1
00:03:00,449 --> 00:03:02,017
.... أبى

2
00:03:03,061 --> 00:03:14,531
<font color="#FF00FF">Confederate</font> قام بالتعديل لهذه النسخة
<font color="#FF1122">ــــــــــــــــــــــــــــــــ</font>
<font color="#66ff66" size=25>designer_pc@hotmail.com</font>

3
00:03:55,771 --> 00:03:57,373
السادس من يونيو 1944

4
00:03:59,776 --> 00:04:01,377
قطاع ( دوج جرين ) .. شاطئ أوماها

5
00:04:47,591 --> 00:04:52,129
أخلوا المنحدر ، أمامنا 30 ثانية ، الله معكم ..

6
00:04:52,262 --> 00:04:54,364
قوات الميسرة والميمنة ..

7
00:04:54,498 --> 00:04:56,767
أخلوا مواضع مدافع الهاون بسرعة

8
00:04:56,900 --> 00:04:59,637
باعدوا فيما بينكم ...

9
00:04:59,770 --> 00:05:03,575
خمسة رجال يشكلون فرصة مجدية ، أما واحد فإهدار للقوة

10
00:05:03,706 --> 00:05:05,943
أبعدوا الرمال عن أسلحتكم ..

11
00:05:06,076 --> 00:05:07,846
حافظوا على نظافة المعدات

12
00:05:07,945 --> 00:05:09,947
سوف أراكم على الشّاطئ

13
00:05:42,614 --> 00:05:44,983
تحركوا بسرعة

14
00:06:01,033 --> 00:06:02,733
أعلى الجانب ..

15
00:06:09,208 --> 00:06:11,343
الميناء وميمنة المركب، إنتهى. . .

16
00:07:20,478 --> 00:07:22,081
عيسى.

17
00:07:22,215 --> 00:07:23,517
شكراً لك

18
00:09:43,058 --> 00:09:46,295
قلت ، ما العمل الآن بحق الجحيم ؟

19
00:09:47,896 --> 00:09:48,864
كابتن ميلر !

20
00:09:49,999 --> 00:09:50,933
كابتن ميلر !

21
00:09:52,266 --> 00:09:53,935
كابتن ميلر !

22
00:09:54,069 --> 00:09:56,839
رقيب هورفاث ..

23
00:09:56,973 --> 00:09:59,107
أبعد رجالك عن الشاطئ

24
00:09:59,241 --> 00:10:00,809
تحرك

25
00:10:00,944 --> 00:10:02,844
حسناً يا شباب

26
00:10:02,978 --> 00:10:05,881
إتبعونى

27
00:10:06,015 --> 00:10:07,751
ما هى نقطة التجمع ؟

28
00:10:07,884 --> 00:10:09,885
أى مكان إلا هنا

29
00:10:22,332 --> 00:10:23,832
الحائط البحرى

30
00:10:23,932 --> 00:10:25,434
تحركوا إلى الحائط البحرى

31
00:10:25,568 --> 00:10:27,336
سأبقى هنا يا سيدى

32
00:10:27,470 --> 00:10:30,506
أخلوا الشاطئ .. لنفسح مجال للآخرين

33
00:10:30,640 --> 00:10:32,876
هذا كل ما نملك

34
00:10:33,009 --> 00:10:36,946
كل بوصة من هذا الشاطئ مراقبة

35
00:10:37,079 --> 00:10:40,650
لو بقيتم هنا .. فأنتم هالكون

36
00:10:53,963 --> 00:10:55,099
أمى

37
00:10:56,131 --> 00:10:57,267
أمى

38
00:11:02,038 --> 00:11:04,542
إبقوا منخفضين .. إبقوا منخفضين

39
00:11:09,246 --> 00:11:10,747
لأى جهة تنتمى ؟

40
00:11:10,880 --> 00:11:13,784
الكتيبة الطبية 104 ، سيدى

41
00:11:13,917 --> 00:11:16,319
جئنا هنا لإجراء عمليات ميدانية

42
00:11:16,453 --> 00:11:18,254
تخلص من هذه الخردة

43
00:11:18,388 --> 00:11:21,591
تسلح ..
وإتبعنى

44
00:11:28,264 --> 00:11:29,867
لقد أصبت

45
00:11:30,000 --> 00:11:31,102
بريجيس

46
00:11:36,273 --> 00:11:37,475
أخرجونى من هنا

47
00:11:37,607 --> 00:11:40,211
لقد أصبت بشدة .. إلهى

48
00:11:40,344 --> 00:11:41,779
أطباء

49
00:11:41,912 --> 00:11:43,813
أنا من كتيبة الشواطئ بالأسطول ، سيدى

50
00:11:43,948 --> 00:11:46,751
يجب أن أخلى هذه المواضع ..
من أجل الدبابات

51
00:11:46,851 --> 00:11:49,320
العربات المدرعة ..
تتخبط كلها فى القنال

52
00:11:49,452 --> 00:11:50,655
الأوامر ، سيدى

53
00:11:50,788 --> 00:11:53,356
إذهب إلى أى مكان آخر ..
سأخلى هذا المكان

54
00:11:53,457 --> 00:11:54,592
هيا يا  برجيس

55
00:11:59,896 --> 00:12:00,931
أطباء

56
00:12:37,835 --> 00:12:39,504
تحرك .. تحرك

57
00:12:46,611 --> 00:12:49,648
تحرك .. تعال

58
00:12:49,781 --> 00:12:51,116
تحرك

59
00:13:11,570 --> 00:13:13,605
مجموعة الشاطئ

60
00:13:13,705 --> 00:13:15,575
لم تصل أى مدرعات للشاطئ

61
00:13:15,707 --> 00:13:17,743
ليس لدينا دبابات ( دىدى ) هنا

62
00:13:17,876 --> 00:13:20,847
قطاع ( دوج 1 ) لم يفتح

63
00:13:20,979 --> 00:13:23,382
من القائد هنـا ؟

64
00:13:23,515 --> 00:13:25,451
أنت ، سيدى

65
00:13:26,352 --> 00:13:28,320
- رقيب هورفاث
- سيدى

66
00:13:28,454 --> 00:13:30,623
هل تعلم أى نحن ؟

67
00:13:30,757 --> 00:13:34,093
حيث ينبغى أن نكون ..
لكن لا أحد غيرنا وصل

68
00:13:34,226 --> 00:13:36,763
لا أحد حيث ..
ينبغى أن يكون

69
00:13:36,896 --> 00:13:38,531
مجموعة الشاطئ

70
00:13:39,632 --> 00:13:41,200
الموجة الأولى ، غير فعالة

71
00:13:41,334 --> 00:13:46,706
نحن لا نسيطر على الشاطئ ، كرر ،
نحن لا نسيطر على الشاطئ

72
00:13:46,806 --> 00:13:49,976
سيدى ، لقد إختلطنا ، معنا بقايا ،
سرية فوكس

73
00:13:50,076 --> 00:13:51,911
سرية إيبل
و سرية جورج

74
00:13:52,046 --> 00:13:56,182
زائد بعض أفراد القوات البحرية

75
00:13:56,317 --> 00:13:57,817
مجموعة الشاطئ

76
00:13:58,850 --> 00:14:00,253
مجموعة الشاطئ

77
00:14:05,425 --> 00:14:08,728
إلى القيـادة ..

78
00:14:11,865 --> 00:14:14,200
- رايبين هنا ، سيدى
- هل من غيره ؟

79
00:14:14,335 --> 00:14:15,868
جاكسون ، فقط

80
00:14:16,002 --> 00:14:18,205
ميليش هنا

81
00:14:18,339 --> 00:14:20,440
كابروزو ..
ديفروست عاد مع ويد

82
00:14:20,573 --> 00:14:23,810
وهو مصاب بشدة ، يقول ..
إن بجسده مائة ثقب

83
00:14:23,910 --> 00:14:26,013
ويقول ويد إنه إسنفذ تماماً

84
00:14:26,113 --> 00:14:27,814
إبحث عمن تساعده

85
00:14:27,948 --> 00:14:31,250
إنه جراح الكتيبة ، سيدى

86
00:14:34,989 --> 00:14:36,022
إجذبوا إنتباهه

87
00:14:36,155 --> 00:14:37,091
ويد

88
00:14:37,224 --> 00:14:38,157
ويد

89
00:14:38,257 --> 00:14:40,628
ويد

90
00:14:47,768 --> 00:14:49,636
أبعده عن الشاطئ

91
00:14:49,770 --> 00:14:51,905
أوقفنا النزيف

92
00:14:52,038 --> 00:14:54,541
أوقفتا النزيف

93
00:14:54,675 --> 00:14:56,110
اللعنة

94
00:14:56,210 --> 00:15:00,047
إمنحونا فرصة لعينة ،
يا أوغاد

95
00:15:00,147 --> 00:15:02,082
عليكم اللعنة

96
00:15:02,182 --> 00:15:04,652
هيا يا ويد ، إنه مليش

97
00:15:04,752 --> 00:15:06,521
ويد

98
00:15:08,055 --> 00:15:11,459
لقد وجدنا ميلر ،
دعنا نتحرك .. دعنا نتحرك

99
00:15:11,593 --> 00:15:14,596
يا إلهى .. يا إلهى

100
00:15:18,832 --> 00:15:21,770
أهؤلاء كل من نجوا

101
00:15:21,903 --> 00:15:23,604
تفرقنا فى كل إتجاه ، سيدى

102
00:15:23,704 --> 00:15:25,539
لابد أن هناك المزيد

103
00:15:25,674 --> 00:15:28,275
لا يكفى ..
هذا لا يكفى

104
00:15:28,409 --> 00:15:29,577
مخرج ( دوج ون ) أين ؟

105
00:15:29,710 --> 00:15:32,013
إلى اليمين ..
أم إلى اليسار ، اللعنة

106
00:15:32,147 --> 00:15:35,884
لا ، فيرفيل تقع فى الغرب ..
هذا هو المخرج

107
00:15:36,016 --> 00:15:37,386
إنهم يقتلوننا

108
00:15:37,519 --> 00:15:40,789
ليست لدينا اى فرصة ..
هذا ليس عدلاً

109
00:15:40,921 --> 00:15:43,091
إجمعوا أسلحة وذخيرة

110
00:15:43,691 --> 00:15:45,794
إجمعوا أسلحة وذخيرة

111
00:15:45,927 --> 00:15:48,996
هيــا ..
إسحبوها بعيداً عن الرمال

112
00:15:57,706 --> 00:15:59,440
أنت .. رايبن

113
00:15:59,540 --> 00:16:01,009
أين بندقيتك الألية ؟

114
00:16:01,142 --> 00:16:03,878
فى قاع القناة ، سيدى
لقد كادت تغرقنى

115
00:16:03,979 --> 00:16:05,914
إوجد أخرى

116
00:16:07,949 --> 00:16:10,852
أحضروا بعض قذائف ( بنجالور ) ــ

117
00:16:10,986 --> 00:16:14,090
القنابل .. القنابل

118
00:16:14,222 --> 00:16:15,824
أحضروها هنا

119
00:16:18,493 --> 00:16:20,295
القذائف إلى الخط الأمامى

120
00:16:20,427 --> 00:16:22,464
القذائف إلى الخط الأمامى

121
00:16:22,597 --> 00:16:24,834
القذائف قادمة إليكم

122
00:16:24,966 --> 00:16:27,135
هيـــــــــــا

123
00:16:27,269 --> 00:16:28,337
جاكسون هنا ، سيدى

124
00:16:28,471 --> 00:16:29,605
رايبين عاد ، سيدى

125
00:16:37,012 --> 00:16:39,615
واحدة أخرى ، أعطنى واحدة أخرى

126
00:16:43,185 --> 00:16:45,821
يا إلهى ، إته يؤلم

127
00:16:45,921 --> 00:16:47,223
سأموت

128
00:16:47,355 --> 00:16:49,725
يا إلهى .. بحق المسيح

129
00:16:49,859 --> 00:16:50,926
يا إلهى

130
00:16:52,228 --> 00:16:54,030
دعه يتحرك

131
00:16:54,130 --> 00:16:55,798
إنتهيت تقريباً

132
00:16:55,931 --> 00:16:56,899
بحق المسيح

133
00:16:56,999 --> 00:16:59,735
وغد محظوظ

134
00:16:59,869 --> 00:17:02,104
لقد إنتهيت

135
00:17:02,239 --> 00:17:05,775
ساعدنى يا إلهى

136
00:17:05,875 --> 00:17:08,210
لن تموت

137
00:17:08,344 --> 00:17:11,047
أنت بخير .. لا تنظر إلى الجرح

138
00:17:11,180 --> 00:17:14,850
قذائف ( بانجالور ) ، أخلو المكان من الحصى

139
00:17:14,984 --> 00:17:19,155
- صوبوا إلى الثغرة
- صوبوا إلى الثغرة

140
00:17:32,435 --> 00:17:34,837
نحن فى العمل

141
00:17:34,970 --> 00:17:36,840
فتحنا ممراً إلى الجهة الأخرى

142
00:17:49,619 --> 00:17:51,521
كفى ، هيا بنا

143
00:17:54,857 --> 00:17:56,994
فحصته ، أعطه مورفين

144
00:18:00,196 --> 00:18:01,999
كالعادة

145
00:18:06,937 --> 00:18:08,873
أولوية

146
00:18:12,577 --> 00:18:13,543
لقد مات

147
00:18:26,857 --> 00:18:28,825
يا أولاد الـ ... اللعنة

148
00:18:32,596 --> 00:18:34,565
مليش ، أعطنى حربتك

149
00:18:54,852 --> 00:18:57,055
رشاشان عيار 42 ومدفعى هاون

150
00:18:57,189 --> 00:18:59,257
بالإضافة لـ 20 جندياً ، 30  إلى اليسار

151
00:19:02,026 --> 00:19:03,561
يوجد هناك موقع جيد للتصويب

152
00:19:03,694 --> 00:19:06,899
موقع جيد
لو إستطعنا جلب مدرعات إلى الشاطئ

153
00:19:07,031 --> 00:19:09,867
يجب أن نشق طريقاً

154
00:19:10,001 --> 00:19:11,970
رايبين ، مليش
إلى المعركة

155
00:19:12,071 --> 00:19:15,106
إمنحانى ساتر نيران
صوبا تجاه تلك المجموعة

156
00:19:15,240 --> 00:19:19,143
ديفس ، برناردو ، يونج وفولك
إستعدوا

157
00:19:20,845 --> 00:19:22,648
غطاء من النيران

158
00:19:26,484 --> 00:19:28,554
هيــا ، إذهبوا ، إذهبوا

159
00:19:31,122 --> 00:19:32,458
اللعنة ، لا أستطيع الحركة

160
00:19:41,900 --> 00:19:43,702
فرقة إعدام لعينة

161
00:19:43,837 --> 00:19:47,039
هذه هى الوسيلة الوحيدة
لإخراج الجميع من هنا

162
00:19:47,172 --> 00:19:49,608
شورت ،بيتون ، ماكدونالد و باركس

163
00:19:49,743 --> 00:19:51,510
الدور عليكم

164
00:19:51,642 --> 00:19:55,980
- لما لا نوزع عليهم عصَابات للعيون ؟
- ليس أمامنا هنا سوى الموت

165
00:19:56,080 --> 00:19:57,883
غطاء من النيران

166
00:19:59,718 --> 00:20:02,321
هيـا ، إذهبوا ، إذهبوا

167
00:20:02,453 --> 00:20:03,389
هيــــا

168
00:20:03,522 --> 00:20:05,291
هيــا ، هيـــا

169
00:20:05,424 --> 00:20:06,825
إذهبوا ، اللعنة

170
00:20:19,304 --> 00:20:20,774
جاكسون

171
00:20:20,907 --> 00:20:21,840
سيدى

172
00:20:21,974 --> 00:20:23,543
أترى هذه الحفرة الناتجة عن الإنفجار ؟

173
00:20:23,676 --> 00:20:24,744
أجل ، سيدى

174
00:20:24,877 --> 00:20:29,015
ستحميك من الرشاشات ،
إذهب إليها ، وصوب نيرانك عليهم

175
00:20:29,114 --> 00:20:31,318
وإنتظر أوامرى

176
00:20:36,691 --> 00:20:37,656
إذهب

177
00:20:48,768 --> 00:20:52,339
كابتن ، لو رأتك أمك تفعل ذلك ،
لغضبت بشدة

178
00:20:52,472 --> 00:20:55,041
حسبت أنك أنت أمى

179
00:20:55,608 --> 00:20:58,578
لن تبتعد عن نيرانى
كن معى يا إلهى

180
00:21:03,083 --> 00:21:06,020
إلهى ، أنا نادم بصدق على إغضابك

181
00:21:08,489 --> 00:21:11,992
وأبغض خطاياى لأنها أغضبتك

182
00:21:12,092 --> 00:21:13,194
إستمع إلى يا إلهى

183
00:21:19,399 --> 00:21:21,369
أسعفينى يا قوتى

184
00:21:21,469 --> 00:21:23,304
أسعفينى ، فأنا فى أشد الحاجة

185
00:21:38,786 --> 00:21:42,155
مخرج ( دوج ون ) موجود هنا

186
00:21:42,289 --> 00:21:43,958
لنبدأ العمل

187
00:21:45,192 --> 00:21:47,194
تحرك ، تحرك

188
00:22:28,469 --> 00:22:29,370
رايبين

189
00:22:29,504 --> 00:22:31,907
- هيا أيها الرقيب
- رايبين

190
00:23:00,102 --> 00:23:01,603
هيا يا دويل

191
00:23:03,505 --> 00:23:04,605
أيها الرقيب

192
00:23:09,945 --> 00:23:11,313
اللهب

193
00:23:11,446 --> 00:23:13,182
إفعله يا دويل

194
00:23:17,987 --> 00:23:20,522
لا تطلقوا النيران ، دعوهم يحترقون

195
00:23:42,512 --> 00:23:44,781
يالك من وغد

196
00:23:45,882 --> 00:23:47,850
إنبطحوا

197
00:24:15,913 --> 00:24:18,314
أوقفوا إطلاق النار

198
00:24:18,449 --> 00:24:19,350
أوقفوها

199
00:24:19,482 --> 00:24:21,952
أوقفوها ، أوقفوا إطلاق النار

200
00:24:22,086 --> 00:24:24,520
إلى القيادة

201
00:24:24,654 --> 00:24:27,725
أكرر ، تم فتح ( دوج ون )
أرسلوا الجرارات

202
00:24:27,858 --> 00:24:31,395
سأنتظر ، لألملم أجنحة قواتى
إنتهى

203
00:24:31,528 --> 00:24:32,997
ماذا ؟

204
00:24:35,965 --> 00:24:39,369
ماذا ؟ أسف
لا أستطيع أن أفهمك

205
00:24:46,877 --> 00:24:49,780
ماذا يقول ؟ .. ماذا يقول ؟

206
00:24:49,913 --> 00:24:52,784
لقد إغتسلت إستعداداً للعشاء

207
00:25:05,529 --> 00:25:07,631
- فيش
- أجل

208
00:25:07,731 --> 00:25:11,368
إنظر إلى هذا
خنجر يحمل إسم هتلر

209
00:25:11,468 --> 00:25:13,804
والآن أصبح سكيناً للخبز ،
أليس كذلك ؟!

210
00:25:24,015 --> 00:25:25,617
إستمر فى الحركة

211
00:26:25,945 --> 00:26:27,980
إنه مشهد مروع

212
00:26:29,315 --> 00:26:30,815
أجل ، هو كذلك

213
00:26:32,518 --> 00:26:34,285
مشهد مروع

214
00:27:42,822 --> 00:27:46,827
" إس رايان "

215
00:28:08,682 --> 00:28:10,784
عزيزي السيد براين بويد،

216
00:28:10,918 --> 00:28:12,619
لا شكُ أنك تسلمت
معلومات

217
00:28:12,719 --> 00:28:13,887
'' عزيزتي مدام جينسين. . . ''

218
00:28:14,021 --> 00:28:15,556
''. . موت إبنكَ. ''

219
00:28:15,689 --> 00:28:17,357
''. . لا كَلِماتُ
يُمكنُ أَنْ تُريحَ الأسى. . . ''

220
00:28:17,458 --> 00:28:19,727
'' نحن قَدْ شَعرنَا خسارته
بشكل كبير. ''

221
00:28:19,827 --> 00:28:22,764
'' هو كَانَ جنديَ رفيعَ. . . ''

222
00:28:22,896 --> 00:28:24,464
'' نحن متُضامنين ..

223
00:28:24,598 --> 00:28:27,735
'' في واحد من أكبر المهام منِ
عمليات هذه الحربِ. ''

224
00:28:29,904 --> 00:28:31,605
'' هو كَانَ دائما
أول أَنْ يَتطوّعَ. . . ''

225
00:28:31,739 --> 00:28:33,374
''. . جاءَ إِلى تَوضيحِ

226
00:28:33,508 --> 00:28:35,142
' ' حيث 4,000 فرقة عسكرية قَدْ عَبرتْ. ''

227
00:28:35,242 --> 00:28:37,712
'' زوجكَ خَدمَ في وحدةِ

228
00:28:37,845 --> 00:28:40,348
''نحن فى شدة الأسـى ... ''

229
00:28:40,448 --> 00:28:43,351
نقدم أحر التعازى .. "

230
00:28:43,451 --> 00:28:47,355
'' خسارة لي والآخرون إن خسارته
مثل ضربة .... ''

231
00:28:47,488 --> 00:28:49,557
" أنا أَفْهمُ أمنيتكَ

232
00:28:49,692 --> 00:28:53,361
'' أَنْ نتعلّمَ من الظّروفِ
التى أدت إِلى موته. ''

233
00:29:45,280 --> 00:29:48,717
سيدى العقيد ، لدى شئ
لابد أن أطلعك عليه

234
00:29:50,519 --> 00:29:53,788
هذان الرجلان قتلا فى نورماندى

235
00:29:53,922 --> 00:29:55,791
وهذا فى شاطئ أوماها

236
00:29:56,859 --> 00:29:58,227
شون ريان

237
00:29:58,361 --> 00:30:00,596
وهذا فى يوتا

238
00:30:01,898 --> 00:30:03,433
بيتر ريان

239
00:30:07,270 --> 00:30:10,406
هذا الرجل قتل الأسبوع الماضى ،
فى غينيا الجديدة

240
00:30:13,109 --> 00:30:14,543
دانيال

241
00:30:14,677 --> 00:30:15,911
ريان

242
00:30:16,046 --> 00:30:17,814
الثلاثة أشقاء يا سيدى

243
00:30:17,914 --> 00:30:19,782
بلغنى تواً أنه مساء اليوم

244
00:30:19,915 --> 00:30:22,352
ستتلفى والدتهم البرقيات الثلاث

245
00:30:26,690 --> 00:30:28,958
هذا ليس كل شئ ،
هناك أخ رابع

246
00:30:29,092 --> 00:30:32,796
ولقد هبط مع المظلين عشية الغزو

247
00:30:32,928 --> 00:30:34,765
إنه فى مكان ما فى نورماندى

248
00:30:34,898 --> 00:30:38,134
- أهو حى ؟
- لا نعرف

249
00:30:40,937 --> 00:30:42,138
تعال معى

250
00:32:27,112 --> 00:32:29,648
" اللعنة "

251
00:32:29,781 --> 00:32:34,019
كانوا أربعتهم بنفس السرية بالفرقة 29 ..

252
00:32:34,119 --> 00:32:37,054
لكننا فرقناهم بعد إستشهاد
الإخوة سوليفان

253
00:32:37,154 --> 00:32:39,324
أهناك أى إتصال بالإبن الرابع جيمس ؟

254
00:32:39,458 --> 00:32:43,762
لا ، سيدى ، لقد هبط على بعد
15 ميل من نيو فيل

255
00:32:43,895 --> 00:32:45,764
أى أنه فى عمق الخطوط الألمانية

256
00:32:45,898 --> 00:32:49,801
ماك ، من المستحيل أن تعرف أين هبط

257
00:32:49,901 --> 00:32:54,339
التقارير الأولية تشير إلى أن
الفرقة 101 تناثرت

258
00:32:54,473 --> 00:32:56,408
وأسقطت فى مواقع خطأ
بأرجاء نورماندى

259
00:32:56,509 --> 00:33:00,112
وبفرض أن الجندى رايان نجا من القفز ،
فقد يكون بأى مكان

260
00:33:00,212 --> 00:33:02,748
بل الأرجح أنه قتل

261
00:33:02,848 --> 00:33:06,719
وصراحة ، سيدى ، لو أننا أرسلنا
بعثة إنقاذ

262
00:33:06,852 --> 00:33:09,621
للتحليق على إرتفاع منخفض

263
00:33:09,755 --> 00:33:11,390
فوق الحشود الألمانية

264
00:33:11,524 --> 00:33:13,258
فسيقتلون ، أيضاً

265
00:33:36,448 --> 00:33:38,385
... لدى خطاب هنا

266
00:33:39,685 --> 00:33:43,757
كتب منذ زمن طويل
لسيدة تدعى بيكسبى فى بوسطن

267
00:33:43,890 --> 00:33:45,958
أصغوا معى

268
00:33:48,629 --> 00:33:50,029
... سيدتى العزيزة"

269
00:33:49,829 --> 00:33:52,932
عند اطلاعى على الملفّات الموجوده
فى شعبة الحرب

270
00:33:53,032 --> 00:33:57,103
ورد تقرير من مساعد القائد
جنرال ماساتشوسيتس

271
00:33:57,103 --> 00:34:00,605
يشير الى انك ...
أمّ لخمسة...

272
00:34:02,608 --> 00:34:06,112
أبناء.. ماتوا بشرف
فى ميدان القتال

273
00:34:09,215 --> 00:34:12,919
اننى اشعر بمدى ضعف و عقم
أى كلمات صادره منى...

274
00:34:14,320 --> 00:34:17,824
لكنها  مجرد محاوله
لتخفيف الأحزان...من الخسارة الفادحه

275
00:34:21,728 --> 00:34:24,130
اننى لا يمكننى أن أحجم نفسى
من أن أتقدم إليك بشكل رسمى

276
00:34:24,231 --> 00:34:26,833
بخالص المواساة
التي ربّما قد تتمثل..

277
00:34:27,734 --> 00:34:30,004
في التقدير البالغ
من الدوله...

278
00:34:30,704 --> 00:34:32,706
لقد ماتوا فى سبيل الواجب

279
00:34:35,709 --> 00:34:37,611
اننى أتضرع فى صلواتى
الى ربنا العلى

280
00:34:37,711 --> 00:34:40,514
ان يهدئ ما تعانينه من كرب
لفقدانك أولادك

281
00:34:40,514 --> 00:34:44,918
و ان يتبقى فقط ما يتعلق
بذكرى هؤلاء الأحبه ..
الذين فقدناهم..

282
00:34:46,021 --> 00:34:48,122
و الكبرياء الجليلة
التي يجب أن تتحلين بها

283
00:34:48,222 --> 00:34:52,127
و التضحيه الغاليه
التى تم تقديمها
فوق مذبح الحرّيّة

284
00:34:52,226 --> 00:34:54,929
مرسل اليك بمنتهى الأخلاص
و الاحترام...

285
00:34:55,729 --> 00:34:57,232
إبراهام لنكولن"

286
00:35:16,617 --> 00:35:19,119
أن هذا الفتى لايزال على قيد الحياه

287
00:35:19,520 --> 00:35:22,223
و نحن ننوى
أن نرسل شخص ما ليعثر عليه...

288
00:35:23,224 --> 00:35:26,226
و ننوى أن نخرجه
من الجحيم المستعر هناك

289
00:35:27,228 --> 00:35:29,229
نعم يا سيّدي

290
00:35:30,832 --> 00:35:33,835
شاطئ أوماها
بعد ثلاثة أيام

291
00:35:41,609 --> 00:35:43,011
توقّعنا 32 دبابه على الشاطىء
لا يمكن ل 27 تأدية المطلوب

292
00:35:44,212 --> 00:35:46,614
جماعة ميلر، شارلي
استمر يا كابتن

293
00:35:46,815 --> 00:35:48,216
أننى أتفهم
موقفك

294
00:35:48,317 --> 00:35:50,719
اذا لم نستطيع تجهيز
هذه الدبابات الشيرمان قبل السادسه صباحا

295
00:35:50,819 --> 00:35:52,520
فسيكون لدينا
فرقه كامله

296
00:35:52,620 --> 00:35:57,525
محشوره فى كارنتان
مع سراويلها تلتف حول أقدامها
حسنا، لقد جعلتنى أعلم

297
00:35:57,625 --> 00:35:59,528
اجعل جماعة شارلى
تتوقف فى فايرفيلي

298
00:35:59,627 --> 00:36:01,730
حتّى نستطيع أن نحصّل
هلى بعض المدرعات هناك

299
00:36:01,830 --> 00:36:03,531
نعم يا سيّدي
فورا

300
00:36:09,305 --> 00:36:12,507
كان يفترض أن النقل الجوى
يضمن بابا مفتوحا
لبقيتنا

301
00:36:12,607 --> 00:36:13,708
عوضا عن فشل الأنزال الجوى

302
00:36:13,808 --> 00:36:16,411
لقد فشل الأسقاط الجوى
و تبعثر كلّ شيء مع الريح
ما هو وضعك؟

303
00:36:16,411 --> 00:36:19,015
نعم يا سيّدي
قطاع رقم 4 تم تأمينه

304
00:36:19,115 --> 00:36:21,117
نحن...

305
00:36:21,117 --> 00:36:23,518
لقد أخرجنا المقطورات 88س

306
00:36:23,518 --> 00:36:25,521
هنا، هنا...

307
00:36:25,621 --> 00:36:26,721
و هنا.

308
00:36:26,822 --> 00:36:28,623
كانوا قد حصّلوا قبل الآن
على أربعة شيرمان

309
00:36:28,623 --> 00:36:30,126
وعلى بعض التعادلات
والأنصّاف

310
00:36:30,126 --> 00:36:32,628
حقلى الألغام هذين
يعتبران واحدا كبيرا

311
00:36:32,628 --> 00:36:34,630
لقد حاولنا عبوره
من منتصفه

312
00:36:34,630 --> 00:36:38,634
إلاّ أنّه تحوّل
الى حقل عالى الكثافه
جزءقليل من كلّ شيء

313
00:36:38,634 --> 00:36:40,236
مركبة الألغام سبرينج44س
و المركبه 200 س

314
00:36:40,336 --> 00:36:42,604
كميه من الألغام طراز ايه 200 س
خشبيه و صغيره لعينه

315
00:36:42,604 --> 00:36:45,608
إلى حد ان كاشفات الألغام
فعلا لا تلتقطها

316
00:36:45,608 --> 00:36:47,609
فى هذا الطريق...

317
00:36:47,609 --> 00:36:51,213
وضعواألغام كبيرة
طراز تيلر 43س
أعتقد ان ذلك لدباباتنا

318
00:36:51,313 --> 00:36:53,716
من هنا يمين فوق
إلى حافة القرية

319
00:36:53,816 --> 00:36:57,119
هنا بنفس المكان
و بما أننا ميزناهم
فلنستدعى المهندسين

320
00:36:57,219 --> 00:36:58,421
مقاومة؟

321
00:36:58,521 --> 00:37:00,623
سيدى.. نحن نتوقع
أمدادات على مستوى عال

322
00:37:00,723 --> 00:37:03,125
ستكون هناك فرقه عسكريه ناقصة القدرات
فرقه بدون مدفعيّة

323
00:37:03,225 --> 00:37:06,630
القوه 346 مشاه
و مجموعة القتال فون لاك

324
00:37:06,729 --> 00:37:08,432
و لقد انتهينا
مع 23 سجين

325
00:37:08,532 --> 00:37:10,833
سلّمناهم
إلى البوليس الحربى

326
00:37:14,503 --> 00:37:16,406
و ماذا حول خسائرنا؟

327
00:37:17,507 --> 00:37:18,809
حسنا...

328
00:37:18,909 --> 00:37:20,609
الأرقام...

329
00:37:20,710 --> 00:37:23,112
35 ماتوا...

330
00:37:23,213 --> 00:37:24,513
ضعفهم جرحى

331
00:37:24,513 --> 00:37:25,915
انهم فقط...

332
00:37:26,015 --> 00:37:28,318
لم يرغبوا فى الأنسحاب

333
00:37:29,719 --> 00:37:34,124
كانوا فى منتهى الصلابه
ذلك السبب فى أنك بدأت بهم
نعم يا سيّدي

334
00:37:35,424 --> 00:37:36,625
جون...

335
00:37:39,931 --> 00:37:42,632
لقد كلفت بمهمه أخرى
نعم يا سيّدي

336
00:37:42,733 --> 00:37:45,235
على نفس المنوال
من القياده العليا

337
00:37:49,606 --> 00:37:51,108
ميلر
أتوق إلى..

338
00:37:51,108 --> 00:37:53,210
سنأخذ الجماعه
إلى نيوفيلي

339
00:37:53,210 --> 00:37:55,512
فى مهمه هامه ذات طبيعه عامه

340
00:37:55,612 --> 00:37:57,514
هورفاث
أنت ستقود جماعه؟

341
00:37:57,614 --> 00:38:00,718
هناك عريف في الفرقه101
فقد ثلاثه من اخوته

342
00:38:00,818 --> 00:38:03,921
و نال تذكرة عوده للوطن
كيف جاء الى نيوفيلي؟

343
00:38:03,921 --> 00:38:07,525
انهم يعتقدون أنه
أحد الذين فقدوا
فى الأسقاط الجوى الفاشل

344
00:38:07,624 --> 00:38:09,026
لن يكون سهلا

345
00:38:09,126 --> 00:38:12,029
العثور على شخص ما
بالذات اذا كان جنديّا
ان العثور عليه

346
00:38:12,129 --> 00:38:15,733
مثل العثور على ابره
في كومة إبر
ماذا حول الفرقه؟

347
00:38:15,833 --> 00:38:17,634
لقد حددنا اختياراتنا

348
00:38:17,634 --> 00:38:19,537
الباقى يتعلق
ب بيكر

349
00:38:19,637 --> 00:38:21,138
يا يسوع المسيح

350
00:38:21,138 --> 00:38:23,407
هل نقلوا فرقتك؟

351
00:38:23,407 --> 00:38:25,710
لم تكن فرقتى..
كانت هي الجيش

352
00:38:25,810 --> 00:38:27,711
هم أبلغونى بذلك

353
00:38:27,811 --> 00:38:29,212
أعطنى ريبن

354
00:38:29,312 --> 00:38:31,616
جاكسون، واد.. بيسليي
و كابارزو

355
00:38:31,616 --> 00:38:33,216
بيسليي مات

356
00:38:33,317 --> 00:38:35,018
حسنا..
فليكن ميليش

357
00:38:35,018 --> 00:38:38,021
هل لدينا أى شخص يتكلم الفرنسيه؟
ليس لدى علم بذلك

358
00:38:39,122 --> 00:38:41,426
ماذا حول تالبوت؟
هذا الصباح

359
00:38:41,526 --> 00:38:42,427
أوه

360
00:38:42,527 --> 00:38:43,627
حسنا

361
00:38:43,627 --> 00:38:48,133
سأحاول ان أنتزع
مترجم آخر
لنجتمع في الكتيبة

362
00:38:48,133 --> 00:38:50,635
نعم يا سيّدي
ماذا نفعل؟

363
00:38:50,635 --> 00:38:52,737
نستمع الى... ماذا؟
ماذا ننوى عمله؟

364
00:38:52,838 --> 00:38:55,907
سوف تعود الى منزلك
مع قطعه كبيره من الجبن
في مؤخرتك يا كابارزو

365
00:38:56,007 --> 00:38:57,909
أنت تحب ذلك
فى المؤخره

366
00:38:58,010 --> 00:38:59,110
ماذا؟

367
00:38:59,210 --> 00:39:01,113
انتباه

368
00:39:01,212 --> 00:39:02,613
كما كنت

369
00:39:02,714 --> 00:39:05,516
اننى أبحث
عن العريف أوفام
تيموثي

370
00:39:05,516 --> 00:39:06,517
أنا أوفام ياسيّدى

371
00:39:06,617 --> 00:39:08,320
هل تتحدث
الفرنسيّه و اللغة الألمانيّة

372
00:39:08,420 --> 00:39:10,521
نعم يا سيّدي
و اللهجه؟

373
00:39:10,621 --> 00:39:12,124
طفيفه بالفرنسيه

374
00:39:12,124 --> 00:39:13,524
لكن لغتى الألمانيّة واضحه يا سيّدي

375
00:39:16,227 --> 00:39:18,429
سوف نذهب
الى نيوفيلي
نعم يا سيّدي

376
00:39:18,529 --> 00:39:19,631
متى بدأ ذلك التطوير؟

377
00:39:19,631 --> 00:39:22,133
منذ الساعه830
هذا الصباح يا سيدى
أوه، سيّدي...

378
00:39:22,233 --> 00:39:25,537
هذه اثنى عشر دبابه بانزر
على هذين المحورين
يتقدمان جنوبا

379
00:39:25,637 --> 00:39:27,038
سيدى هناك ألمان
يتمركزون في نيوفيلي

380
00:39:27,138 --> 00:39:30,009
أعلم ذلك
أيها العريف
- سيدى..

381
00:39:30,109 --> 00:39:32,011
الكثير منهم
في نيوفيلي

382
00:39:32,111 --> 00:39:34,714
هل لديك مشكله
بخصوص ذلك يا عريف؟
لا يا سيّدي

383
00:39:34,714 --> 00:39:36,515
أطلاقا
فأنا لم أخض معارك من قبل

384
00:39:36,615 --> 00:39:38,017
عملى ينحصر
فى الخرائط و الترجمه

385
00:39:38,117 --> 00:39:41,019
و أنا أحتاج شخص يتحدث
الفرنسيه و الالمانيه
نعم يا سيّدي

386
00:39:41,119 --> 00:39:44,023
اثنين من رجالى قتلوا
ولكنى لم يسبق لى
حمل سلاح

387
00:39:44,123 --> 00:39:45,525
منذ فترة التدريب الأساسى يا سيّدي

388
00:39:45,625 --> 00:39:48,727
هل أطلقت نيران بسلاح قبل ذلك
في تدريب أساسيّ؟
نعم يا سيّدي

389
00:39:48,827 --> 00:39:50,530
اذن أحضر معداتك

390
00:39:50,630 --> 00:39:52,030
نعم يا سيّدي

391
00:39:52,631 --> 00:39:54,633
سيدى..هل يمكننى أن أأ...

392
00:39:58,637 --> 00:40:00,939
أن أحضر
آلتي الكاتبة يا سيّدي؟

393
00:40:05,712 --> 00:40:07,513
نعم يا سيّدي

394
00:40:10,617 --> 00:40:12,518
شكرا جزيلا يا سيّدي

395
00:40:12,618 --> 00:40:15,422
هل ذلك شيء تذكاري؟
أوه، لا يا سيّدي

396
00:40:15,522 --> 00:40:17,223
خذ وقتك، يا عريف

397
00:40:21,628 --> 00:40:22,929
يجب أن تنظر

398
00:40:23,028 --> 00:40:25,631
الى الجانب المشرق
يا عريف
نعم يا سيّدي

399
00:40:25,631 --> 00:40:26,933
أولا...

400
00:40:28,033 --> 00:40:30,937
شيء واحد فقط..
لا تحتاج أن تحمل كل ذلك
ستحتاج ذلك

401
00:40:31,037 --> 00:40:33,640
أحتاج هذا..نعم يا سيدى
لا أحتاج تلك

402
00:41:29,730 --> 00:41:30,631
هيي

403
00:41:30,731 --> 00:41:31,931
أوه. هيي

404
00:41:32,033 --> 00:41:33,934
هل تريد الأحتفاظ برأسك؟
أيها الخيالى اللعين

405
00:41:34,035 --> 00:41:36,937
اياك أن تلمسنى
بمخالب الفأر الصغيره تلك
أيها الوغد

406
00:41:37,038 --> 00:41:39,240
اجعل ذلك العبث
خلف التشكيل

407
00:41:40,541 --> 00:41:43,110
أننى أتعجب
من أين أتيت
انه...

408
00:41:48,516 --> 00:41:50,018
كابارزو، هل هو؟

409
00:41:50,018 --> 00:41:52,820
هيي، سقط ميتا،يا عريف
ظفرنا بك

410
00:41:52,820 --> 00:41:55,523
هناك شئ آخر..
كلّ مرّة تؤدى التحيه
للكابتن

411
00:41:55,523 --> 00:41:57,524
فأنك بذلك تجعله هدفا
للالمان

412
00:41:57,524 --> 00:41:59,026
اصنع لنا معروفا
لا تفعل ذلك

413
00:41:59,026 --> 00:42:02,030
لا سيّما عندما
أكون خلفه مباشرة
كابيسكى؟

414
00:42:02,030 --> 00:42:04,633
كابيسكى؟
عريف
ماذا يدور فى مخيلتك؟

415
00:42:04,733 --> 00:42:07,035
راقب بندقيّتك
آسف

416
00:42:07,135 --> 00:42:12,040
يفترض أن تكون حول
روابط الأخوّة
هذا شئ ينمو بين الجنود أثناء الحرب

417
00:42:12,040 --> 00:42:13,240
الأخوّة؟

418
00:42:14,508 --> 00:42:18,013
ماذا  تعرف
حول الأخوّة؟
فيش..ارفع عقدك النفسيه عن ذلك الشاب

419
00:42:18,013 --> 00:42:20,816
لماذا لم تسأل
الكابتن من أين هو ؟

420
00:42:20,816 --> 00:42:24,318
نعم، اطلب من الكابتن
سيخبرك بكلّ شيء
تريد معرفته

421
00:42:25,520 --> 00:42:27,422
هل تريد تفسير
هذه المسأله الحسابيه لى؟

422
00:42:27,522 --> 00:42:30,525
أعني..
ما هى الحكمه؟
فى المخاطره بحياة ثمانية أشخاص

423
00:42:30,525 --> 00:42:33,028
لمجرد انقاذ شخص واحد؟
درجه 20

424
00:42:33,028 --> 00:42:36,030
هل يريد أحدكم
معرفة الأجابه؟
ريبين

425
00:42:36,030 --> 00:42:38,533
فكّر في
الأم المسكينه لذلك الوغد

426
00:42:38,533 --> 00:42:40,535
هيي، دكتور.. أنا أيضا لدى أم
حسنا؟

427
00:42:40,535 --> 00:42:43,039
أنا أعنى..أنت لديك أم
و الرقيب لديه أم

428
00:42:43,039 --> 00:42:45,740
تبا..أنا أراهن
أنه حتى الكابتن لديه أم

429
00:42:47,042 --> 00:42:48,010
حسنا.. ربّما
ليس الكابتن

430
00:42:48,010 --> 00:42:51,013
و لكن بقيتنا
لديه أمّهات
لا يوجد سبب لذلك

431
00:42:51,013 --> 00:42:53,116
لكن علينا انجاز ذلك و نموت

432
00:42:55,417 --> 00:42:57,120
ما المقصود بذلك الهراء
ما المفترض أن يعني ذلك؟

433
00:42:57,219 --> 00:43:00,022
أنه يفترض
أن نموت كلنا؟
أوفام يتحدث

434
00:43:00,122 --> 00:43:01,924
عن واجبنا
كجنود

435
00:43:02,025 --> 00:43:03,026
أوفام
نعم يا سيّدي

436
00:43:03,126 --> 00:43:04,527
لدينا أوامر
يجب أن نتبّعها

437
00:43:04,626 --> 00:43:07,129
ذلك يبطل
كلّ شيء
بما في ذلك أمّهاتكم

438
00:43:07,229 --> 00:43:08,430
نعم يا سيّدي
شكرا لك يا سيّدي

439
00:43:08,530 --> 00:43:11,133
حتى لو فكرت
أن المهمّة فيوبار، سيّدي؟

440
00:43:11,133 --> 00:43:15,338
و خصوصا إن فكرت
أن هذه المهمّة فيوبار؟
ما هذه الفيوبار؟

441
00:43:15,338 --> 00:43:16,938
أوه، إنّه ألمانيّ

442
00:43:18,140 --> 00:43:20,444
لم أسمع اطلاقا عن ذلك

443
00:43:20,543 --> 00:43:22,011
سيدى...

444
00:43:22,111 --> 00:43:24,514
لدى رأيا
فى هذه المسألة

445
00:43:24,613 --> 00:43:27,315
حسنا.. و بكلّ تأكيد
أخبر الجماعه به

446
00:43:27,416 --> 00:43:29,719
حسنا، بطريقتى
فى التفكير يا سيّدي

447
00:43:29,719 --> 00:43:32,622
هذه المهمّة الكاملة
و التى هى خطيره و مبهمه

448
00:43:32,622 --> 00:43:36,527
لشيء قيم
و موارد عسكريّة ثمينه
نعم.. استمر

449
00:43:36,627 --> 00:43:40,029
حسنا..أنها تبدو لي..يا سيدى..
لقد منحنى الرب
هدية خاصّة

450
00:43:40,129 --> 00:43:42,130
جعلنى آله
ممتازه فى الحرب

451
00:43:42,932 --> 00:43:44,333
ريبين، انتبه

452
00:43:44,333 --> 00:43:47,036
الآن، هذا هو الطريق
للشكوى
استمر يا جاكسون

453
00:43:47,136 --> 00:43:48,538
حسنا ما أعنيه
بذلك يا سيّدي

454
00:43:48,638 --> 00:43:51,040
هو أنك لو وضعتنى
و هذه البندقيه القناصه

455
00:43:51,141 --> 00:43:54,510
في أيّ مكان عال
و محيطه 1 ميل
لأدولف هتلر

456
00:43:54,610 --> 00:43:56,012
مع خطّ رؤيه واضح
يا سيدى

457
00:43:56,112 --> 00:43:58,514
احزم حقائبك يا فيلاس
الحرب انتهت

458
00:43:58,514 --> 00:43:59,515
آمين

459
00:43:59,515 --> 00:44:01,017
أوه، ذلك بديع
يالسذاجتك

460
00:44:01,117 --> 00:44:02,920
هيي.. كابتن
ما رأيك أنت؟

461
00:44:02,920 --> 00:44:04,520
أعني
أنت لاتشكو على الأطلاق؟

462
00:44:04,620 --> 00:44:07,424
أنالا أشكو إليك
ريبين..  أنا كابتن

463
00:44:07,524 --> 00:44:10,526
هناك سلسلة أوامر
الشكوى تنقشع..لا تمكث
دائما تنقشع

464
00:44:10,626 --> 00:44:12,129
انك تشكو إليّ

465
00:44:12,129 --> 00:44:13,730
و أنا أشكو
الى ضابطي الأعلى

466
00:44:13,830 --> 00:44:16,632
ثم ماذا، ثم ماذا
و ثم ماذا
أننى لا أشكو إليك

467
00:44:16,632 --> 00:44:18,135
لا أشكو
أمامك

468
00:44:18,135 --> 00:44:19,635
يجب أن تعرف ذلك
كجندى

469
00:44:19,635 --> 00:44:21,637
أنا متأسّف يا سيّدى
و لكن...آآ

470
00:44:21,637 --> 00:44:24,640
دعنا نقول
انك لست كابتن
أو ربّما كنت ميجور

471
00:44:24,640 --> 00:44:27,643
ماذا كنت تقول حينئذ؟
حسنا.. في تلك الحالة

472
00:44:27,643 --> 00:44:30,414
قد أقول هذه
مهمّة ممتازة يا سيّدي

473
00:44:30,513 --> 00:44:32,616
مع شيء نبيل إلى أبعد حدّ
هدف جليل يا سيّدي

474
00:44:32,616 --> 00:44:35,119
جدير ب..
أقصى جهودى يا سيّدي

475
00:44:35,219 --> 00:44:37,121
فضلا عن ذلك...

476
00:44:37,121 --> 00:44:40,623
أتحسّس حزنا صادقا
لأمّ
العريف جيمس ريان

477
00:44:40,724 --> 00:44:42,627
و أنوى
وضع حياتي

478
00:44:42,727 --> 00:44:44,128
و حياة رجالي

479
00:44:44,228 --> 00:44:46,130
لا سيّما أنت يا ريبين

480
00:44:46,230 --> 00:44:47,931
لتخفّيف معاناتها

481
00:44:48,932 --> 00:44:51,434
هذا جيّد
أحبّ ذلك

482
00:45:01,812 --> 00:45:02,913
صحيح

483
00:45:36,514 --> 00:45:38,916
أمريكيين! هم أمريكيين

484
00:45:39,016 --> 00:45:41,020
لقد وصلوا
جاءوا لانقاذنا

485
00:45:41,020 --> 00:45:43,121
نحن هنا
تعالوا من هنا

486
00:45:44,823 --> 00:45:46,624
رعد

487
00:45:46,725 --> 00:45:47,926
وميض

488
00:45:48,026 --> 00:45:49,527
أوفام..من هنا

489
00:45:49,527 --> 00:45:51,529
ريبين، أنت أيضا انطلق

490
00:46:01,039 --> 00:46:02,641
اذهب، اذهب، اذهب

491
00:46:08,014 --> 00:46:09,815
أنتم شبّان تمثلون ضوءا
لأعين ملتهبه

492
00:46:09,914 --> 00:46:13,019
سيرجنت هيل
لقد تزايد شعورنا بالأرتياح
كم عددكم؟

493
00:46:13,019 --> 00:46:16,021
مجرد ثمانيه
لم نأت لمعاونتك
آسف

494
00:46:16,021 --> 00:46:19,324
ماذا تعني يا سيّدي؟
نحن هنا
من أجل عريف ريان

495
00:46:19,424 --> 00:46:22,528
من؟.. ريان؟
ماذا تقصد ؟
هل هو هنا؟

496
00:46:22,628 --> 00:46:23,729
لا أعرف

497
00:46:23,829 --> 00:46:25,531
ربّما مع وحدة متورطه
فى الجانب الآخر من المدينة

498
00:46:25,631 --> 00:46:27,833
أوه-هه
من الصعوبه التوغل

499
00:46:27,933 --> 00:46:30,735
ثقب الألمان ثقبا كبيرا
في مركزنا
شطرونا الى جزأين

500
00:46:30,735 --> 00:46:33,739
ما اسمه مرّة ثانية؟
ريان.. جيمس ريان

501
00:46:33,739 --> 00:46:35,040
تم اسقاطه جوا مع عناصر من الفرقه 101

502
00:46:35,141 --> 00:46:37,743
جولدمان..احضر لى
عدّاء.. هنا فوق
عدّاء

503
00:46:37,743 --> 00:46:39,046
تقدّم

504
00:46:43,616 --> 00:46:45,518
جونيسي
أصنع ثقبا هناك

505
00:46:47,620 --> 00:46:50,524
لقد توقفنا
بسبب بعض الأعمال العنيفه لرماة البنادق
من جهة الشّرق

506
00:46:50,624 --> 00:46:53,526
استمر الألمان طوال النّهار
يدعّمون فوجين

507
00:46:53,626 --> 00:46:56,529
قد كانت الشوارع هادئه
لحوالي 45 دقيقة

508
00:46:56,629 --> 00:46:59,632
أكثر النيران الألمانيّة الآن
تتركز تجاه الغرب

509
00:46:59,632 --> 00:47:02,535
من هو الذى ينادى
بمكبّر الصوت؟
ذلك يكون داجوود دوسلدورف

510
00:47:02,635 --> 00:47:05,238
جيراننا الأصدقاء
ضابط شئون معنويه

511
00:47:05,339 --> 00:47:07,540
تمثال الحريه
قد كسر

512
00:47:07,640 --> 00:47:11,044
تمثال الحريه
كسر

513
00:47:11,144 --> 00:47:12,746
ذلك يسبب احباط

514
00:47:15,916 --> 00:47:17,616
خذ اليسار الثاني...

515
00:47:17,616 --> 00:47:19,518
لقد ختنوا
أبوك

516
00:47:19,618 --> 00:47:21,521
بواسطة حاخامي

517
00:47:21,621 --> 00:47:23,023
...تبحثون عن
عريف جيمس ريان

518
00:47:23,122 --> 00:47:24,523
يحتمل فقدانه بعد الأنزال
مع 101

519
00:47:24,623 --> 00:47:26,526
هل علمت بذلك؟
تغطيه

520
00:47:34,034 --> 00:47:35,235
ذهاب

521
00:47:59,026 --> 00:48:02,129
أيها الساديون
الحيوانات القذره
انخفض

522
00:48:02,230 --> 00:48:05,032
انهم يعرفون أنّنا لم نكن
على اتّصال مباشر

523
00:48:05,232 --> 00:48:06,633
لماذا يواصلون
الأطلاق عليه؟

524
00:48:06,733 --> 00:48:08,136
طالما أستمرت رئتاه
تتنفس أمامهم

525
00:48:08,236 --> 00:48:11,139
لازال حتّى الآن
يحمل الرسالة
نحن نفعل نفس الشيء

526
00:48:11,239 --> 00:48:12,140
كلا، نحن لا نفعل ذلك

527
00:48:12,240 --> 00:48:14,342
ويد
جهز كل شئ للرحيل
نعم يا سيّدي

528
00:48:14,342 --> 00:48:15,442
بويد

529
00:48:15,542 --> 00:48:16,643
جرّب مرّة ثانية

530
00:48:16,743 --> 00:48:19,147
أنظر إن تقدر أن تترك شيئا
كابتن هاميل..أنا أعرف أننا قادمون

531
00:48:19,247 --> 00:48:20,647
ميلر..كيف الحال
فى باقى نيوفيل؟

532
00:48:20,747 --> 00:48:24,619
أوه، العوائق القادمة
بها مبنيين قديمين
على كلا جانبى الشارع

533
00:48:24,719 --> 00:48:26,120
تراجع، انسخ؟ حول

534
00:48:26,220 --> 00:48:28,823
و ثمّ هناك ميدان
يعطى تغطيه جيّده على اليسار
أرينى

535
00:48:28,924 --> 00:48:31,625
سيرجنت، اجمع هنا حالا
هورفاث
نعم، سيّدي

536
00:48:35,530 --> 00:48:39,133
جيد.. دعونا نبتعد عن
هذا الاطلاق
و نستعمل المبانى

537
00:48:39,233 --> 00:48:42,136
جرب الخطّاف الأيسر
انطلق و اطلق
اثنين لك، و اثنين لي

538
00:48:42,236 --> 00:48:44,640
هاستينجس، جولدمان
أمامك الى أعلى
هيا ننطلق

539
00:48:45,741 --> 00:48:48,643
رييبين.. كابارزو
بويد
انهم لازالوا يصدوننا

540
00:48:48,743 --> 00:48:50,044
بشكل أساسى
مدى قريب

541
00:48:50,044 --> 00:48:52,346
عالى و منخفض
في الأركان
انه محكم الأغلاق

542
00:48:52,447 --> 00:48:55,116
جهز نفسك
لاتّصال قريب
انطلق

543
00:48:55,216 --> 00:48:58,319
أوفام، أمكث انت
مع سيرجنت هورفاث
امكث هنا بنفس المكان

544
00:48:58,419 --> 00:49:01,123
سوف أقربه منى
كملابسى الداخليّة يا كابتن
امكث معي

545
00:49:09,531 --> 00:49:11,132
اجتاز نهاية
العوائق التى هى ناحية اليسار

546
00:49:11,232 --> 00:49:13,634
هذه هى البوابات
إلى الميدان
جيد

547
00:49:21,543 --> 00:49:23,145
ريبين..من أين
جاءالكابتن ؟

548
00:49:23,245 --> 00:49:24,446
تخيل
أنه من مكان ناء

549
00:49:24,546 --> 00:49:25,947
حصلت لنفسك
على جائزة جميله

550
00:49:26,048 --> 00:49:28,916
300 ظبى
آخر ما سمعت
فرقه تستولى على حوض

551
00:49:29,017 --> 00:49:31,520
خمسة ظباء  يفسحون مجالا لك بالداخل

552
00:49:34,523 --> 00:49:35,824
أوه، بسهولة

553
00:49:37,526 --> 00:49:40,629
إنّه حول هذا الزاوية
ديفيلادي أعلى يمين
تلك البوابات

554
00:49:43,033 --> 00:49:44,533
شخص ما يجب على أن يعرف
من أين هو

555
00:49:44,533 --> 00:49:46,035
ماذا يفعل
كى يعيش

556
00:49:46,035 --> 00:49:47,536
لقد كنت معه
منذ عملية ممر كاسيرين

557
00:49:47,536 --> 00:49:50,539
ولا أملك أى مفتاح لحل هذا اللغز
قدماى
تكاد تقتلني.. يا رجل

558
00:49:50,539 --> 00:49:54,542
أنا على وشك ان احتاج كرسيا للمقعدين
قبل تنتهي هذه الحرب
بالفعل

559
00:49:54,542 --> 00:49:56,045
أوه يا  ربّي

560
00:49:56,045 --> 00:49:59,549
تحصّل على أقدام
كأنك امرأه عجوز
.. مثل عجوز..

561
00:49:59,549 --> 00:50:00,550
اوه

562
00:50:00,550 --> 00:50:01,517
ربى

563
00:50:02,718 --> 00:50:03,920
ريبين...

564
00:50:03,920 --> 00:50:07,523
اذن.. انك حتى لاتعلم
عما اذا كان ذهب إلى مدرسة؟
الكابتن لم يذهب  إلى مدرسة

565
00:50:07,523 --> 00:50:11,026
لقد جمعوه من الشوارع
و أحضروا قطع غيار لجسمه
من الجنود القتلى

566
00:50:11,026 --> 00:50:12,528
لقد جذبت اهتمامنا
نحتاج تفصيل

567
00:50:12,528 --> 00:50:14,530
أناأعرف من أين هو
و بالضبط ما فعل

568
00:50:14,631 --> 00:50:17,534
لهذا أنا مهتم
بالتفاصيل
هيي.. أوفام...

569
00:50:17,634 --> 00:50:20,136
كن حريصا حتى لا تخطو
فى الروث

570
00:50:25,443 --> 00:50:27,544
أفعل ذلك
رعد

571
00:50:27,644 --> 00:50:28,545
رعد

572
00:50:28,645 --> 00:50:30,447
أو سنطلق النّار عليك

573
00:50:40,223 --> 00:50:42,525
أوفام.. بلغهم
بأن يظهروا أنفسهم

574
00:50:55,339 --> 00:50:58,241
أسألهم إن كانوا يعرفون
أين القوات الالمانيه

575
00:51:02,645 --> 00:51:04,147
ميلر
ماذا يقول؟

576
00:51:04,147 --> 00:51:05,548
أوفام
شيء ما حول الأطفال

577
00:51:05,648 --> 00:51:07,251
يريدوننا أن نأخذ
الأطفال

578
00:51:07,251 --> 00:51:09,719
ميلر: لا، لا
لا نستطيع أخذ الأطفال

579
00:51:10,421 --> 00:51:13,523
ميلر
لا يمكننا أن نأخذ الأطفال
لا

580
00:51:16,627 --> 00:51:18,528
انهم يعتقدون
انهم سيكونون بمأمن  معنا

581
00:51:18,628 --> 00:51:21,232
ميلر لن يكون هناك أى
أمان متى هم معنا

582
00:51:21,232 --> 00:51:22,734
هل هناك معضله؟!

583
00:51:22,734 --> 00:51:26,536
استمع إلى الكابتن
يظنّون أنّهم سيكونون
فى أمان معنا يا سيّدي

584
00:51:26,536 --> 00:51:30,140
ميلر
لن يكون هناك أمان في أيّ مكان
كابارزو

585
00:51:30,240 --> 00:51:33,344
ارجع هذه الطفله مكانها
إنّه.. حسنا
كل شئ على ما يرام

586
00:51:33,344 --> 00:51:34,645
كابارزو...

587
00:51:34,645 --> 00:51:36,947
ارجع هذه الفتاه الصغيره مكانها

588
00:51:36,947 --> 00:51:39,150
كابارزو
ارجع هذه الطفلة الآن!

589
00:51:39,150 --> 00:51:41,919
أوفام.. كيف تقول
"كل شئ على ما يرام"؟

590
00:51:41,919 --> 00:51:44,121
لا أستطيع..انها تذكّرني
ببنت أخي يا سيّدي

591
00:51:44,121 --> 00:51:46,123
كابارزو ارجع الطفلة
هناك

592
00:51:46,123 --> 00:51:47,725
كابتن
أفضل شئ  نفعله

593
00:51:47,825 --> 00:51:50,127
أن نأخذها إلى أسفل الطريق
إلى المدينة القادمة

594
00:51:50,127 --> 00:51:51,629
نحن لسنا هنا
لنفعل ذلك

595
00:51:51,629 --> 00:51:53,130
نحن موجودون هنا
لنتبع الأوامر اللعينه

596
00:51:53,230 --> 00:51:55,433
سيرجنت
خذ هذه الطفله البائسه

597
00:51:56,634 --> 00:51:57,635
تغطيه

598
00:51:57,735 --> 00:51:59,438
تغطيه

599
00:52:02,940 --> 00:52:04,142
آه

600
00:52:04,242 --> 00:52:06,644
تعالى
لا

601
00:52:08,246 --> 00:52:10,349
ياللجحبم
من أين يأتي هذا ؟

602
00:52:12,750 --> 00:52:15,119
كان على الأرض
قبل أن نسمع الأطلاق

603
00:52:21,027 --> 00:52:22,526
ذلك سيكون وضعى

604
00:52:24,529 --> 00:52:25,932
لم أره

605
00:52:26,032 --> 00:52:28,633
450  يارده يا كابتن
ربّما تحت مكان منعزل

606
00:52:28,733 --> 00:52:30,635
لن أغامر هناك
يا فيلاس

607
00:52:30,736 --> 00:52:33,038
هذا البندقيه القناصه ذات مقدره

608
00:52:33,038 --> 00:52:34,139
جاكلين

609
00:52:34,139 --> 00:52:35,140
ماما

610
00:52:37,341 --> 00:52:38,844
من فضلك لا تبك

611
00:52:38,844 --> 00:52:40,946
أنا سأرجعك
إلى أمّك و أبيك

612
00:52:41,046 --> 00:52:42,948
من فضلك لا تبك
تعالى

613
00:52:46,051 --> 00:52:47,753
كاربي

614
00:52:58,830 --> 00:52:59,831
كابتن

615
00:52:59,831 --> 00:53:02,135
كابارزو..توقف

616
00:53:02,234 --> 00:53:03,335
ساعدني

617
00:53:03,434 --> 00:53:06,839
أستطيع أن أمشي
أستطيع أن أمشي
كابارزو..أمكث كما أنت

618
00:53:14,946 --> 00:53:16,149
حسنا

619
00:53:18,551 --> 00:53:21,154
سبعة قرقعات، ريح من الجهه اليسرى

620
00:53:24,524 --> 00:53:26,526
فيش

621
00:53:33,533 --> 00:53:36,636
كابتن..هل يمكنك رؤيته
من عندك؟ كيف يبدو؟

622
00:53:36,736 --> 00:53:38,938
ويد.. الزم مكانك

623
00:53:39,039 --> 00:53:40,939
من أين يطلق ..يا كابتن؟

624
00:53:42,943 --> 00:53:45,445
كابتن..هل تستطيع
تمييزه من هناك؟
امكث هناك

625
00:53:45,544 --> 00:53:48,047
ياللعنه.. ابق منخفضا

626
00:53:48,147 --> 00:53:49,549
ماذا حدث لك؟

627
00:53:49,649 --> 00:53:52,853
أنا..أنا اعتنى بك
اذا ما نالتك اصابه؟ هه؟

628
00:53:52,952 --> 00:53:54,821
فيش.. ائت هنا

629
00:53:54,921 --> 00:53:56,823
كاربي
اخفض رأسك تحت

630
00:53:56,924 --> 00:53:58,624
اخفض رأسك لأسفل

631
00:54:07,133 --> 00:54:09,236
ربّي
أتوكّل عليك

632
00:54:10,337 --> 00:54:12,238
لا تجعلنى أشعر بالعار

633
00:54:13,339 --> 00:54:15,441
لا تجعل أعدائي
ينتصرون عليّ

634
00:54:25,552 --> 00:54:27,554
ضماده مثلها

635
00:54:27,654 --> 00:54:29,823
ضماده مثلها
و ارسلها لى

636
00:54:29,923 --> 00:54:32,526
كاربي..قم أنت
بأرسال نفسك اليه
ثبت نفسك

637
00:54:32,626 --> 00:54:34,628
إنّه ملطخ بالدماء
كاربي.. أراه

638
00:54:38,932 --> 00:54:40,534
إنّه.. إنه...

639
00:54:40,634 --> 00:54:42,036
هذه من أجل أبى

640
00:54:42,136 --> 00:54:43,637
إنّه مكسو بالدماء

641
00:55:12,033 --> 00:55:13,334
نلناه

642
00:55:13,435 --> 00:55:14,435
ابق منخفضا

643
00:55:14,535 --> 00:55:15,436
جاكلين

644
00:55:15,536 --> 00:55:17,338
جاكلين

645
00:55:22,443 --> 00:55:24,345
ما مدى سوء حالته؟

646
00:55:24,446 --> 00:55:26,648
الصدر.. ربّما الطلقه فى رئته

647
00:55:42,931 --> 00:55:44,734
خذ هؤلاء ال 30
نهاية الشارع

648
00:55:50,038 --> 00:55:51,439
تفصيل

649
00:55:51,539 --> 00:55:52,941
افحص فوق

650
00:55:53,041 --> 00:55:54,443
افحص تحت

651
00:56:09,224 --> 00:56:11,227
ذلك هو السبب
الذى يجعلنا لا نأخذ أطفالا

652
00:56:18,033 --> 00:56:19,435
سيرجنت هورفاث

653
00:56:19,535 --> 00:56:21,437
اعمل على فحص الذخيره

654
00:56:21,537 --> 00:56:22,937
أوفام...

655
00:56:23,039 --> 00:56:24,340
المؤن

656
00:56:24,340 --> 00:56:25,541
أكمل المؤن

657
00:56:25,641 --> 00:56:26,842
سيرجنت هيل

658
00:56:26,842 --> 00:56:27,943
نعم يا سيّدي

659
00:56:28,044 --> 00:56:29,345
أجمّع رجالك

660
00:56:29,345 --> 00:56:30,646
سننتظم فى تشكيل

661
00:56:30,746 --> 00:56:32,448
في الركن الشماليّ الغربيّ
من الميدان

662
00:56:32,548 --> 00:56:33,448
جاكسون

663
00:56:33,548 --> 00:56:34,449
سيدى

664
00:56:34,549 --> 00:56:35,951
ميليش.. أفحص البرج

665
00:56:36,052 --> 00:56:37,453
أخرج بسرعه من هنا

666
00:56:37,553 --> 00:56:38,954
اذهب..حالا

667
00:56:50,734 --> 00:56:52,134
السافل ريان

668
00:57:02,946 --> 00:57:04,047
رعد

669
00:57:04,047 --> 00:57:05,548
وميض

670
00:57:05,548 --> 00:57:07,049
تعالوا بالداخل

671
00:57:11,954 --> 00:57:14,156
هيي يا فتيان نحن نبحث عن
الكابتن هاميل

672
00:57:14,257 --> 00:57:16,025
فى مكان ما هناك تحت
عبر الميدان

673
00:57:16,125 --> 00:57:17,527
عبر الميدان

674
00:57:17,627 --> 00:57:20,030
انطلق بهدوء
ابحث عن قناصين

675
00:57:20,130 --> 00:57:22,031
هون عليك
اجلس

676
00:57:38,148 --> 00:57:40,350
حسنا. جيمي ت..
اذهب و اعثر على كابتن هاميل

677
00:57:40,450 --> 00:57:41,851
أحضره هنا

678
00:57:41,952 --> 00:57:43,053
ماذا؟ هنا فوق؟

679
00:57:43,153 --> 00:57:44,354
كيف لى ان اعرف
بأى شكل تبدو جهنم؟

680
00:57:44,454 --> 00:57:46,057
هل يمكنك أن تلقى مجرد نظرة
من فضلك؟

681
00:57:46,157 --> 00:57:47,357
شكرا، أيها الأبله

682
00:57:49,326 --> 00:57:50,827
حسنا

683
00:57:50,927 --> 00:57:52,529
أنتم يا فتيان مجرد...

684
00:57:52,629 --> 00:57:54,731
قشره هنا
لفتره

685
00:57:54,831 --> 00:57:56,234
أوه.

686
00:57:56,334 --> 00:57:58,936
دعنى أحصل على هذه التفاهات المثمره
و أتطفل بها خارج جزمتي

687
00:58:07,544 --> 00:58:08,846
يا يسوع

688
00:58:09,847 --> 00:58:11,149
اخفضوا أسلحتكم

689
00:58:11,249 --> 00:58:12,350
اخفضوها الآن

690
00:58:12,450 --> 00:58:13,851
اخفضوا أسلحتكم اللعينه

691
00:58:17,655 --> 00:58:18,656
سوف اطلق عليك

692
00:58:18,656 --> 00:58:19,657
سأطلق عليك

693
00:58:19,657 --> 00:58:21,225
اخفض..اخفض.اخفض

694
00:58:24,327 --> 00:58:26,130
الآن! ضعوهم على الارض

695
00:58:42,046 --> 00:58:43,448
طهر المكان

696
00:58:48,553 --> 00:58:49,653
تبا

697
00:58:49,753 --> 00:58:51,155
تبا

698
00:58:51,255 --> 00:58:52,656
طهر المكان

699
00:58:53,857 --> 00:58:55,326
سأطهر تحت

700
00:59:07,938 --> 00:59:09,541
هذا كافى ليجعلك عجوزا

701
00:59:10,741 --> 00:59:12,043
أرجو هذا

702
00:59:21,953 --> 00:59:23,554
فريد هاميل
من طلائع الفرقه 101

703
00:59:23,554 --> 00:59:25,558
جون ميلر
منسق ثانى

704
00:59:25,558 --> 00:59:27,257
شكرا

705
00:59:28,627 --> 00:59:30,528
نحن هنا للبحث عن
عريف جيمس ريان

706
00:59:30,629 --> 00:59:32,030
انه جزء
من قواتك

707
00:59:32,130 --> 00:59:33,631
اى فرصه على الأطلاق
هل رتبت لذلك؟

708
00:59:33,732 --> 00:59:35,433
كيف كان الطريق الى الداخل؟

709
00:59:35,533 --> 00:59:36,935
مسرحى

710
00:59:37,035 --> 00:59:39,437
لقد فقدنا
معظم ذخيرتنا

711
00:59:39,537 --> 00:59:41,439
لا تخبر بذلك
أحد من رجالنا

712
00:59:41,539 --> 00:59:43,141
ملازم
انقل ذلك البازوكا

713
00:59:43,241 --> 00:59:44,843
ناحية الجانب الأيمن
من الطريق

714
00:59:44,843 --> 00:59:45,944
نعم يا سيّدي

715
00:59:46,044 --> 00:59:47,444
و احضر ريان هنا

716
00:59:49,548 --> 00:59:50,949
ريان

717
00:59:51,049 --> 00:59:53,451
ريان..فى الأمام و المركز

718
00:59:53,551 --> 00:59:55,053
ريان

719
00:59:58,556 --> 00:59:59,958
هنا يأتي
ولدنا

720
01:00:07,333 --> 01:00:09,535
أخبرتك
أنه كان وغدا كبيرا

721
01:00:11,737 --> 01:00:13,538
سيدى..العريف ريان
سأبلغك عندما تنتظّم الأمور

722
01:00:13,538 --> 01:00:15,040
في سهولة

723
01:00:15,040 --> 01:00:16,542
كابتن ميلر
المنسق الثانى

724
01:00:16,542 --> 01:00:18,045
يرغب فى كلمة
معك

725
01:00:20,246 --> 01:00:21,347
من هنا

726
01:00:22,448 --> 01:00:24,050
حسنا

727
01:00:24,050 --> 01:00:25,551
على ركبتك

728
01:00:34,659 --> 01:00:37,229
عريف..أخشى أن لدى
بعض الأخبار السيئه لك

729
01:00:45,737 --> 01:00:47,941
حسنا..لاتوجد
أيّ طريقه سهله

730
01:00:48,041 --> 01:00:49,743
لأقول هذا..لذلك..أأ

731
01:00:51,444 --> 01:00:53,045
و على ذلك سأقول

732
01:00:53,145 --> 01:00:55,447
إخوتك قد ماتوا

733
01:00:55,447 --> 01:01:01,253
نحن لدينا..أأ..أوامر
بأن نحضر لنأتى بك

734
01:01:01,354 --> 01:01:02,855
لأنك ستعود الى الوطن

735
01:01:17,336 --> 01:01:19,740
أوه.. يا ربّي
إخوتي ميّتون

736
01:01:25,746 --> 01:01:29,850
كنت أنوى أن آخذهم لصيد الأسماك
عندما نعود بيتنا

737
01:01:45,133 --> 01:01:46,534
أنا متأسّف جدّا يا جيمس

738
01:01:46,633 --> 01:01:49,136
لا أستطيع أن أخبرك كم..

739
01:01:49,236 --> 01:01:52,140
كيف.. كيف
ماتوا؟

740
01:01:52,140 --> 01:01:55,043
قتلوا
في أثناء العمليات

741
01:01:55,143 --> 01:01:59,246
كلا..لا يمكن أن يحدث ذلك
هما الأثنان

742
01:01:59,346 --> 01:02:01,648
ذلك... لا يمكن أن يكون

743
01:02:01,648 --> 01:02:05,352
إخوتي لا يزالون
في مدرسة ثانويّة

744
01:02:07,055 --> 01:02:09,056
أنت جيمس ريان؟

745
01:02:09,056 --> 01:02:10,758
نعم

746
01:02:10,858 --> 01:02:14,061
جيمس فرانسيز ريان
من ايوا؟

747
01:02:14,161 --> 01:02:16,931
جيمس فريدريك ريان
من مينيسوتا

748
01:02:22,737 --> 01:02:26,040
حسنا..هل هذا يعنى..يعنى
أن إخوتي بخير؟

749
01:02:26,040 --> 01:02:28,042
نعم، أنا واثق
انهم بخير

750
01:02:28,042 --> 01:02:30,043
هل انت واثق
مع ذلك أنهم بخير؟

751
01:02:30,143 --> 01:02:31,446
نحن نبحث عن
عريف ريان مختلف

752
01:02:31,446 --> 01:02:33,047
هذه مجرد غباوه كبيره

753
01:02:33,047 --> 01:02:35,550
كيف تعرف؟
لماذا أنت واثق هكذا؟

754
01:02:35,550 --> 01:02:37,151
كيف تعرف
أن ذلك خطأ

755
01:02:37,251 --> 01:02:39,854
ألم يكن إخوته
بخير و بذلك..

756
01:02:39,954 --> 01:02:40,855
ملازم

757
01:02:40,955 --> 01:02:42,156
أنا آسّف
للمشاكل

758
01:02:42,256 --> 01:02:44,759
اننى للتو كتبت لهم رسالة
قبل سفرى

759
01:02:44,859 --> 01:02:47,061
أريد العوده الى الوطن

760
01:02:47,161 --> 01:02:49,330
أريد العوده الى الوطن
حالا

761
01:02:49,431 --> 01:02:50,832
أريد أن أعود إلى الوطن

762
01:02:50,932 --> 01:02:52,533
شش، ..هون عليك

763
01:02:52,634 --> 01:02:53,935
و على ذلك أين في جهنّم
يكون رياننا؟

764
01:02:53,935 --> 01:02:54,936
لا أعرف

765
01:02:54,936 --> 01:02:56,738
هل لازلت على اتصال
مع ضباط قيادتك؟

766
01:02:56,838 --> 01:02:57,739
بشكل ما

767
01:02:57,839 --> 01:02:59,441
ما هى وحدة
ريانك؟

768
01:02:59,541 --> 01:03:01,142
فرقة بيكر
5-0-6

769
01:03:01,142 --> 01:03:03,045
الشابّ ذو القدم المكسوره
انه من 5-0-6 صحيح؟

770
01:03:03,045 --> 01:03:04,346
نعم يا شارلي
أعتقد هذا

771
01:03:04,446 --> 01:03:05,648
أنت تعتقد؟
- نعم

772
01:03:05,748 --> 01:03:08,449
ريان؟  أتدرى..يا رجل

773
01:03:08,549 --> 01:03:10,852
أين كانت
منطقة انزالك؟

774
01:03:10,953 --> 01:03:12,253
في داخل فإيرفيلي

775
01:03:12,353 --> 01:03:13,454
فإيرفيلي؟

776
01:03:13,454 --> 01:03:15,257
و بحق الجحيم..كيف
اتخذت طريقك الى هنا؟

777
01:03:15,257 --> 01:03:16,558
سأخبرك يا سيّدى

778
01:03:16,659 --> 01:03:18,559
الطائره سى-47 تلقت نارا ثقيلة

779
01:03:18,660 --> 01:03:20,262
قائد طائرة حاول بجنون
أن يخرج من هناك

780
01:03:20,362 --> 01:03:21,665
دار فى كل اتجاه ممكن

781
01:03:21,765 --> 01:03:24,033
و تلقى مزيد من النيران عند محاولة انزالنا
و حدثت فوضى

782
01:03:24,133 --> 01:03:25,534
و انتهي الأمر بى هنا

783
01:03:25,634 --> 01:03:27,635
لم أر شابّا منفردا
فى المكان الذى كنت فيه

784
01:03:27,735 --> 01:03:29,038
الله أعلم
أين هم

785
01:03:29,138 --> 01:03:30,840
أيّ شخص من فرقة بيكر
له فم كبيرا؟

786
01:03:30,939 --> 01:03:32,841
يخبرنا أين منطقة الأنزال
تقع أين؟

787
01:03:32,841 --> 01:03:34,642
لا يا سيّدي
إلاّ أنّني أعرف أن فرقة بيكر

788
01:03:34,743 --> 01:03:36,345
لهم نفس نقطة التجمّع
مثلنا

789
01:03:36,445 --> 01:03:38,346
أرنى

790
01:03:38,446 --> 01:03:39,948
رجالي سيهزمون

791
01:03:39,948 --> 01:03:41,950
سوف نتحصن هنا
لحوالي 3 ساعات

792
01:03:41,950 --> 01:03:44,153
ثم ننسحب بعد الظلام

793
01:03:44,253 --> 01:03:46,155
و سنحصل على أى شئ متبقى
في هذه المدينة

794
01:03:46,255 --> 01:03:48,657
مثل فندق ثلاثة نجوم
شيء ذو ملاءات نظيفات

795
01:03:48,657 --> 01:03:51,060
و وسائد ناعمة
و خدمة في الغرفة؟

796
01:03:51,160 --> 01:03:53,062
ما رأيك في
كنيسة مريحة لطيفة؟

797
01:03:53,162 --> 01:03:54,063
سنأخذ ذلك

798
01:03:54,163 --> 01:03:55,431
ماذا سمعت؟

799
01:03:55,532 --> 01:03:57,033
كيف يسقط
الكل معا؟

800
01:03:57,132 --> 01:03:59,034
حسنا لقد حصلنا
رأس جسر ساحليّ مضمون

801
01:03:59,134 --> 01:04:01,938
المشكلة هي أن مونتي
اخذ وقتا فى التحرك الى كين

802
01:04:01,938 --> 01:04:04,440
لا نستطيع أن ننسحب
حتّى يكون جاهزا..اليس كذلك

803
01:04:04,540 --> 01:04:05,841
هؤلاء الفتيان يبالغون في تقديراتهم

804
01:04:05,941 --> 01:04:07,042
لا مناقشه هنا

805
01:04:07,142 --> 01:04:09,845
تريد أن تبلغ كين
اذن فى استطاعتك أن تبلغ سانت -لو

806
01:04:09,945 --> 01:04:11,847
تريد أن تبلغ سانت -لو
لتبلغ فالوجنيس

807
01:04:11,947 --> 01:04:13,450
فالوجنيس
اذن بلغت تشيربورج

808
01:04:13,550 --> 01:04:15,151
و تشيربورج
نلت باريس

809
01:04:15,151 --> 01:04:17,454
باريس.. لقد نلت برلين

810
01:04:17,454 --> 01:04:19,456
و بعدئذ
قارب كبير للعوده للوطن

811
01:04:21,757 --> 01:04:24,761
نحن واثقون أنه بقدر ما تستطيع جهنّم
أن تستغلك هنا

812
01:04:24,862 --> 01:04:26,762
إلاّ أنّني أتفهم
ما تفعل

813
01:04:26,863 --> 01:04:27,964
أنت تفعل؟

814
01:04:28,064 --> 01:04:31,134
نعم..لقد حصلت على اثنين
من الإخوة لنفسي

815
01:04:31,234 --> 01:04:32,135
أوه

816
01:04:32,235 --> 01:04:33,637
حظ سعيد

817
01:04:33,737 --> 01:04:34,838
شكرا

818
01:04:34,938 --> 01:04:36,439
لا..انا أعنى ذلك

819
01:04:36,539 --> 01:04:39,143
اعثر عليه
ارجعه للوطن

820
01:04:47,350 --> 01:04:49,654
ماذا بيدك؟

821
01:04:49,754 --> 01:04:52,055
لا أعرف

822
01:04:53,658 --> 01:04:54,959
بدأ ذلك في بورتسموث

823
01:04:54,959 --> 01:04:57,561
عندما أحضرونا
و كلفونا بالأعمال

824
01:04:57,561 --> 01:04:59,062
انها تظهر و تختفى

825
01:04:59,062 --> 01:05:02,232
جسنا ربّما يجب عليك
أن تتخذ منهج جديد فى العمل

826
01:05:02,332 --> 01:05:05,236
ذاك لا يبدو
فى الأتفاق معك بعد الآن

827
01:05:10,741 --> 01:05:11,942
ماذا؟

828
01:05:16,047 --> 01:05:17,048
ماذا؟

829
01:05:17,048 --> 01:05:18,048
لا شيء

830
01:05:18,148 --> 01:05:21,052
ماذا كان اسم
ذلك الفتى في انزيو؟

831
01:05:21,152 --> 01:05:22,752
الشخص الذى كان دائما

832
01:05:22,852 --> 01:05:24,355
يتنقّل
على أيديه.. انت تعرف

833
01:05:24,455 --> 01:05:26,357
و كان
يغنّي تلك الأغنية

834
01:05:26,457 --> 01:05:28,159
حول الرجل
على إرجوحة البهلوان الطائره؟

835
01:05:28,159 --> 01:05:29,160
فيكهيو

836
01:05:29,260 --> 01:05:30,761
فيكهيو

837
01:05:34,165 --> 01:05:36,233
نعم

838
01:05:36,335 --> 01:05:37,835
نعم، فيكهيو

839
01:05:37,835 --> 01:05:40,237
كان طفلا أحمق

840
01:05:40,338 --> 01:05:44,442
أتذكّر أنه كان يتبول على سترات الجميع
على سترات الجميع على هيئة شكل
"V"

841
01:05:44,542 --> 01:05:46,744
لفيكهيو

842
01:05:46,844 --> 01:05:48,146
من أجل النصر

843
01:05:48,146 --> 01:05:49,447
فيكهيو

844
01:05:52,351 --> 01:05:53,751
كان قصيرا جدّا

845
01:05:53,851 --> 01:05:55,753
كان قزما
أليس كذلك؟

846
01:05:55,854 --> 01:05:57,755
كيف تسنى لك
أن تكون منسقا جوّالا؟

847
01:05:59,157 --> 01:06:01,359
نال مره طلقه في القدم
أليس كذلك؟

848
01:06:01,459 --> 01:06:02,861
و كان ماشيا
على يديه

849
01:06:02,961 --> 01:06:05,162
نعم، حسنا..هو يقدر أن
يسير أسرع على يديه

850
01:06:07,065 --> 01:06:09,735
باستطاعته أن يجرى أسرع
على يديه من...

851
01:06:12,838 --> 01:06:15,040
فيكهيو

852
01:06:15,139 --> 01:06:16,540
نعم

853
01:06:18,143 --> 01:06:19,544
كابارزو

854
01:06:25,651 --> 01:06:26,852
أنت ترى.. عندما...

855
01:06:29,054 --> 01:06:32,057
عندما يتعرض للقتل
أحد رجالكم، أنت ترى

856
01:06:32,156 --> 01:06:35,260
تخبر نفسك
لقد حدث

857
01:06:35,260 --> 01:06:39,365
و بذلك يمكنك أن تنقذ
حياة 2 أو 3

858
01:06:39,464 --> 01:06:42,333
أو 10 آخرون

859
01:06:42,433 --> 01:06:44,537
ربّما مائة آخرين

860
01:06:48,640 --> 01:06:51,843
هل تعرف كم رجل
فقد منى و هم تحت قيادتى؟

861
01:06:51,943 --> 01:06:52,844
كم؟

862
01:06:55,248 --> 01:06:58,950
إلاّ أنّ ذلك يعنى
أننى أنقذت حياة

863
01:06:59,051 --> 01:07:01,254
عشرة أضعافهم بالتقريب
أليس كذلك؟

864
01:07:01,354 --> 01:07:04,357
وربّما  20 ضعف.. تمام؟

865
01:07:04,357 --> 01:07:05,857
عشرين ضعف تقريبا؟

866
01:07:11,464 --> 01:07:13,866
و ذلك يكون
بمنتهى البساطه

867
01:07:14,968 --> 01:07:17,037
ذلك كيف أنت...

868
01:07:17,136 --> 01:07:18,337
ذلك كيف أنت

869
01:07:18,437 --> 01:07:20,340
تبرر
اتخاذك القرار

870
01:07:20,340 --> 01:07:23,542
بين المهمّة
و الرجال

871
01:07:23,542 --> 01:07:26,546
ماعدا هذه المرة
هذه المهمّة رجل

872
01:07:29,949 --> 01:07:32,251
هذا الريان
يستحق هذه القيمه

873
01:07:35,355 --> 01:07:38,257
من الأفضل أن يعود للوطن
و يشفي بعض الأمراض

874
01:07:38,358 --> 01:07:42,463
أو يخترع شيئا يدوم طويلا
لمبات اناره أو شيء ما

875
01:07:42,563 --> 01:07:44,363
لأنه فى الحقيقه
أننى لن أقايض ب 10 ريان

876
01:07:44,464 --> 01:07:47,266
لفيكهيو واحد
أو كابارزو واحد

877
01:07:47,368 --> 01:07:49,336
آمين

878
01:07:50,436 --> 01:07:53,439
انظر
هناك يأتى مره ثانية

879
01:07:53,539 --> 01:07:54,941
سيدى...

880
01:07:55,041 --> 01:07:57,945
هل أنت بخير؟

881
01:08:02,348 --> 01:08:05,351
الآن، أنظروا.. سنبدأ
فى المغادره خلال ساعتين

882
01:08:05,351 --> 01:08:07,254
لماذا لا تحصل
على بعض النوم؟

883
01:08:07,354 --> 01:08:10,057
لا أعرف
كيف يفعل ذلك

884
01:08:10,158 --> 01:08:11,258
ما هذا؟

885
01:08:11,258 --> 01:08:12,559
السقوط فى النوم بهذا الشكل

886
01:08:12,660 --> 01:08:13,960
أعني.. أنظر إليه

887
01:08:14,060 --> 01:08:17,164
الشابّ غادر بسرعة فى لحظه
و رأسه تتخبط فى حذاؤه

888
01:08:17,164 --> 01:08:18,565
ضمير نقى

889
01:08:18,565 --> 01:08:21,168
نعم، مافى ذلك القول؟
"اذا كان الله فى  جانبنا

890
01:08:21,268 --> 01:08:23,237
فلمن تكون جهنّم
فى صفهم؟"

891
01:08:23,237 --> 01:08:26,440
" اذا كان الله معنا
فمن الذى يقدر أن يكون ضدّنا؟"

892
01:08:26,540 --> 01:08:28,041
نعم، ماذا قلت؟

893
01:08:28,142 --> 01:08:29,243
حسنا.. في الحقيقة

894
01:08:29,343 --> 01:08:33,047
الخدعة فى السقوط نائما
هى أن تحاول أن تظل مستيقظا

895
01:08:33,147 --> 01:08:35,050
كيف هذا يا ويد؟

896
01:08:35,050 --> 01:08:36,849
حسنا.. عندما كانت أمى
تعمل كطبيبه مقيمه

897
01:08:36,950 --> 01:08:40,154
اعتادت أن تعمل لوقت متأخّر
خلال الليل

898
01:08:40,154 --> 01:08:41,755
تنام طوال اليوم

899
01:08:41,755 --> 01:08:43,157
و بذلك كان الوقت الوحيد

900
01:08:43,257 --> 01:08:44,458
الذي يمكننا فيه
التحدّث عن أيّ شيء

901
01:08:44,558 --> 01:08:46,061
كان عندما تعود الى البيت

902
01:08:46,061 --> 01:08:48,663
إذن ماذا كنت أفعل
اعتدت أن أكذب في فراشي

903
01:08:48,762 --> 01:08:50,164
وأحاول أن أظل مستيقظا
بقدر ما أستطيع

904
01:08:50,164 --> 01:08:54,168
إلاّ أنّ ذلك لم يفلح
بسبب أنه بقدر صعوبة محاولتى

905
01:08:54,168 --> 01:08:56,037
فان الأسرع
كان سقوطى نائما

906
01:08:56,137 --> 01:08:59,340
نعم، حسنا ذلك ليس له قيمه
في بيتي

907
01:08:59,440 --> 01:09:01,843
عندما كانت أمى تعود للمنزل
كانت تهزنى لأستيقظ

908
01:09:01,843 --> 01:09:04,345
و تظل تحدثنى حتّى الفجر

909
01:09:04,445 --> 01:09:06,648
أقسم، أنّ هذه المرأة
كانت لا تتعب أبدا من الكلام

910
01:09:08,749 --> 01:09:11,653
الذى تستطيع فيه أن تدخل كلمة

911
01:09:13,355 --> 01:09:15,155
شيء مضحك

912
01:09:15,155 --> 01:09:18,259
أحيانا كانت
تعود الى البيت مبكرا

913
01:09:18,361 --> 01:09:20,862
و قد أدّعي
أننى نائم

914
01:09:20,962 --> 01:09:23,765
من؟
أمك..أمك؟

915
01:09:23,765 --> 01:09:24,865
نعم

916
01:09:26,868 --> 01:09:29,437
تقف في المدخل
تنظر لى

917
01:09:31,039 --> 01:09:33,542
و أنا كل ما أفعله
أن احتفظ بعيونى مغلقه

918
01:09:35,944 --> 01:09:39,947
و أعلم جيدا أنها تريد فقط
أن تعلم ماذا فعلت فى يومى هذا

919
01:09:40,047 --> 01:09:41,850
و لهذا السبب حضرت مبكرا

920
01:09:44,153 --> 01:09:46,855
لمجرد أن تتكلّم معي

921
01:09:48,657 --> 01:09:50,258
و أظل أنا ساكنا لا أريد التحرك

922
01:09:50,358 --> 01:09:52,962
و أظل أدّعي
أننى لا زلت نائما

923
01:10:00,569 --> 01:10:02,837
أننى لا أعرف لماذا كنت أفعل ذلك

924
01:10:16,352 --> 01:10:17,753
لدينا ساعتين فقط.

925
01:10:17,753 --> 01:10:19,755
اسكت و اذهب لتنام

926
01:10:28,764 --> 01:10:30,467
كابتن؟

927
01:10:30,566 --> 01:10:32,267
سيدى؟

928
01:10:33,769 --> 01:10:35,137
عريف؟

929
01:10:39,942 --> 01:10:42,845
كيف حالك هنا ؟
هل أنت بخير؟

930
01:10:42,845 --> 01:10:48,050
نعم، أعتقد ذلك
أننى فى خير حال يا سيّدي

931
01:10:48,050 --> 01:10:50,354
حقّا؟

932
01:10:50,454 --> 01:10:51,655
كيف هذا؟

933
01:10:55,658 --> 01:10:58,361
الحرب تنمى
المشاعر

934
01:10:58,461 --> 01:11:00,463
نداء المعركه
الإرادة

935
01:11:00,463 --> 01:11:03,567
تنمى القوام
الجسمانى

936
01:11:03,666 --> 01:11:06,569
تدفع الرجال الى
تصادمات قريبه و سريعه

937
01:11:06,669 --> 01:11:10,139
في لحظات حرجه
يقوم رجل باسقاط رجل

938
01:11:10,139 --> 01:11:13,443
نعم..حسنا.. أظنّ
أن هذه طريقة إميرسون ل...

939
01:11:13,543 --> 01:11:14,944
اكتشاف الجانب الساطع

940
01:11:15,045 --> 01:11:17,547
هل تعرف اميرسون يا سيّدي؟

941
01:11:17,648 --> 01:11:19,348
أعرف قليلا

942
01:11:23,153 --> 01:11:25,554
و على ذلك.. من أين أنت
يا كابتن؟

943
01:11:25,655 --> 01:11:27,759
ماذا كنت تفعل
قبل الحرب؟

944
01:11:29,259 --> 01:11:31,261
على كم تراهن ؟

945
01:11:35,065 --> 01:11:38,869
تعرف..أعتقد
على حوالي 300 يا سيّدى

946
01:11:38,869 --> 01:11:41,271
حسنا
عندما يبلغون حتى 500

947
01:11:41,370 --> 01:11:43,741
سأعطيك الأجوبة
و سنقتسم النقود

948
01:11:43,841 --> 01:11:45,742
ما رأيك في ذلك؟

949
01:11:45,842 --> 01:11:47,544
حسنا اذا كانت تلك
هى طريقتك فى التعبير يا سيدى

950
01:11:47,645 --> 01:11:49,546
أنا أشعر أن ذلك واجبى
تحت قيادتك

951
01:11:49,647 --> 01:11:51,048
لتقترح أن نقوم بالأنتظار

952
01:11:51,048 --> 01:11:53,651
حتّى نستيقظ
بعد ألف يوم يا سيّدي

953
01:11:55,653 --> 01:11:57,954
ماذا لو لم يقدر لنا الحياه
الى تلك المده؟

954
01:12:00,658 --> 01:12:01,758
500؟

955
01:12:01,758 --> 01:12:04,262
500 قد يكون جيّدا
نعم.

956
01:12:04,362 --> 01:12:05,363
نعم، سيّدي.

957
01:12:05,363 --> 01:12:06,663
نعم.

958
01:12:08,966 --> 01:12:10,668
نل بعض النوم
يا عريف

959
01:12:10,668 --> 01:12:11,868
نعم يا سيّدي

960
01:13:18,170 --> 01:13:19,772
من لديه بعض من بودرة السلفا؟

961
01:13:22,841 --> 01:13:25,343
أحتاج علاج
زميلى ينزف

962
01:13:25,443 --> 01:13:26,845
انه يحتاج ضاغط لوقف النزيف

963
01:13:26,945 --> 01:13:27,846
ويد

964
01:13:27,946 --> 01:13:28,947
نعم يا سيّدي؟

965
01:13:29,048 --> 01:13:30,350
أنظر ماذا تقدر أن تفعله

966
01:13:30,450 --> 01:13:31,350
نعم يا سيّدي

967
01:13:31,450 --> 01:13:32,551
فيلاس..كن بجانبى

968
01:13:32,551 --> 01:13:34,053
لن نستغرق وقتا كويلا

969
01:13:34,153 --> 01:13:35,555
كيف نفعل هذا هنا؟

970
01:13:36,855 --> 01:13:38,158
حسنا

971
01:13:38,258 --> 01:13:40,660
نعم، كل ما فعلناه كان جيدا
لا تقلق من ذلك

972
01:13:40,759 --> 01:13:42,761
الطبيب في المدينة

973
01:13:42,761 --> 01:13:44,164
كل شئ بخير
كل شئ بخير

974
01:13:44,164 --> 01:13:45,664
لا تقلق يا فيلاس

975
01:13:45,664 --> 01:13:46,965
الفرقه 29
تقوم بالأختراق

976
01:13:46,965 --> 01:13:48,167
سيكونون هنا قريبا

977
01:13:48,167 --> 01:13:50,669
بلازما
أيّ شخص لديه بلازما؟

978
01:13:50,769 --> 01:13:52,771
كابتن
يا كابتن

979
01:13:52,872 --> 01:13:54,473
جنديّ
أنت بحاجة لأن تملأني؟

980
01:13:54,573 --> 01:13:56,543
أوه، نعم
ملازم ديويندت يا سيّدي

981
01:13:56,643 --> 01:13:57,843
من الكتيبه 99 المحموله

982
01:13:57,943 --> 01:14:00,447
من داخل
اللواء 327 مشاه

983
01:14:00,547 --> 01:14:01,947
هذا الشخص كان يتبعنى يا سيدى

984
01:14:02,047 --> 01:14:03,349
لقد كنت قائد الطائرة

985
01:14:03,449 --> 01:14:04,450
اثنان و عشرون رجلا قتلوا

986
01:14:04,550 --> 01:14:06,453
هبطت هنالك
بدون خدش

987
01:14:07,854 --> 01:14:09,755
حسنا.. أين الوحدة...؟
و من هؤلاء الناس؟

988
01:14:09,856 --> 01:14:11,658
حسنا..الشبّان
الذين أتينا معهم يا سيّدى

989
01:14:11,759 --> 01:14:14,160
أجبروا على تغيير اتجاههم فى الليله الأولى
و لم نراهم منذ ذلك الحين

990
01:14:14,260 --> 01:14:16,463
و فى غضون ذلك باقى الشبان
واصلوا العرض

991
01:14:16,463 --> 01:14:18,263
1، 2، نصف-دسته
في نفس الوقت

992
01:14:18,364 --> 01:14:21,267
ثمّ حضر بعض الضباط
ورقعوا معا وحدة مختلطه

993
01:14:21,368 --> 01:14:23,770
لا تنطلق لتثير المتاعب يا سيّدي

994
01:14:23,870 --> 01:14:25,772
نحن نسعى من أجل
العريف جيمس ريان

995
01:14:25,872 --> 01:14:28,173
كان فى فرقة بيكر
5-0-6 اللواء  101

996
01:14:28,173 --> 01:14:29,441
لا.. سأقول لك يا سيدى

997
01:14:29,541 --> 01:14:30,844
كثير من الشبّان
دخلوا و خرجوا من  هنا

998
01:14:30,944 --> 01:14:32,045
أوفام-
نعم يا سيّدي- ؟

999
01:14:32,145 --> 01:14:35,048
افحص تلك المجموعه
أنظر إن كان ريان فيها

1000
01:14:35,148 --> 01:14:36,950
نعم يا سيّدي

1001
01:14:37,050 --> 01:14:38,151
ريبين

1002
01:14:38,251 --> 01:14:40,454
شم تلك الساق
يمين هناك

1003
01:14:40,454 --> 01:14:42,556
حاول أكتشاف ما اذا كان ذلك
جبن من الجنوب

1004
01:14:48,963 --> 01:14:49,963
ماذا؟

1005
01:14:51,564 --> 01:14:52,866
يهودى

1006
01:14:54,668 --> 01:14:55,568
يهودى

1007
01:14:55,669 --> 01:14:58,072
استمر فى التحرك
استمر فى التحرك

1008
01:14:58,072 --> 01:14:59,673
يهودى

1009
01:14:59,773 --> 01:15:02,042
أنا يهودى
هل تعرف؟

1010
01:15:02,142 --> 01:15:04,345
يهو-دي

1011
01:15:04,445 --> 01:15:06,046
نعم..  لا أستطيع
فحصه خارج هذا

1012
01:15:06,146 --> 01:15:07,548
جاهدا قدر استطاعتى

1013
01:15:07,648 --> 01:15:08,849
قد أحتاج رافعة

1014
01:15:08,949 --> 01:15:09,950
نعم

1015
01:15:13,454 --> 01:15:14,455
نجوم

1016
01:15:14,555 --> 01:15:17,757
بريجادير جنرال اميند

1017
01:15:17,857 --> 01:15:20,461
نائب قائد الفرقه  101

1018
01:15:20,561 --> 01:15:23,064
بعض العباقره الأوغاد
لديهم الفكرة العظيمة

1019
01:15:23,164 --> 01:15:24,565
للحام طبقتين
من الفولاذ

1020
01:15:24,665 --> 01:15:26,666
فى الطائره
للمحافظه على الجنرال

1021
01:15:26,666 --> 01:15:28,069
من النيران الأرضيه

1022
01:15:28,169 --> 01:15:29,871
لسوء الحظ.. نسوا
إخباري بخصوص ذلك

1023
01:15:29,971 --> 01:15:32,073
حتى عندما كنا على وشك
الاقلاع بالطائره

1024
01:15:32,173 --> 01:15:34,175
حسنا.. ذلك مثل محاولة
الطيران بقطار بضائع

1025
01:15:34,275 --> 01:15:35,543
حسنا؟

1026
01:15:35,643 --> 01:15:36,843
حمل ثقيل

1027
01:15:36,944 --> 01:15:39,647
رتبه مميزه
لينطلق الجميع إلى جهنّم

1028
01:15:39,747 --> 01:15:42,750
تقريبا كسرت ذراعاى
فى محاولة الحفاظ على مستوى الطيران

1029
01:15:42,850 --> 01:15:45,053
و متى..
و متى نتخلص

1030
01:15:45,152 --> 01:15:47,254
هل تعرف.. لقد فعلت
قدر ما أستطيع

1031
01:15:47,355 --> 01:15:48,856
لمحاولة الحصول
على شئ من الأرتفاع

1032
01:15:48,956 --> 01:15:50,859
و الأستمرار فى المحافظه علي الطائره
من الانهيار

1033
01:15:50,959 --> 01:15:52,960
لقد هوينا
مثل نيزك لعين

1034
01:15:53,060 --> 01:15:55,864
و هذا يشرح كيف
انتهينا

1035
01:15:55,964 --> 01:15:57,965
و الآخرون؟

1036
01:15:58,065 --> 01:16:00,669
توقفوا بمنتهى السهوله
حسنا..لذلك..أنت تعرف؟

1037
01:16:00,769 --> 01:16:03,472
كنّا مجرد...
كنّا مجرد حمل لعين ثقيل

1038
01:16:03,571 --> 01:16:04,772
أنت تعرف؟

1039
01:16:04,772 --> 01:16:07,075
كان العشب مبلّلا

1040
01:16:07,176 --> 01:16:09,544
وكان الهبوط عبر منحدر

1041
01:16:09,645 --> 01:16:12,347
وجميع الفتيان ال 22 ماتوا

1042
01:16:14,549 --> 01:16:16,451
كلّ ذلك من أجل جنرال؟

1043
01:16:16,451 --> 01:16:18,653
رجل واحد

1044
01:16:20,355 --> 01:16:22,057
كثير من ذلك يحدث عادة

1045
01:16:22,057 --> 01:16:23,658
فيوبار

1046
01:16:23,758 --> 01:16:25,059
فيوبار

1047
01:16:25,160 --> 01:16:26,561
فيوبار

1048
01:16:26,561 --> 01:16:27,963
فيوبار

1049
01:16:27,963 --> 01:16:30,165
كلكم ترددون ذلك

1050
01:16:30,165 --> 01:16:32,868
تقصّيت عن كلمة فيوبار فى
المعجم الألمانيّ

1051
01:16:32,969 --> 01:16:34,569
ليس لها وجود

1052
01:16:34,569 --> 01:16:35,671
أوفام-
نعم يا سيّدي- ؟

1053
01:16:35,671 --> 01:16:37,172
هناك الكثير من جنود المظلات
فى الخارج

1054
01:16:37,272 --> 01:16:38,373
إكتشف
إن كان أحد منهم هو ريان

1055
01:16:38,473 --> 01:16:39,474
نعم يا سيّدي

1056
01:16:39,573 --> 01:16:42,644
أوه، ربّما ترغب فى
فحص ذلك بالخارج يا سيّدي

1057
01:16:42,744 --> 01:16:44,447
لقد جمعت هذه الأقراص المعدنيه

1058
01:16:44,546 --> 01:16:47,150
حقيقة اكثر من الذين
أرغب فى عدهم يا سيدى

1059
01:16:48,251 --> 01:16:51,253
أنا قمت...أنا قمت بتغطية
كثير من الجثث..يا سيّدي

1060
01:16:51,353 --> 01:16:53,455
جاكسون...

1061
01:16:53,455 --> 01:16:55,057
ابدأ بهؤلاء

1062
01:16:55,157 --> 01:16:56,158
نعم يا سيّدي

1063
01:16:57,559 --> 01:16:59,462
سأساعد

1064
01:17:00,962 --> 01:17:02,564
فيم تفكر
يا جاكسون؟

1065
01:17:02,665 --> 01:17:03,866
هل تظنّ أن
قليل من الخوازيق متواجد هناك؟

1066
01:17:03,966 --> 01:17:05,867
حسنا..ان كان كذلك
فسوف أعثر عليه

1067
01:17:05,968 --> 01:17:07,269
أراهن على أنه
شخص سيّئ

1068
01:17:07,269 --> 01:17:08,871
أنا أقول
أن هذا الشابّ لا زال حيا

1069
01:17:08,972 --> 01:17:11,173
عشره من الفحول
كل يقول سأظفر به أولا

1070
01:17:11,273 --> 01:17:12,775
سوف نرى
ما نتوصل اليه

1071
01:17:12,775 --> 01:17:14,177
تكشيرتك لا توحى
بأى أمل

1072
01:17:14,177 --> 01:17:15,945
حسنا.. تظنّ أن هذا الطائر
العفن الصغير موجود هنا أم ماذا؟

1073
01:17:16,044 --> 01:17:17,747
فقط علينا التأكد

1074
01:17:17,847 --> 01:17:20,350
حسنا
جاري لانكو

1075
01:17:20,350 --> 01:17:21,751
بن روبينو...
مايك سيساكيو

1076
01:17:21,851 --> 01:17:24,053
أقسم أن.. كلّ المجرمين
سيشترون هذا..هه؟

1077
01:17:24,053 --> 01:17:26,457
أوه.. تعالى
ليس الاسم الصحيح

1078
01:17:26,457 --> 01:17:28,658
تريد الحلزون الصغير
ذلك هو رفيقك

1079
01:17:28,758 --> 01:17:30,960
يجب علينا اكتشاف هذا الخازوق

1080
01:17:35,265 --> 01:17:37,567
أين يكون
هذا الوغد ابن السافله؟

1081
01:17:37,667 --> 01:17:39,369
جاكسون.. لا تشوش الأمور
حسنا؟

1082
01:17:39,369 --> 01:17:40,371
احتفظ بهم فى
مخيلتك اللعينه

1083
01:17:40,470 --> 01:17:42,772
كيف لى أن أخمن
معرفة ما توصلنا له؟

1084
01:17:42,872 --> 01:17:45,675
و لماذا لا تلتزم بالصمت
ريبين.. حسنا؟

1085
01:17:45,775 --> 01:17:46,977
يجب على الجميع أن يكونوا اصدقاء

1086
01:17:47,077 --> 01:17:48,645
هناك معتوه ..هه؟

1087
01:17:50,146 --> 01:17:51,348
أظن
أننى وجدت المطلوب

1088
01:17:51,448 --> 01:17:52,949
ما الذى
تتحدث بشأنه؟

1089
01:17:53,049 --> 01:17:54,550
ريان

1090
01:17:54,550 --> 01:17:55,552
ريان؟

1091
01:17:55,652 --> 01:17:57,554
انظر الى ذلك
يا ميليش

1092
01:17:57,655 --> 01:17:59,256
هل تعرف..؟  أنك عبقريّ
أنت حقيقة كذلك

1093
01:17:59,355 --> 01:18:01,158
ر-ي-ن-ي-ه

1094
01:18:01,258 --> 01:18:03,160
ذلك ينطق رينيه
و هذا بالفرنسيه..صحيح؟

1095
01:18:03,259 --> 01:18:04,761
هل تعرف ماذا يعنى ذلك
انه لا يعنى أى شئ-

1096
01:18:07,564 --> 01:18:08,966
عثرت على حثاله هنا

1097
01:18:09,065 --> 01:18:10,566
وجدت أن جميع الشبّان
من نيويورك

1098
01:18:10,566 --> 01:18:12,069
هل تحتاج
الى اشراف؟

1099
01:18:12,069 --> 01:18:13,570
آه
حصلت على أسره كامله

1100
01:18:15,673 --> 01:18:17,675
كنت تنظر
في أقراصى المعدنيه

1101
01:18:17,775 --> 01:18:19,075
أنت تغشّ
أتعرف ذلك؟

1102
01:18:19,075 --> 01:18:20,176
ريان

1103
01:18:20,276 --> 01:18:21,945
هذا الشابّ
الوغد الوهمى..

1104
01:18:21,945 --> 01:18:23,347
هل تحتاج مساعده
فى هذا؟

1105
01:18:23,447 --> 01:18:24,747
هل تستطيع أن تقرأ هذا الروث؟

1106
01:18:24,848 --> 01:18:27,251
يا يسوع المسيح.. أنظر إلى
هذا الوغد الفقير..هه؟

1107
01:18:27,251 --> 01:18:29,153
أخمّن أنّهم
ليسوا ضد الرصاص..اليس كذلك؟

1108
01:18:29,153 --> 01:18:30,453
لا أعتقد هذا
حسنا؟

1109
01:18:30,453 --> 01:18:31,955
اننى لا أحب
الشئ الموجود بين أذنيه

1110
01:18:32,056 --> 01:18:34,258
نوع من
القاذورات موجود عندك

1111
01:18:34,358 --> 01:18:35,559
بين فخذيك

1112
01:18:35,659 --> 01:18:38,062
ننوى أن نعطيه ذلك

1113
01:18:38,162 --> 01:18:39,263
ليس سيئ بالنسبه لك
يا جاكسون

1114
01:18:39,363 --> 01:18:40,864
نلت ثلاثة من العائلات

1115
01:18:40,964 --> 01:18:42,066
الرحيمه المترابطه

1116
01:18:42,066 --> 01:18:44,469
لعن الله جميع
من شاهد الأنزال الجوى

1117
01:18:44,469 --> 01:18:45,769
هذه ليست أدوات لأشعال النار

1118
01:18:45,869 --> 01:18:47,071
حسنا، حسنا

1119
01:18:47,171 --> 01:18:49,073
ضعهم فى الخلف هناك

1120
01:19:13,365 --> 01:19:15,066
هو ليس هنا

1121
01:19:17,868 --> 01:19:19,070
ضعهم فى الخلف

1122
01:19:19,170 --> 01:19:20,472
ربّما يجب علينا أن ننقسم

1123
01:19:20,572 --> 01:19:22,073
الى زوج من
المجموعات المختلفه..هه؟

1124
01:19:22,073 --> 01:19:23,574
و نضل الطريق فى الغابه
ومثل هانسيل و جريتيل

1125
01:19:23,674 --> 01:19:24,676
ننادي اسمه

1126
01:19:24,776 --> 01:19:26,378
هو عازم على أن يسمعنا
عاجلا أو آجلا

1127
01:19:26,478 --> 01:19:27,979
ريان

1128
01:19:27,979 --> 01:19:31,150
ربّما يأتى ذلك
بقليل من الجهد يا كابتن

1129
01:19:31,250 --> 01:19:32,750
ربّما السكان المحلّيون
شاهدوه

1130
01:19:32,850 --> 01:19:34,452
هيي، أنت تعرف

1131
01:19:34,552 --> 01:19:36,454
جيمس ريان؟

1132
01:19:36,554 --> 01:19:38,256
شكراً ، شكراً جزيلاً

1133
01:19:38,256 --> 01:19:40,258
ريان! أيّ شخص يعرف ريان
الفرقه 101 انزال جوى؟

1134
01:19:40,358 --> 01:19:42,662
ريان؟ هل تعرف
شابّ أسمه ريان؟

1135
01:19:42,662 --> 01:19:44,462
جندى جيمس ريان
من ايوا؟

1136
01:19:44,562 --> 01:19:47,265
هل يعرف أيّ شخص  ريان؟

1137
01:19:47,365 --> 01:19:48,466
جيمس ريان؟!

1138
01:19:48,466 --> 01:19:51,069
هيي..جو

1139
01:19:51,169 --> 01:19:52,772
أليس أنت ميخالسون

1140
01:19:52,772 --> 01:19:55,373
كان صديقا لريان
منذ التحقا بالفرقه < سى> ؟

1141
01:19:55,474 --> 01:19:56,676
نعم، أظنّ هذا

1142
01:19:56,676 --> 01:19:58,777
حسنا.. أحضره
هنافوق.. هل يمكنك؟

1143
01:20:07,853 --> 01:20:09,055
أنت تعرف
الجندى ريان ؟

1144
01:20:09,154 --> 01:20:10,556
عليك أن تكلمنى
بصوت عالى يا سيّدي

1145
01:20:10,656 --> 01:20:11,957
عليك أن تكلمنى
بصوت عالى يا سيّدي

1146
01:20:11,957 --> 01:20:13,659
أننى لا أسمع بوضوح

1147
01:20:13,759 --> 01:20:14,859
السمع عندى يأتى و يذهب

1148
01:20:14,859 --> 01:20:16,962
انفجرت قنبلة يدويّة ألمانيّة
مباشرة بجوار رأسى

1149
01:20:16,962 --> 01:20:18,064
فهمت..فهمت

1150
01:20:18,164 --> 01:20:20,165
هل تعرف
الجندى ريان ؟

1151
01:20:20,165 --> 01:20:21,667
من..؟

1152
01:20:21,667 --> 01:20:24,071
الجندى ريان؟
جيمس ريان؟

1153
01:20:24,171 --> 01:20:25,371
جيمي ريان؟

1154
01:20:25,471 --> 01:20:28,474
جيمس
جيمس فرانسيز ريان

1155
01:20:28,574 --> 01:20:31,377
لا، لا، لا
جيمس فرانسيز ريان

1156
01:20:31,477 --> 01:20:34,480
احضر لى قلما
و أى شيء أكتب عليه
بسرعه..بسرعه

1157
01:20:38,751 --> 01:20:40,653
ها هو
قلم صغير يا سيّدي

1158
01:20:40,653 --> 01:20:42,655
أكتب هذا..

1159
01:20:42,755 --> 01:20:44,657
جيمس فرانسيز ريان
علامة استفهام

1160
01:20:44,757 --> 01:20:46,960
إيوا.. علامة استفهام

1161
01:20:47,059 --> 01:20:49,162
هل تعرفه؟
هل يعرفه؟

1162
01:20:49,262 --> 01:20:50,464
اقرأ الرسالة.. أنظر

1163
01:20:53,165 --> 01:20:55,268
نعم.. طبعا
أعرفه يا سيّدى

1164
01:20:55,268 --> 01:20:56,869
هل يعرف
أين هو؟

1165
01:21:00,273 --> 01:21:01,774
نعم.. نعم

1166
01:21:01,774 --> 01:21:04,377
لقد أخطأنا منطقة الأنزال
بحوالي 20 ميل

1167
01:21:04,377 --> 01:21:07,681
انتهى طريقنا الى
بومفيلي و بعض الأماكن اللعينه

1168
01:21:07,781 --> 01:21:09,049
هو..و أناو أثنان
من الشبان الآخرين

1169
01:21:09,149 --> 01:21:10,851
كانا يأتيان هنا
إلى نقطة التجمّع

1170
01:21:10,951 --> 01:21:13,552
اصطدم بكولونيل
كان يجمع رجالا

1171
01:21:13,654 --> 01:21:16,758
للذهاب إلى... راميل...

1172
01:21:16,857 --> 01:21:17,758
راميل

1173
01:21:17,858 --> 01:21:19,059
للعنايه بجسر

1174
01:21:19,159 --> 01:21:20,360
هذا آخرشئ أعلمه
بخصوصه يا سيدى

1175
01:21:20,460 --> 01:21:22,262
عظيم! عظيم
شكرا-- شكرا لك

1176
01:21:22,262 --> 01:21:24,363
اكتب.. شكرا
اقرأ.. و شكرا لك

1177
01:21:24,363 --> 01:21:25,666
على الرحب و السعه

1178
01:21:25,666 --> 01:21:26,967
اريدكم معى

1179
01:21:29,168 --> 01:21:30,771
شكرا يا ليوتينانت

1180
01:21:33,874 --> 01:21:36,076
راميل

1181
01:21:36,177 --> 01:21:39,479
نحن هنا.. هناك

1182
01:21:39,579 --> 01:21:40,781
راميل...

1183
01:21:40,881 --> 01:21:42,750
على نهر ميرديريت
هنا بنفس المكان

1184
01:21:42,850 --> 01:21:44,751
فى الجنوب الغربيّ
مننا

1185
01:21:44,851 --> 01:21:46,753
هل تعرف أيّ شيء
حول هذا الجسر

1186
01:21:46,853 --> 01:21:48,456
الذى كان يتحدث عنه
با كابتن؟

1187
01:21:48,556 --> 01:21:51,958
لقد كان الهدف
دائما هو تشيربورج

1188
01:21:52,059 --> 01:21:55,562
لا نستطيع أن نواصل الى باريس
الا اذا استولينا على ميناء العمق به كبير

1189
01:21:55,562 --> 01:21:57,365
و رومل يعرف  ذلك

1190
01:21:57,465 --> 01:21:58,766
و لذا فهو يحاول
نصب أسلحته

1191
01:21:58,766 --> 01:22:01,969
عبر نهر ميرديريت
في أيّ مكان قدر المستطاع

1192
01:22:02,070 --> 01:22:04,671
و بهذه الطريقه يستطيع أن يصد
قواتنا التى تقوم بالغزو من الجانب

1193
01:22:04,771 --> 01:22:06,975
و متى نفذنا التفاف كبير ودقيق
إلى تشيربورج

1194
01:22:07,075 --> 01:22:09,177
فان ذلك يجعل أيّ قرية
على ذلك النهر

1195
01:22:09,177 --> 01:22:11,980
مع جسر سليم
بمثابة قيمة كالذهب الخالص

1196
01:22:32,266 --> 01:22:34,268
هيا ننطلق

1197
01:22:43,077 --> 01:22:44,879
كابتن

1198
01:23:22,951 --> 01:23:24,853
ما هذا بحق الجحيم؟

1199
01:23:26,455 --> 01:23:28,058
موقع رادار

1200
01:23:28,158 --> 01:23:29,857
لنعمل على أن نكون
خارج مدى عمله

1201
01:23:29,957 --> 01:23:31,961
حسنا.. يبدو أننا
حصلنا على شيء ما.. تلك...

1202
01:23:32,062 --> 01:23:34,663
غرفه محصنه بكيس رمل
تحت المحطه مباشرة

1203
01:23:35,664 --> 01:23:36,765
هل تراها؟

1204
01:23:36,765 --> 01:23:38,667
نعم
هذا اعتقادى أيضا

1205
01:23:40,269 --> 01:23:42,571
ما هو؟

1206
01:23:42,571 --> 01:23:44,973
بندقيّة آلية
من المحتمل  MG-42

1207
01:23:45,074 --> 01:23:47,376
يا يسوع.. هل ذلك
الذى قتل  جنودنا؟

1208
01:23:47,376 --> 01:23:49,377
ربّما أحدهم
ولدنا

1209
01:23:49,477 --> 01:23:51,080
لا فالعدد
كان  82

1210
01:23:51,180 --> 01:23:52,482
لذا فحظّك
ليس جيدا بالقدر الكافى

1211
01:23:52,582 --> 01:23:55,084
لا أعرف كيف جازفت
سريعا بباقى الرهان

1212
01:23:55,150 --> 01:23:57,553
إلاّ أنّني أفكر فى الألتفاف
بعيدا عن هنا بسرعه و هدوء

1213
01:23:57,654 --> 01:23:59,356
فهم لن يعرفوا أبدا
أننا كنّا هنا

1214
01:23:59,456 --> 01:24:02,157
على ذلك يا كابتن فالذى
أحاول قوله هو

1215
01:24:02,257 --> 01:24:04,361
لماذا لا نحاول
الأستمرار حول ذلك الشئ؟

1216
01:24:04,462 --> 01:24:06,261
لقد سمعت
ما تقوله

1217
01:24:06,362 --> 01:24:08,263
لكننا لانستطيع
الأنطلاق حوله

1218
01:24:08,364 --> 01:24:11,368
أنا مع ريبين
فى هذا يا سيّدي

1219
01:24:11,468 --> 01:24:13,370
أعني
سندع أمر المدفع  88س

1220
01:24:13,470 --> 01:24:14,771
لسلاح الطيران

1221
01:24:14,771 --> 01:24:17,172
سلاح الطيران لن يولى
أى قدر من الأهميه

1222
01:24:17,273 --> 01:24:19,275
على بندقيّة آلية واحدة

1223
01:24:19,376 --> 01:24:21,578
اوه.. كابتن

1224
01:24:21,678 --> 01:24:24,581
لازلنا نستطيع تجاوز ذلك
و استكمال  مهمّتنا

1225
01:24:24,681 --> 01:24:27,283
أعني، لم تكن هذه
مهمّتنا..صحيح.. يا سيّدي؟

1226
01:24:27,384 --> 01:24:29,552
أوه، أهذا ما تريد
فعله يا ميليش؟

1227
01:24:29,653 --> 01:24:30,754
تريد التخلى
عن المهمه هنا

1228
01:24:30,854 --> 01:24:32,956
و بذلك يمكنهم أن يكمنوا للمجموعه
التاليه أثناء تقدمها؟

1229
01:24:33,056 --> 01:24:35,058
لا يا سيّدي، هذا ليس
ما قلته

1230
01:24:35,058 --> 01:24:37,661
انما أقول ببساطه..أن ذلك يبدو
مخاطرة غير ضروريّة

1231
01:24:37,761 --> 01:24:39,063
نظرا لهدفنا يا سيّدي

1232
01:24:39,063 --> 01:24:41,265
هدفنا هو الأنتصار فى الحرب

1233
01:24:44,168 --> 01:24:46,170
سيدى..انما..اوه

1234
01:24:46,270 --> 01:24:48,672
ليس لدى مشاعر طيبه
حول ذاك

1235
01:24:50,174 --> 01:24:52,176
حسنا.. متى كانت
آخر مرة

1236
01:24:52,276 --> 01:24:53,878
احسست بشعور طيب
نحو أيّ شيء؟

1237
01:25:14,464 --> 01:25:18,669
حسنا.. ثلاثه يركضون
مع نيران رادعه

1238
01:25:18,769 --> 01:25:20,671
ميليش
أثبت ناحية اليمين

1239
01:25:20,771 --> 01:25:22,474
سأنطلق من الوسط

1240
01:25:22,474 --> 01:25:24,374
من يذهب يسارا؟

1241
01:25:30,481 --> 01:25:32,083
من يذهب يسارا؟

1242
01:25:36,554 --> 01:25:38,657
سأتولى ذلك

1243
01:25:38,757 --> 01:25:39,957
سأذهب يسارا

1244
01:25:40,057 --> 01:25:41,659
حسنا

1245
01:25:41,759 --> 01:25:43,260
أوفام، بدل
مع جاكسون

1246
01:25:43,362 --> 01:25:45,363
و ابقى
في الخلف

1247
01:25:45,363 --> 01:25:46,964
نعم يا سيّدي

1248
01:25:46,964 --> 01:25:48,165
سنتقدم
و نستمر في الضغط عليه

1249
01:25:48,266 --> 01:25:50,868
حتّى يضطر الى تغيير
ماسورة بندقيته

1250
01:25:50,868 --> 01:25:54,673
أظنّ أنّنا يجب أن نستطيع
اصابته بقنبلة يدويّة

1251
01:25:54,773 --> 01:25:56,774
ربّما يجب أن ألتحق
بالوسط يا سيّدي

1252
01:25:56,774 --> 01:25:58,676
بالطريقه التى تجرى بها؟
لا أظنّ هذا

1253
01:25:58,776 --> 01:26:00,478
ربّما يجب على
الأتجاه يسارا يا سيّدى

1254
01:26:00,578 --> 01:26:03,181
ربّما يجب عليك
أن تسكت تماما

1255
01:26:03,281 --> 01:26:06,283
ريبين، قاعدة من النيران

1256
01:26:14,259 --> 01:26:17,062
أكواب و مشابك حيثما
تقدر أن تصل لهم و...

1257
01:26:17,162 --> 01:26:20,165
و قنابل يدويّة إضافيّة
للراكضين المهاجمين

1258
01:27:44,785 --> 01:27:47,086
التل آمن
أربعه قتلى بالأسفل

1259
01:27:47,186 --> 01:27:50,357
أوفام.. أنتزع الملابس
و أحضرها هنا

1260
01:27:50,457 --> 01:27:52,558
نحتاج الى مياه
و ملابس اضافيه الآن

1261
01:27:52,659 --> 01:27:54,560
تخلّص من المورفين
بالصناديق الطبيه الأضافيه

1262
01:27:54,560 --> 01:27:57,563
تخلّص من المورفين
بالصناديق الطبيه الأضافيه

1263
01:28:08,374 --> 01:28:09,576
ابن السافله

1264
01:28:09,677 --> 01:28:11,978
احضر بعض السلفا هنا

1265
01:28:11,978 --> 01:28:13,179
حرك قدمى لأعلى
حرك قدمى لأعلى

1266
01:28:13,179 --> 01:28:14,180
ميليش..مزيد من السلفا

1267
01:28:14,281 --> 01:28:15,183
استمع إلى صوتي

1268
01:28:15,282 --> 01:28:17,384
سوف تكون بخير
..يا دكتور

1269
01:28:17,484 --> 01:28:18,886
كيف يبدو؟

1270
01:28:18,985 --> 01:28:19,887
ويد..أنت بخير

1271
01:28:19,987 --> 01:28:21,189
سوف تذهب
على سفينه مستشفى

1272
01:28:21,189 --> 01:28:22,656
مزيد من السلفا

1273
01:28:22,756 --> 01:28:25,259
ارفع قدمى
ارفع قدمى

1274
01:28:25,360 --> 01:28:27,161
حصلت عليهم..حصلت عليهم
حصلت عليهم..حصلت عليهم

1275
01:28:27,262 --> 01:28:29,063
سوف تكون بخير يا ويد

1276
01:28:29,162 --> 01:28:30,764
أوفام
أعطني من مخزون طعامك

1277
01:28:30,864 --> 01:28:32,367
هيا

1278
01:28:32,367 --> 01:28:33,967
هيا..هيا
هيا..هيا

1279
01:28:34,067 --> 01:28:35,270
قليل من الضغط
فى هذا الجزء

1280
01:28:35,369 --> 01:28:36,770
سوف تكون بخير

1281
01:28:36,870 --> 01:28:38,072
كيف تبدو؟

1282
01:28:38,072 --> 01:28:39,173
اعطه بعض المورفين

1283
01:28:39,273 --> 01:28:40,274
كيف تبدو؟

1284
01:28:40,274 --> 01:28:41,276
بحاله جيده

1285
01:28:41,376 --> 01:28:42,277
كيف تبدو؟

1286
01:28:42,377 --> 01:28:43,577
سوف تكون بخير

1287
01:28:43,577 --> 01:28:45,779
لقد أتينا
بالمورفين

1288
01:28:45,880 --> 01:28:48,882
هل أصبت
في العمود الفقري

1289
01:28:48,983 --> 01:28:50,584
أنت بخير يا ويد

1290
01:28:50,584 --> 01:28:52,187
هل أصبت
في العمود الفقري ؟

1291
01:28:52,187 --> 01:28:54,488
ارفعه لأعلى
برفق..برفق..برفق

1292
01:28:54,588 --> 01:28:55,656
اضغط عليه قليلا

1293
01:28:55,756 --> 01:28:57,058
برفق..برفق

1294
01:28:57,158 --> 01:28:58,360
ارفعه

1295
01:29:00,761 --> 01:29:03,766
كل شئ على ما يرام يا دكتور
إنّه بخير

1296
01:29:03,866 --> 01:29:06,267
ويد..لقد تعرضت
لاصابه

1297
01:29:06,367 --> 01:29:08,069
فى جزء طفيف
من ظهرك

1298
01:29:08,169 --> 01:29:10,672
كيف يبلغ حجم.. ما هو حجم..
الثقب داخل ال...

1299
01:29:10,772 --> 01:29:12,774
تقريبا فى حجم
ثمرة الجوز

1300
01:29:12,774 --> 01:29:13,975
انت بخير
انت بخير

1301
01:29:16,477 --> 01:29:18,680
اضغط فوقه

1302
01:29:18,780 --> 01:29:20,882
استمر فى الضغط عليه

1303
01:29:20,882 --> 01:29:22,484
استمر فى الضغط عليه
أكثر

1304
01:29:22,584 --> 01:29:23,486
كل شئ جيد

1305
01:29:23,585 --> 01:29:26,488
اضغط عليه أكثر من ذلك

1306
01:29:26,488 --> 01:29:29,457
هل هناك أيّ شيء ينزف
أسوأ من الآخرين؟

1307
01:29:29,558 --> 01:29:31,559
نعم، هنا بنفس المكان
هل تعرف ما هو؟

1308
01:29:31,559 --> 01:29:32,861
لا

1309
01:29:32,961 --> 01:29:35,263
فى هذا المكان..سوف
أضع يدك عليه

1310
01:29:35,363 --> 01:29:36,665
سنقوم بالضغط عليه

1311
01:29:36,765 --> 01:29:39,468
فى هذا المكان.. حسنا؟
هكذا..

1312
01:29:39,468 --> 01:29:43,672
أوه يا ربّي.. كبدي
أوه يا ربّي.. إنّه كبدي

1313
01:29:43,772 --> 01:29:47,176
أخبرنا ماذا نفعل
قل لنا كيف نعالجك

1314
01:29:47,176 --> 01:29:49,978
ماذا نفعل ؟
اخبرنا ماذا نفعل..

1315
01:29:50,079 --> 01:29:51,780
أوه..تبا

1316
01:29:51,880 --> 01:29:55,985
يمكننى استخدام..يمكننى استخدام
قليل من المورفين

1317
01:29:57,086 --> 01:29:59,188
مزيد من المورفين يا سيّدي؟

1318
01:29:59,288 --> 01:30:02,457
حسنا.. حسنا

1319
01:30:05,461 --> 01:30:07,163
أعط له

1320
01:30:09,365 --> 01:30:10,666
أعط له

1321
01:30:15,271 --> 01:30:16,272
لا أريد أن أموت

1322
01:30:16,372 --> 01:30:17,672
ويد..إذهب

1323
01:30:17,672 --> 01:30:19,975
هذا يذهب
هذا يأتي. شش

1324
01:30:19,975 --> 01:30:21,577
هناك تذهب
هناك أنت..

1325
01:30:24,480 --> 01:30:26,883
أعطه واحدا آخر

1326
01:30:33,990 --> 01:30:35,358
ماما؟

1327
01:30:37,761 --> 01:30:39,962
ماما؟

1328
01:30:40,062 --> 01:30:43,866
أريد أن أعود إلى البيت
أريد أن أعود إلى البيت

1329
01:30:43,866 --> 01:30:47,571
ماما! ماما! ماما !ّ..

1330
01:30:47,671 --> 01:30:49,772
ماما، ماما..

1331
01:30:49,872 --> 01:30:52,976
ماما، ماما، مام--

1332
01:31:27,077 --> 01:31:28,478
آآه

1333
01:31:33,684 --> 01:31:34,786
ريبين ..امسكه

1334
01:31:34,786 --> 01:31:35,787
آه

1335
01:31:55,673 --> 01:31:57,075
ليس بعد

1336
01:31:59,877 --> 01:32:02,879
أوّلا أجبره على أن يهتم و يغطّي
جسم ويد لوضعه فى قبر

1337
01:32:04,482 --> 01:32:07,985
نفس الشئ
لأولئك الجنود المظليون هناك تحت

1338
01:32:07,985 --> 01:32:09,787
جرده من أمتعته
أستجوبه

1339
01:32:09,887 --> 01:32:13,090
سل هذه القطعة من الفضلات إن
كان هو الّذي أطلق النار على ويد

1340
01:32:13,190 --> 01:32:14,091
اسأله..

1341
01:32:14,191 --> 01:32:15,092
لا يهمّ..

1342
01:32:15,159 --> 01:32:16,260
بل يهمّ

1343
01:32:19,964 --> 01:32:21,966
اسكت ذلك
الخنزير اللاتينى القذر

1344
01:32:24,369 --> 01:32:25,870
جاكسون
أنت مصاب

1345
01:32:28,872 --> 01:32:30,575
اخرس

1346
01:32:30,675 --> 01:32:32,277
أعتقد أنه
مجرد من السلاح يا سيّدي

1347
01:32:32,378 --> 01:32:34,077
نظفه و البسه ثيابه

1348
01:32:34,178 --> 01:32:36,081
أنت و الرقيب
راقبا المنطقه

1349
01:32:39,784 --> 01:32:41,185
انه يقول
من فضلك لا تطلق

1350
01:32:41,285 --> 01:32:42,687
أنا لا أهتمّ
بما يقول يا أوفام

1351
01:32:44,889 --> 01:32:47,893
سيدى..سيدى..
هل ستدعهم يقتلونه؟

1352
01:32:47,993 --> 01:32:50,862
ليس هذا عدلا يا سيّدى

1353
01:32:50,962 --> 01:32:53,165
يمكنك أن تساعده
فى جمع الجثث

1354
01:32:55,466 --> 01:32:57,669
ماذا يحدث؟

1355
01:33:19,191 --> 01:33:20,694
هذا هراء

1356
01:34:47,581 --> 01:34:49,984
أمريكان

1357
01:34:51,084 --> 01:34:53,387
أحب الأمريكان

1358
01:35:00,494 --> 01:35:02,963
سفينة ويلى البخاريه
تووت..تووت

1359
01:35:02,963 --> 01:35:04,665
سفينة ويلى البخاريه

1360
01:35:04,765 --> 01:35:07,568
نعم.. سفينة ويلى البخاريه
أمريكيّ

1361
01:35:18,979 --> 01:35:20,082
انه يقول
أنه لم ينته بعد

1362
01:35:20,082 --> 01:35:21,582
أهذا ما تعتقده
تقدّم

1363
01:35:32,692 --> 01:35:34,095
من فضلك...

1364
01:35:34,195 --> 01:35:37,465
أحب أمريكا

1365
01:35:37,565 --> 01:35:39,567
مولع بها
يالها من لعبه

1366
01:35:39,667 --> 01:35:43,270
اذهبى و طيرى يا حدأه..القطه ستأكل
لسانك.. فاصوليا بارده..

1367
01:35:45,673 --> 01:35:49,978
بيتي بوب.. ياله من طبق..

1368
01:35:49,978 --> 01:35:52,280
بيتي جرابل.. أحاديث لطيفه

1369
01:36:13,969 --> 01:36:15,971
هتلر الوغد

1370
01:36:18,073 --> 01:36:20,174
هتلر الوغد

1371
01:36:26,782 --> 01:36:30,185
سيدى انه يقول
انه آسف بخصوص ما حدث ل ويد

1372
01:36:30,285 --> 01:36:33,089
يقول أنّه متأسّف
بخصوص ويد يا سيّدي

1373
01:36:33,189 --> 01:36:35,190
كابتن

1374
01:36:35,190 --> 01:36:37,392
كابتن
ليس هذا قانونى

1375
01:36:37,392 --> 01:36:39,795
أنت تعرف
أنه سجين..

1376
01:36:39,895 --> 01:36:41,296
استسلم

1377
01:36:41,396 --> 01:36:43,366
استسلم يا سيّدى

1378
01:36:54,077 --> 01:36:55,979
أخبره...

1379
01:36:58,381 --> 01:37:01,184
أن يسيّر ألف خطوة
في تلك الجهة

1380
01:37:01,284 --> 01:37:02,384
ثمّ بامكانه أن ينزع
العصابة من عينيه

1381
01:37:02,484 --> 01:37:03,585
سنكون ذهبنا

1382
01:37:03,585 --> 01:37:04,987
و يسلم نفسه الى

1383
01:37:05,088 --> 01:37:06,289
أول دورية حليفه
يلتقي بها

1384
01:37:06,389 --> 01:37:07,389
لابد أنك تمزح
اننا نتركه يذهب؟

1385
01:37:07,489 --> 01:37:09,692
انه أسير حرب
يا ريبين

1386
01:37:09,792 --> 01:37:11,494
لا نستطيع أخذه معنا

1387
01:37:11,595 --> 01:37:13,997
قواتنا ستعثر عليه
ان عاجلا أو آجلا

1388
01:37:24,674 --> 01:37:27,176
فقط إن لم يتم أسره
بكامل ارادته

1389
01:37:27,276 --> 01:37:29,278
فسيجد نفسه
يعود فى دائره

1390
01:37:31,782 --> 01:37:34,083
كابتن..لقد تركت
عدونا يذهب

1391
01:37:34,183 --> 01:37:35,885
هذا
هو الهراء

1392
01:37:35,985 --> 01:37:37,286
كلكم لديكم هذا الحق

1393
01:37:37,388 --> 01:37:39,989
هراء؟
هذا هو الهراء؟

1394
01:37:40,089 --> 01:37:41,692
اطلاق النار على سجين
يصبح هو الصواب؟

1395
01:37:41,692 --> 01:37:42,993
إنّه ضدّ
حقوق الانسان

1396
01:37:42,993 --> 01:37:44,293
حقوق الانسان
ذهبت بعيدا

1397
01:37:44,394 --> 01:37:45,995
مع صديقك الجديد

1398
01:37:48,665 --> 01:37:51,368
لكننى أظن أن ذلك كان
الشيء اللائق فعله

1399
01:37:51,468 --> 01:37:53,070
هه.. كابتن ؟

1400
01:37:59,776 --> 01:38:02,279
جهزوا معداتكم
هيا نذهب

1401
01:38:04,380 --> 01:38:06,183
لقد سمعتموه
هيا أجهزوا

1402
01:38:07,885 --> 01:38:09,686
الكابتن
قد أعطاكم أمر

1403
01:38:09,686 --> 01:38:11,188
نعم

1404
01:38:11,188 --> 01:38:13,490
مثل الأمر الذى أعطاه
لأخذ هذه البندقيّة الآلية

1405
01:38:13,590 --> 01:38:15,192
ذلك كان مهزله حقيقيه
أليس كذلك يا رقيب؟

1406
01:38:15,292 --> 01:38:16,693
جنديّ.. أنت
تتخطى حدودك

1407
01:38:16,794 --> 01:38:18,697
نعم يا سيّدي، لقد كان ذلك
استدعاء الى جهنم

1408
01:38:18,797 --> 01:38:19,998
تدعونا لنأخذ
هذا الموقع

1409
01:38:19,998 --> 01:38:21,497
إلاّ أنّه و يا لجهنم

1410
01:38:21,497 --> 01:38:23,267
خسرنا فقط واحد
مننا انطلق لأجل هذا

1411
01:38:23,267 --> 01:38:25,269
آمل أن تكون أم ريان
العاهره سعيده حقا

1412
01:38:25,369 --> 01:38:27,071
و أن تعلم
أن حياة جيمى الصغير

1413
01:38:27,171 --> 01:38:29,174
أكثر أهميه
من أثنين من فتياننا

1414
01:38:29,174 --> 01:38:31,175
علاوة على ذلك، نحن لم نجده
حتى الآن.. أليس هذا صحيحا؟

1415
01:38:31,175 --> 01:38:32,376
هوه؟

1416
01:38:33,978 --> 01:38:35,479
انزع هذا الجحيم بعيدا عنى

1417
01:38:35,579 --> 01:38:36,980
ريبين ..انهض

1418
01:38:39,183 --> 01:38:42,687
جهز أمتعتك

1419
01:38:47,291 --> 01:38:49,995
سأتخلى عن
هذه المهمّة

1420
01:38:54,699 --> 01:38:56,668
هيي.. هيي

1421
01:38:58,068 --> 01:39:00,271
لا تنصرف بعيدا
عن قائدك

1422
01:39:00,371 --> 01:39:01,773
ريبين.. ارجع الى الصف

1423
01:39:01,873 --> 01:39:03,975
سأقضى بقية حياتى
في المعتقل

1424
01:39:04,074 --> 01:39:05,477
اذا اضطررت لذلك
إلاّ أنّني سأفعل ما اريد

1425
01:39:05,577 --> 01:39:07,277
سوف  لن أسالك
مرّة ثانية يا جنديّ

1426
01:39:07,277 --> 01:39:08,278
كابتن

1427
01:39:08,278 --> 01:39:09,481
هذا هراء

1428
01:39:09,581 --> 01:39:10,782
نفذ الأمر

1429
01:39:10,782 --> 01:39:12,083
هل ستطلق على النار
بسبب ريان؟

1430
01:39:12,083 --> 01:39:13,585
كلا.. و لكنى سأطلق عليك النار
لأننى لا أحبك

1431
01:39:13,685 --> 01:39:14,586
سيدى

1432
01:39:14,686 --> 01:39:16,188
اذا أراد أن يذهب
فدعه يذهب

1433
01:39:16,287 --> 01:39:18,390
هل تترك هذا يحدث؟

1434
01:39:18,490 --> 01:39:19,990
كابتن
هل ترى هذا؟

1435
01:39:20,091 --> 01:39:23,194
كابتن؟ سيدى؟
سيدى.. ريان قد مات

1436
01:39:23,294 --> 01:39:24,195
هراء

1437
01:39:24,295 --> 01:39:25,697
سيدى..نعرف الموقف

1438
01:39:25,797 --> 01:39:27,199
أملك الحاسّة السادسة
حول هذه الأشياء

1439
01:39:27,299 --> 01:39:28,400
أعرف ذلك
حتى عظامي

1440
01:39:28,400 --> 01:39:29,868
أنت لم تقتل هذا
الشخص ابن السافله

1441
01:39:29,868 --> 01:39:30,969
و الآن أنت تنوى
أن تطلق على أنا؟

1442
01:39:31,070 --> 01:39:32,071
هو أحسن منك

1443
01:39:32,171 --> 01:39:33,871
ثمّ لماذا لم تفعل أنت ذلك
يا سيرجنت

1444
01:39:33,971 --> 01:39:35,173
أفعل هذا يا رجل
ضع واحد فى قدمى

1445
01:39:35,273 --> 01:39:38,277
سوف أطلق عليك
في فمك القذر الكبير

1446
01:39:38,377 --> 01:39:40,178
حسنا، ضع نقودك
أين فمك..

1447
01:39:40,278 --> 01:39:43,082
لا تعرف متى تسكت
لا تعرف كيف  تسكت

1448
01:39:43,082 --> 01:39:44,482
كابتن..من فضلك

1449
01:39:44,582 --> 01:39:46,484
كم هى بركه موحله قذره
زججت نفسى فيها؟

1450
01:39:46,584 --> 01:39:47,887
ماذا؟

1451
01:39:47,987 --> 01:39:49,888
أنت جبان
ابن عاهره

1452
01:39:49,888 --> 01:39:51,389
سأنتظر
يا سيرجنت

1453
01:39:51,489 --> 01:39:54,293
مايك، ما هو هو الحوض الموحل
الذى سقطت فيه الآن؟

1454
01:39:54,393 --> 01:39:56,696
ماذا.. ما الذى تهدف اليه؟

1455
01:39:56,796 --> 01:39:59,998
ما هو، 300 دولار؟
أليس هو  300؟

1456
01:39:59,998 --> 01:40:02,068
أنا مدرس بمدرسه

1457
01:40:06,072 --> 01:40:09,375
أقوم بتدريس قواعد الأنجليزيه

1458
01:40:09,475 --> 01:40:11,777
في هذه المدينة الصغيره التى تدعى
أدليي..فى  بينسلفانيا

1459
01:40:11,777 --> 01:40:14,581
ال 11  سنة الأخيرة

1460
01:40:14,681 --> 01:40:16,982
كنت في
مدرسة توماس الفا إديسون العليا

1461
01:40:19,586 --> 01:40:21,487
كنت مدرّب
فريق البايسبول

1462
01:40:21,587 --> 01:40:23,389
في فصل الربيع

1463
01:40:25,192 --> 01:40:27,693
و سألعن اليوم

1464
01:40:27,693 --> 01:40:31,297
الذى أعود فيه للوطن..و أحكى للناس
ماذا فعلت للبقاء حيا

1465
01:40:31,397 --> 01:40:35,167
قد يفكّرون،
حسنا.. هذه المظاهر

1466
01:40:35,267 --> 01:40:39,473
إلاّ أنّ الواقع
إنّه...

1467
01:40:39,573 --> 01:40:42,975
كبير...

1468
01:40:42,975 --> 01:40:44,478
غموض كبير

1469
01:40:44,578 --> 01:40:49,782
و لذلك فأننى أظنّ
انى تغيرت الى حد ما

1470
01:40:49,882 --> 01:40:54,287
أحيانا أتساءل
إن كنت قد تغيّرت هكذا كثيرا

1471
01:40:54,388 --> 01:40:55,989
و حتى زوجتي ستحاول
أن تتعرّف عليّ

1472
01:40:56,089 --> 01:40:58,290
اذا ما..
رجعت إليها

1473
01:40:59,893 --> 01:41:05,098
و كيف أكون قادرا
على الدوام...

1474
01:41:05,198 --> 01:41:07,702
من التحدث اليها حول
أيّام كهذا اليوم

1475
01:41:10,671 --> 01:41:13,974
أه، ريان...

1476
01:41:14,074 --> 01:41:15,575
لا أعرف أيّ شيء
حول ريان

1477
01:41:15,675 --> 01:41:17,577
لا أهتمّ

1478
01:41:17,679 --> 01:41:20,280
الرجل لايعنى شيئا لى
هو فقط مجرد اسم

1479
01:41:20,280 --> 01:41:23,283
إلاّ أنّ ...

1480
01:41:23,383 --> 01:41:25,285
أتدرى
إذا ذهب إلى راميل و...

1481
01:41:25,385 --> 01:41:27,287
ووجدوه.. فانه بذلك يمكنه العوده للوطن

1482
01:41:27,387 --> 01:41:29,489
إن أكسبني هذا الحق
الرجوع إلى زوجتي

1483
01:41:29,589 --> 01:41:33,695
حسنا.. ثمّ...
ثمّ ان تلك هى مهمّتي

1484
01:41:35,295 --> 01:41:37,197
تريد أن تغادر؟

1485
01:41:37,197 --> 01:41:40,801
تريد أن تنطلق
و تقاتل الحرب؟

1486
01:41:42,770 --> 01:41:45,272
حسنا

1487
01:41:45,372 --> 01:41:48,275
حسنا
لن أمنعك

1488
01:41:48,275 --> 01:41:50,477
لن أكتب هذا
فى تقريرى

1489
01:41:52,880 --> 01:41:54,482
لقد عرفت الآن
أن كلّ رجل أقتله

1490
01:41:54,582 --> 01:41:56,584
يبعدنى أكثر
من العوده لبيتى

1491
01:44:07,884 --> 01:44:09,686
عربة نصف مجنزرة.. أتخذوا ساتر

1492
01:44:25,902 --> 01:44:27,904
من الّذي  يطلق النار؟

1493
01:44:28,003 --> 01:44:29,873
من الّذي  يطلق النار؟

1494
01:44:46,590 --> 01:44:48,191
آه

1495
01:44:49,793 --> 01:44:51,695
كن جاهزا لأن تتقدّم
ناحية جانبهم الأيسر

1496
01:44:51,795 --> 01:44:52,897
خذ جانبهم الأيسر

1497
01:44:52,997 --> 01:44:54,899
ميليش..توقف
و تأكد أنهم تحت

1498
01:45:16,787 --> 01:45:19,990
الفرقه  101
سنظهر الآن

1499
01:45:31,502 --> 01:45:33,904
كنّا نتوقّع تحقيقا
على مستوى أدق

1500
01:45:36,575 --> 01:45:39,978
كابتن ميلر
فرقة شارلي .. الرانجرز الثاني

1501
01:45:40,078 --> 01:45:42,079
عريف هندرسون
فرقة ايزى  501

1502
01:45:42,179 --> 01:45:43,882
ريان، أول الفرقه  506

1503
01:45:43,982 --> 01:45:46,283
ب.ف.سى توينبي
ثالث الفرقه  506

1504
01:45:46,283 --> 01:45:48,587
جيمس فرانسيز ريان؟

1505
01:45:48,587 --> 01:45:51,188
نعم يا سيّدي
كيف خمنت ذلك؟

1506
01:46:02,401 --> 01:46:05,504
مثلكم تماما ياشباب
نصاب و نضرب باحكام

1507
01:46:05,504 --> 01:46:09,775
نعم يا سيّدي
عمل وحدة صغيرة

1508
01:46:11,377 --> 01:46:15,081
لقد دخلوا و فتحوا نيران جهنم
خارج نطاقنا بالمدفعيه  88س

1509
01:46:21,286 --> 01:46:22,888
أقول لك ماذا..يا سيّدي
اذا كنت أنت نجدتنا

1510
01:46:22,988 --> 01:46:25,090
سوف أعد ملف شكوى

1511
01:46:25,090 --> 01:46:27,592
أنا لا ألومك

1512
01:46:27,693 --> 01:46:30,595
من هو قائدك ؟

1513
01:46:30,595 --> 01:46:33,498
قد يكون
كابتن  جينينجس يا سيّدي

1514
01:46:33,597 --> 01:46:35,100
أخشى أنه من الأفضل
أن نتمكن من التجمع

1515
01:46:35,100 --> 01:46:37,003
فى الحال يا عريف

1516
01:46:38,204 --> 01:46:40,707
و هكذا..ماذا ترمون اليه
أيها الرجال؟

1517
01:46:41,808 --> 01:46:45,577
نحن هنا
من أجله.. ريان

1518
01:46:45,677 --> 01:46:46,879
أنا يا سيّدي؟

1519
01:46:56,288 --> 01:46:59,991
جيمس فرانسيز ريان
من ايوا؟

1520
01:47:00,092 --> 01:47:02,795
نعم، سيّدي. بايتون.. ايوا
هذا صحيح

1521
01:47:02,795 --> 01:47:05,197
ما هو المقصود ؟

1522
01:47:06,799 --> 01:47:09,602
إخوتك
قتلوا فى الحرب

1523
01:47:16,274 --> 01:47:18,479
أى..أى واحد فيهم ؟

1524
01:47:20,780 --> 01:47:22,181
كلّهم

1525
01:47:28,788 --> 01:47:31,190
أوه...

1526
01:47:31,190 --> 01:47:33,693
كلهم..كلهم ماتوا؟

1527
01:47:35,195 --> 01:47:37,296
نعم..  أخشى أن أؤكد ذلك

1528
01:47:37,397 --> 01:47:39,900
أوه...

1529
01:47:40,000 --> 01:47:41,601
ربّما قد تريد أن تأخذ
بعض الوقت لاستيعاب ذلك

1530
01:47:41,601 --> 01:47:44,805
إذا كان هناك  مكان ما
تريد أن تذهب اليه و...

1531
01:47:53,981 --> 01:47:55,482
على ماذا كل ذلك ؟

1532
01:47:55,482 --> 01:47:57,083
ريان فقد
جميع إخوته

1533
01:47:57,183 --> 01:47:58,384
أى واحد فيهم ؟

1534
01:47:58,484 --> 01:47:59,887
كلّهم

1535
01:48:03,891 --> 01:48:05,893
أنت...

1536
01:48:08,494 --> 01:48:11,298
جئت كلّ  هذا الطريق
حتى هنا.. لتخبرني بذلك ؟

1537
01:48:13,399 --> 01:48:15,502
حسنا.. أنت..
ستعود للوطن

1538
01:48:17,004 --> 01:48:19,606
الأوامر لدينا
أن نعود بك

1539
01:48:23,078 --> 01:48:24,778
تعودون بى ؟

1540
01:48:26,880 --> 01:48:28,482
عريف هندرسون ...

1541
01:48:28,582 --> 01:48:30,984
أنا لا أعني أن أتركك
ولا حتى جزء منك

1542
01:48:31,085 --> 01:48:32,986
إلاّ أنّ الأوامر هي الأوامر
أيّ اتّصال

1543
01:48:33,087 --> 01:48:34,788
بخصوص متى نذهب
و ننجدك من هنا ؟

1544
01:48:34,888 --> 01:48:36,291
سيدى  ألا توجد
طريقه لأخبرك

1545
01:48:36,391 --> 01:48:37,891
ليس لدينا فكرة عن ماذا
يحدث جنوبا منّا

1546
01:48:37,891 --> 01:48:39,893
لدى أوامرى
أيضا يا سيّدي

1547
01:48:39,893 --> 01:48:41,396
والتى لا تشمل
التخلى عن واجبى

1548
01:48:41,496 --> 01:48:44,298
أفهم ذلك
إلاّ أنّ هذا يغيّر أشياء

1549
01:48:44,398 --> 01:48:46,500
لا أرى
أن ذلك يتنفذ يا سيّدى

1550
01:48:48,303 --> 01:48:50,204
رئيس الأركان
فى جيش الولايات المتّحدة

1551
01:48:50,304 --> 01:48:51,505
يقول نفذ

1552
01:48:51,505 --> 01:48:54,409
سيدى..الأوامر لدينا
بأن نسيطر على هذا الجسر بأى ثمن

1553
01:48:54,509 --> 01:48:57,278
خططنا فى الفرقه  82
بالاستيلاء على كل الجسور

1554
01:48:57,379 --> 01:48:58,880
عبر نهر ميرديريت
باستثناء اثنين

1555
01:48:58,980 --> 01:49:00,881
واحد في فالوجنيس
و الثانى هو ذلك

1556
01:49:00,981 --> 01:49:02,384
أنترك الألمان
يستولون عليه

1557
01:49:02,484 --> 01:49:04,285
سنخسر موطئا للقدم
و نضطر الى التشرد

1558
01:49:04,285 --> 01:49:06,287
عريف  ..أتريد البقاء
هناك شيء واحد

1559
01:49:06,388 --> 01:49:08,790
دورك هنا انتهى

1560
01:49:08,891 --> 01:49:10,892
سيدى.. لا أستطيع المغادره
على الأقل حتى تصل تعزيزات

1561
01:49:10,992 --> 01:49:13,395
لديك ثلاثة دقائق
لتجمّع اشياءك

1562
01:49:13,395 --> 01:49:15,597
سيدى..و ماذا بشأنهم؟
انهم لا يكادون يكفون..

1563
01:49:15,697 --> 01:49:17,298
هيي.. أيها الوغد

1564
01:49:17,399 --> 01:49:20,803
مات بالفعل اثنان من رجالنا
أثناء محاولة البحث عنك.. حسنا؟

1565
01:49:26,508 --> 01:49:28,511
سيدى ؟

1566
01:49:28,576 --> 01:49:29,779
هذا صحيح

1567
01:49:39,087 --> 01:49:40,890
ما أسماؤهم؟

1568
01:49:40,990 --> 01:49:43,692
إروين ويد
و أدريان كابارزو

1569
01:49:45,695 --> 01:49:47,595
ويد ...

1570
01:49:47,595 --> 01:49:50,599
و كابارزو

1571
01:50:07,384 --> 01:50:09,285
هذا لن يؤثر فى
شعورى يا سيّدي

1572
01:50:09,385 --> 01:50:11,887
لماذا؟ لماذا يتحتم عليّ أنا
أن أذهب؟

1573
01:50:11,987 --> 01:50:13,389
لماذا ليس أي واحد
من هؤلاء الشبّان؟

1574
01:50:13,489 --> 01:50:14,790
لقد قاتلوا جميعا
بضراوه مثلما فعلت أنا

1575
01:50:19,495 --> 01:50:22,999
هل هذا ما يفترض
أن أبلغ أمّك به

1576
01:50:22,999 --> 01:50:26,202
عندما يرسلون اليها
علم أمريكيّ مطوى آخر ؟

1577
01:50:33,209 --> 01:50:35,678
أخبرها
أنك عندما عثرت عليّ

1578
01:50:35,778 --> 01:50:39,483
كنت هنا مع اخوتى الوحيدون
الذين تبقوا لى

1579
01:50:39,582 --> 01:50:43,887
و الذين لا أقبل أبدا
أن أتخلى عنهم

1580
01:50:43,987 --> 01:50:46,489
أعتقد
أنها ستتفهم ذلك

1581
01:50:46,589 --> 01:50:48,892
لا يوجد شئ على الأطلاق
يجعلنى أغادر هذا الجسر

1582
01:51:32,202 --> 01:51:33,804
ما هى أوامرك ؟

1583
01:51:36,007 --> 01:51:40,011
سيرجنت.. لقد لقينا
بعض الأشياء الغريبه هنا

1584
01:51:40,111 --> 01:51:43,180
لقد أخذ العالم
يتحوّل الى سيرياليزم

1585
01:51:43,180 --> 01:51:46,084
بوضوح.. إلاّ أن السؤال
لا يزال قائما

1586
01:51:46,184 --> 01:51:48,585
لا أعرف

1587
01:51:48,685 --> 01:51:50,188
ماذا تظنّ ؟

1588
01:51:50,288 --> 01:51:52,989
ألا تريد أن تعرف
ما أفكّر فيه

1589
01:51:55,393 --> 01:51:57,895
لا.. مايك.. أنا أعنى ذلك

1590
01:51:57,895 --> 01:52:00,798
حسنا...

1591
01:52:00,898 --> 01:52:02,800
جزء منى يعتقد
أن هذا الفتى على حق

1592
01:52:02,900 --> 01:52:04,802
ماذا فعل
ليستحقّ هذا ؟

1593
01:52:04,902 --> 01:52:06,804
إن هو رغب
فى المكوث هنا..فلا بأس

1594
01:52:06,904 --> 01:52:09,106
لندعه يبقى هنا
و نعود نحن أدراجنا

1595
01:52:09,206 --> 01:52:12,010
نعم

1596
01:52:12,010 --> 01:52:14,011
إلاّ أن جزءا آخر منى
يفكر

1597
01:52:14,011 --> 01:52:17,382
ماذا لو بواسطة
بعض المعجزات..بقينا

1598
01:52:17,482 --> 01:52:20,284
و فعليا نحاول
الخروج من هنا؟

1599
01:52:20,284 --> 01:52:22,788
يوما ما ربّما قد نستعيد
ذكرى ذلك و نقرر

1600
01:52:22,887 --> 01:52:27,393
أن ما قمنا به لانقاذ الجندى ريان
كان واحدا من الأشياء اللائقه

1601
01:52:27,493 --> 01:52:28,993
و التى استطعنا
تحقيقها بعيدا عن

1602
01:52:28,993 --> 01:52:34,098
المهام الفظيعه
النتنه.. المقرفة

1603
01:52:34,098 --> 01:52:38,504
هذا ما كنت
أفكر فيه يا سيدى

1604
01:52:38,604 --> 01:52:41,106
مثلما قلت يا كابتن

1605
01:52:41,206 --> 01:52:44,109
اذا فعلنا ذلك...

1606
01:52:44,209 --> 01:52:47,612
فقد كسبنا جميعا
حق العوده

1607
01:52:50,382 --> 01:52:51,883
أوه، أخى

1608
01:52:54,687 --> 01:52:58,290
هذا كلّ شيء

1609
01:52:58,390 --> 01:53:00,793
لديك البنادق الآلية
عيار  2 -30

1610
01:53:04,797 --> 01:53:08,200
لديك عدد 2 بازوكا.. لكن
متبقى فقط ثمانية طلقات لهم

1611
01:53:08,300 --> 01:53:10,402
و أسلحه خفيفه منوعه

1612
01:53:10,402 --> 01:53:12,204
لدينا 60 هاون

1613
01:53:12,204 --> 01:53:13,906
إلاّ أنّ أحد المبتدئين
لم يزودهم بالطلقات

1614
01:53:14,006 --> 01:53:16,909
ربّما نجعل بصاقنا بطانه
اذا ما تدفقوا علينا بالدبابات

1615
01:53:16,909 --> 01:53:19,011
و هذا ما سيفعلونه بالتأكيد

1616
01:53:19,111 --> 01:53:20,212
ما الذى تفكر فيه يا سيدى ؟

1617
01:53:20,312 --> 01:53:21,614
حسنا...

1618
01:53:21,715 --> 01:53:22,580
أنا أعتقد
أنهم سيحاولون

1619
01:53:22,680 --> 01:53:24,583
الالتفاف حوال
الأجناب..

1620
01:53:29,288 --> 01:53:31,590
الا اذا أستطعنا سحبهم
الى هذا الطريق الرئيسيّ.. هنا

1621
01:53:31,691 --> 01:53:32,791
ما بين هذه المبانى

1622
01:53:32,891 --> 01:53:36,295
و حيث كلّ هذه الأنقاض
تخنق انطلاقهم

1623
01:53:36,395 --> 01:53:37,896
و نعوقهم ؟

1624
01:53:37,996 --> 01:53:39,098
إن استطعنا

1625
01:53:39,098 --> 01:53:40,500
نجعل تلك الدبابه
التى وزنها 60 طنا عقبه فى الطريق

1626
01:53:40,600 --> 01:53:42,102
اذا دبرنا ذلك ..فسيكون لدينا
فرصه لقتال أجنابهم

1627
01:53:42,201 --> 01:53:43,702
نعم يا سيّدي.. ذلك فعلا جيّد

1628
01:53:43,802 --> 01:53:45,204
نفصلهم عن بعضهم
لا نمكّنهم من أن يتكتّلوا في أيّ مكان

1629
01:53:45,305 --> 01:53:46,606
وبقدر ما نستطيع نضربهم بعنف
واحدا  تلو الآخر

1630
01:53:46,706 --> 01:53:48,308
نتراجع
إلى الجسر

1631
01:53:48,407 --> 01:53:49,309
مدفع آلى
ننقله هنا تحت

1632
01:53:49,409 --> 01:53:50,410
و آخر
نضعه فى مكان ما بأعلى

1633
01:53:50,510 --> 01:53:52,612
ليتبول بعض
الأخبار السيئه على رءوسهم

1634
01:53:52,712 --> 01:53:55,280
قد تكون هذه
هى الخطه

1635
01:53:55,381 --> 01:53:57,484
جاكسون؟

1636
01:53:57,584 --> 01:53:59,284
إذا استطعنا..أريدك أن تتمركز
بنفسك فوق.. في ذلك البرج

1637
01:53:59,386 --> 01:54:00,887
حاضر يا سيّدي

1638
01:54:00,887 --> 01:54:03,089
سنعطيك صحبه صغيره
إن احتجت ذلك

1639
01:54:03,189 --> 01:54:05,090
نعم يا سيّدي. بعض المعاونه
لن تضرّ

1640
01:54:05,190 --> 01:54:06,993
قد أقول...

1641
01:54:07,093 --> 01:54:08,395
أن ثلاثين شخصا مع حوالى
بضعة آلاف من الطلقات

1642
01:54:08,395 --> 01:54:09,396
قد يكون جيدا

1643
01:54:09,396 --> 01:54:11,498
فرصة عمل

1644
01:54:11,498 --> 01:54:13,400
انها ليست الفكره الأسوأ
مطلقا يا كابتن

1645
01:54:13,500 --> 01:54:15,001
انها فقط تجعل كل شئ
يعتمد على النيل من الدبابات

1646
01:54:15,001 --> 01:54:17,303
أسقاط هذا الطريق الرئيسيّ يعنى لنا
أن نسدّد ضربة قاضية، صحيح ؟

1647
01:54:17,404 --> 01:54:20,006
وعلى ذلك.. كيف تخطط لعمل هذا
بحق الجحيم ؟

1648
01:54:20,106 --> 01:54:21,809
ريبين على حق

1649
01:54:21,908 --> 01:54:23,811
باعتبار أننا زملاء
من وقت تواجدنا على الطائره

1650
01:54:23,911 --> 01:54:26,212
كل ما نلناه هنا
باقة من بصاق البطانات

1651
01:54:26,312 --> 01:54:28,214
وعلى ذلك..كيف يمكننا ايقاف الدبابات

1652
01:54:28,314 --> 01:54:30,184
إن نحن جعلناها تتورط ؟

1653
01:54:30,284 --> 01:54:31,785
أعطها أرنبا
لتطارده

1654
01:54:32,887 --> 01:54:35,489
يمكننا أن نضرب الدبابه
في الطرق

1655
01:54:35,489 --> 01:54:37,290
نعم.. و لكن بماذا ؟

1656
01:54:39,894 --> 01:54:42,095
حسنا.. يمكننا أن نجرّب
قنبلة لاصقه

1657
01:54:42,195 --> 01:54:43,596
قنبلة لاصقه..يا سيّدي؟

1658
01:54:44,799 --> 01:54:47,100
سيدى..هل اخترعت
ذلك الشئ ؟

1659
01:54:47,200 --> 01:54:48,301
لا..  إنّه
في كتيّب الميدان

1660
01:54:48,401 --> 01:54:50,004
تفحصه
إن أنت احتجت إليه

1661
01:54:50,104 --> 01:54:52,807
حسنا، اننا نبدو كما لو كنا
خارج كتّيبات الميدان يا سيّدي

1662
01:54:52,907 --> 01:54:54,909
ربّما تستطيع أن
تزيدنا نورا

1663
01:54:55,009 --> 01:54:56,210
حسنا، لديك بعض المفجرات
أليس كذلك ؟

1664
01:54:56,310 --> 01:54:58,311
بعض ال  تى ان تى أو
بعض التركيبات  < بى > ؟

1665
01:54:58,412 --> 01:55:00,114
ذلك يا سيّدي، هو اكثر
شيء نمتلكه.. لدينا الكثير منه

1666
01:55:00,214 --> 01:55:01,882
سأحيط ذلك الجسر بسلك
مع تركيبات < بى >  كافيه

1667
01:55:01,981 --> 01:55:02,983
لنسفه مرتين

1668
01:55:03,084 --> 01:55:04,385
حسنا، يمكنك أن
تخزن بعضهم.. ثمّ

1669
01:55:04,385 --> 01:55:08,388
تأخذ
مقاس جورب مثالى

1670
01:55:08,489 --> 01:55:11,493
احشوه مع الكثير مثله بالماده
< بى > و بقدر مايمكن أن يمتلئ

1671
01:55:11,593 --> 01:55:13,894
قم باعداد دائره كهربيه بسيطه

1672
01:55:13,994 --> 01:55:16,797
ثم تغطي كل شئ بطبقه
شحم من الخارج

1673
01:55:16,797 --> 01:55:18,899
و بهذه الطريقه
فعندما ترميها

1674
01:55:18,899 --> 01:55:20,401
فأنها تلتصق

1675
01:55:20,501 --> 01:55:23,002
إنّها القنبلة التي تلتصق
إنّها قنبلة لاصقه

1676
01:55:23,103 --> 01:55:24,004
حصلت عليها
مع أحسن وسيله

1677
01:55:24,105 --> 01:55:25,406
لضرب الدبابات
من على الطريق

1678
01:55:25,506 --> 01:55:27,309
كلى آذان صاغيه

1679
01:55:27,409 --> 01:55:28,309
هذا جيّد

1680
01:55:28,409 --> 01:55:31,412
الآن علينا
أن نسلّم جواربنا

1681
01:55:45,293 --> 01:55:46,395
غيّر بعيد عن هنا

1682
01:56:00,608 --> 01:56:02,711
حسنا، اختار
ميدان النار

1683
01:56:02,811 --> 01:56:04,813
تبادل النيران مع الشخص
الموجود فى البرج

1684
01:56:04,913 --> 01:56:07,215
حسنا. يمكننى أن أغطّي
من 9 الى 12 شخصا من مكانى هناك

1685
01:56:11,486 --> 01:56:12,688
برفق

1686
01:56:12,688 --> 01:56:14,189
لك ذلك

1687
01:56:47,889 --> 01:56:49,492
ها هى الألغام

1688
01:57:00,303 --> 01:57:03,406
هذا أقصى ما نستطيع
أن نفعله

1689
01:57:03,505 --> 01:57:04,507
تلك البندقيّة الآلية الأماميّة

1690
01:57:04,607 --> 01:57:07,510
ليست فى موقع اطلاق
نيرانى مؤثر

1691
01:57:10,113 --> 01:57:12,015
و هذا الموقع
يجب أن يكون هنا...

1692
01:57:14,616 --> 01:57:16,686
هذه مثل معركة الامو

1693
01:57:16,786 --> 01:57:18,187
يدفعوننا الى الخلف
بعيدا

1694
01:57:18,187 --> 01:57:20,390
اخر رجل حيّ
ينسف الجسر

1695
01:57:20,490 --> 01:57:22,492
سيكون لدينا ثلاثون ثانيه فقط
قبل أن يعمل فتيل التفجير

1696
01:57:22,592 --> 01:57:24,594
و على ذلك فليعلم الجميع
إنه أن كان أينا ذلك الرجل الأخير

1697
01:57:24,594 --> 01:57:25,595
فمن الأفضل لك أن تسرع
لتنجو بمؤخرتك

1698
01:57:25,696 --> 01:57:28,898
أو أنك لا تنوى
أن تعيش طويلا

1699
01:57:28,998 --> 01:57:30,601
كابتن ؟

1700
01:57:30,701 --> 01:57:33,203
أين سأكون أنا خلال كل هذا ؟

1701
01:57:33,203 --> 01:57:35,204
ليس أكثر أبدا من 2 قدم
بعيدا عنّي

1702
01:57:35,204 --> 01:57:36,707
و هذا الكلام غير قابل للتفاوض

1703
01:57:38,409 --> 01:57:39,909
سأحصل على بعض الذخيرة

1704
01:57:40,009 --> 01:57:40,910
تقدّم

1705
01:57:44,014 --> 01:57:45,214
هيي.. أوفام-
نعم-

1706
01:57:45,315 --> 01:57:46,215
استمع إلي.. حسنا؟

1707
01:57:46,316 --> 01:57:47,317
نعم

1708
01:57:47,418 --> 01:57:48,419
أنت تستمع ؟

1709
01:57:48,419 --> 01:57:49,986
نعم -
حسنا-

1710
01:57:50,086 --> 01:57:51,588
سوف نتعرض
لأن نتشرد عن بعضنا

1711
01:57:51,689 --> 01:57:52,890
و نتراجع مثل
أبناء العاهرات المجانين ...

1712
01:57:52,990 --> 01:57:53,991
فى هذا المكان هناك

1713
01:57:53,991 --> 01:57:54,991
لهذا ستكون أنت
جوني- الموجود- فى- النقطه

1714
01:57:54,991 --> 01:57:57,594
مع الذخيرة
أو سنموت جميعا

1715
01:57:57,695 --> 01:57:58,595
مفهوم

1716
01:57:58,696 --> 01:57:59,596
هل فهمت ذلك ؟

1717
01:57:59,697 --> 01:58:01,598
جونني-المتواجد-في- النقطه -
نعم -

1718
01:58:01,699 --> 01:58:02,599
أنت بخير ؟

1719
01:58:02,700 --> 01:58:03,600
نعم

1720
01:58:03,701 --> 01:58:05,303
هممم؟ -
نعم -

1721
01:58:05,402 --> 01:58:07,103
تعرف عندما كنّا
نبحر بالسفينه خارج انجلترا

1722
01:58:07,204 --> 01:58:08,906
كان السيرجنت المسئول عن الإمداد
يقدم لى صناديق من السجائر

1723
01:58:08,906 --> 01:58:12,910
و كنت أقول له "لا.. شكرا لك
أنا لا أدخّن

1724
01:58:13,010 --> 01:58:14,411
أنالا أدخّن"

1725
01:58:16,213 --> 01:58:18,315
يا لهذا الموقف..هه ؟

1726
01:58:18,415 --> 01:58:20,318
غير معقول

1727
01:58:20,318 --> 01:58:21,318
هنا

1728
01:58:21,418 --> 01:58:22,686
تبا

1729
01:58:22,786 --> 01:58:25,989
ماذا وراء كلّ هذا التمييز
حسنا ؟

1730
01:58:25,989 --> 01:58:27,992
نعم
حصلت على ذلك الحق

1731
01:58:30,694 --> 01:58:32,096
فيوبار

1732
01:58:35,599 --> 01:58:36,501
نعم.. حسنا...

1733
01:58:36,601 --> 01:58:37,501
فيوبار

1734
01:58:37,601 --> 01:58:39,104
إنّ ذلك سيكون
عرضا حقيقيّا..هه ؟

1735
01:58:40,105 --> 01:58:41,506
نعم.. حسنا

1736
01:58:48,012 --> 01:58:49,514
هون عليك

1737
01:58:50,915 --> 01:58:52,217
فيوبار

1738
01:59:30,388 --> 01:59:31,890
من تلك
التى تغنى يا سيدى ؟

1739
01:59:33,592 --> 01:59:34,993
إيديث بياف

1740
01:59:36,995 --> 01:59:39,498
و لماذا هي
متكدره هكذا ؟

1741
01:59:40,598 --> 01:59:42,101
هجرها عاشقها

1742
01:59:42,101 --> 01:59:45,603
إلاّ أنّها لا تزال ترى وجهه
في كلّ مكان تذهب اليه

1743
01:59:46,906 --> 01:59:48,407
هذا هو سبب ذلك

1744
02:00:17,903 --> 02:00:19,305
و حتى الحياه نفسها

1745
02:00:19,405 --> 02:00:20,807
فقط أنت تمثلها

1746
02:00:24,210 --> 02:00:25,812
أحيانا أحلم

1747
02:00:25,912 --> 02:00:27,413
أننى بين ذراعيك

1748
02:00:27,413 --> 02:00:29,316
ماذا كان ذلك الجزء ؟
غنّت ذلك من قبل

1749
02:00:29,416 --> 02:00:30,417
تلك تكون فرقة الكورس

1750
02:00:30,517 --> 02:00:32,418
فرقة الكورس

1751
02:00:32,418 --> 02:00:35,388
و أنت تتكلّم بنعومة
في أذني...

1752
02:00:37,090 --> 02:00:39,393
و تقول أشياءا

1753
02:00:39,493 --> 02:00:41,595
تجعلنى أغلق عيناى

1754
02:00:44,398 --> 02:00:46,198
و أكتشف كم ذلك
رائع

1755
02:00:46,198 --> 02:00:48,201
أوه.. مرّة ثانية...

1756
02:00:48,201 --> 02:00:49,802
أوفام.. اوه...

1757
02:00:49,802 --> 02:00:52,105
لأكون أمينا معك
أ.. أجد نفسي

1758
02:00:52,205 --> 02:00:53,406
بغرابه
و قد استثرتنى

1759
02:00:55,308 --> 02:00:56,910
مدهش

1760
02:00:57,010 --> 02:00:58,711
لا، إنّه-- أنت تعلم.. إنّها
أغنية كئيبة حقّا

1761
02:00:58,811 --> 02:01:00,813
في بداية
الأغنية..هى تقول

1762
02:01:00,914 --> 02:01:02,716
"وعندئذ فى ذات يوم
سافرت

1763
02:01:02,816 --> 02:01:04,717
وهجرتني.. و.. اوه

1764
02:01:04,818 --> 02:01:06,820
لقد أصبحت يائسه
منذ ذلك الحين

1765
02:01:06,920 --> 02:01:09,989
أراك في كلّ السماء
أراك في كلّ الأرض"

1766
02:01:10,090 --> 02:01:11,692
يا يسوع.. أوفام
أهناك المزيد من الأغانى مثل تلك

1767
02:01:11,692 --> 02:01:13,794
لن يضطر الأعداء الى
اطلاق النار على

1768
02:01:13,894 --> 02:01:16,697
سأقوم الآن
بقطع شرايين معصمى

1769
02:01:16,797 --> 02:01:18,498
هل تعلم..انك
طائر غريب..يا أوفام

1770
02:01:18,598 --> 02:01:20,100
أوه..  أنا متأسّف

1771
02:01:20,200 --> 02:01:21,301
إنّها إيديث..أنت تعرف

1772
02:01:21,401 --> 02:01:23,403
أنت تعرف بماذا تذكرنى
هذه الأغنيه ؟

1773
02:01:23,403 --> 02:01:25,305
انها تذكّرني ب..
السيدة راتشيل تروبويز

1774
02:01:25,305 --> 02:01:26,306
و ما قالته ليّ

1775
02:01:26,306 --> 02:01:27,607
يوم غادرت
لسبب أساسى

1776
02:01:27,607 --> 02:01:29,010
ماذا.." لا تلمسنى "؟

1777
02:01:30,410 --> 02:01:31,511
لا
السيدة راتشيل تروبويز

1778
02:01:31,612 --> 02:01:33,113
هى زوجة كبيرنا

1779
02:01:33,213 --> 02:01:34,314
تأتي
في دكان أمّي

1780
02:01:34,414 --> 02:01:35,816
لتجربة بضع حاجات
حسنا ؟

1781
02:01:35,916 --> 02:01:39,721
و هي بسهولة، مثل،
مقاس  44 ضعف "E"

1782
02:01:39,821 --> 02:01:40,721
ضعف  "E" ؟

1783
02:01:40,821 --> 02:01:41,722
هذه الحاجات
ضخمه ..أليس كذلك

1784
02:01:41,822 --> 02:01:42,990
انها كبيره

1785
02:01:43,091 --> 02:01:44,292
لا
و قد وجدتها مقتنعه

1786
02:01:44,292 --> 02:01:45,992
أن مقاسها يبدو
42  "D" ..حسنا ؟

1787
02:01:45,992 --> 02:01:47,494
على ذلك.. فنحن
في غرفة قياس الملابس

1788
02:01:47,595 --> 02:01:49,797
تحاول أن تضغط
في هذا الجانب..تقطع

1789
02:01:49,797 --> 02:01:51,599
الحرير.. تمزق
نطاق الأحزمه

1790
02:01:51,699 --> 02:01:53,200
مع ارتفاع رف
السوتيان الخاص بها

1791
02:01:53,200 --> 02:01:54,902
و إنّه شئ جميل

1792
02:01:55,002 --> 02:01:56,704
لأنّها تصبح ممله
خارج هذا الشيء.. أنتم تدركون ؟

1793
02:01:56,803 --> 02:01:57,705
هل هو حقّا ضيق ؟

1794
02:01:57,805 --> 02:01:58,706
لا، لا.  إنّه جميل

1795
02:01:58,806 --> 02:01:59,907
و هى تراني
و يمكنها أن تتحدّث عن

1796
02:02:00,007 --> 02:02:03,009
حجمها الذى زاد
عن تمثال الحريه

1797
02:02:03,009 --> 02:02:05,012
و تقول ليّ..
"ريتشارد.. اهدّأ"

1798
02:02:05,114 --> 02:02:06,613
و تقول

1799
02:02:06,713 --> 02:02:07,715
"عندما تكون هنالك،

1800
02:02:07,814 --> 02:02:09,517
و ان رأيت أيّ شيء
يزعجك

1801
02:02:09,617 --> 02:02:10,718
أو إن كنت مفزوع دائما

1802
02:02:10,818 --> 02:02:12,719
فأريدك أن تغلق
عيناك

1803
02:02:12,819 --> 02:02:14,322
و تفكّر في هؤلاء

1804
02:02:14,422 --> 02:02:15,391
هل تفهمون ؟

1805
02:02:17,392 --> 02:02:19,394
عندئذ أقول..حاضر يا سيدتى

1806
02:02:32,408 --> 02:02:35,510
هل أنت
بخير يا سيّدي ؟

1807
02:02:35,610 --> 02:02:37,012
نعم..  أنا فقط
احافظ على اتزانى

1808
02:02:43,318 --> 02:02:47,322
أهو حقيقة أنت كنت
مدرّس يعود لبيته ؟

1809
02:02:47,322 --> 02:02:48,525
نعم

1810
02:02:48,589 --> 02:02:51,293
أنظر، ذلك شئ
لا أقدر أن أفعله أبدا.. أتعلم ذلك ؟

1811
02:02:51,393 --> 02:02:52,494
ليس بعد الطريقه
التى أنا و إخوتي

1812
02:02:52,594 --> 02:02:53,896
عاملنا بها مدرّسينا

1813
02:02:53,995 --> 02:02:55,496
لا يا سيّدي

1814
02:02:58,200 --> 02:03:01,203
لدى ألف طفل
مثلك

1815
02:03:06,909 --> 02:03:09,311
لا أستطيع أن أرى
وجوه إخوتي

1816
02:03:10,913 --> 02:03:12,214
و لقد حاولت

1817
02:03:12,315 --> 02:03:13,916
و لم أستطيع رؤية
وجوههم مطلقا

1818
02:03:14,016 --> 02:03:15,918
هل حدث مثل ذلك
لك ؟

1819
02:03:16,018 --> 02:03:18,921
أنك تصل الى التفكير
فى دلائل

1820
02:03:19,922 --> 02:03:21,990
ماذا يعنى ذلك ؟

1821
02:03:22,091 --> 02:03:24,093
حسنا..انك لم تفكّر فقط
فى وجوههم

1822
02:03:24,193 --> 02:03:26,595
أنت فكّرت في
تفاصيل شيء ما --

1823
02:03:26,695 --> 02:03:28,097
شيء ما قد فعلتموه
معا

1824
02:03:32,701 --> 02:03:35,705
حسنا.. عندما أفكّر في البيت
فاننى أفكّر في تفاصيل شئ ما

1825
02:03:35,804 --> 02:03:39,709
أفكّر في إرجوحتي
في الساحة الخلفية أو...

1826
02:03:39,808 --> 02:03:41,810
زوجتي تشذب
الشجيرات الورديّة

1827
02:03:41,910 --> 02:03:44,813
مرتديه زوج من
قفازاتى القديمه لتعمل بها

1828
02:03:48,517 --> 02:03:50,420
حسنا.. ذاك فى ليله

1829
02:03:50,520 --> 02:03:51,921
حضر إثنان من إخوتي

1830
02:03:52,021 --> 02:03:55,692
و أيقظونى فى
منتصف الليل

1831
02:03:55,792 --> 02:03:59,195
و قالوا أن لديهم
مفاجأة لي

1832
02:03:59,195 --> 02:04:02,598
و هكذا أخذوني للحظيرة
فوق في الدور العلوى و...

1833
02:04:02,698 --> 02:04:05,101
كان هناك
أخي الأكبر دان...

1834
02:04:06,804 --> 02:04:10,106
مع أليس..
أليس جارديني

1835
02:04:12,308 --> 02:04:13,710
أعني...

1836
02:04:13,710 --> 02:04:16,012
صوّرة فتاة تلقت لتوها
خبطه على أنفها

1837
02:04:16,012 --> 02:04:17,013
من شجرة بشعة

1838
02:04:17,113 --> 02:04:19,315
و التى أصابتها بكل غصونها
المتدليه

1839
02:04:21,819 --> 02:04:23,620
و..و دان أخذ
يرفع قميصها

1840
02:04:23,720 --> 02:04:24,921
و استمر يعمل
فى حمالة الصدر

1841
02:04:25,021 --> 02:04:26,524
و حاول جاهدا
أن ينزعه

1842
02:04:26,624 --> 02:04:29,492
و بشكل مفاجئ
أخذ شون يصرخ  عاليا ...

1843
02:04:30,594 --> 02:04:32,495
"دانني، أنت
مجرد صبيّ!

1844
02:04:32,596 --> 02:04:33,596
لا تفعل ذلك!"

1845
02:04:36,399 --> 02:04:38,202
و أليس جارديني أيضا
سمعت ذلك

1846
02:04:38,202 --> 02:04:40,103
و راحت تصرخ
و تقفز فوق

1847
02:04:40,203 --> 02:04:41,706
و حاولت أن تشرع
فى الجرى خارج الحظيرة

1848
02:04:41,806 --> 02:04:43,107
إلاّ أنّ ذلك القميص
لا زال فوق رأسها

1849
02:04:43,206 --> 02:04:45,008
و بالتالى فقد ركضت
مباشرة الى الحائط

1850
02:04:45,008 --> 02:04:47,611
و سدّدت ضربة قاضية لنفسها

1851
02:04:47,712 --> 02:04:50,013
و الآن فقد أصبح دان
يكاد يجن غضبا مننا

1852
02:04:50,114 --> 02:04:51,815
و بدأ.. بدأ
يلاحقنا

1853
02:04:51,915 --> 02:04:52,917
إلاّ أنّه في نفس الوقت

1854
02:04:53,016 --> 02:04:54,219
أليس  لازالت هنالك
غائبه عن الوعى

1855
02:04:54,318 --> 02:04:55,819
و عليه أن يجعلها تفيق

1856
02:04:55,919 --> 02:04:58,022
و بالتالى فقد أمسكها
من قدمها

1857
02:04:58,122 --> 02:04:59,223
و أخذ يجرّها

1858
02:04:59,323 --> 02:05:01,025
في نفس الوقت
فقد ألتقط مجرفة

1859
02:05:01,025 --> 02:05:02,793
و انطلق
خلف شون

1860
02:05:02,893 --> 02:05:04,994
و شون قال له ما السبب
الذى يجعلك  تحاول ضربى  ؟

1861
02:05:05,096 --> 02:05:07,798
لقد عملت لك معروفا

1862
02:05:07,898 --> 02:05:10,600
و بهذا فقد أصبح دان
أكثر غضبا

1863
02:05:10,700 --> 02:05:12,603
و حاول أن يؤرجح
هذا الشيء

1864
02:05:12,703 --> 02:05:14,305
ففقد المجرفة

1865
02:05:14,405 --> 02:05:16,507
لقد طارت من قبضته
لتصيب مصباحا من الكيروسين

1866
02:05:16,607 --> 02:05:17,909
انفجر ذلك الشيء

1867
02:05:17,909 --> 02:05:19,010
الحظيرة بالكامل
كادت أن تحترق

1868
02:05:19,111 --> 02:05:20,811
بسبب هذا الشيء

1869
02:05:22,413 --> 02:05:23,314
أووه

1870
02:05:36,395 --> 02:05:37,796
ذلك كان
تلك كانت النهايه

1871
02:05:37,796 --> 02:05:39,898
ذلك ما كان.. دان انطلق
إلى القاعده فى اليوم التالى

1872
02:05:39,998 --> 02:05:43,702
و كانت هذه آخر ليله
نجتمع فيها نحن الأربعه سويا

1873
02:05:43,802 --> 02:05:45,804
كان ذلك منذ سنتين

1874
02:05:51,109 --> 02:05:52,010
حدثنى
عن زوجتك

1875
02:05:52,110 --> 02:05:53,512
و تلك الشجيرات الورديّة.

1876
02:05:56,014 --> 02:05:56,915
لا

1877
02:05:58,417 --> 02:06:02,221
لا.. فهذه المسأله أحتفظ بها
فقط لنفسى

1878
02:07:06,519 --> 02:07:08,121
عدوّ فى اتجاه الشّرق

1879
02:07:09,822 --> 02:07:12,625
انه يرى دبابات تايجر
اثنين منهم

1880
02:07:12,625 --> 02:07:14,627
دبابات بانزر..اثنين

1881
02:07:14,627 --> 02:07:16,495
مشاة

1882
02:07:16,495 --> 02:07:18,197
بالاضافه الى 50 متنوعين

1883
02:07:27,407 --> 02:07:29,108
انتشروا
تعرفوا ماذا تفعلون

1884
02:07:29,108 --> 02:07:30,109
ريبين
اركب الأرنب

1885
02:07:30,109 --> 02:07:31,110
نعم يا سيّدي

1886
02:07:31,110 --> 02:07:32,412
أوفام
قم بالتغطيه

1887
02:07:32,512 --> 02:07:35,115
ميليش و هندرسون
عمروا السلاح

1888
02:07:35,115 --> 02:07:36,617
الجميع
اختبروا ذخيرتكم

1889
02:07:37,917 --> 02:07:39,319
حظ سعيد
يا ريبين

1890
02:07:39,319 --> 02:07:40,421
أنا لا احتاج
لأيّ حظّ يا سيرجنت

1891
02:07:40,521 --> 02:07:41,923
لقد ولدت محظوظا

1892
02:07:55,502 --> 02:07:56,704
واحد من خمسة رسامين ؟

1893
02:07:56,804 --> 02:07:58,805
و الرسامين
يصوبون بكل الطرق

1894
02:07:58,906 --> 02:08:00,407
نعم؟ لماذا لا تقوم
بمراقبة المركبه الرئيسيه

1895
02:08:00,407 --> 02:08:02,309
و يجب أن تركض

1896
02:08:10,718 --> 02:08:12,119
أوفام

1897
02:08:12,219 --> 02:08:13,320
اجمع فوق

1898
02:09:03,405 --> 02:09:04,305
عريف أوفام ؟

1899
02:09:04,406 --> 02:09:05,307
نعم يا سيّدي

1900
02:09:05,407 --> 02:09:06,607
لا يوجد لدينا
بنادق آلية عيار 30 مم

1901
02:09:06,607 --> 02:09:07,609
في هذا الموقع

1902
02:09:07,609 --> 02:09:09,011
سواء السيد ميليش

1903
02:09:09,110 --> 02:09:11,013
أو السيد جاكسون داخل
البرج يحتاجون اليها

1904
02:09:11,013 --> 02:09:12,013
نعم يا سيّدي

1905
02:09:13,214 --> 02:09:14,516
أوفام! جاكسون تمام

1906
02:09:14,616 --> 02:09:15,617
توجه إلى  ميليش

1907
02:09:37,406 --> 02:09:38,907
هناك طنّ
من المشاة..يا كابتن

1908
02:09:38,907 --> 02:09:40,710
لا أعرف إن كانوا سيبتلعون
الطعم.. أو أنّ..

1909
02:10:05,801 --> 02:10:08,204
الاحظت أيّ شئ اضافى ؟

1910
02:10:53,917 --> 02:10:55,819
الدبّابات لم تتوقف
للاستراحة

1911
02:11:01,124 --> 02:11:04,027
المشاة
يتحرّكون ناحية اليسار

1912
02:11:04,127 --> 02:11:07,531
عربة نصف مجنزرة مرت للتو
مع حوالي عشرين جنديا

1913
02:11:38,829 --> 02:11:41,232
حرب الموتى

1914
02:12:46,531 --> 02:12:47,932
ميليش
هندرسون

1915
02:12:48,032 --> 02:12:50,102
اجهزوا

1916
02:13:11,124 --> 02:13:13,225
أنت! افعل ذلك الآن
أكشفه

1917
02:13:13,225 --> 02:13:14,927
أنت! أكشفه

1918
02:13:26,405 --> 02:13:28,408
ثلاثين  جندى مشاة
على الجانب الأيمن

1919
02:13:28,507 --> 02:13:31,010
أسرع هنالك
اكتشف منفذ.. و اوقفهم

1920
02:13:31,010 --> 02:13:32,112
أنتشروا

1921
02:13:44,323 --> 02:13:45,324
أوفام

1922
02:14:00,907 --> 02:14:02,008
واضح

1923
02:14:04,210 --> 02:14:05,412
الأعداء

1924
02:14:07,514 --> 02:14:08,515
جانب أيمن

1925
02:14:20,827 --> 02:14:22,729
وسائل صحية

1926
02:14:36,710 --> 02:14:38,812
مدرعة

1927
02:14:44,617 --> 02:14:46,520
انزل

1928
02:14:46,620 --> 02:14:48,221
انزل

1929
02:14:54,829 --> 02:14:56,030
أوفام.. أوفام

1930
02:14:56,130 --> 02:14:58,031
العيار 30 ..عجل بسرعه

1931
02:14:58,131 --> 02:15:01,536
و أبحث عن الكابتن
هذا الجانب على وشك الألتفاف

1932
02:15:55,924 --> 02:15:58,126
انتشروا
انه لايزال في هذا القتال

1933
02:15:59,628 --> 02:16:02,630
لا، لا.. ريان
انزل.. انزل لأسفل

1934
02:16:06,434 --> 02:16:08,036
آه! آه..

1935
02:16:15,011 --> 02:16:16,311
ريان

1936
02:16:35,631 --> 02:16:36,532
ريان

1937
02:16:39,235 --> 02:16:40,135
ريان

1938
02:16:40,236 --> 02:16:41,136
انصرف عنى

1939
02:16:41,237 --> 02:16:42,105
هل أنت بخير ؟

1940
02:16:42,205 --> 02:16:43,405
آه! ارحل عنى

1941
02:16:43,506 --> 02:16:45,608
أنا بخير أيضا
كابتن.. شكرا

1942
02:16:45,708 --> 02:16:48,411
حسنا.. كلا الجانبين

1943
02:16:48,511 --> 02:16:50,312
اصعد عليها
ادخل قنبلة يدويّة فيها

1944
02:16:54,317 --> 02:16:55,318
قنبلة يدويّة

1945
02:17:00,623 --> 02:17:02,325
مدفع مضاد للطائرات.. مدفع  20 مليميتر
اخرجه

1946
02:17:15,805 --> 02:17:17,207
سلاح ثقيل
فى ممر ضيق تحت

1947
02:17:17,307 --> 02:17:19,209
لا أريد أن أنال طلقه

1948
02:17:23,813 --> 02:17:25,615
باركر..حركة كماشة

1949
02:17:25,715 --> 02:17:27,316
هدف منخفض اتجاه الساعه 8

1950
02:17:27,316 --> 02:17:28,318
تبا

1951
02:17:28,318 --> 02:17:29,819
ربّ أمنحني القوّة

1952
02:17:44,034 --> 02:17:46,035
تقدّم! انتشر

1953
02:17:46,135 --> 02:17:47,036
تقدّم

1954
02:18:03,319 --> 02:18:05,222
تغطيه
أوفام.. تغطيه

1955
02:18:05,222 --> 02:18:06,623
تغطيه

1956
02:18:09,426 --> 02:18:12,529
آه

1957
02:18:22,706 --> 02:18:25,210
أنا خارج
مدى العيار 30 مم

1958
02:18:28,312 --> 02:18:29,414
باركنى يا ربى
يا قوّتي

1959
02:18:29,513 --> 02:18:30,914
التى علمت
يداى كيف تحارب

1960
02:18:31,014 --> 02:18:32,916
و أصابعي كيف تقاتل

1961
02:18:42,026 --> 02:18:44,428
مهارتى
و حصنى...

1962
02:18:44,528 --> 02:18:46,531
برجي العالي
و تسديداتى

1963
02:18:50,135 --> 02:18:51,236
درعي

1964
02:18:51,336 --> 02:18:52,738
وبالله الذى أثق به

1965
02:18:56,307 --> 02:18:57,709
هيا أذهب يا حبيبى

1966
02:19:20,932 --> 02:19:23,134
باركر..اخفض نفسك

1967
02:19:44,223 --> 02:19:46,725
كابتن.. ذلك المدفع 20 مليميتر
يقتلنا

1968
02:19:46,725 --> 02:19:49,328
يجب علينا محاولة
تطويقه بأى طريقه

1969
02:19:49,428 --> 02:19:52,031
حسنا.. دعنى احاول
القضاء عليه

1970
02:20:16,422 --> 02:20:17,324
أوفام

1971
02:20:22,629 --> 02:20:23,629
قذاره

1972
02:20:36,810 --> 02:20:37,811
أوفام

1973
02:20:37,911 --> 02:20:39,211
أوفام

1974
02:20:39,311 --> 02:20:41,515
أوفام.. احضر لنا
ذخيره

1975
02:21:24,725 --> 02:21:25,926
أصبت..
لقد أصبت..

1976
02:21:26,026 --> 02:21:26,928
هل تلقيت أى من العيار 30 مم؟

1977
02:21:27,027 --> 02:21:27,929
أنا انتهيت

1978
02:21:28,029 --> 02:21:28,930
تبا

1979
02:21:40,641 --> 02:21:41,842
أوفام؟

1980
02:21:41,909 --> 02:21:42,810
أوفام

1981
02:22:18,211 --> 02:22:19,414
آه

1982
02:22:35,730 --> 02:22:36,831
ريبين

1983
02:22:38,734 --> 02:22:40,836
تقدّم! آه!

1984
02:22:40,936 --> 02:22:42,137
ريبين

1985
02:23:09,331 --> 02:23:10,432
أنا خارج

1986
02:23:10,533 --> 02:23:11,533
أحتاج  حزام آخر للرصاص

1987
02:23:11,633 --> 02:23:13,135
أيّ شخص معه حزام للرصاص ؟

1988
02:23:38,328 --> 02:23:39,429
ربّى

1989
02:23:39,529 --> 02:23:40,930
ربّى

1990
02:23:41,030 --> 02:23:41,931
آآه

1991
02:23:44,933 --> 02:23:46,236
أنت غبيّ...

1992
02:23:48,138 --> 02:23:49,738
آه

1993
02:23:51,541 --> 02:23:53,143
آه

1994
02:23:59,416 --> 02:24:00,817
آه

1995
02:24:06,423 --> 02:24:08,025
آه

1996
02:24:08,125 --> 02:24:10,026
آه

1997
02:24:20,638 --> 02:24:23,140
أوه! أوه! أوه

1998
02:24:23,240 --> 02:24:25,241
هآه

1999
02:24:31,514 --> 02:24:33,117
لنتوقف..دعنا نتوقف
دعنا نتوقف.. استمع إلي

2000
02:24:33,217 --> 02:24:34,518
استمع إلي..
توقف..توقف

2001
02:24:34,518 --> 02:24:36,119
لا..ددددد

2002
02:24:36,119 --> 02:24:37,121
توقف..توقف

2003
02:24:44,628 --> 02:24:46,931
شش..شش

2004
02:24:47,030 --> 02:24:48,632
شش

2005
02:24:48,733 --> 02:24:49,834
شش

2006
02:25:11,123 --> 02:25:12,323
آه

2007
02:25:12,423 --> 02:25:14,925
ابن الـ.. الوغد

2008
02:25:15,025 --> 02:25:16,228
..الوغد..

2009
02:25:16,228 --> 02:25:17,828
..الوغد..

2010
02:25:17,828 --> 02:25:20,031
..الوغد..

2011
02:25:20,132 --> 02:25:21,932
..الوغد..

2012
02:26:41,146 --> 02:26:42,515
أنا خارج

2013
02:26:42,615 --> 02:26:44,015
تلك 60 طلقه

2014
02:26:45,817 --> 02:26:47,320
يمكنك استعمالهم
بدون الماسوره

2015
02:26:47,320 --> 02:26:48,821
كيف ؟

2016
02:26:48,821 --> 02:26:50,923
اطرق على الفيوز
افعلوا ذلك

2017
02:26:50,923 --> 02:26:52,125
ارفعه

2018
02:26:52,225 --> 02:26:53,326
اوه

2019
02:27:07,040 --> 02:27:08,341
مدرعة

2020
02:27:16,216 --> 02:27:17,117
اوه

2021
02:27:43,443 --> 02:27:45,446
فلنذهب
إلى الامو

2022
02:27:55,222 --> 02:27:57,324
الامو.. الامو

2023
02:28:10,437 --> 02:28:11,338
آه

2024
02:28:17,344 --> 02:28:19,346
سنأخذه
تراجع أنت

2025
02:28:19,446 --> 02:28:21,048
اجعل نفسك خلفنا تماما

2026
02:28:21,148 --> 02:28:23,017
بمجرد أن نشتبك

2027
02:28:27,121 --> 02:28:28,322
أنتشر

2028
02:28:28,422 --> 02:28:29,324
ريبين

2029
02:28:31,626 --> 02:28:32,627
جهز الشحنه الناريه

2030
02:29:14,036 --> 02:29:15,037
يآه

2031
02:29:22,044 --> 02:29:23,545
حسنا.. اذهب

2032
02:29:24,746 --> 02:29:25,848
سوف نقوم
بنسف الجسر

2033
02:29:25,948 --> 02:29:27,549
انزل
أخلى الجسر

2034
02:29:30,219 --> 02:29:32,021
آه

2035
02:29:51,841 --> 02:29:53,643
سيرجنت

2036
02:29:53,643 --> 02:29:54,643
مايك..هل أنت
بخير ؟

2037
02:29:54,744 --> 02:29:56,244
نلت من الريح
صدمه خارجيه

2038
02:29:56,344 --> 02:29:57,446
حسنا.. أخرج من هنا

2039
02:29:57,546 --> 02:30:00,449
اتخذ ساتر..سننطلق
لننسف هذا الجسر

2040
02:30:02,518 --> 02:30:03,720
تقدّم.. تقدّم

2041
02:30:08,324 --> 02:30:10,726
الدبابات التايجر قادمه
قادمه عبر الجسر

2042
02:30:43,025 --> 02:30:45,629
كابتن
احتمى خلف اى شئ

2043
02:30:46,830 --> 02:30:48,731
تقدّم يا كابتن
تحرك

2044
02:31:12,622 --> 02:31:13,522
مايك

2045
02:31:19,229 --> 02:31:20,130
مايك

2046
02:31:58,736 --> 02:32:00,239
كابتن

2047
02:32:03,541 --> 02:32:05,043
كابتن.. ماذا تفعل
بحق الجحيم ؟

2048
02:32:05,144 --> 02:32:06,544
كابتن.. ارجع هنا

2049
02:34:00,728 --> 02:34:01,728
أوفام

2050
02:34:32,126 --> 02:34:33,827
تمسك هنا يا كابتن

2051
02:34:52,346 --> 02:34:53,646
الفرقه الأولى وصلت

2052
02:34:53,748 --> 02:34:55,049
السائقين
استمروا فى التحرك

2053
02:34:55,149 --> 02:34:57,051
اجعلوا ال 60 يتقدمون

2054
02:34:59,153 --> 02:35:01,355
انظروا ان استطعنا
أن نقطع عليهم

2055
02:35:01,455 --> 02:35:02,823
أخلى نقطة التقاطع

2056
02:35:19,241 --> 02:35:20,241
طبيب

2057
02:35:23,745 --> 02:35:25,146
طبيب

2058
02:35:25,246 --> 02:35:26,448
نريد اسعاف ؟

2059
02:35:37,024 --> 02:35:38,427
ملائكة على أكتافنا

2060
02:35:44,733 --> 02:35:45,634
ماذا يا سيّدي ؟

2061
02:35:50,038 --> 02:35:51,939
جيمس...

2062
02:35:54,643 --> 02:35:55,944
لتستحق هذا

2063
02:36:00,449 --> 02:36:01,350
اعمل على أن تستحق ذلك

2064
02:36:30,847 --> 02:36:34,249
عزيزتى السيدة ريان

2065
02:36:34,349 --> 02:36:36,753
إنّه مع خالص
احساسى العميق بالسرور

2066
02:36:36,853 --> 02:36:40,255
الذى جعلنى أكتب لأبلغك
ان ابنك

2067
02:36:40,355 --> 02:36:42,425
الجندى جيمس ريان

2068
02:36:42,525 --> 02:36:44,426
بخير
حتى هذه اللحظه

2069
02:36:44,526 --> 02:36:48,131
و هو فى طريقه عائدا للوطن
من ساحات القتال فى اوروبا

2070
02:36:48,131 --> 02:36:51,734
التقارير التى وردت من الجبهه الأماميه
أشارت الى أن جيمس أدى واجبه فى القتال

2071
02:36:51,834 --> 02:36:55,638
بشجاعة عظيمة
و تفان و اخلاص راسخ

2072
02:36:55,638 --> 02:36:58,241
حتى بعد ماتم اخباره
بالخسارة المأساويّة

2073
02:36:58,342 --> 02:37:01,844
التى عانت منها عائلتك
في هذه الحملة العظيمة

2074
02:37:01,944 --> 02:37:05,548
لتخليص العالم من الاستبداد
و الاضطهاد

2075
02:37:05,548 --> 02:37:08,751
و انه لمن دواعى سرورى أن أعبر عن مشاركة
وزير الحرب

2076
02:37:08,851 --> 02:37:10,453
الرجال و النساء
فى جيش الولايات المتّحدة

2077
02:37:10,553 --> 02:37:13,656
و المواطنون
فى أمه تقدر الجميل

2078
02:37:13,756 --> 02:37:16,326
فى أن يتمنون لك موفور الصحه
و العديد من السنوات السعيده

2079
02:37:16,426 --> 02:37:19,630
مع جيمس في جانبك

2080
02:37:19,730 --> 02:37:20,830
لا شيء

2081
02:37:20,930 --> 02:37:24,234
يعادل العوده الآمنه
لابن محبوب

2082
02:37:24,334 --> 02:37:25,735
نقدر ان نكافئك عليه

2083
02:37:25,835 --> 02:37:28,939
أو الآلاف
من العائلات الأمريكيّة الأخرى

2084
02:37:28,939 --> 02:37:32,341
و التى عانت خسارة عظيمة
في هذه الحرب المأساويّة

2085
02:37:32,442 --> 02:37:34,445
و ربّما قد تقاسمت
معك بعض الكلمات

2086
02:37:34,545 --> 02:37:36,045
و التى جالت بخاطرى

2087
02:37:36,045 --> 02:37:37,447
من خلال ليال مظلمة، طويلة

2088
02:37:37,547 --> 02:37:40,250
من الخطر..و الخسارة
و الحزن

2089
02:37:40,350 --> 02:37:42,853
و أقتبس

2090
02:37:42,953 --> 02:37:44,655
" أصلّي
لأبانا الذى فى السماوات

2091
02:37:44,755 --> 02:37:47,958
ربّما قد يلطّف الكرب
ناحية ابنائك الذين فقدتيهم

2092
02:37:48,058 --> 02:37:50,127
و تركوا لك فقط
ذكريات متعلقه ب ..

2093
02:37:50,227 --> 02:37:52,029
المحبه والخساره

2094
02:37:52,129 --> 02:37:54,631
و الكبرياء الجليلة
والتى من المؤكد انك تتحلين بها

2095
02:37:54,631 --> 02:37:57,633
و نضع فى اعتبارنا
كم التضحيات الغاليه

2096
02:37:57,735 --> 02:37:59,937
فوق مذبح الحرّيّة

2097
02:38:00,037 --> 02:38:02,338
إبراهام لنكولن"

2098
02:38:02,338 --> 02:38:05,042
مقدم لك بمنتهى الأخلاص
و الاحترام

2099
02:38:05,142 --> 02:38:08,045
جورج سى . مارشال
رئيس الأركان العامه

2100
02:38:59,331 --> 02:39:02,634
عائلتي
معي اليوم

2101
02:39:02,734 --> 02:39:04,636
لقد أرادوا
أن يحضروا معى

2102
02:39:07,138 --> 02:39:08,841
و لأكون صادقا
معك

2103
02:39:08,941 --> 02:39:11,142
ل.. لم أكن واثقا
كيف قد يكون شعورى

2104
02:39:11,242 --> 02:39:12,444
عندما أعود الى هنا

2105
02:39:15,247 --> 02:39:18,751
كلّ يوم أفكّر
فيما قلته لى

2106
02:39:18,851 --> 02:39:20,653
ذلك اليوم على الجسر

2107
02:39:22,053 --> 02:39:24,355
و قد حاولت
أن أعيش حياتي

2108
02:39:24,457 --> 02:39:26,158
بأفضل شئ قدر استطاعتى

2109
02:39:27,258 --> 02:39:29,327
أأمل
أن يكون ذلك كافيا

2110
02:39:30,528 --> 02:39:33,431
أأمل أن يكون كذلك
على الأقلّ في نظرك...

2111
02:39:35,034 --> 02:39:37,035
فى أن أستحق
ما قمتم كلكم

2112
02:39:37,035 --> 02:39:38,938
بفعله لى

2113
02:39:52,252 --> 02:39:53,652
جيمس

2114
02:39:55,956 --> 02:39:58,057
"كابتن
جون هـ. ميلر"

2115
02:40:06,532 --> 02:40:09,335
قولى لى اننى عشت
حياة صالحه

2116
02:40:09,435 --> 02:40:10,536
ماذا ؟

2117
02:40:11,737 --> 02:40:14,440
قولى لى أنك رجل صالح

2118
02:40:21,247 --> 02:40:22,949
أنت كذلك بالفعل

