0 00:00:01,082 --> 00:00:45,145 ArabBacK Team : ترجمة WwW.ArabBacK.CoM 1 00:00:49,082 --> 00:00:54,145 انا "ناميتوسو" الابن الثانى فى عائلة هاتاكياما 2 00:00:55,321 --> 00:00:58,290 ...مستقبلى كان دائماً 3 00:01:00,193 --> 00:01:03,185 لخدمة ولى العهد ، وهو أخى الأكبر 4 00:01:05,031 --> 00:01:09,058 الابن الثانى لا يكون ولى عهد أو يكون عظيم 5 00:01:10,136 --> 00:01:13,162 حتى لا يمكنه أن يفعل ما يشاء 6 00:01:13,206 --> 00:01:18,075 ، ربما يتمنى ما يريده ولكن المستقبل غامض 7 00:01:19,012 --> 00:01:20,240 "ناميتوسو" 8 00:01:20,280 --> 00:01:23,181 "انتظر يا "ناميتوسو 9 00:01:26,052 --> 00:01:28,020 أنتظر 10 00:01:31,191 --> 00:01:34,092 إذن من الذى ربح ؟ 11 00:01:34,194 --> 00:01:37,254 أخى الأكبر بالطبع 12 00:01:37,297 --> 00:01:38,264 صحيح ؟ 13 00:01:39,532 --> 00:01:41,091 نعم 14 00:01:43,203 --> 00:01:46,263 دعنا نرى من أفضل 15 00:01:47,006 --> 00:01:48,098 "أكو" 16 00:01:51,144 --> 00:01:53,203 لا أريد ان اهزم أخى 17 00:01:53,313 --> 00:01:56,248 اريد ان اشاهدكم انتم الاثنان فى مبارزة 18 00:02:02,288 --> 00:02:06,122 غبية ، انا لست ضده 19 00:02:06,159 --> 00:02:09,128 "هيا يا "ناومتوسو 20 00:02:09,195 --> 00:02:11,095 مهلا ، أنتظر ، تعالى هنا 21 00:02:11,131 --> 00:02:12,189 Hey! 22 00:02:14,134 --> 00:02:17,228 أى واحد منكم يحبنى ؟ 23 00:02:18,238 --> 00:02:19,262 ! أنت 24 00:02:20,073 --> 00:02:24,237 ناومتوسو" ، قلت انك تحبها" 25 00:02:25,145 --> 00:02:26,237 "انتظر يا "ناومتوسو 26 00:02:26,312 --> 00:02:28,212 "ناميتوسو" 27 00:02:35,155 --> 00:02:37,055 أمسكت بك ؟ 28 00:02:37,123 --> 00:02:38,112 أنت 29 00:02:38,191 --> 00:02:39,180 دعه يذهب 30 00:02:39,225 --> 00:02:40,214 أثبت مكانك 31 00:02:40,293 --> 00:02:42,022 ما الخطب ؟ 32 00:02:42,061 --> 00:02:43,221 انه سارق 33 00:02:43,296 --> 00:02:46,163 ماذا سرق ؟ 34 00:02:49,135 --> 00:02:51,069 هذه البطاطس 35 00:02:51,104 --> 00:02:52,128 البطاطس ؟ 36 00:02:53,072 --> 00:02:54,061 واحده ؟ 37 00:02:54,107 --> 00:02:55,233 أجل يا سيدى 38 00:02:55,308 --> 00:02:58,141 لما تعامله هكذا ؟ 39 00:02:58,178 --> 00:03:00,237 أعطها له فقط 40 00:03:01,114 --> 00:03:03,173 أنه سارق ، دائماً سارق 41 00:03:03,249 --> 00:03:06,275 المرة القادمة سيسرق حصان وبعدها منزل 42 00:03:07,187 --> 00:03:09,052 لا نسمح بذلك 43 00:03:18,131 --> 00:03:21,100 هل انت جائع ؟ 44 00:03:31,044 --> 00:03:32,011 خذ 45 00:03:38,318 --> 00:03:40,149 هل هى جيدة ؟ 46 00:03:41,120 --> 00:03:43,179 ألا يمكنك التحدث ؟ 47 00:03:47,060 --> 00:03:49,290 أخى ، لدى فكرة 48 00:03:50,196 --> 00:03:52,061 سيد "ناومتوسو" ؟ 49 00:03:52,098 --> 00:03:55,261 جاكتوجى" ، سيكون خادمى" 50 00:03:56,069 --> 00:03:57,161 سيدى 51 00:03:57,203 --> 00:04:01,230 هذه الحقير سيكون خادمك ؟ 52 00:04:02,175 --> 00:04:04,200 نحن ثلاثة 53 00:04:05,211 --> 00:04:07,236 الأن سنكون أربعة 54 00:04:08,047 --> 00:04:10,208 سيكون ممتع صحيح ؟ 55 00:04:12,151 --> 00:04:13,140 ...أعتقد ذلك 56 00:04:14,087 --> 00:04:15,179 جيد ؟ 57 00:04:16,089 --> 00:04:19,286 انه متسخ ، انا لا أحبه 58 00:04:24,163 --> 00:04:27,098 سيكون أفضل فى ثياب جديدة 59 00:04:31,070 --> 00:04:33,163 ما أسمك ؟ 60 00:04:38,144 --> 00:04:40,044 ليس لديك أسم ؟ 61 00:04:47,220 --> 00:04:51,054 إذن سأعطيك أسم 62 00:04:59,198 --> 00:05:03,191 ساكومورا" من أجل الكرز" أسم جيد ؟ 63 00:05:12,178 --> 00:05:14,078 "تعالى "ساكومورا 64 00:05:14,280 --> 00:05:18,046 "سيد "نوماتسوا لا يمكنك فعل ذلك 65 00:05:19,085 --> 00:05:21,019 "سيد "نوماتسوا 66 00:05:27,093 --> 00:05:29,027 ...فى الأونة الاخيرة 67 00:05:30,029 --> 00:05:31,257 ...قطاع الطرق 68 00:05:33,266 --> 00:05:36,235 يهددون الناس فى العاصمة 69 00:05:37,136 --> 00:05:41,038 أجل ، هذه الايام المدينة ليست أمنة 70 00:05:41,307 --> 00:05:43,207 سيدى 71 00:05:45,011 --> 00:05:48,071 "انا نائب "يوماتسونا 72 00:05:48,181 --> 00:05:51,116 سأحافظ على النظام فى المحافظة 73 00:05:52,085 --> 00:05:53,143 أجل 74 00:05:56,189 --> 00:05:59,056 ساكومورا" ، تعالى هنا" 75 00:05:59,125 --> 00:06:00,114 حسناً 76 00:06:05,264 --> 00:06:08,995 "حسناً يا "ناومتسو الأن انت تلعب دور النائب 77 00:06:10,103 --> 00:06:12,094 ما هو النائب ؟ 78 00:06:13,039 --> 00:06:15,132 اليد اليمنى 79 00:06:15,208 --> 00:06:19,008 عائلتنا سيصبحون نواب 80 00:06:19,178 --> 00:06:23,114 إذن انت ستصبح نائب "يا "ناومتسو 81 00:06:24,083 --> 00:06:27,280 لا "نوبتسونا" سيرث اللقب 82 00:06:28,221 --> 00:06:30,018 ليس أنا 83 00:06:30,256 --> 00:06:35,091 إذن ماذا ستصبح ؟ 84 00:06:36,095 --> 00:06:37,255 انا ؟ 85 00:06:41,234 --> 00:06:44,169 سأكون أنا فقط ، هذا كل شيء 86 00:06:45,238 --> 00:06:47,001 و أنت ؟ 87 00:06:48,107 --> 00:06:50,166 أنا ؟ 88 00:06:50,209 --> 00:06:54,202 ستكون خادم "ببيت "هاتاكياما 89 00:06:56,215 --> 00:06:58,274 دعونا نبدأ 90 00:07:01,187 --> 00:07:04,054 ..هذا الوقت سأكون 91 00:07:08,161 --> 00:07:10,152 زوجة النائب 92 00:07:14,133 --> 00:07:16,192 أنتى دائماً تختاريه 93 00:07:19,305 --> 00:07:21,102 ..حسناً 94 00:07:32,051 --> 00:07:34,281 قبعة النائب 95 00:07:38,291 --> 00:07:40,156 حسناً 96 00:07:44,163 --> 00:07:47,132 أنت ستلعب دور النائب 97 00:07:47,166 --> 00:07:51,227 "النائب من أدوار عائلتنا يا "نامتوسو 98 00:07:52,038 --> 00:07:55,166 لا بأس يعتبر أخ بالنسبة لنا 99 00:07:56,042 --> 00:07:59,205 نوبيتسونا" ، "نوماتسو" ، قوموا بتبديل ملابسكم" 100 00:07:59,245 --> 00:08:01,236 شوغون" هنا" 101 00:08:02,181 --> 00:08:04,240 شوغون" قادم" 102 00:08:28,241 --> 00:08:33,201 "انا نائبك يا "كوماتسورا ...سيحافظ على النظام فى 103 00:08:38,117 --> 00:08:40,108 ...فى 104 00:08:45,157 --> 00:08:49,150 هل ستكون نائبى وتحافظ على النظام ؟ 105 00:08:54,066 --> 00:08:56,125 ياله من ساحر 106 00:08:57,303 --> 00:09:00,204 ثم تعالى معى 107 00:11:26,118 --> 00:11:28,177 أفتح البوابة 108 00:11:29,188 --> 00:11:30,155 ... "كاجوتوكى" 109 00:11:33,292 --> 00:11:35,123 ما الأمر ؟ 110 00:11:36,028 --> 00:11:38,997 صاحب السمو هنا 111 00:11:40,166 --> 00:11:41,224 غوشون" ؟" 112 00:11:42,201 --> 00:11:43,225 أجل 113 00:11:50,109 --> 00:11:56,014 ...العمى غير مريح 114 00:12:03,155 --> 00:12:04,179 مولاى 115 00:12:05,024 --> 00:12:09,017 تقبل امتناننا لزيارتك إلى منزلنا المتواضع 116 00:12:09,128 --> 00:12:12,097 كفى تكريماً 117 00:12:13,032 --> 00:12:14,021 امضى قدماً 118 00:12:14,166 --> 00:12:15,190 مولاى 119 00:12:16,268 --> 00:12:20,295 رئيس المجلس الاعظم وزوجته WwW.ArabBacK.CoM 120 00:12:21,040 --> 00:12:24,999 ماتوا بسبب الطاعون 121 00:12:25,044 --> 00:12:28,138 رئيس المجلس الاعظم ؟ 122 00:12:29,248 --> 00:12:34,015 ...ولهذا الحزن تم رمى جثته 123 00:12:34,253 --> 00:12:37,222 فى حفرة من النار 124 00:12:37,256 --> 00:12:39,281 حفرة من النار ؟ 125 00:12:41,093 --> 00:12:45,223 رجل عظيم مثل هذا يعامل مثل كلب ميت أو قطة ؟ 126 00:12:45,264 --> 00:12:49,030 الطاعون مرض شديد العدوى 127 00:12:49,101 --> 00:12:52,264 ..رئيس المجلس كان لديه كمية كبيرة 128 00:12:53,005 --> 00:12:54,199 من سبائك الدهب 129 00:12:55,207 --> 00:12:59,007 "واحد منكم سيتزوج أبنته "اكو 130 00:12:59,044 --> 00:13:01,035 ويرث ممتلكاتها 131 00:13:01,080 --> 00:13:05,107 ويتولى ايضاً منصب النائب 132 00:13:06,152 --> 00:13:07,210 حسناً ؟ 133 00:13:08,087 --> 00:13:09,281 لحظة 134 00:13:12,291 --> 00:13:16,057 كنا نعرف رئيس المجلس لعدة سنين 135 00:13:16,128 --> 00:13:19,256 أبنته قد تم خطبها "إلى ابنى "ناموتسو 136 00:13:19,298 --> 00:13:22,267 ...هل تنوى بعد ذلك 137 00:13:22,301 --> 00:13:24,132 أن تجعل "ناموتسو" نائب 138 00:13:24,170 --> 00:13:25,159 أخى 139 00:13:25,237 --> 00:13:28,229 الأنسه "أكو" يجب أن ...تتزوج الرجل 140 00:13:28,274 --> 00:13:31,107 الذى سيكون مسئول عن بيتنا 141 00:13:31,177 --> 00:13:33,111 أنت مستاء ؟ 142 00:13:33,245 --> 00:13:35,076 مولاى 143 00:13:35,247 --> 00:13:37,306 انا الأبن الاكبر 144 00:13:38,150 --> 00:13:41,051 وأنا اخلف والدى فى هذا 145 00:13:41,120 --> 00:13:44,146 لا يمكن ان اوافق على اعتماد هذا 146 00:13:44,190 --> 00:13:46,215 من الزواج من الأنسه "أكو" ؟ 147 00:13:47,059 --> 00:13:51,018 نوباتسونا" ، هل انت متحمس لذلك ؟" 148 00:13:53,199 --> 00:13:57,033 مولوده هام , لكن المال مهم أيضاً 149 00:13:57,069 --> 00:13:59,003 هذا كل ما أعنيه 150 00:13:59,071 --> 00:14:00,129 سيدى 151 00:14:00,172 --> 00:14:01,230 أخى ، أهدأ 152 00:14:01,273 --> 00:14:03,264 يمكنك أن تكون هاديء 153 00:14:04,043 --> 00:14:08,070 بهذه الطريقة يمكنك الحصول على المال والأسم 154 00:14:08,147 --> 00:14:13,084 إن لم تعجبك إذن ارفض منصب النائب 155 00:14:13,252 --> 00:14:16,153 هوسكواس" ، يمكنه ان يستعيدها" 156 00:14:16,188 --> 00:14:18,179 "أو ابن عمك "مازاناجا 157 00:14:19,058 --> 00:14:22,289 يمكنه أن يحمل ذلك عنك 158 00:14:23,195 --> 00:14:27,029 لا يامولاى هذا ليس قصدى 159 00:14:28,300 --> 00:14:30,063 مولاى 160 00:14:31,270 --> 00:14:35,172 سنعلن عن اسم الخالف 161 00:14:35,207 --> 00:14:37,232 ونجهز للزواج 162 00:14:38,110 --> 00:14:41,238 نحن بكل تواضع نشكركم 163 00:14:42,147 --> 00:14:43,205 جيد 164 00:14:44,016 --> 00:14:45,074 خذ بيدى 165 00:15:07,172 --> 00:15:09,037 مولاى 166 00:15:20,119 --> 00:15:22,019 رائع 167 00:15:25,291 --> 00:15:27,259 لما هذا ؟ 168 00:15:27,293 --> 00:15:31,127 "ليخبرنا مدى جمال "ساكومورا 169 00:15:33,132 --> 00:15:37,159 وبهذا المعدل سينتهى بنا المطاف "كخدم ل"ساكومورا 170 00:15:38,270 --> 00:15:40,135 مستحيل 171 00:15:40,239 --> 00:15:43,208 ولكن أن كان هذا حقيقة 172 00:15:44,009 --> 00:15:47,103 يجب ان نبعده "عن "شاغون 173 00:15:48,213 --> 00:15:50,078 ربما يكون WwW.ArabBacK.CoM 174 00:15:50,182 --> 00:15:53,083 "انا من يجب ان يتزوج "أكو 175 00:15:53,152 --> 00:15:56,053 وأكون رئيس منزلنا و النائب 176 00:15:56,255 --> 00:15:58,246 يجب أن تعرف هذا 177 00:15:59,091 --> 00:16:01,116 حدثها فى ذلك 178 00:16:01,260 --> 00:16:03,228 لا يمكن هذا 179 00:16:04,129 --> 00:16:08,065 أكو" ستتزوجنى" هذا كل ما أحتاجه 180 00:16:09,268 --> 00:16:11,259 انت ستأخذ الذهب 181 00:16:12,171 --> 00:16:16,232 يمكنك ان تكون النائب وتكون قائد المنزل 182 00:16:16,308 --> 00:16:21,041 "الشوجان أمر بتزوجى من "أكو 183 00:16:21,246 --> 00:16:25,012 هو يريد لك اللقب القانونى للحصول على ذهب المجلس 184 00:16:25,050 --> 00:16:29,248 حتى تعطى له التحية 185 00:16:30,055 --> 00:16:32,114 انه يريد الذهب 186 00:16:32,257 --> 00:16:36,193 لا يمكن ان أحصل على الذهب "بدون أن اتزوج "أكو 187 00:16:41,166 --> 00:16:44,192 أنت تريده لنفسك 188 00:16:46,071 --> 00:16:47,038 ...أخى 189 00:16:50,175 --> 00:16:51,267 ثق بى 190 00:16:54,046 --> 00:16:56,071 ستحصل على الذهب 191 00:16:57,282 --> 00:16:59,250 أعطنى بعض الوقت 192 00:17:46,165 --> 00:17:47,154 "أكو" 193 00:17:51,003 --> 00:17:52,994 "نامتوسو" 194 00:17:56,275 --> 00:17:59,267 إلا إذا مُت ، أيضا 195 00:18:00,012 --> 00:18:04,039 من الصعب ان تتحمل ولكن لا يوجد وقت للحزن 196 00:18:06,185 --> 00:18:07,277 "أكو" 197 00:18:09,288 --> 00:18:12,018 ...إن كنا لن نصمد 198 00:18:13,125 --> 00:18:17,061 علاقتنا في خطر 199 00:18:17,296 --> 00:18:19,264 ماذا تعنى ؟ 200 00:18:21,300 --> 00:18:23,131 "أكو" 201 00:18:24,169 --> 00:18:26,228 أنظرى الى 202 00:18:30,109 --> 00:18:32,009 هل تحبينى ؟ 203 00:18:33,245 --> 00:18:39,150 أنت دائماً بمثابة القوة التى ينبض بها قلبى 204 00:18:41,053 --> 00:18:44,113 و الان ليس لدى مكان اخر 205 00:18:45,290 --> 00:18:47,224 ومهما 206 00:18:49,027 --> 00:18:51,188 أقسم اننى سأجعلك سعيدة 207 00:19:01,140 --> 00:19:03,005 ...بالمناسبة 208 00:19:03,275 --> 00:19:06,039 أين ذهب ابيكى ؟ 209 00:19:07,212 --> 00:19:08,270 ماذا ؟ 210 00:19:09,081 --> 00:19:11,015 هل يمكننى أن احصل عليه ؟ 211 00:19:12,317 --> 00:19:18,017 إذا حصلت عليه ، سنكون جميعاً بخير 212 00:19:19,191 --> 00:19:20,283 أين هو؟ 213 00:19:21,260 --> 00:19:23,125 ليس لدى فكرة 214 00:19:23,195 --> 00:19:26,221 لا تخفى الأمر على 215 00:19:27,199 --> 00:19:29,258 هذا مهم 216 00:19:32,171 --> 00:19:37,199 لما تثير هذا الموضوع فى وقت مثل هذا ؟ 217 00:19:43,182 --> 00:19:45,150 أنتى محقة 218 00:19:46,151 --> 00:19:48,051 لا يجب ان اذكرك بهذا 219 00:19:49,221 --> 00:19:51,155 دعينا ننساه 220 00:20:04,169 --> 00:20:05,193 "اللورد "نابتسونا 221 00:20:08,040 --> 00:20:09,166 ساكومورا ؟ 222 00:20:11,009 --> 00:20:12,135 حسناً 223 00:20:17,115 --> 00:20:18,275 ما الأمر ؟ 224 00:20:21,220 --> 00:20:26,180 اللورد "نوماتسو" أبدى نيته للحصول على الذهب لنفسه 225 00:20:30,028 --> 00:20:31,154 عرفت ذلك 226 00:20:31,230 --> 00:20:36,167 لذا اقترح أن تنتهز السيدة أكو" لنفسك" 227 00:20:37,169 --> 00:20:40,104 لا يمكننى فعل هذا 228 00:20:41,173 --> 00:20:44,165 السيدة "أكو" قامت بالرفض 229 00:20:45,210 --> 00:20:48,145 "فى معبد "تينجانى 230 00:20:48,280 --> 00:20:52,239 نفوت هذه الفرصة ، ونخسر كل شيء 231 00:21:29,221 --> 00:21:30,210 لا 232 00:21:32,090 --> 00:21:33,250 أنه انا ، لا تخافى 233 00:21:34,159 --> 00:21:36,024 "لورد "نابتسو 234 00:21:36,128 --> 00:21:38,096 جئت من أجلك 235 00:21:38,130 --> 00:21:40,098 أنت لا يجب 236 00:21:40,165 --> 00:21:42,156 نوماتسو" لم يحصل عليكى" 237 00:21:47,139 --> 00:21:49,164 ...أن ذهبتى معه 238 00:21:50,175 --> 00:21:55,010 سأتبعكم وأقتلكم انتم الاثنان 239 00:22:04,189 --> 00:22:07,283 لا 240 00:22:23,041 --> 00:22:24,167 "لورد "نوميتسو 241 00:22:27,179 --> 00:22:29,079 "لورد "نوميتسو 242 00:22:36,121 --> 00:22:37,088 ما الأمر ؟ 243 00:22:37,122 --> 00:22:40,182 "اللورد "نوياتسيو "أخذ الانسة "أكو 244 00:22:41,059 --> 00:22:44,119 هل فعل ؟ لماذا ؟ 245 00:22:45,130 --> 00:22:47,030 لقد أخذها بالقوة 246 00:22:47,065 --> 00:22:51,001 هو رب الاسرة 247 00:22:51,169 --> 00:22:53,103 اللعنة عليك 248 00:23:00,011 --> 00:23:02,172 لا يجب أن تدخل يا سيدى "انها أوامر اللورد "نوباتسو 249 00:23:02,247 --> 00:23:05,045 تحركوا أو قمت بتقطيعكم 250 00:23:05,250 --> 00:23:07,184 أين "أكو" ؟ 251 00:23:09,087 --> 00:23:10,213 أجيبونى 252 00:23:11,223 --> 00:23:13,282 ضعوا سيوفكم جانباً 253 00:23:14,126 --> 00:23:17,061 يجب ان لا نتعارك أمام انفسنا 254 00:23:17,129 --> 00:23:19,063 أين "أكو" ؟ 255 00:23:19,097 --> 00:23:21,156 فى الغرفة الجنوبية ، أسرع 256 00:23:23,168 --> 00:23:26,001 قف مكانك أو قمت بتقطيعك 257 00:23:28,206 --> 00:23:29,104 تحرك 258 00:23:30,275 --> 00:23:32,072 سأقتلك 259 00:23:35,280 --> 00:23:37,145 تحرك 260 00:23:39,151 --> 00:23:40,175 تحرك 261 00:23:46,191 --> 00:23:47,158 "أكو" 262 00:23:50,162 --> 00:23:51,288 "ناوميستو" 263 00:23:53,298 --> 00:23:55,163 سنذهب 264 00:23:55,233 --> 00:23:57,201 لا ماذا ؟ - 265 00:23:57,235 --> 00:23:58,998 إن اخذتنى 266 00:23:59,171 --> 00:24:01,264 لورد "نابتسونو" سيتبعنا 267 00:24:02,240 --> 00:24:04,037 إذن سنموت سوياً 268 00:24:04,075 --> 00:24:06,066 سيدى تعالى بسرعة 269 00:24:06,111 --> 00:24:07,237 سأحضر 270 00:24:46,117 --> 00:24:48,278 سنستريح قليلاً هنا 271 00:24:49,020 --> 00:24:54,014 فى مكان مثل هذا ، لا يمكن لن نقلق 272 00:24:54,259 --> 00:24:55,191 شكرا لك 273 00:25:11,176 --> 00:25:13,235 هناك شيئ ليس على مايرام 274 00:25:16,248 --> 00:25:19,217 لما يريد ان يؤذى "أكو" ؟ 275 00:25:22,120 --> 00:25:24,088 هذا ليس أخى 276 00:25:24,222 --> 00:25:26,986 هل لديه؟ 277 00:25:31,129 --> 00:25:32,255 "أكو" 278 00:25:36,301 --> 00:25:38,132 ...أيتها المسكينة 279 00:25:41,139 --> 00:25:43,266 أقسم اننى سأحميكى 280 00:25:56,254 --> 00:26:00,190 ولكن هل يمكن أن أصنع عداوة مع أخى 281 00:26:02,160 --> 00:26:04,219 وأضحى بأسمى ؟ 282 00:26:22,247 --> 00:26:24,044 "كاجتوكى" 283 00:26:26,284 --> 00:26:28,115 كلمة من فضلك WwW.ArabBacK.CoM 284 00:26:37,262 --> 00:26:39,059 حسناً ؟ 285 00:26:42,033 --> 00:26:46,197 لقد فعلت الكثير من أجلى سأندم على قتلك 286 00:26:47,238 --> 00:26:49,103 ماذا ؟ 287 00:26:49,307 --> 00:26:51,036 ...لكن 288 00:26:51,142 --> 00:26:54,168 إن استطعت أن اقتلك يمكننى أن اقتل اى شخص أخر 289 00:26:54,279 --> 00:26:56,179 بدون تردد 290 00:26:58,083 --> 00:27:00,244 هل جننت ؟ 291 00:27:04,289 --> 00:27:09,124 لقد عاملونى كأخ 292 00:27:10,161 --> 00:27:13,062 و أريد ان اشارك طموحهم 293 00:27:27,278 --> 00:27:30,076 سارق مرة 294 00:27:31,149 --> 00:27:32,138 ...دائماً 295 00:27:33,118 --> 00:27:34,278 يسرق 296 00:27:36,121 --> 00:27:38,214 "ساكومورا" 297 00:27:47,132 --> 00:27:48,292 سيدى 298 00:27:51,169 --> 00:27:54,070 انضموا الى ، أو موتوا هنا 299 00:27:58,043 --> 00:28:00,068 هذه هى اجابتكم ؟ 300 00:28:01,246 --> 00:28:05,080 "بموت "كاجتوكى انا ادير الأمر الان 301 00:28:05,250 --> 00:28:09,209 أتحرك مع الوقت أو اموت مقابل لا شيء 302 00:28:09,254 --> 00:28:10,221 شرير 303 00:29:20,024 --> 00:29:21,082 كاجتوكى" ؟" 304 00:29:23,128 --> 00:29:25,062 أين "ساكومورا" ؟ 305 00:29:32,036 --> 00:29:33,196 بحذر 306 00:29:40,311 --> 00:29:42,176 "كاجتوكى" 307 00:29:47,085 --> 00:29:50,054 "كاجتوكى" 308 00:29:51,289 --> 00:29:53,189 أنت ميت ؟ 309 00:29:56,194 --> 00:29:58,059 ساكومورا ؟ 310 00:30:25,223 --> 00:30:26,247 أنت 311 00:30:38,303 --> 00:30:41,136 ساكومورا ؟ جيد ؟ 312 00:30:46,211 --> 00:30:48,008 ...لما أنت 313 00:30:48,112 --> 00:30:50,080 منحاز معى ؟ 314 00:30:54,118 --> 00:30:55,983 لماذا ؟ 315 00:31:38,129 --> 00:31:40,097 أين نحن ؟ 316 00:31:41,132 --> 00:31:44,260 أشعر أننا نسير فى دائرة 317 00:31:53,244 --> 00:31:55,178 ..إذا فقط 318 00:31:56,214 --> 00:31:59,081 ...نوبيتسو لم يقم 319 00:32:17,168 --> 00:32:20,262 أكو" ، لابد انكى جائعة" 320 00:32:23,074 --> 00:32:26,043 نحن لم نأكل من الليلة الماضية 321 00:32:27,211 --> 00:32:30,009 تحلى بالصبر 322 00:32:30,114 --> 00:32:35,051 "قريباً "ساكومورا سيأتى ويعثر علينا 323 00:33:22,300 --> 00:33:25,167 أيها المسافرين 324 00:33:30,274 --> 00:33:34,040 لما تهرب ؟ 325 00:33:35,079 --> 00:33:38,105 أين التزامك ؟ 326 00:33:39,250 --> 00:33:40,979 من أنت ؟ 327 00:33:41,119 --> 00:33:43,246 يالك من فظ 328 00:33:43,287 --> 00:33:46,256 أنا تاجر متواضع 329 00:33:47,025 --> 00:33:52,053 أنا ابيع السلاح السيوف ، الرماح والسهوم 330 00:33:53,131 --> 00:33:54,098 لا احتاج الى شيء 331 00:33:54,198 --> 00:33:58,032 عليك الا تهرب 332 00:33:59,237 --> 00:34:03,071 انا أعرض عليك سيف قديم 333 00:34:03,141 --> 00:34:05,109 ...مزور ويقولون 334 00:34:05,276 --> 00:34:09,144 من كنز الامبراطورية 335 00:34:09,147 --> 00:34:12,116 سيف السحب الثقيلة 336 00:34:14,018 --> 00:34:19,046 "يطلق عليه أسم "ناميكيرى قاطع الامواج 337 00:34:19,223 --> 00:34:23,990 سأعطيك سعر جيد ماذا تقول ؟ 338 00:34:25,029 --> 00:34:28,192 أنت من قطاع الطرق ؟ 339 00:34:29,233 --> 00:34:30,257 ليس لدى مال 340 00:34:36,140 --> 00:34:37,164 انا لا ينقصنى مال 341 00:34:38,109 --> 00:34:41,272 هل تعرف من انا ايها الفتى ؟ 342 00:34:42,280 --> 00:34:44,248 لا أعرف قطاع الطرق 343 00:34:45,083 --> 00:34:46,209 ليس "تاجيمورا" ؟ 344 00:34:47,251 --> 00:34:49,116 تاجيمورا" ؟" 345 00:34:51,122 --> 00:34:54,182 ...يبدو 346 00:34:55,259 --> 00:34:58,228 زوجتك تعرف أكثر منك 347 00:35:00,064 --> 00:35:01,053 يعجبنى هذا 348 00:35:01,232 --> 00:35:05,225 يفترض ان أخذها هى وحصانك ؟ 349 00:35:07,171 --> 00:35:08,160 لن تفعل 350 00:36:09,300 --> 00:36:13,168 ليس سيئا على الاطلاق 351 00:36:14,172 --> 00:36:16,037 ..لكن 352 00:36:16,107 --> 00:36:18,007 هذا اكثر مايمكن ان توصل اليه 353 00:36:21,078 --> 00:36:22,238 الان هذا سيف 354 00:36:23,147 --> 00:36:26,116 مختلف فى طبقته عن سيفك 355 00:36:28,319 --> 00:36:31,186 ..ولكن يجب ان تكون جيد 356 00:36:32,089 --> 00:36:36,116 لتجعل توجومورا يبارز لحقيقة هذا 357 00:36:53,211 --> 00:36:54,109 "ناميتسو" 358 00:37:06,090 --> 00:37:09,116 جمال تحت هذا الحجاب 359 00:37:09,160 --> 00:37:13,062 جوهره لم ارها من قبل 360 00:37:34,252 --> 00:37:36,049 "ناميتسو" 361 00:37:42,226 --> 00:37:45,024 دعنا نلقى نظره عليك 362 00:38:40,251 --> 00:38:42,242 ...ليس من أجل التفاخر 363 00:38:43,187 --> 00:38:46,193 ولكن أسم "توجمورا" معروف 364 00:38:46,407 --> 00:38:49,023 حتى فى العاصمة 365 00:38:49,293 --> 00:38:51,022 ...لذا 366 00:38:52,163 --> 00:38:54,028 كونى امرأتى 367 00:38:55,232 --> 00:38:57,257 انا كما تعرفين 368 00:39:00,037 --> 00:39:01,095 واقع فى الحب 369 00:39:01,172 --> 00:39:04,039 لم ارى مثلك من قبل 370 00:39:04,275 --> 00:39:06,106 انا مجنون بكى 371 00:39:06,177 --> 00:39:08,111 كنز الامبراطورية 372 00:39:09,013 --> 00:39:11,106 ...ذهب الشوغان 373 00:39:12,049 --> 00:39:14,244 من أجلك ، لا أهتم بالمخاطرة 374 00:39:14,285 --> 00:39:18,187 سأسرقهم 375 00:39:22,026 --> 00:39:25,189 أنظرى ، هل توقفتى عن البكاء 376 00:39:27,031 --> 00:39:29,022 توجومورا" يقول" 377 00:39:30,034 --> 00:39:31,160 ...سيخاطر بحياته 378 00:39:31,235 --> 00:39:35,035 حتى يراكى من ورائه 379 00:39:38,209 --> 00:39:41,076 فكرى بذلك 380 00:39:41,312 --> 00:39:45,009 لا يمكنك العوده الى زوجك 381 00:39:45,049 --> 00:39:48,109 بعد ما حدث هنا 382 00:40:01,298 --> 00:40:03,061 أجل 383 00:40:06,036 --> 00:40:08,061 سأذهب معك 384 00:40:09,039 --> 00:40:10,063 ماذا ؟ 385 00:40:12,209 --> 00:40:14,040 هل تعنى ذلك ؟ 386 00:40:19,250 --> 00:40:21,218 انا بسهوله يمكننى أن احملك 387 00:40:21,285 --> 00:40:25,051 ولكن أود ان تأتى 388 00:40:25,089 --> 00:40:28,149 أنتظر سأكون لك 389 00:40:29,059 --> 00:40:30,253 ... لكن اولاً 390 00:40:35,166 --> 00:40:37,031 ...هذا الرجل 391 00:40:38,302 --> 00:40:41,032 أقتله 392 00:40:45,042 --> 00:40:49,035 أنسى أمره الذئاب ستتولى أمره 393 00:40:49,079 --> 00:40:50,103 لا 394 00:40:50,181 --> 00:40:54,049 طالما هو حى ، لن أكون معك 395 00:40:54,118 --> 00:40:56,109 حتى تقوم بوقف أنفاسه 396 00:40:56,187 --> 00:40:58,280 لن يكون هذا سهل 397 00:40:59,089 --> 00:41:00,215 ..أرجوك 398 00:41:01,058 --> 00:41:04,027 أقتل هذا الرجل 399 00:41:05,095 --> 00:41:07,063 هل تعنى ذلك ؟ 400 00:41:12,102 --> 00:41:16,198 أنت فتى مسكين 401 00:41:18,142 --> 00:41:21,009 ليس لديك شيء لتقوله ؟ 402 00:41:23,113 --> 00:41:24,205 "أكو" 403 00:41:26,116 --> 00:41:28,016 لماذا ؟ 404 00:41:32,289 --> 00:41:34,120 ...أرى 405 00:41:35,226 --> 00:41:37,194 ...أيتها المسكينة 406 00:41:39,063 --> 00:41:41,471 هذا الهمجى قد ارغمكى 407 00:41:41,703 --> 00:41:44,091 واطاح بعقلك 408 00:41:49,139 --> 00:41:52,199 "أرجوك يا"أكو 409 00:41:53,110 --> 00:41:54,270 أذهبى الى شعورك 410 00:41:55,279 --> 00:41:58,112 انا فى شعورى 411 00:42:00,284 --> 00:42:03,048 أنتى لا تقصديها 412 00:42:04,054 --> 00:42:07,251 ستعانين من الاهانه وتكونى مستاءه 413 00:42:09,159 --> 00:42:12,151 أن لم تسطيعى تحمل العار دعينا نموت سوياً هنا 414 00:42:12,196 --> 00:42:16,030 لا ، شكرا لك أنا أموت هنا 415 00:42:16,066 --> 00:42:20,093 هذا عظيم 416 00:42:22,139 --> 00:42:23,231 "أكو" 417 00:42:26,076 --> 00:42:28,135 ...ألم نقوم بالوعد 418 00:42:30,047 --> 00:42:31,173 للعيش 419 00:42:32,249 --> 00:42:34,149 والموت معاً ؟ 420 00:42:37,087 --> 00:42:39,988 كيف تجرأت ؟ 421 00:42:41,025 --> 00:42:43,152 أنت أخذتنى 422 00:42:43,193 --> 00:42:45,252 وسحبتنى الى البرية 423 00:42:45,296 --> 00:42:49,130 وقمت بالسلب من قبل قاطع طرق قذر 424 00:42:51,235 --> 00:42:53,294 هذه غلطتك 425 00:42:54,271 --> 00:42:56,136 أنا احتقرك 426 00:42:58,042 --> 00:42:59,168 "أكو" 427 00:43:01,211 --> 00:43:03,008 ارجوكى 428 00:43:03,213 --> 00:43:05,204 ...انادى 429 00:43:07,283 --> 00:43:10,049 ...انا 430 00:43:10,187 --> 00:43:12,155 أشعر وكأننى افقد عقلى 431 00:43:16,026 --> 00:43:19,154 قاطع طرق ؟ أتقصدينى انا ؟ 432 00:43:20,197 --> 00:43:21,221 نعم 433 00:43:21,265 --> 00:43:25,065 أنت قاطع طرق بائس لذا أجهز عليه 434 00:43:30,140 --> 00:43:35,100 أنت ؟ ماذا يجب أن نفعل بها ؟ 435 00:43:35,279 --> 00:43:36,268 أفعل ؟ 436 00:43:37,047 --> 00:43:41,177 أقتلها ؟ أتركها تعيش ؟ 437 00:43:44,254 --> 00:43:45,278 ...تلك المرأه 438 00:43:47,057 --> 00:43:49,025 شر 439 00:43:49,226 --> 00:43:51,194 ستخون أى رجل 440 00:43:52,096 --> 00:43:54,087 يجب ان تموت 441 00:43:54,131 --> 00:43:58,124 حسناً ؟ اشير برأسك فقط 442 00:43:58,268 --> 00:44:00,031 هل أقتلها ؟ 443 00:44:00,070 --> 00:44:01,037 أنتظر 444 00:44:01,071 --> 00:44:03,039 فقط أفعلها 445 00:44:03,073 --> 00:44:06,042 أنها ليست جيدة لاى رجل 446 00:44:06,110 --> 00:44:08,078 أنت ، ماهذا... ؟ 447 00:44:11,048 --> 00:44:13,243 هربت العاهره 448 00:44:14,084 --> 00:44:17,019 تلك المرأه لن تبتعد 449 00:44:17,154 --> 00:44:22,057 سأمسكها وابيعها الى بيت دعارة 450 00:44:27,197 --> 00:44:30,030 أنسى امرها 451 00:44:40,110 --> 00:44:41,202 الى اين ستذهب ؟ 452 00:44:42,212 --> 00:44:46,171 ستصنع عاهره عظيمة 453 00:44:52,189 --> 00:44:56,125 أذن هكذا الأمر ايها الجبان ؟ 454 00:45:09,073 --> 00:45:10,165 سامحنى 455 00:45:13,277 --> 00:45:16,212 لا يمكنك التكفير عن عذا 456 00:45:20,017 --> 00:45:23,077 ماذا ينبغى أن افعل ؟ أصلى من أجلك ؟ 457 00:45:27,091 --> 00:45:31,050 لا أحتاج الى صلواتك 458 00:45:34,131 --> 00:45:35,257 ...بدلاً منها 459 00:45:37,267 --> 00:45:40,236 أحضر لى سيفى 460 00:46:09,299 --> 00:46:12,029 سأعطيك أسمى 461 00:46:13,170 --> 00:46:14,296 من الأن وصاعداً 462 00:46:16,039 --> 00:46:19,167 "لقب نفسك ب "توجومورا 463 00:46:21,211 --> 00:46:23,111 لماذا ؟ 464 00:46:24,148 --> 00:46:30,178 توجومورا" يجب أن يعيش" 465 00:46:31,121 --> 00:46:33,021 لقرون 466 00:46:35,125 --> 00:46:37,150 "منذ عصور "هيان 467 00:46:37,261 --> 00:46:42,221 جيل بعد جيل 468 00:46:45,135 --> 00:46:47,160 يتم قتل قاطع طريق 469 00:46:48,071 --> 00:46:50,062 ...الذى قبله 470 00:46:51,308 --> 00:46:54,175 ...و يأخذ اسمه 471 00:46:55,212 --> 00:46:59,171 "توجومورا" 472 00:47:00,184 --> 00:47:04,177 ...لا يجب ان تتكلم 473 00:47:05,088 --> 00:47:09,081 "من يقتل "توجومورا 474 00:47:10,093 --> 00:47:13,062 يصبح "توجومورا" الثانى WwW.ArabBacK.CoM 475 00:47:15,165 --> 00:47:17,030 ...هذا هو مصير 476 00:47:17,201 --> 00:47:22,195 "الذى يقتل "توجومورا 477 00:47:26,109 --> 00:47:29,078 "السيف "ناميكيرى 478 00:47:31,248 --> 00:47:34,979 يثبت من أنت 479 00:47:41,291 --> 00:47:43,259 ...رغبتك 480 00:47:45,295 --> 00:47:49,129 وتغمسه على اكمل وجه 481 00:47:50,133 --> 00:47:55,161 "أذن عيش "توجومورا 482 00:48:02,045 --> 00:48:05,071 ..ملذات هذا العالم 483 00:48:06,083 --> 00:48:09,211 تذوقها حتى النهاية 484 00:48:16,126 --> 00:48:18,094 ومن ثم 485 00:48:21,298 --> 00:48:23,266 ..قابلنى 486 00:48:30,307 --> 00:48:32,241 فى الجحيم 487 00:49:06,176 --> 00:49:07,234 ...أقتله 488 00:49:12,049 --> 00:49:14,244 لقد قالت 489 00:50:08,071 --> 00:50:13,008 أنت ماذا تفعل ؟ 490 00:50:15,145 --> 00:50:16,112 ماذا ؟ 491 00:50:16,179 --> 00:50:19,239 أعذرنى ، انا جائع 492 00:50:20,150 --> 00:50:22,175 لا لن أفعل 493 00:50:23,186 --> 00:50:26,155 يتكلب العناء حتى تسرق من لصوص 494 00:50:31,061 --> 00:50:32,050 أقتلوه 495 00:50:42,039 --> 00:50:43,165 أنتظر 496 00:50:44,007 --> 00:50:45,099 ...هل أنت 497 00:50:47,044 --> 00:50:48,136 ساموراى مسرع ؟ 498 00:50:54,017 --> 00:50:55,143 ...أنا 499 00:51:00,190 --> 00:51:02,055 "تاجمورا" 500 00:51:04,127 --> 00:51:08,257 "توجومورا" من هو بحق الجحيم ؟ 501 00:51:10,133 --> 00:51:11,157 هراء 502 00:51:11,201 --> 00:51:12,225 أنتظروا 503 00:51:14,237 --> 00:51:17,001 أنظروا الى سيفه 504 00:51:18,008 --> 00:51:23,969 "هذا سيف "ناميكيرى "الذى يحمله "توجومورا 505 00:51:24,314 --> 00:51:26,077 هراء 506 00:51:26,283 --> 00:51:29,218 توجمورا" رجل نبيل ؟" 507 00:51:29,252 --> 00:51:30,116 أنت على حق 508 00:51:32,155 --> 00:51:35,181 ستختبره 509 00:51:46,203 --> 00:51:49,172 أنه يقطع كما يقولون 510 00:51:49,239 --> 00:51:53,039 لكن الان ...انه يدور بسرعه 511 00:51:53,076 --> 00:51:56,068 أجل ، انه صغير الان 512 00:52:00,150 --> 00:52:04,086 هذا جيد ، ياله من ترف 513 00:52:05,122 --> 00:52:07,113 اننا محظوظون لاننا قطاع طرق 514 00:52:07,157 --> 00:52:11,025 قاطع الطريق فقط هو من يفعل الخير هذه الايام 515 00:52:11,094 --> 00:52:13,255 نحصل على كل شيء نريده 516 00:52:14,197 --> 00:52:16,097 ....نسرق اليوم 517 00:52:16,133 --> 00:52:18,158 وليمة كل ليلة 518 00:52:19,035 --> 00:52:21,827 نسرق اليوم ، وليمة بالليل 519 00:52:22,205 --> 00:52:25,165 نسرق اليوم ، وليمة بالليل 520 00:52:28,278 --> 00:52:30,143 أنه ممتع لكم ؟ 521 00:52:30,180 --> 00:52:33,149 اللعنة أنت على حق 522 00:52:34,217 --> 00:52:38,085 ... الطريقة التى اراها 523 00:52:38,121 --> 00:52:41,181 الأمور تسير للحصول على الكثير والكثير عن نطاق السيطرة 524 00:52:42,292 --> 00:52:45,293 ...ما يحتاجه هذا الوقت هو شخص ما 525 00:52:45,502 --> 00:52:48,253 قوى جداً لدرجة انك لا يمكنك ان تقول له لا 526 00:52:49,299 --> 00:52:55,033 زعيم مجرد أسمه يجعل أى شخص يخاف رعباً 527 00:52:55,305 --> 00:53:00,140 توجمورا" يملك هذا الجزء" 528 00:53:01,278 --> 00:53:04,213 تريدينى أن اكون زعيمك ؟ 529 00:53:06,183 --> 00:53:08,117 "أنا "دوكن 530 00:53:09,019 --> 00:53:11,249 نحن نعتمد عليك يا زعيم 531 00:53:12,055 --> 00:53:16,048 أنا "تاكا" أرتفع مثل النسر 532 00:53:17,227 --> 00:53:19,195 "أنا "تيتسو 533 00:53:19,262 --> 00:53:23,221 لاننى صعب المنال وقاسى جداً 534 00:53:23,300 --> 00:53:27,134 أنا "سارو" ، القرد ذو الشعر الطويل 535 00:53:27,304 --> 00:53:29,067 أنه يحيي بايديه الاثنان 536 00:53:29,139 --> 00:53:31,039 تقبل هذا يا زعيم 537 00:53:32,042 --> 00:53:34,169 إذن ماذا سنفعل الأن ؟ 538 00:53:35,145 --> 00:53:38,239 اولاً علينا أن إلباسك جيداً 539 00:53:39,249 --> 00:53:41,012 أذهب وقن بالتغيير 540 00:53:41,218 --> 00:53:43,209 من يهتم بالملابس ؟ 541 00:53:44,020 --> 00:53:48,150 أنت لا تستوعب ذلك مظهرك مهم جداً 542 00:53:48,258 --> 00:53:52,217 إذا اخفتهم لا تحتاج الى سيفك 543 00:53:53,063 --> 00:53:55,156 لن يتوجب عليك القتل 544 00:53:55,198 --> 00:53:57,132 ما الخطأ في القتل؟ 545 00:53:58,001 --> 00:54:02,069 تسيتو" ، انت دائماً تقتل" 546 00:54:03,073 --> 00:54:06,236 من سأقوم بقتله هذا ؟ 547 00:54:22,292 --> 00:54:26,251 "عظيم ، "توجومورا 548 00:54:27,030 --> 00:54:28,019 ممتاز 549 00:54:28,098 --> 00:54:30,191 ممتاز جداً 550 00:54:52,055 --> 00:54:54,216 يا رئيس ، انهم لك جميعاً 551 00:54:58,128 --> 00:54:59,186 "انا "تاجمورا 552 00:55:06,036 --> 00:55:07,060 "انا "تاجمورا 553 00:55:08,238 --> 00:55:10,172 "انه"تاجمورا 554 00:55:20,016 --> 00:55:23,008 أترى يارئيس ، انه سهل 555 00:55:25,021 --> 00:55:25,988 أنت محق 556 00:55:40,170 --> 00:55:42,104 أنزلوا الصندوق 557 00:55:49,212 --> 00:55:50,179 أنتظر 558 00:55:54,050 --> 00:55:55,074 ماذا ؟ 559 00:55:57,120 --> 00:55:58,178 ...لاتقتل 560 00:55:59,089 --> 00:56:01,057 لا تأخذ شيء 561 00:56:12,168 --> 00:56:15,228 كل هؤلاء الناس فروا من العاصمة 562 00:56:15,271 --> 00:56:18,240 الزمن تغير 563 00:56:34,157 --> 00:56:36,125 سنموت سوياً 564 00:56:41,064 --> 00:56:44,124 أقسم اننى سأحميكى 565 00:56:44,267 --> 00:56:46,201 أقتله 566 00:56:47,303 --> 00:56:50,033 دعينا نموت سوياً لا ، شكرا لك 567 00:56:50,073 --> 00:56:52,234 أنسى امرها 568 00:57:02,018 --> 00:57:04,111 هذا خطأك 569 00:57:04,187 --> 00:57:06,087 أنا احتقرك 570 00:57:11,027 --> 00:57:13,018 لقد رميت أسمى 571 00:57:14,030 --> 00:57:16,999 مكانى و حياتى فى العاصمة 572 00:57:18,067 --> 00:57:22,231 كل ما أريده هو أنت 573 00:57:31,214 --> 00:57:33,079 .. ايها الزعيم 574 00:57:33,249 --> 00:57:35,114 هدية تذكرية.. 575 00:57:36,219 --> 00:57:39,086 سيء جداً 576 00:57:40,256 --> 00:57:43,123 لقد أعجبتنى 577 00:58:02,078 --> 00:58:05,172 كل شيء على مايرام اهدأى واذهبى للنوم 578 00:58:41,184 --> 00:58:43,049 اعد لى طعامى 579 00:58:43,119 --> 00:58:45,246 انا لم اسرقه 580 00:58:47,223 --> 00:58:50,158 زوجتك ربما أخذته 581 00:58:59,202 --> 00:59:01,102 تيستو" ، تعالى الى هنا" 582 00:59:01,170 --> 00:59:05,038 أنتم أنتم أنتم 583 00:59:05,108 --> 00:59:07,167 ماذا تعتقدون انكم فاعلين ؟ 584 00:59:08,044 --> 00:59:09,272 توقفوا 585 00:59:10,213 --> 00:59:12,044 توقفوا 586 00:59:22,158 --> 00:59:23,216 أنت 587 00:59:29,098 --> 00:59:30,122 هناك 588 00:59:31,234 --> 00:59:33,225 شكرا لك