0 00:00:12,000 --> 00:00:22,200 مع تحيات د. محمد فتحي {\a4\3c&HE05310&\fs15\i1} Re Adaptation By: Ali Nabawy تقسيم وضبط واعداد الترجمه : على نبـوى جماعة الفن السـابع بالاسكندرية http://wwwsevenart.blogspot.com/ Alynabawy@Hotmail.Com analazyz@yahoo.com 1 00:00:31,000 --> 00:00:36,200 من الصعب التذكر الآن, لكن أوروبا كانت هكذا في 1944. 2 00:00:39,800 --> 00:00:44,600 العام الخامس للحرب العالمية الثانية و مازلت الأمور تسير كما يريد هتلر 3 00:00:45,200 --> 00:00:49,000 القوات الألمانية تسيطر على معظم أوروبا 4 00:00:49,200 --> 00:00:52,300 غير كل ذلكd day 5 00:00:54,100 --> 00:00:59,100 يونيو 1944 عندما قامت قوات الحلفاء...D-day: . 6 00:00:59,200 --> 00:01:02,000 بقيادة جنرال أيزنهاور 7 00:01:02,200 --> 00:01:05,400 بإنزال على الساحل الشمالي لفرنسا 8 00:01:05,500 --> 00:01:12,000 في يوليو إستطاع الحلفاء أن يبدأو الهجوم في أغسطس تحررت باريس 9 00:01:13,700 --> 00:01:16,900 كان الألمان ينسحبون في كل مكان 10 00:01:18,000 --> 00:01:21,100 لكن بالنسبة للحلفاء كانت الإنتصارات مشكلة 11 00:01:21,200 --> 00:01:25,600 كان لابد أنت تنقل الإمدادات من نورماندي بطول 400 ميل 12 00:01:25,800 --> 00:01:28,100 ثم تناقصت الإمدادات بصورة خطرة 13 00:01:28,200 --> 00:01:31,900 و توقف تقدم الحلفاء 14 00:01:33,200 --> 00:01:36,600 و كان أيزنهاور يواجه مشكلة أخرى: 15 00:01:36,800 --> 00:01:40,600 أشهر جنرالين لديه باتون في الجنوب 16 00:01:40,900 --> 00:01:45,000 و منتجومري في الشمال يكرهان بعضهما بشدة 17 00:01:45,100 --> 00:01:49,800 و لم تصل منافستهم الطويلة لهذه الدرجة من قبل 18 00:01:49,800 --> 00:01:53,200 ببساطة ليس هناك إمدادات كافية للجيشين 19 00:01:53,300 --> 00:01:56,400 كل منهما أراد أن يكون هو من يهزم الألمان 20 00:01:56,600 --> 00:01:59,500 أراد كل منهما أن يهزم الآخر في برلين 21 00:02:00,500 --> 00:02:05,400 في سبتمبر 1944 أعد منجومري خطة رائعة 22 00:02:05,500 --> 00:02:08,600 أعطيت الأسم الحركي Market Garden. 23 00:02:08,700 --> 00:02:12,100 و تحت ضغوط رؤسائة 24 00:02:12,200 --> 00:02:14,400 أتفق أيزنهاور أخيرا مع منتجومري 25 00:02:14,600 --> 00:02:18,300 .إلى واقع operation garden و تحولت 26 00:02:19,400 --> 00:02:24,400 و كانت الخطة مثل خطط كثيرة في حروب كثيرة قبلها 27 00:02:24,400 --> 00:02:28,000 .تهدف لإنهاء الحرب في رأس السنة 28 00:02:28,100 --> 00:02:31,400 و إعادة الأولاد إلى الوطن 29 00:05:26,700 --> 00:05:28,800 (ترجمة :د.محمد فتحي) 30 00:05:40,300 --> 00:05:46,600 أرنهيم,هولندا سبتمبر 1944 31 00:06:14,100 --> 00:06:16,000 ما هذه الضجة؟ 32 00:06:20,400 --> 00:06:23,700 -هل أنظر؟ -لا ,ربما يطلقون علينا النار 33 00:06:29,900 --> 00:06:32,300 لقد إنهار الألمان 34 00:06:36,600 --> 00:06:38,700 إذن فقد إنتهت الحرب؟ 35 00:06:40,000 --> 00:06:41,200 قريبا 36 00:06:42,100 --> 00:06:43,800 و لكن ما هذه الضجة؟ 37 00:07:32,400 --> 00:07:37,200 جبهة الألمان الغربية مقر القيادة 38 00:07:59,100 --> 00:08:00,500 فالتبدأ 39 00:08:00,700 --> 00:08:04,800 لابد أن أقول أولا بالنيابة عن الجميع 40 00:08:04,900 --> 00:08:07,800 كم نحن سعداء يا مارشال فون رودستدت 41 00:08:07,900 --> 00:08:10,600 أنك أصبحت قائدا لقواتنا الغربية 42 00:08:10,800 --> 00:08:12,800 الخطب تكون من أجل إحتفالات النصر 43 00:08:13,000 --> 00:08:15,700 فالندخل في الموضوع القوة الجوية؟ 44 00:08:16,400 --> 00:08:18,500 القوة الجوية يا مارشال؟ 45 00:08:18,800 --> 00:08:19,900 بإختصار من فضلك 46 00:08:21,300 --> 00:08:23,800 - القوة الجوية قليلة جدا - الذخيرة؟ 47 00:08:24,000 --> 00:08:25,500 قليلة أيضا. 48 00:08:25,700 --> 00:08:27,800 الدبابات....المشاة الإحتياطي؟ 49 00:08:27,900 --> 00:08:29,500 - قليلة. - الروح المعنوية؟ 50 00:08:40,100 --> 00:08:41,800 منعدمة 51 00:08:44,200 --> 00:08:46,100 ماذا تظن أن علينا أن نفعل؟ 52 00:08:47,900 --> 00:08:49,800 ننهي الحرب أيها الحمقى 53 00:08:51,500 --> 00:08:54,100 - لماذا تضحكون - سامحنا 54 00:08:54,200 --> 00:08:56,400 إن لدينا ثقة كبيرة بك 55 00:08:56,500 --> 00:08:58,800 الكل يعلم أنك لم تخسر معركة من قبل 56 00:09:00,500 --> 00:09:04,200 أنا مازلت صغيرا أعطوني الوقت 57 00:09:07,400 --> 00:09:10,200 أول شىء لابد أن نفعله 58 00:09:10,400 --> 00:09:14,600 هو أن نحول هذه الأشلاء إلى شيء يشبه الجيش 59 00:09:18,400 --> 00:09:21,900 هل هناك أي معلومات عن موعد غزو الحلفاء لهولندا؟ 60 00:09:23,600 --> 00:09:25,700 يبدو أنهم توقفو في بلجيكا 61 00:09:25,800 --> 00:09:28,700 مشاكل في الإمدادات غالبا 62 00:09:28,900 --> 00:09:30,700 و لا نستطيع أن نتخيل أي سبب آخر 63 00:09:33,700 --> 00:09:38,000 أظن أن السبب هو أننا ننسحب 64 00:09:38,100 --> 00:09:40,500 أسرع مما يمكنهم أن يتقدموا 65 00:10:12,000 --> 00:10:14,400 كم عربة في الساعة الماضية؟ 66 00:10:17,000 --> 00:10:19,700 و في نفس الساعة بالأمس؟ 67 00:10:22,300 --> 00:10:26,400 في الأسبوع الماضي كنا نستطيع أنا و أمك-أن نحتل هولندا و حدنا_ 68 00:10:27,500 --> 00:10:29,600 لقد إنتهى الذعر بالفعل 69 00:10:29,800 --> 00:10:33,500 إنها لم تنتهي بعد و هؤلاء الحمقى لا يعرفون ذلك 70 00:10:33,700 --> 00:10:37,100 - الحرب تستغرق يعض الوقت - استمع إلى خبير 71 00:10:37,300 --> 00:10:39,100 كنت في التاسعة عندما جاؤو إلى هنا 72 00:10:39,300 --> 00:10:42,200 الشهر القادم سأبلغ الرابعة عشرة ولابد أن أعرف شيئا ما 73 00:10:46,800 --> 00:10:49,000 أبي , هل سيأتي الحلفاء؟ 74 00:10:52,300 --> 00:10:54,200 و لكن متى؟ 75 00:10:55,100 --> 00:10:59,400 إنجلترا مقر الجنرال براوننج 76 00:10:59,500 --> 00:11:02,100 لقد عدت لتوي إلى إنجلترا من بروكسل 77 00:11:02,200 --> 00:11:06,300 و قابلت المارشال منتجومري هذا الصباح 78 00:11:06,400 --> 00:11:11,700 و كان قد قابل الجنرال أيزنهاور و كلنا نشعر.... 79 00:11:11,900 --> 00:11:14,900 أنه عندما تنجح خطة المارشال.. 80 00:11:15,000 --> 00:11:19,300 سنكون قادرين على إنهاء الحرب قبل الكريسماس في أقل من 100 يوم 81 00:11:22,500 --> 00:11:26,100 في الواقع الخطة بسيطة للغاية 82 00:11:26,300 --> 00:11:32,600 سننقل 35ألف رجل جوا لمسافة 300 ميل و ننزلهم خلف خطوط العدو 83 00:11:33,000 --> 00:11:37,600 ستكون أكبر عملية إنزال جوي في التاريخ 84 00:11:39,500 --> 00:11:44,700 بصراحة هذا النوع من الأشياء لم يتم تجربته من قبل 85 00:11:44,900 --> 00:11:47,800 - أين سيحدث ذلك؟ - في هولندا 86 00:11:48,200 --> 00:11:50,800 - متى؟ - سأصل إلى ذلك الآن 87 00:11:51,800 --> 00:11:53,100 حسنا 88 00:11:55,800 --> 00:11:58,800 القوات الأرضية :الفرقة الثلاثون بقيادة الجنرال هوروكس 89 00:11:59,000 --> 00:12:03,600 عشرون الف عربة و هذا كما تعلمون خط الألمان الأمامي 90 00:12:03,900 --> 00:12:06,500 سنقوم بقصف مكثف 91 00:12:06,600 --> 00:12:10,500 و خلال ذلك تمر الوحات الثلاثين 92 00:12:10,600 --> 00:12:13,800 ثم نستولي على الجسور إن المسألة كلها مسألة جسور 93 00:12:13,800 --> 00:12:19,600 و نمتاز بعنصر المفاجأة ثم نحتفظ بالجسور حتي يمكن تأمينها 94 00:12:19,700 --> 00:12:25,800 أولا يا جنرال أيندهوفن 95 00:12:26,000 --> 00:12:29,700 أنت تستولى على الجسور هناك و تحتفظ بها مع الفرقة 101 96 00:12:31,500 --> 00:12:34,800 جنرال جافين ,مع فرقتك الثانية و الثمانين 97 00:12:35,000 --> 00:12:38,900 تستولي على نيجمين و تحتفظ بالجسور 98 00:12:39,500 --> 00:12:42,100 و أنت يا روي تحصل على الجائزة: أرنهيم 99 00:12:43,000 --> 00:12:45,300 جسر أرنهيم 100 00:12:45,400 --> 00:12:48,400 - و تحافظ عليه - لمدة؟ 101 00:12:49,200 --> 00:12:54,900 حسنا, مونتي يؤكد أن 30 فرقة يمكن أن تقطع 63 ميل في... 102 00:12:55,100 --> 00:12:56,900 يومين 103 00:12:57,000 --> 00:13:00,500 - ثلاثة و ستون ميلا في يومين. - سيقوموا بذلك 104 00:13:00,700 --> 00:13:03,700 آه عفوا جنرال سوسابوسكي 105 00:13:03,800 --> 00:13:08,300 ستتوجه بفرقتك البولندية مع روي أنا آسف 106 00:13:09,800 --> 00:13:12,000 روي... 107 00:13:12,100 --> 00:13:16,500 و عندما تؤمن الجسر و تعبره الفرقة الثلاثين 108 00:13:16,800 --> 00:13:22,000 يمكننا أن نتحول شرقا إلى قلب ألمانيا الصناعية 109 00:13:22,200 --> 00:13:28,000 بمجرد أن نسيطر على مصانعهم لن يستطيعوا أن يفعلوا الكثير ..هذه هي الخطة 110 00:13:28,800 --> 00:13:32,400 - و نذهب الأحد التالي - سبع أيام؟ 111 00:13:32,900 --> 00:13:37,700 و لم لا كلما ذهبنا أسرع كان هذا أفضل لقد جعلناهم ينسحبوا 112 00:13:40,400 --> 00:13:44,100 هل هناك مشكلة؟ جنرال سوسابوسكي؟ 113 00:13:44,800 --> 00:13:49,800 - أنا لم أقل أي شيء - بكل دقة صمتك أزعجني 114 00:13:53,800 --> 00:13:58,000 جنرال براوننج..أنا بولن... 115 00:13:59,000 --> 00:14:02,000 ...يعتبرك البعض ذكيا 116 00:14:02,000 --> 00:14:06,800 إذا كان الأمر كذلك هذا يجعلني عضوا في الأقلية 117 00:14:07,800 --> 00:14:11,200 الأقليات تستريح أكثر في الصمت 118 00:14:11,400 --> 00:14:15,400 حقا؟ لقد كنت أؤمن بالعكس 119 00:14:15,900 --> 00:14:19,500 أنا متأثر أن مارشالك قد أعد هذه الخطة 120 00:14:19,500 --> 00:14:22,600 أعدك انني سأكون متلذذا عندما تنجح 121 00:14:22,700 --> 00:14:26,200 - عندما تنجح - بالطبع, عندما تنجح. 122 00:14:26,500 --> 00:14:28,800 شكرا. 123 00:14:29,700 --> 00:14:35,300 و الآن إلى التفاصيل أولا لابد أن نحصل على.... 124 00:14:35,400 --> 00:14:38,400 من أي إتجاه سيهاجمون؟ و من سيقود الهجوم؟ 125 00:14:38,600 --> 00:14:40,400 مونتجومري أم باتون؟ 126 00:14:42,000 --> 00:14:44,200 - ما رأيك؟ - باتون. 127 00:14:45,300 --> 00:14:47,400 إنه أفضل من عندهم. 128 00:14:47,600 --> 00:14:50,000 باتون سيقود الهجوم 129 00:14:50,100 --> 00:14:53,200 أنا أفضل مونتجومري 130 00:14:53,200 --> 00:14:55,600 و لكن حتى أيزنهاور ليس بهذا الغباء 131 00:14:59,500 --> 00:15:01,900 الفرق البريطانية المدرعة تحتاج للراحة 132 00:15:02,100 --> 00:15:05,700 إذا كانوا سيوقفون باتون 133 00:15:05,900 --> 00:15:10,100 فلابد أن نسحبهم إلى مكان آمن 134 00:15:10,300 --> 00:15:14,200 آمن,هاديء, و بعيد عن الطريق و لكن أين؟ 135 00:15:20,400 --> 00:15:22,700 أرنهيم 136 00:15:23,300 --> 00:15:27,300 الفرقة الأمريكية 82 المجوقلة مقر القيادة 137 00:15:27,400 --> 00:15:29,300 شكرا 138 00:15:30,200 --> 00:15:34,000 - ما الداعي لإجتماع طاريء؟ - للإطلاع عل بعض التغيرات الصغيرة 139 00:15:34,100 --> 00:15:38,900 - ما هو حجم هذه التغيرات الصغيرة؟ - مع البريطانيين:عملاقة 140 00:15:39,000 --> 00:15:43,600 لا يمكن أن يدخلونا جميعا,عدد كبير من الرجال معدات كثيرة , و طائرات غير كافية 141 00:15:43,700 --> 00:15:48,400 سيستغرق الأمر 3 أيام لإدخال الرجال إ‘لى أرنهيم - بولنديون و بريطانيون 142 00:15:48,500 --> 00:15:52,300 - و ماذا عنا؟ - باستثناء إنزال المظلات في وضح النهار 143 00:15:52,500 --> 00:15:56,300 ليس هناك شىء آخر نقلق بشأنه - وضح النهار؟ 144 00:15:56,500 --> 00:16:00,100 - هل قام أحد بذلك من قبل؟ - ليس على نطاق واسع 145 00:16:00,200 --> 00:16:03,800 - أتظن أن هناك سبب لذلك؟ - أتمنى ألا يكون 146 00:16:03,900 --> 00:16:06,900 ماذا تظن؟ 147 00:16:06,900 --> 00:16:10,700 لابد أن نذهب بالنهار حتى يوصلوناإلى منطقة الهدف 148 00:16:11,000 --> 00:16:16,400 - على بعد نصف ميل ,سأستقر على ذلك - لا أريد أن اسمع أي شىء آخر 149 00:16:16,500 --> 00:16:20,100 - هل هناك شىء آخر؟ - حسنا,أنت مستشاري الهولندي يا هاري 150 00:16:20,200 --> 00:16:22,300 أنا نسيت ان أخبرك بشىء؟ 151 00:16:22,400 --> 00:16:26,800 فقط أن الألمان حاولوا الإستيلاء على جسر نيجمين في 1940 152 00:16:26,800 --> 00:16:29,600 .و تم ذبحهم 153 00:16:33,900 --> 00:16:35,400 ارجع 154 00:16:38,300 --> 00:16:39,800 ارجع 155 00:16:41,600 --> 00:16:43,000 نفذ ما أقول 156 00:16:43,100 --> 00:16:46,400 و لكن صديقتي تعيش في نهاية الطريق 157 00:16:47,800 --> 00:16:50,800 اليوم عيد ميلادي و قد أحضرت لي هدية 158 00:16:52,300 --> 00:16:54,500 أرجوك دعني أمر 159 00:17:01,700 --> 00:17:03,700 حسنا...بسرعة 160 00:17:15,300 --> 00:17:16,900 هل أنت متأكد بخصوص الألوان 161 00:17:16,900 --> 00:17:19,200 صدقني يا ابي أنا متأكد 162 00:17:25,200 --> 00:17:28,000 مارشال في أرنهيم؟ لم؟ 163 00:17:29,300 --> 00:17:31,500 سيكون هناك تفسير لدى البريطانيين 164 00:17:31,600 --> 00:17:33,500 هل مررت الرسالة الخاصة بالدبابات؟ 165 00:17:33,600 --> 00:17:36,500 بالطبع و لكن مودل أكثر أهمية. 166 00:17:38,100 --> 00:17:41,100 أنت ولد طيب و جاسوس رائع 167 00:17:41,400 --> 00:17:43,700 و الآن إذهب و ساعد أمك في العشاء 168 00:17:47,600 --> 00:17:49,300 سيدي! 169 00:17:49,400 --> 00:17:52,800 - نعم يا فولر - لقد حصلنا على معلومات بخصوص الدبابات 170 00:17:52,900 --> 00:17:55,200 من المقاومة الهولندية في أرنهيم 171 00:17:55,300 --> 00:17:58,000 - ثبتوا قوتهم؟ - لا و لكن... 172 00:17:58,100 --> 00:18:00,700 - هل تم التعرف عليه؟ - ليس بواستطنا يا سيدي 173 00:18:00,800 --> 00:18:04,700 - إذن هي نفس الشائعات القديمة - أنا أصدق هذه الشائعات يا سيدي 174 00:18:04,800 --> 00:18:08,300 لماذا؟ موافقة الجنرال على أن العدو 175 00:18:08,400 --> 00:18:11,100 سيتكون بالكامل من شباب أو عجائز هتلر 176 00:18:11,200 --> 00:18:15,600 أنا لا أعرف لماذا يا سيدي ربما لأنه لا أحد في المخابرات يعرف 177 00:18:15,800 --> 00:18:21,800 إنني فقط أريد التأكد من أن دعمنا الجوي سيتكون من جنود أحياء و ليسو أمواتا 178 00:18:21,900 --> 00:18:25,400 أنا اعلم أن الجميع يظن أنني أبالغ في القلق 179 00:18:25,500 --> 00:18:28,900 و لكنني أود أن أطلب استطلاعا آخر 180 00:18:28,900 --> 00:18:32,100 إذا إذا إذا كان هذا هو كل شيء حسنا يا سيدي 181 00:18:33,600 --> 00:18:35,900 حسنا 182 00:18:36,000 --> 00:18:37,600 حسنا يا ويلسون 183 00:18:37,700 --> 00:18:39,100 حسنا 184 00:18:39,200 --> 00:18:41,800 - فولر فولر - نعم سيدي 185 00:18:42,400 --> 00:18:46,200 أنا لا أهتم كثيرا بما يظنه الناس فيك 186 00:18:46,200 --> 00:18:51,900 و لكنك أذكى من معظمنا و ربما هذا يسبب لنا العصبية 187 00:19:03,300 --> 00:19:06,400 سنقوم بما في وسعنا لتلبية متطلباتك التكتيكية 188 00:19:06,800 --> 00:19:11,800 و لكن ضع في إعتبارك العنصر الذي يعرقل كل خططنا 189 00:19:11,900 --> 00:19:17,000 ربما لا يبدو هذا مقنعا و لكننا نعاني من نقص شديد في طائرات النقل 190 00:19:17,200 --> 00:19:20,500 - أنا على دراية بذلك - أنا متعجب أنه لا أحد أخبر مونتي 191 00:19:20,600 --> 00:19:22,900 و هو يحلم بعمليته 192 00:19:22,900 --> 00:19:28,100 أريد مناطق إسقاط أقرب ما يكون إلى الجسر هذه المنطقة لا فائدة منها 193 00:19:28,200 --> 00:19:31,200 لايمكن أن تهبط مروحياتي على المداخن 194 00:19:31,400 --> 00:19:34,700 كيف تبدو هذه المنطقة؟ 195 00:19:34,800 --> 00:19:39,800 للأسف تقريرنا تقول أن هذه المنطقة أكثر لينا من أن تسمح بالهبوط 196 00:19:44,800 --> 00:19:47,200 حسنا, ماذا عن هذه المنطقة؟ 197 00:19:47,300 --> 00:19:51,600 للأسف لا فبعد الإنزال عندما نعود... 198 00:19:51,700 --> 00:19:56,600 ستقابلنا الكثير من العوائق 199 00:19:56,800 --> 00:20:00,600 إذن أنت تريدنا أن نهبط في مكان ما 200 00:20:01,300 --> 00:20:03,300 نعم , أرجو ذلك 201 00:20:03,500 --> 00:20:09,500 لكن كما كنت أقول لن نستطيع تحمل خسارة طائرة واحدة , هذه هي المشكلة 202 00:20:10,100 --> 00:20:13,700 مشكلتي أنني لا أريد مجرد مناطق إنزال 203 00:20:13,800 --> 00:20:17,000 أريد منطقة إنزال يمكنني الدفاع عنها 204 00:20:17,000 --> 00:20:20,000 باقي فصيلتي تصل في الإنزال الثاني 205 00:20:20,200 --> 00:20:22,500 و الجنرال سوباسوسكي في الثالث 206 00:20:22,600 --> 00:20:26,200 أنا أفهم يا سيدي و لكني أظن أننا وجدنا المكان المناسب 207 00:20:26,400 --> 00:20:31,400 كبير بما يكفي,صلب,مسطح و يسهل الدفاع عنه 208 00:20:32,000 --> 00:20:36,100 - أين هذا المكان؟ - في الواقع ليس في هذه الصورة 209 00:20:36,100 --> 00:20:38,300 لا بد أن يكون.....عفوا 210 00:20:38,400 --> 00:20:41,400 هنا على ما أظن 211 00:20:44,400 --> 00:20:48,500 - عل بعد 10 أميال من الجسر - ثمانية في الواقع. 212 00:20:48,700 --> 00:20:51,300 إذا ألقيت نظرة عل هذا 213 00:20:52,500 --> 00:20:56,000 سترى منطقة سهلة العبور 214 00:20:56,200 --> 00:20:59,700 كل معلوماتنا تفيد أن... 215 00:21:00,900 --> 00:21:03,200 نعم,سيدي؟ 216 00:21:03,300 --> 00:21:06,100 أتأكد على أي جانب أنت 217 00:21:56,500 --> 00:21:59,800 منطقة إنزال على بعد 8 أميال من جسر أرنهيم 218 00:22:00,100 --> 00:22:04,300 ربما يظن أنه يسبب المشاكل - يا إلهي لا يمكن أن يقصد ذلك.. 219 00:22:04,400 --> 00:22:07,900 للأسف أنه يقصد لابد أن يعرف ماذا يفعل 220 00:22:08,000 --> 00:22:11,400 هذا أكثر مما أعرفه لماذا يحصل عل زاوية السوق؟ 221 00:22:16,500 --> 00:22:20,200 معلومات الاستطلاع تنبىء بوجود مجموعة من السيارات الجيب 222 00:22:20,200 --> 00:22:23,000 مدعمة بمدافع آلبة 223 00:22:23,100 --> 00:22:28,000 و عندما نهبط يسرعون إلى الجسر ثم يسيطرون عليه 224 00:22:28,200 --> 00:22:33,400 إلى حين وصول باقي الفرق على الأقدام هل سيستطيعو تأمين الجانبين؟ 225 00:22:33,800 --> 00:22:37,000 - بالتأكيد - حسنا,الكل يعرف أين ينبغي أن يكون 226 00:22:37,200 --> 00:22:39,800 مقري سيكون في القلب مع الفرقة الثانية و الثمانين 227 00:22:39,800 --> 00:22:44,900 تذكرو أننا جميعا مقيدون هذه عملية منظمة 228 00:22:45,000 --> 00:22:47,800 الفرقة 101 تنقل الفرقة الثلاثين إلى الفرقة82 229 00:22:47,900 --> 00:22:51,300 و من 82 إلى القوات الجوية البريطانية 230 00:22:51,500 --> 00:22:55,700 إذا فشلت أي مجموعة فهذا فشل لنا جميعا 231 00:22:56,700 --> 00:23:00,400 كل ما نحتاجه الآن 3 أيام من السموات الصافية 232 00:23:00,600 --> 00:23:03,300 شكرا لكم 233 00:23:04,300 --> 00:23:06,500 لا أحد يمكنه أن يوقفنا إلا الجو 234 00:23:07,000 --> 00:23:09,000 الجو 235 00:23:12,800 --> 00:23:17,200 جنرال براوننج,ماذا عن الألمان؟ ألا تظن أنه بما أننا نعلم.... 236 00:23:17,300 --> 00:23:21,700 أن أرنهيم مهمة لأمنهم فهم ربما يعرفون ذلك أيضا 237 00:23:22,100 --> 00:23:26,700 القوات القليلة في هذه المنطقة قوات من الدرجة الثانية 238 00:23:26,900 --> 00:23:31,500 غير مجهزين للخطوط الأمامية,أتفهم ذلك؟ 239 00:23:32,300 --> 00:23:35,500 حالول أن تؤمن بتقرير مونتجمري اللإستطلاعي 240 00:23:35,600 --> 00:23:38,100 لقد أبلى بلاءا حسنا في السنوات الماضية 241 00:23:38,200 --> 00:23:41,300 سأخبرك بمدى إيماني 242 00:23:42,400 --> 00:23:47,200 أفكر أن أطلب خطابا يفيد أني قد أجبرت على إطاعة أوامرك 243 00:23:47,300 --> 00:23:50,100 في حالة تعرض رجالي لمذبحة... 244 00:23:51,100 --> 00:23:53,100 أفهم ذلك 245 00:23:54,500 --> 00:23:56,500 نعم أنا أتفهم 246 00:24:00,900 --> 00:24:02,900 هل ترغب في خطاب كهذا؟ 247 00:24:04,400 --> 00:24:05,900 لا 248 00:24:06,900 --> 00:24:11,000 - بالطبع لا. - في حالة حدوث مذبحة.... 249 00:24:11,000 --> 00:24:13,600 و ما الفارق الذي سيصنعه ذلك؟ 250 00:24:23,400 --> 00:24:26,200 - أتعنى أنك لا تصدقني؟ - بالتأكيد لا 251 00:24:31,300 --> 00:24:35,000 - يا إلهي - آسف بشأن هذا يا سيدي 252 00:24:35,200 --> 00:24:40,400 أجهزة اللاسلكي ليست قوية بما فيه الكفاية لنقل الإشارة من منطقة الإنزال إلى جسر أرنهيم 253 00:24:40,500 --> 00:24:43,400 - هل معك سجائر؟ - لا 254 00:24:43,400 --> 00:24:46,800 إنهم بخير لقد استخدمتهم مرات عديدة 255 00:24:49,600 --> 00:24:52,900 حسنا لم تحدث منهم مشاكل في الصحراء 256 00:24:53,100 --> 00:24:56,600 أنا أعرف ذلك و لكن ما يضايقني يا كولونيل 257 00:24:59,300 --> 00:25:04,900 ان هولندا النصف مغمورة بالماء تختلف عن الصحراء 258 00:25:05,800 --> 00:25:08,000 بها الكثير من الأشجار 259 00:25:08,100 --> 00:25:11,800 - بسكويت؟ 260 00:25:12,600 --> 00:25:17,600 - أخبر الجنرال إذا كنت متأكدا - صدقني إذا كنت متأكدا سأفعل 261 00:25:17,800 --> 00:25:21,000 - و ماذا لو لم تعمل؟ - ما الفارق الذي سيصنعه ذلك؟ 262 00:25:21,200 --> 00:25:23,700 الجنرال سيصل إلى الجسر عند المساء 263 00:25:23,800 --> 00:25:28,700 إذن فلن يحتاج للإتصال بالجسر و هو فوقه؟ 264 00:25:28,800 --> 00:25:32,700 إذا كان أحدا سيفعل ذلك 265 00:25:32,800 --> 00:25:35,500 فلن يكون أنا 266 00:25:42,900 --> 00:25:47,400 لا تقلق يا فولر أنا لا أحتاج الغداء 267 00:25:47,600 --> 00:25:49,500 اللعنة 268 00:25:49,600 --> 00:25:53,800 صدقني يا سيدي الأمر يستحق وقتك 269 00:25:55,200 --> 00:25:56,700 - هناك - Mm. 270 00:25:56,800 --> 00:25:59,800 منظر رائع للريف الهولندي لا مع الشكر 271 00:25:59,900 --> 00:26:05,600 إنتظر لحظة يا سيدي الأمر أوضح في الصورة التالية 272 00:26:06,600 --> 00:26:08,700 الآن 273 00:26:11,600 --> 00:26:15,400 - التالي -نعم يا سيدي لقد قمت بتكبيرها 274 00:26:39,900 --> 00:26:44,200 لا ينبغي أن أقلق بشأنهم 275 00:26:46,500 --> 00:26:51,500 -أترى إنها دبابات - لا أظن أنها بحالة جيدة. 276 00:26:52,600 --> 00:26:54,600 - و لكنها على الأقل مسلحة - و نحن أيضا 277 00:26:55,900 --> 00:27:00,200 و لكن يا سيدي لو لم يكونو بحالة جيدة 278 00:27:01,400 --> 00:27:05,900 فلماذا يحاولون إخفائهم؟ - عادة روتينية يا فولر 279 00:27:05,900 --> 00:27:08,200 إننا نتلقى تقاريرا من الهولنديين 280 00:27:08,400 --> 00:27:12,700 لقد قرأتهم و قرأهم المارشال مونتجومري 281 00:27:12,800 --> 00:27:16,400 أنظر , هناك الآلاف من الصور 282 00:27:16,500 --> 00:27:21,200 كم منهم ظهرت فيه دبابات؟ 283 00:27:21,300 --> 00:27:24,400 - هؤلاء فقط - .....أنت بجدية تريدنا أن نلغي 284 00:27:24,500 --> 00:27:27,800 d dayأكبر عملية منذ 285 00:27:27,900 --> 00:27:30,600 بسبب هذه الصور؟ 286 00:27:35,900 --> 00:27:38,200 - لا يا سيدي - 16 إنزال متتالي 287 00:27:38,400 --> 00:27:42,300 تم إلغائهم في الشهور الأخيرة لأسباب مختلفة 288 00:27:42,300 --> 00:27:47,200 و لكن هذه المرة الحفلة قائمة و لا أحد يمكنه إلغائها 289 00:27:49,000 --> 00:27:52,100 مفهوم؟ 290 00:27:52,200 --> 00:27:54,700 نعم سيدي 291 00:27:55,500 --> 00:27:57,700 مقر الجنرال هوروكس 292 00:27:57,900 --> 00:28:01,100 الحدود البلجيكية الهولندية 293 00:28:17,000 --> 00:28:18,400 شكرا وادي 294 00:28:21,100 --> 00:28:23,100 شكرا أيها السادة 295 00:28:24,300 --> 00:28:28,300 تفضلو بالجلوس 296 00:28:29,700 --> 00:28:32,300 هلا رعيت هؤلاء من اجلي؟ 297 00:28:37,200 --> 00:28:39,400 شكرا أيها السادة 298 00:28:42,100 --> 00:28:46,400 هذه قصة ستقصوها على أحفادكم 299 00:28:46,500 --> 00:28:49,800 - و سيشعرون بالملل منها 300 00:28:50,100 --> 00:28:53,200 operation garden 301 00:28:53,200 --> 00:28:58,300 Market القوات الجوية Garden القوات البرية ...نحن 302 00:28:58,400 --> 00:29:02,400 هذا هو موقعنا على الحدود البلجيكية هنا 303 00:29:02,900 --> 00:29:07,300 ثلاث فرق جوية ستصل هولندا في الغد 304 00:29:07,500 --> 00:29:13,700 خمسة و ثلاثون ألف رجل من 24 مطار 305 00:29:14,200 --> 00:29:19,300 الفرقة الأمريكية 51 عند إيندهوفن 306 00:29:19,500 --> 00:29:24,100 القوة الأمريكية 82 جنوب نيجمين 307 00:29:24,200 --> 00:29:30,100 فرقتنا الأولى المحمولة جوا مع فرقة بولندية عند أرنهيم 308 00:29:30,300 --> 00:29:34,000 خلف خطوط العدو ب 64 ميل 309 00:29:36,600 --> 00:29:40,300 و الآن مهمتهم هي السيطرة على...... 310 00:29:40,400 --> 00:29:43,400 كال الجسور في المناطق الثلاث 311 00:29:43,600 --> 00:29:49,100 مهمتنا هي صنع ثغرة في جبهة الألمان الأمامية 312 00:29:49,100 --> 00:29:52,500 ثم نتجه إلى هذا الطريق 313 00:29:52,700 --> 00:29:57,400 ثم نربط الوحدات المنقولة جوا على الطريق 314 00:29:57,800 --> 00:30:01,300 السرعة......عنصر حيوي 315 00:30:02,800 --> 00:30:06,200 الخطة هي الوصول إلى إيندهوفن في ثلاث ساعات 316 00:30:06,300 --> 00:30:09,100 و أرنهيم في ثلاث أيام 317 00:30:09,900 --> 00:30:12,700 هذه هي الجائزة 318 00:30:12,800 --> 00:30:18,200 الجسر على الراين آخر جسر يفصلنا عن الألمان 319 00:30:18,800 --> 00:30:22,500 الإنطلاق في الساعة 1435 غدا 320 00:30:22,500 --> 00:30:26,000 الحراس الأيرلنديون و الجنرال فاندلير سيكونوا في المقدمة 321 00:30:26,100 --> 00:30:28,900 - يا إلهي ليس مرة أخرى - ماذا تقول يا جو؟ 322 00:30:29,100 --> 00:30:32,200 - مسرور بشدة يا سيدي - 323 00:30:33,000 --> 00:30:38,500 لقد إخترتك لتكون في المقدمة ليس فقط لقدراتك القتالية 324 00:30:38,600 --> 00:30:42,900 و لكن أيضا حتى إذا حصل عليك الألمان 325 00:30:43,000 --> 00:30:46,600 سيعتقدون أنك فلاح بائس 326 00:30:46,700 --> 00:30:51,400 و يتركوك تكمل طريقك 327 00:30:52,800 --> 00:30:57,700 و لابد أن نحافظ على سرعة تقدمنا 328 00:31:00,000 --> 00:31:06,300 و لابد أن نصل للفرقة الاولى في48 ساعة 329 00:31:06,400 --> 00:31:10,000 أنا لا أقول ان هذا سيكون.... 330 00:31:10,200 --> 00:31:13,300 أسهل حفلة نحضرها...... 331 00:31:13,400 --> 00:31:16,900 و لكننا لا ينبغي أن نفسدها أبدا 332 00:31:16,900 --> 00:31:22,800 أنا أفكر في الأمر كفيلم من أفلام رعاة البقر الأمريكية 333 00:31:23,000 --> 00:31:28,500 المظليون يعانون من نقص الغذاء و التجهيزات 334 00:31:28,600 --> 00:31:31,400 تحت الحصار 335 00:31:31,500 --> 00:31:34,800 الألمان هم الأشرار بالطبع 336 00:31:34,900 --> 00:31:38,500 و الفرقة الثلاثون يا أصدقائي 337 00:31:38,600 --> 00:31:42,800 هم الفرسان الذين يصلون لإنقاذهم 338 00:31:46,400 --> 00:31:48,600 مقر الكولونيل فروست 339 00:31:48,800 --> 00:31:51,900 الفرقة البريطانية الأولى المحمولة جوا إنجلترا 340 00:31:59,500 --> 00:32:02,500 هل أجهز هذا أيضا يا سيدي؟ 341 00:32:02,600 --> 00:32:05,400 - لا شكرا يا ويكس أنا سأحمله - سيدي 342 00:32:06,700 --> 00:32:11,700 - هل وضعت أدوات الجولف؟ - ستصل لاحقا في أحد السيارات 343 00:32:11,700 --> 00:32:13,500 - و ماذا عن ....؟ - 344 00:32:13,600 --> 00:32:15,500 عفوا سيدي؟ 345 00:32:15,600 --> 00:32:18,100 و ماذا عن ملابس العشاء؟ 346 00:32:19,200 --> 00:32:21,900 هل أنت متأكد أنك ستحتاجها يا سيدي؟ 347 00:32:22,100 --> 00:32:24,600 فالنأمل ذلك 348 00:32:26,900 --> 00:32:30,000 الفرقة الأمريكية 101 المحمولة جوا , إنجلترا لماذا لا تتوقف عن ذلك؟ 349 00:32:30,000 --> 00:32:31,800 ملىء بالفيتامينات 350 00:32:32,100 --> 00:32:34,900 فالتحظ ببعض القوة 351 00:32:42,500 --> 00:32:45,800 - اللعنة اعد ذلك - حسنا 352 00:32:46,400 --> 00:32:48,500 خذ 353 00:32:49,400 --> 00:32:52,100 ليتك لم تفعل ذلك 354 00:32:54,300 --> 00:32:58,200 مشكلتي أنني لست مجنونا تماما بالموت 355 00:32:58,300 --> 00:33:00,400 إذا فلا تمت 356 00:33:01,900 --> 00:33:05,400 - هذه القمامة لن تبقيك حيا - فماذا سيبقيني إذا؟ 357 00:33:05,500 --> 00:33:07,500 حسنا..... 358 00:33:08,500 --> 00:33:12,100 - ألا تتعرض لإطلاق النار - و ماذا يضمن ذلك؟ 359 00:33:12,400 --> 00:33:14,800 لاشىء بالتأكيد 360 00:33:18,500 --> 00:33:20,700 أنت سوف..... 361 00:33:20,800 --> 00:33:23,900 - سوف ماذا؟ - أخبرني أنت 362 00:33:23,900 --> 00:33:26,300 أخبرني أنني لن أموت 363 00:33:27,100 --> 00:33:31,200 - حسنا, لن تموت. - لا لا أضمن لى ذلك 364 00:33:31,400 --> 00:33:34,400 أريدك أن تضمن لي أنني لن أموت 365 00:33:40,400 --> 00:33:42,900 أنا أضمن لك ذلك 366 00:33:57,600 --> 00:34:00,600 لنحصل على بعض الطعام 367 00:34:00,800 --> 00:34:02,800 أنا لم أكن أمزح 368 00:34:07,500 --> 00:34:11,000 إدي! هل كنت تمزح؟ 369 00:34:12,400 --> 00:34:14,500 ماجور فولر 370 00:34:15,600 --> 00:34:18,800 إسمي سيمس هل تمانع في بعض الصحبة؟ 371 00:34:20,400 --> 00:34:22,400 بالطبع لا يا سيدي 372 00:34:26,800 --> 00:34:29,200 لابد أنك مجهد 373 00:34:31,900 --> 00:34:34,400 هل أنت مجهد؟ 374 00:34:35,400 --> 00:34:37,400 و من ليس مجهدا؟ 375 00:34:38,400 --> 00:34:42,200 لقد حصلنا على تقارير من بعض أصدقائك 376 00:34:42,300 --> 00:34:47,200 إنهم قلقون بشأنك,يظنون أنك ربما تحتاج للراحة 377 00:34:48,400 --> 00:34:52,100 كلنا نحتاج إلى الراحة لماذا تخبرني بذلك؟ 378 00:34:58,500 --> 00:35:02,500 أنا طبيب , صحتك هي كل ما يهمني 379 00:35:04,200 --> 00:35:07,800 ربما ينبغي أن تحصل على أجازة مرضية 380 00:35:09,000 --> 00:35:11,100 لماذا؟ 381 00:35:13,300 --> 00:35:16,000 أنا لست مريضا 382 00:35:17,700 --> 00:35:20,400 و لم أرتكب أي أخطاء 383 00:35:20,500 --> 00:35:24,000 كلا بالطبع و لكنك متعب قليلا 384 00:35:26,100 --> 00:35:28,400 نعم 385 00:35:28,500 --> 00:35:30,900 أنا متعب 386 00:35:34,800 --> 00:35:37,300 أظن أننا ربما نذهب 387 00:35:39,800 --> 00:35:42,900 ألا يمكن إيقاف ذلك؟ 388 00:35:43,100 --> 00:35:44,600 لا 389 00:35:45,800 --> 00:35:49,700 أرجوك أنا لا أريد أن اتخلف عن المجموعة 390 00:35:50,700 --> 00:35:53,300 إن الأمر خرج من يدي,لادي 391 00:36:06,400 --> 00:36:09,100 لم أكن أريد أن تفوتني الحفلة 392 00:37:44,400 --> 00:37:46,900 هيا يا صديقي 393 00:37:58,100 --> 00:38:02,100 - تحركوا.... 394 00:38:07,200 --> 00:38:09,600 ما احلى المنزل 395 00:38:12,500 --> 00:38:16,800 عندما تفكر أننا لم يكن أمامنا إلا سبعة أيام لتنظيم كل شىء 396 00:38:17,000 --> 00:38:21,100 إنها معجزة , لقد استغرق الأمر ستة شهور لتجهيز إنزال نورماندي 397 00:38:21,200 --> 00:38:24,200 و كان نصف هذا الإنزال في الحجم 398 00:38:25,200 --> 00:38:27,100 - كيف تشعر -جيدا 399 00:38:27,200 --> 00:38:30,600 سأكون أفضل عندما نصل هولندا 400 00:38:30,700 --> 00:38:33,600 منذ عدة شهور عندما نقلت إلى هنا 401 00:38:33,700 --> 00:38:37,400 أخبرتك أنني لم أقفز من قبل 402 00:38:37,600 --> 00:38:40,700 - لقد أديت لي خدمة كبيرة -حقا؟ ما هي؟ 403 00:38:40,800 --> 00:38:45,600 لقد قلت لي: روي إنك اكبر سنا و أكبر حجما من هذا الأمر 404 00:38:45,700 --> 00:38:47,900 حقا؟ هل هذه هي الخدمة؟ 405 00:38:48,000 --> 00:38:52,400 أنا لم أقل لك كل شىء في وقتها 406 00:38:52,500 --> 00:38:55,900 -حقا؟ - و لكنني أشعر بالدوار في الطائرات 407 00:38:56,100 --> 00:38:58,800 يا إلهي ّ أيحدث هذا في كل مرة؟ 408 00:39:00,100 --> 00:39:03,100 سنعرف قريبا 409 00:41:53,000 --> 00:41:57,900 مع تحيات د.محمد فتحي 410 00:42:41,600 --> 00:42:43,600 سنصل قريبا يا هاري 411 00:42:51,300 --> 00:42:54,900 - أفضل من الصحراء أليس كذلك؟ - ماذا؟ 412 00:42:55,000 --> 00:42:57,600 أسهل من المشي يا سيدي 413 00:42:59,600 --> 00:43:02,300 إذا كان هذا رأيك يا هانكوك 414 00:43:21,300 --> 00:43:25,000 المدفعية ستكون قادرة على فتح الطريق 415 00:43:25,100 --> 00:43:27,800 سنتحرك بمجرد أن يبدأ القصف 416 00:43:27,900 --> 00:43:32,800 - هذا جيد -سنتبعها بأقرب ما نستطيع 417 00:43:37,300 --> 00:43:41,800 صباح الخير 418 00:43:44,600 --> 00:43:47,700 هل هي حقيقة أن الألمان قد وضعوا قواتا أكبر أمامنا؟ 419 00:43:47,700 --> 00:43:51,300 لن يسمحو لنا بالدخول من الباب الأمامي 420 00:43:51,500 --> 00:43:55,800 أهلا بوب فالنرجو ألا تكون جنازتي قريبة 421 00:43:56,300 --> 00:44:00,200 و مازلت قلقا من أنني مضطر أن ألقى كل شىء على هذا الطريق 422 00:44:00,500 --> 00:44:03,600 ليس هناك بديل صباح الخير يا توم 423 00:44:06,600 --> 00:44:11,800 لا أحد سيستطيع وضع أي عربة على الطريق بدون إذني 424 00:44:12,000 --> 00:44:14,000 - بما في ذلك أنا؟ - حظ سعيد يا سيدي 425 00:44:14,100 --> 00:44:17,600 و لك أيضا يا جو 426 00:44:17,800 --> 00:44:23,000 صباح الخير يا ديريك , أنا سعيد أني أري شخصا يعرف أين نحن ذاهبون 427 00:44:27,700 --> 00:44:31,000 الوقت يا جو 428 00:44:31,100 --> 00:44:34,500 لا ينبغي أن نتأخر عن الجدول 429 00:44:35,100 --> 00:44:38,800 أرجوك أن تحافظ على حركة دباباتك 430 00:44:48,200 --> 00:44:50,800 يا إلهى 431 00:44:51,000 --> 00:44:55,600 هذه فقط الفرقة 101 المجموعتين الآخرتين على الطريق الجنوبي 432 00:44:59,100 --> 00:45:02,500 - لابد أن أذهب يا سيدي - أنت محق 433 00:45:02,600 --> 00:45:04,700 أي تغييرات في اللحظة الأخيرة؟ 434 00:45:04,800 --> 00:45:08,500 إذا واجهتك أي صعوبات استدعي القوات الجوية بالدخان الوردي 435 00:45:08,700 --> 00:45:13,300 - حظ سعيد يا جو - شكرا لك يا سيدي 436 00:46:46,500 --> 00:46:48,600 ما هذا؟ 437 00:46:48,800 --> 00:46:50,800 إنه مطب 438 00:46:53,300 --> 00:46:54,900 قيادة القوات البريطانية 439 00:46:55,200 --> 00:46:57,200 جنوب أرنهيم 440 00:46:57,300 --> 00:46:58,800 جنرال بيتريش 441 00:46:59,000 --> 00:47:00,900 أنا هنا يا ماتياس 442 00:47:15,000 --> 00:47:17,700 رائع أليس كذلك؟ 443 00:50:13,800 --> 00:50:17,900 سنكون بخير إذا لم يكون هناك قوات غير تلك اللتي على الطريق 444 00:50:47,800 --> 00:50:52,400 مقر الجنرال مودل فندق هارنشتين, قرب أرنهيم 445 00:50:56,600 --> 00:51:00,000 آسف على المقاطعة يا سيدي و لكن... 446 00:51:00,200 --> 00:51:02,600 لقد هبط المظليون البريطانيون 447 00:51:03,700 --> 00:51:06,500 على بعد ثلاثة كيلومترات من هنا 448 00:51:06,700 --> 00:51:09,200 لماذا يفعلون ذلك؟ 449 00:51:10,300 --> 00:51:12,700 ليس هناك أي شىء مهم هنا 450 00:51:15,600 --> 00:51:18,800 أنا, أنا مهم 451 00:51:19,600 --> 00:51:22,000 لا بد أنهم قد أتو للحصول علي 452 00:51:22,100 --> 00:51:23,800 أطلب سائقي 453 00:51:24,800 --> 00:51:27,400 أخلو المقر 454 00:51:27,600 --> 00:51:29,300 و لا تنسو سيجاري 455 00:51:51,000 --> 00:51:53,900 يا إلهي 456 00:52:08,200 --> 00:52:10,800 هل أنت بخير يا جنرال؟ 457 00:52:11,000 --> 00:52:13,100 نعم 458 00:52:45,300 --> 00:52:49,800 إجمعو أشيائكم و تحركو... 459 00:53:07,800 --> 00:53:09,400 هل أنت بخير؟ 460 00:53:09,500 --> 00:53:11,400 نعم , هيا بنا 461 00:53:14,500 --> 00:53:16,600 إنهم يحاولون... 462 00:53:16,700 --> 00:53:19,000 لابد أن هناك أحدا 463 00:53:24,700 --> 00:53:27,200 إنهم يقولون أن آلاف الجنود يهبطون على هولندا 464 00:53:27,300 --> 00:53:30,700 - نعم, غرب أرنهيم - تماما فوق الجنرال مودل 465 00:53:30,800 --> 00:53:33,900 لا أستطيع الوصول إليه 466 00:53:34,100 --> 00:53:37,200 هناك قوة كبيرة وصلت إلى جنوب نيجمن 467 00:53:37,300 --> 00:53:40,400 نيجمن؟ بعد الجسر.... 468 00:53:43,200 --> 00:53:46,900 هذا لايهم 469 00:53:54,400 --> 00:53:56,500 أنا سأهتم بأرنهيم 470 00:53:56,600 --> 00:54:00,000 و أنت إلى نيجمن بأسرع ما يمكنك 471 00:54:00,300 --> 00:54:01,600 خذ أي شىء قادر على الحركة 472 00:54:01,700 --> 00:54:05,400 و كل رجل يمكنه المشي, و حافظو على الجسر 473 00:54:07,400 --> 00:54:10,300 لا جنرال مودل 474 00:54:12,800 --> 00:54:15,400 لابد أن لا يعبر أي شىء هذا الجسر 475 00:54:15,700 --> 00:54:18,700 لابد أن تحافظ على الجسر تحت اي ظروف 476 00:54:18,800 --> 00:54:21,500 -مفهوم؟ -واضح 477 00:54:22,600 --> 00:54:26,000 ريان وروس تعاليا معي.... غطو الجناح الأيمن 478 00:54:33,100 --> 00:54:36,400 - كم يبعد مقر القيادة؟ - نصف ميل... ربما أكثر 479 00:55:03,000 --> 00:55:07,000 لقد غادر لاثبري لتوه يا سيدي الفصيلة الثانية على طريق النهر 480 00:55:07,000 --> 00:55:11,500 هل هناك أخبار من وحدة فريدي؟ 481 00:55:11,700 --> 00:55:13,900 -غير مؤكدة -يالسوء الحظ 482 00:55:14,000 --> 00:55:17,700 لقد خسرنا بعض الناقلات في الطريق إلى هنا 483 00:55:19,600 --> 00:55:21,900 الكثير من سيارات الجيب فشلت في الوصول 484 00:55:22,000 --> 00:55:24,600 و من وصلوا وصلو بعد إصابات شديدة في الكمائن 485 00:55:24,700 --> 00:55:29,200 إذا لابد أن نصل إلى جسر أرنهيم سيرا 486 00:55:35,500 --> 00:55:40,700 لابد أنهم من المصح العقلى قرب الغابة 487 00:55:40,900 --> 00:55:44,900 لقد هربو بعد قصف المصح في الصباح 488 00:55:49,300 --> 00:55:53,300 هل تظن أنهم يعرفون شيئا لا نعرفه؟ 489 00:56:06,700 --> 00:56:09,000 فاليبدأ الجميع إطلاق النار 490 00:58:29,100 --> 00:58:32,200 لقد وصلت الرسالة, إنتهى 491 00:59:39,300 --> 00:59:41,300 إبدأ الوردي 492 00:59:42,000 --> 00:59:44,400 إبدأ الوردي 493 00:59:44,500 --> 00:59:47,400 إحتموا 494 00:59:59,900 --> 01:00:02,300 - لقد بدأ الدخان - أطلق 495 01:01:44,600 --> 01:01:47,500 أبعدو المصابين 496 01:01:51,200 --> 01:01:53,900 أبعد هذا عن الطريق 497 01:02:03,800 --> 01:02:07,800 كيف يتوقعون أن نحافظ على الجدول على طريق كهذا؟ 498 01:02:07,900 --> 01:02:10,200 أنت لا تعرف الأسوأ 499 01:02:10,300 --> 01:02:12,900 الجزء الذي نحن عليه الآن 500 01:02:15,000 --> 01:02:18,200 جزء واسع