟-
شاي؟ بالتأكيد-

1190
01:21:07,199 --> 01:21:10,327
تريد حليباً أو سكراً ؟-
لا، شكراً-

1191
01:21:10,452 --> 01:21:12,496
لا يعطونك مساحة كبيرة هنا

1192
01:21:12,621 --> 01:21:14,331
هذا جزء من قَسَم التصومع

1193
01:21:14,456 --> 01:21:17,835
لا يريدون أشياء دنيوية
تلهينا  عن التدريس

1194
01:21:20,629 --> 01:21:22,423
إنها جميلة-
هي في "لندن" أيضاً-

1195
01:21:22,548 --> 01:21:25,509
يجعل الأمر صعباً

1196
01:21:25,592 --> 01:21:28,429
كيف تتحمل الأمر ؟-
أتحمل ماذا ؟-

1197
01:21:28,554 --> 01:21:30,806
يمكنك أن تذهب لأي مكان، يمكنك
فعل اي شيء، كيف تحتمل أن تبقى هنا؟

1198
01:21:30,848 --> 01:21:34,643
لأني أحب التعليم
لاأريد أن أكون في أي مكان آخر

1199
01:21:38,022 --> 01:21:41,859
ما الأخبار ؟-
لقد تكلمت لتوي مع أبي-

1200
01:21:41,942 --> 01:21:44,445
سيجبرني أن أترك المسرحية
"على مسرح "هينلي

1201
01:21:46,280 --> 01:21:49,283
و لكن التمثيل يعني لي كل شيء

1202
01:21:49,408 --> 01:21:52,369
أعني ... و لكنه لا يعرف
... هو

1203
01:21:52,453 --> 01:21:56,290
يمكنني أن أفهم وجهة نظره
(نحن لسنا أغنياء مثل عائلة (تشارلي

1204
01:21:57,333 --> 01:22:00,252
و لكنه يخطط لبقية حياتي
نيابة عني

1205
01:22:00,377 --> 01:22:02,671
و لم يسألني مرة ما الذي أريده

1206
01:22:02,796 --> 01:22:05,549
هل أخبرت والدك ما قلته لي للتو

1207
01:22:05,633 --> 01:22:08,177
عن شغفك بالتمثيل؟
هل أظهرت له هذا؟

1208
01:22:08,302 --> 01:22:11,263
لا أستطيع-
لماذا؟-

1209
01:22:11,347 --> 01:22:13,182
لا يمكنني أن أكلمه بهذه الطريقة

1210
01:22:13,265 --> 01:22:15,851
أنت تمثل عليه أيضاً

1211
01:22:15,934 --> 01:22:18,979
تمثل دور الابن المطيع

1212
01:22:19,063 --> 01:22:20,898
أعرف أن هذا يبدو مستحيلاً
و لكن يجب أن تكلمه

1213
01:22:20,981 --> 01:22:23,609
يجب أن تظهر له من أنت
و إلام يميل قلبك

1214
01:22:23,651 --> 01:22:26,028
أعرف ما سيقوله

1215
01:22:26,153 --> 01:22:28,530
سيقول لي أن التمثيل نزوة
و يجب أن أنسى الأمر

1216
01:22:28,614 --> 01:22:30,991
إنهم يعتمدون علي

1217
01:22:31,116 --> 01:22:34,328
سيقول لي أن أنس الأمر
من أجل مصلحتي

1218
01:22:34,370 --> 01:22:36,121
أنت لست موظفاً

1219
01:22:36,246 --> 01:22:40,084
ليست نزوة بالنسبة لك، أثبت ذلك له
يإيمانك و بعاطفتك

1220
01:22:40,834 --> 01:22:43,170
أظهر له هذا و إذا لم يصدقك

1221
01:22:43,212 --> 01:22:46,131
ستكون حينها قد خرجت من المدرسة
و يمكنك فعل ما تريده

1222
01:22:48,258 --> 01:22:52,096
لا

1223
01:22:52,262 --> 01:22:54,348
ماذا عن المسرحية ؟
العرض ليلة الغد

1224
01:22:54,431 --> 01:22:57,434
يجب أن تكلمه قبل ليلة الغد

1225
01:23:01,772 --> 01:23:03,857
أليس هناك طريقة أسهل؟-
لا-

1226
01:23:07,861 --> 01:23:11,532
أنا محاصر

1227
01:23:11,615 --> 01:23:14,034
لا، كلا لست محاصر

1228
01:23:36,181 --> 01:23:37,975
(كريس)

1229
01:23:39,727 --> 01:23:42,187
(كريس)! (كريس نويل)
هل تعرفين أين هي ؟

1230
01:23:42,313 --> 01:23:44,773
أعتقد أنها بالغرفة 111-
شكراً-

1231
01:23:47,943 --> 01:23:49,737
أعرف

1232
01:23:55,534 --> 01:23:57,411
(معذرة، (كريس

1233
01:23:57,494 --> 01:23:59,288
نوكس)، ماذا تفعل هنا ؟)

1234
01:23:59,371 --> 01:24:01,206
أتيت لكي أعتذر
بسب تلك الليلة

1235
01:24:01,290 --> 01:24:03,208
أحضرت لك هذه
و شعر كتبته

1236
01:24:06,712 --> 01:24:09,214
نوكس)، هل تعرف أنه إذا وجدك)
تشيت) هنا سيقتلك)

1237
01:24:09,298 --> 01:24:13,010
(لا أكترث، أنا أحبك (كريس-
نوكس) أنت مجنون)-

1238
01:24:13,135 --> 01:24:15,679
لقد تصرفت كالأحمق
و أعرف ذلك

1239
01:24:15,763 --> 01:24:19,266
أرجوك اقبلي هذه-
لا، لاأستطيع-

1240
01:24:19,391 --> 01:24:21,435
انس الأمر

1241
01:24:36,200 --> 01:24:39,161
نوكس)، لا أصدق هذا)-
كل ما أطلبه منك هو أن تصغي-

1242
01:24:40,746 --> 01:24:44,583
(السماء خلقت فتاة اسمها (كريس

1243
01:24:45,042 --> 01:24:46,835
"ببشرة و شعر من ذهب"

1244
01:24:46,960 --> 01:24:48,796
"لمستها"

1245
01:24:48,921 --> 01:24:52,007
"هي الجنة"

1246
01:25:08,273 --> 01:25:10,609
اخرج من هنا
كاميرون) أيها الأحمق)

1247
01:25:10,734 --> 01:25:13,654
كيف جرى الأمر؟
هل قرأته لها ؟

1248
01:25:13,737 --> 01:25:17,616
نعم-
ماذا قالت ؟-

1249
01:25:17,908 --> 01:25:20,869
لا شيء-
ماذا تعني "لا شيء"؟-

1250
01:25:20,953 --> 01:25:24,164
لا شيء
و لكني فعلتها

1251
01:25:24,289 --> 01:25:27,793
ماذا قالت ؟
يجب أن تقول شيئا

1252
01:25:27,876 --> 01:25:30,838
(نوكس)
"عش اليوم"-

1253
01:25:39,763 --> 01:25:42,641
هل كلمت والدك ؟-
نعم-

1254
01:25:42,766 --> 01:25:46,228
لم يعجبه الأمر مطلقاً ولكنه
على الأقل تركني أبقى بالمسرحية

1255
01:25:46,312 --> 01:25:50,107
لن يستطيع أن يحضر
هو في شيكاغو

1256
01:25:50,441 --> 01:25:53,277
لكن، أعتقد أنه سيسمح
لي بالاستمرار بالتمثيل

1257
01:25:53,402 --> 01:25:57,239
حقاً؟ قلت له ما قلته لي؟

1258
01:25:57,573 --> 01:26:00,159
نعم

1259
01:26:00,284 --> 01:26:02,161
لم يكن مسروراً

1260
01:26:02,244 --> 01:26:06,081
لكنه سيغيب على الأقل
لـ 4 ايام

1261
01:26:06,373 --> 01:26:10,210
لا أعتقد أنه سيحضر العرض
... لكن

1262
01:26:10,711 --> 01:26:12,755
أعقد أنه سيتركني
أستمر

1263
01:26:12,880 --> 01:26:14,673
"واظب على واجباتك المدرسية"

1264
01:26:17,926 --> 01:26:21,764
شكراً

1265
01:26:23,974 --> 01:26:26,852
حبيبتي-
جميلتي-

1266
01:26:26,935 --> 01:26:28,771
..أنا -
معذرة-

1267
01:26:28,812 --> 01:26:32,191
لحظة، أنت بارع جداً

1268
01:26:32,316 --> 01:26:34,109
(هيا (تود
أحاول أن أصلح هذا

1269
01:26:34,234 --> 01:26:36,445
(هيا، (نواندا
(سنفوت دخول (نيل

1270
01:26:36,528 --> 01:26:39,073
قال شيئاً  عن " الحصول على الاحمر" قبل
أن يغادر

1271
01:26:39,198 --> 01:26:42,242
الاحمر" ماذا يعني ؟"-
(تعرف (تشارلي-

1272
01:26:45,621 --> 01:26:48,582
"تشارلي)، ما قصة " الاحمر)

1273
01:26:52,711 --> 01:26:54,838
ما هذا ؟

1274
01:26:54,880 --> 01:26:58,384
رمز المحاربين الهنود
للقوة

1275
01:26:58,467 --> 01:27:01,929
يجعلني أشعر بالفحولة
أنني أثير جنون الفتيات

1276
01:27:02,054 --> 01:27:04,306
هيا (تشارلي) الفتيات ينتظرن

1277
01:27:12,648 --> 01:27:15,651
(كريس)

1278
01:27:17,194 --> 01:27:18,529
ماذا تفعلين هنا ؟

1279
01:27:18,654 --> 01:27:21,824
يا سادة لنذهب-
اذهبوا يا شباب، سألحقكم-

1280
01:27:21,907 --> 01:27:24,284
هيا

1281
01:27:24,368 --> 01:27:26,203
كريس) لا يمكنك التواجد هنا)

1282
01:27:26,286 --> 01:27:28,163
إذا أمسكوا بك، سنكون
أنا و أنت في مشكلة

1283
01:27:28,288 --> 01:27:30,666
... و لكن إذا -
(كريس)-

1284
01:27:32,793 --> 01:27:36,463
إذا أتيت أنت بدون أذن لمدرستي
و جعلتني أبدو كالحمقاء فلا بأس؟

1285
01:27:36,547 --> 01:27:38,424
لم أقصد أن أجعلك تبدين
كالحمقاء؟

1286
01:27:38,465 --> 01:27:40,759
و لكنك فعلت
تشيت) عرف)

1287
01:27:40,843 --> 01:27:44,680
لقد فعلت ما باستطاعتي لكي
أمنعه من القدوم لهنا و قتلك

1288
01:27:44,930 --> 01:27:48,767
نوكس) يجب أن تتوقف)-
لا يمكنني (كريس)، أنا أحبك-

1289
01:27:49,393 --> 01:27:52,354
نوكس)، تقول هذا مراراً و تكراراً)

1290
01:27:52,479 --> 01:27:54,315
أنت ... أنت لا تعرفني حتى

1291
01:27:54,398 --> 01:27:56,483
هل ستنضم لنا سيد (أوفرستريت)؟

1292
01:27:56,608 --> 01:27:58,360
اذهبوا  كابتن
سأمشي

1293
01:27:58,444 --> 01:28:01,572
(نوكس)
....الأمر هو

1294
01:28:01,655 --> 01:28:05,034
أنني لا أهتم بك البتة

1295
01:28:07,870 --> 01:28:10,539
ما كنت لتكوني هنا
(لكي تحذريني من (تشيت

1296
01:28:14,918 --> 01:28:17,546
يجب أن اذهب
سأتأخر على المسرحية

1297
01:28:17,629 --> 01:28:20,507
هل ستذهبين معه؟-
تشيت)؟ لمسرحية؟)-

1298
01:28:20,633 --> 01:28:22,426
هل تمزح ؟-
تعالي معي إذاً-

1299
01:28:22,551 --> 01:28:24,386
نوكس) أنت مثير للحنق)

1300
01:28:24,511 --> 01:28:26,847
(هيا ، (كريس
امنحيني فرصة واحدة

1301
01:28:26,930 --> 01:28:29,516
إذا لم تعجبي بي بعد الليلة
سأبتعد للأبد

1302
01:28:29,642 --> 01:28:32,645
أعدك، شرف الشعراء الموتى

1303
01:28:32,728 --> 01:28:34,104
تعالي معي الليلة

1304
01:28:34,229 --> 01:28:36,607
و إذا لم ترغبي برؤيتي مرة ثانية
أقسم لك، سأنسحب

1305
01:28:36,690 --> 01:28:40,527
ما الذي سيحدث لو عرف (تشيت)؟-
لن يعرف شيئاً-

1306
01:28:41,028 --> 01:28:43,989
سنجلس في الخلف
و نتسلل حالما تنتهي

1307
01:28:44,114 --> 01:28:47,618
و أفترض أنك ستعد
أن هذا نهاية الأمر؟

1308
01:28:47,701 --> 01:28:50,663
شرف الشعراء الموتى-
ما هذا ؟-

1309
01:28:52,915 --> 01:28:56,043
وعدي

1310
01:29:06,136 --> 01:29:08,973
أنت مثير للحنق

1311
01:29:29,660 --> 01:29:31,787
!ها هو

1312
01:29:31,829 --> 01:29:34,707
اصمتوا يا أولاد

1313
01:29:41,088 --> 01:29:44,925
إما أنني قد أخطأت بشكلك

1314
01:29:45,342 --> 01:29:49,179
أو أنك بالفعل العفريت الخادم
(و اللاذع المسمى (روين غودفيلو

1315
01:29:50,514 --> 01:29:52,349
أنت محقة

1316
01:29:52,433 --> 01:29:54,518
أنا طوّاف الليل المرح

1317
01:29:54,601 --> 01:29:57,271
(أنا ألقي النكات لـ (أوبيرون
و أجعله يبتسم

1318
01:29:57,354 --> 01:30:00,941
حين أغوي حصاناً سمينا
قد أكل الحبوب

1319
01:30:01,025 --> 01:30:03,986
يصهل إعجاباً بمهرة صغيرة

1320
01:30:04,069 --> 01:30:06,572
أحياناً أتوارى في وعاء النميمة

1321
01:30:06,697 --> 01:30:09,158
بما يشبه سرطانا مشوياً

1322
01:30:09,283 --> 01:30:12,119
و حين تشرب
أقفز أمام شفتيها

1323
01:30:12,244 --> 01:30:14,747
و أسكب الجعة فوق لحمها المترهل

1324
01:30:14,830 --> 01:30:16,790
هو جيد، ممتاز

1325
01:30:16,915 --> 01:30:20,419
أحياناً لسرير بثلاثة أقدام
تخطئ بي

1326
01:30:20,544 --> 01:30:24,006
ثم تنزلق مؤخرتها
"فتسقط و تصرخ " أيها الخياط

1327
01:30:24,131 --> 01:30:25,924
و تبدأ السعال

1328
01:30:26,050 --> 01:30:28,719
ثم تمسك بردفيها و تضحك

1329
01:30:28,844 --> 01:30:31,013
و يشمعون ببهجة ركبهم

1330
01:30:31,096 --> 01:30:33,015
و أقسم

1331
01:30:33,140 --> 01:30:36,101
لم يتم إفساد ساعة أكثر مرحاً

1332
01:30:36,226 --> 01:30:38,354
و لكن يا جنيتي

1333
01:30:38,437 --> 01:30:42,232
(ها هو (أوبيرون-
و سيدتي،علي أن أختفي-

1334
01:30:46,987 --> 01:30:49,198
بجانبك، لا أحتاج لسرير نوم

1335
01:30:49,281 --> 01:30:52,117
(لكي أستلقي، (هيرمينا
إنني لا أكذب

1336
01:30:52,242 --> 01:30:56,080
،ليساندر) يفسر بطريقة جميلة)
ستكون أخلاقي سيئة

1337
01:30:56,246 --> 01:30:59,208
و كرامتي أيضا لو قلت
إن (ليساندر) كذب

1338
01:30:59,333 --> 01:31:02,252
و لكن الصديق اللطيف
بالحب و اللياقة

1339
01:31:02,336 --> 01:31:05,297
يكذب أكثر
بتواضع انساني

1340
01:31:05,422 --> 01:31:08,634
فصل كهذا، كما يمكن أن يقال
ما بين عازب فاضل و عذراء

1341
01:31:08,717 --> 01:31:12,554
طابت ليلتك صديقي العزيز
أدعو ألا يتوقف حبك إلى الأبد

1342
01:31:12,721 --> 01:31:16,350
آمين
آمين لهذه الدعوة

1343
01:31:16,433 --> 01:31:18,852
نيل)، هذا دورك)

1344
01:31:18,936 --> 01:31:21,897
(هيا (نيل
هذا تاجك، هيا

1345
01:32:25,210 --> 01:32:27,588
إذا كنا نحن الأشباح قد أسأنا لأحد

1346
01:32:29,214 --> 01:32:31,675
فكل شيء يمكن إصلاحه

1347
01:32:31,717 --> 01:32:35,262
فأنتم نمتم هنا
بينما ظهرت هذه الرؤى

1348
01:32:35,387 --> 01:32:39,224
و هذه الرؤية المتثاقلة
لم تكن سوى حلما

1349
01:32:40,643 --> 01:32:43,228
يا سادة، لا تغضبوا

1350
01:32:43,354 --> 01:32:46,357
إذا سامحتونا سنصلح الأمر

1351
01:32:46,398 --> 01:32:49,902
و أنا جني صادق
و إذا حالفنا الحظ

1352
01:32:49,985 --> 01:32:52,237
الآن سأترك الكلام الملتوي

1353
01:32:52,321 --> 01:32:56,158
و سوف لن يطول الوقت قبل أن نصلح الأمر
إلا سيكون الجني كاذباً

1354
01:32:59,453 --> 01:33:01,372
و طابت ليلتكم كلكم

1355
01:33:01,497 --> 01:33:04,500
مدوا لي أيديكم لنكون أصدقاء

1356
01:33:04,625 --> 01:33:08,337
و (روبن) سوف يصلح كل شيء

1357
01:33:40,035 --> 01:33:42,413
"كاربي ديم"

1358
01:34:02,683 --> 01:34:04,935
هذا كان رائعاً

1359
01:34:05,019 --> 01:34:08,439
(معذرة، أنا والد (نيل
أريد أن أراه من فضلك

1360
01:34:12,318 --> 01:34:16,155
نيل)، والدك)

1361
01:34:16,488 --> 01:34:20,326
ما رايك ؟-
كنتم رائعين-

1362
01:34:34,548 --> 01:34:36,342
معذرة،من فضلك

1363
01:34:36,467 --> 01:34:40,137
معذرة، معذرة-
(نيل)! عد لهنا! (نيل)-

1364
01:34:40,220 --> 01:34:43,098
نيل)، (نيل) كنت رائعاً)-
عد، نيل

1365
01:34:43,223 --> 01:34:45,017
لا أستطيع يا شباب-
(نيل)-

1366
01:34:45,142 --> 01:34:46,935
معذرة

1367
01:34:48,103 --> 01:34:51,190
(نيل)، (نيل)
لديك الموهبة

1368
01:34:51,273 --> 01:34:53,525
يا له من أداء
حتى أنا تركتني عاجزاً عن الكلام

1369
01:34:53,609 --> 01:34:55,861
... يجب أن تستمر-
اصعد للسيارة-

1370
01:34:55,944 --> 01:34:59,365
كيتينغ)، ابتعد عن ابني)

1371
01:34:59,490 --> 01:35:03,327
!(نيل)! (نيل)
سيد (بيري)، هيا

1372
01:35:03,410 --> 01:35:06,038
لا تجعل الأمر أسوأ

1373
01:35:06,163 --> 01:35:09,792
أتريد أن تصعد بالسيارة الأخرى

1374
01:35:18,050 --> 01:35:20,260
أيمكننا أن نمشي بطريق العودة؟

1375
01:35:20,386 --> 01:35:23,138
يا قبطان؟

1376
01:35:25,808 --> 01:35:28,102
نوكس)؟)-
ماذا ؟-

1377
01:35:28,227 --> 01:35:30,646
سنعود للبيت في الساعة 11.30

1378
01:36:06,849 --> 01:36:09,476
نحاول بشدة

1379
01:36:09,560 --> 01:36:13,355
أن نعرف لماذا تصر أن تتحدانا

1380
01:36:13,897 --> 01:36:17,735
و لكن أياً يكون السبب
لن نسمح لك أن تدمر حياتك

1381
01:36:19,278 --> 01:36:22,781
سأسحبك من مدرسة ويلتون غداً
و سأسجلك في مدرسة "باردين" العسكرية

1382
01:36:22,906 --> 01:36:25,868
"سوف تذهب لـ"هارفرد
و سوف تصبح طبيباً

1383
01:36:28,871 --> 01:36:30,664
و لكنها عشر سنوات أخرى

1384
01:36:30,789 --> 01:36:32,708
أبي، هذه حياة كاملة-
توقف-

1385
01:36:32,833 --> 01:36:36,670
لا تبالغ
تجعل الأمر يبدو و كأنها محكومية

1386
01:36:38,005 --> 01:36:39,840
(لا تفهم (نيل

1387
01:36:39,923 --> 01:36:42,718
لديك فرصة لم أحلم بها

1388
01:36:42,801 --> 01:36:45,638
و لن اسمح لك أن تضيعها-
يجب أن أخبرك بما أشعر به-

1389
01:36:45,763 --> 01:36:48,682
كنا قلقين عليك-
ماذا؟ قل لي ما الذي تشعر به-

1390
01:36:50,851 --> 01:36:52,686
ما هو؟

1391
01:37:01,153 --> 01:37:04,948
هل هو يتعلق بهذا التمثيل؟

1392
01:37:05,032 --> 01:37:08,327
لأنه يمكنك أن تنسى هذا

1393
01:37:08,452 --> 01:37:10,871
ماذا ؟

1394
01:37:15,376 --> 01:37:17,920
لا شيء

1395
01:37:28,806 --> 01:37:32,476
لا شيء؟

1396
01:37:34,770 --> 01:37:37,106
إذاً لنذهب للنوم

1397
01:37:50,035 --> 01:37:53,872
كنت جيداً
كنت جيداً جداً

1398
01:37:59,586 --> 01:38:01,880
هيا، اذهب للنوم

1399
01:38:32,161 --> 01:38:35,998
سيكون الأمر على ما يرام

1400
01:41:41,016 --> 01:41:44,061
ما كان هذا ؟

1401
01:41:44,144 --> 01:41:46,855
ماذا ؟

1402
01:41:46,939 --> 01:41:50,776
ذلك الصوت-
أي الصوت؟-

1403
01:41:56,991 --> 01:41:58,784
طوم)؟)

1404
01:42:02,329 --> 01:42:04,123
ما الأمر ؟

1405
01:42:05,582 --> 01:42:07,418
ما المشكلة ؟

1406
01:42:16,969 --> 01:42:19,179
نيل)؟)

1407
01:42:24,560 --> 01:42:27,646
طوم)، ما الأمر ؟)

1408
01:42:27,771 --> 01:42:30,065
ما المشكلة ؟

1409
01:42:32,151 --> 01:42:34,111
نيل)؟)

1410
01:42:39,033 --> 01:42:42,870
نيل)؟)-
سأبحث في الخارج-

1411
01:42:42,953 --> 01:42:44,788
نيل)؟)

1412
01:43:01,889 --> 01:43:05,726
لا

1413
01:43:06,268 --> 01:43:10,064
نيل)! يا إلهي)-
يا إلهي، لا، لا-

1414
01:43:10,481 --> 01:43:13,108
ابني! ابني!! ابني المسكين-
هو بخير-

1415
01:43:13,192 --> 01:43:17,029
هو بخير-
توقفي، توقفي، توقفي-

1416
01:43:17,655 --> 01:43:21,492
توقفي، توقفي

1417
01:43:27,456 --> 01:43:31,085
(تود)، (تود)

1418
01:43:31,168 --> 01:43:33,921
(تشارلي)

1419
01:43:39,718 --> 01:43:43,097
ما الأمر ؟

1420
01:43:50,020 --> 01:43:52,898
نيل) مات)

1421
01:44:28,684 --> 01:44:30,602
جميل جداً

1422
01:44:41,280 --> 01:44:43,782
(تود)

1423
01:44:43,866 --> 01:44:45,326
(لابأس، (تود-
اهدأ-

1424
01:44:45,409 --> 01:44:47,244
(لا بأس (تود

1425
01:44:47,328 --> 01:44:49,163
(لا بأس (تود

1426
01:44:49,246 --> 01:44:52,750
لا باس

1427
01:44:52,875 --> 01:44:54,668
ما كان ليفعلها-
(لا يمكنك تفسير الأمر (تود-

1428
01:44:54,710 --> 01:44:55,794
كان أبوه-
لا-

1429
01:44:55,919 --> 01:44:58,589
ما كان ليتركنا
... لأنه

1430
01:44:58,672 --> 01:45:00,132
ما كان ليفعل

1431
01:45:00,257 --> 01:45:01,508
...أبوه كان -
(تود)-

1432
01:45:01,592 --> 01:45:03,594
أبوه فعلها
أبوه قتله

1433
01:45:03,677 --> 01:45:05,512
أجبره على فعلها

1434
01:45:06,597 --> 01:45:08,474
(تود)

1435
01:45:08,599 --> 01:45:10,851
اتركه

1436
01:47:31,867 --> 01:47:35,704
آمين

1437
01:47:43,379 --> 01:47:45,965
وفاة (نيل بيري) كانت مأساة

1438
01:47:49,468 --> 01:47:52,846
كان طالباً ممتازاً

1439
01:47:52,972 --> 01:47:56,684
"واحد من افضل طلاب "ويلتون

1440
01:47:56,809 --> 01:47:59,436
و سوف نشتاق إليه

1441
01:48:03,023 --> 01:48:06,860
اتصلنا بأهاليكم
لكي نشرح لهم الوضع

1442
01:48:07,653 --> 01:48:10,906
طبعاً، كلهم قلقون

1443
01:48:15,869 --> 01:48:18,956
(و بطلب من عائلة (نيل

1444
01:48:19,039 --> 01:48:22,876
أنوي أن أجري تحقيقاً
شاملاً بهذ االشأن

1445
01:48:25,796 --> 01:48:29,633
تعاونكم الكامل متوقع

1446
01:48:38,559 --> 01:48:41,562
هل أخبرته عن هذا الاجتماع؟-
مرتين-

1447
01:48:41,687 --> 01:48:43,772
انتهى الأمر
كلنا انتهينا

1448
01:48:43,897 --> 01:48:46,650
ماذا تعني؟-
كاميرون) واشي)-

1449
01:48:46,775 --> 01:48:49,903
هو في مكتب (نولان) الآن، يشي-
بماذا؟-

1450
01:48:50,029 --> 01:48:52,906
(النادي، (بيتسي
فكر بالأمر

1451
01:48:53,032 --> 01:48:56,618
مجلس المدراء
(الأمناء و السيد (نولان

1452
01:48:56,744 --> 01:49:00,122
أتعتقد أنهم سيتركون الأمر
يمر

1453
01:49:00,247 --> 01:49:04,084
مدارس تنهار بسبب أشياء كهذه
يحتاجون لكبش فداء

1454
01:49:19,475 --> 01:49:21,518
ما الذي يجري؟

1455
01:49:22,811 --> 01:49:24,938
وشيت بنا؟
أليس كذلك (كاميرون)؟

1456
01:49:25,064 --> 01:49:27,107
وشيت ؟ لا أعرف
عن ماذا تتحدث ؟

1457
01:49:27,191 --> 01:49:30,319
أخبرت (نولان) كل شيء عن النادي
هذا ما أقوله

1458
01:49:30,361 --> 01:49:32,237
(في حالة لم تسمع (دالتون
....هناك شيء

1459
01:49:32,279 --> 01:49:34,698
يسمى قانون شرف في هذه المدرسة

1460
01:49:34,823 --> 01:49:38,327
إذا سألك الأستاذ سؤالاً
تقول الحقيقة أو تطرد

1461
01:49:38,410 --> 01:49:39,995
...أنت -
(تشارلي)-

1462
01:49:40,120 --> 01:49:43,958
هو واشي!مشغول بنفسه
لذا وشى بنا لينقذ نفسه

1463
01:49:44,333 --> 01:49:46,669
لا تلمسه (تشارلي)، ستطرد-
ساطرد على كل حال-

1464
01:49:46,752 --> 01:49:49,546
لا تعرف هذا، ليس بعد-
(هو محق (تشارلي-

1465
01:49:49,630 --> 01:49:53,467
و إذا كنتم أذكياء ستفعلون
ما فعلته بالضبط و تتعاونوا

1466
01:49:53,759 --> 01:49:57,596
لا يلاحقوننا
نحن الضحايا

1467
01:49:58,472 --> 01:50:00,975
(نحن و (نيل

1468
01:50:01,100 --> 01:50:03,352
ماذا تعني؟
من يريدون؟

1469
01:50:03,435 --> 01:50:06,605
(السيد (كيتينيغ
القبطان بنفسه

1470
01:50:06,689 --> 01:50:10,317
لم تعتقدوا أنه سيفلت المسؤولية؟

1471
01:50:10,401 --> 01:50:14,029
السيد (كيتينغ) مسؤول عن موت (نيل)؟
هل هذا ما يقولونه؟

1472
01:50:14,113 --> 01:50:17,950
و من تظن؟ ايها الغبي
الإدارة؟ السيد (بيري)؟

1473
01:50:18,742 --> 01:50:21,286
السيد (كيتينغ) أدخلنا
في كل هذا الهراء

1474
01:50:21,412 --> 01:50:23,831
(لولا السيد (كيتينغ
.... نيل) كان)

1475
01:50:23,956 --> 01:50:26,208
في غرفته الآن
يدرس الكيمياء

1476
01:50:26,292 --> 01:50:28,294
"و يحلم بأن يلقب بـ "دكتور-
(هذا غير صحيح (كاميرون-

1477
01:50:28,377 --> 01:50:30,838
و أنت تعرف هذا
لم يدخلنا بأي شيء

1478
01:50:30,921 --> 01:50:33,257
نيل) أحب التمثيل)-
صدق ما تريد-

1479
01:50:33,382 --> 01:50:35,926
و لكني أقول
اتركوا (كيتينغ) يطرد

1480
01:50:36,010 --> 01:50:39,513
لماذا ندمر حياتنا؟

1481
01:50:48,439 --> 01:50:51,483
لقد وقعت على ورقة طردك
(نواندا)

1482
01:50:54,236 --> 01:50:58,073
و إذا كنتم البقيّة أذكياء
ستفعلون ما فعلته بالضبط

1483
01:50:59,658 --> 01:51:02,536
يعرفون كل شيء على كل حال

1484
01:51:02,619 --> 01:51:06,165
(لا يمكنكم أن تنقذوا (كيتينغ

1485
01:51:07,708 --> 01:51:09,752
و لكن يمكنكم أن تنقذوا أنفسكم

1486
01:51:41,492 --> 01:51:43,994
(نوكس أوفرستريت)

1487
01:52:09,353 --> 01:52:12,314
(ميكس)-
اذهب، علي أن أدرس-

1488
01:52:13,983 --> 01:52:16,151
ماذا حدث لـ(نواندا)؟

1489
01:52:16,235 --> 01:52:18,070
طرد

1490
01:52:20,698 --> 01:52:22,700
ماذا قلت لهم ؟

1491
01:52:22,783 --> 01:52:25,577
لا شيء لم يكونوا يعرفونه بالفعل

1492
01:52:27,121 --> 01:52:29,415
(تود آندرسون)

1493
01:52:49,768 --> 01:52:52,604
مرحباً بني-
مرحباً عزيزي-

1494
01:52:54,273 --> 01:52:56,066
ماما

1495
01:53:01,488 --> 01:53:03,741
(اجلس سيد (آندرسون

1496
01:53:09,622 --> 01:53:13,042
سيد (آندرسون) أعتقد أننا
أعدنا تجميع ما حدث هنا

1497
01:53:13,167 --> 01:53:17,004
هل تعترف أنك جزء
من مجتمع الشعراء الموتى؟

1498
01:53:20,841 --> 01:53:23,552
(أجبه (تود

1499
01:53:24,970 --> 01:53:26,847
نعم سيدي

1500
01:53:28,349 --> 01:53:31,268
لدي هنا وصف مفصل

1501
01:53:31,393 --> 01:53:33,687
لما حدث في اجتماعاتكم

1502
01:53:33,812 --> 01:53:35,606
يصف كيف شجعكم
(مدرسكم السيد (كيتينغ

1503
01:53:35,689 --> 01:53:37,566
لكي تنظموا النادي

1504
01:53:37,650 --> 01:53:40,694
و تستخدموه كمصدر إلهام

1505
01:53:40,819 --> 01:53:43,280
للسلوك الطائش
و المنغمس بالذات

1506
01:53:43,405 --> 01:53:47,242
(يصف كيف شجع السيد (كيتينغ
داخل و خارج الصف

1507
01:53:48,285 --> 01:53:52,081
السيد (نيل) ليلحق بهوسه بالتمثيل

1508
01:53:52,206 --> 01:53:54,917
حتى حين عرف أن ذلك
كان ضد التعليمات الصريحة

1509
01:53:55,042 --> 01:53:57,419
(لأهل (نيل

1510
01:53:57,503 --> 01:54:01,256
كان استغلال السيد (كيتينغ) الواضح
لموقعه كمعلم

1511
01:54:01,340 --> 01:54:04,385
(ما أدى لوفاة (نيل بيري

1512
01:54:14,478 --> 01:54:16,605
اقرأ هذه الوثيقة بتمعن
(تود)

1513
01:54:18,440 --> 01:54:20,776
بتمعن شديد

1514
01:54:26,198 --> 01:54:29,243
إذا لم يكن لديك ما تضيفه
فوقع عليها

1515
01:54:29,326 --> 01:54:31,829
ما الذي سيحدث للسيد (كيتينغ)؟

1516
01:54:31,954 --> 01:54:35,791
لقد اكتفيت
)وقع الورقة (تود

1517
01:54:44,591 --> 01:54:46,719
لابيس" هو الحجر"

1518
01:54:46,802 --> 01:54:50,639
المبنى الكامل
"إيبيدسيوم"

1519
01:55:25,633 --> 01:55:27,801
اجلسوا

1520
01:55:29,011 --> 01:55:31,013
سأدرّس هذا الصف
حتى الامتحانات

1521
01:55:31,055 --> 01:55:34,725
سنجد أستاذ لغة إنكليزية دائم
خلال العطلة

1522
01:55:36,393 --> 01:55:40,189
من يخبرني أين وصلتم
في كتاب (بريتشارد)؟

1523
01:55:45,152 --> 01:55:47,029
سيد (آندرسون)؟

1524
01:55:49,323 --> 01:55:52,284
...في بريتـ-
(لا يمكنني سماعك سيد (آندرسون-

1525
01:55:52,368 --> 01:55:55,829
--(في كتاب(بربيتشارد

1526
01:55:55,913 --> 01:55:58,499
أخبرني من فضلك
(سيد (كاميرون

1527
01:55:58,582 --> 01:56:00,417
لقد تجاوزنا الكثير سيدي

1528
01:56:00,501 --> 01:56:04,296
لقد درسنا الرومانسيين و قليلاً
من الفصل حول أدب ما بعد الحرب الأهلية

1529
01:56:04,421 --> 01:56:08,258
ماذا عن الواقعيين؟-
لقد تجاوزنا معظمهم-

1530
01:56:09,677 --> 01:56:12,304
حسناً لنبدأ من جديد

1531
01:56:14,515 --> 01:56:17,559
ما هو الشعر ؟

1532
01:56:19,436 --> 01:56:22,773
ادخل

1533
01:56:25,442 --> 01:56:29,113
معذرة

1534
01:56:29,238 --> 01:56:31,699
أتيت لآخذ أغراضي الشخصية

1535
01:56:31,824 --> 01:56:33,951
هل أعود بعد الصف؟

1536
01:56:34,076 --> 01:56:36,036
(خذها الآن سيد (كيتينغ

1537
01:56:38,372 --> 01:56:42,126
يا سادة، افتحوا الصفحة 21
من المقدمة

1538
01:56:42,251 --> 01:56:44,753
(سيد (كاميرون

1539
01:56:44,837 --> 01:56:48,674
اقرأ المقالة الرائعة
(للدكتور (بريتشارد

1540
01:56:50,050 --> 01:56:52,386
"فهم الشعر"

1541
01:56:54,138 --> 01:56:56,181
تلك الورقة تم تمزيقها سيدي

1542
01:56:56,265 --> 01:56:58,434
استعر كتاب طالب آخر

1543
01:56:58,559 --> 01:57:00,477
كلها ممزقة سيدي

1544
01:57:00,561 --> 01:57:03,731
ماذا تعني
كلها ممزقة"؟"

1545
01:57:03,856 --> 01:57:07,067
سيدي-
لا تهتم-

1546
01:57:10,571 --> 01:57:12,448
اقرأ

1547
01:57:15,576 --> 01:57:19,413
"فهم الشعر"
(بقلم دكتور (جي إيفانز بريتشارد

1548
01:57:19,747 --> 01:57:21,749
من أجل فهم كامل للشعر"
... يجب أن نكون مستوعبين أولاً

1549
01:57:21,832 --> 01:57:24,335
لوزنه و قافيته
و تعابيره المجازية

1550
01:57:24,418 --> 01:57:26,253
ثم نطرح سؤالين
: الأول

1551
01:57:26,337 --> 01:57:29,715
كم درجة البراعة في صباغة
موضوع الشعر؟

1552
01:57:29,798 --> 01:57:31,884
و الثاني

1553
01:57:32,009 --> 01:57:35,554
ما هي اهمية الموضوع؟

1554
01:57:35,638 --> 01:57:37,181
السؤال الأول يقيم
كمالية الشعر

1555
01:57:37,222 --> 01:57:39,099
و الثاني يقيم أهميته

1556
01:57:39,141 --> 01:57:41,018
و حين تتم الإجاية على هذين السؤالين

1557
01:57:41,101 --> 01:57:44,480
يصبح تحديد عظمة اي نص
شعري أمر سهل نسبياً

1558
01:57:44,563 --> 01:57:47,524
إذا مثلنا درجة كمالية الشعر
...على المستوى الأفق للتمثيل البياني

1559
01:57:47,608 --> 01:57:49,777
سيد (كيتينغ) لقد أجبروا الجميع على التوقيع-
(اصمت سيد (آندرسون-

1560
01:57:49,860 --> 01:57:52,196
يجب أن تصدقني، إنها الحقيقة-
(أنا أصدقك (تود-

1561
01:57:52,321 --> 01:57:54,239
(غادر سيد (كيتينغ-
و لكن لم يكن ذنبه-

1562
01:57:54,323 --> 01:57:57,910
اجلس سيد (آندرسون)، أي حركة تمرد
منك أو من أي شخص آخر

1563
01:57:57,993 --> 01:57:59,828
و ستطرد من المدرسة

1564
01:57:59,912 --> 01:58:01,747
(غادر سيد (كيتينغ

1565
01:58:03,207 --> 01:58:06,335
(قلت لك غادر سيد (كيتينغ

1566
01:58:20,975 --> 01:58:24,812
"أيها القبطان، يا قبطاني"-
اجلس سيد آندرسون-

1567
01:58:27,106 --> 01:58:29,483
هل تسمعني ؟
اجلس

1568
01:58:29,608 --> 01:58:32,152
اجلس

1569
01:58:33,696 --> 01:58:37,032
هذا آخر إنذار
(آندرسون)

1570
01:58:37,157 --> 01:58:40,995
كيف تجرؤ ؟
هل تسمعني؟

1571
01:58:41,328 --> 01:58:43,664
"أيها القبطان، يا قبطاني"-

1572
01:58:45,040 --> 01:58:46,417
سيد (أوفرستريت) أحذرك

1573
01:58:46,542 --> 01:58:48,419
اجلس

1574
01:58:50,587 --> 01:58:52,965
اجلس

1575
01:58:53,007 --> 01:58:56,468
!اجلسوا
كلكم، أريدك جالسون

1576
01:58:56,552 --> 01:58:59,513
اجلسوا
(غادر سيد (كيتينغ

1577
01:59:07,563 --> 01:59:10,065
كلكم، اجلسوا
أريدكم جالسين

1578
01:59:10,149 --> 01:59:13,819
هل تسمعوني؟

1579
01:59:17,406 --> 01:59:20,367
اجلسوا

1580
01:59:58,864 --> 02:00:01,825
شكراً يا أولاد

1581
02:00:01,909 --> 02:00:04,328
شكراً

