0
00:00:12,000 --> 00:00:22,200
مع تحيات د. محمد فتحي
{\a4\3c&HE05310&\fs15\i1}
Re Adaptation By: Ali Nabawy
تقسيم وضبط واعداد الترجمه : على نبـوى
جماعة الفن السـابع بالاسكندرية
http://wwwsevenart.blogspot.com/
Alynabawy@Hotmail.Com
analazyz@yahoo.com
1
00:00:31,000 --> 00:00:36,200
من الصعب التذكر الآن,
لكن أوروبا كانت هكذا في 1944.
2
00:00:39,800 --> 00:00:44,600
العام الخامس للحرب العالمية الثانية و مازلت
الأمور تسير كما يريد هتلر
3
00:00:45,200 --> 00:00:49,000
القوات الألمانية تسيطر على معظم أوروبا
4
00:00:49,200 --> 00:00:52,300
غير كل ذلكd day
5
00:00:54,100 --> 00:00:59,100
يونيو 1944
عندما قامت قوات الحلفاء...D-day: .
6
00:00:59,200 --> 00:01:02,000
بقيادة جنرال أيزنهاور
7
00:01:02,200 --> 00:01:05,400
بإنزال على الساحل الشمالي لفرنسا
8
00:01:05,500 --> 00:01:12,000
في يوليو إستطاع الحلفاء أن يبدأو الهجوم
في أغسطس تحررت باريس
9
00:01:13,700 --> 00:01:16,900
كان الألمان ينسحبون في كل مكان
10
00:01:18,000 --> 00:01:21,100
لكن بالنسبة للحلفاء كانت الإنتصارات مشكلة
11
00:01:21,200 --> 00:01:25,600
كان لابد أنت تنقل الإمدادات من نورماندي
بطول 400 ميل
12
00:01:25,800 --> 00:01:28,100
ثم تناقصت الإمدادات بصورة خطرة
13
00:01:28,200 --> 00:01:31,900
و توقف تقدم الحلفاء
14
00:01:33,200 --> 00:01:36,600
و كان أيزنهاور يواجه مشكلة أخرى:
15
00:01:36,800 --> 00:01:40,600
أشهر جنرالين لديه
باتون في الجنوب
16
00:01:40,900 --> 00:01:45,000
و منتجومري في الشمال
يكرهان بعضهما بشدة
17
00:01:45,100 --> 00:01:49,800
و لم تصل منافستهم الطويلة لهذه الدرجة من قبل
18
00:01:49,800 --> 00:01:53,200
ببساطة ليس هناك إمدادات كافية للجيشين
19
00:01:53,300 --> 00:01:56,400
كل منهما أراد أن يكون هو
من يهزم الألمان
20
00:01:56,600 --> 00:01:59,500
أراد كل منهما أن يهزم الآخر في برلين
21
00:02:00,500 --> 00:02:05,400
في سبتمبر 1944 أعد منجومري خطة رائعة
22
00:02:05,500 --> 00:02:08,600
أعطيت الأسم الحركي Market Garden.
23
00:02:08,700 --> 00:02:12,100
و تحت ضغوط رؤسائة
24
00:02:12,200 --> 00:02:14,400
أتفق أيزنهاور أخيرا مع منتجومري
25
00:02:14,600 --> 00:02:18,300
.إلى واقع operation garden و تحولت
26
00:02:19,400 --> 00:02:24,400
و كانت الخطة مثل خطط كثيرة
في حروب كثيرة قبلها
27
00:02:24,400 --> 00:02:28,000
.تهدف لإنهاء الحرب في رأس السنة
28
00:02:28,100 --> 00:02:31,400
و إعادة الأولاد إلى الوطن
29
00:05:26,700 --> 00:05:28,800
(ترجمة :د.محمد فتحي)
30
00:05:40,300 --> 00:05:46,600
أرنهيم,هولندا
سبتمبر 1944
31
00:06:14,100 --> 00:06:16,000
ما هذه الضجة؟
32
00:06:20,400 --> 00:06:23,700
-هل أنظر؟
-لا ,ربما يطلقون علينا النار
33
00:06:29,900 --> 00:06:32,300
لقد إنهار الألمان
34
00:06:36,600 --> 00:06:38,700
إذن فقد إنتهت الحرب؟
35
00:06:40,000 --> 00:06:41,200
قريبا
36
00:06:42,100 --> 00:06:43,800
و لكن ما هذه الضجة؟
37
00:07:32,400 --> 00:07:37,200
جبهة الألمان الغربية
مقر القيادة
38
00:07:59,100 --> 00:08:00,500
فالتبدأ
39
00:08:00,700 --> 00:08:04,800
لابد أن أقول أولا بالنيابة عن الجميع
40
00:08:04,900 --> 00:08:07,800
كم نحن سعداء
يا مارشال فون رودستدت
41
00:08:07,900 --> 00:08:10,600
أنك أصبحت قائدا لقواتنا الغربية
42
00:08:10,800 --> 00:08:12,800
الخطب تكون من أجل إحتفالات النصر
43
00:08:13,000 --> 00:08:15,700
فالندخل في الموضوع
القوة الجوية؟
44
00:08:16,400 --> 00:08:18,500
القوة الجوية يا مارشال؟
45
00:08:18,800 --> 00:08:19,900
بإختصار من فضلك
46
00:08:21,300 --> 00:08:23,800
- القوة الجوية قليلة جدا
- الذخيرة؟
47
00:08:24,000 --> 00:08:25,500
قليلة أيضا.
48
00:08:25,700 --> 00:08:27,800
الدبابات....المشاة
الإحتياطي؟
49
00:08:27,900 --> 00:08:29,500
- قليلة.
- الروح المعنوية؟
50
00:08:40,100 --> 00:08:41,800
منعدمة
51
00:08:44,200 --> 00:08:46,100
ماذا تظن أن علينا أن نفعل؟
52
00:08:47,900 --> 00:08:49,800
ننهي الحرب أيها الحمقى
53
00:08:51,500 --> 00:08:54,100
- لماذا تضحكون
- سامحنا
54
00:08:54,200 --> 00:08:56,400
إن لدينا ثقة كبيرة بك
55
00:08:56,500 --> 00:08:58,800
الكل يعلم أنك لم تخسر
معركة من قبل
56
00:09:00,500 --> 00:09:04,200
أنا مازلت صغيرا
أعطوني الوقت
57
00:09:07,400 --> 00:09:10,200
أول شىء لابد أن نفعله
58
00:09:10,400 --> 00:09:14,600
هو أن نحول هذه الأشلاء
إلى شيء يشبه الجيش
59
00:09:18,400 --> 00:09:21,900
هل هناك أي معلومات
عن موعد غزو الحلفاء لهولندا؟
60
00:09:23,600 --> 00:09:25,700
يبدو أنهم توقفو في بلجيكا
61
00:09:25,800 --> 00:09:28,700
مشاكل في الإمدادات غالبا
62
00:09:28,900 --> 00:09:30,700
و لا نستطيع أن نتخيل أي سبب آخر
63
00:09:33,700 --> 00:09:38,000
أظن أن السبب هو أننا ننسحب
64
00:09:38,100 --> 00:09:40,500
أسرع مما يمكنهم أن يتقدموا
65
00:10:12,000 --> 00:10:14,400
كم عربة في الساعة الماضية؟
66
00:10:17,000 --> 00:10:19,700
و في نفس الساعة بالأمس؟
67
00:10:22,300 --> 00:10:26,400
في الأسبوع الماضي كنا نستطيع
أنا و أمك-أن نحتل هولندا و حدنا_
68
00:10:27,500 --> 00:10:29,600
لقد إنتهى الذعر بالفعل
69
00:10:29,800 --> 00:10:33,500
إنها لم تنتهي بعد
و هؤلاء الحمقى لا يعرفون ذلك
70
00:10:33,700 --> 00:10:37,100
- الحرب تستغرق يعض الوقت
- استمع إلى خبير
71
00:10:37,300 --> 00:10:39,100
كنت في التاسعة عندما جاؤو إلى هنا
72
00:10:39,300 --> 00:10:42,200
الشهر القادم سأبلغ الرابعة عشرة
ولابد أن أعرف شيئا ما
73
00:10:46,800 --> 00:10:49,000
أبي , هل سيأتي الحلفاء؟
74
00:10:52,300 --> 00:10:54,200
و لكن متى؟
75
00:10:55,100 --> 00:10:59,400
إنجلترا
مقر الجنرال براوننج
76
00:10:59,500 --> 00:11:02,100
لقد عدت لتوي إلى إنجلترا من بروكسل
77
00:11:02,200 --> 00:11:06,300
و قابلت المارشال منتجومري هذا الصباح
78
00:11:06,400 --> 00:11:11,700
و كان قد قابل الجنرال أيزنهاور
و كلنا نشعر....
79
00:11:11,900 --> 00:11:14,900
أنه عندما تنجح خطة المارشال..
80
00:11:15,000 --> 00:11:19,300
سنكون قادرين على إنهاء الحرب قبل الكريسماس
في أقل من 100 يوم
81
00:11:22,500 --> 00:11:26,100
في الواقع الخطة بسيطة للغاية
82
00:11:26,300 --> 00:11:32,600
سننقل 35ألف رجل جوا لمسافة 300 ميل
و ننزلهم خلف خطوط العدو
83
00:11:33,000 --> 00:11:37,600
ستكون أكبر عملية إنزال جوي
في التاريخ
84
00:11:39,500 --> 00:11:44,700
بصراحة هذا النوع من الأشياء
لم يتم تجربته من قبل
85
00:11:44,900 --> 00:11:47,800
- أين سيحدث ذلك؟
- في هولندا
86
00:11:48,200 --> 00:11:50,800
- متى؟
- سأصل إلى ذلك الآن
87
00:11:51,800 --> 00:11:53,100
حسنا
88
00:11:55,800 --> 00:11:58,800
القوات الأرضية :الفرقة الثلاثون
بقيادة الجنرال هوروكس
89
00:11:59,000 --> 00:12:03,600
عشرون الف عربة و هذا كما تعلمون
خط الألمان الأمامي
90
00:12:03,900 --> 00:12:06,500
سنقوم بقصف مكثف
91
00:12:06,600 --> 00:12:10,500
و خلال ذلك تمر الوحات الثلاثين
92
00:12:10,600 --> 00:12:13,800
ثم نستولي على الجسور
إن المسألة كلها مسألة جسور
93
00:12:13,800 --> 00:12:19,600
و نمتاز بعنصر المفاجأة
ثم نحتفظ بالجسور حتي يمكن تأمينها
94
00:12:19,700 --> 00:12:25,800
أولا يا جنرال
أيندهوفن
95
00:12:26,000 --> 00:12:29,700
أنت تستولى على الجسور هناك و
تحتفظ بها مع الفرقة 101
96
00:12:31,500 --> 00:12:34,800
جنرال جافين ,مع فرقتك الثانية و الثمانين
97
00:12:35,000 --> 00:12:38,900
تستولي على نيجمين
و تحتفظ بالجسور
98
00:12:39,500 --> 00:12:42,100
و أنت يا روي تحصل على الجائزة:
أرنهيم
99
00:12:43,000 --> 00:12:45,300
جسر أرنهيم
100
00:12:45,400 --> 00:12:48,400
- و تحافظ عليه
- لمدة؟
101
00:12:49,200 --> 00:12:54,900
حسنا, مونتي يؤكد أن 30 فرقة يمكن
أن تقطع 63 ميل في...
102
00:12:55,100 --> 00:12:56,900
يومين
103
00:12:57,000 --> 00:13:00,500
- ثلاثة و ستون ميلا في يومين.
- سيقوموا بذلك
104
00:13:00,700 --> 00:13:03,700
آه عفوا جنرال سوسابوسكي
105
00:13:03,800 --> 00:13:08,300
ستتوجه بفرقتك البولندية مع روي
أنا آسف
106
00:13:09,800 --> 00:13:12,000
روي...
107
00:13:12,100 --> 00:13:16,500
و عندما تؤمن الجسر
و تعبره الفرقة الثلاثين
108
00:13:16,800 --> 00:13:22,000
يمكننا أن نتحول شرقا إلى
قلب ألمانيا الصناعية
109
00:13:22,200 --> 00:13:28,000
بمجرد أن نسيطر على مصانعهم لن يستطيعوا
أن يفعلوا الكثير ..هذه هي الخطة
110
00:13:28,800 --> 00:13:32,400
- و نذهب الأحد التالي
- سبع أيام؟
111
00:13:32,900 --> 00:13:37,700
و لم لا كلما ذهبنا أسرع كان هذا أفضل
لقد جعلناهم ينسحبوا
112
00:13:40,400 --> 00:13:44,100
هل هناك مشكلة؟
جنرال سوسابوسكي؟
113
00:13:44,800 --> 00:13:49,800
- أنا لم أقل أي شيء
- بكل دقة صمتك أزعجني
114
00:13:53,800 --> 00:13:58,000
جنرال براوننج..أنا بولن...
115
00:13:59,000 --> 00:14:02,000
...يعتبرك البعض ذكيا
116
00:14:02,000 --> 00:14:06,800
إذا كان الأمر كذلك هذا يجعلني
عضوا في الأقلية
117
00:14:07,800 --> 00:14:11,200
الأقليات تستريح أكثر في الصمت
118
00:14:11,400 --> 00:14:15,400
حقا؟ لقد كنت أؤمن بالعكس
119
00:14:15,900 --> 00:14:19,500
أنا متأثر أن مارشالك قد أعد هذه الخطة
120
00:14:19,500 --> 00:14:22,600
أعدك انني سأكون متلذذا عندما تنجح
121
00:14:22,700 --> 00:14:26,200
- عندما تنجح
- بالطبع, عندما تنجح.
122
00:14:26,500 --> 00:14:28,800
شكرا.
123
00:14:29,700 --> 00:14:35,300
و الآن إلى التفاصيل
أولا لابد أن نحصل على....
124
00:14:35,400 --> 00:14:38,400
من أي إتجاه سيهاجمون؟
و من سيقود الهجوم؟
125
00:14:38,600 --> 00:14:40,400
مونتجومري أم باتون؟
126
00:14:42,000 --> 00:14:44,200
- ما رأيك؟
- باتون.
127
00:14:45,300 --> 00:14:47,400
إنه أفضل من عندهم.
128
00:14:47,600 --> 00:14:50,000
باتون سيقود الهجوم
129
00:14:50,100 --> 00:14:53,200
أنا أفضل مونتجومري
130
00:14:53,200 --> 00:14:55,600
و لكن حتى أيزنهاور ليس بهذا الغباء
131
00:14:59,500 --> 00:15:01,900
الفرق البريطانية المدرعة تحتاج للراحة
132
00:15:02,100 --> 00:15:05,700
إذا كانوا سيوقفون باتون
133
00:15:05,900 --> 00:15:10,100
فلابد أن نسحبهم إلى مكان آمن
134
00:15:10,300 --> 00:15:14,200
آمن,هاديء, و بعيد عن الطريق
و لكن أين؟
135
00:15:20,400 --> 00:15:22,700
أرنهيم
136
00:15:23,300 --> 00:15:27,300
الفرقة الأمريكية 82 المجوقلة
مقر القيادة
137
00:15:27,400 --> 00:15:29,300
شكرا
138
00:15:30,200 --> 00:15:34,000
- ما الداعي لإجتماع طاريء؟
- للإطلاع عل بعض التغيرات الصغيرة
139
00:15:34,100 --> 00:15:38,900
- ما هو حجم هذه التغيرات الصغيرة؟
- مع البريطانيين:عملاقة
140
00:15:39,000 --> 00:15:43,600
لا يمكن أن يدخلونا جميعا,عدد كبير من الرجال
معدات كثيرة , و طائرات غير كافية
141
00:15:43,700 --> 00:15:48,400
سيستغرق الأمر 3 أيام لإدخال الرجال إ‘لى أرنهيم
- بولنديون و بريطانيون
142
00:15:48,500 --> 00:15:52,300
- و ماذا عنا؟
- باستثناء إنزال المظلات في وضح النهار
143
00:15:52,500 --> 00:15:56,300
ليس هناك شىء آخر نقلق بشأنه
- وضح النهار؟
144
00:15:56,500 --> 00:16:00,100
- هل قام أحد بذلك من قبل؟
- ليس على نطاق واسع
145
00:16:00,200 --> 00:16:03,800
- أتظن أن هناك سبب لذلك؟
- أتمنى ألا يكون
146
00:16:03,900 --> 00:16:06,900
ماذا تظن؟
147
00:16:06,900 --> 00:16:10,700
لابد أن نذهب بالنهار حتى يوصلوناإلى منطقة الهدف
148
00:16:11,000 --> 00:16:16,400
- على بعد نصف ميل ,سأستقر على ذلك
- لا أريد أن اسمع أي شىء آخر
149
00:16:16,500 --> 00:16:20,100
- هل هناك شىء آخر؟
- حسنا,أنت مستشاري الهولندي يا هاري
150
00:16:20,200 --> 00:16:22,300
أنا نسيت ان أخبرك بشىء؟
151
00:16:22,400 --> 00:16:26,800
فقط أن الألمان حاولوا الإستيلاء على جسر نيجمين في 1940
152
00:16:26,800 --> 00:16:29,600
.و تم ذبحهم
153
00:16:33,900 --> 00:16:35,400
ارجع
154
00:16:38,300 --> 00:16:39,800
ارجع
155
00:16:41,600 --> 00:16:43,000
نفذ ما أقول
156
00:16:43,100 --> 00:16:46,400
و لكن صديقتي تعيش في نهاية الطريق
157
00:16:47,800 --> 00:16:50,800
اليوم عيد ميلادي
و قد أحضرت لي هدية
158
00:16:52,300 --> 00:16:54,500
أرجوك دعني أمر
159
00:17:01,700 --> 00:17:03,700
حسنا...بسرعة
160
00:17:15,300 --> 00:17:16,900
هل أنت متأكد بخصوص الألوان
161
00:17:16,900 --> 00:17:19,200
صدقني يا ابي أنا متأكد
162
00:17:25,200 --> 00:17:28,000
مارشال في أرنهيم؟ لم؟
163
00:17:29,300 --> 00:17:31,500
سيكون هناك تفسير لدى البريطانيين
164
00:17:31,600 --> 00:17:33,500
هل مررت الرسالة الخاصة بالدبابات؟
165
00:17:33,600 --> 00:17:36,500
بالطبع و لكن مودل أكثر أهمية.
166
00:17:38,100 --> 00:17:41,100
أنت ولد طيب و جاسوس رائع
167
00:17:41,400 --> 00:17:43,700
و الآن إذهب و ساعد أمك في العشاء
168
00:17:47,600 --> 00:17:49,300
سيدي!
169
00:17:49,400 --> 00:17:52,800
- نعم يا فولر
- لقد حصلنا على معلومات بخصوص الدبابات
170
00:17:52,900 --> 00:17:55,200
من المقاومة الهولندية في أرنهيم
171
00:17:55,300 --> 00:17:58,000
- ثبتوا قوتهم؟
- لا و لكن...
172
00:17:58,100 --> 00:18:00,700
- هل تم التعرف عليه؟
- ليس بواستطنا يا سيدي
173
00:18:00,800 --> 00:18:04,700
- إذن هي نفس الشائعات القديمة
- أنا أصدق هذه الشائعات يا سيدي
174
00:18:04,800 --> 00:18:08,300
لماذا؟
موافقة الجنرال على أن العدو
175
00:18:08,400 --> 00:18:11,100
سيتكون بالكامل من شباب أو عجائز هتلر
176
00:18:11,200 --> 00:18:15,600
أنا لا أعرف لماذا يا سيدي
ربما لأنه لا أحد في المخابرات يعرف
177
00:18:15,800 --> 00:18:21,800
إنني فقط أريد التأكد من أن دعمنا الجوي سيتكون
من جنود أحياء و ليسو أمواتا
178
00:18:21,900 --> 00:18:25,400
أنا اعلم أن الجميع يظن أنني أبالغ في القلق
179
00:18:25,500 --> 00:18:28,900
و لكنني أود أن أطلب استطلاعا آخر
180
00:18:28,900 --> 00:18:32,100
إذا إذا إذا كان هذا هو كل شيء
حسنا يا سيدي
181
00:18:33,600 --> 00:18:35,900
حسنا
182
00:18:36,000 --> 00:18:37,600
حسنا يا ويلسون
183
00:18:37,700 --> 00:18:39,100
حسنا
184
00:18:39,200 --> 00:18:41,800
- فولر فولر
- نعم سيدي
185
00:18:42,400 --> 00:18:46,200
أنا لا أهتم كثيرا بما يظنه الناس فيك
186
00:18:46,200 --> 00:18:51,900
و لكنك أذكى من معظمنا
و ربما هذا يسبب لنا العصبية
187
00:19:03,300 --> 00:19:06,400
سنقوم بما في وسعنا لتلبية متطلباتك التكتيكية
188
00:19:06,800 --> 00:19:11,800
و لكن ضع في إعتبارك العنصر
الذي يعرقل كل خططنا
189
00:19:11,900 --> 00:19:17,000
ربما لا يبدو هذا مقنعا و لكننا نعاني من نقص
شديد في طائرات النقل
190
00:19:17,200 --> 00:19:20,500
- أنا على دراية بذلك
- أنا متعجب أنه لا أحد أخبر مونتي
191
00:19:20,600 --> 00:19:22,900
و هو يحلم بعمليته
192
00:19:22,900 --> 00:19:28,100
أريد مناطق إسقاط أقرب ما يكون إلى الجسر
هذه المنطقة لا فائدة منها
193
00:19:28,200 --> 00:19:31,200
لايمكن أن تهبط مروحياتي على المداخن
194
00:19:31,400 --> 00:19:34,700
كيف تبدو هذه المنطقة؟
195
00:19:34,800 --> 00:19:39,800
للأسف تقريرنا تقول أن هذه المنطقة أكثر لينا
من أن تسمح بالهبوط
196
00:19:44,800 --> 00:19:47,200
حسنا, ماذا عن هذه المنطقة؟
197
00:19:47,300 --> 00:19:51,600
للأسف لا فبعد الإنزال عندما نعود...
198
00:19:51,700 --> 00:19:56,600
ستقابلنا الكثير من العوائق
199
00:19:56,800 --> 00:20:00,600
إذن أنت تريدنا أن نهبط في مكان ما
200
00:20:01,300 --> 00:20:03,300
نعم , أرجو ذلك
201
00:20:03,500 --> 00:20:09,500
لكن كما كنت أقول لن نستطيع تحمل خسارة
طائرة واحدة , هذه هي المشكلة
202
00:20:10,100 --> 00:20:13,700
مشكلتي أنني لا أريد مجرد مناطق إنزال
203
00:20:13,800 --> 00:20:17,000
أريد منطقة إنزال يمكنني الدفاع عنها
204
00:20:17,000 --> 00:20:20,000
باقي فصيلتي تصل في الإنزال الثاني
205
00:20:20,200 --> 00:20:22,500
و الجنرال سوباسوسكي في الثالث
206
00:20:22,600 --> 00:20:26,200
أنا أفهم يا سيدي و لكني أظن
أننا وجدنا المكان المناسب
207
00:20:26,400 --> 00:20:31,400
كبير بما يكفي,صلب,مسطح
و يسهل الدفاع عنه
208
00:20:32,000 --> 00:20:36,100
- أين هذا المكان؟
- في الواقع ليس في هذه الصورة
209
00:20:36,100 --> 00:20:38,300
لا بد أن يكون.....عفوا
210
00:20:38,400 --> 00:20:41,400
هنا على ما أظن
211
00:20:44,400 --> 00:20:48,500
- عل بعد 10 أميال من الجسر
- ثمانية في الواقع.
212
00:20:48,700 --> 00:20:51,300
إذا ألقيت نظرة عل هذا
213
00:20:52,500 --> 00:20:56,000
سترى منطقة سهلة العبور
214
00:20:56,200 --> 00:20:59,700
كل معلوماتنا تفيد أن...
215
00:21:00,900 --> 00:21:03,200
نعم,سيدي؟
216
00:21:03,300 --> 00:21:06,100
أتأكد على أي جانب أنت
217
00:21:56,500 --> 00:21:59,800
منطقة إنزال على بعد 8 أميال من جسر أرنهيم
218
00:22:00,100 --> 00:22:04,300
ربما يظن أنه يسبب المشاكل
- يا إلهي لا يمكن أن يقصد ذلك..
219
00:22:04,400 --> 00:22:07,900
للأسف أنه يقصد
لابد أن يعرف ماذا يفعل
220
00:22:08,000 --> 00:22:11,400
هذا أكثر مما أعرفه
لماذا يحصل عل زاوية السوق؟
221
00:22:16,500 --> 00:22:20,200
معلومات الاستطلاع تنبىء بوجود مجموعة من
السيارات الجيب
222
00:22:20,200 --> 00:22:23,000
مدعمة بمدافع آلبة
223
00:22:23,100 --> 00:22:28,000
و عندما نهبط يسرعون إلى الجسر
ثم يسيطرون عليه
224
00:22:28,200 --> 00:22:33,400
إلى حين وصول باقي الفرق على الأقدام
هل سيستطيعو تأمين الجانبين؟
225
00:22:33,800 --> 00:22:37,000
- بالتأكيد
- حسنا,الكل يعرف أين ينبغي أن يكون
226
00:22:37,200 --> 00:22:39,800
مقري سيكون في القلب مع الفرقة الثانية و الثمانين
227
00:22:39,800 --> 00:22:44,900
تذكرو أننا جميعا مقيدون
هذه عملية منظمة
228
00:22:45,000 --> 00:22:47,800
الفرقة 101 تنقل الفرقة الثلاثين إلى الفرقة82
229
00:22:47,900 --> 00:22:51,300
و من 82 إلى القوات الجوية البريطانية
230
00:22:51,500 --> 00:22:55,700
إذا فشلت أي مجموعة فهذا فشل لنا جميعا
231
00:22:56,700 --> 00:23:00,400
كل ما نحتاجه الآن 3 أيام من السموات الصافية
232
00:23:00,600 --> 00:23:03,300
شكرا لكم
233
00:23:04,300 --> 00:23:06,500
لا أحد يمكنه أن يوقفنا إلا الجو
234
00:23:07,000 --> 00:23:09,000
الجو
235
00:23:12,800 --> 00:23:17,200
جنرال براوننج,ماذا عن الألمان؟
ألا تظن أنه بما أننا نعلم....
236
00:23:17,300 --> 00:23:21,700
أن أرنهيم مهمة لأمنهم
فهم ربما يعرفون ذلك أيضا
237
00:23:22,100 --> 00:23:26,700
القوات القليلة في هذه المنطقة
قوات من الدرجة الثانية
238
00:23:26,900 --> 00:23:31,500
غير مجهزين للخطوط الأمامية,أتفهم ذلك؟
239
00:23:32,300 --> 00:23:35,500
حالول أن تؤمن بتقرير مونتجمري اللإستطلاعي
240
00:23:35,600 --> 00:23:38,100
لقد أبلى بلاءا حسنا في السنوات الماضية
241
00:23:38,200 --> 00:23:41,300
سأخبرك بمدى إيماني
242
00:23:42,400 --> 00:23:47,200
أفكر أن أطلب خطابا يفيد أني قد
أجبرت على إطاعة أوامرك
243
00:23:47,300 --> 00:23:50,100
في حالة تعرض رجالي لمذبحة...
244
00:23:51,100 --> 00:23:53,100
أفهم ذلك
245
00:23:54,500 --> 00:23:56,500
نعم أنا أتفهم
246
00:24:00,900 --> 00:24:02,900
هل ترغب في خطاب كهذا؟
247
00:24:04,400 --> 00:24:05,900
لا
248
00:24:06,900 --> 00:24:11,000
- بالطبع لا.
- في حالة حدوث مذبحة....
249
00:24:11,000 --> 00:24:13,600
و ما الفارق الذي سيصنعه ذلك؟
250
00:24:23,400 --> 00:24:26,200
- أتعنى أنك لا تصدقني؟
- بالتأكيد لا
251
00:24:31,300 --> 00:24:35,000
- يا إلهي
- آسف بشأن هذا يا سيدي
252
00:24:35,200 --> 00:24:40,400
أجهزة اللاسلكي ليست قوية بما فيه الكفاية لنقل الإشارة
من منطقة الإنزال إلى جسر أرنهيم
253
00:24:40,500 --> 00:24:43,400
- هل معك سجائر؟
- لا
254
00:24:43,400 --> 00:24:46,800
إنهم بخير لقد
استخدمتهم مرات عديدة
255
00:24:49,600 --> 00:24:52,900
حسنا لم تحدث منهم مشاكل في الصحراء
256
00:24:53,100 --> 00:24:56,600
أنا أعرف ذلك و لكن
ما يضايقني يا كولونيل
257
00:24:59,300 --> 00:25:04,900
ان هولندا النصف مغمورة بالماء
تختلف عن الصحراء
258
00:25:05,800 --> 00:25:08,000
بها الكثير من الأشجار
259
00:25:08,100 --> 00:25:11,800
- بسكويت؟
260
00:25:12,600 --> 00:25:17,600
- أخبر الجنرال إذا كنت متأكدا
- صدقني إذا كنت متأكدا سأفعل
261
00:25:17,800 --> 00:25:21,000
- و ماذا لو لم تعمل؟
- ما الفارق الذي سيصنعه ذلك؟
262
00:25:21,200 --> 00:25:23,700
الجنرال سيصل إلى الجسر عند المساء
263
00:25:23,800 --> 00:25:28,700
إذن فلن يحتاج للإتصال بالجسر و هو فوقه؟
264
00:25:28,800 --> 00:25:32,700
إذا كان أحدا سيفعل ذلك
265
00:25:32,800 --> 00:25:35,500
فلن يكون أنا
266
00:25:42,900 --> 00:25:47,400
لا تقلق يا فولر أنا لا أحتاج الغداء
267
00:25:47,600 --> 00:25:49,500
اللعنة
268
00:25:49,600 --> 00:25:53,800
صدقني يا سيدي الأمر يستحق وقتك
269
00:25:55,200 --> 00:25:56,700
- هناك
- Mm.
270
00:25:56,800 --> 00:25:59,800
منظر رائع للريف الهولندي
لا مع الشكر
271
00:25:59,900 --> 00:26:05,600
إنتظر لحظة يا سيدي
الأمر أوضح في الصورة التالية
272
00:26:06,600 --> 00:26:08,700
الآن
273
00:26:11,600 --> 00:26:15,400
- التالي
-نعم يا سيدي لقد قمت بتكبيرها
274
00:26:39,900 --> 00:26:44,200
لا ينبغي أن أقلق بشأنهم
275
00:26:46,500 --> 00:26:51,500
-أترى إنها دبابات
- لا أظن أنها بحالة جيدة.
276
00:26:52,600 --> 00:26:54,600
- و لكنها على الأقل مسلحة
- و نحن أيضا
277
00:26:55,900 --> 00:27:00,200
و لكن يا سيدي لو لم يكونو بحالة جيدة
278
00:27:01,400 --> 00:27:05,900
فلماذا يحاولون إخفائهم؟
- عادة روتينية يا فولر
279
00:27:05,900 --> 00:27:08,200
إننا نتلقى تقاريرا من الهولنديين
280
00:27:08,400 --> 00:27:12,700
لقد قرأتهم و قرأهم المارشال مونتجومري
281
00:27:12,800 --> 00:27:16,400
أنظر , هناك الآلاف من الصور
282
00:27:16,500 --> 00:27:21,200
كم منهم ظهرت فيه دبابات؟
283
00:27:21,300 --> 00:27:24,400
- هؤلاء فقط
- .....أنت بجدية تريدنا أن نلغي
284
00:27:24,500 --> 00:27:27,800
d dayأكبر عملية منذ
285
00:27:27,900 --> 00:27:30,600
بسبب هذه الصور؟
286
00:27:35,900 --> 00:27:38,200
- لا يا سيدي
- 16 إنزال متتالي
287
00:27:38,400 --> 00:27:42,300
تم إلغائهم في الشهور الأخيرة
لأسباب مختلفة
288
00:27:42,300 --> 00:27:47,200
و لكن هذه المرة الحفلة قائمة
و لا أحد يمكنه إلغائها
289
00:27:49,000 --> 00:27:52,100
مفهوم؟
290
00:27:52,200 --> 00:27:54,700
نعم سيدي
291
00:27:55,500 --> 00:27:57,700
مقر الجنرال هوروكس
292
00:27:57,900 --> 00:28:01,100
الحدود البلجيكية الهولندية
293
00:28:17,000 --> 00:28:18,400
شكرا وادي
294
00:28:21,100 --> 00:28:23,100
شكرا أيها السادة
295
00:28:24,300 --> 00:28:28,300
تفضلو بالجلوس
296
00:28:29,700 --> 00:28:32,300
هلا رعيت هؤلاء من اجلي؟
297
00:28:37,200 --> 00:28:39,400
شكرا أيها السادة
298
00:28:42,100 --> 00:28:46,400
هذه قصة ستقصوها على أحفادكم
299
00:28:46,500 --> 00:28:49,800
- و سيشعرون بالملل منها
300
00:28:50,100 --> 00:28:53,200
operation garden
301
00:28:53,200 --> 00:28:58,300
Market القوات الجوية
Garden القوات البرية ...نحن
302
00:28:58,400 --> 00:29:02,400
هذا هو موقعنا على الحدود البلجيكية هنا
303
00:29:02,900 --> 00:29:07,300
ثلاث فرق جوية ستصل هولندا في الغد
304
00:29:07,500 --> 00:29:13,700
خمسة و ثلاثون ألف رجل من 24 مطار
305
00:29:14,200 --> 00:29:19,300
الفرقة الأمريكية 51 عند إيندهوفن
306
00:29:19,500 --> 00:29:24,100
القوة الأمريكية 82 جنوب نيجمين
307
00:29:24,200 --> 00:29:30,100
فرقتنا الأولى المحمولة جوا مع فرقة بولندية عند أرنهيم
308
00:29:30,300 --> 00:29:34,000
خلف خطوط العدو ب 64 ميل
309
00:29:36,600 --> 00:29:40,300
و الآن مهمتهم هي السيطرة على......
310
00:29:40,400 --> 00:29:43,400
كال الجسور في المناطق الثلاث
311
00:29:43,600 --> 00:29:49,100
مهمتنا هي صنع ثغرة في جبهة الألمان الأمامية
312
00:29:49,100 --> 00:29:52,500
ثم نتجه إلى هذا الطريق
313
00:29:52,700 --> 00:29:57,400
ثم نربط الوحدات المنقولة جوا على الطريق
314
00:29:57,800 --> 00:30:01,300
السرعة......عنصر حيوي
315
00:30:02,800 --> 00:30:06,200
الخطة هي الوصول إلى إيندهوفن في ثلاث ساعات
316
00:30:06,300 --> 00:30:09,100
و أرنهيم في ثلاث أيام
317
00:30:09,900 --> 00:30:12,700
هذه هي الجائزة
318
00:30:12,800 --> 00:30:18,200
الجسر على الراين آخر جسر يفصلنا عن الألمان
319
00:30:18,800 --> 00:30:22,500
الإنطلاق في الساعة 1435 غدا
320
00:30:22,500 --> 00:30:26,000
الحراس الأيرلنديون و الجنرال فاندلير
سيكونوا في المقدمة
321
00:30:26,100 --> 00:30:28,900
- يا إلهي ليس مرة أخرى
- ماذا تقول يا جو؟
322
00:30:29,100 --> 00:30:32,200
- مسرور بشدة يا سيدي
-
323
00:30:33,000 --> 00:30:38,500
لقد إخترتك لتكون في المقدمة ليس فقط
لقدراتك القتالية
324
00:30:38,600 --> 00:30:42,900
و لكن أيضا حتى إذا حصل عليك الألمان
325
00:30:43,000 --> 00:30:46,600
سيعتقدون أنك فلاح بائس
326
00:30:46,700 --> 00:30:51,400
و يتركوك تكمل طريقك
327
00:30:52,800 --> 00:30:57,700
و لابد أن نحافظ على سرعة تقدمنا
328
00:31:00,000 --> 00:31:06,300
و لابد أن نصل للفرقة الاولى في48 ساعة
329
00:31:06,400 --> 00:31:10,000
أنا لا أقول ان هذا سيكون....
330
00:31:10,200 --> 00:31:13,300
أسهل حفلة نحضرها......
331
00:31:13,400 --> 00:31:16,900
و لكننا لا ينبغي أن نفسدها أبدا
332
00:31:16,900 --> 00:31:22,800
أنا أفكر في الأمر كفيلم من
أفلام رعاة البقر الأمريكية
333
00:31:23,000 --> 00:31:28,500
المظليون يعانون من نقص الغذاء و التجهيزات
334
00:31:28,600 --> 00:31:31,400
تحت الحصار
335
00:31:31,500 --> 00:31:34,800
الألمان هم الأشرار بالطبع
336
00:31:34,900 --> 00:31:38,500
و الفرقة الثلاثون يا أصدقائي
337
00:31:38,600 --> 00:31:42,800
هم الفرسان الذين يصلون لإنقاذهم
338
00:31:46,400 --> 00:31:48,600
مقر الكولونيل فروست
339
00:31:48,800 --> 00:31:51,900
الفرقة البريطانية الأولى المحمولة جوا
إنجلترا
340
00:31:59,500 --> 00:32:02,500
هل أجهز هذا أيضا يا سيدي؟
341
00:32:02,600 --> 00:32:05,400
- لا شكرا يا ويكس أنا سأحمله
- سيدي
342
00:32:06,700 --> 00:32:11,700
- هل وضعت أدوات الجولف؟
- ستصل لاحقا في أحد السيارات
343
00:32:11,700 --> 00:32:13,500
- و ماذا عن ....؟
-
344
00:32:13,600 --> 00:32:15,500
عفوا سيدي؟
345
00:32:15,600 --> 00:32:18,100
و ماذا عن ملابس العشاء؟
346
00:32:19,200 --> 00:32:21,900
هل أنت متأكد أنك ستحتاجها يا سيدي؟
347
00:32:22,100 --> 00:32:24,600
فالنأمل ذلك
348
00:32:26,900 --> 00:32:30,000
الفرقة الأمريكية 101 المحمولة جوا , إنجلترا
لماذا لا تتوقف عن ذلك؟
349
00:32:30,000 --> 00:32:31,800
ملىء بالفيتامينات
350
00:32:32,100 --> 00:32:34,900
فالتحظ ببعض القوة
351
00:32:42,500 --> 00:32:45,800
- اللعنة اعد ذلك
- حسنا
352
00:32:46,400 --> 00:32:48,500
خذ
353
00:32:49,400 --> 00:32:52,100
ليتك لم تفعل ذلك
354
00:32:54,300 --> 00:32:58,200
مشكلتي أنني لست مجنونا تماما بالموت
355
00:32:58,300 --> 00:33:00,400
إذا فلا تمت
356
00:33:01,900 --> 00:33:05,400
- هذه القمامة لن تبقيك حيا
- فماذا سيبقيني إذا؟
357
00:33:05,500 --> 00:33:07,500
حسنا.....
358
00:33:08,500 --> 00:33:12,100
- ألا تتعرض لإطلاق النار
- و ماذا يضمن ذلك؟
359
00:33:12,400 --> 00:33:14,800
لاشىء
بالتأكيد
360
00:33:18,500 --> 00:33:20,700
أنت سوف.....
361
00:33:20,800 --> 00:33:23,900
- سوف ماذا؟
- أخبرني أنت
362
00:33:23,900 --> 00:33:26,300
أخبرني أنني لن أموت
363
00:33:27,100 --> 00:33:31,200
- حسنا, لن تموت.
- لا لا أضمن لى ذلك
364
00:33:31,400 --> 00:33:34,400
أريدك أن تضمن لي أنني لن أموت
365
00:33:40,400 --> 00:33:42,900
أنا أضمن لك ذلك
366
00:33:57,600 --> 00:34:00,600
لنحصل على بعض الطعام
367
00:34:00,800 --> 00:34:02,800
أنا لم أكن أمزح
368
00:34:07,500 --> 00:34:11,000
إدي! هل كنت تمزح؟
369
00:34:12,400 --> 00:34:14,500
ماجور فولر
370
00:34:15,600 --> 00:34:18,800
إسمي سيمس
هل تمانع في بعض الصحبة؟
371
00:34:20,400 --> 00:34:22,400
بالطبع لا يا سيدي
372
00:34:26,800 --> 00:34:29,200
لابد أنك مجهد
373
00:34:31,900 --> 00:34:34,400
هل أنت مجهد؟
374
00:34:35,400 --> 00:34:37,400
و من ليس مجهدا؟
375
00:34:38,400 --> 00:34:42,200
لقد حصلنا على تقارير من بعض أصدقائك
376
00:34:42,300 --> 00:34:47,200
إنهم قلقون بشأنك,يظنون أنك
ربما تحتاج للراحة
377
00:34:48,400 --> 00:34:52,100
كلنا نحتاج إلى الراحة
لماذا تخبرني بذلك؟
378
00:34:58,500 --> 00:35:02,500
أنا طبيب , صحتك هي كل ما يهمني
379
00:35:04,200 --> 00:35:07,800
ربما ينبغي أن تحصل على أجازة مرضية
380
00:35:09,000 --> 00:35:11,100
لماذا؟
381
00:35:13,300 --> 00:35:16,000
أنا لست مريضا
382
00:35:17,700 --> 00:35:20,400
و لم أرتكب أي أخطاء
383
00:35:20,500 --> 00:35:24,000
كلا بالطبع و لكنك متعب قليلا
384
00:35:26,100 --> 00:35:28,400
نعم
385
00:35:28,500 --> 00:35:30,900
أنا متعب
386
00:35:34,800 --> 00:35:37,300
أظن أننا ربما نذهب
387
00:35:39,800 --> 00:35:42,900
ألا يمكن إيقاف ذلك؟
388
00:35:43,100 --> 00:35:44,600
لا
389
00:35:45,800 --> 00:35:49,700
أرجوك أنا لا أريد أن اتخلف عن المجموعة
390
00:35:50,700 --> 00:35:53,300
إن الأمر خرج من يدي,لادي
391
00:36:06,400 --> 00:36:09,100
لم أكن أريد أن تفوتني الحفلة
392
00:37:44,400 --> 00:37:46,900
هيا يا صديقي
393
00:37:58,100 --> 00:38:02,100
- تحركوا....
394
00:38:07,200 --> 00:38:09,600
ما احلى المنزل
395
00:38:12,500 --> 00:38:16,800
عندما تفكر أننا لم يكن أمامنا إلا
سبعة أيام لتنظيم كل شىء
396
00:38:17,000 --> 00:38:21,100
إنها معجزة , لقد استغرق الأمر ستة
شهور لتجهيز إنزال نورماندي
397
00:38:21,200 --> 00:38:24,200
و كان نصف هذا الإنزال في الحجم
398
00:38:25,200 --> 00:38:27,100
- كيف تشعر
-جيدا
399
00:38:27,200 --> 00:38:30,600
سأكون أفضل عندما نصل هولندا
400
00:38:30,700 --> 00:38:33,600
منذ عدة شهور عندما نقلت إلى هنا
401
00:38:33,700 --> 00:38:37,400
أخبرتك أنني لم أقفز من قبل
402
00:38:37,600 --> 00:38:40,700
- لقد أديت لي خدمة كبيرة
-حقا؟ ما هي؟
403
00:38:40,800 --> 00:38:45,600
لقد قلت لي: روي إنك اكبر
سنا و أكبر حجما من هذا الأمر
404
00:38:45,700 --> 00:38:47,900
حقا؟ هل هذه هي الخدمة؟
405
00:38:48,000 --> 00:38:52,400
أنا لم أقل لك كل شىء في وقتها
406
00:38:52,500 --> 00:38:55,900
-حقا؟
- و لكنني أشعر بالدوار في الطائرات
407
00:38:56,100 --> 00:38:58,800
يا إلهي ّ أيحدث هذا في كل مرة؟
408
00:39:00,100 --> 00:39:03,100
سنعرف قريبا
409
00:41:53,000 --> 00:41:57,900
مع تحيات د.محمد فتحي
410
00:42:41,600 --> 00:42:43,600
سنصل قريبا يا هاري
411
00:42:51,300 --> 00:42:54,900
- أفضل من الصحراء أليس كذلك؟
- ماذا؟
412
00:42:55,000 --> 00:42:57,600
أسهل من المشي يا سيدي
413
00:42:59,600 --> 00:43:02,300
إذا كان هذا رأيك يا هانكوك
414
00:43:21,300 --> 00:43:25,000
المدفعية ستكون قادرة على فتح الطريق
415
00:43:25,100 --> 00:43:27,800
سنتحرك بمجرد أن يبدأ القصف
416
00:43:27,900 --> 00:43:32,800
- هذا جيد
-سنتبعها بأقرب ما نستطيع
417
00:43:37,300 --> 00:43:41,800
صباح الخير
418
00:43:44,600 --> 00:43:47,700
هل هي حقيقة أن الألمان قد وضعوا
قواتا أكبر أمامنا؟
419
00:43:47,700 --> 00:43:51,300
لن يسمحو لنا بالدخول من الباب الأمامي
420
00:43:51,500 --> 00:43:55,800
أهلا بوب فالنرجو ألا تكون جنازتي قريبة
421
00:43:56,300 --> 00:44:00,200
و مازلت قلقا من أنني مضطر أن
ألقى كل شىء على هذا الطريق
422
00:44:00,500 --> 00:44:03,600
ليس هناك بديل
صباح الخير يا توم
423
00:44:06,600 --> 00:44:11,800
لا أحد سيستطيع وضع أي عربة على
الطريق بدون إذني
424
00:44:12,000 --> 00:44:14,000
- بما في ذلك أنا؟
- حظ سعيد يا سيدي
425
00:44:14,100 --> 00:44:17,600
و لك أيضا يا جو
426
00:44:17,800 --> 00:44:23,000
صباح الخير يا ديريك , أنا سعيد
أني أري شخصا يعرف أين نحن ذاهبون
427
00:44:27,700 --> 00:44:31,000
الوقت يا جو
428
00:44:31,100 --> 00:44:34,500
لا ينبغي أن نتأخر عن الجدول
429
00:44:35,100 --> 00:44:38,800
أرجوك أن تحافظ على حركة دباباتك
430
00:44:48,200 --> 00:44:50,800
يا إلهى
431
00:44:51,000 --> 00:44:55,600
هذه فقط الفرقة 101
المجموعتين الآخرتين على الطريق الجنوبي
432
00:44:59,100 --> 00:45:02,500
- لابد أن أذهب يا سيدي
- أنت محق
433
00:45:02,600 --> 00:45:04,700
أي تغييرات في اللحظة الأخيرة؟
434
00:45:04,800 --> 00:45:08,500
إذا واجهتك أي صعوبات استدعي
القوات الجوية بالدخان الوردي
435
00:45:08,700 --> 00:45:13,300
- حظ سعيد يا جو
- شكرا لك يا سيدي
436
00:46:46,500 --> 00:46:48,600
ما هذا؟
437
00:46:48,800 --> 00:46:50,800
إنه مطب
438
00:46:53,300 --> 00:46:54,900
قيادة القوات البريطانية
439
00:46:55,200 --> 00:46:57,200
جنوب أرنهيم
440
00:46:57,300 --> 00:46:58,800
جنرال بيتريش
441
00:46:59,000 --> 00:47:00,900
أنا هنا يا ماتياس
442
00:47:15,000 --> 00:47:17,700
رائع أليس كذلك؟
443
00:50:13,800 --> 00:50:17,900
سنكون بخير إذا لم يكون هناك قوات
غير تلك اللتي على الطريق
444
00:50:47,800 --> 00:50:52,400
مقر الجنرال مودل
فندق هارنشتين, قرب أرنهيم
445
00:50:56,600 --> 00:51:00,000
آسف على المقاطعة يا سيدي و لكن...
446
00:51:00,200 --> 00:51:02,600
لقد هبط المظليون البريطانيون
447
00:51:03,700 --> 00:51:06,500
على بعد ثلاثة كيلومترات من هنا
448
00:51:06,700 --> 00:51:09,200
لماذا يفعلون ذلك؟
449
00:51:10,300 --> 00:51:12,700
ليس هناك أي شىء مهم هنا
450
00:51:15,600 --> 00:51:18,800
أنا, أنا مهم
451
00:51:19,600 --> 00:51:22,000
لا بد أنهم قد أتو للحصول علي
452
00:51:22,100 --> 00:51:23,800
أطلب سائقي
453
00:51:24,800 --> 00:51:27,400
أخلو المقر
454
00:51:27,600 --> 00:51:29,300
و لا تنسو سيجاري
455
00:51:51,000 --> 00:51:53,900
يا إلهي
456
00:52:08,200 --> 00:52:10,800
هل أنت بخير يا جنرال؟
457
00:52:11,000 --> 00:52:13,100
نعم
458
00:52:45,300 --> 00:52:49,800
إجمعو أشيائكم و تحركو...
459
00:53:07,800 --> 00:53:09,400
هل أنت بخير؟
460
00:53:09,500 --> 00:53:11,400
نعم , هيا بنا
461
00:53:14,500 --> 00:53:16,600
إنهم يحاولون...
462
00:53:16,700 --> 00:53:19,000
لابد أن هناك أحدا
463
00:53:24,700 --> 00:53:27,200
إنهم يقولون أن آلاف الجنود يهبطون على هولندا
464
00:53:27,300 --> 00:53:30,700
- نعم, غرب أرنهيم
- تماما فوق الجنرال مودل
465
00:53:30,800 --> 00:53:33,900
لا أستطيع الوصول إليه
466
00:53:34,100 --> 00:53:37,200
هناك قوة كبيرة وصلت إلى جنوب نيجمن
467
00:53:37,300 --> 00:53:40,400
نيجمن؟ بعد الجسر....
468
00:53:43,200 --> 00:53:46,900
هذا لايهم
469
00:53:54,400 --> 00:53:56,500
أنا سأهتم بأرنهيم
470
00:53:56,600 --> 00:54:00,000
و أنت إلى نيجمن بأسرع ما يمكنك
471
00:54:00,300 --> 00:54:01,600
خذ أي شىء قادر على الحركة
472
00:54:01,700 --> 00:54:05,400
و كل رجل يمكنه المشي, و حافظو على الجسر
473
00:54:07,400 --> 00:54:10,300
لا جنرال مودل
474
00:54:12,800 --> 00:54:15,400
لابد أن لا يعبر أي شىء هذا الجسر
475
00:54:15,700 --> 00:54:18,700
لابد أن تحافظ على الجسر تحت اي ظروف
476
00:54:18,800 --> 00:54:21,500
-مفهوم؟
-واضح
477
00:54:22,600 --> 00:54:26,000
ريان وروس تعاليا معي....
غطو الجناح الأيمن
478
00:54:33,100 --> 00:54:36,400
- كم يبعد مقر القيادة؟
- نصف ميل... ربما أكثر
479
00:55:03,000 --> 00:55:07,000
لقد غادر لاثبري لتوه يا سيدي
الفصيلة الثانية على طريق النهر
480
00:55:07,000 --> 00:55:11,500
هل هناك أخبار من وحدة فريدي؟
481
00:55:11,700 --> 00:55:13,900
-غير مؤكدة
-يالسوء الحظ
482
00:55:14,000 --> 00:55:17,700
لقد خسرنا بعض الناقلات في الطريق إلى هنا
483
00:55:19,600 --> 00:55:21,900
الكثير من سيارات الجيب فشلت في الوصول
484
00:55:22,000 --> 00:55:24,600
و من وصلوا وصلو بعد إصابات
شديدة في الكمائن
485
00:55:24,700 --> 00:55:29,200
إذا لابد أن نصل إلى جسر أرنهيم سيرا
486
00:55:35,500 --> 00:55:40,700
لابد أنهم من المصح العقلى قرب الغابة
487
00:55:40,900 --> 00:55:44,900
لقد هربو بعد قصف المصح في الصباح
488
00:55:49,300 --> 00:55:53,300
هل تظن أنهم يعرفون شيئا لا نعرفه؟
489
00:56:06,700 --> 00:56:09,000
فاليبدأ الجميع إطلاق النار
490
00:58:29,100 --> 00:58:32,200
لقد وصلت الرسالة, إنتهى
491
00:59:39,300 --> 00:59:41,300
إبدأ الوردي
492
00:59:42,000 --> 00:59:44,400
إبدأ الوردي
493
00:59:44,500 --> 00:59:47,400
إحتموا
494
00:59:59,900 --> 01:00:02,300
- لقد بدأ الدخان
- أطلق
495
01:01:44,600 --> 01:01:47,500
أبعدو المصابين
496
01:01:51,200 --> 01:01:53,900
أبعد هذا عن الطريق
497
01:02:03,800 --> 01:02:07,800
كيف يتوقعون أن نحافظ على الجدول
على طريق كهذا؟
498
01:02:07,900 --> 01:02:10,200
أنت لا تعرف الأسوأ
499
01:02:10,300 --> 01:02:12,900
الجزء الذي نحن عليه الآن
500
01:02:15,000 --> 01:02:18,200
جزء واسع