1
00:02:10,029 --> 00:02:12,497
أبعدوا الأفكار
الدنيوية عن عقولكم

2
00:02:13,433 --> 00:02:15,594
الدفء فقط
سيبقى ورائكم

3
00:02:22,542 --> 00:02:26,205
الآن وببطء
إستديروا وانهضوا

4
00:01:23,817 --> 00:01:31,189
<b><font color="#FF1122" > (معــهـد اليوغــا) </font></b>

5
00:02:00,525 --> 00:02:09,086
<b><font color="#Purple" > (تـرجـمـة (رنيــم
Raneem A
</font></b>

6
00:03:38,218 --> 00:03:39,685
نحن على الهواء

7
00:03:40,920 --> 00:03:43,184
..بعد خمس ثوان

8
00:03:43,623 --> 00:03:44,282
أيتها المذيعة

9
00:03:44,424 --> 00:03:45,891
،اليوم داخل هذا الاستوديو

10
00:03:46,025 --> 00:03:49,085
يمكننا الشعور بالحرارة
مع كل هذه الملابس الداخلية

11
00:03:49,229 --> 00:03:51,993
إنها ملابس داخلية
خاصة لـ ليالي الصيف

12
00:03:52,131 --> 00:03:53,996
إشتريت منهم للتو

13
00:03:54,133 --> 00:03:56,294
وأُحب أن اُعرضهم على
عملائنا في منازلهم

14
00:03:56,436 --> 00:03:59,496
،ليروا كم تبدو رائعة

15
00:03:59,639 --> 00:04:00,196
لكن لا يجب أن أفعل ذلك ، صحيح؟

16
00:04:00,340 --> 00:04:04,504
،أجل ، لدينا نوعية رائعة
..من حيث التصاميم والأسعار

17
00:04:04,644 --> 00:04:08,011
آمل أنها لم تُباع بعد

18
00:04:08,147 --> 00:04:10,980
أُريد أن أشتري لصديقاتي

19
00:04:11,117 --> 00:04:13,312
لكن سأُبقي واحدة
(لك ، (هيو جيونغ

20
00:04:24,530 --> 00:04:25,792
تلك بيعت

21
00:04:26,432 --> 00:04:28,195
..ب34 بيعت ، و

22
00:04:28,334 --> 00:04:29,301
الآن

23
00:04:29,836 --> 00:04:32,896
ب34 تم بيعها

24
00:04:33,039 --> 00:04:36,008
تم بيعها أسرع مما توقعنا

25
00:04:36,142 --> 00:04:38,610
هذا بفضل دعم عملائنا

26
00:04:38,745 --> 00:04:42,112
هذا كل مالدينا لهذا اليوم

27
00:04:45,218 --> 00:04:46,378
شكراً لكم

28
00:04:46,819 --> 00:04:49,379
هذا جميل -
عمل رائع ، أيها الفريق -

29
00:04:51,024 --> 00:04:51,991
عرض رائع -
عمل جيد -

30
00:04:54,427 --> 00:04:57,191
لايمكنك مقاطعة شخص
(على الهواء ، (هان بيول

31
00:04:57,330 --> 00:05:00,197
إنه عمل جماعي مشترك ، حسناً؟

32
00:05:01,234 --> 00:05:04,692
كنتُ متفاجئة فقط
لأنكِ كنتِ رسمية

33
00:05:06,939 --> 00:05:08,998
أنتِ فتاة مهرجان ، أليس كذلك؟

34
00:05:09,842 --> 00:05:12,402
أنا أعلم
،إنكِ لازلتِ مبتدئة هنا

35
00:05:12,545 --> 00:05:14,809
لكن الاستوديو ليس نادياً

36
00:05:14,947 --> 00:05:17,973
أعتذر ، كنتُ اُحاول تقديم المساعدة
لأنكِ بدوتِ خاملة قليلاً

37
00:05:19,218 --> 00:05:22,984
،(بفضل (هان بيول
حققنا أرقاماً جيدة

38
00:05:23,122 --> 00:05:24,089
عملٌ رائع

39
00:05:26,726 --> 00:05:28,284
يجب أن اذهب

40
00:05:35,535 --> 00:05:38,402
،اليوم ، الجمال هو القوة
المال ، السُلطة العُليا

41
00:05:38,538 --> 00:05:40,199
العقل هو أساس الموهبة

42
00:05:40,340 --> 00:05:42,205
و الأصغر سناً ، هو الأفضل

43
00:05:42,342 --> 00:05:45,505
(سمعت أن (إيون هي
ستتزوج من زميلها في العمل

44
00:05:45,645 --> 00:05:46,907
إيون هي) ستتزوج؟) -
أجل -

45
00:05:47,547 --> 00:05:49,208
من فتى عادي ذا ياقة بيضاء؟

46
00:05:49,349 --> 00:05:51,374
..لم أقل ذلك

47
00:05:51,517 --> 00:05:52,779
والده هو رئيس مجلس الإدارة

48
00:05:52,919 --> 00:05:56,184
يجب عليّ أن أنشر صورها على الإنترنت

49
00:05:56,322 --> 00:05:59,587
،عزيزتي ، أرجوكِ
فقط تمني لها السعادة

50
00:05:59,726 --> 00:06:01,091
إنها ليست بحاجة إليها

51
00:06:01,227 --> 00:06:03,092
جميع الرجال مخادعون في نهاية المطاف

52
00:06:03,229 --> 00:06:05,493
لذا من الذكاء
الزواج من شخص غني

53
00:06:05,631 --> 00:06:08,794
،حتى لو حصلت على الطلاق
على الأقل ستبقى ثرية للأبد

54
00:06:08,935 --> 00:06:11,403
،(هيو جيونغ)
هل أنتِ مشغولة هذا الأحد؟

55
00:06:11,537 --> 00:06:12,504
لماذا؟

56
00:06:12,638 --> 00:06:15,004
هناك فتى رائع
في الشركة الشريكة لنا

57
00:06:15,141 --> 00:06:17,405
إنه بصحة جيدة
ومن عائلة ثرية

58
00:06:17,543 --> 00:06:19,408
ماذا تفعلين؟

59
00:06:19,545 --> 00:06:22,309
أنتِ تعرفين
(إنها مع (دونغ هون

60
00:06:22,448 --> 00:06:25,474
الشباب اللطفاء أمثاله
من الصعب العثور عليهم

61
00:06:25,618 --> 00:06:28,485
المواعدة و الزواج
أمران مختلفان تماماً

62
00:06:28,621 --> 00:06:31,089
جيد لا تدفعي الفاتورة

63
00:06:31,224 --> 00:06:33,988
(إعتقدت أن (سيون هوا
ستأتي اليوم ، من دعاها؟

64
00:06:34,127 --> 00:06:36,095
أنا فعلتُ ذلك

65
00:06:36,229 --> 00:06:38,390
ستصابون بصدمة كبيرة

66
00:06:38,531 --> 00:06:39,691
صدمة؟ -
لماذا؟ -

67
00:06:41,634 --> 00:06:42,692
أتيتم مبكراً جميعكم

68
00:06:43,736 --> 00:06:44,998
أهذه أنتِ حقاً؟

69
00:06:45,138 --> 00:06:46,901
ألم أقل لكم؟

70
00:06:47,039 --> 00:06:47,801
أريد أن أرى بطاقة هويتها

71
00:06:47,940 --> 00:06:49,498
أنا لم أُميزها أيضاَ

72
00:06:49,642 --> 00:06:51,109
!(أنتِ (كيم سيون هوا

73
00:06:51,244 --> 00:06:52,108
كيف حالكِ؟

74
00:06:52,245 --> 00:06:55,009
،يا لها من مفاجأة
!من الرائع رؤيتكم

75
00:06:59,218 --> 00:07:00,776
أنا أستمتع ببرنامجكِ

76
00:07:04,323 --> 00:07:06,791
يجب أن تتصلي بالقناه

77
00:07:06,926 --> 00:07:08,985
وعندها سيعطوكِ رقم هاتفي

78
00:07:09,128 --> 00:07:11,187
لقد تعاملنا مع بعضنا
بطريقة اخرى مسبقاً

79
00:07:11,330 --> 00:07:13,594
إن تلك الملابس التي تبيعونها
هي من علامتي التجارية

80
00:07:14,634 --> 00:07:16,795
أنتِ لم تتغيري ولو قليلاً

81
00:07:18,037 --> 00:07:20,301
أنتِ التي
غيرتي العديد من الأشخاص

82
00:07:23,943 --> 00:07:25,808
حسناً ، إبتسموا

83
00:07:25,945 --> 00:07:28,311
ثلاثة ، اثنان ، واحد

84
00:07:41,327 --> 00:07:45,991
...أنا أُحبك ، أرجوك
ضمني بين ذراعيك

85
00:07:46,132 --> 00:07:51,195
"ظلال الشباب"
(كان الفلم الأخير للمخرج (كانغ

86
00:07:51,337 --> 00:07:52,497
هذا صحيح

87
00:07:52,638 --> 00:07:54,105
رحلة سعيدة

88
00:07:54,240 --> 00:07:56,208
و قيادة آمنة -
لا تقلق يا رجل -

89
00:08:00,947 --> 00:08:05,281
هذا يُخبرني
!أنك لم تعد تُحبني بعد الآن

90
00:08:07,520 --> 00:08:15,086
أنت .. أنت لم تعد تُحبني بعد الآن

91
00:08:45,324 --> 00:08:47,690
ألم تسمعني حينما دخلت

92
00:08:47,827 --> 00:08:48,885
أنتِ في المنزل

93
00:08:50,229 --> 00:08:51,287
ماهذا؟

94
00:08:51,430 --> 00:08:55,196
ألا تذكرين ، نحن نقوم بعمل
فيلم وثائقي عن الأفلام الكلاسيكية

95
00:08:56,035 --> 00:08:58,902
أولئك الأغنياء
يضيعون الكثير من الوقت

96
00:08:59,038 --> 00:09:01,199
كما لو أن الفلم
الوثائقي سوف يغير شيئاً

97
00:09:01,941 --> 00:09:04,409
،إفعل شيئاً جدير بالإهتمام
..واكسب بعض المال

98
00:09:05,745 --> 00:09:07,406
ألا تستطيع تنظيف قمامتك بنفسك؟

99
00:09:08,748 --> 00:09:09,806
شيء ما حدث في العمل

100
00:09:11,817 --> 00:09:12,875
ماذا حدث؟ أخبريني

101
00:09:13,019 --> 00:09:14,281
دعني و شأني

102
00:09:16,222 --> 00:09:17,689
أعتقد أننا يجب أن نبتعد لفترة

103
00:09:18,724 --> 00:09:20,089
لا تجعليني أتوسل ، حبيبتي

104
00:09:20,226 --> 00:09:21,488
!أنا لا أمزح

105
00:09:22,328 --> 00:09:25,593
!لا أريد حياة كهذه
!لقد سئمت من ذلك

106
00:09:29,635 --> 00:09:31,398
كنتُ أُرهقـكِ طوال الوقت

107
00:09:32,538 --> 00:09:33,698
إلى أين أنت ذاهب؟

108
00:09:38,644 --> 00:09:40,111
إلى أين ستذهب؟

109
00:09:45,418 --> 00:09:47,181
عظيم ، هذا رائع

110
00:09:47,920 --> 00:09:50,286
،الهواتف ترن
!إستمروا في هذا

111
00:09:50,423 --> 00:09:52,482
ما هذا ، (بارك)؟

112
00:09:53,326 --> 00:09:55,191
ماذا؟
هل رأيتِ نفسكِ في الآونة الأخيرة؟

113
00:09:56,228 --> 00:09:59,095
فجأة اصبحتُ
غير مثيرة بما يكفي لجلب مبيعات؟

114
00:09:59,632 --> 00:10:01,998
حسناً ، إنها ملكة مسابقة الجمال
هذا كل مافي الأمر

115
00:10:02,134 --> 00:10:03,601
سنتحدث لاحقاً

116
00:10:04,337 --> 00:10:05,702
هل أبدو غبية؟

117
00:10:05,838 --> 00:10:08,306
كيف يمكن أن تفعل هذا بي؟

118
00:10:10,242 --> 00:10:12,710
هل أنتِ مجنونة؟
ألا ترين أننا على الهواء؟

119
00:10:12,845 --> 00:10:14,904
ألا تبيعين بإستمرار حينما يقرع الجرس؟

120
00:10:21,621 --> 00:10:24,181
قسم المواد الغذائية رائع

121
00:10:25,024 --> 00:10:26,992
السمك البحري، من الذي لا يُحبه؟

122
00:10:35,234 --> 00:10:36,098
!(كيم سيون هوا)

123
00:10:36,936 --> 00:10:37,994
علينا أن نتحدث

124
00:10:43,142 --> 00:10:45,610
ألا تريدين أن تقولي لي شيئاً؟

125
00:10:47,146 --> 00:10:49,205
ليس عندي شيء ضدكِ

126
00:10:49,849 --> 00:10:52,374
أتمزحين معي؟
!لقد طُردتُ بسببكِ أنتِ

127
00:10:52,518 --> 00:10:54,383
بسببي؟

128
00:10:54,520 --> 00:10:56,181
أهذا ما تعتقدينه حقاً؟

129
00:11:06,432 --> 00:11:10,391
من الصعب أن يعترف
الشخص بعيوبه الخاصة

130
00:11:17,343 --> 00:11:20,710
لا تُلقي باللوم عليّ
وانظري لنفسكِ بتمعّن

131
00:11:21,047 --> 00:11:23,880
،العالم قاسي
وهو مكان لتلقي الدروس

132
00:11:25,718 --> 00:11:29,484
،إن كنتِ تريدين
أعتقد أنني أستطيع تقديم المساعدة

133
00:11:41,333 --> 00:11:42,197
إستمعي جيداً

134
00:11:43,536 --> 00:11:48,200
هناك دورات منتظمة
لمدة إسبوع من التدريبات المكثفة

135
00:11:50,142 --> 00:11:51,609
ينبغي أن تبدأ الآن

136
00:11:53,145 --> 00:11:57,479
،ليس هناك لافتة
لذا تذكري ذلك

137
00:12:01,520 --> 00:12:03,488
هناك شلال في الطابق الأول

138
00:12:04,423 --> 00:12:05,481
شلال؟

139
00:12:32,818 --> 00:12:35,878
(كان مي هي)
تُـدير أكاديمية اليوغا هذه

140
00:12:36,922 --> 00:12:38,184
كان مي هي)؟)

141
00:12:42,128 --> 00:12:43,891
لكن من الصعب
رؤيتها شخصياً

142
00:13:15,027 --> 00:13:16,289
كيف يمكنني مساعدتكِ؟

143
00:13:19,431 --> 00:13:22,798
..لقد أرسلوني إلى هنا

144
00:13:22,935 --> 00:13:25,403
لا يوجد صف الإسبوع المقبل

145
00:13:25,938 --> 00:13:28,099
،خلال التدريب المكثف
لا نستقبل طلاباً جُدد

146
00:13:28,240 --> 00:13:31,903
جئتُ لأجل التدريب المكثف

147
00:13:32,044 --> 00:13:36,606
آسفة ، لكن التدريب المكثف
لا يُعطى لأي أحد

148
00:13:36,715 --> 00:13:40,082
فقط طلاب اليوغا
الذين تدربوا لأكثر من عام يمكنهم المشاركة

149
00:13:40,219 --> 00:13:42,084
أود أن أتكلم مع المديرة

150
00:13:42,221 --> 00:13:45,486
لا أحد يمكنه أن يلتقي بها

151
00:13:45,624 --> 00:13:47,091
ستلتقين بالمديرة

152
00:13:47,827 --> 00:13:49,089
هل أستطيع مساعدتكِ؟

153
00:13:54,033 --> 00:13:56,194
سيرفضونكِ في البداية

154
00:13:56,735 --> 00:13:59,295
لكن إستمري في إلحاحكِ

155
00:14:00,139 --> 00:14:04,303
إنه كما لو أنني واقفة
على حافة الهاوية

156
00:14:09,048 --> 00:14:14,987
والناس يهرعون نحوي
ليدفعوني بعيداً

157
00:14:15,821 --> 00:14:20,190
..ما أريد قوله هو
أريد أن أرمي نفسي بعيداً و

158
00:14:20,326 --> 00:14:23,489
أُولد مرة أخرى
كشخص جديد تماماً

159
00:14:33,038 --> 00:14:36,201
ولادة الأصوات مجدداً
تثير الفضول تماماً

160
00:14:37,142 --> 00:14:40,111
لكن ينبغي أن تُـقابلي
كان مي هي) في اليوم الأخير)

161
00:14:41,046 --> 00:14:44,277
هي وحدها من تعرف حقيقة السر

162
00:14:47,319 --> 00:14:50,982
،(هيو جيونغ)
!(كيم هيو جيونغ)

163
00:14:52,024 --> 00:14:54,083
لماذا لا تُجيبي على هاتفكِ؟

164
00:14:54,526 --> 00:14:55,686
حظاً سعيداً

165
00:14:57,529 --> 00:14:58,996
حظاً سعيداً لأجل ماذا؟

166
00:15:00,833 --> 00:15:02,198
لا شيء

167
00:15:15,948 --> 00:15:18,178
!إنتظري -
اسرعي -

168
00:15:18,317 --> 00:15:22,981
نحن في نفس الغرفة
وفي نفس صف الرسم كل يوم

169
00:15:23,122 --> 00:15:25,386
لماذا تتجاهليني فجأة؟

170
00:15:30,129 --> 00:15:31,790
!توقفي عن إحراجي

171
00:15:33,632 --> 00:15:35,497
!لكنكِ تتجاهليني

172
00:15:35,634 --> 00:15:37,101
مالذي يحدث معكِ؟

173
00:15:37,937 --> 00:15:40,405
هيو جيونغ) ، اخبريني)
ما الخطأ الذي فعلته

174
00:15:40,539 --> 00:15:43,099
أليس لكِ أصدقاء آخرون؟

175
00:15:43,242 --> 00:15:45,107
!أنا فقط لا أُحبك
!لذا دعيني وشأني

176
00:15:45,244 --> 00:15:48,213
،نحن مختلفتان تماماً
!أنتِ قبيحة جداً وفقيرة

177
00:15:57,022 --> 00:15:59,786
ماذا؟ لذا؟

178
00:15:59,925 --> 00:16:01,984
تريد مني أن أفعل
هذا الشيء المقزز مجدداً؟

179
00:16:01,995 --> 00:16:03,584
<b><font color="#FF1122" > التدريب المكثف: اليوم الأول </font></b>

180
00:16:03,929 --> 00:16:06,193
،قلت لك
لن أفعل ذلك بعد الآن

181
00:16:06,332 --> 00:16:08,300
توقف عن إعطائي
!هذه الأعمال السيئة

182
00:16:08,934 --> 00:16:11,095
لا تتصل بي لفترة

183
00:16:11,236 --> 00:16:13,796
!مهما يكن
أنا لن أُجيب

184
00:16:31,824 --> 00:16:34,088
هل تريدي أن تأكلي؟

185
00:16:34,226 --> 00:16:39,596
،لم أكن متأكدة إن كان يجب عليّ أو لا
لذلك جلبت معي بعض الطعام

186
00:16:39,832 --> 00:16:43,893
إذا كنتِ جائعة ، خذي
لقد جلبتُ الكثير

187
00:16:44,636 --> 00:16:46,103
شكراً لكِ

188
00:16:57,916 --> 00:16:58,883
لكِ

189
00:17:01,220 --> 00:17:02,778
يمكنكِ أخذها

190
00:17:04,823 --> 00:17:06,290
..إنتظري

191
00:17:08,127 --> 00:17:11,096
..أنفكِ
ما به؟

192
00:17:19,038 --> 00:17:22,007
أنا أعتذر
إن كنتُ أخطأت

193
00:17:24,143 --> 00:17:28,512
لكن الأمور تكون خاطئة
حتى لو قلناها بإسلوب ، صحيح؟

194
00:17:32,017 --> 00:17:33,780
عزيزتي

195
00:17:54,940 --> 00:17:56,805
لقد إتخذتم قراراً صعباً

196
00:17:57,342 --> 00:18:01,403
أنا (ناني) ، سأكون قائدتكم
في التدريب لمدة إسبوع

197
00:18:22,334 --> 00:18:28,295
،اليوغا لا تنعش الجسم فقط
بل العقل أيضاً

198
00:18:28,440 --> 00:18:30,704
،كما أحتاج نشاطكم البدني

199
00:18:30,843 --> 00:18:34,404
فإنّي أحتاج أيضاً
إلى ثقتكم الكاملة وتعاونكم

200
00:18:35,948 --> 00:18:39,384
هذا المكان من
الصعب العثور عليه حقاً

201
00:18:39,518 --> 00:18:40,985
لماذا لا توجد لافتة عليه؟

202
00:18:41,120 --> 00:18:43,486
أولئك الذين مُقـدّر لهم أن يأتوا
سيجدون طريقهم

203
00:18:45,023 --> 00:18:46,285
مثلكم

204
00:18:50,429 --> 00:18:54,798
،داخل مبنى الأكاديمية
يمنع منعاً باتاً الإتصال بالعالم الخارجي

205
00:18:56,235 --> 00:18:59,398
الرجاء وضع هواتفكم
المحمولة على الطاولة

206
00:19:19,725 --> 00:19:22,387
،هذا غريب
..إعتقدتُ أنّي جلبته

207
00:19:24,029 --> 00:19:25,587
هذه قاعة الطعام

208
00:19:26,532 --> 00:19:30,798
هناك قوانين ينبغي إتباعها
خلال فترة التدريب

209
00:19:32,638 --> 00:19:34,003
..أولاً

210
00:19:36,441 --> 00:19:40,104
يُمنع تناول الطعام الغير مرخص به

211
00:19:41,046 --> 00:19:43,207
"غذاء الأراوح الحكيمة في الصباح"

212
00:19:43,348 --> 00:19:45,475
"المتوحشة في المساء"

213
00:19:45,617 --> 00:19:47,676
"والأشباح تتغذى ليلاً"

214
00:19:52,524 --> 00:19:54,287
..أنا جائعة بالفعل

215
00:19:55,627 --> 00:19:56,889
،ثانياً

216
00:19:57,629 --> 00:20:01,588
ممنوع دخول الحمام أو الإستحمام
خلال الساعة التي تلي فترة التدريب

217
00:20:02,834 --> 00:20:05,894
التعامل مع الماء
يضعف عزيمتكم

218
00:20:06,038 --> 00:20:08,097
و يُعطّل توجيه الطاقة

219
00:20:08,440 --> 00:20:09,600
قذر

220
00:20:18,617 --> 00:20:20,175
هذه هي قاعة التدريب

221
00:20:26,024 --> 00:20:27,184
لحظة

222
00:20:27,826 --> 00:20:30,090
لماذا لا توجد أي مرايا؟

223
00:20:30,229 --> 00:20:31,389
،ثالثاً

224
00:20:32,231 --> 00:20:34,597
يجب عدم النظر إلى المرايا
خلال فترة التدريب

225
00:20:35,734 --> 00:20:40,296
،إن المرايا تعكس الصورة فقط
وتَحجُب جوهر الباطن

226
00:20:42,741 --> 00:20:44,208
هذا سخيف

227
00:21:18,744 --> 00:21:19,904
..عُذراً

228
00:21:20,946 --> 00:21:22,106
من هذا الطريق

229
00:21:35,927 --> 00:21:37,485
،وأخيراً

230
00:21:38,130 --> 00:21:41,896
لا يُسمح بالتحدث عن هذا البرنامج
إلى أي شخص في العالم الخارجي

231
00:21:50,242 --> 00:21:53,905
متى سنقابل (كان مي هي)؟

232
00:21:54,046 --> 00:21:57,379
ستنضم إلينا السيدة في اليوم الأخير

233
00:22:03,522 --> 00:22:04,989
هناك فئران ، أيضاً؟

234
00:22:12,130 --> 00:22:14,792
مابكِ؟
لقد وعدتي أن تبقي هادئة

235
00:22:16,635 --> 00:22:18,102
مالذي يوجد في حقيبتكِ؟

236
00:22:21,840 --> 00:22:23,603
أنا آسفة ، سيدتي

237
00:22:23,742 --> 00:22:25,607
لايوجد أحد في المنزل ليعتني بها

238
00:22:25,744 --> 00:22:27,712
لا يمكنكِ الإحتفاظ بها هنا

239
00:22:27,846 --> 00:22:30,178
..أرجوكِ ، هذه المرة فقط

240
00:22:30,315 --> 00:22:32,579
إنها تبلغ بضعة أشهر فقط

241
00:22:32,718 --> 00:22:35,983
وهي بحاجة للحُب و الرعاية

242
00:22:36,121 --> 00:22:37,884
لم أستطيع أن أتركها وحدها في البيت

243
00:22:38,023 --> 00:22:42,392
..لا أعتقد أنها ستعطّل التدريب

244
00:22:45,230 --> 00:22:47,391
إذن سأُبقيها معي

245
00:22:48,633 --> 00:22:50,692
لا يجب أن يتشتت إنتباهكِ

246
00:22:56,241 --> 00:22:59,301
!إصبري
!ماما سوف تأتي لأجلكِ

247
00:23:18,730 --> 00:23:20,391
الميزان لأجل ماذا؟

248
00:23:24,136 --> 00:23:25,899
لا يمكن أن يمر يوم من دون هذا

249
00:23:26,338 --> 00:23:27,600
لكنكِ هزيلة جداً

250
00:23:31,843 --> 00:23:35,404
حسناً ، كنتُ سمينة حقاً

251
00:23:35,947 --> 00:23:39,178
إنخفضت حوالي 20 كيلو

252
00:23:39,317 --> 00:23:44,277
الآن يصيبني التوتر إذا لم أزن نفسي

253
00:23:46,725 --> 00:23:49,489
(أنا (سيو إن سون -
(كيم هيو جيونغ) -

254
00:23:50,429 --> 00:23:51,396
سررتُ بلقائكِ

255
00:23:53,131 --> 00:23:56,191
لما لا نُـعّرف بأنفسنا؟

256
00:23:56,334 --> 00:23:57,892
..بما أننا سنبقى معاً لفترة من الوقت

257
00:24:00,338 --> 00:24:02,101
،(كيم هيو جيونغ)
وأنا مسوقة للبضائع عبر التلفاز

258
00:24:03,442 --> 00:24:05,205
علمتُ أنّي أعرفكِ

259
00:24:05,744 --> 00:24:07,302
..أُحبُ تلك القناة

260
00:24:07,846 --> 00:24:09,814
..الشهيرة الحقيقيه هناك

261
00:24:14,019 --> 00:24:18,183
ماذا؟ (سونغ يون جو)؟
هل أنتِ حقاً (سونغ يون جو)؟

262
00:24:18,323 --> 00:24:20,791
،إعتقدتُ أنكِ تُشبهينها

263
00:24:20,926 --> 00:24:23,190
لكنّي لم أتخيل
..إنها أنتِ حقاً

264
00:24:26,932 --> 00:24:31,801
آسفة ، لكن أُحب أن تبقى
الأمور هادئة بينما أنا هنا

265
00:24:42,848 --> 00:24:46,375
ما إسمكِ؟

266
00:24:46,518 --> 00:24:48,577
(بورا) ، (لي بورا)

267
00:24:48,720 --> 00:24:54,090
،أشكركِ لما قلتيه منذ قليل
يبدو أنكِ لطيفة حقاً

268
00:24:54,226 --> 00:24:55,386
تذهبين للكنيسة ، صحيح؟

269
00:24:56,628 --> 00:24:59,495
جارتي تبدو مثلكِ بالضبط

270
00:24:59,631 --> 00:25:02,191
تذهب إلى الكنيسة
وتفعل أمور لطيفة دائماً

271
00:25:04,135 --> 00:25:05,693
أقصد ، إنها لطيفة

272
00:25:10,342 --> 00:25:11,604
،(مين جي)

273
00:25:14,446 --> 00:25:15,913
..آسفة أُمي

274
00:25:25,423 --> 00:25:27,288
..ذلك الطبيب اللعين

275
00:25:34,833 --> 00:25:38,200
التفكير ملياً في الأمور التي تشغلكم

276
00:25:38,336 --> 00:25:41,396
ماهي إلا أشياء خادعة

277
00:25:41,540 --> 00:25:45,601
و إذا أردتم المحافظة على كيانكم حُراً

278
00:25:46,144 --> 00:25:47,805
اُنظروا إلى أعماق قلبكم

279
00:25:51,116 --> 00:25:54,882
الشك يؤدي فقط
لتدمير الذات

280
00:25:55,320 --> 00:25:59,780
يجب أن يكو لديكم إيمان
وثقة بمدربكم الخاص

281
00:26:01,726 --> 00:26:05,287
،تدفق الماء سَيُطَهّر النهر

282
00:26:05,430 --> 00:26:09,890
لكن حينما تضطرب مياه البركة
فهذا يعني عدم البقاء على قيد الحياة

283
00:26:11,336 --> 00:26:14,203
العقل المكتـئب و الضعيف

284
00:26:14,339 --> 00:26:19,208
،لا يمكنه العثور على مساره الحقيقي
وليست لديه الرغبة في المُضي قُدماً

285
00:26:21,446 --> 00:26:26,281
،إذا نفذت الطاقة من المتسلق
فهو لا يستطيع الوصول للقمة

286
00:26:26,418 --> 00:26:29,478
لن تنالوا شيئاً من التدريب

287
00:26:29,621 --> 00:26:31,680
إن لم تتمكنوا من التغلب على حدود إمكانياتكم

288
00:26:40,532 --> 00:26:41,999
صفّوا أنفسكم من كل شيء

289
00:26:45,637 --> 00:26:47,002
كونوا أحراراً

290
00:26:54,746 --> 00:27:00,878
صفّوا أنفسكم من أرواحكم المعَذبة

291
00:27:40,525 --> 00:27:45,189
توقف عن إضاعة الوقت في العملية الجراحية
!و إتفق مع إبنتي

292
00:28:08,920 --> 00:28:10,785
!أيتها الغبية

293
00:28:10,922 --> 00:28:13,686
،الشعبية تأتي وتذهب
!عودي بسرعة للواقع

294
00:28:16,728 --> 00:28:19,595
..أمي ، أنا خائفة

295
00:28:28,440 --> 00:28:32,206
،أيتها الروح ، تلاشي في داخلي
يا آلهة الجمال ، أنا أدعوكِ

296
00:28:32,343 --> 00:28:34,903
ليتألق جمالك على خادمكِ

297
00:28:35,046 --> 00:28:39,574
،أيتها الروح ، تلاشي في داخلي
يا آلهة الجمال ، أنا أدعوكِ

298
00:28:39,718 --> 00:28:42,380
ليتألق جمالك على خادمكِ

299
00:28:42,520 --> 00:28:46,786
،أيتها الروح ، تلاشي في داخلي
يا آلهة الجمال ، أنا أدعوكِ

300
00:28:46,925 --> 00:28:49,689
ليتألق جمالك على خادمكِ

301
00:28:49,828 --> 00:28:54,094
،أيتها الروح ، تلاشي في داخلي
يا آلهة الجمال ، أنا أدعوكِ

302
00:28:54,232 --> 00:28:56,598
ليتألق جمالك على خادمكِ

303
00:28:56,735 --> 00:29:01,001
،أيتها الروح ، تلاشي في داخلي
يا آلهة الجمال ، أنا أدعوكِ

304
00:29:01,139 --> 00:29:03,801
ليتألق جمالك على خادمكِ

305
00:29:13,918 --> 00:29:15,283
أغنية رائعة ، ماهي؟

306
00:29:11,518 --> 00:29:13,283
<b><font color="#FF1122" > التدريب المكثف: اليوم الثاني </font></b>

307
00:29:15,420 --> 00:29:18,878
،إنها جيدة
"إنها من "ظلال الشباب

308
00:29:19,023 --> 00:29:22,891
كان مي هي) كانت البطلة)
(في جميع أفلام المخرج (كانغ

309
00:29:23,027 --> 00:29:25,393
،حتى فلمه الأخير
"ظلال الشباب"

310
00:29:25,530 --> 00:29:27,794
(حين ظهرت (أوه إيون سيل
كانت موهبة نسائية جديدة

311
00:29:27,932 --> 00:29:29,991
وكل هذا كان بسبب صوتها

312
00:29:30,135 --> 00:29:32,296
ذلك عندما بدأت الأفلام الناطقة

313
00:29:32,737 --> 00:29:37,902
الخلل الوحيد في نجوميتها
في ذلك الوقت هو صوتها

314
00:29:38,042 --> 00:29:39,703
هذا صحيح

315
00:30:30,128 --> 00:30:32,096
..يجب أن يكون هنا

316
00:30:32,630 --> 00:30:34,188
توقف

317
00:30:36,534 --> 00:30:38,900
إلهي ، كان هذا قريباً

318
00:30:41,639 --> 00:30:43,197
..لو كانت أقرب من ذلك

319
00:31:03,828 --> 00:31:05,090
أيها المخرج (كانغ)؟

320
00:31:14,339 --> 00:31:15,897
أيها المخرج (كانغ هيي جونغ)؟

321
00:31:20,945 --> 00:31:23,311
،(أنا (شوي دونغ هون
إتصلت بك في وقت سابق

322
00:32:05,823 --> 00:32:08,291
،أقول لك
رأيتها وهي تخرج

323
00:32:08,726 --> 00:32:10,284
أية امرأة؟
!توقف عن الهراء

324
00:32:10,428 --> 00:32:11,895
لايوجد أحد هناك غيرك

325
00:32:12,030 --> 00:32:13,895
أنا أعرف ما رأيت -
إنهما على حق -

326
00:32:14,132 --> 00:32:16,794
وجد الفريق آثاراً
إمرأة داخل منزله

327
00:32:16,935 --> 00:32:19,802
قليل من أحمر الشفاه على فنجان القهوة

328
00:32:19,938 --> 00:32:22,202
توقف عن مضايقتهم
وأرسلهم لمنازلهم

329
00:32:24,742 --> 00:32:26,505
هاتف (هيو جيونغ) مغلق

330
00:32:26,644 --> 00:32:28,111
..ليس هذا من عادتها

331
00:32:28,246 --> 00:32:29,406
أراك لاحقاً ، يا رجل

332
00:33:38,316 --> 00:33:42,480
(هنالك سبع (شاكرات
داخل جسم كل شخص

333
00:33:38,525 --> 00:33:40,086
<b>{\fs12\an7}<font color="#ffff00"> (شاكرات) ومفردها (شاكرا)  </font></b>

334
00:33:40,225 --> 00:33:43,086
<b>{\fs12\an7}<font color="#ffff00"> و (الشاكرات) هي مراكز الطاقة داخل جسم الإنسان وعددها 7 </font></b>

335
00:33:44,222 --> 00:33:51,492
ستُفتح جميعها ذات يوم ، حينها كل الطاقة
ستنطلق إلى العمود الفقري ومنه إلى الرأس

336
00:33:53,731 --> 00:33:59,397
(عندها ستتحرر الـ (كونداليني
المختفية داخل الجسم

337
00:33:53,735 --> 00:33:56,586
<b>{\fs12\an7}<font color="#ffff00"> الكونداليني) تعني القُدرات اللامحدودة أو قوة الحياة) </font></b>

338
00:33:56,725 --> 00:33:59,086
<b>{\fs12\an7}<font color="#ffff00"> مركزها الرأس و رمزها الأفعى </font></b>

339
00:33:59,537 --> 00:34:02,904
وستنطلق مندفعة كما تتفتح الزهرة

340
00:34:03,441 --> 00:34:06,604
ماذا يحدث عندما تتفتح؟

341
00:34:06,744 --> 00:34:10,578
عندها ستصلين لمرحلة الجمال
التي تسمى التوازن التام

342
00:34:13,117 --> 00:34:14,175
الكــمال

343
00:34:14,819 --> 00:34:16,184
أيوجد مثل هذا الشيء؟

344
00:34:16,320 --> 00:34:17,787
ليست كل الأمور مزيفة

345
00:34:24,829 --> 00:34:27,798
انظروا فقط لهذه الصورة

346
00:34:27,932 --> 00:34:31,800
(كل شخص يكبر ، لكن (كان مي هي
لازالت شابة و جميلة

347
00:34:33,538 --> 00:34:37,201
(يقولون أن (الكونداليني
قد فُتحت لها

348
00:34:40,244 --> 00:34:44,578
لكن واحدة منا فقط
ستحصل على هذه الفرصة

349
00:34:45,516 --> 00:34:49,782
شخص واحد فقط سيتمكن من اللقاء بها
(وستُفتح لها (الكونداليني

350
00:34:52,723 --> 00:34:53,985
واحدة منا فقط؟

351
00:34:56,127 --> 00:34:58,789
يا إلهي ،  وكأن شيئاً ما وقع عليكم

352
00:35:00,131 --> 00:35:01,689
كما لو أنكم لستم
على عِلم مسبق بهذا؟

353
00:35:08,039 --> 00:35:09,404
..أشعر بالنعاس

354
00:35:10,041 --> 00:35:13,499
أتمنى لو كانت
تلك (الكونداليني) شيئاً يؤكل

355
00:35:13,644 --> 00:35:16,408
كيف يمكنني البقاء
على قيد الحياة هكذا؟

356
00:35:16,547 --> 00:35:20,176
،أستطيع تحمّل أي شيء آخر
لكن لا أن يتم تجويعي

357
00:35:48,646 --> 00:35:51,171
..لم أرى (سيون هوا) منذ سنوات

358
00:35:51,315 --> 00:35:53,476
(إنها ليست (سيون هوا
التي كنتُ أعرفها

359
00:36:56,714 --> 00:36:58,079
(يو كيونغ)

360
00:36:58,916 --> 00:37:00,076
ألا تسمعين ذلك؟

361
00:37:02,119 --> 00:37:02,983
ذلك الصوت

362
00:37:03,120 --> 00:37:04,280
أي صوت؟

363
00:37:33,017 --> 00:37:37,886
<b><font color="#FF1122" > التدريب المكثف: اليوم الثالث </font></b>

364
00:39:00,938 --> 00:39:05,204
<b>أنا آسفة إذا كنتُ آلمتكِ
<font color="#FF1122" > "عام 1978 بدء تصوير "ظلال الشباب </font></b>

365
00:39:06,544 --> 00:39:08,409
لكنّي حاولت جهدي

366
00:39:10,214 --> 00:39:12,375
..أنتِ امرأة ، أيضاً
أليس كذلك ، سيدة لي؟

367
00:39:14,318 --> 00:39:18,482
أهي خطيئة أن يعشق الرجل؟

368
00:39:20,424 --> 00:39:24,690
إنه لا يُحبكِ

369
00:39:30,735 --> 00:39:31,702
إقطع

370
00:39:43,914 --> 00:39:48,078
ألا تسمعين صوتكِ كيف يبدو؟

371
00:39:56,427 --> 00:39:59,885
الثالثة مجدداً ، جميعكم
تجهزوا

372
00:40:03,234 --> 00:40:06,692
الآن ، ستأخذين السلاح من الحقيبة

373
00:40:06,837 --> 00:40:09,101
(وتضعينه على طاولة (لينا

374
00:40:09,240 --> 00:40:12,004
عندها (لينا) سوف
تأخذه وتُطلق النار على نفسها

375
00:40:12,143 --> 00:40:15,112
التمثيل لم يعد يعتمد على الوجه فقط

376
00:40:15,246 --> 00:40:16,873
الممثل بحاجة إلى صوت جيد

377
00:40:17,515 --> 00:40:19,881
،مافعلته رائع

378
00:40:20,017 --> 00:40:25,580
لكنّي أُريد المزيد من المشاعر في المشهد

379
00:40:29,727 --> 00:40:31,786
ماهو المشهد القادم؟

380
00:40:31,929 --> 00:40:32,896
أنا آسفة

381
00:40:34,932 --> 00:40:36,797
ماذا تفعلين بحق الجحيم؟

382
00:40:44,642 --> 00:40:45,700
هل أنتِ بخير؟

383
00:40:49,947 --> 00:40:50,879
!تعالوا بسرعة

384
00:41:32,523 --> 00:41:33,490
(يو كيونغ)

385
00:41:35,025 --> 00:41:36,890
يو كيونغ) ، ما الأمر؟)

386
00:41:38,629 --> 00:41:41,097
،هناك شيء على جسمي
أيمكنكِ أن تُلقي نظرة؟

387
00:41:47,238 --> 00:41:49,297
لاشيء هناك

388
00:41:55,246 --> 00:41:57,271
أنا بحاجة للإستحمام
أو سأصاب بالجنون

389
00:41:58,516 --> 00:42:02,077
لكن لم تمر ساعة
منذ إنتهاء التدريب ، هل ستكون بخير؟

390
00:42:03,320 --> 00:42:07,086
يُحظر إستخدام الحمام أو الإستحمام
بعد ساعه من التدريب

391
00:42:10,728 --> 00:42:14,289
!يا إلهي ، لا أهتم ، أنا جائعة

392
00:42:14,431 --> 00:42:17,798
،ليس لديّ طاقة
وكل شيء يبدو مثل الطعام

393
00:42:24,141 --> 00:42:26,109
...رائحتكِ لطيفة ولذيذة

394
00:42:28,746 --> 00:42:32,477
،شيء خاطىء يحدث لي
سآتي ببعض الماء

395
00:42:49,633 --> 00:42:51,100
ألا تأكل هذه المرأة أي شيء؟

396
00:42:52,036 --> 00:42:53,503
..أنا جائعة جداً

397
00:43:24,835 --> 00:43:28,498
تلك السافلة ، ماذا تأكل؟

398
00:43:41,018 --> 00:43:42,280
هذا سخيف

399
00:43:50,127 --> 00:43:51,992
أرجوك ، كسرة خبزٍ واحدة فقط

400
00:43:53,631 --> 00:43:55,292
!أرجوك

401
00:44:48,018 --> 00:44:52,079
أيوجد أحد هناك؟
!إفتح الباب ، إن كنت بالداخل

402
00:44:52,222 --> 00:44:53,985
عليّ أن أدخل

403
00:44:54,124 --> 00:44:55,284
من أقفل الباب؟

404
00:44:56,026 --> 00:44:59,291
الجمال الكامل؟
تباً للجمال

405
00:45:14,344 --> 00:45:15,504
من هناك؟

406
00:46:31,622 --> 00:46:32,782
..(يو كيونغ)

407
00:46:34,224 --> 00:46:35,191
!(يو كيونغ)

408
00:46:36,126 --> 00:46:37,889
ليعد الجميع إلى أماكنهم

409
00:46:39,129 --> 00:46:40,994
أنا سأهتم بهذا

410
00:46:51,041 --> 00:46:55,501
لقد طلبت منكم إتّباع القوانين

411
00:46:56,647 --> 00:46:57,978
قوانين؟

412
00:46:59,316 --> 00:47:04,083
،شخصٌ ما على وشك الموت هنا
!فلتذهب القوانين إلى الجحيم

413
00:47:11,228 --> 00:47:13,594
،إنها على حق
هي من جلبت هذا لنفسها

414
00:47:13,730 --> 00:47:14,697
لنذهب

415
00:47:17,334 --> 00:47:18,801
كيف يمكنك أن تقولي ذلك؟

416
00:47:21,138 --> 00:47:23,698
ماذا؟
أنا ضحيت بالكثير لأكون هنا

417
00:47:23,841 --> 00:47:26,605
ماذا لو أنها دمّرت كل شيء؟

418
00:47:27,444 --> 00:47:30,572
،كما لو كنتِ لاتفكرين بنفس الشيء
هل قلتُ شيئاً خاطئاً؟

419
00:47:31,415 --> 00:47:33,383
هل هذا وقت مناسب
لمثل هذه المسائل؟

420
00:47:33,917 --> 00:47:36,784
!لا تجعليني أفقد أعصابي
!إنها هي التي خالفت القوانين

421
00:47:39,122 --> 00:47:41,181
إنها سعيدة
لأن منافساتها أصبحن أقل الآن

422
00:47:42,326 --> 00:47:43,190
ماذا؟

423
00:47:46,630 --> 00:47:48,996
شخص واحد فقط
(يمكنه الحصول على (الكونداليني

424
00:47:49,132 --> 00:47:51,191
،لذلك أنتِ سعيدة في داخلك
أليس كذلك؟

425
00:47:51,835 --> 00:47:53,393
ماذا عنكِ؟

426
00:47:53,537 --> 00:47:55,505
أليس هذا ماتفكرين فيه؟

427
00:47:56,440 --> 00:47:59,102
متشردة رخيصة

428
00:47:59,243 --> 00:48:00,904
بماذا دعوتنّي؟

429
00:48:01,044 --> 00:48:02,011
متشردة؟

430
00:48:04,414 --> 00:48:06,382
لماذا تعترضين؟

431
00:48:06,516 --> 00:48:08,677
ألم تسمعي لقبكِ
أبداً من قبل؟

432
00:48:12,623 --> 00:48:16,286
،لا تستطيعين إحتمال الشهرة
لكنكِ لازلت المتشردة في فرقتكِ

433
00:48:17,427 --> 00:48:19,395
متشردة -
!من الأفضل أن تخرسي -

434
00:48:20,330 --> 00:48:22,594
جميلة جداً ، لكن جاهلة جداً

435
00:48:24,635 --> 00:48:26,899
،لن تبقين جميلة للأبد
!أيتها المتشردة الغبية

436
00:48:41,318 --> 00:48:44,082
!هيا ! توقفا
ما الذي جرى لكما؟

437
00:48:44,221 --> 00:48:47,384
دعونا نهتم فقط
!بأن نعود سالمات إلى منازلنا

438
00:48:47,524 --> 00:48:51,893
حسناً ، أنا آسفة كنتُ قاسية

439
00:48:52,029 --> 00:48:53,291
هل أنتِ سعيدة؟

440
00:49:05,042 --> 00:49:07,704
تظنين أنكِ تعرفينني؟

441
00:49:07,844 --> 00:49:10,074
هل تعرفين كم مرة

442
00:49:10,213 --> 00:49:12,773
حاولت فيها قتل نفسي
بسبب معتوهة مثلكِ؟

443
00:50:26,323 --> 00:50:30,783
..يوماً ما يبدأ الناس في التخلي عنك

444
00:50:33,330 --> 00:50:37,289
..أقصد ، يوماً ما يسببون لك الألم

445
00:50:39,036 --> 00:50:42,699
إنه من الصعب حقاً
أن تثق بهم مرة أُخرى

446
00:50:44,341 --> 00:50:45,808
..حُبهم

447
00:50:49,146 --> 00:50:51,080
..عُشقهم

448
00:50:53,417 --> 00:50:55,180
كل شيء يتغير بين يومٍ وليلة

449
00:50:56,219 --> 00:51:00,485
لكن الحُب الحقيقي
ليس من المفترض أن يتغير إطلاقاً

450
00:51:02,125 --> 00:51:03,285
..لهذا السبب

451
00:51:06,530 --> 00:51:14,301
من الصعب جداً
أن أعود للعالم مجدداً

452
00:51:21,845 --> 00:51:23,972
لاتكترثي لها

453
00:51:24,114 --> 00:51:26,674
إنها فقط تغار منكِ

454
00:51:31,621 --> 00:51:34,089
ستظهر ليّ تجاعيد الآن

455
00:51:34,224 --> 00:51:35,282
إنها قذرة

456
00:51:36,326 --> 00:51:39,090
مع ذلك ، كيف أبدو؟
هل أبدو رائعة؟

457
00:51:39,729 --> 00:51:43,187
!يا إلهي ، لو كان هناك مرآة

458
00:51:44,034 --> 00:51:46,594
..عندي مرآة

459
00:51:48,638 --> 00:51:50,105
هل تريدين إستعارتها؟

460
00:52:07,324 --> 00:52:08,382
أرجوكِ

461
00:52:17,734 --> 00:52:20,100
إنها مجرد آثار جانبية

462
00:52:20,237 --> 00:52:23,604
الإمتناع عن تناول الطعام
يؤدي إلى هلوسة كهذه

463
00:52:26,443 --> 00:52:29,708
إنها مؤقتة
،ستصبحين بخير بعد فتره قليله

464
00:52:29,846 --> 00:52:31,473
لذا لا تقلقي كثيراً

465
00:52:33,116 --> 00:52:34,083
انظري

466
00:52:34,818 --> 00:52:36,683
أترين هذا؟

467
00:52:36,820 --> 00:52:39,186
أهذا يبدو هلوسة بالنسبة لكِ؟

468
00:52:43,026 --> 00:52:47,087
أنتِ حُرة في أن تبقي أو ترحلي

469
00:52:47,230 --> 00:52:50,996
لاأحد سيهتم بكِ هنا

470
00:52:51,134 --> 00:52:55,002
،لكن بمجرد أن تغادري
(فلن يكون بإستطاعتكِ الحصول على (الكونداليني

471
00:53:58,235 --> 00:54:02,797
<b><font color="#FF1122" > التدريب المكثف: اليوم الرابع </font></b>

472
00:54:25,528 --> 00:54:29,089
لقد بدأت أقلق أيضاً

473
00:54:29,232 --> 00:54:32,099
كيف يمكنها
ألّا تتصل بي؟

474
00:54:32,235 --> 00:54:35,898
ألديكِ أي فكرة
أين يمكن أن تكون؟

475
00:54:36,039 --> 00:54:39,497
..يراودني شعور حول شيء

476
00:54:39,643 --> 00:54:41,304
هل تعرف (كيم سيون هوا)؟

477
00:54:41,444 --> 00:54:45,574
،درسنا معها في الثانوية
إلتقينا بها مرة أخرى في حفل جمع الشمل

478
00:54:45,715 --> 00:54:47,080
لحظة

479
00:54:47,217 --> 00:54:48,479
..هذه الصورة

480
00:54:49,119 --> 00:54:49,983
،أجل

481
00:54:50,120 --> 00:54:51,280
(تلك هي (سيون هوا

482
00:54:52,422 --> 00:54:56,483
رأيتهما تتهامسان قبل بضعة أيام

483
00:54:56,626 --> 00:54:59,595
(وتمنت لـ (هيو جيونغ
حظاً سعيداً لأجل غرضٍ ما

484
00:55:10,840 --> 00:55:12,000
كيم سيون هوا)؟)

485
00:55:16,446 --> 00:55:17,674
أنتِ (كيم سون هوا) ، صحيح؟

486
00:55:18,214 --> 00:55:20,876
كيف تعرفني؟

487
00:55:25,021 --> 00:55:26,682
أين (هيو جيونغ)؟

488
00:55:28,925 --> 00:55:31,792
ولماذا تسألني عن ذلك؟

489
00:55:31,928 --> 00:55:33,395
أنا لا أعرف أين هي؟

490
00:55:37,133 --> 00:55:38,691
إلتقينا من قبل

491
00:55:38,835 --> 00:55:40,496
هذا لكِ ، صحيح؟

492
00:55:43,340 --> 00:55:44,807
!أنتِ تعرفين أين هي

493
00:55:44,941 --> 00:55:47,409
أتعتقد
أن هذا سيغير أي شيء؟

494
00:55:47,544 --> 00:55:49,011
أيها الأحمق

495
00:56:50,540 --> 00:56:57,469
فرغّوا روحكم
وسوف تتلاشى الرؤى

496
00:56:57,614 --> 00:57:01,175
وحده الظلام الباطني
يحقق الإدراك

497
00:57:01,317 --> 00:57:03,080
ضعي هذا تحت وسادتكِ

498
00:57:03,219 --> 00:57:05,380
ستساعدكِ على النوم بسلام

499
00:57:13,229 --> 00:57:16,687
الجمال يُعطي قيمة عالية

500
00:57:18,334 --> 00:57:21,394
فقط حينما تتمكنون
من التغلب على حدود إمكانياتكم

501
00:57:21,538 --> 00:57:25,702
لتحصلوا على الجمال الحقيقي
المتألق في أبهى صوره

502
00:57:37,921 --> 00:57:39,684
الكونداليني) لي)

503
00:58:00,944 --> 00:58:02,206
!إخرس أيها الوضيع

504
00:58:32,842 --> 00:58:33,706
!لا! توقف

505
00:58:34,444 --> 00:58:36,969
!(أتيتُ لرؤية السيد (يون

506
00:58:37,113 --> 00:58:38,375
من أنت؟

507
00:58:39,415 --> 00:58:40,973
لايوجد أحدٌ بهذا الإسم هنا

508
00:58:41,217 --> 00:58:43,981
(أنا أعرف أنك مساعد المخرج (كانغ

509
00:58:44,120 --> 00:58:45,781
إخرس بحق الجحيم
!واخرج من هنا

510
00:58:45,922 --> 00:58:49,187
لا! هل تعرف أن
كانغ) ميت؟)

511
00:59:03,540 --> 00:59:06,907
(اوه إيون سيل)
لم يكن موتها حادثاً

512
00:59:11,314 --> 00:59:15,080
كان هذا في اليوم الأخير
"من تصوير "ظلال الشباب

513
00:59:15,218 --> 00:59:19,279
وكان هو أول فلم
يُسجل الصوت مباشرة

514
00:59:24,928 --> 00:59:29,695
وكان المدير (كانغ) سعيداً
لإكتشافه سيدة جديده موهوبة

515
00:59:31,935 --> 00:59:35,302
أنتِ الحُب الوحيد في حياتي

516
00:59:41,644 --> 00:59:43,874
!إقطع!حسناً

517
00:59:44,714 --> 00:59:47,274
!جميعكم ، لقد إنتهى التصوير

518
00:59:47,417 --> 00:59:48,975
!عمل رائع

519
00:59:49,519 --> 00:59:51,384
عمل رائع ، جميعاً

520
00:59:55,625 --> 00:59:57,183
لنصفق لنجمنا

521
01:00:02,932 --> 01:00:05,400
أين ذهبت (اوه إيون سيل)؟

522
01:00:05,535 --> 01:00:06,695
أين (إيون سيل)؟

523
01:00:40,536 --> 01:00:41,298
..مهلاً

524
01:00:41,838 --> 01:00:42,702
لا أعرف

525
01:00:42,839 --> 01:00:44,101
!أنا لا أعرف أي شيء

526
01:00:53,516 --> 01:00:55,074
كان مي هي)؟)

527
01:00:56,819 --> 01:00:57,979
لا يمكنكِ أن تأتي هنا ، سيدتي

528
01:00:58,121 --> 01:01:00,988
..لقد وقع حادث هناك و

529
01:01:28,317 --> 01:01:35,382
الأكل الغير مصرح به
..ممنوع أثناء فترة التدريب

530
01:01:54,043 --> 01:01:57,672
هيو جيونغ) ، إنهضي ، أرجوكِ؟)

531
01:01:57,814 --> 01:02:00,180
!(إنهضي ، (هيو جيونغ

532
01:02:00,316 --> 01:02:02,079
!إستيقظي ، أرجوكِ

533
01:03:27,436 --> 01:03:28,994
..أعلم إنها هنا

534
01:03:51,527 --> 01:03:55,088
يجب أن لا تنظري
للمرايا أثناء فترة التدريب

535
01:04:22,825 --> 01:04:24,793
!لا!هذه ليست أنا

536
01:04:39,342 --> 01:04:41,708
،كل شيء في هذا العالم

537
01:04:41,844 --> 01:04:46,281
،رغبة شديدة من رجل شرير
،شهوة ، تفاخر

538
01:04:46,415 --> 01:04:48,781
،(لم تأتي من (الأب

539
01:04:48,918 --> 01:04:50,886
..بل من العالم

540
01:05:04,934 --> 01:05:09,098
يجب أن لا تنظري
للمرايا أثناء فترة التدريب

541
01:05:47,243 --> 01:05:51,680
<b><font color="#FF1122" > التدريب المكثف: اليوم الخامس </font></b>

542
01:06:10,232 --> 01:06:11,699
(دونغ هون)
010-7926-8008

543
01:06:13,336 --> 01:06:14,098
دونغ هون)؟)

544
01:06:14,236 --> 01:06:15,703
مرحباً؟

545
01:06:15,838 --> 01:06:19,706
هيو جيونغ)؟ لماذا هاتفكِ مغلق؟)
..كنتُ قلقاً جداً عليكِ

546
01:06:19,842 --> 01:06:21,810
هل كل شيء بخير؟

547
01:06:21,944 --> 01:06:25,380
..أنا آسفة
كان ينبغي أن أقول لك

548
01:06:27,116 --> 01:06:29,277
لا! أنا آسف

549
01:06:29,418 --> 01:06:33,286
أعلم أنكِ في
أكاديمية (كان هي مي) لليوغا

550
01:06:33,422 --> 01:06:37,483
مرحباً؟ ألا زلتِ هنا؟

551
01:06:37,626 --> 01:06:42,791
حظاً سعيداً، ستتمكنين من تغير حياتكِ
(بمجرد أن تحصلي على (الكونداليني

552
01:06:43,532 --> 01:06:46,296
كيف إستطعت أن تعرف ذلك؟

553
01:07:00,116 --> 01:07:02,482
أنتِ تحتفظين بهاتفكِ

554
01:07:06,222 --> 01:07:07,780
أيجب أن أخبرها ، أم لا؟

555
01:07:12,328 --> 01:07:13,488
سأخبرها

556
01:07:17,233 --> 01:07:18,495
بقيت واحدة فقط ، الآن

557
01:07:24,040 --> 01:07:26,201
!إعطني إياه

558
01:07:26,742 --> 01:07:28,903
!انا الوحيدة التي لم تخالف القوانين

559
01:07:29,145 --> 01:07:30,077
!أعيديه

560
01:07:30,212 --> 01:07:31,179
!دعيني

561
01:07:51,033 --> 01:07:52,898
الكونداليني) لي)

562
01:08:00,743 --> 01:08:03,371
المعذرة؟
لديّ شيء يجب أن أقوله لكِ

563
01:08:05,314 --> 01:08:06,872
أين ذهبت بحق الجحيم؟

564
01:08:16,525 --> 01:08:17,787
أهذه أنتِ ، عزيزتي؟

565
01:10:40,836 --> 01:10:45,296
غذاء الأراوح الحكيمة في الصباح ، المتوحشة"
"في المساء ، والأشباح تتغذى ليلاً

566
01:11:46,735 --> 01:11:53,698
<b><font color="#FF1122" > التدريب المكثف: اليوم السادس </font></b>

567
01:12:49,832 --> 01:12:51,595
أين ذهب الجميع؟

568
01:12:52,034 --> 01:12:54,298
،لقد رحلوا
(وتخلوا عن (الكونداليني

569
01:12:56,538 --> 01:13:00,201
أنتِ الوحيدة التي يمكن
(أن ترث سِر (الكونداليني

570
01:13:00,342 --> 01:13:02,401
بقي يوم واحد لتغادري

571
01:13:03,512 --> 01:13:06,675
إنها تود أن تلتقي بكِ سريعاً

572
01:13:19,828 --> 01:13:22,296
لكن يجب أن تفهمي شيئاً واحد

573
01:13:24,833 --> 01:13:29,293
يجب أن تُـنقّي روحكِ
(وتُفسحين المجال للـ (الكونداليني

574
01:16:30,118 --> 01:16:31,380
أهناك أحدٌ هنا؟

575
01:18:15,824 --> 01:18:19,692
،(آنسة (كان
أعتقد أنكِ أعظم ممثلة

576
01:18:24,433 --> 01:18:25,593
كُلها أكاذيب

577
01:18:25,734 --> 01:18:30,103
آنسة (كان) ، ماذا تفعلين؟

578
01:18:30,238 --> 01:18:32,798
لا أستطيع أن أكذب

579
01:18:39,014 --> 01:18:43,383
قلتِ أنكِ تريدين
أن تكوني مثلي؟

580
01:18:46,822 --> 01:18:50,087
أجل ، مثلكِ أنتِ فقط

581
01:18:57,232 --> 01:18:59,598
أعتقد أنكِ الأفضل

582
01:19:26,027 --> 01:19:31,488
،ستكونين جميلة
وهي ستعود شابة مجدداً

583
01:19:47,516 --> 01:19:51,885
<b><font color="#FF1122" > التدريب المكثف: اليوم الأخير </font></b>

584
01:22:42,123 --> 01:22:48,392
الآن .. روحكِ .. سوف تتلاشى

585
01:23:14,122 --> 01:23:16,784
فات أوان الندم

586
01:23:18,727 --> 01:23:22,094
لقد اخترتِ الدخول لهذا المكان

587
01:23:35,343 --> 01:23:36,776
!أنتِ مجنونه

588
01:23:38,413 --> 01:23:39,778
!كان هي مي) ميتة)

589
01:23:41,616 --> 01:23:45,780
استطيع تغييركِ
إلى شخص جديد كلياً

590
01:23:47,422 --> 01:23:50,687
،سوف أعود شابة مجدداً

591
01:23:50,825 --> 01:23:56,195
وسوف تُولدين مجدداً
في داخل شخص جديد

592
01:24:18,520 --> 01:24:22,581
أنا لا أريد العيش في أسى

593
01:24:26,227 --> 01:24:29,390
لا أستطيع إيقاف نفسي

594
01:24:29,731 --> 01:24:33,792
لهذا .. كل ما أردته

595
01:24:33,935 --> 01:24:35,994
(أن أكون مثل (كان هي مي

596
01:25:59,821 --> 01:26:03,086
أعرف أنكِ هنا

597
01:27:07,822 --> 01:27:08,880
دعيني أذهب

598
01:27:27,942 --> 01:27:29,500
دعيني أذهب

599
01:27:56,638 --> 01:27:58,401
أرجوكِ ، دعيني أذهب

600
01:28:00,541 --> 01:28:03,009
لم آتِ إلى هنا لهذا

601
01:28:05,713 --> 01:28:07,476
لاوجود للـ (الكونداليني) أبداً

602
01:28:07,915 --> 01:28:10,679
..إنها كلها أكاذيب .. أكاذيب

603
01:28:25,733 --> 01:28:33,105
يبحث الناس بحماقة
عن طريقة سهلة لتحقيق رغباتهم

604
01:28:36,544 --> 01:28:38,375
الجمال يفقدهم صوابهم

605
01:28:40,415 --> 01:28:41,575
حمقى

606
01:28:43,918 --> 01:28:46,580
ستصبحين ممسوسة

607
01:28:49,924 --> 01:28:53,189
كان هي مي) هي الشيطان)

608
01:28:54,028 --> 01:28:55,495
إنها ليست بشرية

609
01:34:44,200 --> 01:34:54,000
<b><font color="#Purple" > (تـرجـمـة (رنيــم
Raneem A
</font></b>

610
01:28:58,533 --> 01:29:05,496
حتى الآن ، ظلت تطاردني بكل جمالها

611
01:29:58,126 --> 01:29:59,787
(أنا آسفة ، آنسة (كان

612
01:30:06,134 --> 01:30:07,897
لن أفعل ذلك مرة أخرى

613
01:30:12,940 --> 01:30:14,498
أنا آسفة جداً

614
01:30:16,144 --> 01:30:17,873
لن أفعل ذلك مرة أخرى

615
01:30:24,719 --> 01:30:28,177
..أنا لن أموت أبداً
..إلى الأبد

616
01:30:56,717 --> 01:30:58,082
..لا أستطيع القيام بذلك بعد الآن

617
01:31:08,229 --> 01:31:11,687
،عليّ أن أخرج
عليّ أن أخرج من هنا

618
01:31:13,034 --> 01:31:14,899
..ّلن أدعها تحصل علي

619
01:31:46,234 --> 01:31:47,394
إتصلي بي عندما تصلين

620
01:31:55,643 --> 01:31:56,507
(هيو جيونغ)

621
01:32:01,015 --> 01:32:02,676
أنتِ بخير؟
أيجب أن آتي معكِ؟

622
01:32:06,020 --> 01:32:06,987
وداعاً

623
01:33:48,222 --> 01:33:49,587
هل أنتِ بخير؟

624
01:34:26,127 --> 01:34:31,588
أيتها الروح ، تلاشي في داخلي
يا آلهة الجمال ، أنا أدعوكِ

625
01:34:31,732 --> 01:34:35,793
ليتألق جمالك على خادمكِ

