1
00:00:16,416 --> 00:00:23,124
قـام بالترجمة: حســـــين محمـود

2
00:00:24,751 --> 00:00:27,762
نتمنى لكم مشاهدة طيبة

3
00:00:28,654 --> 00:00:35,454
إهداء لكل محبى ستانلي كوبريك

4
00:01:41,810 --> 00:01:44,539
هذا أنا، أليكس

5
00:01:45,572 --> 00:01:48,308
وهؤلاء رفقائى الثلاثة
بيت وجورجي وديم

6
00:01:51,944 --> 00:01:55,707
نجلس هنا فى حانة كروفا نحتسى الحليب
ونفكر ماذا نفعل هذا المساء

7
00:01:59,083 --> 00:02:02,171
تبيع حانة كروفا الحليب بعدة نكهات

8
00:02:03,907 --> 00:02:06,278
هناك حليب مخدر، أوحليب مُسطل
أوحليب مُسكر وهو ما نحتسيه

9
00:02:09,054 --> 00:02:14,503
هذا الحليب يهيئك ويعدك
لقليل مما يسمى العنف المفرط

10
00:02:19,973 --> 00:02:22,843
فى دلبن المدينة الساحرة

11
00:02:24,388 --> 00:02:34,102
حيث النساء الأكثر جمالاً، رأيت مولى مالون الجميلة

12
00:02:36,866 --> 00:02:43,142
وهى تدفع عربتها
عبر الشوارع الفسيحة والضيقة

13
00:02:51,419 --> 00:02:52,892
منظر واحد لا أطيق أن أراه

14
00:02:54,572 --> 00:02:58,452
منظر عجوز سكير قذر
يعوى بأغنيات أجداده القذرة

15
00:02:58,880 --> 00:03:04,843
ويتجأشك كما لو كان هناك أوركسترا قذر
يعزف من أحشائه

16
00:03:06,504 --> 00:03:09,067
لا أستطيع أن أصمت على مثل هذا الشخص
مهما كان عمره

17
00:03:09,697 --> 00:03:14,447
وخاصة حينما يكون هذا الشخص
عجوز مثل هذا العجوز

18
00:03:20,832 --> 00:03:22,753
اعطونى حسنة يا اخوتي

19
00:03:25,217 --> 00:03:30,535
آه!!! هلم، أقضى على
أيها السافل الجبان

20
00:03:32,104 --> 00:03:35,147
فأنا على أية حال لم أعد أرغب فى الحياة
فى مثل هذا العالم القذر

21
00:03:39,248 --> 00:03:41,810
وما القذر فى هذا العالم؟

22
00:03:43,085 --> 00:03:45,615
عالم قذر لم يعد يحترم أى قانون أو التزام

23
00:03:47,537 --> 00:03:51,030
عالم قذر يسمح للصغير بالاعتداء على الكبير
مثلما تفعل أنت

24
00:03:53,560 --> 00:03:56,219
لم يعد للشيوخ مكان فى هذا العالم

25
00:03:58,588 --> 00:04:00,510
أى عالم هذا؟

26
00:04:01,662 --> 00:04:05,892
عالم يسير فيه الإنسان على القمر
ويدور حول الأرض

27
00:04:07,043 --> 00:04:11,337
وما من التزام أو احترام للقانون على الأرض

28
00:04:14,316 --> 00:04:16,398
آه يا وطنى العزيز

29
00:04:17,647 --> 00:04:21,586
حاربت لأجلك وجلبت لك النصر
وأحللت بك السلام

30
00:04:54,085 --> 00:04:59,020
صادفنا عند المسرح المهجور
بيلي بوى وأصدقائه الأربعة

31
00:05:01,295 --> 00:05:05,654
كانوا على وشك مضاجعة فتاة تبكى

32
00:05:54,512 --> 00:06:01,045
آوه.. آوه، أليس هذا بيلى بوى القذر؟

33
00:06:06,492 --> 00:06:10,978
كيف حالك، أيها االأحمق النتن؟

34
00:06:13,637 --> 00:06:17,304
هلم، استجمع شجاعتك وتعالى
إن كان لديك شجاعة

35
00:06:18,937 --> 00:06:21,340
!تعالى أيها الجبان المخنث

36
00:06:25,218 --> 00:06:31,178
!لننل منهم يا شباب

37
00:07:24,493 --> 00:07:27,121
.الشرطة! لنذهب من هنا

38
00:07:48,747 --> 00:07:51,758
انطلقت السيارة تقطع الطريق كالريح

39
00:07:55,284 --> 00:07:57,367
وسرت رعشة دافئة لطيفة فى أوصالنا

40
00:07:59,193 --> 00:08:02,142
وسريعا ما وصلنا
إلى غابة مظلمة

41
00:08:03,391 --> 00:08:04,929
!حقاً إنها بلدة مظلمة

42
00:08:41,079 --> 00:08:43,451
عبثنا قليلاً مع بعض المسافرين
على الطريق فى الليل

43
00:08:44,682 --> 00:08:46,059
"لاعبين لعبة "ملوك الطريق

44
00:08:48,013 --> 00:08:52,213
وبعد ذلك، اتجهنا جنوباً
وقمنا بزيارة مفاجئة

45
00:08:53,111 --> 00:08:58,335
كانت رداً حاسماً على كل من يسخر
وينتقد العنف المفرط

46
00:09:47,000 --> 00:09:49,916
من عساه يأتى فى مثل هذه الساعة؟

47
00:09:57,804 --> 00:10:00,626
سوف أرى

48
00:10:10,663 --> 00:10:11,913
من الطارق؟

49
00:10:12,042 --> 00:10:15,439
أسف يا سيدتي، هل تفضلتى بمساعدتنا؟
لقد وقع حادث مريع

50
00:10:16,814 --> 00:10:20,789
صديقى  ينزف وقد شارف على الموت
هل يمكن أن استعمل هاتفك لاستدعاء الإسعاف؟

51
00:10:22,006 --> 00:10:25,470
آسفة! ليس لدينا هاتف،
ابحث فى مكان آخر

52
00:10:25,886 --> 00:10:27,713
لكن هذه مسألة حياة أو موت

53
00:10:28,385 --> 00:10:30,148
من بالباب يا عزيزتي؟

54
00:10:30,628 --> 00:10:35,020
شاب يقول إن هناك حادث
ويريد أن يستخدم  الهاتف

55
00:10:35,726 --> 00:10:38,353
!إذاً دعيه يدخل

56
00:10:40,115 --> 00:10:41,373
!انتظر لحظة

57
00:10:43,619 --> 00:10:45,642
...أعذرنى، فنحن لا ندخل أحد منزلنا فى

58
00:10:58,403 --> 00:11:00,070
ماذا تريد ؟

59
00:11:04,520 --> 00:11:07,016
حسناً، بيت!
لتفحص بقية المنزل

60
00:11:14,075 --> 00:11:15,742
اغني تحت المطر

61
00:11:16,511 --> 00:11:18,305
أغنى فقط تحت المطر

62
00:11:19,139 --> 00:11:21,414
!يا له من إحساس

63
00:11:22,022 --> 00:11:24,106
يغمرنى بالسعادة مرة أخرى

64
00:11:24,714 --> 00:11:28,080
أضحك من فوق السحاب
حيث الظلام الدامس

65
00:11:30,517 --> 00:11:33,979
الشمس تدفئ قلبي
وأنا مستعد للحب

66
00:11:36,865 --> 00:11:39,621
!لندع السحب العاصفة تنطلق

67
00:11:40,134 --> 00:11:42,057
... ليأتي أى من كان مع المطر

68
00:11:44,365 --> 00:11:47,731
ابتسامتي مرسومة على وجهي

69
00:11:50,103 --> 00:11:53,598
سوف أسير عبر الممر
حتى النهاية السعيدة

70
00:11:55,490 --> 00:12:01,582
...أنا أغنى
أغنى فقط تحت المطر

71
00:13:09,113 --> 00:13:12,705
!انظر جيداً يا صديقي، انظر جيداً

72
00:13:33,663 --> 00:13:39,840
شعرنا ببعض الإنهاك والتعب
بعد ما فقدناه من طاقة هذا المساء

73
00:13:42,141 --> 00:13:46,540
فتركنا السيارة وذهبنا لحانة كوروفا
لاحتساء بعض الشراب

74
00:13:52,980 --> 00:13:54,454
!مرحباً لوسى

75
00:13:55,671 --> 00:13:57,786
أكانت ليلتك حافلة؟

76
00:13:58,876 --> 00:14:01,537
نحن أيضاً ليلتنا كانت حافلة

77
00:14:04,330 --> 00:14:05,672
! عن أذنك لوسى

78
00:14:14,100 --> 00:14:18,526
جلس بعض سفوسطائيى استديوهات التليفزيون
عن الزاوية يثرثرون ويضحكون

79
00:14:20,096 --> 00:14:25,266
ثم بدأت الفتاة بالقهقهة
غير مبالية بالعالم القاسي

80
00:14:25,330 --> 00:14:28,216
وعندما انتهى الشريط الموجود
داخل جهاز الاستريو

81
00:14:28,539 --> 00:14:32,033
وأثناء فترة الصمت القصيرة
قبل أن يبدأ الشريط التالي

82
00:14:32,963 --> 00:14:35,624
صدحت فجأة بالغناء

83
00:14:39,368 --> 00:14:40,874
! يا لها من لحظة

84
00:14:40,904 --> 00:14:44,667
!كانت كطائر عظيم يحلق فوق الحانة

85
00:14:46,249 --> 00:14:50,611
وعندها شعرت بكل شعر جسمي يقشعر

86
00:14:51,668 --> 00:14:56,765
وبدأت تسرى عبر جسدي  قشعريرة
مثل العظاءة صعودا وهبوطاً

87
00:14:58,145 --> 00:15:01,441
إنه اللحن الذى تغنيه

88
00:15:02,050 --> 00:15:06,185
كانت قطعة من السونفونية التاسعة
للودفيج فان العظيمة

89
00:15:13,624 --> 00:15:15,612
بماذا أخطأت؟

90
00:15:16,155 --> 00:15:19,169
لأنك يا صديقى أحمق عديم الذوق

91
00:15:19,749 --> 00:15:22,387
ليس لديك أدنى فكرة
عن أدب السلوك الاجتماعى

92
00:15:25,273 --> 00:15:28,093
أنا لا أحبك عندما تتصرف بهذا الشكل

93
00:15:28,894 --> 00:15:32,741
لم أعد صديقك بعد الآن
ولا أريد أن أكون صديقك

94
00:15:35,242 --> 00:15:37,197
!احذر يا ديم

95
00:15:37,902 --> 00:15:40,947
إذا ما أرادت أن تستمر على هذا المنوال
!فأنت وشأنك

96
00:15:43,965 --> 00:15:45,461
!أتهددنى

97
00:15:46,199 --> 00:15:48,827
شجاع أنت؟

98
00:15:49,532 --> 00:15:53,699
لنصفى الأمر بالجنازير أو المدى
أو الأمواس فى أى وقت

99
00:15:54,309 --> 00:15:57,486
!ليس من حقك ضربي دون سبب

100
00:16:04,192 --> 00:16:06,703
لنتنازل بالسكاكين فى أى وقت تحدده

101
00:16:22,714 --> 00:16:29,905
لا بأس، ربما أنت متعب
كلنا كذلك

102
00:16:30,867 --> 00:16:32,150
من الأفضل ألا نزيد على ذلك

103
00:16:32,886 --> 00:16:37,439
ومن الصواب أن نذهب إلى منازلنا
لننل قسط من الراحة

104
00:16:39,394 --> 00:16:41,414
أليس كذلك؟

105
00:16:43,350 --> 00:16:44,408
عين الصواب

106
00:16:53,574 --> 00:16:56,138
أسكن مع أبى وأمى

107
00:16:57,356 --> 00:16:59,150
شمال لينير رقم 18

108
00:18:27,287 --> 00:18:28,248
كانت ليلة رائعة

109
00:18:28,920 --> 00:18:34,275
لا ينقصها إلا أن أنهيها بطريقة مثالية
مع لودفيج بيتهوفن

110
00:19:23,612 --> 00:19:26,909
!يا إلهى
يا للروعة يا للسماء

111
00:19:27,805 --> 00:19:32,198
!كم من الجمال يستطيع أن يصنع الإنسان

112
00:19:33,736 --> 00:19:36,462
كأنك طائر تحلق فى سماء بلورية

113
00:19:37,711 --> 00:19:41,079
أو كأنك نبيذ فضي يتطاير
فى أرجاء سفينة فضاء

114
00:19:41,777 --> 00:19:43,894
لا وجود للجاذبية هنا

115
00:19:44,725 --> 00:19:47,129
عندما تغمرنى النشوة

116
00:19:48,004 --> 00:19:49,844
أرى صوراً جميلة

117
00:20:10,512 --> 00:20:12,596
!أليكس، أليكس

118
00:20:19,745 --> 00:20:21,189
ماذا تريدى؟

119
00:20:22,054 --> 00:20:23,527
الساعة الثامنة ونصف يا بنى

120
00:20:24,648 --> 00:20:26,122
سوف تتأخر على المدرسة

121
00:20:27,950 --> 00:20:30,163
رأسى تؤلمنى قليلاً يا أمى

122
00:20:30,898 --> 00:20:32,854
اتركيني لأنام قليلاً لعل الألم يزول

123
00:20:33,493 --> 00:20:36,155
وسوف أتصرف بشأن المدرسة بعد ذلك

124
00:20:37,083 --> 00:20:39,679
إنك لم تذهب إلى المدرسة
منذ أسبوع

125
00:20:40,351 --> 00:20:42,820
اتركينى أرتاح يا أمى
لاستعيد عافيتي

126
00:20:43,750 --> 00:20:47,212
وإلا ستكون العواقب
أكثر من الغياب عن المدرسة

127
00:20:48,045 --> 00:20:50,641
سأترك لك الإفطار فى الفرن

128
00:20:51,154 --> 00:20:53,526
يجب أن أذهب الآن

129
00:20:54,488 --> 00:20:57,758
حسنا، ليكن يوم موفق لك
فى المصنع

130
00:21:04,042 --> 00:21:05,870
يشعر بوعكة اليوم أيضاً

131
00:21:06,797 --> 00:21:09,941
نعم سمعت، متى
رجع ليلة أمس؟

132
00:21:11,446 --> 00:21:14,812
لا أعرف يا عزيزي
تناولت الحبوب المنومة

133
00:21:15,709 --> 00:21:21,289
ليتنى أعرف أين يعمل كل مساء بالضبط

134
00:21:23,211 --> 00:21:27,571
يقول إنه يعمل فى عدة أماكن

135
00:21:28,470 --> 00:21:31,450
يساعد شخص ما هنا أو هناك
أو ما شابه

136
00:22:13,891 --> 00:22:15,231
أهلاً، أهلا، أهلا، سيد ديلتيوت

137
00:22:16,192 --> 00:22:17,666
يا لها من مفاجأة سارة أن نرااك هنا

138
00:22:18,993 --> 00:22:19,985
عزيزى أليكس

139
00:22:20,560 --> 00:22:21,907
أخيراً استيقظت؟

140
00:22:23,347 --> 00:22:27,129
التقيت بوالدتك وهى فى طريقها للعمل
وأعطتنى المفتاح

141
00:22:31,905 --> 00:22:33,795
لقد قالت شيئاً عن شعورك بألم فى مكان ما

142
00:22:34,434 --> 00:22:36,549
لذلك لم تذهب إلى المدرسة، صحيح؟

143
00:22:37,093 --> 00:22:39,463
أشعر بألم شديد فى رأسى يا سيدي

144
00:22:40,103 --> 00:22:42,089
ولكن أعتقد أنه سيزول بعد الغداء

145
00:22:43,179 --> 00:22:45,229
بالطبع، أكيد عند المساء، صحيح؟

146
00:22:45,933 --> 00:22:48,752
المساء وقت رائع، أليس كذلك، أليكس؟

147
00:22:49,554 --> 00:22:52,053
أترغب فى فنجان شاى؟ -
ليس لدى وقت -

148
00:22:53,719 --> 00:22:56,186
!أجلس.. أجلس

149
00:22:57,051 --> 00:22:59,645
لماذا أحظى بهذا
الشرف الكبير يا سيدى؟

150
00:23:00,254 --> 00:23:02,158
أكل شي على ما يرام؟

151
00:23:03,096 --> 00:23:04,976
لماذا تظن أن هناك شيء ليس على ما يرام؟

152
00:23:06,292 --> 00:23:08,724
أقمت بأي حماقة؟

153
00:23:09,268 --> 00:23:10,769
لقد كنت أتجاذب معك الحديث فقط

154
00:23:11,217 --> 00:23:14,805
.حسناً، لتتحدث بصدق مع مراقبك الإصلاحي

155
00:23:16,247 --> 00:23:17,497
!احذر عزيزى أليكس

156
00:23:18,009 --> 00:23:19,834
لأن المرة القادمة لن تكون مدرسة إصلاحية

157
00:23:20,377 --> 00:23:23,967
ستكون مقبرة يُدفن فيها كل مجهودى

158
00:23:24,515 --> 00:23:29,799
هذا إذا لم تحترم نفسك وتقدر أفعالك
على الأقل احترم المجهود الذى بذلته معك

159
00:23:30,825 --> 00:23:34,252
نحن نضع وصمة سوداء
على من لا نستطيع ترويضه

160
00:23:34,823 --> 00:23:39,823
الإصرار على الفشل سيودى بك إلى نهاية لعينة

161
00:23:40,975 --> 00:23:43,122
لم أرتكب أن خطأ، يا سيدى

162
00:23:43,859 --> 00:23:45,845
ليس لدى الشرطة أى شيء ضدى
! صدقنى

163
00:23:49,063 --> 00:23:50,152
دعك من الشرطة

164
00:23:50,631 --> 00:23:54,157
ليس بالضرورة أن الشرطة لم تضبطك مؤخراً بفعل أى شيء
أنك حقاً أنك مستقيم

165
00:23:54,828 --> 00:23:57,103
ولا تقوم بأى حماقة

166
00:23:57,551 --> 00:24:01,109
وقعت أمس بعض الحماقات
! حماقات خطيرة جداً

167
00:24:01,749 --> 00:24:05,146
بعض أصدقاء بلي بوى
نقلوا إلى المستشفى ليلة أمس

168
00:24:05,849 --> 00:24:08,344
واسمك ذٌكر فى الموضوع

169
00:24:08,792 --> 00:24:10,874
ووصلتنى المعلومات عبر القنوات المعتادة

170
00:24:11,353 --> 00:24:13,692
بالطبع ذُكر أسماء أصدقائك أيضاً

171
00:24:14,172 --> 00:24:16,736
وبالطبع ليس هناك دليل
على أي منكم كالعادة

172
00:24:17,311 --> 00:24:18,754
!ولكنى أحذرك عزيزى أليكس

173
00:24:19,201 --> 00:24:20,514
بصفتى صديقك المخلص

174
00:24:20,962 --> 00:24:23,750
وكرجل يحرص على حمايتك من نفسك
فى هذه المنطقة الموبوئة

175
00:24:46,570 --> 00:24:47,172
ماذا دهاك؟

176
00:24:47,913 --> 00:24:51,259
.حاولنا إصلاحك بكل الطرق

177
00:24:51,772 --> 00:24:53,890
.ولكننا لم نحرز أى تقدم

178
00:24:54,333 --> 00:24:56,481
لديك منزل دافئ وأبوان محبان

179
00:24:56,929 --> 00:24:58,852
وتتمتع بذكاء معقول، لماذا؟

180
00:24:59,281 --> 00:25:01,748
هل تلبسك الشيطان؟

181
00:25:02,260 --> 00:25:04,509
ما من مأخذ على يا سيدى

182
00:25:05,021 --> 00:25:06,745
فأنا بعيداً عن متناول الشرطة منذ فترة طويلة

183
00:25:07,642 --> 00:25:10,591
هذا ما يقلقني، فأنت أبعد ما يكون
عن الاستقامة

184
00:25:11,617 --> 00:25:14,002
!أنت تحت نظرى الآن

185
00:25:14,627 --> 00:25:15,743
!أنا أحذرك عزيزى أليكس

186
00:25:16,350 --> 00:25:18,272
!أبعد أنفك الجميل عن القذارة

187
00:25:19,360 --> 00:25:20,899
واضح؟

188
00:25:21,506 --> 00:25:22,530
!واضح كبحيرة صافية سيدى

189
00:25:23,074 --> 00:25:25,638
!واضح كسماء الصيف

190
00:25:26,985 --> 00:25:27,880
يمكنك الاعتماد على سيدى

191
00:26:35,383 --> 00:26:36,215
!من فضلك

192
00:26:37,344 --> 00:26:39,298
طلبت هذه منذ أسبوعين
هل وصلت؟

193
00:26:41,860 --> 00:26:42,854
دقيقة واحدة

194
00:27:10,131 --> 00:27:11,444
!عذراً، فتياتي

195
00:27:19,681 --> 00:27:21,072
أتستمتعن بالأمر؟

196
00:27:25,334 --> 00:27:27,160
لاذع ومثلج أليس كذلك؟

197
00:27:33,730 --> 00:27:35,235
ما حالكن صغيرتى؟

198
00:27:37,551 --> 00:27:38,704
ماذا ستشترى؟

199
00:27:39,152 --> 00:27:41,010
أغنية إمشى إمشى؟ جونى زيفاجو؟

200
00:27:41,426 --> 00:27:42,548
أو جنة السابعة عشرة؟

201
00:27:48,540 --> 00:27:51,342
لنذهب إلى المنزل ونسمع بعض الموسيقى؟

202
00:27:52,013 --> 00:27:55,378
أراهن أنك تحملين معك مسجل الرحلات الصغير؟

203
00:27:57,108 --> 00:27:58,874
!تعالوا مع عمكم لنسمع بعض الموسيقى االحقيقية

204
00:28:00,063 --> 00:28:04,261
هيا يا كتوتي وأنت ويا أمورتي
!أنتن ضيوفى

205
00:29:27,426 --> 00:29:28,300
أهلاً، أهلاً، أهلاً جماعة

206
00:29:28,901 --> 00:29:29,766
أهلاً

207
00:29:30,245 --> 00:29:32,072
!أخيراً وصل

208
00:29:34,558 --> 00:29:35,358
حسناً.. حسناً..حسناً...حسناً

209
00:29:39,405 --> 00:29:42,290
ماذا فعلت لأستحق
هذه الزيارة السعيدة المفاجئة

210
00:29:49,404 --> 00:29:50,524
!قلقنا عليك

211
00:29:54,342 --> 00:29:59,951
شربنا بعض زجاجات اللبن وانتظرناك ولكنك لم تأت

212
00:30:03,201 --> 00:30:07,975
فخشينا أن يكون أصباك مكروه
فأتينا لنراك

213
00:30:14,227 --> 00:30:15,700
!أنا أسف يا جماعة

214
00:30:17,333 --> 00:30:22,493
لقد اعترانى بعض الصداع
فنمت حتى شعرت بتحسن

215
00:30:23,325 --> 00:30:26,497
!لا بأس عليك

216
00:30:27,009 --> 00:30:30,309
ربما الصداع لأنك تفكر أكثر من اللازم

217
00:30:32,385 --> 00:30:35,590
تخطط وتعطى أوامر وتعلمنا الأدب، أليس كذلك؟

218
00:30:36,871 --> 00:30:39,724
أواثق أن الصداع قد زال؟

219
00:30:40,331 --> 00:30:43,983
!ربما من الأفضل أن تعود إلى الفراش حتى تتحسن صحتك؟

220
00:31:04,682 --> 00:31:07,246
لنستوضح بعض الأمور

221
00:31:12,533 --> 00:31:15,578
،هذه السخرية، إذا ما أطلقنا عليها ذلك
ليست من عادتكم يا أصدقائى

222
00:31:17,886 --> 00:31:20,671
وبصفتى صديقكم وقائدكم أريد
أن أعرف ماذا يحدث؟

223
00:31:24,324 --> 00:31:28,362
ولماذا ترتسم ابتسامة الحمار
هذه على وجهك يا دبم؟

224
00:31:31,823 --> 00:31:34,289
!حسناً، لا تضرب ديم ثانياً

225
00:31:35,766 --> 00:31:38,455
ولنتعامل مع بضعنا بأسلوب آخر

226
00:31:45,858 --> 00:31:46,945
!أسلوب آخر؟

227
00:31:47,619 --> 00:31:50,175
ماذا تقصد بأسلوب آخر؟

228
00:31:51,232 --> 00:31:54,825
يبدو أن هناك شيء يخطط من وراء ظهرى
!لا بأس، استمر.. أطربني

229
00:32:00,409 --> 00:32:03,164
حسناً، نريد أن نقوم بعملية

230
00:32:04,253 --> 00:32:05,983
لنحصل على بعض النقود لكل منا

231
00:32:07,873 --> 00:32:11,141
وكما يقول الإنجليزى صاحب الكافتيريا
سننهى الأمر قبل أن يدركوا مذا يحدث

232
00:32:13,703 --> 00:32:15,755
سنحصل على أشياء رائعة
ومبلغ خضم من النقود

233
00:32:16,362 --> 00:32:19,246
وكل شيء حاضر، كما يقول الإنجليزي

234
00:32:21,714 --> 00:32:25,269
وماذا سنفعل بكل هذا المال؟

235
00:32:26,037 --> 00:32:28,120
أليس لديكم كل ما تحتاجونه؟

236
00:32:28,696 --> 00:32:30,109
إذا ما أردت سيارة التقطها من أى مكان؟

237
00:32:31,065 --> 00:32:33,564
إذا أرادت مضاجعة نلت مبتغاك؟

238
00:32:34,685 --> 00:32:37,793
أحياناً تتكلم كالصبيان الصغار

239
00:32:39,933 --> 00:32:41,791
اليوم سوف ننفذ العملية

240
00:32:49,519 --> 00:32:51,283
حسناً،الأهم فالمهم

241
00:32:54,486 --> 00:32:57,979
الآن أريد أن أعرف بالضبط
ماذا تعتزم بالضبط يا صديقى العزيز

242
00:33:01,420 --> 00:33:03,984
لنحتسى أولاً بعض الحليب الملغم
لينعشنا قليلاً

243
00:33:08,951 --> 00:33:11,675
أحياناً تفهمنا جيدا
! لنقم بذلك

244
00:33:23,772 --> 00:33:28,079
سرت على رصيف الميناء
أظهر هدوئي ولكنى كنت أفكر

245
00:33:29,511 --> 00:33:34,351
وأقول لنفسى: الآن نصّب جورجى نفسه جنرالاً
يملى على ماذا أفعل وماذا لا أفعل

246
00:33:35,336 --> 00:33:37,706
....وديم الثور الغبى الضاحك

247
00:33:39,911 --> 00:33:47,152
وفجأة خطرت لى فكرة كأنها وحى
لتأديب هذا الثور وذاك الجنرال

248
00:33:49,201 --> 00:33:51,540
وعلى الفور رنت فى أذني
موسيقى رائعة حفزتنى

249
00:33:53,012 --> 00:33:59,166
وفتحت أمامى نافذة شاهدت فيها
ماذا على أن أفعل بالضبط

250
00:35:05,601 --> 00:35:06,881
لم نقطب جرح ديم

251
00:35:09,442 --> 00:35:12,742
بمجرد ما ربطنا الجرح بمنديل نظيف
توقف النزيف على الفور

252
00:35:14,119 --> 00:35:19,791
وسريعاً ما جلس الجنديان الجريحان
هادئان فى حانة نيويورك المريحة

253
00:35:21,552 --> 00:35:24,192
الآن يعرفون من هو القائد
ومن الأتباع

254
00:35:25,569 --> 00:35:27,111
!أغنـام

255
00:35:28,465 --> 00:35:32,437
القائد الحقيقي عندما يرغب
يستطيع دائما الصفح عن تابعيه

256
00:35:34,718 --> 00:35:38,468
الآن عادت الأمور إلى نصابها
أليس كذلك؟

257
00:35:41,127 --> 00:35:42,759
كما كنا، وسأنسى كل ما حدث؟

258
00:35:43,784 --> 00:35:44,905
نعم.. نعم.. نعم

259
00:35:46,473 --> 00:35:47,204
نعم

260
00:35:50,440 --> 00:35:51,176
نعم

261
00:35:54,925 --> 00:35:55,756
نعم

262
00:35:59,496 --> 00:36:05,134
حسناً جورجي، لتخبرنا عن تلك الفكرة
التى خطرت لك أمس

263
00:36:07,889 --> 00:36:09,357
ليس الآن، فيما بعد

264
00:36:11,439 --> 00:36:16,341
هيا يا جورجي، كن رجل

265
00:36:17,237 --> 00:36:19,511
فنحن لسنا صبيان، ليس كذلك؟

266
00:36:21,818 --> 00:36:24,349
ماذا ألم يعد لديك أى خطط؟

267
00:36:32,680 --> 00:36:38,543
هناك مزرعة كبيرة معزولة
على أطراف المدينة

268
00:36:41,395 --> 00:36:44,277
تملكها امرأة غنية تعيش
فيها بمفردها مع قططها

269
00:36:45,742 --> 00:36:47,279
المكان مغلق منذ أسبوع

270
00:36:47,790 --> 00:36:49,262
ولا يوجد غيرها فى المنزل

271
00:36:52,284 --> 00:36:56,804
المكان الملئ بالذهب والفضيات والمجوهرات

272
00:36:59,634 --> 00:37:00,753
أخبرنى المزيد

273
00:37:01,490 --> 00:37:02,899
المزيد عزيزى جورجى

274
00:37:09,798 --> 00:37:10,885
!اللعنة

275
00:37:29,216 --> 00:37:30,336
من الطارق؟

276
00:37:30,816 --> 00:37:32,398
أعذريني سيدتى، نحتاج مساعدتك؟

277
00:37:32,879 --> 00:37:35,953
وقع حادث رهيب أيمكن أن نستخدم هاتفك
لاستعداء الإسعاف؟

278
00:37:38,356 --> 00:37:40,438
آسفة لا استطيع

279
00:37:41,123 --> 00:37:45,352
استخدم هاتف الفندق القريب على الطريق

280
00:37:47,178 --> 00:37:50,221
هذه حالة طائرة سيدتي، مسألة حياة أو موت

281
00:37:51,086 --> 00:37:54,001
صديقي ملقى وسط الطريق ينزف بشدة

282
00:37:56,275 --> 00:37:59,094
أنا فى غاية الأسف

283
00:37:59,543 --> 00:38:01,721
لا أستطيع أن أفتح الباب لغرباء بالليل

284
00:38:03,643 --> 00:38:05,372
لا بأس سيدتى

285
00:38:05,847 --> 00:38:10,941
لا يمكن لومك على حرصك
خاصة مع انتشار الأوغاد والأنذال

286
00:38:11,837 --> 00:38:14,466
سأحاول أن ألتمس المساعدة فى الفندق

287
00:38:14,975 --> 00:38:16,993
آسف لإزعاجك

288
00:38:17,473 --> 00:38:18,785
شكراً جزيلا

289
00:38:19,233 --> 00:38:20,578
عمتى مساءً

290
00:38:57,849 --> 00:38:59,482
ديم انحنى

291
00:39:01,345 --> 00:39:03,550
سأدخل عبر النافذة وأفتح
لكم الباب الأمامي

292
00:39:32,458 --> 00:39:33,932
مرحبا، قسم شرطة رادليت؟

293
00:39:34,411 --> 00:39:37,261
مساء الخير، أنا السيدة ويزر
من مزرعة ودمير

294
00:39:38,959 --> 00:39:44,695
آسفة لإزعاجك ولكن حدث شيء غريب منذ قليل

295
00:39:45,175 --> 00:39:47,828
ربما أنا متشككة، ولكن الحرص واجب

296
00:39:49,303 --> 00:39:51,772
هناك شاب طرق على منذ قليل
وطلب استخدام الهاتف

297
00:39:52,283 --> 00:39:53,500
لقد قال أنه وقع حادث ما

298
00:39:54,510 --> 00:39:55,856
وما أثار ريبتي

299
00:39:56,240 --> 00:40:04,702
أنه استخدم نفس الكلمات التى نشرت فى الصحف
عن حادث الاعتداء على الكاتب وزوجته الليلة الماضية

300
00:40:07,202 --> 00:40:08,091
نعم منذ قليل

301
00:40:11,584 --> 00:40:12,801
أهناك ضرورة لذلك

302
00:40:13,408 --> 00:40:15,621
ولكن اعتقد أنه انصرف الآن

303
00:40:16,259 --> 00:40:20,837
حسناً .. حسناً
شكرا جزيلا

304
00:40:27,156 --> 00:40:28,277
أهلاً.. أهلاً.. أهلاً

305
00:40:29,073 --> 00:40:30,251
أخيرا التقينا

306
00:40:30,700 --> 00:40:34,674
أنسيتى حوارنا القصير عبر ثقب الباب؟

307
00:40:36,414 --> 00:40:36,989
من أنت؟

308
00:40:38,796 --> 00:40:39,949
وماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟

309
00:40:43,850 --> 00:40:45,290
ماذا تظن نفسك فاعلاً  بحق الجحيم؟

310
00:40:50,622 --> 00:40:52,517
!قذرة ..قذرة.. قذرة

311
00:40:52,967 --> 00:40:55,178
أيها الخنزيرة القذرة البذئية

312
00:40:55,656 --> 00:40:59,803
!اسمع أيها الوغد

313
00:41:00,158 --> 00:41:01,726
تراجع وأخرج كما دخلت

314
00:41:06,246 --> 00:41:07,206
!لا تلمسه

315
00:41:07,623 --> 00:41:09,292
هذا تحفة فنية

316
00:41:21,202 --> 00:41:23,559
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

317
00:41:26,349 --> 00:41:29,328
الحق، أنى عضو فى جمعية طلابية دولية

318
00:41:31,026 --> 00:41:34,839
تبحث عن أفضل طريقة لبيع المجلات

319
00:41:35,311 --> 00:41:41,310
كفى ترهات، واخرج من هنا
قبل أن تقع فى ورطة حقيقية

320
00:41:42,457 --> 00:41:44,059
!قلت لك دع هذا وشأنه

321
00:41:44,569 --> 00:41:46,300
أخرج قبل أن ألقى بك إلى الخارج

322
00:41:48,832 --> 00:41:54,184
أيها التافه القذر، سوف أعلمك
كيف تقتحم منازل الناس

323
00:41:57,395 --> 00:41:59,125
أخرج من هنا

324
00:42:00,207 --> 00:42:03,251
أيها الوغد اللعين

325
00:43:10,402 --> 00:43:15,144
لنذهب، البوليس قادم -
على رسلك يا صديقى -

326
00:43:20,067 --> 00:43:21,412
أيها الوغد القذر

327
00:43:22,437 --> 00:43:23,974
!عمتني، عمتنى

328
00:43:25,705 --> 00:43:27,223
!لا أرى شيئاً

329
00:43:41,435 --> 00:43:42,939
لا تجلس هنا آملاً أن أتحدث

330
00:43:43,964 --> 00:43:47,393
لن أتفوه بكلمة بدون حضور محامي

331
00:43:48,900 --> 00:43:50,630
أنا أعرف القانون أيها الوغد

332
00:43:59,509 --> 00:44:00,790
حسناً توم

333
00:44:02,552 --> 00:44:05,597
دعنا نثبت لصديقنا أليكس
أننا نعرف القانون أيضاً

334
00:44:06,975 --> 00:44:09,569
وأن معرفة القانون ليست كل شيء

335
00:44:24,490 --> 00:44:26,443
قصة شعرك رديئة جداً أليكس

336
00:44:28,457 --> 00:44:30,090
ألا تخجل؟

337
00:44:31,596 --> 00:44:33,871
إنها تخفى وسامتك

338
00:44:34,993 --> 00:44:36,210
كيف ترضى بذلك؟

339
00:44:38,133 --> 00:44:39,381
كيف ترضى بذلك؟

340
00:44:42,297 --> 00:44:43,290
ماذا تفعل أيها الوغد؟

341
00:44:44,135 --> 00:44:46,410
هذا من أجل ضحيتك

342
00:44:47,212 --> 00:44:49,679
!أيها الوغد الشاحب

343
00:44:52,723 --> 00:44:53,813
!أبعدوه عنى

344
00:44:55,479 --> 00:44:57,624
!أيها الوغد القذر

345
00:45:04,897 --> 00:45:06,083
مساء الخير سيد ديلتويت

346
00:45:06,627 --> 00:45:07,556
مساء الخير

347
00:45:08,612 --> 00:45:09,798
إنهم فى الغرفة  رقم 2

348
00:45:10,790 --> 00:45:11,142
شكراً جزيلاً

349
00:45:13,870 --> 00:45:14,731
مساء الخير سيد ديلتويت

350
00:45:15,117 --> 00:45:15,501
مساء الخير سيدى المحقق

351
00:45:17,391 --> 00:45:19,282
أترغب فى تناول الشاى الآن؟ -
لا، شكراً حضرة الرقيب -

352
00:45:19,763 --> 00:45:21,299
هل لى بعض المناشف الورقية؟

353
00:45:21,811 --> 00:45:25,593
نحن نستجوب المتهم الآن
أتريد الحضور؟

354
00:45:26,394 --> 00:45:27,033
شكرا جزيلاً

355
00:45:29,052 --> 00:45:30,846
مساء الخير حضرة الرقيب
مساء الخير جميعاً

356
00:45:34,887 --> 00:45:38,794
آه يا عزيزي الصغير ماذا حل بك
تبدو فى حالة مزرية، أليس كذلك؟

357
00:45:39,351 --> 00:45:40,119
!انظر إليه؟

358
00:45:41,598 --> 00:45:42,682
يبدو فى حالة مزرية

359
00:45:42,843 --> 00:45:44,778
العنف يولد العنف
هذه نتيجة مقاومة الاعتقال

360
00:45:48,515 --> 00:45:51,819
بالنسبة لى هذه هي النهاية
هى النهاية بالفعل

361
00:45:54,129 --> 00:45:54,988
!وماذا عنى يا سيدى؟

362
00:45:55,663 --> 00:45:57,265
قف بجانبي فأنا لست بالإنسان السىء

363
00:45:57,710 --> 00:45:58,864
لقد أوقع بى الخونة

364
00:46:00,272 --> 00:46:01,568
يبدو أن معدنه طيب، أليس كذلك؟

365
00:46:03,862 --> 00:46:05,175
!أين زملائي الخونة، أقبض عليهم قبل أن يفروا

366
00:46:07,065 --> 00:46:10,787
الفكرة فكرتهم، لقد أرغموني على ذلك
أنا برئ

367
00:46:18,788 --> 00:46:22,281
لقد صرت الآن قاتلاً عزيز أليكس
! قاتلاً

368
00:46:23,401 --> 00:46:27,247
مستحيل، لقد كانت خبطة خفيفة

369
00:46:27,823 --> 00:46:30,291
أقسم، لقد تركتها حية

370
00:46:31,119 --> 00:46:34,964
لقد عدت للتو من المستشفى
ضحيتك ماتت

371
00:46:35,763 --> 00:46:37,943
أنت فقط تريد تأديبى

372
00:46:39,191 --> 00:46:42,141
قل يا سيدى إن ذلك نوع جديد من التعذيب

373
00:46:42,973 --> 00:46:45,248
أنت جلبت هذا العذاب على نفسك

374
00:46:45,696 --> 00:46:47,939
!أرجو أن يعاقبك الرب على جنونك

375
00:46:51,170 --> 00:46:54,664
لو تسمح يا سيدى سوف نؤدبه
سنأخذه معنا إلى أسفل

376
00:46:56,557 --> 00:46:59,439
لقد خيب أملك كثيراً يا سيدى

377
00:47:29,981 --> 00:47:34,564
وهنا يا أصدقائى يبدأ الفصل المؤلم الحزين من القصة

378
00:47:36,070 --> 00:47:41,999
بعد المثول للمحاكمة والمحلفين وسماع اتهامات خطيرة
فى حق صديقكم الرواى

379
00:47:43,121 --> 00:47:46,743
حُكم على بالحبس 14 سنة
فى سجن الولاية رقم 84

380
00:47:47,345 --> 00:47:50,230
مع أعتى المجرمين والمارقين

381
00:47:51,061 --> 00:47:56,767
أخرجت الصدمة أبى عن حيائه
ليرفع يده متذمراً من ظلم الذى فى السماء

382
00:47:57,408 --> 00:48:05,742
وانتحبت أمى وندبت حظها لرؤية ابنها الوحيد
يغرق أمام عينها

383
00:48:06,909 --> 00:48:08,480
صباح الخير سيدى
لدينا نزيل جديد من التايمز

384
00:48:09,049 --> 00:48:10,170
جائنا نزيل من التايمز سيدى

385
00:48:11,485 --> 00:48:12,348
!حسناً، افتح الباب

386
00:48:13,355 --> 00:48:13,771
أمرك سيدى

387
00:48:31,438 --> 00:48:32,366
أوراق الاستلام السجين

388
00:48:32,860 --> 00:48:33,618
شكراً جزيلا

389
00:48:35,942 --> 00:48:37,345
الاسم؟ -
ألكسندر دى لارجو -

390
00:48:39,077 --> 00:48:41,094
منذ الآن أنت فى سجن صاحبة الجلالة باركمور

391
00:48:41,543 --> 00:48:44,010
ومن هذه اللحظة سوف تردى
الزى الخاص بالسجن

392
00:48:44,629 --> 00:48:46,485
اسمك؟ -
ألكسندر دى لارجو، سيدى -

393
00:48:48,663 --> 00:48:49,817
مدة العقوبة؟ -
14 سنة -

394
00:48:51,196 --> 00:48:52,509
الجريمة؟ -
القتل سيدى -

395
00:48:53,886 --> 00:48:55,329
!حسناً، انزع القيود عنه

396
00:49:08,346 --> 00:49:12,648
أنت الآن رقم 655321
يجب أن تتذكره هذا الرقم دائماً

397
00:49:14,212 --> 00:49:15,173
أشكرك، حسناً

398
00:49:16,320 --> 00:49:17,954
: شكراً سيدى -
تستطيع الانصراف -

399
00:49:19,377 --> 00:49:19,889
أمرك سيدى

400
00:49:22,869 --> 00:49:24,087
افرغ جيوبك

401
00:49:29,482 --> 00:49:34,836
أترى الخط الأبيض المرسوم على الأرض
خلفك تماماً يا رقم 655321؟

402
00:49:36,366 --> 00:49:36,910
نعم سيدى

403
00:49:38,223 --> 00:49:40,435
!قف على الجانب الآخر من الخط

404
00:49:48,130 --> 00:49:48,610
أمرك سيدى

405
00:49:50,596 --> 00:49:52,436
حسنا، استمر

406
00:49:56,508 --> 00:50:00,194
احمله وضعه كما يجب

407
00:50:10,871 --> 00:50:12,538
نصف قطعة شيكولاته

408
00:50:15,166 --> 00:50:17,281
ميدالية مفاتيح

409
00:50:21,256 --> 00:50:22,858
علبة سجائر

410
00:50:26,224 --> 00:50:29,333
قلمان حبر، واحد أسود وواحد أحمر

411
00:50:34,271 --> 00:50:36,162
مشط بلاستيك أسود

412
00:50:39,079 --> 00:50:41,322
دفتر عناوين مغلف بجلد أحمر

413
00:50:50,557 --> 00:50:51,710
عشرة بنسات

414
00:50:54,722 --> 00:51:00,044
ساعة يد بيضاء

415
00:51:02,352 --> 00:51:05,685
أهناك شيء آخر فى جيوبك؟ -
لا سيدى -

416
00:51:06,578 --> 00:51:10,071
حسناً، وقع هنا على إيصال استلام مقتنياتك

417
00:51:19,144 --> 00:51:23,820
لن تستطيع أخذ الشيكولاته والسجائر
لأنك الآن محكوم عليه

418
00:51:26,608 --> 00:51:30,007
اذهب إلى المنضدة وانزع عنك ملابسك

419
00:51:35,980 --> 00:51:37,365
هل أنت على كفالة الشرطة؟ -

420
00:51:37,776 --> 00:51:38,255
لا سيدى

421
00:51:38,717 --> 00:51:39,819
جاكت أزرق

422
00:51:40,141 --> 00:51:41,647
على كفالة السجن؟ -
نعم سيدى -

423
00:51:42,095 --> 00:51:43,826
رابطة عنق زرقاء

424
00:51:44,275 --> 00:51:45,845
الديانة؟ -
كاثوليكي إنجليزى سيدى -

425
00:51:46,516 --> 00:51:48,920
أتقصد الكنيسة الإنجليزية؟ -
نعم سيدى، الكنسية الإنجليزية -

426
00:51:50,145 --> 00:51:51,803
شعرك بنى، صحيح؟ -
أشقر سيدى

427
00:51:52,410 --> 00:51:54,075
عينك زرقاء؟ -
زرقاء سيدى -

428
00:51:55,260 --> 00:51:58,208
هل تردى عين زجاجية أن عدسات؟ -
لا سيدى -

429
00:51:59,200 --> 00:52:00,930
قميص أزرق، وحزام

430
00:52:02,627 --> 00:52:04,806
هل تتناول أدوية علاجية؟ -
لا سيدى -

431
00:52:06,119 --> 00:52:07,412
حذاء بوت قديم من الجلد الأسود

432
00:52:09,110 --> 00:52:10,487
هل عانيت قبل ذلك من أى مرض عقلى؟ -
لا سيدى -

433
00:52:12,569 --> 00:52:14,202
هل تستعمل أسنان أو أطراف صناعية؟ -
لا سيدى -

434
00:52:16,315 --> 00:52:17,628
بنطال أزرق

435
00:52:18,233 --> 00:52:20,988
هل أغمى عليك قبل ذلك أو عانيت من الدوار؟ -
لا سيدى -

436
00:52:21,981 --> 00:52:23,198
زوج جوارب أسود

437
00:52:24,062 --> 00:52:25,727
أتعانى من داء الصرع؟ -
لا سيدى -

438
00:52:26,499 --> 00:52:27,687
سروال داخلى أبيض بأستيك

439
00:52:28,970 --> 00:52:31,467
هل أنت الآن أو كنت فى الماضى شاذ؟ -
لا سيدى -

440
00:52:32,492 --> 00:52:33,421
حسنا

441
00:52:34,092 --> 00:52:35,757
ضع المادة  الحافظة! -
تم وضع المادة الحافظة سيدى -

442
00:52:37,515 --> 00:52:40,046
وجهك إلى الحائط وانحنى إلى الأمام.

443
00:52:48,088 --> 00:52:49,754
حسناً، أتعانى من أى مرض تناسلى؟ -
لا سيدى -

444
00:52:50,452 --> 00:52:51,797
بق؟ قمل؟ -
لا سيدى -

445
00:52:52,839 --> 00:52:54,340
أذهب هناك لتستحم

446
00:52:56,568 --> 00:52:57,668
ماذا ستفعلون فى حياتكم؟

447
00:52:59,047 --> 00:53:01,676
هل ستقضون أعماركم فى الدخول والخروج
من مثل هذه السجون؟

448
00:53:02,511 --> 00:53:05,582
التى يمكث فيها أغلبكم أكثر
مما يمكث خارجها؟

449
00:53:06,163 --> 00:53:09,214
أم ستصغون إلى كلمة الدين

450
00:53:10,805 --> 00:53:14,398
وتدركون أن هناك عقاب للآثمين فى العالم الآخر
كما تعاقبون فى هذا العالم؟

451
00:53:16,295 --> 00:53:21,103
يا لكم من حمقى، تبيعون أرواحكم
!مقابل وجبة طعام

452
00:53:21,776 --> 00:53:25,929
تستولى عليكم حماسة السرقة والعنف

453
00:53:26,436 --> 00:53:28,712
تريدون دائما أن تعيشوا حياة سهلة

454
00:53:29,106 --> 00:53:31,286
دعونى أسألكم، هل الأمر يستحق ما تعانوه الآن؟

455
00:53:33,216 --> 00:53:38,634
نحن متيقنون بلا أدنى شك من وجود الجحيم

456
00:53:40,493 --> 00:53:50,755
أنا على يقين أنه مكان أظلم من أى سجن

457
00:53:51,685 --> 00:53:54,890
مستعر أكثر من أى نار يعرفها البشر

458
00:53:56,718 --> 00:54:00,917
فى هذا الجحيح ستلقى أرواحكم
!أيها المجرمون الأنذال

459
00:54:03,996 --> 00:54:06,080
!أخرسوا عليكم اللعنة

460
00:54:06,751 --> 00:54:08,097
!لا تضحكوا

461
00:54:08,591 --> 00:54:10,706
!كنت أقول

462
00:54:12,070 --> 00:54:15,950
!ستُعذبون فى الجحيم دون مغيث

463
00:54:17,746 --> 00:54:20,470
!ستذوب جلودكم

464
00:54:21,977 --> 00:54:26,016
!ستهرى النار أحشائكم

465
00:54:26,881 --> 00:54:29,542
!أقسم إن هذا ما سيحدث

466
00:54:36,015 --> 00:54:40,284
سنختم بإنشاد التسبيحة 258
من كتاب تسابيح السجن

467
00:54:41,721 --> 00:54:44,383
!ظهروا بعض الاحترام، أيها الأوغاد

468
00:54:46,241 --> 00:54:49,705
كنت خروف ضال

469
00:54:50,537 --> 00:54:53,102
!أرفعوا أصواتكم عليكم اللعنة -
لم أحب الحظيرة -

470
00:54:53,840 --> 00:54:54,575
!أعلى

471
00:54:55,184 --> 00:55:01,661
شردت عن الراعى، ولم أصغ لصوته

472
00:55:07,488 --> 00:55:08,577
!أبداً

473
00:55:09,827 --> 00:55:13,386
لم يبشر الأمر بأى تهذيب أو إصلاح

474
00:55:13,867 --> 00:55:16,874
أقمت فى حديقة الحيوان هذه، فى هذا الجحيم طوال عامين

475
00:55:17,803 --> 00:55:21,106
لم ألق فيهما إلا الضرب والإهانة
من  الحراس اللقساة

476
00:55:21,586 --> 00:55:23,830
ولم أقابل إلا عتاة الإجرام، والمراقين

477
00:55:24,534 --> 00:55:27,870
الذين على استعدا دائما أن يعلموك
فنون جديدة من الإجرام

478
00:55:35,303 --> 00:55:37,739
عملت فى السجن مساعداً لقسيس السجن
فى الإعداد لصلاة الأحد

479
00:55:38,245 --> 00:55:41,387
حقاً كان وغد كبير

480
00:55:42,027 --> 00:55:47,737
إلا أنه كان عطوف معي ربما لأنى شاب
ولحرصى على مطالعة الكتاب المقدس

481
00:56:10,028 --> 00:56:13,234
قرأت كل قصص الجلد بالسياط وتاج الشوك والحراب

482
00:56:14,196 --> 00:56:16,985
كنت أتخيل نفسى أشارك فى الأحداث

483
00:56:17,383 --> 00:56:22,675
وأقوم بالجلد ودق المسامير مرتديا
زياً رومانياً على أحدث صيحة

484
00:56:36,370 --> 00:56:38,485
لم يستهوينى الجزء الأخير من الكتاب

485
00:56:38,935 --> 00:56:42,365
الذى تطغى الموعظة فيه على المعارك والمضاجعات

486
00:56:43,391 --> 00:56:47,399
ولكن أحببت الأجزاء التى تحكى قصص اليهود
الذين يقاتلون بعضهم البعض

487
00:56:47,785 --> 00:56:52,307
ثم يحتسون النبيذ اليهودى
ويعاشرون وصيفات زوجاتهم

488
00:56:52,883 --> 00:56:57,276
هذه القصص هى ما حمستنى
للاستمرار فى القراءة

489
00:57:26,257 --> 00:57:30,746
!لا تسير فى طريق الأشرار ولا تصاحبهم

490
00:57:31,611 --> 00:57:34,176
لأن عقولهم فى الرزيلة تفكر

491
00:57:35,297 --> 00:57:37,544
وألسنتهم بالغش تنطق

492
00:57:38,401 --> 00:57:43,564
إذا ما فقد الأمل وتذمرت وقت الضيق
سوف تهلك قوتك

493
00:57:44,590 --> 00:57:46,226
!أحسنت  يا بنى

494
00:57:46,768 --> 00:57:53,632
لقد حفظته يا أبتى، أليس كذلك؟

495
00:57:54,305 --> 00:57:55,426
نعم يا بنى

496
00:57:55,870 --> 00:57:57,442
أبذل قصارى جهدى -
بالطبع -

497
00:57:57,984 --> 00:58:00,902
لم أخالف تعليمات السجن
أليس كذلك؟

498
00:58:01,415 --> 00:58:03,786
حقاً لم تفعل، أنت مطيع جداً يا 65321

499
00:58:04,235 --> 00:58:08,339
ولديك رغبة صادقة لإصلاح نفسك

500
00:58:09,015 --> 00:58:14,335
أريد أن أسألك شيئاً على انفراد يا أبتي؟

501
00:58:15,970 --> 00:58:17,959
بالطبع يا بنى، بالطبع

502
00:58:28,254 --> 00:58:29,601
أهناك ما يضايقك؟

503
00:58:33,995 --> 00:58:36,013
!لا تخجل تكلم

504
00:58:38,644 --> 00:58:49,510
تأكد أنى أتفهم كل الهواجس التى يمكن
أن تؤرق شاب محروم من النساء

505
00:58:53,134 --> 00:58:55,122
الأمر أبعد ما يكون عن هذا

506
00:58:59,178 --> 00:59:01,905
أنه يتعلق بالأمر الجديد
الذى يتحدث عنه الجميع

507
00:59:03,442 --> 00:59:06,586
عن العلاج الجديد الذى يمكن
أن يخرجك من السجن

508
00:59:07,611 --> 00:59:10,209
ويضمن لك عدم العودة إليه مرة أخرى

509
00:59:11,119 --> 00:59:12,242
أين سمعت هذا؟

510
00:59:13,620 --> 00:59:15,288
من يتفوه بمثل هذا الكلام؟

511
00:59:16,891 --> 00:59:18,236
الكلام يتناقل، يا أبتي

512
00:59:19,326 --> 00:59:23,527
كان هناك حارسان يتحدثان عن الموضوع
وأحدهم سمعهم بالصدفة

513
00:59:25,065 --> 00:59:30,642
وعثر آخر على قصاصة من الجريدة فى الورشة
تتحدث عن هذا الموضوع

514
00:59:35,162 --> 00:59:38,209
كيف يمكن أن أشارك فى هذا العلاج؟

515
00:59:39,811 --> 00:59:44,943
فهمت، أنت تقصد تقنية لودفيكو

516
00:59:46,612 --> 00:59:48,823
لا أعرف أسمها يا أبتى

517
00:59:49,400 --> 00:59:53,614
كل ما أعرفه أنها سوف تخرجك فى أسرع وقت
ولن تعود مرة أخرى

518
00:59:54,864 --> 00:59:57,236
هذا غير مؤكد يا 655321

519
00:59:57,910 --> 01:00:00,859
فالأمر مازال فى مرحلة التجربة

520
01:00:02,494 --> 01:00:04,578
لكنهم سوف يطبقوه، أليس كذلك؟

521
01:00:05,476 --> 01:00:08,201
لم تطبق هذه التقنية فى هذا السجن بعد

522
01:00:08,841 --> 01:00:10,925
فالمدير مازال يساوره الشك بشأنها

523
01:00:11,450 --> 01:00:13,823
وسمعت أنها تنطوى على مخاطر كبيرة

524
01:00:16,741 --> 01:00:18,798
لا أحفل بالمخاطر يا أبتي

525
01:00:21,134 --> 01:00:28,708
أريد أن أكون إنسان صالح
فيما بقى من عمرى

526
01:00:29,954 --> 01:00:35,792
المسألة لا تتعلق بفاعلية هذه التقنية
فى تحويل الشرير إلى صالح

527
01:00:37,233 --> 01:00:41,370
الخير يأتى من الداخل
الخير اختيار

528
01:00:42,365 --> 01:00:46,917
وعندما يعجز الإنسان عن الاختيار يفقد إنسانيته

529
01:00:49,387 --> 01:00:51,568
لا يعنيني كل هذا

530
01:00:56,314 --> 01:00:58,205
كل ما يهمنى أن أكون إنسان صالح

531
01:01:00,675 --> 01:01:04,170
تحلى بالصبر يا بنى
وضع ثقتك فى الرب

532
01:01:08,527 --> 01:01:13,339
ليهدى الرب ابنه
ويقويه ويسعد روحه

533
01:01:14,298 --> 01:01:17,153
!أمين

534
01:01:43,388 --> 01:01:45,580
!أيها الحارس -
السجناء حاضرون، وكل شيء على ما يرام -

535
01:01:49,012 --> 01:01:51,128
الكل حاضر، وكل شيء على ما يرام سيدى

536
01:02:46,384 --> 01:02:47,762
!انتباه المساجين

537
01:02:50,240 --> 01:02:52,869
قفوا صفان بمحاذة الحائط

538
01:02:55,610 --> 01:02:57,238
! بسرعة تحركوا

539
01:02:57,943 --> 01:02:59,353
!امنعوا الكلام

540
01:03:05,509 --> 01:03:06,822
!السجناء جاهزون للمرور سيدى

541
01:03:24,269 --> 01:03:25,260
كم سجين فى الزنزانة؟

542
01:03:25,774 --> 01:03:27,306
أربعة سيدى

543
01:03:28,825 --> 01:03:31,357
حشر السجناء مع بعضهم
يزيد من المشحانات

544
01:03:32,299 --> 01:03:34,288
ويزيد من نسبة الجريمة فى السجن

545
01:03:34,831 --> 01:03:37,047
أوافقك القول يا سيدى، لذا نحتاج سجن أكبر
ومزيد من التمويل

546
01:03:37,651 --> 01:03:39,125
مستحيل يا صديقى

547
01:03:39,990 --> 01:03:43,227
الحكومة لم تعد تهتم بالنظريات التقليدية
لإصلاح المجرمين

548
01:03:44,331 --> 01:03:49,366
قريبا ربما تتحول هذه السجون
إلى مراكز علاجية

549
01:03:50,455 --> 01:03:54,239
كل ما فى الأمر إننا سوف نقتل ردود
الفعل الإجرامية داخلهم

550
01:03:54,750 --> 01:03:57,810
سنعمل على إنجاز هذا المشروع خلال عام

551
01:03:58,162 --> 01:03:59,861
فالعقوبة لم تعد تعنى لهم شيئاً

552
01:04:00,274 --> 01:04:02,260
!إنهم يستمتعون بالسجن، أتسمى هذا عقاب؟

553
01:04:03,028 --> 01:04:04,407
كل ما تقوله صواب سيدى

554
01:04:04,855 --> 01:04:06,169
!أغلق فمك القذر. أخرس

555
01:04:07,998 --> 01:04:08,894
من تكلم؟

556
01:04:10,015 --> 01:04:10,719
أنا سيدى

557
01:04:17,581 --> 01:04:18,638
ما جريمتك؟

558
01:04:20,049 --> 01:04:21,939
القتل الخطأ سيدى

559
01:04:23,027 --> 01:04:25,208
قتل سيدة بوحشية بقصد السرقة

560
01:04:25,689 --> 01:04:27,131
محكوم عليه بـ 14 عاماً سيدى

561
01:04:28,177 --> 01:04:29,173
!ممتاز

562
01:04:31,622 --> 01:04:39,728
مغامر، عدواني، لبق، شاب، وقح، فاسد
هذا ما نحتاجه

563
01:04:40,529 --> 01:04:42,100
حسناً سيدى

564
01:04:42,453 --> 01:04:43,671
مازال علينا المرور على القسم رقم 3

565
01:04:44,088 --> 01:04:45,818
لا.. لا، هذا يكفى، هو مناسب جداً

566
01:04:46,234 --> 01:04:47,037
أرسلي ملفه

567
01:04:47,358 --> 01:04:51,461
سيتحول هذا السفاح الصغير إلى شخص آخر
حتى أنه لن يتعرف على نفسه

568
01:04:51,937 --> 01:04:53,378
شكراً جزيلاً سيدى على هذه الفرصة

569
01:04:54,141 --> 01:04:55,808
لنأمل أن تستفيد منها يا بنى

570
01:04:57,250 --> 01:04:58,886
تفضل إلى مكتبى سيدى -
شكراً  -

571
01:05:07,126 --> 01:05:08,439
أدخل

572
01:05:09,561 --> 01:05:11,574
المسجون رقم  655321 سيدى

573
01:05:12,985 --> 01:05:13,946
حسناً

574
01:05:14,874 --> 01:05:18,177
قف وراء الخط الأبيض
وقل اسمك ورقمك للمدير

575
01:05:19,009 --> 01:05:20,997
ألكسندر دى لارجو
رقم 655321 سيدى

576
01:05:25,774 --> 01:05:27,678
لا أعتقد أنك تعرف من الذى كان يمر عليكم هذا الصباح؟

577
01:05:29,229 --> 01:05:33,764
هذا وزير الداخلية
وزير الداخلية الجديد

578
01:05:38,421 --> 01:05:42,681
وجاء لأنهم سيطبقون تلك الفكرة السخيفة

579
01:05:43,066 --> 01:05:44,315
والأوامر هى الأوامر

580
01:05:46,062 --> 01:05:50,069
لا أنكر أنها لا تروقني
أنا أؤمن أن العين بالعين

581
01:05:51,690 --> 01:05:53,901
إذا ما ضربك شخص فعليك أن ترد له الضربة
ألا تفعل أنت ذلك ؟

582
01:05:54,476 --> 01:05:59,190
إذاً لماذا لا نرد على ضربات هؤلاء المجرمين؟

583
01:06:01,914 --> 01:06:03,371
"الأسلوب الجديد يقول "لا

584
01:06:04,042 --> 01:06:06,671
الأسلوب الجديد سيحول الشرير إلى صالح

585
01:06:07,246 --> 01:06:09,555
الأمر برمته خاطئ. أليس كذلك؟

586
01:06:10,652 --> 01:06:11,998
...سيدى
!أخرس أيها القذر

587
01:06:13,643 --> 01:06:15,083
سوف يتم إعادة تأهيلك

588
01:06:16,293 --> 01:06:17,737
ستذهب غدا إلى هذا الرجل
المدعو برودسكي

589
01:06:19,306 --> 01:06:23,859
ستحظى بالرعاية فى مؤسسة لودوفيكو الصحية

590
01:06:25,814 --> 01:06:30,816
ستعيش حياة مترفة هناك
وأعتقد أن الوضع سيروقك؟

591
01:06:31,520 --> 01:06:32,931
!أجب على سؤال المدير أيها الوغد

592
01:06:33,731 --> 01:06:36,777
نعم سيدى
أشكرك وسوف أبذل كل ما فى وسعي

593
01:06:37,577 --> 01:06:41,425
وأنا ممتن لاهتمامك بى سيدى

594
01:06:44,247 --> 01:06:45,977
وقع هنا عند العلامة

595
01:06:48,059 --> 01:06:49,887
!لم يطلب منك القراءة، وقع فقط

596
01:06:51,106 --> 01:06:55,946
مكتوب بها أنك ترغب فى قضاء بقية عقوبتك
فى برنامج لودوفيكو

597
01:06:57,709 --> 01:06:59,664
وقع هنا

598
01:07:06,782 --> 01:07:08,963
وعلى هذه النسخة

599
01:07:20,686 --> 01:07:25,335
فى الصباح التالي نُقلت لمركز لودوفيكو الصحي
خارج المدينة

600
01:07:26,328 --> 01:07:29,661
شعرت بقليل من الأسف عند توديعي السجن

601
01:07:30,142 --> 01:07:33,156
كما يحدث دائماً عندما تغادر مكان ما اعتادت عليه

602
01:07:34,052 --> 01:07:35,719
!انتباه

603
01:07:41,009 --> 01:07:42,797
صباح الخير سيدى
أنا رئيس الحرس بارنيس

604
01:07:44,725 --> 01:07:49,049
معى هنا السجين 655321 المحول من سجن باركمور
إلى مركز لودوفيكو سيدى

605
01:07:50,106 --> 01:07:52,131
صباح الخير نحن فى انتظارك

606
01:07:52,811 --> 01:07:54,190
أنا الدكتور ألكوت

607
01:07:56,465 --> 01:07:57,875
حسناً دكتور ألكوت

608
01:08:02,620 --> 01:08:04,993
أيمكنك استلام السجين؟ -
نعم بالطبع -

609
01:08:06,236 --> 01:08:09,217
وقع من فضلك على وثائق الاستلام

610
01:08:11,910 --> 01:08:12,999
هنا سيدى

611
01:08:23,210 --> 01:08:24,940
وهنا سيدى

612
01:08:31,059 --> 01:08:32,500
وهنا أيضا

613
01:08:37,995 --> 01:08:39,088
تفضل نسختك

614
01:08:56,113 --> 01:08:59,921
!السجين يتقدم
!انتباه

615
01:09:11,592 --> 01:09:14,157
أهذا هو الضابط المسئول عن السجين يا سيدى؟

616
01:09:24,578 --> 01:09:27,335
أنصحك أن تأخذ حذرك من
هذا السجين يا دكتور

617
01:09:27,879 --> 01:09:30,187
لقد كان وغداً متوحشاً ولا يزال

618
01:09:31,565 --> 01:09:35,156
رغم تملقه لكاهن السجن
وقراءته الكتاب المقدس

619
01:09:35,667 --> 01:09:39,001
لا تشغل بالك سنهتم بكل شيء
شارلى خذ الشاب إلى غرفته

620
01:09:39,865 --> 01:09:42,302
حاضر سيدى، من هنا من فضلك

621
01:09:50,575 --> 01:09:52,658
صباح الخير شارلي -
صباح الخير دكتور -

622
01:09:54,901 --> 01:09:58,505
صباح الخير أليكس
أنا الدكتورة برانوم مساعدة الدكتور برودسكي

623
01:09:58,985 --> 01:10:00,491
صباح الخير سيدتى
يوم رائع أليس كذلك؟

624
01:10:00,939 --> 01:10:05,395
إنه بالفعل كذلك
أسمحلي؟

625
01:10:07,703 --> 01:10:09,659
كيف حالك هذا الصباح؟ -
فى أحسن حال -

626
01:10:10,236 --> 01:10:14,498
رائع، ستلتقي بعد قليل بالدكتور برودسكي
وهو وأنا سنكون معالجيك

627
01:10:15,074 --> 01:10:17,589
أنت محظوظ بالحصول على هذه الفرصة

628
01:10:18,324 --> 01:10:21,107
أعرف سيدتى
وأنا ممتن جداً لاهتمامكم

629
01:10:22,480 --> 01:10:24,371
!يبدو أننا سنصير أصدقاء

630
01:10:24,915 --> 01:10:26,552
أتمنى ذلك سيدتى

631
01:10:30,396 --> 01:10:32,062
لأى غرض هذه حقنه؟ لتخديري؟

632
01:10:32,575 --> 01:10:33,956
لا. مطلقاً

633
01:10:34,464 --> 01:10:36,998
إذاُ حقنة فتامين؟ -
شيء من هذا القبيل -

634
01:10:37,445 --> 01:10:40,073
أنت ضعيف لذلك سنعطيك
حقنة مثل هذه بعد كل وجبة

635
01:10:40,919 --> 01:10:44,670
مل على جانبك الأيمن
وانزل البنطال قليلاً

636
01:10:56,054 --> 01:10:58,233
ما نوعية برنامج العلاج
الذى سوف يطبق علي بالضبط؟

637
01:11:00,060 --> 01:11:03,714
الأمر بسيط جداً
سوف نريك بعض الأفلام

638
01:11:04,355 --> 01:11:06,535
أتقصدين مثل الذهاب إلى السينما؟

639
01:11:07,238 --> 01:11:08,969
شيء من هذا القبيل

640
01:11:09,642 --> 01:11:10,410
!هذا رائع

641
01:11:10,795 --> 01:11:12,910
دائماً ما أحببت مشاهدة الأفلام

642
01:11:14,654 --> 01:11:15,968
!أفلام! وأى أفلام رأيتها

643
01:11:18,087 --> 01:11:20,782
لم أرى مثلها من قبل

644
01:11:22,930 --> 01:11:28,510
وضعونى فى قميص أكتاف
وثبتوا رأسي على مسند بأربطة

645
01:11:29,788 --> 01:11:32,931
ثم وضعوا ما يشبه مشابك لجفوني

646
01:11:33,348 --> 01:11:35,046
حتى لا أستطيع أن أغلقها مهما حاولت

647
01:11:36,168 --> 01:11:37,770
بدا الأمر لى محض جنون

648
01:11:38,346 --> 01:11:42,996
ولكنى جاريتهم، فإذا أردت أن أكون حر
مرة أخرى يا أصدقائي

649
01:11:43,700 --> 01:11:46,393
على تحمل هذه المعاناة لبعض الوقت

650
01:12:14,230 --> 01:12:16,634
كان الفيلم الأول رائع جداً

651
01:12:17,242 --> 01:12:18,973
كما لو أنه أنتج فى هوليود

652
01:12:19,678 --> 01:12:21,551
بدا الأمر كأنه حقيقي

653
01:12:22,125 --> 01:12:24,144
الصرخات والتأوهات كانت واقعية

654
01:12:24,979 --> 01:12:29,051
بشكل يجعل قلبك يخفق مع كل ضربة يكيلها الشباب

655
01:12:31,762 --> 01:12:37,182
ثم بدأ صديقنا بتقطير سائل خمري اللون
فى عينى طوال الوقت

656
01:12:37,853 --> 01:12:42,021
حتى بدأت عينى تفيض بالسائل

657
01:12:43,435 --> 01:12:45,580
كان الأمر رائعاً

658
01:12:46,251 --> 01:12:51,767
مدهش كيف لا تظهر الحياة بهذا الشكل
إلا عندما تراها على الشاشة

659
01:12:56,096 --> 01:12:57,506
ظللت أشاهد طوال الوقت

660
01:12:58,339 --> 01:13:02,090
ثم بدأت أشعر بعدم الراحة
لكل هذا الأمر

661
01:13:03,083 --> 01:13:06,816
ولكني اعتبرت الأمر جزءً من برنامج
الغذاء الجيد والفيتامينات

662
01:13:07,460 --> 01:13:11,111
حاولت النسيان والتركيز فى الفيلم التالي

663
01:13:11,641 --> 01:13:17,187
الذى بدأ بمشهد فتاة تغتصب

664
01:13:18,725 --> 01:13:20,168
فى البداية يغتصبها شخص

665
01:13:22,219 --> 01:13:24,432
ثم آخر، ثم ثالث

666
01:13:29,114 --> 01:13:33,378
عندما رأيت الشاب السادس أو السابع
يحملق ويضحك ثم يغتصب الفتاة

667
01:13:34,532 --> 01:13:36,647
شعرت بالغثيان

668
01:13:38,507 --> 01:13:40,237
ولكنى عجزت عن إغماض عيني

669
01:13:42,255 --> 01:13:48,798
وعبثاً حاولت أن أشيح بنظرى
عن هذا المشهد

670
01:13:52,677 --> 01:13:55,755
!حررونى، فكونى

671
01:13:56,428 --> 01:13:58,511
أشعر بالغثيان
أعطونى شيء أتقيأ به

672
01:14:03,476 --> 01:14:06,645
سريعاً ما يأتى الدواء بمفعوله مسبباً للحالة

673
01:14:07,189 --> 01:14:09,401
الشعور بالاحتضار والشلل

674
01:14:10,907 --> 01:14:13,602
مع الشعور وفى الوقت نفسه بالخوف الشديد والعجز

675
01:14:14,241 --> 01:14:15,845
أحد المرضى الأوائل

676
01:14:16,447 --> 01:14:19,299
الذى أجرينا عليهم التجارب
وصف الأمر بالاحتضار والاختناق غرقاً

677
01:14:20,675 --> 01:14:24,136
وسوف نرى أثناء هذه المرحلة

678
01:14:24,680 --> 01:14:28,015
عملية ربط الحالة بين شعوره بالاحتضار

679
01:14:28,622 --> 01:14:34,522
والبيئة المحيطة والعنف الذى يراه

680
01:14:34,679 --> 01:14:35,699
!أرجوكم أوقفوا الفيلم

681
01:14:38,359 --> 01:14:39,417
د برودسكى مسرور منك

682
01:14:40,153 --> 01:14:41,531
لقد أظهرت ردة فعل إيجابية

683
01:14:43,326 --> 01:14:46,051
غدا سيكون لدينا جولتين واحدة صباحاً
والأخرى بعد الظهر

684
01:14:46,916 --> 01:14:49,962
أتعنى أنى سأمر بهذه التجربة
مرتين فى يوم واحد؟

685
01:14:50,601 --> 01:14:52,823
أعلم أنك ستشعر ببعض الإنهاك مع نهاية اليوم

686
01:14:53,742 --> 01:14:56,050
ولكننا مضطرين للقسوة عليك قليلاً
لتتماثل للشفاء

687
01:14:57,494 --> 01:14:58,486
!ولكن هذا فظيع

688
01:14:59,030 --> 01:14:59,959
بالطبع فظيع

689
01:15:00,631 --> 01:15:02,394
العنف شيء قاسي جداً

690
01:15:03,235 --> 01:15:06,017
هذا ما تعلمته اليوم
هذا ما تعلمه جسدك اليوم

691
01:15:06,959 --> 01:15:09,811
لا أفهم لماذا شعرت بمثل هذا الغثيان

692
01:15:10,388 --> 01:15:12,983
لم ينتابني مثل هذا الشعور من قبل
بل بالعكس

693
01:15:13,592 --> 01:15:16,509
عندما كنت أمارس العنف أو أشاهده
كان ينتابني شعور رائع دون سبب

694
01:15:17,214 --> 01:15:20,100
لقد شعرت بالغثيان هذا الصباح لأنك تحسنت

695
01:15:20,931 --> 01:15:24,587
فعندما نكون أصحاء نستجيب للشر والبغض

696
01:15:25,292 --> 01:15:26,637
بالخوف والدوار

697
01:15:27,149 --> 01:15:28,944
ستصير فى أتم صحة

698
01:15:29,456 --> 01:15:31,603
وفى مثل هذا الوقت غداً ستكون أكثر صحةً

699
01:16:25,365 --> 01:16:26,520
وجاء اليوم التالى

700
01:16:27,576 --> 01:16:29,723
وبذلت أقصى جهدى صباحاً وبعد الظهر

701
01:16:30,648 --> 01:16:36,004
لألعب بطريقتهم دور الشاب المتعاون
الجالس على كرسي التعذيب

702
01:16:36,712 --> 01:16:40,116
بينما تعرض مشاهد عنف مفرطة على الشاشة

703
01:16:41,587 --> 01:16:42,988
لم يكن هناك صوت

704
01:16:43,532 --> 01:16:44,878
بل موسيقى مصاحبة

705
01:16:46,673 --> 01:16:49,366
وأدركت وسط آلامى وغثياني

706
01:16:54,543 --> 01:16:59,609
أنها الحركة الرابعة من السونفونية التاسعة للبتهوفن

707
01:17:15,652 --> 01:17:17,931
!أوقفوا هذا
! أرجوكم

708
01:17:19,083 --> 01:17:21,678
!حرام! حرام

709
01:17:22,704 --> 01:17:24,563
!حرام! حرام

710
01:17:25,267 --> 01:17:26,004
!حرام! حرام

711
01:17:26,581 --> 01:17:27,478
!حرام! حرام... حرام

712
01:17:28,341 --> 01:17:29,110
حـرام؟

713
01:17:29,590 --> 01:17:30,617
ما هو الحرام؟

714
01:17:31,546 --> 01:17:32,377
!هذا

715
01:17:33,102 --> 01:17:35,505
!أن تستخدموا موسيقى بيهوفن بهذا الشكل
بيتهوفن لم يضر أى إنسان

716
01:17:36,562 --> 01:17:38,581
ما اقترف شيئاً سوى تأليف الموسيقى

717
01:17:41,242 --> 01:17:42,589
أتقصد الموسيقى المصاحبة؟

718
01:17:43,100 --> 01:17:43,773
نعم

719
01:17:44,958 --> 01:17:46,111
أكنت تستمع لموسيقى بيتهوفن؟

720
01:17:46,509 --> 01:17:47,115
نعم

721
01:17:48,975 --> 01:17:49,935
أتهوى الموسيقى؟

722
01:17:50,577 --> 01:17:51,633
نعم

723
01:17:56,443 --> 01:17:57,147
لا مفر من ذلك

724
01:17:59,102 --> 01:18:00,320
إن هذا هو عقابه

725
01:18:02,821 --> 01:18:04,038
يجب أن نٌرضى مدير السجن

726
01:18:07,436 --> 01:18:08,103
!آسف أليكس

727
01:18:09,545 --> 01:18:12,848
كل هذا لصالحك، ويجب أن تتحمل هذا قليلاً

728
01:18:14,546 --> 01:18:18,939
!هذا ظلم، هذا ظلم
!ما أشعر به الآن ظلم

729
01:18:19,515 --> 01:18:21,758
وأنا استمع إلى موسيقى بتتهوفن الجميلة

730
01:18:22,733 --> 01:18:24,528
!لا تضيع الفرصة من يدك

731
01:18:25,167 --> 01:18:27,155
لقد وافقت على الأمر بمحض إرادتك

732
01:18:28,982 --> 01:18:31,515
لا داعى من الاستمرار فى هذا سيدى

733
01:18:32,251 --> 01:18:35,426
لقد أقتنعت أن العنف المفرط والقتل خطأ

734
01:18:35,968 --> 01:18:38,343
خطأ، خطأ فظئيع
خطأ شنيع

735
01:18:39,431 --> 01:18:40,584
لقد تعلمت الدرس

736
01:18:41,127 --> 01:18:42,962
لقد رأيت ما لم أره من قبل

737
01:18:43,795 --> 01:18:44,823
!لقد شفيت

738
01:18:45,506 --> 01:18:46,531
!بحق الرب

739
01:18:47,623 --> 01:18:48,998
لم تشف بعد يا بنى

740
01:18:50,344 --> 01:18:51,755
ولكن يا سيدى

741
01:18:52,234 --> 01:18:53,099
يا سيدتى

742
01:18:53,996 --> 01:18:55,309
!لقد أدركت إن هذا خطأ

743
01:18:57,496 --> 01:18:59,421
هذا خطأً لأنه ضد المجتمع

744
01:19:00,477 --> 01:19:03,811
هذا خطأ لأن لكل شخص إنسان الحق فى الحياة بسعادة

745
01:19:04,452 --> 01:19:05,867
دون أن يتعرض للضرب أو للطعن

746
01:19:06,662 --> 01:19:08,869
!أترك الحكم لنا

747
01:19:09,798 --> 01:19:13,864
يجب أن تكون مسرور ففي أقل من أسبوعين
ستصير رجلاً حراً

748
01:19:53,481 --> 01:19:54,365
!سيداتى سادتى

749
01:19:54,910 --> 01:19:56,910
أقدم لكم الآن الحالة نفسها

750
01:19:58,031 --> 01:20:01,432
ولقد صار، كما ترون، فى أتم صحة

751
01:20:01,848 --> 01:20:04,062
وقد استيقظ للتوى من نوم عميق
وجاء بعد تناوله إفطار شهي

752
01:20:04,606 --> 01:20:06,497
دون تخدير أو تنويم مغناطيسى

753
01:20:07,524 --> 01:20:10,282
سنطلقه غداً بكل ثقة ليعيش فى المجتمع مرة أخرى

754
01:20:11,308 --> 01:20:14,740
كأي رجل شريف محترم

755
01:20:16,086 --> 01:20:21,412
ماذا تغير سيداتى سادتى فى هذا السفاح المجرم

756
01:20:22,789 --> 01:20:24,778
الذى يقضى عقوبته منذ عامين دون جدوى؟

757
01:20:25,674 --> 01:20:27,470
لم يتغير فيه شيء

758
01:20:28,271 --> 01:20:30,035
!أقلت لم يتغير فيه شيء؟

759
01:20:30,515 --> 01:20:32,022
إجابة غير دقيقة

760
01:20:32,727 --> 01:20:39,624
فالسجن علمه الخبث، النفاق، التزلف، المراوغة، التذلل

761
01:20:40,397 --> 01:20:46,488
إلى جانب رذائل أخرى كان يتصف بها
ولكنها زادت فى السجن

762
01:20:48,651 --> 01:20:51,089
تعهد حزبنا بإعادة الانضباط والقانون

763
01:20:51,627 --> 01:20:54,656
وجعل الشوارع مكاناً آمناً لكل مواطنينا الأعزاء

764
01:20:55,810 --> 01:20:59,269
لقد أوفينا بعهدنا

765
01:21:00,063 --> 01:21:03,174
!سيداتي سادتي
هذه لحظة تاريخية

766
01:21:04,008 --> 01:21:07,680
مشكلة العنف الإجرامي
على وشك أن أن تختفى

767
01:21:09,828 --> 01:21:13,228
لنصمت الآن، وندع الواقع يتكلم

768
01:21:14,093 --> 01:21:15,472
!لنبدأ

769
01:21:17,397 --> 01:21:19,320
!ارجو منكم الانتباه

770
01:21:28,240 --> 01:21:30,260
مصيرنا متعلق بهذا المشروع

771
01:21:30,964 --> 01:21:32,471
ثقتى كبيرة فى برودسكي

772
01:21:33,304 --> 01:21:36,480
وإذا ما مرت الانتخابات بخير
فليس هناك ما نخشاه

773
01:21:46,324 --> 01:21:47,382
!مرحباً أيها القذر

774
01:21:50,592 --> 01:21:53,798
ألا تستحم، رائحتك فظيعة؟

775
01:21:55,658 --> 01:21:58,129
ماذا تقول؟ لقد استحممت للتو هذا الصباح

776
01:21:58,801 --> 01:22:00,825
!إذا استحمت هذا الصباح

777
01:22:01,494 --> 01:22:03,577
أتدعوني بالكاذب؟

778
01:22:04,118 --> 01:22:05,239
لا...لا

779
01:22:05,789 --> 01:22:07,868
أتعتقد أننى أحمق؟

780
01:22:13,933 --> 01:22:15,503
لماذا تفعل بى هذا؟

781
01:22:16,047 --> 01:22:17,779
! لم أسئ إليك مطلقاً

782
01:22:18,055 --> 01:22:19,180
أتريد أن تعرف لماذا؟

783
01:22:22,651 --> 01:22:23,549
خذ هذه

784
01:22:23,934 --> 01:22:24,576
وهذه

785
01:22:25,024 --> 01:22:25,600
وخذ هذه أيضاً

786
01:22:26,177 --> 01:22:28,620
أتريد أن تعرف لماذ؟
لأنى لا أطيق أمثالك

787
01:22:29,804 --> 01:22:31,487
وإذا كان لديك اعتراض
هلم دافع عن نفسك

788
01:22:31,934 --> 01:22:33,378
!!أرجوك

789
01:22:37,198 --> 01:22:37,775
أشعر بالغثيان

790
01:22:38,609 --> 01:22:40,149
هل ستتقيأ؟

791
01:22:40,696 --> 01:22:42,651
!سأتقيأ أرجوك دعنى أقف

792
01:22:43,550 --> 01:22:45,149
تريد أن أتركك تقف؟

793
01:22:45,951 --> 01:22:47,170
!إذا اسمع

794
01:22:48,517 --> 01:22:51,369
إذا كنت تريد أن ذلك
عليك أن تقوم بشيء من أجلى

795
01:22:53,198 --> 01:22:54,963
هنا.. هنا

796
01:22:56,829 --> 01:22:58,460
أترى هذا؟

797
01:22:59,464 --> 01:23:01,134
أترى هذا الحذاء؟

798
01:23:02,319 --> 01:23:03,873
أريدك أن تلعقه

799
01:23:04,384 --> 01:23:06,439
!هلم العق

800
01:23:10,951 --> 01:23:13,070
آه يا أصدقائي
!أتصدقون ذلك

801
01:23:13,839 --> 01:23:15,415
راويكم المخلص المعذب

802
01:23:16,786 --> 01:23:21,050
يخرج لسانه ويمده ميل ونصف
ليلعق نعل الحذاء

803
01:23:23,171 --> 01:23:23,683
!مرة أخرى

804
01:23:25,509 --> 01:23:29,003
تملكني شعور قاتل بالغثيان

805
01:23:29,548 --> 01:23:31,566
وأحسست أنى احتضر

806
01:23:32,751 --> 01:23:33,841
!مرة أخرى

807
01:23:34,899 --> 01:23:35,987
!نظيف ولامع

808
01:23:39,321 --> 01:23:39,993
شكراً جزيلا

809
01:23:40,827 --> 01:23:41,660
!هذا رائع

810
01:23:46,307 --> 01:23:47,845
شكراً جزيلاً
!سيداتي سادتي

811
01:24:59,493 --> 01:25:00,678
أخذت تدنو منى

812
01:25:01,246 --> 01:25:03,618
تحيطها هالة من الضوء
كأنها قطعة من الجنة

813
01:25:05,343 --> 01:25:06,817
أول شيء دار فى رأسى

814
01:25:07,297 --> 01:25:12,298
أن أطرحها على الأرض وأضاجعها

815
01:25:29,892 --> 01:25:32,436
ولكن سريعاً ما أنقضت على نوبة الغثيان

816
01:25:33,428 --> 01:25:37,083
كما ينقض الشرطي على المجرم

817
01:25:51,678 --> 01:25:52,699
هذا يكفى

818
01:25:53,691 --> 01:25:54,493
شكراً جزيلا

819
01:25:55,134 --> 01:25:56,576
شكراً يا عزيزتى

820
01:26:18,219 --> 01:26:19,695
كيف حالك الآن؟

821
01:26:21,585 --> 01:26:22,546
على ما يرام سيدى

822
01:26:24,821 --> 01:26:26,874
رائع -
كيف كان أدائي؟ جيد؟ -

823
01:26:27,738 --> 01:26:29,374
أدائك ممتاز، جيد جداً

824
01:26:31,071 --> 01:26:32,162
أرئيتم سيداتي سادتى ؟

825
01:26:32,737 --> 01:26:34,243
كيف اختارت الحالة طريق الخير بدلا من الشر

826
01:26:35,622 --> 01:26:37,929
التفكير فى أى فعل عنيف
يصاحبه ألم جسدى شديد

827
01:26:38,569 --> 01:26:42,001
يمنع الحالة من ممارسة أى عنف

828
01:26:42,860 --> 01:26:47,362
ويحوله إلى الوضع المناقض تماماً

829
01:26:50,985 --> 01:26:52,010
ألدى أحد أسئلة؟

830
01:26:53,805 --> 01:26:55,137
!أى اختيار هذا؟

831
01:26:57,795 --> 01:26:59,556
هذا الشاب فقد القدرة على الاختيار

832
01:27:00,967 --> 01:27:07,792
الخوف من الألم الجسدى
يجبره على هذا الإذلال النفسي

833
01:27:08,412 --> 01:27:11,811
ومن الواضح أن كل هذا رياء

834
01:27:14,696 --> 01:27:18,576
لقد فقد  هذا الشاب القدرة الإنسانية
على الاختيار الأخلاقي

835
01:27:19,890 --> 01:27:22,678
!هذا أمر ثانوى يا أبتي

836
01:27:23,319 --> 01:27:25,204
نحن لا يعنينا النوايا
أو الأخلاق الحميدة

837
01:27:25,909 --> 01:27:27,447
كل ما يهمنا الحد من الجريمة

838
01:27:32,995 --> 01:27:34,758
والتقليل من ازدحام سجوننا

839
01:27:36,745 --> 01:27:38,543
لقد صار الآن مسيحياً حقيقياً

840
01:27:39,405 --> 01:27:41,778
إذا صفعه أحد سيدير له خده الآخر

841
01:27:42,321 --> 01:27:44,550
لديه قدرة لكبح الشهوات أقوى
من أى شخص

842
01:27:45,443 --> 01:27:48,297
يندم على أى فكرة شريرة
حتى ولو كانت قتل ذبابة

843
01:27:49,356 --> 01:27:52,721
لقد وصل إلى درجة تقارب الملائكة

844
01:27:53,459 --> 01:27:55,380
وهذا هو هدف إعادة التأهيل

845
01:28:01,357 --> 01:28:05,559
وفى الصباح التالي صار صديقكم
الراوى إنساناً حراً

846
01:28:45,909 --> 01:28:46,645
!ابنى

847
01:28:48,604 --> 01:28:50,531
مرحباً أمى.. مرحباً أبى

848
01:28:52,160 --> 01:28:56,811
أمى الحبيبة، كيف حالك. كم أنا سعيد برؤيتك

849
01:28:58,799 --> 01:29:00,851
أبى -
!مرحباً يا بنى، يا لها من مفاجأة -

850
01:29:01,555 --> 01:29:03,300
كم أنا سعيد برؤيتك -
تبدو بصحة جيدة ؟

851
01:29:04,902 --> 01:29:06,506
وكيف أحوالك؟ -
على ما يرام -

852
01:29:08,237 --> 01:29:10,167
أنت تعرفنى، ابتعد دائماً عن المشاكل

853
01:29:12,566 --> 01:29:13,791
!هنا أنا عدت لكم

854
01:29:16,659 --> 01:29:17,942
!كم أنا سعيد لرؤيتك

855
01:29:18,615 --> 01:29:20,474
لماذا لم تخبرنا بمقدمك يا بنى؟

856
01:29:21,114 --> 01:29:24,514
أسف ماما، أردت أن تكون مفاجأة

857
01:29:25,443 --> 01:29:26,854
وقد نجحت فى مفاجأتنا فعلاً

858
01:29:27,366 --> 01:29:28,615
لقد قرأنا أخبارك فى الصحف اليوم

859
01:29:29,064 --> 01:29:31,084
كان يجب أن تخبرنا بالأمر  يا عزيزى

860
01:29:33,023 --> 01:29:38,925
نحن سعداء جداً لرؤيتك مرة أخرى وقد شفيت تماماً

861
01:29:39,950 --> 01:29:41,938
نعم يا أبى، لقد قاموا بعمل رائع

862
01:29:42,483 --> 01:29:44,502
لقد قوموني تماماً

863
01:29:48,584 --> 01:29:50,185
لم يتغير شيء؟

864
01:29:59,681 --> 01:30:08,245
أبى، هناك شخص غريب يجلس على الأريكة
يتناول الشاي ويأكل التوست

865
01:30:12,384 --> 01:30:13,825
هذا جو

866
01:30:16,134 --> 01:30:17,866
إنه يسكن معنا الأن

867
01:30:21,810 --> 01:30:23,607
لقد أستأجر غرفتك

868
01:30:34,353 --> 01:30:35,732
كيف حالك جو؟

869
01:30:36,403 --> 01:30:38,041
أعجبتك الغرفة؟

870
01:30:38,712 --> 01:30:41,259
أهناك ما يضايقك بها؟

871
01:30:43,162 --> 01:30:44,926
سمعت عنك كثيرا

872
01:30:46,337 --> 01:30:47,679
وأعرف ما اقترفته

873
01:30:52,235 --> 01:30:54,161
لتكسر قلبي والديك المساكين

874
01:30:56,853 --> 01:31:02,715
والآن عدت لتنغص حياة والديك الأشقياء
أليس كذلك؟

875
01:31:03,990 --> 01:31:08,360
لن أسمح لك بذلك
فقد صرت بمثابة ابن لهما لا مستأجرا كما ترى

876
01:31:10,631 --> 01:31:14,456
!أرجوكما لا تتشاجرا

877
01:31:21,381 --> 01:31:23,947
ضع يدك على فمك
آه، هذا مقزز

878
01:31:30,028 --> 01:31:32,160
ماذا أصابك يا بني، أأنت بخير؟

879
01:31:33,154 --> 01:31:34,883
إنه العلاج

880
01:31:35,142 --> 01:31:37,485
!يا له من أمر مقزز، سيتقيأ

881
01:31:38,317 --> 01:31:40,113
دعه يا جو، إنه العلاج

882
01:31:43,713 --> 01:31:45,381
أهناك شيء يجب أن نفعله؟

883
01:31:47,298 --> 01:31:49,769
أأعد لك كوب من الشاي يا بنى؟

884
01:32:01,475 --> 01:32:03,207
ماذا فعلتم بأغراضى الشخصية؟

885
01:32:08,804 --> 01:32:12,942
لقد صادرها البوليس كلها يا بنى

886
01:32:16,581 --> 01:32:22,357
لتعويض الضحية
كما ينص القانون الجديد

887
01:32:24,653 --> 01:32:26,160
وماذا عن بازل؟

888
01:32:28,788 --> 01:32:29,590
أين ثعباني؟

889
01:32:40,998 --> 01:32:48,766
لقد تعرض لحادث ومات

890
01:32:55,120 --> 01:32:57,264
وماذا عساى أن أفعل الآن؟

891
01:33:01,758 --> 01:33:04,518
لقد أخذ غرفتي ولا أعترض على ذلك

892
01:33:06,957 --> 01:33:08,688
ولكن هذا منزلى أيضاً

893
01:33:11,607 --> 01:33:13,435
ماذا تريدانى أن أفعل؟

894
01:33:20,494 --> 01:33:23,028
يجب أن نتروى ونفكر فى الأمر يا بنى

895
01:33:24,567 --> 01:33:26,378
فليس من اللائق أن نطرد جو

896
01:33:30,741 --> 01:33:36,997
هناك عقد والتزامات بيننا منذ عامين

897
01:33:37,698 --> 01:33:39,102
أليس كذلك يا جو؟

898
01:33:43,787 --> 01:33:46,738
كما أن جو دفع مقدماً إيجار عدة أشهر

899
01:33:49,485 --> 01:33:54,335
فمهما كان الأمر فى المستقبل لن نستطيع
أن نطرد جو، أليس كذلك؟

900
01:33:55,712 --> 01:34:02,000
بالطبع، الأمر أكثر من ذلك بكثير
فأنتما الآن بمثابة أمى وأبى

901
01:34:04,438 --> 01:34:08,378
ليس عدلاً أن أذهب وأترككما تحت رحمة هذا الوحش

902
01:34:10,687 --> 01:34:12,933
الذى لا يستحق أن يكون ابنكما

903
01:34:14,954 --> 01:34:18,932
انه يبكى الآن، كل هذا مكر ودهاء

904
01:34:21,030 --> 01:34:22,698
دعه يذهب ويجد غرفة
فى مكان آخر

905
01:34:23,402 --> 01:34:25,231
دعه يتحمل نتائج أخطائه

906
01:34:25,970 --> 01:34:30,235
فمثل هذا الشرير لا يستحق أباً وأماً مثلكما

907
01:34:37,039 --> 01:34:38,289
حسناً

908
01:34:39,712 --> 01:34:41,700
لقد فهمت الآن ماذا تريدون

909
01:34:44,072 --> 01:34:50,745
حسناً، سوف أعانى وأتعذب
!كلكم تريدونني أن أعانى

910
01:34:53,794 --> 01:34:59,146
لقد جعلت الجميع يعاني
فمن العدل أن تعاني أنت أيضاً

911
01:35:00,525 --> 01:35:03,187
لقد قصا لى كل ما اقترفته

912
01:35:04,245 --> 01:35:06,875
كنت أجلس معهما حول المائدة
مصدوم وأنا أستمع لأفعالك

913
01:35:08,672 --> 01:35:10,629
أنت تثير اشمئزازى

914
01:35:14,157 --> 01:35:16,911
!انظر ماذا فعلت بأمك

915
01:35:18,743 --> 01:35:21,914
لا عليكى كل شيء سيكون بخير

916
01:35:31,991 --> 01:35:33,241
حسنا

917
01:35:34,106 --> 01:35:35,617
سأرحل الآن

918
01:35:36,190 --> 01:35:37,985
ولن تروني بعد ذلك

919
01:35:38,498 --> 01:35:40,422
سأذهب إلى حال سبيلى

920
01:35:40,902 --> 01:35:43,372
!شكراً جزيلاً، سأترككم لضميركم

921
01:35:45,522 --> 01:35:48,146
لا تفهم الأمر على هذا النحو يا بنى

922
01:36:50,529 --> 01:36:52,608
أعطنى بعض القروش يا أخى؟

923
01:36:55,431 --> 01:36:58,158
أعطنى بعض القروش يا أخى؟

924
01:37:26,741 --> 01:37:28,119
شكراً  يا سيدى

925
01:37:45,830 --> 01:37:47,147
!يا إلهى

926
01:37:48,921 --> 01:37:53,183
! لتحفظنا الملائكة والقديسين

927
01:37:55,107 --> 01:37:59,438
لا أنسى وجه رأيته
!لم أنسى وجهك، يا ألهي

928
01:37:59,982 --> 01:38:02,035
دعنى وشأني، أنا لم أرك من قبل

929
01:38:03,986 --> 01:38:09,216
هذا هو الخنزير الذى ضربني
هو وأصدقائه

930
01:38:10,980 --> 01:38:12,550
!أوقفوه، أقبضوا عليه

931
01:38:13,513 --> 01:38:16,559
كانوا يضحكون وهم يضربونى
يسخروا من صرخاتى

932
01:38:17,108 --> 01:38:20,059
هجم على مجموعة من العجائز القذرين

933
01:38:20,701 --> 01:38:23,618
يضربون راويكم بأيدهم الواهنة
وأظافرهم الحادة

934
01:38:26,120 --> 01:38:27,917
لقد كانوا عجائز وأنا شاب

935
01:38:29,358 --> 01:38:32,502
ولم أستطع أن أفعل أي شيء
للدفاع عن نفسي

936
01:38:33,597 --> 01:38:38,794
فهذا الضرب عندى أهون
كثيرا من الإحساس بالغثيان القاتل والألم المبرح

937
01:38:39,233 --> 01:38:40,706
حسناً، حسناً، توقفوا

938
01:38:41,700 --> 01:38:45,357
كفوا عن المشاغبة، أيها الأوغاد
تراجعوا اذهبوا

939
01:38:48,083 --> 01:38:49,778
ماذا حدث سيدى؟

940
01:38:58,339 --> 01:38:58,979
أهلا

941
01:39:00,135 --> 01:39:02,218
أهلا.. أهلا.. أهلا

942
01:39:06,581 --> 01:39:08,344
ألست أليكس؟

943
01:39:08,857 --> 01:39:10,588
لم أرك منذ وقت طويل
يا صديقى

944
01:39:11,614 --> 01:39:12,415
كيف حالك؟

945
01:39:13,023 --> 01:39:15,011
مستحيل، لا أصدق ما أره

946
01:39:15,465 --> 01:39:20,882
صدق.. صدق، ليس هذا خيال

947
01:39:21,784 --> 01:39:24,736
لقد حصلنا على وظيفة لكلانا
فى مهنة العصر

948
01:39:25,440 --> 01:39:26,494
الشرطة

949
01:39:43,194 --> 01:39:46,140
هلم يا أليكس، سر معنا يا صديقي

950
01:40:00,256 --> 01:40:02,661
ماذا تريدون منى لا أفهم شيئاً

951
01:40:03,142 --> 01:40:04,405
لقد ولت أيام الماضي

952
01:40:04,981 --> 01:40:07,354
نلت عقابي على كل ما اقترفته فى الماضى

953
01:40:07,868 --> 01:40:09,310
لقد عولجت وشٌفيت

954
01:40:09,790 --> 01:40:11,909
لقد علمنا ذلك أخبرنا المفتش بذلك

955
01:40:12,514 --> 01:40:14,409
وفى رأيه أن هذا أسلوب رائع

956
01:40:15,977 --> 01:40:18,030
ماذا فعلت؟ هم الذين هاجموني

957
01:40:19,755 --> 01:40:21,904
لا يمكن أن تكونوا فى صفهم ضدى

958
01:40:23,732 --> 01:40:25,431
مستحيل يا ديم

959
01:40:26,683 --> 01:40:28,221
لقد كان شخصاً ضربناه فى الماضي

960
01:40:28,766 --> 01:40:30,689
وكان يحاول أن يأخذ بثأره بعد كل هذه المدة

961
01:40:31,524 --> 01:40:32,773
ألا تذكره يا ديم؟

962
01:40:33,253 --> 01:40:35,947
لم أعد أتذكر تلك الأيام

963
01:40:36,684 --> 01:40:38,236
ولا تنادينى ديم مرة أخرى

964
01:40:38,812 --> 01:40:40,128
قل أيها الضابط

965
01:40:41,827 --> 01:40:43,686
يكفى ذكريات يا عزيزي أليكس

966
01:40:45,763 --> 01:40:48,792
هذا لنتأكد أنك شُفيت تماماً

967
01:41:44,692 --> 01:41:45,749
يكفى هذا

968
01:41:46,321 --> 01:41:48,051
ليس بعد، مازال يرفس

969
01:42:07,378 --> 01:42:09,014
شفيت.. أليس كذلك؟

970
01:42:11,291 --> 01:42:14,365
لا تغب علينا أليكس، دعنا نراك
من وقت لآخر

971
01:42:30,407 --> 01:42:33,005
أين يمكن أن أذهب الآن؟
لا منزل لى ولا أملك نقود

972
01:42:34,750 --> 01:42:36,257
!كم أرثى لحالى

973
01:42:37,347 --> 01:42:39,303
منزل.. منزل.. منزل

974
01:42:40,586 --> 01:42:43,890
هاهو منزل، سوف أذهب إليه
وليكن ما يكون

975
01:42:47,738 --> 01:42:50,369
هل جئت إلى هنا من قبل؟

976
01:43:39,139 --> 01:43:41,256
من عساه يأتى فى مثل هذا الوقت؟

977
01:43:56,969 --> 01:43:58,188
سأرى من هذا

978
01:44:09,673 --> 01:44:10,604
من الطارق؟

979
01:44:20,484 --> 01:44:21,093
!أرجوك

980
01:44:38,200 --> 01:44:41,891
فرانك يبدو أن هذا الشاب
يحتاج للمساعدة

981
01:44:46,437 --> 01:44:49,389
!يا إلهى
ماذا حل بك يا بنى؟

982
01:44:54,132 --> 01:44:56,376
!أتصدقون ذلك يا أصدقائي

983
01:44:57,846 --> 01:45:01,572
راويكم المخلص يُحمل
هكذا بلا حول كالرضيع

984
01:45:03,170 --> 01:45:04,291
فجأة أدركت أين أنا

985
01:45:05,349 --> 01:45:08,081
ولماذا كانت اللافتة التى تحمل كلمة
منزل مألوفة لدى

986
01:45:09,038 --> 01:45:10,839
ولكن أعتقد أنى فى أمان

987
01:45:11,346 --> 01:45:19,301
لن يتذكرني، فقد كنا نرتدي أقنعة
كانت تخفى ملامحنا جيداً

988
01:45:22,478 --> 01:45:27,872
الشرطة.. الشرطة الوحوش

989
01:45:31,625 --> 01:45:38,421
هم من ضربوني سيدى
الشرطة اعتدت على

990
01:45:41,414 --> 01:45:42,218
!أنا أعرفك

991
01:45:47,124 --> 01:45:48,920
ألست أنت صاحب الصورة
المنشورة فى الجريدة؟

992
01:45:49,432 --> 01:45:51,197
ألست أنت الشاب
الذى ظهرت فى فيلم الفيديو؟

993
01:45:52,030 --> 01:45:54,306
ألست أن الضحية المسكين لهذا العلاج (الآلية) الجديد؟

994
01:45:56,006 --> 01:45:56,692
نعم سيدى

995
01:45:57,647 --> 01:46:00,854
أنا من تقصده
!ويا لى من ضحية يا سيدى

996
01:46:01,399 --> 01:46:03,445
يا إلهى، لقد أرسلتك العناية الإلاهية إلى هنا

997
01:46:04,375 --> 01:46:06,459
لقد عزبوك فى السجن
ثم ألقوك لتعذب على يدى الشرطة

998
01:46:07,369 --> 01:46:09,651
قلبي ينفطر عليك أيها المسكين

999
01:46:09,969 --> 01:46:11,573
لست أول من يأتى إلى هنا

1000
01:46:11,959 --> 01:46:14,975
اعتادت الشرطة أن تجلب ضحاياها
لتعدتى عليهم فى ضواحي هذا الوادى

1001
01:46:15,518 --> 01:46:17,121
ولكن هذه المرة 
تشاء العناية الإلاهية

1002
01:46:17,554 --> 01:46:19,543
أن تأتى إلى هنا ضحية
من نوع آخر

1003
01:46:23,634 --> 01:46:25,108
أنت ترتعش من البرد

1004
01:46:26,135 --> 01:46:29,150
جوليان جهز له الحمام

1005
01:46:30,271 --> 01:46:31,425
حالا فرانك

1006
01:46:32,136 --> 01:46:35,569
شكراً جزيلاً يا سيدى
ليباركك الرب

1007
01:47:19,807 --> 01:47:22,409
أنا أغنى تحت المطر

1008
01:47:25,779 --> 01:47:28,649
فقط أغنى تحت المطر

1009
01:47:30,640 --> 01:47:35,547
إنه أفضل سلاح يمكن أن نستخدمه
ضد الحكومة لكى لا يعاد انتخابها

1010
01:47:36,908 --> 01:47:38,126
فالحكومة كما تعرف تتباهى

1011
01:47:38,671 --> 01:47:40,981
بطريقتها فى التعامل مع الجريمة
فى الشهور الأخيرة

1012
01:47:41,493 --> 01:47:43,612
بتجنيدها شباب قساة فى الشرطة

1013
01:47:43,996 --> 01:47:46,178
وعزمهم على تهميش
آليات تأهيل المجرمين

1014
01:47:46,915 --> 01:47:48,841
لقد رأينا مثل هذا الأسلوب
فى بلدان أخرى

1015
01:47:49,355 --> 01:47:50,732
!إنها حافة الهاوية

1016
01:47:51,148 --> 01:47:54,100
وقبل أن ندرك ماذا يحدث
سنتحول إلى آلات فى نظام شمولي

1017
01:47:58,948 --> 01:48:02,958
هذا الشاب شاهد حى لخطتهم الشيطانية

1018
01:48:03,663 --> 01:48:05,139
يجب أن يعرف الناس

1019
01:48:05,907 --> 01:48:09,278
يجب أن ندافع عن تقاليد الحرية

1020
01:48:09,950 --> 01:48:11,746
الحرية هى كل شيء

1021
01:48:12,290 --> 01:48:16,589
وسوف يبيعها المجمتع مقابل حياة أهدأ

1022
01:48:17,101 --> 01:48:18,898
هذا ما سيؤول له الأمر يا سيدى

1023
01:48:19,254 --> 01:48:21,276
إنهم يدفعوا ويرغموا المجتمع على هذا

1024
01:48:25,897 --> 01:48:27,019
حسناً

1025
01:48:28,283 --> 01:48:30,433
شكراً جزيلاً سيدى

1026
01:48:32,261 --> 01:48:33,975
سنكن فى انتظارك

1027
01:49:58,465 --> 01:49:59,867
مساء الخير سيدى

1028
01:50:04,269 --> 01:50:04,973
مساء الخير

1029
01:50:06,031 --> 01:50:08,084
لطف منك أن تترك لى هذا

1030
01:50:08,693 --> 01:50:10,426
لم أجد أحد فبدأت أنا

1031
01:50:11,291 --> 01:50:13,191
!أرجو ألا تمانع

1032
01:50:17,882 --> 01:50:20,032
بالطبع لا أمانع

1033
01:50:49,821 --> 01:50:51,837
أيعجبك الطعام؟

1034
01:50:57,486 --> 01:50:58,994
شهى جداً سيدى

1035
01:51:02,620 --> 01:51:04,828
لتحتسى بعض النبيذ

1036
01:51:10,596 --> 01:51:11,718
شكراً سيدى

1037
01:51:14,800 --> 01:51:18,843
نخب الأيام السعيدة

1038
01:51:30,913 --> 01:51:31,906
ألن تشرب معى؟

1039
01:51:32,707 --> 01:51:34,986
لا، صحتى لا تسمح بذلك

1040
01:51:35,948 --> 01:51:37,610
لا. شكراً

1041
01:51:43,516 --> 01:51:44,992
شاتو 1960

1042
01:51:46,243 --> 01:51:50,350
سان ستيفانو، ميدوك
إنه من النوعية المتازة يا سيدى

1043
01:51:58,793 --> 01:52:06,464
لونه رائع ورائحته زكية

1044
01:52:22,224 --> 01:52:23,668
نوعية ممتازة

1045
01:52:35,641 --> 01:52:37,502
منعش، منعش جداً

1046
01:52:38,271 --> 01:52:43,600
جيد أن النبيذ لقى استحسانك

1047
01:52:43,767 --> 01:52:46,333
تناول كأس آخر

1048
01:52:58,375 --> 01:53:00,140
!زوجتى

1049
01:53:00,729 --> 01:53:03,873
كانت تقوم بكل شيء
بدلاً عنى لأتفرغ للكتابة

1050
01:53:06,859 --> 01:53:08,334
هل هي فى الخارج؟

1051
01:53:08,970 --> 01:53:11,186
لا إنها ماتت

1052
01:53:15,325 --> 01:53:17,441
آسف لسماع ذلك سيدى

1053
01:53:17,890 --> 01:53:19,400
لقد اغتصبت بوحشية

1054
01:53:19,873 --> 01:53:24,399
لقد هاجمتنا عصابة من المجرمين الشرسين
فى هذه الغرفة التى نجلس بها الآن

1055
01:53:25,104 --> 01:53:28,859
ولقد نجيت وصرت مقعداً
ولكنها لم تتحمل الصدمة

1056
01:53:30,303 --> 01:53:32,904
الطبيب قال إنها ماتت
بسبب التهاب رئوي

1057
01:53:33,447 --> 01:53:35,805
أثناء موجة الأنفلونزا التي انتشرت
بعد الحادث بعدة شهور

1058
01:53:36,252 --> 01:53:39,493
الطبيب قال إنه بسبب التهاب رئوى
ولكنى أعرف السبب الحقيقي

1059
01:53:40,004 --> 01:53:43,664
لقد كانت المسكينة ضحية
للعصر الحديث

1060
01:53:48,223 --> 01:53:52,300
وأنت أيضاً ضحية
أخرى للعصر الحديث

1061
01:53:53,613 --> 01:53:55,570
ولكننا سوف نساعدك

1062
01:53:56,726 --> 01:53:59,608
لقد هاتفت بعض الأصدقاء
بينما كنت فى الحمام

1063
01:54:00,281 --> 01:54:02,271
هاتفت بعض الأصدقاء؟

1064
01:54:02,751 --> 01:54:04,451
نعم سوف يساعدونك

1065
01:54:05,189 --> 01:54:06,889
يساعدونى؟ -
نعم يساعدوك -

1066
01:54:07,521 --> 01:54:10,485
من هم يا سيدى؟ -
إنهم شخصيات مهمة جداً -

1067
01:54:11,027 --> 01:54:12,696
وهم مهتمون بحالتك

1068
01:54:18,730 --> 01:54:20,528
ها قد أتى من حدثتك عنهم

1069
01:54:21,489 --> 01:54:23,832
لا أريد أن أزعجك أكثر من ذلك
من الأفضل أن أذهب

1070
01:54:24,306 --> 01:54:27,227
ليس هناك أى إزعاج

1071
01:54:30,276 --> 01:54:32,329
دعني أملأ لك كأس آخر

1072
01:54:53,006 --> 01:54:53,885
مرحباً فرانك

1073
01:54:57,560 --> 01:54:59,195
إذا، هل هذا هو الشاب؟

1074
01:55:00,575 --> 01:55:01,730
كيف حالك سيدى؟

1075
01:55:01,527 --> 01:55:01,944
مرحبا

1076
01:55:03,549 --> 01:55:04,831
سعيد برؤيتك سيدتي

1077
01:55:05,698 --> 01:55:07,847
أرجو أن تعذرنا لمجيئنا
فى مثل هذه الساعة

1078
01:55:08,265 --> 01:55:10,158
ولكننا سمعنا من فرانك
أنك تمر بمشكلة

1079
01:55:10,670 --> 01:55:12,499
لذا جئنا لنرى كيف
يمكن أن نقدم لك المساعدة

1080
01:55:12,980 --> 01:55:14,680
هذا لطف منكم يا سيدى
شكراً جزيلاً

1081
01:55:16,718 --> 01:55:21,983
علمت أنه وقع بينك وبين الشرطة
حادث مؤسف

1082
01:55:22,944 --> 01:55:25,191
هذا صحيح سيدى

1083
01:55:25,462 --> 01:55:26,708
وكيف حالك الآن؟

1084
01:55:27,030 --> 01:55:28,410
أفضل بكثير، شكراً سيدى

1085
01:55:28,890 --> 01:55:31,009
أيمكن أن تجيبنا عن بعض الأسئلة؟

1086
01:55:31,432 --> 01:55:32,997
تحت أمرك سيدى

1087
01:55:33,509 --> 01:55:38,067
حسناً، كما قلت لك لقد سمعنا عنك
ومهتمين بحالتك

1088
01:55:39,447 --> 01:55:40,827
ونريد أن نساعدك -
شكراً جزيلا -

1089
01:55:43,298 --> 01:55:45,673
أيمكن أن ندخل فى الموضوع مباشرة؟

1090
01:55:46,153 --> 01:55:47,496
بالطبع سيدى

1091
01:55:54,178 --> 01:55:55,718
ذكرت الصحف

1092
01:55:56,360 --> 01:55:59,634
إنه بالإضافة إلى إعادة تأهيلك
لنبذ الجنس والعنف

1093
01:56:00,499 --> 01:56:03,358
تم تأهيلك عن غير قصد
لنبذ الموسيقى أيضاً

1094
01:56:04,961 --> 01:56:07,399
أعتقد أن ما حدث
لم يكن مقصود

1095
01:56:10,256 --> 01:56:12,150
كنت دوما محب للموسيقى

1096
01:56:12,535 --> 01:56:17,607
وخاصة بيتهوفن، لودفيج فان بيتهوفن
بى إى

1097
01:56:18,442 --> 01:56:19,788
حسناً، شكرا

1098
01:56:23,448 --> 01:56:25,631
حدث هذا أثناء عرضهم فيلم قاسي

1099
01:56:26,496 --> 01:56:31,280
عن معسكر تجميع، على خلفية موسيقى بيتهوفن

1100
01:56:32,787 --> 01:56:35,226
إذاً لديك ردة فعل تجاه الموسيقى

1101
01:56:35,707 --> 01:56:37,760
مشابهة لردة فعلك تجاه الجنس والعنف؟

1102
01:56:38,160 --> 01:56:41,112
ليس كل الموسيقى سيدتي
السونفونية التاسعة فقط

1103
01:56:42,172 --> 01:56:43,936
أتقصد السونفونية التاسعة لبيتهوفن؟

1104
01:56:44,756 --> 01:56:46,617
نعم سيدتي
لا أعد أستطيع سماع السونفونية التاسعة

1105
01:56:47,289 --> 01:56:51,347
عندما أسمعها ينتابني ذلك الشعور الغريب

1106
01:56:53,901 --> 01:56:56,983
(وكل ما أستطيع أن أفكر فيه هو أن أرحل (اتكل

1107
01:56:58,009 --> 01:57:01,540
ماذا قلت؟ -
أتكل، أقصد أموت -

1108
01:57:02,953 --> 01:57:07,766
شعور بأنني أريد أن أموت بسلام
دون ألم

1109
01:57:09,244 --> 01:57:11,072
أتشعر بهذا الإحساس الآن؟

1110
01:57:11,905 --> 01:57:13,188
لا، ليس بالضبط

1111
01:57:14,098 --> 01:57:18,976
أشعر أنني إنسان بائس منحط

1112
01:57:20,976 --> 01:57:22,934
أتشعر بميل للانتحار؟

1113
01:57:26,786 --> 01:57:30,606
يمكن القول إنني أشعر بالدونية

1114
01:57:32,468 --> 01:57:34,200
ولا أمل لى فى مستقبل

1115
01:57:35,099 --> 01:57:38,790
وأن فى كل لحظة هناك مكروه
سوف يحدث لى

1116
01:57:52,853 --> 01:57:54,232
أحسنت فرانك

1117
01:58:00,381 --> 01:58:02,182
!جوليان أحضر السيارة من فضلك

1118
01:58:22,782 --> 01:58:24,065
أفقت 

1119
01:58:29,824 --> 01:58:32,075
والألم والغثيان ينهشانى كالوحش

1120
01:58:41,163 --> 01:58:42,254
حنيها أدركت 

1121
01:58:45,112 --> 01:58:48,032
أن السبب هو أن الموسيقى 
الصادرة من الأرضية 

1122
01:58:48,974 --> 01:58:53,371
إنها سومفونية لودفيج 
فان بتهوفن الرائعة

1123
01:59:02,392 --> 01:59:03,258
!أخرجونى

1124
01:59:04,029 --> 01:59:05,247
!أفتحوا الباب

1125
01:59:06,685 --> 01:59:08,194
!أرجوكم، أفتحوا الباب

1126
01:59:11,108 --> 01:59:12,424
!أغلقوا الموسيقى

1127
01:59:13,131 --> 01:59:14,381
!أغلقوها

1128
01:59:15,441 --> 01:59:16,466
!أغلقوها

1129
01:59:17,235 --> 01:59:18,423
!أغلقوها

1130
01:59:19,481 --> 01:59:21,824
أرجوكم أغلقوها

1131
02:00:10,382 --> 02:00:11,762
!أوقفوا هذه الموسيقى

1132
02:00:13,623 --> 02:00:15,387
!أرجوكم

1133
02:00:15,837 --> 02:00:17,698
!أوقفوها

1134
02:00:30,931 --> 02:00:33,801
فجأة رأيت ما علي أن أفعله

1135
02:00:34,001 --> 02:00:36,370
وما أريد أن أفعل

1136
02:00:37,721 --> 02:00:40,544
(أريد أن أرحل (أتكل

1137
02:00:41,249 --> 02:00:44,234
أريد أن أتخلص 
من هذا العالم القاسي

1138
02:00:46,230 --> 02:00:53,224
لحظة ألم قصيرة 
ثم بعد ذلك أنام إلى الأبد

1139
02:01:20,003 --> 02:01:21,676
قفزت يا أصدقائي

1140
02:01:21,831 --> 02:01:25,141
شعرت بالارتطام بقسوة 
ولكني لم أمت

1141
02:01:26,775 --> 02:01:30,658
لو مت ما كنت هنا الآن
 أقص عليكم ما حدث

1142
02:01:33,933 --> 02:01:37,632
عدت للحياة بعد أن غرقت 
فى تلك الهوة العميقة المظلمة

1143
02:01:38,305 --> 02:01:42,222
والتى ربما مكثت بها ملايين السنين

1144
02:02:09,987 --> 02:02:11,880
لقد استعاد وعيه يا دكتور؟

1145
02:02:24,905 --> 02:02:27,730
الحكومة متهمة باستخدام وسائل 
غير إنسانية للحد من الجريمة

1146
02:02:28,474 --> 02:02:31,009
وزير متهم باستخدام وسائل 
غير إنسانية لإعادة التأهيل

1147
02:02:32,935 --> 02:02:34,604
الحكومة القاتلة

1148
02:02:36,947 --> 02:02:39,804
الشاب المعالج من الجريمة 
يثير عاصفة

1149
02:02:41,248 --> 02:02:45,389
الأطباء يتهمون علماء الحكومة 
بالعبث بالطبيعة الإنسانية لأليكس

1150
02:02:53,136 --> 02:02:54,130
مرحبا يا بنى

1151
02:02:54,578 --> 02:02:55,894
مرحبا يا بنى

1152
02:02:57,241 --> 02:02:58,750
كيف صحتك الآن؟

1153
02:02:59,776 --> 02:03:01,414
أتشعر بتحسن.؟

1154
02:03:07,256 --> 02:03:09,310
ماذا أتى بكم إلى هنا؟

1155
02:03:12,709 --> 02:03:17,942
من دعاكم إلى هنا؟

1156
02:03:22,183 --> 02:03:24,908
هدئي من روعك 
إنه لا يعنى ما يقوله

1157
02:03:28,406 --> 02:03:31,392
تصدرت أخبارك عناوين الصحف 
مجددا يا بني

1158
02:03:31,904 --> 02:03:35,063
يقولون إنهم ارتكبوا 
فى حقك خطأ فادح

1159
02:03:36,726 --> 02:03:40,547
.....وأن الحكومة دفعتك لتحاول الانـ

1160
02:03:45,941 --> 02:03:49,113
عندما أفكر فى الأمر يا بنى 

1161
02:03:49,883 --> 02:03:53,061
أرى أنه ربما نحن أيضاً أخطئنا فى حقك

1162
02:03:54,505 --> 02:03:58,325
كما يقال 
البيت بيتك يا بنى

1163
02:04:09,221 --> 02:04:10,698
صباح الخير -
صباح الخير دكتورة -

1164
02:04:18,561 --> 02:04:19,812
صباح الخير -
صباح الخير -

1165
02:04:20,327 --> 02:04:22,380
كيف حالك اليوم؟ -
على ما يرام -

1166
02:04:22,807 --> 02:04:23,800
رائع، أسمحلى؟

1167
02:04:24,743 --> 02:04:26,477
أنا الدكتورة تايلور
!لم أرك هنا من قبل

1168
02:04:26,957 --> 02:04:28,145
أنا طبيتك النفسية

1169
02:04:28,661 --> 02:04:30,583
!طبيبة نفسية
هل لدى مشاكل نفسية؟

1170
02:04:31,026 --> 02:04:32,483
هذا إجراء روتيني للمستشفى

1171
02:04:32,964 --> 02:04:35,082
ماذا... سنتحدث عن حياتي الجنسية؟

1172
02:04:35,531 --> 02:04:38,099
لا.. سوف أعرض عليك بعض الصور 

1173
02:04:38,611 --> 02:04:41,339
لتخبرني ما رأيك فيها، موافق؟

1174
02:04:42,528 --> 02:04:44,101
يبدو أمر مسلى

1175
02:04:45,426 --> 02:04:47,030
أتعرفى أى شيء عن الأحلام؟

1176
02:04:47,666 --> 02:04:48,627
نعم إلى حد ما

1177
02:04:49,335 --> 02:04:50,874
أيمكنك أن تفسيرها؟ -
أحيانا -

1178
02:04:51,451 --> 02:04:52,928
أهناك حلم يزعجك؟

1179
02:04:53,472 --> 02:04:54,787
لا يزعجنى حقاً

1180
02:04:55,574 --> 02:04:58,250
ولكنه حلم مقزز  

1181
02:05:02,809 --> 02:05:07,496
أحلم كأننى ملقى محطم نصف واعي 

1182
02:05:08,138 --> 02:05:15,074
وكل الأطباء يلعبون حول رأسى
وداخل عقلى

1183
02:05:15,972 --> 02:05:18,380
 يراودنى هذا الحلم باستمرار

1184
02:05:19,309 --> 02:05:21,363
ما تفسير هذا الحلم فى اعتقادك؟

1185
02:05:22,069 --> 02:05:25,986
المرضى الذين يصابوا بمثل حادثتك
 دائماً ما يراودهم أحلام من هذا النوع

1186
02:05:26,660 --> 02:05:28,662
هذا كله جزء من مرحلة 
التماثل للشفاء

1187
02:05:29,174 --> 02:05:30,201
!حقاً

1188
02:05:31,196 --> 02:05:34,663
فى كل صورة من هذه الصور
 هناك شخص يتحدث

1189
02:05:35,031 --> 02:05:37,987
 وما عليك إلا أن تخبرني ماذا تعتقد 
أن الشخص الآخر سوف يقول

1190
02:05:38,627 --> 02:05:39,359
مفهوم؟

1191
02:05:39,744 --> 02:05:40,515
مفهوم

1192
02:05:43,950 --> 02:05:45,361
"أليس ريشه جميل؟"

1193
02:05:46,934 --> 02:05:48,923
على أن أقول ماذا سيجيب الشخص الآخر؟

1194
02:05:48,630 --> 02:05:49,495
نعم 

1195
02:05:53,572 --> 02:05:55,466
لا تفكر كثيرا فيما ستقول

1196
02:05:55,946 --> 02:05:57,808
قل فقط ما يخطر على بالك

1197
02:06:00,526 --> 02:06:05,604
منفوخ، بلا منقار

1198
02:06:06,594 --> 02:06:07,954
ممتاز

1199
02:06:11,616 --> 02:06:14,633
"الولد الذى تشاجرت معه مريض جداً"

1200
02:06:16,590 --> 02:06:18,034
عقلى كالصفحة البيضاء

1201
02:06:19,221 --> 02:06:22,496
سوف أهشم وجه أيضاً لأجل خاطرك

1202
02:06:23,426 --> 02:06:24,646
ممتاز

1203
02:06:27,022 --> 02:06:28,209
"ماذا تريد؟"

1204
02:06:30,295 --> 02:06:33,924
لا وقت عندى للمضاجعة يا أمورتي
جئت فقط لأكشف على العداد؟

1205
02:06:35,019 --> 02:06:35,687
رائع

1206
02:06:39,059 --> 02:06:42,526
"لقد بعتنى ساعة رديئة، أريد استعادة نقودى"

1207
02:06:43,006 --> 02:06:46,410
أتعرف ماذا يجب أن تفعل بهذه الساعة؟ 
خذها وضعها فى مؤخرتك

1208
02:06:50,647 --> 02:06:53,379
!يمكنك أن تفعل بها ما تريد

1209
02:06:54,823 --> 02:06:56,331
!بيض

1210
02:06:57,189 --> 02:07:05,599
أريد أن أسحقه ثم آخذه وألقيه فى الجحيم

1211
02:07:07,239 --> 02:07:09,166
حسناً، جيد جداً، هذا كل ما أريده منك

1212
02:07:09,968 --> 02:07:11,025
 أأنت بخير؟

1213
02:07:12,502 --> 02:07:14,043
أتمنى ذلك

1214
02:07:14,460 --> 02:07:15,937
أهذا كل شيء 
لقد بدأت استمتع بالأمر

1215
02:07:17,252 --> 02:07:18,792
رائع، يسعدنى ذلك

1216
02:07:19,305 --> 02:07:21,006
هل كانت إجاباتى صحيحة؟

1217
02:07:21,468 --> 02:07:22,848
ليس هذا اختبار من هذا النوع

1218
02:07:23,387 --> 02:07:26,116
ولكن يبدو إنك اقتربت من الشفاء التام

1219
02:07:26,596 --> 02:07:27,976
متى سوف أغادر المستشفى؟

1220
02:07:28,426 --> 02:07:30,061
فى القريب بالتأكيد

1221
02:07:32,448 --> 02:07:33,799
!انتظرت

1222
02:07:34,308 --> 02:07:36,775
ومع الوقت تحسنت أكثر وأكثر 

1223
02:07:37,480 --> 02:07:42,231
وبدأت أتناول وجبات دسمة 
من البيض والتُست وشرائح اللحم

1224
02:07:43,612 --> 02:07:44,812
وذات يوم

1225
02:07:45,422 --> 02:07:48,659
أخبرونى أن هناك زائر مهم لى

1226
02:07:54,706 --> 02:07:57,017
انتظر فى الخارج أيها الضابط

1227
02:08:01,481 --> 02:08:03,793
أرجو ألا أكون أزعجتك 
فى مثل هذا الوقت

1228
02:08:04,498 --> 02:08:05,943
يبدو أن المريض يتناول عشائه

1229
02:08:06,468 --> 02:08:08,393
لا عليك سيدى الوزير
ما من إزعاج بتاتاً

1230
02:08:10,383 --> 02:08:12,793
مساء الخير يا بنى -
مساء الخير يا صديقي -

1231
02:08:13,464 --> 02:08:14,844
 كيف حالك اليوم؟

1232
02:08:15,743 --> 02:08:16,609
فى أفضل حال؟

1233
02:08:18,663 --> 02:08:20,299
أتحتاج منى شيئاً آخر سيدى الوزير؟

1234
02:08:20,748 --> 02:08:22,226
لا، شكرا جزيلاً

1235
02:08:23,085 --> 02:08:24,625
إذاً سأترك مع المريض


1236
02:08:28,279 --> 02:08:30,624
يبدو أنهم خصصوا عنبر كامل لك وحدك

1237
02:08:31,298 --> 02:08:32,359
نعم سيدى

1238
02:08:33,189 --> 02:08:37,909
ولكنه مكان ممل، وخاصة عندما يوقظنى 
الألم فى منتصف الليل

1239
02:08:39,214 --> 02:08:41,492
على العموم أنا سعيد 
أن أراك تسترد عافيتك 

1240
02:08:41,974 --> 02:08:44,837
كنت أطمأن عليك بشكل دائم من المستشفى

1241
02:08:45,216 --> 02:08:47,411
وقد جئت الآن لأطمأن عليك بنفسي

1242
02:08:49,082 --> 02:08:50,969
كُتب على أن أعاني من عذاب أبدى

1243
02:08:51,482 --> 02:08:53,087
 عذاب أبدى سيدى

1244
02:08:53,599 --> 02:08:55,909
...نعم أنا أقدر ذلك لقد مررت بـ

1245
02:08:56,807 --> 02:08:58,926
!دعنى أساعدك

1246
02:08:58,749 --> 02:08:59,712
شكرا سيدى

1247
02:09:02,055 --> 02:09:05,394
أريد أن أنقل لك باسمى واسم الحكومة 
التى أنا أحد أعضائها

1248
02:09:06,294 --> 02:09:08,828
مدى أسفنا 
أسفنا العميق من أجلك

1249
02:09:10,626 --> 02:09:11,698
لقد حاولنا مساعدتك

1250
02:09:12,306 --> 02:09:14,967
وأتبعنا توصيات أتضح بعد ذلك أنها خاطئة

1251
02:09:16,217 --> 02:09:18,927
وسوف يظهر التحقيق المسئول عن كل هذا

1252
02:09:20,982 --> 02:09:22,683
 لك أن تعتبرنا أصدقائك

1253
02:09:24,416 --> 02:09:25,861
الذين يريدون مصلحتك

1254
02:09:26,438 --> 02:09:28,298
وتأكد أنك ستحصل 
على أفضل علاج

1255
02:09:28,875 --> 02:09:30,319
لم نقصد أن نؤذيك أبداً

1256
02:09:31,084 --> 02:09:33,814
ولكن هناك من يرغب فى ذلك 
وقام بإيذائك بالفعل

1257
02:09:34,391 --> 02:09:35,801
وأظنك تعرفهم جيدا

1258
02:09:37,374 --> 02:09:39,969
أنهم أشخاص يحاولون استغلالك 
لأهداف سياسية

1259
02:09:41,028 --> 02:09:43,279
هؤلاء الأشخاص كان يسعدهم جداً أن تموت 

1260
02:09:43,820 --> 02:09:46,131
حتى يلقوا باللائمة على الحكومة

1261
02:09:48,294 --> 02:09:51,614
وخاصة هذا الرجل .. هذا الكاتب صاحب الفكر الهدام 

1262
02:09:52,866 --> 02:09:54,695
الذى ملأ الدنيا صراخاً مطالباً بدمك

1263
02:09:55,303 --> 02:09:57,454
إنه مجنون أراد أن يقضى عليك

1264
02:09:58,353 --> 02:10:00,376
لكنك الآن فى أمان منه

1265
02:10:01,011 --> 02:10:02,455
لقد أبعدناه عنك

1266
02:10:05,088 --> 02:10:07,489
يقول إنك آذيته

1267
02:10:08,259 --> 02:10:10,378
هذا ما يعتقده على الأقل

1268
02:10:11,437 --> 02:10:18,019
إنه يتخيل أنك المسئول عن موت 
شخص قريب منه وعزيز عليه

1269
02:10:19,367 --> 02:10:20,875
!مخبول

1270
02:10:21,517 --> 02:10:24,508
لقد أبعدناه لحمايتك ومن أجلك

1271
02:10:25,587 --> 02:10:27,270
أين هو الآن؟ 

1272
02:10:27,976 --> 02:10:30,770
لقد وضعناه فى مكان لن يستطع أن يؤذيك منه

1273
02:10:31,795 --> 02:10:33,914
أترى كيف نحرص على مصلحتك

1274
02:10:34,490 --> 02:10:36,096
ويعنينا أمرك

1275
02:10:37,121 --> 02:10:39,786
عندما تغادر المستشفى ستجد 
كل شيء معد من أجلك

1276
02:10:40,331 --> 02:10:42,129
وظيفة جيدة براتب مجزى

1277
02:10:43,091 --> 02:10:44,631
ما هى الوظيفة، وكم الراتب؟

1278
02:10:45,464 --> 02:10:48,772
إنها وظيفة رائعة براتب محترم 
سيكفيك ويزيد

1279
02:10:49,786 --> 02:10:54,604
هذه الوظيفة ليست فقط من أجل 
ما تحملته من عناء

1280
02:10:55,707 --> 02:10:58,821
ولكن نظير مساعدتك لنا أيضاً

1281
02:11:00,582 --> 02:11:02,283
كيف أساعدكم؟

1282
02:11:02,372 --> 02:11:04,748
نحن دائما نساعد أصدقائنا، أليس كذلك؟

1283
02:11:12,584 --> 02:11:16,212
لا يخفى عليك أن الحكومة 
فقدت الكثير من شعبيتها بسببك

1284
02:11:18,395 --> 02:11:20,802
وهناك من يعتقد أننا لن ننجح 
فى الانتخابات القادمة

1285
02:11:22,054 --> 02:11:25,427
والصحافة أخذت موقف عدائي 
لبرنامجنا الذى حاولنا تطبيقه

1286
02:11:27,226 --> 02:11:29,791
الرأى العام سوف يغير موقفه

1287
02:11:30,755 --> 02:11:33,932
وأنت يا أليكس 
أتسمح لى أن أناديك أليكس

1288
02:11:34,793 --> 02:11:36,911
بالطبع
 ما الاسم الذى ينادوك به فى المنزل؟ 

1289
02:11:38,773 --> 02:11:40,328
فريدريك

1290
02:11:41,579 --> 02:11:42,894
كنت أقول لك يا أليكس

1291
02:11:43,568 --> 02:11:47,833
 يمكن أن تكون مفيد جداً 
فى عملية تغيير وجهة نظر الرأى العام

1292
02:11:51,525 --> 02:11:53,157
أتفهمني يا أليكس؟ 

1293
02:11:54,409 --> 02:11:56,464
كلامى واضح؟

1294
02:11:59,545 --> 02:12:02,338
واضح كبحيرة صافية 
عزيزى فريد

1295
02:12:03,365 --> 02:12:05,933
واضح كوضوح سماء الصيف الزرقاء

1296
02:12:06,671 --> 02:12:08,019
!اعتمد على فريد

1297
02:12:08,755 --> 02:12:10,104
رائع يا بنى

1298
02:12:11,805 --> 02:12:13,153
علمت أنك تحب الموسيقى

1299
02:12:14,097 --> 02:12:16,087
 لذلك أعددت مفاجأة صغيرة من أجلك

1300
02:12:16,728 --> 02:12:17,851
مفاجأة؟

1301
02:12:18,524 --> 02:12:19,969
أتمنى أن تنال رضاك

1302
02:12:20,835 --> 02:12:26,069
ولنعتبرها.. نعتبرها رمزاً لتفاهمنا الجديد

1303
02:12:27,609 --> 02:12:30,498
تفاهم الأصدقاء

1304
02:13:51,722 --> 02:13:54,547
!لقد شُـفيت تماما

1305
02:13:55,285 --> 02:14:12,306
قام بالترجمة: حســـــين محمــود

