1
00:00:20,906 --> 00:01:10,906
ترجمة كلا من
أ/هيثم عجلوني , م/علي رضا
viking_a2000@yahoo.com

2
00:01:47,907 --> 00:01:50,000
حسنا , انظروا من لدينا هنا

3
00:01:50,076 --> 00:01:54,137
أتعلمين , للوهلة الاولى ظننتك
زبيبة قديمة تركب لوح تزلج

4
00:01:54,213 --> 00:01:58,582
أود أن أصعد هناك وأخرج الروح
من جسدك أمام السيد المسيح

5
00:01:58,651 --> 00:02:03,088
يا الهي , أعطني القوة كي لا
أضرب رأس أحدهم في كنيسة

6
00:02:03,156 --> 00:02:05,090
لا تؤاخذه أيها الرب
تجاهل كل صلواته

7
00:02:05,158 --> 00:02:08,594
انه لا شيء , لم يفعل اي
شيء أعطه تحذيرا أو شيئا ما

8
00:02:08,661 --> 00:02:13,030
هل تقبل يا شارمن كلومب ؟

9
00:02:13,099 --> 00:02:15,363
أجل , أنا أقبل

10
00:02:15,435 --> 00:02:17,596
أنا حقا أقبل

11
00:02:17,670 --> 00:02:21,697
اوه , يوم سعيد , يوم سعيد
اوه , نعم , يوم سعيد

12
00:02:23,142 --> 00:02:25,872
يوم سعيد , يوم سعيد
يوم سعيد , يا مؤخرتي

13
00:02:29,982 --> 00:02:32,951
اه , انه يبدو وسيما

14
00:02:33,019 --> 00:02:36,614
اوه , أخيرا طفلي سيتزوج لم أظن أني
سأعيش الى ان أرى هذا اليوم , أخيرا

15
00:02:41,527 --> 00:02:43,518
اوه , لقد أتت
انها قادمة

16
00:03:00,279 --> 00:03:03,646
سوف أبكي , لقد وعدت نفسي
بأن لا أبكي ولكنني سأبكي

17
00:03:10,790 --> 00:03:13,623
نعم , حسنا
رائع

18
00:03:13,693 --> 00:03:16,389
بامكانكم الجلوس

19
00:03:16,462 --> 00:03:20,398
اه , شكرا لك يا الهي
اه , شكرا لك يا الهي

20
00:03:29,475 --> 00:03:31,705
كنت أعلم دائما أنه سيجد الفتاة
المناسبة , لطالما علمت ذلك

21
00:03:31,777 --> 00:03:35,338
ألا ترين الهنود في عظام وجنتيها ؟ أووه
شيرمان , شيرمان , شيرمان

22
00:03:35,414 --> 00:03:37,848
شارمن, شارمن , شارمن
شارمن ! , اوه يا الهي

23
00:03:37,917 --> 00:03:40,647
صمتا , طفلي غبي جدا

24
00:03:40,720 --> 00:03:43,416
أعزاءنا الأحباء
...لقد اجتمعنا هنا اليوم

25
00:03:43,489 --> 00:03:46,117
لنجمع بين هذين الشخصين
بالزواج المقدس

26
00:03:46,192 --> 00:03:50,151
شكرا للرب -
...العالم المحترم البروفيسور شارمن كلومب -

27
00:03:50,229 --> 00:03:52,197
وحبيبته منذ وقت طويل

28
00:03:52,265 --> 00:03:54,927
دينيس غاينز
اه , شيرمان

29
00:03:57,937 --> 00:04:03,637
اذا كان لدى اي احد سبب يمنع
زواج هذين الاثنين فليتكلم الان

30
00:04:05,578 --> 00:04:07,478
أو ليجعل قضيبه ينتصب

31
00:04:07,547 --> 00:04:10,641
اه , شيرمن

32
00:04:10,716 --> 00:04:13,844
أجل , يا بني , أرهم
مم صنعت عائلة كلومب

33
00:04:13,920 --> 00:04:18,118
شيرمن , ضع هذا جانبا -
شيرمن , اهدأ يا عزيزي احتفظ به لشهر العسل -

34
00:04:20,893 --> 00:04:24,522
مفاجأه

35
00:04:26,432 --> 00:04:29,799
اه  شيرمن , اهدأ اهدأ
يا فتى , ما خطبك؟

36
00:04:53,059 --> 00:04:56,051
هذا مخيف بعض الشيء -
(نعم , مثل برنامج (اوتر ليميتس -

37
00:04:56,128 --> 00:05:00,588
لا , لا تؤذي نفسك يا عزيزتي
سوف تأتين مع بودي

38
00:05:00,666 --> 00:05:05,569
لا ! لا -
أراك لاحقا , أيها السمين -

39
00:05:05,638 --> 00:05:07,401
!لا

40
00:05:07,473 --> 00:05:10,101
ومن ثم استيقظت وكنت متعرقا

41
00:05:10,176 --> 00:05:13,907
كل كم عادة يراودك هذا الحلم -
لقد أصبح يراودني كثيرا مؤخرا -

42
00:05:13,980 --> 00:05:17,916
يبدو أنك مولع بتلك الفتاة , دينيس

43
00:05:17,984 --> 00:05:20,452
اه , يا الهي انها مميزة جدا بالنسبة لي

44
00:05:20,519 --> 00:05:24,956
ولكن كيف ستحبني ولدي( بودي لوف ) بداخلي ؟
أنا أريد ان أكون كاملا بالنسبة لها

45
00:05:25,024 --> 00:05:27,891
كاملا ؟
لا أحد كامل , يا شيرمن

46
00:05:27,960 --> 00:05:31,862
...يجب أن تفهم بأن (بودي لوف) هو تجسيد

47
00:05:31,931 --> 00:05:35,059
لهوية رغباتك في اللاشعور

48
00:05:35,134 --> 00:05:37,932
انه ليس شخصا حقيقيا -
!بودي لوف) حقيقي) -

49
00:05:38,004 --> 00:05:40,939
انه حقيقي ويتحكم بي أحيانا

50
00:05:41,007 --> 00:05:43,339
...لن تستطيع أبدا أن تسيطر عليه

51
00:05:43,409 --> 00:05:46,378
الا اذا تقبلته كجزء منك

52
00:05:46,445 --> 00:05:49,539
!نعم , وكأفضل جزء أيضا
!وسأخبرك شيئا آخر , شريرا

53
00:05:49,615 --> 00:05:52,448
كل هذه الشهادات المعلقة
...على الحائط لا تخفي حقيقة

54
00:05:52,518 --> 00:05:55,316
أن لديك قضيبا صغيرا داخل سروالك

55
00:05:55,388 --> 00:05:58,414
(ألهذا السبب ينادونك ب(شرينك -
اخرس أيها السمين -

56
00:05:58,491 --> 00:06:01,585
أنا آسف

57
00:06:01,661 --> 00:06:04,289
نعم , أجل
الجلسة خرجت عن مسارها قليلا

58
00:06:04,363 --> 00:06:08,766
(أترى , كلنا لدينا ( بودي لوف
بداخلنا

59
00:06:08,834 --> 00:06:11,428
نعم ولكن يجب أن لا ندعه
يتحكم بحياتنا

60
00:06:11,504 --> 00:06:14,064
أنت مسؤول عن تصرفاتك , شيرمن
أيمكنك ان تقول هذا لي ؟

61
00:06:14,140 --> 00:06:16,108
أنا مسؤول عن تصرفاتي -
!لم أسمع -

62
00:06:16,175 --> 00:06:18,075
أنا مسؤول عن تصرفاتي -
!لم أسمع -

63
00:06:18,144 --> 00:06:20,942
!أنا مسؤول عن تصرفاتي
آسف على ذلك

64
00:06:21,013 --> 00:06:26,315
نعم , أنا مسؤول عن تصرفاتي
كلومب مسؤول عن تصرفاته

65
00:06:28,287 --> 00:06:30,983
انه محق , أنا مسؤول عن تصرفاتي

66
00:06:31,057 --> 00:06:33,992
كلومب مسؤول عن تصرفاته
نعم , حقا

67
00:06:36,128 --> 00:06:40,428
عمتن مساء , أيها السيدات
أجل

68
00:06:45,004 --> 00:06:48,098
أستاذ كلومب , كيف الحال ؟ -
رائع , ماذا عنك انت ؟ -

69
00:06:48,174 --> 00:06:50,696
نعم
كلومب مسؤول عن تصرفاته

70
00:06:50,830 --> 00:06:53,162
عمت مساء , يوما طيبا
مرحبا

71
00:06:53,232 --> 00:06:55,166
كيف حالك ؟

72
00:06:55,234 --> 00:06:59,227
يوم رائع

73
00:06:59,305 --> 00:07:03,071
يوم جميل , أليس كذلك أستاذ ؟ -
! عضيني أيتها العفريتة المسنة , اوه -

74
00:07:03,142 --> 00:07:08,239
ماذا ؟ -
اه , اه , قلت انه يحبني انظري الى اهتزازه -

75
00:07:08,314 --> 00:07:11,750
هيه , عزيزتي فيللا
هل ترين اهتزاز ذيله ؟

76
00:07:11,818 --> 00:07:15,948
أتمنى لك يوما طيبا
أنا مسؤول عن تصرفاتي , يا الهي

77
00:07:24,363 --> 00:07:27,799
ياله من يوم مثير , أليس كذلك بروفيسور ؟
ليس لديكي فكرة كم هو مثير

78
00:07:27,867 --> 00:07:32,600
مثير! جميل ومثير -
(آه بروفيسور , لقد أحببت محاضرتك (اليوم الآخر -

79
00:07:32,672 --> 00:07:38,338
اوه , شكرا لك
شكرا جزيلا لك

80
00:07:38,411 --> 00:07:41,710
أنت الرجل , انت الرجل
أنا أسيطر على نفسي

81
00:07:43,115 --> 00:07:45,049
نعم , استمر في قول ذلك لنفسك
أيها السمين

82
00:07:54,360 --> 00:07:57,557
...من الممكن نظريا أن نعزل العناصر

83
00:07:57,630 --> 00:08:01,066
عن التركيب الوراثي المفرد ونفصلهم

84
00:08:01,133 --> 00:08:06,628
يوما ما , قد نكون قادرين على تحديد الطفرات
الضارة في حمضنا النووي وازالتها

85
00:08:06,706 --> 00:08:10,142
اعذروني , أستميحكم عذرا

86
00:08:10,209 --> 00:08:12,143
أنا آسف , اعذروني

87
00:08:15,147 --> 00:08:18,810
إذا كان هذا هو المستحسن
فهذه مسألة أخرى تماما

88
00:08:18,885 --> 00:08:22,548
!آه , عيني
اوه , بروفيسور كلومب

89
00:08:22,622 --> 00:08:25,648
اوه , بروفيسورة غاينز
كيف حالك ؟

90
00:08:25,725 --> 00:08:27,989
كنت آمل أن أجد مكانا للجلوس في محاضرتك

91
00:08:28,060 --> 00:08:31,552
أنا متأكد أننا يمكن أن نلبي طلبك
كونك دخلت بهدوء

92
00:08:31,631 --> 00:08:34,759
...حسنا , من الصعب جدا الهدوء

93
00:08:34,834 --> 00:08:36,768
عندما تعطي محاضرة عن الكميات
الجيونومية المستخرجة

94
00:08:36,836 --> 00:08:39,532
أظن أنه مثير جدا -
آه , أنا أتفق تماما معك -

95
00:08:39,605 --> 00:08:43,336
شيئا عن الطريقة التي تلتحم  النيوكليوتيدات
فيها مع تسلسل الهدف

96
00:08:43,409 --> 00:08:46,435
نعم , أقول دائما أنه اذا لم يكن باستطاعتك
أن تكون مع النيوكليوتيد الذي تحب

97
00:08:46,512 --> 00:08:48,537
التحم مع النيوكليوتيد الذي معك

98
00:08:56,622 --> 00:08:59,455
نعم -
...آه , على أي حال كنت فقط -

99
00:08:59,525 --> 00:09:02,358
آه , أريد تقارير المختبر على مكتبي

100
00:09:02,428 --> 00:09:06,956
من دون أعذار
أراكم المرة القادمة

101
00:09:09,201 --> 00:09:11,465
بروفيسورة غاينس

102
00:09:11,537 --> 00:09:14,973
اوه , بروفيسور كلومب
نعم

103
00:09:15,041 --> 00:09:19,603
...امم , نعم , أنا كنت , امم
...انا كنت أتساءل ان كان بامكانك أن

104
00:09:19,679 --> 00:09:22,978
...أيها العميد ريتشموند لقد كنا -
نقوم ب... حوار صغير -

105
00:09:23,049 --> 00:09:24,983
لا تكوني خجولة , بروفيسورة غاينز

106
00:09:25,051 --> 00:09:27,645
هذا الرجل المغفل هو أعظم عالم على هذا الكوكب

107
00:09:27,720 --> 00:09:32,419
ودعنا نكون صريحين , انه نخبة , انه كوكب باسره
أقول هذا الكلام مع حبي

108
00:09:32,491 --> 00:09:35,824
هل حصلت على قطع (غوغو) التي ارسلتها لك -
نعم , لقد فعلت , شكرا لك -

109
00:09:35,895 --> 00:09:38,921
ولكنني اتبع حمية الآن , لذا لن أستطيع أكلهم

110
00:09:38,998 --> 00:09:41,159
وهي تعمل بشكل جيد
كلا , أنا سأخبرك

111
00:09:41,233 --> 00:09:45,567
عندما دخلت , بهذه الخفة والرشاقة
...كان بامكانك أن تظن للحظة أن

112
00:09:45,638 --> 00:09:48,573
على أي حال , قلت بأن هناك شيئا تود اطلاعي عليه

113
00:09:48,708 --> 00:09:51,643
أنا متحمس جدا بشأن هذا , أيها العميد
وأنت ستكون كذلك أيضا

114
00:09:51,711 --> 00:09:54,646
هل فهمتني ؟
هيا. جيسون , أين  مريضنا ؟

115
00:09:54,714 --> 00:09:57,706
انه هنا , بروفسور ,تعال يا ولد

116
00:09:57,783 --> 00:10:01,514
هذا باستر ,باستر يعاني من التهاب
مفاصل حاد وضعف في الرؤية

117
00:10:01,587 --> 00:10:03,612
وكلاهما من علامات الشيخوخة المتقدمة

118
00:10:03,689 --> 00:10:07,090
الان سوف نري ان كان بامكاننا حل كل مشاكل
باستر الان , أليس كذلك يا باستر ؟

119
00:10:07,159 --> 00:10:09,286
نعم , نحن نفعل
...هذه تجربة بسيطة

120
00:10:09,362 --> 00:10:13,128
تستفيد من بحث البروفيسورة غاينز
المدهش عن تحديد أماكن الجينات

121
00:10:13,199 --> 00:10:16,600
والان , اذا كنت قد حضرت هذه المادة بشكل صحيح

122
00:10:16,669 --> 00:10:19,695
سيكون هذا أكثر اثارة للاهتمام

123
00:10:19,772 --> 00:10:23,208
حسنا , باستر

124
00:10:30,783 --> 00:10:32,717
آه , ياللهول

125
00:10:32,785 --> 00:10:36,812
شيرمن , هذا مدهش

126
00:10:36,889 --> 00:10:41,121
...لقد اكتشفت للتو
ينبوع الشباب , هذا عظيم

127
00:10:41,193 --> 00:10:44,560
هل لديك أي فكرة ما الذي فعلته ؟
لقد فعلتها , هذا غير معقول , نحن أغنياء

128
00:10:44,630 --> 00:10:47,121
...سنملك كل شركات الأدوية في العالم

129
00:10:47,199 --> 00:10:48,632
سيصطفون ليرموا لنا المال

130
00:10:48,701 --> 00:10:50,566
بطبيعة الحال , كل هذا يجب أن يتم اختباره أولا

131
00:10:50,636 --> 00:10:54,402
بالضبط , نعم , انه يحاول خلق فكرة مثيرة
للاهتمام ,هذه واحدة اخرى : اخرس

132
00:10:54,473 --> 00:10:57,704
الى جانب , انظر الى هذا الشاب الصغير
انه يستطيق لعق قضيبه من جديد

133
00:10:57,777 --> 00:11:00,644
ليس هناك أحد في العالم لم يرد فعل ذلك

134
00:11:00,713 --> 00:11:03,682
!كلومب
!العميد ريتشموند

135
00:11:03,749 --> 00:11:05,842
التأثير مؤقت وحسب
انا اسف لذلك , سيدي , هل انت اسف لذلك؟

136
00:11:05,918 --> 00:11:09,046
اوه , يا الهي أنا فقط أحاول عدم
التفكير أين كان هذا اللسان

137
00:11:09,121 --> 00:11:11,055
هل أنت على ما يرام ؟

138
00:11:21,067 --> 00:11:24,400
كلومب , نريد طعاما لستة أشخاص ,رجاء
نعم , ونحن جائعون

139
00:11:44,523 --> 00:11:46,684
امي , أنت تعلمين أنك تبدين جميلة
هل خسرتي وزنا ؟

140
00:11:46,759 --> 00:11:49,785
اوه , اشكرك عزيزتي , لا ولكني
أستعد لبدء حمية جديدة

141
00:11:49,862 --> 00:11:53,696
اليك بعض الدمسيسة -
أنا لا أحب الدمسيسة حتى -

142
00:11:53,766 --> 00:11:56,360
لا تقل لي أنك لا تحب الدمسيسة , لقد
كان عندك منها قبلا , وقد أحببتها

143
00:11:56,435 --> 00:11:59,097
!فلتغامر قليلا
اوه , الان أنا طفل صغير لا أعرف ما الذي احبه

144
00:11:59,171 --> 00:12:01,162
...لكل فريق كرة قدم البنات

145
00:12:01,240 --> 00:12:04,073
دعيني أحمل هذا عنك -
اوه , طفلي شهم جدا -

146
00:12:04,143 --> 00:12:08,546
شيرمن , تعال هنا -
(وهي تسمى حمية (كل لحوم الخنزير التي تستطيع أكلها -

147
00:12:08,614 --> 00:12:12,812
يمكنك أن تحصل على كل لحوم الخنزير التي تريدها
يمكنك أن تحصل على اللحم , اللحم المجفف , والسجق

148
00:12:12,885 --> 00:12:15,683
لقد حصلت على الشيء الخطأ
خذ هذا , شكرا لك

149
00:12:15,754 --> 00:12:18,018
الآن أنا حصلت على جزء كامل
مهما كان ما تريد أن تأكل

150
00:12:18,090 --> 00:12:20,024
فقط طالما كان لديك ثلاثة اكواب من
...عصير الجريب فروت ومن ثم

151
00:12:20,092 --> 00:12:22,856
لان عصير الجريب فروت ينزل
كل الاشياء غير المرغوب فيها

152
00:12:22,928 --> 00:12:26,796
ابتعد عن ذلك
!أوقف هذا! يا عزيزي

153
00:12:26,866 --> 00:12:30,324
عزيزي , عليك بذلك الطفل -
!طفل؟! , انه ولد والاولاد لا يفعلون أشياء كهذه

154
00:12:30,402 --> 00:12:33,599
هيه , أبعد مؤخرتك -
ماذا -

155
00:12:33,672 --> 00:12:36,334
أرجوك علم ذلك الصبي الادب , فهو لن
يتصرف أمامي كما لو أنه غير مشاغب

156
00:12:36,408 --> 00:12:39,343
هل كانت تلك ملعقة أم شوكة؟
لقد كانت ملعقة , حسنا

157
00:12:39,411 --> 00:12:42,471
الاولاد يظلون أولادا

158
00:12:42,548 --> 00:12:45,779
أوه , هذا يبدو رائعا
نعم , هذا يبدو جيدا حقا

159
00:12:45,851 --> 00:12:48,217
ماذا عن احضار زجاجة حمراء أخرى هناك ؟
أحضري بعض النبيذ

160
00:12:48,287 --> 00:12:51,188
هيه , ارني , ربما يجب أن تحرك
حالك وتأخذ الامور ببساطة

161
00:12:51,257 --> 00:12:54,988
أحرك حالي ؟
هيه , هذا احتفال بمناسبة تقاعد أبي

162
00:12:55,060 --> 00:12:59,520
كلنا مدينون لابي بأنننا سنثمل
وأنا سأشرب حتى الثمالة

163
00:12:59,598 --> 00:13:01,930
بالمناسبة , تهانينا , سيد كلومب

164
00:13:02,001 --> 00:13:05,596
انها مهذبة جدا -
...انظري هنا , دينيس , يجب أن تتوقفي عن قول سيد كلومب -

165
00:13:05,671 --> 00:13:08,435
لانني أصبحت أسمع هذا القول كثيرا في السنوات
الاخيرة وبدأت أشعر بأني أصبحت مسنا

166
00:13:08,507 --> 00:13:11,806
أنا لست رجلا مسنا -
بلى , انت رجل مسن -

167
00:13:11,877 --> 00:13:14,539
اه , تبا , ما خطبك يا جدتي ؟

168
00:13:14,613 --> 00:13:16,808
ان لم يخب ظني فقد بدأت أعراض
الزهايمر في وقتها

169
00:13:16,882 --> 00:13:19,715
توقف عن ذلك , مرحبا أمي -
لقد دعست على اصبع ابهامي الملتهب -

170
00:13:19,785 --> 00:13:22,720
اعذروني كلكم على تأخري

171
00:13:22,788 --> 00:13:25,484
...لو لم تكوني جدتي لكنت
لولم تكوني جدتي

172
00:13:25,558 --> 00:13:27,822
أنا واسحاق بدأنا نصبح لعوبين قليلا في السيارة

173
00:13:27,893 --> 00:13:31,021
!اووه -
علي أن أعطيه بعض المنشطات -

174
00:13:31,096 --> 00:13:33,656
!اووه , أمي

175
00:13:33,732 --> 00:13:37,224
لقد فقدت شهيتي للطعام -
أمي لقد فتح سحاب فستانك دعيني أغلقه لك -

176
00:13:37,303 --> 00:13:39,737
أسرع , أغلق سحابها من
الخلف قبل أن تبدأ بالنظر

177
00:13:39,805 --> 00:13:41,773
مثل عجوز زولو شمطاء على غلاف
(مجلة (ناشونال جيوغرافيك

178
00:13:41,840 --> 00:13:45,970
كليسوس , ما خطبك , هذه أمي -
(مثل الفيلم , (شاكا زولو -

179
00:13:46,045 --> 00:13:49,071
أتعلم أمرا , كليسوس ؟
تعال , تعال الان

180
00:13:49,148 --> 00:13:51,673
سأخبرك شيئا
لدي موس في حقيبتي

181
00:13:51,750 --> 00:13:55,550
اوه , حسنا , سأخبرك أمرا , هذا الذي
في يدك ليس حقيبة حتى , هذا ثديك

182
00:13:55,621 --> 00:13:58,886
!كليسوس
!اوه , يا الهي

183
00:13:58,958 --> 00:14:02,689
انها حقيبة مهترئة لها ثدي يشبه الحقيبة المهترئة -
كليسوس , هل فقدت عقلك -

184
00:14:02,761 --> 00:14:05,821
لقد نعت ثدي جدتك بالحقيبة

185
00:14:05,898 --> 00:14:08,526
!الموت -
كليسوس ماركيلوس كلومب -

186
00:14:08,601 --> 00:14:13,004
ان لم يكن أقدم ثدي أسود على قيد الحياه

187
00:14:13,072 --> 00:14:15,506
هيه , كيف الاوضاع عندك على
سكة الحديد , سيد اسحاق

188
00:14:15,574 --> 00:14:18,407
اوه , كليسوس , تعامل بلطف مع السيد اسحاق
مساء الخير سيد اسحاق

189
00:14:18,477 --> 00:14:20,445
تعال و اجلس

190
00:14:20,512 --> 00:14:22,537
مساء الخير , سيد اسحاق
كيف حالك الليلة ؟

191
00:14:22,615 --> 00:14:25,209
اسحاق يعرف انني ألعب , ألعب مع اسحاق طيلة الوقت
تعلم أني أمزح معك

192
00:14:25,284 --> 00:14:28,219
اه , نعم , انت تقول ما تشاء

193
00:14:28,287 --> 00:14:33,020
ولكن اسحق لا يزال مثل الثور الهائج عندما يتعلق
الأمر بالعلاقات , أليس كذلك يا عزيزي

194
00:14:33,092 --> 00:14:35,788
أتعلمون ماذا يقولون ؟
عمرك يقاس بحسب أحاسيسك

195
00:14:35,861 --> 00:14:39,627
اذا أنا لا بد أن عمري 197 -
كلامب , لقد ذكرتني بشيء كنت أود قوله -

196
00:14:39,698 --> 00:14:43,429
أنا ودينيس كنا نقوم ببعض الأبحاث عن الشيخوخة
والتي تم اثبات أنها قد تكون واعدة

197
00:14:43,502 --> 00:14:45,977
اوه , حبيبي , لا تتجشأ أمام الناس

198
00:14:46,111 --> 00:14:48,511
جدتك لا تريد أن تسمع هذا القرف , انه
! يملأ المكان برائحة الاسماك . هه

199
00:14:48,580 --> 00:14:51,071
اذا كنت تريد أن تأكل , فانك ستتجشأ
غطي فمك

200
00:14:51,149 --> 00:14:54,016
هيه , انظر , لقد أكل جدك
صحنا كاملا من الفاصولياء

201
00:14:54,086 --> 00:14:56,020
أنت لا تراني أخرج أصواتا كأصوات البوق
من مؤخرتي , أليس كذلك ؟

202
00:14:56,088 --> 00:14:58,579
شكرا للرب , نحن لسنا مضطرين
لسماع كل هذه الصور المقرفة

203
00:14:58,657 --> 00:15:03,060
المؤخرات والبوق -
بامكاني أن أقول لحفيدي أي شيء أريده -

204
00:15:03,128 --> 00:15:07,565
هيه , أيمكننا الحصول على بعض نكاشات اسنان ؟
! نكاشات أسنان

205
00:15:07,632 --> 00:15:11,568
اذا أردت أن أضع بوقا في مؤخرتي
... وأركض به حول المطعم وأنفخ

206
00:15:11,636 --> 00:15:13,570
"هالولويا , يانكي دودل"
فهذا شأن خاص بي

207
00:15:13,638 --> 00:15:16,539
كل ما أسمعه هو مؤخرات و أبواق
أنا لا أريد سماع هذا

208
00:15:16,608 --> 00:15:18,542
هيه , أنت تراها الان

209
00:15:18,610 --> 00:15:20,703
اذا تقدمت الى هنا ثانية
فسترجع خائبا

210
00:15:20,779 --> 00:15:23,247
اوه , كليسوس انها نارية , أنا أحب ذلك

211
00:15:23,315 --> 00:15:25,442
قولي لي لا تلمس الدجاجة
لا تضربي الناس

212
00:15:25,517 --> 00:15:27,485
أنا لا أحب أن يدخلني أحد في احتكاك
جسدي , شيرمان  , أنت تعلم هذا

213
00:15:27,552 --> 00:15:30,521
من الافضل لك أن تأكل يا
اسحاق لانك ستحتاج القوة

214
00:15:30,589 --> 00:15:35,151
نعم , لاحقا , أنا واسحاق سنشاهد حلقة
عن تزاوج الحيوانات في الغابة

215
00:15:35,227 --> 00:15:38,458
! اووه -
لا يتطلب الامر كثيرا بالنسبة لاسحاق -

216
00:15:38,530 --> 00:15:40,896
وقت مستقطع , دعيني اسمي هذا وقتا مستقطعا -
اه , يا الهي , اه -

217
00:15:40,966 --> 00:15:43,434
لا أريد أن أسمع عن شيخوخة مؤخرتك -
اه , حقا , كليسوس ؟ -

218
00:15:43,502 --> 00:15:47,063
أنا واسحاق قد نكون عجوزين هرمين

219
00:15:47,139 --> 00:15:51,098
ولكنه ليس شيئا خاطئا مع عضو
الحب الذي عند اسحاق

220
00:15:51,176 --> 00:15:54,407
اووه , أمي -
اووه , مفاجأة -

221
00:15:54,479 --> 00:15:58,142
امم , ما المشكلة , كليسوس ؟ هل أكل القط لسانك
هل أصبحت تستطيع التحكم بأعصابك ؟

222
00:15:58,216 --> 00:16:00,946
لقد نلت منك
!نلت منك , نلت منك , نلت منك

223
00:16:01,019 --> 00:16:03,453
هذه البطاطس بالتأكيد شهية , أليست كذلك ؟

224
00:16:03,522 --> 00:16:07,424
أليست هذه ضربة في الرأس ؟ -
أجل انها شهية , اليس كذلك ؟ -

225
00:16:07,492 --> 00:16:10,484
بطاطا , مؤخرتي
أليست هذه ضربة في الرأس

226
00:16:10,562 --> 00:16:13,588
بماذا تذكرك قطعة السباغيتي هذه ؟ -
! اووه -

227
00:16:13,665 --> 00:16:17,863
! اه , جدتي , الان , بربك , هذا يكفي الان -
بالتأكيد يكفي -

228
00:16:17,936 --> 00:16:21,997
على الارجح , بالسيد جونسون , ربما ؟

229
00:16:22,073 --> 00:16:25,975
اوه , الرحمة يا رب -
دعيني أخبرك بشيء , أيها العجوز

230
00:16:26,044 --> 00:16:29,275
ان ما أفعله في غرفة نومي هو شأني الخاص
أتفهمين ؟

231
00:16:29,347 --> 00:16:33,010
الشيء الوحيد الذي تفعله في غرفة نومك
هو ازالة الوبر عن خصيتيك

232
00:16:33,084 --> 00:16:36,850
الان الامور تزداد صعوبة -
طفح الكيل -

233
00:16:40,058 --> 00:16:43,050
أظنني سأطلب خبز توست -
نعم , فلنعمل خبز توست -

234
00:16:43,128 --> 00:16:46,120
لأبي -
اسمعوا ! اسمعوا -

235
00:16:46,198 --> 00:16:50,066
بعد 35 عاما من العمل الشاق في مجال
التشييد والبناء , خمسة وثلاثون عاما

236
00:16:50,135 --> 00:16:52,330
يجب على أبي أخيرا أن يحظى
بفرصة للراحة

237
00:16:52,404 --> 00:16:55,532
هذا صحيح -
نعم صحيح -

238
00:16:55,607 --> 00:16:56,972
وأود أن أقول أمام الجميع هنا هذه الليلة

239
00:16:57,042 --> 00:17:00,034
متى ستتوقف عن التهريج وتخبر
الجميع بأنه تم الاستغناء عنك

240
00:17:00,111 --> 00:17:03,046
! اوه , يا الهي

241
00:17:03,114 --> 00:17:06,015
انه يمزح -

242
00:17:06,084 --> 00:17:08,416
(هيه , ليعمل أحدكم عليه (هيملوك
! اضغط بيديك

243
00:17:08,486 --> 00:17:12,980
(حركة (هيملوك -
أعطيني قشة وسكينة وسوف أعطيه قصبة هوائية -

244
00:17:13,058 --> 00:17:15,583
(لقد رأيتهم يفعلون ذلك في برنامج (اي آر

245
00:17:27,572 --> 00:17:30,200
كل شيء على ما يرام أيها الناس
الامور تحت السيطرة

246
00:17:31,977 --> 00:17:35,003
كليسوس , لا , كليسوس أين أنت ذاهب ؟
شيرمن ! كليسوس

247
00:17:35,080 --> 00:17:38,516
!أبي أين أنت ذاهب ؟ ابي -
! اوه -

248
00:17:38,583 --> 00:17:42,883
هل ترى ما الذي فعلته أيها اليهودي
لقد أفسدت الحفلة بكاملها

249
00:18:00,939 --> 00:18:04,306
جايسون , ان ما أعرفه هو أنني لست
أنا من يقول هذه الاشياء المريعة

250
00:18:04,376 --> 00:18:08,904
لقد كان هو -
ربما تكون محقا بروفيسور , انظر الى هذه القراءة -

251
00:18:11,983 --> 00:18:15,817
هناك , اعادة الالتحام بالجين الذي
يتحكم بافراز التوستيستيرون

252
00:18:17,989 --> 00:18:20,321
بودي لوف

253
00:18:22,894 --> 00:18:25,089
لقد اخبرتك , ذلك هو بودي لوف

254
00:18:25,163 --> 00:18:26,994
لا تخف كل شيء على ما يرام

255
00:18:27,065 --> 00:18:30,159
لا بد وأن نكون قادرين على التخلص
منه , استنادا لنظريات دينيس

256
00:18:30,235 --> 00:18:32,726
لابد أننا نستطيع عزل هذا الجين واستخراجه -
كلا , مستحيل -

257
00:18:32,804 --> 00:18:35,295
بروفيسور , عم تتكلم , هذا خطير جدا

258
00:18:35,373 --> 00:18:37,841
آثار بودي لوف هذه موجودة
في جسمك طيلة الوقت

259
00:18:37,909 --> 00:18:40,935
انت قادر على ابقائهم تحت السيطرة -
ليس بعد اليوم , لقد عاد -

260
00:18:41,012 --> 00:18:45,142
لقد عاد لانه يعلم بأنني سعيد
ويريد افساد كل شيء

261
00:18:45,216 --> 00:18:47,878
ولكنه ليس أحدا
انه جين

262
00:18:47,952 --> 00:18:51,649
انه جزء منك -
كلا انه ليس كذلك -

263
00:18:51,723 --> 00:18:53,850
هل قاطعت شيئا ؟

264
00:18:53,925 --> 00:18:59,693
اه , لا تماما لا , فقط كنا للتو
نجري اختبارات على باستر

265
00:18:59,764 --> 00:19:01,288
نعم

266
00:19:01,366 --> 00:19:04,961
اه , شيرمن , هل يمكنني أن أتحدث
اليك للحظة على انفراد

267
00:19:09,007 --> 00:19:12,374
شيرمن , لقد تلقيت مكالمة اليوم

268
00:19:12,444 --> 00:19:15,902
وقد عرضوا علي عضوية بروفيسور
كاملة في جامعة ماين

269
00:19:15,980 --> 00:19:21,441
جامعة ماين ؟ , ولكن دينيس هذا في جامعة ماين -
نعم -

270
00:19:22,520 --> 00:19:25,114
اوه

271
00:19:25,190 --> 00:19:29,217
حسنا , هذا قسم ممتاز هناك , في ماين

272
00:19:29,294 --> 00:19:32,491
...سوف يكون

273
00:19:32,564 --> 00:19:34,862
خسارة فادحة لويلمان , على أي حال

274
00:19:34,933 --> 00:19:38,869
حسنا , أنا لم أقرر بعد أن أغادر -
ألم تفعلي ؟ -

275
00:19:38,937 --> 00:19:41,633
...لا , أعني

276
00:19:41,706 --> 00:19:44,504
هناك شيء مهم جدا
بالنسبة لي هنا

277
00:19:44,576 --> 00:19:47,943
وأنا لست متأكدة أنني أستطيع تركه خلفي

278
00:19:48,012 --> 00:19:52,142
حسنا , دينيس بامكانك اكمال
البحث الذي بدأناه بمفردك

279
00:19:52,217 --> 00:19:56,881
شيرمن , أنا لا أتكلم عن البحث -
حقا ؟ -

280
00:19:56,955 --> 00:19:59,515
شيرمن , أنت مميز جدا بالنسبة لي

281
00:20:04,929 --> 00:20:07,591
...اه , حسنا , أنا لم

282
00:20:07,665 --> 00:20:10,259
...أظن أنني أن و أنت سوف ...  يوما

283
00:20:10,335 --> 00:20:13,600
...بسبب

284
00:20:13,671 --> 00:20:16,162
...لا أدري كيف أقول ذلك , لأنني -
كبير ؟ -

285
00:20:16,241 --> 00:20:20,701
نعم , كنت سأقول سمين
ولكن نعم

286
00:20:20,779 --> 00:20:24,215
اكبر) كلمة أفضل , نعم)

287
00:20:24,282 --> 00:20:29,015
...شيرمن ليس هذا يهمني , ما يهمني هو

288
00:20:29,087 --> 00:20:32,921
أنك طيب ولطيف

289
00:20:35,126 --> 00:20:39,062
...أنت
أذكى شخص قابلته في حياتي

290
00:20:42,133 --> 00:20:45,967
, اه , بمناسبة الحديث عن البحث
لا أريد أن ألهيك عنه

291
00:20:46,037 --> 00:20:47,766
لذلك , امم , سأتكلم معك لاحقا

292
00:20:47,839 --> 00:20:50,774
حسنا , أراكي قريبا

293
00:20:55,847 --> 00:20:57,781
يا الهي

294
00:21:20,872 --> 00:21:23,340
بروفيسور , هل أنت على ما يرام ؟

295
00:21:26,744 --> 00:21:30,646
نعم , أنا فقط لا أريد ان
أؤذيها , جايسون

296
00:21:30,715 --> 00:21:33,343
اذا فانك لن تفعل ذلك

297
00:21:35,353 --> 00:21:38,345
هيه , أنت تستطيع التحكم ببودي

298
00:21:41,226 --> 00:21:45,720
أتعلم , مضحك كيف تعتاد على بعض
الأشياء في الحياة , هل تعلم؟

299
00:21:45,797 --> 00:21:50,461
أن تعتاد على أن يكون وزنك زائدا
أعلم أني كذلك

300
00:21:50,535 --> 00:21:52,469
أو حتى تعتاد على أن يجعل
الناس منك أضحوكة

301
00:21:55,707 --> 00:21:59,302
وعند نقطة ما اعتدت أن أصبح وحيدا

302
00:22:01,546 --> 00:22:04,947
ولكني لا أريد أن أكون وحيدا بعد الان

303
00:22:51,582 --> 00:22:53,982
!دينيس!دينيس

304
00:22:55,619 --> 00:22:57,712
اه , شيرمن , الازهار جميلة جدا

305
00:22:57,788 --> 00:23:00,621
ولكن ماذا تفعل عندك في الاسفل ؟
رجاء , تعال الى الداخل

306
00:23:00,691 --> 00:23:03,057
فقط دقيقة , دعيني أفعل شيئا
أولا , تعالوا هنا يا رفاق

307
00:23:12,903 --> 00:23:15,371
,دينيس
...فقط كنت أريد أن أقول بأن

308
00:23:15,439 --> 00:23:18,067
العمل الى جانبك هذه السنة

309
00:23:18,141 --> 00:23:20,871
ومعرفتك والتقرب منك

310
00:23:20,944 --> 00:23:23,708
قد كان أجمل وقت قضيته في حياتي

311
00:23:23,780 --> 00:23:27,216
أجمل وقت في حياته

312
00:23:28,719 --> 00:23:31,381
ما أجمل هذا

313
00:23:31,455 --> 00:23:33,923
...فقط أردت أن أقول بأنه

314
00:23:33,991 --> 00:23:37,324
ليس هناك مشكلة ان كنت قبلت بالعمل
الجديد أو ان كنتي تودين البقاء هنا

315
00:23:37,394 --> 00:23:40,852
المهم هو أن تكوني سعيدة

316
00:23:40,931 --> 00:23:44,025
دينيس , هناك شيء أريد أن أسألك اياه

317
00:23:44,101 --> 00:23:46,899
انه يريد أن يسألك

318
00:23:49,706 --> 00:23:51,936
...دينيس
...دينيس غاينز

319
00:23:52,009 --> 00:23:55,172
نعم , شيرمن ؟ -
...دينيس هل سوف -

320
00:23:55,245 --> 00:23:57,179
!اسألها

321
00:23:57,247 --> 00:24:01,616
...دينيس , هل سوف -
هيه , شيرمن , هل تسمعني يا شيرمن؟ -

322
00:24:01,685 --> 00:24:04,119
...دينيس , هل سوف
...هل سوف

323
00:24:04,187 --> 00:24:06,712
تدعيني  آتي  اليك  وأضع
عضوي الذكري في مهبلك

324
00:24:06,790 --> 00:24:09,884
يضع عضوه في مهبلك -
ماذا -

325
00:24:09,960 --> 00:24:12,724
!اوه , لا , لا , لا , لا

326
00:24:12,796 --> 00:24:14,787
, هذا ليس ما أردت قوله , دينيس
تلك كانت مزحة صغيرة

327
00:24:14,865 --> 00:24:18,961
مزحة صغيرة , فقط  كنت  أريد أن أرى ان
كنت تودين الخروج لتناول الطعام المكسيكي

328
00:24:19,036 --> 00:24:22,233
لذلك قلت هذا الكلام -
...حسنا , أنا جائعة قليلا ولكنني لست -

329
00:24:22,306 --> 00:24:27,243
بلى , أنت جائعة , أليس كذلك ؟
أراهن أن بامكانك الجلوس على شيء ضخم جدا وقديم الان

330
00:24:27,311 --> 00:24:29,609
ضخم جدا وقديم الان

331
00:24:29,680 --> 00:24:33,480
أنت مريض -
كنت أود اخبارك بأنني هو جمبو جاك بعينه -

332
00:24:33,550 --> 00:24:35,643
وأنا آتي مع الخلطة السرية

333
00:24:35,719 --> 00:24:37,880
نعم , هيا

334
00:24:40,691 --> 00:24:43,717
!ابعدوا هذا الشيء عني
! نعم

335
00:24:43,794 --> 00:24:45,921
! هيا ! هيا
! نعم

336
00:24:45,996 --> 00:24:48,430
! أجل

337
00:24:48,498 --> 00:24:50,966
! هيا
! اجعلوه شريرا

338
00:24:56,239 --> 00:24:58,833
ستفسد مسطح النجيل خاصتي
هل تمانع

339
00:25:02,045 --> 00:25:05,242
ضعوه على المؤخرة الجميلة

340
00:25:05,315 --> 00:25:09,479
شيرمن , لا أدري ما الذي حصل
بداخلك ولكني لا أحبه اطلاقا

341
00:25:09,553 --> 00:25:12,954
هاه , أحسنت عملا , شيرمن -
اوه , يا الهي -

342
00:25:13,023 --> 00:25:16,789
هذا ليس أفضل ما عندي , شيرمن -
اوه , يا الهي , ماذا سأفعل ؟ -

343
00:25:16,860 --> 00:25:19,624
! دينيس
! دينيس

344
00:25:19,696 --> 00:25:24,929
سأتبول على نفسي
سأتبول في سروالك

345
00:26:11,782 --> 00:26:15,411
حسنا , بودي , لقد حان الوقت لترحل

346
00:26:54,591 --> 00:26:57,389
هذا مثير

347
00:27:01,565 --> 00:27:05,899
أنت لديك لمسة سحرية

348
00:27:05,969 --> 00:27:09,200
اووه , هوو -
هيه , لماذا شغلتي الفونوغراف -

349
00:27:09,272 --> 00:27:14,471
اعتقدت بأن ذلك سيكون مريحا -
سيكون مريحا عندما تطفئي تلك القذارة كي أستطيع النوم -

350
00:27:14,544 --> 00:27:16,512
اوه , كليسوس أنت لم تنظر الي حتى

351
00:27:16,580 --> 00:27:21,574
أنا أعرف كيف شكلك , لقد تزوجنا منذ 44
سنة , أنا أنظر اليك كل يوم , اليوم بكامله

352
00:27:21,651 --> 00:27:24,279
أنا أعلم كيف كيف يبدو شكلك بالضبط -
! كليسوس أرجوك , انظر الي -

353
00:27:24,354 --> 00:27:27,118
اللعنة , الان ها نحن ذا

354
00:27:31,161 --> 00:27:34,255
هل لديكي عرض الليلة ؟
لماذا لبستي هذا ؟

355
00:27:34,331 --> 00:27:38,825
اذا كنت  لا تعلم بعد 44 سنة من
زواجنا فانني أعرف ما أقول لك

356
00:27:38,902 --> 00:27:42,633
أنا أعرف ما أقول لك , يجب أن تقولي تصبح على خير
وتبعدي تلك القماشة عن المصباح حتى لا نحرق شيئا ما

357
00:27:42,706 --> 00:27:46,073
سحقا

358
00:27:46,142 --> 00:27:48,576
! هناك

359
00:27:51,581 --> 00:27:54,015
ماذا عن الفياجرا ؟

360
00:27:56,319 --> 00:27:58,446
الفياجرا لا تؤثر بي ان مفعولها
علي مثل حلوى ام اند امز

361
00:28:00,957 --> 00:28:03,050
انظر , كليسوس
ربما هذا تأثير نفسي

362
00:28:03,126 --> 00:28:06,857
رأيت على برنامج أوبرا أن هذا
...يحدث للرجال عندما يفصل

363
00:28:06,930 --> 00:28:09,091
امم , أعني يتقاعدون , تعلم , أحيانا
تفقد احساسك بقيمتك

364
00:28:09,165 --> 00:28:11,133
أفقد احساسي بقيمتي ؟
أنا لم أخسر شيئا من قيمتي بنظري

365
00:28:11,201 --> 00:28:14,034
أنت دائما تثرثرين بهذا الموضوع , لن تتوقفي أبدا -
انس الامر -

366
00:28:14,104 --> 00:28:17,130
"أنت مثل المسجل المكسور , كلما أتقلب بالفراش
تقولين لي " كليسوس , كيف تشعر الان ؟

367
00:28:17,207 --> 00:28:19,641
"هل أنت مرتاح بوضعية نومك ؟"
كلما أمشي في الغرفة

368
00:28:19,709 --> 00:28:22,109
.لا أريد أن أسمع ذلك حتى
تهزين مؤخرتك محاولة تحفيزي

369
00:28:22,178 --> 00:28:23,941
اخلد للنوم و رجاء -
دعي الامور على طبيعتها -

370
00:28:24,014 --> 00:28:27,541
! لا تهتم كليسوس , لا تهتم
! لا تهتم

371
00:28:27,617 --> 00:28:31,883
أعني , أنا اسف بشأن الصياح والصراخ
ولكنكي ضغطتي علي كثيرا

372
00:28:31,955 --> 00:28:34,185
هل تريدين حنانا ؟
اذا قللي الضغط علي

373
00:28:34,257 --> 00:28:36,782
ضغط شديد جدا بالنسبة لي

374
00:28:36,860 --> 00:28:41,354
على مهلك , اسحاق
لا , لا يا عزيزي , أنا هنا

375
00:28:41,431 --> 00:28:43,365
الان , ها هم ذا

376
00:28:43,433 --> 00:28:47,335
الان ,أنت جيد الان
اسحاق , أنت بطل

377
00:28:47,404 --> 00:28:49,964
هذه أمك ذات المؤخرة القديمة -
هيه , أمي تتمتع بقدرة جنسية جيدة -

378
00:28:50,040 --> 00:28:52,702
عليكم أن تتمهلوا , لأني لن آخذ أحدا
الى غرفة الطوارئ في منتصف الليل

379
00:28:52,776 --> 00:28:55,711
اذا كسر أحد رجله فانها
ستظل مكسورة حتى الصباح

380
00:28:55,779 --> 00:28:59,411
اسحاق , بينغو , بيكينو

381
00:29:00,512 --> 00:29:04,448
بروفيسور؟بروفيسور؟
هيه

382
00:29:04,516 --> 00:29:07,781
بروفيسور؟
هيه , بروفيسور؟

383
00:29:07,853 --> 00:29:10,845
استيقظ -
اه , يا الهي -

384
00:29:10,922 --> 00:29:14,187
يا الهي , ما الذي حدث ؟

385
00:29:17,028 --> 00:29:18,962
بودي
يجب أن أخرج بودي

386
00:29:19,030 --> 00:29:21,863
ماذا ؟ -
يجب أن يخرج -

387
00:29:21,933 --> 00:29:24,766
كان يمكن أن تقتل نفسك
أعني , من يدري ؟

388
00:29:24,836 --> 00:29:27,566
قد يضر هذا بتوازنك , ونظامك العصبي

389
00:29:27,639 --> 00:29:30,130
قد يضر حتى بذكائك , نحن لا ندري
اذا كانت هذا الجهاز سيعمل

390
00:29:31,810 --> 00:29:33,744
لقد كانت هذه الطريقة الوحيدة لمعرفة ذلك

391
00:30:05,177 --> 00:30:07,577
حسنا , شيرمن , ما الأمر ؟ -
دينيس -

392
00:30:07,646 --> 00:30:09,876
أنا سعيد لأنك أتيت -
أنا لم أكن أريد أن آتي -

393
00:30:09,948 --> 00:30:11,882
حسنا , أنا سعيد بشدة أنك أتيت

394
00:30:11,950 --> 00:30:14,885
اسمعيني , دينيس
اسمعيني

395
00:30:14,953 --> 00:30:17,046
أنت تعرفين , اليراعات , عندما يبحثون عن ذكر

396
00:30:17,122 --> 00:30:20,614
الطريقة التي يجدن بها واحدا
هي افراز الفورمونات

397
00:30:20,692 --> 00:30:22,853
وقد حولتها الى شكل رذاذ

398
00:30:22,928 --> 00:30:27,592
انتظر دقيقة
هل أحضرتني الى هنا من أجل تجربة ؟

399
00:30:27,666 --> 00:30:29,463
دينيس , انتظري , رجاء ,فقط اسمعي
ما سأقوله , رجاء , لا تغادري

400
00:30:29,534 --> 00:30:31,798
شيرمن , لماذا تصرفت بتلك الطريقة في تلك الليلة

401
00:30:33,205 --> 00:30:35,867
حسنا , دينيس

402
00:30:37,809 --> 00:30:40,972
عندما عرفت بأنك قد ترحلين , أصبحت مشوشا بالكامل

403
00:30:41,046 --> 00:30:42,980
قلت أشياء , أنا حقا لم أقصدها

404
00:30:43,048 --> 00:30:46,449
...لقد كان هناك , كان هناك
أشبه بانسان آخر في داخلي

405
00:30:46,518 --> 00:30:49,783
حيث لم يقدر جمالك وكيف
أنك مميزة جدا بالنسبة لي

406
00:30:49,855 --> 00:30:53,416
...و..و
لكن ذلك الجانب الاخر مني قد اختفى الان

407
00:30:53,492 --> 00:30:56,825
لقد تخلصت من ذلك الشخص للأبد
لن تري ذلك الوجه القبيح ثانية

408
00:30:56,895 --> 00:31:00,228
.أنا فقط أردتكي أن تعلمي هذا للتأكد
لهذا السبب أردتك أن تأتي هنا الليلة

409
00:31:00,298 --> 00:31:02,766
فقط , فقط تابعي معي رجاء

410
00:31:20,185 --> 00:31:22,949
آمل أن أصدقائي الاعزاء (اليراعات) قد
...يكونون قادرين على

411
00:31:23,021 --> 00:31:25,581
يقولوها أفضل مني

412
00:31:33,498 --> 00:31:36,592
نعم , شيرمان كلامب , سأفعل

413
00:31:36,668 --> 00:31:39,660
هل حقا ستفعلين ؟ , حقا ؟ -
. حقا -

414
00:31:39,738 --> 00:31:41,706
نعم سأفعل , أنا حقا سأفعل -
هل ستفعلين ؟ -

415
00:31:41,773 --> 00:31:45,834
! نعم
! نعم

416
00:31:49,514 --> 00:31:51,880
! نعم , نعم , نعم

417
00:31:55,921 --> 00:31:58,219
تعال يا باستر , انه وقت العودة للبيت

418
00:31:58,290 --> 00:32:00,918
هذا صحيح , هذا صحيح
وقت العودة للبيت

419
00:32:00,992 --> 00:32:03,825
الان انتظر , اجلس
وداعا

420
00:32:03,895 --> 00:32:06,830
انتظر العم جي أيها الشاب

421
00:32:56,681 --> 00:32:59,081
باستر

422
00:33:01,453 --> 00:33:04,684
هيه , باستر , أين أنت يا فتى ؟
ها أنت ذا

423
00:33:12,931 --> 00:33:16,628
اووووه , شيرمن
شيرمن , شيرمن

424
00:33:16,701 --> 00:33:20,034
طفلي أخيرا سيتزوج
سيتزوج , سيتزوج

425
00:33:20,105 --> 00:33:22,733
اوه , شيرمن أنا سعيد جدا لاجلك , شيرمن

426
00:33:22,807 --> 00:33:25,298
لأنك أخيرا ستتزوج من احداهن

427
00:33:30,882 --> 00:33:35,819
أخبرني شيئا جيدا

428
00:33:35,887 --> 00:33:38,253
! اووووه

429
00:33:38,323 --> 00:33:42,089
أخبرني بأنك تحبني

430
00:33:42,160 --> 00:33:45,493
أخبرني شيئا

431
00:33:45,563 --> 00:33:48,623
جيدا

432
00:33:48,700 --> 00:33:51,828
هيا الان , ارقصي معي يافتاة
تبدين رائعة

433
00:33:54,005 --> 00:33:55,768
اذا توقفتما أنتما الاثنان عن الرقص

434
00:33:55,840 --> 00:33:58,570
فقد أمنحكما شيئا يمكنكما حقا الاحتفال به -
اوه , نعم سيدي -

435
00:33:58,643 --> 00:34:00,577
نعم , أيها العميد , ماهو ؟
اوه , ليس بالشيء المهم

436
00:34:00,645 --> 00:34:04,274
رسالة من شركة فيلير للصناعات الدوائية
أكبر شركة أدوية في العالم

437
00:34:04,349 --> 00:34:07,318
أخبرتهم عن اكتشافك الصغير , وقد عرضوا عرضا مبدئيا

438
00:34:07,385 --> 00:34:11,151
ليس سيئا كثيرا

439
00:34:11,222 --> 00:34:13,156
مئة وخمسون مليون دولارا

440
00:34:13,224 --> 00:34:15,784
! اوه , يا الهي , شيرمن

441
00:34:15,860 --> 00:34:18,488
مئة وخمسون مليون دولارا
اوه يا الهي

442
00:34:18,563 --> 00:34:20,861
أليس هذا رائعا ؟
الان , تذكر بأن هذه الاموال تنتمي لجامعة ويلمان

443
00:34:20,932 --> 00:34:24,868
كل ما عليك فعله هو اثبات أن الصيغة
تعمل في مؤتمر صحفي أعده بنفسي

444
00:34:24,936 --> 00:34:30,533
نعم ! بالطبع
مئة وخمسون مليون دولار , عقلي عاجز عن تصور هذا المبلغ

445
00:34:34,179 --> 00:34:37,046
اوه , أمي , لا أطيق الانتظار لأراها
كيف تبدو بفستان زفافي القديم

446
00:34:37,115 --> 00:34:39,948
لا أطيق صبرا , امي
...ستكون

447
00:34:40,018 --> 00:34:42,885
اوووه

448
00:34:45,290 --> 00:34:49,124
اه , رؤيتك بهذا الفستان يعيدني
بذاكرتي الى يوم زفافي

449
00:34:49,194 --> 00:34:52,163
انه جميل -
اوه , تبدين رائعة , أري أمي كيف تبدين -

450
00:34:52,230 --> 00:34:55,358
أمي , انظري الى هذا
اوه , أنت تبدين جميلة جدا

451
00:34:55,433 --> 00:34:59,529
اه , احترسي الان
انها تبدو فاتنة به , أليس كذلك أمي ؟ , انظري اليها

452
00:34:59,604 --> 00:35:04,064
دينيس , هل ما زلت تتذكرين ما
أخبرتك به عن العلاقات الزوجية

453
00:35:04,142 --> 00:35:08,078
اوه , امي دينيس , انظري , كلي هذه
الفطيرة , لقد صنعتها بالسنكرز

454
00:35:08,146 --> 00:35:11,946
لا تكوني خجولة , تعالي الى هنا

455
00:35:12,016 --> 00:35:15,042
اوه , هذا رائع -
حسنا , اذا شعرت بالملل مع زوجك -

456
00:35:15,120 --> 00:35:18,487
سيكون مناسبا جدا أن تركبي صورة
رأس أحد اخر على جسمه

457
00:35:18,556 --> 00:35:20,490
صحيح -
لديك خصر رفيع -

458
00:35:20,558 --> 00:35:24,324
هذا صحيح , ذلك الرجل الوسيم
ستون فيليبس" على قناة ان بي سي"

459
00:35:24,395 --> 00:35:28,024
أتعلمين , جدتي , أنا لا أظن
أني بحاجة لفعل ذلك

460
00:35:28,099 --> 00:35:32,593
اسحاق , أنت لا تريد أن تسمع هذا
هذا خصوصي , انه خصوصي

461
00:35:32,670 --> 00:35:34,695
سنتكلم مع الفتاة , يا عزيزي

462
00:35:34,773 --> 00:35:38,539
من وقت لاخر , تخطر ببالي بعض التخيلات
عن "ستون فيليبس" من قناة ان بي سي

463
00:35:38,610 --> 00:35:43,047
امي , امي , اصمتي -
هذا صحيح , انه نفس الحلم الذي يراودني دائما -

464
00:35:43,114 --> 00:35:45,844
أنا في مخزن للتبغ و ستون
فيليبس زميلي في العمل

465
00:35:45,917 --> 00:35:50,217
, وهو لا يلبس قميصا في الحلم
وأنا لا ألبس سروالا

466
00:35:50,288 --> 00:35:53,451
هذا جنون , هذا يجعل الامر معقدا -
وأنا أقف على هذا السلم -

467
00:35:53,525 --> 00:35:57,552
ستون فيليبس ينظر للأعلى وأنا أرفع تنورتي

468
00:35:57,629 --> 00:36:00,655
وأدعوه لكي يصعد على السلم , ومن ثم
يصعد ويرميني على كومة من التبغ

469
00:36:00,732 --> 00:36:04,532
ومن ثم نبدأ في ذلك وكأننا فأران

470
00:36:04,602 --> 00:36:07,867
ستون , ستون , ستون
امم

471
00:36:07,939 --> 00:36:10,635
اوه , أظنها مصيدة جيدة

472
00:36:10,708 --> 00:36:13,268
وأنا كذلك

473
00:36:15,380 --> 00:36:20,408
اوه , انت لطيفة جدا , شيرمن
ودينيس , شيرمن ودينيس

474
00:36:20,485 --> 00:36:25,081
زواج , زواج , زواج
سوف يتزوجان يا أمي

475
00:36:25,156 --> 00:36:27,090
اووه , أنا سعيدة جدا

476
00:36:27,158 --> 00:36:29,092
أهلا  بعودتك -
زواج , زواج , زواج -

477
00:36:45,577 --> 00:36:47,883
حسنا , حسنا , حسنا , لقد رأينا
من بعضنا القليل من الاشياء اليوم

478
00:36:48,017 --> 00:36:50,713
الان اخلع كل ملابسك باستثناء سروالك

479
00:36:52,521 --> 00:36:55,752
أظنك اعتقدت بأني سأعترض على
تفتيش الشقة أليس كذلك أيها القائد ؟

480
00:36:55,824 --> 00:36:58,349
أبقي ملابسك , رجاء لا تفعل
لا أحد يريد رؤية ذلك

481
00:37:01,630 --> 00:37:04,929
ها هي محفظتي , لم لا تتفقدها بنفسك ؟

482
00:37:05,000 --> 00:37:08,663
نعم , أبقي هذا مربوطا على بطنك
روبرت

483
00:37:08,737 --> 00:37:10,864
ما مشكلته ؟

484
00:37:10,939 --> 00:37:13,271
لا أدري ولكن هذا يكفي
لو سمحت , سيدي

485
00:37:13,342 --> 00:37:18,541
أيها الشاب , أيمكن أن تصمت
قليلا لنستطيع مشاهدة الفيلم

486
00:37:18,614 --> 00:37:20,946
فقط عندما تظن بأنه آمن
أن تأتي الى السينما

487
00:37:25,254 --> 00:37:28,781
مرحبا , أيها السمين

488
00:37:28,857 --> 00:37:31,451
ربما يجب أن نذهب
لا أشعر أني بخير مع هذه المفاجأة , لنذهب

489
00:37:31,527 --> 00:37:33,757
هيا بنا , فلنذهب الى مكان آخر -
شيرمن , من كان هذا ؟ -

490
00:37:33,829 --> 00:37:37,765
لا أعلم , لم أنظر اليه جيدا -
شيرمن , شيرمن كلامب -

491
00:37:37,833 --> 00:37:40,802
لا زلت تأكل كثيرا , لم يتغير
حجمك انشا واحدا

492
00:37:40,869 --> 00:37:45,203
هل تتذكرني , أنا بودي لوف , لقد كنا دائما
نلاحق تلك الفتاة كارلا مع بعضنا البعض

493
00:37:45,274 --> 00:37:48,710
هل تذكر ذلك ؟ -
أنا والسيد بورتي كنا مجرد أصدقاء -

494
00:37:48,777 --> 00:37:51,610
مجرد أصدقاء " ؟ , أظن أن هذا يعني بأنك لم تتذكر "

495
00:37:51,680 --> 00:37:54,672
اذا من هو صديقك الجديد ؟ , يبدو أنها
جميلة , نعم جميلة , ما اسمك ؟

496
00:37:54,750 --> 00:37:57,685
شيرمن , فجأة لم أعد أحس بأني على
ما يرام , هل يمكن ان نذهب , رجاء ؟

497
00:37:57,753 --> 00:37:59,983
نعم , هيا فلنذهب -
هل يمكنني التحدث الى شيرمن للحظة ؟ ثم سأترككما -

498
00:38:00,055 --> 00:38:02,785
لحظة واحدة , أرجوك , أريد أن أتكلم اليك

499
00:38:02,858 --> 00:38:06,157
اعذرينا , شيرمن كيف حالك يا صغيري ؟ -
ما الذي تريده هنا ؟ -

500
00:38:06,228 --> 00:38:08,321
القليل من الاحترام , لقد تركتني
وحيدا في أنبوب الاختبار ذاك

501
00:38:08,397 --> 00:38:10,991
من دون بطاقة أو حتى رسالة
والان أنا أريد الانفصال

502
00:38:11,066 --> 00:38:13,899
وهذه ملكية عامة , لذا أريد حصتي

503
00:38:13,969 --> 00:38:19,566
تريد حصتك من ماذا ؟ -
صيغة الشباب الذي اخترعناه -

504
00:38:19,641 --> 00:38:22,667
تعني صيغة الشباب الذي اخترعته أنا
اوه , كلا بودي , هذا مستحيل

505
00:38:22,744 --> 00:38:25,076
من تحاول أن تحقر أيها السمين , هل تحقر من شأني ؟ -
... أنا لم أحقر -

506
00:38:25,147 --> 00:38:28,548
كنت أتمنى أن نفعل هذا بطريقة لائقة -
هيا بنا , شيرمن -

507
00:38:28,617 --> 00:38:31,177
سوف ترغمني على فعل شيء بشع لك
يا شيرمن , سأفعل بك شيئا بشعا

508
00:38:31,253 --> 00:38:35,019
شيرمن
أراك قريبا , شيرمن

509
00:38:35,090 --> 00:38:37,183
شيرمن

510
00:38:37,259 --> 00:38:39,693
شيرمن

511
00:38:42,164 --> 00:38:44,826
الام تنظران ؟

512
00:38:44,900 --> 00:38:48,336
اوه , شكرا لك شيرمن

513
00:38:48,403 --> 00:38:51,668
ما الذي حصلت عليه أيضا من شيرمن ؟
ماذا في هذه الورقة ؟

514
00:38:51,740 --> 00:38:56,302
"فيلر للأدوية"
150مليو... , 150 مليون دولار

515
00:38:56,378 --> 00:39:00,940
أظن أن بودي ذاهب للتسوق

516
00:39:12,928 --> 00:39:16,091
بروفيسور , حضرت الى هنا بأسرع ما يمكنني

517
00:39:16,165 --> 00:39:19,066
يجب أن أخبئ الصيغة قبل أن يسرقها بودي -
فكرة جيدة  -

518
00:39:19,134 --> 00:39:22,126
وجد شيئا ظننت أنك يجب
أن تلقي نظرة عليه

519
00:39:22,204 --> 00:39:26,641
عندما غادرت الليلة الماضية كان كل شيء على ما يرام
أعني , هذه لم تكن على ما هي عليه الان

520
00:39:26,708 --> 00:39:31,042
يا الهي , لا بد أن بودي أعاد توحيد نفسه
من تتابع الاطوار الجينية التي استخرجتها

521
00:39:31,113 --> 00:39:34,276
هذا لن يشكل أي فرق  ,  انه
مجرد جزء من شيفرة وراثية

522
00:39:34,349 --> 00:39:37,045
انه لا شيء دون شريط من الحمض
النووي يمكنه من بناء جسمه

523
00:39:37,119 --> 00:39:39,713
من أين ... , من أين حصل عليه ؟

524
00:39:39,788 --> 00:39:41,722
امم

525
00:39:41,790 --> 00:39:44,452
انتظر لحظة

526
00:39:46,628 --> 00:39:48,619
باستر

527
00:39:57,406 --> 00:40:00,273
شكرا جزيلا لك -
ليان غيلفورد -

528
00:40:00,342 --> 00:40:03,436
رئيسة قسم المشتريات -
بودي لوف , رئيس شركة لوف -

529
00:40:03,512 --> 00:40:05,480
هل عندك حساسية ؟

530
00:40:05,547 --> 00:40:08,482
لا , هل لديك كلب ؟ -
نعم لدي , يوركي -

531
00:40:08,550 --> 00:40:11,212
اوه , انها تقودني للجنون

532
00:40:11,286 --> 00:40:14,483
كلبة -
عفوا -

533
00:40:14,556 --> 00:40:18,356
انها كلبة انثى التي لديك وهي مثارة , صحيح ؟ -
نعم , كيف عرفت ذلك -

534
00:40:18,427 --> 00:40:20,486
لنقل أن لدي حاسة سادسة عن
هذه الاشياء , هل هذه هي ؟

535
00:40:20,562 --> 00:40:24,521
نعم , كورتني الصغيرة -
اووه , مقزز -

536
00:40:24,600 --> 00:40:27,763
سيد لوف , ربما يجب أن نتناقش لاحقا -
كلا , هذا وقت ملائم جدا بالنسبة لي -

537
00:40:27,836 --> 00:40:32,603
لنفعل هذا الان , هذا هو الوقت المناسب
للتحدث بشأن صيغة الشباب خاصتي

538
00:40:32,674 --> 00:40:35,507
لقد قررنا مسبقا شراء صيغة
البروفيسور كلامب

539
00:40:35,577 --> 00:40:37,670
اوه , صيغة البروفيسور كلامب ؟
هذا ان كانت تعمل أصلا

540
00:40:37,746 --> 00:40:42,774
لنقل بأنه بالرغم من كونه عالما ذكيا
فان لديه أحيانا اضطرابات نفسية

541
00:40:42,851 --> 00:40:44,785
نعم -
هاه -

542
00:40:44,853 --> 00:40:46,878
هذا مثير للاهتمام -
...نعم , الان وصفتي تعمل -

543
00:40:46,955 --> 00:40:52,188
وقد تصبح ملكك مقابل سعر 149 مليون دولار
اذا وافقت الان , أيتها السيدة الجميلة

544
00:40:52,261 --> 00:40:56,391
اعذرني لفظاظتي ولكن أنت لا تتوقعني
أن أقبل بكلمتك كما هي , أليس كذلك ؟

545
00:40:56,465 --> 00:40:59,195
اوه , كلا , اطلاقا , فقط
حددي وقتا وسأقبل بذلك

546
00:40:59,268 --> 00:41:01,793
حسنا

547
00:41:01,870 --> 00:41:04,703
ان لم يعطنا كلامب الصيغة واستطعت اثبات أن وصفتك أفضل -
نعم ؟ -

548
00:41:04,773 --> 00:41:07,833
شركة فيلر ستأخذ عرضك بعين الاعتبار -
أليس هذا صحيحا -

549
00:41:07,909 --> 00:41:10,844
أنا لدي اجتماع , هل يمكننا جدولة هذا الموضوع لاحقا ؟ -
بالتأكيد نستطيع -

550
00:41:10,912 --> 00:41:15,246
جيد , ماذا عن السابعة يوم الاربعاء ؟ -
رائع , الاربعاء السابعة -

551
00:41:15,317 --> 00:41:19,185
أحضر الصيغة -
حسنا -

552
00:41:19,254 --> 00:41:23,213
اعذريني , أين الحمام ؟ -
من الردهة , الى اليسار -

553
00:41:23,292 --> 00:41:25,726
شكرا , هل انتهيتي من هذه -
بالتأكيد -

554
00:41:26,548 --> 00:41:49,210
ترجمة م/علي رضا

555
00:41:49,284 --> 00:41:52,720
الام تنظر ؟ , هاه ؟
اه

556
00:42:02,297 --> 00:42:05,789
يا الهي -
ماذا "يا الهي" لقد تبولت على ورق -

557
00:42:12,841 --> 00:42:15,776
...الاختلالات الوراثية قد تحدث

558
00:42:15,844 --> 00:42:19,610
...في أي كائن حي , من خلال
...من خلال

559
00:42:19,681 --> 00:42:23,208
هيا أيها الناس
الطفرات الجينية

560
00:42:23,285 --> 00:42:27,813
الان , ما الذي تحدده الشيفرات الوراثية عنا ؟

561
00:42:27,889 --> 00:42:30,858
انسة تيت ؟ -
...اه , بامكانهم تحديد -

562
00:42:30,926 --> 00:42:34,487
أن تملك عينين زرقاوين أو شفاه
منفوخة أو مؤخرة ظريفة

563
00:42:34,563 --> 00:42:36,656
شيء كهذا

564
00:42:36,732 --> 00:42:38,825
نعم , صحيح , بالتأكيد , أحسنت

565
00:42:38,900 --> 00:42:43,166
لكن ماذا عن تشكل النيوكليوتيدات العشوائي , بروفيسور ؟ -
سؤال ممتاز -

566
00:42:43,238 --> 00:42:46,833
تشكل النيوكليوتيدات
...العشوائي

567
00:42:46,908 --> 00:42:49,775
تشكل النيوكليوتيدات
...العشوائي

568
00:42:52,381 --> 00:42:55,748
...تشكل النيوكليوتيدات

569
00:43:01,656 --> 00:43:03,624
ليس لدي مفتاح لحل هذا اللغز

570
00:43:10,365 --> 00:43:13,493
قد يضر هذا بتوازنك , ونظامك العصبي

571
00:43:13,568 --> 00:43:17,766
أعني , قد يضر حتى بذكائك -
عن ماذا كنت أتكلم ؟ -

572
00:43:17,839 --> 00:43:21,866
الاختلالات الوراثية -
...نعم , الاختلالات الوراثية , كما قلت -

573
00:43:34,222 --> 00:43:38,454
تظن نفسك ذكيا جدا , هاه مولي ؟

574
00:43:40,729 --> 00:43:43,129
لن تهزمني مجددا

575
00:43:59,031 --> 00:44:01,295
اوه

576
00:44:01,366 --> 00:44:05,268
بهذا أكون قد هزمت خمس مرات

577
00:44:05,337 --> 00:44:09,205
هل أستطيع التحدث اليك للحظة ؟ -
جايسون , نعم , أرجوك تفضل -

578
00:44:12,511 --> 00:44:15,844
انظر , أعلم بأنك تشعر بخير
لكني قمت ببعض الاختبارات

579
00:44:15,914 --> 00:44:18,678
حقا ؟ -
نعم , عندما استخرجت بودي -

580
00:44:18,750 --> 00:44:24,188
بطريقة ما غيرت الجين الذي ينظم
النشاط العصبي لقشرة الدماغ

581
00:44:24,256 --> 00:44:28,488
اه , جايسون , كل  هذه  الكلمات  الكبيرة  معقدة
بالنسبة لي , هل يمكن أن تتكلم بالانجليزية السهلة

582
00:44:31,029 --> 00:44:33,497
انت تفقد ذكاءك , سيدي

583
00:44:36,568 --> 00:44:39,731
نعم . نعم , أعلم

584
00:44:42,107 --> 00:44:44,769
أعلم , بامكاني الشعور بذلك

585
00:44:44,843 --> 00:44:48,244
لا يمكنني حتى أن أهزم مولي
انها أغبى فأرة لدينا

586
00:44:48,313 --> 00:44:51,282
جايسون , مقابلتي بعد يومين

587
00:44:51,349 --> 00:44:53,783
ماذا سأفعل الان ؟

588
00:45:05,397 --> 00:45:09,697
اوه , يا الهي
بودي

589
00:45:20,045 --> 00:45:23,208
اوه , الحمد لله

590
00:45:36,428 --> 00:45:39,022
كيف حالك , شيرمن ؟ -
نعم , أبي , لقد أفزعتني -

591
00:45:39,097 --> 00:45:42,066
ما الذي تضعه هناك , بني ؟ -
عصير الشباب -

592
00:45:42,134 --> 00:45:45,695
امم , وصفتي , أتساءل ان كان
بامكاني ابقاؤها هنا للأمان

593
00:45:45,770 --> 00:45:48,796
اوه , نعم , اتركها في الثلاجة , لا
احد سينزعج من وجودها

594
00:45:48,874 --> 00:45:51,900
هل أنت بخير , تبدو متوترا قليلا
ما مشكلتك ؟

595
00:45:51,977 --> 00:45:55,811
حسنا , أبي , أنت تعلم , هناك
الكثير من الضغوط علي

596
00:45:55,881 --> 00:45:58,873
بالفعل , أظن ذلك , أنا
قلق قليلا بشأن مقابلتي

597
00:45:58,950 --> 00:46:01,544
قلق بشأن مقابلتك ؟ ليس هناك
شيء يستدعي أن تقلق بشأنه

598
00:46:01,620 --> 00:46:05,283
سنكون نشاهدك على التلفاز , ندعمك , ويجب
أن تكون فخورا . نحن فخورون

599
00:46:05,357 --> 00:46:07,325
أنا  أعلم  بأني  فخور , وأنا أقولها لك
ليس هناك شيء لتقلق حياله

600
00:46:07,392 --> 00:46:10,759
سوف تبلي حسنا -
اه -

601
00:46:10,829 --> 00:46:14,128
لم تكن ضربة قوية , لا تتصرف كالعاهرات
بالمناسبة , شيرمن

602
00:46:14,199 --> 00:46:17,635
كم عدد الناس الذين يستطيعون
القول بأنهم نشأوا عبقريا

603
00:46:17,702 --> 00:46:20,569
أنا أستطيع

604
00:46:24,709 --> 00:46:28,668
قلق بشأن مقابلته , هذه ملاحظة جيدة

605
00:46:35,320 --> 00:46:38,153
اووه , يفترض أن يكون هذا صعبا -
نعم , اتركيه لفترة -

606
00:46:38,223 --> 00:46:40,191
لا تقلقي اذا احترق قليلا , فهذا طبيعي

607
00:46:40,258 --> 00:46:43,455
حسنا , أنت الخبيرة , شانتال
ضعي سحرك , أيتها الفتاة

608
00:46:43,528 --> 00:46:45,462
لأن أم دينيس ستأتي الى حفلة الخطوبة

609
00:46:45,530 --> 00:46:48,021
واذا كانت فاتنة مثل دينيس
فسأشتعل من الغيرة

610
00:46:48,099 --> 00:46:50,397
عزيزتي , ستفجرين مؤخراتهم

611
00:46:50,468 --> 00:46:53,699
عندما تدخلين من الباب سيظنونك تيرا بانكس

612
00:46:53,772 --> 00:46:56,297
اوه , هل أخبرتك الخبر ؟

613
00:46:56,374 --> 00:46:58,433
ليون حصل على واحدة من
مضخات القضيب تلك

614
00:46:58,510 --> 00:47:02,037
مضخات القضيب ؟
وماذا سيفعل بها ؟

615
00:47:02,113 --> 00:47:05,173
يفترض أن تجعل القضيب ينتصب أو شيئا ما -
هل تعمل ؟ -

616
00:47:05,250 --> 00:47:08,879
على اللمس , الان ذلك الشيء
يبدو مثل الفطر العملاق

617
00:47:08,954 --> 00:47:12,446
اسحاق كذلك , ولكن بالفطرة

618
00:47:12,524 --> 00:47:15,220
بمجرد أن أمشي في الغرفة

619
00:47:15,293 --> 00:47:20,356
تعلمون , أفكر في في انجاز
بعض العمل بنفسي

620
00:47:20,432 --> 00:47:22,696
في ذلك اليوم خرجت من الاستحمام

621
00:47:22,767 --> 00:47:24,997
وانحنيت لأمسك بمنشفة

622
00:47:25,070 --> 00:47:27,402
وشعرت بألم حاد في صدري

623
00:47:27,472 --> 00:47:32,136
ضرب في صدري وحول مؤخرتي
وأسفل عمودي الفقري

624
00:47:32,210 --> 00:47:35,338
فقلت في نفسي "يا الهي" , ظننت أنني
كنت أموت , ثم قمت ونظرت

625
00:47:35,413 --> 00:47:38,507
واذ بي أقف على ثديي

626
00:47:40,385 --> 00:47:43,013
أنت  لا تحتاجين  الى  تصغير
للثدي , فقط كوني أكثر حذرا

627
00:47:43,088 --> 00:47:45,921
قدماي الاثنتان أيضا
قدماي الاثنتان عليهما

628
00:47:50,495 --> 00:47:54,556
حسنا , ما الذي تثرثرن به أيها العاهرات ؟
هل أنت مستعدة للذهاب ؟

629
00:47:54,633 --> 00:47:56,396
لا , قليلا بعد
سأكون جاهزة خلال دقيقة

630
00:47:56,468 --> 00:47:59,995
مازال عليها أن تبقى بضع دقائق
اشربي المزيد من النبيذ , يا فتاة

631
00:48:00,071 --> 00:48:02,062
لا أدري ان كان يجدر بي ذلك
لقد  شربت  كأسين  قبل  هذا

632
00:48:02,140 --> 00:48:04,700
اوه , انطلقي , عيشي قليلا
اجعلي  شعرك  يبدو أفضل

633
00:48:07,445 --> 00:48:10,005
الرحمة -
نعم , تماما كما توقعت -

634
00:48:10,081 --> 00:48:13,608
أنتن تجلسن هنا طوال اليوم , وتخوضون
في الحديث عنا نحن الرجال

635
00:48:13,685 --> 00:48:17,587
كليسوس , هل سمعت بالتعبير "الجنس بداعي الشفقة" ؟ -
ماذا قلت ؟ -

636
00:48:17,656 --> 00:48:20,716
لأن هذا ما حصلت عليه بعد كل هذه
"السنين , "الجنس بسبب الشفقة

637
00:48:20,792 --> 00:48:23,784
توقفي -
لقد جننتي , دعيني أخبركي شيئا -

638
00:48:23,862 --> 00:48:26,092
انه ليس الا قضيبا مرتخيا

639
00:48:27,198 --> 00:48:30,190
اوبس
آسفة

640
00:48:30,268 --> 00:48:32,259
نلت منك

641
00:48:32,337 --> 00:48:35,602
! كليسوس
اوه , انظرن ما الذي فعلتنه

642
00:48:35,674 --> 00:48:38,871
يالكن من مجنونات , سأرحل
!! أنا لا أصدق

643
00:48:38,943 --> 00:48:42,470
اوه , كليسوس , كليسوس , انتظر
كليسوس , اوه , كليسوس

644
00:48:42,547 --> 00:48:45,414
كليسوس , لقد أخبرتها فقط لأنها لديها
خبرة كبيرة في الامور الجنسية

645
00:48:45,483 --> 00:48:48,816
أنا لست الا أضحوكة كبيرة , ألست كذلك ؟
! أخبري كل العالم

646
00:48:48,887 --> 00:48:52,220
زوجها ليس الا كومة مسنة من
الحماقة ليس لها أي قيمة

647
00:48:52,290 --> 00:48:54,724
! كليسوس
! كليسوس

648
00:48:56,027 --> 00:48:57,961
اوه

649
00:49:00,498 --> 00:49:03,331
أنا سعيدة لأنهما عادا الى البلدة
حيث نستطيع أخيرا أن نقابلهما

650
00:49:03,401 --> 00:49:06,495
أنا متوتر جدا لأني أريد
أن أترك انطباعا جيدا

651
00:49:06,571 --> 00:49:08,539
شيرمن , ليس هناك داع للتوتر

652
00:49:08,606 --> 00:49:12,440
أمي  و أبي  أناس   في
غاية التواضع وسيحبونك

653
00:49:12,510 --> 00:49:16,503
أظن هذا يعني بأنهم ليسوا علماء صواريخ -
في الحقيقة , انهم كذلك -

654
00:49:16,581 --> 00:49:19,744
أبي -
حبيبتي -

655
00:49:19,818 --> 00:49:23,447
من الرائع رؤيتك -
أنت لا بد أنك شيرمن , العبقري الذي سيتزوج ابنتي -

656
00:49:23,521 --> 00:49:26,422
أظنني هو

657
00:49:31,229 --> 00:49:36,360
يظنونني مسنا , يظنونني باليا , هاه ؟
سأريكم كل ما لدي

658
00:49:38,570 --> 00:49:42,006
سأمحو السنوات الذهبية
والان الى الشباب

659
00:49:51,082 --> 00:49:53,016
هذا مقزز

660
00:49:56,654 --> 00:49:59,020
...لا أشعر بأي

661
00:50:18,209 --> 00:50:21,406
اللعنة , لقد كان ذلك مشروبا مقززا

662
00:50:21,479 --> 00:50:25,176
اوه , أشعر بغرابة شديدة
اوه , أمسكت بك

663
00:50:25,250 --> 00:50:27,684
من أنت ؟
...من الذي وضع

664
00:50:35,160 --> 00:50:37,094
لقد نجح
لقد نجح

665
00:51:00,251 --> 00:51:02,185
اوه , ياله من طير جميل

666
00:51:02,253 --> 00:51:04,881
اوه , "كراكرز" فرد في عائلتنا
منذ  أكثر  من  خمسين  سنة

667
00:51:04,956 --> 00:51:08,722
امم ؟ خمسون سنة
انه أكبر مني عمرا

668
00:51:08,793 --> 00:51:12,889
شيرمن , سحابك , سحابك -
نعم , باستطاعته الطيران في كل المكان -

669
00:51:12,964 --> 00:51:15,558
لا , لا , لا , سحب بنطالك

670
00:51:15,633 --> 00:51:21,119
اوه , يا الهي , اعذروني
شعرت بنسيم هواء

671
00:51:21,253 --> 00:51:23,653
اذا , اه , الاستخراجات الجينية

672
00:51:23,722 --> 00:51:25,849
مذهل

673
00:51:25,924 --> 00:51:30,190
ولكن مفهوم ازالة الجينات المغلوطة
قد يضعك في مأزق أخلاقي

674
00:51:30,262 --> 00:51:32,492
عذرا , أخلاقي ؟

675
00:51:32,564 --> 00:51:36,523
اوه , نعم , أنا لا أعلم  كثيراعن
الاخلاقيات , لأكون صريحا معك

676
00:51:36,601 --> 00:51:38,762
...ولكن المأزق
أنني لا أحب السيارات اليابانية

677
00:51:38,837 --> 00:51:40,202
أنا لا أحب مواصفاتها

678
00:51:40,272 --> 00:51:44,231
أنا رجل الفولفو
حسنا , نعم

679
00:51:52,050 --> 00:51:56,680
شيرمن معروف بأنه الخبير الرائد
في مجال الاستخراجات الجينية

680
00:51:56,755 --> 00:51:59,883
أعطينا عرضا صغيرا من الخطاب
الذي ستلقيه في المؤتمر الصحفي

681
00:52:04,262 --> 00:52:08,130
ماذا أقول بالضبط ؟ -
أعلم باننا لن نستطيع أن نفهم عليك -

682
00:52:08,199 --> 00:52:11,134
ولكن هل هناك طريقة ما تستطيع
أن تشرح بها لعامة الناس

683
00:52:11,202 --> 00:52:14,069
اوه , تريدينني أن اشرح لكي ؟

684
00:52:14,139 --> 00:52:17,074
نعم , حسنا , أحب أن... , أود أن أكون صريحا

685
00:52:17,142 --> 00:52:20,009
انه بسيط جدا
حبة الذرة هذه , على سبيل المثال

686
00:52:20,078 --> 00:52:23,570
هذه  القطعة  من  الذرة  بامكانها
اعطاء شريط من الحمض النووي

687
00:52:23,648 --> 00:52:25,616
...وهذه الاشياء

688
00:52:25,684 --> 00:52:28,778
...الخاصة
...الوعرة التي تذهب

689
00:52:28,853 --> 00:52:31,117
"الخضراء العملاقة نسميها "الذرة النازلة مع البراز
"اه , "الذرة النازلة مع البراز

690
00:52:31,189 --> 00:52:34,249
كل واحدة من هذه الحبات النازلة مع البراز
تحدد كل شيء عنك

691
00:52:34,326 --> 00:52:38,319
على سبيل المثال , سيدة غاينز , لنقل أنه
اذا كان شخص لديه ثديان كبيران , مثلكي

692
00:52:38,396 --> 00:52:40,626
شيرمن -
أنا اسف , ثديان كبيران -

693
00:52:40,699 --> 00:52:43,293
كلا , صدر , لنقطع الحديث عنك , ليكن عني

694
00:52:43,368 --> 00:52:46,030
أنا لدي مؤخرة كبيرة
لا تهتم لذلك

695
00:52:50,575 --> 00:52:55,308
ما أحاول فعله هنا هو استخراج
الجينات , الجينات السيئة

696
00:52:55,380 --> 00:52:57,871
استخراج صفة كبر الثدي
بالاضافة الى المؤخرة الكبيرة

697
00:52:57,949 --> 00:52:59,883
وترك الجينات الجيدة

698
00:52:59,951 --> 00:53:02,146
الامر الذي يعتبر بسيطا
جدا اذا ما فكرتما فيه

699
00:53:04,122 --> 00:53:05,885
تجاهل ذلك

700
00:53:05,957 --> 00:53:08,653
أرجوك تجاهل هذه
انها الجينات السيئة

701
00:53:08,727 --> 00:53:12,663
ما أحاول حقا فعله هو التعمق
التعمق في أساس الجينات

702
00:53:12,731 --> 00:53:14,824
والذي عادة يكون أكثر صعوبة

703
00:53:17,936 --> 00:53:20,700
كراكرز

704
00:53:20,772 --> 00:53:22,706
اوه , يا الهي

705
00:53:25,043 --> 00:53:28,035
...أنا... أنا حقا
اسف بشأن ذلك

706
00:53:28,113 --> 00:53:31,844
سروالي علق بالمفرش وعندما قمت تم سحبه

707
00:53:31,916 --> 00:53:34,077
أجنحته ترتعش قليلا فقط
لذا سيكون بخير

708
00:53:36,955 --> 00:53:39,446
بودي لوف

709
00:53:39,524 --> 00:53:42,152
سيد لوف , ليان غيلفورد -
نعم سيدة غيلفورد , كيف حالك ؟ -

710
00:53:42,227 --> 00:53:44,991
هل نسيت الموعد الذي عيناه الان ؟ -
انتظرت طويلا حتى لقيت سيارة اجرة -

711
00:53:45,063 --> 00:53:48,931
لذا انا الان في طريقي , لم أنس أبدا -
سأنتظر بضع دقائق ومن ثم سأغادر -

712
00:53:49,000 --> 00:53:51,833
ممتاز , أراك قريبا
حسنا

713
00:53:51,903 --> 00:53:54,599
! أجل

714
00:53:54,672 --> 00:53:56,606
!! ووووه
هذا عظيم

715
00:53:56,674 --> 00:53:59,939
سيدي  ,  اه  ,  أرجوك  لا
تفعل هذا انه خطر نوعا ما

716
00:54:00,011 --> 00:54:03,970
انت , اعمل بجد
اعمل بجد

717
00:54:06,251 --> 00:54:08,048
رائع

718
00:54:08,119 --> 00:54:10,053
! نعم ! هوووه

719
00:54:10,121 --> 00:54:13,318
هيه , أعطيني سبعة وسبعة -
انه آت -

720
00:54:15,493 --> 00:54:18,792
أنت على الارجح أروع شيء رأيته في حياتي

721
00:54:18,863 --> 00:54:21,559
حسنا , شكرا جزيلا لك , أيتها الماكرة
يا صغيرتي

722
00:54:21,633 --> 00:54:24,727
كثير من الشبان يكرهون النساء الاكبر عمرا

723
00:54:24,803 --> 00:54:26,794
هل عذا صحيح ؟
حسنا , دعيني أخبركي أمرا

724
00:54:26,871 --> 00:54:30,136
أنت تبدين جميلة وصغيرة بالنسبة لي , في
الحقيقة , دعيني أخبرك بشيء , يا صغيرتي

725
00:54:30,208 --> 00:54:32,642
...أنتي على وشك
...أنتي

726
00:54:34,045 --> 00:54:38,209
نعم , تبدين رائعة وجيدة
وجميلة , مخادعة وشابة

727
00:54:38,283 --> 00:54:41,514
اعذريني للحظة
نعم , نعم , نعم

728
00:54:41,586 --> 00:54:45,579
ابتعد عن امرأتي -
اهتم بشؤونك الخاصة , ويلي -

729
00:54:45,657 --> 00:54:48,387
ماذا ؟ -
لقد انتهى الامر بيننا ولكنه لا يتقبل ذلك -

730
00:54:48,460 --> 00:54:51,896
ويلي , لقد قالت بأن الامر انتهى بينكما
بالاضافة الى أن لديك فكرة خاطئة

731
00:54:51,963 --> 00:54:55,558
الى الخارج , لقد سئمت من هذا الهراء -
ماذا قلت ؟ بمن تدفع ؟

732
00:54:55,633 --> 00:54:58,193
ليس ثانية , ويلي
ويلي , ما خطبك ؟

733
00:54:58,269 --> 00:55:00,931
حسنا , لقد طفح الكيل
لقد تماديت كثيرا

734
00:55:01,005 --> 00:55:04,736
ستجبرني على وضع قدمي في مؤخرتك
سأقولها لك مباشرة

735
00:55:04,809 --> 00:55:08,768
لا أريد أن أؤذيك أيها القذارة -
قذارة ؟ سأفرقع مؤخرتك -

736
00:55:08,847 --> 00:55:11,111
هلا ارتديت ملابسك رجاء ؟

737
00:55:11,182 --> 00:55:13,844
سوف تؤذي نفسك
أنت تبدو كالدجاجة المحمصة

738
00:55:15,086 --> 00:55:17,418
كانت ضربة حظ

739
00:55:19,657 --> 00:55:24,287
حسنا , هذا يكفي-
هيا, أيها الغبي ,تعالى الى هنا . هيا-

740
00:55:24,362 --> 00:55:26,887
أنت مجنون

741
00:55:28,967 --> 00:55:32,733
ما هذا بحق الجحيم ؟
هل يجب ان اعتقد انك تعرف (بوجيتسو)؟

742
00:55:32,804 --> 00:55:34,237
وداعا , أيها الوغد

743
00:55:42,714 --> 00:55:44,648
.حسنا

744
00:55:44,716 --> 00:55:47,549
العداد يقرأ 3.90
هذه 4.00. إحتفظ بالعشرة سنتات , أحمق

745
00:55:47,619 --> 00:55:51,055
آه , السيدة جيلفورد الجميلة
إلى أين أنت ذاهبة؟

746
00:55:51,122 --> 00:55:53,886
المنزل-
المنزل؟ ماذا تعني؟ لدينا اعمال لنتحدث عنها-

747
00:55:53,958 --> 00:55:58,054
كل ما عليك هو الحديث. أنا بدأت التفكير
أنك لا تملك حتى صيغة

748
00:55:58,129 --> 00:56:00,063
أوه -
نحن سنبقى مع كلامب

749
00:56:00,131 --> 00:56:03,123
نبقى مع كلامب؟ أنا انهيت لتوي من الهاتف
مع رجال البحوث في لانغلي بولاية فيرجينيا

750
00:56:03,201 --> 00:56:06,637
انهم يحلون جميع الـ (مينوركينكس). نحن سنحصل على صيغة في أي لحظة الآن

751
00:56:06,704 --> 00:56:09,002
!ياه! صيغة كلامب سيئة

752
00:56:14,212 --> 00:56:16,442
حسنا , أيها الرجل الصغير.

753
00:56:16,514 --> 00:56:19,176
لقد كنت صابر جدا

754
00:56:19,250 --> 00:56:22,913
قلت لك أنني استطيع ان أُخربطك

755
00:56:29,093 --> 00:56:32,358
أوه , أنت خائف الآن , هاه؟
عُد إلى هنا

756
00:56:32,430 --> 00:56:34,364
--لقد تعبت من

757
00:56:36,334 --> 00:56:39,167
اللعنة

758
00:56:39,237 --> 00:56:41,102
لقد لخلخ سني أيضا

759
00:56:47,278 --> 00:56:50,076
إذا هنا حيث كان شيرمان يخفيها

760
00:56:50,148 --> 00:56:52,673
(كلامبفيل (مدينة كلامب
مدينة المكتنزين

761
00:56:52,750 --> 00:56:55,480
مدينة كبار المؤخرات

762
00:57:05,196 --> 00:57:08,723
كليسيوس. كليسيوس
رحماك يا رب , أين كنت طول الليل؟

763
00:57:08,800 --> 00:57:10,893
لقد كنت قلقة للغاية
إنتظر. لا تضيء النور

764
00:57:10,969 --> 00:57:15,030
اترك الضوء منطفيء-
أوه , كليسيوس , انا اسفة حول ما حدث هذه- الليلة

765
00:57:15,106 --> 00:57:17,370
نعم , حسنا - آنا

766
00:57:17,442 --> 00:57:20,536
تذكرين عندما التقينا للمرة الأولى؟

767
00:57:20,612 --> 00:57:23,308
بالطبع أتذكر
في معرض الولاية. لماذا؟

768
00:57:23,381 --> 00:57:27,283
نعم , معرض الولاية.
أنت كنت تصنعي حلوى غزل البنات

769
00:57:27,352 --> 00:57:31,186
تقفين مثل الملاك
كان ذلك السكر الوردي يحوم من حولك

770
00:57:31,255 --> 00:57:34,190
و التفت إلى أخي
وقلت ثلاث كلمات

771
00:57:34,258 --> 00:57:37,352
رائع جدا

772
00:57:39,430 --> 00:57:43,196
لابد أنك أكلت 16 من حلوى غزل البنات
في تلك الليلة , كليسيوس

773
00:57:43,267 --> 00:57:45,701
نعم , حسنا
كنت مهتم

774
00:57:45,770 --> 00:57:48,295
كنت مهتم
كنت مهتما اللعنة

775
00:57:52,110 --> 00:57:54,271
أغلقي عينيكي , آنا.
لدي مفاجأة كبيرة لكِ

776
00:57:54,345 --> 00:57:57,906
أوه , كليسيوس

777
00:57:57,982 --> 00:58:00,712
!أوه

778
00:58:00,785 --> 00:58:03,310
ها أنا ذا ,جاهزة , وأنا أنتظر

779
00:58:03,388 --> 00:58:05,515
أوه , هذه اشياء سيئة-
حسنا , ماذا أحضرت لي؟

780
00:58:05,590 --> 00:58:09,526
انها لن تكون مفاجأة إذا قلت لك

781
00:58:09,594 --> 00:58:11,858
أوه , كنت دائما
مثل الشيطان المثير

782
00:58:14,699 --> 00:58:16,667
أوه , كليسيوس
أنا على نار

783
00:58:16,734 --> 00:58:20,226
أوه , كليسيوس
اسرع , كليسيوس

784
00:58:20,304 --> 00:58:22,898
اسرع , كليسيوس

785
00:58:22,974 --> 00:58:25,272
اسرع , كليسيوس
اسرع. اسرع ,كليسيوس

786
00:58:25,343 --> 00:58:27,538
نعم , نعم
لقد كنت انتظر وقتا طويلا

787
00:58:27,612 --> 00:58:30,911
اوه , كليسيوس أنا على نار
أنا أعلم أنك كنت تنتظري , حبيبتي

788
00:58:30,982 --> 00:58:34,145
أوه , كليسيوس , هذا رومانسي جدا-
نعم , كليسيوس هنا الآن-

789
00:58:34,218 --> 00:58:36,550
أنا على نار
آنا بيرل , آنا بيرل

790
00:58:36,621 --> 00:58:40,990
نعم
أنا سأطفأ نارك

791
00:58:41,059 --> 00:58:43,814
لا عليك , حبيبي , لا عليك

792
00:58:43,948 --> 00:58:46,178
آنا , انه أنا ,انه أنا. انه كليسيوس
أنا شاب مرة أخرى

793
00:58:46,250 --> 00:58:48,718
أوه , يا إلهي , كليسيوس
ماذا فعلت بنفسك؟

794
00:58:48,786 --> 00:58:50,845
أخذت بعضا من عصير الشباب الخاص بشيرمان
وإنه أمرا لا يصدق

795
00:58:50,921 --> 00:58:54,049
حصلت على ما يكفي منه
لكلا منا أيضا

796
00:58:54,124 --> 00:58:56,718
اللعنة. لا تقلقي بشأن ذلك حصلت على الكثير في المرآب ,
أنا لا آخذ هذه الفوضى

797
00:58:56,794 --> 00:58:58,819
أنا لا أريد أي صيغة سحرية

798
00:58:58,896 --> 00:59:02,127
ما هو الخطأ معك يا امرأة؟ لا تريد أن تكوني- الشباب؟
لا , أنا لا أريد أن أكون شباب-

799
00:59:02,199 --> 00:59:06,465
كليسيوس , نحن من المفترض
ان نكون كما نحن , وانا على ما يرام كما أنا

800
00:59:06,537 --> 00:59:10,303
ولكن , من الواضح
أنك ما تحاول ان تقوله هو انك مللت فحسب

801
00:59:10,374 --> 00:59:13,571
من الدهون , امرأة عجوز التي تزوجتها
أوه , لا , آنا-

802
00:59:13,644 --> 00:59:16,135
هذا ليس ما أقوله
ليس هذا ما أقوله على الإطلاق

803
00:59:16,213 --> 00:59:19,205
إنزل للطابق السفلي . أعتقد أنك أفضل أن تنام في الطابق السفلي-
آنا , من فضلك , لا , حبيبتي-

804
00:59:19,283 --> 00:59:22,810
لكنني كنت للتو -
إنزل للطابق السفلي , كليسيوس. أنا لا أريد أن أسمع ذلك-

805
00:59:26,490 --> 00:59:29,823
أوه , كليسيوس , لقد
خيبت أملي فيك

806
00:59:33,130 --> 00:59:37,567
أنا فقط أشعر بذلك الشعور الفظيع حول
ما حدث لكراكس

807
00:59:37,634 --> 00:59:39,829
تخيلي ماذا سيظنوا بي والديكي

808
00:59:39,903 --> 00:59:42,167
شيرمان , انت كنت تتصرف بغرابة حقا الليلة.

809
00:59:42,239 --> 00:59:44,730
نعم , أنا أعرف , بسبب
أممم , أنني شربت هذا الخمر

810
00:59:44,808 --> 00:59:47,174
و تناولت الدواء البارد
في وقت مبكر

811
00:59:47,244 --> 00:59:50,304
وخلط الادوية الباردة
مع النبيذ - وهم لا يجتمعان

812
00:59:50,381 --> 00:59:52,474
دواء بارد , او لا

813
00:59:52,549 --> 00:59:55,040
إنني قلقة جدا عليك

814
00:59:55,119 --> 00:59:57,519
وإنني أعتقد حقا انك
ينبغي أن تعمل فحص

815
00:59:59,323 --> 01:00:02,019
حسنا سوف افعل
نعم , أنا سوف افعل

816
01:00:02,092 --> 01:00:04,560
حسنا. اذهب الى البيت
و خذ قسطا من الراحة

817
01:00:04,628 --> 01:00:07,597
وأول شيء في الصباح
سأقوم بحجز موعد للحصول على فحص

818
01:00:07,664 --> 01:00:10,758
جيد. أراك غدا -
أراك غدا-

819
01:00:10,834 --> 01:00:14,429
آسف بشأن كراكرز . أنا آسف. موافقة؟ -
حسنا. حسنا -

820
01:00:17,174 --> 01:00:19,108
viking_a2000@yahoo.com

821
01:00:22,012 --> 01:00:25,140
منحرف

822
01:00:28,252 --> 01:00:31,346
!أنا مهر! أنا مهر-
أمي ,أنا خائف-

823
01:00:31,422 --> 01:00:33,219
الان نعود الى فيلم منتصف الليل

824
01:00:38,429 --> 01:00:41,626
كويكب ضخم , حجمه حوالي 1000 ميلا مربعا

825
01:00:41,698 --> 01:00:44,929
ما زال على على مسار التصادم مع الارض

826
01:00:47,771 --> 01:00:50,171
أستاذ كلية يلمان
...شيرمان كلامب

827
01:00:50,240 --> 01:00:54,734
يحاول زرع متفجرات نووية
على عمق في مركز الكويكب

828
01:00:54,812 --> 01:00:56,905
و التي , لو كانت فعالة ستدمره

829
01:01:01,618 --> 01:01:04,485
هيوستن , تعال
هذا هو الأستاذ كلامب على سطح الكويكب

830
01:01:04,555 --> 01:01:07,490
نحن نسمعك , بروفيسور
ما هو وضعك؟

831
01:01:07,558 --> 01:01:10,527
لقد حفرنا الحفرة
وزرعنا القنابل النووية

832
01:01:10,594 --> 01:01:13,290
...جيد. اذا عد الى المكوك الخاص بك و اخرج من هناك

833
01:01:13,363 --> 01:01:15,991
حتى تتمكن من تفجيره الى صخور صغيرة

834
01:01:16,066 --> 01:01:19,160
شيرمان , لديك 30 ثانية
قبل أن تفجير الكويكب. من الأفضل ان تسرع

835
01:01:19,236 --> 01:01:21,329
العالم يعتمد على ذلك

836
01:01:26,176 --> 01:01:29,270
خمس عشرة ثانية
شيرمان , إبدأ تسلسل التفجير الآن

837
01:01:30,848 --> 01:01:33,442
مرحبا , هيوستن
لدينا مشكلة مؤخرة كبيرة

838
01:01:33,517 --> 01:01:37,009
شيرمان , عليك ان تفجر الكويكب
!اضغط على هذا الزر

839
01:01:37,087 --> 01:01:40,352
انا ....لا أستطيع... أن أصل اليه
شيرمان

840
01:01:43,327 --> 01:01:47,024
شيرمان , أنا والدك
ابحث داخل مشاعرك , شيرمان

841
01:01:47,097 --> 01:01:52,558
هناك قوة داخل أعماقك. استخدمها
استخدام قوتك , شيرمان

842
01:01:52,636 --> 01:01:55,400
بالطبع

843
01:01:58,509 --> 01:02:02,809
.آه , نعم
القوة هائلة لديك , يا بني

844
01:02:02,880 --> 01:02:05,371
اللعنة
ماذا بحق الجحيم كانت هذه الضوضاء؟-

845
01:02:05,449 --> 01:02:08,748
يا للعجب! أعتقد ان شيئا تسلق على وجهك
ومات, شيرمان

846
01:02:14,458 --> 01:02:18,622
عشر ثوان على الاصطدام
يا إلهي

847
01:02:18,695 --> 01:02:22,062
إنه قد زرع تلك المتفجرات
على الكويكب. اذا أين زرعها؟

848
01:02:24,368 --> 01:02:26,097
حسنا

849
01:02:26,170 --> 01:02:29,105
وداعا , سيد كويكب

850
01:02:29,173 --> 01:02:32,233
هذا سيكون جيد . نعم

851
01:02:32,309 --> 01:02:37,110
انتظر لحظة. هل هبطت على ال ...الخطأ
أوه , اللعنة

852
01:02:43,053 --> 01:02:46,113
أوه , لا . لقد فجرت الكويكب الخطأ

853
01:02:46,190 --> 01:02:48,090
وداعا , شيرمان

854
01:02:48,158 --> 01:02:50,353
...دنيس , من فضلك لا
...انه كان حادثا. دنيس

855
01:02:50,427 --> 01:02:53,828
انا متأكد من هذا عملت طرطشة في المحيط
هذا كل شيء

856
01:02:53,897 --> 01:02:56,331
..اتري , ليست الا قليلا , صغيرة

857
01:02:56,400 --> 01:02:58,834
أوه , هذا ليس صغيرا
بالمرة, أليس كذلك؟

858
01:03:06,510 --> 01:03:08,444
انا احمق

859
01:03:11,848 --> 01:03:14,976
أوه , شكرا لك , جدتي , كثيرا
انت حلوة جدا

860
01:03:15,052 --> 01:03:17,953
نعم , وهذه هدية صغيرة لك
بمناسبة زفافك

861
01:03:18,021 --> 01:03:19,852
أوه , رائع
رومانسي ورائع

862
01:03:19,923 --> 01:03:22,619
!أوه , ماما

863
01:03:22,693 --> 01:03:24,627
!أووه

864
01:03:24,695 --> 01:03:29,655
شكرا , جدتي ربما يكون شيئا لم أكون
قد اختارته لنفسي. شكرا لك

865
01:03:29,733 --> 01:03:32,395
حسنا , أنا لم اخترها لك , حبيبتي
حصلت عليه لشيرمان

866
01:03:32,469 --> 01:03:35,961
انه سيكون الشخص الذي سيقدر هذا , ثقي بي

867
01:03:36,039 --> 01:03:40,999
يا فتيات , علي ان اذهب للتأكد على باقي مفاجأتي
إسمحن لي للحظة

868
01:03:41,078 --> 01:03:44,605
يا بنات , لقد رايت اللعبة الأكثر روعة
في احد الأيام وتسمي (ضرب حفلة التخرج)0

869
01:03:44,681 --> 01:03:47,912
هيا نلعب
!أوه , هذا رائع

870
01:04:10,474 --> 01:04:15,810
هذه هي ملكة جمال إيدا ماي ينسن.
أنا أتصل للتأكيد على متعر ذكر

871
01:04:15,879 --> 01:04:18,848
من النوع المحلي الحار جدا

872
01:04:27,858 --> 01:04:30,622
اللعنة

873
01:04:43,707 --> 01:04:48,644
نعم , هذا صحيح حسنا , أين هم؟
..نحن جميعا مستعدين هنا. الآن

874
01:04:48,712 --> 01:04:51,078
أوه , لا تهتم

875
01:04:51,148 --> 01:04:53,275
بهدوء معه
هنا الان ,حسنا

876
01:04:53,350 --> 01:04:57,218
نعم , سوف نستمتع
شكرا لك

877
01:04:57,287 --> 01:05:01,018
...الآن , وهذا ما أطلق علية الحار جدا

878
01:05:01,091 --> 01:05:03,787
الزنجي الخاص

879
01:05:03,860 --> 01:05:05,953
مممممممم

880
01:05:25,482 --> 01:05:28,144
.مهلا

881
01:05:28,218 --> 01:05:30,152
حسنا , مرحبا
أيها رجل المتعري

882
01:05:30,220 --> 01:05:34,953
الآن , انت تعرف , لقد طلبت الخاص , و انت
من المفترض أن ترتدي زي رجل إطفاء

883
01:05:35,025 --> 01:05:38,654
رجل متعر؟ اووة, رجل متعر
اووه , نعم , رجل متعر -

884
01:05:38,729 --> 01:05:41,129
حسنا , أنا , أممم
أنا قررت ألا أفعل رقصت فييي ريمين الليلة

885
01:05:41,198 --> 01:05:44,133
لأن آخر مرة فعلت ذلك ,الامور سخنت جدا
من النوع المحروق

886
01:05:44,201 --> 01:05:47,602
لذا قررت ان اقوم رقصة سارق القطة
و أنا سأتسلل عبر الباب الخلفي

887
01:05:47,671 --> 01:05:49,935
و انا ساظهر بالصدفة
لأنني متعر ذو أسلوب

888
01:05:50,006 --> 01:05:52,531
وأنا أريد أن أحصل على الإطار الصحيح للتفكير حتى استطيع
أن أعطيكم جميعا نوع جيد من التعري

889
01:05:52,609 --> 01:05:57,546
أنت تعرف , انا أفعل هذا من أجلك
أنت تعرف , أنت تشبه تماما كين نورتون في (ماندينغو)0
(ماندينجو فيلم انتاج عام 1975)

890
01:05:57,614 --> 01:06:00,640
أوه , حقا؟ أوه , كين نورتون أوه , ماندينغو
كين نورتون. حقا؟

891
01:06:00,717 --> 01:06:04,084
أعتقد أن هذا هو الأقرب أنا لن أصل على الاطلاق
لكين نورتون

892
01:06:04,154 --> 01:06:06,231
حسنا , شكرا جزيلا
شكرا لك. شكرا لك

893
01:06:07,733 --> 01:06:10,258
وأتساءل عما إذا كنت قد تستطيع أن
تعطني قليلا من الرقص الخاص

894
01:06:10,335 --> 01:06:12,735
أوه , حسنا
أنت تريدي خاص , انت تريدي ان تتباطئي؟

895
01:06:12,804 --> 01:06:14,999
توقف , توقف , توقف
أنا أريد بعض المساحة هنا

896
01:06:15,073 --> 01:06:17,633
أنت ترغبي في الرقص الخاص
حسنا , يمكن ان افعل ذلك

897
01:06:17,709 --> 01:06:22,442
ولكن أولا , أممم , انا عطشان أنا لدي شوق لبعض
لبعضا من عصير الفاكهة الحمراء

898
01:06:22,514 --> 01:06:25,847
عصير الفاكهة الحمراء؟
أنا لم أر أيا منها في المنزل , أيها الصبي

899
01:06:25,917 --> 01:06:28,283
ولكن اليوم أنا رأيت بعضا
في الثلاجة .في المرآب

900
01:06:28,353 --> 01:06:31,015
أوه , قد يكون هناك البعض في المرأب؟
حسنا , بعد إخماد عطشي

901
01:06:31,089 --> 01:06:33,353
أنا سآتي و أعطيك رقصة ,أووه

902
01:06:33,425 --> 01:06:36,588
سأتحرك هكذا , وانت هكذا , أليس كذلك؟
نعم , هذا مثل قطار الروح

903
01:06:36,661 --> 01:06:39,596
هذه هي الحياة المحلية
تجعل هذا الوجه هنا كانني أمزفه

904
01:06:39,664 --> 01:06:43,259
أوه , يا الهي الرحيم
يا الهي الغالي . هل تحب ذلك؟

905
01:06:43,335 --> 01:06:46,463
لا تتحرك الآن. أنا لن أذهب إلى أي مكان
سأكون هنا بإنتظار قطار الروح

906
01:06:46,538 --> 01:06:51,942
سأعود حالا -
لقطار الروح -

907
01:06:52,010 --> 01:06:53,978
سأعود حالا

908
01:06:55,847 --> 01:06:58,179
أوه , يا للسماء ,
هل هناك حريق؟

909
01:06:58,250 --> 01:07:01,845
نعم , يا سيدتي , أنا خائف انه يوجد
أنا لا أشم أي رائحة الدخان

910
01:07:04,556 --> 01:07:06,524
..هناك حريق في سراويلي

911
01:07:06,591 --> 01:07:08,821
والامر يزداد حرارة

912
01:07:08,894 --> 01:07:12,990
أوه , يا إلهي , ارحمني
متعري - يا إلهي

913
01:07:14,699 --> 01:07:17,463
لابد أمي هي من رتبت هذا

914
01:07:18,703 --> 01:07:21,171
أين أنت؟

915
01:07:21,239 --> 01:07:24,367
!أوه , بنغو! بنغو

916
01:07:24,443 --> 01:07:27,412
يا صاحب المؤخرة المكتنزة , شكرا جزيلا
لجعل هذا سهلا

917
01:07:27,479 --> 01:07:29,504
كنت اعتقد ان ذلك
سيصبح صعب

918
01:07:29,581 --> 01:07:32,141
صاحب المؤخرة المكتنزة جعل هذه
مهمة لطيفة وسهله

919
01:07:32,217 --> 01:07:34,481
.نعم , نعم , نعم

920
01:07:36,788 --> 01:07:40,383
رائع. الآن علي أن أجد
شيئا لقطع هذا به

921
01:07:40,459 --> 01:07:42,393
ربما قليلا من الأسمدة
أو شيء من هذا القبيل

922
01:07:42,461 --> 01:07:47,057
أوه , هذا سيكون مثاليا , يا صاحب المؤخرة المكتنزة

923
01:07:47,132 --> 01:07:51,967
وأعتقد أن هذا سوف يساعد على تجميل
عرضك التقديمي قليلا

924
01:07:55,073 --> 01:07:56,904
!أوه , يا إلهي

925
01:07:56,975 --> 01:07:59,671
لم أكن أعرف أنه
سيكون هنالك متعر

926
01:08:02,948 --> 01:08:07,317
!ماما! ماما

927
01:09:02,240 --> 01:09:05,767
أوه , ستصبح رائحة الغرفة بأكملها
مثل رائحة المؤخرة

928
01:09:05,844 --> 01:09:10,076
هزها , هز
وكانها مثل لم أكن هنا أبدا

929
01:09:10,148 --> 01:09:12,616
!أوه! أوه

930
01:09:12,684 --> 01:09:15,517
ياه! أنت أخفتني الآن
أعتقدت أنك وحشا

931
01:09:15,587 --> 01:09:17,521
!امممممممم
ماذا ستـ---0

932
01:09:17,589 --> 01:09:21,355
---مهلا , ماذا-
الرجل المتعري,الرجل المتعري-

933
01:09:21,426 --> 01:09:24,657
أنت ليس من المفترض أن تكون هنا-
هذه يجب أن نكون ليلة حظك

934
01:09:24,729 --> 01:09:28,165
أنت من المفترض أن تكون في المنزل-
أنا أحاول ان أعلمك -

935
01:09:28,233 --> 01:09:30,793
كل الخدع التي أعرفها

936
01:09:30,869 --> 01:09:34,805
رأيت الطريقة التي أدخلتني بها -
لا , لا , لا , لا-

937
01:09:34,873 --> 01:09:37,171
أنا أدخلك أنت أيضا

938
01:09:37,242 --> 01:09:42,077
!أوه-
أوه! أوه! أوه-

939
01:09:44,182 --> 01:09:47,049
أوه , الرجل المتعري

940
01:09:47,118 --> 01:09:49,848
أوه , أنا أشعر بأننا عرضة للخطر

941
01:09:49,921 --> 01:09:53,186
هيا ,دعنا نفعلها الآن
الآن , الآن

942
01:09:53,258 --> 01:09:56,193
أوه , أيها المتعري.إنتظر. إهدأ فحسب
استرخي لثانية

943
01:09:56,261 --> 01:09:59,025
الآن , استمعي نحن سنحصل عليها
ولكن ليس هنا

944
01:09:59,097 --> 01:10:01,292
أنت لا ترغب في الحصول عليها هنا , أليس كذلك
في هذا المرآب المقرف , النتن ؟

945
01:10:01,366 --> 01:10:04,335
هيا نذهب إلي المنزل في سرير دافئ
حيث يمكنني أن أعطيك الهز

946
01:10:04,402 --> 01:10:08,566
سألتقي بك في غرفتك
أنا لن أنخدع بهذه الخدعة

947
01:10:08,640 --> 01:10:10,574
سأحصل على هذه العقدة
من ظهرك

948
01:10:10,642 --> 01:10:14,373
سيكون عليك ان قليلا من السكر الان
و إلا سوف أصرخ

949
01:10:14,446 --> 01:10:17,438
لا , لا , لا تصرخي
لا تصرخي

950
01:10:17,515 --> 01:10:20,973
لا , لا , لا ,أسكتي,أسكتي
انتظري , انتظر ي, انتظري . سوف أعطيكٍ قبلة صغيرة

951
01:10:21,052 --> 01:10:25,318
قبلة سريعة على الخد
حتى ألقاكٍ في الغرفة .لن تؤذي أحدا

952
01:10:25,390 --> 01:10:28,882
أنت لطيف جدا.تعال الى هنا
أنا أريد قليلا من السكر

953
01:10:29,961 --> 01:10:33,522
يا إلهي

954
01:10:33,598 --> 01:10:35,998
أوه , كين نورتون

955
01:10:54,686 --> 01:10:58,247
يا جماعة , نحن نريد الجميع
في العرض التقديمي

956
01:10:58,323 --> 01:11:00,348
لذا يرجى تحضير
اعتماداتك الصحافة

957
01:11:14,973 --> 01:11:18,966
حسنا , إذا لم يكن هذا صاحب المؤخرة الممتلئة
بادي , ماذا تفعل هنا؟

958
01:11:19,044 --> 01:11:22,036
لقد جأت لتوي لحضور عرضك التقديمي الكبير
أنت لست عصبي , أليس كذلك؟

959
01:11:22,113 --> 01:11:24,377
لا , أنا لست عصبي
لا , انا لست ,لا , انا لست

960
01:11:24,449 --> 01:11:27,247
هذا مثيرا للاهتمام , بدأت تبدو
كشخص جاهل

961
01:11:27,318 --> 01:11:29,252
ولكن لا تقلق
إذا كان أمر البروفيسور هذا لم يفلح

962
01:11:29,320 --> 01:11:31,584
هناك دائما مكان فارغ لأخ آخر
في مغسلة السيارات بالاسفل

963
01:11:31,656 --> 01:11:33,590
يمكنهم وضع منشفة كبيرة
على مؤخرتك

964
01:11:33,658 --> 01:11:35,592
ويمكنك الوقوف
...في المدخل بينما السيارات تدخل و تخرج

965
01:11:35,660 --> 01:11:37,594
و تجففهم جانب في كل مرة

966
01:11:37,662 --> 01:11:41,598
هذا هو مستقبلك
...بادي , ألاحظ منذ الانقسام

967
01:11:41,666 --> 01:11:45,397
أنه ..أه , أنا لست في الحقيقة
أنا في الحقيقة لم أشعر انني كما كنت

968
01:11:45,470 --> 01:11:47,404
وأتساءل عما إذا كنت قد
شهدت أي تغيرات

969
01:11:47,472 --> 01:11:49,997
لا على الإطلاق. أشعر بشعور عظيم.
لم أشعر أبدا على نحو أفضل في حياتي

970
01:11:50,075 --> 01:11:52,805
العمل بدء في الواقع
البحث عني , شيرم

971
01:11:54,312 --> 01:11:56,610
!هاي, انت من الأفضل ان تجري
تعال إلى هنا

972
01:11:56,681 --> 01:11:59,013
!تعال إلى هنا, جبان
! أنت جبان! هذا ما أنت عليه

973
01:11:59,084 --> 01:12:02,178
!سوف أقتلك !سوف أقتلك
!تعال إلى هنا , أيها الجبان

974
01:12:02,253 --> 01:12:04,187
شيرمان قادم خلال دقيقة واحدة

975
01:12:04,255 --> 01:12:07,418
حسنا , ما القناة التي سيظهر
شيرمان عليها؟ هل يعرف أحد؟

976
01:12:07,492 --> 01:12:10,928
خذ بعضا من هذاالكعك انها لا تزال دافئة
لا تسقطها على أرضيتي

977
01:12:10,995 --> 01:12:14,123
حسنا , أيها السادة .شيرمان
يستعد ليظهر الآن على شاشة التلفزيون فالنتجمع

978
01:12:14,199 --> 01:12:16,497
كما تعلمون
الشهرة ستمر

979
01:12:16,568 --> 01:12:18,502
والشيء الوحيد
الدائم هو الأسرة

980
01:12:18,570 --> 01:12:21,403
أليس هذا حقيقي , أبي؟
أوه , اللعنة! قم من على هذا الكرسي

981
01:12:21,473 --> 01:12:24,408
كم مرة , إرنست ,يجب ان اقول لك أن عليك
البقاء بعيدا عن مقعدي ؟ اووه , يا رجل

982
01:12:24,476 --> 01:12:27,411
أنت تعمل علي السيارات طوال اليوم
ستضع الشحم في مقعدي , وتلطخ الشحوم هناك

983
01:12:27,479 --> 01:12:30,209
علي الجلوس على هذه الشحوم
سروالي الرمادي لا يزال عليه الشحوم بسببك

984
01:12:30,281 --> 01:12:32,545
هل أنت سعيد؟ حصلت على مقعدك. تمتع به
ابقى بعيدا عن مقعدي

985
01:12:32,617 --> 01:12:36,883
إرنست , هل يمكنك من فضلك ان تقول لوالدك أن يكون هادئ؟
شيرمان سيأتي

986
01:12:36,955 --> 01:12:39,116
على أي قناة سيأتي شيرمان؟
قل لي ما قالته للتو

987
01:12:39,190 --> 01:12:41,886
وسآتي الى عندك وإهزم مؤخرتك

988
01:12:41,960 --> 01:12:44,690
هذه هي القناة
شاهد التلفزيون الملعون

989
01:12:44,763 --> 01:12:47,823
شكرا لكم , أيها السيدات والسادة
من أجل الحضور.اسمي هو البروفيسور شيرمان كلامب

990
01:12:47,899 --> 01:12:51,130
أنا أستاذ هنا
في كلية ويلمان

991
01:12:51,202 --> 01:12:53,693
!أوه-
!انظروا إليه-

992
01:12:53,772 --> 01:12:56,707
كلية جو-
انظروا كيف كان يبدو مفعم بالحياة انه يشبه بيلي دي-

993
01:12:56,775 --> 01:13:00,541
يبدو فتى وسيم-
!بيلي دي! بيلي دي! بيلي دي! بيلي دي-

994
01:13:00,612 --> 01:13:03,376
كلامب بيلي دي-
كما تعلمون جميعا-

995
01:13:03,448 --> 01:13:07,316
بونس دي ليون بحث طوال حياته كلها
عن نافورة الحياة

996
01:13:07,385 --> 01:13:10,354
واليوم سنستكمل رحلته

997
01:13:10,421 --> 01:13:14,187
لذا , اه , سيداتي وسادتي
يسعدني أن أقدم لكم جميعا

998
01:13:14,259 --> 01:13:19,162
اه , وصفة الشباب من كلية ويلمان

999
01:13:19,230 --> 01:13:21,824
ربما احتاج لاخذ بعضا من هذا-
إنه لا يعالج القبيح -

1000
01:13:21,900 --> 01:13:24,368
هل كليسيوس يعرف أنني مربوطة؟

1001
01:13:24,435 --> 01:13:27,165
حسنا , هيا . اطلق النار ,هيا. اطلق النار -
أنا مربوطة , أيها الزنجي -

1002
01:13:27,238 --> 01:13:29,069
قل له. أنني مربوطة
و إذا أخطأت , أنا سأعمل على الاجهاز عليك

1003
01:13:29,140 --> 01:13:31,904
إذا لم يكن لديك شيئا لطيفا لتقوله
فلا تقل أي شيء على الإطلاق

1004
01:13:31,976 --> 01:13:34,945
حسنا , إنها تعبث معي -
أوقفوا العنف أوقفوا العنف -

1005
01:13:35,013 --> 01:13:38,278
و لا نقول شيئا
أنا أحاول مشاهدة شيرمان

1006
01:13:38,349 --> 01:13:40,283
حسنا , تمام , تمام

1007
01:13:41,953 --> 01:13:44,114
ولد , أود أن رمي
بعض الشحوم الساخنة عليك

1008
01:13:47,110 --> 01:13:50,637
هذه هي مولي. مولي عمرها عام واحد
وبيتي أربعة

1009
01:13:50,713 --> 01:13:55,241
بيتي هو مرشحنا لــ
"التوحول الوراثي"

1010
01:13:57,220 --> 01:14:00,986
بيتي هنا -
"هو مرشحنا لــ "التحور الجيمي

1011
01:14:01,057 --> 01:14:03,685
التمحول الوراثي

1012
01:14:03,759 --> 01:14:06,387
"التشبب"
هذه ليست كلمة

1013
01:14:06,462 --> 01:14:08,396
كيف يتحث العم شيرمان
بطريفة مضحكة؟

1014
01:14:08,464 --> 01:14:11,900
هو بدأ يبدو مثلك يا أبي -
انه لا يبدو بحالة جيدة , أليس كذلك؟ -

1015
01:14:11,968 --> 01:14:14,664
ماذا تعني , ''يبدو مثلي''؟ ما هذا؟
...شيرمان فوق في برج عاجي

1016
01:14:14,737 --> 01:14:16,671
فقط لأنه ذهب الى كلية

1017
01:14:16,739 --> 01:14:19,867
أنا كنت أستطيع أن أذهب الى كلية
...إذا أجتزت ذلك المعلون

1018
01:14:19,942 --> 01:14:22,706
اختبار "مرونة الأهلية" هذا

1019
01:14:22,778 --> 01:14:25,372
مهلا , أخرس, ما هو الخطأ في شيرمان؟

1020
01:14:25,448 --> 01:14:29,407
أنت تكسرني أمام بذوري في العادي

1021
01:14:29,485 --> 01:14:32,682
السبب في أننا , اووه..إنه
نحن سنجعله أصغر سنا

1022
01:14:32,755 --> 01:14:36,521
لذلك أقول , أممم
!دعنا نبدأ

1023
01:14:40,096 --> 01:14:42,997
أنا سأعطي نقطة فقط من هذا لـ بيتي

1024
01:14:43,065 --> 01:14:45,465
نحن نراقب ونرى
ماذا يحدث

1025
01:15:00,316 --> 01:15:02,648
اسحاق , هل تشاهد هذا؟-
مهلا , هذا ليس صحيحا -

1026
01:15:04,287 --> 01:15:08,485
فأر الهامستر سيكون فئران , هاه؟ -
!أوه-

1027
01:15:31,747 --> 01:15:33,977
يا لا الهول أوه-
انظروا الى هذا-

1028
01:15:34,050 --> 01:15:36,746
هذا رائع , هذا رائع حقا -
!انظروا الى هذا -

1029
01:15:36,819 --> 01:15:38,446
!بيتي
!إجلس , يا صغيري

1030
01:15:50,199 --> 01:15:53,862
!بيتي -
! أقتله , أقتله -

1031
01:16:32,108 --> 01:16:35,305
لا , لا. من فضلك
أنا لست هذا النوع من

1032
01:16:35,378 --> 01:16:37,243
الرجاااااااااااااال

1033
01:16:39,649 --> 01:16:42,641
أوه , يا إلهي. يجب أن أحول
القناة. أنا لا أريد أن أجعل طفلي يرى هذا

1034
01:16:42,718 --> 01:16:45,050
هذا الرجل لن يعود الى صوابه مرة أخرى -
!أوه -

1035
01:16:45,121 --> 01:16:47,919
شخصا ما لابد ان يقيس ضغط اسحاق -
أوه , ما هو الخطأ في هذا؟ -

1036
01:16:47,990 --> 01:16:50,151
شيء كهذا سوف يدمر رجل -
غطي عين الطفل -

1037
01:16:50,226 --> 01:16:52,854
هذا كثيرا من الإثارة على طفلي
غير القناة

1038
01:16:52,928 --> 01:16:56,364
لا استطيع حتى أن أغير القناة -
هذا مقرف -
هذا ما هذا-

1039
01:16:56,432 --> 01:16:59,060
حول عيون الطفل
انه لا يحتاج ان يعرف ما هذا , ماما

1040
01:16:59,135 --> 01:17:02,002
الآن , هل من المفترض أن يحدث هذا؟

1041
01:17:04,373 --> 01:17:07,672
إنها الجميلة السيدة جيلفورد
السيد لوف

1042
01:17:07,743 --> 01:17:09,938
يا له من يوم رائع , هاه؟

1043
01:17:10,012 --> 01:17:11,946
لماذا أنا لست متفاجأ
أن أراك هنا؟

1044
01:17:12,014 --> 01:17:14,642
حسنا , أنا أعتقدت بما أنه تبين أن الأستاذ كلامب
لا يعمل لديك بعد الان

1045
01:17:14,717 --> 01:17:16,651
أنت قد ترغب في التحدث و
التوصل الى اتفاق

1046
01:17:19,255 --> 01:17:23,021
حسنا ,حضر صيغتك
للعرض يوم الجمعة

1047
01:17:23,092 --> 01:17:25,026
فالتكن الجمعة

1048
01:17:25,094 --> 01:17:27,119
أراك يوم الجمعة ,فستان جميل
همم

1049
01:17:27,196 --> 01:17:29,130
سأرتدي شيء أنيق

1050
01:17:37,206 --> 01:17:39,504
أوه , أيها العميد . أنا أحاول فقط معرفة
ما الخطأ الذي حدث هنا

1051
01:17:39,575 --> 01:17:42,976
أنا لا أفهم , لابد انها كانت نوعا
من الملوثات أو شيء من هذا القبيل

1052
01:17:43,045 --> 01:17:47,106
الاتفاق مع فليير ملغي
لقد تحدثت لتوي مع لين جيلفورد

1053
01:17:47,183 --> 01:17:49,117
ولكن هذا لا يضايقني

1054
01:17:49,185 --> 01:17:52,518
بعد كل شيء ,ما هي إلا 150 مليون دولار؟

1055
01:17:52,588 --> 01:17:56,581
أوه! عميد ريتشموند
أنا آسف جدا

1056
01:17:56,659 --> 01:17:59,890
أنا حقا أحاول الوصول الى نهاية هذا , لأن
هذا لم يكن من المفترض أن يحدث

1057
01:17:59,962 --> 01:18:01,953
لا , هذا ليس ما يزعجني

1058
01:18:02,031 --> 01:18:04,124
صفقات ستأتي وصفقات ستذهب

1059
01:18:04,200 --> 01:18:07,169
..ويلمان
.سوف يكون دائما ويلمان

1060
01:18:07,236 --> 01:18:09,704
ولكنني سأقول لك
ما يضايقني

1061
01:18:09,772 --> 01:18:13,139
في الطريق إلى هنا ,صبي صغير لطيف
:أشار إلي وقال لي

1062
01:18:13,209 --> 01:18:17,373
أوه , أنظري , أمي ,هذا"
"هو عاهرة فأر الهامستر

1063
01:18:27,289 --> 01:18:30,486
اووه
أيها العميد , مهما كان يستحق الامر

1064
01:18:30,559 --> 01:18:34,689
بيتي عاد إلى وضعه الطبيعي-
ويشعور بشعور جيد
أوه , نعم؟-

1065
01:18:34,764 --> 01:18:37,756
هل تعتقد انه سوف يتصل؟

1066
01:18:37,833 --> 01:18:42,293
عميد , أنا فقط أريد أن أقول لك .. أنا.. أنا آسف
توقف... عن الكلام

1067
01:18:42,371 --> 01:18:46,774
..أنا فقط أريد أن أسجل و أنا اقول هذا

1068
01:18:46,842 --> 01:18:50,972
Viking_a2000@yahoo.com
6/4/2010

1069
01:18:52,581 --> 01:18:56,847
لقد كنت أتطلع أن أقول لك شيئا
لمدة 12 عاما

1070
01:18:56,919 --> 01:19:00,013
وهذا هو

1071
01:19:00,089 --> 01:19:03,786
! أنت سمين

1072
01:19:07,363 --> 01:19:11,857
و أحمق

1073
01:19:13,936 --> 01:19:15,904
و مرفود

1074
01:19:34,657 --> 01:19:36,591
شيرمان

1075
01:19:36,659 --> 01:19:39,025
انها ليست غلطتك

1076
01:19:39,094 --> 01:19:41,654
---أنا لم أكن أبدا

1077
01:19:41,730 --> 01:19:44,096
أنا لن أكون كما كنت مرة
أخرى أبدا , أليس كذلك؟

1078
01:19:44,166 --> 01:19:46,259
أخشى أنك لن تكون كذلك

1079
01:19:52,641 --> 01:19:56,805
منذ أن إنفصلت
وخلايا الدماغ قد تعرضت للتلف

1080
01:19:56,879 --> 01:20:00,406
--خطابك والذاكرة

1081
01:20:00,483 --> 01:20:02,951
أنا أعرف سأكون احمق كليا

1082
01:20:05,354 --> 01:20:08,016
ألا تظن انه حان
الوقت لتقول لدينيس؟

1083
01:20:08,090 --> 01:20:10,820
أوه , لا , جيسون
لا أستطيع أن أفعل ذلك

1084
01:20:10,893 --> 01:20:13,327
كيف يمكن لي أن أقول لها
..أنني أفقد الشيء

1085
01:20:13,395 --> 01:20:16,023
الذي جعلها تقع في حبي في المقام الأول؟

1086
01:20:39,822 --> 01:20:42,791
مرحبا
شيرمان , ماذا تفعل هنا؟

1087
01:20:45,594 --> 01:20:49,621
كيف حالك؟
أمك قالت لي أنني قد اجدك هنا.

1088
01:20:49,698 --> 01:20:52,633
لقد بحثت في جميع أنحاء المكان عنك.
لقد تركت رسائل في كل مكان

1089
01:20:52,701 --> 01:20:56,603
ذهبت إلى منزلك نعم , حسنا , كان هناك
الكثير من الامور في ذهني

1090
01:20:56,672 --> 01:20:59,641
أنت تعرف , أنا أتجول
أدور , للحصول على الوقت الكافي للتفكير

1091
01:20:59,708 --> 01:21:01,679
وأتساءل عما إذا كنت أستطيع التحدث
معكٍ عن شيء

1092
01:21:01,813 --> 01:21:03,781
انظر , أنا أعرف أنك مستاء
بشأن ما حدث

1093
01:21:03,848 --> 01:21:06,214
ولكننا نستطيع العودة
للعمل على صيغة الشباب

1094
01:21:06,284 --> 01:21:09,219
وأعتقد أن المشكلة
لا , ليس العلم

1095
01:21:09,287 --> 01:21:12,814
--دنيس , أنا لست
هذا ليس بشأن العلم. يمكننا البدء تماما من جديد

1096
01:21:12,890 --> 01:21:15,688
يمكننا أن نجد جامعة أخرى
--بعد الزفاف , نستطيع حتى

1097
01:21:15,760 --> 01:21:18,627
هذا ليس ما أتحدث عنه - الزفاف

1098
01:21:18,696 --> 01:21:22,132
دنيس , لا أعتقد أنه
سيكون هناك حفل زفاف

1099
01:21:22,200 --> 01:21:24,293
-حسنا , ليس
ليس الآن على أي حال

1100
01:21:24,368 --> 01:21:27,496
أعني , رأسي الآن
أصبحت مضطربة نوعا ما

1101
01:21:27,572 --> 01:21:29,870
وأنا لا اعتقد انني سأكون منصفا لك

1102
01:21:29,941 --> 01:21:31,932
ماذا؟

1103
01:21:32,009 --> 01:21:34,477
لقد ارتكبت خطأ

1104
01:21:34,545 --> 01:21:38,072
وعلي العمل لحل هذا الخطأ
وعلي أن أتعايش مع ذلك

1105
01:21:38,149 --> 01:21:42,176
أنا , وليس أنت. انظري , أنت جميلة جدا
وأنت شديدة الذكاء

1106
01:21:42,253 --> 01:21:44,187
أنتلديكي حياتك كلها
تنتظرك

1107
01:21:44,255 --> 01:21:47,418
أنا فقط لا أريد ان افسد الامور
عليك

1108
01:21:47,491 --> 01:21:49,425
أنا آسف , دنيس

1109
01:21:55,566 --> 01:21:57,591
اعتقد انه من الأفضل أن أذهب

1110
01:22:30,167 --> 01:22:32,533
هل أنت بخير ؟

1111
01:22:32,603 --> 01:22:35,071
أوه , لا أنا فقط لا أفهم , كليسيوس

1112
01:22:35,139 --> 01:22:37,573
وهو لم يقل لي لماذا

1113
01:22:37,642 --> 01:22:41,840
آنا , اسمعي, أحيانا الرجل يقوم ببعض
الأشياء المجنونة , هل تفهمي؟

1114
01:22:41,913 --> 01:22:43,676
!أوه

1115
01:22:43,748 --> 01:22:46,876
غير أنه لا يحاول إيذاء أي أحد. انه
لا يحاول أن يقول لك انه لا أحبك

1116
01:22:46,951 --> 01:22:49,112
--انه مجرد

1117
01:22:49,186 --> 01:22:52,314
أحيانا يحدث نوع من الخلط ,
هل تعلمي؟

1118
01:22:55,960 --> 01:22:58,155
أتسمعي ما أقوله؟

1119
01:22:59,563 --> 01:23:03,021
نعم , كليسيوس أسمع ما تقوله

1120
01:23:03,100 --> 01:23:05,762
سأتحدث مع الصبي

1121
01:23:05,836 --> 01:23:07,827
كل شيء كان رائع جدا

1122
01:23:07,905 --> 01:23:11,602
توقفي عن هذا البكاء الآن
كل شيء على ما يرام

1123
01:23:11,676 --> 01:23:15,874
إوقفي كل هذا البكاء
إذهبي ونظفي أنفك

1124
01:23:15,947 --> 01:23:19,383
اذهبي واغسلي يديك ,المخاط في كل مكان
يبدو سيئا كالجحيم

1125
01:23:19,450 --> 01:23:23,511
ما هذا الذي علي؟ اللعنة, انظري ماذا وضعتي علي ,آنا
لماذا هذا الذي علي؟

1126
01:23:32,063 --> 01:23:33,997
نعم , أنت تعرف
شيء ما , شيرمان؟

1127
01:23:34,065 --> 01:23:36,625
أول بناء قمت بالعمل عليه
كان في هذا الموقع هناك

1128
01:23:36,701 --> 01:23:40,535
نعم , أليس هذا شيئا يقدر؟
كان مخبز

1129
01:23:40,604 --> 01:23:43,095
نعم
مزقه منذ عامين

1130
01:23:43,174 --> 01:23:45,472
بعد 35 عام, إختتمت
العمل على هذا الشيء

1131
01:23:45,543 --> 01:23:47,977
بنائه مرة أخرى ؛
أليس هذا شيئا يقدر؟

1132
01:23:48,045 --> 01:23:51,947
كنت أتوقع المبنى
الذي كنت أعمل به كان دائم

1133
01:23:52,016 --> 01:23:54,416
ولكن كنت مخطئا
السبب لأنه لم يكن

1134
01:23:54,485 --> 01:23:57,113
هذا ليس دائم
أتعرف ما هو الدائم , شيرمان؟

1135
01:23:57,188 --> 01:24:00,089
أتعرف ما هو الدائم
أنا سأقول لك

1136
01:24:00,157 --> 01:24:03,285
الذي حصلنا عليه أنا و أمك
هذا دائم

1137
01:24:03,361 --> 01:24:06,262
هذا لن يذهب إلى أي مكان
أنت تعرف ما أقصد؟

1138
01:24:06,330 --> 01:24:08,730
اذا كان لديك أمرأة حقا
حقا تحبك

1139
01:24:08,799 --> 01:24:10,994
عليك أن تتمسك بهذا , شيرمان

1140
01:24:13,738 --> 01:24:18,437
نعم , هذا صحيح , أبي
نعم , أنا متأكد من أنني أحب دينيس

1141
01:24:18,509 --> 01:24:21,034
حسنا , إذا فعليكما
أن تعودا لبعض

1142
01:24:22,947 --> 01:24:28,010
نعود معا؟
أبي , هذا هو . نعم

1143
01:24:28,085 --> 01:24:32,454
نعود معا , إذا عدنا لبعض
هذا سوف يجعل كل شيء على ما يرام

1144
01:24:32,523 --> 01:24:35,424
بسرعة . اذهب و إتصل بالفتاة-
ماذا أقول؟ ليست دينيس .بادي-

1145
01:24:35,493 --> 01:24:39,088
انا وبادي نعود معا هذا سوف يجعل
كل شيء على ما يرام بيني وبين دنيس

1146
01:24:39,163 --> 01:24:41,859
مهلا , أنت فقط اخذت
الطريق المنحدر الخاطيء

1147
01:24:41,932 --> 01:24:46,096
يمكنني استخدام صيغة الشباب. سأجعل بادي يأكلها
انها سوف تجعله صغير جدا

1148
01:24:46,170 --> 01:24:49,697
سأعيده الى المادة اللزجة وسوف أهضمه . أنا آكلها
أنا آكلها, هاه؟

1149
01:24:49,774 --> 01:24:51,708
.هذه هي
أبي , هذا سوف يفلح

1150
01:24:51,776 --> 01:24:53,710
لم أكن حتى أفكر في ذلك

1151
01:24:53,778 --> 01:24:55,803
!هذا رائع
ماذا سوف تأكل؟

1152
01:24:55,880 --> 01:24:58,280
!شيرمان! اللعنة

1153
01:25:24,742 --> 01:25:27,142
.مرحبا , شيرمان
ستمعت أنك كنت هنا

1154
01:25:27,211 --> 01:25:30,908
أعطني دقيقة , ايها العميد, وسأكون في طريقي
التعدي على ممتلكات الغير هو كل ما تحب

1155
01:25:30,981 --> 01:25:34,917
لقد سار الامر بشكل جيد في المحكمة مع السرقات الكبرى-
استميحك عذرا-

1156
01:25:34,985 --> 01:25:38,386
أنتتحاول بيع صيغة الشباب
تحت هوية مختلفة

1157
01:25:38,456 --> 01:25:41,016
من تعتقد نفسك؟
عميد , أنت فقط لا تفهم , حقا

1158
01:25:41,092 --> 01:25:44,255
هذا أمر ممكن دائما .إذا ساعدني
إذا كنت لا تمانع .في تفسير هذا

1159
01:25:44,328 --> 01:25:46,421
لماذا بادي لوف يجتمع مع فليير ؟

1160
01:25:46,497 --> 01:25:49,762
أوه , يا إلهي علي أن أتعجل
ليس بهذه السرعة ,يا صديقي

1161
01:25:49,834 --> 01:25:52,359
أنا لا يجب أن أتركك تبعد عن ناظري
حتى يوضع إسمينا على هذا العقد

1162
01:25:52,436 --> 01:25:55,997
--سوف ألتصق بك مثل فار الهامستر العملاق على مؤ

1163
01:25:57,708 --> 01:26:01,405
اينما تذهب ,أذهب. ليس لدي وقت للوقوف
هنا و أتجادل معك

1164
01:26:01,479 --> 01:26:04,039
إذا كنت تريد أن تأتي معي
ساوضح لك هذا في الطريق

1165
01:26:04,115 --> 01:26:07,516
سيداتي وسادتي ,والضيوف الكرام
لقد حان العرض

1166
01:26:07,585 --> 01:26:09,519
الآن أود أن أقدم
"لكم النموذج "‏أ

1167
01:26:09,587 --> 01:26:11,714
اسمه هو زيك
و إنه من الواضح

1168
01:26:11,789 --> 01:26:15,190
أن زيك قد تم مسح مؤخرته من
قبل والده لسنوات عديدة

1169
01:27:00,237 --> 01:27:02,228
أوه , يا إلهي , شيرمان

1170
01:27:08,979 --> 01:27:12,073
شيرمان! شيرمان!
!شيرمان

1171
01:27:12,149 --> 01:27:14,674
مهلا , مهلا , مهلا , دينيس-
الحمد لله-

1172
01:27:14,752 --> 01:27:17,744
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟
بابا كلامب , هل رأيت شيرمان؟

1173
01:27:17,821 --> 01:27:19,755
انه في ورطة
!أوه , قل عن هذا

1174
01:27:19,823 --> 01:27:22,849
في الأول الولد تصرف بجنون و قام بإلغاء حفل الزفاف. ثم
هو يتحدث عن أكل شخصا ما

1175
01:27:22,927 --> 01:27:25,657
أنا لا أعرف ما اذا كان شيء قد أحتاج
التحدث مع الصبي بشأنه

1176
01:27:25,729 --> 01:27:28,755
إنتظر. أكل شخص ما؟
نعم , قال انه سياكل شخصا ما

1177
01:27:28,832 --> 01:27:31,027
بالطبع. بادي

1178
01:27:31,101 --> 01:27:33,365
نعم , هذا هو الرجل.
ما يحدث بينكم انتم الثلاثة ؟

1179
01:27:33,437 --> 01:27:37,305
ما هذا , اهو نوع من العمل الثلاثي؟-
أنا أعرف أين هو شيرمان-

1180
01:27:37,408 --> 01:27:41,310
أيها السيدات والسادة , إذا زيك سقط ميت الآن
من الذي سيهتم؟

1181
01:27:41,378 --> 01:27:44,006
أنا سأهتم -
هذه وجهة نظري تماما-

1182
01:27:44,081 --> 01:27:46,777
بالضبط . إهذا لا أحد
بغض النظر عمن هم

1183
01:27:46,850 --> 01:27:50,081
ولا يهم مهما كانت حالتهم ميؤوس منها
و مثير للاشمئزاز

1184
01:27:50,154 --> 01:27:52,520
ينبغي ألا تترك
دون فرصة ثانية

1185
01:27:52,590 --> 01:27:56,526
و لهذا السبب أود أن أقدم
أنت من جديد

1186
01:27:56,594 --> 01:27:58,619
منتج كامل من حقوق الطبع والنشر
يتم تقديمه لكم

1187
01:27:58,696 --> 01:28:00,493
من أهل الخير في
الحب مؤسسة

1188
01:28:00,564 --> 01:28:03,089
الآن , اذا كنت تريد ان تكون عطوف
زيك , ممكن تشرب هذا , من فضلك؟

1189
01:28:03,167 --> 01:28:05,389
إنه نوعا من موجن ديفيد
ولكن يميل إلى طعم الفواكه

1190
01:28:05,523 --> 01:28:08,083
!إنتظر ,أنا آسف للمقاطعة
!سيداتي وسادتي

1191
01:28:08,158 --> 01:28:13,186
لكنني لا استطيع ان اعيش إلا إذا
كان هذا الرجل داخلي الآن

1192
01:28:13,264 --> 01:28:15,698
إثبت , ايها البحار-
ما الذي يجري هنا, بحق الجحيم؟-

1193
01:28:15,766 --> 01:28:18,860
حسنا , إذا لم يكن البروفيسور
شيرمان كلامب , مخترع جمبو الجرذ المُثار

1194
01:28:18,936 --> 01:28:23,134
من فضلك-
بادي , أنا مريض ,ومتعب-

1195
01:28:23,207 --> 01:28:26,335
من , هـ, را, ئك-
(هرائك)

1196
01:28:26,410 --> 01:28:29,208
شكرا لك . (تي إي)0

1197
01:28:29,280 --> 01:28:31,840
هرائي؟ أوه , حقا؟
حسنا , ماذا ستفعل حيال ذلك , شامو؟

1198
01:28:31,916 --> 01:28:35,283
سأقول لك ماذا سأفعل-
ليس لدي أي وقت للعب أي لعبة مع مؤخرتك-

1199
01:28:35,352 --> 01:28:38,685
هل لديك الوقت للعب لعبة الإمساك , أليس كذلك؟-
أوه , أنت وغد-

1200
01:28:44,595 --> 01:28:47,029
بادي

1201
01:28:47,097 --> 01:28:50,624
!أووه

1202
01:28:50,701 --> 01:28:54,068
.بادي.بادي.بادي

1203
01:28:54,138 --> 01:28:56,572
هاتها , بادي.بادي

1204
01:28:56,640 --> 01:28:59,575
يا , بادي. إمسك

1205
01:29:16,427 --> 01:29:19,328
م /علي رضا

1206
01:29:19,396 --> 01:29:21,387
ما هذا بحق الجحيم؟

1207
01:29:21,465 --> 01:29:23,729
من الغبي الآن؟

1208
01:29:27,738 --> 01:29:30,206
أوه , شيرمان , أوه , أنت مخادع
ملعون

1209
01:29:30,274 --> 01:29:32,868
!أوه , شيرمان

1210
01:29:33,811 --> 01:29:35,870
أوه , لا

1211
01:29:37,781 --> 01:29:41,808
أوه , اللعنة
فاليهدأ الجميع

1212
01:29:41,885 --> 01:29:44,581
هذا جزء من العرض.
إهدؤا فحسب , إسترخوا

1213
01:29:44,655 --> 01:29:47,180
كل شيء تحت التحكم
إلام تنظرون بحق الجحيم؟

1214
01:29:47,257 --> 01:29:50,385
هذه عبارة عن حزمة رائعة لـ تودلر
حسنا , سيد تودلر

1215
01:29:50,461 --> 01:29:54,022
لا شيء لتروه هنا , ايها الناس
هذا المسخ على وشك أن يذوب إلي سائل

1216
01:29:54,098 --> 01:29:56,464
و بعد ذلم سيقوم الرجل الثمين
بإمتصاصه من خلال مصاصة

1217
01:29:56,533 --> 01:29:59,934
آسف , بادي
انا أرغب فقط أن أعود إلى حياتي مرة أخرى

1218
01:30:00,004 --> 01:30:02,871
ليس عليك أن تفسر له - ماذا؟
تعال الى هنا

1219
01:30:02,940 --> 01:30:06,034
أوه , أنت ملعون أووه فاسد

1220
01:30:06,110 --> 01:30:08,772
-!لقد أصيبت ,لقد أصيبت
دعك من ذلك , ايها الثمين-

1221
01:30:08,846 --> 01:30:12,942
أنا لن أعود إلي داخلك
ألديكٍ حليب؟

1222
01:30:15,486 --> 01:30:17,647
شكرا لك , حبيبي

1223
01:30:19,657 --> 01:30:22,455
انه يبتعد

1224
01:30:22,526 --> 01:30:27,828
عميد , أريد هذه الصيغة. أحضر لي الرجل الذي عمل هذا.
أنا مستعد لابرام اتفاق

1225
01:30:27,898 --> 01:30:29,832
صحيح

1226
01:30:31,902 --> 01:30:35,463
!أنا عاري! أنا عاري
!أنا عاري! أنا عاري ! أنا عاري

1227
01:30:39,977 --> 01:30:43,572
ها هو-
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟-

1228
01:30:52,022 --> 01:30:55,480
ماذا بحق الجحيم كان ذلك؟
بادي

1229
01:30:58,195 --> 01:31:00,129
حسنا , هذا يكفي.
هديء السيارة , هديء

1230
01:31:00,197 --> 01:31:02,131
لا يمكننا مساعدة شيرمان
على ان يلف حول أي عمود إنارة

1231
01:31:02,199 --> 01:31:04,690
علينا ان نصل اليه, هو و بادي
يجب أن يجتمعا معا على الفور

1232
01:31:07,504 --> 01:31:09,938
أين المدعي الصغير الآن؟

1233
01:31:10,007 --> 01:31:12,703
إلام تنظرون بحق الجحيم؟-
تعال-

1234
01:31:12,776 --> 01:31:15,006
ماذا؟ ماذا؟

1235
01:31:16,880 --> 01:31:19,178
لست على ما يرام , بدأت أشعر
ان رأسي خفيف قليلا

1236
01:31:19,249 --> 01:31:22,548
إذا إنتهيت الآن , أنت ستكون خالي الذهن
هيا , كلامب. هيا نحضره

1237
01:31:22,619 --> 01:31:25,611
خذ القليل من هذا , أيها السمين

1238
01:31:31,895 --> 01:31:34,557
!واو
أنت لديك مؤخرة كبيرة

1239
01:31:36,967 --> 01:31:40,300
ماذا؟-
اتبع هذه المؤخرة-

1240
01:31:42,673 --> 01:31:44,800
أووه , اللعنة
الآن , ماذا كل هذا؟

1241
01:31:44,875 --> 01:31:47,400
تحرك من الطريق , اللعنة-
انتظر لحظة.أعتقد أنني أراه-

1242
01:31:53,050 --> 01:31:55,644
اللعنة

1243
01:31:57,221 --> 01:31:59,689
أوه , لا . لا نفكر في ذلك.
لا تفعل ذلك

1244
01:31:59,757 --> 01:32:01,816
أوه , أنت تفعل ذلك

1245
01:32:05,562 --> 01:32:08,395
أووه-
توقف-

1246
01:32:16,006 --> 01:32:18,497
حسنا , ايها البدين

1247
01:32:18,575 --> 01:32:23,069
دعنا نرى كيم ستستمر من دوني

1248
01:32:28,952 --> 01:32:32,012
ماذا؟ ماذا؟
أهذه النهاية؟

1249
01:32:32,089 --> 01:32:35,058
هل إنتهى؟
آه , أنا .. أنا ...دا ..دا

1250
01:32:35,125 --> 01:32:38,094
با ..با ..با ..با ..با
أوه , هذا رائع

1251
01:32:42,666 --> 01:32:45,863
الصفقة ماتت
أنت تعرف ذلك؟

1252
01:32:45,936 --> 01:32:49,099
لقد كنت أدعوك بالمعتوه لسنوات
الآن أصبحت ذلك في النهاية

1253
01:32:54,044 --> 01:32:57,036
أنا سأحضر سيارة أجرة فحسب

1254
01:33:07,576 --> 01:33:11,672
أووه , شيرمان-
لقد ربيت عبقري-

1255
01:33:11,747 --> 01:33:14,079
لا أحد مثالي-
أريد أن أكون مثالي-
مثالي؟-

1256
01:33:14,149 --> 01:33:17,243
عن الوقت الذي قلته لدينيس؟-
انا فحصت الملف-
ليس هناك مستقبل-

1257
01:33:17,319 --> 01:33:21,722
أنت لن تتعلم السيطرة عليه
حتى تقبل حقيقة انه جزء منك

1258
01:33:35,204 --> 01:33:37,866
شيرمان

1259
01:33:39,008 --> 01:33:40,737
هل أنت بخير؟

1260
01:33:47,516 --> 01:33:52,112
ذهب .. لقد ذهب
بادي.. تبخر

1261
01:33:52,187 --> 01:33:55,953
ذهب. و انا لست ذكي
أبدا. ليس بعد الآن

1262
01:33:56,025 --> 01:33:58,960
شيرمان , لا عليك
أعني , سنقوم بعمل شيئا ما

1263
01:33:59,028 --> 01:34:01,792
يجب أن يكون هناك شيء
ما يمكن أن نفعله

1264
01:34:01,864 --> 01:34:04,298
أنا أريد أن أقول
انا ...أنا آسف

1265
01:34:05,868 --> 01:34:09,565
أنا أبدا - لم أكن أريد أن أجرحك
فهمتٍ؟

1266
01:34:09,638 --> 01:34:13,836
اعتقدت انه اذا عرفتي
ان بادي كان جزءا مني

1267
01:34:13,909 --> 01:34:16,400
ظننت أنك
لن تكوني لي بعد ذلك

1268
01:34:16,478 --> 01:34:18,742
شيرمان
الآن , إسمعني

1269
01:34:18,814 --> 01:34:20,748
إسمعني الآن

1270
01:34:22,317 --> 01:34:24,683
كان لابد ان أثق بك أكثر من ذلك

1271
01:34:26,088 --> 01:34:28,113
لقد كان ينبغي
المزيد من الثقة في نفسي

1272
01:34:28,190 --> 01:34:30,818
..لكنني
شيرمان

1273
01:34:30,893 --> 01:34:34,920
شيرمان , ماذا بك؟
شيرمان؟

1274
01:34:34,997 --> 01:34:37,465
هل يمكنك أن تسمع يا بني؟-
شيرمان انظر إلي-

1275
01:34:37,533 --> 01:34:39,865
من أنا؟

1276
01:34:46,308 --> 01:34:48,868
سيدة جميلة
أوه , عزيزتي

1277
01:34:48,944 --> 01:34:50,878
أوه , هذا لطيف

1278
01:34:50,946 --> 01:34:55,610
سيكون بخير-
لطيف -

1279
01:34:55,684 --> 01:34:57,675
أنا سأهتم بك

1280
01:34:57,753 --> 01:35:00,347
أوه! هيا
دعنا نوصل الولد إلى المنزل

1281
01:35:01,590 --> 01:35:03,524
سيدة لطيفة

1282
01:35:10,733 --> 01:35:13,531
هيا
هيا نوله إلى المنزل هيا

1283
01:35:13,602 --> 01:35:15,069
عد إلى البيت الآن

1284
01:35:15,137 --> 01:35:17,071
شكرا لك

1285
01:35:22,644 --> 01:35:25,636
أوه , أنظر على
المياه الجميلة

1286
01:35:28,650 --> 01:35:31,050
أوه , يا إلهي
إنه بادي

1287
01:35:31,120 --> 01:35:34,521
الحمض النووي الخاص به اقتحم جزيئات الماء. شيرمان , أسرع-
ماذا بحق الجحيم؟-

1288
01:35:34,590 --> 01:35:36,683
إشرب هذا
لا. مياه قذرة

1289
01:35:36,759 --> 01:35:39,751
لا , هيا ,عزيزي
.عليك ان تشرب .من فضلك

1290
01:35:41,163 --> 01:35:43,893
إشرب الماء القذر
انظر إلي .ما اسمي؟

1291
01:35:46,835 --> 01:35:50,430
دينيس. أنت دينيس-
آووه , نعم , إشرب أكثر-

1292
01:35:50,506 --> 01:35:52,337
دينيس. هيا
إشرب أكثر

1293
01:35:52,407 --> 01:35:55,672
ما هو حاصل 2ضرب 2؟
‏ 2ضرب 2 يساوي 4

1294
01:35:55,744 --> 01:35:58,838
‏4ضرب 4؟
‏4ضرب 4 يساوي خمس__ 16

1295
01:35:58,914 --> 01:36:01,849
شيرمان , نعم
إشرب أكثر قبل أن يُشتت بادي

1296
01:36:01,917 --> 01:36:04,909
هيا يا فتى

1297
01:36:06,288 --> 01:36:08,449
ما هو اسم الأوسط لأمك؟

1298
01:36:08,524 --> 01:36:11,618
أوه , بحق الجحيم , لا
هذا ليس هو

1299
01:36:11,693 --> 01:36:14,218
اشرب الكثير الآن
اشرب الكثير

1300
01:36:14,296 --> 01:36:15,558
هذا يكفي

1301
01:36:15,631 --> 01:36:18,725
بيرل
!قال بيرل ! قال بيرل

1302
01:36:18,801 --> 01:36:21,634
آنا بيرل
شيرمان , ما هو الجذر التربيعي لــ 2000602؟

1303
01:36:21,703 --> 01:36:24,968
هذه صعبة-
أربعة آلاف-

1304
01:36:25,040 --> 01:36:28,100
414.426...

1305
01:36:33,115 --> 01:36:35,413
أوه , شيرمان , نعم

1306
01:36:56,638 --> 01:37:00,301
أوه , رائع! أوه

1307
01:37:00,375 --> 01:37:03,606
!الديناميت! الديناميت-
وهذا جميل جدا -

1308
01:37:03,679 --> 01:37:09,174
هذا خروج من جديد
للسيد والسيدة شيرمان كلامب

1309
01:37:09,251 --> 01:37:11,719
اسمعوا ! اسمعوا-
هيا , انت سوف تأخذها -

1310
01:37:21,897 --> 01:37:25,355
هذا يبدو جيدا

1311
01:37:26,935 --> 01:37:30,371
إرني , هذا لي
هذا لي , إرني

1312
01:37:32,040 --> 01:37:34,372
نعم , حقا
أنت بالتأكيد واحد في المليون

1313
01:37:34,443 --> 01:37:38,140
وإنني في النهاية المسؤول , حسنا
مسؤول مسئولية كاملة

1314
01:37:38,213 --> 01:37:41,512
شيرمان كلامب أصبح مسئول

1315
01:37:41,583 --> 01:37:45,314
أنت تعرف أنني أنقذت حياة شيرمان
كليسيوس كلامب , أوقف كل هذه المفاخرة

1316
01:37:45,387 --> 01:37:49,323
هيا. أرقصي معي. معذرة
سأعود حالا إليك

1317
01:37:49,391 --> 01:37:52,121
حسنا , يا رفاق ,
هل أنتم مستعدون؟

1318
01:37:59,534 --> 01:38:02,196
أنت تعرف ماذا يعني هذا
أليس كذلك؟

1319
01:38:02,271 --> 01:38:05,502
قطعة من السعادة لي

1320
01:38:10,913 --> 01:38:11,913
و الحياة تستاهل أن تُعاش مرة أخرى

1321
01:38:11,914 --> 01:38:15,975
!آنا بيرل , أنت تبدي مثيرة هذه الليلة. أوه

1322
01:38:17,452 --> 01:38:20,012
نعم , أنت تجعلني أشعر وكأنني في الـ20  مرة أخرى

1323
01:38:20,088 --> 01:38:22,648
أوه , كلي - أوه

1324
01:38:22,724 --> 01:38:24,885
أووه , كليسيوس
هل هذا --؟

1325
01:38:24,960 --> 01:38:27,190
أنتٍ محقة

1326
01:38:27,262 --> 01:38:32,063
هرقل , وهرقل
هرقل وهرقل

1327
01:38:58,093 --> 01:39:00,357
!أنا أحبك , جو كوليدج

1328
01:39:22,684 --> 01:39:25,312
كلامب؟

1329
01:39:25,387 --> 01:39:28,879
اوة , اللعنة .الدعامة تتهاوى

1330
01:39:28,957 --> 01:39:31,357
يزداد ضخ الدم من القلب
مع النبيذ الاحمر

1331
01:39:31,426 --> 01:39:33,360
كلما كان ذلك أفضل
للدورة الدموية

1332
01:39:33,428 --> 01:39:37,660
ضخ القلب , والنبيذ الاحمر
واحد و واحد ياوي اثنين . انتصاب قوي

1333
01:39:37,733 --> 01:39:39,667
!انتصاب قوي

1334
01:39:39,735 --> 01:39:41,669
أوه

1335
01:39:41,737 --> 01:39:43,671
كليسيوس

1336
01:39:49,244 --> 01:39:51,178
أيها العاهرات دمرتوا كل شيء

1337
01:39:51,246 --> 01:39:53,646
أنا قلت لك لتوي , أيها العاهرة
أنا سوف أركل مؤخرتك الآن

1338
01:39:53,715 --> 01:39:56,115
أنا أسجلك أنت أيضا

1339
01:40:01,690 --> 01:40:05,148
ماذا فعلت ؟ ماذا فعلت؟
ماذا فعلت , يا إلهي؟

1340
01:40:08,697 --> 01:40:11,530
اووه ,كليسيوس ,أسرع
أسرع ,أسرع ,كليسيوس

1341
01:40:11,600 --> 01:40:14,535
أوه , كليسيوس.
يا إلهي , كليسيوس

1342
01:40:14,603 --> 01:40:18,334
إريالي سوف يظهر

1343
01:40:18,407 --> 01:40:21,035
.أراك غدا
.أراك غدا

1344
01:40:22,037 --> 01:40:28,037
أرجو ان تكونوا قد إستمتعتم بالترجمة والفيلم
على رضا --8/4/2010

1345
01:40:28,038 --> 01:41:08,038
:ترجمة كلا من
أ/هيثم عجلوني , م/علي رضا
viking_a2000@yahoo.com

