1
00:00:18,700 --> 00:00:23,700
فقط وحصرياً على منتديات الكيف
WWW.ELKIIF.COM

2
00:00:23,701 --> 00:00:28,702
ترجمة فريق الكيف
E.T.T
Samraheef,,FANAR

3
00:00:32,795 --> 00:00:35,275
،حتى إذا كان "كولومبوس" قد ضل الطريق

4
00:00:35,275 --> 00:00:37,235
،"ولم يكن أول من إكتشف "أمريكا

5
00:00:37,275 --> 00:00:38,035
لكنه لا يزال بطلي

6
00:00:38,035 --> 00:00:42,636
كان شجاعاً حقاً، أن يبحر
بقارب صغير في محيط كبير

7
00:00:42,940 --> 00:00:45,956
وبسببه حظينا بيوم عطلة
"كولومبوس"

8
00:00:48,876 --> 00:00:51,076
"شكراً لكِ يا"هيذر
روني"؟"

9
00:00:51,076 --> 00:00:53,156
إحكي لنا عن بطلك

10
00:01:02,105 --> 00:01:05,541
... بطلي هو 

11
00:01:06,917 --> 00:01:08,477
ماذا يكتب؟

12
00:01:09,517 --> 00:01:12,238
هاتشيكو" كان كلب جدي"
"ويلسون"

13
00:01:15,798 --> 00:01:19,067
"الجميع أطلقوا على "هاتشي
...الكلب الغامض ...لأنه

14
00:01:19,102 --> 00:01:20,918
لم يعرف من أين أتى

15
00:01:23,198 --> 00:01:25,999
"ربما هرب "هاتشي
من محل للكلاب

16
00:01:27,039 --> 00:01:30,900
،أو ربما، قفز من سيارة أحد ما
،بعيداً عن هنا

17
00:01:30,935 --> 00:01:33,073
"مثل "فلوريدا
"أو "نيو جيرسي

18
00:01:36,039 --> 00:01:39,239
،أياً كان
هاتشي" ضل الطريق"

19
00:01:42,680 --> 00:01:46,840
ترجمة فريق الكيف
E.T.T

20
00:01:47,920 --> 00:01:53,120
samraheef , FANAR

21
00:03:08,085 --> 00:03:09,765
أياً كانت الطريقة
التي حدث بها هذا

22
00:03:09,765 --> 00:03:14,046
،لكن منذ زمن بعيد
في البلدة التي عاش فيها جدي

23
00:03:15,366 --> 00:03:17,646
هاتشي" ظهر عند محطة القطار"

24
00:03:18,486 --> 00:03:21,086
وهنا بدأت قصتهما

25
00:03:57,049 --> 00:03:58,849
ستة ايام؟
هذا وقت طويل

26
00:03:58,849 --> 00:04:01,449
سأفتقدك 

27
00:04:01,449 --> 00:04:03,729
هذا رائع
أحب الموسيقى 

28
00:04:03,729 --> 00:04:06,369
،لا، لا، لا
سأمشي

29
00:04:06,969 --> 00:04:09,369
نعم، أحبك أيضاً
الى اللقاء

30
00:04:12,810 --> 00:04:15,930
! كيف حالك ياصديق
هل ضللت الطريق؟

31
00:04:15,930 --> 00:04:18,050
تعال هنا

32
00:04:18,330 --> 00:04:19,890
... تعال

33
00:04:22,410 --> 00:04:24,610
أنت ضال هنا

34
00:04:25,971 --> 00:04:28,371
بالتأكيد
يوجد أحد ما يبحث عنك

35
00:04:33,251 --> 00:04:35,251
هذا الكلب كان هائماً

36
00:04:35,251 --> 00:04:37,451
حقاً؟ على الرصيف؟ -
نعم -

37
00:04:38,051 --> 00:04:39,732
لحسن حظك أنك وجدته

38
00:04:39,732 --> 00:04:42,452
... حسناً
ساقول لك شيئاً

39
00:04:42,452 --> 00:04:46,732
هذا الصندوق كان بالخارج مكسوراً
... لا أعرف ما الذي يحدث، لكن

40
00:04:47,773 --> 00:04:49,932
على أي حال، سيأتي
أحد ما يسأل عنه

41
00:04:49,933 --> 00:04:53,492
أيمكنك أن تبقيه هنا
حتى يأتي أحد

42
00:04:53,593 --> 00:04:55,153
... لا
لا يمكنني أن أفعل هذا

43
00:04:55,054 --> 00:04:57,133
ماذا؟-
لا يمكن أن أفعل هذا يابروفيسور؟ -

44
00:04:57,253 --> 00:05:00,373
لكنه كان هناك
لن يترك أحد كلبه هكذا

45
00:05:00,374 --> 00:05:04,133
أعرف هذا، لا أحد يفعل ذلك
سيعودون لأجله

46
00:05:04,134 --> 00:05:07,893
لذا، خذه معك
وإذا ظهر أحدهم سأخبره أن الكلب معك

47
00:05:07,893 --> 00:05:09,333
سيأتي أحد ما هنا

48
00:05:09,334 --> 00:05:14,863
أنت لاتفهمني. عليّ أن أبقيه هنا
طوال الليل، إذا لم يأتي أحد

49
00:05:14,864 --> 00:05:19,014
إذا لم يأتي أحد، سأحجزه هنا
... وسيكون بمأمن طول الليل ولكن

50
00:05:19,014 --> 00:05:22,694
ما أستطيع فعله هو أن آخذه
لل..... في الصباح

51
00:05:35,795 --> 00:05:38,215
حسناً، اليوم الجمعة

52
00:05:38,215 --> 00:05:44,056
أين ستذهب الآن
إبقى معي

53
00:05:44,256 --> 00:05:48,016
في بيت دافئ
مليء بالصحبة

54
00:05:48,016 --> 00:05:51,256
ماذا؟
.أتحبه

55
00:06:59,981 --> 00:07:02,901
هنا، إجلس هنا

56
00:07:02,901 --> 00:07:06,781
إجلس هنا، حسناً؟
ها أنت

57
00:07:07,621 --> 00:07:11,862
إبقى هنا
إبقى

58
00:07:18,022 --> 00:07:19,382
مرحباً، أيها الوسيم

59
00:07:19,382 --> 00:07:21,462
مرحباً -
مرحباً -

60
00:07:21,462 --> 00:07:23,542
كيف سار الأمر؟ -
بروعة -

61
00:07:23,582 --> 00:07:26,503
هل إفتقدتني؟ -
ولا للحظة. وأنت؟ -

62
00:07:26,503 --> 00:07:29,103
لم أفكر فيك كثيراً

63
00:07:31,823 --> 00:07:34,103
لدي مفاجأة صغيرة

64
00:07:34,943 --> 00:07:38,143
وأنا أيضاً لدي مفاجأة
صغيرة لكِ أيضاً

65
00:07:38,143 --> 00:07:40,744
هيا، أمامنا أمور علينا تعويضها

66
00:07:43,384 --> 00:07:45,344
هذا رائع

67
00:08:00,785 --> 00:08:02,865
هل سمعت شيئاً ما؟

68
00:08:02,865 --> 00:08:05,785
ربما كان هذا صوت فروع الشجر
تضرب في النافذة

69
00:08:34,787 --> 00:08:38,827
هل تعرفي أني متزوج
من إمرأة غير عادية؟

70
00:08:38,868 --> 00:08:39,908
! لا تقل لي

71
00:08:39,908 --> 00:08:44,988
هل أنت سعيد؟ -
سعيد جداً جداً -

72
00:08:54,509 --> 00:08:56,669
حسناً كل شيء بخير -
! "باركر" -

73
00:08:56,669 --> 00:08:58,469
كان لدينا إتفاق -
... أعلم ذلك -

74
00:08:58,469 --> 00:09:00,749
هل نسيت؟ -
لا لم أنسي -

75
00:09:00,750 --> 00:09:04,984
كان ضالاً في محطة القطار

76
00:09:05,019 --> 00:09:07,829
كارل" كان سيرسله للمأوى غداً"
... وفكرت

77
00:09:07,830 --> 00:09:10,670
فكرت أن تحضره للمنزل
وتقنعني بإبقائه، اليس كذلك؟

78
00:09:10,670 --> 00:09:12,528
لا، لا أريد أن أبقيه

79
00:09:12,529 --> 00:09:15,870
صباح الغد، سأذهب لأعرف
من يملكه، حسناً؟

80
00:09:15,871 --> 00:09:17,950
أعدك أني سأفعل ذلك

81
00:09:19,230 --> 00:09:21,710
"كانت هذه أغراض "لوكي

82
00:09:23,791 --> 00:09:25,991
تعال هنا
بالداخل

83
00:09:31,191 --> 00:09:34,871
هذه أشياء جميلة

84
00:09:34,951 --> 00:09:37,591
ستبقيك دافئاً

85
00:09:39,552 --> 00:09:40,920
الجو بارداً جداً

86
00:09:40,921 --> 00:09:44,672
أتريد هذا؟
"كانت المفضلة لدي "لوكي

87
00:09:47,392 --> 00:09:49,472
حسناً، هاك بعد الماء

88
00:09:51,032 --> 00:09:54,793
أتحب هذا، اليس كذلك؟

89
00:09:56,753 --> 00:09:58,313
حسناً، ياصديق

90
00:10:03,953 --> 00:10:05,473
هذا أفضل

91
00:10:07,073 --> 00:10:08,634
ليله سعيده

92
00:10:19,914 --> 00:10:22,514
يجب عليك أن تبقى معه هناك

93
00:10:22,834 --> 00:10:25,675
أعدك أني لن أعض إصبعك

94
00:10:34,475 --> 00:10:36,515
ايها الجرو؟

95
00:10:36,515 --> 00:10:39,436
هيا أيها الجرو

96
00:10:39,436 --> 00:10:43,716
هيا
! أنت جرو طيب

97
00:10:44,876 --> 00:10:47,036
أبي، أحبه

98
00:10:47,956 --> 00:10:49,116
هل أعطيته إسماً؟

99
00:10:49,116 --> 00:10:52,156
نعم
"الضيف المؤقت"

100
00:10:58,157 --> 00:11:03,477
عليك أن تحتفظ به
"أبي المنزل يبدو فارغاً منذ فقدان "لوكي

101
00:11:03,477 --> 00:11:06,717
إسألي أمك

102
00:11:06,717 --> 00:11:09,118
أمي -
نعم -

103
00:11:09,118 --> 00:11:10,798
أيمكنك أن تأتي الى هنا
من فضلك

104
00:11:13,078 --> 00:11:14,958
إنه يحب الموسيقى
التي تعزفها

105
00:11:14,958 --> 00:11:20,158
! حقاً؟ لا أصدق هذا
...انه كلب ضال

106
00:11:20,198 --> 00:11:23,399
لامزيد من الكلاب
لا تشجعيه

107
00:11:23,399 --> 00:11:25,999
لا افعل -
شريرة جداً -

108
00:11:26,239 --> 00:11:28,839
أبي، سيقفز من هذا
خذ تلك

109
00:11:28,840 --> 00:11:31,145
هذه فكرة جيده -
جرب هذه -

110
00:11:34,279 --> 00:11:35,919
ها أنت يافتى؟

111
00:11:37,919 --> 00:11:41,040
حسناً، هذا جيد
يعجبني

112
00:11:41,680 --> 00:11:43,760
هل رأيت "مايكل" ليلة أمس؟

113
00:11:43,760 --> 00:11:49,760
.نعم، خرجنا معاً لنتعارف
.يبدو عادياً ولكنه وسيم

114
00:11:49,800 --> 00:11:51,880
.هذا رومانسي جداً

115
00:11:51,880 --> 00:11:53,561
.كانت كذلك

116
00:11:59,601 --> 00:12:00,293
... هل أنت

117
00:12:00,293 --> 00:12:01,151
ههل يمكنني مساعدتك؟

118
00:12:01,151 --> 00:12:06,452
نعم، وجدت هذا الجرو في المحطة ليلة أمس
... هل يمكنك أن تأخذه مؤقتاً حتى

119
00:12:06,452 --> 00:12:10,682
لا يمكنني أن آخذه مؤقتاً
نحن لا نقدم هذه الخدمه هنا

120
00:12:12,562 --> 00:12:15,482
لقد وجدته للتو
ماذا سأفعل به؟

121
00:12:17,642 --> 00:12:19,322
دعني ألقي نظره

122
00:12:21,522 --> 00:12:24,443
يبدو جميلاً، هذا سيساعد
... في التبني، لكن

123
00:12:25,443 --> 00:12:27,563
دعه عندك لأسبوعين

124
00:12:29,443 --> 00:12:31,123
أسبوعين؟

125
00:12:31,123 --> 00:12:33,603
نعم، المكان مزدحم

126
00:12:35,403 --> 00:12:36,588
عذراً

127
00:12:41,324 --> 00:12:43,390
سأتصل بك الاسبوع القادم
حسناً، الى اللقاء

128
00:12:43,391 --> 00:12:46,324
"صباح الخير "ماري آن -
مرحبا كيف حالك يا"باركر"؟ -

129
00:12:46,324 --> 00:12:49,660
أنا بخير حال.  كنت أتسائل إذا كان
من الممكن أن تصنعي لي معروفاً

130
00:12:49,660 --> 00:12:51,564
بالتأكيد
أي شيء

131
00:12:58,767 --> 00:13:00,405
! أنظر الى هذا

132
00:13:01,485 --> 00:13:04,685
! كيف حالك أيها الصغير
! مرحباً

133
00:13:04,685 --> 00:13:07,925
! إنه جميل
من أين أتيت؟

134
00:13:07,925 --> 00:13:12,086
.كان ضائعاً في المحطة ليلة أمس
.لا أعرف إنه أمر غريب

135
00:13:12,086 --> 00:13:14,886
حقاً؟
! يبدو رائعاً

136
00:13:14,886 --> 00:13:16,966
.أريد أن أعلق هذا -
.حسناً -

137
00:13:16,966 --> 00:13:19,712
على النافذة؟ -
هناك ، على أي واحده منهم -

138
00:13:20,726 --> 00:13:23,847
.باركر" هذا الكلب رائع"

139
00:13:23,847 --> 00:13:25,727
هل انت مهتمة بالاحتفاظ به؟

140
00:13:25,727 --> 00:13:27,607
ماذا ، الجرو؟

141
00:13:27,607 --> 00:13:29,287
جرو صغير وجميل مثل هذا؟

142
00:13:29,287 --> 00:13:32,087
! "ماذا تظني يا"أنتونيا
شريك غرفه جديد؟

143
00:13:32,427 --> 00:13:34,307
! لا
! "أنتونيا"

144
00:13:37,347 --> 00:13:39,428
إجلس هادئاً

145
00:13:49,828 --> 00:13:51,828
صباح الخير يابروفيسور

146
00:13:51,828 --> 00:13:52,443
"جيتس"

147
00:13:52,443 --> 00:13:55,989
ملعقة سكر واحدة، دوبل كريم
ماذا لديك هنا؟

148
00:13:55,989 --> 00:13:58,509
،صديق جديد هنا
أتريد كلباً؟

149
00:13:58,509 --> 00:14:00,269
.أفضل النقود

150
00:14:00,269 --> 00:14:02,789
سيكون كلب حراسة عظيماً

151
00:14:02,789 --> 00:14:07,149
كلب حراسة، ليحرس "النقانق"؟
لا أعتقد ذلك

152
00:14:07,149 --> 00:14:08,950
ولا أنا أعتقد ذلك

153
00:14:08,950 --> 00:14:14,950
حقاً؟ لماذا تريد كلباً؟
.. كل يوم عليك أن تخرج للتنزه وتؤكله

154
00:14:14,951 --> 00:14:16,555
تنظفه، وتنظف مكانه

155
00:14:16,650 --> 00:14:18,210
كم قطعة سكر يمكنني أن آخذ؟

156
00:14:18,210 --> 00:14:20,330
. على حسابي

157
00:14:20,330 --> 00:14:21,650
.الكثير من المشاكل

158
00:14:21,650 --> 00:14:23,771
نعم أنت على حق
"شكراً يا"جيز

159
00:14:23,771 --> 00:14:25,291
دواعي سروري

160
00:14:26,551 --> 00:14:27,831
هل من جديد؟

161
00:14:27,831 --> 00:14:30,191
لا، لم يأتي أحد
لم يتصل أحد

162
00:14:30,191 --> 00:14:31,710
لا أحد؟

163
00:14:32,391 --> 00:14:34,471
،غريب
.أمر غريب

164
00:14:36,151 --> 00:14:37,591
.لحظه واحده

165
00:14:37,592 --> 00:14:42,832
.كيت" أعدت بعض الإعلانات"
أيمكنك أن تعلقها لي؟

166
00:14:43,352 --> 00:14:44,912
! هيا

167
00:14:45,552 --> 00:14:46,992
حسنا، سأعلقهم لك

168
00:14:46,992 --> 00:14:48,472
."يالك من "سامريّ
(شخص صالح)

169
00:14:48,472 --> 00:14:49,992
أعرف

170
00:14:51,152 --> 00:14:53,273
يبدو أنه يحب تواجده في الحقيبة

171
00:14:53,373 --> 00:14:54,493
.شكراً

172
00:14:54,493 --> 00:14:56,573
بروفيسور، غير مسموح بالكلاب
.في القطار

173
00:14:56,893 --> 00:14:59,213
غير مسموح بالكلاب في القطار -
شكراً -

174
00:16:02,448 --> 00:16:04,742
.حسناً، توقفوا للحظه
.دعوني أريكم شيئاً ما

175
00:16:04,742 --> 00:16:06,682
... دعونا نتخطى
.تكرار الجزء الأول

176
00:16:06,683 --> 00:16:08,622
وننتقل مباشرتاً الى المقطع الغنائي

177
00:16:08,622 --> 00:16:09,665
دعنا نجرب ذكل

178
00:16:09,665 --> 00:16:10,708
.حسناً

179
00:16:10,708 --> 00:16:13,085
.هذا يعني أنه عليك أن تسرع في الأداء

180
00:16:13,085 --> 00:16:15,695
وعندما نصل الى المقطع الغنائي
... عليك أن تأخذ

181
00:16:15,921 --> 00:16:18,006
نفساً عميقاً ، نفساً عميقاً

182
00:16:50,332 --> 00:16:51,583
.مرحباً

183
00:17:01,469 --> 00:17:02,846
.هذا عظيم

184
00:17:06,141 --> 00:17:10,138
أتريدين جرواً؟
أتريدين جرواً

185
00:17:12,565 --> 00:17:15,150
.حسناً، هيا نقوم بها مرة أخرى -
.نعم، من البداية -

186
00:17:17,569 --> 00:17:19,446
هذا هو الشيء الوحيد
.المتبقي على الصندوق

187
00:17:19,446 --> 00:17:22,659
"ياماناشي"
.هذا كل ما يمكنني قراءته

188
00:17:22,659 --> 00:17:25,704
ما هذا؟ -
إنها منطقه في وسط اليابان -

189
00:17:27,997 --> 00:17:30,375
."ليس كلباً عادياً يا"باركر -
أعلم ذلك -

190
00:17:30,375 --> 00:17:34,045
.إنه "أكِتا" أو "أكيتا" كما تقولون

191
00:17:34,045 --> 00:17:36,756
سلاسلة خاصة جداً -
نعم؟ -

192
00:17:40,302 --> 00:17:42,263
ما هذا؟ -
"هاتشي" -

193
00:17:42,263 --> 00:17:45,516
ماذا؟    - رقم 8 باليابانية -
.رقم الحظ السعيد

194
00:17:45,516 --> 00:17:49,353
.الحظ السعيد، رائع جداً

195
00:17:49,895 --> 00:17:53,733
هاتشي" ، "هاتشي" إسم جميل"
.يعجبني

196
00:17:53,733 --> 00:17:55,819
.ربما يكون قد ولد في اليوم الثامن

197
00:17:55,819 --> 00:18:00,323
رقم 8 له أهمية روحية، يصل للسماء
.ويعود مرة أخرى الى الأرض

198
00:18:03,034 --> 00:18:05,537
إذن، هل ستأخذه؟
أتريده؟

199
00:18:05,537 --> 00:18:09,417
.أنا؟ لا، أعتقد انه قام بالإختيار

200
00:18:09,417 --> 00:18:11,502
ماذا تعني؟

201
00:18:11,502 --> 00:18:14,755
،حسناً، أعني أنه مشكلتك
.وليس مشكلتي ياأخي

202
00:18:15,798 --> 00:18:17,466
أنت لست مشكلة، أليس كذلك؟

203
00:18:17,466 --> 00:18:23,807
حسناً، سواءً انت وجدته
،أو هو وجدت

204
00:18:23,807 --> 00:18:27,561
.من سيقول، كان هذا مقدراً

205
00:18:28,353 --> 00:18:33,218
يقال أيضاً أن "الشوجان" صنعوا سلالة
.أكيتا"من أجل الحروب والصيد"

206
00:18:33,253 --> 00:18:37,279
،أعتقد بطريقة ما
.إنهم نوع من السلالة الملكية للكلاب

207
00:18:39,156 --> 00:18:42,493
هل أعطاك "كين" أي أفكار عن كيفية
إيجاد منزل لهذا الكلب المَلَكي؟

208
00:18:44,829 --> 00:18:50,501
،وضعت 10 إعلانات حتى الآن. أتعرفي
"شخص ما سيأتي ليطالب بـ"هاتشي

209
00:18:51,502 --> 00:18:52,629
من "هاتشي"؟

210
00:18:52,629 --> 00:18:57,425
،هذا ... كان هذا الشيء على طوقه
.كان هذا الرمز

211
00:18:57,425 --> 00:18:59,094
أعطيته إسماً؟

212
00:18:59,095 --> 00:19:00,948
... كلا، لم أفعل -
باركر" أتريد أن تحتفظ به؟" -

213
00:19:00,948 --> 00:19:02,138
لا أريد -
بل تريد -

214
00:19:02,138 --> 00:19:04,432
.لا أريد الإحتفاظ به
... أنا فقط

215
00:19:04,433 --> 00:19:06,184
.إعترف بهذا ! تريد ذلك
.تريد الإحتفاظ به

216
00:19:06,184 --> 00:19:08,271
.لم أكن حتى أفكر في ذلك -
! نعم -

217
00:19:09,313 --> 00:19:10,690
"هاتشي"؟

218
00:19:12,984 --> 00:19:14,318
أين ذهبت؟

219
00:19:17,238 --> 00:19:18,823
... لا

220
00:19:19,865 --> 00:19:23,406
،"ياالهي... "باركر
.هذا نتاج أشهر من العمل الجاد

221
00:19:23,441 --> 00:19:24,037
.آسف ... آسف

222
00:19:24,037 --> 00:19:25,747
.أريده أن يبقى هناك طوال الليل

223
00:19:25,748 --> 00:19:27,486
،لا تدعه يعود الى الداخل
أتسمعني؟

224
00:19:27,521 --> 00:19:28,108
نعم... نعم أسمعك

225
00:19:28,143 --> 00:19:29,042
! نهاية المناقشة -
! أسمعك -

226
00:19:29,043 --> 00:19:32,170
.سمعتك من قبل ، وسمعتك الآن

227
00:19:39,345 --> 00:19:42,682
! أشهر من العمل -
صدقيني، أنا آسف -

228
00:19:42,682 --> 00:19:45,184
،هذا العمل ليس هاماً لي فقط
.ولكن للبلده كلها

229
00:19:45,184 --> 00:19:48,521
أشهر من العمل 

230
00:19:48,562 --> 00:19:53,151
.لا، أنت لايهمك ما أفعل
! أنت تزدري به

231
00:19:53,151 --> 00:19:55,112
كيت" هذا ليس حقيقي" 

232
00:19:55,112 --> 00:19:56,988
! إهدأي 

233
00:20:07,333 --> 00:20:08,584
!"هاتشي"

234
00:20:10,670 --> 00:20:13,589
هيا يا صديق

235
00:20:14,006 --> 00:20:16,175
.نعم، هيا للداخل

236
00:20:17,009 --> 00:20:19,011
.وهذه أيضاً

237
00:20:34,027 --> 00:20:35,487
... حسناً

238
00:20:36,196 --> 00:20:38,825
.سنعثر عليك هنا...

239
00:20:40,368 --> 00:20:43,621
.نعم، ها أنت هنا

240
00:20:45,039 --> 00:20:49,961
،جنسك يعود على الأقل 4000 سنة
.ربما أكثر من ذلك

241
00:20:50,795 --> 00:20:54,216
اليس كذلك؟
ماذا لدينا أيضاً؟

242
00:21:00,681 --> 00:21:02,057
.أنظر الى هذا

243
00:21:02,057 --> 00:21:10,274
يقال ان أول علاقة
.بين الانسان والحيوان كانت معك

244
00:21:11,025 --> 00:21:13,611
هل كنت تعلم بهذا الامر؟
كنت تعلم به؟

245
00:21:13,611 --> 00:21:16,030
عَلِمت، أليس كذلك؟
.نعم، عَلِمت

246
00:21:17,490 --> 00:21:19,659
.ها أنت

247
00:21:21,870 --> 00:21:24,164
دعنا نرى، سأدعك تستقر الآن

248
00:21:28,752 --> 00:21:30,712
.هذا ليس سيئاً جداً

249
00:21:31,672 --> 00:21:34,800
.حسناً، إبقى هناك
.إبقى هناك

250
00:21:45,311 --> 00:21:47,939
... إجلس هادئاً

251
00:21:51,067 --> 00:21:54,822
لم يكن لديهم فكرة أن "ستان" بالداخل...
فمالوا لهذا الجانب

252
00:21:54,822 --> 00:21:56,386
وقذفوا الكرة للملعب الأيمن

253
00:21:56,387 --> 00:21:57,950
وهذا ما فعلوه في المباراة الثانية

254
00:22:02,538 --> 00:22:04,289
حسناً، سأبقى قليلاً

255
00:22:04,289 --> 00:22:06,793
 سيئ. لازالوا يحتاجون لنقطة واحده...
ليتقدموا

256
00:22:13,258 --> 00:22:14,634
! أمسك

257
00:22:14,634 --> 00:22:17,345
هيا

258
00:22:51,423 --> 00:22:53,509
أعذرني

259
00:22:53,509 --> 00:22:55,594
... لا تتحرك

260
00:22:55,594 --> 00:22:58,222
.كنت سأصعد -
نعم، نعم،... بالتأكيد -

261
00:23:03,435 --> 00:23:06,981
.مجرد ليلة واحدة
ليلة واحده فقط، حسناً؟

262
00:23:06,981 --> 00:23:08,775
كن فتىً طيب

263
00:23:10,110 --> 00:23:12,946
.إبقى هناك، حسناً
.ستكون بخير

264
00:23:16,574 --> 00:23:20,745
لا أصدق هذا
"إنه يحب فريق "اليانكيز 

265
00:23:20,745 --> 00:23:22,206
لا

266
00:23:22,206 --> 00:23:24,500
.نعم ، بأمانة -
حقاً؟ -

267
00:23:24,500 --> 00:23:26,919
.سيكون هذا ممتعاً

268
00:23:26,919 --> 00:23:29,004
"حسناً... "هاتشي
هذا ما سنفعله

269
00:23:29,004 --> 00:23:31,298
.هذه كرة. كرة

270
00:23:31,298 --> 00:23:34,426
أقذفها، تذهب لتحضرها
وتعود بها، حسناً؟

271
00:23:34,426 --> 00:23:36,304
حسناً، هل أنت مستعد؟

272
00:23:36,304 --> 00:23:39,224
!أحضرها! أحضرها

273
00:23:40,975 --> 00:23:42,435
.لا، لا، لا، الكرة

274
00:23:42,435 --> 00:23:45,688
"هاتشي"، "هاتشي"، "هاتشي"
"هيا، "هاتشي

275
00:23:46,534 --> 00:23:47,134
"هاتشي"

276
00:23:47,941 --> 00:23:50,693
أنا أقذفها، وأنت تحضرها، حسنا؟

277
00:23:52,571 --> 00:23:53,489
! أحضرها

278
00:23:56,325 --> 00:23:58,619
هاتشي"،لا، لا، لا"
أحضر الكرة

279
00:24:00,079 --> 00:24:02,248
.هاتشي" تعال هنا"
! هاتشي"، تعال هنا"

280
00:24:03,207 --> 00:24:06,836
أحضرها. إنتظر
."هاتشي" ... "هاتشي"

281
00:24:06,836 --> 00:24:10,103
.هيا، الكرة
.أترى الكرة، هيا

282
00:24:10,104 --> 00:24:15,052
تعال هنا "هاتشي". "هاتشي"، تعال هنا
تستطيع أن تفعل هذا. أعلم أنك تستطيع

283
00:24:15,087 --> 00:24:17,097
أنا فقط أعتقد أنك تأخذين الامر
.بطريقة متشددة قليلاً

284
00:24:17,097 --> 00:24:20,100
هذا الكلب في ورطة، وأبي فقط
.يحاول أن يفعل الشيء الصحيح

285
00:24:21,435 --> 00:24:23,437
 حسناً، دعنا نرى

286
00:24:23,437 --> 00:24:24,396
! أمي

287
00:24:26,190 --> 00:24:28,984
! الكرة، الكرة، الكرة
! أحضر الكرة

288
00:24:28,984 --> 00:24:30,736
هيا

289
00:24:35,032 --> 00:24:36,368
لقد فقد السيطرة

290
00:24:40,288 --> 00:24:41,581
مرحباً؟

291
00:24:42,415 --> 00:24:45,669
إعلانات الجرو ، نعم؟
هل أنت مالك الكلب؟

292
00:24:48,380 --> 00:24:50,778
لا، لم يأت أحد ليطالب به

293
00:24:50,779 --> 00:24:53,177
نريد فقط أن نتأكد أن الكلب
لديه بيت جيد

294
00:24:54,887 --> 00:24:56,639
هل يمكنني أن أحصل على رقمك؟

295
00:24:56,640 --> 00:24:58,390
أنا متأكدة أن زوجي
.سيريد الإتصال بك

296
00:24:59,100 --> 00:25:01,895
،ثانية واحدة، عليّ أن أعثر على قلم
.إنتظر معي

297
00:25:27,213 --> 00:25:28,714
مرحباً

298
00:25:31,384 --> 00:25:33,719
.الكلب تم أخذه بالفعل

299
00:25:35,845 --> 00:25:36,846
نعم

300
00:25:37,976 --> 00:25:40,336
أنا أعتذر بشدة

301
00:26:08,058 --> 00:26:09,938
هاتشي" لا"
! "هاتشي"

302
00:26:13,698 --> 00:26:16,418
حسناً، خذه للداخل

303
00:26:16,418 --> 00:26:20,258
لا، لا يمكنك أن تأتي
أنا ذاهب للعمل

304
00:26:20,258 --> 00:26:22,579
أراك هنا الليلة
الى اللقاء

305
00:26:59,181 --> 00:27:01,981
.صباح الخير يابروفيسور
.تأخرت اليوم

306
00:27:01,981 --> 00:27:05,301
.كنت أنتظرك
.واحد سكر دوبل كريم

307
00:27:05,302 --> 00:27:08,257
"آخر نداء القطار السريع الى "آمتراك 

308
00:27:08,538 --> 00:27:12,584
آخر نداء للصعود على
"القطار السريع الى "آمتراك 

309
00:27:24,943 --> 00:27:26,463
عذراً

310
00:27:27,423 --> 00:27:30,263
"! هاتشي"

311
00:27:32,023 --> 00:27:35,984
ماذا تفعل هنا؟

312
00:27:35,984 --> 00:27:38,904
عليك ان تعود للبيت
لا ! إذهب

313
00:27:38,904 --> 00:27:40,264
! إذهب للبيت . هيا

314
00:27:40,264 --> 00:27:44,024
هيا، عليّ ان أركب القطار
!إذهب

315
00:27:44,024 --> 00:27:45,904
هيا عليك أن تذهب

316
00:27:45,904 --> 00:27:47,709
بروفيسور
أتريدني أن أؤخره؟

317
00:27:47,709 --> 00:27:49,144
أيمكنك ذلك؟

318
00:27:49,144 --> 00:27:51,425
ثلاثون ثاتية -
شكراً -

319
00:27:53,505 --> 00:27:55,865
عد للبيت
هيا

320
00:27:56,625 --> 00:27:58,825
أيمكنك أن تنتظر
للحظة، حسناً؟

321
00:27:59,345 --> 00:28:04,025
عد للبيت
هيا

322
00:28:04,025 --> 00:28:06,426
"هيا يا"هاتشي
عد للبيت

323
00:28:06,626 --> 00:28:09,146
عليك أن تدربه -
ولد مطيع -

324
00:28:11,826 --> 00:28:13,706
... بروفيسور

325
00:28:17,906 --> 00:28:19,226
حسناً

326
00:28:19,266 --> 00:28:21,867
"كل شيء بخير، شكراً يا"كارل -
هل أنت متأكد؟ -

327
00:28:21,867 --> 00:28:24,547
نعم، شكراً بك -
يمكنك أن تتحرك -

328
00:28:26,667 --> 00:28:28,267
هل أطلب لك سيارة أجرة

329
00:28:28,268 --> 00:28:31,587
لا . سأمشي معه للبيت
كل شيء بخير

330
00:28:40,988 --> 00:28:42,548
! ياالهي

331
00:28:47,708 --> 00:28:49,068
باركر"؟"

332
00:28:49,069 --> 00:28:51,728
ظننت أنك رحلت لتذهب للعمل؟ -
فعلت هذا -

333
00:28:51,728 --> 00:28:55,549
أتقوم بأعمال الحديقة الآن؟ -
لقد هرب، وفاتني القطار -

334
00:28:56,669 --> 00:28:59,509
هيا ، هيا -
لا، أعرف ما ستقولينه -

335
00:28:59,509 --> 00:29:02,568
.سأقوم أنا بهذا، ستتسخ
.إذهب وإلحق بالقطار التالي

336
00:29:03,029 --> 00:29:05,149
شكراً

337
00:29:07,310 --> 00:29:08,870
... وأنت

338
00:29:08,870 --> 00:29:10,990
إبقى هنا -
سيفعل ذلك -

339
00:29:11,190 --> 00:29:13,590
حتى الليلة
الى اللقاء

340
00:29:59,124 --> 00:30:00,531
! ها هو علاجك

341
00:30:01,008 --> 00:30:02,408
! ها هو علاجك

342
00:30:06,186 --> 00:30:11,946
حسناً، واحده فقط
إنتظر، إنتظر

343
00:30:17,514 --> 00:30:19,074
هل هذا جيد؟

344
00:30:22,915 --> 00:30:24,715
هذه هي الأخيرة

345
00:30:25,235 --> 00:30:26,795
إستمتع

346
00:30:26,795 --> 00:30:28,675
ولد مطيع
"هاتشي"

347
00:30:35,956 --> 00:30:38,556
حسناً
واحده أخرى أخيرة

348
00:30:39,916 --> 00:30:42,316
هيا

349
00:31:00,377 --> 00:31:02,857
! كلكم رائعين
! أنا فخور بكم

350
00:31:02,857 --> 00:31:05,864
والنهاية تعاد -
نعم -

351
00:31:05,865 --> 00:31:07,658
عذراً لتأخري

352
00:31:08,098 --> 00:31:09,644
لا يوجد اي ورطه؟ -
كلا -

353
00:31:09,644 --> 00:31:11,538
جيد، شكراً

354
00:31:47,280 --> 00:31:49,160
! "هاتشي"

355
00:31:49,160 --> 00:31:51,161
ماذا تفعل هنا؟

356
00:31:51,161 --> 00:31:52,721
أتريد سكر في مشروبك؟

357
00:32:24,323 --> 00:32:25,883
الى اللقاء

358
00:32:37,444 --> 00:32:39,964
! "هاتشي"

359
00:32:40,684 --> 00:32:43,484
! لا أصدق هذا
ماذا تفعل هنا؟

360
00:32:43,804 --> 00:32:45,604
!"محطة "بيدريدج

361
00:32:48,204 --> 00:32:51,845
.نعم ياسيدتي
.لدينا قطار في السابعة والنصف

362
00:32:53,925 --> 00:32:55,205
هل كان هنا طوال اليوم؟

363
00:32:55,205 --> 00:32:58,325
.لا، لا، لقد أتى منذ دقيقتين
وذهب الى هناك

364
00:32:58,525 --> 00:32:59,565
هل تمزح؟

365
00:32:59,565 --> 00:33:02,605
أرأيت "كيت"؟ -
لا، لم أرها -

366
00:33:02,605 --> 00:33:04,886
حسناً

367
00:33:04,886 --> 00:33:08,126
هيا نعود للمنزل

368
00:33:09,686 --> 00:33:12,206
يالك من محظوظ

369
00:33:12,206 --> 00:33:16,366
هيا
هيا يافتى

370
00:33:20,447 --> 00:33:21,487
! أمي

371
00:33:21,487 --> 00:33:23,567
نعم ياعزيزتي
أنا هنا

372
00:33:24,607 --> 00:33:26,807
مرحباً

373
00:33:26,807 --> 00:33:28,654
أحضرت لك شرائح البطاطس -
رائع -

374
00:33:28,655 --> 00:33:30,007
"سيدة "ويلسون
سعيد بمقابلتك

375
00:33:30,007 --> 00:33:32,879
مايكل" سعيدة بمقابلتك"
"أدعوني "كيت

376
00:33:32,880 --> 00:33:33,880
شكراً

377
00:33:34,608 --> 00:33:36,168
يبدو شهياً

378
00:33:36,568 --> 00:33:37,931
لماذا لا تأخذ هذا لوالدي؟

379
00:33:37,931 --> 00:33:39,789
بالتأكيد -
انه هناك بالخلف -

380
00:33:39,789 --> 00:33:41,113
الشواية جاهزة؟

381
00:33:41,113 --> 00:33:42,855
نعم، سعدت بمقابلك

382
00:33:42,855 --> 00:33:44,537
سعدت بمقابلتك انا ايضاً -
هل أقوم بتقطيع هذا؟ -

383
00:33:44,572 --> 00:33:46,608
نعم، سيكون هذا رائعاً ياعزيزتي

384
00:33:48,128 --> 00:33:52,063
أتعرف، كنت أحب الموسيقى
عندما كنت صبياً

385
00:33:52,064 --> 00:33:52,602
حقاً؟

386
00:33:52,603 --> 00:33:56,089
نعم وعندما وصلت 9 أو 10 سنوات

387
00:33:56,089 --> 00:34:00,049
إضطررت للتوقف لأن أخي
قام بحشر إصبعي في باب السيارة

388
00:34:00,489 --> 00:34:04,909
كان يقول لي دائماً أنها كانت حادثة
ولكن بعد ذلك ... توقفت عن التمرين

389
00:34:04,910 --> 00:34:08,610
أأسف لحدوث ذلك
لأني أحب الموسيقى

390
00:34:08,611 --> 00:34:13,006
واحترم بشدة الموسيقيين
... والذين يعزفون

391
00:34:13,007 --> 00:34:15,490
مايكل"، أتحب إبنتي؟"

392
00:34:17,770 --> 00:34:20,091
نعم ياسيدي ... نعم أحبها

393
00:34:20,092 --> 00:34:25,291
رائع. لأن هذا ما يجب أن تتذكره
عندما تأتي أيام صعبة

394
00:34:27,171 --> 00:34:29,051
نعم

395
00:34:30,931 --> 00:34:34,572
"هاتشي" هذا "مايكل"
"مايكل"، "هاتشي"

396
00:34:34,572 --> 00:34:36,332
سعيد بمقابلتك

397
00:34:40,492 --> 00:34:43,652
هاتشي" أتريد لعب"
لعبة احضار الكرة؟

398
00:34:43,652 --> 00:34:46,452
نعم؟ مستعد؟
أحضر الكرة

399
00:34:46,452 --> 00:34:49,808
.أحضرها.. ها هي
.أحضر الكرة ، ها هي هناك

400
00:34:49,808 --> 00:34:54,480
.إذهب يا"هاتشي" أحضرها
.هيا.. أحضر الكرة

401
00:34:55,314 --> 00:34:55,688
أحضرها

402
00:34:55,723 --> 00:34:57,401
مايكل" إذا أردت أن تحضر هذه"
الكرة

403
00:34:57,401 --> 00:34:59,276
.عليك أن تفعل هذا بنفسك
هاتشي" لا يحضر الكرات"

404
00:34:59,276 --> 00:35:01,486
لا يفعل ذلك

405
00:35:03,989 --> 00:35:05,033
حسناً

406
00:35:06,784 --> 00:35:08,421
هل انت بخير
هل انت على ما يرام؟

407
00:35:08,421 --> 00:35:09,679
كل شيء بخير -
عزيزي، هل انت بخير؟ -

408
00:35:09,679 --> 00:35:11,289
استمروا في اللعب -
هل انت بخير؟ -

409
00:35:11,289 --> 00:35:13,219
تماما ساذهب لاحضر الكرة

410
00:35:13,254 --> 00:35:13,374
حسنا

411
00:35:13,374 --> 00:35:17,259
انا بخير ، أنظر الى هذا

412
00:35:17,294 --> 00:35:19,298
كل شيء بخير؟ -
لا تسمحوا لي بمقاطعة اللعبة -

413
00:35:19,298 --> 00:35:20,340
. حسناً -
. حسناً -

414
00:35:23,802 --> 00:35:27,222
أنظر إذا قذفت الكرة، لقدم واحدة
إذهب وأحضرها، حسناً؟

415
00:35:27,222 --> 00:35:30,559
حقاً، إذا... قذفت الكرة هنا
لن يحضرها؟

416
00:35:52,499 --> 00:35:53,542
الكرة؟

417
00:35:53,543 --> 00:35:56,545
،إحضار الكرات، نعم. أقذف الكره
.لكي يحضرها، لكنه لا يقوم بهذا

418
00:35:56,580 --> 00:35:58,949
"ليس الـ"أكيتا" يا"باركر

419
00:35:58,984 --> 00:36:01,118
ألديهم شيئاً ضد
إحضار الكرات؟

420
00:36:01,153 --> 00:36:03,052
لا، إذا كنت تريد كلباً يحضر الكرات

421
00:36:03,053 --> 00:36:05,388
"أخضر نوع "كولي
"او "سبرنتر سباني

422
00:36:05,388 --> 00:36:07,265
حسناً، "هاتشي" بخير

423
00:36:07,266 --> 00:36:11,837
"حسناً هذا جيد، لان الـ"أكيتا
.لا يتقربون للناس عن طريق إرضائهم

424
00:36:11,872 --> 00:36:12,687
وكيف يتقربون؟

425
00:36:12,688 --> 00:36:16,232
إنها تأتي مع التدريب
. بسبب الإتصال الخاص بينكم

426
00:36:16,232 --> 00:36:20,195
.هيا ياصديق، إذهب وأحضر هذه الكرة
لماذا يقوم بهذا؟

427
00:36:20,195 --> 00:36:24,575
من اجل المتعة
من أجل الكعك

428
00:36:24,575 --> 00:36:26,660
لأن ذلك يسعدني
في الأساس

429
00:36:27,870 --> 00:36:30,748
لا يمكن أن تشتريهم
إنهم يابانيون وليسوا أمريكيون

430
00:36:30,748 --> 00:36:32,291
نعم، أمريكيون -
نعم -

431
00:36:33,042 --> 00:36:37,297
حسناً، إذا كان سيحضر الكرات
.سيفعل ذلك لسبب خاص جداً

432
00:36:39,174 --> 00:36:41,259
سأجد هذا السبب

433
00:36:43,136 --> 00:36:45,346
... لا، لا، لا
.هاتش" هيا"

434
00:36:45,346 --> 00:36:47,640
.لا يمكنك أن تأتي. أنا آسف
.لا يمكنك أن تأني، هيا

435
00:36:51,270 --> 00:36:52,646
كلا، إبقى هنا

436
00:37:03,073 --> 00:37:04,951
.حسناً. هيا... هيا

437
00:37:04,951 --> 00:37:05,994
هذا بخير... هيا

438
00:37:07,352 --> 00:37:08,723
هيا. فتى طيب

439
00:37:09,535 --> 00:37:13,092
!"هاتش"، "هاتش"، "هاتش"
! هيا، هيا

440
00:37:15,876 --> 00:37:20,339
"هاتش"

441
00:37:21,353 --> 00:37:23,812
! هيا بنا
هيا

442
00:37:27,583 --> 00:37:29,463
"صباح الخير يا"ميلتون -
صباح الخير -

443
00:37:29,463 --> 00:37:30,503
كيف حالك؟

444
00:37:30,503 --> 00:37:32,903
"مايرا" -
" صباح الخير يا"باركر -

445
00:37:32,903 --> 00:37:34,904
إبقى بعيداً عن الشمس

446
00:37:37,904 --> 00:37:40,424
كن حذراً

447
00:37:45,824 --> 00:37:48,624
. صباح الخير يا بروفيسور -
.صباح الخير -

448
00:37:48,624 --> 00:37:50,745
لن يعض؟

449
00:37:50,745 --> 00:37:52,825
لا، إنه طيب جداً

450
00:37:52,825 --> 00:37:54,385
هيا يافتى

451
00:37:54,385 --> 00:37:59,185
.أريدك أن تذهب مباشرتاً للمنزل
مباشرتاً للمنزل؟

452
00:37:59,185 --> 00:38:02,505
سأراك الليلة
هيا إذهب للمنزل

453
00:38:03,866 --> 00:38:06,386
فتى طيب

454
00:38:12,826 --> 00:38:15,546
"ياله من يوم جميل يا"كارل -
يوم جميل لك يابروفيسور -

455
00:38:24,747 --> 00:38:26,267
"هاتشي"

456
00:38:27,227 --> 00:38:31,827
تفضل
"لا تقل لـ"ميلتون

457
00:39:06,030 --> 00:39:07,710
."مرحبا"هاتشي
.يالك من فتى طيب

458
00:39:13,688 --> 00:39:15,526
.حسناً هيا بنا نذهب للبيت

459
00:39:18,951 --> 00:39:23,671
،أنت تنتظرني طوال اليوم في المحطة
.وتجعلني أعتقد إنني أفضل رجل

460
00:39:28,991 --> 00:39:30,511
."مرحباً"يا هاتشي

461
00:39:31,509 --> 00:39:37,569
...هيا
.هيا بنا نذهب للبيت

462
00:39:38,152 --> 00:39:40,552
.المزيد من الشامبانيا
.دعونا نحضر المزيد من الشامبانيا

463
00:39:40,552 --> 00:39:42,952
...لقد وضعتها
.لا أتذكر أين وضعهتا

464
00:39:42,952 --> 00:39:43,992
.ابحث في المطبخ

465
00:39:43,992 --> 00:39:46,792
لا أحد عقد حفل زفاف
.مثلنا

466
00:39:48,353 --> 00:39:50,233
.أنتٍ جميلة جدا

467
00:39:50,736 --> 00:39:53,959
أمستعدون....؟
1...،2...،3...!

468
00:39:56,793 --> 00:39:58,673
،أنت تحب الثلج
أليس كذلك؟

469
00:40:05,874 --> 00:40:08,394
،هيا نتمشي
.أنت وأنا

470
00:40:08,394 --> 00:40:11,114
.كلانا فقط

471
00:40:11,114 --> 00:40:13,074
،اخبرني
كيف قضيت يومك؟

472
00:40:36,116 --> 00:40:37,676
!"هاتشي"

473
00:40:46,876 --> 00:40:47,964
."إنه رائع يا"جاك

474
00:40:47,964 --> 00:40:48,991
."شكرا يا"كيت

475
00:40:48,991 --> 00:40:52,717
كيت"، هل رأيت"هاتشي"؟"
.فلم يكن عند المحطة

476
00:40:53,637 --> 00:40:57,717
.كلا، فلم أره منذ الصباح -
.أنت -

477
00:41:00,957 --> 00:41:02,957
.انظر إليها

478
00:41:06,278 --> 00:41:08,998
أيمكنك ان تصدق إنها كانت مغطاة
لمدة ثلاثين سنة؟

479
00:41:10,558 --> 00:41:12,238
أليست جميلة؟

480
00:41:12,758 --> 00:41:14,398
.أجل
.أجل

481
00:41:17,118 --> 00:41:20,359
.نحن خلف المخطط -
.لقد أصبتٍ -

482
00:41:20,359 --> 00:41:23,039
،تخيلي ليلة الإفتتاح
.سنكون مذعورين

483
00:41:24,319 --> 00:41:26,289
فالمغنيين المنفرديين سيخطون أسفل
...المسرح

484
00:41:26,289 --> 00:41:30,628
وينشدون أغانيهم المنفردة
وسيرقصون بالطبع

485
00:41:31,359 --> 00:41:37,120
،"وبعد ذلك تتوالي فقرات"الروك"والراب
! "والهيب هوب"و"الجاز"...وفقرة"هاملت

486
00:41:38,160 --> 00:41:43,800
وبعد ذلك بالطبع سترتفع درجة حرارة
.الجمهور ويصبحوا مجانين

487
00:41:43,800 --> 00:41:47,480
وسيصعد العمدة إلي منتصف
.خشبة المسرح

488
00:41:47,480 --> 00:41:51,001
ويشكرك علي تقديم
.كل شيء مستحيل

489
00:41:51,041 --> 00:41:51,561
حقيقة؟

490
00:41:51,561 --> 00:41:52,041
.أجل

491
00:41:52,041 --> 00:41:53,921
.يعجبني ذلك

492
00:41:56,441 --> 00:41:57,961
!"هاتشي"

493
00:41:59,641 --> 00:42:01,641
!هيا أيها الفتى

494
00:42:07,162 --> 00:42:08,722
"هاتشي؟"

495
00:42:13,762 --> 00:42:15,402
."هاتشي"

496
00:42:18,643 --> 00:42:20,203
ماذا تفغل هنا؟

497
00:42:27,923 --> 00:42:29,483
.لا بأس

498
00:42:33,844 --> 00:42:36,164
،ابق..ابق
."هاتشي"

499
00:42:38,364 --> 00:42:41,484
،ارجع للوراء
."ابق هنا"هاتشي

500
00:42:43,164 --> 00:42:46,724
،ابتعد...ابتعد

501
00:42:49,923 --> 00:42:56,068
.اخرج من هنا
.اخرج من هنا

502
00:43:11,286 --> 00:43:12,846
.حسناً،حسناً

503
00:43:13,926 --> 00:43:15,446
!تعال،تعال

504
00:43:32,768 --> 00:43:34,328
!"باركر"

505
00:43:49,489 --> 00:43:51,369
."لقد تعثرنا في احد"الظربان

506
00:43:52,929 --> 00:43:54,489
ألن تنضمي لنا؟

507
00:43:54,489 --> 00:43:56,169
!كلا، سأنسحب

508
00:43:58,449 --> 00:44:00,009
.حسناً

509
00:44:04,810 --> 00:44:07,010
عليك فتح النافذة قبل
.الذهاب للنوم

510
00:44:08,250 --> 00:44:10,370
أمازلت تشم الرائحة؟

511
00:44:13,370 --> 00:44:15,050
.ربما أنت صائب

512
00:44:20,771 --> 00:44:22,331
!أمي

513
00:44:23,491 --> 00:44:25,491
!أهلاً حبيبتي

514
00:44:25,491 --> 00:44:27,971
ما الخطب؟

515
00:44:30,331 --> 00:44:32,371
لديّ شيئاً
.لأخبرك به

516
00:44:34,132 --> 00:44:35,172
خمني ماذا؟

517
00:44:35,172 --> 00:44:36,212
ماذا؟

518
00:44:36,641 --> 00:44:37,229
.انتظري

519
00:44:37,264 --> 00:44:38,212
.من فضلك، انتظري

520
00:44:41,932 --> 00:44:43,932
هل ترين أي اختلاف؟

521
00:44:43,932 --> 00:44:45,732
.كلا

522
00:44:45,732 --> 00:44:47,252
!أجل

523
00:44:48,293 --> 00:44:50,933
!هذا شيء رائع يا عزيزتي

524
00:44:50,933 --> 00:44:54,173
يا لها من أخبار
!رائعة

525
00:44:54,173 --> 00:44:56,773
علينا الإتصال بجدتك فوراً؟

526
00:44:57,653 --> 00:44:58,773
أين أبي؟

527
00:44:58,773 --> 00:45:00,413
.هناك، كالمعتاد

528
00:45:01,973 --> 00:45:03,534
!أبي

529
00:45:06,014 --> 00:45:07,894
!أبي

530
00:45:11,134 --> 00:45:12,494
،أبي
ماذا تفعل؟

531
00:45:12,494 --> 00:45:16,854
.تدليك كامل للجسم
كما يقول الكتاب، ماذا تقولين؟

532
00:45:16,854 --> 00:45:17,794
.ستصبح جداً

533
00:45:17,936 --> 00:45:19,703
من الضروري أن
.نتعمق إلي العضلات الداخلية

534
00:45:19,738 --> 00:45:20,295
!ويجب أن نتحكم هنا

535
00:45:20,295 --> 00:45:21,975
!أبي،أبي

536
00:45:23,135 --> 00:45:27,295
.مايكل"وانا سنرزق بطفلاً"
.فأنا حبلى

537
00:45:30,415 --> 00:45:32,215
!يا إلهي
.. هل أنتِ

538
00:45:32,936 --> 00:45:34,896
حقاً؟

539
00:45:34,896 --> 00:45:36,376
.أجل

540
00:45:36,376 --> 00:45:37,936
سترزقين بطفلاً؟

541
00:45:44,096 --> 00:45:45,776
.سأكون جدا -
.أجل -

542
00:45:46,376 --> 00:45:49,617
!"كيتي"
!لا يمكنني تصديق ذلك

543
00:45:50,417 --> 00:45:51,977
!إنها أخباراً رائعة

544
00:45:54,937 --> 00:45:56,497
.أهلا حبيبتي

545
00:45:56,497 --> 00:45:58,257
،أهلا يا أمي
.أسفة على تأخري

546
00:45:59,617 --> 00:46:00,897
ما هذا؟

547
00:46:00,897 --> 00:46:02,778
.كثير من الأشياء لكِ

548
00:46:02,778 --> 00:46:07,058
،خضروات طازجة، توت
...خبز عربي،حبوب

549
00:46:07,058 --> 00:46:09,674
،عندما كنت حبلى بكِ
...قصيت أسابيعاً أطلب من والدك

550
00:46:09,674 --> 00:46:13,938
بيتزا بشرائح الإنشوجة والفلفل
...وأكلت أكثر مما تتصوري

551
00:46:13,938 --> 00:46:15,458
.ولم يكن قادرا على المشاهدة

552
00:46:16,698 --> 00:46:19,539
هل تصديقين أنكِ
عشتِ معه منذ خمسة وعشرين سنة؟

553
00:46:19,539 --> 00:46:21,859
.عشنا معاً أكثر من كوننا مبتعدين

554
00:46:21,859 --> 00:46:23,419
.رائع

555
00:46:26,739 --> 00:46:31,219
،لقد قال أبي إنه بعد موعدكم الأول
،عندما عاد إلي السيارة

556
00:46:31,219 --> 00:46:34,540
إفتقدك بشدة
.حتى أنه عاد إليكِ

557
00:46:35,300 --> 00:46:37,780
أعلم، فقد كنت
.أراقبه من النافذة

558
00:46:38,420 --> 00:46:43,540
،وعندما رأيته عائداً من هناك
.كنت سأعبر من الباب وأقفز بين ذراعيه

559
00:46:43,540 --> 00:46:45,500
كان عليك فعل ذلك -
.أعلم -

560
00:46:45,500 --> 00:46:47,581
ولكني دائماَ ما أفكر
.كثيراً

561
00:46:47,581 --> 00:46:49,981
.هذا صحيح
.فدائماً ما تفعلين

562
00:46:49,981 --> 00:46:51,661
.لا تفعلي ذلك -
.وهو كذلك -

563
00:46:54,661 --> 00:46:56,781
!"مرحباً يا"هاتش
!هيا،هيا

564
00:46:58,021 --> 00:46:59,501
.دائماً يكون هنا

565
00:46:59,501 --> 00:47:01,021
.انظرِ

566
00:47:04,062 --> 00:47:05,942
.هيا بنا نذهب للبيت

567
00:47:08,222 --> 00:47:09,382
."مرحباً يا سيدي"البروفيسور

568
00:47:09,382 --> 00:47:10,862
،طبتم مساءا
!"باركر"

569
00:47:10,862 --> 00:47:12,102
،طبتم مساءا
،"ماري آن"

570
00:47:12,102 --> 00:47:15,900
كيف علمته ان يفعل ذلك؟ -
.هذا مدهش، كل يوم -

571
00:47:15,972 --> 00:47:17,094
.هيا بنا نذهب

572
00:47:26,903 --> 00:47:28,463
!"باركر"

573
00:47:33,824 --> 00:47:35,344
!"باركر"

574
00:47:53,305 --> 00:47:55,185
.انتِ مرتدية ملابسك

575
00:47:58,305 --> 00:48:02,706
حسناً، أعتقد إنه يمكنني اقيام
.بهذا بدونه

576
00:48:04,586 --> 00:48:06,106
.شكراً لك

577
00:48:07,666 --> 00:48:10,306
أتطلبين شيئاً آخر
يا سيدتي؟

578
00:48:11,666 --> 00:48:13,666
هذا يعتمد على
.ما لديك

579
00:48:15,626 --> 00:48:16,987
.كل شيء

580
00:48:16,987 --> 00:48:18,547
كل شيء؟

581
00:48:30,227 --> 00:48:32,628
.أجل، كل شيء

582
00:48:33,102 --> 00:48:34,517
.حسناً

583
00:48:46,268 --> 00:48:49,509
،لقد مثلتِ لي الكثير
.أعلم ذلك

584
00:48:50,549 --> 00:48:53,349
ولا أتذكر إنني شكرتك
.مرة واحدة

585
00:49:01,269 --> 00:49:03,470
فأنت تعلمين مقدار
.حبي لكِ

586
00:49:06,710 --> 00:49:08,670
وانا أيضاً
.احبك

587
00:49:09,830 --> 00:49:11,390
حقيقة؟ -
.أجل -

588
00:49:14,510 --> 00:49:17,951
خاصة عندما لا تفوح منك
."رائحة كلب أو"ظبى أمريكي

589
00:49:20,071 --> 00:49:22,871
فهذا لم يحدث
.كثيراً،وقد أسعدني

590
00:49:22,871 --> 00:49:25,151
ماذا؟ -
...هذا صحيح -

591
00:49:40,592 --> 00:49:43,192
.أحبك -
.وانا أحبك أيضاَ.إلي اللقاء -

592
00:49:47,273 --> 00:49:49,473
،"حسناً يا "هاتشي
.هيا بنا

593
00:49:54,073 --> 00:49:55,833
،"هاتشي"
.هيا بنا

594
00:49:58,433 --> 00:50:01,033
،كف
ما خطبك؟

595
00:50:03,434 --> 00:50:04,994
ما هذا؟

596
00:50:08,874 --> 00:50:11,994
.تعال هنا
.تعال هنا

597
00:50:13,234 --> 00:50:17,435
اخبرني،هل بك خطب ما؟
هل لديك أي مشكلة؟

598
00:50:19,715 --> 00:50:22,955
هل أنت على ما يرام؟
ماذا يحدث؟

599
00:50:24,635 --> 00:50:28,475
هل أنت على مايرام؟
حسناً،هيا بنا؟

600
00:50:28,919 --> 00:50:30,107
.هيا بنا
.هيا بنا

601
00:50:33,796 --> 00:50:35,356
ما خطبه؟

602
00:50:35,356 --> 00:50:37,036
.لا أعلم

603
00:50:37,036 --> 00:50:40,996
هاتشي"، أتريد المجيء؟
.عليً أن أذهب للعمل اليوم، يا صديقي

604
00:50:41,592 --> 00:50:42,482
.هيا صديقي
.هيا صديقي

605
00:50:42,756 --> 00:50:44,836
.عليً الذهاب

606
00:50:45,556 --> 00:50:48,397
.أحبك يا صغيرتي -
.أحبك أيضاً، أراك مساءاً -

607
00:50:50,357 --> 00:50:52,037
.أخر فرصة

608
00:50:53,997 --> 00:50:55,597
!وداعاً

609
00:51:23,119 --> 00:51:25,839
."مرحبا،"ماري آن -
أهلاً يا "جيس" كيف حالك؟ -

610
00:51:25,839 --> 00:51:29,599
.لقد احضرت قهوتك والكعك -
.شكراً لك -

611
00:51:43,240 --> 00:51:44,800
أين "هاتشي"؟

612
00:51:52,721 --> 00:51:55,041
!"مرحباً"هاتشي

613
00:51:55,041 --> 00:51:57,441
.هاهو

614
00:51:58,161 --> 00:52:00,961
،كم انا سعيد
.برؤيتك

615
00:52:00,961 --> 00:52:03,042
أحضر كرته؟

616
00:52:03,082 --> 00:52:05,162
ماذا يفعل بالكرة؟

617
00:52:05,162 --> 00:52:08,082
أتريد أن تلعب؟
.انظر

618
00:52:09,002 --> 00:52:11,402
امستعد؟
.اذهب واحضرها

619
00:52:12,442 --> 00:52:14,642
،خذها،خذها
.امسك الكرة

620
00:52:15,882 --> 00:52:17,763
!رائع
.اعدها لي

621
00:52:18,723 --> 00:52:22,163
.أجل،هكذا
.هذا ما أردته دوماً

622
00:52:22,163 --> 00:52:25,163
.حاول مرة ثانية
.إنها رمية كبيرة

623
00:52:26,643 --> 00:52:28,403
!حسناً
!اذهب و احضرها،هيا

624
00:52:29,243 --> 00:52:31,724
!فتى جيد
!والأن،احضرها لي

625
00:52:31,724 --> 00:52:33,724
،حسناً
!تعال هنا،تعال هنا

626
00:52:35,724 --> 00:52:39,164
،يالك من فتي طيب
!يالك من فتي طيب

627
00:52:39,164 --> 00:52:42,404
أرايت ذلك؟

628
00:52:43,444 --> 00:52:47,205
!لقد رميت الكرة،وقد أعادها لي
!هذه أول مرة يفعل فيها ذلك

629
00:52:47,205 --> 00:52:49,605
!تهانيا

630
00:52:49,605 --> 00:52:52,285
.شكرا لك
!فتي طيب

631
00:52:52,285 --> 00:52:55,845
.حسناً،علىً أن أذهب للعمل
.هيا،خذ الكرة

632
00:52:57,605 --> 00:52:59,405
.لأول مرة

633
00:52:59,405 --> 00:53:01,166
.لأول مرة

634
00:53:02,126 --> 00:53:05,566
!كلا،كلا، انتظر أيها المعلم
!سأعد قهوتك الآن

635
00:53:05,766 --> 00:53:07,846
.أعتذر عن تأخري هذا اليوم

636
00:53:07,846 --> 00:53:10,966
أرأيت ماذا فعل؟
.لقد رميت الكرة،وأحضرها لي

637
00:53:10,966 --> 00:53:12,446
.كلا، كلا

638
00:53:12,446 --> 00:53:14,526
.احتفظ بالكرة

639
00:53:15,326 --> 00:53:19,727
أتريدني أن آخذها؟
.أنا لا يمكننى اللعب.عليَّ الذهاب للعمل

640
00:53:19,727 --> 00:53:21,927
،احتفظ بالكرة
اتفقنا؟

641
00:53:21,927 --> 00:53:23,647
.تفضل

642
00:53:23,647 --> 00:53:25,327
.شكراً -
.على الرحب والسعة -

643
00:53:25,327 --> 00:53:27,407
.أراك في الخامسة -
.سأكون هنا -

644
00:53:27,407 --> 00:53:29,927
."عد للبيت"هاتشى
."عد للبيت"هاتشي

645
00:53:38,568 --> 00:53:41,408
.لا بأس،تعال هنا
.تعال هنا

646
00:53:41,408 --> 00:53:44,328
،حسناً
.حسناً

647
00:53:44,848 --> 00:53:49,529
أراك في الخامسة، اتفقنا؟
.هيا عد للبيت

648
00:54:47,933 --> 00:54:49,493
هل أنا أفضل هذه المرة؟

649
00:54:53,653 --> 00:54:59,613
حسناً، أتتذكرون إننا
تحدثنا عن"جون فيليب سوسو"؟

650
00:54:59,613 --> 00:55:03,494
،مؤلف الموسيقى العسكرية العظيم
.في نهاية القرن

651
00:55:03,494 --> 00:55:09,494
كان رجلاً شهيرا للغاية، ولكنه
.كان قلقاً بشأن الموسيقي المسجلة

652
00:55:09,734 --> 00:55:12,854
.فلم يسمح لموسيقاه بأن تسجل

653
00:55:12,854 --> 00:55:17,975
حتى عندما توصل "توماس أديسون" لإختراعه
."الفنوجراف"

654
00:55:18,615 --> 00:55:24,615
فلم يهتم"أديسون" وراح يسجل
.موسيقاه العسكرية سراً

655
00:55:25,895 --> 00:55:28,815
وأعتقد أن هذه أول موسيقي
.تتم قرصنتها

656
00:55:33,216 --> 00:55:36,656
إذن، ما الذي تعتقدونه حول ذلك؟
فهل تعتقدون أن"سوسو"على صواب؟

657
00:55:36,656 --> 00:55:40,496
هل تعتقدون أن هذا لا بأس به اليوم؟
فالناس تستيقظ لتستمع لمشغلات الموسيقي

658
00:55:40,496 --> 00:55:43,936
وتقوم بتوصيل هذه المشغلات
...بمكبرات الصوت

659
00:55:45,096 --> 00:55:47,297
!هكذا
هل هذا كافي؟

660
00:55:48,217 --> 00:55:50,297
.فأنا لا اعلم

661
00:55:51,337 --> 00:55:54,857
،أنا أكبر منكم سناً
...ولكني أعتقد تماماً

662
00:55:55,617 --> 00:55:58,017
ولكنه يوجد شيئاً
...ما مرتبطاً بالموسيقي

663
00:55:58,137 --> 00:56:03,258
،لا يمكننا إلتقاطه، الحياة لا يمكن إلتقاطها
قلب الإنسان لا يمكن إلتقاطه

664
00:56:03,258 --> 00:56:06,578
لحطة الإبداع نفسها
.وهي عابرة

665
00:56:40,780 --> 00:56:42,860
!يا إلهي

666
00:56:42,860 --> 00:56:44,860
ماذا حدث له؟

667
00:56:44,860 --> 00:56:46,941
.يبدو أنها أزمة قلبية

668
00:56:55,341 --> 00:56:57,461
،"مرحباً يا "هاتشي
كيف حالك؟

669
00:56:58,501 --> 00:57:00,301
!"مرحبا"هاتشي

670
00:57:02,582 --> 00:57:04,342
،حتي الغد
."يا"هاتشي

671
00:57:46,665 --> 00:57:48,905
،طابت ليلتك
."هاتشي"

672
00:58:04,186 --> 00:58:06,186
.أهلاً أيها الصديق

673
00:58:07,306 --> 00:58:09,026
أتود الذهاب للمنزل؟

674
00:58:09,446 --> 00:58:11,689
.أجل

675
00:58:47,069 --> 00:58:48,869
،مرحباً
."هاتشي"

676
00:58:50,269 --> 00:58:52,309
كيف حالك أيها الفتي؟

677
00:59:03,110 --> 00:59:06,270
هكذا قام بها؟

678
00:59:06,270 --> 00:59:08,350
.اسفة
.فأنا مازلت اتعلم

679
00:59:17,191 --> 00:59:21,391
!"أندي"
.لقد حان الوقت يا حبيبتي

680
00:59:22,831 --> 00:59:26,631
أيها الفتي الطيب،ابق هنا،اتفقنا؟
.سنعود

681
00:59:55,993 --> 00:59:59,153
لقد قلت أن الروح ليست
.أعظم من الجسد

682
00:59:59,153 --> 01:00:02,794
ولقد قلت أن الجسد
.ليس أعظم من الروح

683
01:00:02,794 --> 01:00:08,114
ولا شيء، ولا حتى الله، أعظم للإنسان
.عما هو الإنسان لنفسه

684
01:00:08,114 --> 01:00:14,114
أنا أرى وأسمع الله في كل
.شيء ولا يمكنني فهمه على الأقل

685
01:00:14,274 --> 01:00:18,955
ولا يمكنني أن أفهم، كيف يمكن أن
يكون هناك من هو أكثر روعة مني؟

686
01:00:18,955 --> 01:00:24,955
،فى وجوه الرجال والنساء ،أرى الله
.وفي وجهي في المرآه

687
01:00:25,035 --> 01:00:30,876
وأجد خطابات من الله ملقاة في الشوارع
.وكل شخص قام بالتوقيع بإسم الله

688
01:00:30,876 --> 01:00:33,098
ولكني أدعهم في
.مكانهم

689
01:00:33,098 --> 01:00:35,916
،لإنني أعلم أينما أذهب

690
01:00:35,916 --> 01:00:38,562
،سيأتي آخرون بإستمرار

691
01:00:38,562 --> 01:00:42,316
.إلى الأبد

692
01:01:37,720 --> 01:01:42,080
،انظر
.ليس عليك أن تنتظره بعد ذلك

693
01:01:43,920 --> 01:01:46,041
.فلن يعود

694
01:01:56,761 --> 01:01:58,521
."حسناً يا"هاتشي

695
01:01:59,882 --> 01:02:02,162
افعل ما يجب
.عليك فعله

696
01:02:47,725 --> 01:02:50,285
.هيا يا صديقي
.دعنا نذهب

697
01:02:50,285 --> 01:02:52,285
.هيا أيها الفتي
.هيا

698
01:02:55,245 --> 01:02:56,725
."هيا "هاتشي

699
01:02:56,725 --> 01:03:00,446
."هيا"هاتشي
!يمكنك ان تكون معنا الآن،هيا

700
01:03:02,446 --> 01:03:05,006
.علينا أن نذهب
.فـ"راني"بإنتظارك بالسيارة

701
01:03:07,646 --> 01:03:10,806
،حسناً
.دعيني افتح باب السيارة

702
01:03:15,007 --> 01:03:17,047
،"هيا"هاتشي
!إلى أعلى، إلى أعلى

703
01:03:17,047 --> 01:03:21,207
!فتي جيد
."هكذا"هاتشي

704
01:03:24,847 --> 01:03:26,647
.راقب رأسك

705
01:03:27,047 --> 01:03:28,727
.فتي جيد

706
01:04:22,851 --> 01:04:25,131
!يا لكم ولدين طيبين
أندي"؟"

707
01:04:25,131 --> 01:04:26,171
!"هاتشي"

708
01:04:26,678 --> 01:04:28,017
!"أندي"

709
01:04:28,052 --> 01:04:29,612
ماذا يا عزيزي؟

710
01:04:29,652 --> 01:04:33,212
!"هاتشي"
!عد إلى هنا

711
01:04:33,796 --> 01:04:38,899
!"هاتشي"
!هاتشي"، توقف"

712
01:04:41,217 --> 01:04:42,536
!"هاتشي"

713
01:07:00,822 --> 01:07:03,062
،هذا يكفي
.هيا بنا نذهب

714
01:07:03,062 --> 01:07:06,222
.إعتقد إنها زيارتك الأولي

715
01:07:06,222 --> 01:07:10,582
مرحباً يا صديقي؟
هل أتيت لترحب بنا في بيتنا الجديد؟

716
01:07:11,302 --> 01:07:13,943
،بدانا من أعلى المنزل
.حيث أن كل شيء جاهز

717
01:07:28,023 --> 01:07:31,344
!"مرحباً "هاتشي
ماذا تفعل هنا؟

718
01:07:31,344 --> 01:07:33,944
...انظرإليه
...انظر إليه

719
01:07:37,344 --> 01:07:39,784
انظرِ،إنه
.يذهب لمكانه

720
01:07:39,784 --> 01:07:42,824
.اعتقدت إنه أُخذ لمكان بعيد -
.لقد حدث ذلك بالفعل -

721
01:07:42,824 --> 01:07:47,745
.لابد إنه جائع -
."انت طيب يا"جيس -

722
01:07:49,825 --> 01:07:54,425
،"هاتشي"
أتريد النقانق؟

723
01:07:54,425 --> 01:07:56,825
،هيا
.كل قليلاً

724
01:07:59,506 --> 01:08:01,746
."ربما هو لا يعجبه طعامك"جيس

725
01:08:01,746 --> 01:08:05,306
.إنه سندوتشي المفضل
.هيا،كل،سيعجبك

726
01:08:08,426 --> 01:08:10,906
!هيا تناوله
!هيا تناوله

727
01:08:12,386 --> 01:08:14,267
من أين أتي؟

728
01:08:14,747 --> 01:08:15,201
.من هنا

729
01:08:15,236 --> 01:08:17,387
.هيا أيها الفتي
.تناوله

730
01:08:17,387 --> 01:08:22,587
."كن حذراً يا "هاتشي
.فالنقانق  أكبر عمرا منك

731
01:08:22,587 --> 01:08:24,947
،لا تستمع له
اتفقنا؟

732
01:08:39,828 --> 01:08:40,988
!"هاتشي"

733
01:08:40,988 --> 01:08:42,308
!يا إلهي

734
01:08:42,308 --> 01:08:45,349
،أيها الفتي
.لقد كنت قلقة جداً عليك

735
01:08:47,629 --> 01:08:48,989
أحتاجك  

736
01:08:48,989 --> 01:08:53,669
.لماذا تلاحقه؟ -
.إنها إبنه البروفيسور -

737
01:08:53,669 --> 01:08:55,669
ربما عاش معهم الفترة الماضية

738
01:08:55,669 --> 01:08:57,549
هل فر منها إلي هنا؟

739
01:08:58,069 --> 01:08:59,630
إختفى؟

740
01:09:00,470 --> 01:09:02,550
أتأتي إلى البيت معى؟

741
01:09:03,470 --> 01:09:06,950
.إنها تأخذه -
.الأمر على ما يرام -

742
01:09:07,670 --> 01:09:09,790
.هيا بنا, هيا بنا -
.دعنا نذهب يا صديقي -

743
01:09:09,830 --> 01:09:11,670
.أشكركم جزيلاً

744
01:09:11,670 --> 01:09:13,231
.شكراً لكم

745
01:09:18,111 --> 01:09:21,991
.هذا أفضل شيء
.اعد لي قهوتي

746
01:09:23,671 --> 01:09:25,951
،"هيا يا"جيس
.اعطني قهوتى

747
01:09:40,032 --> 01:09:43,793
أفكر فيه أيضاً
.كل يوم

748
01:10:13,315 --> 01:10:19,315
،"تعرف إننا نحبك"هاتشي
.ونريدك ان تبقى معنا

749
01:10:23,315 --> 01:10:28,316
،ولكن إذا كان لابد لك ان ترحل
.فنحن نتفهم موقفك

750
01:10:30,933 --> 01:10:33,486
.لا بأس

751
01:10:50,437 --> 01:10:52,517
."وداعاً "هاتشي

752
01:11:04,198 --> 01:11:06,478
."مساء الخير "هاتشي

753
01:11:36,720 --> 01:11:42,721
.مرحباً"هاتشي"خذ هذا
فقط لا خبر"مايرا"؟

754
01:11:44,761 --> 01:11:46,761
."تصبح على خير"هاتشي

755
01:12:11,242 --> 01:12:14,683
."صباح الخير يا"جيس -
مرحبا،كيف حالك؟ -

756
01:12:14,683 --> 01:12:18,443
.سندويتش نقانق وشطيرتين -
.وهو كذلك -

757
01:12:24,923 --> 01:12:27,523
.كونى حذرة، فهو ساخن جداً

758
01:12:32,444 --> 01:12:35,244
!"لاكي"

759
01:12:35,244 --> 01:12:37,644
،هيا نذهب،هيا نذهب
.هيا أيتها الجميلة

760
01:12:37,644 --> 01:12:41,204
.قهوتك،طاب يومك -
.هيا بنا يا صغيرتي،هيا بنا -

761
01:12:48,285 --> 01:12:51,605
.معذرة يا سيدي
...الكلب الذي هناك

762
01:12:52,045 --> 01:12:53,405
أجل؟

763
01:12:53,405 --> 01:12:56,525
هل هذا هو الكلب
الذي سمعت عنه الكثير؟

764
01:12:58,606 --> 01:13:00,486
ما أهمية الأمر لك؟

765
01:13:00,486 --> 01:13:05,286
،"أنا متأسف، انا "تيدي بارنز
.صحفى

766
01:13:06,486 --> 01:13:09,766
لقد سمعت عنه
.كثيراً في القطارات

767
01:13:09,766 --> 01:13:13,007
فهذا ربما يعطى قصة
.جيدة

768
01:13:15,727 --> 01:13:18,207
،"أنا"بولينز
."كارل بولينز"

769
01:13:18,207 --> 01:13:21,647
. ب- و - ل - ى - ن - ز

770
01:13:21,647 --> 01:13:23,007
.(بلا(و -
.لقد كتبته -

771
01:13:23,007 --> 01:13:25,847
.لقد وجدته امام باب المحطة

772
01:13:25,847 --> 01:13:27,408
أنا؟

773
01:13:27,408 --> 01:13:31,768
..."إذن يا"كارل
أين هو يعيش الآن؟

774
01:13:31,768 --> 01:13:36,568
.حسناً...فأنا غير متأكد حقيقة
.فهو يأتي ويرحل

775
01:13:36,568 --> 01:13:39,288
الا يحتجزه أحد؟ -
.لا أحد يفعل -

776
01:13:40,248 --> 01:13:42,008
.فهو يفعل ما يريد فعله

777
01:13:42,008 --> 01:13:47,009
أيمكنني التقاط صورة
من اجل المجلة؟

778
01:13:47,009 --> 01:13:49,729
.ليس لديً مانع، ولا"هاتشي"أيضا -
.رائع جدا, رائع جداً -

779
01:13:49,729 --> 01:13:51,609
.شكرا لك

780
01:13:51,609 --> 01:13:54,409
...واحدة بدون
.الأولي من فضلك

781
01:13:54,409 --> 01:13:57,450
بدون الكلب؟
ابق هناك

782
01:13:58,130 --> 01:14:00,050
...ليس هكذا  -
...كلا،فأنا -

783
01:14:00,730 --> 01:14:03,490
.أجل،بالطبع

784
01:14:03,490 --> 01:14:05,770
،اقدر لك هذا
.إنه عمل طيب منك

785
01:14:07,410 --> 01:14:09,010
،حسناً
.من اللطيف أن تكونا معاً

786
01:14:09,010 --> 01:14:10,490
!اقتربا أكثر

787
01:14:10,490 --> 01:14:12,571
...انظر و ابتسم

788
01:14:13,291 --> 01:14:17,411
.هذا جميل جداً
.شكرا لك

789
01:14:19,051 --> 01:14:22,771
<font color="# yellowgreen" > (.كلب وفي ينتظر عودة سيده المتوفي) </font>

790
01:14:31,612 --> 01:14:33,132
."مرحباً "هاتشي

791
01:14:35,212 --> 01:14:39,052
،"هذا الطفل من "دلهي
.أرسل لك مال للغذاء

792
01:14:39,052 --> 01:14:41,892
وقد أوصاني بأن
.أشتري لك ما تطلبه

793
01:14:43,173 --> 01:14:45,533
.إنه الثالث لهذا الأسبوع

794
01:14:45,533 --> 01:14:48,653
،إذا استمر هذا
.سأفتتح لك حساباً فى البنك

795
01:14:49,293 --> 01:14:51,373
لا تقل لهم اني لم أعطيك
.ما يكفيك

796
01:14:54,693 --> 01:14:57,013
.لقد أصبح الكلب مشهوراً

797
01:14:57,734 --> 01:15:00,254
!انظر لهذا

798
01:15:01,334 --> 01:15:02,934
."مرحباً يا"هاتشي

799
01:15:03,294 --> 01:15:06,494
ماذا سيفعل بالمال؟ -
.أنا راعيه -

800
01:15:15,655 --> 01:15:17,975
سأكون معك فوراً ياسيدي -
.شكرا لك -

801
01:15:33,616 --> 01:15:38,096
."مرحبا يا "هاتشي
كيف حالك؟

802
01:15:39,816 --> 01:15:43,537
،"تفضل يا"هاتشي
.هذا من أجلك

803
01:15:44,297 --> 01:15:46,017
إنه جائع،أليس كذلك؟

804
01:15:46,017 --> 01:15:49,897
.أجل،والجو بارد عليه ان ياكل

805
01:15:51,337 --> 01:15:54,377
،"أنا"جيس
.بائع النقانق

806
01:15:54,377 --> 01:15:57,098
،"كين فوجيش"
.صديق البروفيسور

807
01:15:57,098 --> 01:15:59,178
السيد البروفيسير

808
01:15:59,178 --> 01:16:01,818
.ملعقة سكر واحدة
.ودوبل كريم

809
01:16:02,938 --> 01:16:05,138
.لابد أن قرات المقال الصحفى

810
01:16:05,138 --> 01:16:06,178
.لقد فعلت

811
01:16:06,178 --> 01:16:08,258
أرأيت اسمي في المقال؟

812
01:16:08,258 --> 01:16:10,458
.أجل،لقد رأيته

813
01:16:10,458 --> 01:16:11,818
.لقد ذكر مرتين

814
01:16:11,818 --> 01:16:14,019
،من فضلك
.دعني أعاونك في النفقات

815
01:16:14,019 --> 01:16:16,299
.كلا،كلا، لا للمساعدات المالية -
.من فضلك -

816
01:16:16,299 --> 01:16:18,699
وإذا مرض؟
.فهذا لنفقات العلاج

817
01:16:18,699 --> 01:16:23,939
.للتأكد
.فكلنا نعتني به

818
01:16:23,939 --> 01:16:28,620
فالمحطة أصبحت بيت "هاتشي"الآن
.فهو ياتي كل يوم في نفس الوقت، نفس المكان

819
01:16:28,620 --> 01:16:30,060
هنا فقط

820
01:16:30,060 --> 01:16:31,620
اتفعل هذا من أجله؟

821
01:16:31,620 --> 01:16:33,380
أرعاه؟

822
01:16:33,420 --> 01:16:34,980
.بالطبع

823
01:16:36,860 --> 01:16:41,100
.عليً أن أذهب
.فالنقانق تنتظرني

824
01:16:41,100 --> 01:16:44,781
.سعيد إني قابلتك -
.وانا أيضاً,شكرا لك

825
01:16:49,261 --> 01:16:53,021
،لقد مر عام الآن
أليس كذلك؟
ـ

826
01:16:53,021 --> 01:16:59,022
استيقظ أحياناً في منتصف الليل
.وأفكر في"باركر".فهو صديقا طيباً
ـ

827
01:16:59,462 --> 01:17:03,422
.افهم بما تشعر به
ـ

828
01:17:03,462 --> 01:17:07,102
،هاتشي"يا صديقي"
.باركر"لن يعود أبدا للبيت"
ـ

829
01:17:07,102 --> 01:17:11,262
،ولكن إذا "هاتشيكو"يريد أن ينتظر
.فـ"هاتشيكو"عليه أن ينتظر
ـ

830
01:17:11,262 --> 01:17:13,343
،تريد ان تنتظر من أجله
أليس كذلك؟
-

831
01:17:16,703 --> 01:17:20,943
."عمراً مديدا"هاتشي
ـ

832
01:17:31,384 --> 01:17:37,384
،هيا أيها الفتي لتأكل

833
01:17:41,304 --> 01:17:45,465
أتريد المزيد؟
.هيا خذ

834
01:17:47,345 --> 01:17:52,225
،أخر قطعة
إنها جيدة،أليس كذلك؟

835
01:18:01,175 --> 01:18:01,636
.فهي تود أن ترحل

836
01:18:01,952 --> 01:18:02,438
.رائعة

837
01:18:02,786 --> 01:18:04,346
أين اشتريتها؟

838
01:18:04,346 --> 01:18:07,466
،أراك غداً
."هاتشي"

839
01:18:08,706 --> 01:18:10,506
،إلي اللقاء
."هاتشي

840
01:18:11,743 --> 01:18:46,375
<font color="#greenyellow" > www.ELKiiF.com  </font>{\a10}

841
01:18:48,789 --> 01:18:50,349
.شكرا لك

842
01:19:03,470 --> 01:19:05,790
.إنها باردة جداً

843
01:19:05,790 --> 01:19:08,390
.هكذا أفضل

844
01:19:08,390 --> 01:19:09,950
ماذا؟

845
01:19:11,511 --> 01:19:13,791
السيدة"ويلسون"؟
.من الطيب رؤيتك

846
01:19:13,791 --> 01:19:15,351
.مساء الخير
.مساء الخير

847
01:19:16,751 --> 01:19:19,431
،هذه زوجة الأستاذ الجامعي
صواب؟

848
01:19:30,272 --> 01:19:32,592
(سينما كولومبوس){\a6}
.تاجر البندقية

849
01:20:12,597 --> 01:20:18,295
<font color="#111111" > .فى ذكري"باركر ويلسون"- 1998:1947  </font>{\a7}
<font color="#111111" > (الزوج والأب المحب) </font>{\a7}

850
01:20:19,515 --> 01:20:21,595
."كيت"

851
01:20:25,235 --> 01:20:26,796
..."كين"

852
01:20:29,276 --> 01:20:31,396
.لقد مر كثير من الوقت

853
01:20:31,996 --> 01:20:34,076
.أجل

854
01:20:43,677 --> 01:20:48,477
.عشر سنوات
أتصدق هذا؟

855
01:21:03,078 --> 01:21:04,838
."مرحباً"هاتشي 

856
01:21:10,998 --> 01:21:13,519
.هذا جيد
.هشا جيد

857
01:21:27,080 --> 01:21:31,880
.أثنين من النقانق -
.تماماً

858
01:21:57,642 --> 01:21:59,402
هاتشي"؟"

859
01:22:05,962 --> 01:22:08,042
..."هاتشي"

860
01:22:11,923 --> 01:22:15,043
،إنه شيء غريب
أمازلت تنتظر؟

861
01:22:26,004 --> 01:22:28,284
.أيها الفتي الطيب

862
01:22:30,044 --> 01:22:33,204
.لا بأس

863
01:22:48,085 --> 01:22:51,845
أيمكنني إنتظار القطار القادم
معك؟

864
01:22:54,685 --> 01:22:56,246
أجل؟

865
01:22:57,806 --> 01:22:59,886
.شكرا لك

866
01:23:08,646 --> 01:23:10,326
..."هاتشي"

867
01:23:23,127 --> 01:23:25,207
.إنها جميلة جدا -
أتعجبك يا جدتي؟ -

868
01:23:25,207 --> 01:23:28,248
.أجل -
.انظر لهذا -

869
01:23:28,248 --> 01:23:29,288
!إنه أنا -
.اعلم -

870
01:23:29,288 --> 01:23:35,288
أعلم،فأنا اتذكر ذلك اليوم،أين
.ألتقطنا فيه هذه الصورة

871
01:23:36,288 --> 01:23:38,168
.إنها جميلة للغاية

872
01:23:39,848 --> 01:23:41,809
.إنه يوم الزفاف

873
01:23:41,809 --> 01:23:46,809
.هذا صحيح تماما

874
01:23:46,809 --> 01:23:49,209
أين وجد جدي "هاتشي"؟

875
01:23:50,369 --> 01:23:54,329
،"راني"
.لقد وجد "هاتشي"جدك حقيقة

876
01:23:54,329 --> 01:23:56,210
كيف؟

877
01:23:56,210 --> 01:24:00,890
فى إحدى الليالي،جدك كان عائدا
...من القطار

878
01:24:02,450 --> 01:24:07,490
...وقد نزل في محطة القطار

879
01:26:01,258 --> 01:26:02,898
.استيقظ

880
01:26:02,898 --> 01:26:05,418
.مرحباً أيها الفتى

881
01:26:06,578 --> 01:26:10,339
!هيا أيها الفتى
.دعنا نذهب.هيا

882
01:26:38,700 --> 01:26:40,341
!"هاتشي"

883
01:26:40,341 --> 01:26:42,661
!مرحبا أيها الفتي

884
01:26:42,662 --> 01:26:50,662
ترجمة فريق الكيف
E.T.T
Samraheef,,FANAR

885
01:27:24,984 --> 01:27:29,984
،لم أقابل أبداً جدي
.لقد مات عندما كنت مجرد رضيع

886
01:27:29,984 --> 01:27:35,984
،"ولكني عندما سمعت عنه و"هاتشي
.شعرت إنه يمكننى أن أعرفهم

887
01:27:36,264 --> 01:27:39,584
،لقد علموني معني الولاء

888
01:27:39,584 --> 01:27:44,505
وإنه ينبغى عليك ألا تنسي
.أي أحد قد أحببته

889
01:27:44,505 --> 01:27:48,345
،لهذا السبب
.سيظل دائما "هاتشي"هو بطلي

890
01:28:02,306 --> 01:28:04,946
.أهلا،أيها الفتى -
.هو يسعد عندما يراك -

891
01:28:06,826 --> 01:28:08,466
أتريد أن تتمشي؟

892
01:28:11,827 --> 01:28:14,307
،"هيا"هاتشي
.دعنا نذهب

893
01:28:17,267 --> 01:28:19,427
.هيا

894
01:28:25,868 --> 01:28:29,911
هاتشي "الحقيقي ولد في مدينة"
.أكيتا" في "اليابان" في سنة 1923"

895
01:28:29,911 --> 01:28:33,427
"فسيده" الدكتور إيلزابورو يونو
"الأستاذ في جامعة "طوكيو

896
01:28:33,427 --> 01:28:36,708
قد مات في سنة 1925
وظل "هاتشي "يعود إلي محطة القطار

897
01:28:36,708 --> 01:28:40,007
شيبويا"،من اليوم التالي لموته"
.وحتي لمدة تسع سنوات ،وهو ينتظر

898
01:28:40,007 --> 01:28:45,909
،"وقد مات "هاتشيكو
.أو"هاتشي"سنة 1935

899
01:28:47,909 --> 01:28:50,709
واليوم يوجد تمثال من البرونز
"لـ"هاتشيكو

900
01:28:50,709 --> 01:28:53,229
،في نفس مكان إنتظاره

901
01:28:53,229 --> 01:28:55,590
."خارج محطة"شيبويا

