1
00:00:06,748 --> 00:01:19,017
: تمّت الترجمة السماعية بواسطة
"Don4EveR  (خالد اليوبي)"
fury_don@hotmail.com
تعديل
شبكة أفلامك السينمائية

2
00:01:20,750 --> 00:01:24,318
أتذكر كوني صغيرة جداً

3
00:01:27,655 --> 00:01:31,336
صغيرةٌ للغاية لأرى حافة الطاولة

4
00:01:33,089 --> 00:01:35,921
كانت هناك كرة ثلج

5
00:01:36,443 --> 00:01:41,164
وأتذكر البطريق الذي
تُرك داخل تلك الكرة

6
00:01:44,433 --> 00:01:49,409
, كان وحيداً هناك
ولقد قلقت بشأنه

7
00:01:56,377 --> 00:02:00,553
, لا تقلقي أيّتها الطفلة
لديه حياة رائعة

8
00:02:00,590 --> 00:02:03,884
إنّه محصورٌ في العالم المثالي

9
00:02:08,593 --> 00:02:12,887
" الـعـظـامُ الـجـمـيـلـة "

10
00:02:13,199 --> 00:02:15,497
(انظري إلى ذلك (سوزي كيو

11
00:02:27,403 --> 00:02:31,501
رحلتِ وتركتِني وحدي منذ وقتٍ بعيد

12
00:02:32,806 --> 00:02:35,804
والآن تطرقين بابي

13
00:02:35,807 --> 00:02:41,504
, أسمعكِ تطرقين  
لكن لا يمكنكِ الدخول

14
00:02:45,411 --> 00:02:48,863
, أسمعكِ تطرقين 
عودي إلى حيث كنتِ

15
00:02:48,867 --> 00:02:52,412
" بـعـد 12 سـنـة "

16
00:02:55,614 --> 00:03:00,510
, توسلت لكِ بألاّ تذهبي 
 لكنّكِ قلتِ وداعاً

17
00:03:00,516 --> 00:03:03,513
 والآن تخبريني بكلّ أكاذيبك 

18
00:03:03,528 --> 00:03:09,615
, أسمعكِ تطرقين  
 لكن لا يمكنكِ الدخول

19
00:03:10,613 --> 00:03:13,610
أتذكر أنّه تمّ إعطائي كاميرا
, في عيد ميلادي

20
00:03:13,614 --> 00:03:18,344
, أسمعكِ تطرقين 
عودي إلى حيث كنتِ

21
00:03:18,349 --> 00:03:22,278
أحببت الطريقة التي يمكن للصور
أن تلتقط فيها اللحظة

22
00:03:22,316 --> 00:03:24,545
قبل أن تختفي

23
00:03:27,442 --> 00:03:32,618
.ذلك ما أردت أن أصبح عليه عندما أكبر
مصّورة الحيّاة البريّة

24
00:03:35,145 --> 00:03:35,921
! آسفة أمّي

25
00:03:36,069 --> 00:03:41,868
أتخيّل عندما أكبر أنّي أطارد
فيلة وحيوانات وحيد قرنٍ هائجة

26
00:03:41,906 --> 00:03:45,752
لكن للوقت الراهن
(عليّ أن أتعامل مع (غريس تاركنغ

27
00:04:02,394 --> 00:04:06,075
, إنّها غريبة
الذكريات التي تحتفظ بها

28
00:04:06,211 --> 00:04:11,787
أتذكر ذهابي مع والدي إلى حفرة رمي المخلفات
"خارج مزرعة آل "كونرز

29
00:04:17,814 --> 00:04:23,351
ثمة أمرٍ بخصوص الطريقة
التي تبتلع فيها الأرض الأشياء

30
00:04:25,906 --> 00:04:31,273
. وأتذكر الفتاة التي عاشت هناك
(روث كونرز)

31
00:04:32,165 --> 00:04:36,061
يقول الأطفال في المدرسة
أنّها كانت غريبة

32
00:04:36,096 --> 00:04:40,517
, لكنّي أعرف الآن
لأنّها رأت أشياءاً لم يرها غيرها

33
00:04:41,546 --> 00:04:45,953
أمستعدون ؟
! واحد , اثنان , ثلاثة

34
00:04:50,916 --> 00:04:55,373
وأتذكر أسوأ أمر قد حدث لنا
كعائلة

35
00:04:55,942 --> 00:04:59,005
! فليساعدنا أحد -
أمّي ؟ -

36
00:05:00,032 --> 00:05:03,161
أين أنتِ ؟
أمّي ؟

37
00:05:04,553 --> 00:05:08,119
أبي ؟
"اليوم الذي توقف فيه أخي الصغير عن التنفس"

38
00:05:08,123 --> 00:05:10,083
! (باكلي)

39
00:05:10,987 --> 00:05:14,084
ماذا حدث ؟ -
لقد ابتلع غـُـصين -

40
00:05:29,315 --> 00:05:31,311
! احذر

41
00:05:31,346 --> 00:05:34,427
هل أنتِ مجنونة ؟ -
! آسفة -

42
00:06:08,201 --> 00:06:09,904
(باكلي)

43
00:06:18,184 --> 00:06:21,201
أنت بخير . إنّك بخير حبيبي

44
00:06:23,315 --> 00:06:29,186
. وأتذكر النور في عينيّ والديّ
الراحة

45
00:06:29,627 --> 00:06:32,106
. . . لم نكن أولئك الناس

46
00:06:32,141 --> 00:06:38,140
الغير محظوظين , الّذين تحدث
الأشياء السيئة لهم من دون سبب

47
00:06:45,241 --> 00:06:48,599
: يقول البوذيّون
. . . إن أنقذتِ حياة أحدهم"

48
00:06:48,603 --> 00:06:54,609
تنبأت جدّتي (لين) أنّي سأعيش
حياة سعيدة وطويلة لأنّي أنقذت حياة أخي

49
00:06:54,646 --> 00:06:58,560
كالمعتاد , كانت جدّتي مخطئة

50
00:07:02,127 --> 00:07:07,926
. اسمي (سلمون) , كالسمكة
(اسمي الأول (سوزي

51
00:07:07,964 --> 00:07:14,857
, كنت في الـ 14 من عمري عندما تمّ قتلي
في الـ 6 من ديسمبر , 1973

52
00:07:20,373 --> 00:07:24,285
كان هذا قبل أن يبدأ ظهور الأطفال المفقودين
في علب الحليب

53
00:07:24,321 --> 00:07:28,150
وفي مقالات خاصة في الأخبار اليوميّة

54
00:07:28,186 --> 00:07:33,120
كان في ذلك الوقت
عندما كان يؤمن الناس أنّ مثل هذهِ الأمور لم تحدث

55
00:07:35,890 --> 00:07:41,274
هذا صحيح يا سيّدات , مهما كان مقاسكن
يضعكن ذلك في المكان المناسب

56
00:07:41,311 --> 00:07:44,284
. . . إن كان لديكن , لمَ -
أمّي -

57
00:07:44,303 --> 00:07:46,983
! (باكلي) -
! أبي , انظر -

58
00:07:52,840 --> 00:07:55,064
انظر ما هو ؟ يا للروعة

59
00:08:13,826 --> 00:08:18,090
من هو ؟
هل تحبّينه قدر ما يحبّك ؟

60
00:08:18,127 --> 00:08:21,292
جدّتي , إنّه طالب في صف التخرج

61
00:08:22,022 --> 00:08:25,421
لا يعرف أنّي موجودة -
إنّه جذاب -

62
00:08:25,457 --> 00:08:29,142
جدّتي , توقفي من فضلك

63
00:08:31,480 --> 00:08:36,760
. أنتِ بمأمنٍ الآن
لقد ذهب إلى متجر التسجيلات

64
00:08:37,923 --> 00:08:43,002
لم أكن بأمان . كان رجلاً
من نفس الحيّ يراقبني

65
00:08:43,038 --> 00:08:47,668
, إن لم أكن متحيّرة للغاية
لكنت قد أدركت بأنّ هناك خطبٌ ما

66
00:08:47,705 --> 00:08:51,423
لأنّ ذلك النوع من الأمور
يسبب لي الفزع

67
00:08:51,459 --> 00:08:56,728
لكنّي كنت غارقة في التفكير
(في طول أهداب جفن (راي سينغ

68
00:08:56,766 --> 00:09:03,842
, لقد أحصيت كل واحدة في المكتبة
"بينما كان يقرأ قصة "آبيلارد وَ هيلويز

69
00:09:03,879 --> 00:09:09,240
أشد قصة حبّ مأساويّة
من أي وقتٍ مضى

70
00:09:09,315 --> 00:09:13,419
إذاً , ألم تقبّليه بعد ؟

71
00:09:16,584 --> 00:09:20,999
, لمَ لا ؟ إنّكِ تحبينه وهو يحبّكِ
لمَ الانتظار ؟

72
00:09:21,905 --> 00:09:25,145
أخشى فحسب أنّي لن أكون
جيّدة فيها

73
00:09:25,181 --> 00:09:29,482
كانت قُبلتي الأولى مع رجلٍ ناضج

74
00:09:31,780 --> 00:09:36,068
لن تشي بي , أليس كذلك ؟ -
بالطبع لا -

75
00:09:36,554 --> 00:09:40,418
كيف كانت ؟ -
القُبلة ؟ رائعة -

76
00:09:40,454 --> 00:09:43,160
جميلة , مذهلة

77
00:09:43,196 --> 00:09:49,314
استغرقني الأمر طويلاً لأدرك
بأنّ قُبلة مثل تلك , تحدث مرّة واحدة فقط

78
00:09:54,062 --> 00:09:56,549
. . .(سوز)

79
00:09:57,206 --> 00:10:00,935
استمتعي بوقتكِ فحسب

80
00:10:02,609 --> 00:10:08,641
. (بالمناسبة , لم يكن السيّد (أودواير
بالرغم من أنّه يبدو مشتبه به نوعاً ما

81
00:10:08,678 --> 00:10:12,643
لكن لم يضّر السيّد (أودواير) أي أحد

82
00:10:13,154 --> 00:10:17,858
(توفت ابنة السيّد (أودواير
بعد سنة ونصف من موتي

83
00:10:17,895 --> 00:10:23,684
. "كانت مصابة بـ "اللوكيميا
لكنّي لم أرها في جنتي

84
00:10:28,064 --> 00:10:31,584
انظرا إليّ -
سأوافيك في الحال عزيزتي -

85
00:10:33,628 --> 00:10:37,530
كان قاتلي , رجلاٌ من نفس الحيّ

86
00:10:38,056 --> 00:10:43,143
التقطت صورة له ذات مرّة
عندما كان يتحدث مع والديّ عن زهوره الجانبية

87
00:10:48,242 --> 00:10:51,922
, كان هدفي هو تصوير الشجيرات
عندما وقف في نفس الطريق

88
00:10:52,126 --> 00:10:55,883
, جاء من العدم
وقام بتخريب الصورة عليّ

89
00:10:57,630 --> 00:11:02,166
قام بتخريب الكثير من الأمور -
ما الذي كنتِ تصورينه عزيزتي ؟ -

90
00:11:02,202 --> 00:11:05,416
كلّ شيء -
كلّ شيء ؟ -

91
00:11:19,709 --> 00:11:22,423
انظرا إليّ

92
00:11:28,112 --> 00:11:29,426
! أمّي

93
00:11:37,460 --> 00:11:39,855
! ابتسم

94
00:12:41,566 --> 00:12:44,397
ها نحنُ أولاء

95
00:13:27,104 --> 00:13:32,271
كلاريسا) , تكنّ مشاعراً لك) -
من هي (كلاريسا) ؟ -

96
00:13:32,461 --> 00:13:36,965
, تعرف , شعرٌ أشقر
وظلال للعين واسع

97
00:13:37,002 --> 00:13:40,999
لكنّي لا أخلط الأمور -
الطويلة ؟ -

98
00:13:41,035 --> 00:13:44,601
. ليست طويلة
ترتدي أحذية عالية

99
00:13:44,914 --> 00:13:48,539
لا تعلم بأنّك محاسب -
سأعتبر ذلك سلبياً -

100
00:13:48,575 --> 00:13:52,316
أو تلك المقاييس المعيارية في خزانتك

101
00:13:52,861 --> 00:13:56,220
هل كانت أمّي تعرف قبل أن تتزوجك ؟

102
00:13:56,294 --> 00:13:58,645
بخصوص هوسك ؟

103
00:13:58,681 --> 00:14:02,662
. سوزي) , تعتبر الهوايات صحيّة)
تعلمكِ أشياءاً

104
00:14:02,699 --> 00:14:04,345
مثل ماذا ؟

105
00:14:05,017 --> 00:14:08,091
مثلما تبدئين شيء عليكِ إنهائه

106
00:14:08,127 --> 00:14:11,988
, لا تتوقفين حتّى تعمليه بشكلٍ صحيح
إن لم تقومي به بشكلٍ صحيح , تبدئين من جديد

107
00:14:12,024 --> 00:14:15,575
. وتستمرين قدر ما تضطرين لذلك
تلك هي الطريقة

108
00:14:15,612 --> 00:14:19,128
. هذا ما تقومين به
إنّه طبيعيٌ بصورة مثالية

109
00:14:19,165 --> 00:14:22,190
, علمّني جدّك هذا
والآن أقوم بتعليمك

110
00:14:22,225 --> 00:14:25,630
. إنّنا نقوم بخلق شيء هنا لأنفسنا
شيء خاص

111
00:14:25,667 --> 00:14:30,192
أعرف -
(أنتِ أول مساعدة لي (سوزي كيو -

112
00:14:30,228 --> 00:14:35,265
يومٌ ما سيكون كل هذا ملككِ -
جاك) , (سوزي) , طعام العشاء) -

113
00:14:35,302 --> 00:14:38,827
. انتظري
أمستعدة ؟

114
00:14:39,965 --> 00:14:42,898
امسكيه بثبات

115
00:14:43,178 --> 00:14:46,600
حسناً يا زميلة الملاحة , أخرجيه

116
00:14:53,204 --> 00:14:56,684
ذلك هو الجمال الحقيقي

117
00:14:59,309 --> 00:15:01,253
هيّا بنا

118
00:15:24,983 --> 00:15:28,990
. لا يمكنني تصديق هذا
انظري إلى هذهِ الغرفة

119
00:15:30,952 --> 00:15:34,337
ستقومين بتنظيف هذهِ الفوضى الليلة -
أجل , سأفعل -

120
00:15:34,373 --> 00:15:37,410
أمّي , علينا تحميض هذه الصور

121
00:15:41,309 --> 00:15:44,421
سوزي) , استخدمتِ جميع الأفلام ؟)

122
00:15:44,457 --> 00:15:47,350
ألديك أدنى فكرة كم سيكلفنا هذا ؟

123
00:15:49,727 --> 00:15:54,404
لا , قطعاً لا
خارج المسئولية

124
00:15:54,434 --> 00:15:57,963
. شكراً جزيلاً
تلك مهنتي صارت في الحضيض

125
00:15:58,000 --> 00:16:00,844
لا تكوني ميلودراميّة جداً -
ما الذي في الحضيض ؟ -

126
00:16:00,879 --> 00:16:03,414
استخدمت جميع الأفلام التي
أعطيناها في عيد ميلادها

127
00:16:03,451 --> 00:16:05,760
جميعها ؟ -
جميعها -

128
00:16:05,795 --> 00:16:09,199
(سوزي) -
إنّه لجُرم بأن تكون مبدعاً في هذه العائلة -

129
00:16:09,235 --> 00:16:13,672
. حسناً , حسناً
سيتم الدفع لكل لفّة في كل شهر

130
00:16:14,539 --> 00:16:17,156
لفّة لكل شهر ؟

131
00:16:17,300 --> 00:16:22,180
تدرك أنّي مع مرور الوقت
لأرى صوري , سأكون في منتصف عمري

132
00:16:22,447 --> 00:16:25,791
اسمعي , لدينا 24 لفّة في كل فيلم ، صحيح ؟

133
00:16:25,827 --> 00:16:29,937
. بمبلغ 2.99 لكل قطعة لتحميضها
المجموع 71 دولار و 76 سنت

134
00:16:29,974 --> 00:16:33,810
لا أعتقد بأنّنا كنّا غير منصفين ؟ -
عزيزي -

135
00:16:33,846 --> 00:16:37,387
هل نحنُ كذلك ؟ -
لهذا السبب أحبّك -

136
00:16:37,424 --> 00:16:41,554
من فضلكما , هل لكما أن لا تقوما
بذلك أثناء طعام الإفطار ؟

137
00:16:41,591 --> 00:16:44,076
حسناً . أيّا ما تقولين

138
00:16:45,419 --> 00:16:46,868
كُله

139
00:16:46,903 --> 00:16:49,972
ليس بها صفارة إنذار أيّها الأحمق
إنّها خلّاطة الإسمنت

140
00:16:50,009 --> 00:16:52,742
لا تطلقي على أخيك أحمق من فضلك

141
00:16:53,290 --> 00:16:56,414
ثمة إسمنت على المائدة , من فضلك

142
00:16:56,489 --> 00:16:59,180
ليس إسمنت , بل طعامي

143
00:16:59,217 --> 00:17:01,080
حسنٌ -
إلى المدرسة , هيّا -

144
00:17:01,400 --> 00:17:03,408
وداعاً أبي -
(وداعاً (سوزي -

145
00:17:03,443 --> 00:17:05,520
! (سوزي)

146
00:17:11,540 --> 00:17:15,885
ما هذه ؟ -
قبعتكِ الجديدة يا حلوتي -

147
00:17:18,390 --> 00:17:20,695
أمّي , خلتُ بأنّك توقفتِ عن الحياكة

148
00:17:20,978 --> 00:17:25,152
. ما زلت أقطب حاجبي
أتريدين أن أصنع لكِ واحدة أيضاً ؟

149
00:17:28,005 --> 00:17:31,477
هل بحوزتكِ القفازين ؟
ارتديهما

150
00:17:31,513 --> 00:17:35,582
, سوزي) , ارتدي قبعتكِ)
الجوّ بارد

151
00:17:35,999 --> 00:17:39,368
. هوليدي) , تعال للداخل)
تعال هنا

152
00:17:40,889 --> 00:17:43,719
(رائعة عليك (سوز -
اصمتي -

153
00:17:43,755 --> 00:17:46,551
تبدو مناسبة عليك حقاً

154
00:17:47,336 --> 00:17:50,512
هذا تمرين للإذلال

155
00:17:54,339 --> 00:17:57,515
هل تنظر إلينا ؟ -
ربّما -

156
00:18:05,626 --> 00:18:07,818
هيّا بنا , لقد تأخرنا

157
00:18:15,959 --> 00:18:19,271
عطيل" , ما ذلك ؟"
يبدو مثل الأسطورة

158
00:18:19,307 --> 00:18:22,336
بدا شكل ذلك الشخص غبي
وهو واضعٌ الماكياج الأسود

159
00:18:22,371 --> 00:18:25,096
من ؟ -
ذلك الذي  لديه اسمين أولّين -

160
00:18:25,898 --> 00:18:28,475
(لورنس أوليفر) -
يا له من غبي -

161
00:18:28,511 --> 00:18:30,045
! (كلاريسا)

162
00:18:30,869 --> 00:18:33,699
هيّا بنا -
(إنّي أتحدث مع (سوزي -

163
00:18:33,735 --> 00:18:37,523
. أجل , وأنا منتظرك من ساعات لتنتهي
أريد أن أخرج من هذهِ القمامة

164
00:18:37,559 --> 00:18:40,709
(سعدتُ برؤيتك أيضاً (برايان

165
00:18:41,013 --> 00:18:45,518
أستأتين أم لا ؟ -
أجل -

166
00:18:55,420 --> 00:18:57,525
(مرحباً (سوزي

167
00:19:05,892 --> 00:19:09,820
(مرحباً (راي -
ما رأيكِ في المغربي ؟ -

168
00:19:10,348 --> 00:19:13,020
من ؟

169
00:19:13,216 --> 00:19:15,981
"عطيل"

170
00:19:21,058 --> 00:19:24,063
. كانت رائعة
. . . أجل , أقصد

171
00:19:24,099 --> 00:19:27,729
كانت مذهلة حقاً

172
00:19:29,314 --> 00:19:31,898
أحبّ تلك المسرحية

173
00:19:31,934 --> 00:19:35,522
ذلك هو الأمر المشترك الآخر بيننا

174
00:19:36,700 --> 00:19:40,268
ما الأمر المشترك الآخر لدينا ؟

175
00:19:43,391 --> 00:19:46,326
ألا تعرفين ؟

176
00:19:52,737 --> 00:19:54,530
! سحقاً

177
00:19:56,633 --> 00:19:59,289
لا عليك -
لا بأس , توليت الأمر -

178
00:19:59,708 --> 00:20:03,011
هوامش كتاب غبيّة . حتّى أنّني لا أقرأها

179
00:20:03,047 --> 00:20:06,767
سوزي) , ماذا لديكِ يوم السبت ؟)

180
00:20:22,199 --> 00:20:25,615
هل أنت حقاً من "انجلترا" ؟

181
00:20:26,689 --> 00:20:28,953
نعم

182
00:20:38,820 --> 00:20:42,468
(أنتِ جميلة (سوزي سلمون

183
00:20:53,701 --> 00:20:56,126
! انسَ الأمر -
! إنّه فاحش -

184
00:20:56,411 --> 00:21:00,683
هل تصغين إليّ ؟
لا يوجد ثديان في هذا الهيكل العظمي

185
00:21:00,720 --> 00:21:03,781
. ولا يوجد فمٌ وعينان أيضاً
أم هل تمّ إخبارنا بأن نرسم وجهاً ؟

186
00:21:03,817 --> 00:21:09,111
رسمك التشريحي الإضافي
الغير ضروري جعل الولد مُثار تماماً

187
00:21:09,147 --> 00:21:11,090
لقد سرق رسوماتي

188
00:21:11,126 --> 00:21:15,580
أجل , والآن هناك صورٌ
لامرأة عارية في جميع أنحاء المدرسة

189
00:21:15,966 --> 00:21:17,592
تحّركا

190
00:21:18,160 --> 00:21:22,185
سيّدي , أيمكنني أن أستعيد رسمتي ؟ -
بالتأكيد , لا -

191
00:21:24,740 --> 00:21:28,412
هل سمعتماني ؟
غادرا

192
00:21:28,448 --> 00:21:31,733
لاقيني عند المنتزه , الساعة العاشرة
يوم السبت

193
00:21:31,769 --> 00:21:34,997
أين بالضبط ؟ -
"الـ "كازيبو -

194
00:22:22,957 --> 00:22:25,653
مرحباً -
! أبي -

195
00:22:26,463 --> 00:22:28,911
مرحباً يا صاح

196
00:22:29,202 --> 00:22:32,570
إنّك تخنقني . عليّ أن أتنفس

197
00:22:42,664 --> 00:22:44,845
كيف كان يومك ؟ -
(اذهب واغسل يديك (باكلي -

198
00:22:44,880 --> 00:22:46,360
اذهب يا صاح , سنلعب بعد العشاء -
هل (سوزي) معك ؟ -

199
00:22:46,395 --> 00:22:49,548
كلاّ -
إنّها متأخرة -

200
00:22:49,762 --> 00:22:52,148
ليندزي) , أين أختكِ ؟) -
ماذا ؟ -

201
00:22:52,184 --> 00:22:56,158
أختكِ -
إنّها في النادي السينمائي -

202
00:22:56,977 --> 00:22:59,649
ما هو طعام العشاء ؟

203
00:23:31,035 --> 00:23:33,850
تبّاً

204
00:23:35,301 --> 00:23:38,365
أتمنى أنّ ذلك هو واجبكِ المنزلي

205
00:23:39,615 --> 00:23:42,383
أنتِ من آل (سلمون) , صحيح ؟

206
00:23:42,580 --> 00:23:45,943
أجل -
أتذكريني ؟ إنّكِ تذكريني -

207
00:23:45,979 --> 00:23:50,850
. أسكن عند نهاية الشارع
(في البيت الأخضر . السيّد (هارفي

208
00:23:50,888 --> 00:23:53,314
مرحبا -
مرحبا , كيف حالكِ ؟ -

209
00:23:53,349 --> 00:23:57,186
كيف حال والديك ؟ -
بخير -

210
00:23:57,223 --> 00:24:02,172
. جيّد , بلغيهما سلامي
أتعلمين , أنتِ الشخص المثالي لألجأ إليك

211
00:24:02,208 --> 00:24:06,726
لأنّي بنيت هذا الشيء للتو
وأحتاج إلى رأي ثانٍ , أتمانعين بأن تلقي نظرة ؟

212
00:24:08,242 --> 00:24:11,937
(في الواقع يا سيّد (هارفي
عليّ أن أذهب للمنزل

213
00:24:12,586 --> 00:24:14,690
حسنٌ

214
00:24:19,388 --> 00:24:24,475
, عملت جاهداً عليه
. . . وابتهجت لكي يراه أحد ، لكن

215
00:24:24,513 --> 00:24:29,638
لكن لا بأس . رأيت الأطفال الآخرين
في الجوار , وسيكونون مبتهجين لرؤيته

216
00:24:31,437 --> 00:24:35,061
حقاً ؟ -
أجل -

217
00:24:35,097 --> 00:24:38,215
إنّه رائع . أقصد أنّه أنيق

218
00:24:42,410 --> 00:24:44,954
هيّا , سيأخذ من وقتك دقيقتين

219
00:24:49,124 --> 00:24:52,387
ربّما أنّكِ متأخرة فعلاً

220
00:25:00,864 --> 00:25:04,760
لا أرى أي شيء -
حقاً ؟ -

221
00:25:05,294 --> 00:25:08,455
(عليكِ أن تكوني مراقبة أكثر (سوزي

222
00:25:33,444 --> 00:25:35,151
ما هو ؟

223
00:25:35,187 --> 00:25:39,014
لقد غسلت يديّ -
عليك أن تجففها -

224
00:25:44,660 --> 00:25:47,516
ليس الفاصوليا -
ماذا ؟ -

225
00:25:47,553 --> 00:25:50,254
واحدة فقط -
واحدة ؟ -

226
00:25:55,929 --> 00:25:58,417
أنيقٌ للغاية , صحيح ؟

227
00:25:59,241 --> 00:26:02,745
أتريدين لحم خنزير عزيزتي ؟ -
أجل , شكراً لكِ -

228
00:26:03,901 --> 00:26:07,333
أترى ؟ انظر إلى أختك

229
00:26:07,368 --> 00:26:09,561
لكنّها أكبر مني

230
00:26:13,891 --> 00:26:19,459
بنيته لأطفال الحي . فكّرت في
. . . أن يستخدموه كمنتدى أو

231
00:26:19,496 --> 00:26:21,410
لا أعلم

232
00:26:21,823 --> 00:26:25,864
أترغبين في أن تكوني أول من يجربه ؟

233
00:26:26,595 --> 00:26:30,932
حقاً ؟ -
أجل بالتأكيد , تفضلي -

234
00:26:30,968 --> 00:26:34,425
الذرة والفاصوليا

235
00:26:34,461 --> 00:26:37,071
إن أكلت كليهما ، يمكنك السهر
ومشاهدة التلفاز معي

236
00:26:38,991 --> 00:26:41,066
سأعد طبقها

237
00:26:41,486 --> 00:26:44,951
هكذا

238
00:27:01,701 --> 00:27:04,967
هذا رائع

239
00:27:09,463 --> 00:27:12,012
لا تحب الفاصوليا , لذا لن أعطيها

240
00:27:12,049 --> 00:27:15,375
ضعي الكثير في طبقها
حتى نعاقبها لتأكله كامل

241
00:27:15,411 --> 00:27:18,129
لمَ لا تضعين فاصوليا لها ؟ -
حسنٌ , سأضع لها -

242
00:27:18,165 --> 00:27:20,000
راقبني

243
00:27:20,036 --> 00:27:21,994
هذا أفضل -
قم بجمعها -

244
00:27:22,029 --> 00:27:25,490
إن أكلت السبانخ والفاصوليا
فيمكنني أنا أيضاً

245
00:27:31,158 --> 00:27:33,686
البيت بيتكِ

246
00:27:36,272 --> 00:27:39,201
هذا رائع حقاً -
حقاً ؟ -

247
00:27:39,237 --> 00:27:43,697
فكّرتُ في أن تحظوا بمكان خاص بكم

248
00:27:45,944 --> 00:27:49,770
تفضلي بالجلوس

249
00:27:51,137 --> 00:27:53,258
هل أعجبكِ ؟ -
أجل -

250
00:28:00,259 --> 00:28:02,867
أتظنّين أنّها ما زالت في المنتزه ؟

251
00:28:02,905 --> 00:28:07,376
(أجل , يجب أن تكون مع (كلاريسا -
كان بإمكانها أن تتصل على الأقل -

252
00:28:07,412 --> 00:28:10,449
أقصد , فتاة في الـ 14 من عمرها
تعرف كيف تستخدم الهاتف

253
00:28:10,485 --> 00:28:13,697
أفهم ذلك . سأتعامل معها عندما تعود

254
00:28:13,733 --> 00:28:19,210
, لديّ مثل هذه الأشياء
حيوانات زغبة

255
00:28:19,248 --> 00:28:22,693
, وبعض الألعاب
لأنّي أعرف أنّ الأطفال يحبّون اللعب

256
00:28:22,729 --> 00:28:27,846
وشموع , وبعض الأشكال مثل هذهِ الملاك

257
00:28:33,945 --> 00:28:38,233
رائع جداً , وبعض الأشياء الصغيرة

258
00:28:38,908 --> 00:28:41,289
ها أنتِ ذي

259
00:28:41,324 --> 00:28:44,929
المكان رائع مع الشموع وكل شيء ، صحيح ؟

260
00:28:46,859 --> 00:28:49,485
ثمة قاعدة واحدة

261
00:28:49,520 --> 00:28:53,270
غير مسموح بدخول البالغين

262
00:28:58,379 --> 00:29:00,064
حسنٌ ؟

263
00:29:06,587 --> 00:29:09,856
أحبّ قبعتكِ جداً

264
00:29:15,443 --> 00:29:18,587
أترغبين في شرب المرطبات ؟

265
00:29:23,033 --> 00:29:26,962
في الواقع ، عليّ الذهاب -
كلاّ , ابقي مؤدبة -

266
00:29:26,998 --> 00:29:31,306
. علينا أن نكون مؤدبين
كوني مؤدبة

267
00:29:31,343 --> 00:29:34,076
تلك قاعدة أخرى

268
00:29:49,562 --> 00:29:51,427
الجو حارٌ هنا

269
00:29:52,382 --> 00:29:55,758
أتشعرين بحرارة ؟

270
00:29:56,166 --> 00:29:59,135
دعيني أخلع معطفكِ إن أردتِ

271
00:30:13,861 --> 00:30:16,510
(أنتِ فاتنة (سوزي

272
00:30:16,638 --> 00:30:18,850
شكراً

273
00:30:22,371 --> 00:30:25,411
ألديكِ خليل ؟

274
00:30:30,811 --> 00:30:36,316
لا ؟ عرفت أنّكِ لستِ
مثل الفتيات الأخريات

275
00:30:36,571 --> 00:30:38,941
سيّد (هارفي) ؟

276
00:30:38,944 --> 00:30:43,120
المكان رائعٌ هنا , صحيح ؟
مميزٌ هنا ، صحيح ؟

277
00:30:43,157 --> 00:30:47,883
أجل ، مميزٌ للغاية

278
00:30:59,124 --> 00:31:01,860
لكن عليّ الرحيل

279
00:31:01,896 --> 00:31:05,086
لا أريدكِ أن تغادري

280
00:31:07,720 --> 00:31:10,953
(لن أضّرك (سوزي

281
00:32:05,563 --> 00:32:09,051
. إن رأيتها ، اتصل من فضلك
شكراً لك

282
00:32:09,672 --> 00:32:13,626
(إنّها ليست مع عائلة (ستيد -
أين مفاتيحي ؟ -

283
00:32:15,259 --> 00:32:18,436
أين هي ؟ -
لا أعرف عزيزي , في الوعاء قرب الباب ؟ -

284
00:32:18,472 --> 00:32:21,597
إلى أين ستذهب ؟
جاك) ، هل لك أن تنتظر فحسب ؟)

285
00:32:21,734 --> 00:32:24,550
هل لك أن تنتظر الشرطة ؟

286
00:32:24,586 --> 00:32:27,789
اسمعي , ابقي بالقرب من الهاتف

287
00:32:33,946 --> 00:32:37,899
ستكون في ورطة كبيرة

288
00:32:40,372 --> 00:32:43,989
عودي للسرير يا حلوتي -
حسنٌ -

289
00:32:46,974 --> 00:32:51,277
(يا رفاق ، هذهِ ابنتي الصغيرة (سوزي
لم تعد المنزل من المدرسة ، هل رأيتماها ؟

290
00:32:51,314 --> 00:32:52,976
كلاّ ، لم أرَ أحد

291
00:32:53,011 --> 00:32:56,351
سيّدتي ، أيمكنكِ أن تلقي نظرة على الصورة ؟
هل رأيتِ هذهِ الفتاة ؟

292
00:32:56,512 --> 00:32:59,208
آسف يا صاح

293
00:32:59,387 --> 00:33:02,778
أيمكنكِ أن تلقي نظرة من فضلك ؟
هذهِ ابنتي الصغيرة ، لم تعد المنزل ؟

294
00:33:02,814 --> 00:33:05,195
أيمكنكِ أن تلقي نظرة ؟

295
00:33:05,281 --> 00:33:09,361
هل رأيتِ هذهِ الفتاة ؟
ألقي نظرة من فضلك

296
00:33:21,086 --> 00:33:25,582
إنّ (سوزان) مفقودة منذ 4 ساعات ؟

297
00:33:25,618 --> 00:33:31,443
. (سوزي) ، نناديها بـ (سوزي)
أجل ، أكثر بقليل من 4 ساعات

298
00:33:31,556 --> 00:33:34,028
هل هي المرّة الأولى التي تهرب فيها ؟

299
00:33:34,064 --> 00:33:37,220
لم تهرب ، إنّها مفقودة

300
00:33:37,256 --> 00:33:40,181
أيّة مشاكل في المنزل ؟

301
00:33:41,192 --> 00:33:43,892
عقبات عائلية ؟

302
00:33:43,928 --> 00:33:51,577
. لا ، لا يوجد أية مشكلة
إنّها طفلة سعيدة

303
00:33:51,677 --> 00:33:55,104
لم تقم بهذا من قبل أيّها التحري -
. . . أفهم ذلك ، أحتاج لأن -

304
00:33:55,141 --> 00:33:57,308
ليست في المنزل ودائماً ما تعود -
أعرف ما يجري هنا -

305
00:33:57,344 --> 00:34:00,782
. لا يوجد ما يجري هنا
إنّها مفقودة

306
00:34:00,818 --> 00:34:05,100
إن رأيتها ، اتصل بي من فضلك

307
00:34:06,072 --> 00:34:08,592
أبي ؟

308
00:34:10,746 --> 00:34:14,818
, عفواً . أعتذر على مقاطعتكما
اسمي (جاك سلمون) , وأسكن بالقرب من زاوية الحي

309
00:34:14,855 --> 00:34:17,408
! أبي

310
00:34:34,278 --> 00:34:36,750
! أبي

311
00:34:38,024 --> 00:34:41,068
أيمكنكِ أن تكتبي قائمة بجميع أصدقائها ؟

312
00:34:41,104 --> 00:34:44,099
الأسماء ، ومعلومات الاتصال ؟

313
00:34:44,116 --> 00:34:47,862
ووصف ما كانت ترتدي -
يمكنني أن أخبرك بذلك الآن -

314
00:34:47,899 --> 00:34:52,799
. إن كنت تريد أن تدون ذلك
إنّها ترتدي قبعة صوفية منزلية الصنع

315
00:34:59,845 --> 00:35:02,692
! أمّي ! أبي

316
00:35:21,709 --> 00:35:26,935
لكنها لبست قفازين لونهما زهري
وحقيبة ظهر لونها بيج

317
00:35:29,043 --> 00:35:30,645
أمّي ؟

318
00:37:48,314 --> 00:37:50,786
! لا

319
00:38:08,190 --> 00:38:10,614
! قم بتأمين تلك الزاوية

320
00:38:10,650 --> 00:38:14,695
قم بوضع الشريط على كامل المنطقة
قبل أن يظهر كامل الحي

321
00:38:15,650 --> 00:38:17,700
وانشروا صورها في المدرسة

322
00:38:21,486 --> 00:38:23,510
ما ذلك ؟

323
00:38:30,021 --> 00:38:33,940
وجدنا بعض الأدلة في حقل الذرة
خلف المدرسة

324
00:38:34,333 --> 00:38:37,694
كان هنالك فجوة في الأرض
والكثير من الحطام

325
00:38:37,730 --> 00:38:40,395
في الغالب من أخشاب وصناديق مكسورة

326
00:38:40,432 --> 00:38:43,486
تعتبر بقايا لنوع ما من البناية

327
00:38:43,523 --> 00:38:46,104
و (سوزي) ؟

328
00:38:47,568 --> 00:38:50,831
(لم نجدها سيّدة (سلمون

329
00:38:51,116 --> 00:38:53,628
ذلك جيّد ، أليس كذلك ؟

330
00:38:53,664 --> 00:38:58,693
. أقصد أنّك وجدت قبعتها ، لكنّك لم تجدها
هذا يعني أنّه لا حاجة لنا لأن نعرف أنّها هناك

331
00:38:58,730 --> 00:39:02,792
هذا أجدر بالتفضيل ، صحيح ؟

332
00:39:13,212 --> 00:39:16,700
عثرنا على بعض الدماء أيضاً

333
00:39:19,030 --> 00:39:22,663
كميّة دماء هائلة

334
00:39:27,408 --> 00:39:30,161
أنا آسفٌ للغاية

335
00:39:32,141 --> 00:39:34,566
سنتخطى هذا الأمر -
كيف ؟ -

336
00:39:34,601 --> 00:39:37,652
سأعتني بك , وبجميعنا

337
00:39:37,689 --> 00:39:40,076
لا تستطيع -
سأصحح الأمر -

338
00:39:40,111 --> 00:39:42,568
(لا يمكنك تصحيح هذا الأمر (جاك

339
00:39:42,605 --> 00:39:46,704
. علينا أن نجدها
أعدكِ بأنّي سأعيدها المنزل

340
00:40:33,886 --> 00:40:38,512
لديك رقمنا , أو قم بزيارتنا في قسم الشرطة

341
00:40:38,549 --> 00:40:40,633
شكراً لك على وقتك -
على الرحب والسعة -

342
00:40:40,670 --> 00:40:43,282
نهارٌ سعيد -
ولك أيضاً -

343
00:41:30,157 --> 00:41:32,165
السيّد (هارفي) ؟ -
نعم -

344
00:41:32,201 --> 00:41:35,174
(أنا التحري (لين فينرمان -
كيف حالك ؟ -

345
00:41:35,265 --> 00:41:38,561
ألديك وقت لبعض الأسئلة ؟ -
بالتأكيد -

346
00:41:38,597 --> 00:41:40,586
تفضل -
شكراً -

347
00:41:40,709 --> 00:41:45,204
. أعرف سبب وجودك هنا بالطبع
. . . أعتقد عندما يحدث أمراً مثل هذا

348
00:41:45,241 --> 00:41:47,767
دائماً ما تلقي باللوم على نفسك

349
00:41:47,804 --> 00:41:53,960
, كلّ ما أستطيع أن أفكّر فيه الآن هو
. . . لمَ لم أرَ شيئاً ، أو أسمع شيئاً

350
00:41:54,755 --> 00:42:00,138
لأنّه بالتأكيد , تلك الطفلة قامت بالصراخ تقريباً

351
00:42:02,149 --> 00:42:04,773
أتريد واحدة ؟ -
كلاّ , شكراً -

352
00:42:04,810 --> 00:42:09,134
. لكن لو باستطاعتك إعادة التفكير
كانت ترتدي سترة زرقاء وبنطالاً أصفراً

353
00:42:09,170 --> 00:42:12,175
ملابس مشابهة لهذه

354
00:42:12,756 --> 00:42:15,891
السترة الزرقاء هذه ؟ -
الزرقاء الداكنة -

355
00:42:15,926 --> 00:42:19,508
وفي الصورة الأخرى
سترى البنطال الأصفر

356
00:42:20,086 --> 00:42:23,038
كلاّ , لا تذكّرني بشيء

357
00:42:23,074 --> 00:42:25,074
لكنّك كنت في المنزل ذلك اليوم ؟

358
00:42:25,110 --> 00:42:27,621
أيّ يوم ؟ -
الأربعاء الماضي -

359
00:42:27,657 --> 00:42:30,558
. . . الأربعاء الماضي

360
00:42:47,404 --> 00:42:51,172
كنت في المنزل طوال اليوم

361
00:42:51,692 --> 00:42:55,981
أقصد , على الأرجح خرجت لبعض الأمور

362
00:42:57,414 --> 00:43:00,602
لكنّي كنت في المنزل أغلب الوقت

363
00:43:00,706 --> 00:43:04,165
حسنٌ , شكراً لك

364
00:43:05,573 --> 00:43:08,497
هل أنت متزوج ؟ -
كنت كذلك -

365
00:43:08,565 --> 00:43:12,766
لكن لديك أطفال ؟ -
كلاّ , أتمنى ذلك -

366
00:43:14,047 --> 00:43:17,768
أتمانع لو ألقيت نظرة ؟ -
لا -

367
00:43:19,570 --> 00:43:22,324
أصنع كل شيء بنفسي -
حقاً ؟ -

368
00:43:22,360 --> 00:43:28,244
. أقوم بعمليات الصقل
وأصنع الألواح الخشبية والأثاث

369
00:43:28,281 --> 00:43:31,450
اعتدت على صنع الخزانات
لكن لا يوجد طلبات لها هذهِ الأيام

370
00:43:31,487 --> 00:43:35,970
, ربما أقضي الكثير من الوقت في هذا
لكن أعتقد أنّه العمل الكمالي بالنسبة لي

371
00:43:35,988 --> 00:43:38,253
هذا واضح تماماً -
شكراً لك -

372
00:43:38,289 --> 00:43:41,252
هذهِ براعة مذهلة

373
00:43:41,288 --> 00:43:46,612
قمت بالمخاطرة وحاولت أن أجرب شيء مختلف
واكتشفت موهبة لم أكن أعلم أنّها لدي

374
00:43:57,041 --> 00:44:02,620
ما الموجود أسفل السلالم ؟ -
هذا هو القبو -

375
00:44:10,592 --> 00:44:12,848
أبي ؟

376
00:44:14,448 --> 00:44:17,176
إنّها ميّتة , أليس كذلك ؟

377
00:44:33,031 --> 00:44:36,102
كنت أنزلق بعيداً

378
00:44:36,343 --> 00:44:38,995
كان ذلك هو الشعور

379
00:44:40,571 --> 00:44:43,972
الحياة تتركني

380
00:44:47,959 --> 00:44:51,159
لكنّي لم أكن خائفة

381
00:44:54,115 --> 00:45:00,742
بعدها تذكّرت , أنّه هنالك شيء
من المفترض عليّ أن أقوم به

382
00:45:01,836 --> 00:45:05,180
مكانٌ ما من المفترض أن يكون

383
00:45:21,834 --> 00:45:24,219
راي) ؟)

384
00:45:38,770 --> 00:45:41,280
! (راي)

385
00:45:45,588 --> 00:45:48,452
! (راي)

386
00:46:59,990 --> 00:47:03,398
! (راي)
! انتظر

387
00:47:11,315 --> 00:47:14,059
! (راي)

388
00:49:09,179 --> 00:49:12,351
. . . لو اشتريت ساعة واحدة من الحب

389
00:49:12,387 --> 00:49:15,927
. . . إن كان ذلك كلّ ما سيُعطى لي

390
00:49:16,335 --> 00:49:21,023
. . . ساعةٌ من الحب فوق هذهِ الأرض

391
00:49:21,098 --> 00:49:27,585
. . . كنت سأعبر عن حبّي لأرى الكثير

392
00:49:57,811 --> 00:50:02,487
هل أنت المغربي ؟ -
لماذا ؟ -

393
00:50:10,472 --> 00:50:14,001
أعتقد أنّ هذه تخصّك

394
00:50:20,499 --> 00:50:26,244
من أين حصلتِ عليها ؟ -
وجدتها -

395
00:50:31,809 --> 00:50:36,418
. أنا أكتب الشعر
أنت جيّد للغاية

396
00:50:37,689 --> 00:50:40,850
أليس لديكِ مكان لتذهبي إليه ؟

397
00:50:41,522 --> 00:50:44,554
إنّك تفتقدها , أليس كذلك ؟

398
00:50:46,717 --> 00:50:49,517
لم أعرف أحداً مات من قبل

399
00:50:49,965 --> 00:50:54,397
اعتدت على التفكير أنّهم ضائعون , مجمدون

400
00:50:54,433 --> 00:50:59,733
. ذلك يعني رحلت
لقد رحلت

401
00:51:02,074 --> 00:51:05,042
ماذا لو لم ترحل ؟

402
00:51:07,890 --> 00:51:11,554
ماذا لو ما زالت هنا ؟

403
00:51:14,933 --> 00:51:17,645
! النجدة

404
00:51:19,743 --> 00:51:23,653
ليس من المفترض أن تفعلي ذلك -
ماذا ؟ -

405
00:51:24,146 --> 00:51:27,747
من أنتِ ؟ -
لقد رأتكِ تلك الفتاة -

406
00:51:27,784 --> 00:51:31,709
أعتقد أن يدي لامست يدها -
أجل , ذلك كلّ ما يتطلبه الأمر -

407
00:51:31,745 --> 00:51:34,352
إنّها تحمل ما يكفي بقية حياتها

408
00:51:34,388 --> 00:51:38,465
. ليس من المفترض أن تنظري للماضي
عليك المضي قدماً

409
00:51:38,771 --> 00:51:43,190
! مهلاً ! عودي
من أنتِ ؟

410
00:51:43,227 --> 00:51:46,456
. (أنا (هولي
"هولي غولايتلي) = "امشي بخفة)

411
00:51:46,492 --> 00:51:50,263
ذلك لا يبدو كاسم حقيقي -
أعرف ذلك , قمت باستعارته -

412
00:51:50,298 --> 00:51:53,495
يمكنكِ القيام بذلك هنا -
هنا ؟ -

413
00:51:53,532 --> 00:51:57,872
أتقصدين في الجنة ؟ -
أنت مضحكة -

414
00:51:57,909 --> 00:52:02,258
ما المضحك في ذلك ؟ -
هذهِ ليست الجنة , لم نصل بعد -

415
00:52:03,044 --> 00:52:07,485
ما هذا المكان ؟ -
في الواقع ، هذا المكان ليس مكاناً واحداً -

416
00:52:07,521 --> 00:52:11,214
وأيضاً ليس مكاناً آخراً

417
00:52:11,480 --> 00:52:14,928
إنّه مزيج من الاثنين

418
00:52:20,043 --> 00:52:23,876
ما ذلك ؟ -
ذلك حيث وجهتنا -

419
00:52:24,492 --> 00:52:30,893
قالت (هولي) أن هناك جنة عريضة جداً
خلف كل شيء عرفناه

420
00:52:32,929 --> 00:52:38,087
لكن لم يكن هنالك حقول للذرة
ولا ذكريات

421
00:52:38,124 --> 00:52:41,554
ولا قبر

422
00:52:43,124 --> 00:52:47,086
لكنّي لم أبحث عن الآخرة بعد

423
00:52:47,321 --> 00:52:50,789
ما زلت أنظر للوراء

424
00:52:58,720 --> 00:53:02,032
لا يمكنك العودة

425
00:53:03,700 --> 00:53:06,651
من أنتِ ؟

426
00:53:06,688 --> 00:53:09,675
. انتهى الأمر
تعالي معي

427
00:53:09,710 --> 00:53:14,609
. لا أعرفكِ
ما سبب وجودكِ هنا ؟

428
00:53:14,646 --> 00:53:17,315
عليكِ أن تتخلّي عن الأرض

429
00:53:17,351 --> 00:53:21,708
. (أنتِ ميّتة (سوزي
عليكِ أن ترحلي

430
00:53:23,071 --> 00:53:26,023
عليّ أن أذهب للمنزل

431
00:54:18,178 --> 00:54:20,283
! أبي

432
00:55:23,370 --> 00:55:27,313
بدأ قاتلي يشعر بأمان

433
00:55:27,350 --> 00:55:32,563
. علم أنّ الناس أرادوا أن يمضوا قدماً
احتاج لأن ينسى

434
00:55:32,675 --> 00:55:38,739
, ارتاح في التفكير
لا أحد كان ينظر إليه

435
00:55:47,244 --> 00:55:53,011
لكن ثمة أمرٍ لم يفهمه قاتلي

436
00:55:53,742 --> 00:55:59,910
لم يفهم مقدار حبّ الأب لطفله

437
00:56:35,827 --> 00:56:38,427
أبي

438
00:57:11,048 --> 00:57:16,368
. لا بأس
ستكون الأمور بخير

439
00:57:16,429 --> 00:57:21,446
. يعرف أنّني هنا
يعرف أبي أنّني هنا

440
00:57:22,916 --> 00:57:26,092
كنت ما أزال معه

441
00:57:28,965 --> 00:57:33,950
لم أكن ضائعة , متجمدة , أو ميّتة

442
00:57:33,987 --> 00:57:41,560
. كنت حيّة
كنت حيّةً في عالمي المثالي

443
00:58:54,904 --> 00:58:57,216
أبي ؟

444
00:58:57,530 --> 00:59:00,787
(لقد رأيت (سوزي

445
00:59:03,100 --> 00:59:06,642
جاءت إلى غرفتي

446
00:59:06,678 --> 00:59:11,541
قبّلتني على وجنتي -
تعال هنا يا صاح -

447
00:59:14,864 --> 00:59:17,952
لقد رأيتها أيضاً

448
00:59:17,988 --> 00:59:22,920
أبي ؟
أعتقد أنّها تصغي إلينا

449
00:59:36,192 --> 00:59:40,703
استخدمت جميع الأفلام التي أعطيناها في عيد ميلادها -
جميعها ؟ -

450
00:59:40,739 --> 00:59:46,169
إنّه لجُرم بأن تكون مبدعاً في هذه العائلة -
سيتم الدفع لكل لفّة في كل شهر -

451
00:59:46,207 --> 00:59:48,629
لفة واحدة لكل شهر ؟

452
00:59:52,496 --> 00:59:54,776
حصلت عليها

453
00:59:54,812 --> 00:59:57,968
انظري إليها , بعضها جيّدة

454
01:00:00,033 --> 01:00:04,889
عزيزي , لمَ لا تقم بتحميضها كلّها ؟
. . . موضوع اللفة كل شهر

455
01:00:04,926 --> 01:00:08,915
فعلٌ جنوني -
لماذا ؟ -

456
01:00:08,951 --> 01:00:11,744
أقصد , لمَ نجعل الأمر
يأخذ أكثر من اللازم هكذا ؟

457
01:00:11,779 --> 01:00:14,976
. لا نفعل ذلك
عقدنا اتفاقاً

458
01:00:15,012 --> 01:00:18,305
(لا يوجد اتفاقاً (جاك

459
01:00:32,664 --> 01:00:35,050
لين) , اضطررت للاتصال بك)

460
01:00:35,087 --> 01:00:38,025
. إنّ (سوزي) طفلة ذكيّة
مستحيل أن تخرج مع غريب

461
01:00:38,060 --> 01:00:41,617
. يجب أن يكون شخصاً تعرفه
شخصٌ من نفس الحي

462
01:00:43,379 --> 01:00:46,292
. اسمع , لديّ اسم هنا
في الواقع , بضعة أسماء

463
01:00:46,328 --> 01:00:49,236
(رونالد درايفر) -
ألديك عنوان ؟ -

464
01:00:49,272 --> 01:00:54,302
. (لديّ اسم آخر (لين
(إنّه بوّاب , (مايكل غيتشل

465
01:00:54,945 --> 01:00:56,939
. ثمة خطبٍ مع هذا الشخص ، صدقني

466
01:00:56,945 --> 01:00:58,869
(غاري دافيس) -
من هو ؟ -

467
01:00:58,872 --> 01:01:02,163
دافيس) . يعمل في قسم الصرف الصحي) -
حسناً , سأبحث في أمره -

468
01:01:02,167 --> 01:01:06,240
لديّ عنوانه هنا . هل الأمر سيئ
لو حاولت أن أذهب إليه بنفسي ؟

469
01:01:09,002 --> 01:01:11,224
هل تحققت من (برينت بيريتي) ؟ -
من ؟ -

470
01:01:11,227 --> 01:01:15,784
بيريتي) . لديّ تقريره الائتماني)
لا يبدو جيّداً

471
01:01:15,790 --> 01:01:18,780
الموضوع من أولوياتي , أتفهم ؟ -
وجدت شخصاً آخراً -

472
01:01:18,880 --> 01:01:22,113
. أجل , أصغِ . عليك أن تثق بي
سنقبض على هذا الرجل

473
01:01:25,035 --> 01:01:29,043
لين) . سعيدٌ بأنّك هنا . كنت سأتصل بك) -
أجل , وصلتني رسالتك -

474
01:01:29,049 --> 01:01:31,502
. لديّ جميع التقارير العامة من المكتب
جميع الملفات لنعمل عليها

475
01:01:31,505 --> 01:01:33,906
أعرف أنّك تبحث عن المتهم بهم الواضحين

476
01:01:34,006 --> 01:01:37,378
, المدانون بالعنف , مغتصبو الأطفال
. . . (وأفهم السبب , لكن يا (لين

477
01:01:37,382 --> 01:01:39,624
أعتقد أنّك تتجه في الزاوية الخطأ

478
01:01:39,645 --> 01:01:42,283
عزيزي -
هيرمان ستولفيش) , في الشارع المقابل) -

479
01:01:42,288 --> 01:01:45,065
. . . (يبدو أنّه طبيعي بصورة مثالية , لكن يا (لين

480
01:01:45,100 --> 01:01:47,288
يرتدي الرجل حفاظات للبالغين

481
01:01:47,291 --> 01:01:50,387
إنّ (هيرمان) في الـ 80 من عمره -
تبعته في السوبر ماركت -

482
01:01:50,391 --> 01:01:53,802
كان عربة التسوق خاصته مليئة بها -
يعاني من مشاكل في البروستاتا -

483
01:01:53,903 --> 01:01:58,050
. قصدي هو , علينا أن نبدأ بالماضي
نبدأ في البحث عن ماضي العائلات

484
01:01:58,055 --> 01:02:02,793
السجلات الجنائية , قضايا الصحة العقلية -
جاك) , هذا لا يغيّر شيئاً) -

485
01:02:02,800 --> 01:02:06,614
هل ذكرت الضرائب ؟ يمكنك معرفة
الكثير عن الشخص عن طريق الضرائب

486
01:02:06,618 --> 01:02:09,539
أيمكنك أن تتوقف الآن من فضلك ؟
هل لك أن تتوقف فحسب ؟

487
01:02:09,545 --> 01:02:11,840
ألا يمكنك أن تترك الأمر وشأنه ؟

488
01:02:14,399 --> 01:02:20,029
, أعرف أنّه مضى على ذلك 11 شهراً
. . . أعرف أنّك كنت تتعامل مع الأمر بطريقتك الخاصة

489
01:02:21,513 --> 01:02:25,646
. لكنّها لا تتغلب على تلك المشكلة بعد
(تحتاج للمساعدة (جاك

490
01:02:26,679 --> 01:02:29,956
تحتاج لشخص بأن يساعدها
على تخطي هذا الأمر

491
01:02:35,869 --> 01:02:39,133
لقد وصلت جدّتي

492
01:02:40,367 --> 01:02:43,983
ماذا تفعل والدتي هنا ؟ -
إنّكِ لا تتغلبين على الأمر , حسنٌ ؟ -

493
01:02:43,987 --> 01:02:47,265
, إنّ (لين) قلق وأنا كذلك
ووالدتكِ عرضت المساعدة

494
01:02:47,269 --> 01:02:50,522
هل قمت بدعوتها هنا ؟ -
عزيزتي -

495
01:02:50,527 --> 01:02:55,153
مرحباً أمّي -
انظري إليكِ , هل تأكلين ؟ -

496
01:02:55,158 --> 01:02:59,022
هل هذهِ كل حقائبك ؟ -
لا تكن سخيفاً . هذا الماكياج خاصتي -

497
01:02:59,027 --> 01:03:04,210
(أنت وسيمٌ للغاية (جاك -
ليندزي) , ألن ترحبي بها ؟) -

498
01:03:04,247 --> 01:03:09,932
. إنّها تكرهني
ماذا سيكون يا (جاك) ؟

499
01:03:09,969 --> 01:03:14,181
في الواقع , لا أشرب هذهِ الأيام -
هذهِ مشكلتك بكل بساطة -

500
01:03:16,603 --> 01:03:19,673
ها ما نزال عائلة ؟ -
بالطبع نحن عائلة -

501
01:03:19,677 --> 01:03:22,140
, والدتك واقعة في أزمة
ووالدك مريض

502
01:03:22,143 --> 01:03:24,761
وماذا يجعلك ذلك ؟

503
01:03:26,573 --> 01:03:29,695
أنا المسئولة

504
01:04:46,471 --> 01:04:49,692
مشى من وسط الغابة , باحثاً عن الأرانب

505
01:04:49,697 --> 01:04:54,397
بعدها رأى ثلاثة . أخذ سلاحه
ونظر ثم صوّب

506
01:04:54,402 --> 01:04:57,797
. بعدها جاءت سحابة من الدخان
ولم يعد يراهم بعد الآن

507
01:04:57,801 --> 01:05:04,208
, بعدها أدرك أنّ سلاحها خالٍ من الرصاصات
بعدها هرب وهرب

508
01:05:49,311 --> 01:05:52,266
أنتِ من آل (سلمون) , صحيح ؟

509
01:06:16,280 --> 01:06:20,689
(جدّتي , أعرف مكان (سوزي

510
01:06:20,726 --> 01:06:26,446
أجل , رحلت (سوزي) إلى الجنة , حبيبي -
قالت (ليندزي) لا يوجد هناك جنة -

511
01:06:26,482 --> 01:06:29,749
حسناً إذن , إنّها ميّتة

512
01:06:30,456 --> 01:06:34,202
قد تموتين قريباً -
لمَ تقول ذلك ؟ -

513
01:06:34,206 --> 01:06:36,834
لأنّكِ كبيرة في السن

514
01:06:36,837 --> 01:06:40,712
. سن الـ 35 ليس كبيراً
كنت تستنشق الكثير من طلاء الأظافر

515
01:06:41,390 --> 01:06:45,268
. وعلى كل حال , لن يحدث شيء لي
أتعرف السبب ؟

516
01:06:46,899 --> 01:06:50,892
لأنّي أتناول أدويتي كلّ يوم

517
01:06:51,941 --> 01:06:57,232
جدّتي , إنّها هنا

518
01:06:57,268 --> 01:06:59,546
ماذا ؟ -
(سوزي) -

519
01:07:00,149 --> 01:07:03,420
إنّها بين العالمين

520
01:07:18,074 --> 01:07:22,165
, كنت في الأفق الأزرق
بين السماء والأرض

521
01:07:23,536 --> 01:07:26,430
كانت الأيام لا تتغيّر

522
01:07:26,434 --> 01:07:30,675
وأحلم في كل ليلة الحلم ذاته

523
01:07:32,916 --> 01:07:38,259
, رائحة أشجار الأرض
والصرخة التي لم يسمعها أحد

524
01:07:39,949 --> 01:07:44,813
, صوت دقات قلبي
كضربات المطرقة في سد

525
01:07:48,200 --> 01:07:54,149
. وأسمعهم ينادون
أصوات الموتى

526
01:07:57,231 --> 01:08:00,690
. أردت أن أتبعهم
لأجد طريقاً للخروج

527
01:08:02,166 --> 01:08:05,749
, لكنّي دائماً ما أعود
لنفس الباب

528
01:08:08,038 --> 01:08:10,590
وكنت خائفة

529
01:08:13,270 --> 01:08:17,490
. . . لكنّي عرفت , لو أنّني دخلت هناك

530
01:08:17,495 --> 01:08:20,337
فلن أخرج أبداً

531
01:08:26,124 --> 01:08:30,557
كان باستطاعة قاتلي أن يعيش
للحظة واحدة منذ فترة طويلة

532
01:08:31,334 --> 01:08:36,584
بإمكانه أن يتغذى من الذاكرة
مراراً وتكراراً

533
01:08:38,000 --> 01:08:41,913
كان حيواناً , مجهولاً

534
01:08:42,628 --> 01:08:44,784
مُطلقاً

535
01:08:45,328 --> 01:08:49,971
. لكن سيشعر بها حينها
عودة الفراغ

536
01:08:50,558 --> 01:08:54,562
وستعود بداخله الرغبة مجدّداً

537
01:09:02,235 --> 01:09:04,553
اذهبي -
هنا ؟ -

538
01:09:04,554 --> 01:09:09,207
عندما جاء الصيف , لاحظ عاشقين
يتسللان إلى داخل حقل الذرة

539
01:09:09,581 --> 01:09:13,818
بدأ يتبعهما , وأخذ يراقبهما

540
01:09:29,669 --> 01:09:32,688
هل لك أن تأتي للسرير ؟

541
01:09:33,725 --> 01:09:36,637
أجل , قريباً

542
01:09:56,311 --> 01:10:00,371
من صنع (باكلي) , صحيح ؟ -
أجل , قال أنّ هذا منزلنا -

543
01:10:00,373 --> 01:10:04,488
وهذا مركز الشرطة . وذلك أنت -
ذلك أنا ؟ -

544
01:10:04,490 --> 01:10:08,008
أجل , لقد جعلك رئيس الشرطة -
لقد ازداد وزني 20 رطلاً -

545
01:10:08,011 --> 01:10:11,339
يجب أن يكون الزي -
خطورة العمل المكتبي -

546
01:10:11,341 --> 01:10:16,672
أوّد أن أبلغ عن فقدان ابنة -
لمَ لا تجلسين ؟ -

547
01:10:26,126 --> 01:10:28,168
أتعايش مع الأمر كل يوم -
ذلك هو الزواج -

548
01:10:28,170 --> 01:10:31,728
أيّة زواج ؟
ينام (جاك) في غرفة الدراسة

549
01:10:31,730 --> 01:10:35,150
. عليكِ أن تجدي طريقة للمضي قدماً
ليس لديك خيارٌ آخر

550
01:10:35,152 --> 01:10:37,703
. . . إن كان لا يمكنكِ الاستمرار ، فعليكِ أن

551
01:10:37,705 --> 01:10:42,875
هذا خمرٌ للطبخ , أرجوك -
عليكِ أن تجدي طريقة للتعايش مع الأمر -

552
01:10:42,878 --> 01:10:48,161
أتعايش مع الأمر ؟
إنّني أتعايش معه

553
01:10:50,085 --> 01:10:53,446
لديكِ ضريح وسط منزلك

554
01:10:54,725 --> 01:11:00,140
يا عزيزتي , أتعتقدين حقاً أنّكِ
إن أحكمتِ إغلاقه سيزول الألم ؟

555
01:12:05,080 --> 01:12:07,997
رحلت أمّي بعيداً بقدر استطاعتها

556
01:12:07,999 --> 01:12:11,761
حصلت على وظيفة في بستانٍ صغير
"خارج "سانتا روزا

557
01:12:11,763 --> 01:12:15,619
, كان العمل شاقاً
لكنّها لم تمانع ذلك

558
01:12:16,199 --> 01:12:21,084
, إن سألها أي شخص
قالت له أنّ لديها طفلين

559
01:12:21,810 --> 01:12:24,507
. . . (عزيزتي (ليندزي

560
01:12:37,052 --> 01:12:42,121
و (ليندزي) , من كانت تقول دائماً
أنّها لا تؤمن بالحب

561
01:12:43,684 --> 01:12:46,572
وجدتهُ على كلّ حال

562
01:13:08,654 --> 01:13:13,064
وها هي تلك . اللحظة
التي لن أحظى بها أبداً

563
01:13:15,080 --> 01:13:18,689
سبقتني أختي الصغيرة

564
01:13:18,691 --> 01:13:22,266
كانت تكبر

565
01:13:25,480 --> 01:13:28,315
ما الخطب ؟
خلتُ بأنّكِ ستكونين سعيدة

566
01:13:29,238 --> 01:13:31,955
أنا سعيدة

567
01:13:33,817 --> 01:13:36,671
سعيدةٌ جداً

568
01:13:36,673 --> 01:13:39,218
ولمَ تبكين إذن ؟

569
01:13:39,775 --> 01:13:46,016
أم تظنّين أنّها لم ترغب في تقبيله ؟ -
كلاّ , بل قبّلته -

570
01:13:48,039 --> 01:13:51,100
رغبت في تقبيله جداً

571
01:14:04,038 --> 01:14:07,373
(دائماً ما أراقب (راي

572
01:14:07,375 --> 01:14:11,028
كنت في الأثير حوله

573
01:14:11,030 --> 01:14:15,685
وفي أوقات الصباح الباردة
(التي قضاها مع (روث كونرز

574
01:14:15,688 --> 01:14:19,497
. . . تلك الفتاة الدنيوية الغريبة

575
01:14:19,499 --> 01:14:25,085
التي تقبلت وجود الموتى بسهولة جداً
بين الأحياء

576
01:14:29,835 --> 01:14:34,470
وأحياناً , يفكّر (راي) بي

577
01:14:34,473 --> 01:14:40,155
لكنّه بدأ بالتساؤل , لربما
حان الوقت لنسيان تلك الذكريات

578
01:14:42,473 --> 01:14:45,305
ربما آن الأوان
لكي يدعني وشأني

579
01:15:04,722 --> 01:15:07,218
(ارمي الكرة (ليندزي

580
01:15:13,569 --> 01:15:17,140
(الفتاة المفقودة (سوزي سلمون"
"(في الجهة اليمنى , وأختها (ليندزي

581
01:15:22,478 --> 01:15:24,660
" "خريجو مقاطعة "فيرفاكس"

582
01:15:25,759 --> 01:15:27,922
"مناقشة الطلاب الموهوبين"

583
01:15:51,686 --> 01:15:54,857
ظهرت غريزة قاتلي أخيراً

584
01:15:55,232 --> 01:16:01,452
عرف أنّ أختي قد بدأت في التساؤل
عن الشخص المنعزل الذي عاش في البيت الأخضر

585
01:16:03,828 --> 01:16:07,083
بدت عازمة على حثّه

586
01:16:07,085 --> 01:16:10,027
وكان مستاءاً

587
01:16:27,824 --> 01:16:32,261
بدأ يشعر بتلهّفٍ مألوف

588
01:17:10,308 --> 01:17:12,471
. أفلامٌ يجب تحميضها , واحدٌ في الشهر"
"بترتيب من الإدارة

589
01:17:32,063 --> 01:17:35,012
! أمّي , انظري -
لحظة واحدة -

590
01:17:44,572 --> 01:17:48,144
احذري عزيزتي -
أمّي -

591
01:17:55,074 --> 01:17:58,349
. . . إنّها جميلة

592
01:19:22,766 --> 01:19:24,771
أمّي , انظري

593
01:19:25,216 --> 01:19:28,364
انظر إليّ أبي

594
01:20:43,512 --> 01:20:46,121
سيّد (سلمون) , مرحباً

595
01:20:49,858 --> 01:20:55,093
ما ذلك ؟ -
مشروعٌ أعمل عليه -

596
01:20:55,470 --> 01:20:58,896
هل أنت صيّاد ؟ -
صيّاد بط -

597
01:21:00,953 --> 01:21:02,395
إنّها مصيدة , صحيح ؟

598
01:21:02,429 --> 01:21:05,546
أجل -
هل تنجح تلك المصيدة  حقاً ؟ -

599
01:21:05,549 --> 01:21:08,663
أجل

600
01:21:08,665 --> 01:21:13,317
الأمر مختص بالاستهلاك
فن الاستهلاك

601
01:21:13,320 --> 01:21:17,207
. والصبر
يتطلب منك الكثير الصبر

602
01:21:17,209 --> 01:21:21,955
. تجلس لساعات في الظلام
أحب الهواء الطلق

603
01:21:21,958 --> 01:21:24,837
لطالما كنت كذلك

604
01:21:47,280 --> 01:21:49,794
سيّد (سلمون) ؟

605
01:21:52,717 --> 01:21:58,606
لم تسنح لي الفرصة
لأخبرك عن مدى أسفي لفقيدتك

606
01:22:24,646 --> 01:22:26,877
أبي

607
01:22:46,457 --> 01:22:51,271
دعني أساعدك -
لا بأس , يمكنني تولي الأمر -

608
01:22:51,306 --> 01:22:54,321
ليس هنالك مشكلة

609
01:22:55,517 --> 01:22:59,044
حسنٌ , أقدر لك ذلك

610
01:23:04,330 --> 01:23:06,557
انظر أبي -
هذهِ الزهور لكِ -

611
01:23:06,559 --> 01:23:11,063
شكراً لك -
على الرحب والسعة -

612
01:23:11,065 --> 01:23:13,606
رائحتها جميلة

613
01:23:13,608 --> 01:23:17,212
انظر إليّ -
احذري حبيبتي -

614
01:23:24,793 --> 01:23:27,786
رائحتها شذيّة

615
01:23:28,141 --> 01:23:31,079
رائعة -
جميلة -

616
01:23:31,081 --> 01:23:34,683
أبي

617
01:23:34,685 --> 01:23:37,480
أبي , انظر إليّ

618
01:24:03,175 --> 01:24:06,248
أعتقد أنّه حان وقت
(عودتك للمنزل سيّد (سلمون

619
01:24:17,176 --> 01:24:19,249
سأدخل المنزل

620
01:24:26,661 --> 01:24:30,889
آسف , لا يمكنني مساعدتك

621
01:24:33,331 --> 01:24:38,931
ما الذي فعلته بها ؟
أين هي ؟

622
01:24:39,879 --> 01:24:43,726
. (عليك أن تتوقف (جاك
اقتربت جداً من أن يتم اعتقالك الليلة

623
01:24:43,729 --> 01:24:46,548
(أنت محظوظ لأنّ (جورج هارفي
رفض أن يتهمك

624
01:24:46,550 --> 01:24:48,152
محظوظ ؟

625
01:24:48,252 --> 01:24:50,795
قام والدكِ بصنع ثقب
على باب الرجل

626
01:24:50,797 --> 01:24:52,933
توجب عليه أن يضع ثقباً في رأسه -
ليندزي) , من فضلك) -

627
01:24:52,968 --> 01:24:56,066
هل سمعت ذلك (جاك) ؟
أهكذا تعلم أطفالك أن يحذو حذوك

628
01:24:56,166 --> 01:24:58,362
مضايقة الجيران -
إنّه ليس مجنون -

629
01:24:58,463 --> 01:25:00,893
لم أقل ذلك -
إذاً , لم تود الاستماع إليه ؟ -

630
01:25:00,993 --> 01:25:03,349
(لأنّكِ تحتاجين إلى أدلة (ليندزي

631
01:25:03,351 --> 01:25:07,923
لا يمكنكِ التجّول وتلقين بالاتهامات
على (جورج هارفي) , عندما لا توجد لديكِ أدلة

632
01:25:07,925 --> 01:25:11,149
تحتاجين إلى برهان -
أنت مثيرٌ للشفقة -

633
01:25:11,151 --> 01:25:16,135
. لم لا تستطيع أن تعترف فحسب
توقفت عن البحث عنها منذ فترة طويلة

634
01:25:16,138 --> 01:25:20,081
إنّ (لين) محق

635
01:25:20,117 --> 01:25:24,022
. حان وقت نسيان الأمر
مضى على ذلك فترة طويلة

636
01:25:25,000 --> 01:25:27,741
على الأمر أن يتوقف -
. . . أبي -

637
01:25:27,743 --> 01:25:30,971
(ستأخذ الأمور مجراها الطبيعي (ليندزي

638
01:25:30,973 --> 01:25:35,597
. لين) , أقدر لك كل ما قمت به)
كنت صديقاً رائعاً لي

639
01:25:39,290 --> 01:25:42,030
وذلك ينطبق على (آبيغيل) أيضاً

640
01:25:42,032 --> 01:25:45,597
كنت صديقاً عظيماً لكلينا

641
01:26:29,776 --> 01:26:32,367
<I>تغيّر جريمة القتل كلّ شيء

642
01:26:42,288 --> 01:26:45,843
, عندما كنت على قيد الحياة
لم أكره أحداً

643
01:26:45,846 --> 01:26:50,031
والكره الآن هو كلّ ما كان لدي

644
01:26:50,537 --> 01:26:53,577
أريده ميّتاً

645
01:26:53,579 --> 01:26:58,929
, أريده ضعيفاً وميّتاً
! من دون أيّة قطرة دمٍ في عروقه

646
01:27:02,700 --> 01:27:06,131
انظري إليّ

647
01:27:06,133 --> 01:27:09,749
انظري ماذا فعل بي

648
01:27:09,751 --> 01:27:13,036
ما أنا الآن ؟
الفتاة الميّتة ؟

649
01:27:13,038 --> 01:27:16,491
الفتاة التائهة ؟
الفتاة المفقودة ؟

650
01:27:16,494 --> 01:27:19,476
أنا نكرة

651
01:27:50,627 --> 01:27:53,189
كان ذلك عملاً غبيّاً

652
01:27:53,631 --> 01:27:58,549
كنت غبيّة جداً -
(لا تتحكمين بهذا (سوزي -

653
01:28:14,487 --> 01:28:17,546
إنّه لا يتملككِ

654
01:28:17,548 --> 01:28:21,797
. يمكنكِ أن تتحرري منه
لكن ليس بهذهِ الطريقة

655
01:28:21,800 --> 01:28:25,373
ماذا تعرفين ؟
لا تعرفين أيّ شيء

656
01:28:25,376 --> 01:28:29,052
! سلبني ذلك الرجل حياتي

657
01:28:30,184 --> 01:28:35,649
. (سترين يا (سوزي
ستفهمين في النهاية

658
01:28:37,577 --> 01:28:40,839
الجميع يموتون

659
01:29:03,679 --> 01:29:05,897
برايان) ؟) -
استمري في المشي -

660
01:29:05,898 --> 01:29:07,751
حسنٌ , حسنٌ

661
01:29:21,821 --> 01:29:24,075
أبي ؟

662
01:29:24,077 --> 01:29:27,812
أبي ؟

663
01:29:27,814 --> 01:29:31,120
أبي ؟
"أدركت ما فعلته"

664
01:29:31,123 --> 01:29:34,261
أردته أن يتوقف

665
01:29:40,780 --> 01:29:43,481
أردته أن يعود

666
01:29:49,512 --> 01:29:52,952
. أعلم أنّه أنت
! اخرج

667
01:29:53,394 --> 01:29:56,170
! اخرج

668
01:29:56,172 --> 01:29:59,206
هل سمعتني يا ابن العاهرة ؟

669
01:30:04,797 --> 01:30:08,297
ابتعد عنّي -
! أيّها الأحمق -

670
01:30:09,334 --> 01:30:13,946
! برايان) , توقف)

671
01:30:15,068 --> 01:30:18,237
! برايان) , توقف)

672
01:30:18,239 --> 01:30:21,091
! برايان) , توقف) -
إن لمست فتاتي -

673
01:30:22,708 --> 01:30:25,594
! أبي

674
01:30:27,339 --> 01:30:30,100
! أبي

675
01:30:32,704 --> 01:30:35,451
لا -
برايان) , توقف) -

676
01:30:38,509 --> 01:30:42,232
! برايان) , توقف)

677
01:30:42,703 --> 01:30:45,988
ألا تفهم ؟ لقد مات

678
01:30:47,876 --> 01:30:50,849
إنّ ميّت -
هيّا بنا -

679
01:30:50,851 --> 01:30:52,888
ارحلي

680
01:32:19,959 --> 01:32:23,528
علمت حينها أنّه لن يستحسنني

681
01:32:24,443 --> 01:32:28,494
لن يحسبني أبداً كواحدة من الأموات

682
01:32:31,091 --> 01:32:34,266
كنت ابنته

683
01:32:34,268 --> 01:32:37,654
وكان هو أبي

684
01:32:37,657 --> 01:32:41,608
وأحبّني بقدر ما استطاع

685
01:32:44,137 --> 01:32:47,116
توّجب عليّ أن أتركه وشأنه

686
01:34:19,061 --> 01:34:24,128
(صوفي سيتشيتي)
بنسلفينيا" , 1960"

687
01:34:24,131 --> 01:34:27,939
كانت مالكة أرض

688
01:34:50,425 --> 01:34:54,938
(جاكي ماير)
ديلاوير" , 1967"

689
01:34:54,941 --> 01:35:00,151
. كانت قد بلغت سن الـ 13 للتو
تمّ العثور على جسدها داخل حفرة للصرف الصحي

690
01:35:00,153 --> 01:35:03,420
على جانب الطريق

691
01:35:07,046 --> 01:35:10,976
. (ليا فوكس)
ديلاوير" , 1969"

692
01:35:10,979 --> 01:35:15,631
, كانت ميّتة مسبقاً
عندما ألقى بجثتها في النهر

693
01:35:27,219 --> 01:35:29,917
. (لانا جونسون)

694
01:35:29,919 --> 01:35:32,662
"مقاطعة باكز , بنسلفينيا"

695
01:35:32,663 --> 01:35:36,701
, تمّ إغوائها إلى كوخ
مبني من أبواب عتيقة

696
01:35:36,724 --> 01:35:40,871
. كانت الأصغر سنّاً
كان عمرها 6 سنوات

697
01:35:54,080 --> 01:35:58,554
. (فلورا هيرنانديز)
ديلاوير" , 1963"

698
01:35:58,558 --> 01:36:03,184
. أراد أن يلمسها فحسب
لكنّها صرخت

699
01:36:14,348 --> 01:36:18,482
. (دينيس لي آنغ)
كونيتيكت" , 1971"

700
01:36:18,484 --> 01:36:24,972
عمرها 13 . كانت تنتظر والدها
أن يغلق المتجر خاصتهم , عندما اختفت

701
01:36:24,975 --> 01:36:31,512
. (دينيس لي آنغ)
(تحب أن يطلق عليها أحياناً (هولي

702
01:37:58,034 --> 01:38:04,668
. سوزي سلمون) . 14 عاماً)
نوريستاون , بنسلفينيا . 1973"

703
01:38:05,189 --> 01:38:10,277
قُتِلت في غرفة بناها تحت الأرض

704
01:38:49,406 --> 01:38:52,509
هيّا يا رفاق , استمروا

705
01:39:07,021 --> 01:39:08,521
أأنتِ بخير (ليندزي) ؟ -
أجل , استمروا -

706
01:39:08,522 --> 01:39:10,287
أأنتِ متأكدة ؟ -
أنا بخير , استمروا -

707
01:39:10,289 --> 01:39:12,574
هل ستلحقين بنا ؟

708
01:41:07,680 --> 01:41:10,297
اتّهام شابٌ مراهق"
"بجريمة اغتصاب

709
01:43:19,905 --> 01:43:23,030
(فتاة آل (سلمون

710
01:43:47,456 --> 01:43:51,272
. حقل الذرة -
(منزل آل (سلمون -

711
01:44:03,982 --> 01:44:06,108
الحجرة الصغيرة

712
01:46:32,092 --> 01:46:34,453
أبي

713
01:46:35,040 --> 01:46:37,676
أين أبي ؟

714
01:46:46,366 --> 01:46:49,293
أمّي

715
01:46:54,493 --> 01:46:57,293
ما الذي تفعلينه هنا ؟ -
ما يهّم أنّها عادت للمنزل -

716
01:46:59,085 --> 01:47:02,143
عدتِ للمنزل للأبد ؟ -
بالطبع للأبد -

717
01:47:03,960 --> 01:47:07,901
أين (باكلي) ؟ -
لديه تمارين لكرة القدم . سأحضره بعد ساعة -

718
01:47:41,261 --> 01:47:44,990
حبيبتي -
(جاك) -

719
01:48:10,848 --> 01:48:14,793
. انظري إلى حالك
ماذا حدث ؟

720
01:48:45,013 --> 01:48:48,036
. لا , لا , لا
أنت متأخرٌ جداً

721
01:48:48,452 --> 01:48:52,052
أقفلنا المكان -
أقفلتم المكان ؟ -

722
01:48:52,055 --> 01:48:54,393
أجل

723
01:48:54,394 --> 01:48:57,094
ذلك سيئٌ للغاية . كنت أتمنى
أن أتخلص من هذا الشيء

724
01:48:57,194 --> 01:49:02,115
آسف يا صاح , لكنّ أقفلنا -
أحقاً ؟ -

725
01:49:02,118 --> 01:49:07,501
. . . أجل , أكره أن أزعجك , لكن

726
01:49:13,264 --> 01:49:16,540
أتوّد بعض المساعدة ؟ -
أجل ، بالتأكيد -

727
01:50:25,169 --> 01:50:28,496
آتي إلى هنا تقريباً كل يوم

728
01:50:29,829 --> 01:50:33,849
أحب أن أستمع للأصوات

729
01:50:34,438 --> 01:50:39,613
هل رأيتِ (هولي) ؟ -
هل أخبرتكِ عن هذا المكان ؟ -

730
01:50:40,847 --> 01:50:43,777
أجل

731
01:50:44,805 --> 01:50:49,845
. إذاً , يجب أن تكوني مستعدة
(أنا (فلورا هيرنانديز

732
01:50:51,624 --> 01:50:55,313
سيأتي الآخرون هنا قريباً

733
01:51:03,428 --> 01:51:05,898
من ذلك ؟ -
لا أعرف -

734
01:51:05,900 --> 01:51:10,352
لكن ذلك يسبب لي الفزع -
الفزع ؟ هل عمركِ 12 سنة ؟ -

735
01:51:23,892 --> 01:51:30,372
تـطـفـو مـنـذ فـتـرة طـويـلـة
عـلى مـحـيـطـاتٍ بـلا سُـفـن

736
01:51:31,292 --> 01:51:39,372
فـعـلـت كـل مـا بـوسـعـي لأبـتـسـم

737
01:51:39,893 --> 01:51:45,373
حـتّـى عـيـنـاك وأصـابـعـك الـمـغـنـيّـة 

738
01:51:46,213 --> 01:51:53,373
اجـتـذبـتـنـي بـحـبًّ تـجـاه جـزيـرتـك

739
01:51:54,493 --> 01:52:08,373
وغـنـيّـت أنـت "أبـحـري تـجـاهـي
أبـحـري تـجـاهـي , دعـيـنـي أطـوّقـكِ

740
01:52:11,015 --> 01:52:26,375
وهـا أنـا ذي , هـا أنـا ذي 
مـنـتـظـرة مـعـانـقـتـك

741
01:52:29,016 --> 01:52:35,376
هـل حـلـمـت
 بـأنّـك حـلـمـت بـي ؟

742
01:52:35,818 --> 01:52:43,378
هـل كـنـت هـنـا
 عـنـدمـا طـفـا حُـطـام الـسـفـيـنـة بـي ؟

743
01:52:44,818 --> 01:52:57,378
لـك أغـنّـي , لا تـلـمـسـنـي
لا تـلـمـسـنـي , عُـد فـي الـغـد

744
01:52:59,099 --> 01:53:08,376
 يـا لـقـلـبـي  
يـا لـقـلـبـي يـجـفـلُ مـن الـحُـزن

745
01:53:08,381 --> 01:53:14,051
إنّها جميلة -
بالطبع جميلة -

746
01:53:14,054 --> 01:53:16,232
! إنّها الجنة

747
01:53:40,139 --> 01:53:41,833
لنكمل

748
01:53:49,186 --> 01:53:52,357
ما الذي تنتظرينه ؟
! أنتِ حرّة

749
01:53:58,575 --> 01:54:01,150
تقريباً

750
01:54:01,604 --> 01:54:04,215
ليس تماماً

751
01:54:14,606 --> 01:54:16,217
! (راي)

752
01:54:23,605 --> 01:54:25,216
! (راي)

753
01:54:54,307 --> 01:54:55,818
! (روث)

754
01:54:56,990 --> 01:54:59,527
ماذا حدث ؟

755
01:55:06,619 --> 01:55:09,567
ما الخطب ؟

756
01:55:16,310 --> 01:55:17,821
روث) ؟)

757
01:55:40,311 --> 01:55:41,822
(سوزي)

758
01:55:45,657 --> 01:55:48,903
كتبت قصيدة لي ذات مرّة

759
01:55:51,250 --> 01:55:54,826
أطلقت على نفسك أحمق

760
01:56:03,654 --> 01:56:06,567
سأتولى الأمر من هنا

761
01:56:20,291 --> 01:56:22,641
قبّلني

762
01:57:27,764 --> 01:57:30,976
(أنتِ جميلة (سوزي سلمون

763
01:57:51,996 --> 01:57:56,913
, كانت تلك هيّ العظام الجميلة
التي نمت طوال غيابي

764
01:57:58,589 --> 01:58:02,893
تكون الارتباطات أحياناً واهية

765
01:58:03,753 --> 01:58:07,204
وتكون أحياناً بكلفةٍ عظيمة

766
01:58:07,206 --> 01:58:10,911
لكن كثيراً ما تكون سامية

767
01:58:11,607 --> 01:58:16,419
حدث ذلك بعد موتي

768
01:58:17,662 --> 01:58:20,539
. . . وبدأت أرى أشياءاً بطريقة

769
01:58:20,541 --> 01:58:26,639
سمحت لي بعناق العالم
من دون أن أكون موجودة به

770
01:58:45,680 --> 01:58:48,320
إنّها ليلة باردة

771
01:58:54,088 --> 01:58:57,113
أتبحثين عن توصيلة ؟

772
01:58:57,720 --> 01:59:00,035
كلاّ

773
01:59:00,482 --> 01:59:03,036
كلاّ ؟

774
01:59:03,522 --> 01:59:06,975
أأنتِ متأكدة ؟
لأنّ الجوّ باردٌ هنا

775
01:59:08,190 --> 01:59:11,449
سأقلّكِ إلى أيّ مكانٍ تريدين

776
01:59:13,534 --> 01:59:16,851
ما رأيك ؟ -
. . . اسمع أيّها السيّد -

777
01:59:16,854 --> 01:59:22,322
لست مهتمة , حسنٌ ؟ -
لا أحاول فعل شيء . أحاول أن أكون مهذبّاً -

778
01:59:22,713 --> 01:59:25,823
هذا كلّ ما في الأمر

779
01:59:25,825 --> 01:59:28,216
. امرأة شابّة , وحدها في الليل
غير آمنٍ لكِ

780
01:59:28,316 --> 01:59:31,636
ألم تسمعني ؟
! اغرب عن وجهي

781
02:00:29,386 --> 02:00:33,616
, عندما جاءت والدتي إلى غرفتي
. . . أدركت

782
02:00:33,618 --> 02:00:37,440
أنّني كنت في انتظارها
طوال هذا الوقت

783
02:00:38,893 --> 02:00:42,512
كنت منتظرة لفترة طويلة

784
02:00:42,514 --> 02:00:46,128
كنت أخشى أنّها لن تأتي

785
02:00:48,851 --> 02:00:52,038
(أحبّكِ (سوزي

786
02:01:02,292 --> 02:01:06,187
. لا أحد يلاحظك عندما ترحل
. . . أقصد

787
02:01:06,189 --> 02:01:09,852
في اللحظة التي نختار فيها أن نرحل حقاً

788
02:01:09,855 --> 02:01:15,092
.  في أفضل الحالات قد تشعر بهمسة
وأكثر من موجة الهمسة

789
02:01:15,095 --> 02:01:18,474
تتلاشى

790
02:01:19,830 --> 02:01:27,015
. اسمي (سلمون) , كالسمكة
(اسمي الأول (سوزي

791
02:01:27,018 --> 02:01:35,458
, كنت في الـ 14 من عمري عندما تمّ قتلي
في الـ 6 من ديسمبر , 1973

792
02:01:37,105 --> 02:01:41,249
كنت هنا للحظة

793
02:01:41,251 --> 02:01:44,562
وبعدها رحلت

794
02:01:46,200 --> 02:01:50,473
أتمنّى لكم جميعاً
حياة طويلة وسعيدة

795
02:01:51,200 --> 02:02:11,474
: تمّت الترجمة السماعية بواسطة
"Don4EveR  (خالد اليوبي)"
fury_don@hotmail.com
تعديل
شبكة أفلامك السينمائية
