1
00:00:10,300 --> 00:00:30,500
: تمّت الترجمة السماعيّة بواسطة
(Abu Essa) , (Devil2) & (Don4EveR)

2
00:00:43,299 --> 00:00:47,499
<i>لقد شوهد منذ ثوان انفجار آخر ضخم
هزّ المدينة</i>

3
00:00:48,699 --> 00:00:50,899
<i>غارات بحريّة و جويّة</i>

4
00:00:50,998 --> 00:00:54,797
<i>"تهطل كالأمطار هنا على أراضي "بغداد</i>

5
00:00:52,799 --> 00:00:56,098
<i><b>{\fad(1000,1000)}{\pos(315,200)}"الـ19 من مارس, عام 2003 "</b></i>

6
00:00:55,099 --> 00:00:57,973
<i>ليس هناك أدنى شك بأن الحرب قد بدأت</i>

7
00:00:58,273 --> 00:01:01,597
<i><b>{\fad(1000,1000)}{\pos(315,200)}" بغداد, العراق "</b></i>

8
00:00:58,098 --> 00:01:01,498
<i>و بأن العاصمة العراقيّة تعاني
من الهيمنة السريعة</i>

9
00:02:36,395 --> 00:02:42,895
<i>{\fad(1000,1000)}" ( المنطقة الخضراء ) "</i>

10
00:02:44,695 --> 00:02:48,284
<i><b>{\fad(1000,1000)}{\pos(300,200)}"بعد أربعة أسابيع"</b></i>

11
00:02:45,285 --> 00:02:48,453
<i>"نقترب من الهدف المعيّن "359</i>

12
00:02:48,854 --> 00:02:51,933
<i>{\fad(1000,1000)}{\pos(250,250)}"ديوانيّة"
" منشأة للأسلحة الكيماويّة" 
" الهدف: التحقق من أسلحة الدمار الشامل"
" معلومات من مصدر داخلي"</i>

13
00:02:53,194 --> 00:02:54,594
... حسناً, أصغوا جميعاً

14
00:02:55,195 --> 00:02:56,995
إنّه موقع تخزين عسكري

15
00:02:57,395 --> 00:02:58,595
<i>"الديوانيّة"</i>

16
00:02:59,694 --> 00:03:02,694
المعلومات الواردة تنص على احتمال وجود
مواد خانقة, مواد مسممّة

17
00:03:03,195 --> 00:03:04,295
و صواريخ كيميائيّة

18
00:03:05,095 --> 00:03:07,395
الوحدات العسكريّة متواجدة منذ الصباح
مّما يعني بأن الموقع آمن

19
00:03:07,494 --> 00:03:09,594
...أريد من الجميع التركيز
انتهى

20
00:03:19,394 --> 00:03:21,494
سيّدي,هناك إطلاق نار من الجهة اليسرى
على بعد 100 متر

21
00:03:21,794 --> 00:03:23,994
علم أيّها الرقيب, إطلاق نار من الجهة اليسرى
على بعد 100 متر

22
00:03:38,393 --> 00:03:39,593
!تحرّكوا, تحرّكوا

23
00:03:40,094 --> 00:03:41,694
حسناً, تقدّم

24
00:03:43,593 --> 00:03:45,093
من هو الضابط المسؤول ؟

25
00:03:46,393 --> 00:03:48,293
من المسؤول ؟ -
أنا -

26
00:03:48,328 --> 00:03:49,293
(الملازم (سيرا -
(أنا القائد (ميللر -

27
00:03:49,893 --> 00:03:51,393
ما الّذي يفعلونه هؤلاء الحمقى هنا ؟

28
00:03:52,193 --> 00:03:54,693
,"هذا موقع "أسلحة الدمار الشامل
هذا موقع مهم للغاية

29
00:03:55,193 --> 00:03:58,193
انظر , ليس لدي ما يكفي من الجنود
لكي أنشرهم على محيط المنطقة

30
00:03:58,293 --> 00:04:00,958
هناك قنّاص في هذا البرج, هنا بالضبط -
خلف البرج الكبير ؟ -

31
00:04:00,992 --> 00:04:04,992
أجل, و ليس لدي ما يكفي من الرجال
لكي يدخلوا إلى هناك و يأمّنوا الموقع

32
00:04:05,293 --> 00:04:08,293
اسمع, وفقاً للمعلومات الاستخباراتيّة تقول
بأن هناك مواد كيميائيّة حيويّة في هذا المكان

33
00:04:08,892 --> 00:04:10,257
أفهمت؟, يجب أنت نتحرّك الآن

34
00:04:10,292 --> 00:04:13,292
هؤلاء الأشخاص, أنا لا أدري
ما الذي يخرجونه معهم الآن

35
00:04:13,392 --> 00:04:15,192
,يجب أن أدخل إلى هذا الموقع
سوف أدخل الآن

36
00:04:15,227 --> 00:04:16,992
أيّها القائد, لا يمكنك الدخول إلى هناك

37
00:04:17,392 --> 00:04:19,692
,إذا اصطحبت فريقك إلى هناك
فستكون المسؤوليّة على عاتقك

38
00:04:19,792 --> 00:04:22,792
,اقتربوا, اقتربوا
أنصتوا...إليكم بالوضع الحالي

39
00:04:23,092 --> 00:04:27,292
لقد أرسلوا 36 جندي إلى هنا
و لم يستطيعوا تأمين هذا الموقع

40
00:04:27,392 --> 00:04:28,992
هنا, حيث نحن الآن

41
00:04:29,092 --> 00:04:31,492
و تقع الأسلحة في الجهة الشماليّة
الغربيّة من المجمّع

42
00:04:31,591 --> 00:04:35,591
,هناك قنّاص في أعلى البرج
يتوجّب علينا التخلّص منه بسرعة

43
00:04:35,892 --> 00:04:37,592
سأرسل فريق استكشاف

44
00:04:38,191 --> 00:04:41,091
(سأحتاج (سيبس) , (مارشل) و (جونسون
وقناصان

45
00:04:41,192 --> 00:04:43,157
,(بلاس), (مايكلز)
أريدكم أن تتخلّصوا من الذخائر المتفجرّة

46
00:04:43,192 --> 00:04:46,192
(كون واي), أحضر (سيمبسون)
و كونوا بوضعيّة الاستعداد

47
00:04:48,191 --> 00:04:50,191
أيّها القائد, يجب أن أتحدّث معك -
أنصت إلي -

48
00:04:50,226 --> 00:04:52,591
هذه كارثة -
إنّها كارثة بالفعل -

49
00:04:52,691 --> 00:04:55,691
لم نستطع تأمين شيء, لا أعتقد بأنّه
ينبغي علينا الذهاب, دعنا نطلب المساعدة

50
00:04:55,725 --> 00:04:57,655
,كلا, كلا, كلا
انظر هناك

51
00:04:57,691 --> 00:05:00,791
جيري), ليس لدي أدنى فكرة عمّا يخرجونه)
من هنا, يجب أن أدخل الآن

52
00:05:02,290 --> 00:05:05,090
كونوا متأهبيّن, سنجهز خلال 5 ثوان -
قم بتجهيز الفريق الثاني -

53
00:05:06,191 --> 00:05:08,991
هيّا, بسرعة بسرعة -
أجلبوا الأسلحة من الشاحنة -

54
00:05:11,491 --> 00:05:15,491
,أريدك أن تضل خلف الرماة
فهم سيأمنون طريقك إلى الداخل

55
00:05:15,586 --> 00:05:16,189
علم ذلك أيّها القائد

56
00:05:16,190 --> 00:05:17,890
هل نحن مستعدون ؟ -
أجل سيّدي, لنذهب -

57
00:05:18,790 --> 00:05:19,890
! هيّا, هيّا, هيّا

58
00:05:22,590 --> 00:05:26,390
القنّاص, أين هو ؟ -
إنّه هناك في الأعلى -

59
00:05:38,789 --> 00:05:40,489
حسناً, أصغوا إليّ جميعكم

60
00:05:40,589 --> 00:05:42,889
,(مايكلز), (مايكلز)
أصغ إلي

61
00:05:44,390 --> 00:05:45,955
أسلحة الدمار الشّامل تقع
في هذا المبنى

62
00:05:45,989 --> 00:05:48,189
أريدك أن تؤّمن طريق للدخول
إلى هناك

63
00:05:48,289 --> 00:05:49,889
حاول أن تجد زاوية آمنة
لقتل ذلك القنّاص

64
00:05:49,990 --> 00:05:52,990
أريدك أن تأخذ (سيكوينز) معك
و (سيمز) أيضاً

65
00:05:53,689 --> 00:05:56,589
,يجب أن أعبر هذا الممر
أنا بحاجة لتغطية جيّدة

66
00:05:56,689 --> 00:05:57,989
اتفقنا ؟ -
حسناً -

67
00:05:58,089 --> 00:06:01,389
عند العد إلى الثلاثة, سنتوجّه
بسرعة إلى الجهة اليسرى

68
00:06:01,424 --> 00:06:02,589
حسناً -
علم ذلك أيّها القائد -

69
00:06:02,789 --> 00:06:04,089
! هيّا

70
00:06:09,988 --> 00:06:11,388
! تقدّموا, تقدّموا

71
00:06:30,888 --> 00:06:34,788
<i>,لقد وجدته, إنّه في الطابق الخامس
في الغرفة التي تقع جنوب شرق المبنى</i>

72
00:06:37,188 --> 00:06:41,188
سأحاول لفت انتباهه, مجرّد أن تراه
أقتله

73
00:06:41,287 --> 00:06:42,487
<i>علم</i>

74
00:06:48,787 --> 00:06:49,987
! الآن, الآن, الآن

75
00:06:59,587 --> 00:07:01,287
هل قتلته ؟ -
أجل -

76
00:07:01,795 --> 00:07:02,757
سنخرج الآن

77
00:07:03,087 --> 00:07:04,787
(مايكلز), أمّن طريق (سيكوينز) -
تحرّك, تحرّك, تحرّك -

78
00:07:09,387 --> 00:07:11,187
,(فوكس), (تيدي)
تحرّكا تحرّكا

79
00:07:14,587 --> 00:07:15,887
الفريق المهاجم, تقدّموا

80
00:07:16,686 --> 00:07:18,286
! تحرّكوا, تحرّكوا -
! نتحرّك -

81
00:07:28,887 --> 00:07:30,152
تفحّص المكان

82
00:07:30,186 --> 00:07:32,986
,حسناً ضعوا عتادكم هنا
أريد من الجميع ارتداء الأقنعة

83
00:07:34,386 --> 00:07:35,586
لقد سمعتم القائد, فليستعد الجميع

84
00:08:20,084 --> 00:08:21,584
لا يوجد أثر إشعاعات هنا أيّها القائد

85
00:08:22,885 --> 00:08:24,985
حسناً, افتحوا البّوابة

86
00:08:39,384 --> 00:08:41,284
لا يوجد سوى مراحيض هنا

87
00:08:43,483 --> 00:08:47,483
كل هذه المحتويات عبارة عن مراحيض ؟ -
أجل, كأنّها هنا منذ 10 سنوات -

88
00:08:47,684 --> 00:08:48,884
! أجل

89
00:08:51,283 --> 00:08:53,783
هذا...ليس موقعاً
لأسلحة الدمار الشامل

90
00:08:57,583 --> 00:08:59,183
<i>أيّها القائد, هل وجدنا أي شيء ؟</i>

91
00:08:59,984 --> 00:09:01,484
الموقع فارغ

92
00:09:02,183 --> 00:09:03,883
<i>لنمض قدماً</i>

93
00:09:16,183 --> 00:09:17,883
من أين أتت هذه المعلومات ؟

94
00:09:18,383 --> 00:09:20,083
هل تريدني أن أتحقّق من رقم
الموقع مّرة أخرى ؟

95
00:09:20,282 --> 00:09:23,282
, كلا, فنحن في الموقع الصحيح
! وفقاً للخريطة

96
00:09:24,083 --> 00:09:25,583
و لكن من الذي أنشأها ؟

97
00:09:25,982 --> 00:09:27,882
هل مصدر هذه الخريطة قادم من "الأمم المتحدة" ؟

98
00:09:27,982 --> 00:09:30,982
, وفقاً لهذه البيانات أيّها القائد
فهي تخصّنا

99
00:09:32,982 --> 00:09:35,082
و لكن كيف علموا بوجود شيء هنا ؟

100
00:09:37,582 --> 00:09:39,182
لقد حدث ذلك للمرة الثالثة على التوالي

101
00:09:40,982 --> 00:09:43,682
لنذهب -
لقد سمعتم القائد, لنتحرّك -

102
00:09:44,281 --> 00:09:46,181
لنوظب عتادنا و نخرج من هنا

103
00:09:46,582 --> 00:09:48,782
لنذهب, هيّا تحرّكوا

104
00:09:58,881 --> 00:10:03,081
{\fad(1000,1000)}{\pos(320,200)}"مـــطار صدّام الدولــــي"

105
00:10:05,981 --> 00:10:09,181
, سيكون الـ(زبيدي) في المروحيّة الثانية
أمّنوا طريق خروجه

106
00:10:40,180 --> 00:10:41,780
كيف الأمور ؟

107
00:10:42,480 --> 00:10:43,480
إنّه يوم جميل

108
00:10:44,080 --> 00:10:45,780
حقاً, لقد أتوا به

109
00:10:46,379 --> 00:10:49,179
حسناً, نحن نشعر بأنّنا نحرز تقدماً
و هذا أمر مهم

110
00:10:50,080 --> 00:10:51,580
إذاًَ, ماذا بشأن الأسلحة ؟

111
00:10:53,279 --> 00:10:55,379
أشعر بالإحباط بشأن ذلك أيضا

112
00:10:55,580 --> 00:10:58,480
, نحن نفعل كل ما نستطيع
سنجد الأسلحة, لا تقلقي بشأن ذلك

113
00:10:58,979 --> 00:11:00,879
, العالم بأسره يراقبنا
يريدون معرفة مكان الأسلحة

114
00:11:01,779 --> 00:11:04,679
(تأكد من وجودي مع الـ(زبيدي
بنفس السيارة

115
00:11:04,979 --> 00:11:06,879
جاك), أريدكم أن ترافقونا) -
حسناً سيّدي -

116
00:11:07,179 --> 00:11:08,379
(مارك) -
ماذا ؟ -

117
00:11:08,679 --> 00:11:10,279
(أنا في حاجة للمصدر , أريد (ماجلان

118
00:11:12,179 --> 00:11:13,979
هل لديكِ فكرة عن مدى
حساسيّة هذا الأمر ؟

119
00:11:16,478 --> 00:11:19,878
نحن نحتجز (ماجلان) بشكل سرّي بحيث
أنا لا أستطيع الوصول إليه

120
00:11:20,079 --> 00:11:23,579
أنت المسؤول عن الإدارة العليا
و لا تستطيع الوصول إلى مصدر المعلومات

121
00:11:23,878 --> 00:11:27,978
, لوري), نحن نستخلص معلومات منه)
الأمر يستغرق بعض الوقت و هذا هو الأهم

122
00:11:29,478 --> 00:11:32,078
بالله عليكِ , لقد أعطيتكِ كل شيء
عن هذا الرجل حتى الآن

123
00:11:32,278 --> 00:11:33,443
ماذا تريدين أكثر من ذلك ؟

124
00:11:33,479 --> 00:11:35,579
, أنا لا أريد أن أسمع منك
أريد أن أسمع منه

125
00:11:36,478 --> 00:11:38,378
سوف أرى ما يمكنني القيام به

126
00:11:43,078 --> 00:11:44,578
مرحباً بعودتك سيّدي

127
00:11:45,478 --> 00:11:49,178
<i>كيف تشعر بعودتك إلى الوطن
سيّد (زبيدي), هل حلمت بهذا اليوم ؟</i>

128
00:11:49,378 --> 00:11:52,778
أنا مواطن عراقي و يسعدني
أن أعود إلى المكان الذي ولدت به

129
00:11:53,477 --> 00:11:58,177
أدعو الشعب العراقي للاحتفال
بالتحرّر من الطغيان

130
00:12:03,178 --> 00:12:07,778
<i>, برافو 1" , لديّ تقنيّين يلقيان نظرة عليه"
أقوم بالتعقب من المدفعية بشكلٍ جيّد

131
00:12:07,778 --> 00:12:09,478
<i>ويمكن لذلك أن يجعلكم تحلّون المشكلة

132
00:12:26,977 --> 00:12:28,677
أين هو العقيد (بيثيل) ؟

133
00:12:28,777 --> 00:12:30,777
إنّه بالخلف سيّدي

134
00:12:31,076 --> 00:12:33,876
سوف أنتظرك هنا, اتفقنا ؟ -
حسناً, سألقاك هنا -

135
00:12:36,576 --> 00:12:38,376
مرحباً سيّدي -
سعدت برؤيتك أيّها القائد -

136
00:12:38,476 --> 00:12:39,576
ما الذي يحدث بشأن مصدر
معلوماتنا الاستخباراتية ؟

137
00:12:39,776 --> 00:12:41,276
لا أريد التحدث في ذلك الآن

138
00:12:41,577 --> 00:12:44,377
, و لكن يجب أن نتحدث بشأن لك
لم نجد شيئاً هناك, الموقع كان فارغاً

139
00:12:44,576 --> 00:12:46,976
توخّ الحذر, فهناك مشكلة كبيرة
قد تحدث

140
00:12:47,576 --> 00:12:48,776
ماذا تعني ؟

141
00:12:48,876 --> 00:12:51,776
, إنّهم يلومونا على عدم تحركنا السريع
و يجب أن نكون أفضل

142
00:12:52,076 --> 00:12:53,976
هذا هراء , مصدر المعلومات غير مفيد

143
00:12:54,275 --> 00:12:56,175
دعنا لا نخلق المشاكل, اتفقنا ؟

144
00:12:56,476 --> 00:12:57,776
"فهم لا يريدون سماع ذلك في "واشنطن

145
00:12:58,076 --> 00:13:01,276
جلّ ما يريدونه هو الحصول على معلومات
"لكي يعرضوها على إذاعة الـ"سي آن آن

146
00:13:01,675 --> 00:13:04,075
سيّدي, يجب أن نتحدث بشأن ذلك
لأن مصدر المعلومات سيئ

147
00:13:04,276 --> 00:13:05,876
كلا , هذا الوقت غير مناسب أيّها القائد

148
00:13:08,775 --> 00:13:10,375
<i>انهضوا...على أقدامكم</i>

149
00:13:15,775 --> 00:13:17,075
اجلسوا على مقاعدكم

150
00:13:19,875 --> 00:13:23,975
نحن هنا اليوم لنقدّم للواء التقرير الخاص
بشأن البحث عن أسلحة الدمار الشامل

151
00:13:24,575 --> 00:13:26,275
و ما هي الخطط المقترحة من أجل
الـ 48 ساعة القادمة

152
00:13:26,775 --> 00:13:29,975
فيما يتعلّق في ذلك, فسأعطي
(الكلمة الآن للنقيب (جوناثان فولت

153
00:13:33,174 --> 00:13:34,574
مرحباً سيّدي

154
00:13:34,775 --> 00:13:37,673
اليوم سوف نقوم بإطلاعك على أهم العمليّات
المتعلّقة بأسلحة الدمار الشامل

155
00:13:37,673 --> 00:13:40,113
التي من المقرّر أن تعقد في أرجاء
"مدينة "بغداد

156
00:13:40,274 --> 00:13:41,774
خلال الـ 24 ساعة القادمة

157
00:13:42,375 --> 00:13:46,975
نحن مستمرون في استهداف المواقع ذات الأولوية
. . . العالية لأن السلطات العليا في بلادنا

158
00:13:47,174 --> 00:13:49,474
تنتظر المعلومات المتعلّقة بشأن هذه الأسلحة

159
00:13:49,974 --> 00:13:52,274
لدينا خطة مفصلّة لكي نقدّمها لوسائل الإعلام

160
00:13:52,674 --> 00:13:54,673
, لقد قمنا بالتنسيق مع الشؤون العامة
لدينا خطّة جيّدة

161
00:13:54,674 --> 00:13:58,273
{\a6}<i> لقد أكّد مصدر أن أسلحة الدمار الشامل "
" "مخّزنة في منشأة في منطقة "المنصور

162
00:13:56,273 --> 00:13:59,173
لتوزيع المعلومات إلى أفضل وسائل الإعلام
"في "الولايات المتحّدة" و "بريطانيا

163
00:13:59,374 --> 00:14:01,974
بحيث أنهم مستعدون لتغطية
جميع الأنباء السارّة

164
00:14:04,573 --> 00:14:05,438
تفضّل

165
00:14:05,474 --> 00:14:07,974
لدي بعض الأسئلة عن مصدر المعلومات
الاستخباراتيّة, بشأن عمليّة الغد

166
00:14:08,473 --> 00:14:10,173
هل نحن متأكّدون من صحّة هذه المعلومات ؟

167
00:14:10,208 --> 00:14:11,873
بالطبع, و جاهزة للإنجاز

168
00:14:12,974 --> 00:14:14,274
و ما هو مصدرها ؟

169
00:14:14,873 --> 00:14:17,173
إنّه...من قبل أحد الأفراد

170
00:14:18,073 --> 00:14:21,173
و لكنّه قوي و موثوق بنسبة 100 مئوية

171
00:14:21,773 --> 00:14:27,073
,هل كان نفس المصدر الذي كنّا نستخدمه؟
لأن جميع المواقع التي ذهبنا إليها كانت خاطئة

172
00:14:29,273 --> 00:14:30,773
أيّها القائد, ما رأيك بفعل التالي

173
00:14:31,073 --> 00:14:33,973
, دعنا نتحدّث فيما بعد
أعطني قائمة بالأماكن التي ذهبت إليها

174
00:14:34,172 --> 00:14:37,472
و إحداثياتها, و سنضمن لك بأنّ المعلومات
صحيحة و بأنّك ذهبت إلى الأماكن الصحيحة

175
00:14:37,873 --> 00:14:41,273
, أيّها النقيب , المسألة ليست بإحداثيّات الموقع
المسألة هي أنّه لا يوجد شيء هناك

176
00:14:41,472 --> 00:14:43,672
تنّحَ أيّها القائد, فنحن نريد أن نمضي قدماً

177
00:14:43,873 --> 00:14:45,673
, انتظر, انتظر
تريّث لبعض الوقت

178
00:14:46,072 --> 00:14:47,272
دعنا نسمع ما يود القائد قوله

179
00:14:47,872 --> 00:14:49,572
حسناً سيّدي , سأعطيك مثالاً

180
00:14:49,772 --> 00:14:52,872
,"لقد ذهبنا إلى أحد المواقع "الديوانيّة
الأسبوع الماضي

181
00:14:52,972 --> 00:14:55,372
الوحدة 101 كانت هناك
و لم تستطع تأمين المكان

182
00:14:55,672 --> 00:14:57,672
لقد ذهبنا إلى هناك و تبيّن بأن
الموقع هو مصنع للمراحيض

183
00:14:58,071 --> 00:15:01,871
أنا أقول بأن هناك فرق بين
مضمون هذه الملفّات

184
00:15:02,072 --> 00:15:03,372
و بين ما نراه في الواقع

185
00:15:03,971 --> 00:15:06,071
يوجد مشكلة في مصدر المعلومات الاستخباراتيّة سيّدي

186
00:15:06,872 --> 00:15:07,872
...إليك الموضوع أيّها القائد

187
00:15:08,572 --> 00:15:12,072
هذه الملفّات المعلوماتيّة جميعها
معتمدة و موثقّة

188
00:15:12,471 --> 00:15:15,571
وظيفتك هو التخلّص منها و لا تقلق
حيال أي شيء آخر

189
00:15:16,371 --> 00:15:17,371
هل فهمت كلامي ؟

190
00:15:18,771 --> 00:15:19,771
أجل سيّدي

191
00:15:20,371 --> 00:15:22,671
هذا جيّد , لنتابع

192
00:15:23,571 --> 00:15:28,071
, سيّدي, كما كنت أتحدّث قبل قليل
لقد وردتنا معلومات في الساعة 04:00 فجر اليوم

193
00:15:28,570 --> 00:15:30,835
إنها قويّة و مهمّة أيضاً

194
00:15:30,871 --> 00:15:33,271
..."حسناً, لنذهب إلى منطقة "المنصور" و "بغداد

195
00:15:33,670 --> 00:15:35,870
يبدو بأن هناك مخازن تحت الأرض

196
00:15:36,170 --> 00:15:40,570
لدينا ما يقارب 12 ميلاً داخل المدينة
...و يوجد الكثير من الأنشطة هناك, لذلك

197
00:15:41,170 --> 00:15:42,370
أخبر الجميع بأن يكونوا متأهبين -
حسناً -

198
00:15:43,170 --> 00:15:44,570
... أيّها القائد

199
00:15:45,271 --> 00:15:46,336
أجل ؟

200
00:15:46,370 --> 00:15:47,970
سأنضم إلى الفرق -
أجل, أجل -

201
00:15:48,370 --> 00:15:50,070
"مارتن براون) من "وكالة المخابرات المركزية)

202
00:15:50,470 --> 00:15:51,435
(روي ميللر)

203
00:15:51,471 --> 00:15:53,271
أجل أعرف , رأيتك في الاجتماع

204
00:15:53,670 --> 00:15:56,079
"هل أنت ذاهب إلى موقع "المنصور
في "بغداد" ؟

205
00:15:56,380 --> 00:15:56,980
أجل

206
00:15:57,070 --> 00:15:58,270
أنت تهدر وقتك

207
00:15:58,369 --> 00:16:01,169
فريق من "الأمم المتحدة البيولوجية" ذهب إلى
هناك قبل شهرين. لا يوجد شيء هناك

208
00:16:04,269 --> 00:16:05,669
هاكَ بطاقتي

209
00:16:05,969 --> 00:16:08,269
, أنت محق
ما يحدث غير منطقي

210
00:16:08,670 --> 00:16:11,070
العراقيون لا يقاتلون من أجل
"أسلحة الدمار الشامل"

211
00:16:11,369 --> 00:16:14,269
لقد أتينا إلى هنا و لم نجد
سوى أشاش للطيور

212
00:16:14,770 --> 00:16:16,070
هناك خطب ما هنا

213
00:16:16,170 --> 00:16:17,370
يجب عليك معرفة ما هو

214
00:16:19,269 --> 00:16:21,569
إذا وجدت أي شيء , لديك رقمي

215
00:17:00,968 --> 00:17:03,868
أريد أن ألتقط بعض الصور -
تفضّل -

216
00:17:05,368 --> 00:17:06,468
أبعد رأسك أيّها الأبله

217
00:17:06,767 --> 00:17:08,467
احذر أيّها المعتوه

218
00:17:21,167 --> 00:17:23,067
باتز), هنا القائد)

219
00:17:31,067 --> 00:17:33,567
أحضر بعض الرجال و فكّك هذا الازدحام

220
00:17:33,667 --> 00:17:36,067
, الوضع مزري هنا
علينا مواصلة التحرّك

221
00:17:46,767 --> 00:17:48,067
<i>... لا تلمسني أيّها الّلعين</i>

222
00:17:51,466 --> 00:17:52,866
مهلاً -
أصمت -

223
00:17:55,866 --> 00:17:57,266
ما الذّي يحدث أيّها النقيب ؟ -
...! أيّها القائد -

224
00:17:57,766 --> 00:18:01,166
,إنّهم مستاءون لأن ليس لديهم الماء
كل ما يريدونه هو الماء

225
00:18:01,366 --> 00:18:02,466
لا يمكننا فعل شيء حيال ذلك

226
00:18:02,766 --> 00:18:04,666
يجب أن نواصل طريقنا

227
00:18:04,766 --> 00:18:07,366
أريدك أن ترجع الرجال إلى المركبة الآن

228
00:18:12,266 --> 00:18:14,066
,ارجع إلى المركبة
ارجع إلى المركبة

229
00:18:15,865 --> 00:18:16,865
ابتعد عن المركبة

230
00:18:20,865 --> 00:18:21,865
لا تتوقف

231
00:18:21,900 --> 00:18:22,865
لن أفعل يا سيّدي

232
00:18:41,065 --> 00:18:47,565
{\a10}<i>"مقر سلطة الائتلاف المؤقتة"
" (القصر الجمهوري للرئيس السابق (صدّام حسين"</i>

233
00:18:48,465 --> 00:18:53,265
حسناً, نحن سنعقد اتفاقية سلام بين الأطراف
العراقيّة هنا في "المنطقة الخضراء" غداً

234
00:18:53,664 --> 00:18:55,764
نتوقّع أن يكون هناك من يمثّل

235
00:18:55,865 --> 00:19:00,365
, الجماعات الإسلاميّة الثلاث
"الأكراد", "الشيعة", و "السنّة"

236
00:19:00,464 --> 00:19:02,264
يتجادلون على مستويات مختلفة للسلطة

237
00:19:02,364 --> 00:19:08,064
(أملنا بأن يختاروا (أحمد الزبيدي
لأحد مناصب القيادة

238
00:19:08,463 --> 00:19:10,963
دان), هل أنت مقتنع الآن بأننّا)
في موقع متمركز ؟

239
00:19:11,264 --> 00:19:13,264
<i>...أعتقد بأنّنا في موقع متمركز الآن باستثناء</i>

240
00:19:13,964 --> 00:19:16,564
<i>الضغط المستمر من الأعلام بشأن هذه المسألة</i>

241
00:19:16,863 --> 00:19:19,463
, حسناً, لنسجّل ذلك في الوقت الحالي
...من حيث الاستقرار

242
00:19:19,764 --> 00:19:22,864
الزبيدي), كان منفي لمدّة 30 عاما)

243
00:19:27,063 --> 00:19:30,363
حسناً, هو أفضل رهان لدينا الآن
لاستقرار الديمقراطية

244
00:19:30,563 --> 00:19:33,263
"أعثر على الأقل 10 رجال في "بغداد
! يعرفون من هو

245
00:19:33,863 --> 00:19:37,563
إنّه صديق يا (مارتي), كان معاوناً لنا
...و سلطاتنا راضية للغاية

246
00:19:38,165 --> 00:19:40,510
مع كل المعلومات التي حصلنا عليها منه

247
00:19:40,545 --> 00:19:42,663
الزبيدي), كان يبيعنا معلومات غير مفيدة لسنوات)

248
00:19:43,063 --> 00:19:45,963
, هذا الرجل غير موثوق به
مصدر معلوماته غير موثوق

249
00:19:45,997 --> 00:19:47,762
و معاونيه غير موثوق بهم أيضاً

250
00:19:47,863 --> 00:19:50,763
هذا بالضبط السبب الذي يجعل الناس
(تفقد الثقة في الوكالة (مارتي

251
00:19:50,963 --> 00:19:55,963
أنت تشك في كل معلومة واردة إلينا
بعد أن بدأنا نحرز تقدماً

252
00:19:56,263 --> 00:19:59,163
أنت لا تستطيع تسليم هذه الدولة
إلى رجل لم يسمع به أحد

253
00:19:59,362 --> 00:20:00,762
"و بعض المتدربين في "واشنطن

254
00:20:00,962 --> 00:20:02,962
(أنت خبير شؤون "الشرق الأوسط" يا (مارتي

255
00:20:03,163 --> 00:20:05,363
إن كان لديك فكرة أفضل
فلما لا تفصح عنها هنا ؟

256
00:20:06,262 --> 00:20:08,362
نحن بحاجة لاستخدام الجيش العراقي ليساعدنا

257
00:20:08,762 --> 00:20:11,762
هذه الدولة تخضع لحكم
فئات متديّنة و متعصّبة

258
00:20:12,062 --> 00:20:14,762
الآن (صدّام) قد رحل و نحن الوحيدون
الممسكين في زمام الأمور

259
00:20:14,862 --> 00:20:17,562
, نحن لا نبيع ذلك للشعب الأمريكي
لقد هزمنا الجيش العراقي

260
00:20:17,761 --> 00:20:21,161
حسناً, ما زالوا في الخارج و هم مسلّحون
و يبحثون على مكان في "العراق الجديدة" أيضاً

261
00:20:21,362 --> 00:20:22,462
إذا سيبحثون فترة طويلة جداً

262
00:20:22,661 --> 00:20:23,861
(لم يكونوا من متّبعين (صدّام

263
00:20:24,361 --> 00:20:27,361
هناك ضبّاط بإمكاننا التعامل معهم
بهدف توسيع أعمالنا

264
00:20:27,562 --> 00:20:28,562
دعني أخبرك شيئاً

265
00:20:28,861 --> 00:20:32,261
,لقد أنفقنا الكثير من الأموال الأمريكيّة
و الكثير أيضاً من الأرواح الأمريكيّة

266
00:20:32,296 --> 00:20:34,461
من أجل وضع هذا الّلواء في هذا المنصب

267
00:20:34,661 --> 00:20:37,861
هل لديك أي فكرة عمّا يحدث
خارج "المنطقة الخضراء" ؟

268
00:20:38,161 --> 00:20:41,361
الفوضى عارمة, لا يوجد شرطة و عمليّات
القتل الانتقامية في كل ليلة

269
00:20:41,761 --> 00:20:45,361
الأناس يتساءلون لماذا لا نستطيع إيقاف ذلك -
الديمقراطيّة هي الفوضى -

270
00:20:45,396 --> 00:20:47,161
الديمقراطيّة هي الفوضى

271
00:20:47,460 --> 00:20:50,260
إذا قمت بتفكيك هذه الدولة
و عزل الجيش

272
00:20:50,461 --> 00:20:52,161
ستنشب الحرب الأهليّة خلال 6 أشهر

273
00:20:52,361 --> 00:20:55,061
أضمن لك ذلك -
حسناً, دعونا نكمل -

274
00:22:54,857 --> 00:22:59,457
<i>إنّنا نستمر في عمليّة الاحتجاز
"عند نقطة التقاطع "ألفا - تشارلي - 3

275
00:23:07,856 --> 00:23:09,256
ما الّذي يحدث عندكم يا (والكن) ؟

276
00:23:09,956 --> 00:23:13,456
<i>أيّها القائد, هناك مواطن هنا و يقول
بأنّ لديه معلومات</i>

277
00:23:13,956 --> 00:23:14,956
أنا قادم

278
00:23:22,156 --> 00:23:23,156
ما الذي يحدث ؟

279
00:23:23,656 --> 00:23:24,756
ما الذي يحدث هنا أيّها النقيب ؟

280
00:23:24,956 --> 00:23:28,356
هناك رجل يريد التحدّث إليك بشأن شيء
و لكن لا أدري ما هو

281
00:23:28,756 --> 00:23:29,756
ابقَ منبطحاً

282
00:23:30,256 --> 00:23:31,256
لماذا تفعلون ذلك؟
لماذا ؟

283
00:23:32,355 --> 00:23:33,355
أترضى بأن يفعل شخص ما هذا بك ؟

284
00:23:34,155 --> 00:23:35,155
دعه ينهض

285
00:23:37,556 --> 00:23:38,756
هل أستطيع النهوض الآن ؟

286
00:23:39,855 --> 00:23:40,855
لماذا تفعلون ذلك ؟

287
00:23:41,655 --> 00:23:42,655
لماذا تفعلون ذلك ؟

288
00:23:42,755 --> 00:23:45,955
هل ترضى بأن يضع أحداً وجهك على التراب ؟
هل ترضى بأن تعامل هكذا ؟

289
00:23:45,990 --> 00:23:47,755
اهدأ, اهدأ -
هذا ليس عدلاً -

290
00:23:49,055 --> 00:23:51,555
أنا أحاول بأن أكون هادئاً و لكن هذا الرجل
وضعني على الأرض

291
00:23:52,055 --> 00:23:53,855
هل انتهيت ؟

292
00:23:55,855 --> 00:23:56,755
أجل, انتهيت

293
00:23:56,789 --> 00:23:57,654
ما هو اسمك ؟

294
00:23:58,154 --> 00:23:59,854
(اسمي هو (فريد يوسف عبدالرحمن

295
00:24:00,255 --> 00:24:01,355
(و تستطيع مناداتي بـ(فريدي

296
00:24:01,755 --> 00:24:05,055
لدي معلومات, كنت أقود سيّارتي على
بعد 5 دقائق من هنا

297
00:24:05,354 --> 00:24:09,654
(رأيت بعض الرجال, و كأنّهم رجال (صدّام
"أو "الحزب البعثي

298
00:24:09,854 --> 00:24:11,754
,يبدون و كأنّهم في اجتماع
إنّهم يعقدون اجتماع هنا

299
00:24:12,054 --> 00:24:14,154
...و رأيتكم تحفرون هنا و

300
00:24:14,354 --> 00:24:15,519
اهدأ فحسب

301
00:24:15,554 --> 00:24:17,854
و جئت لكي أخبركم... -
اهدأ, اهدأ -

302
00:24:17,954 --> 00:24:19,954
لماذا ينبغي علي تصديقك (فريدي) ؟

303
00:24:20,141 --> 00:24:22,375
هل تظن بأن الأمر سهل
بالقدوم و التحدّث إلى الأمريكان ؟

304
00:24:22,644 --> 00:24:23,668
هل تظن بأن الأمر سهل ؟

305
00:24:23,960 --> 00:24:26,337
جئت إلى هنا و إذا بكل المتجمعين
يشاهدونكم و أنتم تضعوني على الأرض

306
00:24:26,413 --> 00:24:27,593
أريد أن أتحدّث إليك بهدوء

307
00:24:28,013 --> 00:24:30,109
,و أنتم تحفرون في الأرض
لماذا تحفرون في الأرض ؟

308
00:24:30,464 --> 00:24:33,441
,تحتاجون للتكلّم مع هؤلاء الأناس
هل تعلمون ماذا يقولون ؟

309
00:24:33,668 --> 00:24:36,542
تعتقدون بأن أحدهم سيستطيع
...وضع شيء ما

310
00:24:36,793 --> 00:24:39,300
بوجود هذا الجميع الغفير و بدون علمهم ؟...

311
00:24:39,603 --> 00:24:40,976
هذا غير منطقي

312
00:24:41,814 --> 00:24:44,354
أنا هنا لكي أساعدكم, اتفقنا ؟

313
00:24:49,072 --> 00:24:50,899
,(تعال معي (فريدي
تعال معي

314
00:24:51,167 --> 00:24:53,405
أيّها القائد, هل أنت بخير ؟ -
أجل, أنا بخير -

315
00:24:55,991 --> 00:24:56,991
...أيّها القائد

316
00:24:57,377 --> 00:24:58,702
أيّها القائد, ما الذي نفعله ؟...

317
00:24:59,878 --> 00:25:01,275
...سأحتاج إلى مفاتيح مركبته

318
00:25:01,442 --> 00:25:03,957
فريدي), أعطه مفاتيح مركبتك)... -
مفاتيح مركبتي ؟ -

319
00:25:03,999 --> 00:25:05,834
,أيّها القائد أنت لا تصدّق هذا الرجل
أليس كذلك ؟

320
00:25:06,120 --> 00:25:07,751
انظر , أريد أن نأخذ الأمر بجديّة

321
00:25:08,178 --> 00:25:11,429
,(أريد أن آخذ سيّارة (فريدي
و على الأرجح سيّارة أخرى أيضاً

322
00:25:11,679 --> 00:25:14,180
إذا ذهبنا بمدرّعاتنا, سيعرفون بحضورنا

323
00:25:15,663 --> 00:25:18,430
,(أريد أن أصطحب (كين), (باتز
(برونو) و (كون)

324
00:25:18,512 --> 00:25:21,265
عليك أن تجهّز (مايكلز) و (بيري) أيضاً

325
00:25:21,307 --> 00:25:23,225
ما الأمر أيّها القائد ؟ -
هل أنتم جاهزين للذهاب إلى العمل ؟ -

326
00:25:23,309 --> 00:25:25,102
بالطبّع سيّدي -
سيّدي, هل أستطيع التحدّث إليك على إنفراد ؟ -

327
00:25:26,100 --> 00:25:28,981
ماذا ؟ -
مهمّتنا تكمن في هذا المكان -

328
00:25:30,213 --> 00:25:31,715
تقصد, عمليّة الحفر طوال اليوم ؟

329
00:25:32,656 --> 00:25:34,320
لننجز شيء ما

330
00:25:38,236 --> 00:25:39,087
...حسناً، هذا هو الموقف

331
00:25:39,787 --> 00:25:44,862
هذا العراقيّ ظهر وبحوزته معلومات بأنّه
على بعد ميلين أو ثلاث غرباً يقام اجتماع الآن

332
00:25:45,410 --> 00:25:48,153
في احتماليّة وجود أهداف قيّمة
لذا أودّ المضيّ في الأمر

333
00:25:48,377 --> 00:25:51,099
في السيّارة الأولى أودّ
...(اصطحاب العراقيّ (فريدي

334
00:25:51,584 --> 00:25:56,433
تيجي) أنت ستقود المدفع الخلفيّ)
لحماية (فريدي) طوال الوقت

335
00:25:56,705 --> 00:25:59,371
بقيّتكم يا رفاق سيستقلّ
شاحنة، أية أسئلة؟

336
00:25:59,540 --> 00:26:02,050
أيّها القائد، أنّى لنا أن نثق بأنّ
هذا الرجل لا يقودنا لمعركة لعينة؟

337
00:26:03,746 --> 00:26:04,350
...ليس بإمكاننا الثقة

338
00:26:06,103 --> 00:26:07,614
فلتجهّز وجه المعارك اللّعين

339
00:26:10,212 --> 00:26:10,836
حسناً

340
00:26:11,194 --> 00:26:12,556
اتفقنا؟ -
اتفقنا -

341
00:26:13,188 --> 00:26:14,249
حسناً هلمّوا

342
00:26:18,820 --> 00:26:22,157
فريدي)، صحيح؟)
أنا (باز)، سعيد بلقائك

343
00:28:15,622 --> 00:28:17,844
،حسناً أيّها الرقيب
أريدك أن تكمل في خط مستقيم

344
00:28:18,270 --> 00:28:20,690
وتنعطف يساراً، انعطف
يساراً نحو خلفية البيت

345
00:28:21,233 --> 00:28:22,040
أيّها القائد

346
00:28:24,726 --> 00:28:25,858
علينا التوقّف هنا

347
00:28:26,107 --> 00:28:27,415
هذا هو المنزل في ذلك الركن

348
00:28:28,020 --> 00:28:29,146
حسناً توقّف هنا

349
00:28:31,435 --> 00:28:34,174
ضعوا في اعتباركم أنّ المنزل
يقع في الرّكن الجنوب الشرقيّ

350
00:28:34,450 --> 00:28:35,697
البيت الأبيض الكبير ذي الجدران

351
00:28:38,096 --> 00:28:39,551
تأهّبوا أحدهم قادم

352
00:28:40,043 --> 00:28:41,527
هناك ستّة أو سبعة أشخاص مسلّحين

353
00:28:46,219 --> 00:28:49,152
حسناً أمامي شخص يحمل
"حقيبة وآخر يحمل رشّاش "ايه كي 47

354
00:28:50,199 --> 00:28:51,175
هاري) أين أنت، أنت بالموقع ؟)

355
00:28:55,257 --> 00:28:56,707
في موقعنا أيّها القائد...هم أمامنا

356
00:28:57,156 --> 00:28:58,699
سيّارة "بي أم دبليو" فضيّة
يستقلّها ثلاثة رجال

357
00:28:58,937 --> 00:29:04,023
أودّ مهاجمة السيّارة حالما يدنو منّا
أودّ اعتراضه ثمّ سنقتحم المنزل

358
00:29:04,287 --> 00:29:05,125
تحرّكوا تحرّكوا تحرّكوا

359
00:29:14,504 --> 00:29:16,916
! لا يتحرّك أحدكم
! ترجّلوا من السيّارة الآن

360
00:29:23,875 --> 00:29:25,668
تجمّعوا حولي

361
00:29:47,773 --> 00:29:49,316
تحرّكوا تحرّكوا تحرّكوا

362
00:29:53,840 --> 00:29:55,370
وجهك للأرض هيّا هيّا

363
00:29:56,380 --> 00:29:57,335
! لا أحد، الخلف خالٍ

364
00:30:00,558 --> 00:30:02,199
ليست أمامي زاوية رؤية
أين ذلك الباب ؟

365
00:30:04,199 --> 00:30:05,341
! تيدي) إلى الأعلى)

366
00:30:11,510 --> 00:30:12,114
! إلى الأسفل، إلى الأسفل

367
00:30:12,266 --> 00:30:12,687
مفهوم أيّها القائد

368
00:30:27,709 --> 00:30:28,409
! أوقفوا النيران

369
00:30:34,245 --> 00:30:34,999
سقط أحدهم

370
00:30:42,873 --> 00:30:43,460
المكان خال

371
00:30:44,388 --> 00:30:45,079
لديّ سلالم للأعلى هنا

372
00:30:50,785 --> 00:30:51,373
المكان خالٍ

373
00:30:52,603 --> 00:30:53,191
...هنا القائد

374
00:30:53,709 --> 00:30:54,758
أحتاج حقيبة إسعافات

375
00:30:55,442 --> 00:30:56,688
أيّها القائد، نقود بإسعاف أحدهم

376
00:30:57,773 --> 00:30:59,362
أيّها القائد القسم الأمامي خالٍ

377
00:31:00,167 --> 00:31:03,280
(أيّها القائد هنا (هاري
! أحتاجك هنا على الفور

378
00:31:04,969 --> 00:31:05,942
حسناً

379
00:31:15,108 --> 00:31:17,051
أيّها القائد، عليك أن تفعل شيئاً
فهم لا يفهمون ما أقوله

380
00:31:23,095 --> 00:31:24,826
هدّئهم هدّئهم

381
00:31:29,463 --> 00:31:31,530
لا زالوا لا يفهمون , فهم
يحتاجون من يحدثهم باللغة المحلية

382
00:31:31,798 --> 00:31:34,105
لا تسمح لأحد بالمغادرة
لا تترك أحداً يغادر الغرفة

383
00:31:34,343 --> 00:31:36,211
،هناك جثّة بالأسفل
لا تسمح لأحد بالمغادرة

384
00:31:47,490 --> 00:31:50,976
اجلب (فريدي) إلى هنا واجعله
ينهض حتى يتحدث إليه

385
00:31:51,656 --> 00:31:52,519
فريدي) تعال إلى هنا)

386
00:31:53,300 --> 00:31:56,914
لا أريد فعل ذلك، جئت لمنحكم
بعض المعلومات، لا أريد فعل ذلك

387
00:31:57,435 --> 00:31:59,763
انظر، أريدك أن تطرح عليه
أسئلة لي

388
00:32:00,026 --> 00:32:01,225
أخبره أنّك مترجمي

389
00:32:05,291 --> 00:32:06,337
اسأله ما هذا؟

390
00:32:07,284 --> 00:32:10,204
ما هذا؟ أهي خاصّته؟ -
أجل وجدتها في حقيبة الظهر -

391
00:32:11,536 --> 00:32:12,673
يقول أنّه لم يقترف خطأ

392
00:32:12,932 --> 00:32:13,837
اسأله عن اسمه

393
00:32:17,477 --> 00:32:19,066
(اسمه (سعيد حمزة

394
00:32:19,345 --> 00:32:20,641
سعيد حمزة) أهذا منزله؟)

395
00:32:23,287 --> 00:32:24,360
أهذا منزلك؟

396
00:32:27,356 --> 00:32:30,840
انظر، أخبره بأن يجب على
أسئلتي أو ستسوء الأمور بالنسبة له

397
00:32:34,505 --> 00:32:36,003
اسأله عن سبب الاجتماع

398
00:32:37,825 --> 00:32:40,491
أيّها القائد للتوّ تحقّقت من
رخصة السيّارة

399
00:32:40,787 --> 00:32:43,947
(فوجدت أنّها تعود للّواء (محمد الراوي
جوكر لعبة الورق

400
00:32:44,295 --> 00:32:45,318
أغلق فمك اللّعين

401
00:32:46,156 --> 00:32:48,343
مايكلز) أبحوزتك لعبة الورق؟)

402
00:32:48,632 --> 00:32:49,219
أجل

403
00:32:49,468 --> 00:32:50,438
امنحني الجوكر

404
00:32:51,438 --> 00:32:53,042
أهذا هو الرجل؟
أهذا من كان في الخلف؟

405
00:32:54,205 --> 00:32:55,210
تفضّل أيّها القائد -
دعني أرى، دعني أرى -

406
00:32:57,036 --> 00:32:58,531
أهذا هو؟ -
أجل للتوّ رأيته -

407
00:32:58,637 --> 00:32:59,369
اللعنة

408
00:32:59,780 --> 00:33:00,959
إنّه ذاك اللعين الذي شاهدناه بالأسفل

409
00:33:01,921 --> 00:33:04,611
(هذا أكبر مساعدي (صدام

410
00:33:07,314 --> 00:33:07,939
لا أعرفه

411
00:33:08,143 --> 00:33:09,364
الراوي)؟ أتعرف من يكون (الراوي)؟)

412
00:33:09,631 --> 00:33:10,403
الراوي) كان بهذا المنزل؟)

413
00:33:16,291 --> 00:33:18,184
حسناً نفد الوقت

414
00:33:18,393 --> 00:33:20,246
حسناً استعدوا جميعاً سنغادر

415
00:33:21,012 --> 00:33:23,614
هذا الرجل يعلم مكان أسلحة
الدمار الشامل، سيأتي معي

416
00:33:37,584 --> 00:33:39,135
فريدي) أريدك أن تأتي معي)

417
00:33:39,479 --> 00:33:42,212
مايكلز) خذهم نحو الجدار) -
نعم أيّها القائد -

418
00:33:42,591 --> 00:33:44,808
أريد اعتقال الرجل
أمسكوا به واجلبوه لي

419
00:33:45,173 --> 00:33:45,898
عُلم أيّها القائد

420
00:33:48,656 --> 00:33:50,468
أجلسهم بجانب الحائط -
حاضر سيدي -

421
00:33:50,726 --> 00:33:51,889
أجلسهم هناك

422
00:33:53,037 --> 00:33:55,734
(تعال إلى هنا (فريدي
أريد منك أن تترجم

423
00:33:56,059 --> 00:33:59,036
أخبره أنّ أريد أن أعرف
عن أسلحة الدمار الشامل

424
00:34:01,293 --> 00:34:02,671
هل يعلم بمكانها؟

425
00:34:05,714 --> 00:34:08,439
ماذا...أخبره ماذا يعرف عن الأسلحة؟

426
00:34:08,968 --> 00:34:09,933
أين تمّ إخفاؤها؟

427
00:34:16,709 --> 00:34:19,173
(يقول أنّ اللّواء (محمد الراوي
وحده من يعلم عن هذه الأشياء

428
00:34:20,429 --> 00:34:23,087
وأنّ البرنامج الخاص خاضع
لسلطته شخصياً

429
00:34:24,485 --> 00:34:27,594
وهو الوحيد الذي يعرف حقيقة الأمر

430
00:34:28,055 --> 00:34:29,442
حسناً كيف أعثر على (الراوي)؟

431
00:34:30,706 --> 00:34:31,735
كيف أجد (الراوي)؟

432
00:34:35,814 --> 00:34:37,143
يسألك أتستطيع حماية عائلته؟

433
00:34:42,463 --> 00:34:45,247
لو قمت بحماية عائلتي سأخبرك
(كيف تجد (الراوي

434
00:34:46,361 --> 00:34:47,923
ومنه ستعرف عن ذلك

435
00:34:49,541 --> 00:34:50,819
حسناً لديه عهدي

436
00:34:53,784 --> 00:34:54,682
اسأله عن الكتاب

437
00:34:56,584 --> 00:34:59,552
علامَ يحتوي؟ شفرات، رسوم بيانية، خرائط؟

438
00:35:34,611 --> 00:35:36,406
سكوتي) اذهب إلى هناك)

439
00:35:39,355 --> 00:35:40,468
أنت (ميللر)؟ -
أجل -

440
00:35:40,683 --> 00:35:42,495
سأقوم بنقلهم -
إلى ماذا؟ -

441
00:35:43,373 --> 00:35:45,698
ليس بعيداً عن هنا

442
00:35:46,233 --> 00:35:47,050
هؤلاء تحت قبضتي

443
00:35:47,884 --> 00:35:49,021
...كلاّ كلاّ

444
00:35:51,293 --> 00:35:53,314
هذا مترجمي، هذا مترجمي

445
00:35:53,548 --> 00:35:54,586
ماذا يجري بحق اللعنة؟

446
00:35:54,817 --> 00:35:58,652
لديّ عقيد ينتظر هؤلاء الرفاق
لديّ أوامر بإعادتهم إلى هناك

447
00:35:58,850 --> 00:36:02,212
هم في طريقهم الآن -
اهدأ حسناً؟ أنا هنا لأخذ هؤلاء -

448
00:36:05,843 --> 00:36:07,099
الآن أرى

449
00:36:10,096 --> 00:36:11,269
ماذا؟

450
00:36:16,900 --> 00:36:18,943
الكتاب، بحوزته الكتاب

451
00:36:19,440 --> 00:36:21,488
أيّها القائد ماذا يجري؟

452
00:36:23,816 --> 00:36:24,638
تباً

453
00:36:25,198 --> 00:36:27,871
أجل هو بحوزتي، هناك من
يتحدث عن كتاب

454
00:36:28,083 --> 00:36:29,129
كتاب؟ أيّ كتاب؟

455
00:36:30,587 --> 00:36:31,804
هل قال شيئاً عن كتاب

456
00:36:32,002 --> 00:36:34,625
ماذا؟ -
كتاب، يتحدث عن كتاب لعين -

457
00:36:35,043 --> 00:36:37,253
هل بحوزتك كتاب الرجل؟
لا تتحايل

458
00:36:37,339 --> 00:36:38,535
ليس بحوزتي الكتاب اللعين

459
00:36:38,722 --> 00:36:41,184
!إيّاك أن تمسّني أيّها الأخرق

460
00:36:46,512 --> 00:36:48,347
(اعطني الكتاب اللعين (ميللر

461
00:37:07,525 --> 00:37:08,997
تباً لك، ليس بحوزتي الكتاب اللعين

462
00:37:13,781 --> 00:37:14,419
كان قتالاً لطيفاً

463
00:37:15,608 --> 00:37:16,608
يا رفاق، اخرجوا من هنا

464
00:37:41,203 --> 00:37:42,212
أين (فريدي)؟

465
00:37:42,662 --> 00:37:44,215
أتقصد الرجل الأعرج؟ -
بلى -

466
00:37:44,460 --> 00:37:45,613
سلك الطريق الضيّق

467
00:37:46,764 --> 00:37:48,143
ظننت أنّ أحدكم يراقبه

468
00:37:48,333 --> 00:37:49,257
أين سلاحي؟

469
00:37:49,395 --> 00:37:49,916
هنا

470
00:37:50,076 --> 00:37:51,816
أعطيته الكتاب
أعطيته الكتاب اللعين

471
00:37:52,031 --> 00:37:54,046
مايكلز) اذهب معه هيا هيا)

472
00:38:07,276 --> 00:38:08,876
استدر استدر

473
00:38:16,042 --> 00:38:18,413
هناك، ها هو

474
00:38:31,223 --> 00:38:32,515
! اقبض عليه

475
00:38:38,751 --> 00:38:39,935
ماذا بحق اللعنة...؟

476
00:38:40,182 --> 00:38:40,740
لمَ هرعت؟

477
00:38:41,147 --> 00:38:42,014
لمَ تطاردونني؟

478
00:38:42,251 --> 00:38:42,713
اعطني الكتاب

479
00:38:43,778 --> 00:38:44,927
اعطني الكتاب اللعين -
ها هو الكتاب -

480
00:38:48,420 --> 00:38:50,848
ماذا تفعل؟ لقد أردت إعادته

481
00:38:51,163 --> 00:38:55,557
لقد وضع العراقيين بالحوامة
ولكمك في وجهك ماذا تريدني أن أفعل؟

482
00:38:56,437 --> 00:38:58,092
ما عساي أن أفعل كي تصدقني؟

483
00:38:59,221 --> 00:39:00,529
جميعكم عودوا للشاحنات

484
00:39:00,801 --> 00:39:01,596
عُلم

485
00:39:01,859 --> 00:39:03,260
هيا نذهب

486
00:39:04,011 --> 00:39:04,751
هيا نذهب

487
00:39:04,961 --> 00:39:06,455
ماذا أقدم لك أكثر من ذلك؟

488
00:39:08,758 --> 00:39:12,096
أمددتك بمعلومات ثبت صحّتها

489
00:39:12,340 --> 00:39:14,450
أردت الكتاب وكان بحوزتي
وأعدته لك

490
00:39:14,810 --> 00:39:16,691
...أتظنّ أنه يمكنني ترك سيارتي

491
00:39:17,880 --> 00:39:19,576
أتدرك ما تمثّله السيارة بالنسبة لي؟

492
00:39:20,172 --> 00:39:21,502
بحوزتك المفاتيح حتّى

493
00:39:34,047 --> 00:39:34,916
ماذا حلّ بساقك؟

494
00:39:37,832 --> 00:39:41,773
ساقي , في "إيران" منذ 1987

495
00:39:42,658 --> 00:39:44,553
أنا أيضاً أقاتل لأجل وطني

496
00:39:45,350 --> 00:39:49,864
فريدي) اسمع، أعطيتني معلومات)
وسأكافئك على ما فعلت اليوم

497
00:39:50,394 --> 00:39:50,937
مكافأة؟

498
00:39:53,275 --> 00:39:54,621
تظنّني أقوم بهذا لأجل المال؟

499
00:39:55,729 --> 00:39:58,902
تظنّني لا آبه لوطني
ولا أرى ما يجري

500
00:39:59,447 --> 00:40:01,004
تظنّني لا أرى ما يحلّ به؟

501
00:40:01,774 --> 00:40:05,081
والناس كلّهم ليس لديهم
الماء ولا الكهرباء

502
00:40:05,313 --> 00:40:06,692
تظنّني أقوم بهذا لأجل مكافأة؟

503
00:40:07,301 --> 00:40:08,922
لا تظنّني أفعل هذا لنفسي

504
00:40:09,623 --> 00:40:12,924
لأجل مستقبلي ولأجل وطني
لأجل كلّ تلك الأشياء

505
00:40:13,369 --> 00:40:15,739
أياً ما تريده هنا فأنا
أريد أكثر منه

506
00:40:16,777 --> 00:40:18,626
أرغب بمساعدة وطني

507
00:40:35,212 --> 00:40:35,795
من المتحدّث؟

508
00:40:36,528 --> 00:40:39,623
أنا القائد (ميللر) وبحوزتي
شيء قد تكون مهتماً به

509
00:40:39,899 --> 00:40:43,169
،اسمع ليس لديّ وقت للألاعيب
لذا فلتفصح عمّا لديك

510
00:40:43,961 --> 00:40:46,683
صباح اليوم تقابلت وجهاً
(لوجه مع (محمد الراوي

511
00:40:48,459 --> 00:40:49,543
اللّواء (الراوي)؟

512
00:40:49,790 --> 00:40:51,194
بلى، القائد البارز

513
00:40:51,553 --> 00:40:55,190
"تعالى وحدّثني...في "المنطقة الخضراء
في القصر الجمهوري عند حوض السباحة

514
00:40:55,411 --> 00:40:56,303
أنا في طريقي

515
00:40:57,852 --> 00:41:00,321
الرقيب (ويلكنز)... علي أن أتحدث إليك

516
00:41:00,619 --> 00:41:03,322
علينا أن نذهب لاستعادة أسيرنا
لنعثر على (الراوي) هذا

517
00:41:03,595 --> 00:41:05,156
لا يمكننا تولّي ذلك، أرجوك

518
00:41:05,446 --> 00:41:07,002
لا يمكنني أن أرى ملفاتهم
على مكاتبهم

519
00:41:07,213 --> 00:41:09,168
إذن ماذا ستفعل؟ ستطلب قوّة
خاصّة وتهاجمهم؟

520
00:41:09,282 --> 00:41:11,104
كلاّ سأستخدم الكتاب وأبادله
وآتي ببعض المساعدة

521
00:41:11,465 --> 00:41:12,423
عمّ تتحدث؟

522
00:41:12,701 --> 00:41:15,302
جيري) لمَ بحقّ اللعنة نخرج)
خالين الوفاض من كل تلك المواقع؟

523
00:41:16,112 --> 00:41:17,011
لا بدّ أن ثمّة سبب ما

524
00:41:17,280 --> 00:41:20,704
أيّها القائد، نحن هنا لنتمّ عملنا ونعود
لوطننا سالمين، بغضّ النظر عن السبب

525
00:41:20,973 --> 00:41:22,145
لكنهم ذي أهمية بالنسبة لي

526
00:41:25,194 --> 00:41:27,767
،مع فائق احترامي أيّها القائد
فليس بوسعي مساندتك في ذلك

527
00:41:30,109 --> 00:41:33,952
مفهوم، سنقوم باقتسام الفريق
(سآخذ مجموعتي إضافة للرقيب (بيري

528
00:41:34,125 --> 00:41:35,817
ولتعد أنت مجدداً للقاعدة، اتفقنا؟

529
00:41:36,478 --> 00:41:37,077
اتفقنا

530
00:41:40,666 --> 00:41:41,358
...(فريدي)

531
00:41:41,865 --> 00:41:42,475
أتريد وظيفة؟

532
00:41:43,800 --> 00:41:45,336
أجل . . .

533
00:41:45,684 --> 00:41:47,001
جيد اركب سيارتك واتبعنا

534
00:41:47,736 --> 00:41:48,536
إلى أين أيّها القائد؟

535
00:41:48,792 --> 00:41:49,463
القصر الجمهوري

536
00:42:04,902 --> 00:42:05,876
(ليس الوقت مناسباً (لوري

537
00:42:06,247 --> 00:42:08,721
لقد انتظرت بما يكفي -
أخبرتكِ أنّي أبذل قصارى جهدي -

538
00:42:09,628 --> 00:42:11,030
(ليس هذا ما اشتركت لأجله (كلارك

539
00:42:12,141 --> 00:42:14,201
لقد وضعت استقالتي بجانب
تلك القصص

540
00:42:14,522 --> 00:42:16,496
لن أسمح لك بتركي معلّقة

541
00:42:16,725 --> 00:42:18,862
هناك مشكلات حقيقية هنا
لن أعرضها للخطر

542
00:42:19,100 --> 00:42:20,244
عن طريق إعلان في الصحيفة

543
00:42:20,539 --> 00:42:24,172
(لقد علمتِ الصفقة، أعطيكِ (ماجلان
وتعطيني التخفّي

544
00:42:24,372 --> 00:42:27,209
أصغِ (كلارك) لقد سئمت الانتظار
وأيضاً الصحيفة

545
00:42:28,492 --> 00:42:31,527
(إن لم تساعدني في إيجاد (ماجلان
فسأعثر على شخص يمكنه ذلك

546
00:43:32,939 --> 00:43:33,686
اللعنة

547
00:43:41,067 --> 00:43:41,858
! يا إلهي

548
00:43:42,622 --> 00:43:43,376
لديكم وقت لهذا يا رفاق ؟

549
00:43:43,692 --> 00:43:45,726
هؤلاء الرفاق لديهم بيتزا "دومينوز" ؟
وجعّة لعينة ؟

550
00:43:49,339 --> 00:43:52,099
أيّها الرقيب علي الذهاب والتحدث
لذلك الشخص، فتدبّر أمرك

551
00:43:52,318 --> 00:43:52,982
عُلم

552
00:43:53,764 --> 00:43:54,535
أيمكننا احتساء الجعّة ؟

553
00:43:54,724 --> 00:43:55,407
ولا واحدة

554
00:44:07,665 --> 00:44:08,534
إذن ماذا جرى ؟

555
00:44:08,972 --> 00:44:10,441
كنّا نفتّش موقعاً

556
00:44:10,829 --> 00:44:13,931
فظهر أحد المحليين وقال
لنا أن هناك اجتماعاً يعقد

557
00:44:14,088 --> 00:44:15,617
بوجود أهداف قيّمة محتملة في الجوار

558
00:44:16,580 --> 00:44:19,460
اقتحمنا المنزل وكان الرجل محقاً
فقد كان (الراوي) هناك

559
00:44:19,854 --> 00:44:20,580
أنت على ثقة أنه هو ؟

560
00:44:20,796 --> 00:44:21,555
أجل

561
00:44:21,934 --> 00:44:25,710
اندلعت مواجهة بيننا وتبادلنا
إطلاق النيران لكنه فرّ خلال الاشتباك

562
00:44:33,235 --> 00:44:37,242
هذا الكتاب الذي أخذته من الرجل
سعيد حمزة) كان يستضيف الاجتماع)

563
00:44:37,552 --> 00:44:40,308
وكنت في مرحلة استيضاح الأمر حينما

564
00:44:40,697 --> 00:44:42,092
ظهر بعض القادة

565
00:44:43,243 --> 00:44:44,614
اللعنة

566
00:44:45,326 --> 00:44:46,527
حسناً ولكن إلى أين أخذوه ؟

567
00:44:46,834 --> 00:44:48,748
لأنك لو أوصلتني لذلك الرجل

568
00:44:49,156 --> 00:44:50,049
(سآتي بـ(الراوي

569
00:44:54,252 --> 00:44:56,141
كلانا نسعى خلف أسلحة الدمار
الشامل صحيح؟

570
00:44:59,035 --> 00:45:00,534
الأمر أكثر تعقيداً من ذلك

571
00:45:00,852 --> 00:45:01,816
حسناً بالنسبة لي ليس كذلك

572
00:45:05,215 --> 00:45:07,907
حسناً سأجري اتصالاً
وأحاول إدخالك

573
00:45:08,209 --> 00:45:09,847
هناك عدّة مبانٍ عبر المجمّع

574
00:45:10,286 --> 00:45:12,411
سآتي لك بزيّ وأنقلك لمكتبي
خلال ساعة

575
00:45:12,744 --> 00:45:13,381
حسناً

576
00:45:26,606 --> 00:45:28,019
كيف سال دم أنفك؟

577
00:45:30,237 --> 00:45:31,443
تلك قصة طويلة

578
00:45:32,610 --> 00:45:35,544
أنت في الوحدة 58، تلك تبحث
عن أسلحة الدمار الشامل صحيح ؟

579
00:45:36,660 --> 00:45:37,421
كيف علمتِ ذلك ؟

580
00:45:38,010 --> 00:45:39,124
مكتوب على سلاحك

581
00:45:39,682 --> 00:45:41,835
"لوري داين) مراسلة "وول ستريت)

582
00:45:42,247 --> 00:45:42,981
كيف تسير الأمور؟

583
00:45:45,131 --> 00:45:46,966
تعلمين...لم نعثر على شيء بعد

584
00:45:47,275 --> 00:45:47,943
(الرقيب (بيري

585
00:45:48,254 --> 00:45:49,731
ستجدها، صحيح ؟

586
00:45:50,318 --> 00:45:51,121
بالطبع

587
00:45:51,666 --> 00:45:53,371
إذن فيمَ كنت أنت و(مارتي) تتحدثان ؟

588
00:45:55,516 --> 00:45:56,863
تعلمين أنّه ليس بمقدوري إخبارك

589
00:45:57,062 --> 00:45:57,657
بالله عليك

590
00:45:58,155 --> 00:46:01,146
تأتي إلى هنا وتحتسي الليمون
(مع (مارتن براون

591
00:46:01,725 --> 00:46:02,857
لا بدّ وأن شيئاً ما يجري

592
00:46:05,277 --> 00:46:06,362
لمَ لا تسألينه ؟

593
00:46:06,719 --> 00:46:07,829
أسألك أنت

594
00:46:08,415 --> 00:46:11,044
هل يبدو منطقياً لك عدم العثور
على شيء ؟

595
00:46:14,274 --> 00:46:16,295
كلاّ , لا يبدو كذلك

596
00:46:17,367 --> 00:46:18,909
أحدهم قال أنّها مخبّأة هنا , صحيح ؟

597
00:46:23,263 --> 00:46:27,386
إن مرّ عليك أي شيء...هاتفني

598
00:46:30,831 --> 00:46:31,612
سأضع ذلك في اعتباري

599
00:46:59,932 --> 00:47:04,363
<i>{\fad(1000,1000)}مصدر جديد يؤكّد وجود برامج"
"أسلحة الدمار الشامل

600
00:47:07,193 --> 00:47:13,749
<i>{\fad(1000,1000)}مسؤول عراقي رفيع المستوى"
" "يرمز له بالاسم "ماجلان

601
00:47:14,646 --> 00:47:20,140
<i>{\fad(1000,1000)}أعطى معلومات تفصيلية عن برنامج أسلحة"
" "الدمار الشامل الموجودة في "العراق

602
00:47:22,330 --> 00:47:25,720
<i>{\fad(1000,1000)}"ماجلان) دلّ على مواقع بعينها)"

603
00:47:28,095 --> 00:47:31,784
<i>{\fad(1000,1000)}"كميات من سمّ "البوتولينيوم"
" "في منشأة بـِ "الديوانية

604
00:47:32,010 --> 00:47:35,310
<i>{\fad(1000,1000)}"وشبكة مخازن خفية في "المنصور"

605
00:47:41,707 --> 00:47:49,650
<i>{\fad(1000,1000)}ولكن التفاصيل الدقيقة للعملية"
"بقيت سريّة للغاية

606
00:48:03,206 --> 00:48:03,927
أين يختبئ؟

607
00:48:05,074 --> 00:48:06,019
أين (الراوي)؟

608
00:48:07,851 --> 00:48:10,411
منذ متى بدأ هذا -
قبل حوالي عشر دقائق -

609
00:48:15,352 --> 00:48:17,523
لا يستطيع توريط عائلته في هذا

610
00:48:21,012 --> 00:48:23,404
لقد ورطت عائلتك فعلاً

611
00:48:24,182 --> 00:48:28,182
كل ما أريده هو هذا الرجل
وبعدها يمكنه الرحيل

612
00:48:29,584 --> 00:48:32,794
أين (الراوي)؟ أريد اسماً وعنوانً

613
00:48:34,742 --> 00:48:37,532
مكان يمكنني فيه العثور على
اللواء (الراوي) ؟

614
00:48:38,966 --> 00:48:41,783
تعلم أنك ستجيب عاجلاً أو آجلاً

615
00:48:42,787 --> 00:48:47,187
لن أدعك ترحل حتى تعطيني عنواناً

616
00:48:48,740 --> 00:48:50,332
أين (الراوي) ؟ أين هو ؟

617
00:48:51,770 --> 00:48:52,654
الكتاب

618
00:48:53,054 --> 00:48:54,319
يقول أنهم يحتاجون الكتاب

619
00:48:55,042 --> 00:48:56,384
الكتاب مجدداً
علامَ يحتوي

620
00:48:57,939 --> 00:48:59,072
بتلك الطريقة ستعثر عليه

621
00:48:59,856 --> 00:49:02,438
مدون به أسماء ومواقع
مخابئ (الراوي) الآمنة

622
00:49:18,292 --> 00:49:19,829
هل الرقيب (ميللر) في الجوار ؟

623
00:49:20,018 --> 00:49:21,824
بنهاية الطابق العلوي يميناً

624
00:49:33,828 --> 00:49:36,453
(أيّها القائد، أنا (كلارك باوندستون
"وحدة استخباراتية خاصة بـ"البنتاغون

625
00:49:37,729 --> 00:49:39,224
قمت بعمل عظيم في المنصور

626
00:49:39,501 --> 00:49:40,815
شكراً أقدر ذلك

627
00:49:41,070 --> 00:49:42,119
هل يمكنني السير معك ؟

628
00:49:43,593 --> 00:49:44,081
بالطبع

629
00:49:44,561 --> 00:49:46,506
أنت مع فرقة الـ"متس" صحيح؟ -
بلى -

630
00:49:46,880 --> 00:49:49,299
الإدارة تقدر حقاً العمل الذي
تقومون به يا رفاق

631
00:49:49,836 --> 00:49:54,131
عليك أن تحل معضلة أسلحة الدمار
الشامل لنتجاوز التحديات المستقبلية

632
00:49:55,132 --> 00:49:58,440
لذا قد يكون ذلك الرجل
مساعداً في إثبات بعض الحقائق

633
00:49:58,733 --> 00:50:00,791
لذا ربما أخذتم مفكّرة منه ؟

634
00:50:02,222 --> 00:50:04,425
كلّ شيء حصلت عليه
. . . (أعطيته لـِ (مارتن براون

635
00:50:04,783 --> 00:50:05,928
لمَ لا تسأله إن كان بحوزته ؟

636
00:50:06,442 --> 00:50:08,273
, لا أعتقد أنّه مذنب في ذلك
إنّه رجلٌ ذو أهميّة

637
00:50:08,273 --> 00:50:12,853
, لكنّه في الشرق الأوسط منذ فترة طويلة
. . . لديه أفكارٌ مسبقة

638
00:50:12,974 --> 00:50:15,354
نحاول فحسب أن نعود
إلى المعلومات الاستخباراتية الخام

639
00:50:15,380 --> 00:50:19,323
, (اسمع , لا أريد أن أتخطى (مارتن
لا يحبذ أن يتغلب عليه أحد

640
00:50:19,582 --> 00:50:22,883
, إنّ هذا الشخص مثل الديناصور
نحتاج للتعمق في التفكير لما يجري هنا

641
00:50:24,286 --> 00:50:26,021
(ثمة فرصةٍ لك هنا (ميللر

642
00:50:27,175 --> 00:50:28,542
أعلم أنّ (مارتي) قد عيّنك مؤقتاً

643
00:50:28,927 --> 00:50:30,997
لكن إن كنت تبحث عن شيءٍ
أكثر دواماً , فيمكنني المساعدة

644
00:50:34,305 --> 00:50:36,972
, إنّنا نقوم بعمل صالحٍ هنا
. . . سنعيد بناء هذا المكان

645
00:50:37,477 --> 00:50:38,955
الناس يراقبوننا

646
00:50:43,104 --> 00:50:44,566
سأضع ذلك في الاعتبار -
قُم بذلك -

647
00:50:46,201 --> 00:50:48,148
إن سمعت أيّ شيء
عن تلك المفكّرة , فلتبلغني

648
00:50:53,035 --> 00:50:55,958
جاء صديقك لرؤيتي
من وحدة الاستخبارات الخاصة بوزارة الدفاع

649
00:50:56,872 --> 00:50:58,749
باوندستون) ؟) -
أجل هوَ -

650
00:50:59,300 --> 00:51:02,811
وحدة (باوندستون) هيّ من دفعت
بتلك المعلومات عن أسلحة الدمار الشامل

651
00:51:03,057 --> 00:51:04,001
هل تقصد (ماجلان) ؟

652
00:51:04,307 --> 00:51:06,493
من هو (ماجلان) ؟
أسبقَ والتقيت به ؟

653
00:51:06,657 --> 00:51:08,897
(كلاّ . . . إنّ (باوندستون
, محكمٌ وثاقه

654
00:51:09,408 --> 00:51:10,911
لهذا السبب علينا معرفة ما يجري

655
00:51:12,540 --> 00:51:17,559
, إليكِ الاتفاق . . . تحققت من المفكّرة
"بها تقريباً عناوين قرب "بغداد" , تقريبا "الأعظمية

656
00:51:17,559 --> 00:51:20,455
معقل السُنّة , جيشٌ مؤيدٌ جداً

657
00:51:20,457 --> 00:51:22,863
(أو على الأرجح, ذلك هو مكان (الراوي

658
00:51:23,151 --> 00:51:24,978
من المحتمل أنّه كان يكتب
لقادة الكتائب

659
00:51:25,447 --> 00:51:26,077
أمستعدون جميعاً ؟

660
00:51:26,329 --> 00:51:27,699
ليس بعد , إنّنا ننتظر
الدعم العسكري

661
00:51:28,311 --> 00:51:30,914
, زِد الضغط عليهم
أريد أن أحصل على كلّ عنوان في تلك المفكّرة

662
00:51:31,906 --> 00:51:33,190
إذاً , عمّاذا تعتقد ذلك الاجتماع ؟

663
00:51:33,553 --> 00:51:35,388
هل سنتحدث عنّه
لو تمّ غزونا ؟

664
00:51:35,974 --> 00:51:37,597
أتعتقد أنّ (الراوي) يريد أن يحارب ؟

665
00:51:37,960 --> 00:51:39,684
إن لم نقدم عرضاً , سيفعل

666
00:51:40,694 --> 00:51:41,670
هل ستعقد صفقة معه ؟

667
00:51:42,619 --> 00:51:44,565
أتريد أن تعقد صفقة معه ؟

668
00:51:46,798 --> 00:51:48,209
ما الذي تعتقد أنّك تفعله هنا ؟

669
00:51:48,819 --> 00:51:51,255
تعلّق لأسباب ؟ ما الأمر ؟

670
00:51:51,472 --> 00:51:53,624
جئتُ لأعثر على أسلحة
. . . وأنقذ حيّوات

671
00:51:54,080 --> 00:51:55,385
, ولم أجد شيئاً

672
00:51:55,787 --> 00:51:57,078
أريد أن أعرف السبب

673
00:51:57,764 --> 00:52:00,201
, لا يوجد جواب سهل
(تريد ذلك , فلتعمل مع (باوندستون

674
00:52:00,403 --> 00:52:02,481
. . . كلّ ما لدينا هيّ الاختيارات الصعبة

675
00:52:02,830 --> 00:52:04,308
أتريد أن تعرف ما حلّ بالأسلحة ؟

676
00:52:04,842 --> 00:52:06,820
(علينا العثور على (الراوي
ونسلّمه للعدالة

677
00:52:07,098 --> 00:52:08,955
سيخبرنا بالحقيقة عن أسلحة
الدمار الشامل وفكرة تامة

678
00:52:08,956 --> 00:52:11,455
عن هذهِ الدولة دون سفك دماء

679
00:52:13,272 --> 00:52:14,456
أتريد الوظيفة أم لا ؟

680
00:52:18,362 --> 00:52:20,464
أجل , أريدها -
جيّد -

681
00:52:22,066 --> 00:52:24,066
(تمّ احتجاز (حمزة
"على أنّه مصدرٌ مهمٌ في معسكر "كروبر

682
00:52:24,066 --> 00:52:26,465
(وحدة (باوندستون
قامت باعتقاله

683
00:52:27,019 --> 00:52:28,519
إذاً , كيف ستصل إليه ؟

684
00:52:28,819 --> 00:52:30,919
لن أفعل , بل أنت

685
00:52:31,920 --> 00:52:33,120
هنا ستجد تصريح الدخول

686
00:52:33,121 --> 00:52:36,121
لدينا سجينٌ آخر هناك
سيسمح لك بالدخول

687
00:52:36,919 --> 00:52:40,213
حارس ذو مرتبة ضعيفة
من الحزب الجمهوري سيكون مراقبهم

688
00:52:40,718 --> 00:52:43,002
(استخدمه كعذرٍ للوصول لـِ (حمزة

689
00:52:43,038 --> 00:52:45,383
هنا مليون دولار نقداً

690
00:52:45,418 --> 00:52:48,363
أخبر (حمزة) أنّه سيحصل على المبلغ
لو أخبرنا بما نحتاج

691
00:52:48,397 --> 00:52:53,671
, (أخبره , لو أنّه سلّمني (الراوي
فليصمت هناك , حتّى أسلّمه للعدالة

692
00:52:53,706 --> 00:52:56,714
سأخرجه هو وعائلته من العراق
في نهاية هذا الأسبوع

693
00:52:56,742 --> 00:53:00,363
أتريد منّي أن أخبره
بأن لا يتحدث مع المستجوبين الأمريكان ؟

694
00:53:00,398 --> 00:53:02,343
هذا صحيح

695
00:53:04,848 --> 00:53:06,552
لكنّنا جميعاً في نفس الجانب

696
00:53:07,539 --> 00:53:09,260
لا تكن ساذجاً

697
00:53:32,845 --> 00:53:37,439
ميللر) , أدارت وزارة الدفاع)
تحويلك للتوّ

698
00:53:37,474 --> 00:53:40,279
ستُرسل إلى وحدتك فوراً

699
00:53:42,537 --> 00:53:44,715
اخترت الجانب الخطأ

700
00:53:51,289 --> 00:53:54,492
. (اتبعني (فريدي
علينا أن نتحرك بسرعة

701
00:54:03,082 --> 00:54:04,504
ما الذي تفعله ؟
(اتصل بـِ (لانغلي

702
00:54:05,288 --> 00:54:07,835
مطلوبٌ منكم تسليم كلّ
المعلومات التي لديكم

703
00:54:07,888 --> 00:54:10,035
. تفويض من البيت الأبيض
أريد الكتاب

704
00:54:10,888 --> 00:54:14,035
(لـِ (سعيد حمزة
(وهدفنا (محمد الراوي

705
00:54:19,115 --> 00:54:23,300
تكتب "واشنطون" الكثير عن هذا الأمر
لتقوم أنت ولواءٌ أحمق لتدمرا الوضع

706
00:54:24,614 --> 00:54:28,602
مارتن) , (لانغلي) يصدّق على البحث)

707
00:54:29,968 --> 00:54:32,526
حصلت عليه

708
00:54:35,447 --> 00:54:37,261
ابقَ بعيداً عن هذا الأمر

709
00:54:52,236 --> 00:54:56,688
, استخدم مصادر محليّة
الأمر ذو أولويّة قصوى

710
00:55:39,034 --> 00:55:40,386
"ممنوع التصوير"

711
00:55:42,554 --> 00:55:44,120
(ابقَ على مقربةٍ منّي (فريدي

712
00:55:52,554 --> 00:55:55,120
. من وكالة الاستخبارات
نحن هنا لرؤية سجين

713
00:55:57,553 --> 00:56:00,899
"معسكر كروبر"
"الشرف الملزم للدفاع عن الحريّة"

714
00:56:02,164 --> 00:56:04,664
كيف هيّ الأمور يا رقيب ؟ -
مرحباً -

715
00:56:05,664 --> 00:56:08,909
جئت للحصول على معلومات عن
(عبدالبراء)

716
00:56:10,216 --> 00:56:12,380
افتح -
أتمانع لو فتشت حقيبتك ؟ -

717
00:56:12,415 --> 00:56:14,066
إنّه مترجمي

718
00:56:17,516 --> 00:56:19,157
ارفع يديك وباعد بين ساقيك

719
00:56:31,808 --> 00:56:33,071
تحقق من هذا

720
00:56:33,736 --> 00:56:36,387
ما الموجود في جيبك ؟ -
إنّه هاتفي الخلوي -

721
00:56:38,371 --> 00:56:39,687
جاهزٌ للدخول

722
00:56:39,722 --> 00:56:42,520
. تفضل سيّدي
"يمكنك أخذهما إلى "آي آر 1

723
00:56:58,834 --> 00:56:59,860
هنا

724
00:57:22,195 --> 00:57:23,754
ذلك غير ضروري أيّها الرقيب

725
00:57:23,789 --> 00:57:25,465
إجراء قياسي سيّدي

726
00:57:32,211 --> 00:57:36,685
أيّها الرقيب , أحتاج لمحادثة سريّة
مع السجين , يمكنك الخروج الآن

727
00:57:36,719 --> 00:57:39,029
بالتأكيد , سأنتظر خارجاً

728
00:58:02,435 --> 00:58:04,165
أتعرف ما سبب إحضارهم له هنا ؟

729
00:58:07,692 --> 00:58:09,680
(إنّه هنا لأنّه من الحرس الجمهوري (فريدي

730
00:58:11,980 --> 00:58:16,976
. أيّها الرقيب
أصغِ إليّ , لقد أفادني بمعلومات

731
00:58:17,012 --> 00:58:20,377
لديكم سجينٌ هنا
(اسمه (سعيد حمزة

732
00:58:20,411 --> 00:58:21,692
يمكنه معرفة هويّة هذا الشخص

733
00:58:21,727 --> 00:58:23,716
عليّ أن أحضره ليتعرف عليه بسرعة

734
00:58:23,751 --> 00:58:25,699
تحتاج إلى أمرٍ رسمي لذلك

735
00:58:25,734 --> 00:58:28,251
يا رفاق , لدي الكثير من الأمور
, ولديّ فريق في الخارج

736
00:58:28,286 --> 00:58:29,630
, مستعدٌ للقبض على الهدف
عليّ أن أقوم بهذا الآن

737
00:58:29,631 --> 00:58:31,441
كم سيستغرق الأمر ؟ -
دقيقتان -

738
00:58:31,475 --> 00:58:33,419
دقيقتان فقط ؟ -
نعم دقيقتان , هيّا -

739
00:58:33,455 --> 00:58:36,460
حسناً -
(جيّد , (فريدي -

740
00:58:52,436 --> 00:58:54,430
نحن هنا للتعرف على سجين

741
00:59:10,771 --> 00:59:13,071
مرحباً (حمزة) . انهض

742
00:59:19,980 --> 00:59:22,827
أحضر المسعفين

743
00:59:24,980 --> 00:59:27,827
! قلت أحضر المسعفين

744
00:59:31,162 --> 00:59:33,891
يقول . . . لمَ فعلتم هذا بي ؟

745
00:59:35,865 --> 00:59:40,494
يقول بأنّ اللواء فعل كلّ
ما طلبته منه في الاجتماع

746
00:59:41,615 --> 00:59:43,406
أيّ اجتماع ؟

747
00:59:44,507 --> 00:59:46,642
أيّ اجتماع ؟

748
00:59:53,145 --> 00:59:55,242
"قال للتوّ , "الأردن

749
00:59:57,243 --> 00:59:59,243
أفسحوا الطريق
ما الذي يجري هنا (ميللر) ؟

750
01:00:01,191 --> 01:00:03,209
ماذا يعني بقوله "الأردن" ؟

751
01:02:26,959 --> 01:02:29,000
(أحتاج للتحدث معكِ بخصوص (ماجلان

752
01:02:30,995 --> 01:02:32,784
سأعاود الاتصال بك

753
01:02:34,181 --> 01:02:35,905
علامَ حصلت ؟

754
01:02:38,341 --> 01:02:42,202
. قرأت مقالكِ
قلتِ بأنّ مصدر أسلحة الدمار الشاملة

755
01:02:42,202 --> 01:02:43,141
, (كان عراقي اسمه (ماجلان

756
01:02:43,176 --> 01:02:45,527
التقى بكِ وبموظفينا قبل الحرب

757
01:02:45,563 --> 01:02:47,381
أريد أن أعرف بشأن ذلك الاجتماع

758
01:02:47,416 --> 01:02:50,583
بربّك (ميللر) , لا يمكنني
مناقشة مصادري معك

759
01:02:50,617 --> 01:02:54,069
هل سبق والتقيتِ بالشخص ؟
أتعرفين من يكون ؟

760
01:02:54,997 --> 01:02:57,759
, بالطبع لم ألتقِ به
إنّه في وزارة الداخليّة

761
01:02:57,794 --> 01:03:00,569
إذاً , أنّى لكِ
معرفة أنّ ما يقوله صحيح ؟

762
01:03:03,311 --> 01:03:06,473
لأنّي اتصلت بوسيط موثوق به

763
01:03:06,508 --> 01:03:08,091
موثوق به ؟ -
أجل -

764
01:03:09,864 --> 01:03:12,752
هل سبق وزرتِ موقع (ماجلان) ؟

765
01:03:13,670 --> 01:03:16,424
أسبق وزرتِ "الديوانية" , "تكريت" ؟

766
01:03:19,788 --> 01:03:20,788
كلاّ

767
01:03:20,789 --> 01:03:24,558
, لا يوجد شيء هناك
معلومات (ماجلان) زائفة

768
01:03:28,426 --> 01:03:32,106
من هوَ الوسيط ؟ -
(كلاّ , لن أناقش مصادري يا (ميللر -

769
01:03:32,141 --> 01:03:34,256
إلهي , هذا سبب وقوع الحرب هنا

770
01:03:40,980 --> 01:03:43,566
حسناً , على الأقل
أخبريني كيف حدث ذلك

771
01:03:44,601 --> 01:03:47,550
, كيف حدث هذا
كيف يقوم شخص مثلكِ بكتابة أمور غير صحيحة ؟

772
01:03:48,903 --> 01:03:53,151
! أخبريني
ماذا تعرفين ؟

773
01:04:00,284 --> 01:04:04,031
, اسمع , وردتني مكالمة في يومٍ ما
. . . من

774
01:04:04,065 --> 01:04:06,585
"مسؤولٍ بارز في "واشنطن

775
01:04:06,620 --> 01:04:08,653
, قال أنّه لديّ قصة لكِ

776
01:04:08,654 --> 01:04:11,985
الحقيقة حول برنامج أسلحة الدمار الشامل
(لـِ (صدام

777
01:04:12,020 --> 01:04:17,907
, لذا , ذهبت للقائه
وضع تقرير المصدر في يديّ

778
01:04:17,942 --> 01:04:20,522
(منتج (ماجلان
المعلومات الاستخباراتيّة الخام

779
01:04:21,681 --> 01:04:23,747
لكن عندما تحققتِ من القصة ؟

780
01:04:26,995 --> 01:04:31,668
, بربّك , إنّه مسؤولٌ بارز
(لديه تصريح دخول على معلومات (ماجلان

781
01:04:31,704 --> 01:04:36,071
, وجلّ ما طلبه منّي
هو ألاّ أكشف عن موقع الاجتماع

782
01:04:36,105 --> 01:04:40,986
الموقع ؟ -
أجل , في حال أنّي عرضت المصدر للخطر -

783
01:04:42,840 --> 01:04:47,190
كانت "الأردن" , أليس كذلك ؟
"كان الاجتماع في "الأردن

784
01:04:52,772 --> 01:04:54,308
أجل

785
01:05:07,493 --> 01:05:09,514
يمكنك الاحتفاظ بالمليون دولار خاصتك

786
01:05:10,549 --> 01:05:13,185
(الراوي) هو ذاته (ماجلان)

787
01:05:13,684 --> 01:05:16,392
. (استخلصوا المعلومات من (ماجلان
إنّهم يحكمون قيده

788
01:05:17,811 --> 01:05:19,604
لنفترض أنّهم ليسوا كذلك

789
01:05:22,981 --> 01:05:24,566
جون) , اعتنِ بالأموال)

790
01:05:25,652 --> 01:05:28,655
(يقول (حمزة) أنّ (الراوي
"التقى بموظفي الولايات المتحدة في "الأردن

791
01:05:28,737 --> 01:05:30,864
(وقال نفس الشيء عن (ماجلان

792
01:05:30,948 --> 01:05:34,868
تلك أكثر من محض صدفة -
على كلّ حال . . . هذا غير منطقي -

793
01:05:36,245 --> 01:05:38,072
(لو التقى (باوندستون) بـِ (الراوي
في "الأردن" , فعن ماذا يختبئ ؟

794
01:05:38,107 --> 01:05:40,332
ماذا لو أخبره بأمرٍ
لم يرد سماعه ؟

795
01:05:41,959 --> 01:05:44,169
ماذا لو أخبره
أنّه لا وجود لأسلحة الدمار الشامل ؟

796
01:05:49,049 --> 01:05:51,135
أريد أن أعرف متى
غادر (الراوي) "العراق" ؟

797
01:05:51,218 --> 01:05:53,346
. لشهر فبراير 2003
أيّ شيء تحصل عليه

798
01:05:53,346 --> 01:05:54,345
أعمل على ذلك

799
01:05:56,430 --> 01:05:58,725
. الأمر برمتّه منطقي
, المعلومات الزائفة

800
01:05:58,740 --> 01:06:00,852
لم عاد فريقنا خالي الوفاض
من تلك المواقع

801
01:06:01,018 --> 01:06:03,312
ربما نبحث عن الأسلحة
في الجانب الخطأ

802
01:06:04,230 --> 01:06:05,731
إنّها نظريّة

803
01:06:07,483 --> 01:06:09,902
ليس لدينا دليل -
لا تكن سخيفاً -

804
01:06:12,928 --> 01:06:16,733
(سيّدي , لقد كان (محمد الراوي
في "عمّان - الأردن" في الـ 5 من فبراير 2003

805
01:06:19,162 --> 01:06:21,583
ذلك قبل ثلاثة أيّام
(من ظهور اسم (ماجلان

806
01:06:24,499 --> 01:06:26,536
تحقق من سفر
كلارك باوندستون) في نفس الفترة)

807
01:06:31,298 --> 01:06:34,151
سيّدي , لدينا مسافرٌ من وزارة الدفاع
في نفس اليوم

808
01:06:34,187 --> 01:06:37,722
(بعد أن غادر (كلارك باوندستون
"من "واشنطن" إلى "عمّان - الأردن

809
01:06:37,804 --> 01:06:42,726
مارتن) , وردتنا تقارير)
"لهجوم على مخبأ (الراوي) جنوب "الأعظمية

810
01:06:43,788 --> 01:06:46,938
(سيقوم (باوندستون) بقتل (الراوي
لا يريد أن تُكشف الحقيقة

811
01:06:46,985 --> 01:06:49,362
أريد أن أعرف مكان المخبأ التالي

812
01:07:05,457 --> 01:07:07,751
<i>.المسافة إلى الهدف 2.95 كم</i>

813
01:08:07,391 --> 01:08:08,725
<i>المكان خالٍ أيّها القائد</i>

814
01:08:11,145 --> 01:08:12,773
(أرسل (فريدي -
! حاضر سيّدي -

815
01:08:13,230 --> 01:08:14,690
فريدي) تحرك)

816
01:08:19,987 --> 01:08:21,865
أحتاج منك يا (فريدي) أن تترجم

817
01:08:21,900 --> 01:08:24,672
أخبره أنّي أريد أن أوصل
(رسالة للواء (الراوي

818
01:08:26,910 --> 01:08:29,455
أخبره أنّي أريد أن ألتقي
بهِ الليلة

819
01:08:36,014 --> 01:08:37,963
القائد (ميللر) على الهاتف سيّدي

820
01:08:39,106 --> 01:08:43,468
. (قبضت عليه (طاهر المالك
(قائد لأحد كتائب (الراوي

821
01:08:43,759 --> 01:08:45,761
أين هو ؟ -
أطلقت سراحه -

822
01:08:45,970 --> 01:08:48,139
اسمع , أخبرته بأن يوصل رسالة
(لـِ (الراوي

823
01:08:48,598 --> 01:08:51,517
أخبرته بأنّي سألاقيه عند محطة حافلات
الأعظمية" , الليلة"

824
01:08:52,351 --> 01:08:54,546
, إن استطعت تسليمه حيّاً
فيمكننا الحصول على برهان

825
01:08:54,581 --> 01:08:57,857
<i>وإن تحدث , فسنعرف حقيقة
أسلحة الدمار الشامل</i>

826
01:08:59,400 --> 01:09:01,736
(إن واجهت (الراوي
أعرض عليه أيّاً كان ما يتوجب عليك

827
01:09:02,235 --> 01:09:05,280
<i>, إن انتصرت في هذا
فسيكون لدينا فرصة وضع الأمور في نصابها</i>

828
01:09:05,365 --> 01:09:06,616
أنا متوجهٌ إلى هناك الآن

829
01:09:07,867 --> 01:09:10,830
هل أنت جادٌ في عقد صفقة
مع (محمد الراوي) ؟

830
01:09:10,966 --> 01:09:12,829
أتعرف ما فعله مسبقاً لهذه البلاد ؟

831
01:09:15,625 --> 01:09:17,816
إنّنا نحاول إنقاذ الحيّوات هنا
(فحسب يا (فريدي

832
01:09:18,293 --> 01:09:21,254
ثمة أناس يعتقدون أنّه
يمكن أن يتوقف عن تمرّده

833
01:09:22,672 --> 01:09:25,931
. حسناً , أصغوا إليّ
سنذهب إلى "الأعظمية" , وحدنا

834
01:09:25,966 --> 01:09:29,529
تحققوا من الأسلحة , وأجهزة الاتصال
تأكدوا تماماً , ليس لدينا دعم , مفهوم ؟

835
01:09:33,140 --> 01:09:36,980
ما الذي تفعله (ميللر) ؟
انظر إلى ما يجري

836
01:09:42,415 --> 01:09:45,920
(أريدك أن تقوم بمهمتك فحسب (فريدي

837
01:09:51,534 --> 01:09:52,743
لنمضِ

838
01:11:13,821 --> 01:11:16,991
<i>, شكراً جزيلاً لكم جميعاً
, (أميرال (كيلي) , النقيب (كلارك</i>

839
01:11:17,575 --> 01:11:21,454
<i>ضُبّاط وبحّارة
(حاملة الطائرات الأمريكيّة (إبراهام لينكولن</i>

840
01:11:22,247 --> 01:11:23,791
<i>إخوتي الأمريكيين</i>

841
01:11:23,845 --> 01:11:27,627
<i>قد انتهت عمليّات
قتاليّة رئيسيّة في العراق</i>

842
01:11:28,170 --> 01:11:29,962
<i>ومعركة العراق</i>

843
01:11:29,996 --> 01:11:33,761
<i>الولايات المتحدة وحلفائنا قد انتصروا</i>

844
01:11:47,854 --> 01:11:50,899
نعم ؟ -
معكَ (بريغز) . لدينا مشكلة -

845
01:11:51,464 --> 01:11:55,070
. قُتل أحد مصادرنا المحليّة
وردني تقرير من الجيش

846
01:11:55,114 --> 01:11:56,853
<i>بأنّ أحدهم أخرجه ولم يبلّغوا عن ذلك</i>

847
01:11:56,888 --> 01:11:59,817
أين (ميللر) ؟ -
انتظر لحظة -

848
01:12:01,314 --> 01:12:04,522
. حسناً , أصغوا جميعاً
فريق التعقب أن يبحثوا عن

849
01:12:04,523 --> 01:12:06,522
"ميت دلتا 85 إكس جي إف"

850
01:12:16,674 --> 01:12:17,843
سيّدي

851
01:12:27,017 --> 01:12:28,914
إنّه يتحرك تجاه الشمال الغربي
"إلى "الأعظمية

852
01:12:28,936 --> 01:12:30,563
وقت الوصول المتوقع ؟ -
12دقيقة -

853
01:12:30,599 --> 01:12:31,435
<i>12دقيقة</i>

854
01:12:33,566 --> 01:12:38,362
. سيلتقي بـِ (الراوي) . ابن العاهرة
إنّه في طريقه إلى هناك الآن

855
01:12:38,487 --> 01:12:39,803
ماذا تريدني أن أفعل ؟

856
01:12:39,838 --> 01:12:41,991
. (اتبع (ميللر)
سيقودك إليه مباشرة

857
01:12:42,074 --> 01:12:45,077
, (وإن وجدت (الراوي
قم بقتله

858
01:12:45,095 --> 01:12:46,587
ماذا عن (ميللر) ؟

859
01:12:46,623 --> 01:12:49,647
. ليس لديه تفويض
(لا يستطيع أن يسلّم (الراوي

860
01:12:49,706 --> 01:12:51,249
لا تدعه يقف عائقاً في طريقنا

861
01:12:51,374 --> 01:12:52,876
أريد أن ألقي ذلك البلاغ

862
01:12:52,903 --> 01:12:55,000
الآن ؟ -
قم بتحقيق ذلك -

863
01:13:23,363 --> 01:13:25,949
<i>"هنا "فانغارد 6
من القيادة الجويّة

864
01:13:26,033 --> 01:13:28,911
<i>"أريد مراقبة منطقة "الأعظمية

865
01:13:29,328 --> 01:13:34,291
<i>أحتاج لمراقبة أجهزة اللاسلكي
وأجهزة الإرسال العسكرية لمحيط 3 أميال

866
01:13:36,668 --> 01:13:41,048
<i>"ألفا 1" , هنا "فانغارد 6"

867
01:13:41,381 --> 01:13:43,258
<i>"فانغارد 6" , هنا "ألفا 1"

868
01:13:43,425 --> 01:13:47,221
<i>ألفا 1" أحتاج منك أن تنتقل"
إلى "الأعظمية" في الحال

869
01:13:47,387 --> 01:13:51,683
<i>, لدينا هدف ذو أهميّة قصوى
(محمد الراوي)

870
01:13:51,849 --> 01:13:54,625
<i>هذهِ مهمة قتل وليست إلقاء قبض

871
01:13:55,270 --> 01:13:56,480
<i>عُلم

872
01:14:05,029 --> 01:14:06,823
أجل , إنّنا في طريقنا

873
01:14:09,513 --> 01:14:13,788
, لقد دعا (باوندستون) إلى مؤتمرٍ صحفي
(الأمر في غاية الأهمية (مارتي

874
01:14:46,819 --> 01:14:49,905
هذهِ هي محطة الحافلات
إنّه هناك

875
01:15:01,208 --> 01:15:04,253
. فلتأخذ الفرق أماكنها
سأتحرك باتجاه الكُشك

876
01:15:04,336 --> 01:15:06,130
يمكنكم منحي 30 ثانية
حتى أعبر

877
01:15:06,213 --> 01:15:07,590
بعدها اتبعوني

878
01:16:06,188 --> 01:16:08,357
ظهر شخص للتو , سأتبعه

879
01:16:54,484 --> 01:16:57,634
إنّه يخرج من الزقاق المركزي , غرباً

880
01:17:06,105 --> 01:17:08,477
شكراً لكم على حضوركم
في أسرع وقت

881
01:17:10,529 --> 01:17:12,961
لدينا إعلان مهم

882
01:17:13,676 --> 01:17:17,758
يتبع هذا تعهد لخطوة
إنهاء حكومة (صدام حسين) الاستبدادية

883
01:17:17,924 --> 01:17:21,887
والتحويل السريع للعراق
إلى دولة ديمقراطية حديثة فعالة

884
01:17:23,555 --> 01:17:25,432
(لقد وقّع السفير (برومر
للتوّ أمراً

885
01:17:25,514 --> 01:17:28,976
بتسريح ما تبقى
من قوات الجيش العراقي حالاً

886
01:17:31,062 --> 01:17:35,692
بموجب هذا تنهي
سُلطة الائتلاف المؤقتة كامل القوات العسكرية

887
01:17:35,776 --> 01:17:37,611
وشبه العسكرية

888
01:17:38,277 --> 01:17:40,404
<i>, وزارة الدفاع , الإعلام

889
01:17:40,988 --> 01:17:43,908
<i>, وزارة الخارجية , الاستخبارات
والأمن القومي</i>

890
01:17:44,607 --> 01:17:48,871
<i>.جميع الضبّاط , الجنود والمجنّدون
وغيرهم من الشخصيات العسكرية</i>

891
01:17:48,954 --> 01:17:50,623
<i>يعفون من خدماتهم العسكرية</i>

892
01:17:50,965 --> 01:17:54,502
<i>,تُلغى جميع الحقوق العسكريّة
والبنود , والمناصب

893
01:17:56,094 --> 01:18:01,458
<i>بالإضافة , يتمّ إنهاء
حزب البعث العربي الاشتراكي حالاً

894
01:18:02,217 --> 01:18:06,262
<i>يتم إنّهاء خدمات أعضاء الحزب
من المكاتب المركزية والمحلية

895
01:18:06,514 --> 01:18:10,476
<i>, المستشفيات , الجامعات
المدارس , والمؤسسات العامة الأخرى

896
01:18:11,476 --> 01:18:13,686
<i>هذا هو فجر القيادة الجديدة للعراق

897
01:18:13,813 --> 01:18:18,400
<i>, ولندع العالم يلاحظ
بأنّ التغييرات قادمة للشرق الأوسط أخيراً

898
01:18:36,125 --> 01:18:39,294
ما زال يتحرك باتجاه الجنوب الغربي -
عٌلم -

899
01:19:04,286 --> 01:19:07,822
هل تراه ؟ -
أجل -

900
01:19:09,793 --> 01:19:11,534
لقد أضعته

901
01:19:13,786 --> 01:19:15,246
لقد أضعته

902
01:19:32,430 --> 01:19:35,433
! تبّاً -
أين ذهبوا ؟ -

903
01:19:35,515 --> 01:19:37,434
<i>. جئت من المركبة
! لنمضِ ! لنمضِ

904
01:19:37,643 --> 01:19:41,397
<i>. نحتاج للمساعدة
تمّ اختطاف جندي أمريكي</i>

905
01:19:41,813 --> 01:19:43,190
<i>نحتاج للمساعدة هنا</i>

906
01:19:44,316 --> 01:19:46,568
<i>, إلى جميع الوحدات
"نحتاج للمساعدة في شارع "الأعظمية</i>

907
01:19:46,735 --> 01:19:49,738
<i>"عُلم , هنا "فانغارد 6
"جيت 221"

908
01:19:49,946 --> 01:19:51,698
<i>ما هو موقعك وحالتك ؟</i>

909
01:19:52,032 --> 01:19:55,327
<i>فانغارد 6" , إنّهم على بعد 5 مبانٍ"
من محطة الحافلات</i>

910
01:19:55,410 --> 01:19:57,746
<i>إنّهم يتوجهون شرقاً بسيارتين صغيرتين

911
01:19:57,871 --> 01:20:02,834
<i>. عُلم . أقوم بالتحليق فوق المنطقة الآن
أحتاج أن توقفوا سيارتكم حتى تعليماتٍ أخرى

912
01:20:08,256 --> 01:20:10,509
<i>"فالكون 1-6" , هنا "فانغارد 6"

913
01:20:10,592 --> 01:20:14,429
<i>. لدينا جندي أمريكي مختطف
نحتاج لتعقب المركبة الآن</i>

914
01:20:14,970 --> 01:20:19,934
<i>"فانغارد 6" , هنا "فالكون 1-6"
"حالياً على بعد ميلين شمالي "الأعظمية

915
01:20:20,476 --> 01:20:23,646
<i>الحالة التي ستظهر
"في المحيط الجوي لديك , هي منطقة "الأعظمية

916
01:20:23,730 --> 01:20:26,440
<i>اي1-87, ألفا - تانغو</i>

917
01:20:27,274 --> 01:20:28,526
علينا أن نخرجه من هناك

918
01:20:29,776 --> 01:20:31,611
! اتصل بالقائد (ميللر) , الآن

919
01:20:55,009 --> 01:20:57,512
تبّاً ! لقد اختطفوه

920
01:21:11,734 --> 01:21:16,072
<i>"فانغارد 6" , هنا "فالكون 1-6"
أمامي سيّارتين تتحركان بسرعة

921
01:21:26,415 --> 01:21:30,711
<i>. سيّارتان دخلتا المرآب للتو
ثمة برج مياه ضخم فوق المبنى

922
01:21:35,674 --> 01:21:39,219
<i>ألفا 1" , سأستخدم النظام الإلكتروني"
استمر في ملاحقة الهدف , عُلم ؟

923
01:21:42,972 --> 01:21:45,641
<i>"هنا "ألفا 1
نطلب معلومات عن المنطقة الهدف

924
01:21:45,683 --> 01:21:48,770
<i>. حسناً , ضعنا أرضاً
اعثر على مخرجٍ من هنا , فلنخرج

925
01:23:21,625 --> 01:23:24,158
من أنت ؟

926
01:23:24,865 --> 01:23:29,254
. (أيّها اللواء , اسمي (روي ميللر
ضابط في الاستخبارات للجيش الأمريكي

927
01:23:30,035 --> 01:23:31,952
ماذا تريد ؟

928
01:23:35,498 --> 01:23:37,807
جئت إلى هنا لأسلمك للعدالة

929
01:23:49,846 --> 01:23:53,230
أيّها اللواء , إنّي على علمٍ
بأنّك كنت على اتصال مع مسئولين أمريكيين

930
01:23:53,264 --> 01:23:55,179
قبل بدء الحرب بأسابيع

931
01:23:57,061 --> 01:24:00,283
أعلم أنّك كنت مستعداً لتخبرهم
عن برنامج أسلحة الدمار الشامل العراقي

932
01:24:00,317 --> 01:24:04,257
أيّة برنامج ؟
لا يوجد أيّة برنامج

933
01:24:06,320 --> 01:24:11,284
أخبرت المسئولين لديكم
قمنا بتفكيك كل شيء بعد عام 1991

934
01:24:13,202 --> 01:24:17,331
أخبر حكومتي , أنّك أكّدت
على أنّ البرنامج ما يزال نشطاً

935
01:24:19,619 --> 01:24:22,920
. كذبَ بخصوص ما قلته أنت
وهذا سبب وجودنا هنا

936
01:24:34,013 --> 01:24:37,006
هل قام أي شخص
بالتأكيد على صحة قصته ؟

937
01:24:38,342 --> 01:24:39,769
كلاّ

938
01:24:42,396 --> 01:24:45,399
أرادت أن تسمع حكومتكم الأكاذيب
(سيّد (ميللر

939
01:24:47,567 --> 01:24:52,531
(أرادوا أن يطردوا (صدام
وفعلوا ما اضطروا لفعله بالضبط

940
01:24:54,116 --> 01:24:55,951
هذا سبب وجودكم هنا

941
01:25:06,628 --> 01:25:07,838
! انطلقوا

942
01:25:18,681 --> 01:25:21,475
<i>"ألفا 1" , هنا "فانغارد 6"
حددوا موقعكم ؟

943
01:25:21,560 --> 01:25:24,146
<i>"فانغارد 6"
نحن على بعد ميل

944
01:25:24,478 --> 01:25:26,397
<i>. تفرقوا
, فليأخذ فريق "ألفا" الجانب الغربي

945
01:25:26,480 --> 01:25:29,400
<i>وفريق "ألفا" الجانب الشرقي
باعتراض المنطقة الشمالية مع الجنوبية

946
01:25:29,484 --> 01:25:31,945
<i>. انتقلوا إلى تجاه الجنوب
وانتظروا إشارة الانطلاق منّي

947
01:25:32,069 --> 01:25:33,195
<i>عُلم

948
01:25:40,237 --> 01:25:43,414
إذاً . . . ألديك رسالة لي ؟

949
01:25:47,116 --> 01:25:49,336
, أيّها اللواء , لو جئت معي

950
01:25:50,806 --> 01:25:54,570
"ثمة أناسٍ في "واشنطن
سيعملون معك

951
01:25:55,358 --> 01:25:58,583
أناسٌ تفهم تماماً أنّنا ما نزال
بحاجة الجيش العراقي

952
01:25:58,619 --> 01:26:00,902
لنعيد أمور هذا المكان إلى نصابها

953
01:26:00,936 --> 01:26:04,508
إذاً لمَ تقوم حكومتكم
بتسريح الجيش ؟

954
01:26:04,543 --> 01:26:07,135
تطردونا جميعاً من العدالة ؟

955
01:26:08,021 --> 01:26:11,260
لمَ تفكّكون العراق شبراً شبرا ؟

956
01:26:12,108 --> 01:26:13,699
لماذا ؟

957
01:26:18,233 --> 01:26:21,465
لمَ أخاطر بحياتي

958
01:26:21,466 --> 01:26:24,363
لأخبركم بحقيقة أسلحة الدمار الشامل ؟

959
01:26:25,358 --> 01:26:29,702
يقولون , أخبرنا بالحقيقة
وستحظى بمكان في "العراق" الجديدة

960
01:26:30,919 --> 01:26:34,203
(إذاً , أين مكاني يا (ميللر

961
01:26:36,883 --> 01:26:38,593
بين ورق اللعب ؟

962
01:27:25,891 --> 01:27:31,227
ما سبب وجودك هنا حقاً يا (ميللر) ؟
من المفترض عليك أن توقعني في شَرك

963
01:27:33,645 --> 01:27:37,691
ستخبرني الآن
عن مخططهم في القبض علي ؟

964
01:27:39,901 --> 01:27:43,530
هل الجميع في مواقعهم ؟ -
فريق برافو في موقعه -

965
01:27:45,532 --> 01:27:48,326
<i>"فانغارد 6" , هنا "برافو 1"
إنّنا مستعدون

966
01:27:53,123 --> 01:27:55,625
<i>"فانغارد 6" , هنا "ألفا 1"
نحن في موقعنا

967
01:28:01,465 --> 01:28:03,842
عليك أن تأتي معي أيّها اللواء

968
01:28:05,050 --> 01:28:07,842
لن تحصل على شيء
لو حاربتنا

969
01:28:10,514 --> 01:28:12,725
عليك أن تسلّم نفسك الآن
قبل فوات الأوان

970
01:28:13,684 --> 01:28:16,771
أتظنّ بأنّ الحرب قد انتهت

971
01:28:17,938 --> 01:28:19,857
لأنّكم في "بغداد" ؟

972
01:28:21,900 --> 01:28:25,653
سترون , بأنّها قد بدأت للتوّ

973
01:28:26,572 --> 01:28:27,740
! انطلقوا

974
01:28:44,214 --> 01:28:46,091
! قنبلة يدويّة -
! انطلقوا ! انطلقوا -

975
01:30:30,810 --> 01:30:34,087
! المكان خالٍ
! تحققوا من الخارج

976
01:30:47,041 --> 01:30:49,960
. ريتشي) , اذهب شمالاً)
! البقية يأتون معي

977
01:31:02,389 --> 01:31:06,392
<i>. لديّ حركة
اثنان من المعادين متجهين شرقاً سيّدي</i>

978
01:31:12,483 --> 01:31:15,277
<i>. لديّ واحد آخر سيّدي
يقوم بالمطاردة

979
01:31:21,082 --> 01:31:24,276
<i>"فانغارد 6" , هنا "فالكون 1-6"

980
01:31:24,452 --> 01:31:26,830
<i>عدائيّان وشخص مسلّح
يتوجهون ناحية مخرج المنطقة الهدف

981
01:31:26,871 --> 01:31:30,291
<i>يتحركون الآن خلال الأزقة
شمال شرقي موقعكم</i>

982
01:31:31,042 --> 01:31:34,129
<i>ابقِ المنطقة خالية
أقوم بتشغيل جهاز التعقب

983
01:31:36,172 --> 01:31:37,924
أدخلني , أريد أن أقطع طريقهم

984
01:32:02,322 --> 01:32:04,241
! اجثوا ! اجثوا الآن

985
01:32:28,321 --> 01:32:30,240
<i>"فانغارد 6" , هنا "فالكون 1-6"

986
01:32:30,321 --> 01:32:32,240
<i>لقد ضلّل الهدف من يطاردهم

987
01:32:32,321 --> 01:32:34,240
<i>يتوجه الهدف شمالاً الآن

988
01:32:34,320 --> 01:32:37,239
<i>اتجه 45 درجة يسارك
حتى تعترض سبيلهم

989
01:33:12,319 --> 01:33:14,238
<i>لقد فقدت رؤية الهدف</i>

990
01:33:44,922 --> 01:33:46,048
! عثرت عليه

991
01:33:58,310 --> 01:34:02,356
<i>"فانغارد 6" , هنا "فالكون 1-6"
استمر في اتجاهك الحالي

992
01:34:02,772 --> 01:34:05,275
<i>الهدف يعبر نفقاً
متوجهاً ناحية الشمال</i>

993
01:34:09,320 --> 01:34:10,989
<i>! قاذفة صاروخية</i>

994
01:36:56,066 --> 01:36:57,358
تحرك

995
01:37:06,575 --> 01:37:07,826
قف مكانك

996
01:37:13,248 --> 01:37:15,959
أمتأكدٌ أنّ هذا ما يريدونه
في "واشنطن" ؟

997
01:37:29,931 --> 01:37:31,516
! ضع السلاح أرضاً

998
01:37:33,477 --> 01:37:34,812
! (الآن , (فريدي

999
01:37:42,443 --> 01:37:44,153
ما الذي فعلته ؟

1000
01:37:49,742 --> 01:37:52,995
لست أنت من يقرر
ما يحدث هنا

1001
01:38:16,809 --> 01:38:18,561
. (ارحل من هنا (فريدي
عُد للمنزل

1002
01:38:20,814 --> 01:38:24,151
سنحاصر هذهِ المنطقة
وسينتشر الجُند في كلّ مكان , عُد الآن

1003
01:38:25,152 --> 01:38:26,653
في حين يمكنك ذلك

1004
01:39:21,150 --> 01:39:31,251
من كبار المسئولين . . . "
"اختلقوا معلومات استخباراتيّة أدّت إلى حرب

1005
01:40:03,538 --> 01:40:05,498
هذهِ بداية جديدة للعراق

1006
01:40:06,750 --> 01:40:10,254
, إنّها نهاية الحكومة الاستبداديّة
وبداية الحريّة

1007
01:40:11,337 --> 01:40:13,423
كم ستبقى القوات الأمريكية في العراق ؟

1008
01:40:13,965 --> 01:40:15,383
طالما يحتاجون إلينا

1009
01:40:21,139 --> 01:40:24,100
سيّد (الزبيدي) , إنّه ليوم عظيم -
بالفعل -

1010
01:40:43,244 --> 01:40:45,830
. صباح الخير يا سادة
كيف حالك ؟

1011
01:40:48,665 --> 01:40:50,375
يقولون بأنّ هنالك انتخابات

1012
01:41:12,229 --> 01:41:13,314
القائد (ميللر) ؟

1013
01:41:13,398 --> 01:41:16,151
هذهِ نسخة من المعلومات الاستخباراتية
خاصتي , أردت أن أعطيّك إيّاها شخصيّاً

1014
01:41:18,069 --> 01:41:19,904
شكراً لك . بخصوص (الراوي) ؟ -
نعم -

1015
01:41:20,988 --> 01:41:22,490
أجل , سمعت عن هذا

1016
01:41:32,124 --> 01:41:33,709
إنّه تقريرٌ بهِ لغةٌ قويّة جداً

1017
01:41:35,377 --> 01:41:37,295
ما المقصد منه يا (ميللر) ؟

1018
01:41:37,546 --> 01:41:39,507
أتعتقد أنّ هنالك أيّ شخص سيصغي إليك ؟

1019
01:41:40,048 --> 01:41:41,508
أعرف ما فعلت

1020
01:41:43,844 --> 01:41:45,096
ماذا قلت ؟

1021
01:41:45,178 --> 01:41:48,807
. اختلقته لتصل إلى مرادك
(اختلقت شخصيّة (ماجلان

1022
01:41:51,018 --> 01:41:52,686
(لا أعرف ما الذي تتحدث عنه (ميللر

1023
01:41:54,771 --> 01:41:57,107
, (عندما اختلقت تلك القصة في (واشنطن
, هل كانوا يعرفون أنّها كذبة

1024
01:41:57,190 --> 01:41:58,817
أم لم يكترثوا للسؤال ؟

1025
01:41:58,942 --> 01:42:01,277
, حسناً . بربّك
لم يعد أيّ شيء مهّماً الآن

1026
01:42:01,361 --> 01:42:02,821
, أسلحة الدمار الشامل
لا تهّم الآن

1027
01:42:03,113 --> 01:42:05,198
ما الذي تتحدث عنه ؟
بالطبع أمرها مهم

1028
01:42:05,280 --> 01:42:07,324
سبب خوضنا في حرب
! دائماً مهّم

1029
01:42:07,409 --> 01:42:10,036
الأمر برمته مهم . مهمٌ جداً

1030
01:42:10,411 --> 01:42:11,662
اهدأ أيّها الجندي

1031
01:42:14,749 --> 01:42:16,501
ألديك أدنى فكرة
عمّا قمت به هنا ؟

1032
01:42:17,084 --> 01:42:19,378
ماذا سيحدث في المرّة المقبلة
التي نحتاج من الناس أن تثق بنا ؟

1033
01:42:19,712 --> 01:42:21,922
! (كلارك) -
(لن نتراجع يا (ميللر -

1034
01:42:22,840 --> 01:42:24,466
لقد ربحنا -
! (كلارك) -

1035
01:42:25,050 --> 01:42:26,468
ابن العاهرة

1036
01:43:39,709 --> 01:43:44,254
{\fad(1000,1000)}". (المُرسل : (روي ميللر"
. لنجعل القصة حقيقيّة هذهِ المرّة" "انظري المرفقات

1037
01:43:52,555 --> 01:43:56,558
{\fad(1000,1000)}. تزييف معلومات أسلحة الدمار الشامل "
" (حقيقة (ماجلان

1038
01:43:58,555 --> 01:44:04,558
{\fad(1000,1000)}: قائمة التوزيع"
"أهمّ وسائل الإعلام العالميّة

1039
01:44:37,355 --> 01:44:57,558
: تمّت الترجمة السماعيّة بواسطة
(Abu Essa) , (Devil2) & (Don4EveR)

