1
00:00:15,532 --> 00:00:39,880
Sp!derMan :تعديل التوقيت
brokenheart_300@hotmail.com

2
00:03:35,925 --> 00:03:39,679
القيمة المطلقة إف, إكس تربيع
دى, إكس

3
00:03:41,556 --> 00:03:45,102
لذا من فضلكم, أنهوا تلك المعادلة
حتى المرة القادمة

4
00:03:45,185 --> 00:03:50,524
أعرف أن الكثير منكم أخذوا تلك
كطلاب جامعيين لكن لن يؤذى بعض التذكير

5
00:03:52,984 --> 00:03:56,155
شكراً يا ستيفن

6
00:03:56,238 --> 00:04:01,077
لقد وضعت أيضاً نظام رباعى متطور
على سبورة الباحة الرئيسية

7
00:04:01,160 --> 00:04:03,955
أتمنى أن يثبتها أحدكم رياضياً
بحلول نهاية الفصل الدراسى

8
00:04:04,039 --> 00:04:07,000
الآن الشخص الذى سيعمل جيداً
... لن يكون فقط فى ذكراى الجيدة

9
00:04:07,082 --> 00:04:10,169
... لكن أيضاً سيصبح ثرى و مشهور

10
00:04:10,253 --> 00:04:13,339
بتسجيل إنجازاتهم
... و طبع أسمائهم

11
00:04:13,423 --> 00:04:15,467
فى إم. آى. تى للتكنولوجيا

12
00:04:15,550 --> 00:04:20,054
الفائزون السابقون بضمن الفائزون بجائزة نوبل
... و الفائزى بوسام فيلد

13
00:04:20,138 --> 00:04:24,852
الفيزيائيون الفلكيون المشاهير
و أساتذة إم. آى. تى المتواضعين

14
00:04:24,934 --> 00:04:28,313
حسناً, هذا كل شىء
... لو كان لديكم أى أسئلة

15
00:04:28,397 --> 00:04:31,858
أنا متأكد أن توم
لديه الأجوبة

16
00:05:07,020 --> 00:05:09,272
مرحباً يا ويل

17
00:05:09,356 --> 00:05:11,358
كيف حالك يا كريستن ؟ -
بخير. كيف حالك ؟ -

18
00:05:11,441 --> 00:05:14,611
بخير -
لم أذهب إلى كاثى ليلة أمس -

19
00:05:14,695 --> 00:05:15,904
لا ؟ -
لا -

20
00:05:15,946 --> 00:05:17,448
لَم لا ؟ -
لا أعرف -

21
00:05:17,489 --> 00:05:19,783
كاثى -
ماذا ؟ -

22
00:05:19,867 --> 00:05:22,328
لماذا لا تعطينى شىء
... من هذا الشىء الصغير

23
00:05:22,412 --> 00:05:24,747
الذى دائماًً تلقينه على ؟ -
... عليك اللعنه -

24
00:05:24,788 --> 00:05:27,208
أنت و لعنتك الآيرلندية
يا تشاكى

25
00:05:27,292 --> 00:05:31,212
و كأنى سوف أهدر طاقتى لكى
لكى أفتح سيقانى من أجل هذا العضو الصغير ؟

26
00:05:31,296 --> 00:05:34,673
أذهب للمنزل و أسحبه بنفسك -
! قضيب صغير -

27
00:05:34,757 --> 00:05:36,760
! صغير

28
00:05:36,801 --> 00:05:40,096
أن لها سِنة مفقودة يا ويل

29
00:05:40,137 --> 00:05:43,141
و لديها مشاكل بالبشرة
... لا

30
00:05:43,183 --> 00:05:46,269
بالأضافة إلى 2 إلى 5 أشخاص يدعون مورجان
تزوجوها, هل تعلم ما أعنيه ؟

31
00:05:46,353 --> 00:05:48,939
هناك العديد من الأوقات التى يمكنك أن
تعاشر زوجة صديقك المستقبلية

32
00:05:49,023 --> 00:05:51,608
هذا خاطىء
إلى أين أنت ذاهب ؟

33
00:05:51,650 --> 00:05:56,154
سوف أرحل -
عليك اللعنه. ترحل فى وقت مثل العاشرة ؟ -

34
00:05:56,238 --> 00:05:58,448
لا, أنا متعب

35
00:06:00,784 --> 00:06:02,703
اللعنه الآيرلندية ؟

36
00:06:02,787 --> 00:06:05,665
إنها لا تعلم
لا يوجد هنالك لعنه آيرلندية

37
00:07:13,276 --> 00:07:15,946
! بالخارج
توقف عن إنزال ضغطى

38
00:07:16,029 --> 00:07:20,200
! توقف عن مزاحمة رقعة اللعب
أى واحدة ستكون تلك ؟

39
00:07:22,703 --> 00:07:24,914
سوف تحصل على مشاجرة
أتعلم ذلك ؟

40
00:07:24,997 --> 00:07:28,500
هل تظن إنى خائف منك أيها الملعون ؟
أنت تزحم رقعة اللعب

41
00:07:28,584 --> 00:07:33,131
سوف تقصد كاثى حانة فى هارفارد
الأسبوع المقبل. علينا أن نذهب إلى هناك

42
00:07:33,214 --> 00:07:35,383
ماذا نفعل هنالك ؟ -
لا أعلم -

43
00:07:35,424 --> 00:07:39,471
سوف نعبث مع بعض الفتيان الأذكياء
وجودنا هناك سيكون ملائماً

44
00:07:41,347 --> 00:07:44,059
غبى ملعون

45
00:07:44,100 --> 00:07:48,396
ما الأمر ؟ أمازلت قوياً ؟ -
! تعال -

46
00:07:48,480 --> 00:07:50,315
تعال. تعال
هذه هى

47
00:07:52,109 --> 00:07:57,114
% أنا أحملك للأبد هنا %

48
00:07:57,197 --> 00:08:00,825
% على أذرعى %

49
00:08:00,909 --> 00:08:02,828
أستاذ لابمو ؟ -
أجل ؟ -

50
00:08:02,912 --> 00:08:06,289
أنا فى فصلك للنظريات التطبيقية
كلنا بالأعلى فى مبنى الرياضيات و العلوم

51
00:08:06,373 --> 00:08:10,545
تعالى هنا
إنه يوم السبت

52
00:08:10,628 --> 00:08:14,049
إلا إذا كنتِ تريدى أن تشربى مع الليلة -
ربما -

53
00:08:14,131 --> 00:08:16,175
فقط لا يمكننا الأنتظار حتى الأثنين
حتى نكتشف

54
00:08:16,259 --> 00:08:19,929
تكتشفوا ماذا ؟ -
لقد أثبتنا النظرية -

55
00:08:41,076 --> 00:08:45,790
هذا صحيح
من فعل هذا ؟

56
00:08:45,872 --> 00:08:48,167
جاك ؟ -
لم يكن أنا -

57
00:08:48,250 --> 00:08:50,961
نيميش ؟ -
مُحال -

58
00:08:55,008 --> 00:08:57,801
هيا يا جوى, الآن -
بيلى, ماكنمارا بالأعلى -

59
00:08:57,844 --> 00:09:00,304
هيا أيها الفتى

60
00:09:00,347 --> 00:09:02,557
هيا يا جوى, أفعلها. أفعلها -
! أبن العاهره -

61
00:09:02,640 --> 00:09:06,186
أحضرها للأسفل يا ماك. هكذا تفعلها
يا فتى الهجوم. خذ أثنتان يا ماك

62
00:09:09,022 --> 00:09:13,735
يا مورجان, من تلك الفتاة صاحبة
البنطال المخطط ؟ لديها مؤخرة لطيفة

63
00:09:13,818 --> 00:09:16,821
أجل, إنها مؤخرة رائعة بالفعل -
من ذلك الفتى الذى بحوزتها ؟ -

64
00:09:16,863 --> 00:09:20,159
إنه فتى ملعون. أكره هذا الشخص
ويل يعرفه

65
00:09:20,242 --> 00:09:22,870
أجل, أعرفه
أجل, إنه كارمن سكالباج

66
00:09:22,952 --> 00:09:25,873
هذا الشخص كان يرتعد منى فى روضة الأطفال -
هذا الشخص ؟ -

67
00:09:25,956 --> 00:09:28,166
أجل

68
00:09:28,250 --> 00:09:30,837
اللعنه على هذا
دعونا نحضر بعض الطعام

69
00:09:30,878 --> 00:09:35,049
ماذا يا مورجان, ألن تتحدث معها ؟ -
اللعنه عليها -

70
00:09:35,132 --> 00:09:37,552
يمكننى فعل واحدة هائلة -
دعونا نذهب إلى كيلى -

71
00:09:37,593 --> 00:09:40,679
مورجان, لا يمكننى الذهاب فقط إلى كيلى
لأنك تحب فتاة تسليم الطلبات

72
00:09:40,763 --> 00:09:45,060
و هو يبتعد عن طريقنا بـ 15 دقيقة -
ما الذى سوف نفعله ؟ ألا يمكننا قضاء 15 دقيقة ؟  -

73
00:09:47,520 --> 00:09:48,521
برجر مزدوج

74
00:09:48,521 --> 00:09:49,439
برجر مزدوج

75
00:09:51,024 --> 00:09:53,026
برجر مزدوج

76
00:09:53,109 --> 00:09:56,071
تشاك, لدى معك برجر مزدوج

77
00:09:56,154 --> 00:09:59,283
هل لك أن تصمت
أعرف ماذا طلبت. لقد كنت هناك

78
00:09:59,365 --> 00:10:02,369
إذاً, أعطنى شطيرتى الملعونة -
ماذا تعنى بشطيرتك ؟ أنا الذى إبتعته -

79
00:10:02,453 --> 00:10:04,245
مورجان, كم تدين لى بالمال ؟

80
00:10:04,329 --> 00:10:07,082
لقد قلت إنى حصلت على بعض الفكة
عندما أحضرت البوظة

81
00:10:07,165 --> 00:10:10,627
قلت ذلك عندما صعدنا إلى السيارة
أعطنى شطيرتى و توقف عن مضايقتى

82
00:10:10,711 --> 00:10:13,797
حسناً, أعطنى 16 سنتاً تدين أنت
بهم لى

83
00:10:13,881 --> 00:10:18,261
سوف نضع شطيرتك فى طريق محايد
حسناً, سوف أضعه هنا من أجلك

84
00:10:18,343 --> 00:10:20,971
سوف نضعك فى برنامج
كل يوم تأتى هنا و معك 6 سنتات

85
00:10:21,055 --> 00:10:24,225
و فى نهاية الأسبوع تحصل على شطيرتك -
هل ستكون أحمقاً ؟ -

86
00:10:24,309 --> 00:10:28,563
ماذا أنا, مركز لرفاهية الشطائر ؟
أعتقد أن عليك أن تؤسس خط جيد من رصيد الديون

87
00:10:28,605 --> 00:10:31,399
مثل عندما إبتعت أريكتك
تخطيط المدفوعات

88
00:10:31,440 --> 00:10:34,735
تذكر كيف إدخرت أمك 10 دولارات
كل يوم لمدة سنة

89
00:10:34,778 --> 00:10:36,738
و فى النهاية حصلت على أريكتها

90
00:10:36,779 --> 00:10:40,074
هل يمكننى أخذ طعامى, من فضلك ؟ -
ها هى شطيرة البرجر المزدوج الملعونه -

91
00:10:41,827 --> 00:10:44,287
أنتظر يا تشاك

92
00:10:44,371 --> 00:10:46,748
أبطىء -
ماذا لدينا ؟ -

93
00:10:46,790 --> 00:10:48,751
لا أعرف بعد -
! يا حقيبة النضح -

94
00:10:48,792 --> 00:10:51,336
أجل, أنتِ, يا صاحبة الوجه البغيض

95
00:10:51,420 --> 00:10:55,925
أصمت عليك اللعنه -
أبتعدى عن هنا -
لماذا أنت قلق ؟ -

96
00:10:55,966 --> 00:10:57,926
لم لا تلعقين عضوى ؟

97
00:10:57,969 --> 00:11:03,015
لقد رأينا هذا الفتى منذ 15 دقيقة علينا أن
نشاجرة. نحن نأكل وجباتنا الخفيفة الآن

98
00:11:03,099 --> 00:11:05,143
أصمت يا مورجان, سوف تذهب -
لن أذهب -
إذاً, لا تذهب -

99
00:11:05,227 --> 00:11:09,022
لن أذهب -
أذهب يا مورجان -

100
00:11:09,105 --> 00:11:11,566
دعنى أخبرك بشىء, إن لم تكن بالخارج
فى خلال ثانيتان

101
00:11:11,649 --> 00:11:13,484
عندما أنتهى منهم
فستكون التالى

102
00:11:13,568 --> 00:11:17,656
كارمن, إنه أنا ويل. تتذكر عندما
ذهبنا إلى روضة الأطفال سوية

103
00:11:31,963 --> 00:11:35,465
اللعنه, دعنا نذهب يا رجل -
سر على رأسه الملعونه -

104
00:11:35,508 --> 00:11:39,470
أوقعه على الأرض
أوقف هذا المحتال

105
00:11:45,934 --> 00:11:47,812
مُت أيها المحتال

106
00:11:47,853 --> 00:11:51,191
! كارتر -
! تعال -

107
00:12:01,868 --> 00:12:06,164
ويل ! ويل, تعال

108
00:12:06,206 --> 00:12:09,709
تعال يا ويل
دعنا نذهب. دعنا نذهب

109
00:12:10,878 --> 00:12:13,004
هون عليك يا أخى

110
00:12:13,047 --> 00:12:16,508
يا رفاق, شكراً على الخروج -
! تعال هنا -

111
00:12:23,807 --> 00:12:25,351
اللعنه

112
00:12:32,566 --> 00:12:36,946
هل هى مخيلتى فقط
أو قد نمى فصلى إلى حد كبير ؟

113
00:12:37,030 --> 00:12:40,074
... حسناً, بدون أى إمتداد لمخيلتى

114
00:12:40,158 --> 00:12:42,744
هل أعتقد أنكم كلكم هنا
لتستمعون لى و أنا ألقى المحاضرة

115
00:12:42,828 --> 00:12:47,624
أو لكى تتحققوا من هوية
ساحر الرياضيات الغامض

116
00:12:47,707 --> 00:12:52,671
لذا بدون أى وداع, تقدم أيها الصامت
و تسلم جائزتك

117
00:13:02,890 --> 00:13:07,353
حسناً, أنا آسف لتخييب ظن
... مشاهدينى, لكن

118
00:13:07,436 --> 00:13:10,189
يبدو أنه لن يكون هناك خلع أقنعة
لكشف تلك الشخصية اليوم

119
00:13:10,273 --> 00:13:14,402
أى كان, أنا و زملائى تشاورنا

120
00:13:14,485 --> 00:13:17,072
و هناك مشكلة على السبورة
... فى الوقت الحالى

121
00:13:17,154 --> 00:13:20,408
التى أخذتنا لأكثر من سنتين
لكى نثبتها

122
00:13:20,449 --> 00:13:24,162
: لذا دعوا هذا يقال
لقد تم إلقاء القفاز للأسفل

123
00:13:24,246 --> 00:13:28,250
لكن الجامعة جاوبت و جاوبت بحماسة

124
00:13:40,971 --> 00:13:42,932
متى سيكون الإستدعاء ؟

125
00:13:43,015 --> 00:13:44,975
الأسبوع المقبل

126
00:14:09,835 --> 00:14:12,588
آسف

127
00:14:12,670 --> 00:14:14,673
ماذا تفعل ؟ -
آسف -

128
00:14:16,342 --> 00:14:18,677
هؤلاء الناس يعملون
لا يمكنك الرسم هنا

129
00:14:18,760 --> 00:14:21,472
! لا تبتعد عنى -
! عليك اللعنه -

130
00:14:21,556 --> 00:14:24,642
يا لك من ماهر
ما أسمك ؟

131
00:14:47,040 --> 00:14:49,000
يا إلهى

132
00:14:55,674 --> 00:14:57,592
يبدو صحيحاً

133
00:15:13,109 --> 00:15:16,404
ويل, ما مدى التخلف الذى تحتفظ به
لكى تُطرد من هذا العمل ؟

134
00:15:16,488 --> 00:15:19,198
أعنى, ما مدى صعوبة
أن تدفع مكنسة فى كل الأنحاء ؟

135
00:15:19,282 --> 00:15:21,325
ميتش, لقد طُردت أنت أيضاً
عندما كنت تدفع المكنسة

136
00:15:21,409 --> 00:15:23,744
لقد طُردت لأن الأدارة
كانت تعيد بناء العاملين

137
00:15:23,828 --> 00:15:26,539
أجل, تعيد بناء كميه المتخلفين عقلياً
الذين يعملون لديهم

138
00:15:26,623 --> 00:15:28,874
أخرس. لقد تم تعليبك أكثر من علب
التونا أيها الداعر

139
00:15:28,958 --> 00:15:32,295
على الأقل فلدى عمل ملعون
فى الوقت الحالى, أليس كذلك ؟

140
00:15:32,378 --> 00:15:38,010
لماذا سوف تطُرد يا ويل ؟ هيا -
الإدارة تعيد البناء -

141
00:15:38,092 --> 00:15:40,595
قد يأخذك عمى فى فريق تجريبى -
هل يمكنه فعل هذا ؟ -

142
00:15:40,679 --> 00:15:43,224
أتمزح معى ! لقد سألتك البارحة عن
إن كان بإمكانى الحصول على عمل

143
00:15:43,306 --> 00:15:45,268
و قد أجبت عليك بـ "لا" البارحة

144
00:15:45,350 --> 00:15:47,936
كيف حالك يا كيسى ؟ -
كيف حالك يا كيس ؟ -
كيف حالك يا كيس أيها الضخم ؟ -

145
00:15:50,857 --> 00:15:53,943
دعونا نجلس هنا

146
00:15:54,027 --> 00:15:55,944
حسناً, دعنا نذهب

147
00:16:00,533 --> 00:16:04,120
هذه هى حانة هارفارد, أليس كذلك ؟

148
00:16:04,203 --> 00:16:06,540
ظننت أن يكون
هناك معادلات و كتابات على الحائط

149
00:16:08,500 --> 00:16:12,254
سوف آخذ ألطف إبريق و أفضل
نوع من جعة لاجر هنا فى الحانة

150
00:16:19,135 --> 00:16:23,390
وقت الراحة. سوف أذهب لأتحدث مع بعض
فتيات هارفارد المثيرات هنا فى الحانة

151
00:16:23,473 --> 00:16:27,394
أصنع بعض السحر -
أحضر لنا جرعة -

152
00:16:42,160 --> 00:16:45,455
مرحباً -
مرحباً -

153
00:16:45,538 --> 00:16:47,665
مرحباً. كيف حالك ؟ -
بخير -

154
00:16:47,749 --> 00:16:49,709
... إذاً أنتم يا سيدات -
نأتى إلى هنا عادةً ؟ -

155
00:16:49,793 --> 00:16:51,669
هل آتى هنا ؟
آتى هنا قليلاً

156
00:16:51,753 --> 00:16:54,839
أنا هنا, تعلمين
من وقت إلى آخر

157
00:16:54,923 --> 00:16:57,342
هل تذهبين إلى مدرسة هنا ؟ -
أجل -

158
00:16:57,384 --> 00:17:02,639
أجل, هذه هى. أعتقد إنى حضرت صفاً معكِ -
حقاً, أى صف ؟ -

159
00:17:02,723 --> 00:17:04,683
تاريخ -
ربما -

160
00:17:04,725 --> 00:17:06,727
أجل, أعتقد
أنه كان كذلك

161
00:17:06,810 --> 00:17:10,397
أنتِ لست بالضرورة ... ربما لن تتذكرينى
تعلمين, أحب المكان هنا

162
00:17:10,481 --> 00:17:14,569
لا يعنى إنى آتى إلى هنا, إنى عبقرى. أنا ذكى للغاية -
مرحباً -

163
00:17:14,651 --> 00:17:16,487
مرحباً, هل أنت بخير ؟ كيف حالك ؟ -
بخير, كيف حالك ؟ -

164
00:17:16,529 --> 00:17:19,156
أى فصل قلت أنك كنت به ؟

165
00:17:19,198 --> 00:17:21,159
التاريخ -
أجل -

166
00:17:21,200 --> 00:17:24,745
تاريخ فقط ؟ لابد أنه كان
فصل للمراجعة

167
00:17:24,829 --> 00:17:26,748
أجل, إنه كان للمراجعة -
صحيح -

168
00:17:26,830 --> 00:17:29,167
عليك أن تتفحصه, إنه درس جيد
إنه فصل جيد أيضاً

169
00:17:29,250 --> 00:17:33,838
كيف أحببت هذا الدرس ؟ -
أتعلم, بصراحة -

170
00:17:33,879 --> 00:17:36,591
لقد وجدت هذا الفصل, تعلم, إبتدائى بالأحرى -
إبتدائى -

171
00:17:36,675 --> 00:17:38,593
أتعلم, لا أشك أنه كان كذلك -
أجل -

172
00:17:38,677 --> 00:17:41,680
أنا اتذكر هذا الفصل

173
00:17:41,763 --> 00:17:45,267
... لقد كان
لقد كان بين الأستراحة و الغذاء

174
00:17:45,350 --> 00:17:47,852
كلارك, لم لا تذهب بعيداً ؟

175
00:17:47,936 --> 00:17:50,523
لماذا لا تستريحين ؟ -
لماذا لا تذهب بعيداً ؟ -

176
00:17:50,564 --> 00:17:53,108
أنا فقط أحظى بالمرح مع صديقى الجديد -
هل لدينا مشكلة هنا ؟ -

177
00:17:53,191 --> 00:17:55,862
لا, لا, لا
لا يوجد مشاكل هنا

178
00:17:55,903 --> 00:17:59,364
أنا فقط كنت أتمنى أن تعطينى
... بصيرة إلى التطور

179
00:17:59,448 --> 00:18:02,618
لأقتصاد السوق
فى المستعمرات الجنوبية

180
00:18:02,702 --> 00:18:08,166
أزعم أن ذلك كان قبل الحرب الثورية
القيود الإقتصادية,

181
00:18:08,250 --> 00:18:11,002
خصوصاً فى المستعمرات الجنوبية

182
00:18:11,086 --> 00:18:13,713
...  يُمْكِنُ أَنْ يَكُونَ مُمَيَّز بشكل ملائم جداً كـ

183
00:18:13,755 --> 00:18:15,715
رأس مال زراعى -
دعنى أخبرك بشىء -

184
00:18:15,757 --> 00:18:18,092
بالتأكيد هذا هو زعمك
فأنت طالب بالسنة الأولى

185
00:18:18,176 --> 00:18:22,264
لقد أنتهيت للتو من قراءة بعض الكتب لبعض
... المؤرخين قد يكون بيت جاريسون من المحتمل

186
00:18:22,348 --> 00:18:24,516
سوف تكون مقتنع بهذا حتى الشهر المقبل
حينما تقرأ لجيمس ليمون

187
00:18:24,599 --> 00:18:27,644
ثم سوف تتحدث عن كيف
... إقتصاديات فرجينيا وبينسلفانيا

188
00:18:27,728 --> 00:18:30,855
كانت تجارية
و الطريقة الرأسمالية فى عام 1740

189
00:18:30,939 --> 00:18:34,318
و ذلك سوف يدوم للعام المقبل
سوف تكون هنا تتقيأ من جوردن وود

190
00:18:34,402 --> 00:18:37,446
تتحدث عن, تعلم
... عن المدينة الفاضلة قبل الثورية

191
00:18:37,529 --> 00:18:40,532
و تأثيرات تشكيل رأس المال
للتعبئة العسكرية

192
00:18:40,616 --> 00:18:42,910
فى واقع الأمر لن أفعل

193
00:18:42,993 --> 00:18:46,247
لأن وود يقلل بشدة
... من تقدير تأثير الـ

194
00:18:46,330 --> 00:18:49,750
وود يقلل بشدة من تقدير
... تأثير الإمتيازاتِ الإجتماعيةِ

195
00:18:49,792 --> 00:18:53,088
أُسندت على الثروة
خصوصاً الثروة الموروثة

196
00:18:53,129 --> 00:18:57,384
لقد حصلت على هذا من عمل فكير
فى مقاطعة إيسيكس. صفحة 98, أليس كذلك ؟

197
00:18:57,466 --> 00:19:00,053
لقد قرأت هذا أيضاً. هل سوف تنتحل أراء
الكُتاب الآخرين طوال الوقت ؟

198
00:19:00,137 --> 00:19:03,723
هل لديك أيه أفكار خاصة
بشأن ذلك الأمر ؟

199
00:19:03,807 --> 00:19:06,936
أو هذا هو ما تفعله ؟ تأتى إلى حانة
تقرأ بعض الفقرات المبهمة

200
00:19:06,977 --> 00:19:09,854
ثم تتظاهر بأنك صاحب ذلك الكلام

201
00:19:09,938 --> 00:19:13,567
و تفعل هذا فقط لإثارة إعجاب
بعض الفتيات ؟ تحرج صديقى ؟

202
00:19:13,651 --> 00:19:17,279
أترى, الشى المحزن بشان شخص مثلك
إنه فى خلال 50 عاماً

203
00:19:17,362 --> 00:19:19,322
سوف تبدأ بالتفكير بمفردك

204
00:19:19,365 --> 00:19:22,076
و سوف تكتشف حقيقتان موجودتان
فى الحياة

205
00:19:22,159 --> 00:19:23,869
أولاً: لا تفعل ذلك

206
00:19:23,953 --> 00:19:26,956
و ثانياً: لقد دفعت 150 ألفاً
... على التعليم الملعون

207
00:19:27,039 --> 00:19:30,043
الذى يمكنك الحصول عليه مقابل 1.50 دولار
فى ركن الكتب الرخيصة فى المكتبة العامة

208
00:19:32,337 --> 00:19:34,839
أجل, لكن سوف أحصل على شهادة

209
00:19:34,923 --> 00:19:40,178
و سوف تقدم لأطفالى المقليات فى
خلال طريق السفر فى طريقنا لرحلة التزحلق

210
00:19:40,262 --> 00:19:43,265
ربما, لكن على الأقل
لن أكون مزوراً

211
00:19:43,348 --> 00:19:47,977
إذا كان لديك مشكلة مع هذا
يمكننا الخروج و نحل تلك المشكلة سوية

212
00:19:48,061 --> 00:19:52,274
لا يا رجل, ليس هناك مشاكل
هذا رائع

213
00:19:52,357 --> 00:19:54,276
هذا رائع ؟ -
أجل -

214
00:19:54,359 --> 00:19:57,279
رائع -
صحيح, هذا رائع -

215
00:19:57,363 --> 00:19:59,781
كيف تحبنى الآن ؟

216
00:20:02,702 --> 00:20:05,079
صديقى ذكى للغاية

217
00:20:05,162 --> 00:20:09,042
لقد قضيت 3 دقائق فقط فى هذا المكان
و لقد تحول إلى مهزلة

218
00:20:11,086 --> 00:20:12,962
ها هى

219
00:20:13,087 --> 00:20:15,006
سعدت لرؤيتك -
إنهم بخير يا رجل -

220
00:20:15,047 --> 00:20:19,927
لقد كنت ذاهب لأغلق الصفقة
و قد أهان بيلى أحدهم

221
00:20:20,011 --> 00:20:23,556
قالت الفتاة أن لديها صدع طفيف
و أنا كنت قد أنزلت بعد الأرطال

222
00:20:23,640 --> 00:20:25,559
و قد كنت مثل
" أذهب و ضاجع نفسك "

223
00:20:26,643 --> 00:20:28,561
لقد إبتلعت حشرة

224
00:20:29,646 --> 00:20:31,731
مرحباً

225
00:20:31,815 --> 00:20:34,734
أنت أحمق -
ماذا ؟ -

226
00:20:34,818 --> 00:20:36,862
أنت أحمق, لقد كنت أجلس
... هناك لمدة 45 دقيقة

227
00:20:36,945 --> 00:20:38,864
أنتظرك لكى تأتى و تتحدث معى

228
00:20:38,947 --> 00:20:41,533
لكنى مُتعبة الآن
و على أن أذهب للمنزل

229
00:20:41,617 --> 00:20:44,203
لا يمكننى الجلوس هناك
فى إنتظارك حتى الآن

230
00:20:44,286 --> 00:20:46,205
أنا ويل -
أنا سكايلر -

231
00:20:46,288 --> 00:20:48,207
سكايلر -
و بالمناسبة -

232
00:20:48,291 --> 00:20:51,586
الشخص الذى كان هناك
إنه شبيه مايكل بولتون

233
00:20:51,668 --> 00:20:53,630
إنه لم يكن يجلس معنا ليتحدث
هكذا

234
00:20:53,712 --> 00:20:57,050
أعلم, لقد حصلت على هذا الأنطباع نوعاً ما -
جيد. حسناً -

235
00:20:57,091 --> 00:20:59,051
حسناً, على أن أذهب

236
00:20:59,135 --> 00:21:03,389
على أن أصحو مبكراً و أنفق
بعض النقود على التعليم الباهظ السعر

237
00:21:03,473 --> 00:21:05,642
لا, لم أعنيكى أنتِ-
لا بأس -

238
00:21:05,725 --> 00:21:09,354
ها هو رقم هاتفى, ربما بإمكاننا
أن نخرج لنشرب القهوة لاحقاًً

239
00:21:09,395 --> 00:21:13,066
حسناً, أجل. ربنا نخرج سوية
لنأكل باقة من الكراميل

240
00:21:13,149 --> 00:21:15,068
ماذا تعنى ؟ -
عندما تفكرين بالأمر -

241
00:21:15,152 --> 00:21:20,032
إن شرب القهوة يبدو كأنه حكم إستبدادى -
أجل, حسناً -

242
00:21:20,073 --> 00:21:23,118
إلى اللقاء

243
00:21:23,202 --> 00:21:26,747
تعالى هنا, أنتِ تمزحين

244
00:21:29,250 --> 00:21:31,169
! أنت

245
00:21:31,251 --> 00:21:33,129
اللعنه عليك أيها الداعر -
عليك اللعنه -

246
00:21:33,213 --> 00:21:36,883
هناك بعض المجانين الذين يتحدثون عن رحلات التزحلق -
أنتظر -

247
00:21:36,967 --> 00:21:39,427
علينا أن نلحق الضرر بهذا الداعر

248
00:21:46,559 --> 00:21:48,603
هل تحب التفاح ؟

249
00:21:49,938 --> 00:21:51,856
أجل -
حقاً ؟ -

250
00:21:53,441 --> 00:21:57,070
! حسناً, لقد حصلت على رقم هاتفها
كيف تحب التفاح إذاً ؟

251
00:22:49,499 --> 00:22:51,459
تعال

252
00:22:55,131 --> 00:22:59,051
عذراً ؟ هل هذا هو
مكتب البنايات و الحدائق ؟

253
00:22:59,135 --> 00:23:01,512
أجل, ماذا يمكننى أن أفعل من أجلك ؟

254
00:23:01,554 --> 00:23:03,640
فقط أريد أسم لتلميذ يعمل هنا

255
00:23:03,681 --> 00:23:06,143
لا يعمل لدى أى تلاميذ -
هل يمكنك أن تتحرى عن ذلك, رجاء ؟ -

256
00:23:06,184 --> 00:23:08,353
لدى ذلك الشخص الذى يعمل فى مبناى

257
00:23:08,436 --> 00:23:10,855
إنه بهذا الطول -
أى مبنى هو لك ؟ -

258
00:23:10,939 --> 00:23:13,858
إثنان -
الثانى, المبنى الثانى -

259
00:23:19,656 --> 00:23:22,033
أنظر, إذا سُرق شىء منك, فعلى أن أعلم -
لا, ليس الأمر هكذا -

260
00:23:22,076 --> 00:23:24,286
أريد معرفه أسمه فقط

261
00:23:24,370 --> 00:23:28,248
لا يمكننى إعطاؤك أسمه إلا إذا كان لديك شكوى -
هذا هو الأستاذ لامبو -

262
00:23:28,332 --> 00:23:30,334
و هذا هو الأستاذ هايس

263
00:23:30,417 --> 00:23:32,377
من فضلك يا توم

264
00:23:35,130 --> 00:23:38,593
هذا أمر مهم
من فضلك

265
00:23:38,676 --> 00:23:40,886
ويل لم يظهر فى العمل اليوم

266
00:23:40,970 --> 00:23:44,599
لقد حصل على هذا العمل من خلال
الـ بى. أو يمكنك أن تتصل به

267
00:23:44,682 --> 00:23:48,687
بى. أو ؟ -
أجل, مكتب القوى العاملة -
" برنامج توظيف العمال " -

268
00:23:52,732 --> 00:23:54,692
شكراً لك

269
00:23:55,736 --> 00:23:57,862
أخرق

270
00:23:59,948 --> 00:24:05,287
هناك سابقة قانونية طويلة
يا سيدى القاضى تعود إلى عام 1789

271
00:24:05,370 --> 00:24:08,456
حيث المتهم يمكنه أن يدعى دفاع عن النفس
... ضد عميل من الحكومة

272
00:24:08,540 --> 00:24:11,919
إذا كان ذلك الفعل يُعتَبَرُ دفاع ضد الأستبداد
دفاع عن الحرية

273
00:24:12,003 --> 00:24:14,129
سيدى القاضى, هنرى وارد بيتشر

274
00:24:14,213 --> 00:24:17,967
فى الأمثال من منبر الوعظ فى بلايموث عام 1887 -
1887؟ -

275
00:24:18,050 --> 00:24:19,885
معذرة -
نحن هنا فى القرن العشرين -

276
00:24:19,927 --> 00:24:24,182
سوف يبدأ بالتهكم -
أنا متحمل حق التحدث فى صالح دفاعى يا سيدى -

277
00:24:24,264 --> 00:24:26,976
بدستور الولايات المتحدة

278
00:24:27,060 --> 00:24:28,895
لا تخبرنى عن الدستور -
هذا يَضْمنُ حريَّتَى -

279
00:24:28,936 --> 00:24:31,438
العدالة", فى حال إن كنت نسيت"
إن من حق الروح أن تتنفس

280
00:24:31,522 --> 00:24:34,067
عندما لا تستطع أن تلتقط نفساً كبيراً
القوانين تكون حازمة بشدة

281
00:24:34,109 --> 00:24:36,402
بدون العدالة, الرجل يكون فاقداً للوعى -
الرجل يكون ماذا ؟ -

282
00:24:36,486 --> 00:24:39,656
سيدى القاضى -
إنه دورى يا بُنى -

283
00:24:39,739 --> 00:24:44,411
إنى جالس هنا لـ 10 دقائق
أنظر إلى أوراق إتهامك

284
00:24:44,494 --> 00:24:48,498
لا يمكننى تصديق هذا
يونيو 93', تهجم

285
00:24:48,582 --> 00:24:50,668
سبتمبر 93', تهجم

286
00:24:50,750 --> 00:24:54,338
سرقة سيارات
'فبراير 94

287
00:24:54,422 --> 00:24:58,635
حيث بوضوح, قد دافعت عن نفسك
... و تم إغلاق القضية بواسطة الإسشهاد

288
00:24:58,717 --> 00:25:02,930
"حقوق الملكية المجّانية للحصانِ والعربةِ"
من عام 1978

289
00:25:02,972 --> 00:25:06,601
'مزحة. يناير 95
إنتحال شخصية ضابط

290
00:25:06,642 --> 00:25:10,605
أذى متعمد, سرقة, مقاومة
كل شىء مقلوب

291
00:25:10,689 --> 00:25:14,650
أنا أيضاًً مدرك أنك مررت خلال
عده منازل للتبنى

292
00:25:14,693 --> 00:25:18,655
الولاية أزالتك من ثلاث منازل
بسبب الإعتداء الجسدى الخطير

293
00:25:18,697 --> 00:25:23,159
أتعلم, قاضٍ آخر قد يهتم
لكنك ضربت شرطياً, ستدخل السجن

294
00:25:23,202 --> 00:25:26,663
الإستدعاء للطرد قد رُفض
و كفالة 50.000 دولار

295
00:25:26,747 --> 00:25:28,332
شكراًً لك

296
00:25:28,414 --> 00:25:29,958
نهوض

297
00:25:32,627 --> 00:25:34,671
مرحباًً ؟ -
سكايلر ؟ -

298
00:25:34,755 --> 00:25:36,882
أجل -
إنه أنا ويل -

299
00:25:36,966 --> 00:25:38,634
من ؟ -
أنا ويل -

300
00:25:38,717 --> 00:25:41,804
أتعلمين, الفتى المرح ذو المظهر الجيد
الذى قابلتيه فى الحانة ليلة أمس

301
00:25:41,887 --> 00:25:45,516
لا أتذكر إنى قابلت أحدهم يطابق تلك الأوصاف
كنت سأتذكر

302
00:25:45,599 --> 00:25:49,062
حسناًً, لقد أمسكتينى. إنه أنا الشخص
... القبيح, البغيض, بدون أسنان

303
00:25:49,145 --> 00:25:51,064
الذى أصبح ثملاً و لم يتركك
طوال الليل

304
00:25:51,147 --> 00:25:55,277
ويل ! لقد تذكرتك

305
00:25:55,359 --> 00:25:58,654
كيف حالك ؟
كنت أتسائل إن كنت ستتصل بى

306
00:25:58,697 --> 00:26:00,657
... أجل. أنظرى, كنت أتسائل -
أنت. ما الأمر يا عزيزى ؟ -

307
00:26:00,698 --> 00:26:04,828
أنتظرى لحظة -
كيف حالك ؟ أتريد بضع من مؤخرتى ؟ -

308
00:26:04,911 --> 00:26:08,499
هيرفى, أنا أتذكرك من جوفى. كيف حالك ؟ -
ماذا تفعل ؟ -

309
00:26:08,582 --> 00:26:10,917
أجل, آسف على هذا

310
00:26:11,001 --> 00:26:13,754
كنت أتسائل ربما نستطيع أن
نخرج سويةً فى وقت ما هذا الأسبوع

311
00:26:13,837 --> 00:26:17,758
و نجلس فى مقهى و ربما يكون عندهم حلوى الكراميل -
يبدو هذا رائعاًً -

312
00:26:17,841 --> 00:26:20,635
حقاًً ؟ -
أجل, بالتأكيد. أين أنت ؟ -

313
00:26:20,719 --> 00:26:23,680
حسناً, فى الحقيقة
هذه مجرد فرصة فى الظلام

314
00:26:23,764 --> 00:26:28,018
لكن, ليس هناك فرصة
أن تغيرى القانون, أليس كذلك ؟

315
00:26:32,231 --> 00:26:34,150
أجلس -
شكراًً -

316
00:26:35,235 --> 00:26:37,153
سُعدت بالتحدث إليك

317
00:26:39,739 --> 00:26:41,866
ماذا تريد بحق الجحيم ؟

318
00:26:41,909 --> 00:26:44,744
أنا جيرالد لامبو

319
00:26:44,827 --> 00:26:47,748
الأستاذ الذى قلت له
أن يلعن نفسه

320
00:26:48,915 --> 00:26:52,002
حسناًً, ماذا تريد بحق الجحيم ؟

321
00:26:52,085 --> 00:26:56,132
لقد تحدثت مع القاضى
و وافق على إطلاق سراحك تحت إشرافى

322
00:26:56,214 --> 00:26:58,634
حقاًً ؟ -
أجل -

323
00:27:03,931 --> 00:27:06,558
بشرطين -
ما هم ؟ -

324
00:27:06,642 --> 00:27:09,270
الشرط الأول أن تقابلنى كل أسبوع

325
00:27:09,353 --> 00:27:12,690
لأى غرض ؟ -
تذهب للبرهان الذى تعمل عليه -

326
00:27:12,774 --> 00:27:17,529
... تدخل إلى مستوى أعلى من

327
00:27:17,611 --> 00:27:20,573
الرياضيات المركبة

328
00:27:20,656 --> 00:27:22,616
الرياضيات المحدودة

329
00:27:24,785 --> 00:27:26,704
يبدو جيد للغاية

330
00:27:28,123 --> 00:27:31,376
... و الشرط الثانى هو أن

331
00:27:31,459 --> 00:27:33,753
هو أن ترى أخصائى بالمعالجة
النفسية

332
00:27:37,550 --> 00:27:40,927
أَنا مسؤولُ عن تَقديم التقاريرِ
عن تلك المقابلات

333
00:27:40,970 --> 00:27:46,016
إذا أخفقت فى الموافقة بأى من أولئك الشروط
فسوف عليك أن تخدم الوقت

334
00:27:46,100 --> 00:27:50,521
حسناًً, سوف أعمل على الرياضيات
لكن لن أقابل أى من هؤلاء المعالجين

335
00:27:50,604 --> 00:27:54,525
هذا أفضل من قضاء
الوقت فى السجن, أليس كذلك ؟

336
00:28:58,133 --> 00:29:02,388
"لقد قرأت كتابك و "مايك
... كان يواجه نفس المشكلات

337
00:29:02,470 --> 00:29:04,682
التى كان يواجهها "تشاد" سمسار البورصة

338
00:29:04,764 --> 00:29:07,768
أنت محق بالتأكيد. هذا صحيح
جيد يا ويل

339
00:29:07,852 --> 00:29:09,812
لطيف جداً -
شكراًً لك -

340
00:29:09,853 --> 00:29:12,815
... ويل, الضغوط
و أنا لا أحكم عليهم

341
00:29:12,898 --> 00:29:15,693
و لا أصنفهم

342
00:29:15,776 --> 00:29:18,696
لكنهم يدمرون إمكانياتك

343
00:29:18,780 --> 00:29:23,826
لا مزيد من الممارسات
لا حماقة أكثر. لا مزيد من الدعاية الصاخبة

344
00:29:23,910 --> 00:29:28,790
أنت محق
يا إلهى, أعلم

345
00:29:28,831 --> 00:29:32,669
لن تخرج من هذا بسهولة
هيا يا ويل. أكثر قليلاًً

346
00:29:32,710 --> 00:29:37,799
حسناًً, أعنى أنا أفعل أشياء, أنت تعلم ؟ -
أى نوع من الأشياء ؟ -

347
00:29:37,841 --> 00:29:40,468
أنا أفعل أشياء, أنت تعلم
أعنى, أنا أختبىء من الناس

348
00:29:40,511 --> 00:29:45,932
تختبىء, حقاًً ؟ -
لا, أعنى. أذهب لأماكن. أتفاعل -

349
00:29:46,016 --> 00:29:48,060
حقاًً ؟ أى نوع من الأماكن ؟ -
فقط بعض النوادى -

350
00:29:48,143 --> 00:29:50,229
أكثر. هذا لطيف. أجل
أى نوع من النوادى ؟

351
00:29:50,312 --> 00:29:52,690
مثل نوادى الجنس

352
00:29:52,774 --> 00:29:56,319
الجنس. هذا لطيف
أكثر

353
00:29:56,360 --> 00:29:59,989
إنه شىء مثل عندما تصل إلى هناك
الموسيقى تمتلكك

354
00:30:00,073 --> 00:30:02,575
كأنه بيت الموسيقى

355
00:30:05,494 --> 00:30:07,997
تعلم, تبدأ بالرقص

356
00:30:08,081 --> 00:30:10,417
... إنه فقط

357
00:30:10,499 --> 00:30:12,168
أجل

358
00:30:15,838 --> 00:30:18,341
هل تجد صعوبة فى إخفاء
حقيقة أنك شاذ ؟

359
00:30:18,425 --> 00:30:21,261
عن ماذا تتحدث ؟ ماذا ؟

360
00:30:21,345 --> 00:30:24,097
أنظر يا صديقى, منذ ثانيتين
كنت على إستعداد أن تقفز على

361
00:30:24,181 --> 00:30:27,684
... أقفز ؟ هل أنت

362
00:30:27,768 --> 00:30:29,728
أنا آسف جداً لأخيب أملك

363
00:30:29,811 --> 00:30:32,564
ليس لدى مشكلة مع هذا
لا أهتم إذا كنت تُضرب من القُساة

364
00:30:32,648 --> 00:30:36,569
عن ماذا ... أُضرب من القُساة ؟
عن ماذا تتحدث ؟

365
00:30:36,610 --> 00:30:41,866
أى نظرية صعبة
يمكنها أن تصبح سيمفونية

366
00:30:41,908 --> 00:30:44,493
هذا مثير للشهوة جداً

367
00:30:44,577 --> 00:30:46,913
ذاهب إلى مكان آخر
لا يمكننى تحمل هذا

368
00:30:46,996 --> 00:30:50,333
شكراًً يا هنرى

369
00:30:50,416 --> 00:30:53,127
هنرى -
مرحباًً يا جيرى -

370
00:30:53,211 --> 00:30:55,630
هل تعلم شيئاً ؟
لا يمكننى فعل هذا العمل المحترف بعد الآن

371
00:30:55,714 --> 00:30:58,216
إنه فقط لا .., لا يستحق هذا -
ماذا حدث ؟ -

372
00:30:58,300 --> 00:31:00,260
حسناًً, أنا ذاهب للتلفاز القومى
الأسبوع المقبل

373
00:31:00,301 --> 00:31:03,805
أعنى, لم يكن لدى وقت لأخبرك
الكلام أقل بكثير مع ذلك المعتوه

374
00:31:03,889 --> 00:31:06,808
إنه مجنون على الإطلاق

375
00:31:06,892 --> 00:31:09,437
هنرى

376
00:31:09,519 --> 00:31:12,189
حسناًً, أنت فى سريرك يا ويل

377
00:31:12,272 --> 00:31:15,901
الآن, كم عمرك ؟

378
00:31:17,027 --> 00:31:18,946
سبعة

379
00:31:19,030 --> 00:31:20,948
ماذا ترى ؟

380
00:31:22,783 --> 00:31:25,452
شىء ما فى غرفتى

381
00:31:25,536 --> 00:31:28,122
ما هو ؟

382
00:31:28,206 --> 00:31:33,211
إنه شكلٍ ما
إنه يحوم فوقى

383
00:31:33,294 --> 00:31:36,839
أنت فى مكان آمن يا ويل

384
00:31:36,923 --> 00:31:40,427
إنه يلمسنى

385
00:31:40,510 --> 00:31:43,429
أين يلمسك ؟

386
00:31:43,472 --> 00:31:45,974
إنه يلمسنى بالأسفل هنالك

387
00:31:47,517 --> 00:31:49,603
و أنا قلق

388
00:31:49,686 --> 00:31:53,440
ليس عليك أن تكون قلق يا ويل

389
00:31:53,523 --> 00:31:57,361
لقد بدأنا أن نرقص و نرقص

390
00:31:57,445 --> 00:31:59,362
إنه شىء جميل

391
00:31:59,446 --> 00:32:01,365
... لأن بإمكاننا  أن نفعل

392
00:32:01,449 --> 00:32:06,870
الكثير من الحب
قبل أن تغرب الشمس

393
00:32:06,954 --> 00:32:10,958
% الصواريخ فى رحلة %

394
00:32:11,042 --> 00:32:13,794
% بعد بهجة الظهيرة %

395
00:32:13,878 --> 00:32:17,341
بحق المسيح

396
00:32:17,423 --> 00:32:21,427
% الصواريخ فى رحلة %

397
00:32:21,511 --> 00:32:24,973
أنا آسف يا ريتش -
لدى أشياء أفضل لأفعلها بوقتى -

398
00:32:25,056 --> 00:32:28,602
% بهجة الظهيرة %
! هيا ! رقصة واحدة

399
00:32:28,685 --> 00:32:31,521
لقد أنمتنى مغناطيسياً, أتعلم ذلك ؟

400
00:32:31,564 --> 00:32:35,400
بحق الله يا ويل -
ماذا ؟ هيا. لقد رحل. لا يمكنك إلقاء اللوم على -

401
00:32:35,484 --> 00:32:38,738
أخبرتك أن تتعاون مع هؤلاء الناس -
... أنظر -

402
00:32:38,820 --> 00:32:41,198
فى عيناى -
أخرج يا ويل -

403
00:32:41,240 --> 00:32:43,825
لست بحاجة لطب نفسى

404
00:32:43,909 --> 00:32:47,704
! هذا يكفى. أخرج

405
00:32:47,788 --> 00:32:51,960
... لقد هاتفت ميل واينتراب هذا الصباح ليرى -
و ما النفع ؟ -

406
00:32:52,043 --> 00:32:53,961
ماذا تريد أن تفعل ؟

407
00:32:56,005 --> 00:33:00,594
حسناًً, هناك شخص ما -
من هو ؟ -

408
00:33:00,677 --> 00:33:06,099
... لقد كان
صديقى فى الغرفة فى الجامعة

409
00:33:09,644 --> 00:33:13,565
الثقة. مهمة جداً فى العلاقة

410
00:33:13,649 --> 00:33:15,650
و هى أيضاًً مهمة للغاية
فى الحالة التحليلية

411
00:33:15,734 --> 00:33:18,571
... لم الثقة أكثر شىء أهمية

412
00:33:18,612 --> 00:33:23,033
فى إختراق العميل ؟

413
00:33:23,074 --> 00:33:27,621
مورين, أوقفى العقد الشفهية للحظة
و أنضمى لنا

414
00:33:27,705 --> 00:33:31,292
فينى

415
00:33:31,375 --> 00:33:34,336
... بسبب

416
00:33:34,420 --> 00:33:37,381
... الثقة هى
الثقة هى الحياة

417
00:33:37,465 --> 00:33:41,135
هذا عميق للغاية
شكراًً لك يا فينى

418
00:33:41,219 --> 00:33:43,930
فى المرة المقبلة
أحصل على الملاحظات من أخيك

419
00:33:44,014 --> 00:33:47,392
إذا كان مريض لا يشعر بالأمان كفايةً
ليثق بك. لن يكونوا صادقين معك

420
00:33:47,434 --> 00:33:49,603
و هنا لن يكون مغزى لوجودهم
فى المعالجة بالطب النفسى

421
00:33:49,686 --> 00:33:53,773
أعنى, إن لم يثقوا بك, فلن تجعلهم
ينامون معك

422
00:33:53,857 --> 00:33:56,860
لابد أن يكون هذا هدف أى متخصص جيد
أظفر بهم فى أى لحظة يهيىء لك ذلك

423
00:33:56,943 --> 00:33:58,612
هذا شعارى

424
00:33:58,696 --> 00:34:01,240
جيد, لقد عاد الجميع
مرحباًً بعودتكم

425
00:34:02,616 --> 00:34:06,411
مرحباًً يا شون -
مرحباًً يا جيرى -

426
00:34:08,498 --> 00:34:13,628
السيدات و السادة
نحن الآن فى حضور مع العظمة

427
00:34:13,711 --> 00:34:17,715
الأستاذ جيرالد لامبو, فائز بوسام فيلد
للرياضيات المركبة

428
00:34:17,799 --> 00:34:20,593
مرحباًً -
أيعرف أحدكم ما هى وسام فيلد ؟ -

429
00:34:20,634 --> 00:34:23,429
إنه حقاًً شىء كبير
إنها مثل جائزة نوبل للرياضيات

430
00:34:23,513 --> 00:34:28,560
ما عدا إنهم يقدمونها مرة واحدة
كل أربعة سنوات. هذا شىء عظيم

431
00:34:28,643 --> 00:34:31,730
إنه لشرف رائع
حسناًً, الجميع. هنا إنتهينا اليوم

432
00:34:31,813 --> 00:34:35,234
شكراًً. أراكم يوم الأثنين
و سوف نتحدث عن فرويد

433
00:34:35,317 --> 00:34:38,612
لماذا صنع كوكايين كافٍ لقتل
حصان صغير. شكراًً لكم

434
00:34:40,489 --> 00:34:43,159
كيف حالك ؟ -
من الجيد أن أراك -

435
00:34:43,241 --> 00:34:45,160
سعدت لرؤيتك

436
00:34:45,244 --> 00:34:48,830
شون, أعتقد أن لدى شىء مثير من أجلك -
حقاًً ؟ -

437
00:34:48,914 --> 00:34:51,417
ماذا, هل عليك أن تأخذ عينه دم و بول ؟
ما الأمر ؟

438
00:34:51,500 --> 00:34:53,794
لماذا لا تأتى لإعادة لم الشمل ؟

439
00:34:53,878 --> 00:34:57,339
... أنت تعلم أنا
كنت مشغولاً

440
00:34:57,423 --> 00:34:59,342
إفتقدناك -
حقاًً ؟ -

441
00:34:59,426 --> 00:35:03,763
منذ متى و نحن لا نرى بعضنا ؟ -
قبل أن تتوفى نانسى -

442
00:35:03,846 --> 00:35:05,765
أجل, أنا آسف

443
00:35:05,849 --> 00:35:08,517
كنت فى باريس
كان هذا المؤتمر اللعين

444
00:35:08,601 --> 00:35:10,270
لقد حصلت على بطاقتك
كانت لطيفة

445
00:35:15,734 --> 00:35:17,653
تعال هنا -
الآن هذا مثل إلقاء القبض -

446
00:35:17,694 --> 00:35:21,573
ماذا حدث ؟
هل حصلت على تساهل أو ماذا ؟

447
00:35:21,657 --> 00:35:26,369
لقد حصلت على إيقاف مؤقت للعقوبة
و تشاور مرتين فى الأسبوع

448
00:35:26,453 --> 00:35:30,166
مزحة. أنت مُتناعم
! هيا يا مورجان, أخضع له فقط

449
00:35:32,501 --> 00:35:34,420
يا بيل أبتعد عنه فقط
سوف نفوت المباراة

450
00:35:34,503 --> 00:35:36,506
جدول مواعيدى ممتلىء. أنا مشغول جداً -
شون, شون -

451
00:35:36,589 --> 00:35:39,592
هذا الفتى لا يُصدق
لم أرى شىء مثله قط

452
00:35:39,675 --> 00:35:43,054
ما الذى يجعله مميز للغاية يا جيرى ؟

453
00:35:43,095 --> 00:35:47,183
هل سمعت من قبل على روماناجا ؟ -
أجل, أجل. لا -

454
00:35:47,266 --> 00:35:52,022
إنه رجل. عاش منذ 100 سنة مضوا
كان هندياً

455
00:35:52,063 --> 00:35:54,942
نقاط, و ليس ريشاً -
ليس ريشاً. أجل -

456
00:35:55,024 --> 00:35:56,943
عاش فى هذا الكوخ الصغير
فى مكان ما فى الهند

457
00:35:57,027 --> 00:35:59,446
لم يحظى بتعليم رسمى

458
00:35:59,529 --> 00:36:02,032
لم يدخل إلى أى عمل علمى -
قهوة ؟ -

459
00:36:02,116 --> 00:36:04,367
أنت يا سيدى ؟ -
القليل منها -

460
00:36:04,410 --> 00:36:06,828
لكنه صادف كتاب قديم للرياضيات

461
00:36:06,912 --> 00:36:09,540
و من هذا النص البسيط
... أصبح قادراً على إستنباط النظريات

462
00:36:09,581 --> 00:36:11,542
التى حيّرَت علماءَ الرياضيات لسَنَواتِ

463
00:36:11,584 --> 00:36:14,711
أجل. الكسور المستمرة
و كتب

464
00:36:14,754 --> 00:36:18,883
أرسلها إلى هاردى فى جامعة كامبريدج -
أجل, كامبريدج. أجل -

465
00:36:18,924 --> 00:36:22,219
و على الفور لاحظ هاردى
... تألق عملِه

466
00:36:22,303 --> 00:36:25,890
و أحضره إلى أنجلترا
و من ثم عملوا معاً لسنوات

467
00:36:25,973 --> 00:36:28,476
يبتكرون بعض من النظريات المذهلة
التى صُنعت على الإطلاق

468
00:36:28,559 --> 00:36:30,896
هذا الروماناجا

469
00:36:30,937 --> 00:36:34,941
عبقريتة كانت فريدة يا شون

470
00:36:35,025 --> 00:36:38,445
هذا الفتى مثله تماماًً

471
00:36:38,486 --> 00:36:42,074
لكنه دفاعى قليلاًً

472
00:36:42,157 --> 00:36:44,117
و أنا بحاجه لمن يستطيع أن
يصل إليه

473
00:36:44,201 --> 00:36:47,746
مثلى ؟ -
أجل, مثلك -

474
00:36:47,788 --> 00:36:50,916
لماذا ؟ -
حسناًً, لأن عندك نفس الخلفية عن الموضوع -

475
00:36:50,958 --> 00:36:54,253
أى خلفية ؟ -
حسناًً, أنت من نفس جيرتة -

476
00:36:54,337 --> 00:36:57,632
هو من ثاوثى ؟ -
أجل -

477
00:36:57,714 --> 00:37:00,551
ولد عبقرى من ثاوثى

478
00:37:00,634 --> 00:37:04,763
كم عدد الذين ذهبت إليهم من قبلى ؟ -
خمسة -

479
00:37:04,847 --> 00:37:09,268
دعنى أخمن. بارى ؟ هنرى ؟ ليس ريك ؟ -
أجل. أجل -

480
00:37:09,310 --> 00:37:12,439
شون, رجاء, قابله مرة واحدة
فى الأسبوع

481
00:37:12,480 --> 00:37:14,441
رجاء ؟

482
00:37:17,528 --> 00:37:20,698
إنها كلعبة البوكر مع هذا الفتى
لا تدعه يعرف ما قد حصلت عليه

483
00:37:20,780 --> 00:37:23,867
من المحتمل أنه قد قرأ كتابك
إذا كان بإستطاعته أن يجده

484
00:37:23,950 --> 00:37:26,328
سيكون من الصعب عليه أن يجده

485
00:37:26,412 --> 00:37:27,829
مرحباًً يا ويل -
مرحباًً -

486
00:37:27,913 --> 00:37:29,832
هذا شون ماكجواير
و هذا ويل هانتنج

487
00:37:29,916 --> 00:37:31,833
كيف حالك ؟

488
00:37:36,297 --> 00:37:38,257
أجل, دعنا نبدأ -
أجل, دعنا نفعلها -

489
00:37:38,298 --> 00:37:40,385
أنا مستعد للأسئلة
دعونا نبدأ مرحلة الشفاء

490
00:37:40,467 --> 00:37:43,971
هل ستعذروننا ؟ -
أجل, من فضلك يا توم -

491
00:37:44,055 --> 00:37:46,641
أنت أيضاًً يا جيرى

492
00:37:46,724 --> 00:37:48,642
أجل, بالطبع

493
00:37:54,065 --> 00:37:55,984
كيف حالك ؟

494
00:37:58,028 --> 00:38:00,363
من أين أنت فى ثاوثى ؟

495
00:38:00,447 --> 00:38:03,324
أحببت ما فعلته بالمكان -
شكراًً -

496
00:38:03,408 --> 00:38:05,661
هل تبتاع كل تلك الكتب بالتجزئة

497
00:38:05,744 --> 00:38:09,832
"أو أنك ترسل لإبتياع "مجموعة كاملة
التى تأتى مع كل تلك الأعداد ؟

498
00:38:09,915 --> 00:38:13,460
هل تحب الكتب ؟ -
أجل -

499
00:38:13,543 --> 00:38:15,671
هل قرأت أى من تلك الكتب ؟ -
لا أعلم -

500
00:38:15,755 --> 00:38:18,507
ماذا عن أى من تلك الكتب ؟ -
من المحتمل لا -

501
00:38:18,591 --> 00:38:22,261
ماذا عن هؤلاء على الرف العلوى ؟
أقرأت هؤلاء ؟

502
00:38:22,345 --> 00:38:26,306
أجل, قرأتهم -
جيد. ما رأيك بهم ؟ -

503
00:38:26,349 --> 00:38:29,227
أنا لست هنا لأقدم تقرير عن الكتب
إنهم كتبك. لم لا تقرأهم ؟

504
00:38:29,310 --> 00:38:31,145
لقد فعلت. أنا مضطر

505
00:38:31,187 --> 00:38:34,649
لابد أنها أخذت الكثير من الوقت -
أجل -

506
00:38:41,322 --> 00:38:46,245
: الولايات المتحدة الأمريكية
التاريخ الكامل, العدد 1

507
00:38:56,630 --> 00:39:00,175
بحق المسيح. إذا كنت تود قراءة
كتاب تاريخ حقيقى

508
00:39:00,259 --> 00:39:02,219
أقرأ كتاب هوارد زين
تاريخ الناس فى الولايات المتحدة

509
00:39:02,303 --> 00:39:04,222
هذا الكتاب سوف يشعل عقلك
بالتفكير

510
00:39:04,304 --> 00:39:06,307
أحسن من كتاب تشومسكى
صناعة الموافقة ؟

511
00:39:06,391 --> 00:39:11,187
هل تظن أنه كتاب جيد ؟ -
أنتم أيها الناس تحيروننى -

512
00:39:11,228 --> 00:39:15,900
تنفقون كل أموالكم على ولعكم بالكُتب
و تحيطون أنفسكم بها

513
00:39:15,983 --> 00:39:18,361
إنها الكُتُب الخطأ -
ما هى الكُتُب الصحيحة يا ويل ؟ -

514
00:39:18,445 --> 00:39:22,782
أى كان ما يرجع شعرك للخلف -
أجل. أنت لم يبق لك الكثير من الشعر -

515
00:39:22,866 --> 00:39:25,451
أتعلم أن من الأفضل أن تمسح
بتلك السجائر قفاك

516
00:39:25,535 --> 00:39:27,663
من المحتمل أن يكون صحياً أكثر لك -
أجل, أعلم هذا -

517
00:39:27,704 --> 00:39:31,167
إنها حقاًً تقف فى وجه تمارين اليوجا -
تتدرب ؟ -

518
00:39:31,249 --> 00:39:34,169
ماذا, أترفع الأثقال ؟ -
أجل -

519
00:39:34,210 --> 00:39:36,756
مبتدىء ؟ -
لا, أوزان حرة -

520
00:39:36,838 --> 00:39:38,216
حقاًً ؟ أوزان حرة ؟ -
أجل, أجل. وقتى كبير -

521
00:39:38,298 --> 00:39:39,549
حقاًً ؟ -
بهذه البساطة -

522
00:39:39,633 --> 00:39:44,388
ما هو الوزن الذى تحمله ؟ -
أحمل 285. ماذا تحمل أنت ؟ -

523
00:39:44,430 --> 00:39:46,641
رسمت تلك ؟

524
00:39:46,723 --> 00:39:48,642
أجل. هل ترسم ؟

525
00:39:48,726 --> 00:39:52,187
هل تنحت تماثيل ؟ -
لا -

526
00:39:52,271 --> 00:39:54,607
هل تحب الفنون الجميلة ؟

527
00:39:54,690 --> 00:39:58,986
هل تحب الموسيقى ؟ -
تلك الرسمة حقاًً بلهاء -

528
00:39:59,070 --> 00:40:00,989
أخبرنى بما تعتقده حقاًً

529
00:40:01,071 --> 00:40:06,703
فقط المزيج الخطى و الإنطباعى
يجعل البنية مشوشة للغاية

530
00:40:06,787 --> 00:40:10,999
إنها أيضاًً مسروقة عن وينزلو هوميروس
ما عدا هذا المركب المُجدف هنا

531
00:40:11,083 --> 00:40:13,001
فى الواقع إنها لمونيه
لم يكن جيداًً للغاية

532
00:40:13,084 --> 00:40:15,546
هذا حقاًً لا يتعلق بما أعتقده -
ما الذى يتعلق بك ؟ -

533
00:40:15,628 --> 00:40:18,048
الألوان -
أتدرى ما هى الخدعة الحقيقية هنا ؟ -

534
00:40:18,090 --> 00:40:20,217
لقد لُونت بالأعداد

535
00:40:20,301 --> 00:40:22,761
لُونت بالأعداد ؟
لأن الألوانَ سَاحِرة لى

536
00:40:22,804 --> 00:40:24,305
حقاًً ؟ -
راهن على ذلك -

537
00:40:24,387 --> 00:40:28,059
أعتقد أنك على بُعد خطوة واحدة
من إقتلاع أذنك

538
00:40:28,141 --> 00:40:29,726
حقاًً ؟ -
أجل -

539
00:40:29,769 --> 00:40:33,439
أعتقد أن على الأنتقال إلى جنوب فرنسا
و أغير أسمى إلى "فنسنت" ؟

540
00:40:33,523 --> 00:40:36,859
هل سمعت من قبل المقولة "أى ميناء فى العاصفة" ؟ -
أجل -

541
00:40:36,943 --> 00:40:39,904
أجل, ربما هذا يعنيك أنت -
بأى شكل ؟ -

542
00:40:39,946 --> 00:40:43,408
ربما أنت فى وسط عاصفة, عاصفة كبيرة -
أجل, ربما -

543
00:40:43,491 --> 00:40:46,661
السماء تسقط على رأسك, و الأمواج
تتحطم على قاربك الصغير

544
00:40:46,745 --> 00:40:48,830
و المجاديف أوشكت على أن تنكسر

545
00:40:48,913 --> 00:40:50,873
و لقد تبولت فى بنطالك
تبكى من أجل أن تجد ميناء

546
00:40:50,957 --> 00:40:53,210
لذا ربما عليك أن تفعل
ما عليك أن تفعله لتخرج

547
00:40:53,294 --> 00:40:55,629
تعلم, ربما لأصبحت طبيب نفسانى

548
00:40:55,671 --> 00:40:59,216
هذه هى. دعنى أكمل عملى الآن
أبدأ معى. هيا

549
00:41:01,635 --> 00:41:07,015
ربما تزوجت المرأة الخطأ -
ربما عليك أن تراقب فمك -

550
00:41:07,099 --> 00:41:10,019
راقب فمك أيها الرئيس, حسناًً ؟

551
00:41:17,652 --> 00:41:20,196
هذه هى, أليس كذلك ؟

552
00:41:20,280 --> 00:41:23,784
لقد تزوجت المرأة الخطأ

553
00:41:23,825 --> 00:41:28,496
ماذا حدث ؟
هل تركتك ؟

554
00:41:28,580 --> 00:41:31,583
... أهى كانت, تعلم
تعاشر شخص آخر ؟

555
00:41:33,626 --> 00:41:36,379
إذ لم تحترم زوجتى ثانيةً
سوف أنهى حياتى

556
00:41:36,463 --> 00:41:38,548
سوف أنهى حياتك

557
00:41:38,632 --> 00:41:42,094
أفهمت ذلك يا رئيس ؟

558
00:41:42,177 --> 00:41:44,096
أنتهى الوقت

559
00:41:44,179 --> 00:41:46,516
أجل

560
00:41:59,779 --> 00:42:01,698
أستريحوا أيها السادة

561
00:42:07,829 --> 00:42:09,748
أنت بخير ؟

562
00:42:15,169 --> 00:42:19,174
أنظر, سوف أتفهم إذا لم تكن تود
مقابلته ثانيةً

563
00:42:19,216 --> 00:42:22,970
الثلاثاء الساعة 4:00
تأكد أن يكون هنا

564
00:42:24,763 --> 00:42:27,182
أجل

565
00:42:27,224 --> 00:42:29,185
شكراً

566
00:43:33,167 --> 00:43:36,505
حسناً, تبدين محبوبة فى تلك النظارات

567
00:43:36,588 --> 00:43:38,506
شكراً جزيلاً -
إنهم رائعين -

568
00:43:38,590 --> 00:43:42,510
أجل, أردت دائماً عيون زرقاء غامقة -
رائع -

569
00:43:45,138 --> 00:43:48,558
ترعرعت فى أنجلترا
و أذهب إلى مدرسة لطيفة جداً

570
00:43:48,642 --> 00:43:53,939
تعلم, إنه عضوى تقدمى نوعاً ما
أفعل كل شىء بنفسك, مدرسة خاصة

571
00:43:53,981 --> 00:43:58,443
ثم هارفارد
آمله على مدرسة طبية

572
00:43:58,527 --> 00:44:00,487
تعلم, فهمت هذا فى النهاية

573
00:44:00,530 --> 00:44:04,825
سوف يساوى عقلى
$250,000

574
00:44:04,909 --> 00:44:08,454
بدت هذه مريعه, أليس كذلك ؟

575
00:44:08,496 --> 00:44:11,165
أحضر لى (ماى تاى) آخر

576
00:44:11,249 --> 00:44:15,462
أجل. هذا رائع. أعنى
أراهن أن أبواكى كانوا سعداء ليدفعوا المصاريف

577
00:44:15,503 --> 00:44:19,424
لا, كنت سعيدة لأدفع
ورثت المال

578
00:44:19,508 --> 00:44:22,928
هل تحصل هارفارد
على كل هذا المال ؟

579
00:44:23,011 --> 00:44:26,014
لا, ستانفورد, سأذهب هنالك
فى يونيو عندما أتخرج

580
00:44:26,098 --> 00:44:31,145
حسناً, إذاً أردتى فقط أن تستخدمى
البحار ثم تهربين ؟

581
00:44:31,186 --> 00:44:34,440
من الواضح كنت سأختبر أولاً
صف علم التشريح عليك

582
00:44:34,524 --> 00:44:36,817
فى هذه الحالة, لا بأس

583
00:44:36,859 --> 00:44:39,654
أتودين رؤية خدعى السحرية يا سكايلر ؟ -
بالتأكيد -

584
00:44:39,695 --> 00:44:42,906
حسناً
... أوعدينى أن

585
00:44:42,990 --> 00:44:45,284
حسناً

586
00:44:45,368 --> 00:44:49,038
هذه الواحدة من أجلك يا رودولف -
أنتظر, أنت بحاجة لعصاى السحرية -

587
00:44:49,122 --> 00:44:51,958
حسناً, أعطينى لمسة منها
شكراً لكى, حسناً

588
00:44:52,042 --> 00:44:53,959
سوف أجعل كل تلك قطع
الكراميل تختفى

589
00:44:54,043 --> 00:44:56,838
مستعدة ؟
مستعدة

590
00:44:56,879 --> 00:44:59,507
واحد, إثنان, ثلاثة

591
00:44:59,550 --> 00:45:02,552
كلهم إختفوا

592
00:45:02,636 --> 00:45:05,180
تعمل جيداً عندما يكون معى أرنبى

593
00:45:05,347 --> 00:45:08,225
... حسناً

594
00:45:08,309 --> 00:45:10,936
أنا لا أواعد حقاً
تعلمين, بتلك الكثرة

595
00:45:11,019 --> 00:45:15,941
... ياله من سوء حظ
أعتقد بالنسبة لى

596
00:45:16,024 --> 00:45:19,319
تعلم أنا أعنى ؟
أعلم أنك كنت تفكر بهذا

597
00:45:19,362 --> 00:45:21,322
لا, لم أفكر -
بلى, لقد فكرت -

598
00:45:21,363 --> 00:45:24,074
لا, لم أفعل حقاً -
بلى, فعلت. كنت تتمنى أن تحظى بقبلة المساء -

599
00:45:24,158 --> 00:45:27,244
لا, تعلمين, سوف أخبرك
كنت آمل بأن أنام معكِ الليلة

600
00:45:29,747 --> 00:45:32,250
لكنى بقيت هنا
لأجل قبلة, تعلمين ؟

601
00:45:32,333 --> 00:45:35,127
هذا شىء نبيل جداً منك -
شكراً لكِ -

602
00:45:35,211 --> 00:45:38,674
كنت آمل قبلة

603
00:45:40,050 --> 00:45:44,220
حسناً, لم لا نفعل هذا الآن ؟

604
00:45:44,304 --> 00:45:46,723
الآن ؟ -
أجل -

605
00:45:46,806 --> 00:45:48,725
هيا

606
00:45:56,984 --> 00:46:00,028
أعتقد إنى حصلت على بعض
من مخللك

607
00:46:10,581 --> 00:46:13,042
أنت ثانيةً ؟

608
00:46:14,919 --> 00:46:17,213
تعال معى

609
00:46:23,094 --> 00:46:28,517
إذاً ما هذا ؟
لحظة إختيار المتذوق من بين الرجال ؟

610
00:46:28,601 --> 00:46:33,188
هذا لطيف حقاً. ألديك شىء للبجع ؟
هل هذا طقس دينى ؟

611
00:46:33,272 --> 00:46:35,566
هل هذا شىء مثل, ربما
علينا أن نكرس وقتنا إلى هذا ؟

612
00:46:37,485 --> 00:46:42,824
أفكر بما قلته إلى فى هذا اليوم
بشأن لوحتى

613
00:46:42,906 --> 00:46:45,826
ظللت مستيقظاً نصف الليلة
أفكر بهذا الأمر

614
00:46:47,036 --> 00:46:49,205
شىء ما حدث إلى

615
00:46:49,288 --> 00:46:53,834
خلدت إلى نوم عميق هادىء
و لم أفكر بشأنك منذ ذلك الحين

616
00:46:53,918 --> 00:46:56,879
هل تعلم ماذا حدث لى ؟ -
كلا -

617
00:46:56,963 --> 00:47:01,467
أنت مجرد طفل. ليس لديك الفكرة الأكثر
تردداً لتتحدث عنها

618
00:47:01,551 --> 00:47:04,637
لماذا, شكراً لك -
لا بأس -

619
00:47:04,721 --> 00:47:07,140
لم تخرج من بوسطن قط

620
00:47:09,308 --> 00:47:11,270
كلا

621
00:47:11,311 --> 00:47:13,480
لذا إذا سألتك عن الفن
... من المحتمل أن تعطينى نبذة

622
00:47:13,564 --> 00:47:16,150
عن كل كتاب عن الفن قد كُتب

623
00:47:16,232 --> 00:47:19,986
مايكل أنجلو ؟
أنت تعرف الكثير عنه

624
00:47:20,070 --> 00:47:23,740
أعماله, التطلّعات السياسية
عن نفسه و عن البابا

625
00:47:23,824 --> 00:47:28,620
التوجيه الجنسى
كل الأعمال, أليس كذلك ؟

626
00:47:28,663 --> 00:47:33,126
أراهنك أنك لا تستطيع أن تخبرنى
ماذا يبدو ما هو بداخل كنسية السيستاين

627
00:47:34,836 --> 00:47:39,298
أنت لم تجلس هناك قط
لتنظر بالأعلى لهذا السقف الجميل

628
00:47:41,968 --> 00:47:44,471
و ترى هذا

629
00:47:44,554 --> 00:47:46,472
,إذا سألتك عن إمرأة

630
00:47:46,556 --> 00:47:50,226
من المحتمل أن تعطينى منهج دراسى
عن مفضلاتك الشخصية

631
00:47:50,310 --> 00:47:53,230
ربما قد نمت مع إحداهن بضع المرات

632
00:47:58,318 --> 00:48:01,572
لكن لا يمكنك أن تخبرنى ماذا يبدو شعورك
... لأن تستيقظ بجانب إمرأة

633
00:48:01,656 --> 00:48:04,074
و تشعر بالسعادة الحقيقية

634
00:48:07,202 --> 00:48:09,121
أنت طفل عنيف

635
00:48:10,956 --> 00:48:14,794
أسألك عن الحرب, من المحتمل أن تلقى
شكسبير تجاهى, أليس كذلك ؟

636
00:48:14,877 --> 00:48:18,297
مرةً أخرى إلى الصدع "
" يا أصدقائى الأعزاء

637
00:48:19,549 --> 00:48:22,635
لكنك لم تكن بالقرب من واحد من قبل

638
00:48:22,719 --> 00:48:25,471
لم يسبق لك أن تمسك برأس
... أفضل أصدقائك فى المعمل

639
00:48:25,555 --> 00:48:29,977
و شاهدته و هو يلفظ آخر أنفاسه
و هو ينظر لك من أجل المساعدة

640
00:48:31,894 --> 00:48:37,067
,إذا سألتك عن الحب
من المحتمل أن تقتبس لى قصيدة

641
00:48:37,151 --> 00:48:41,321
لكنك لم تنظر إلى مرأة من قبل
و شعرت أنك حساس تجاهها كليةً

642
00:48:41,405 --> 00:48:45,701
تعرف شخص ما بإمكانها أن
تجعلك تنظر إليها طوال اليوم

643
00:48:45,742 --> 00:48:50,205
تشعر أن الله وضع ملاك على الأرض
فقط من أجلك

644
00:48:50,289 --> 00:48:53,250
من بإمكانه أن ينقذك
مِنْ أعماقِ الجحيمِ

645
00:48:53,334 --> 00:48:56,545
و أنت لا تعرف كيف يبدو
ملاكها الخاص

646
00:48:56,588 --> 00:48:59,674
لتحظى بحبك لها
كن هناك للأبد

647
00:48:59,757 --> 00:49:04,220
عبر أى شىء
عبر السرطان

648
00:49:04,303 --> 00:49:06,556
و أنت لا تعلم عن النوم فى وضع رأسى
... فى حجرة بالمشفى

649
00:49:06,639 --> 00:49:08,724
لمدة شهرين
و أنت تمسك بيدها

650
00:49:08,808 --> 00:49:10,727
لأن الأطباء
... بإمكانهم أن يروا بعيناك

651
00:49:10,811 --> 00:49:15,398
"أن شروط "ساعات الزيارة
لا تُقدّمْ إليك

652
00:49:15,482 --> 00:49:17,651
أنت لا تعلم عن الخسارة الحقيقية

653
00:49:17,734 --> 00:49:22,739
لأنها تحدث فقط عندما تحب شيئاً
أكثر من ذاتك

654
00:49:22,822 --> 00:49:26,744
أشك أنك قد جرئت فى مرة
لأن تحب شخص بكثرة

655
00:49:29,121 --> 00:49:34,084
أنا أنظر إليك. لا أرى أى ذكاء
أيها الرجل الواثق

656
00:49:36,421 --> 00:49:39,841
أنا أرى مغروراً
طفل خائف

657
00:49:41,592 --> 00:49:44,930
لكنك عبقرى يا ويل
لا أحد يُنكر هذا

658
00:49:45,012 --> 00:49:48,557
ليس بإمكان أى أحد أن يفهم
أعمق أعماقك

659
00:49:48,641 --> 00:49:51,727
لكنك تفترض أنك تعلم كل شىء بأمرى
لأنك رأيت لوحة لى

660
00:49:51,811 --> 00:49:54,731
لقد مزقت حياتى إرباً إرباً

661
00:49:58,235 --> 00:50:00,654
أنت يتيم, أليس كذلك ؟

662
00:50:04,492 --> 00:50:08,537
هل تعتقد إنى أعرف أول شىء
... كيف كانت حياتك شاقة

663
00:50:08,621 --> 00:50:11,207
و بما تشعر
... و من أنت

664
00:50:11,289 --> 00:50:14,668
لأنى قرأت أوليفر تويست ؟

665
00:50:14,752 --> 00:50:17,005
هل هذا يُغلفك ؟

666
00:50:19,340 --> 00:50:22,344
شخصياً, أنا لا أبالى
... بكل هذا, بسبب

667
00:50:22,385 --> 00:50:24,554
أتعلم ماذا ؟ أنا لا أستطيع
... تعلم أى شىء منك

668
00:50:24,637 --> 00:50:27,056
لا يمكننى القراءة
فى بعض الكُتُب الملعونه

669
00:50:28,891 --> 00:50:30,976
مالم إذا أردت أن تتحدث عن نفسك

670
00:50:31,060 --> 00:50:32,979
عن كونك من أنت

671
00:50:34,480 --> 00:50:38,359
وأَنا مَسْحُور
أنا معك

672
00:50:40,528 --> 00:50:43,448
لكنك لا تريد أن تفعل ذلك
أليس كذلك أيها الرياضى ؟

673
00:50:45,785 --> 00:50:48,703
أنت فزع مما قد تقوله

674
00:50:53,751 --> 00:50:55,670
دورك يا رئيس

675
00:52:03,281 --> 00:52:05,616
مرحباً ؟ مرحباً ؟

676
00:52:05,700 --> 00:52:08,578
مرحباً ؟

677
00:52:08,620 --> 00:52:11,540
أستاذ فالنتى
هل تتصل بى ثانيةً ؟

678
00:52:14,459 --> 00:52:16,378
غريب الأطوار

679
00:52:20,257 --> 00:52:22,843
يا إلهى -
بحق المسيح, بمن كنت تتصل ؟ -

680
00:52:22,927 --> 00:52:25,430
لا أحد. لقد نسيت رقم الهاتف -
أنت مُعاق ملعون -

681
00:52:25,512 --> 00:52:28,057
لقد ذهبت طوال الطريق فى المطر
و لم تُحضر الرقم

682
00:52:28,099 --> 00:52:32,061
لا, لقد كان رقم هاتف والدتك
و لقد نفذت منى الأرباع فقط

683
00:52:32,102 --> 00:52:34,689
لم لا نتوقف عن الحديث عن الأمهات ؟
لقد أوقفت حديثى عن أمك

684
00:52:34,773 --> 00:52:36,899
هذا مرح للغايه يا مورجان

685
00:52:36,983 --> 00:52:39,444
هذه واحدة جيدة أيها الملعون

686
00:52:39,485 --> 00:52:41,822
إستمر بإثارة عدائى و راقب ما سيحدث -
حسناً يا مورجان -

687
00:52:41,904 --> 00:52:43,740
راقب ما سيحدث -
حسناً يا مورجان -

688
00:52:43,823 --> 00:52:45,951
داوم على العبث معى

689
00:52:51,915 --> 00:52:53,833
لا تدخين

690
00:53:25,783 --> 00:53:28,453
ماذا تعنى, لم يتحدث ؟
لقد كنت بالداخل لمدة ساعة

691
00:53:28,495 --> 00:53:31,790
لقد جلس فقط يعد الثوانِ
حتى تنتهى الجلسة

692
00:53:31,831 --> 00:53:34,542
رائع جداً فى الحقيقة -
لَم يفعل ذلك ؟ -

693
00:53:34,626 --> 00:53:38,630
ليثبت لى إنه ليس مضطراً ليتحدث
لى إن لم يكن يريد ذلك

694
00:53:38,714 --> 00:53:42,677
ما هذا ؟ مسابقة فى التحديق من نوعاً ما
بين طفلين من بلدة واحدة ؟

695
00:53:42,718 --> 00:53:46,514
أجل, إنها كذلك
ولا يمكننى البدأ بالتحدث

696
00:53:46,597 --> 00:53:51,561
نحن بعلم بنظريتك يا ألكساندر
لكن الولدَ وَجدَ صورة هندسية بسيطة

697
00:53:51,644 --> 00:53:54,647
بناء الشجرة لن ينجح -
أنظر الآن. هو يدمج القمتين -

698
00:53:54,731 --> 00:53:57,233
لكن يمكننى إنهاء المسألة الحسابية

699
00:53:57,316 --> 00:53:59,777
إنها فقط كيفية تجميع العلاقات المتبادلة يا ألكساندر -
لكن يا جيرى -

700
00:53:59,861 --> 00:54:01,780
إذا فعلنا كل شىء بتلك الطريقة
... ثم

701
00:54:01,862 --> 00:54:04,616
أنظر, أنظر

702
00:54:04,699 --> 00:54:08,119
لقد دونتها
إنها أبسط بتلك الطريقة

703
00:54:18,714 --> 00:54:21,592
أحياناً يصبح الناس محظوظين

704
00:54:21,676 --> 00:54:23,636
أنت رجل رائع

705
00:55:00,925 --> 00:55:03,510
تعلم, لقد كنت على متن
تلك الطائرة ذات مرة

706
00:55:03,593 --> 00:55:06,430
... و كنت أجلس هناك, و

707
00:55:06,514 --> 00:55:08,432
و تحدث كابتن الطائرة
إنه يقوم بعمله كما تعلم

708
00:55:08,515 --> 00:55:11,101
"سوف نطوف على إرتفاع 35.000 قدم"
ثم وضع الميكروفون

709
00:55:11,185 --> 00:55:13,854
و نسى أن يغلقه

710
00:55:13,938 --> 00:55:15,856
ثم إتجه إلى الطيار المُساعد
... و قال

711
00:55:15,940 --> 00:55:20,653
تعلم, كل ما أستطيع أن أفعله الآن "
"هو الجنس الفموى و فنجان من القهوة

712
00:55:20,737 --> 00:55:23,280
... لذا المُضيفة ذهبت من مؤخرة الطائرة

713
00:55:23,364 --> 00:55:25,033
لتخبره أن الميكروفون مازال مفتوحاً

714
00:55:25,116 --> 00:55:28,453
و قال هذا الشخص الذى يجلس بمؤخرة
"الطائرة "يا عزيزتى لا تنسى القهوة

715
00:55:28,494 --> 00:55:31,998
هل كنت على متن الطائرة ؟

716
00:55:32,082 --> 00:55:35,085
لا, إنها مزحة. إنها تعمل بشكل أفضل
إذا أخبرتها لأول شخص

717
00:55:35,126 --> 00:55:37,087
أجل, إنها تفعل

718
00:55:40,215 --> 00:55:42,134
لقد نمت مع فتاة, أتعلم ؟

719
00:55:42,217 --> 00:55:44,470
حقاً ؟ جيد

720
00:55:44,553 --> 00:55:46,471
وقت كبير, وقت كبير -
وقت كبير ؟ -

721
00:55:46,555 --> 00:55:49,683
لقد ذهبت إلى ميعاد الأسبوع الماضى

722
00:55:49,767 --> 00:55:52,770
و كيف كان ؟ -
كان جيداً -

723
00:55:52,853 --> 00:55:54,813
ستذهب ثانيةً ؟ -
لا أعلم -

724
00:55:54,855 --> 00:55:56,524
لماذا ؟ -
لم أتصل بها -

725
00:55:56,607 --> 00:55:59,944
بحق المسيح, أنت هاوٍ -
أنا اعلم ما أفعله -

726
00:55:59,986 --> 00:56:04,282
أجل, لا تقلق بشأنى
أنا على علم بما أفعله

727
00:56:04,323 --> 00:56:06,826
أجل, لكن الفتاة كانت
جميلة

728
00:56:06,867 --> 00:56:11,289
ذكية. مرحة. مختلفة
عن جميع الفتيات الذين عرفتهم

729
00:56:11,331 --> 00:56:15,168
إذاً, أتصل بها يا روميو -
لماذا, بإمكانى أن ألاحظ أنها ليست بذلك الذكاء -

730
00:56:15,251 --> 00:56:17,588
و أنها مثيرة للضجر
... تعلم, أنا أعنى, أنت لا

731
00:56:17,670 --> 00:56:21,133
تلك الفتاة مثالية
ولا أريد أن أدمر هذا

732
00:56:21,174 --> 00:56:25,137
ربما أنت مثالياً فى الوقت الحالى
و ربما أنت لا تريد أن تدمر هذا

733
00:56:26,806 --> 00:56:29,141
لكنى أعتقد أن هذا أكثر من
فلسفى يا ويل

734
00:56:29,183 --> 00:56:35,063
بهذه الطريقة يمكنك أن تقضى حياتك
بأكملها بدون أن تعرف أحدهم حقاً

735
00:56:37,358 --> 00:56:39,319
زوجتى إعتادت على أن تخرج ريحاً
عندما تكون قلقة

736
00:56:39,360 --> 00:56:42,405
كان لديها كل أنواع الخواص الرائعة

737
00:56:42,489 --> 00:56:45,074
و إعتادت على أن تخرج ريحاً
فى نومها

738
00:56:45,157 --> 00:56:48,035
إعتقدت فقط أن أشاركك بهذا

739
00:56:48,078 --> 00:56:50,663
و ذات ليلة كان صوته عالٍ جداً
و لقد أيقظ الكلب

740
00:56:54,500 --> 00:56:56,419
أفاقت و قالت
" أكان هذا أنت ؟ "

741
00:56:56,503 --> 00:56:59,673
فقلت "أجل". لم يكن لدى قلب
أخبرها. يا إلهى

742
00:56:59,756 --> 00:57:02,008
أفاقت نفسها من النوم ؟ -
أجل -

743
00:57:07,056 --> 00:57:12,352
بحق المسيح, لكنها يا ويل قد توُفيت
منذ عامين و هذا هو ما أتذكره فقط

744
00:57:12,395 --> 00:57:15,564
إنها أشياء رائعة, أتعلم ؟
أشياء صغيرة مثل هذه

745
00:57:15,647 --> 00:57:19,610
أجل, لكنها تلك الأشياء
التى أفتقدها بكثره

746
00:57:19,694 --> 00:57:22,613
تلك الخواص الصغيرة
التى أنا على علم بها

747
00:57:22,696 --> 00:57:25,283
هذا ما جعلها زوجتى

748
00:57:25,367 --> 00:57:28,744
و لديها الأشياء الجيدة التى أثرت فى أيضاً
إنها تعلم كل هفواتى الصغيرة

749
00:57:28,787 --> 00:57:33,249
الناس يسمون تلك الأشياء
عيوب", لكنهم ليسوا كذلك"

750
00:57:33,333 --> 00:57:36,086
هذه هى الأشياء الجيدة

751
00:57:36,127 --> 00:57:40,798
و من ثم علينا أن نختار من نتكره
يدخل إلى عوالمنا الصغيرة الغريبة

752
00:57:40,882 --> 00:57:42,801
أنت لست مثالياً أيها الرياضى

753
00:57:42,885 --> 00:57:45,554
و دعنى أوفر عليك الحيرة

754
00:57:45,637 --> 00:57:48,933
الفتاة التى قابلتها
ليست مثالية أيضاً

755
00:57:48,974 --> 00:57:52,811
لكن السؤال هو هل أنتم مثاليون
لبعضكم البعض أم لا

756
00:57:52,895 --> 00:57:57,233
هذه هى الفكرة
هذا هو كل شىء عن الأُلفة

757
00:57:57,274 --> 00:57:59,234
الآن يمكنك أن تعلم
كل شىء فى العالم أيها الرياضى

758
00:57:59,277 --> 00:58:02,404
لكن الطريقة الوحيدة لكى تكتشف
هو أنت تخوض التجرُبة

759
00:58:02,447 --> 00:58:05,157
أنت بالتأكيد لن تتعلم من
عجوز مثلى

760
00:58:05,241 --> 00:58:08,911
حتى لو علمت
أنا لن أُخبر طفل مثلك عن هذا

761
00:58:08,995 --> 00:58:10,955
لم لا ؟

762
00:58:11,038 --> 00:58:14,751
لقد أخبرتنى عن كل الأشياء الأخرى
بحق المسيح

763
00:58:14,834 --> 00:58:17,629
تتحدث أكثر من أى مغفل
قد رأيته فى حياتى

764
00:58:17,670 --> 00:58:21,758
أنا أُعلم هذا الهراء
لم أقل إنى أعلم كيف أفعل هذا

765
00:58:21,800 --> 00:58:23,760
أجل

766
00:58:26,847 --> 00:58:29,517
هل فكرت من قبل بالزواج ثانيةً ؟

767
00:58:29,599 --> 00:58:32,144
زوجتى توفت

768
00:58:32,227 --> 00:58:35,356
"بعيداً عن كلمة " تزوج ثانيةً -
لقد توفت -

769
00:58:37,983 --> 00:58:41,237
حسناً, أعتقد أن هذا أكثر
من فلسفى يا شون

770
00:58:41,320 --> 00:58:43,488
أعنى, بتلك الطريقة سوف
... تقضى بقية حياتك

771
00:58:43,572 --> 00:58:46,200
بدون أن تعرف أحدهم حقاً

772
00:58:48,661 --> 00:58:50,830
أنتهى الوقت

773
00:59:05,303 --> 00:59:07,514
أتركيه مفتوحاً -
حسناً -

774
00:59:07,597 --> 00:59:10,892
شكراً

775
00:59:37,837 --> 00:59:41,132
ج" السابع من أسفل"
الوتر الأكثر حُزناً

776
00:59:42,467 --> 00:59:44,386
مرحباً

777
00:59:44,470 --> 00:59:48,765
أين كُنت ؟ -
... آسف, كُنت مشغولاً جداً. و -

778
00:59:48,849 --> 00:59:51,435
لكن -
أنا أيضاً -

779
00:59:51,519 --> 00:59:56,690
أجل, إعتقدت أنك إتصلت بى

780
00:59:56,774 --> 00:59:58,900
... ,أجل

781
00:59:58,984 --> 01:00:02,320
أعنى, لقد حظينا بوقت جيد حقاً -
لقد حظيت بوقت جيد أيضاً -

782
01:00:02,404 --> 01:00:04,573
... أعنى, أنا فقط

783
01:00:04,657 --> 01:00:06,784
آسف, تعلمين
لقد أفسدت الأمر

784
01:00:06,867 --> 01:00:08,994
لا. لا, أعنى
كل شىء على مايُرام

785
01:00:09,078 --> 01:00:12,248
أجل, لذا كُنت أتسائل
... لو

786
01:00:12,331 --> 01:00:14,250
لو كان بإمكانك أن تعطينى فرصة آخرى

787
01:00:14,333 --> 01:00:16,920
دعينى أخرج معكِ ثانيةً

788
01:00:17,003 --> 01:00:19,672
لا يُمكننى -
حسناً -

789
01:00:19,713 --> 01:00:23,134
لا, لم أعنى إنى لا أستطيع للأبد

790
01:00:23,217 --> 01:00:25,136
لا يمكننى فقط فى الوقت الحالى

791
01:00:25,220 --> 01:00:28,223
على أن أُخصص سلسلة البروتون
"من أجل "إيبوجامين

792
01:00:28,306 --> 01:00:32,310
كل هذا يبدو مُثير للأهتمام حقاً
لكن فى الحقيقة إنه مُملّ بشكل خيالى

793
01:00:32,394 --> 01:00:35,272
حسناً -
ربما فى وقت لاحق -

794
01:00:35,355 --> 01:00:39,359
مثل غداً ؟ -
أجل, حسناً -

795
01:00:39,443 --> 01:00:41,903
حسناً -
حسناً -

796
01:00:41,946 --> 01:00:44,323
الوداع -
الوداع -

797
01:00:56,044 --> 01:00:58,546
ماذا تفعل هنا ؟

798
01:00:58,630 --> 01:01:00,881
لم أستطع حتى غداً

799
01:01:00,965 --> 01:01:03,926
من أين حصلت على
هذا بحق الجحيم ؟

800
01:01:04,010 --> 01:01:06,095
على أن أنام مع شخص ما
فى فصلك

801
01:01:06,179 --> 01:01:11,809
أتمنى أن تكون من الذين يرتدون صندلاً
مفتوح من ناحية الأصابع و رائحة فمها كريهة

802
01:01:11,893 --> 01:01:15,856
هيا, دعينا نذهب و نحظى ببعض المرح -
لا, على أن أتعلم هذا -

803
01:01:15,939 --> 01:01:18,567
أنتِ لستى ذاهبة لتُجرى عملية
يوم غد, أليس كذلك ؟

804
01:01:18,651 --> 01:01:20,611
كلا -
دعينا نذهب -

805
01:01:24,740 --> 01:01:28,202
! يا إلهى
! كلبى يربح

806
01:01:28,285 --> 01:01:30,579
! هيا يا ميستى

807
01:01:30,663 --> 01:01:33,374
! هيا ! أجرى
! أنظر إلى هذا

808
01:01:33,458 --> 01:01:35,376
أنظر, ها هو يذهب
! ميستى, أجرى

809
01:01:37,712 --> 01:01:41,924
ربحنا -
لقد ربح كليةً -

810
01:01:43,843 --> 01:01:46,096
إذاً هل نشأت بالقُرب من هنا ؟

811
01:01:46,179 --> 01:01:48,389
ليس بعيداً
جنوب بوسطن

812
01:01:50,976 --> 01:01:52,936
مازلت فَرِحة من فوزى

813
01:01:52,977 --> 01:01:56,606
أنظرى إلى نفسك
أنتِ سعيدة للغايه

814
01:01:56,690 --> 01:01:58,734
و كيف كانت تبدو ؟

815
01:01:58,817 --> 01:02:02,446
كانت طبيعيه على ما أعتقد
لا شىء مميز

816
01:02:02,529 --> 01:02:05,741
هل لديك الكثير من الإخوه و الأخوات ؟

817
01:02:05,824 --> 01:02:09,037
هل لديكِ الكثير من الإخوه و الأخوات ؟ -
هذا ما قُلته -

818
01:02:09,119 --> 01:02:14,667
حسناً, كاثوليكيين آيرلنديين. ما رأيك ؟ -
أجل, هذا صحيح -

819
01:02:14,751 --> 01:02:19,713
كم عددهم ؟ -
لن تصدقيننى إن أخبرتك -

820
01:02:19,797 --> 01:02:23,301
لم ؟ هيا. ماذا, خمسة ؟ -
لا -

821
01:02:23,385 --> 01:02:26,637
سبعة ؟ ثمانية ؟
كم عددهم ؟

822
01:02:26,721 --> 01:02:28,931
لدى 12 أخ كبير -
أنت لا تفعل -

823
01:02:29,015 --> 01:02:31,810
لا, أقسم بالله. أقسم بالله
أنا الثالث عشر المحظوظ أمامك هنا

824
01:02:31,892 --> 01:02:33,854
هل تعرف جميع أسمائهم ؟

825
01:02:33,895 --> 01:02:36,481
أجل, إنهم أخوتى

826
01:02:36,565 --> 01:02:38,650
ما أسمائهم ؟

827
01:02:38,734 --> 01:02:43,072
ماركى, ريكى, دانى, تيرى, مايكى, دايفى
تيمى, تومى, جوى, روبى, جونى و براين

828
01:02:43,154 --> 01:02:45,616
قلهم ثانيةً

829
01:02:45,699 --> 01:02:49,787
ماركى, ريكى, دانى, تيرى, مايكى, دايفى
تيمى, تومى, جوى, روبى, جونى و براين

830
01:02:49,871 --> 01:02:52,456
و ويلى

831
01:02:52,540 --> 01:02:53,832
ويلى ؟ -
أجل -

832
01:02:53,916 --> 01:02:55,417
ويل

833
01:02:55,501 --> 01:02:59,296
هل مازلت تراهم جيمعاً ؟ -
حسناً, كلهم يعيشون فى ثاوثى -

834
01:02:59,380 --> 01:03:01,966
أنا أعيش مع ثلاثة منهم فى الوقت الحالى -
حقاً ؟ -

835
01:03:02,050 --> 01:03:03,509
أجل -
أود أن أقابلهم -

836
01:03:03,592 --> 01:03:05,970
حسناً, سوف نفعل هذا

837
01:03:06,179 --> 01:03:08,556
تعلم, لقد قرأت كتابك ليلة أمس

838
01:03:08,640 --> 01:03:11,184
إذاً, أنت أول من يفعل

839
01:03:11,268 --> 01:03:13,228
هل مازلت مستشاراً سياسياً ؟

840
01:03:13,312 --> 01:03:14,604
لا, لا أفعل

841
01:03:14,688 --> 01:03:19,359
لم لا ؟ -
حسناً, تخليت عن تلك الوظيفة عندما مرضت زوجتى -

842
01:03:19,401 --> 01:03:24,948
هل تسائلت ذات مرة كيف كان سيبدو
حال حياتك إن لم تكن قابلت زوجتك ؟

843
01:03:25,032 --> 01:03:26,951
ماذا ؟ أتسائل إن كنت سأكون
بحال أفضل بدونها ؟

844
01:03:27,033 --> 01:03:29,161
لا, لا. أنا لم أقل أحسن حال بدونها -
لا -

845
01:03:29,245 --> 01:03:33,207
لا أعنيها بهذا الشكل -
لا بأس. إنه سؤال مهم للغاية -

846
01:03:33,290 --> 01:03:35,542
لأنك ستحظى بالأوقات السيئة
... لكن هذا سوف يوقظ

847
01:03:35,626 --> 01:03:37,879
الأشياء الجيدة داخلك
التى لم تكن تلحظها

848
01:03:37,961 --> 01:03:40,548
لم تندم على مقابلتك لزوجتك ؟

849
01:03:40,631 --> 01:03:43,343
لماذا ؟ بسبب الألم
الذى أشعر به الآن ؟

850
01:03:43,425 --> 01:03:48,764
لقد ندمت يا ويل, لكنى لا أندم على أى
يوم قد قضيته معها

851
01:03:52,602 --> 01:03:55,981
إذاً متى علمت إنها هى
تلك التى تريدها لك ؟

852
01:03:56,063 --> 01:03:58,775
أكتوبر 21, 1975

853
01:03:58,858 --> 01:04:00,943
بحق المسيح
تعرف تاريخ اليوم ؟

854
01:04:01,027 --> 01:04:06,032
أجل, لأنه يوم المباراه السادسة لألعاب
وورلد سيريز للبيسبول. أكبر لعبة
فى تاريخ ريد سوكس

855
01:04:06,116 --> 01:04:11,205
أجل, بالطبع -
أنا و أصدقائى نمنا بالخارج طوال الليل لنحصل على التذاكر -

856
01:04:11,288 --> 01:04:14,750
حصلت على التذاكر ؟ -
أجل, فى يوم المباراه. كنت أجلس فى حانة -

857
01:04:14,833 --> 01:04:18,337
أنتظر لكى تبدأ المباراه
و على خُطى تلك الفتاة

858
01:04:18,420 --> 01:04:21,757
كانت مباراه مدهشة مع ذلك
أنت تعلم الثُمانى الأخير

859
01:04:21,841 --> 01:04:23,968
كانت النتيجة 6 - 6
و جاء الدور على الثانى عشر الأخير

860
01:04:24,052 --> 01:04:27,888
الثانى عشر الأخير أستُبدل
بكارلتون فيسك, بادج المُسن

861
01:04:27,972 --> 01:04:30,016
وقف على رقعة اللعب
و لديه تلك الوقفة الغريبة

862
01:04:30,100 --> 01:04:33,686
أجل, أجل -
ثم, لقد صدها -

863
01:04:33,770 --> 01:04:36,439
كرة طائرة إلى مستوى عالٍ جداً
أسفل مرمى الملعب من جهه اليسار

864
01:04:36,481 --> 01:04:39,067
خمسة وثلاثون ألف شخصاً
على أقداهم, يهتفون من أجل الكرة

865
01:04:39,150 --> 01:04:41,653
لكن هذا لا شىء لأن فيسك
كان يلوح إلى الكرة كرجل مجنون

866
01:04:41,736 --> 01:04:43,655
أجل, لقد رأيت ذلك -
أذهبى ! أذهبى -

867
01:04:43,739 --> 01:04:45,156
صحيح -
! أذهبى -

868
01:04:45,240 --> 01:04:49,662
و من ثم حُسب الهدف
... و لقد جن جنونه, و الـ 35 مُشجع

869
01:04:49,703 --> 01:04:51,788
إزدحموا فى الملعب

870
01:04:51,872 --> 01:04:54,208
أجل, و كان يدفع الناس عن طريقه

871
01:04:54,291 --> 01:04:56,418
! أبتعد عن الطريق
! أبتعد عن الطريق

872
01:04:56,502 --> 01:04:59,630
لا أصدق حقاً أنك حظيت
! بتذاكر تلك المباراه

873
01:04:59,713 --> 01:05:02,800
هل نزلت إلى الملعب ؟ -
لا لم أفعل. لم أكن هنالك -

874
01:05:02,883 --> 01:05:05,886
ماذا ؟ -
كنت فى الحانة أحظى بشراب مع زوجتى المستقبيلة -

875
01:05:05,970 --> 01:05:10,557
هل فوت إكمال دورة بادج فيسك من أجل
أن تحظى بشراب مع سيدة لم تقابلها من قبل ؟

876
01:05:10,641 --> 01:05:12,810
أجل, عليك أن تراها
إنها ذات جمال فائق

877
01:05:12,894 --> 01:05:15,438
... لا أكترث لو -
لا, لا. لقد أضاءت الغُرفة -

878
01:05:15,521 --> 01:05:18,483
لن أكترث إن جاءت هيلين جميلة طرواده إلى الغرفة -
! هيلين جميلة طرواده -

879
01:05:18,567 --> 01:05:20,694
إنها المباراه السادسه ! يا إلهى
و من كان أصدقائك هؤلاء ؟

880
01:05:20,777 --> 01:05:23,070
تركوك تذهب معها ؟ -
كانوا مضطرين -

881
01:05:23,154 --> 01:05:26,742
ماذا قلت لهم ؟ -
لقد مررت لهم تذكرتى بيدى عبر الطاولة -

882
01:05:26,824 --> 01:05:29,912
و قلت " آسف يا فتيان
" على أن أذهب لأرى فتاة ما

883
01:05:29,995 --> 01:05:32,163
على أن أذهب لأرى فتاة ما " ؟ " -
! أجل -

884
01:05:32,206 --> 01:05:34,207
أهذا ما قتله ؟
دعوك تذهب لهذا السبب ؟

885
01:05:34,291 --> 01:05:36,419
أجل, رَأوا ذلك فى عيناى
إنى أعنى هذا

886
01:05:36,501 --> 01:05:40,297
هل تمزح معى ؟ -
لا أمزح معك يا ويل -

887
01:05:40,381 --> 01:05:43,009
و لهذا أنا لا أتحدث الآن عن فتاة قابلتها
... فى حانة منذ 20 عاماً

888
01:05:43,091 --> 01:05:45,553
و كيف ندمت دائماً على إنى لم أذهب
لأتحدث إليها

889
01:05:45,594 --> 01:05:48,764
لم أندم على الثمانية عشر عاماً
التى قضيتها كزوج لنانسى

890
01:05:48,848 --> 01:05:51,893
و لم أندم على الست سنوات
التى تخليت فيهم عن الإستشارة لكونها مريضة

891
01:05:51,977 --> 01:05:55,688
و لم أندم على السنوات الأخيرة
عندما إزداد مرضها

892
01:05:55,772 --> 01:05:58,399
و أنا متأكد إنى لست نادماً
على تفويت مباراه ملعونه

893
01:05:58,483 --> 01:06:01,194
هذا رائع

894
01:06:08,576 --> 01:06:11,205
لكن كان سيكون لطيفاً أن
تحضر المباراه أيضاً

895
01:06:11,287 --> 01:06:13,832
لم أكن أعرف أن بادج
سوف يجنى لنا الفوز

896
01:06:15,918 --> 01:06:20,005
أنا مفيدة جداً جداً فى المُغازلة

897
01:06:20,089 --> 01:06:23,175
أنا طويلة للغاية

898
01:06:23,259 --> 01:06:26,094
أنتِ لستِ طويلة للغايه -
أنا أجعل نفسى أبدو قصيرة -

899
01:06:27,638 --> 01:06:32,226
هل سألعب يوماً ما فى إتحاد كرة السلة ؟

900
01:06:32,268 --> 01:06:35,855
" إنه شىء مُقرر "

901
01:06:38,275 --> 01:06:40,944
لماذا نبقى هنا دوماً ؟

902
01:06:41,027 --> 01:06:43,655
لأن المكان هنا ألطف من دارى

903
01:06:43,739 --> 01:06:46,199
أجل, لكن لم أتمكن
من رؤيه دارك من قبل

904
01:06:46,283 --> 01:06:48,535
أعلم

905
01:06:48,619 --> 01:06:51,079
متى سأقابل أصدقائك
و أشقائك ؟

906
01:06:51,121 --> 01:06:54,583
حسناً, إنهم لا يأتون إلى هنا بكثره

907
01:06:54,667 --> 01:06:56,793
أعتقد إن بإمكانى الذهاب إلى جنوب بوسطن

908
01:06:56,877 --> 01:07:01,548
إنها نزهة من نوع ما

909
01:07:01,673 --> 01:07:04,593
هل أنا سبب إختبائك منهم
أو هناك سبب آخر ؟

910
01:07:04,677 --> 01:07:07,221
حسناً, سوف نذهب -
متى ؟ -

911
01:07:07,262 --> 01:07:09,723
لا أعلم سوف نذهب فى وقت
لاحق فى الأسبوع المُقبل

912
01:07:09,765 --> 01:07:15,229
ماذا إذا قلت إنى لن أنام معك ثانيةً
حتى تدعنى أقابل أصدقائك ؟

913
01:07:20,901 --> 01:07:24,573
أقول نحن الآن فى الرابعة و النصف
و من المُحتمل أن يكونوا مُستيقظين

914
01:07:24,614 --> 01:07:27,909
يا إلهى
الرجال وقحون

915
01:07:27,950 --> 01:07:32,288
إن كنت لا تُفكر بعضوك فمن ثم أنت
تتصرف مباشرةً لأجل مصلحته

916
01:07:32,372 --> 01:07:35,917
راهنى على ذلك. و لمصلحه عضوى
هل يمكننى الحصول على الدفع مُقدماً ؟

917
01:07:36,001 --> 01:07:40,715
لا أعلم. دعنا نسأل
" المظهر الخارجى لا يبدو جيداً "

918
01:07:40,797 --> 01:07:44,176
ماذا ؟ -
مرحباً يا تشاك. لا, لا شىء. أخلد للنوم -

919
01:07:44,260 --> 01:07:47,471
المظهر الخارجى ؟ هذا هو نفس الشىء
الذى أخبرتك به عندما قلتى أنكِ ستلعبين
فى إتحاد كرة السلة

920
01:07:47,555 --> 01:07:51,600
بالضبط, لذا إحذر. من الأفضل أن
تبدأ فى إبتياع بعض من تذاكر الموسم

921
01:07:51,684 --> 01:07:56,480
أنا أخطط لهذا. أنا طويلة
و أحب السراويل القصيرة

922
01:07:58,858 --> 01:08:01,653
أنتِ لستِ طويلة كفاية -
أجل, أنا طويلة -

923
01:08:01,736 --> 01:08:04,781
ربما كل ما سأفعله هو جلب ثلاث نقاط

924
01:08:04,822 --> 01:08:07,117
ربما كل ما سأفعله هو الفوز بالدورة

925
01:08:07,158 --> 01:08:11,412
توقف عن خلط الإستعارات الرياضية

926
01:08:22,966 --> 01:08:26,511
الجنى أدخل عضوه فى مؤخرة القرد

927
01:08:26,595 --> 01:08:30,308
و جاء مورجان مُسرعاً
" لا أكترث. لا أكترث "

928
01:08:32,393 --> 01:08:36,106
لا أُصدق أنك أحضرت سكايلر إلى هنا
حيث نُجن و نثمل

929
01:08:36,188 --> 01:08:39,483
أعلم يا مورجان. إنه لنادر حقاً
أن نثمل كلنا

930
01:08:39,526 --> 01:08:42,403
عمى مارتى يشرب. سوف يذهب إلى
مُجمع مُعالجين. لمدة 6 أو 8 أشهر

931
01:08:42,487 --> 01:08:45,323
هل أخبرتكم من قبل ماذا حدث
عندما كان يقود و تم إمساكه ؟

932
01:08:45,365 --> 01:08:47,659
أخبرتكم يا فتيان, صحيح ؟ -
عن مارتى, أجل -

933
01:08:47,742 --> 01:08:51,329
دعينى أخبرك عن ما حدث لعمى مارتى
لأن عليكِ أن تعلمى بهذا

934
01:08:51,412 --> 01:08:54,791
دائماً يقول القصص. فى كل مرة نأتى
إلى هنا يُحضر مع قصة آخرى

935
01:08:54,875 --> 01:08:58,837
لكننا سمعنا كلنا تلك الواحدة
هيا, قلها على أيه حال

936
01:08:58,920 --> 01:09:04,050
سوف أقولها. شكراً جزيلاً
أعتقد أن لدى حق التحدث الآن

937
01:09:04,134 --> 01:09:06,803
عمى مارتى عائد إلى المنزل, حسناً ؟

938
01:09:06,887 --> 01:09:11,642
جن جنونه, حسناً ؟
و كان ثملاً للغايه

939
01:09:11,726 --> 01:09:15,855
شرطة الولاية رأته و أمسكوا به
و ببساطة أصبح ملعوناً

940
01:09:15,896 --> 01:09:18,149
أخرجه من السيارة و حاول أن يجعله
يسير بحذى خطاً مستقيماً

941
01:09:18,232 --> 01:09:22,070
خرج من السيارة و تقيأ و كان الشرطى
متأكد أنه تعدى الجرعة الشرعية من الشراب

942
01:09:22,152 --> 01:09:25,949
و كان على وشك أن يقيد يداه بالأغلال
و أن يضعه فى السجن

943
01:09:26,031 --> 01:09:30,078
فجأة, على بُعد 50 ياردة
دوى صوتاً ضخماً

944
01:09:30,162 --> 01:09:33,665
... ففزع الشرطى و أدار و جهه -
هل أُصيب بعيار نارى ؟ -

945
01:09:33,748 --> 01:09:36,709
لا, لقد سمعت تلك القصة من قبل

946
01:09:36,752 --> 01:09:38,712
أجل يا مورجان, توقف
توقف

947
01:09:38,753 --> 01:09:42,091
سيارة شخص آخر صدمت شجرة
كان حادثاً

948
01:09:42,173 --> 01:09:44,092
... على أى حال

949
01:09:44,176 --> 01:09:46,303
... كيف سمع -
! أصمت بحق الجحيم -

950
01:09:46,386 --> 01:09:49,347
أنت تقوده للجنون -
! سوف أكسر رقبتك. أصمت -

951
01:09:49,431 --> 01:09:51,391
لقد قص عليك القصة ذات مرة

952
01:09:51,434 --> 01:09:54,145
لذا فقد قال لعمى
" أبق هنا. لا تتحرك "

953
01:09:54,227 --> 01:09:58,149
ذهب الشرطى لنهاية الطريق
ليتعامل مع الحادث الآخر

954
01:09:58,233 --> 01:10:02,153
و بعد عدة دقائق
من تبوله و تقيئوه

955
01:10:02,237 --> 01:10:04,238
بدأ عمى فى التساؤل
عما يفعله هناك

956
01:10:04,280 --> 01:10:06,824
نهض, و دخل إلى السيارة
و قاد السيارة إلى المنزل

957
01:10:06,908 --> 01:10:09,911
و فقد عمى وعيه حتى الصباح

958
01:10:09,953 --> 01:10:12,247
و سمع قرع على الباب

959
01:10:12,288 --> 01:10:15,250
و لذا فقد ذهب للأسفل
"و فتح الباب قائلاً, "ماذا؟

960
01:10:15,292 --> 01:10:17,293
و كان شرطى الولاية الذى أمسك به

961
01:10:17,335 --> 01:10:19,296
فقال الشرطى
"ماذا تعنى بـ "ماذا؟ "

962
01:10:19,337 --> 01:10:22,882
تعلم ماذا, لقد أمسكتك ليلة أمس
" و لقد هربت

963
01:10:22,966 --> 01:10:25,510
و بدا قائلاً " لم أرك من قبل
فى حياتى

964
01:10:25,594 --> 01:10:28,305
لقد كنت طوال الليل بالمنزل مع أولادى
" لا أعرف من أنت بحق الجحيم

965
01:10:28,389 --> 01:10:31,684
و قال الآخر " أنت تعلم من أكون
" دعنى أدخل إلى مرآبك

966
01:10:31,766 --> 01:10:34,103
و قال عمى " ماذا ؟ " و قال الآخر
" لقد سمعتنى. أدخلنى إلى مرآبك "

967
01:10:34,144 --> 01:10:36,814
فقال عمى "حسناً جداً" فأخذه للخارج
إلى المرآب و فتح الباب

968
01:10:36,897 --> 01:10:42,111
و كانت هناك سيارة الشرطى
فى مرآب عمى

969
01:10:42,153 --> 01:10:44,656
... لقد كان

970
01:10:44,738 --> 01:10:47,200
كان ثملاً للغايه
و قاد السيارة الخطأ للمنزل

971
01:10:47,283 --> 01:10:51,037
أفضل جزء حول هذا
... شرطى الولاية الملعون

972
01:10:51,121 --> 01:10:53,540
كان مُحرج للغاية
و لم يفعل شيئاً

973
01:10:53,624 --> 01:10:56,960
كان يقود طليلة الليل بالجوار
فى سيارة عمى الشيفيل, يبحث عن منزله

974
01:10:57,001 --> 01:11:01,048
حسناً يا تشاك
ما هو المغزى من قصتك ؟

975
01:11:01,131 --> 01:11:03,341
إنه هرب
هذا هو المغزى

976
01:11:03,425 --> 01:11:06,595
... حسناً, سؤال -
هيا, توقف -

977
01:11:06,678 --> 01:11:09,473
أنا أحاول أن أوضح شيئاً -
أنت تحرجه -

978
01:11:09,514 --> 01:11:12,017
هذا لا يبدو منطقياً -
إنه منطقى -

979
01:11:12,101 --> 01:11:14,061
لو كنت إستمعت إلى القصة
و توقفت عن إلقاء الأسئله

980
01:11:14,144 --> 01:11:17,481
حسناً, دعونا نرى إن كنتم ستفهمون تلك
لدى قصة صغيرة من أجلكم

981
01:11:17,523 --> 01:11:22,277
حسناً, هناك زوجان مُسنان
فى السرير, مارى و بادى

982
01:11:22,361 --> 01:11:27,909
إستيقظوا فى صباح يوم
ذكرى زواجهم الخمسين

983
01:11:27,992 --> 01:11:31,120
نظرت مارى و حدقت بإعجاب
إلى بادى

984
01:11:31,204 --> 01:11:33,248
و قالت
بحق المسيح يا بادى "

985
01:11:33,331 --> 01:11:35,583
يبدو مظهرك رائعاً
أنا أحبك

986
01:11:35,666 --> 01:11:38,044
أود أن أعطيك هدية صغيرة

987
01:11:38,085 --> 01:11:41,047
أى شىء يرغب به قلبك الصغير
سوف أعطيه لك

988
01:11:41,130 --> 01:11:43,049
ماذا تريد ؟

989
01:11:43,133 --> 01:11:47,804
قال بادى " يا إلهى يا مارى
هذا عرض لطيف

990
01:11:47,888 --> 01:11:52,810
الآن و بعد 50 عاماً كان هناك
شىء واحد مفقوداً

991
01:11:52,893 --> 01:11:56,647
أريدك أن تُعطينى جنس فموى

992
01:11:56,730 --> 01:12:00,401
"أريد هذا حقاً
"و قالت مارى "حسناً

993
01:12:00,484 --> 01:12:04,905
أخرجت طقم أسنانها و وضعته فى كوب
و أعطته الجنس الفموى

994
01:12:04,989 --> 01:12:08,909
و بعد ذلك قال بادى "أجل
هذا هو ما كان ينقصنى

995
01:12:08,993 --> 01:12:12,914
! هذا هو الشىء الأكثر جمالاً

996
01:12:12,955 --> 01:12:15,292
! جميل يا مارى
! أنا أحبك

997
01:12:15,374 --> 01:12:18,294
هل هناك شىء تودين
"أن أفعله من أجلك ؟

998
01:12:18,378 --> 01:12:23,007
نظرت مارى إليه و قالت
"أعطنى قُبلة"

999
01:12:23,091 --> 01:12:25,385
! يا إلهى

1000
01:12:25,427 --> 01:12:28,847
هذا قذر -
إنه ليس قذر جداً. لقد سمعت القذارة الحقيقية -

1001
01:12:33,269 --> 01:12:37,230
! أبتعد عنى -
حسناً, أراكم لاحقاً يا فتيان -

1002
01:12:37,314 --> 01:12:40,568
حسناً
هون عليك يا بيل

1003
01:12:40,650 --> 01:12:43,112
إذاً يا سكايلر
شكراً على مجيئك

1004
01:12:43,195 --> 01:12:45,155
لقد غيرت رأيى عن
طلبة هارفارد

1005
01:12:45,239 --> 01:12:48,701
لا تريد أن تُسرع فى الحُكم على هذا
لأن كلهم ليسوا مثلى

1006
01:12:48,784 --> 01:12:51,496
أنا متأكد
سُعدت لمقابلتك

1007
01:12:51,579 --> 01:12:54,248
تمهل. تراجع ببطء

1008
01:12:54,290 --> 01:12:58,420
تعال يا أخى -
لا أعرف ماذا تفعل يا صديقى -

1009
01:12:58,461 --> 01:13:01,131
ستوصلنا -
ماذا أبدو فى نظرك يا رجُل ؟ -

1010
01:13:01,214 --> 01:13:04,634
هيا يا تشاك -
سوف تسير و ويل سيأخذ السيارة -

1011
01:13:04,718 --> 01:13:07,929
حسناً, شكراً
أُقدر هذا

1012
01:13:08,013 --> 01:13:10,933
لا أعرف لم تتحلى بكل تلك الجدية

1013
01:13:10,974 --> 01:13:14,895
ستوصلنى أولاً -
أنت بعيداً عن طريقنا -

1014
01:13:14,978 --> 01:13:17,857
هذا فقط لأنك غير مضطر النوم الليلة
... فى قصرك المؤلف من غرفة واحدة

1015
01:13:17,939 --> 01:13:19,858
لا تبدأ فى التفكير أنك ذكى

1016
01:13:19,942 --> 01:13:22,194
أنتظر لحظة. لقد قلت
أننا سوف نرى دارك

1017
01:13:22,277 --> 01:13:25,406
ليس الليلة -
ليس الليلة ولا أى ليلة آخرى -

1018
01:13:25,490 --> 01:13:29,076
إنه يعلم عندما ترين هذا المرحاض
فسوف يفقد وعيه

1019
01:13:29,160 --> 01:13:31,162
لكنى أردت أن أقابل أشقائك

1020
01:13:31,245 --> 01:13:33,665
سوف نفعل هذا فى وقتٍ لاحق

1021
01:13:33,747 --> 01:13:35,666
حسناً

1022
01:13:37,544 --> 01:13:39,879
بحاجه للمفاتيح

1023
01:13:39,963 --> 01:13:43,967
سمعت المُضيفة هذا
و ذهبت مُسرعة فى الممر

1024
01:13:44,050 --> 01:13:47,387
و لقد هتفت قائلاً
" لا تنسى القهوة "

1025
01:13:47,470 --> 01:13:49,473
! اللعنه
لم تقل هذا

1026
01:13:49,556 --> 01:13:51,976
بحق المسيح يا مارتى
إنها مُزحة

1027
01:13:52,017 --> 01:13:54,186
أعرف شخصٍ ما حدثت معه فى الحقيقة يا مارتى -
إنها مزحة -

1028
01:13:54,269 --> 01:13:55,855
جيرى -
مرحباً -

1029
01:13:55,937 --> 01:13:57,898
وجدت مشكلة فى إيجاد المكان ؟ -
لا, أخذت سيارة أجرة -

1030
01:13:57,981 --> 01:14:01,860
تيمى, هذا جيرى
ذهبنا إلى الكلية سويةً

1031
01:14:01,902 --> 01:14:04,071
كيف حالك ؟
سعدت بمقابلتك

1032
01:14:04,155 --> 01:14:06,072
سُررت لمقابلتك -
هل لى أن أحصل لك على جعة ؟ -

1033
01:14:06,156 --> 01:14:08,618
لا بييرير فقط

1034
01:14:08,701 --> 01:14:10,619
هذه كلمة فرنسية
لصودا الحانات

1035
01:14:10,703 --> 01:14:13,289
صودا الحانات, أجل -
شطيرتين أيضاً -

1036
01:14:13,373 --> 01:14:15,292
بالطبع -
ضعهم على حسابى -

1037
01:14:15,374 --> 01:14:17,627
ألن تُخطط أبداً لتدفع  حسابك ؟

1038
01:14:17,710 --> 01:14:19,879
أجل يا رئيس, لقد حصلت على
تذكرة اليانصيب الرابحة

1039
01:14:19,963 --> 01:14:21,631
ما هى الجائزة ؟ -
إثنى عشر مليوناً -

1040
01:14:21,714 --> 01:14:26,469
لا أظن إن هذا سيُغطى حسابك -
سوف يُغطى تكلفة عملية تحويل جنسك -

1041
01:14:29,765 --> 01:14:33,601
فُستق ؟ -
لا, شكراً -

1042
01:14:36,187 --> 01:14:39,274
إذاً, تريد التحدث بشأن ويل

1043
01:14:39,358 --> 01:14:43,236
أعتقد أن الأمور تسرى على مايرام -
أعتقد ذلك -

1044
01:14:44,613 --> 01:14:47,449
هل تحدث معه مُسبقاً
عن مُستقبله ؟

1045
01:14:47,533 --> 01:14:51,245
لا, لم نتحدث فى هذا بعد
مازلنا نتحدث عن الماضى

1046
01:14:51,287 --> 01:14:54,832
ربما عليك أن تفعل. هاتفى لا يتوقف
عن الرنين بطلبات العمل

1047
01:14:54,916 --> 01:14:58,795
من أى نوع ؟ -
رياضيات الطليعة, مجالس الخُبراء -

1048
01:14:58,878 --> 01:15:02,215
إنه نوع المكان حيث توجد الحرية
لعقل مثل عقل ويل

1049
01:15:02,298 --> 01:15:07,929
رائع أن يكون هناك عروضاً
لكنى لا أعتقد إنه مستعد لذلك

1050
01:15:11,683 --> 01:15:13,894
لست متاكداً أنك تتفهم يا شون

1051
01:15:13,976 --> 01:15:16,730
ما هو الذى لا أفهمه ؟ -
تفضلوا يا شباب -

1052
01:15:16,813 --> 01:15:19,983
شكراً يا تيم -
شكراً لك -

1053
01:15:20,067 --> 01:15:22,403
فقط لا تجعلوا أصابعكم تصبح لزجة

1054
01:15:22,485 --> 01:15:24,947
تيم, هل يمكنك مساعدتنا ؟

1055
01:15:24,988 --> 01:15:27,449
نحاول أن نسوى رهاناً

1056
01:15:28,992 --> 01:15:32,413
هل سمعت عن جوناث سولك ؟ -
أجل مُعالج شلل الأطفال -

1057
01:15:32,496 --> 01:15:35,166
سمعت من قبل عن ألبرت آينشتين ؟

1058
01:15:37,419 --> 01:15:40,630
ماذا عن جيرالد لامبو ؟
هل سمعت عنه قبلاً ؟

1059
01:15:40,714 --> 01:15:44,468
لا -
شكراً يا تيم -

1060
01:15:44,509 --> 01:15:46,469
إذاً من ربح الرهان ؟ -
أنا -

1061
01:15:48,513 --> 01:15:52,934
هذا ليس خاص بى يا شون

1062
01:15:53,018 --> 01:15:55,854
أنا لا شىء مقارنةً
بهذا الفتى

1063
01:15:59,357 --> 01:16:01,318
هل سمعت قبلاً عن جيرالد لامبو ؟

1064
01:16:01,359 --> 01:16:06,031
فى عام 1905 كان هناك آلاف من الأساتذة
عُرفوا من دراستهم للكون

1065
01:16:06,115 --> 01:16:10,661
لكنه كان رجل دين سويسرى
فى الـ 26 من عمره

1066
01:16:10,702 --> 01:16:13,330
يعمل على الفيزياء فى وقت فراغه
و قام بتغيير العالم

1067
01:16:13,414 --> 01:16:15,374
هل يمكنك أن تتخيل لو أن آينشتين
... يتخلى عن كل هذا

1068
01:16:15,416 --> 01:16:17,960
فقط ليثمل مع أصدقاءه
كل ليلة فى فيينا

1069
01:16:18,044 --> 01:16:20,672
نحن جميعاً نسينا شىء ما

1070
01:16:20,713 --> 01:16:22,715
لم يسمع تيم بى مُسبقاً

1071
01:16:22,799 --> 01:16:25,885
مسرحى للغايه يا جيرى -
لا, إنه ليس كذلك يا شون -

1072
01:16:25,968 --> 01:16:28,554
هذا الفتى موهوب

1073
01:16:28,638 --> 01:16:31,141
فقط لا يملك التوجيه
لكن بإمكاننا أن نعطيه هذا

1074
01:16:31,224 --> 01:16:36,521
يا جيرى, فى حُقبة الستينات كان هناك
شاب قد تخرج من جامعة متشيجان

1075
01:16:36,563 --> 01:16:39,857
قام بعمل بعض العمل الرائع
فى الرياضيات

1076
01:16:39,900 --> 01:16:42,360
خصوصاً, الوظائف المتناسقة المحدودة

1077
01:16:42,402 --> 01:16:45,489
ثم ذهب إلى بيركلى و كان أستاذاً مُساعداً
و أظهر إمكانياته المُدهشة

1078
01:16:45,572 --> 01:16:48,491
ثم إنتقل إلى مونتانا و قام بنسف
المنافسة بعيداً

1079
01:16:48,575 --> 01:16:51,495
أجل, من كان إذاً ؟ -
تيد كاسينزكى -

1080
01:16:51,579 --> 01:16:53,414
لم أسمع به مُطلقاً

1081
01:16:53,497 --> 01:16:55,415
يا تيمى -
! أجل -

1082
01:16:55,499 --> 01:16:58,252
من هو تيد كاسينزكى ؟ -
إرهابى -

1083
01:17:00,171 --> 01:17:03,257
هذا بالضبط
ما أتحدث بشأنه

1084
01:17:03,341 --> 01:17:05,260
علينا أن نعطى هذا الفتى التوجيه -
... أجل -

1085
01:17:05,343 --> 01:17:07,720
بإمكانه أن يُساهم فى العالم
و نحن بإمكاننا أن نساعده فى ذلك

1086
01:17:07,762 --> 01:17:09,847
التوجيه شىء و
التلاعُب شىء آخر

1087
01:17:09,931 --> 01:17:12,767
... شون -
... علينا أن ندعه يجد -

1088
01:17:12,851 --> 01:17:15,561
أنا لا أجلس كل يوم فى المنزل
... ألف شواربى و أضع خطة

1089
01:17:15,645 --> 01:17:17,605
! لأدمر حياة هذا الفتى

1090
01:17:17,689 --> 01:17:20,108
كنت أعمل على الرياضيات المتطورة
منذ أن كُنت فى الثامنة عشر

1091
01:17:20,150 --> 01:17:22,610
و أُخذ منى 20 عاماً لأفعل شىءٍ
يستحق وسام فيلد

1092
01:17:22,694 --> 01:17:25,113
ربما لا يريد ما تريده أنت

1093
01:17:25,197 --> 01:17:27,949
هناك الكثير لتفعله فى الحياة
أفضل من وسام فيلد

1094
01:17:28,033 --> 01:17:31,954
هذا مهم للغايه يا شون
و هذا فوق التنافسِ الشخصى

1095
01:17:32,037 --> 01:17:34,457
إنتظر لحظة يا حيرى
دعنا نتحدث بأمر الفتى

1096
01:17:34,539 --> 01:17:37,251
لم لا نعطيه الوقت ليكتشف
ما يريده ؟

1097
01:17:37,335 --> 01:17:40,587
هذه نظرية رائعة يا شون
لقد صنعت العجائب لك, أليس كذلك ؟

1098
01:17:40,671 --> 01:17:43,299
أجل, لقد فعلت
! أيها المتغطرس الملعون

1099
01:17:44,717 --> 01:17:48,137
أنا آسف, أنا آسف
لمجيئى هنا اليوم

1100
01:17:48,221 --> 01:17:50,390
جِئتُ هنا إلى بدافع المجاملة
أردتُ إبْقائك في الحلقةِ

1101
01:17:50,473 --> 01:17:52,600
من اللطيف وجودى فى الحلقة

1102
01:17:52,641 --> 01:17:56,270
الفتى فى مقابلة فى الوقت الحالى
لقد أعددت له لمقابله ماك نيل

1103
01:17:56,313 --> 01:18:00,775
حسناً يا ويل, أنا لست متأكد بالضبط
مما تعنيه

1104
01:18:00,817 --> 01:18:03,194
نحن بالفعل إقترحنا عليك وظيفة

1105
01:18:03,278 --> 01:18:05,281
لا أحد فى تلك المدينة يعمل
بدون مُقدم أتعاب

1106
01:18:05,363 --> 01:18:08,617
تعتقدون أن بإمكانكم أن تجدوا أحدهم
فلديكم مُباركتى

1107
01:18:08,701 --> 01:18:11,953
لكن أعتقد أننا جميعاً نعلم أن ذلك الشخص
لن يُمثلكم جيداً كما سأفعل أنا

1108
01:18:12,037 --> 01:18:15,165
ويل, عرضنا هو 84,000 ألف دولار فى السنة

1109
01:18:15,249 --> 01:18:19,962
! مُقدم أتعاب
مُقدم أتعاب

1110
01:18:20,045 --> 01:18:22,799
هل تريدنا أن ندفع لك
نقداً فى الحال ؟

1111
01:18:22,881 --> 01:18:26,969
الآن, أنا لم أقل ذلك

1112
01:18:27,012 --> 01:18:32,267
زعماً, أن موقفك, لأجلك

1113
01:18:32,349 --> 01:18:36,187
... سَيُحَسّنُ بنفس الوقت إذا كَانَ لدى

1114
01:18:36,229 --> 01:18:38,898
فى جيبى الخلفى 200 دولار
فى الحال

1115
01:18:38,982 --> 01:18:43,987
لا أعتقد أننى ... لارى ؟

1116
01:18:44,071 --> 01:18:48,284
لدى 73 دولار -
هل تقبل شيكاً ؟ -

1117
01:18:48,366 --> 01:18:53,121
دعنى أخبرك بشىء
أنت مشبوه

1118
01:18:53,205 --> 01:18:58,544
أجل أنت. أنا لا أعلم
ما مدى سُمعتك فى تلك البلدة

1119
01:18:58,585 --> 01:19:01,338
لكن بعد ذلك الهراء
الذى حاولت أن تقوله اليوم

1120
01:19:01,380 --> 01:19:04,008
يمكنك أن تُراهن
سأنظر فى أمرك

1121
01:19:04,049 --> 01:19:09,013
الآن, أى عمل
لدينا حتى الآن

1122
01:19:09,054 --> 01:19:12,892
يمكنك التحدث مع
المُحامى المذكور أعلاه

1123
01:19:12,933 --> 01:19:15,102
طاب يومكم أيها السادة

1124
01:19:15,186 --> 01:19:18,899
و حتى يأتى ذلك اليوم
أبقوا آذانكم فى قوقعة البحر

1125
01:19:33,247 --> 01:19:35,165
كيف الحال؟ -
بخير -

1126
01:19:35,248 --> 01:19:37,292
أجل

1127
01:19:37,376 --> 01:19:39,294
جيد

1128
01:19:40,379 --> 01:19:43,007
تريدين بعض المُساعدة ؟ -
! لا -

1129
01:19:43,090 --> 01:19:46,260
هيا, أعطينى نظرة واحدة خاطفة
و سوف نذهب إلى أقفاص لعب البيسبول

1130
01:19:46,343 --> 01:19:48,553
لا

1131
01:19:48,596 --> 01:19:52,266
من المهم حقاً أن أتعلم هذا

1132
01:19:52,350 --> 01:19:56,104
إنه مهم حقاً ... لى, حسناً ؟ -
حسناً -

1133
01:19:56,188 --> 01:20:01,109
لم لا نبقى هنا طوال اليوم ؟ -
أجل, لم لا ؟ -

1134
01:20:03,487 --> 01:20:07,157
حسناً, يا سيد نوزى باركر

1135
01:20:07,240 --> 01:20:11,996
أرى أنك على نية أن تصُد كراتى

1136
01:20:12,078 --> 01:20:15,666
دعنى أسألك سؤالاً -
حسناً -

1137
01:20:15,750 --> 01:20:17,710
هل لديك ذاكرة مُصورة ؟

1138
01:20:19,878 --> 01:20:23,799
لا أعلم. أنا فقط أتذكر
أعنى, كيف تتذكرين رقم هاتفك ؟

1139
01:20:23,841 --> 01:20:25,801
أنتِ تتذكرين و حسب

1140
01:20:25,842 --> 01:20:28,763
هل درست الكيمياء العضوية ؟ -
قليلاً -

1141
01:20:28,804 --> 01:20:31,724
من أجل المُتعة فقط ؟ -
أجل -

1142
01:20:31,808 --> 01:20:34,352
أجل, من المُمتع جداً أن أدرس
الكيمياء العضوية

1143
01:20:34,435 --> 01:20:37,063
هل أنت مجنون ؟

1144
01:20:37,147 --> 01:20:39,649
هل فقدت عقلك كليةً ؟

1145
01:20:39,732 --> 01:20:44,321
لا أحد يدرسها من أجل المُتعة
إنها ليست ضرورية و خصوصاً لشخص مثلك

1146
01:20:44,403 --> 01:20:46,865
شخص مثلى ؟ -
أجل -

1147
01:20:46,948 --> 01:20:51,202
شخص ما يُقسم وقته بإنصاف و بإنتظام
بين أقفاص البيسبول و الحانات

1148
01:20:51,286 --> 01:20:55,791
بالكاد أقول إنه ضرورى

1149
01:20:55,874 --> 01:20:58,669
هناك أناس أذكياء للغاية
هنا فى هارفارد

1150
01:20:58,753 --> 01:21:02,714
حتى هم بحاجه للدراسة
لأنها صعبة للغاية

1151
01:21:02,798 --> 01:21:08,470
و بعد ... لقد فعتلها بسهولة
لا أفهم

1152
01:21:08,554 --> 01:21:10,639
لا أفهم كيف يعمل عقلك

1153
01:21:10,680 --> 01:21:12,933
هل تلعبين على البيانو ؟ -
أريد أن أتحدث بشأن هذا -

1154
01:21:13,017 --> 01:21:15,144
لا, أن أحاول أن أشرح لكِ
هل تلعبين على البيانو ؟

1155
01:21:15,227 --> 01:21:19,816
أجل, قليلاً -
إذاً عندما تنظرين إلى البيانو, ترين موتزارت -

1156
01:21:19,857 --> 01:21:23,486
"أنا أرى "أعواد الطعام -
حسناً, بتهوفن, موافقة ؟ -

1157
01:21:23,527 --> 01:21:27,324
ينظُر للبيانو, و يُخاطب عقله
و يقول إنه سوف يلعب عليه

1158
01:21:27,449 --> 01:21:29,742
إذاً ماذا تقول أنت ؟ أنك ستلعب على البيانو ؟ -
ليس هكذا -

1159
01:21:29,784 --> 01:21:33,664
أنظر إلى البيانو, أرى حفنة من المفاتيح
ثلاث دواسات و صندوق خشبى

1160
01:21:33,746 --> 01:21:38,543
لكن بيتهوفن و موتزارت
رَأوا أن بإمكانهم أن يلعبوا عليه فقط

1161
01:21:38,627 --> 01:21:42,589
لا يُمكننى رسم صورةً لكِ من المُحتمل
إنى لا أستطيع أن أضرب الكرة خارج فينواى

1162
01:21:42,631 --> 01:21:48,094
ولا يُمكننى اللعب على البيانو -
لكن يُمكنك إنهاء ورقة الكيمياء خاصتى فى خلال ساعة -

1163
01:21:48,137 --> 01:21:53,685
حسناً, أعنى عندما آتى إلى أشياء مثل تلك
يمكننى دائماً اللعب عليها

1164
01:21:55,061 --> 01:21:57,021
هذا هو أفضل شرح أقدمه لكِ

1165
01:21:57,105 --> 01:22:01,109
تعال هنا. على أن أُخبرك بشىء -

1166
01:22:01,150 --> 01:22:03,945
على أن أُخبرك بشىء

1167
01:22:03,986 --> 01:22:05,946
... حسناً

1168
01:22:20,462 --> 01:22:25,133
هذا ليس عادلاً -
ما هو الليس عادلاً ؟ ماذا ؟ -

1169
01:22:25,175 --> 01:22:28,304
لقد كُنت هنا لأربعة أعوام

1170
01:22:28,345 --> 01:22:31,807
و لقد وجدتك فقط من فترة قريبة

1171
01:22:31,849 --> 01:22:34,226
حسناً, و لكنك وجدتينى

1172
01:22:46,031 --> 01:22:49,868
هل أنت مستيقظ ؟ -
لا -

1173
01:22:51,161 --> 01:22:53,330
بلى, أنت مُستيقظ

1174
01:23:00,879 --> 01:23:02,840
ماذا ؟

1175
01:23:04,841 --> 01:23:07,970
أريدك أن تأتى معى إلى كاليفورنيا

1176
01:23:12,724 --> 01:23:17,479
متأكدة حول ذلك الأمر ؟ -
أجل -

1177
01:23:17,563 --> 01:23:20,649
أجل, لكن كيف تعلمين ؟

1178
01:23:20,733 --> 01:23:24,862
لا أعلم
أنا فقط أعلم

1179
01:23:24,946 --> 01:23:27,698
لكن كيف تعلمين ؟

1180
01:23:27,782 --> 01:23:30,869
أعلم لأنى أشعر بهذا

1181
01:23:30,910 --> 01:23:35,790
لأن هذا شىء جدى حقاً الذى تقولينه -
أعلم -

1182
01:23:35,874 --> 01:23:38,335
يُمكنك أن تكونى فى كاليفونيا
... الأسبوع المُقبل

1183
01:23:38,418 --> 01:23:41,588
و ربما تكتشفين
شىء ما عنى لا تحبينه

1184
01:23:41,671 --> 01:23:43,715
و ربما ترغبين وقتها فى أنكِ لم تقولى ذلك

1185
01:23:43,799 --> 01:23:46,177
لكنك تعلمين إنى شىء جدى
و لا يُمكنك الرجوع فيه

1186
01:23:46,259 --> 01:23:49,388
و الآن أنا فى كاليفورنيا مع شخص
لا يريد أن يبقى معى حقاً

1187
01:23:49,429 --> 01:23:53,976
و تتمنين أن تعودى فى كلامك -
ماذا ؟ أعود فى كلامى ؟ -

1188
01:23:54,059 --> 01:23:59,941
لا أريد أن أعود فيما قلته. أنا فقط أريدك
أن تذهب معى إلى كاليفورنيا

1189
01:24:00,023 --> 01:24:03,736
حسناً, لا يمكننى الذهاب
... إلى كاليفورنيا معكِ

1190
01:24:04,820 --> 01:24:06,781
لم لا ؟

1191
01:24:06,822 --> 01:24:10,951
حسناً, أولاً بسبب
أن لدى عمل هنا

1192
01:24:11,035 --> 01:24:14,289
و ثانياً
أنا أعيش هنا

1193
01:24:14,372 --> 01:24:18,877
أنظر, إن كُنت لا تحبنى
فعليك فقط أن تُخبرنى

1194
01:24:18,960 --> 01:24:20,879
أنا لا أقول إنى لا أحبك

1195
01:24:20,962 --> 01:24:26,134
إذاً لماذا ؟ لماذا لا تريد أن تأتى ؟
مما أنت خائف ؟

1196
01:24:26,218 --> 01:24:29,137
ما الذى أنا خائف منه ؟

1197
01:24:29,180 --> 01:24:31,932
حسناً, ما الذى أنت لست خائف منه ؟

1198
01:24:32,016 --> 01:24:34,977
أنت تعيش فى هذا العالم الآمن الصغير
... حيث لا يتحداك أحدهم

1199
01:24:35,060 --> 01:24:38,981
لا تُخبرينى عن عالمى
لا تُخبرينى عن عالمى

1200
01:24:39,022 --> 01:24:41,609
أنتِ فقط تريدين أن تحظى بعلاقتك المؤقتة
مع أى شاب من الجانب الآخر من المدينة

1201
01:24:41,650 --> 01:24:44,486
و من ثم سوف تذهبين إلى ستانفورد
... و سوف تتزوجين شخص ما ثرى

1202
01:24:44,570 --> 01:24:46,489
... حيث يوافق أبواكى عليه

1203
01:24:46,573 --> 01:24:48,574
و تجلسين فقط مع
... صناديق الإئتمان الصغيرة

1204
01:24:48,658 --> 01:24:51,494
و تتحدثين عن كيف تشردتى ذات مرة

1205
01:24:51,535 --> 01:24:55,957
لماذا تقول هذا ؟
ما هو هاجسك حول المال ؟

1206
01:24:55,998 --> 01:25:00,503
أبى مات و أنا فى الثالثة عشر
و أنا ورثت ذلك المال

1207
01:25:00,587 --> 01:25:06,009
أنت لا تعتقد إنى أستيقظ كل يوم
و اتمنى لو إنى أسترده

1208
01:25:06,051 --> 01:25:09,721
أن أسترده و لو لثانية إن كان
بإمكانى أن أحظى بيوم إضافى معه

1209
01:25:09,805 --> 01:25:13,183
لكن لا يمكننى, و هذه هى حياتى
و أنا أتعامل معها

1210
01:25:13,266 --> 01:25:17,145
لذا لا تضع مشاكلك على
عندما تكون أنت الخائف

1211
01:25:17,188 --> 01:25:19,148
أنا خائف ؟ مما أخاف ؟
ما الذى أخافه بحق الجحيم ؟

1212
01:25:19,189 --> 01:25:21,734
أنت خائف منى. أنت خائف أن لا أعطيك
حبى بالمُقابل

1213
01:25:21,817 --> 01:25:23,986
أتعلم ماذا ؟
أنا خائفة أيضاً

1214
01:25:24,069 --> 01:25:27,198
لكن اللعنه, أريد أن أعطى لكلينا الفرصة
على الأقل أنا صادقة معك

1215
01:25:27,281 --> 01:25:31,118
أنا لست صادق معكِ ؟ -
لا, ماذا عن أشقائك الـ 12 ؟ -

1216
01:25:31,202 --> 01:25:33,496
حسناً

1217
01:25:33,580 --> 01:25:35,707
لا, لن تذهب
أنت لن ترحل

1218
01:25:35,790 --> 01:25:39,920
ماذا تريدين أن تعرفين ؟
أن ليس لدى 12 شقيق ؟
إنى يتيم ؟

1219
01:25:40,002 --> 01:25:42,046
أنتِ لا تريدين أن تسمعى ذلك -
لم أكن أعلم ذلك -

1220
01:25:42,130 --> 01:25:45,341
أنتِ لا تريدين سماع إنه تم إطفاء السجائر
على جسدى عندما كُنت صغيراً

1221
01:25:45,425 --> 01:25:47,844
لم أكن أعلم ذلك -
هذه لم تكُن جراحة -

1222
01:25:47,886 --> 01:25:50,848
هذا الملعون طعنى. أنتِ لا تريدين
! سماع هذا يا سكايلر

1223
01:25:50,889 --> 01:25:53,183
أنا أريد سماع هذا -
! لا تخبريننى أنكِ تريدين هذا الهراء -

1224
01:25:53,267 --> 01:25:56,437
أريد أن أساعدك -
تساعدينى ؟ ما هذا ؟ -

1225
01:25:56,519 --> 01:25:59,273
ماذا لدى, علامة على ظهرى تقول
أنقذونى" ؟"

1226
01:25:59,356 --> 01:26:01,274
لا -
هل أبدو لكِ إنى بحاجه لمساعدة ؟ -

1227
01:26:01,358 --> 01:26:03,361
... لا, أردت فقط أن أكون معك -
! لا تقولى هذا الهراء -

1228
01:26:03,443 --> 01:26:07,448
أنا أحبك -
لا تقولى لى هذا الهراء ! ولا تعبثى معى -

1229
01:26:07,531 --> 01:26:10,451
أنا أحبك

1230
01:26:10,535 --> 01:26:15,540
أريد أن أسمعك و أنت تقول
أنك لا تحبنى

1231
01:26:15,623 --> 01:26:19,710
... لأنك إذا قلت هذا

1232
01:26:19,794 --> 01:26:23,214
... لن أتصل بك

1233
01:26:23,257 --> 01:26:27,386
و لن أكون فى حياتك

1234
01:26:31,223 --> 01:26:33,933
أنا لا أحبك

1235
01:27:14,894 --> 01:27:19,106
مُعظم الناس لا يدركون
ما مدى عبقريتهم

1236
01:27:19,148 --> 01:27:21,941
لا يجدون المُعلمين الذين
يؤمنون بهم

1237
01:27:21,984 --> 01:27:25,613
و يقتنعون أنهم أغبياء

1238
01:27:25,695 --> 01:27:28,658
أتمنى أن تُقدر ما يفعله

1239
01:27:28,740 --> 01:27:32,078
لأنى أرى ما مدى سعادته
و هو يعمل معك

1240
01:27:32,161 --> 01:27:35,122
ليس ضدك

1241
01:27:38,335 --> 01:27:40,962
مرحباً يا ويل

1242
01:27:41,003 --> 01:27:43,297
توم, هل يُمكنك أن تُحضر لنا بعض القهوة ؟

1243
01:27:43,381 --> 01:27:45,341
بالتأكيد

1244
01:27:48,845 --> 01:27:51,974
الأن, دعنا نرى

1245
01:27:56,937 --> 01:28:00,148
جيد, هذا صحيح

1246
01:28:01,651 --> 01:28:04,027
أرى أنك إستخدمت نظرية ماكلورين هنا

1247
01:28:04,111 --> 01:28:07,156
أجل, لا أعلم ماذا تدعوها
... لكن

1248
01:28:07,239 --> 01:28:11,493
لا يُمكن أن يكون هذا صحيحاً

1249
01:28:12,578 --> 01:28:15,497
قد يكون هذا مُحرج للغاية

1250
01:28:18,501 --> 01:28:21,546
... هل إعتبرت من قبل -
أنا متأكد تماماً أنه صحيح -

1251
01:28:21,629 --> 01:28:23,798
أنظر, هل يمكننا أن نفعل هذا فى
مكتب شون من الآن فصاعداً ؟

1252
01:28:23,881 --> 01:28:28,010
لأنه يجب على أن أترك العمل لآتى إلى هنا
و هذا التغيير يقتلنى

1253
01:28:28,053 --> 01:28:31,682
... أجل, بالتأكيد. هل فكرت فى إمكانية -
هذا صحيح -

1254
01:28:31,764 --> 01:28:36,978
إنه صحيح
خذه للمنزل معك فقط

1255
01:28:40,148 --> 01:28:42,108
ماذا حدث فى إجتماع ماك نيل ؟

1256
01:28:42,192 --> 01:28:44,195
لم أتمكن من الذهاب
كان لدى ميعاد

1257
01:28:44,236 --> 01:28:47,364
لذا أرسلت كبير مفاوضينى

1258
01:28:51,201 --> 01:28:54,914
فى وقتك يُمكنك أن تفعل ما يحلو
لك يا ويل

1259
01:28:54,998 --> 01:28:57,625
لكن عندما أعد لك ميعاداً
مَع شركائِى

1260
01:28:57,708 --> 01:29:00,378
ولا تذهب
هذا ينعكس بالسوء على

1261
01:29:00,419 --> 01:29:02,630
إذاً لا تعد المزيد من الإجتماعات -
لن أفعل -

1262
01:29:02,713 --> 01:29:05,133
سوف ألغيهم

1263
01:29:05,216 --> 01:29:08,762
سوف أعطيك عمل بنفسى. أنا فقط
أردتك أن ترى ماذا هنالك

1264
01:29:08,928 --> 01:29:12,015
ربما أنا لا أريد أن أقضى بقية حياتى
فى شرح ذلك الهراء للناس

1265
01:29:19,106 --> 01:29:21,525
أعتقد أن يُمكنك أن تظهر لى بعض التقدير

1266
01:29:21,609 --> 01:29:26,029
القليل من التقدير ؟
هل تعلم ما مدى سهولة ذلك بالنسبة لى ؟

1267
01:29:26,113 --> 01:29:29,408
هل لديك أدنى فكرة عن مدى سهولة
هذا ؟ إنها مُجرد مزحة

1268
01:29:29,491 --> 01:29:31,577
... و أنا آسف أن لا يُمكنك القيام بها
... أنا حقاً

1269
01:29:31,660 --> 01:29:37,124
لأنى لا أريد أن أجلس هنا و أراقبك
تُخطىء و تفسد الأمور

1270
01:29:40,586 --> 01:29:44,215
إذاً أنت لديك المزيد من الوقت
لتثمل بدلاً من هذا, أليس كذلك ؟

1271
01:29:44,298 --> 01:29:48,886
أنت مُحق. من المحتمل أن يكون
هذا مضيعه كلية لوقتى

1272
01:30:02,984 --> 01:30:05,112
أنت مُحق يا ويل

1273
01:30:07,364 --> 01:30:11,952
لا يمكننى إنهاء ذلك البرهان
لكنك تستطيع

1274
01:30:12,036 --> 01:30:16,081
و عندما نتطرق إلى هذا
... فقط القليلين فى هذا العالم

1275
01:30:16,165 --> 01:30:18,292
يُمكنهم أن يخبرونا بالإختلاف
بينك و بينى

1276
01:30:18,333 --> 01:30:20,627
لكنى واحد منهم -
آسف -

1277
01:30:20,670 --> 01:30:22,755
أجل, و أنا كذلك

1278
01:30:22,839 --> 01:30:27,969
أكثر الأيام التى أتمناها
إنى لم أكن قد قابلتك

1279
01:30:28,053 --> 01:30:30,680
لأن حينها يُمكننى النوم فى المساء

1280
01:30:30,764 --> 01:30:36,644
لست مضطراً لأتسكع بالمعرفة
التى يحظى بها شخص مثلك

1281
01:30:43,026 --> 01:30:47,447
لست مضطراً لمراقبتك تلقى
كل هذا بعيداً

1282
01:30:53,620 --> 01:30:59,001
أنتظر يا بيل, هل تسمع ذلك ؟

1283
01:30:59,043 --> 01:31:01,003
! مورجان

1284
01:31:01,045 --> 01:31:06,509
إذا كُنت تُشاهد الجنس ثانيةً فى غرفة أمى
فسوف أتشاجر معك

1285
01:31:22,442 --> 01:31:25,487
ما الأمر يا رفاق ؟

1286
01:31:25,570 --> 01:31:30,159
مورجان, لم لا تستمنى فى منزلك الخاص
هذا قذر للغايه

1287
01:31:30,241 --> 01:31:34,371
ليس لدى قارىء للأسطوانات
فى منزلى

1288
01:31:34,454 --> 01:31:37,124
هيا, ليس قُفازى

1289
01:31:37,208 --> 01:31:39,585
لم أستخدم القُفاز

1290
01:31:39,668 --> 01:31:43,214
هذا قفاز الإتحاد

1291
01:31:43,297 --> 01:31:46,717
ماذا تريدنى أن أفعل ؟

1292
01:31:46,801 --> 01:31:48,928
أعنى, ما خطبك ؟

1293
01:31:49,011 --> 01:31:51,181
سوف تستمنى بقفاز البيسبول ؟

1294
01:31:51,263 --> 01:31:54,392
إستخدمته فقط من أجل التنظيف

1295
01:31:54,476 --> 01:31:58,187
توقف عن الإستمناء فى غرفة أمى

1296
01:31:58,271 --> 01:32:01,399
هل هناك قارىء إسطوانات آخر  فى المنزل ؟ -
إن هذا مُحزن فقط يا أخى -

1297
01:32:03,151 --> 01:32:08,032
إذاً لم تعتقد أن على أن أعمل
من أجل وكالة الأمن القومى ؟

1298
01:32:08,114 --> 01:32:11,202
حسناً, سوف تعمل على رياضيات الطليعة

1299
01:32:11,284 --> 01:32:14,663
أنت سَتُعرّضُ إلى نوعِ من التقنية
لم تراه فى أى مكان آخر

1300
01:32:14,747 --> 01:32:17,332
لأننا جعلناه مصنفاً

1301
01:32:17,416 --> 01:32:21,086
نظرية السلاسل المُضاعفة
الرياضيات الفوضوية, اللوغاريتمات المُتطورة

1302
01:32:21,128 --> 01:32:24,090
كسر الشفرات

1303
01:32:24,131 --> 01:32:26,926
هذا جانب من الأشياء التى نعمل عليها

1304
01:32:27,010 --> 01:32:29,637
هيا, هذا هو ما تعملوا عليه

1305
01:32:29,720 --> 01:32:32,140
أنتم تمسكوا بزمام 80% من شغل الإستخباراتَ

1306
01:32:32,222 --> 01:32:34,725
أنتم أكبر من وكالة المُخابرات المركزية
بسبعة أضعاف

1307
01:32:34,809 --> 01:32:40,607
نحن لا نَحْبُّ التَفَاخُر حول ذلك يا ويل
لكنك مُحق تماماً

1308
01:32:40,690 --> 01:32:44,569
لذا أرى أن السؤال
:ليس

1309
01:32:44,653 --> 01:32:47,281
لم عليك أن تعمل من أجل "
" وكالة الأمن القومى ؟

1310
01:32:47,363 --> 01:32:49,824
:السؤال هو
" لم لا تعمل ؟  "

1311
01:32:49,908 --> 01:32:53,787
لم لا أعمل من أجل
وكالة الأمن القومى ؟

1312
01:32:53,871 --> 01:32:57,791
هذا سؤال صعب
لكنى سآخذ الفرصة

1313
01:32:57,875 --> 01:33:00,627
تقول إنى سأعمل لدى وكالة الأمن القومى
و شخص ما يضع شفرة على مكتبى

1314
01:33:00,669 --> 01:33:02,630
شىء لا يستطيع أحد آخر كسر شفرتة

1315
01:33:02,671 --> 01:33:04,631
ربما أخذ فرصتى
و ربما أكسره

1316
01:33:04,674 --> 01:33:07,218
أسعد جداً بنفسى
لأنى أتممت عملى على أكمل وجه

1317
01:33:07,301 --> 01:33:10,846
لكن ربما ترمز الشفرة إلى مكان جيش متمرد
فى شمال أفريقيا أو الشرق المتوسط

1318
01:33:10,930 --> 01:33:13,974
و عندما يحصلون على الموقع, يفجرون القرية
حيث يختبئون و يتمردون

1319
01:33:14,058 --> 01:33:18,313
خمسة ألاف شخص لم أقابلهم
لم يكُن لهم مشكلة معى, تم قتلهم

1320
01:33:18,354 --> 01:33:21,357
الآن السياسيون يَقُولونَ
" أرسلوا جنود المارينز لتأمين المنطقة "

1321
01:33:21,399 --> 01:33:23,318
لأنهم لا يكترثون

1322
01:33:23,401 --> 01:33:25,320
لن أكون فتاهم
الذى يعطيهم الفرص

1323
01:33:25,403 --> 01:33:28,365
فقط لا يبدون و كأنهم هم عندما يطلُب
أحدهم رقم هاتفهم لأنهم فى الحرس الوطنى

1324
01:33:28,448 --> 01:33:31,326
سوف يكون فتى ما من ثاوثى
هو من سيتصدى لهذا

1325
01:33:31,367 --> 01:33:33,370
عندما يعود الى المؤسسة التى كان
... يعمل بها

1326
01:33:33,454 --> 01:33:35,914
تمت مصادرتها إلى البلاد
التى عاد منها

1327
01:33:35,997 --> 01:33:38,334
و هذا الفتى الذى تصدى لكل هذا
... يحصل على عمله القديم

1328
01:33:38,375 --> 01:33:41,253
لأنه سيعمل من أجل 15 سنتاً
فى اليوم و بدون أن يدخل المرحاض للراحة

1329
01:33:41,336 --> 01:33:43,923
فى هذه الأثناء, يُدرك السبب الوحيد
... الذى كان من أجله هنالك فى المقام الأول

1330
01:33:44,005 --> 01:33:47,134
كان أن نضع نصاب حكومة تبيع لنا
النفط بسعر جيد

1331
01:33:47,175 --> 01:33:51,222
بالطبع, فشركات النفط إعتادت على أن تناوش
لترفع من أسعار النفط المحلية

1332
01:33:51,306 --> 01:33:55,393
منفعة إضافية لطيفة من أجلهم
لكنها لن تُساعد رفيقى فى الـ 2.50 جالون

1333
01:33:55,476 --> 01:33:57,812
يقضون وقتهم اللطيف بإحضار
النفط بالعبارات بالطبع

1334
01:33:57,896 --> 01:34:00,022
لربما اخذوا الحرية أيضاً
لإسْتِئْجار ربّانَ مُدمن على الكحوليات

1335
01:34:00,065 --> 01:34:03,276
يحب أن يشرب المارتينى و يحب أن
يتزلج على الجبال الجليدية

1336
01:34:03,360 --> 01:34:05,611
و لن يأخذ وقتاً طويلاً حتى يصدم أحدهم
... و يدلق النفط

1337
01:34:05,695 --> 01:34:08,156
و يقتل الحياة البحرية
فى شمال المُحيط الأطلنطى

1338
01:34:08,198 --> 01:34:10,534
لذا الآن صديقى خارج عمله
و لا يُمكنه القيادة

1339
01:34:10,575 --> 01:34:12,535
لذا يذهب
... لمقابلات العمل

1340
01:34:12,578 --> 01:34:15,372
التى تضجره لأن الذى تصدى لكل هذا
سبب له بواسير مُزمنة

1341
01:34:15,414 --> 01:34:17,958
فى كل وقت يتضور جوعاً
و يحاول أن يقضم من الطعام

1342
01:34:18,042 --> 01:34:19,960
نفس الطبق الأزرق المميز
... الذى يقدمونه

1343
01:34:20,043 --> 01:34:22,963
فى شمال المحيط الأطلنطى
مع حالة مُهتزة

1344
01:34:23,047 --> 01:34:28,052
إذاً ما هو رأيى ؟
أنا أنتظر لأجل شىء أفضل

1345
01:34:28,135 --> 01:34:31,972
لقد إكتشفت هذا بينما كنت هناك
لم لا يلقون النار فقط على صديقى

1346
01:34:32,056 --> 01:34:33,975
يأخذون وظيفتة
و يعطونها لعدوه اللدود

1347
01:34:34,059 --> 01:34:36,561
يرفعون من سعر البنزين, يُفجرون القرى

1348
01:34:36,644 --> 01:34:39,314
يشربون الحشيش
و ينضمون إلى الحرس القومى ؟

1349
01:34:39,396 --> 01:34:41,941
يمكنهم أن ينتخبونى كرئيس للجمهورية

1350
01:34:42,025 --> 01:34:45,278
هل تشعر أنك وحيداً ؟ -
ماذا ؟ -

1351
01:34:45,361 --> 01:34:48,990
هل لديك توأم للروح ؟

1352
01:34:49,074 --> 01:34:51,577
عليك توضيح ذلك

1353
01:34:51,659 --> 01:34:53,578
شخصٍ ما يتحداك

1354
01:34:53,662 --> 01:34:59,543
تشاكى -
لا تشاكى من العائلة. سوف يرقد تحت زحام المرور من أجلك -

1355
01:34:59,626 --> 01:35:05,257
أنا أتحدث عن شخص ما يفتح مجال الحديث معك
يتقرب من روحك

1356
01:35:05,341 --> 01:35:08,510
لدى .. لدى ؟ -
من ؟ -

1357
01:35:08,594 --> 01:35:11,639
لدى العديد -
حسناً, أعطنى أسماءاً -

1358
01:35:11,723 --> 01:35:14,725
شكسبير, نيتشه, فروست
أوكننر, كانت, بوب, لوك

1359
01:35:14,809 --> 01:35:17,019
هذا رائع
كلهم موتى

1360
01:35:17,103 --> 01:35:20,230
ليس بالنسبة لى -
ليس لديك الكثير من المُحادثات معهم -

1361
01:35:20,273 --> 01:35:23,693
لا تستطيع العودة إليهم يا ويل

1362
01:35:23,777 --> 01:35:28,114
ليس بدون رائحة الملح و مدفأة -
هذا هو ما أقوله -

1363
01:35:28,197 --> 01:35:31,743
لم يكن لديك من قبل هذا النوع
... من العلاقة فى العالم

1364
01:35:31,826 --> 01:35:34,287
حيث أنك خائف دائماً
لتأخذ الخطوة الأولى

1365
01:35:34,328 --> 01:35:38,125
لأن كل ما تراه هو كل شىء سلبى
على بُعد 10 أميال أسفل الطريق

1366
01:35:38,207 --> 01:35:40,251
سوف تأخذ جانب الأستاذ فى هذا ؟ -
لا تعطينى وابلاً من الهراء -

1367
01:35:40,294 --> 01:35:42,254
لا -
لم أرد الوظيفة -

1368
01:35:42,295 --> 01:35:44,298
هذا ليس عن الوظيفة, أنا لا أكترث
إذا عملت من أجل الحكومة

1369
01:35:44,339 --> 01:35:47,468
لكن يُمكنك أن تفعل أى شىء تريده
أنت تربط نفسك بلا شىء

1370
01:35:47,551 --> 01:35:52,598
ما الذى تتحمس من أجله ؟
ماذا تريد ؟

1371
01:35:52,682 --> 01:35:55,017
هناك بعض الفتيان الذين
... يعملون طوال حياتهم كبنائين للمنازل

1372
01:35:55,100 --> 01:35:57,353
لذا أطفالهم يكون لديهم الفرصة
للفرص التى لديك هنا

1373
01:35:57,437 --> 01:35:59,939
لم أسأل عن هذا -
لا -

1374
01:36:00,022 --> 01:36:02,483
لقد وُلدت مع هذا, لذا لا تختبىء وراء
" أنا لم أسأل عن هذا "

1375
01:36:02,525 --> 01:36:06,321
ماذا تعنى بأختبىء ؟ ما هو الخطأ ببنائين المنازل ؟ -
لا شىء -

1376
01:36:06,403 --> 01:36:08,699
لا يوجد شىء خاطىء
هذا منزل شخص ما و أنا أبنيه

1377
01:36:08,781 --> 01:36:11,660
صحيح, أبى كان يعمل
بناء, حسناً ؟

1378
01:36:11,701 --> 01:36:13,661
عمل جاهداً
و لقد حصلت على التعليم

1379
01:36:13,704 --> 01:36:15,914
بالضبط, هذه مهنة شريفة

1380
01:36:15,998 --> 01:36:17,916
ما هو الخطأ بتصليح سيارة أحدهم ؟

1381
01:36:17,999 --> 01:36:19,918
شخص ما سوف يذهب إلى عمله فى اليوم التالى
بسببى. و هذا شرف

1382
01:36:20,001 --> 01:36:21,920
أجل, بالتأكيد يا ويل
هناك شرف فى هذا

1383
01:36:22,004 --> 01:36:24,339
هناك شرف فى أخذ
... جولة بالقطار لـ 40 دقيقة

1384
01:36:24,380 --> 01:36:26,883
و لذا هؤلاء الطلبة الجامعيين يمكنهم أن يأتوا
فى الصباح و يروا أن أرضيتهم نظيفة

1385
01:36:26,967 --> 01:36:29,971
و سلال مهملاتهم فارغة. هذا عمل حقيقى -
هذا صحيح -

1386
01:36:30,053 --> 01:36:33,057
و هذا جدير بالإحترام. أنا متأكد
أنك لهذا أنت أخذت تلك الوظيفة

1387
01:36:33,140 --> 01:36:35,142
أعنى لوجود الشرف بها

1388
01:36:35,226 --> 01:36:39,855
لدى سؤال صغير هنا
يُمكنك أن تكون بواباً فى أى مكان

1389
01:36:39,939 --> 01:36:43,651
لم عملت فى أكثر الجامعات هيبة و تقنيةً
فى العالم بأسره ؟

1390
01:36:43,735 --> 01:36:47,030
لماذا تتسلل بالمساء
... و تُنهى معادلات الطلاب الآخرين

1391
01:36:47,071 --> 01:36:52,994
التى قد يستطيع حلها واحد أو إثنان
و ثم تكذب بشأن هذا الأمر ؟

1392
01:36:53,078 --> 01:36:56,039
لأنى لا أرى الكثير من الشرف
فى هذا يا ويل

1393
01:36:59,251 --> 01:37:01,878
إذاً ماذا تريد أن تفعل حقاً ؟

1394
01:37:05,257 --> 01:37:07,258
أريد أن أكون راعياً

1395
01:37:07,385 --> 01:37:09,177
حقاً ؟

1396
01:37:09,261 --> 01:37:13,224
أريد أن أنتقل إلى ناشوا, و أحصل على غطاء فراش
لطيف. و أحصل على بعض الغنم و أرعاهم

1397
01:37:13,307 --> 01:37:16,226
ربما عليك أن تذهب و تفعل ذلك -
ماذا ؟ -

1398
01:37:16,310 --> 01:37:19,271
تعلم, إن كنت ستستمنى فلم لا تفعلها
فى المنزل بمنشفة رطبة ؟

1399
01:37:19,313 --> 01:37:21,315
هل تطردنى ؟ -
أجل, أخرج من هنا -

1400
01:37:21,356 --> 01:37:23,318
لا, لا. لم ينته الوقت بعد -
بلى, لقد إنتهى -

1401
01:37:23,400 --> 01:37:26,070
لن أرحل. لا -
أنت لن تجاوب, أنت تضيع وقتى -

1402
01:37:26,154 --> 01:37:28,114
إعتقدت أننا أصدقاء

1403
01:37:28,155 --> 01:37:31,784
وقت اللعب إنتهى, حسناً ؟ -
لماذا تطردنى ؟ -

1404
01:37:31,868 --> 01:37:35,204
أنت تعطينى دروساً فى الحياة ؟
أنظر إلى نفسك, فأنت مُسن

1405
01:37:35,288 --> 01:37:37,498
ما الذى يجعل ساعتك تنتهى ؟ -
العمل معك -

1406
01:37:37,582 --> 01:37:40,668
أين توأم روحك ؟ هل تريد التحدث عن توأم الروح ؟
أين هى ؟

1407
01:37:40,752 --> 01:37:42,880
ماتت -
هذا صحيح. لقد ماتت -

1408
01:37:42,962 --> 01:37:45,674
أجل لقد ماتت فهل عليك أن تأخذ شرائح
لعبك اللعينة و ترحل ؟

1409
01:37:45,757 --> 01:37:49,970
على الأقل لقد لعبت بيد -
لقد لعبت و خسرت. لقد خسرت يد كبيرة -

1410
01:37:50,011 --> 01:37:53,431
بعض الناس يخسرون أيادى كبيرة مثل تلك
لكنهم يعودون و يرفعون الأكياس من جديد

1411
01:37:53,515 --> 01:37:56,602
أنظر إلى
ماذا تريد أن تفعل ؟

1412
01:38:03,526 --> 01:38:07,780
أنت و هراءك
لديك الكثير من تلك الأجوبة لكل شخص

1413
01:38:07,863 --> 01:38:11,576
لكنى أسألك سؤال بسيط للغايه
و أنت لا تستطيع أن تعطينى إجابة صحيحة

1414
01:38:11,660 --> 01:38:15,621
لأنك لا تعلم

1415
01:38:17,290 --> 01:38:19,501
أراك لاحقاً

1416
01:38:22,463 --> 01:38:24,589
عليك اللعنه -
أنت هو الراعى -

1417
01:38:29,344 --> 01:38:31,555
راعى

1418
01:38:31,638 --> 01:38:33,724
شخص أبيض عنيد

1419
01:38:34,976 --> 01:38:36,936
... فقد أردت أن

1420
01:38:37,019 --> 01:38:40,522
... أتصل بكِ قبل أن ترحلى

1421
01:38:40,565 --> 01:38:43,192
لقد كنت آخذ كل تلك المقابلات
... و الأشياء

1422
01:38:43,276 --> 01:38:45,236
لذا فلن أكون عامل بناء فقط

1423
01:38:45,277 --> 01:38:47,989
حسناً, أنت تعلم لم أهتم
من قبل بهذه الأمور

1424
01:38:49,490 --> 01:38:51,450
أجل

1425
01:38:54,036 --> 01:38:55,955
أنا أحبك

1426
01:39:00,293 --> 01:39:02,795
ويل ؟

1427
01:39:02,879 --> 01:39:05,716
خذى حذرك

1428
01:39:09,427 --> 01:39:12,056
الوداع

1429
01:40:16,581 --> 01:40:19,292
ويل, تعال
! ويل

1430
01:40:21,336 --> 01:40:23,462
! ويل, هذا أنا
! لقد إنتهينا

1431
01:40:23,505 --> 01:40:28,260
أنا أجلس فى مكتبك
و الولد ليس هنا

1432
01:40:28,343 --> 01:40:30,345
حسناً, إن الساعة 5 إلا 10 دقائق

1433
01:40:30,429 --> 01:40:32,473
و ساعة و 10 دقائق تأخير

1434
01:40:35,934 --> 01:40:39,438
حسناً, إن لم يظهر و كتبت تقرير
... يقول إنه لم يكن هنا

1435
01:40:39,522 --> 01:40:43,401
و عاد إلى السجن ثانيةً
لن يكون على حساب ضميرى

1436
01:40:46,403 --> 01:40:49,406
حسناً, جيد

1437
01:40:50,950 --> 01:40:53,745
ما الأمر ؟

1438
01:40:54,829 --> 01:40:56,747
شكراً

1439
01:40:59,375 --> 01:41:03,296
هذا جيد

1440
01:41:07,092 --> 01:41:09,594
إذاً كيف حال حبيبتك ؟

1441
01:41:09,678 --> 01:41:12,514
لقد ذهبت

1442
01:41:12,556 --> 01:41:14,892
ذهبت ؟ إلى أين ؟

1443
01:41:14,974 --> 01:41:18,646
مدرسة طبية
مدرسة طبية فى كاليفورنيا

1444
01:41:18,728 --> 01:41:20,647
حقاً ؟ -
أجل -

1445
01:41:20,731 --> 01:41:23,692
متى حدث هذا ؟ -
منذ أسبوع -

1446
01:41:28,071 --> 01:41:29,990
هذا مُمل

1447
01:41:32,994 --> 01:41:36,539
متى ستنتهى من تلك المُقابلات ؟

1448
01:41:36,580 --> 01:41:38,624
أعتقد بعد الأسبوع
الذى أُكمل فيه الحادية و العشرون

1449
01:41:38,708 --> 01:41:41,419
سوف يعطونك عمل أو ماذا ؟

1450
01:41:41,502 --> 01:41:45,714
أجل, أجلس فى غرفة
و أعمل على القسمة المُطولة للـ 50 عام القادم

1451
01:41:45,798 --> 01:41:49,218
ربما قد تصنع رصيداً جيداً
فى المصرف مع ذلك

1452
01:41:49,261 --> 01:41:51,262
سوف أكون مجرد جرذ مختبرات ملعون

1453
01:41:51,305 --> 01:41:54,682
أفضل من هذا الهراء
الطريق للخروج من هنا

1454
01:41:54,766 --> 01:41:56,977
لم أحتاج طريق للخروج من هنا ؟

1455
01:41:57,060 --> 01:41:59,312
أعنى, إنى سأقضى بقية حياتى
هنا

1456
01:41:59,396 --> 01:42:01,481
لأكون جاراً, و لأحظى بأطفال صغار

1457
01:42:01,565 --> 01:42:06,153
و أخذهم ليلعبون فى إتحاد الصُغار
فى ملعب فولى

1458
01:42:07,738 --> 01:42:11,117
أنظر, أنت أفضل أصدقائى
لذا لا تأخذ هذا بالطريقة الخطأ

1459
01:42:11,200 --> 01:42:14,119
لكن طوال 20 عاماً
عشتهم هنا

1460
01:42:14,162 --> 01:42:17,414
تأتى إلى منزلى
لتشاهد ألعاب القراصنة

1461
01:42:17,498 --> 01:42:19,792
و مازلت تعمل فى البناء
فلسوف أقتلك

1462
01:42:19,876 --> 01:42:22,420
هذا ليس تهديداً, هذه هى الحقيقة
سوف أقتلك

1463
01:42:22,503 --> 01:42:24,672
ما الذى تتحدث بشأنه ؟

1464
01:42:24,756 --> 01:42:27,926
أنظر, أنت لديك شىء لا يحظى به أحد منا -
! هيا -

1465
01:42:28,009 --> 01:42:31,887
لماذا هذا دائماً ؟
أنا أدين بهذا لنفسى لأفعل ذلك أو ذاك

1466
01:42:31,971 --> 01:42:36,100
ماذا إن لم أكن أريد أن أفعل ذلك ؟ -
لا, لا. عليك اللعنه. أنت لا تدين بهذا لنفسك -

1467
01:42:36,184 --> 01:42:38,436
أنت تدين بهذا لى

1468
01:42:38,478 --> 01:42:41,064
لأنى فى الصباح سأستيقظ
و سأكون فى الـ 50 من عمرى

1469
01:42:41,148 --> 01:42:43,608
و مازلت أعمل على ذلك الهراء

1470
01:42:43,692 --> 01:42:46,237
هذا صحيح
هذا جيد

1471
01:42:46,319 --> 01:42:48,906
أعنى, أنك تجلس على ورقة
يانصيب رابحة

1472
01:42:48,989 --> 01:42:52,660
و أنت خائف جداً لتأخذ جائزتك
هذا هراء

1473
01:42:54,703 --> 01:42:57,623
لأنى كنت سأفعل أى شىء
لأحظى بما هو لديك

1474
01:42:57,665 --> 01:43:00,542
و أيضاً أى من هؤلاء الملاعين

1475
01:43:00,626 --> 01:43:03,296
ستكون إهانة لنا
طوال 20 عاماً قضيتهم

1476
01:43:03,337 --> 01:43:05,924
التسكع هنا
ما هو إلا مضيعة للوقت

1477
01:43:06,006 --> 01:43:08,134
أنت لا تعلم ذلك -
لا أعلم ؟ -

1478
01:43:08,175 --> 01:43:11,679
لا, أنت لا تعلم ذلك -
لا أعلم ذلك. دعنى أخبرك بما أعلمه -

1479
01:43:11,763 --> 01:43:15,642
كل يوم آتى إلى منزلك و أقلك

1480
01:43:15,683 --> 01:43:19,688
نخرج و نحظى بالشراب و نضحك
و هذا شىء رائع

1481
01:43:19,771 --> 01:43:22,482
هل تعلم ما هو أفضل
جزء فى يومى ؟

1482
01:43:22,524 --> 01:43:26,945
: إنها فقط 10 ثوان
عندما أسحب المكابح و أنزل إلى باب دارك

1483
01:43:27,028 --> 01:43:31,700
لأنى أعتقد ربما إنى قد أقرع بابك
و لن أجدك حينها

1484
01:43:31,784 --> 01:43:35,245
"بدون "وداعاً" بدون "أراك لاحقاً
لا شىء. رحلت فحسب

1485
01:43:35,329 --> 01:43:39,625
لا أعلم الكثير
لكنى أعلم هذا

1486
01:43:51,971 --> 01:43:54,474
هذه كارثة يا شون

1487
01:43:54,557 --> 01:43:56,935
أحضرتك إلى هنا لأنى أردتك أن
تساعدنى فى أمر الفتى

1488
01:43:56,977 --> 01:43:58,978
لا لأن تجعله يهرُب -
أنا على علم بما أفعله مع الفتى -

1489
01:43:59,062 --> 01:44:01,022
لا أكترث إن كُنت على أُلفة
! مع الفتى

1490
01:44:01,106 --> 01:44:03,734
لا أكترث حتى إن حظيتم ببعض المزاح
حتى على نفقتى

1491
01:44:03,817 --> 01:44:06,570
لكن لا تجرؤ على أن تشوه سمعة ما أفعله هنا -
أشوه سمعة ؟ -

1492
01:44:06,654 --> 01:44:08,698
هذا الفتى فى حال ضعيف فى الوقت الحالى

1493
01:44:08,780 --> 01:44:11,784
أنا أفهم ذلك. إنه فى حال ضعيف
لديه مشاكل

1494
01:44:11,825 --> 01:44:15,413
ما هى مشاكله ؟ إنه أفضل حالاً
كبواب ؟ أفضل حالاً فى السجن ؟

1495
01:44:15,495 --> 01:44:18,582
أفضل حالاً بالتسكع مع
حفنة من الغوريلات المتخلّفة عقلياً ؟

1496
01:44:18,665 --> 01:44:22,628
لم تعتقد إنه يفعل هذا ؟
هل لديك أى فكرة عن لماذا ؟

1497
01:44:22,712 --> 01:44:26,257
يُمكنه تحمل المشكلات. يمكنه تحمل العمل
فهو بوضوح يتحمل أمرك أيضاً

1498
01:44:26,341 --> 01:44:28,885
إستمع إلى
لم يختبىء ؟

1499
01:44:28,968 --> 01:44:30,887
لم لا يثق بأى أحد ؟

1500
01:44:30,970 --> 01:44:32,888
لأن أول شىء حدث له

1501
01:44:32,972 --> 01:44:34,891
أن الناس المُفترض أن يحبوه الأكثر
هجروه

1502
01:44:34,975 --> 01:44:36,976
لا تعطينى من هذا الهراء الفرويدى

1503
01:44:37,060 --> 01:44:39,395
لم يتسكع مع هؤلاء الغوريلات المُتخلفين
عقلياً كما أسميتهم ؟

1504
01:44:39,479 --> 01:44:43,066
لأن أى واحد منهم, إذا طلب منهم
فلسوف تأخذ ضربة على رأسك

1505
01:44:43,149 --> 01:44:46,069
هذا يُسمى الولاء -
أجل, هذا مؤثر جداً -

1506
01:44:46,153 --> 01:44:49,323
و من يتحكم ؟ إنه يدفع الناس بعيداً عنه
قبل أن يأخذوا الفرصة ليتركوه

1507
01:44:49,364 --> 01:44:51,908
إنه آله دفاعية, حسناً ؟

1508
01:44:51,992 --> 01:44:54,703
لعشرين عاماً كان وحيداً لهذا السبب

1509
01:44:54,787 --> 01:44:57,456
و إن تركته فى الوقت الحالى
فلسوف يتكرر الأمر ثانيةً

1510
01:44:57,539 --> 01:44:59,458
لن أترك ذلك يحدث له ثانيةً

1511
01:44:59,542 --> 01:45:01,460
لا تفعل ذلك -
ماذا ؟ -

1512
01:45:01,543 --> 01:45:05,340
لا تعديه بالفكرة هذا مناسب لأستقالته
هذا مناسب للفشل

1513
01:45:05,381 --> 01:45:07,341
! لأن هذا ليس بخير يا شون

1514
01:45:07,382 --> 01:45:11,179
و إن كنت غاضب منى لكونى ناجح
لكونى ما كان يُمكن أن تكونه أنت

1515
01:45:11,263 --> 01:45:14,099
أنا لست غاضب منك -
بلى, أنت غاضب منى -

1516
01:45:14,181 --> 01:45:18,312
أنت مُستاء منى, لكن لن أعتذر
على أى نجاح قد قدمته

1517
01:45:18,394 --> 01:45:21,148
أنت غاضب منى لفعل
! ما كان بإمكانك أن تفعله

1518
01:45:21,230 --> 01:45:23,358
لكن أسأل نفسك يا شون
... أسأل نفسك

1519
01:45:23,399 --> 01:45:26,819
إن كنت تريد ويل أن يشعر بهذا الشكل
إن كنت تريده أن يشعر بالفشل ؟

1520
01:45:26,903 --> 01:45:28,906
! أيها الشىء المتغطرس

1521
01:45:28,988 --> 01:45:33,493
و لهذا لم آتِ إلى إجتماعات إعادة لم الشمل تلك
لأنى لا أستطيع تحمل تلك النظرة فى عيناك

1522
01:45:33,577 --> 01:45:36,580
ذلك التنازل, النظرة المُحرَجة -
هيا يا شون -

1523
01:45:36,664 --> 01:45:38,666
أنت تعتقد إنى فاشل
أنا أعرف من أكون

1524
01:45:38,749 --> 01:45:43,211
و أنا فخور بما فعلته. لقد كان خيار واعىٍ
! لم أفسد الأمور

1525
01:45:43,295 --> 01:45:46,048
و أنت و أصدقائك تعتقدون
إنى نوع ما من مثيرى الشفقة

1526
01:45:46,090 --> 01:45:49,719
أنت و أصدقائك متبعينك حيث يتفاخرون
" بوسام فيلد "

1527
01:45:49,802 --> 01:45:53,139
لم أنت مازلت خائفاً من الفشل ؟

1528
01:45:53,222 --> 01:45:57,309
إن الأمر حول الوسام, أليس كذلك ؟
يمكننى الذهاب للمنزل و إحضاره لك لتحتفظ به

1529
01:45:57,393 --> 01:46:00,354
أمسح مؤخرتك بذلك الوسام, حسناً ؟

1530
01:46:00,438 --> 01:46:02,441
لأنى لا أكترث لأمر وسامك

1531
01:46:02,523 --> 01:46:04,485
لأنى كنت أعرفك من قبل
أن تكون إله الرياضيات

1532
01:46:04,567 --> 01:46:08,196
عندما كان يملؤ وجهك البثرات
و كنت لا تعلم فى أى جانب من السرير تتبول

1533
01:46:08,280 --> 01:46:10,240
أجل, لقد كنت أذكى منى حينها
و أنت أذكى منى الآن

1534
01:46:10,324 --> 01:46:12,284
لذا لا تلومنى على قلب حياتك
رأساً على عقب, فإنه ليس خطأى

1535
01:46:12,325 --> 01:46:14,745
! أنا لا ألومك
! إنه ليس أمرك

1536
01:46:14,786 --> 01:46:17,581
! يا أخصائى الرياضيات
! إنه عن الفتى

1537
01:46:17,623 --> 01:46:22,628
إنه فتى جيد! و أنا لا أريد أن أراك و أنت
تُعكر مزاجه كما تحاول أن تُعكر مزاجى فى الوقت الحالى

1538
01:46:22,712 --> 01:46:25,214
لا أريدك أن تجلعه يشعر بالفشل
! مثلك أيضاً

1539
01:46:25,297 --> 01:46:28,759
! لن يكون فاشلاً -
! لكن إن دفعته! إن أرغمته -

1540
01:46:28,843 --> 01:46:34,516
أنا كونت نفسى هكذا لأنى دُفعت
و تعلمت كيف أدفع نفسى

1541
01:46:34,598 --> 01:46:36,642
! إنه ليس مثلك
! هل فهمت ذلك

1542
01:46:38,770 --> 01:46:40,605
يُمكننى أن أعود

1543
01:46:40,689 --> 01:46:44,776
لا, أدخل
لقد كنت على وشك الرحيل

1544
01:46:54,995 --> 01:46:58,916
الكثير من الأشياء حدثت بالماضى
بينى و بينه

1545
01:46:58,999 --> 01:47:01,043
أنت تعلم. ليس عنك

1546
01:47:04,171 --> 01:47:07,800
ما هذا ؟

1547
01:47:07,842 --> 01:47:12,180
هذا ملفك. على أن أرسله ثانيةً
للقاضى من أجل التقييم

1548
01:47:12,262 --> 01:47:17,394
لن تجعلنى أفشل, أليس كذلك ؟

1549
01:47:21,064 --> 01:47:23,274
ماذا يقول ؟

1550
01:47:24,650 --> 01:47:27,320
هل تريد قراءته ؟ -
لماذا ؟ -

1551
01:47:29,030 --> 01:47:32,242
هل لديك أى خبرة مع هذا ؟

1552
01:47:32,326 --> 01:47:35,912
عشرون عاماً من الإستشارة
أجل, لقد رأيت المزيد من تلك الأشياء

1553
01:47:35,996 --> 01:47:40,333
أعنى, هل لديك أى خبرة مع هذا ؟

1554
01:47:44,337 --> 01:47:47,841
شخصياً ؟ -
أجل -

1555
01:47:47,925 --> 01:47:49,885
أجل, لدى

1556
01:47:49,928 --> 01:47:51,970
أنا متأكد أنها ليست جيدة

1557
01:47:55,392 --> 01:47:57,518
أبى كان مُدمن للكحوليات

1558
01:47:57,560 --> 01:48:00,397
كان يثمل للغاية

1559
01:48:02,023 --> 01:48:05,026
جاء إلى المنزل ثملاً
و كان يبدو مظهره هائلاً

1560
01:48:05,068 --> 01:48:09,615
لذا كنت أحثه حتى لا يذهب
بعد أمى و أخى الصغير

1561
01:48:09,697 --> 01:48:13,868
كانت ليالى مثيرة للأهتمام
عندما كان يرتدى خواتمة

1562
01:48:14,911 --> 01:48:18,374
أعتاد على أن يضع مُفتاح ربط

1563
01:48:18,456 --> 01:48:21,210
و عصا و حزام على الطاولة

1564
01:48:21,293 --> 01:48:25,339
"و يقول "أختار -
حسناً, كنت سأختار الحزام -

1565
01:48:25,423 --> 01:48:27,383
إعتدت على أن أختار المفتاح

1566
01:48:27,424 --> 01:48:29,427
لم المفتاح ؟

1567
01:48:29,510 --> 01:48:31,887
لألعنه, لهذا السبب

1568
01:48:31,929 --> 01:48:35,558
الأب البديل ؟ -
أجل -

1569
01:48:35,599 --> 01:48:39,521
هذا يبدو أن
ويل لديه إضطراب مُلحق ؟

1570
01:48:39,603 --> 01:48:41,897
هل هذا كل شىء ؟

1571
01:48:41,981 --> 01:48:44,901
خوف من الهجره ؟

1572
01:48:44,942 --> 01:48:47,987
و لهذا أنفصلت عن سكايلر ؟

1573
01:48:48,071 --> 01:48:51,407
لم أكن أعلم أنك فعلت -
بلى, فعلت -

1574
01:48:51,449 --> 01:48:55,411
هل تريد التحدث بصدد هذا ؟ -
لا -

1575
01:48:57,623 --> 01:49:03,462
يا ويل, أنا لا أعلم الكثير

1576
01:49:03,545 --> 01:49:06,966
أترى هذا ؟
كل هذا الهراء ؟

1577
01:49:11,971 --> 01:49:14,056
إنه ليس خطؤك

1578
01:49:16,350 --> 01:49:18,519
أجل, أعلم هذا

1579
01:49:18,602 --> 01:49:21,564
أنظر إلى يا بُنى

1580
01:49:21,647 --> 01:49:25,151
إنه ليس خطؤك -
أعلم -

1581
01:49:25,234 --> 01:49:29,864
لا, إنه ليس خطؤك

1582
01:49:29,948 --> 01:49:31,867
أعلم

1583
01:49:31,949 --> 01:49:36,454
لا, لا. أنت لا تعرف
إنه ليس خطؤك

1584
01:49:36,538 --> 01:49:38,498
أعلم

1585
01:49:38,582 --> 01:49:41,293
إنه ليس خطؤك -
حسناً -

1586
01:49:41,376 --> 01:49:43,837
إنه ليس خطؤك

1587
01:49:45,713 --> 01:49:50,970
إنه ليس خطؤك -
لا تعبث معى -

1588
01:49:51,052 --> 01:49:53,430
إنه ليس خطؤك

1589
01:49:53,514 --> 01:49:57,059
لا تعبث معى, حسناً ؟
لا تعبث معى يا شون, ليس أنت

1590
01:49:57,143 --> 01:49:59,686
إنه ليس خطؤك

1591
01:50:04,900 --> 01:50:08,988
إنه ليس خطؤك

1592
01:50:15,203 --> 01:50:18,331
يا إلهى

1593
01:50:18,373 --> 01:50:23,002
! يا إلهى ! أنا آسف للغاية
! يا إلهى

1594
01:50:37,225 --> 01:50:39,353
اللعنه عليهم, حسناً ؟

1595
01:52:05,443 --> 01:52:09,530
هل بإمكانى مُساعدتك ؟ -
أجل, أنا ويل هانتنج. أنا هنا من أجل الوظيفة -

1596
01:52:09,614 --> 01:52:12,033
هل بإمكانك فقط أن تجلس للحظة ؟

1597
01:52:15,619 --> 01:52:18,998
أجل, هناك السيد هانتنج هنا فى الإنتظار

1598
01:52:39,019 --> 01:52:41,104
أى وظيفة أخذتها ؟

1599
01:52:41,188 --> 01:52:46,109
لقد ذهبت إلى ماك نيل. إنها واحدة من الأعمال
التى أعدها لى الأستاذ

1600
01:52:46,193 --> 01:52:50,573
لم أخبره بعد, لكنى ذهبت
... بالأسفل و تحدثت مع رئيس عملى

1601
01:52:50,614 --> 01:52:54,077
رئيس عملى الجديد
و بدا لى رجلاً جيداً

1602
01:52:54,118 --> 01:52:59,541
أهذا ما تريده ؟ -
أجل, أعتقد ذلك -

1603
01:52:59,624 --> 01:53:02,627
حسناً, جيد من أجلك
تهانينا

1604
01:53:02,710 --> 01:53:04,629
شكراً

1605
01:53:07,715 --> 01:53:09,634
أنتهى الوقت

1606
01:53:12,595 --> 01:53:15,849
إذاً هذه هى ؟
إنتهينا ؟

1607
01:53:15,933 --> 01:53:18,727
أجل, هذه هى

1608
01:53:18,811 --> 01:53:21,647
إنتهينا
أنت رجل حر

1609
01:53:22,939 --> 01:53:27,653
حسناً, أردتك فقط أن تعلم
... يا شون, أن

1610
01:53:27,736 --> 01:53:29,738
على الرحب و السعة يا ويل

1611
01:53:34,869 --> 01:53:37,914
أتمنى أن نبقى على إتصال

1612
01:53:37,998 --> 01:53:40,458
أجل, أنا أيضاً

1613
01:53:40,541 --> 01:53:43,169
سوف أسافر بالجوار قليلاً
... سوق يكون هذا صعباً, لكن

1614
01:53:43,253 --> 01:53:46,964
لدى جهاز للرد الآلى فى الجامعة
و سوف أتفحصه

1615
01:53:47,007 --> 01:53:50,844
إذاً, ها هو الرقم

1616
01:53:50,927 --> 01:53:54,806
تتصل بى
و سوف أهاتفك أنا أيضاً

1617
01:53:54,848 --> 01:53:57,976
... أجل, إكتشفت إنى سوف

1618
01:53:58,018 --> 01:54:02,606
أضع مالى ثانيةً على الطاولة
و أرى أى نوع من البطاقات قد حصلت

1619
01:54:03,857 --> 01:54:06,860
أفعل ما يمليه عليك قلبك يا بُنى
و ستكون بخير

1620
01:54:11,365 --> 01:54:13,534
شكراً لك يا شون

1621
01:54:13,618 --> 01:54:15,662
شكراً لك يا ويل

1622
01:54:17,372 --> 01:54:20,667
هَلْ ذلك يَنتهكُ علاقةَ الطبيبِ الصبورةِ ؟

1623
01:54:20,751 --> 01:54:22,919
فقط إذا ركلت مؤخرتى

1624
01:54:26,714 --> 01:54:28,883
خذ حذرك -
و أنت أيضاً -

1625
01:54:28,967 --> 01:54:30,886
أجل

1626
01:54:34,806 --> 01:54:37,184
حظ موفق يا بُنى

1627
01:54:48,279 --> 01:54:51,073
كوبان من الجعة

1628
01:54:53,784 --> 01:54:55,828
ما الأمر ؟
هل ذهبتم ؟

1629
01:54:55,912 --> 01:54:58,247
لا, كان على أن أتناقش معه بالأسفل

1630
01:54:58,331 --> 01:55:02,043
لماذا لم تنيره علماً ؟ -
عائلة مورجان لديها الكثير من ذلك الهراء -

1631
01:55:02,085 --> 01:55:04,045
الكثير من الناس يحاولون أن يعبثوا
معه كل أسبوع

1632
01:55:04,087 --> 01:55:06,590
لا يريد أن يذهب للأسفل مرة آخرى -
ما الذى تقوله عنى ؟ -

1633
01:55:06,631 --> 01:55:10,135
هل تحدثت معك ؟
إنه ليس من شأنك

1634
01:55:10,217 --> 01:55:13,471
أجلب لى جعة -
! طلبت إثنتان -

1635
01:55:13,555 --> 01:55:15,556
مرحباً يا أحمق -
ماذا أيها الداعر ؟ -

1636
01:55:15,599 --> 01:55:19,435
عيد ميلاد سعيد -
إعتقدت أننا نسينا ؟ -

1637
01:55:19,519 --> 01:55:22,105
! تعال -
أنا ذاهب. أنا ذاهب -

1638
01:55:22,189 --> 01:55:24,108
حسناً, من أولاً ؟

1639
01:55:24,191 --> 01:55:26,611
! تعال أيها المحتال -
من أولاً ؟ -

1640
01:55:28,696 --> 01:55:32,241
ها هى هديتك

1641
01:55:32,282 --> 01:55:34,285
تعال يا أخى -
ماذا ؟ -

1642
01:55:34,368 --> 01:55:38,622
حسناً, علمنا جميعاً أن عليك أن تعود
فصاعداً إلى كامبريدج من أجل عملك الجديد

1643
01:55:38,706 --> 01:55:42,585
و علمت إنى لن أقلك كل يوم
... و لذا

1644
01:55:42,626 --> 01:55:46,714
أراد مورجان أن يعطيك تمريرة -
هذا ليس ما أقوله -

1645
01:55:46,798 --> 01:55:49,259
لكن, أنت فى الواحدة و العشرون الآن

1646
01:55:49,342 --> 01:55:52,929
أنت مشروع لك أن تشرب و لذا
إكتشفنا أن أفضل شىء لك هو سيارة

1647
01:55:52,970 --> 01:55:55,473
كيف أحببت الأمر ؟ -
... هذا مثل -

1648
01:55:57,934 --> 01:56:01,855
إنها أقبح سيارة
قد رأيتها فى حياتى

1649
01:56:01,938 --> 01:56:03,941
هيا يا أخى -
كيف فعلتم هذا يا شباب ؟ -

1650
01:56:04,023 --> 01:56:08,987
أنا و بيل جمعنا الأجزاء سوية

1651
01:56:09,029 --> 01:56:11,115
و مورجان كان يعطينا
الفكة التى معه كل يوم

1652
01:56:11,156 --> 01:56:13,116
كان لدى التصميم لأقوم بعمل الهيكل

1653
01:56:13,159 --> 01:56:15,119
أجل, أنا لدى عمل أيضاً يا أخى

1654
01:56:15,160 --> 01:56:17,621
لقد كان يزعجنى طوال عامان
و لذا تركته يساعد فى السيارة

1655
01:56:17,663 --> 01:56:19,749
إذاً وجدت عملاً أخيراً, أليس كذلك يا مورجان ؟

1656
01:56:19,831 --> 01:56:22,043
أجل, حصلت على واحداً. الآن أنا ملعون ثانيةً -
إذاً ما هذا ؟ -

1657
01:56:22,127 --> 01:56:25,797
قاطعة عشب ؟ على ماذا حصلت ؟ -
إنها ممتازة تماماً -

1658
01:56:25,838 --> 01:56:27,798
أنا و بيل أعدنا بناء المحرك
بأنفسنا هنا

1659
01:56:27,841 --> 01:56:30,927
إنها سيارة جيدة
المحرك جيد. المحرك جيد

1660
01:56:31,011 --> 01:56:34,388
عيد ميلاد سعيد يا ويل -
عيد ميلاد سعيد يا أخى -

1661
01:56:41,480 --> 01:56:43,399
مرحباً

1662
01:56:44,857 --> 01:56:46,901
أدخل

1663
01:56:49,029 --> 01:56:50,989
... شون, أنا

1664
01:56:51,031 --> 01:56:54,077
أنا أيضاً يا جيرى

1665
01:56:54,159 --> 01:56:56,495
أجل, جيد

1666
01:56:57,579 --> 01:56:59,707
سمعت أنك تأخذ بعض الوقت

1667
01:56:59,791 --> 01:57:04,378
أجل, أسافر قليلاً
و ربما أكتب

1668
01:57:04,462 --> 01:57:06,422
إذاً, إلى أين ستتجه ؟

1669
01:57:06,506 --> 01:57:10,510
الهند و الصين و بالتيمور

1670
01:57:13,889 --> 01:57:15,890
أتعلم عندما تعود ؟

1671
01:57:15,974 --> 01:57:19,394
حَصلتُ على هذه النشرةِ قبل أيام

1672
01:57:19,435 --> 01:57:22,271
تقول, فصل '72 يحظى
بإعادة لم شمل بعد 6 أشهر

1673
01:57:22,355 --> 01:57:24,274
أجل, لقد حصلت على واحدة
من هؤلاء أيضاً

1674
01:57:24,358 --> 01:57:26,277
لم لا تأتى ؟
و سوف أبتاع لك شراباً

1675
01:57:26,359 --> 01:57:29,238
الشراب فى تلك الأشياء يكون مجانى

1676
01:57:29,279 --> 01:57:32,783
أعلم يا جيرى
لقد كنت ساخراً

1677
01:57:37,162 --> 01:57:40,958
ماذا عن شراب فى الوقت الحالى ؟

1678
01:57:41,041 --> 01:57:44,211
أجل. إنها فكرة جيدة

1679
01:57:44,254 --> 01:57:46,631
هيا
هذا الشراب على حسابى

1680
01:57:49,425 --> 01:57:51,761
لدى تذكرة اليانصيب الرابحة هنا يا صديقى

1681
01:57:51,844 --> 01:57:55,181
أجل يا سيدى, هذه هى

1682
01:57:55,264 --> 01:57:57,559
هذه تذكرتى إلى الجنة

1683
01:57:57,642 --> 01:57:59,728
أتعرف ما هى إحتمالات عدم الفوز
باليانصيب ؟

1684
01:57:59,769 --> 01:58:02,814
ماذا ؟ أربعة إلى واحد ؟ -
حوالى 30 مليون إلى واحد -

1685
01:58:02,898 --> 01:58:05,024
مازال لدى الفرصة, أتعلم ذلك ؟

1686
01:58:05,108 --> 01:58:10,947
أجل, أنت مثل الفرصة الكبيرة الآن كما يُمكنك
أن تُصعق عن طريق الرعد و أنت على السلم الآن

1687
01:58:11,031 --> 01:58:14,285
هذه مُحتمل أيضاً, أعنى 32 مليون
... إذا نظرت إلى الحجم

1688
01:59:43,752 --> 01:59:46,172
! ويل

1689
02:00:05,192 --> 02:00:07,110
ويل ؟

1690
02:01:14,347 --> 02:01:16,307
إنه ليس هنا

1691
02:01:37,370 --> 02:01:40,665
شون, لو أتصل الأستاذ و تحدث عن الوظيفة

1692
02:01:40,707 --> 02:01:45,296
أخبره فقط إنى آسف
و أن على أن ذهب لأرى فتاة ما

1693
02:01:45,379 --> 02:01:47,297
ويل

1694
02:01:48,882 --> 02:01:52,220
أبن العاهرة
لقد سرق كلمتى

1695
02:02:21,823 --> 02:02:42,270
Sp!derMan :تعديل التوقيت
brokenheart_300@hotmail.com

