1
00:01:21,185 --> 00:01:29,885
SNAKE7BECKHAM :تـرجمــــــة
snake7beckham@hotmail.com

2
00:01:30,086 --> 00:01:32,886
"سان فرانسيسكو"
"نوفمبر 2007"

3
00:01:33,887 --> 00:01:39,387
تـرجمـــــــة
SNAKE7BECKHAM

4
00:01:40,386 --> 00:01:46,954
تعديل التوقيت
Pink-Cocktail (DOdi)

5
00:02:01,655 --> 00:02:04,655
"(محطات سفر الرئيس (بوش"

6
00:02:31,986 --> 00:02:34,490
،مساء الخير يا سيدي
هلَّا أريتني بطاقة هويتك؟

7
00:02:35,099 --> 00:02:35,919
شكراً لك

8
00:02:37,027 --> 00:02:38,425
تفضَّل

9
00:02:59,941 --> 00:03:03,734
قوموا بتجهيز بطاقات الهوية
و تذكرة الصعود

10
00:03:04,134 --> 00:03:05,955
هل مررت خلال آلة
الكشف عن المعادن؟

11
00:03:06,859 --> 00:03:09,339
.معطفك يا سيدي
شكراً جزيلاً لك

12
00:03:09,339 --> 00:03:12,207
قوموا بتجهيز بطاقات الهوية
و تذكرة الصعود

13
00:03:13,918 --> 00:03:19,994
ضعوا الأحذية و الأحزمة
و الأجهزة المحمولة على الأواني

14
00:03:19,994 --> 00:03:23,070
،ضع حذائك و معطفك هنا
هلَّا مررتَ من خلال كاشف المعادن من فضلك؟

15
00:03:23,070 --> 00:03:24,051
شكراً لك

16
00:03:25,247 --> 00:03:28,490
،ضع حذائك و معطفك هنا
هلَّا مررتَ من خلال كاشف المعادن من فضلك؟

17
00:03:28,490 --> 00:03:33,428
مد ذراعيك و هذا
سيستغرق بضع ثوان فحسب

18
00:03:33,767 --> 00:03:34,772
شكراً جزيلاً لك

19
00:03:35,047 --> 00:03:39,133
قوموا بتجهيز بطاقات الهوية
و تذكرة الصعود

20
00:03:51,443 --> 00:04:03,910
"(قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ (1) اللَّهُ الصَّمَدُ (2"
"(لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ (3) وَلَمْ يَكُنْ لَهُ كُفُوًا أَحَدٌ (4"

21
00:04:05,134 --> 00:04:09,609
"(قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ (1) اللَّهُ الصَّمَدُ (2"
"(لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ (3) وَلَمْ يَكُنْ لَهُ كُفُوًا أَحَدٌ (4"

22
00:04:12,637 --> 00:04:14,636
هلَّا أتيت برفقتي يا سيدي؟

23
00:04:17,900 --> 00:04:19,522
هلَّا أتيت برفقتي يا سيدي؟

24
00:04:36,815 --> 00:04:37,766
مد يديك للأمام

25
00:04:48,375 --> 00:04:51,132
،يداك خلف رأسك
استدر

26
00:04:51,868 --> 00:04:53,849
افتح فمك

27
00:05:04,469 --> 00:05:06,665
تنبيه: حامل هذه البطاقة يعاني من مرض"
"التوحد. يرجى مراجعة خلف البطاقة للمعلومات

28
00:05:08,642 --> 00:05:10,484
هل ظهر اسمه في قائمة
المراقبين يا (جورج)؟

29
00:05:11,381 --> 00:05:14,207
،لا شيء
سجله نظيف

30
00:05:16,462 --> 00:05:19,956
(حسناً يا سيد (خان
لقد انتهينا هنا

31
00:05:21,706 --> 00:05:23,180
بإمكانك الذهاب

32
00:05:24,406 --> 00:05:26,435
ضع أغراضك في الحقيبة

33
00:05:26,435 --> 00:05:27,725
لقد فاتتني الرحلة

34
00:05:27,725 --> 00:05:30,485
آخر رحلة لليوم متجهة
إلى العاصمة واشنطن قد أقلعت

35
00:05:30,753 --> 00:05:32,933
لقد أقلعت رحلة
الخطوط الجوية الأمريكية

36
00:05:32,933 --> 00:05:36,093
و موعد الرحلة القادمة
بعد 7 ساعات و 5 دقائق

37
00:05:36,093 --> 00:05:45,825
اسم الرحلة "المتحدة 59" و سعر
مكلِّف و لم يبقَ معي إلا 366 دولار

38
00:05:46,835 --> 00:05:50,226
و الآن يجب عليَّ أن أستقل
الحافلة لأذهب إلى واشنطن

39
00:05:50,226 --> 00:05:52,714
عليَّ أن أستقل
الحافلة لأصل إلى واشنطن

40
00:05:52,714 --> 00:05:54,602
لماذا تريد الذهاب إلى واشنطن؟

41
00:05:55,327 --> 00:05:58,739
سوف أذهب لمقابلة
رئيس الولايات المتحدة

42
00:06:01,358 --> 00:06:04,141
و لماذا تريد مقابلته؟
هل هو صديقك؟

43
00:06:04,141 --> 00:06:07,614
كلا، كلا، هو ليس صديقي

44
00:06:07,614 --> 00:06:09,717
يوجد لدي ما أود
أن أقوله له

45
00:06:10,516 --> 00:06:12,303
أحقاً؟ -
أجل -

46
00:06:13,372 --> 00:06:17,466
إذاً اخبره شيئاً بالنيابة عني -
حسناً، حسناً -

47
00:06:17,466 --> 00:06:22,730
ابلغه تحياتي -
حسناً -

48
00:06:28,368 --> 00:06:30,693
(ج مارشال)

49
00:06:30,693 --> 00:06:33,104
(جون) -
(جون) -

50
00:06:33,337 --> 00:06:37,389
(جون مارشال)
يبلغك تحياته

51
00:06:38,018 --> 00:06:40,292
حسناً، حسناً

52
00:06:41,766 --> 00:06:44,705
و لكن لدي رسالة
أود أن أبلغه بها أولاً

53
00:06:44,705 --> 00:06:48,357
أحقاً؟ و ماذا تكون؟
هل تعرف أين هو (أسامة)؟

54
00:06:48,357 --> 00:06:52,906
كلا، تلك ليست رسالتي

55
00:06:53,779 --> 00:06:56,050
ما هي رسالتك يا سيد (خان)؟

56
00:06:56,652 --> 00:06:58,661
...يجب أن أقول له

57
00:07:00,072 --> 00:07:04,028
(اسمي (خان
و أنا لستُ إرهابياً

58
00:07:58,614 --> 00:08:00,955
"بسم الله الرحمن الرحيم"

59
00:08:00,955 --> 00:08:04,275
ليبارك الله هذه الرسالة
التي أكتبها لكِ

60
00:08:04,275 --> 00:08:06,555
قرأت في كتاب
"عقول مختلفة"

61
00:08:06,555 --> 00:08:10,521
أن الأشخاص الذين في مثل حالتي
ليس بمقدورهم التعبير عن مشاعرهم بالكلمات

62
00:08:10,521 --> 00:08:12,860
و لكن يمكننا التعبير
عنها بالكتابة

63
00:08:12,860 --> 00:08:15,858
بمقدوري الكتابة ملايين المرات
على آلاف الأوراق

64
00:08:15,858 --> 00:08:17,889
(أحبكِ يا (مانديرا

65
00:08:17,889 --> 00:08:22,669
و لكنِّي لم أتمكن من التعبير
عن حبي لكِ و لهذا أنتِ غاضبة مني

66
00:08:22,669 --> 00:08:27,596
لقد وعدتك أنني سأقابل الرئيس
و سوف استمر بالمحاولة

67
00:08:27,737 --> 00:08:32,059
و أثناء ذلك و عندما أجد الوقت
فإن كل ما لم أتمكن من قوله لكِ

68
00:08:32,059 --> 00:08:34,227
سوف أكتبه لكِ

69
00:08:34,482 --> 00:08:38,641
و سوف تحبينني مجدداً

70
00:08:38,874 --> 00:08:40,392
إن شاء الله

71
00:08:45,940 --> 00:08:48,199
والدي هو
(ديلاور أمان الله خان)

72
00:08:48,199 --> 00:08:51,128
كان يعمل في ورشة صيانة

73
00:08:51,343 --> 00:08:53,352
و كان يأخذني برفقته يومياً

74
00:08:53,352 --> 00:08:56,403
و يضعني على الخردة المجاورة للورشة

75
00:08:56,403 --> 00:09:00,417
و منذ ذلك الحين
و أنا أصلح الأشياء التالفة

76
00:09:00,417 --> 00:09:04,748
و لكن عندما مرض أبي
لم أتمكن من اصلاحه

77
00:09:04,868 --> 00:09:09,338
هذا ليس مصباح والدك
اذهب و أحدث جلبة في منزلك

78
00:09:38,048 --> 00:09:39,555
زاكر) نائم يا بني)

79
00:09:41,217 --> 00:09:43,995
لقد تبلَّلت -
أريد جلبة -

80
00:09:43,995 --> 00:09:44,941
ماذا؟

81
00:09:44,941 --> 00:09:48,530
(طلب مني (عبدول
أن أُحدث جلبة في المنزل

82
00:09:49,711 --> 00:09:51,951
جلبة؟

83
00:09:53,334 --> 00:09:55,177
أهكذا اخبرك (عبدول)؟

84
00:09:55,177 --> 00:09:57,656
تعال، سأعلمك كيف تصنع الجلبة

85
00:09:58,110 --> 00:09:59,559
هكذا

86
00:10:00,524 --> 00:10:01,799
هكذا

87
00:10:12,540 --> 00:10:14,086
ما الأمر يا (رضُّو)؟

88
00:10:14,683 --> 00:10:17,207
عانقني لمرة واحدة

89
00:10:17,963 --> 00:10:20,028
تعال، تعال

90
00:10:23,364 --> 00:10:25,764
هذه أمي
(راضية خان)

91
00:10:28,316 --> 00:10:31,392
هي من قرية جلال بور
بولاية اوتار براديش

92
00:10:31,393 --> 00:10:33,683
كانت تعمل خيَّاطة

93
00:10:33,947 --> 00:10:38,123
لم يتمكن أي طبيب
من تشخيص حالتي

94
00:10:38,123 --> 00:10:41,133
و لكن أمي لم تكن
بحاجة لمعرفة ذلك

95
00:10:41,625 --> 00:10:46,334
لا أعلم كيف أنها تفهمني
مثلما تفهمينني تماماً

96
00:10:46,570 --> 00:10:49,806
"أحداث شغب الهندوس و المسلمين"
"1983"

97
00:10:50,786 --> 00:10:53,139
جميعهم أوغاد
سوف نقتلهم

98
00:11:02,010 --> 00:11:05,566
جميعهم أوغاد
سوف نقتلهم

99
00:11:09,142 --> 00:11:11,524
لقد حذرتك من الخروج

100
00:11:11,524 --> 00:11:13,231
اذهب و تناول الطعام

101
00:11:13,231 --> 00:11:20,729
جميعهم أوغاد
سوف نقتلهم

102
00:11:20,729 --> 00:11:22,564
ماذا تقول؟

103
00:11:22,564 --> 00:11:24,182
جميعهم أوغاد

104
00:11:24,182 --> 00:11:26,026
أين سمعت هذا؟

105
00:11:26,191 --> 00:11:27,461
اصمت

106
00:11:32,998 --> 00:11:34,633
انظر لهذا

107
00:11:35,849 --> 00:11:39,803
.(هذا أنت، (رضوان
من هذا؟

108
00:11:40,460 --> 00:11:42,133
(رضوان) -
أجل -

109
00:11:42,447 --> 00:11:48,945
و هذا الشخص يحمل العصا
و يبرحك ضرباً بها

110
00:11:49,347 --> 00:11:52,078
هذا سيئ -
أجل -

111
00:11:52,243 --> 00:11:55,018
و هذا أنت مجدداً
(رضوان)

112
00:11:55,753 --> 00:12:01,886
و هذا الشخص يحمل مصاصة
و يعطيك إياها

113
00:12:01,886 --> 00:12:05,304
مذاق المصاصة لذيذ
هذا جيد

114
00:12:06,228 --> 00:12:07,512
و الآن انظر

115
00:12:07,512 --> 00:12:10,590
أخبرني من هو الهندوسي
و من هو المسلم من بينهما

116
00:12:15,105 --> 00:12:16,700
كلاهما يشبهان بعضهما

117
00:12:17,244 --> 00:12:18,669
احسنت

118
00:12:19,996 --> 00:12:22,141
تذكَّر شيئاً واحداً

119
00:12:22,578 --> 00:12:26,206
ثمة نوعين من الناس
في هذا العالم

120
00:12:26,920 --> 00:12:30,909
أناس صالحون يقومون
بأعمال صالحة

121
00:12:30,909 --> 00:12:33,780
و أناس سيئون يقومون
بأعمال سيئة

122
00:12:34,023 --> 00:12:37,357
و هذا هو الفرق الوحيد بين الناس

123
00:12:37,359 --> 00:12:39,653
و لا شيء آخر
أفهمت؟

124
00:12:40,542 --> 00:12:42,124
أخبرني ماذا فهمت؟

125
00:12:42,908 --> 00:12:44,096
أخبرني

126
00:12:44,096 --> 00:12:46,968
أناس صالحون
و أناس سيئون

127
00:12:46,975 --> 00:12:48,834
و لا يوجد فرق آخر

128
00:12:48,834 --> 00:12:53,321
الدرس الذي علَّمتني إياه أمي
لا يُدرَّس في أي مدرسة

129
00:12:53,321 --> 00:12:57,117
على الأقل لا يُدرَّس في مدرستي

130
00:13:00,179 --> 00:13:02,065
أيها المجنون

131
00:13:09,899 --> 00:13:13,073
هذا هو منزل
(السيد (واديا

132
00:13:15,655 --> 00:13:17,144
اسرع يا بني

133
00:13:18,007 --> 00:13:20,303
ما الذي تفعله يا (رضُّو)؟
هيا بنا

134
00:13:20,303 --> 00:13:24,175
،هذا يكفي، هيا بنا
هيا اسرع

135
00:13:27,585 --> 00:13:30,236
أنا قادم، لحظة واحدة

136
00:13:31,192 --> 00:13:33,871
(مرحباً، أنا (راضية
(و هذا ابني (رضُّو

137
00:13:33,871 --> 00:13:35,451
(أقصد (رضوان

138
00:13:35,451 --> 00:13:39,017
لقد بلغني أنك شخص مثقف

139
00:13:39,017 --> 00:13:43,220
و لديك العديد من الشهادات التعليمية

140
00:13:43,837 --> 00:13:47,365
و علمت من أحاديث الناس
أنك عاطل عن العمل

141
00:13:47,365 --> 00:13:49,164
هذا شيء جيد

142
00:13:53,524 --> 00:13:56,311
ابني (رضُّو) ذكي للغاية

143
00:13:56,311 --> 00:14:00,095
و لهذا فكرت أن تقوم
بتعليمه في منزلك

144
00:14:00,095 --> 00:14:02,998
و بهذا سوف تتمكن
من استغلال وقتك احسن استغلال

145
00:14:02,998 --> 00:14:04,645
ما هذا الهراء

146
00:14:04,645 --> 00:14:06,523
(سيد (واديا

147
00:14:06,878 --> 00:14:08,683
أنا أخبرك بالحقيقة

148
00:14:08,683 --> 00:14:11,406
ابني (رضُّو) ذكي للغاية

149
00:14:11,759 --> 00:14:17,731
تحدَّث معه بالإنجليزية
(يا (رضُّو

150
00:14:18,301 --> 00:14:22,899
عائلة (واديا) هي عائلة
ذو أصول فارسية نشأت في مدينة سورات

151
00:14:22,899 --> 00:14:28,833
انشأ (لفجي نصروانجي واديا) شركة
فاديا للشحن في عام 1736

152
00:14:28,833 --> 00:14:33,849
عندما أبرم عقداً مع شركة الهند الشرقية
البريطانية لبناء السفن و الأرصفة في بومباي

153
00:14:34,873 --> 00:14:37,282
(عائلة (واديا

154
00:14:38,133 --> 00:14:43,941
أتى قاطع الطريق على صهوة حصانة
حتى وصل إلى عتبة الباب القديم للحانة

155
00:14:44,483 --> 00:14:49,938
أتى قاطع الطريق على صهوة حصانة
حتى وصل إلى عتبة الباب القديم للحانة

156
00:14:52,548 --> 00:14:55,371
دعينا نذهب يا أماه

157
00:14:56,279 --> 00:15:00,700
دعينا نذهب يا أماه

158
00:15:00,700 --> 00:15:04,071
قالت لي أمي
أن المعلم (فاديا) إنسان صالح

159
00:15:04,507 --> 00:15:08,036
و الناس الصالحون يفعلون
الخير على الدوام

160
00:15:08,146 --> 00:15:14,780
(علَّمني المعلم (فاديا
أشياء كثيرة عن الحياة و عن الكتب

161
00:15:17,939 --> 00:15:20,157
(رضوان)

162
00:15:20,157 --> 00:15:22,649
لا تأتِ إلى هنا
المياه غمرت المكان

163
00:15:22,649 --> 00:15:25,156
اذهب إلى المنزل

164
00:15:43,303 --> 00:15:46,801
ماذا تفعل يا (رضوان)؟
لقد أمرتك بأن تذهب إلى المنزل

165
00:15:56,558 --> 00:16:02,915
هل تضخ الماء إلى الخارج؟
يا للروعة، يا للعبقرية

166
00:16:04,007 --> 00:16:06,373
إنه تلميذي

167
00:16:32,361 --> 00:16:33,713
لحظة واحدة يا بني

168
00:16:40,246 --> 00:16:41,966
لقد رأيته بأم عيني

169
00:16:48,434 --> 00:16:51,756
هل فزت بالكأس يا (زاكر)؟

170
00:16:52,834 --> 00:16:54,916
أنا سعيدة جداً

171
00:16:55,897 --> 00:17:01,114
و (رضُّو) سعيد جداً من أجلك

172
00:17:01,189 --> 00:17:03,605
و أنت عليك أن تكون سعيداً أيضاً

173
00:17:03,665 --> 00:17:05,517
إنه أخوك، صحيح؟

174
00:17:05,517 --> 00:17:08,209
احسنت يا بني

175
00:17:08,209 --> 00:17:11,798
تعال يا ابني الحبيب

176
00:17:12,762 --> 00:17:14,429
أنت ابني الحبيب

177
00:17:15,386 --> 00:17:17,419
أنت ابني الحبيب

178
00:17:17,870 --> 00:17:19,823
أنت ابني الحبيب

179
00:17:21,495 --> 00:17:24,369
كان (زاكر) محظوظاً جداً

180
00:17:24,697 --> 00:17:26,995
بإمكانه البكاء

181
00:17:28,527 --> 00:17:31,197
لا تنسَ شيئاً يا بني -
حسناً -

182
00:17:33,543 --> 00:17:35,437
سوف أفتقدك كثيراً

183
00:17:35,437 --> 00:17:37,654
عندما تتفرغين من أخي
حينها سوف تفتقدينني

184
00:17:45,065 --> 00:17:49,525
(عندما اصبح (زاكر
الـ28 من عمره ذهب إلى أمريكا

185
00:17:49,525 --> 00:17:52,934
لقد حصل على منحة دراسية
في جامعة ميتشيغان

186
00:17:55,541 --> 00:17:59,438
شعرت بحزن شديد
عندما رحل أخي

187
00:17:59,438 --> 00:18:02,457
و لكنِّي لم أخبره بذلك

188
00:18:02,457 --> 00:18:07,431
و أدمنت على هذه
العادة منذ رحيله

189
00:18:07,597 --> 00:18:10,264
أماه! (حسينة) تُدرِّس في الجامعة

190
00:18:10,697 --> 00:18:13,388
لا يمكنها القدوم و ترك
كل شيء في منتصف السنة

191
00:18:14,592 --> 00:18:22,261
لم نرَ زوجتك
بعد يا بني

192
00:18:22,359 --> 00:18:23,944
تعال إلى هنا

193
00:18:24,846 --> 00:18:27,976
اطمئني يا أماه

194
00:18:27,976 --> 00:18:30,319
بعد بضعة أيام
سأكمل اجراءات الهجرة

195
00:18:30,319 --> 00:18:32,497
و بعدها ستتمكنين من العيش معنا

196
00:18:34,563 --> 00:18:38,584
لا يمكنني ترك (رضوان) بمفرده

197
00:18:40,421 --> 00:18:42,197
أعلم هذا

198
00:18:42,514 --> 00:18:44,295
سأرسل رعاية إلى أخي كذلك

199
00:18:46,726 --> 00:18:49,592
سأقفل الخط و سأحادثك لاحقاً
في حفظ الله

200
00:18:50,514 --> 00:18:51,296
نعم؟

201
00:19:16,405 --> 00:19:18,914
من الأفضل أن تخلدي إلى النوم

202
00:19:18,914 --> 00:19:21,795
و سوف تشعرين بتحسن

203
00:19:22,052 --> 00:19:23,357
اخرس

204
00:19:23,472 --> 00:19:26,144
لم يحدث شيء لي

205
00:19:26,778 --> 00:19:29,620
لقد افتقدت (زاكر) فحسب

206
00:19:29,620 --> 00:19:31,818
ابتسامته

207
00:19:32,026 --> 00:19:33,707
غضبه

208
00:20:05,149 --> 00:20:09,391
ما الأمر يا (رضُّو)؟
دقيقتان فقط

209
00:20:10,507 --> 00:20:11,880
دقيقتان فقط

210
00:20:13,250 --> 00:20:15,022
دقيقتان و حسب؟ -
أجل -

211
00:20:20,027 --> 00:20:23,642
1002 ،1001

212
00:20:23,642 --> 00:20:32,046
و لكن يا (مانديرا)، الدقيقتان تلك لم تستمر
إلا لـ6 أشهر و 4 أيام و 17 ساعة

213
00:20:42,040 --> 00:20:47,116
ماتت أمي بسبب
تضخم عضلة القلب

214
00:20:47,116 --> 00:20:51,212
كان قلبها أكبر من اللازم

215
00:20:56,426 --> 00:20:59,031
"العاصمـــة واشنطـــن"
"ديسمبـــر 2007"

216
00:21:01,342 --> 00:21:04,195
قطعت على أمي
وعداً قبل وفاتها

217
00:21:04,195 --> 00:21:08,104
أنني سأحظى بحياة
(سعيدة تماماً مثل (زاكر

218
00:21:09,592 --> 00:21:13,006
و سوف أذهب إلى أمريكا كذلك

219
00:21:27,423 --> 00:21:30,184
و هكذا وصلت إلى هنا

220
00:21:30,184 --> 00:21:33,969
المدينة المفضلة لدى الجميع
سـان فرانسيسكـو

221
00:21:37,542 --> 00:21:40,479
و قد كانت المدينة مخيفة

222
00:21:40,479 --> 00:21:42,507
مخيفة جداً

223
00:22:01,475 --> 00:22:03,191
السلام عليكم -
السلام عليكم -

224
00:22:04,143 --> 00:22:07,037
هذه (حسينة) يا أخي

225
00:22:07,434 --> 00:22:09,330
السلام عليكم يا أخي

226
00:22:10,509 --> 00:22:12,430
كيف حالك؟

227
00:22:16,060 --> 00:22:18,794
آمل أنك استمتعت بالرحلة -
السلام عليكم -

228
00:22:18,794 --> 00:22:22,106
هيا تعال إلى الداخل

229
00:22:22,903 --> 00:22:24,690
و عليكم السلام

230
00:22:26,413 --> 00:22:29,051
(حسينة) زوجة (زاكر)

231
00:22:29,221 --> 00:22:31,651
هي من مدينة بروكلين
بولاية نيويورك

232
00:22:31,651 --> 00:22:35,679
تقوم بتدريس علم النفس في الجامعة

233
00:22:36,272 --> 00:22:39,286
...هي أول من يكتشف

234
00:22:49,090 --> 00:22:54,098
أنني أعاني من متلازمة أسبرجر

235
00:22:55,122 --> 00:22:59,419
خوفي من الأماكن و الوجوه الجديدة

236
00:23:00,887 --> 00:23:04,780
بغضي للون الأصفر
و الأصوات العالية

237
00:23:07,240 --> 00:23:10,662
السبب الذي يجعلني
مختلف عن الآخرين

238
00:23:10,662 --> 00:23:13,572
يمكن اختصاره في كلمتين

239
00:23:13,973 --> 00:23:17,770
متلازمة أسبرجر

240
00:23:19,459 --> 00:23:23,670
هاك، انظر من خلالها
و ستشعر و كأنك تشاهد التلفاز

241
00:23:23,670 --> 00:23:25,011
التلفاز -
أجل -

242
00:23:25,011 --> 00:23:27,916
و حينها لن تخشى
الأماكن أو الوجوه الجديدة

243
00:23:27,916 --> 00:23:29,749
لن أشعر بالخوف -
أبداً -

244
00:23:29,749 --> 00:23:32,081
كل ما عليك فعله هو الضغط
على هذا الزر و المشاهدة، حاول تجربتها

245
00:23:38,689 --> 00:23:40,636
أخذت أخي إلى جمعية
المصابين بالتوحد

246
00:23:40,636 --> 00:23:42,863
(مرحباً يا سيدة (برينم

247
00:23:42,978 --> 00:23:45,133
معذرة

248
00:23:45,133 --> 00:23:50,494
و السيدة (برينم) تعتقد
أن حالة أخي أفضل من الآخرين

249
00:23:50,697 --> 00:23:54,561
بمقدوره التعبير عن حبه
لأي شخص

250
00:23:55,395 --> 00:23:58,396
و الفضل يعود إلى والدتكما
(يا (زاكر

251
00:24:04,299 --> 00:24:06,017
صباح الخير -
صباح الخير -

252
00:24:06,455 --> 00:24:09,659
هذا مكتبنا
تعال و ألقِ نظرة

253
00:24:10,326 --> 00:24:12,607
ماذا تفعل؟
تعال هنا

254
00:24:13,351 --> 00:24:16,466
عندما أتيت إلى أمريكا
لم أكن أملك أي شيء

255
00:24:16,466 --> 00:24:18,907
...و لكن اليوم
انظر بنفسك

256
00:24:18,907 --> 00:24:21,446
أنا أكبر تاجر
لمنتجات (ماهناز) للتجميل

257
00:24:21,446 --> 00:24:22,549
تعال إلى الداخل

258
00:24:22,750 --> 00:24:24,915
ولماذا؟
لأن هذه هي أمريكا

259
00:24:24,915 --> 00:24:26,183
أمريكا

260
00:24:26,183 --> 00:24:29,191
ستحقق مزيداً من النجاح
كلما بذلت جهداً كثيراً

261
00:24:32,076 --> 00:24:34,602
أمريكا -
تعال -

262
00:24:36,832 --> 00:24:38,716
ليس هناك
بل هنا

263
00:24:38,716 --> 00:24:40,413
أمريكا -
تعال -

264
00:24:40,413 --> 00:24:43,830
هذه هي منتجاتنا
و هذه هي التفاصيل

265
00:24:43,878 --> 00:24:46,816
سأعطيك أسماء الصالونات و عنواينها

266
00:24:46,816 --> 00:24:49,326
و أنت ستذهب إلى هناك
و ستبيع لهم هذه المنتجات، مفهوم؟

267
00:24:49,326 --> 00:24:51,486
كلا -
ستفهم مع الوقت -

268
00:24:59,584 --> 00:25:04,232
مستحضرات (ماهناز) العشبية للتجميل

269
00:25:05,333 --> 00:25:08,940
ماء الورد الذي في يوجد
في القناع الطيني

270
00:25:08,940 --> 00:25:15,114
ينظِّف و يظهر بشرتك و يجعلك
تتوهجين مثل العروس المتزوجة حديثاً

271
00:25:16,095 --> 00:25:18,648
العروس المتزوجة حديثاً

272
00:25:22,558 --> 00:25:25,093
مستحضرات (ماهناز) العشبية للتجميل

273
00:25:26,042 --> 00:25:27,269
جميعها

274
00:25:27,269 --> 00:25:29,500
مستحضرات (ماهناز) العشبية للتجميل

275
00:25:29,500 --> 00:25:32,655
ستجعلك تتوهجين مثل
العروس المتزوجة حديثاً

276
00:25:32,655 --> 00:25:34,405
أنا مُطلَّقة

277
00:25:35,055 --> 00:25:37,453
لا يوجد لدينا ما هو
خصيص للمطلَّقات حديثاً

278
00:25:39,747 --> 00:25:43,384
استخدميه لتنظيف
وجهك و نظامك

279
00:25:43,384 --> 00:25:46,364
أعتقد أنني بحاجة
إلى صديق حميم فحسب

280
00:25:46,364 --> 00:25:49,064
كلا، أنتِ لستِ
بحاجة إلى صديق حميم

281
00:25:49,064 --> 00:25:52,447
أنتِ بحاجة إلى هذا
(بالاضافة إلى (جمال غوتا

282
00:25:52,491 --> 00:25:54,030
مسهِّل هندي

283
00:25:54,810 --> 00:25:58,473
مذكور أنه ستصلكِ
المستحضرات خلال 7 أيام

284
00:25:58,620 --> 00:26:01,748
نحن نكذب، ستصلك
بعد 10 أيام

285
00:27:18,060 --> 00:27:19,976
هيا، تحرَّك

286
00:27:21,668 --> 00:27:23,676
ابتعد عن الطريق
أيها المعتوه

287
00:27:25,341 --> 00:27:28,072
لا، لا

288
00:27:30,543 --> 00:27:33,912
دعوه و شأنه يا جماعة
كفُّوا عن هذا

289
00:27:33,999 --> 00:27:36,655
اذهبوا من فضلكم

290
00:27:39,194 --> 00:27:41,670
هل أنت بخير؟

291
00:27:42,102 --> 00:27:43,816
هل أنت خائف؟

292
00:27:44,156 --> 00:27:45,613
لا عليك

293
00:27:45,613 --> 00:27:48,287
انظر، لا يوجد حرج
في أن تشعر بالخوف

294
00:27:48,451 --> 00:27:53,361
و لكن لا تجعل الخوف يزداد
بحيث يعيقك عن المواصلة

295
00:27:53,361 --> 00:27:54,929
حسناً، إلى اللقاء

296
00:28:34,398 --> 00:28:37,210
(مرحباً بك في صالون (كارما

297
00:28:37,210 --> 00:28:39,939
،أنا مديرة الصالون
بماذا أساعدك؟

298
00:28:41,854 --> 00:28:43,214
يا إلهي

299
00:28:43,214 --> 00:28:46,089
أعتقد أنك تعرَّفتَ علي

300
00:28:46,226 --> 00:28:48,500
،أنت محق
لا تخجل

301
00:28:48,500 --> 00:28:51,574
(أنا هي (ريتا سينغ
ملكة جمال الهند السابقة

302
00:28:53,394 --> 00:28:56,413
(أنا هي (ريتا سينغ
ملكة جمال الهند السابقة

303
00:28:56,413 --> 00:28:57,858
أنتِ كبيرة جداً

304
00:28:57,858 --> 00:29:01,595
قد تكونين ملكة جمال الهند
قبل أن أولد، حسناً؟

305
00:29:07,976 --> 00:29:11,010
ثمة نظرية في علم الفيزياء
تسمى بظاهرة التجاوب

306
00:29:11,051 --> 00:29:17,455
و تقول بأن هناك صوت معين
يجعل نبضات القلب تخفق بسرعة

307
00:29:23,148 --> 00:29:25,485
(بالنسبة لي يا (مانديرا

308
00:29:25,485 --> 00:29:31,071
فإن ذلك الصوت سيكون
للأبد هو صوت ضحكاتك

309
00:29:32,918 --> 00:29:34,565
إذاً، كنت قادماً إلى هنا

310
00:29:34,565 --> 00:29:36,346
(لا تعتبريها شخصية يا (ريتا

311
00:29:36,671 --> 00:29:39,015
آمل أنك أتيت
من أجل قصة شعر

312
00:29:39,015 --> 00:29:41,613
لديك شعر جميل -
حسناً -

313
00:29:41,747 --> 00:29:42,629
حسناً -
حسناً -

314
00:29:42,629 --> 00:29:43,546
عليك أن تحجز موعداً

315
00:29:43,546 --> 00:29:46,627
(اسمي (رضوان خان
(خان)

316
00:29:46,627 --> 00:29:47,862
(خان)

317
00:29:48,318 --> 00:29:51,381
ربما قد أبدو غريب
الأطوار بالنسبة لكم

318
00:29:51,381 --> 00:29:54,065
لأنني أعاني من متلازمة أسبرجر

319
00:29:54,065 --> 00:29:57,545
سُمِّيَ هذا المرض
(على اسم الطبيب (هانز أسبرجر

320
00:29:57,545 --> 00:30:01,148
معاناتي من هذا المرض
لا يعني أنني مجنون

321
00:30:01,148 --> 00:30:07,682
لا، لا، أنا ذكي جداً

322
00:30:08,330 --> 00:30:10,881
و لكنِّي لا أفهم بعض الأمور

323
00:30:10,881 --> 00:30:16,077
مثلاً عندما أزور منزل أحدهم
يطلبون منِّي أن أعتبر نفسي في منزلي

324
00:30:16,077 --> 00:30:19,151
كيف يمكنني ذلك
و هو ليس منزلي؟

325
00:30:19,151 --> 00:30:23,047
لم أعلم أن الناس يقولون شيئاً
و يظنون شيئاً آخراً

326
00:30:23,047 --> 00:30:26,396
اعتادت أن تخبرني أمي
أنه ثمة نوعين من الناس في هذا العالم

327
00:30:26,396 --> 00:30:28,350
أناس صالحون
و أناس سيئون

328
00:30:28,350 --> 00:30:32,025
و أنا إنسان صالح
أقوم بالأعمال الصالحة

329
00:30:32,152 --> 00:30:35,110
أتيت إلى هنا لبيع
مستحضرات (ماهناز) العشبية للتجميل

330
00:30:35,110 --> 00:30:39,890
لا أعرف كيف أبيع
و لكن أخي (زاكر) أمرني بهذا

331
00:30:39,890 --> 00:30:43,643
منتجات (ماهناز) العشبية للتجميل
منتجات ذات جودة عالية

332
00:30:43,643 --> 00:30:46,089
لقد قمت بتجربتها بنفسي

333
00:30:46,089 --> 00:30:48,833
و لهذا السبب فإن بشرتي تتوهج

334
00:30:48,833 --> 00:30:52,910
تتوهج مثل العروس المتزوجة حديثاً

335
00:30:53,188 --> 00:30:59,563
اسمحوا لي أن أريكم جميع
منتجات (ماهناز) العشبية التجميلية

336
00:31:00,971 --> 00:31:02,665
أيمكنني هذا؟

337
00:31:03,023 --> 00:31:04,579
أجل يمكنك هذا

338
00:31:05,002 --> 00:31:06,035
أخبرني إذاً

339
00:31:06,035 --> 00:31:07,951
ما هو المنتج
الذي سيجعلني أبدو جميلة؟

340
00:31:07,951 --> 00:31:11,788
لا وجود لمنتج
سيجعلك تبدين جميلة

341
00:31:12,081 --> 00:31:14,056
هذه وقاحة -
كلا -

342
00:31:14,583 --> 00:31:17,756
مستحضرات التجميل تجعل
وجهك يتوهج فقط

343
00:31:17,756 --> 00:31:19,704
و لكن جمالك لا يزداد

344
00:31:20,698 --> 00:31:23,949
هل أنت صادق هكذا دائماً؟ -
طوال الوقت -

345
00:31:25,077 --> 00:31:28,122
كم عدد المنتجات التي لديك؟ -
22 -

346
00:31:28,125 --> 00:31:30,862
اعطني 6 علب من كل منتج -
لا، لا، لا -

347
00:31:30,862 --> 00:31:34,979
تنتهي صلاحية كل منتج
لدينا بعد 3 أشهر

348
00:31:35,114 --> 00:31:38,917
أنتِ بحاجة إلى 4 علب فقط
لأن البقية سوف تتلف

349
00:31:40,551 --> 00:31:42,185
ما هو الاسم الذي ذكرته؟

350
00:31:42,750 --> 00:31:45,799
مستحضرات (ماهناز) العشبية للتجميل

351
00:31:45,799 --> 00:31:47,538
قصدت اسمك

352
00:31:48,730 --> 00:31:53,017
(رضوان خان) -
(أنا (مانديرا -

353
00:31:54,056 --> 00:31:55,970
(مانديرا)

354
00:31:56,312 --> 00:31:58,596
مرحباً -
مرحباً -

355
00:32:00,455 --> 00:32:04,040
مرحباً

356
00:32:20,035 --> 00:32:24,909
"عينـــاك"

357
00:32:25,209 --> 00:32:30,329
"عينـــاك"

358
00:32:30,329 --> 00:32:35,171
"عينـــاك"

359
00:32:35,540 --> 00:32:39,898
"عينـــاك"

360
00:32:42,364 --> 00:32:47,469
"لدى عيناك لمسة مخملية"

361
00:32:47,469 --> 00:32:52,170
"بإمكانها تغيير العالم"
"من خلف رموشك"

362
00:32:52,443 --> 00:32:57,692
"عندما تخجل عيناك"
"أو تذرف الدموع"

363
00:32:57,692 --> 00:33:01,838
"فإن العالم يصاب بالركود"

364
00:33:02,740 --> 00:33:07,228
"عيناك هي هبة من الله"

365
00:33:07,737 --> 00:33:12,563
"حيث تقيم بركته"

366
00:33:13,620 --> 00:33:18,111
"من بمقدوره مقاومة"
"تأثير عينان كعينيك"

367
00:33:18,479 --> 00:33:23,009
"عينـــاك"

368
00:33:23,507 --> 00:33:26,258
"عينـــاك"

369
00:33:28,646 --> 00:33:29,752
كلا، على الإطلاق

370
00:33:29,752 --> 00:33:32,283
إنه جميل جداً
اللون الوردي يلائمك تماماً

371
00:33:32,283 --> 00:33:33,619
أحقاً؟ -
أجل -

372
00:33:33,619 --> 00:33:35,281
أنا أتفق معك

373
00:33:39,605 --> 00:33:41,852
السلام عليكم

374
00:33:41,852 --> 00:33:43,318
مرحباً -
السلام عليكم -

375
00:33:43,318 --> 00:33:46,992
لون جميل -
صحيح، اللون الوردي يلائمني تماماً -

376
00:33:47,157 --> 00:33:50,500
لا تستخدمي الهاتف النقَّال -
لماذا؟ -

377
00:33:50,764 --> 00:33:53,363
الهواتف النقَّالة تقتل النحل -
النحل؟ -

378
00:33:53,505 --> 00:33:54,649
النحل، النحل

379
00:33:54,649 --> 00:34:00,099
تؤذي ذبذبات الهاتف النحل
مما يتسبب في موتها و هذا شيء سيئ

380
00:34:00,099 --> 00:34:02,190
...لأن (ألبرت آينشتاين) قال

381
00:34:02,190 --> 00:34:07,663
قال (ألبرت آينشتاين) أنه على ما يبدو
عندما يموت جميع النحل

382
00:34:07,663 --> 00:34:09,679
بعد ذلك بأربع سنوات
سيموت جميع البشر

383
00:34:09,679 --> 00:34:11,981
هذا صحيح
سيموت جميع البشر

384
00:34:11,981 --> 00:34:16,010
لن أستخدم الهاتف إذاً
لا أريد أن أكون سبباً في وفاة البشرية

385
00:34:16,850 --> 00:34:18,168
هذا سيئ

386
00:34:18,168 --> 00:34:22,265
هذا الكريم يحتوي على مستحضر
للعناية الإضافية لتغذية البشرة

387
00:34:22,265 --> 00:34:24,966
و الذي يحتوي على محلول الصبَّار
و مادة الكالامين و زيت الجوجوبا

388
00:34:25,118 --> 00:34:28,255
و الذي بدوره يعيد التوازن
إلى الأس الهيدروجيني للبشرة

389
00:34:49,733 --> 00:34:54,759
في الأساس هذا يعني
أن هذا الكريم جيد

390
00:34:54,759 --> 00:34:57,095
حسناً -
حسناً -

391
00:34:58,963 --> 00:35:02,083
سآخذه -
حسناً -

392
00:35:20,344 --> 00:35:24,989
"كنز من الأحلام"
"و رغبات القلب"

393
00:35:24,989 --> 00:35:29,797
"هذا ما تحمله"
"عيناك في أعماقها"

394
00:35:30,374 --> 00:35:35,208
"ليس عليَّ أن أتحدث"
"أو أن أبوح بأي سر"

395
00:35:35,208 --> 00:35:39,925
"فإنها تفهم كل الكلام غير المنطوق"

396
00:35:40,424 --> 00:35:44,585
"حين أمطرت عيناك علي"

397
00:35:45,419 --> 00:35:50,188
"تبدَّل إيقاع أنفاسي"

398
00:35:51,286 --> 00:35:56,019
"من بمقدوره مقاومة"
"تأثير عينان كعينيك"

399
00:35:56,379 --> 00:36:00,560
"عينـــاك"

400
00:36:01,247 --> 00:36:03,933
"عينـــاك"

401
00:36:03,933 --> 00:36:06,193
هل قلتِ شيئاً؟

402
00:36:14,172 --> 00:36:16,255
(أعلم هذا يا (رضوان -
أجل -

403
00:36:16,255 --> 00:36:18,817
أرجوكِ قصِّي شعري

404
00:36:18,817 --> 00:36:20,243
...و أنا أموت شوقاً لأقص شعرك

405
00:36:20,243 --> 00:36:24,553
كلا، لا تموتي
قصِّي شعري فحسب. حالاً

406
00:36:24,553 --> 00:36:25,847
(رضوان) -
حالاً -

407
00:36:30,824 --> 00:36:33,677
"عينـــاك"
"أنارت طريقي"

408
00:36:33,677 --> 00:36:35,987
"عينـــاك"
"قرَّبتني منك"

409
00:36:35,987 --> 00:36:38,469
"عينـــاك"
"جعلت نبضات قلبي تخفق بسرعة"

410
00:36:38,469 --> 00:36:41,495
"عينـــاك"
"أنا أقطن فيها"

411
00:36:41,495 --> 00:36:44,561
"يا الله"

412
00:36:44,561 --> 00:36:46,810
"عينـــاك"
"بلسم لجروحي"

413
00:36:46,810 --> 00:36:49,279
"عينـــاك"
"مثل الندى على الزهور"

414
00:36:49,279 --> 00:36:51,712
"عينـــاك"
"تنسياني العالم"

415
00:36:51,712 --> 00:36:54,193
"عينـــاك"
"أثَّرت على قلبي"

416
00:36:54,193 --> 00:36:57,730
"حتى النجوم تخجل"
"عند مقارنتها بعينيك"

417
00:36:59,908 --> 00:37:03,014
"عينـــاك"

418
00:37:04,926 --> 00:37:06,522
ما رأيك؟

419
00:37:08,123 --> 00:37:10,076
تزوجيني

420
00:37:10,438 --> 00:37:12,713
تزوجيني

421
00:37:16,947 --> 00:37:18,436
مرحباً

422
00:37:19,127 --> 00:37:20,110
(سمير)

423
00:37:21,505 --> 00:37:23,136
حسناً، أنا قادمة

424
00:37:23,259 --> 00:37:25,052
،إلى اللقاء
أحبك

425
00:37:26,379 --> 00:37:28,080
سمير)؟)

426
00:37:28,586 --> 00:37:29,996
اسرع

427
00:37:31,027 --> 00:37:33,156
هيا اسرع

428
00:37:35,593 --> 00:37:37,322
مشروع المخيم الصيفي؟ -
أجل -

429
00:37:37,322 --> 00:37:38,837
الغداء؟ -
أجل -

430
00:37:56,299 --> 00:38:00,112
حسناً، أوشكنا على الوصول

431
00:38:00,112 --> 00:38:02,311
حسناً، إلى اللقاء يا أمي

432
00:38:03,131 --> 00:38:06,596
أين عناقي و قبلتي؟ -
كفى يا أمي، ماذا عن سمعتي؟ -

433
00:38:06,779 --> 00:38:08,553
سمعتك؟

434
00:38:09,259 --> 00:38:12,840
إلى اللقاء يا تفاحة عيناي
و يا سندي في الكبر

435
00:38:16,588 --> 00:38:19,296
،يا إلهي
اللعنة

436
00:38:24,550 --> 00:38:26,253
(مرحباً يا (رضوان

437
00:38:28,281 --> 00:38:30,613
لقد تطلقتِ

438
00:38:32,969 --> 00:38:36,049
تزوجت زواجاً مدبراً
عندما كنتِ في الـ19 من عمرك

439
00:38:36,049 --> 00:38:38,141
ثم أتيتِ إلى أمريكا
برفقة زوجك

440
00:38:38,141 --> 00:38:40,856
جعلكِ مستاءة طيلة 3 سنوات
و بعدها هرب إلى استراليا برفقة فتاة

441
00:38:41,000 --> 00:38:44,331
و الهروب إلى استراليا يستغرق وقتاً طويلاً

442
00:38:44,331 --> 00:38:46,532
قام بإرسال أوراق الطلاق من هناك
و لم يعطك أي مال

443
00:38:46,532 --> 00:38:48,732
ذلك الكلب النذل اللعين

444
00:38:50,075 --> 00:38:51,694
حتى إنه لم يتصل بكِ
و لو مرة واحدة خلال 4 سنوات

445
00:38:51,694 --> 00:38:55,158
(حتى إنه لم يتحدث إلى (سام
و هو لن يعود

446
00:38:55,158 --> 00:38:57,118
...ذلك النذل اللعين

447
00:38:59,049 --> 00:39:01,505
لا يمكنني نطق الكلمة التالية

448
00:39:02,004 --> 00:39:03,695
لقد نطقت الكثير بما يكفي

449
00:39:03,695 --> 00:39:05,807
شكراً لك -
على الرحب و السعة -

450
00:39:07,177 --> 00:39:08,895
تزوجيني

451
00:39:09,139 --> 00:39:10,843
ارحل فحسب -
تزوجيني -

452
00:39:10,843 --> 00:39:13,444
ارحل من هنا، مفهوم؟ -
تزوجيني -

453
00:39:22,133 --> 00:39:23,444
حسناً

454
00:39:26,867 --> 00:39:27,656
(مانديرا)

455
00:39:27,656 --> 00:39:29,376
(كلا يا (ريتا
لا مزيد من المواعيد غداً

456
00:39:34,942 --> 00:39:37,000
إلى اللقاء -
إلى اللقاء يا فتاة -

457
00:39:46,827 --> 00:39:48,363
هل أنت بخير؟

458
00:39:52,907 --> 00:39:56,104
(رضوان)
أرجوك

459
00:39:56,612 --> 00:39:58,679
ما الأمر؟

460
00:40:10,002 --> 00:40:11,501
مرحباً

461
00:40:13,934 --> 00:40:18,695
لا يروقني اللون الأصفر
أنا أبغض ذلك اللون

462
00:40:18,695 --> 00:40:20,276
حسناً -
كلا -

463
00:40:20,638 --> 00:40:21,673
هل هذه من أجلي؟

464
00:40:21,869 --> 00:40:23,894
أجل، هذه و هذا

465
00:40:24,520 --> 00:40:26,681
و لكنِّي لن أعطيك إياها -
لماذا؟ -

466
00:40:26,681 --> 00:40:29,696
أحب البالونات. في الواقع
سام) يحب البالونات)

467
00:40:29,696 --> 00:40:32,739
عندما تقع عيناه عليها
يشعر بالرغبة في تركها تطير

468
00:40:32,739 --> 00:40:36,373
الأحمر، الأزرق، الوردي، الأخضر
هذه الألوان تناسبك

469
00:40:36,743 --> 00:40:40,537
اللون الأصفر رفيق سيئ

470
00:40:40,698 --> 00:40:41,752
حسناً -
حسناً -

471
00:40:41,752 --> 00:40:43,515
أنا آسفة -
آسفة؟ -

472
00:40:48,001 --> 00:40:50,568
حسناً -
لنذهب -

473
00:40:52,227 --> 00:40:54,552
أنا آسفة لأنني غضبت منك

474
00:40:54,727 --> 00:40:58,399
أردتُ نسيان كل شيء
و أنت ذكرتني به مجدداً

475
00:40:58,952 --> 00:41:00,807
...لقد كان حقاً

476
00:41:01,405 --> 00:41:03,953
ذلك الكلب النذل اللعين

477
00:41:04,132 --> 00:41:05,638
يروقني هذا

478
00:41:05,638 --> 00:41:07,758
إذاً، أنتِ لا تحبينه؟

479
00:41:07,758 --> 00:41:11,582
كلا، بالطبع لا
...ليس هذا هو الأمر و لكن

480
00:41:11,582 --> 00:41:15,282
(أنا حزينة على (سام
لأنه لن يعرف من هو والده أبداً

481
00:41:15,282 --> 00:41:16,982
إذا كنتِ لا تحبينه
إذاً تزوجيني

482
00:41:16,982 --> 00:41:18,416
كفَّ عن هذا أرجوك -
تزوجيني -

483
00:41:18,416 --> 00:41:20,345
الزواج ليس مزحة

484
00:41:20,607 --> 00:41:22,950
حتى إنك لا تعرفني -
أنا أعرفك جيداً -

485
00:41:24,750 --> 00:41:27,521
تجيدين عملك
أنت جيدة

486
00:41:27,521 --> 00:41:30,036
هذا ليس كافياً -
إنه كافٍ بالنسبة لي -

487
00:41:30,036 --> 00:41:32,737
تزوجيني -
يا إلهي، أود أن أقتل نفسي -

488
00:41:32,737 --> 00:41:36,164
كلا، لا تقتلي نفسك
لا تقتلي نفسك

489
00:41:36,164 --> 00:41:40,633
أرجوكِ لا تموتي -
كنتُ أمزح فقط -

490
00:41:40,633 --> 00:41:43,446
أرجوكِ لا تموتي -
اهدأ، لقد كنت أمزح -

491
00:41:43,446 --> 00:41:49,880
مانديرا)، في عام 1873 أتت أول عربة)
قطار كهربائية إلى سان فرانسيسكو

492
00:41:51,679 --> 00:41:54,465
أنت سخيف

493
00:41:55,060 --> 00:41:57,764
أعني في لحظة تعلق
في حلقة موضوع الزواج

494
00:41:57,764 --> 00:42:00,334
و فجأة تخبرني بتاريخ
سان فرانسيسكو

495
00:42:00,334 --> 00:42:02,578
لا أريد سماع ذلك

496
00:42:02,578 --> 00:42:04,272
أعرف كل شيء
يتعلق بهذه المدينة

497
00:42:04,272 --> 00:42:05,959
كاذبة

498
00:42:05,959 --> 00:42:08,073
من المستحيل معرفة
كل شيء يتعلق بأي مدينة

499
00:42:08,073 --> 00:42:10,246
لقد حاولت هذا، أنتِ كاذبة -
أحقاً؟ -

500
00:42:10,246 --> 00:42:12,874
كاذبة، مؤخرتك تشتعل -
هل تتحداني؟ -

501
00:42:12,874 --> 00:42:15,503
حسناً، قبلتُ التحدي -
كاذبة -

502
00:42:15,503 --> 00:42:19,505
إذا اريتني أي مكان
في هذه المدينة

503
00:42:19,505 --> 00:42:22,833
...لم أره من قبل عندها -
سوف تتزوجينني -

504
00:42:23,613 --> 00:42:25,469
سوف تتزوجينني

505
00:42:25,469 --> 00:42:27,898
أياً كان -
هكذا إذاً؟ سوف تتزوجينني -

506
00:42:27,898 --> 00:42:31,996
و لكن حتى ذلك الحين
اغلق هذه الموسوعة و موضوع الزواج

507
00:42:31,996 --> 00:42:35,430
حسناً، أياً كان
سوف تتزوجينني

508
00:42:35,902 --> 00:42:37,820
و لقد كنت محقاً

509
00:42:37,820 --> 00:42:41,147
صحيح أنه في عام 1873 أتت أول عربة
قطار كهربائية إلى سان فرانسيسكو

510
00:42:41,584 --> 00:42:45,013
و في نفس تلك السنة
بدأ استعمال الترام في كالكوتا

511
00:42:45,013 --> 00:42:47,820
هل كنت تعرف هذا؟ -
كلا، أنتِ ذكية -

512
00:42:47,959 --> 00:42:49,920
أنا ذكية

513
00:42:49,920 --> 00:42:53,060
"عينـــاك"

514
00:42:53,927 --> 00:42:57,322
هيا لنذهب يا أماه -
(لحظة واحدة يا (سام -

515
00:42:57,474 --> 00:42:58,606
أمهليني لحظة واحدة -
حسناً -

516
00:42:59,537 --> 00:43:02,363
تبدين جميلة -
أنت هي الأفضل -

517
00:43:02,363 --> 00:43:08,511
و لكنكِ ترغمينني على القدوم من مسافة بعيدة
أرجوكِ اقبلي عرضي بالإنتقال إلى بانفيل

518
00:43:08,511 --> 00:43:10,812
...أنتِ كريمة جداً و لكن

519
00:43:11,894 --> 00:43:13,095
(اخبريها أنتِ يا (سارة

520
00:43:13,095 --> 00:43:16,509
(عليكِ أن تنتقلي يا (مانديرا
سنصبح جيران عندها و سوف نستمتع

521
00:43:16,857 --> 00:43:20,979
أماه -
حسناً، سأعود بعد قليل -

522
00:43:20,979 --> 00:43:22,741
اطمئني، سوف تنتقل

523
00:43:22,741 --> 00:43:24,784
أماه -
نعم، ما الأمر؟ -

524
00:43:24,784 --> 00:43:26,237
هيا بنا -
إلى أين؟ -

525
00:43:26,536 --> 00:43:31,624
هل نسيتِ؟ متحف ديسكفري -
يا إلهي، أنا آسفة لأنني نسيت -

526
00:43:31,874 --> 00:43:34,202
أنا أذكر

527
00:43:34,202 --> 00:43:40,418
لقد أعددت قائمة بالأماكن
التي لم تزوريها من قبل

528
00:43:40,869 --> 00:43:43,803
المكان قريب من هنا
و سوف يستغرقنا 20 دقيقة فقط

529
00:43:43,803 --> 00:43:47,812
اخرسا، لحظة واحدة
أمهلني لحظة واحدة فقط، حسناً؟

530
00:43:47,812 --> 00:43:50,330
عليك أن تؤجل موضوع هذه القائمة
و أن تقوم بشيء من أجلي

531
00:43:50,330 --> 00:43:52,095
(هلَّا اخذت (سام
إلى متحف ديسكفري؟

532
00:43:52,095 --> 00:43:52,800
كلا

533
00:43:52,800 --> 00:43:54,235
أرجوك -
لا تتوسلي -

534
00:43:54,235 --> 00:43:59,663
سوف أقتل نفسي -
كلا، أرجوكِ لا تقتلي نفسك -

535
00:43:59,663 --> 00:44:00,940
كم هذا ظريف

536
00:44:01,842 --> 00:44:03,357
حسناً، سوف آخذه

537
00:44:03,590 --> 00:44:06,705
(دعنا نذهب يا (سام

538
00:44:07,353 --> 00:44:09,636
كن حذراً و لا تترك يده

539
00:44:11,793 --> 00:44:14,250
ليس يدي
بل يده

540
00:44:15,507 --> 00:44:19,636
،أرجوكِ لا تقتلي نفسك
أين يدك يا (سام)؟

541
00:44:20,768 --> 00:44:22,124
ماذا تفعل؟

542
00:44:22,462 --> 00:44:24,610
طلبت مني والدتك
ألا أترك يدك

543
00:44:24,610 --> 00:44:25,999
أمي مجنونة

544
00:44:25,999 --> 00:44:30,773
ممنوع اللمس، أفهمت؟ -
حسناً، ممنوع اللمس -

545
00:44:30,773 --> 00:44:32,089
حسناً، يروقني هذا
ممنوع اللمس

546
00:44:32,089 --> 00:44:37,708
الجميع يعلم طريقة اللعب
(دعونا نرحِّب بالفريق (أ) و الفريق (ب

547
00:44:37,708 --> 00:44:42,448
و لكننا نحتاج إلى فريق ثالث
من يريد أن يكون الفريق الثالث؟

548
00:44:42,978 --> 00:44:45,981
ما هذه اللعبة؟ -
ألا ترى؟ إنها لعبة ألغاز -

549
00:44:46,312 --> 00:44:48,244
أسماء الحيوانات مخفية
في هذه اللعبة

550
00:44:48,244 --> 00:44:51,257
الفريق الذي يجد
أكثر عدد من أسماء الحيوانات

551
00:44:51,257 --> 00:44:53,657
يربح و يحصل على الجائزة -
جائزة -

552
00:44:53,920 --> 00:44:55,652
من يريد التقدم؟

553
00:44:55,652 --> 00:44:58,708
خسرنا في المرة الأخيرة
التي لعبت فيها مع أمي

554
00:44:58,708 --> 00:44:59,947
لعبة غبية

555
00:44:59,947 --> 00:45:02,867
من يملك الشجاعة
ليحاول الفوز بالجائزة؟

556
00:45:20,303 --> 00:45:21,674
والدتك مجنونة

557
00:45:21,674 --> 00:45:25,446
من منكم يتطوع ليكون الفريق الثالث
حتى يحظى بفرصة الفوز بهذه الجائزة الرائعة؟

558
00:45:25,696 --> 00:45:28,915
هذا رائع، لدينا متطوع
حسناً إذاً

559
00:45:28,915 --> 00:45:31,268
تقدَّم للأمام و سنبدأ اللعبة

560
00:45:31,268 --> 00:45:35,886
ما الذي تفعله، انزل يدك -
ممنوع اللمس -

561
00:45:36,641 --> 00:45:41,816
حسناً، عند العد إلى 3
3 ،2 ،1

562
00:45:41,940 --> 00:45:47,257
فلامنغو، شمبانزي، برص، كلب
بطريق، زرافة، كويل، دب قطبي

563
00:45:47,406 --> 00:45:58,767
،إنسان الغاب، أبوسوم، البجع
...فرس النهر، ثعلب، قرد

564
00:46:02,067 --> 00:46:03,732
القرد

565
00:46:06,339 --> 00:46:09,467
،أعتقد أن لدينا فائز
(إنه الفريق (ج

566
00:46:10,155 --> 00:46:12,326
تعالا و استلما الجائزة

567
00:46:12,903 --> 00:46:16,496
تفضَّلا، تهاني لكما
صفقوا لهما

568
00:46:18,732 --> 00:46:20,842
لقد ربحنا يا أمي

569
00:46:22,124 --> 00:46:24,853
هذا رائع
ماذا ربحتما؟

570
00:46:24,853 --> 00:46:28,140
(انظري، لقد ربحنا بفضل (كان

571
00:46:28,572 --> 00:46:31,122
(اسمي ليس (كان
(بل (خـــان

572
00:46:31,488 --> 00:46:33,224
و هذا ما قلته
(كـــان)

573
00:46:33,224 --> 00:46:37,273
(ليس (كان) بل (خـــان
انطق الاسم من اللهاة

574
00:46:38,589 --> 00:46:41,882
انطقه من اللهاة
(خـــان)

575
00:46:42,465 --> 00:46:44,135
انطقه من اللهاة
(خـــان)

576
00:46:44,489 --> 00:46:47,487
حسناً، وقت مستقطع
حسناً

577
00:46:48,728 --> 00:46:52,660
أليس هناك مكان آخر
تريد أن تريني إياه يا (خـــان)؟

578
00:46:52,660 --> 00:46:53,586
أجل

579
00:47:05,175 --> 00:47:06,973
أعلم هذا

580
00:47:06,973 --> 00:47:08,061
و لماذا أتيت بي إلى هنا إذاً؟

581
00:47:08,061 --> 00:47:09,485
يريد (سام) أن يرى البط

582
00:47:09,485 --> 00:47:13,482
(دعنا نذهب لنرى البط يا (خان
أتريد أن تمسك يدي؟

583
00:47:13,482 --> 00:47:14,805
حسناً

584
00:47:26,317 --> 00:47:28,061
أتعلم يا (خان)؟ -
أنا لا أعلم -

585
00:47:28,061 --> 00:47:33,387
عندما تطلقت كان عمري 22 عاماً

586
00:47:33,588 --> 00:47:35,781
22 -
و لم أكن أملك أي شيء -

587
00:47:36,409 --> 00:47:38,353
لم يكن لدي مال

588
00:47:38,353 --> 00:47:40,335
و لا أهل ليساندونني

589
00:47:41,003 --> 00:47:43,819
حتى إنه لم يكن
لدينا منزل للعيش فيه

590
00:47:45,485 --> 00:47:47,718
كان معي (سام) فقط

591
00:47:49,224 --> 00:47:51,630
لم أكن أعلم ماذا
سيحدث في ذلك الوقت

592
00:47:52,827 --> 00:47:55,803
و لكنِّي كنتُ أفكر أثناء المشي

593
00:47:56,631 --> 00:47:58,244
لقد مشيت كثيراً

594
00:47:59,047 --> 00:48:01,174
و توقفت هنا

595
00:48:04,331 --> 00:48:05,956
لم يكن أمامي أي خيار

596
00:48:06,306 --> 00:48:07,506
الماء فقط

597
00:48:07,506 --> 00:48:09,703
و عندها استدرت

598
00:48:11,565 --> 00:48:13,877
و رأيت المدينة بأكملها

599
00:48:15,382 --> 00:48:19,826
كما لو أنها توقفت
للحظة واحدة من أجلي

600
00:48:20,815 --> 00:48:22,781
و عندها قرَّرت

601
00:48:23,471 --> 00:48:29,861
سوف أجعل هذا الأمر يفلح
و سوف أنتصر

602
00:48:30,160 --> 00:48:31,527
سوف ننتصر

603
00:48:31,723 --> 00:48:34,040
سوف ننتصر؟ -
أجل، سوف ننتصر -

604
00:48:34,040 --> 00:48:36,307
إنها أغنيتي المفضلة

605
00:48:36,510 --> 00:48:45,853
سوف ننتصر يوماً ما

606
00:48:45,853 --> 00:48:50,996
أؤمن من أعماق قلبي

607
00:48:51,332 --> 00:48:55,090
سوف ننتصر يوماً ما

608
00:48:55,090 --> 00:48:59,869
أنت لا تجيدين الغناء
أنت سيئة في الغناء

609
00:49:13,462 --> 00:49:17,700
أنتِ تحدقين

610
00:49:17,700 --> 00:49:19,693
حسناً -
حسناً -

611
00:49:20,607 --> 00:49:24,066
(سوف ننتقل أنا و (سام
إلى بانفيل في الشهر المقبل

612
00:49:24,962 --> 00:49:28,303
سوف أفتتح صالوناً
خاص بي هناك

613
00:49:28,303 --> 00:49:31,470
بانفيل بولاية كاليفورنيا، عدد سكانها 30000 -
أجل -

614
00:49:31,948 --> 00:49:34,148
خذيني معكِ

615
00:49:34,302 --> 00:49:36,556
أنا نحيل و لن أشغل
حيزاً كبيراً

616
00:49:36,556 --> 00:49:38,985
(و سوف أعتني بـ(سام
و لن أترك يده أبداً

617
00:49:39,285 --> 00:49:42,545
بإمكاني إصلاح أغلب الآلات
مثل الثلاجات و الغسالات و  المايكرويف

618
00:49:42,922 --> 00:49:47,381
بإمكاني إصلاح أغلب هذه الآلات
أرجوكِ خذيني معكِ

619
00:49:47,558 --> 00:49:51,212
(لقد تأخرنا يا (خان -
أرجوكِ خذيني معكِ -

620
00:49:52,219 --> 00:49:55,294
لقد تأخرنا يا (خان)، فلنذهب -
حسناً، حسناً -

621
00:49:56,661 --> 00:49:59,745
و بالمناسبة، لقد أتيت
من قبل إلى هنا

622
00:50:03,179 --> 00:50:05,015
هيا -
حسناً -

623
00:50:05,906 --> 00:50:09,172
أنا أخشى العديد من الأشياء
(يا (مانديرا

624
00:50:09,172 --> 00:50:14,319
و لكن أكثر ما أخشاه
هو أن أفقدك

625
00:50:22,951 --> 00:50:25,344
ذلك اليوم كنت خائفاً

626
00:50:25,933 --> 00:50:29,144
و اليوم كذلك اعتراني خوف شديد

627
00:50:35,089 --> 00:50:38,561
"بولنغ غرين بولاية كنتاكي"
"فبراير 2008"

628
00:50:40,859 --> 00:50:42,949
لم يعد لدينا مكان شاغر

629
00:50:43,210 --> 00:50:44,449
حسناً

630
00:50:44,449 --> 00:50:47,830
هل ثمة نزل قريب من هنا؟ -
هل أنت هندي؟ -

631
00:50:49,758 --> 00:50:52,630
اليوم هو السبت

632
00:50:52,630 --> 00:50:55,388
أزواج شهر العسل
حجزوا جميع الغرف

633
00:50:56,696 --> 00:50:59,083
هل يتزوج الجميع
يوم السبت هنا؟

634
00:51:01,983 --> 00:51:04,583
زواج اليوم الواحد

635
00:51:04,583 --> 00:51:06,870
و لكن لا تقلق
بإمكانك البقاء في غرفتي

636
00:51:06,870 --> 00:51:08,936
و لدي قناة إباحية كذلك

637
00:51:25,333 --> 00:51:27,147
أيها الأوغاد

638
00:51:27,147 --> 00:51:29,322
هذا كله بسبب المسلمين

639
00:51:29,594 --> 00:51:31,973
فجَّروا مبنى التجارة العالمي
قبل بضع سنين

640
00:51:31,973 --> 00:51:36,438
و نحن نتحمل عواقب ذلك

641
00:51:40,539 --> 00:51:44,827
نحن نفخر بالزعيم (غاندي) لأنه من الغوجارت
أما (أسامة) فهو ذلك السفَّاح

642
00:51:45,014 --> 00:51:48,190
ألا تعرف التفريق أيها الوغد؟

643
00:51:50,122 --> 00:51:51,920
لا يسمح بدخول المسلمين

644
00:51:54,636 --> 00:51:59,484
تعال و اختبئ بالداخل
هذا خطر عليك

645
00:51:59,847 --> 00:52:03,033
تعال إلى الداخل

646
00:52:04,445 --> 00:52:08,361
(اسمي (خان
و أنا لست إرهابياً

647
00:52:14,253 --> 00:52:15,767
شكراً لك

648
00:52:21,200 --> 00:52:23,201
(أنا أفتقدك يا (مانديرا

649
00:52:23,284 --> 00:52:27,929
أعلم أنه لا يمكنني
العودة حتى أقابل الرئيس

650
00:52:27,929 --> 00:52:30,748
لم أتمكن من مقابلته
في واشنطن

651
00:52:30,748 --> 00:52:32,683
و أنا ذاهب الآن إلى ولاية سانتا في

652
00:52:32,683 --> 00:52:35,802
يمكنك الحصول على كل شيء
إذا استمريت بالمحاولة

653
00:52:36,255 --> 00:52:38,938
مثلما وجدت ذلك المكان

654
00:52:38,938 --> 00:52:40,071
...ذلك اليوم

655
00:52:41,186 --> 00:52:43,432
أنا آتية
ماذا؟

656
00:52:43,672 --> 00:52:45,248
(خان)
الحمدلله

657
00:52:45,248 --> 00:52:47,150
أين كنت؟
لقد بدأت أقلق عليك

658
00:52:47,150 --> 00:52:50,414
عليك أن تتصل بي مرة واحدة
و لكنك لن تتصل بي

659
00:52:50,414 --> 00:52:51,914
الهاتف النقَّال يؤذي النحل

660
00:52:52,124 --> 00:52:53,819
الآن -
ماذا؟ -

661
00:53:28,090 --> 00:53:30,021
(لحظة واحدة يا (مانديرا -
...هذا كل ما تقوله، لحظة واحدة -

662
00:53:30,021 --> 00:53:34,815
(اخرسي يا (مانديرا -
حسناً -

663
00:53:34,815 --> 00:53:38,211
لحظة واحدة
لقد حسبت التوقيت

664
00:53:38,745 --> 00:53:43,940
لحظة واحدة، اغلقي عينيك الآن

665
00:53:55,941 --> 00:54:01,010
افتحي عينيك الآن

666
00:54:22,498 --> 00:54:24,443
هل رأيتِ هذا من قبل؟

667
00:54:31,907 --> 00:54:33,737
كلا

668
00:54:39,808 --> 00:54:41,309
(خان) -
حسناً -

669
00:54:42,787 --> 00:54:44,577
هل تقبل الزواج بي؟

670
00:54:53,194 --> 00:54:54,814
هل تقبل الزواج بي؟

671
00:54:57,599 --> 00:55:01,073
حسناً -
خان)، هل تقبل الزواج بي؟) -

672
00:55:05,545 --> 00:55:07,442
لا يمكنك الزواج منها

673
00:55:07,442 --> 00:55:08,762
هذا حرام

674
00:55:09,145 --> 00:55:12,485
إذا اقدمت على فعل هذا
فلن تكون هناك علاقة تربطنا

675
00:55:12,485 --> 00:55:14,999
و لن يكون لك مكان في منزلي

676
00:55:16,363 --> 00:55:17,910
إنها هندوسية يا أخي -
هندوسية؟ -

677
00:55:18,239 --> 00:55:21,177
و بيننا اختلافات كثيرة
هل تفهمني؟

678
00:55:24,643 --> 00:55:27,734
كلا، لا توجد اختلافات بيننا

679
00:55:28,170 --> 00:55:30,858
أناس صالحون
و أناس سيئون

680
00:55:30,858 --> 00:55:32,542
و لا اختلاف غير هذا

681
00:55:33,845 --> 00:55:36,223
"نورث باي للنقل"

682
00:55:43,429 --> 00:55:47,476
(مانديرا)
مرحباً بك

683
00:55:48,178 --> 00:55:50,596
هل سيصبح اسمي
بعد الزواج (سمير كان)؟

684
00:55:51,971 --> 00:55:56,440
(سيكون (سمير خـــان
انطقه من اللهاة

685
00:56:04,329 --> 00:56:09,173
"في حلكة ظلمة عينيك"
"تشرق حياتي"

686
00:56:09,725 --> 00:56:14,651
"إنِّي أركض أسرع"
"من نبضات القلب متجاوزاً الأحلام"

687
00:56:14,651 --> 00:56:19,329
"لا يهم إذا إنتهت حياتي"
"أو غادرت هذا العالم"

688
00:56:19,329 --> 00:56:24,528
"دعي حبي يرافقك"
"سواء كنت حياً أم ميتاً"

689
00:56:24,692 --> 00:56:29,067
"سأصلي لأجلك"

690
00:56:29,857 --> 00:56:34,693
"سأصلي ليلاً و نهاراً"
"و لن أكلَّ أبداً"

691
00:56:35,376 --> 00:56:39,645
"سأصلي لأجلك"

692
00:56:40,596 --> 00:56:45,322
"كل هذا لأجلك"
"سأضحي بحياتي لأجلك"

693
00:56:45,791 --> 00:56:51,629
"لا يهم إذا إنتهت حياتي"
"أو غادرت هذا العالم"

694
00:56:51,629 --> 00:56:56,368
"دعي حبي يرافقك"
"سواء كنت حياً أم ميتاً"

695
00:56:56,368 --> 00:57:00,365
"سأصلي لأجلك"

696
00:57:01,659 --> 00:57:06,381
"سأصلي ليلاً و نهاراً"
"و لن أكلَّ أبداً"

697
00:57:06,817 --> 00:57:11,618
"سأصلي لأجلك"

698
00:57:11,618 --> 00:57:16,887
"كل هذا لأجلك"
"سأضحي بحياتي لأجلك"

699
00:57:20,061 --> 00:57:22,505
(هذا زوجي (مارك جاريك -
سررت بلقائك -

700
00:57:22,651 --> 00:57:25,858
مارك) منتج تلفزيوني)
(و هذا ابني (ريس

701
00:57:25,858 --> 00:57:27,413
مرحباً -
مرحباً -

702
00:57:27,413 --> 00:57:28,816
(هذا (رضوان

703
00:57:49,082 --> 00:57:56,651
"حبيبتي، سهام الأعين قد مرَّت"

704
00:57:56,977 --> 00:58:04,590
"عزيزتي، اصبحت ذبذبات قلبينا"
"متوافقة مع أنفاسنا"

705
00:58:04,802 --> 00:58:07,489
"دعيني أخفيك في عيني"
"سأصلي لأجلك"

706
00:58:07,489 --> 00:58:10,153
"اسكني في قلبي"
"لن أكلَّ ابداً"

707
00:58:10,153 --> 00:58:12,746
"دعيني أخفيك في عيني"
"اسكني في قلبي"

708
00:58:12,746 --> 00:58:15,253
"امتزجت ألواني بألوانك"

709
00:58:15,253 --> 00:58:20,618
"لا يهم إذا إنتهت حياتي"
"أو غادرت هذا العالم"

710
00:58:20,618 --> 00:58:25,843
"دعي حبي يرافقك"
"سواء كنت حياً أم ميتاً"

711
00:58:26,923 --> 00:58:28,788
(خان) -
نعم -

712
00:58:32,684 --> 00:58:34,229
أعلم هذا -
أنت تعلم؟ -

713
00:58:34,229 --> 00:58:41,936
أجل، لقد قرأت عنه في كتاب
(الجماع للأغبياء" لمؤلفه الدكتور (ريتشارد غاي"

714
00:58:42,840 --> 00:58:45,319
حسناً -
يحتوي على صور جميلة -

715
00:58:48,122 --> 00:58:55,340
مانديرا)، أعتقد أنه من الأفضل)
أن نفعلها الآن

716
00:58:56,878 --> 00:58:59,716
دقيقة واحدة -
كلا، ليس لدقيقة واحدة فقط -

717
00:59:00,695 --> 00:59:02,745
سنحتاج لأكثر من دقيقة واحدة

718
00:59:45,529 --> 00:59:48,733
(إلى اللقا يا (سام -
لا تنس غدائك -

719
00:59:49,066 --> 00:59:52,365
،إلى اللقاء
(مرحباً يا (جو

720
01:00:13,425 --> 01:00:16,837
شعرك يبدو جميلاً جداً يا سيدتي -
شكراً لك يا عزيزي -

721
01:00:16,837 --> 01:00:18,612
على الرحب و السعة يا عزيزتي

722
01:00:19,091 --> 01:00:21,902
هل كنت تغازلها؟ -
نعم؟ -

723
01:00:22,594 --> 01:00:24,292
ليس مسموح لك بهذا

724
01:00:25,139 --> 01:00:26,289
حسناً

725
01:00:26,289 --> 01:00:29,088
دعني أذهب لأنجز فروضي المدرسية -
10دقائق فقط -

726
01:00:29,088 --> 01:00:31,081
10دقائق فقط -
حسناً -

727
01:00:31,788 --> 01:00:34,724
مفاجأة

728
01:00:41,948 --> 01:00:46,343
عيد ميلاد سعيد

729
01:00:48,925 --> 01:00:52,260
مانديرا)، هلَّا مارسنا الجنس)
لو سمحتِ يا (مانديرا)؟

730
01:00:53,499 --> 01:00:57,418
الآن؟ -
هذا الوقت يبدو مناسباً -

731
01:01:12,231 --> 01:01:16,976
بفضل من الله تمكنت
من تحقيق الوعد الذي قطعته على أمي

732
01:01:16,976 --> 01:01:21,198
لقد حظيت بحياة سعيدة

733
01:01:34,357 --> 01:01:35,761
مرحباً

734
01:01:36,591 --> 01:01:39,095
(نعم يا (سارة

735
01:01:41,042 --> 01:01:42,860
ماذا؟

736
01:01:43,648 --> 01:01:45,675
(خان)
افتح التلفاز

737
01:01:45,675 --> 01:01:48,133
(نعم، سأعاود الاتصال بكِ يا (سارة

738
01:01:48,133 --> 01:01:52,832
اصطدام الرحلة رقم 11 التابعة"
"للطيران الأمريكي بمبنى التجارة العالمي

739
01:01:53,073 --> 01:01:59,409
يا إلهي، طائرة أخرى تصطدم
بالمبنى الآخر

740
01:02:49,751 --> 01:02:52,928
لماذا تجمع السيدة (ديريك) المال؟

741
01:02:53,198 --> 01:02:54,454
هذه تبرعات يا عزيزي

742
01:02:54,454 --> 01:02:56,568
من أجل أهالي
رجال اإلطفاء

743
01:02:56,568 --> 01:02:59,372
الذين ماتوا في 11 سبتمبر
أثناء إنقاذهم للناس

744
01:02:59,908 --> 01:03:02,260
مرحباً -
مرحباً -

745
01:03:02,260 --> 01:03:04,120
كيف تجري الأمور -
تجري بشكل جيد -

746
01:03:04,120 --> 01:03:06,121
آل (جونز) تبرعوا بألف دولار للتو

747
01:03:07,351 --> 01:03:08,525
شكراً لك

748
01:03:08,758 --> 01:03:11,161
هاك -
3500دولار؟ -

749
01:03:11,660 --> 01:03:14,797
الزكاة فرض في الدين الإسلامي

750
01:03:16,045 --> 01:03:19,815
يتبرع المسلمون بنسبة معينة
من دخلهم الشهري كل عام

751
01:03:19,815 --> 01:03:20,437
أجل

752
01:03:20,437 --> 01:03:21,939
و هذا العام لا يختلف عن بقية الأعوام

753
01:03:21,939 --> 01:03:27,557
ذلك 3502,50 تماماً

754
01:03:28,939 --> 01:03:34,835
بإمكاني تحقيق أي شيء

755
01:03:34,835 --> 01:03:40,743
بإمكاني الإيمان بأحلامي

756
01:03:40,743 --> 01:03:44,399
عندما نغني

757
01:03:44,399 --> 01:03:48,151
عندما نغني

758
01:03:48,394 --> 01:03:52,203
عندما نغني

759
01:03:52,418 --> 01:03:58,628
عندما نغني

760
01:04:04,424 --> 01:04:08,869
"(بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ (1"
"(الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ (2"

761
01:04:08,869 --> 01:04:11,991
"(الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ (3"
"(مَالِكِ يَوْمِ الدِّينِ (4"

762
01:04:11,991 --> 01:04:16,218
"(إِيَّاكَ نَعْبُدُ وَإِيَّاكَ نَسْتَعِينُ (5"
"(اهْدِنَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ (6"

763
01:04:16,218 --> 01:04:20,951
صِرَاطَ الَّذِينَ أَنْعَمْتَ عَلَيْهِمْ"
"(غَيْرِ الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَلَا الضَّالِّينَ (7

764
01:04:23,492 --> 01:04:28,029
في هذه الحياة
لقد قسَّمنا التاريخ إلى قسمين

765
01:04:28,329 --> 01:04:30,351
قبل الميلاد
و بعد الميلاد

766
01:04:30,527 --> 01:04:33,452
و لكن الآن اصبح
هناك قسم ثالث

767
01:04:33,452 --> 01:04:35,496
الحادي عشر من سبتمبر

768
01:04:35,496 --> 01:04:37,373
"الحرب على أمريكا"

769
01:04:37,373 --> 01:04:38,568
"الأمين للإلكترونيات"

770
01:04:38,568 --> 01:04:40,089
"ديربورن"
"ولاية ميتشيغان"

771
01:04:44,323 --> 01:04:47,240
"اليوم الذي إعتقنت"
"فيــه الإســلام"

772
01:04:48,797 --> 01:04:49,656
ارحل

773
01:04:49,656 --> 01:04:51,184
"بروكلين، ولاية نيويورك"

774
01:04:51,184 --> 01:04:52,186
دعني و شأني

775
01:05:09,892 --> 01:05:13,264
"لوس أنجلس"
"ولاية كاليفورنيا"

776
01:05:28,814 --> 01:05:31,972
سأشتري لكما المثلجات في الطريق -
حسناً -

777
01:05:32,567 --> 01:05:37,124
الإسلام هو أكثر الأديان عنفاً و عدوانية
من بين جميع أديان العالم

778
01:05:37,124 --> 01:05:42,064
فهو يحثُّ على القتل أو الجهاد
كما يُسمُّونه في سبيل الرب

779
01:06:02,280 --> 01:06:05,743
يتوجب عليك أن تخبر
(والدتك بما حدث يا (سام

780
01:06:06,175 --> 01:06:10,613
كلا يا (ريس)، أعتقد أنه
لديها ما يكفي من المتاعب

781
01:06:33,177 --> 01:06:34,980
ارحلوا من بلدي

782
01:07:20,161 --> 01:07:21,844
(أنا (مانديرا

783
01:07:21,844 --> 01:07:24,112
...(عندما سمعت بشأن ما حدث لـ(حسينة

784
01:07:28,118 --> 01:07:30,131
إنها في الأعلى

785
01:07:36,573 --> 01:07:38,628
رفض أن يدخل

786
01:07:57,360 --> 01:07:58,899
أخي

787
01:08:00,092 --> 01:08:03,000
تعال للداخل
أرجوك

788
01:08:21,960 --> 01:08:24,051
أنت ابني الحبيب

789
01:08:26,444 --> 01:08:28,671
أنت ابني الحبيب

790
01:08:31,816 --> 01:08:35,546
(حسناً يا (مانديرا
ستبدأين العمل لدينا يوم الإثنين

791
01:08:36,581 --> 01:08:38,373
شكراً جزيلاً لكِ

792
01:08:39,056 --> 01:08:41,062
...أريد أن أوضح شيئاً واحداً فقط

793
01:08:41,779 --> 01:08:45,689
...(لقبي هو (خان
زوجي مسلم

794
01:08:46,825 --> 01:08:48,849
نراكِ يوم الإثنين

795
01:08:50,197 --> 01:08:51,703
شكراً لكِ

796
01:08:55,947 --> 01:08:59,085
(لقد حصلت على الوظيفة يا (خان

797
01:09:00,255 --> 01:09:01,685
سيكون كل شيء
على ما يرام الآن

798
01:09:01,685 --> 01:09:04,359
سوف نتخطى الصعاب -
سنتخطاها -

799
01:09:04,851 --> 01:09:07,169
سوف ننتصر -
سوف ننتصر -

800
01:09:07,354 --> 01:09:12,330
سوف ننتصر

801
01:09:12,330 --> 01:09:15,047
أنتِ لا تجيدين الغناء
رجاء كفِّي عن الغناء

802
01:09:15,047 --> 01:09:18,158
سوف ننتصر يوماً ما

803
01:09:18,158 --> 01:09:23,529
(سوف ننتصر، أعلم يا (مانديرا
أننا سوف ننتصر

804
01:09:24,450 --> 01:09:25,430
"سانتافي، ولاية نيومكسيكو"
"مارس 2008"

805
01:09:25,430 --> 01:09:31,298
أتيت إلى مدينة سانتافي بولاية
نيومكسيكو لمقابلة الرئيس

806
01:09:34,491 --> 01:09:37,266
ثمة 12 سيارة
في الموكب

807
01:09:37,266 --> 01:09:43,328
و لكن لم يخبرني أحد ما هي
السيارة التي يقبع فيها الرئيس

808
01:09:55,499 --> 01:09:57,189
(لا أعلم ما السبب يا (مانديرا

809
01:09:57,189 --> 01:10:01,833
باءت جميع محاولتي
في مقابلة الرئيس بالفشل

810
01:10:01,833 --> 01:10:04,466
و لكن لابد أن أقابله

811
01:10:04,466 --> 01:10:07,252
(يجب أن أخبره بشأن (سام

812
01:10:11,760 --> 01:10:15,282
(سام)، (خان)
ها أنتما

813
01:10:15,720 --> 01:10:19,113
كيف كان يومكما؟
أتلعبان ألعاب الفيديو مجدداً؟

814
01:10:19,951 --> 01:10:21,997
افسحا لي

815
01:10:22,726 --> 01:10:25,581
كلا يا أمي -
عزيـــزي -

816
01:10:25,870 --> 01:10:28,609
و أنت كيف حالك؟ -
كلا، لا تلمسيني -

817
01:10:34,434 --> 01:10:35,527
الهاتف -
الهاتف -

818
01:10:35,527 --> 01:10:37,317
،أعلم هذا
ولكنِّي سأعود

819
01:10:37,317 --> 01:10:38,489
لماذا؟ -
لماذا؟ -

820
01:10:38,489 --> 01:10:40,472
لأنه ليس لديكما الخيار

821
01:10:42,761 --> 01:10:43,953
مرحباً

822
01:10:44,390 --> 01:10:46,094
(مرحباً يا (سارة

823
01:10:47,183 --> 01:10:51,436
(سيتم إرسال (مارك
لتغطية الحرب في أفغانستان

824
01:10:53,530 --> 01:10:56,107
(هلَّا ناولت (مانديرا
السلطة يا (ريس)؟

825
01:10:57,583 --> 01:10:59,966
هل تحتاج أي شيء يا (سام)؟ -
كلا، لا عليك -

826
01:11:00,129 --> 01:11:02,274
(نحن مرتاحون يا (سارة

827
01:11:05,560 --> 01:11:07,038
أنا بخير

828
01:11:09,951 --> 01:11:11,942
هل اعجبك الدجاج يا (رضوان)؟

829
01:11:12,159 --> 01:11:14,666
كلا، إطلاقاً

830
01:11:17,770 --> 01:11:20,069
هل ألقيت دعابة؟

831
01:11:20,795 --> 01:11:24,392
(نعم يا (رضوان
و لقد كانت مضحكة فعلاً

832
01:11:24,794 --> 01:11:28,533
(شكراً لك يا (مارك
و لكن الدجاج ليس جيداً

833
01:11:28,683 --> 01:11:30,743
إنها وصفة جديدة

834
01:11:30,743 --> 01:11:32,731
لا تطهيه مجدداً

835
01:11:34,250 --> 01:11:38,102
ذهب (مارك) لتغطية الحرب
(في أفغانستان يا (مانديرا

836
01:11:39,334 --> 01:11:43,298
لقد كانت أمي محقة عندما قالت
أن العلاقات لا تحددها روابط الدم

837
01:11:43,441 --> 01:11:45,091
بل تُحدَّد عن طريق الحب

838
01:11:45,091 --> 01:11:49,942
(اصبح كل من (سارة) و (مارك
و (ريس) جزءاً من حياتنا

839
01:11:49,942 --> 01:11:53,991
و لكنِّي لم أخبرهم بذلك

840
01:11:54,422 --> 01:11:56,636
كان عليَّ أن أخبرهم

841
01:12:21,486 --> 01:12:23,090
اعتنِ بنفسك يا صاح

842
01:12:26,258 --> 01:12:28,026
(إلى اللقاء يا (ريس -
(اعتنِ بنفسك يا (ريس -

843
01:12:31,419 --> 01:12:32,441
(ريس)

844
01:12:50,092 --> 01:12:54,684
ثمة آية في أحد
سور القرآن الكريم تقول بما يعني

845
01:12:54,907 --> 01:13:02,913
أنه من قتل نفساً
كأنما قتل الناس جميعاً

846
01:13:04,920 --> 01:13:08,523
"صحــراء أريـــزونـــا"
"أبـــريــل 2008"

847
01:13:13,148 --> 01:13:14,904
و أنا على يقين

848
01:13:14,904 --> 01:13:19,756
أن موت آلاف الأبرياء
في أحداث 11 سبتمبر

849
01:13:19,756 --> 01:13:23,128
سيدفع ثمنه الناس جميعاً

850
01:13:23,128 --> 01:13:27,317
و لكن النصيب الأكبر
سندفعه نحن الاثنان

851
01:13:27,317 --> 01:13:33,422
لم أتساءل قط عن سبب
(حدوث هذا لنا يا (مانديرا

852
01:13:33,422 --> 01:13:35,320
لماذا؟

853
01:13:35,452 --> 01:13:41,640
S N A K E 7 B E C K H A M

854
01:13:42,877 --> 01:13:45,157
(تمهَّل يا (ريس
لماذا تتحاشاني؟

855
01:13:45,547 --> 01:13:46,688
لقد مضت أيام عديدة
(اسمعني للحظة واحدة يا (ريس

856
01:13:50,179 --> 01:13:52,101
(استمع إلي يا (ريس

857
01:13:52,464 --> 01:13:54,350
ما الخطأ الذي اقترفته؟

858
01:13:54,483 --> 01:13:56,703
(استمع إلي يا (ريس -
اغرب عن وجهي أيها المغفل -

859
01:14:04,378 --> 01:14:05,548
السلام عليكم

860
01:14:05,548 --> 01:14:09,583
لقد اشتريت لك
حذاء جديداً، لم لا تجربه؟

861
01:14:09,583 --> 01:14:12,844
الوقت ليس ملائماً -
سياسة الإرجاع قائمة لـ14 يوماً فقط -

862
01:14:13,158 --> 01:14:15,217
الوقت ليس ملائماً -
كلا، جربه الآن -

863
01:14:15,379 --> 01:14:17,544
قلت لك أن الوقت ليس ملائماً

864
01:14:19,777 --> 01:14:21,254
حسناً

865
01:14:23,647 --> 01:14:25,639
سياسة الإرجاع قائمة
حتى 14 يوماً

866
01:14:32,468 --> 01:14:33,610
أنا آسف

867
01:14:33,610 --> 01:14:36,662
لم يكن عليَّ أن أصرخ في وجهك -
أجل، لقد صرخت بصوت عالٍ -

868
01:14:36,793 --> 01:14:38,723
لقد صرخت بصوت عالٍ
و هذا ليس جيداً

869
01:14:39,880 --> 01:14:41,724
(أرجوك لا تغضب مني يا (خان

870
01:14:41,724 --> 01:14:43,730
،على أية حال
ليس لدي أي أصدقاء

871
01:14:43,730 --> 01:14:45,854
أنت تكذب

872
01:14:45,854 --> 01:14:50,138
إن (ريس) صديقك
أنت تكذب

873
01:14:50,355 --> 01:14:52,712
حذاء جميل -
شكراً لك -

874
01:14:52,712 --> 01:14:55,721
أيمكنني تجربته؟ أرجوك؟ -
كلا، لا تتوسل -

875
01:14:56,911 --> 01:14:58,720
أتود أن تلعب؟ -
كلا -

876
01:14:58,720 --> 01:15:01,399
سوف أتغلب عليك -
سأهزمك شر هزيمة -

877
01:15:01,399 --> 01:15:02,955
أحقاً؟ -
أنت لا تجيد اللعب -

878
01:15:02,955 --> 01:15:04,298
أحقاً؟ -
أنت لا تجيد اللعب -

879
01:15:04,298 --> 01:15:05,684
أنت من لا يجيد اللعب

880
01:15:05,780 --> 01:15:08,037
هل ستهزمني شر هزيمة؟
التقط الكرة

881
01:15:08,155 --> 01:15:09,946
التقط العلبة -
شكراً لك، إلى اللقاء -

882
01:15:10,093 --> 01:15:12,015
حسناً إلى اللقاء

883
01:15:12,420 --> 01:15:13,672
(سام)

884
01:15:15,079 --> 01:15:17,953
،أيها الكاذب
مؤخرتك تشتعل

885
01:15:25,345 --> 01:15:26,449
سأغادر يا أماه

886
01:15:26,832 --> 01:15:28,088
سأذهب إلى المدرسة

887
01:15:28,088 --> 01:15:29,391
صباح الخير

888
01:15:29,614 --> 01:15:32,382
اسرعي يا أمي
أرجوكِ يا أمي

889
01:15:32,959 --> 01:15:34,201
اهدأ يا رجل

890
01:15:34,201 --> 01:15:36,798
أيمكنني أن أكون  رائعاً؟ -
لماذا يا صاح؟ -

891
01:15:36,798 --> 01:15:37,451
لا عليكِ

892
01:15:37,451 --> 01:15:38,795
سوف أتأخر على تدريب
كرة القدم

893
01:15:38,954 --> 01:15:40,898
هل من الضروري أن تلعب
كرة القدم يا (سام)؟

894
01:15:40,898 --> 01:15:42,254
هل من الضروري
أن تلحقي بي؟

895
01:15:42,386 --> 01:15:45,842
كم أنت ذكي يا تفاحة عيناي
و يا سندي عند الكبر

896
01:15:49,780 --> 01:15:51,616
سام)؟)

897
01:15:52,326 --> 01:15:53,878
لماذا يمشي بهذه الطريقة الغريبة؟

898
01:15:56,167 --> 01:15:57,761
لماذا تضحكين بهذه الطريقة الغريبة؟

899
01:16:00,510 --> 01:16:03,094
كم أنت ظريف

900
01:16:03,624 --> 01:16:06,663
أرجوكِ لا تعانقيني -
(أرجوك يا (خان -

901
01:16:09,760 --> 01:16:14,673
27نوفمبر سنة 2007
الساعة 8:23 صباحاً

902
01:16:15,792 --> 01:16:20,736
مازلت أتذكر المرة الأخيرة
التي سمعتكِ تضحكين فيها

903
01:16:22,012 --> 01:16:22,552
(ريس)

904
01:16:23,844 --> 01:16:26,438
لم نتحدث منذ أيام يا (ريس)، ما الأمر؟ -
دعني و شأني -

905
01:16:26,467 --> 01:16:28,185
ما الأمر؟ أنت تعلم
أنني أحببت والدك

906
01:16:28,346 --> 01:16:30,301
لا تتحدث عن أبي

907
01:16:30,301 --> 01:16:32,576
(نحن صديقان يا (ريس
و والدتانا صديقتان كذلك

908
01:16:32,598 --> 01:16:37,061
أتعلم؟ أنت لستم أصدقاء لأي أحد، كل ما يهمكم
هو ذلك الشيء الذي تطلقون عليه الجهاد

909
01:16:37,130 --> 01:16:39,260
ما الذي تتحدث عنه؟
(استمع إلي يا (ريس

910
01:16:39,260 --> 01:16:40,999
اغرب عن وجهي -
كلا يا (ريس)، استمع إلي -

911
01:16:40,999 --> 01:16:43,494
اغرب عن وجهي -
استمع إلي -

912
01:16:47,742 --> 01:16:50,436
كفَّا عن هذا أيتها الفتاتان
وقت مستقطع يا أولاد

913
01:16:50,958 --> 01:16:53,655
ألم تسمعه؟ طلب منك
أن تدعه و شأنه

914
01:16:53,799 --> 01:16:55,696
لم لا تذهب إلى والدتك؟

915
01:16:55,696 --> 01:16:56,743
لا تتدخل في هذا الشأن

916
01:16:57,892 --> 01:16:59,736
ماذا؟ -
طلبت منك ألا تتدخل -

917
01:16:59,736 --> 01:17:01,648
ما الذي قلته؟ -
لقد سمعتني، لا تتدخل -

918
01:17:03,599 --> 01:17:06,397
(دعه يا (جيم -
ما خطبك؟ ألا تكترث لأمر والدك المتوفى؟ -

919
01:17:06,553 --> 01:17:07,945
...و لكن -
هل (أسامة) عشيقك؟ -

920
01:17:08,114 --> 01:17:09,263
دعه و شأنه

921
01:17:09,573 --> 01:17:10,658
لا مفر أمامه

922
01:17:15,658 --> 01:17:17,101
كفُّوا عن هذا يا رفاق

923
01:17:19,110 --> 01:17:20,515
لقد اعجبته تلك الضربة

924
01:17:25,425 --> 01:17:26,642
لنمسك به يا رفاق

925
01:17:33,912 --> 01:17:35,265
(يا ابن (أسامة

926
01:18:16,363 --> 01:18:18,138
تباً لكم أيها الحمقى

927
01:18:19,034 --> 01:18:20,279
ماذا قلت؟

928
01:18:20,502 --> 01:18:21,946
تباً لكم

929
01:18:43,899 --> 01:18:47,233
(سميــر)
(انهض يا (سمير

930
01:18:47,536 --> 01:18:48,888
(هيا يا (سمير

931
01:18:52,483 --> 01:18:53,404
اللعنة

932
01:18:55,106 --> 01:18:59,158
لم يحدث شيء، مفهوم؟

933
01:18:59,350 --> 01:19:02,152
...و إلا
هل سمعتني؟

934
01:19:28,549 --> 01:19:31,537
(سيدة (خان)، أنا المفتش (غارسيا
أريد أن أسألك بضعة أسئلة عن الحادثة؟

935
01:19:32,094 --> 01:19:32,651
لاحقاً

936
01:19:32,651 --> 01:19:35,136
،خذوه إلى غرفة الطوارئ
(احضري وحدة الإصابات يا (هايدي

937
01:19:35,272 --> 01:19:36,064
حسناً

938
01:19:36,064 --> 01:19:37,030
هل هو بخير؟

939
01:19:39,291 --> 01:19:40,667
كيف هو نبضه؟ -
نبضه سريع -

940
01:19:40,667 --> 01:19:41,997
احتمال وجود نزيف داخلي

941
01:19:42,079 --> 01:19:43,766
احتمال تمزق الطحال

942
01:19:43,766 --> 01:19:45,083
ما الذي يجري؟

943
01:19:45,083 --> 01:19:47,467
علينا أن نسرع يا جماعة
إنه ينزف

944
01:19:47,467 --> 01:19:50,105
أعتقد أننا بحاجة إلى الدم
علينا أن نسرع

945
01:19:51,548 --> 01:19:53,244
تمزق الطحال

946
01:19:53,851 --> 01:19:55,964
تمزق الطحال

947
01:19:57,391 --> 01:19:58,720
تمزق الطحال

948
01:20:00,181 --> 01:20:02,076
هيا اسرعوا

949
01:20:02,244 --> 01:20:04,512
ابقي في الخارج يا سيدتي

950
01:20:04,992 --> 01:20:06,214
أنا آسف
لا يمكنك الدخول

951
01:20:07,625 --> 01:20:09,095
حسناً، ما هو الوضع؟

952
01:20:10,477 --> 01:20:11,711
إننا نفقده

953
01:20:11,711 --> 01:20:12,559
ما هي المؤشرات الحيوية؟

954
01:20:30,914 --> 01:20:32,420
لا يوجد أي نبض

955
01:20:36,996 --> 01:20:38,682
لا يوجد أي نبض أيها الطبيب

956
01:20:38,682 --> 01:20:39,934
هيا

957
01:20:45,204 --> 01:20:46,450
لقد فقدناه

958
01:20:47,010 --> 01:20:49,026
وقت الوفاة 08:05 مساءً

959
01:21:09,612 --> 01:21:11,055
(سام)

960
01:21:17,200 --> 01:21:23,369
الطحال هو ذلك العضو من الجسم
الذي لا يعرف الأطباء ما الفائدة منه

961
01:21:23,475 --> 01:21:28,872
إذا تمزق غشاء الطحال فإن الأطباء
يستأصلونه من أجل إنقاذ حياة المريض

962
01:21:28,872 --> 01:21:35,174
و لكن هذا قد يسبب الإصابة
بعدوى المكورات الرئوية

963
01:21:35,174 --> 01:21:36,770
لقد مات

964
01:21:39,083 --> 01:21:40,264
لقد مات

965
01:21:46,054 --> 01:21:50,108
وقت الوفاة، 08:05 مساء

966
01:21:50,108 --> 01:21:52,702
...مما يسبب فقدان الدم و

967
01:21:53,624 --> 01:21:54,837
...وقت الوفاة

968
01:21:55,810 --> 01:22:00,230
08:05مساء -
"إنَّا لله و إنَّا إليه راجعون" -

969
01:22:00,545 --> 01:22:06,467
وقت الوفاة، 08:05 مساء -
"إنَّا لله و إنَّا إليه راجعون" -

970
01:22:07,297 --> 01:22:13,144
وقت الوفاة، 08:05 مساء -
"إنَّا لله و إنَّا إليه راجعون" -

971
01:22:15,485 --> 01:22:19,977
"إنَّا لله و إنَّا إليه راجعون"

972
01:22:21,407 --> 01:22:24,074
"إنَّا لله و إنَّا إليه راجعون"

973
01:22:53,591 --> 01:22:55,000
(سام)

974
01:22:58,212 --> 01:23:00,449
عُد إلي

975
01:23:03,588 --> 01:23:05,541
عُد إلي يا عزيزي

976
01:23:09,848 --> 01:23:11,637
عُد إلي يا عزيزي

977
01:23:16,276 --> 01:23:17,797
أرجوك

978
01:23:19,920 --> 01:23:22,130
أرجوك لا تتركني

979
01:23:26,567 --> 01:23:31,729
عُد إلي يا عزيزي
أرجوك عُد إلي

980
01:23:37,904 --> 01:23:40,925
(عُد إلي يا (سام

981
01:23:41,686 --> 01:23:44,373
(عُد إلي يا (سام

982
01:23:45,164 --> 01:23:47,045
لا تتركني

983
01:24:14,552 --> 01:24:16,504
آسف على قدومي
في هذا الوقت المتأخر

984
01:24:16,504 --> 01:24:19,369
و لكن الفرصة الأفضل للقبض
على المجرمين هي خلال 48 ساعة

985
01:24:20,385 --> 01:24:23,089
و لقد راجعت التقارير الطبية

986
01:24:23,089 --> 01:24:27,527
و يبدو أن حادثة ابنك قد حدثت
(في ملعب كرة القدم يا سيدة (خان

987
01:24:29,305 --> 01:24:35,426
(أخبرنا المفتش (غارسيا) أن موت ابننا (سام
قد يكون بسبب دوافع دينية

988
01:24:35,573 --> 01:24:42,224
.الجرح الذي على صدره كان شاهداً
لقد مات لأن دينه هو الإسلام

989
01:24:42,658 --> 01:24:45,721
و لكنِّي لم أفهم أمراً واحداً

990
01:24:45,721 --> 01:24:50,285
لأن كون الشخص مسلماً
(ليس شيئاً سيئاً يا (مانديرا

991
01:25:12,826 --> 01:25:14,104
(سام)

992
01:25:15,894 --> 01:25:18,189
يا عزيزي -
(مانديرا) -

993
01:25:18,291 --> 01:25:19,588
...لقد قتلوه

994
01:25:19,703 --> 01:25:20,439
(مانديرا)

995
01:25:20,864 --> 01:25:22,166
لقد قتلوه

996
01:25:23,278 --> 01:25:24,729
لقد قتلوه

997
01:25:24,729 --> 01:25:25,330
(مانديرا)

998
01:25:26,619 --> 01:25:28,060
لنذهب إلى المنزل
(يا (مانديرا

999
01:25:32,253 --> 01:25:33,404
حان وقت تناول الطعام

1000
01:25:33,593 --> 01:25:35,474
قال الطبيب أنكِ ستعانين
من اضطراب في المعدة

1001
01:25:35,474 --> 01:25:37,382
إذا لم تتناولي الطعام -
لقد قتلوه -

1002
01:25:37,987 --> 01:25:39,355
عليكِ الاعتناء بنفسك

1003
01:25:39,355 --> 01:25:40,608
اخرس

1004
01:25:40,608 --> 01:25:44,997
أتسمع شيئاً مما قلته؟
لقد قتلناه

1005
01:25:47,080 --> 01:25:50,217
هذ كله بسببي

1006
01:25:51,803 --> 01:25:55,840
إذا لم أتزوج بك
لما حدث هذا

1007
01:25:57,458 --> 01:26:00,366
...كم أحببنا بعضنا

1008
01:26:00,766 --> 01:26:05,560
اعتقدنا أن ذلك
لن يغير من شيء

1009
01:26:06,074 --> 01:26:09,858
لو تغيَّر اسمه
فلن يكون هناك فرق

1010
01:26:09,858 --> 01:26:12,031
ماذا سيحدث لو اصبح لقبه (خان)؟

1011
01:26:13,314 --> 01:26:15,080
و لكنِّي كنت مخطئة

1012
01:26:15,424 --> 01:26:16,882
هناك فرق كبير

1013
01:26:17,506 --> 01:26:19,130
هناك فرق كبير

1014
01:26:19,285 --> 01:26:22,487
ما كان عليَّ أن أتزوج من مسلم

1015
01:26:22,767 --> 01:26:26,153
(لو بقي اسمه (سام راثور
لكان حياً اليوم

1016
01:26:26,153 --> 01:26:31,231
(لقد مات لأن اسمه (خان
لقد مات بسبب اسمك

1017
01:26:31,231 --> 01:26:38,191
لا أفهم ماذا تقولين

1018
01:26:39,770 --> 01:26:41,001
أريد أن أموت

1019
01:26:41,001 --> 01:26:44,042
لا، لا -
أريد أن أموت -

1020
01:26:44,185 --> 01:26:47,573
(أرجوكِ لا تموتي يا (مانديرا

1021
01:26:48,288 --> 01:26:49,671
أرجوكِ لا تموتي

1022
01:26:50,170 --> 01:26:52,282
(لا يمكنك الموت يا (مانديرا
أرجوكِ لا تموتي

1023
01:26:52,282 --> 01:26:55,202
دعني و شأني رجاء

1024
01:26:55,425 --> 01:26:57,263
دعني و شأني

1025
01:26:57,263 --> 01:26:58,933
أنا لا أريد أن أراك

1026
01:26:59,437 --> 01:27:03,907
كلما رأيتك أتذكر
(جرح (سام

1027
01:27:05,304 --> 01:27:06,756
لا يمكنني القيام بهذا

1028
01:27:08,276 --> 01:27:09,894
لا يمكنني المواصلة هكذا

1029
01:27:10,441 --> 01:27:14,777
(سوف أرحل عنك يا (خان
سوف أتركك

1030
01:27:14,777 --> 01:27:17,874
لماذا سترحلين؟
هذا منزلك، أنا سأرحل

1031
01:27:17,874 --> 01:27:19,668
ارحل إذاً

1032
01:27:21,271 --> 01:27:24,788
ارحل حالاً

1033
01:27:24,922 --> 01:27:26,672
ارحل

1034
01:27:34,645 --> 01:27:36,005
(مانديرا)

1035
01:27:39,533 --> 01:27:41,496
متى يجب أن أعود؟

1036
01:27:42,751 --> 01:27:44,082
متى يجب أن تعود؟

1037
01:27:46,106 --> 01:27:47,337
متى يجب أن تعود؟

1038
01:27:49,107 --> 01:27:53,212
سكان بانفيل يبلغ
عددهم 30 ألف نسمة

1039
01:27:53,748 --> 01:27:58,102
و جميعهم يكرهونك

1040
01:27:58,211 --> 01:28:00,606
أخبرهم أنك لست إرهابياً

1041
01:28:00,860 --> 01:28:05,096
لماذا تخبرهم هم فحسب؟
أخبر كل من في أمريكا

1042
01:28:05,185 --> 01:28:06,344
أنك لست إرهابياً

1043
01:28:07,643 --> 01:28:10,442
أيمكنك أن تفعل هذا؟

1044
01:28:10,709 --> 01:28:12,078
لا

1045
01:28:12,216 --> 01:28:15,190
لماذا لا تقولها
إلى رئيس أمريكا

1046
01:28:15,609 --> 01:28:20,441
(سيدي الرئيس، اسمي (خان
و أنا لست إرهايباً

1047
01:28:21,482 --> 01:28:27,759
(حتى يخبر الجميع أن ابني (سام
ليس إرهابياً ابن إرهابي

1048
01:28:28,053 --> 01:28:33,027
،لقد كان مجرد طفل
طفلي أنا

1049
01:28:35,732 --> 01:28:41,870
عندما تفعل هذا
عندها يمكنك أن تعود

1050
01:28:42,544 --> 01:28:44,456
عندها يمكنك أن تعود

1051
01:28:52,871 --> 01:29:05,560
(سيدي الرئيس، اسمي (خان
و أنا لست إرهايباً

1052
01:29:06,009 --> 01:29:09,714
(اسمي (خان
و أنا لست إرهايباً

1053
01:29:09,912 --> 01:29:14,193
(اسمي (خان
و أنا لست إرهايباً

1054
01:30:24,967 --> 01:30:29,505
شعرتُ بألم غريب في قلبي
عندما رحلت عنك

1055
01:30:29,856 --> 01:30:35,376
اعتقدت أن السبب هو الغازات
لهذا تناولت كوباً من شاي الثوم

1056
01:30:35,844 --> 01:30:37,858
و لكن الألم لم يزل

1057
01:31:05,120 --> 01:31:10,636
"نــور الله"

1058
01:31:18,772 --> 01:31:22,466
"يا لها من أوقات غريبة"

1059
01:31:22,466 --> 01:31:26,679
"الخوف منتشر في كل مكان"

1060
01:31:27,551 --> 01:31:32,539
"كل شيء يبدو مشوشاً"

1061
01:31:36,479 --> 01:31:40,536
"في لحظة ضاع كل شيء"

1062
01:31:43,348 --> 01:31:47,135
"اصبحت السماء شاحبة"

1063
01:31:47,515 --> 01:31:51,097
"اصبحت النسمة فاترة"

1064
01:31:52,451 --> 01:31:57,294
"انفصلت الظلال عن الأجساد"

1065
01:32:01,203 --> 01:32:05,785
"في لحظة ضاع كل شيء"

1066
01:32:08,148 --> 01:32:12,097
"الأنفاس تتدفق بشكل متقطع"

1067
01:32:12,191 --> 01:32:16,740
"كأنما سلخ الجلد عن الجسم"

1068
01:32:16,740 --> 01:32:24,758
"عالمك نجا من بين الأحلام المحطمة"

1069
01:32:25,777 --> 01:32:28,961
"نــور الله"

1070
01:32:28,961 --> 01:32:33,487
"اهدنا إلى طريقك"

1071
01:32:33,487 --> 01:32:37,126
"نــور الله"

1072
01:32:37,126 --> 01:32:42,089
"أرجوك لا تبتعد عنَّا"

1073
01:32:42,089 --> 01:32:45,504
"نــور الله"

1074
01:32:45,504 --> 01:32:50,031
"اهدنا إلى طريقك"

1075
01:32:50,031 --> 01:32:53,675
"نــور الله"

1076
01:32:53,675 --> 01:32:58,247
"أرجوك لا تبتعد عنَّا"

1077
01:32:58,247 --> 01:33:00,869
"نــور الله"

1078
01:33:15,196 --> 01:33:17,077
"أصلح أي شيء تقريباً"

1079
01:33:18,403 --> 01:33:25,299
"انعم علينا بنعمتك"

1080
01:33:27,181 --> 01:33:33,439
"ايقظ الخير و الرحمة"

1081
01:33:35,501 --> 01:33:39,449
"هذه الوحدة الملتهبة"

1082
01:33:39,667 --> 01:33:44,035
"هذه الظلال الغاضبة"

1083
01:33:44,035 --> 01:33:48,035
"ما نوع هذه الرياح التي تهب"

1084
01:33:48,312 --> 01:33:51,423
"أي نوع من الأجواء هذه"

1085
01:33:51,423 --> 01:33:55,031
"هذه الروح مجمدة"

1086
01:33:55,423 --> 01:33:59,369
"الوقت اصبح ساكناً"

1087
01:33:59,874 --> 01:34:07,049
"عالمك نجا من بين الأحلام المحطمة"

1088
01:34:08,741 --> 01:34:12,139
"نــور الله"

1089
01:34:12,278 --> 01:34:16,738
"اهدنا إلى طريقك"

1090
01:34:16,738 --> 01:34:20,360
"نــور الله"

1091
01:34:20,360 --> 01:34:24,765
"أرجوك لا تبتعد عنَّا"

1092
01:34:26,330 --> 01:34:29,380
كلامك له كان صادراً
عن نوبة غضب

1093
01:34:29,417 --> 01:34:35,056
(الجميع يعلم بمن فيهم (سام
كم تحبينه

1094
01:34:35,306 --> 01:34:38,596
لم يعد هناك
مكان للحب في حياتي

1095
01:34:38,869 --> 01:34:43,773
الحب يجعلني خرقاء و الكراهية
ستمنحني القدرة على التحمل

1096
01:34:44,059 --> 01:34:49,689
(عليَّ أن أتحمل من أجل (سام
لا يمكنني أن أكون زوجة (خان) في ذلك الوقت

1097
01:34:50,382 --> 01:34:53,946
أنا مجرد أم
قُتِل ابنها

1098
01:34:53,946 --> 01:34:56,066
"واجب المسيحية"
"حملة جمع التبرعات لقارة أفريقيا"

1099
01:34:58,881 --> 01:35:00,635
"ضيف الشرف"
"الرئيس جورج بوش"

1100
01:35:09,848 --> 01:35:12,145
سأعاود الاتصال بك، حسناً؟

1101
01:35:14,796 --> 01:35:18,085
من أجل العشاء مع الرئيس
عليك أن تدفع 500 دولار

1102
01:35:22,842 --> 01:35:25,927
هذه 500 دولار

1103
01:35:28,135 --> 01:35:30,921
من أي كنيسة أنت؟ -
كنيسة؟ -

1104
01:35:31,885 --> 01:35:34,300
هذا الحدث للمسيحيين فقط

1105
01:35:35,279 --> 01:35:39,283
و لكنه مذكور أنها حملة لجمع
التبرعات من أجل قارة أفريقيا

1106
01:35:39,521 --> 01:35:42,301
للمسيحيين فقط يا عزيزي -
عزيزتي -

1107
01:35:43,560 --> 01:35:45,549
احتفظي بالمال يا عزيزتي

1108
01:35:46,223 --> 01:35:48,877
من أجل أولئك
غير المسيحيين في أفريقيا

1109
01:36:00,759 --> 01:36:06,985
"انعم علينا بنعمتك"

1110
01:36:08,996 --> 01:36:11,184
اسأله إن كان يريد أيضاً؟

1111
01:36:14,161 --> 01:36:16,718
المعذرة؟
أتريد طعاماً؟

1112
01:36:17,131 --> 01:36:21,096
"هذه الوحدة الملتهبة"

1113
01:36:21,348 --> 01:36:25,395
"هذه الظلال الغاضبة"

1114
01:36:25,636 --> 01:36:29,645
"ما نوع هذه الرياح التي تهب"

1115
01:36:29,787 --> 01:36:32,968
"أي نوع من الأجواء هذه"

1116
01:36:32,968 --> 01:36:36,501
"هذه الروح مجمدة"

1117
01:36:37,101 --> 01:36:41,039
"الوقت اصبح ساكناً"

1118
01:36:41,300 --> 01:36:48,544
"عالمك نجا من بين الأحلام المحطمة"

1119
01:36:49,983 --> 01:36:53,804
"نــور الله"

1120
01:36:53,804 --> 01:36:58,333
"اهدنا إلى طريقك"

1121
01:36:59,909 --> 01:37:03,413
ما اسمك؟ -
(رضوان خان) -

1122
01:37:05,224 --> 01:37:07,115
(أنا (عمران) و هذه (سجدة

1123
01:37:09,846 --> 01:37:12,736
إلى أين ستذهب؟
لقد حان موعد انطلاق الحافلة

1124
01:37:13,006 --> 01:37:15,752
إنه وقت الصلاة -
وقت الصلاة؟ -

1125
01:37:16,117 --> 01:37:18,413
الآن؟
هنا؟

1126
01:37:19,638 --> 01:37:24,034
هل ستؤدي الصلاة في هذا المكان
و جميع الناس يرونك؟

1127
01:37:26,502 --> 01:37:29,173
كلا

1128
01:37:30,905 --> 01:37:35,021
لن يتمكنوا من رؤيتها
لأن النيَّة لا تُرى

1129
01:37:39,877 --> 01:37:43,816
"اللحظات البائسة تنشدك"

1130
01:37:43,816 --> 01:37:47,788
"القلوب المجروحة متعطشة إليك"

1131
01:37:48,182 --> 01:37:51,743
"كل نبضة قلب تبحث عنك"

1132
01:37:51,743 --> 01:37:55,814
"و لكن لم يجدك أحد"

1133
01:37:56,192 --> 01:38:00,099
"الأعين الفارغة تسأل بعضها"

1134
01:38:00,544 --> 01:38:04,400
"السلام يصرخ في عذاب و ألم"

1135
01:38:04,400 --> 01:38:08,337
"أنهار من الدماء تدعو معك"

1136
01:38:08,337 --> 01:38:12,202
"كل أثر لك يزول"

1137
01:38:12,202 --> 01:38:15,768
"هذه الروح مجمدة"

1138
01:38:16,179 --> 01:38:20,211
"الوقت اصبح ساكناً"

1139
01:38:20,391 --> 01:38:28,189
"عالمك نجا من بين الأحلام المحطمة"

1140
01:38:29,298 --> 01:38:32,766
"نــور الله"

1141
01:38:33,358 --> 01:38:37,489
"أين السبيل إليك"

1142
01:38:37,489 --> 01:38:41,418
"نــور الله"

1143
01:38:41,772 --> 01:38:46,561
"هل أنت حقاً مستاء منَّا"

1144
01:39:00,425 --> 01:39:03,957
"ويلهمينا، ولاية جورجيا"
"يونيو 2008"

1145
01:39:14,508 --> 01:39:18,045
يا إلهي، ركبتي
إن ركبتي تنزف

1146
01:39:19,789 --> 01:39:23,810
...أنا آسف و لكن
لا يمكنني إصلاح ركبتك

1147
01:39:24,206 --> 01:39:26,403
و لكن هلَّا ساعدتني
على الأقل؟

1148
01:39:26,832 --> 01:39:27,994
أساعدك؟

1149
01:39:29,107 --> 01:39:31,700
أجل، يمكنني فعل ذلك

1150
01:39:32,217 --> 01:39:33,805
حسناً، شكراً لك

1151
01:39:34,329 --> 01:39:35,971
من الأفضل أن تكون
(أنت من يطرق الباب يا (جو

1152
01:39:38,817 --> 01:39:40,192
مرحباً

1153
01:39:41,145 --> 01:39:47,616
أنت ملاك، لقد انقذت ولدي
لولاك كان سيبقى هناك متألماً، شكراً لك

1154
01:39:48,114 --> 01:39:51,092
أرجوكِ لا تعانقيني -
حسناً -

1155
01:39:51,092 --> 01:39:53,508
(هذه هي الأم (جيني
دوماً ما تعانق الجميع

1156
01:39:53,508 --> 01:39:55,376
(رجاء لا تعانقيني أيها الأم (جيني

1157
01:39:55,376 --> 01:40:01,316
(جـــو أزيا ويليامز)
لقد حذَّرتُك من الخروج بالدرَّاجة

1158
01:40:01,411 --> 01:40:03,921
اخلد إلى النوم حالاً -
حاضر يا سيدتي -

1159
01:40:03,921 --> 01:40:06,106
أنت يا من يصلح الأشياء

1160
01:40:06,106 --> 01:40:08,046
(رضوان) -
(رضوان) -

1161
01:40:08,715 --> 01:40:10,368
هل أنت جائع؟
أتريد بعض الطعام؟

1162
01:40:10,368 --> 01:40:12,673
كلا، أريد الكثير من الطعام

1163
01:40:15,219 --> 01:40:19,018
أولاً علينا أن نغيَّر لك ثيابك -
أتريدينني أن أتعرأ؟ -

1164
01:40:19,935 --> 01:40:22,940
كلا، علينا أن ننظفها فحسب

1165
01:40:23,143 --> 01:40:26,772
جويل) ذو الشعر المضحك)
و والدته (جيني) أناس طيبون

1166
01:40:27,017 --> 01:40:30,244
الأم (جيني) صارمة
بعض الشيء و بدينة كذلك

1167
01:40:30,244 --> 01:40:32,077
و لكنهما يروقانني

1168
01:40:43,017 --> 01:40:48,295
ابن الأم (جيني) الأكبر
قُتِل في حرب العراق

1169
01:40:51,804 --> 01:40:53,771
و لكنه احبَّ وطنه

1170
01:40:56,125 --> 01:40:59,672
(سألتني الأم (جيني
(عن (سمير

1171
01:41:00,442 --> 01:41:03,984
لقد مرَّ 179 يوماً
(منذ أن تركنا (سام

1172
01:41:03,984 --> 01:41:07,977
و هذه هي المرة الأولى
التي يسألني فيها أحدهم عنه

1173
01:41:13,961 --> 01:41:15,760
يا للمسكين

1174
01:41:17,081 --> 01:41:18,670
يا للمسكين

1175
01:41:23,327 --> 01:41:28,428
الأم (جيني) و (جويل) ذو الشعر المضحك
يعيشان في مدينة ويلهمينا بولاية جورجيا

1176
01:41:30,960 --> 01:41:34,338
يعيش في هذه القرية 204 أشخاص

1177
01:41:34,338 --> 01:41:37,516
و 754 بقرة تماماً

1178
01:41:40,636 --> 01:41:43,952
الجميع يعمل هنا في المزرعة

1179
01:41:43,952 --> 01:41:47,661
و من عاداتهم الذهاب
إلى الكنيسة كل يوم

1180
01:41:52,020 --> 01:41:56,990
اليوم هو ذكرى تأبين أولئك
الذين ماتوا في حرب العراق

1181
01:42:02,246 --> 01:42:07,346
اشركت الأم (جيني) اسم
سام) بين أسماء المتوفين)

1182
01:42:09,644 --> 01:42:17,989
اخبرتني الأم (جيني) أنه بالحديث عنهم
نكــون قريبيــن منهــم

1183
01:42:20,641 --> 01:42:24,173
،لم تعد أمي كما كانت
إنها تبكي طوال الوقت

1184
01:42:25,192 --> 01:42:30,211
أحب أخي كثيراً و أريده
أن يعلم أنني أفتقده كثيراً

1185
01:42:31,813 --> 01:42:34,183
(و لقد حاولت يا (مانديرا

1186
01:42:34,713 --> 01:42:38,133
(أن أقترب أكثر من (سام

1187
01:42:38,836 --> 01:42:42,559
(سمير راثور خان)
ابني

1188
01:42:42,893 --> 01:42:47,170
وزنه 56 كجم
O+ و فصيلة دمه

1189
01:42:47,325 --> 01:42:50,769
احب (سمير) أن يلعب
ألعاب الفيديو و كرة القدم

1190
01:42:50,769 --> 01:42:54,805
كان يحب حذائه الخاص بكرة القدم
حتى إنه يرتديه أثناء نومه

1191
01:42:54,805 --> 01:42:57,288
تلك كانت عادته السيئة

1192
01:42:57,527 --> 01:43:00,523
كان (سام) في السادسة من عمره
عندما تزوجت أمه

1193
01:43:00,523 --> 01:43:02,674
كان (سمير) ابناً صالحاً

1194
01:43:02,674 --> 01:43:08,396
لم يخجل أن يشاركني حب والدته

1195
01:43:08,775 --> 01:43:13,836
و لكنِّي... لم أكن
أباً جيداً

1196
01:43:14,383 --> 01:43:19,885
الآباء الآخرون يشعرون
بإحتياجات أبنائهم و يحققونها لهم

1197
01:43:19,885 --> 01:43:23,786
و لكنِّي لا أشعر
بما لا يُنطق

1198
01:43:23,786 --> 01:43:26,209
لهذا لم أحقق له أمنياته

1199
01:43:28,337 --> 01:43:32,917
و لكن (سام) لم يشتكِ قط

1200
01:43:34,751 --> 01:43:38,995
(ثمة عادة سيئة أخرى لدى (سام
أنه دوماً يتحدث بالخير

1201
01:43:38,995 --> 01:43:41,107
كان يخفي الأخبار
السيئة عنَّا

1202
01:43:42,356 --> 01:43:47,371
عندما يخسر فريقي المفضل
مانشستر يونايتد، لا يخبرني بهذا

1203
01:43:47,635 --> 01:43:51,392
يخبرني بهذا عندما
يكون هناك رهان بيننا فقط

1204
01:43:51,392 --> 01:43:56,998
حتى أعطيه مثلجات
الشوكولاته بالنعناع المفضلة لديه

1205
01:43:58,048 --> 01:44:02,758
دوماً ما يتناول غَرفتين

1206
01:44:06,248 --> 01:44:07,777
غَرفتان

1207
01:44:08,358 --> 01:44:12,209
لقد مات في 27 نوفمبر 2007

1208
01:44:13,111 --> 01:44:15,890
كان عمره 13 عاماً
و 9 أشهر و 4 أيام

1209
01:44:17,505 --> 01:44:21,270
لم يكن (سمير) ابني فحسب
بل كان صديقاُ مقرباً إلي

1210
01:44:21,270 --> 01:44:24,854
في الواقع لقد كان
صديقي العزيز الوحيد

1211
01:44:26,455 --> 01:44:31,191
صديقي العزيز الوحيد

1212
01:44:36,034 --> 01:44:38,746
"بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ"

1213
01:44:39,491 --> 01:44:42,984
أنا سعيد لأنه في الجنة

1214
01:44:45,760 --> 01:44:48,185
...الأم (جيني)، أنا

1215
01:44:48,583 --> 01:44:50,885
لا أعرف ماذا أقول

1216
01:44:52,179 --> 01:44:56,666
لا أريد قول المزيد

1217
01:45:02,485 --> 01:45:10,207
سوف ننتصر

1218
01:45:10,207 --> 01:45:17,678
سوف ننتصر يوماً ما

1219
01:45:18,862 --> 01:45:26,589
أؤمن من أعماق قلبي

1220
01:45:26,589 --> 01:45:32,932
سوف ننتصر يوماً ما

1221
01:45:32,932 --> 01:45:34,349
(هيا يا (رضوان

1222
01:45:34,770 --> 01:45:41,670
سوف ننتصر

1223
01:45:41,670 --> 01:45:47,697
سوف ننتصر يوماً ما

1224
01:45:48,880 --> 01:45:55,349
أؤمن من أعماق قلبي

1225
01:45:55,349 --> 01:46:00,775
سوف ننتصر يوماً ما

1226
01:46:02,138 --> 01:46:08,062
سوف ننتصر

1227
01:46:08,062 --> 01:46:13,645
سوف ننتصر يوماً ما

1228
01:46:14,639 --> 01:46:20,460
أؤمن من أعماق قلبي

1229
01:46:20,460 --> 01:46:25,662
سوف ننتصر يوماً ما

1230
01:46:26,364 --> 01:46:29,414
سوف ننتصر

1231
01:46:29,414 --> 01:46:32,389
"6أشهر و لم تتحقق العدالة"

1232
01:46:32,389 --> 01:46:37,212
سوف ننتصر يوماً ما

1233
01:46:37,861 --> 01:46:43,529
أؤمن من أعماق قلبي

1234
01:46:43,772 --> 01:46:47,779
سوف ننتصر يوماً ما

1235
01:46:49,467 --> 01:46:54,590
أؤمن من أعماق قلبي

1236
01:46:54,590 --> 01:46:59,727
سوف ننتصر يوماً ما

1237
01:47:01,014 --> 01:47:05,268
سوف ننتصر يوماً ما

1238
01:47:06,334 --> 01:47:13,491
سوف ننتصر يوماً ما

1239
01:47:13,491 --> 01:47:16,755
(إلى اللقاء يا (رضوان -
إلى اللقاء -

1240
01:47:18,497 --> 01:47:21,986
إلى اللقاء -
حسناً، إلى اللقاء -

1241
01:47:21,986 --> 01:47:24,126
ليباركك الرب يا بني

1242
01:47:24,956 --> 01:47:29,800
،لا وجود لأي شهود أو مشتبه بهم أو أدلة
(لا جديد طرأ على هذه القضية يا سيدة (خان

1243
01:47:30,499 --> 01:47:31,724
لم يعد أمامي خيار آخر

1244
01:47:31,724 --> 01:47:38,344
ربما قد يتذكر أحد من المدرسة شيئاً ما
ربما علينا أن نمرَّ على الجميع و نسألهم

1245
01:47:38,872 --> 01:47:40,584
أنتِ تعلمين أنني قد قمت بهذا فعلاً

1246
01:47:40,584 --> 01:47:43,392
...ربما قد تجد شيئاً جديداً

1247
01:47:43,392 --> 01:47:44,899
أترين هذه الملفات؟

1248
01:47:44,899 --> 01:47:47,420
هذه تخص أناساً آخرين
ينتظرون تطبيق العدالة كذلك

1249
01:47:48,120 --> 01:47:52,549
(أنا آسف حقاً يا سيدة (خان
أحياناً لا تكون هناك اجابات

1250
01:47:54,204 --> 01:47:56,368
لن أقبل بهذا

1251
01:47:56,748 --> 01:47:58,404
لن أقبل بهذا

1252
01:47:58,823 --> 01:48:00,889
لابد من وجود اجابة

1253
01:48:02,512 --> 01:48:05,728
،و إن لم تستطع أن تجدها
سوف أجدها أنا

1254
01:48:11,771 --> 01:48:12,839
"من قتل (سمير خان)؟

1255
01:48:30,173 --> 01:48:33,165
أنا أبحث عن أية أدلة تشير
إلى المتسببين في مقتل ابني

1256
01:48:33,266 --> 01:48:35,543
أي معلومات، رقمي مدون هناك -
حسناً -

1257
01:48:49,732 --> 01:48:51,941
وصلتُ إلى لوس أنجليس

1258
01:48:53,402 --> 01:48:56,939
الرئيس على وشك القدوم
إلى حرم هذه الجامعة

1259
01:49:01,727 --> 01:49:06,944
وصلتُ إلى هنا قبل الموعد
بثلاثة أيام حتى استعد لمقابلته

1260
01:49:12,352 --> 01:49:15,495
و لقد قمت بالدعاء إلى الله

1261
01:49:25,717 --> 01:49:27,981
انصتوا أيها الأخوة

1262
01:49:28,413 --> 01:49:30,607
سنغير الموضوع

1263
01:49:30,938 --> 01:49:33,644
لقد قلت من قبل

1264
01:49:33,644 --> 01:49:38,200
أنه ليست لدي مشكلة
مع النصارى أو اليهود

1265
01:49:39,195 --> 01:49:43,294
لا أواجه أي مشكلة
مع اخواني الهندوس

1266
01:49:43,686 --> 01:49:49,292
أغلب المرضى الذين أعالجهم في مستشفى
سانت بينيديكس هم من هذه الديانات

1267
01:49:49,764 --> 01:49:55,424
أشعر بالغيظ عندما
لا يعامل المسلمون بالمثل

1268
01:49:55,809 --> 01:50:05,049
أشعر بالغيظ عندما يقتل الصهاينة اليهود
اخواننا في فلسطين بكل وحشية

1269
01:50:05,109 --> 01:50:10,125
أو في الهند عندما يستحل
الهندوس المتوحشون دماء نسائنا و أطفالنا

1270
01:50:10,488 --> 01:50:14,514
أشعر بالغيظ بسبب هذا

1271
01:50:15,144 --> 01:50:17,471
ألا تشعرون بالغيظ كذلك؟
اجيبوني؟

1272
01:50:17,471 --> 01:50:20,736
ألا تشعرون بالغيظ؟ -
أجل -

1273
01:50:21,105 --> 01:50:24,561
إذاً دعونا نفعل شيئاً
حيال هذا الأمر

1274
01:50:25,734 --> 01:50:31,204
(أنا الطبيب (فيصل رحمان
أتعهد أنني مستعد

1275
01:50:31,204 --> 01:50:34,271
هل أنتم مستعدون؟ -
أجل، نحن مستعدون -

1276
01:50:39,839 --> 01:50:42,326
سبحان الله

1277
01:50:43,428 --> 01:50:49,787
(لقد طلب الله من سيدنا (إبراهيم
عليه السلام أن يُضحِّيَ بإبنه

1278
01:50:51,623 --> 01:50:58,216
و من دون أن يسأل استعد
سيدنا (إبراهيم) عليه السلام للتضحية بإبنه

1279
01:50:59,463 --> 01:51:06,955
إنه لفرض علينا في وقتنا الحالي
أن نضحي بدمائنا في سبيل الإسلام

1280
01:51:07,146 --> 01:51:08,755
إنها مشيئة الله

1281
01:51:09,211 --> 01:51:12,891
إنها مشيئة الإسلام

1282
01:51:14,024 --> 01:51:17,161
لا، لا

1283
01:51:19,712 --> 01:51:22,878
أنت كاذب

1284
01:51:23,170 --> 01:51:24,365
تمهَّلوا لحظة

1285
01:51:24,577 --> 01:51:26,520
لماذا يا أخي؟ -
أنت تكذب -

1286
01:51:26,700 --> 01:51:30,127
ألم يطلب الله التضحية
بسيدنا (اسماعيل)؟

1287
01:51:31,156 --> 01:51:32,653
كلا

1288
01:51:33,184 --> 01:51:41,010
اخبرتني أمي أن سيدنا (إبراهيم) عليه السلام
كان يعلم أن الله رحيم و لهذا لم يتردد

1289
01:51:47,895 --> 01:51:54,103
و هناك شخص غريب
حاول تضليله

1290
01:51:54,263 --> 01:52:00,513
و لكن سيدنا (إبراهيم) عليه السلام
لم يستمع لكلام ذلك الغريب

1291
01:52:00,513 --> 01:52:05,269
لأنه على يقين أن الله
لن يضحي بإبنه

1292
01:52:06,318 --> 01:52:12,697
و لم تتم التضحية بسيدنا
اسماعيل) عليه السلام)

1293
01:52:13,776 --> 01:52:17,390
...و اخبرتني أمي

1294
01:52:18,873 --> 01:52:24,911
أن سبيل الله
هي سبيل الحب

1295
01:52:32,759 --> 01:52:35,325
أنت تكذب

1296
01:52:35,325 --> 01:52:37,228
الطبيب (فيصل رحمان) كاذب

1297
01:52:38,600 --> 01:52:41,170
المغزى من القصة واضح -
الطبيب (فيصل رحمان) كاذب -

1298
01:52:41,622 --> 01:52:43,335
معه حق فيما قاله

1299
01:52:43,706 --> 01:52:45,289
سبيل الله هي سبيل الرحمة

1300
01:52:47,707 --> 01:52:51,046
الطبيب (فيصل رحمان) كاذب
إنه مثل ذلك الغريب

1301
01:52:51,046 --> 01:52:53,522
أنا لست كاذباً -
أنت كاذب -

1302
01:52:54,934 --> 01:52:59,629
و لكن ذلك الغريب الذي حاول تضليل سيدنا
إبراهيم) عليه السلام هل كان كافراً؟)

1303
01:52:59,629 --> 01:53:00,857
هذا ليس مهما

1304
01:53:00,894 --> 01:53:02,404
اخبرنا من هو ذلك الغريب؟

1305
01:53:04,426 --> 01:53:07,475
أخي، اخبرنا من هو ذلك الغريب؟

1306
01:53:14,175 --> 01:53:19,902
إنه الشيطان

1307
01:53:36,105 --> 01:53:38,104
(العالم غريب يا (مانديرا

1308
01:53:38,104 --> 01:53:43,167
يزداد تعقيداً كلما
حاولت فهمه أكثر

1309
01:53:44,250 --> 01:53:46,715
أنا أفتقدك طوال الوقت

1310
01:53:50,248 --> 01:53:52,539
مرحباً -
السلام عليكم -

1311
01:53:53,089 --> 01:53:55,659
هل هذا أنت يا أخي؟
أين أنت؟

1312
01:53:56,777 --> 01:54:00,221
هل لديكِ رقم
المباحث الفيدرالية؟

1313
01:54:00,631 --> 01:54:03,070
المباحث الفيدرالية؟
لماذا؟

1314
01:54:31,732 --> 01:54:33,180
إنها جامعتنا و هم يدفعوننا

1315
01:54:33,180 --> 01:54:37,114
لا أعلم لماذا هؤلاء الحمقى
متحمسين لأجل هذا الرئيس؟

1316
01:54:39,900 --> 01:54:42,747
لا توجد شتيمة أفضل
من الشتيمة الهندية

1317
01:54:55,279 --> 01:54:59,312
أيها الحشود المجتمعة
ها قد وصل الرجل الذي كنتم تنتظرونه

1318
01:54:59,330 --> 01:55:01,668
ليصفق له الجميع بحرارة

1319
01:55:01,745 --> 01:55:08,954
أقدم لكم الرجل الأسطورة
رئيس الولايات المتحدة الأمريكية

1320
01:55:17,222 --> 01:55:22,404
حسناً يا جماعة
لنصفق له بحرارة

1321
01:55:27,038 --> 01:55:30,009
ها قد وصل

1322
01:55:32,080 --> 01:55:33,251
المعذرة

1323
01:55:36,785 --> 01:55:38,238
معذرة سيدي الرئيس

1324
01:55:39,671 --> 01:55:41,352
سيدي الرئيس

1325
01:55:47,795 --> 01:55:49,597
سيدي الرئيس

1326
01:55:53,349 --> 01:55:57,227
(اسمي (خان
و أنا لست إرهابياً

1327
01:56:03,552 --> 01:56:05,074
سيدي الرئيس

1328
01:56:06,658 --> 01:56:09,981
(اسمي (خان
و أنا لست إرهابياً

1329
01:56:10,825 --> 01:56:12,294
هل سمعته يقول إرهابياً؟

1330
01:56:12,424 --> 01:56:16,267
أنا لست إرهابياً -
إرهابي، لقد قال أنه إرهابي -

1331
01:56:49,714 --> 01:56:51,545
لا تتحرك

1332
01:56:51,791 --> 01:56:52,879
قبضنا عليه

1333
01:57:16,652 --> 01:57:19,997
(اسمي (خان
و أنا لست إرهابياً

1334
01:57:20,368 --> 01:57:22,018
لا أفهم ما حدث

1335
01:57:22,754 --> 01:57:26,974
إنه شخص غريب
كان واقفاً بهدوء

1336
01:57:26,974 --> 01:57:28,464
و فجأة شرع بالصراخ

1337
01:57:28,464 --> 01:57:31,744
و ما كل هذا عن أنه
ليس إرهابياً

1338
01:57:32,151 --> 01:57:33,061
هذا غريب

1339
01:57:33,061 --> 01:57:35,008
لابد من وجود قصة وراءه

1340
01:57:35,210 --> 01:57:37,586
صحيح و لكن لماذا
علينا أن نقوم بتغطيتها؟

1341
01:57:37,944 --> 01:57:40,332
لا يمكن أن يكون هذا مشروعنا

1342
01:57:40,590 --> 01:57:43,448
لا أرغب بالتورط
في فوضى (خان) هذا

1343
01:57:43,448 --> 01:57:45,370
اسمه (خان) و لهذا أنتِ خائفة

1344
01:57:45,545 --> 01:57:47,522
هل كنتِ ستخافين
لو كان اسمه (خانَّا)؟

1345
01:57:47,522 --> 01:57:51,616
ماذا تعني؟ -
تعلمين تماماً ما أعنيه -

1346
01:57:54,482 --> 01:57:56,235
هذا هو مشروعي

1347
01:57:56,468 --> 01:57:58,141
هل أنتِ معي؟

1348
01:58:02,871 --> 01:58:05,045
إنه يتبع الرئيس
منذ عدة اسابيع

1349
01:58:05,045 --> 01:58:08,472
و لا نعلم تماماً ما
إذا كان أحد المجاهدين أم لا

1350
01:58:10,598 --> 01:58:12,985
لقد اقترفت خطأ مجدداً

1351
01:58:12,985 --> 01:58:15,908
و الرئيس غاضب مني

1352
01:58:15,908 --> 01:58:18,516
و لقد تحدَّث مع القاضي

1353
01:58:19,521 --> 01:58:23,369
و لهذا قرَّر القاضي
أن يزج بي في السجن

1354
01:58:34,624 --> 01:58:38,550
أمرني بمراجعة طبيبة نفسانية

1355
01:58:39,067 --> 01:58:42,213
و قال أنه بعد ذلك سيقابلني

1356
01:58:42,707 --> 01:58:46,603
و عندها سأخبره أنني لست العدو

1357
01:58:46,783 --> 01:58:48,457
أنا لست شريراً

1358
01:58:48,573 --> 01:58:51,501
أما في الوقت الراهن
(فأنا عاجز عن قول أي شيء يا (مانديرا

1359
01:58:53,276 --> 01:58:55,749
أشعر بخوف شديد

1360
01:59:02,145 --> 01:59:04,062
(اسمه (رضوان خان -
(رضوان خان) -

1361
01:59:04,358 --> 01:59:06,157
و لا يرغبون بالبوح
عن معلومات أكثر من هذا

1362
01:59:06,157 --> 01:59:08,612
علمتُ أن الشرطة لن تتحدث

1363
01:59:08,661 --> 01:59:11,454
و ماذا الآن؟ توجد طرق
عديدة تمكننا من الحصول على المعلومات

1364
01:59:11,630 --> 01:59:12,870
هيا انطلقي

1365
01:59:14,429 --> 01:59:16,093
تعلمان أن ما أقوم به
مخالفاً للقانون

1366
01:59:16,654 --> 01:59:18,789
و هذا ما تقوم به أنت، صحيح؟

1367
01:59:21,968 --> 01:59:23,970
كافة المعلومات
(عن (رضوان خان

1368
01:59:23,970 --> 01:59:26,815
منزله، رقم الضمان الاجتماعي
رقم بطاقته الائتمانية

1369
01:59:26,985 --> 01:59:28,392
بإختصار، حياته باكملها

1370
01:59:28,930 --> 01:59:30,676
أنت نجم روك

1371
01:59:31,074 --> 01:59:32,517
إلى اللقاء -
حسناً -

1372
01:59:34,638 --> 01:59:35,935
سأعاود الاتصال بك
مع السلامة

1373
01:59:36,063 --> 01:59:38,231
أنا أخبرك أنه
سيكون مفيداً لصحيفتك

1374
01:59:38,231 --> 01:59:42,117
(هذا الشخص يدعى (رضوان خان
شخص عادي يعمل بائعاً لمستحضرات التجميل

1375
01:59:42,128 --> 01:59:44,684
اصغِ إلي، إنه ليس
عدواً مقاتل

1376
01:59:45,095 --> 01:59:48,598
هذا ظريف، لقد أجريت مقابلة
في السجن مع متطرف السنة المنصرمة

1377
01:59:48,897 --> 01:59:51,701
كان مجرد خيَّاط
لا توجد قصة وراء هذا الشخص يا صاح

1378
01:59:57,000 --> 01:59:59,266
(إنه مكان غريب يا (مانديرا

1379
01:59:59,266 --> 02:00:03,702
لا وجود لنافذة فيه
أو باب للحمَّام

1380
02:00:04,021 --> 02:00:07,750
و لكن ثمة قفل على المرحاض

1381
02:00:09,445 --> 02:00:12,694
عيناي تحرقانني و أشعر بالنعاس

1382
02:00:14,510 --> 02:00:19,176
أحياناً يكون الجو شديد الحرارة
و أحياناً أخرى يكون برداً قارس

1383
02:00:19,176 --> 02:00:23,172
أخبرتهم أنه بإمكاني
إصلاح مكيف الهواء

1384
02:00:23,552 --> 02:00:25,605
و لكنهم لم يقتنعوا

1385
02:00:27,188 --> 02:00:29,971
لم يخبروني بمواعيد الصلاة

1386
02:00:30,226 --> 02:00:35,904
و كلما شعرت بالخوف
انحنيت أمام الرب

1387
02:00:36,951 --> 02:00:39,272
المعذرة يا جماعة
امهلوني دقيقة واحدة، حسناً؟

1388
02:00:39,445 --> 02:00:42,613
لقد راجعت التفاصيل
و أنا لست مهتمة

1389
02:00:42,771 --> 02:00:45,770
(لم لا تذهبان إلى (بوبي أهوجا
و ربما قد يساعدكما

1390
02:00:48,214 --> 02:00:52,512
لماذا تريد مقابلة الرئيس؟
لماذا تعرف الكثير عن الرئيس؟

1391
02:00:52,816 --> 02:00:55,143
لماذا كنت تجمع
معلومات عن الرئيس؟

1392
02:00:55,766 --> 02:00:59,359
هل تعرف هؤلاء الأشخاص؟
(حسَّان)، (محمود)، (عمر)

1393
02:00:59,757 --> 02:01:05,925
ربما سبب غضبهم مني
هو أنني لم أعطهم معلومات عن القاعدة

1394
02:01:06,254 --> 02:01:09,317
و لكنِّي لا أعرف أياً منهم

1395
02:01:09,474 --> 02:01:14,020
كان عليَّ أن أقرأ
(عن القاعدة يا (مانديرا

1396
02:01:19,378 --> 02:01:21,214
حان موعد الجلسة معي

1397
02:01:21,827 --> 02:01:23,635
كما أمر القاضي

1398
02:01:24,300 --> 02:01:28,390
هل تصدقين هذا الهراء
عن أن زوجته طلبت منه مقابلة الرئيس؟

1399
02:01:28,390 --> 02:01:30,347
هل يهمك إذا أجبت بنعم؟

1400
02:01:32,064 --> 02:01:35,423
(مرحباً، أنا (راج -
مرحباً، أنا (بوبي أهوجا) تفضلا بالجلوس -

1401
02:01:39,399 --> 02:01:45,989
رقمك ليس معي و إلا كنت لأخبرك أنني
(لن أتمكن من تغطية قصة (رضوان خان

1402
02:01:46,050 --> 02:01:47,061
جدولي مزدحم

1403
02:01:48,374 --> 02:01:50,924
ليس لدي وقت فراغ
طيلة هذين الشهرين

1404
02:01:51,677 --> 02:01:55,940
...و إلا كنت سأفعل شيئاً حيال هذا و لكن

1405
02:01:56,248 --> 02:01:57,290
تعلم ما أعنيه

1406
02:01:57,738 --> 02:01:59,667
...إذا كنت لا تمانع سؤالي

1407
02:02:00,245 --> 02:02:03,159
هل إلتقطت هذه الصورة
قبل الحادي عشر من سبتمبر؟

1408
02:02:05,037 --> 02:02:07,347
أجل، لماذا؟

1409
02:02:09,662 --> 02:02:10,814
ما المضحك؟

1410
02:02:12,409 --> 02:02:14,287
في الواقع الأمر ليس مضحكاً على الإطلاق

1411
02:02:16,107 --> 02:02:20,041
لأنهم يخلطون بين مظهر المسلم
و السيخي قمت بتغيير نمط حياتك

1412
02:02:20,841 --> 02:02:23,685
هنا المسلمون لا يعاملون كالبشر

1413
02:02:24,392 --> 02:02:26,792
و أنت لا يمكنك تعديل جدولك

1414
02:02:29,016 --> 02:02:30,294
شكراً لك على وقتك معنا

1415
02:02:41,657 --> 02:02:44,063
لديك رسالة جديدة واحدة

1416
02:02:44,063 --> 02:02:47,060
(مرحباً يا (راج
أنا (بوبي أهوجا) من القناة الإخبارية

1417
02:02:47,342 --> 02:02:49,260
لا تنسَ أن تشاهد أخبار الغد

1418
02:02:51,280 --> 02:02:54,072
(اسمي (خان
و انا لست إرهابياً

1419
02:02:54,072 --> 02:02:55,615
سيدي الرئيس

1420
02:02:55,615 --> 02:03:00,854
اعتقل (رضوان خان) من بانيفل بولاية كاليفورنيا
في 15 يونيو خلال السباق الرئاسي

1421
02:03:00,971 --> 02:03:04,546
إنه مسجون منذ 15 يوماً
بتهمة الإرهاب

1422
02:03:04,546 --> 02:03:08,119
بدون أي دليل
و بدون أي اجراءات قانونية

1423
02:03:08,455 --> 02:03:11,699
و اليوم نحن برفقة
(السيد و السيدة (زاكر خان

1424
02:03:11,699 --> 02:03:12,793
(عائلة (رضوان خان

1425
02:03:13,072 --> 02:03:16,071
(يتحدثون عن (رضوان خان) يا (عمران
اسرع و شغِّل التلفاز

1426
02:03:16,194 --> 02:03:18,328
أنا متضايقة جداً

1427
02:03:19,147 --> 02:03:21,515
كيف يمكنهم اعتباره إرهابي؟

1428
02:03:22,658 --> 02:03:24,582
و فوق كل هذا
بدون أي دليل

1429
02:03:24,733 --> 02:03:27,769
أخبريه عن اتصال
أخي بكِ الشهر المنصرم

1430
02:03:28,038 --> 02:03:31,604
اتصل بي أخي الشهر الماضي
و سألني عن رقم المباحث الفيدرالية

1431
02:03:31,604 --> 02:03:35,635
أراد أن يبلغ عن إرهابي
(يدعى (فيصل رحمان

1432
02:03:37,829 --> 02:03:40,026
كيف يجري العمل أيها المغفل؟

1433
02:03:41,026 --> 02:03:42,646
تباً لك

1434
02:03:43,011 --> 02:03:48,612
يطلبون منَّا أن نبلِّغ عن المشتبهين
للمشاركة في حماية الدولة من المتطرفين

1435
02:03:48,714 --> 02:03:52,865
و عندما نفعل ذلك
هل ستزجون بنا في السجن مثل أخي؟

1436
02:03:53,082 --> 02:03:55,867
أجل أنا القاضي
أريد التحدث مع المباحث الفيدرالية

1437
02:03:56,771 --> 02:04:00,027
السؤال المطروح هو ليس
لماذا يريد مقابلة الرئيس

1438
02:04:00,027 --> 02:04:04,354
و لكن السؤال هو ما العيب في رغبة
مواطن عادي مقابلة رئيس وطنه؟

1439
02:04:05,060 --> 02:04:08,929
أم أنه لا يحق للمسلمين
حتى أن يحاولوا

1440
02:04:10,855 --> 02:04:15,500
(و ما يزال (رضوان خان
مداناً حتى تثبت براءته

1441
02:04:16,094 --> 02:04:17,608
القناة الإخبارية

1442
02:04:17,608 --> 02:04:21,518
(اسمي (بوبي أهوجا
و أنا لست إرهابياً

1443
02:04:21,857 --> 02:04:23,648
إنهم على حق

1444
02:04:24,451 --> 02:04:31,559
يطلبون منَّا أن نبلغ
الحكومة عن الإرهابيين

1445
02:04:32,574 --> 02:04:36,148
و عندما نخبرهم بذلك
هذه هي النتيجة أمامكم

1446
02:04:36,545 --> 02:04:39,314
لماذا يكرِّرون نفس السؤال؟

1447
02:04:39,314 --> 02:04:42,029
لماذا يريد (خان) أن يقابل الرئيس؟

1448
02:04:42,472 --> 02:04:47,554
ما اعتراضكم على أن يريد
مواطن عادي مقابلة الرئيس؟

1449
02:04:47,554 --> 02:04:49,185
ما الخطأ في ذلك؟

1450
02:04:49,185 --> 02:04:52,708
لماذا لا تقولونها علناً
أن المسلمين ليس لديهم الحق بذلك

1451
02:04:55,186 --> 02:04:57,459
نعم، مساء الخير
(أنا (ترايسي برينون

1452
02:04:57,459 --> 02:05:00,728
رئيسة الجمعية الأمريكية لمرضى
التوحد في سان فرانسيسكو

1453
02:05:00,949 --> 02:05:05,689
هلَّا تركتني أتحدث مع المسئول
عن قضية (رضوان خان)، أرجوك؟

1454
02:05:06,192 --> 02:05:08,173
(هذا بشأن قضية (رضوان خان

1455
02:05:08,706 --> 02:05:11,942
أي معلومات بحوزتكم
(عن (رضوان خان

1456
02:05:12,204 --> 02:05:16,799
إنني أتصل منذ الصباح، أريد معرفة
أين هو (رضوان خان)، أرجوك؟

1457
02:05:20,491 --> 02:05:25,527
(مرحباً، اسمي (رضوان خان
ينطق الاسم من اللهاة

1458
02:05:25,527 --> 02:05:32,942
أريد التبيلغ عن رجل قابلته
في مسجد بوسط المدينة

1459
02:05:32,942 --> 02:05:38,447
اسمه (فيصل رحمان)، يعمل
في مستشفى سانت بينيديكس

1460
02:05:38,665 --> 02:05:42,741
إنه شخص سيئ للغاية

1461
02:05:44,684 --> 02:05:47,562
ببسبب مكالمتك تم القبض
(على الطبيب (رحمان

1462
02:05:48,001 --> 02:05:50,158
و كان برفقته 8 أشخاص

1463
02:05:51,504 --> 02:05:56,929
(هذا عدد كبير يا (رضوان
أنت حر الآن

1464
02:06:15,344 --> 02:06:16,899
عليك أن تحذر

1465
02:06:23,488 --> 02:06:26,434
(على الأقل تمت تبرئة (رضوان خان

1466
02:06:26,802 --> 02:06:29,054
سيصبح حراً في بضع دقائق

1467
02:06:29,693 --> 02:06:34,900
يتواجد هنا حشد قليل و لكنهم يتزايدون
و لا يبدو أن أحداً سيغادر

1468
02:06:35,096 --> 02:06:39,631
تعالي و انظري، سوف
(يطلقون سراح (رضوان خان

1469
02:06:44,736 --> 02:06:46,214
(هذا عطر (مانديرا

1470
02:06:46,576 --> 02:06:48,747
سعره 35,99 دولاراً

1471
02:06:49,253 --> 02:06:51,742
و هناك تخفيض في وول مارت

1472
02:06:53,076 --> 02:06:56,439
هل أنت مشهور أو شيء من هذا القبيل؟ -
هناك تخفيض في الوقت الحالي -

1473
02:06:57,151 --> 02:07:00,616
كانت هنا سيدة مجنونة
تصرخ قائلة أنك بريء

1474
02:07:00,616 --> 02:07:03,829
سيدة مجنونة؟
مانديرا) كانت هنا)

1475
02:07:04,252 --> 02:07:07,006
(سيدة مجنونة، (مانديرا
كانت هنا. أين ذهبت؟

1476
02:07:07,732 --> 02:07:11,060
أين ذهبت؟

1477
02:07:11,060 --> 02:07:12,725
لقد خرجت من الخلف

1478
02:07:17,847 --> 02:07:20,462
"عينـــاك"
"أنارت طريقي"

1479
02:07:20,462 --> 02:07:22,952
"عينـــاك"
"قرَّبتني منك"

1480
02:07:22,952 --> 02:07:25,496
"عينـــاك"
"جعلت نبضات قلبي تخفق بسرعة"

1481
02:07:25,496 --> 02:07:28,400
"عينـــاك"
"أنا أقطن فيها"

1482
02:07:31,493 --> 02:07:33,833
"عينـــاك"
"بلسم لجروحي"

1483
02:07:33,833 --> 02:07:36,303
"عينـــاك"
"مثل الندى على الزهور"

1484
02:07:36,303 --> 02:07:38,757
"عينـــاك"
"تنسياني العالم"

1485
02:07:38,757 --> 02:07:41,327
"عينـــاك"
"أثَّرت على قلبي"

1486
02:07:41,327 --> 02:07:44,419
"حتى النجوم تخجل"
"عند مقارنتها بعينيك"

1487
02:07:46,736 --> 02:07:50,217
"عينـــاك"

1488
02:08:17,647 --> 02:08:21,981
"عينـــاك"

1489
02:08:22,917 --> 02:08:27,430
"عينـــاك"

1490
02:08:34,503 --> 02:08:37,841
(أنا آسف يا (مانديرا
لأنني لم أستطع مقابلتك

1491
02:08:37,841 --> 02:08:40,973
لأنني لم أحقق وعدي بعد

1492
02:08:44,374 --> 02:08:52,212
و لكنِّي لا أعرف كيف زال
الألم الذي في قلبي برؤيتك؟

1493
02:08:56,490 --> 02:08:59,820
أين ذهب (رضوان خان)؟
و لماذا يريد مقابلة الرئيس؟

1494
02:08:59,820 --> 02:09:01,459
لا أحد يعلم هذا

1495
02:09:01,459 --> 02:09:04,677
إذاً ما سبب رغبته في مقابلة الرئيس؟
و ما هي رسالته له؟

1496
02:09:04,677 --> 02:09:07,286
سيظل هذا لغزاً محيراً
(كان معكم (بوبي أهوجا

1497
02:09:08,717 --> 02:09:11,812
شكراً جزيلاً لك يا سيدي على إعطائنا
هذه المنحة التدريبية بالقناة و نعدك أننا لن نخذلك

1498
02:09:11,821 --> 02:09:14,192
أشكراني لاحقاً
و اعثرا على (خان) أولاً

1499
02:09:14,322 --> 02:09:16,473
قصة (خان) أثَّرت
في جميع المسلمين

1500
02:09:16,473 --> 02:09:17,132
حسناً

1501
02:09:17,829 --> 02:09:19,658
أتمنى لو كنت أعرف
أين هو أخي

1502
02:09:19,658 --> 02:09:21,324
كان ليتصل بي بنفسه

1503
02:09:23,939 --> 02:09:25,899
سأعلمك إذا اتصل بي

1504
02:09:29,914 --> 02:09:31,904
أيها الفاشل

1505
02:09:42,319 --> 02:09:44,086
(اسمي (عبد الله

1506
02:09:54,841 --> 02:09:56,101
إلام تنظرون؟

1507
02:10:14,306 --> 02:10:18,702
خلال الفنرة المنصرمة
كنت أشعر أنني منافقة

1508
02:10:19,325 --> 02:10:25,355
كنت أخبركم عن وجودي
بالرغم من أنني لم أعد أتبعه

1509
02:10:26,682 --> 02:10:30,737
حجابي ليس رمزاً
على ديانتي فحسب

1510
02:10:32,354 --> 02:10:37,133
حجابي هو وجودي

1511
02:10:39,103 --> 02:10:41,230
أقام (خان) في غرفة
رقم 22

1512
02:10:41,931 --> 02:10:43,675
أترغبان بالإقامة في نفس الغرفة؟

1513
02:10:43,893 --> 02:10:46,072
ستكلفكما 25 دولاراً إضافياً فقط

1514
02:10:46,274 --> 02:10:48,181
ستكونان جزءاً من التاريخ

1515
02:10:48,699 --> 02:10:49,996
دعاني أذكِّركما

1516
02:10:50,344 --> 02:10:53,950
(اسمي (جيتيس
و أنا لستُ إرهابياً

1517
02:10:58,290 --> 02:11:00,963
اليوم أنا فخور
لكوني مخترق حواسيب

1518
02:11:18,743 --> 02:11:23,531
"إعصار يضرب ولاية جورجيا"

1519
02:11:29,311 --> 02:11:30,886
يرجى انتباه جميع المسافرين

1520
02:11:31,128 --> 02:11:34,466
الرحلة رقم 852 الذاهبة إلى بورتلاند
قد تأجلت لـ10 دقائق

1521
02:11:34,466 --> 02:11:37,532
أكرر أن الرحلة رقم 852 الذاهبة
إلى بورتلاند قد تأجلت لـ10 دقائق

1522
02:11:39,212 --> 02:11:41,809
لقد وردنا هذا الخبر للتو

1523
02:11:41,809 --> 02:11:44,432
ضرب الإعصار مدينة ويليمينا
بولاية جورجيا

1524
02:11:44,432 --> 02:11:47,153
أكرر أن الإعصار ضرب
مدينة ويليمينا بولاية جورجيا

1525
02:11:53,021 --> 02:11:56,921
(الأم (جيني

1526
02:11:58,331 --> 02:11:59,943
عليهم أن يغادروا

1527
02:12:14,734 --> 02:12:18,109
(لقد اتصل بي أخي يا (راج
أردت أن تعرف، صحيح؟

1528
02:12:18,109 --> 02:12:19,060
(أجل يا أخي (زاكر

1529
02:12:19,060 --> 02:12:23,454
إنه ذاهب إلى ويليمينا -
ماذا؟ ويليمينا؟ -

1530
02:12:24,533 --> 02:12:27,199
في ولاية جورجيا؟ -
أجل، ذهب إلى هناك -

1531
02:12:27,453 --> 02:12:28,647
و ماذا سيفعل (رضوان) هناك؟

1532
02:12:28,647 --> 02:12:31,049
قال بأنه ذاهب
(لمقابلة الأم (جيني

1533
02:13:03,172 --> 02:13:07,849
مانديرا)، سوف يتأجل موضوع)
مقابلة الرئيس لبعض الوقت

1534
02:13:08,961 --> 02:13:11,381
لقد أتيت إلى ويليمينا
بولاية جورجيا

1535
02:13:11,381 --> 02:13:15,857
(الأم (جيني) و (جويل
ذو الشعر المضحك في ورطة

1536
02:13:15,857 --> 02:13:18,665
المياه غمرت كل شيء هنا
(يا (مانديرا

1537
02:13:18,665 --> 02:13:22,520
و لا أعتقد أنه باستطاعة
الأم (جيني) السباحة

1538
02:13:22,520 --> 02:13:25,228
إنها بدينة بعض الشيء

1539
02:14:20,604 --> 02:14:23,099
(رضوان)
(أمي إنه (رضوان

1540
02:14:23,613 --> 02:14:27,377
(رضوان)
ماذا تفعل هنا؟

1541
02:14:27,813 --> 02:14:36,308
(الأم (جيني)، أنا سعيد لأنك و (جويل
ذو الشعر المضحك لستما ميتين

1542
02:14:38,826 --> 02:14:41,336
(شكراً على مجيئك يا (رضوان

1543
02:14:41,336 --> 02:14:44,763
و لكن لا يجب أن تكون هنا -
أنا سعيد لأنني هنا -

1544
02:14:44,763 --> 02:14:47,626
كلا، يجب أن تذهب

1545
02:14:47,834 --> 02:14:49,016
اصغِ إلي

1546
02:14:50,462 --> 02:14:52,362
لا يجب أن تكون هنا -
بلى -

1547
02:14:52,362 --> 02:14:55,856
لايمكنك إصلاح هذا
عليك أن تذهب

1548
02:15:18,463 --> 02:15:19,948
سوف نموت

1549
02:16:12,615 --> 02:16:13,851
نفهم من الحديث الشريف

1550
02:16:13,851 --> 02:16:17,389
إن الله لا ينظر إلى أنساب البشر
أو ألوان أبشارهم و لكن الله ينظر إلى أعمالهم

1551
02:16:17,459 --> 02:16:23,299
(و بهذا فقد جعل (رضوان خان
البشرية كلها تشعر بالفخر

1552
02:16:24,842 --> 02:16:30,394
منذ أيام قليلة تم إعتقال و تعذيب
هذا الرجل بتهمة أنه مقاتل عدو للدولة

1553
02:16:30,689 --> 02:16:35,100
أتساءل ماذا ستطلق الحكومة اليوم
على هذا المسلم المعادي للدولة

1554
02:16:35,546 --> 02:16:38,840
بينما يحاول بدون أنانية أن ينقذ
سكان مدينة ويليمينا

1555
02:16:38,840 --> 02:16:42,877
قبل أيام قليلة عُذِّب هذا
الشخص بتهمة أن إرهابي

1556
02:16:43,024 --> 02:16:48,732
و اليوم نحن ننتظر ما ستقوله الحكومة
عن هذا الإرهابي الذي ينقذ الأرواح في ويليمينا

1557
02:16:48,732 --> 02:16:52,529
إذا أرادت السلطات أن تجد
عدواً مقاتلاً لهذه الدولة

1558
02:16:52,723 --> 02:16:56,151
سوف تجده في أسى مدينة ويليمينا

1559
02:16:57,200 --> 02:16:59,996
لنحدث تغييراً في العالم
فإننا نسافر آلاف الأميال

1560
02:16:59,996 --> 02:17:04,426
و لكنِّي سافرت اليوم خطوتين
لأقابل (رضوان خان) في ويليمينا

1561
02:17:06,286 --> 02:17:09,501
أليس من واجبنا
أن نمد لهم يد العون؟

1562
02:17:09,655 --> 02:17:11,697
(كان معكم (راج بورمان
من قناة ستار الإخبارية

1563
02:17:30,881 --> 02:17:34,748
الجميع هنا يشعر
(بالعجز و اليأس يا (مانديرا

1564
02:17:35,378 --> 02:17:40,050
أتمنى لو كان بمقدوري
إنقاذهم بأخذهم بعيداً من هنا

1565
02:17:40,050 --> 02:17:42,510
و لكن ليست لدي
طاقة كافية لفعل هذا

1566
02:17:44,935 --> 02:17:47,463
الأم (جيني) كانت على حق

1567
02:17:47,463 --> 02:17:51,062
لا يمكنني إصلاح هذا

1568
02:17:51,631 --> 02:17:54,346
"إنَّا لله و إنَّا إليه راجعون"

1569
02:17:54,346 --> 02:17:58,040
أنا الآن في انتظار
رحمة الله

1570
02:18:04,997 --> 02:18:07,368
أماه

1571
02:18:08,737 --> 02:18:10,812
أماه

1572
02:19:07,673 --> 02:19:11,602
بينما عانت معظم المناطق المتضررة
بالإعصار من عدم قيام الحكومة بفعل أي شيء

1573
02:19:11,924 --> 02:19:15,342
مدينة صغيرة بولاية جورجيا
عزمت على العودة لتقف مجدداً

1574
02:19:16,242 --> 02:19:19,164
هذه المجموعة وجدت
ما هو أكبر قيمة من المال

1575
02:19:21,092 --> 02:19:22,694
"رضوان خان) يُلهم أمريكا)"

1576
02:20:05,177 --> 02:20:09,208
ما حدث في ويليمينا اصبح
مثالاً يُحتذى به في أنحاء الدولة

1577
02:20:09,401 --> 02:20:16,370
بينما يقبع جنودنا في العراق فإن إعادة إعمار
هذه المدن يتكفل به مواطنون أمريكيون

1578
02:20:16,535 --> 02:20:19,124
و اليوم معنا ضيف خاص

1579
02:20:19,235 --> 02:20:22,112
من ويليمينا معنا الرجل الذي كان
سبباً رئيسياً في كل ما يحدث

1580
02:20:22,194 --> 02:20:23,854
(السيد (رضوان كان

1581
02:20:24,369 --> 02:20:27,109
(كلا، اسمي (خان

1582
02:20:27,109 --> 02:20:28,168
المعذرة

1583
02:20:28,168 --> 02:20:29,732
(كان) -
المعذرة -

1584
02:20:29,732 --> 02:20:33,373
بل (خان)، انطقيه من اللهاة يا سيدتي -
لحظة واحدة -

1585
02:20:34,306 --> 02:20:35,788
(أعتذر لك يا (رضوان

1586
02:20:35,788 --> 02:20:38,866
هلَّا اخبرتنا عن سبب
رغبتك بمقابلة الرئيس؟

1587
02:20:39,170 --> 02:20:41,137
أيها السيناتور، عليك مراجعة
هذه الملفات المتعلقة بالحملة الإنتخابية

1588
02:20:41,137 --> 02:20:43,494
لاحقاً، أريد مشاهدة هذا

1589
02:20:44,584 --> 02:20:48,620
...(زوجتي الجميلة (مانديرا

1590
02:20:50,671 --> 02:20:54,878
طلبت مني أن أذهب
لمقابلة الرئيس الأمريكي

1591
02:20:54,878 --> 02:20:58,216
(رحلتك كانت شاقة يا (رضوان
ما الذي جعلك تواصل؟

1592
02:20:58,798 --> 02:21:01,098
حذاء كرة القدم
الخاص بإبني

1593
02:21:01,098 --> 02:21:06,419
(ابني (سام) و صديقه العزيز (ريس
يحبان لعب كرة القدم

1594
02:21:14,905 --> 02:21:19,452
أنا آسف يا سيدة (خان)، لم أكن أعرف
ماذا أفعل و كنت خائفاً و هدَّدوا بأذيتي

1595
02:21:19,848 --> 02:21:24,104
أنا آسف
أنا حقاً آسف

1596
02:21:24,554 --> 02:21:26,476
...أنا آسفة يا سيدة

1597
02:21:27,429 --> 02:21:29,303
لن يكفي تأسفك

1598
02:21:30,780 --> 02:21:32,745
تأسفك ليس كافياً

1599
02:21:38,928 --> 02:21:40,650
"مركز شرطة بانفيل"

1600
02:22:07,165 --> 02:22:09,140
شكراً لكِ على طلب
أن تميلي إلى جانبي

1601
02:22:11,715 --> 02:22:14,780
لم أفعل هذا من أجلك
بل من أجل والدتك

1602
02:22:15,807 --> 02:22:17,494
لن تسامحني أمي

1603
02:22:19,062 --> 02:22:21,941
سوف تسامحك
لأنها أم

1604
02:23:01,437 --> 02:23:04,187
(مانديرا)
(أنا (سارة

1605
02:23:04,562 --> 02:23:07,705
شكراً لكِ على وقوفك
(مع (ريس

1606
02:23:09,264 --> 02:23:12,934
آمل أن يرقد (سام) بسلام

1607
02:23:14,524 --> 02:23:19,796
أنا أعرف ما هو
الشعور عندما تفقدين احدهم

1608
02:23:20,248 --> 02:23:23,085
لقد خسرت زوجي

1609
02:23:23,085 --> 02:23:25,174
(فلا تخسري (رضوان

1610
02:23:25,428 --> 02:23:30,059
كفِّي عن معاقبة نفسك
و انسي كراهيتك

1611
02:23:30,888 --> 02:23:31,668
انسيها

1612
02:23:44,746 --> 02:23:46,209
(أحبك يا (سام

1613
02:24:02,999 --> 02:24:06,474
(زاكر)، (حسينة)
سوف أغادر

1614
02:24:06,664 --> 02:24:09,581
ما الحاجة من المغادرة
في منتصف الليل؟

1615
02:24:09,810 --> 02:24:13,602
،عليَّ أن أذهب الآن
الإنتخابات الرئاسية بعد 3 أيام

1616
02:24:13,760 --> 02:24:17,444
سوف يتغير الرئيس و لابد
أن أقابله قبل ذلك الحين

1617
02:24:17,444 --> 02:24:19,010
يتعين عليَّ مقابلته حالاً

1618
02:24:39,739 --> 02:24:44,096
"لدى عينـــاك"

1619
02:24:45,458 --> 02:24:50,208
"لمسة مخملية"

1620
02:24:51,051 --> 02:24:57,218
"بإمكانها تغيير العالم"
"من خلف رموشك"

1621
02:24:58,544 --> 02:25:02,420
"عينـــاك"

1622
02:25:03,259 --> 02:25:05,808
"عينـــاك"

1623
02:25:07,317 --> 02:25:10,941
"عينـــاك"

1624
02:25:11,713 --> 02:25:15,236
"عينـــاك"

1625
02:25:34,409 --> 02:25:37,164
دعوني

1626
02:25:37,164 --> 02:25:42,159
لقد جعلتهم يقبضون
على الطبيب (رحمان)، أنت كافر

1627
02:25:42,975 --> 02:25:45,201
عاقبتك الموت

1628
02:25:45,201 --> 02:25:47,314
لقد أذنبت بحق الإسلام

1629
02:25:47,314 --> 02:25:48,282
دعوني و شأني

1630
02:25:52,148 --> 02:25:55,576
رئيس جديد يتولى رئاسة
الولايات المتحدة الأمريكية

1631
02:25:55,689 --> 02:25:56,961
لقد وصل للتو أيها الطبيب

1632
02:25:57,142 --> 02:25:59,064
حسناً، تفقدوا مؤشراته الحيوية
هيا

1633
02:26:00,772 --> 02:26:03,126
أول رئيس لأمريكا
من أصل أفريقي

1634
02:26:03,781 --> 02:26:06,122
السيناتور الأمريكي من أصل أفريقي
أُختير الرئيس رقم 44 للأمة

1635
02:26:14,360 --> 02:26:16,501
السيناتور الأمريكي من أصل أفريقي
حسم الإنتخابات الرئاسية

1636
02:26:20,945 --> 02:26:21,650
رئيس جديد لأمريكا

1637
02:26:26,847 --> 02:26:28,078
الحزب الديمقراطي
يحقِّق فوزاً تاريخياً

1638
02:26:38,303 --> 02:26:41,133
في هذا العالم
ثمة نوعين من البشر

1639
02:26:44,235 --> 02:26:46,982
لقد مات بسبب اسمك

1640
02:26:49,022 --> 02:26:50,207
دعني و شأني

1641
02:26:50,940 --> 02:26:53,875
ارحل حالاً

1642
02:26:58,403 --> 02:27:00,083
متى يجب أن أعود؟

1643
02:27:42,381 --> 02:27:45,564
(لم أمت يا (مانديرا

1644
02:27:47,575 --> 02:27:50,328
كلا، لم تمت

1645
02:27:53,643 --> 02:27:58,311
هلَّا عانقتني رجاء؟

1646
02:28:00,939 --> 02:28:05,663
"سأصلي من أجلك"

1647
02:28:06,955 --> 02:28:10,280
أحبك -
أعلم هذا -

1648
02:28:10,894 --> 02:28:12,928
أحبك كذلك

1649
02:28:13,324 --> 02:28:16,019
"سأصلي من أجلك"

1650
02:28:18,257 --> 02:28:21,613
"الرئيس سيزور ولاية جورجيا"
"التي أصابها الإعصار"

1651
02:28:21,944 --> 02:28:27,926
(سوف يخرج اليوم (رضوان خان
من المستشفى، هل سنتمكن من مقابلته؟

1652
02:28:28,493 --> 02:28:33,159
لقد عزم على عدم الذهاب للمنزل
إلا بعد مقابلة الرئيس

1653
02:28:33,348 --> 02:28:35,011
(راج بورمان)
قناة ستار الإخبارية

1654
02:28:36,590 --> 02:28:39,542
(دعنا نذهب يا (خان
لا داعي لأن تفعل ذلك، أرجوك

1655
02:28:39,923 --> 02:28:41,571
لماذا؟ -
كلا -

1656
02:28:42,525 --> 02:28:45,264
عليَّ أن أقابله

1657
02:28:45,646 --> 02:28:50,893
قالت لي أمي
أن آل (خان) لا يخلفون وعودهم

1658
02:28:54,285 --> 02:28:59,513
عقدنا العزم على أن نفعل كل ما بوسعنا
حتى تعود جورجيا إلى ما كانت عليه

1659
02:29:28,200 --> 02:29:32,509
رجاء غادروا المكان
لقد غادر الرئيس

1660
02:29:32,700 --> 02:29:34,196
(إنه (رضوان خان

1661
02:29:35,152 --> 02:29:37,252
أريد مقابلة الرئيس

1662
02:29:44,996 --> 02:29:48,402
يحاول (رضوان) مقابلة الرئيس
منذ فترة طويلة

1663
02:29:48,402 --> 02:29:53,100
و لكن من المؤسف
أنه لم يتمكن من مقابلته اليوم

1664
02:29:53,100 --> 02:29:55,939
مساندو (رضوان) يشعرون
بحالة من الإحباط لما يحدث

1665
02:29:56,064 --> 02:29:59,096
يبدو أن سيعود خائباً مرة أخرى

1666
02:30:39,933 --> 02:30:42,974
هل أنت (رضوان خان)؟ -
نعم يا سيدي -

1667
02:30:42,974 --> 02:30:44,755
الرئيس يريد مقابلتك

1668
02:30:46,186 --> 02:30:50,994
"سوف ننتصر"

1669
02:30:50,994 --> 02:30:56,325
"سوف ننتصر يوماً ما"

1670
02:30:56,923 --> 02:31:02,709
"أؤمن من أعماق قلبي"

1671
02:31:02,989 --> 02:31:07,748
"سوف ننتصر يوماً ما"

1672
02:31:08,971 --> 02:31:14,771
"سوف ننتصر"

1673
02:31:14,771 --> 02:31:19,114
"سوف ننتصر يوماً ما"

1674
02:31:19,114 --> 02:31:21,212
السلام عليكم

1675
02:31:21,947 --> 02:31:25,625
(رضوان خان)
من الجيد رؤيتك سليماً و معافى

1676
02:31:26,507 --> 02:31:28,187
إنك تظهر على التلفاز
أكثر مني، صحيح؟

1677
02:31:28,187 --> 02:31:31,679
(إنه يعرف اسمي يا (مانديرا
أنت تعرف اسمي

1678
02:31:31,679 --> 02:31:34,461
(أجل، اسمك (خان -
أجل -

1679
02:31:34,461 --> 02:31:37,789
و أنت لست إرهابياً -
لا، أنا لست إرهابياً -

1680
02:31:39,738 --> 02:31:41,667
و هذا ابني

1681
02:31:44,443 --> 02:31:46,595
لم يكن إرهابياً كذلك

1682
02:31:46,864 --> 02:31:49,356
ابني -
أعلم هذا -

1683
02:31:51,703 --> 02:31:54,400
تعازي الحارة -
حسناً -

1684
02:31:54,640 --> 02:31:55,625
شكراً لك

1685
02:31:57,661 --> 02:31:59,154
هل هو آسف؟

1686
02:32:00,915 --> 02:32:05,593
منذ فترة وجيزة شاركنا
العالم لحظة أسى تاريخية

1687
02:32:05,973 --> 02:32:11,286
و يشرفني أن أشارك
رضوان خان) في لحظة تاريخية)

1688
02:32:17,229 --> 02:32:18,253
(سام)

1689
02:32:19,491 --> 02:32:26,883
لقد أنجز (خان) بالحب و الإنسانية
ما لا يمكن أن أحققه بالكراهية

1690
02:32:27,658 --> 02:32:29,484
لقد افترقنا بسببي

1691
02:32:30,221 --> 02:32:37,685
و لكن اليوم الحب الذي يجمعنا
سيجعلنا نتذكرك بأمل جديد

1692
02:32:46,908 --> 02:32:49,501
لن أتركه يرحل أبداً
(يا (سام

1693
02:32:50,086 --> 02:32:52,952
سوف أعتني بحبه

1694
02:32:53,975 --> 02:32:56,791
من أجلي
و من أجلك

1695
02:32:57,280 --> 02:32:59,713
للأبد

1696
02:32:59,713 --> 02:33:00,832
أجل، يمكننا فعل ذلك

1697
02:33:02,387 --> 02:33:05,053
أتريد أن تقول شيئاً يا (رضوان)؟ -
أجل -

1698
02:33:05,468 --> 02:33:09,750
جون مارشال) ضابط في الأمن القومي)
في سان فرانسيسكو  طلب مني أن أبلغك تحياته

1699
02:33:10,418 --> 02:33:11,968
مرحباً؟ -
مرحباً -

1700
02:33:12,822 --> 02:33:16,815
إتصل بي إذا كانت لدى
الأمن القومي رسائل أخرى

1701
02:33:16,823 --> 02:33:18,406
هذا جيد
هلَّا اعطيتني رقمك؟

1702
02:33:19,331 --> 02:33:21,584
شكراً لك أيها الرئيس -
شكراً لكما -

1703
02:33:21,836 --> 02:33:23,414
هل نذهب إلى المنزل؟ -
أجل، لنذهب إلى المنزل -

1704
02:33:23,918 --> 02:33:25,278
لنذهب إلى المنزل

1705
02:34:25,279 --> 02:39:26,279
SNAKE7BECKHAM :تـرجمــــــة
snake7beckham@hotmail.com

1706
02:39:26,280 --> 02:39:34,880
تعديل التوقيت
Pink-Cocktail (DOdi)

