1
00:00:06,764 --> 00:00:22,782
<font color="#FFFF00" >
@..< Ahmedchan >@..
.." www.DvD4aRaB.com "..
...يـقـدّمــان إلـيـكــم</font>

2
00:00:23,984 --> 00:00:37,800
<font color="#FFFF00" >"تـرجمــة .©. أحـمــد سـعــيد"
ahmedchan2005@hotmail.com</font>

3
00:00:42,258 --> 00:00:48,266
عـام 1969
هبط رجل على سطح القمر
تعداد السكان العالمي 3.6 بليون

4
00:00:49,267 --> 00:00:56,276
(عـام 2009، بدأ استعمال منظار (كبلر
للبحث عن الكواكب المشابة لكوكب الأرض
تعداد السكان العالمي 6.76 بليون

5
00:00:57,277 --> 00:01:02,283
عـام 2153، هبط المسبار الفضائي
(بالو-17) على كوكب (تانيس)
تعداد السكان العالمي 24.34 بليون

6
00:01:02,283 --> 00:01:06,872
نقص الغذاء والماء كان أمراً شائعاً

7
00:01:06,997 --> 00:01:16,676
عـام 2174، وصلت معركة على مصادر
الأرض المحدودة إلى قمة ذروتها
(فانطلقت السفينة الفضائية (أليزيم

8
00:02:23,301 --> 00:02:25,846
.أنتم كلّ ما تبقّى منا

9
00:02:25,888 --> 00:02:29,684
.حظّاً موفق. فليبارككم الربّ

10
00:02:29,725 --> 00:02:32,354
.ورحلة موفقة

11
00:02:35,024 --> 00:02:39,822
<font color="#FFFF00" >..© بــانــدورم ©..</font>

12
00:05:23,651 --> 00:05:25,988
.(باور)

13
00:05:50,393 --> 00:05:52,104
.(باور)

14
00:06:13,839 --> 00:06:17,386
في حالة حدوث"
فقدان ذاكرة طفيف

15
00:06:17,427 --> 00:06:22,141
فذلك نتيجة
"...للسُبات الصناعي الطويل

16
00:06:54,223 --> 00:06:56,226
.أيها الملازم

17
00:06:57,227 --> 00:06:59,020
.(أيها الملازم (بيتون

18
00:08:27,340 --> 00:08:29,883
مَن أنت؟ -
.(أنا (باور -

19
00:08:29,925 --> 00:08:32,345
.العريف (باور)، سيّدي

20
00:08:32,387 --> 00:08:34,974
باور)؟ (باور)؟)

21
00:08:35,015 --> 00:08:37,477
.لقد استيقظت من سُبات صناعي طويل

22
00:08:37,519 --> 00:08:40,313
باور)؟) -
.هذا يُربك -

23
00:08:40,355 --> 00:08:42,442
هلا تبعد تلك الأضواء اللعينة
عن وجهي؟

24
00:08:42,483 --> 00:08:43,776
.آسف، سيّدي

25
00:08:45,653 --> 00:08:47,239
أين نحن؟

26
00:08:47,281 --> 00:08:49,284
.(على متن (أليزيم

27
00:08:50,827 --> 00:08:53,289
أليزيم)؟)

28
00:08:53,330 --> 00:08:56,208
أين نحن؟

29
00:08:56,250 --> 00:08:58,503
.لا أدري

30
00:08:58,545 --> 00:09:00,882
أين بقيّة الطاقم؟

31
00:09:02,592 --> 00:09:04,177
أتلك هى ورديتنا؟

32
00:09:04,219 --> 00:09:07,014
دورتنا؟ -
.أعتقد ذلك -

33
00:09:07,055 --> 00:09:09,183
ألا يُفترض بهم التواجد هنا
لإيقاظنا؟

34
00:09:09,224 --> 00:09:11,019
.لا أدري

35
00:09:15,357 --> 00:09:17,611
اشعل الأنوار، هلا تفعل؟

36
00:09:19,404 --> 00:09:22,033
.ثمّة عُطب في الطاقة، سيّدي

37
00:09:25,077 --> 00:09:26,663
مَن ايقظك؟

38
00:09:26,705 --> 00:09:29,000
.لابد أنّه حاسوب الرحلة

39
00:09:29,042 --> 00:09:31,628
.لا يوجد أحد هنا باستثنائنا

40
00:09:31,669 --> 00:09:34,173
.الطقس بارد

41
00:09:34,215 --> 00:09:37,219
كنت مستيقظ لأكثر من ساعة
.وما زلت لا أتذكّر أيّ شيء

42
00:09:39,388 --> 00:09:41,848
أخر مرّة استيقظت
من سُبات صناعي

43
00:09:41,890 --> 00:09:44,560
استُغرق منّي وقتاً طويل
.لأستعيد ذاكرتي

44
00:09:44,603 --> 00:09:47,064
...ماذا كانت

45
00:09:47,106 --> 00:09:49,025
ماذا كانت رحلتك الأخيرة، سيّدي؟

46
00:09:49,067 --> 00:09:51,027
.لا أدري

47
00:09:51,069 --> 00:09:53,029
سيّدي، هل تعرف حتّى
إلى أين نتّجه؟

48
00:09:53,071 --> 00:09:55,950
،أتذكّر التدريب

49
00:09:55,950 --> 00:09:59,287
لكن لا أتذكّر الإتجاه
.أو المهمة

50
00:09:59,329 --> 00:10:01,541
.ظننت أنّك ستخبرني

51
00:10:01,582 --> 00:10:03,085
،إذا كانت هذه سفينتنا فعلاً

52
00:10:03,126 --> 00:10:05,212
فهذه الغرفة يجب
.أن تكون مُغلقة من الخارج

53
00:10:05,254 --> 00:10:08,341
وخلف هذا الباب
.يوجد منصّة ربّان السفينة

54
00:10:08,383 --> 00:10:10,552
.ربّاه

55
00:10:10,593 --> 00:10:12,637
.أحدهم كان يحاول الخروج

56
00:10:18,478 --> 00:10:20,898
.أيها الملازم

57
00:10:20,940 --> 00:10:23,359
.لا تعمل أيّ من المحركات

58
00:10:23,401 --> 00:10:24,694
.أجل، أعتقد ذلك

59
00:10:26,155 --> 00:10:28,282
بدون وحدة البرمجة
.لن نستطع الاتصال

60
00:10:28,323 --> 00:10:30,076
.مهلاً

61
00:10:30,117 --> 00:10:32,495
يمكننا على الأقل
.تشغيل هذه المحطة

62
00:10:42,341 --> 00:10:44,802
.لم أفكر في ذلك

63
00:10:47,139 --> 00:10:49,558
.حسناً. ربّاه

64
00:10:52,103 --> 00:10:55,649
.الملازم (بيتون) يُنادي
أثمّة أحد؟

65
00:10:57,652 --> 00:11:00,947
(هنا الملازم (بيتون
...من فريق الرحلة

66
00:11:02,617 --> 00:11:04,787
.تباً

67
00:11:04,828 --> 00:11:06,830
.الفريق 5 -
كيف تعلم ذلك؟ -

68
00:11:11,712 --> 00:11:14,340
(هنا الملازم (بيتون
.من فريق الرحلة رقم 5

69
00:11:14,381 --> 00:11:16,592
أثمّة أحد بالخارج؟

70
00:11:16,634 --> 00:11:19,555
.ثمّة أحد يستجيب

71
00:11:21,181 --> 00:11:23,100
(هنا الملازم (بيتون
.من فريق الرحلة رقم 5

72
00:11:23,142 --> 00:11:25,229
أثمّة أحد مستيقظ بالخارج؟

73
00:11:25,269 --> 00:11:27,856
الفريق رقم 4 يُفترض
.أن يكون هنا لدورة الطيران خاصتهم

74
00:11:27,898 --> 00:11:29,609
أين هم؟

75
00:11:31,277 --> 00:11:33,154
لعلّهم لم يتمكنوا
.من الوصول إلينا

76
00:11:36,575 --> 00:11:38,537
أين ذهب؟

77
00:11:46,839 --> 00:11:51,010
لابد أن الأنظمة الكهربائية
خرجت من الدوائر المنفصلة

78
00:11:51,052 --> 00:11:53,722
أو طاقة زائدة تجاوزت
.الشبكة الكهربائية

79
00:11:53,764 --> 00:11:55,224
ماذا تعتقد؟

80
00:11:59,062 --> 00:12:00,730
.أحدهم بالأعلى

81
00:12:03,276 --> 00:12:06,071
.إنّها فتحة تهوية

82
00:12:06,113 --> 00:12:08,574
يستمر النظام بتشغيلها
.بعد كلّ زيادة كهربائية مفاجئة

83
00:12:08,615 --> 00:12:09,909
.يمكن أن يكون أيّ شيء

84
00:12:09,951 --> 00:12:13,914
انصت، أعتقد أن علينا
.الخروج من هنا

85
00:12:13,956 --> 00:12:17,084
أفضل الصعود والخروج
عن البقاء بهذا الصندوق، أليس كذلك؟

86
00:12:18,127 --> 00:12:18,210
.فحص. فحص

87
00:12:18,210 --> 00:12:19,421
.فحص. فحص

88
00:12:19,462 --> 00:12:21,841
.عٌلم

89
00:12:25,387 --> 00:12:26,597
.ارفعني

90
00:12:33,647 --> 00:12:35,441
ملازمنا الثاني لابد
.أنّه سلّك هذا الطريق

91
00:12:35,483 --> 00:12:37,694
.إنّه الطريق الوحيد

92
00:12:41,031 --> 00:12:42,450
.المكان مُظلم هنا

93
00:12:42,492 --> 00:12:44,452
.لا تقلق. استقل أوّل طريق للخروج

94
00:12:44,494 --> 00:12:47,664
سأرشدك من هنا
.لتفتح الأبواب من الخارج

95
00:12:51,754 --> 00:12:53,631
كيف تُبلي؟

96
00:12:53,672 --> 00:12:55,466
أترى أيّ شيء؟

97
00:12:55,508 --> 00:12:57,135
.لا شيء حتّى الآن

98
00:12:57,177 --> 00:13:00,096
.لا يوجد منفس أو شيء

99
00:13:00,138 --> 00:13:02,850
ماذا يجري عندك؟

100
00:13:04,352 --> 00:13:07,731
تستمر الطاقة بالزيادة المفاجئة
.مثلما كنت تقول

101
00:13:07,773 --> 00:13:10,193
.توقيت المُفاعل يتوازن في مقره

102
00:13:10,193 --> 00:13:14,031
.إنّه يحاول إعادة الاتصال

103
00:13:14,073 --> 00:13:15,991
لكنه لن يفعل
.حتّى يتم تعديله

104
00:13:16,033 --> 00:13:18,119
كيف تعلم ذلك؟

105
00:13:20,038 --> 00:13:23,125
!لا أدري. أنا لا أتذكّر حتى...ربّاه

106
00:13:26,046 --> 00:13:29,341
لكنّي أعلم كلّ شيء
.بشأن ذلك المُفاعل اللعين

107
00:13:29,383 --> 00:13:32,179
.تلك فائدة التدريب

108
00:13:32,221 --> 00:13:33,848
.لابد أنّك مهندسنا الفني

109
00:13:41,565 --> 00:13:43,150
.وجدتُ تقاطعاً

110
00:13:43,192 --> 00:13:45,612
سمعت. أحدهما يبدو مميز؟

111
00:13:45,654 --> 00:13:48,365
.كلّهم متشابهين...لا شيء

112
00:14:01,715 --> 00:14:04,218
.سآخذ اليسار. سجّل تلك الملاحظة -
.سجّلتها -

113
00:14:20,573 --> 00:14:21,990
.(بيتون)

114
00:14:29,124 --> 00:14:31,586
بيتون)! هل تسمعني؟)

115
00:14:31,628 --> 00:14:34,339
لا أدري إذا كنت
.سأدخل بين الدوائر

116
00:14:35,508 --> 00:14:38,845
.أعجز عن التنفس

117
00:14:38,887 --> 00:14:42,099
بيتون). هل تسمعني؟)

118
00:14:42,140 --> 00:14:44,060
.أنا هنا. أنا هنا

119
00:14:45,645 --> 00:14:48,608
.هدء من روعك. تنفس
.انصت إليّ فحسب

120
00:14:48,650 --> 00:14:51,194
.أريد الانتصاب فحسب -
.اهدأ -

121
00:14:51,236 --> 00:14:53,948
.أعجز عن التنفس -
.توقّف وانصت لي -

122
00:14:53,989 --> 00:14:56,116
.فلنعيدك إلى هنا الآن -
أعود؟ -

123
00:14:56,158 --> 00:14:59,579
هل تُمازحني؟
.لا أستطيع الاستدارة حتّى

124
00:14:59,621 --> 00:15:02,083
هل تعلم إلى أيّ مدى
أبتعدت، (بيتون)؟

125
00:15:02,166 --> 00:15:04,919
.انصت إليّ -
.أريد الخروج من ذلك الشيء اللعين -

126
00:15:04,961 --> 00:15:08,131
.فكّر بشيء آخر

127
00:15:08,173 --> 00:15:10,885
مثل ماذا؟

128
00:15:10,927 --> 00:15:13,012
قد لا يكون هذا
.الوقت المناسب لأخبرك

129
00:15:13,054 --> 00:15:14,723
.لكنّني فتحت الباب

130
00:15:17,017 --> 00:15:19,354
أنت تُمازحني؟

131
00:15:19,396 --> 00:15:22,358
.أجل، أمازحك

132
00:15:25,696 --> 00:15:28,323
.ترى؟ الوضع ليس بهذا السوء

133
00:15:28,365 --> 00:15:31,327
.سنتخطى هذا
.سنكتشف الأمر معاً

134
00:15:31,369 --> 00:15:33,414
هل تسمعني؟

135
00:15:33,455 --> 00:15:35,207
لقد قضيت ثمانِ سنوات
في سُبات صناعي

136
00:15:35,249 --> 00:15:37,501
دقيقتان زيادة
.داخل عمود لن تقتلك

137
00:15:37,543 --> 00:15:38,753
ثمانِ سنوات؟

138
00:15:38,795 --> 00:15:41,923
أتذكّر سنتان فقط
.منذ بدء دورتنا

139
00:15:41,965 --> 00:15:45,553
،إذا كنا فعلاً الفريق 5
.فيعني ذلك أننا خرجنا منذ 8 سنوات

140
00:15:45,596 --> 00:15:48,140
لا أعتقد أنّك كنت هنا
.بمحض الصدفة

141
00:15:48,181 --> 00:15:51,185
.لقد أُخترت خصيصاً
.كلّنا كذلك

142
00:15:51,227 --> 00:15:53,731
.لابد أنّها كانت رحلة خاصة

143
00:15:55,691 --> 00:15:56,984
.لقد مرّ شخصاً من هنا

144
00:15:59,112 --> 00:16:01,364
.مهلاً -
ما الأمر؟

145
00:16:03,409 --> 00:16:06,330
.أنا في الزاوية
.تباً. أنا في الزاوية

146
00:16:06,371 --> 00:16:07,664
!أنا ف الزاوية

147
00:16:11,252 --> 00:16:14,215
باور)، ماذا حدث؟)

148
00:16:18,845 --> 00:16:21,057
ما ذلك؟

149
00:16:21,098 --> 00:16:24,018
باور)، هل أُصبت بأذى؟)

150
00:16:32,487 --> 00:16:34,573
باور)، ماذا حدث؟)

151
00:16:37,076 --> 00:16:39,162
.أستطيع سماع أنفاسك
هل أنت بخير؟

152
00:17:13,288 --> 00:17:15,791
أيمكنك سماعي؟

153
00:17:23,092 --> 00:17:26,638
باور)، هل أنت بخير؟)

154
00:17:28,807 --> 00:17:31,019
.(لقد...وجدتُ (كوبير

155
00:17:31,060 --> 00:17:34,023
.إنّه ميت. أنا في خزانة الصندوق

156
00:17:37,902 --> 00:17:40,155
باور)؟)

157
00:17:42,033 --> 00:17:43,159
أنت بخير؟

158
00:17:47,956 --> 00:17:51,169
.وصلت إلى المقصورة العلوية

159
00:17:51,210 --> 00:17:53,713
.بيتون)، لقد خرجت)

160
00:17:55,716 --> 00:17:59,304
بيتون)؟)

161
00:17:59,346 --> 00:18:01,264
باور)، هل تسمعني؟)

162
00:18:01,306 --> 00:18:03,226
هل تلتقط إشارتي؟

163
00:18:16,450 --> 00:18:18,495
بيتون)، هل أنت موجود؟)

164
00:18:18,536 --> 00:18:20,830
بيتون)، أيمكنك سماعي؟)

165
00:18:40,313 --> 00:18:42,400
بيتون)، هل تسمعني؟)

166
00:18:45,570 --> 00:18:47,906
بيتون)؟)

167
00:18:47,948 --> 00:18:50,368
أيها العريف، هل تسمعني؟

168
00:18:52,746 --> 00:18:54,623
أيها العريف، هل تسمعني؟

169
00:19:20,155 --> 00:19:22,658
.أريد أن أتكلّم معكِ

170
00:19:22,700 --> 00:19:24,785
.مهلاً! توقّفي

171
00:19:31,169 --> 00:19:33,297
لا تركضي ثانية، حسناً؟

172
00:19:33,339 --> 00:19:36,342
لا أكترث إذا كنتِ
.تسرقين أو ما شابه

173
00:19:38,970 --> 00:19:41,307
أريد فقط أن أطرح عليكِ
.عدّة أسئلة

174
00:19:44,226 --> 00:19:46,563
كيف استيقظتي؟

175
00:19:51,945 --> 00:19:53,447
مرحباً؟

176
00:19:54,865 --> 00:19:56,952
!مرحباً

177
00:19:56,993 --> 00:19:59,537
ماذا، هل أنتِ صماء؟

178
00:20:03,835 --> 00:20:05,086
مرحباً؟

179
00:20:06,546 --> 00:20:08,507
!ربّاه

180
00:20:38,753 --> 00:20:41,464
ماذا؟

181
00:20:45,387 --> 00:20:46,972
.لا تتحرك

182
00:20:48,181 --> 00:20:52,020
.مهلاً. أنا مع طاقم الرحلة

183
00:20:54,647 --> 00:20:56,275
.لا تتحرك

184
00:20:56,317 --> 00:20:58,612
.حقاً، أنا جزء من طاقم الرحلة

185
00:21:01,281 --> 00:21:03,284
.اخلعهما -
ماذا؟ -

186
00:21:03,326 --> 00:21:05,579
.الحذاء

187
00:21:05,621 --> 00:21:08,040
.سأسحقك

188
00:22:35,357 --> 00:22:36,693
ما ذلك؟

189
00:23:23,793 --> 00:23:25,419
باور)، هل تلتقط إشارتي؟)

190
00:23:54,664 --> 00:23:56,500
.تباً، اجيبني

191
00:24:09,058 --> 00:24:10,852
باور)، هل تسمعني؟)

192
00:24:12,186 --> 00:24:14,273
هل تلتقط إشارتي؟

193
00:24:15,774 --> 00:24:17,359
.أنّك لا تسمعني

194
00:24:17,401 --> 00:24:20,488
.لا يوجد إجراء لهذا
.لا يستطيعون كتابة كتاب لوصف هذا

195
00:24:20,530 --> 00:24:22,992
بعد ما رأيته للتو، ندمت
.على الخروج من تلك النافذة اللعينة

196
00:24:23,034 --> 00:24:24,994
.انصت، أريدك أن تهدأ

197
00:24:25,036 --> 00:24:27,581
أنت كلّ ما لديّ بالخارج
.إذا كنا سنكتشف ما حدث

198
00:24:27,622 --> 00:24:29,833
.فلنعود إلى أولئك...الرجال الآخرين

199
00:24:29,875 --> 00:24:33,129
.رجال؟ أولئك ليسوا رجال

200
00:24:33,171 --> 00:24:35,632
.كانوا يصطادون

201
00:24:35,674 --> 00:24:39,012
.(لقد...أخذوا جثة (كوبير

202
00:24:39,054 --> 00:24:41,806
...كأنّها حقيبة من

203
00:24:43,392 --> 00:24:46,063
.لم يبدوا كالبشريّين

204
00:24:46,104 --> 00:24:49,567
يجب أن نحاول الاتصال
.بمنصّة ربّان السفينة

205
00:24:49,609 --> 00:24:53,071
أنّك تدّعي أن هناك
.أحد في منصّة ربّان السفينة

206
00:24:53,112 --> 00:24:55,407
.لابد من ذلك

207
00:24:55,449 --> 00:24:57,034
.لا يمكن أن نكون وحدنا

208
00:24:57,076 --> 00:24:59,162
،حسناً، وحدنا أم لا

209
00:24:59,204 --> 00:25:01,666
لا يمكن أن ندّعي
.أن النجدة قادمة

210
00:25:03,376 --> 00:25:07,339
بالخارج هنا، لا يوجد إنقاذ
.أو عودة

211
00:25:07,381 --> 00:25:10,551
لا أظن أن هذا الشيء
.تم بناءه لأجل العودة

212
00:25:10,593 --> 00:25:12,053
عمّ تتكلّم؟

213
00:25:12,096 --> 00:25:15,057
أقول أن هذه ليست
.وسيلة نقل عادية

214
00:25:15,099 --> 00:25:17,477
لم نخرج إلى الفضاء
.لتجميع البيانات

215
00:25:17,519 --> 00:25:20,105
.لا ننقل حمولة

216
00:25:20,146 --> 00:25:23,234
.بل نحن الحمولة ذاتها

217
00:25:24,276 --> 00:25:27,907
ستّون ألف شخص قُذفوا
.صوب مسار واحد

218
00:25:27,948 --> 00:25:30,367
.(تانيس)

219
00:25:30,409 --> 00:25:33,037
خمسة وعشرون شخص يترقبون
.في لهفة

220
00:25:33,079 --> 00:25:35,958
وصلتنا هذه الصور
(المدهشة لـ (تانيس

221
00:25:35,958 --> 00:25:38,712
(من مسار (بابولوس
.وكان الإرسال بالأمس

222
00:25:38,753 --> 00:25:41,132
أُلتقطت تلك الصورة
بينما كانت البعثة تدخل مدار

223
00:25:41,173 --> 00:25:43,801
الأرض الوحيدة التي تشبه
.الأرض التي نعيش عليها

224
00:25:43,843 --> 00:25:47,347
العالم بأسره يترقب
بينما أتّجهت البعثة إلى الفضاء لمهمة

225
00:25:47,389 --> 00:25:51,936
تجميع البيانات وأمدادنا
.بمعلومات أكثر تفاؤلاً

226
00:25:51,978 --> 00:25:54,398
.(توقعنا وجود الماء على (تانيس

227
00:25:54,440 --> 00:25:56,692
.توقعنا معدل درجات الحرارة

228
00:25:56,734 --> 00:25:58,444
...لكن يبقّى أن نتسائل

229
00:25:58,485 --> 00:26:02,158
هل هذا الكوكب معقد
وغير متوافق

230
00:26:02,199 --> 00:26:05,578
مع عوامل تدعيم الحياة
التي نعرفها؟

231
00:26:05,619 --> 00:26:08,374
البعثة قد هبطت على الكوكب
.قبل 6 أيام

232
00:26:08,415 --> 00:26:10,460
إنّها تبعث إرسالها الأوّل

233
00:26:10,501 --> 00:26:13,504
.المتوقّع وصوله بأيّ لحظة الآن

234
00:26:25,311 --> 00:26:27,522
،سيّداتي سادتي

235
00:26:27,563 --> 00:26:31,026
هذه اللحظة لم يسبق
لها مثيل في تاريخ البشريّة

236
00:26:31,068 --> 00:26:33,529
هل نرى هذا؟

237
00:26:33,571 --> 00:26:35,783
.أوّل أكتشاف كما تمنّينا

238
00:26:35,824 --> 00:26:38,035
من الضروري أن هذا حقيقي
...لأنّه يظهر

239
00:26:38,077 --> 00:26:40,831
نماذج من الحياة النباتية
.بالوقت الحاضر

240
00:26:40,873 --> 00:26:44,543
(يا للهول، الحياة على (تانيس
.ثمّة حياة مؤكدة

241
00:26:44,585 --> 00:26:46,670
.لدينا بيئة كاملة

242
00:26:46,712 --> 00:26:49,801
بكلّ تأكّيد، هذا يوماً تذكارياً
.لنا جميعاً

243
00:26:49,842 --> 00:26:52,929
إنّها مسألة وقت فقط
.قبل أن نرسل النّاس هناك

244
00:26:52,970 --> 00:26:55,140
.المعالجة والسكان

245
00:26:55,182 --> 00:26:56,975
.نحن سفينة مستوطنين

246
00:26:57,017 --> 00:26:59,103
.أليزيم) تذكرة ذهاب فقط)

247
00:27:01,065 --> 00:27:03,067
...كيف لي أن

248
00:27:03,067 --> 00:27:04,486
أتركها؟

249
00:27:06,195 --> 00:27:07,989
كيف فعلت ذلك؟

250
00:27:10,785 --> 00:27:12,328
.لقد أحبّبتها

251
00:27:16,166 --> 00:27:18,128
.علينا الاتصال بمنصّة ربّان السفينة

252
00:27:18,168 --> 00:27:21,756
يجب أن نُحكم سيطرتنا على السفينة
.قبل أن يمزقوها أولئك الرجال إرباً

253
00:27:21,798 --> 00:27:23,342
.هذا هو الأمر الهام

254
00:27:23,384 --> 00:27:26,053
بيتون)، أين زوجتك؟) -
ماذا؟ -

255
00:27:26,095 --> 00:27:28,640
هل تتذكّر التجنيد؟
،فحوصات الإنجاب

256
00:27:28,682 --> 00:27:30,351
للأزواج والزوجات؟

257
00:27:30,393 --> 00:27:34,147
.أننا لم نتركهم وراءنا
.إنّهم هنا بمكانٍ ما على متن السفينة

258
00:27:57,302 --> 00:28:00,138
يجب أن أعثر عليها
.قبل أن يفعل أولئك الهمج

259
00:28:00,180 --> 00:28:02,432
حاول أن تفكر. أين مكانهم؟

260
00:28:02,475 --> 00:28:04,602
أهم في مقصورة نوم المستوطنين؟

261
00:28:04,643 --> 00:28:06,438
.مهلاً. فكر لثانيةً

262
00:28:06,480 --> 00:28:08,440
أتذكّر وجود آلاف المسافرين
لم يكونوا جزءً

263
00:28:08,482 --> 00:28:10,985
.من فريق الاكتشافات، بل عائلات -
.انصت إليّ -

264
00:28:11,027 --> 00:28:14,406
أتعلم مدى حجم هذه السفينة؟
...وأنت تجهل بمكان زوجتك

265
00:28:14,447 --> 00:28:17,452
.مكان زوجاتنا

266
00:28:17,494 --> 00:28:19,996
إذا إنصعت وراء
بعض الأحاسيس الضالة

267
00:28:20,039 --> 00:28:24,126
فلن نخرج أنفسنا
من هذا المأزق

268
00:28:24,168 --> 00:28:27,130
وستتضائل فرصتنا
.في السيطرة على السفينة

269
00:28:27,172 --> 00:28:31,301
،ريثما نسيطر على أنظمة السفينة
.فإيجادهم سيصبح أمراً هين

270
00:28:31,343 --> 00:28:33,263
هل تسمعني؟

271
00:28:34,515 --> 00:28:37,644
.ننقذ السفينة، فننقذهم

272
00:28:45,695 --> 00:28:48,365
.خزانة الأمن -
ماذا؟ -

273
00:28:52,745 --> 00:28:55,207
أسلحة غير قاتلة
.ضدّ الإضطراب

274
00:28:55,249 --> 00:28:57,919
.قريباً سيسبّبون بعض الدمار

275
00:29:27,706 --> 00:29:29,958
حسناً، سأخطط لك طريق

276
00:29:30,000 --> 00:29:32,712
وحاول تجاوز شبكة
.الأمن الرئيسية

277
00:29:32,754 --> 00:29:36,300
بدون الطاقة الرئيسية
.لن ننجح بفتح هذه الأبواب

278
00:29:36,341 --> 00:29:39,345
انصت، إذا أستطعت
أن تصلّني إلى غرفة المفاعل

279
00:29:39,429 --> 00:29:42,016
.سأتمكن من إعادة تشغيله يدوياً

280
00:29:42,058 --> 00:29:44,018
أتعلم كيف تفعل ذلك؟

281
00:29:44,101 --> 00:29:46,896
.أجل -
.لكنه طريقاً شاقاً -

282
00:29:46,937 --> 00:29:49,859
سيتوجب عليك تجاوز
.بضعة حواجز أمنية

283
00:29:49,901 --> 00:29:52,237
.بوقتاً قصير، سأجعلك هناك

284
00:29:56,659 --> 00:29:59,746
.(يا للهول، (دلتا 81643 ليما

285
00:29:59,788 --> 00:30:01,248
.حسناً، انتظر

286
00:30:01,290 --> 00:30:03,459
،لا أريد منك الابتعاد
.ألتقط أنفاسك فحسب

287
00:30:03,501 --> 00:30:05,462
،لا أحتاج إلى راحة
.اخبرني أيّ طريق أسلُك وحسب

288
00:30:05,504 --> 00:30:07,714
.لا أعرف بعد، انتظر

289
00:30:17,142 --> 00:30:18,978
.(بيتون)

290
00:30:23,484 --> 00:30:27,363
باندورم)، هل شعرت بأعراضه)
من قبل؟

291
00:30:28,824 --> 00:30:31,160
،من بين كلّ الذكريات المنسية
لمَ تذكّرت ذلك؟

292
00:30:34,665 --> 00:30:36,834
أكنت تفكر في مهمة (عدن)؟

293
00:30:36,875 --> 00:30:38,837
ماذا عن (عدن)؟

294
00:30:40,755 --> 00:30:45,011
كان عليك فقط أن تذكرني
.بأكبر كارثة في سفرة الفضاء

295
00:30:46,470 --> 00:30:48,932
.قصّة رحلة من الحجيم

296
00:30:49,015 --> 00:30:51,477
...أتذكّر. ألم يصبهم نوعاً من

297
00:30:51,519 --> 00:30:54,940
العُطل في السُبات الصناعي؟

298
00:30:54,982 --> 00:30:58,026
،منذ عامين أثناء ورديتهم
إحدى الضباط

299
00:30:58,068 --> 00:31:00,447
.أُصيب بإنهيار عصبي

300
00:31:00,488 --> 00:31:03,784
أطلقوا عليه الأطباء
.مرض تشويش متزامن

301
00:31:03,826 --> 00:31:07,664
،لكن الطيارين
.(نحن أطلقنا عليه (باندورم

302
00:31:08,874 --> 00:31:12,587
،قاده ذلك إلى الجنون
.أقنع نفسه بإنّها رحلة ملعونة

303
00:31:13,964 --> 00:31:16,008
.شـريرة -
ماذا فعل بعدها؟ -

304
00:31:17,719 --> 00:31:19,888
.أخلى السفينة

305
00:31:22,892 --> 00:31:26,313
.قذف بهم إلى الفضاء

306
00:31:26,354 --> 00:31:29,483
خمسة ألاف شخص
.أُرسلوا إلى هلاكهم

307
00:31:29,524 --> 00:31:31,359
.بضغطة زرار واحدة

308
00:31:34,573 --> 00:31:37,367
أقلّها، نحن لم نستيقظ
.لنجد أنفسنا داخل تابوت

309
00:31:39,829 --> 00:31:41,998
مَن قال أننا لسنا كذلك؟

310
00:31:52,136 --> 00:31:54,598
أيّ طريق؟ -
.يساراً بعد العلامة الثالثة -

311
00:31:54,640 --> 00:31:57,643
،مستويين أخرين
.وسنكون في الفناء الرئيسي

312
00:31:57,684 --> 00:31:59,145
سيكون الطريق سهل
.من هناك

313
00:32:09,241 --> 00:32:11,369
لا يُعقل أن يكون
.هذا صحيح

314
00:32:11,410 --> 00:32:13,664
ما الذي غير صحيح؟

315
00:32:13,705 --> 00:32:16,750
.لا أدري إذا كنت أهلوس

316
00:32:18,419 --> 00:32:20,505
ماذا؟ ما الذي يجري؟

317
00:32:20,547 --> 00:32:23,299
،لقد رأيت هذه من قبل
....هذه فقط

318
00:32:30,852 --> 00:32:32,603
...هذه

319
00:32:32,645 --> 00:32:35,149
.هذه جُثة مختلفة

320
00:32:42,158 --> 00:32:43,993
.إنّه فخّ

321
00:32:44,034 --> 00:32:46,120
.مجهّز من السقف

322
00:32:46,163 --> 00:32:47,622
.توخّ الحذر

323
00:32:50,668 --> 00:32:53,045
!كلا! كلا

324
00:32:53,087 --> 00:32:55,090
!كلا

325
00:32:55,174 --> 00:32:56,508
.تريث

326
00:32:58,803 --> 00:33:01,431
!تريث

327
00:33:01,473 --> 00:33:03,809
علينا بالصمت. هل تفهم؟

328
00:33:03,851 --> 00:33:06,312
،سأحلّ وثاقك
.لكن عليك بإلتزام الصمت

329
00:33:06,354 --> 00:33:08,440
هل تفهم؟

330
00:33:11,319 --> 00:33:13,447
باور)، متأكذ أنّها فكرة صائبة؟)

331
00:33:16,700 --> 00:33:19,162
.انتبه لنفسك

332
00:33:23,417 --> 00:33:25,002
.إنّه من الفريق 6

333
00:33:25,044 --> 00:33:28,673
تلك هى الوردية
.التي يُفترض بها أن تتلينا

334
00:33:28,715 --> 00:33:31,010
...يمكن أن يكون

335
00:33:31,052 --> 00:33:32,678
!تريث. تريث

336
00:33:32,721 --> 00:33:35,849
،رويدك. لن أصيبك بمكروه
.لكن عليك أن تلتزم الصمت

337
00:33:35,891 --> 00:33:38,269
هل تسمعني؟

338
00:33:41,022 --> 00:33:44,109
.شيبارد)، الفريق6، سيّدي)

339
00:33:45,402 --> 00:33:47,697
.أعتقد أنّني الوحيد الناجي

340
00:33:47,739 --> 00:33:50,368
،لقد أيقنت من ذلك
.أيقنت من عودتك

341
00:33:50,409 --> 00:33:52,620
ماذا؟ -
أين فريقك؟ -

342
00:33:52,662 --> 00:33:55,414
فريقي؟
.هذا مساعدي

343
00:33:55,456 --> 00:33:58,043
أين مكوكك؟ -
مكوك؟ عمّ تتكلّم؟ -

344
00:33:58,085 --> 00:33:59,878
أنت من طاقم الإخلاء، صحيح؟

345
00:33:59,921 --> 00:34:03,050
.كلا. أنا من الفريق 5

346
00:34:03,092 --> 00:34:06,138
هل أستيقظت للتو؟ -
منذ 6 أو 8 ساعات؟ -

347
00:34:06,179 --> 00:34:07,430
لا تدري إذاً بمّا يجري؟

348
00:34:07,472 --> 00:34:08,890
ذلك ما أقوله؟

349
00:34:08,932 --> 00:34:11,894
.أنت تعرف بقدر ما أعرف يا رجل -
.أنا لا أعرف شيء -

350
00:34:11,936 --> 00:34:14,982
.أنت، أنت متوّرط

351
00:34:17,442 --> 00:34:18,820
ماذا تفعل؟

352
00:34:18,862 --> 00:34:20,196
.أزيل رائحتي -
رائحتك؟ -

353
00:34:20,238 --> 00:34:22,116
.إنّهم أسرع وأقوى ممّا تظن

354
00:34:22,158 --> 00:34:25,412
.إنّهم يطاردونك. أنّك تركض
.تركض ولا تلتفت إلى الخلف

355
00:34:25,453 --> 00:34:27,079
.لا أستطيع انتظارك

356
00:34:27,121 --> 00:34:30,168
مَن...مَن هم؟

357
00:34:30,208 --> 00:34:31,836
.لا أستطيع مساعدتك -
.ساعدني -

358
00:34:31,878 --> 00:34:34,839
باور)، اتلِ على ذلك الأحمق)
القوانين

359
00:34:34,881 --> 00:34:37,259
.وآمره بالإلتزام بها -
ما زلت ضابط على هذه السفينة -

360
00:34:37,301 --> 00:34:39,471
وفي الوقت الحالي
...يأمرك قائدك

361
00:34:39,512 --> 00:34:41,681
.يأمرني؟ ذلك مضحك -
...يأمرك الآن -

362
00:34:41,723 --> 00:34:43,601
.فات الآوان
.لا يوجد قائد على السفينة

363
00:34:43,642 --> 00:34:44,935
.تباً لك

364
00:35:00,705 --> 00:35:01,789
.ذلك لن ينقذك

365
00:35:08,424 --> 00:35:10,008
.ارحل من هنا

366
00:35:11,761 --> 00:35:13,638
!ارحل من هنا

367
00:35:43,717 --> 00:35:45,010
.ارحل

368
00:36:18,928 --> 00:36:20,263
.اركض فحسب. ارحل

369
00:37:34,814 --> 00:37:36,275
.لا أفهم

370
00:37:57,426 --> 00:37:59,429
.شكراً

371
00:38:09,608 --> 00:38:11,902
.إني...لا أفهم

372
00:38:14,740 --> 00:38:17,117
.لا أدري ماذا تقول

373
00:38:17,159 --> 00:38:19,662
.إني...لا أفهم

374
00:38:23,792 --> 00:38:26,046
.الزراعة

375
00:38:26,087 --> 00:38:27,671
.أنت برفقة خبراء الزارعة

376
00:38:29,925 --> 00:38:32,345
.أجل. أنا من طاقم الرحلة

377
00:38:32,386 --> 00:38:35,724
.لكن لا أعلم
.لا أعلم ما حدث

378
00:38:37,267 --> 00:38:40,230
.أجل، أعلم ذلك
.لكنّي لست المسئؤل هنا

379
00:38:40,271 --> 00:38:42,733
أحاول أن أعرف
.ما حلّ بالسفينة

380
00:38:42,775 --> 00:38:45,069
.الـسفينة

381
00:38:45,110 --> 00:38:46,904
.السفينة

382
00:38:46,946 --> 00:38:49,533
.أنا في طريقي إلى المفاعل

383
00:38:49,574 --> 00:38:51,243
.المفاعل

384
00:38:51,284 --> 00:38:53,330
.المفاعل. أجل. صحيح

385
00:38:53,372 --> 00:38:56,166
.لكن ذلك الأمر لا يخصك
.ابقَ أنت هنا

386
00:38:56,208 --> 00:39:00,630
....ابقَ هنا وانتظر الـ

387
00:39:02,299 --> 00:39:05,302
.إعادة التشغيل الآمن

388
00:39:05,302 --> 00:39:09,100
وسأتعامل أنا
.مع هذه المشكلة

389
00:39:09,141 --> 00:39:10,642
حسناً؟

390
00:39:32,503 --> 00:39:35,465
.سحقاً

391
00:39:48,440 --> 00:39:51,277
مَن هناك؟

392
00:39:58,035 --> 00:40:00,872
.عرّف عن نفسك

393
00:40:00,915 --> 00:40:03,042
باور)؟)

394
00:40:03,083 --> 00:40:05,669
أذلك أنت، (باور)؟

395
00:40:08,215 --> 00:40:10,175
.لا يُعقل أن يكون أنت

396
00:41:33,654 --> 00:41:35,365
.أنت مجدداً

397
00:42:03,608 --> 00:42:07,405
أتفهم أنّه شعور

398
00:42:07,447 --> 00:42:09,824
.أن يسعى كل شخص لحماية نفسه

399
00:42:09,866 --> 00:42:13,746
...إذا كنا نسعى للخروج من هنا

400
00:42:13,788 --> 00:42:17,961
فقليلاً من التضامن

401
00:42:18,002 --> 00:42:20,463
.فثمّة طريق طويل

402
00:42:24,426 --> 00:42:26,387
.كلّنا نريد النجاة

403
00:42:26,428 --> 00:42:28,807
صحيح؟

404
00:42:28,848 --> 00:42:31,269
.فقدت الاتصال بقائدي

405
00:42:31,310 --> 00:42:34,146
لذلك أريد من أحد
.أن يدلّني على طريق المفاعل

406
00:42:37,567 --> 00:42:39,904
.تعرف؟ عظيم

407
00:42:39,946 --> 00:42:42,825
.حسناً، يمكننا العمل معاً

408
00:42:42,866 --> 00:42:45,119
.كفريق

409
00:42:54,589 --> 00:42:56,341
.هيّا

410
00:43:05,437 --> 00:43:06,854
.أجل

411
00:43:13,988 --> 00:43:16,158
.أجل، إنعدمت المشاعر هنا يا صاح

412
00:43:16,199 --> 00:43:18,410
لقد تركتني هنا
!مع بعض الرياضيين أيضاً

413
00:43:20,788 --> 00:43:22,790
لمَ عليّ أن أثق بك؟

414
00:43:22,832 --> 00:43:26,588
...انصتي يا سيّدتي، لا نريد -
هل أنت حقاً جزء من طاقم الرحلة؟ -

415
00:43:26,630 --> 00:43:29,424
.(العريف (باور
.المهندس التقني للسفينة

416
00:43:36,183 --> 00:43:38,937
لم أعتقد أن هناك
.أيّ ناجيين من طاقم الرحلة

417
00:43:40,354 --> 00:43:42,358
ما الذي حدث لنا؟

418
00:43:42,399 --> 00:43:44,735
.عُطل من نوعاً ما

419
00:43:44,777 --> 00:43:48,156
أتعتقد ذلك؟
ما هى خطتك؟

420
00:43:48,198 --> 00:43:50,784
،نعيد تشغيل المفاعل
.ونرحل من هناك

421
00:43:50,825 --> 00:43:52,954
استيقظت للتو؟ -
.أجل -

422
00:43:52,995 --> 00:43:55,791
.انضمّمت للحفلة حديثاً -
.لن تنجح -

423
00:43:55,832 --> 00:43:58,460
لماذا؟ -
.أنّك تتّجه إلى الاتجاه الخاطئ -

424
00:44:00,296 --> 00:44:02,090
.مهلاً -
.اخفض صوتك -

425
00:44:02,131 --> 00:44:04,050
مَن أنتِ؟ -
.لا أحد -

426
00:44:04,092 --> 00:44:06,553
.أريدكِ أن تدلّني على الطريق -
إلى المفاعل؟ -

427
00:44:06,595 --> 00:44:08,765
.لا أودّ الذهاب هناك

428
00:44:11,101 --> 00:44:13,271
.لم يعُد أحد من هناك

429
00:44:13,312 --> 00:44:16,525
.ليس أمامنا متّسع من الوقت

430
00:44:16,566 --> 00:44:19,404
.سنفقد كلّ شيء على السفينة
هل تدرين ما أقوله إليكِ؟

431
00:44:19,445 --> 00:44:21,572
أيمكنك الطيران بها؟

432
00:44:21,614 --> 00:44:24,493
أيمكنك الطيران بالسفينة؟

433
00:44:24,535 --> 00:44:25,995
تهبط بها إذا اضطريت لذلك؟

434
00:44:28,540 --> 00:44:30,333
.أجل

435
00:44:35,173 --> 00:44:37,009
منذ متى وأنتِ مستيقظة؟

436
00:44:37,050 --> 00:44:40,053
لا أدري. لا يوجد سبيل
.لمعرفة الوقت هنا

437
00:44:40,095 --> 00:44:42,057
.أربعة، أو ستّة أشهر -
أشهر؟ -

438
00:44:42,099 --> 00:44:44,727
بهدوء. أتريدنا أن نُقتل؟

439
00:44:48,732 --> 00:44:50,609
ماذا تفعلين؟

440
00:44:50,650 --> 00:44:53,696
.ننتظر -
ننتظر ماذا؟ -

441
00:44:56,408 --> 00:44:59,871
أتريد الوصول إلى المفاعل؟
.ثق بي إذاً

442
00:45:05,878 --> 00:45:09,507
.تباً. علينا الذهاب

443
00:45:09,549 --> 00:45:11,093
.ثق بي

444
00:45:11,135 --> 00:45:13,262
.علينا أن نذهب الآن

445
00:45:13,304 --> 00:45:16,140
.علينا أن نذهب الآن -
.تريث -

446
00:45:16,182 --> 00:45:17,977
.علينا أن نذهب الآن

447
00:45:43,132 --> 00:45:45,010
مَن هم بحق الجحيم؟

448
00:45:45,052 --> 00:45:47,430
لم أودّ التقرب منهم
.لأعرف حقيقتهم

449
00:45:47,472 --> 00:45:50,100
.الهروب هو دوماً أفضل اختيار

450
00:45:50,141 --> 00:45:52,018
لا يمكن أن يكونوا
.من السفينة

451
00:45:59,696 --> 00:46:01,239
ما كلّ هذا؟

452
00:46:01,322 --> 00:46:03,366
.التطور البيئي

453
00:46:03,408 --> 00:46:06,787
الدستور الجنيني، الماشية
.وإعادة تعمير الحياة البريّة

454
00:46:06,829 --> 00:46:10,250
تعيشين هنا؟
تحمين كلّ هذا؟

455
00:46:11,961 --> 00:46:13,796
بالنسبة لنا
.ذلك يستحق الحماية

456
00:46:13,838 --> 00:46:15,507
نحن؟

457
00:46:16,967 --> 00:46:19,303
،حينما أستيقظت
.كان هناك خمسة منا

458
00:46:20,638 --> 00:46:23,641
كنت جزء من فريق
.معهد أبحاث الجينات الوراثية

459
00:46:23,683 --> 00:46:26,855
سبعة سنوات نُجمع
...وندرس محيط الأرض الحيوي

460
00:46:26,895 --> 00:46:29,941
.لم أرد أن يضيع ذلك هباءً

461
00:46:31,819 --> 00:46:34,989
.تطوّعت لحمايته

462
00:46:39,120 --> 00:46:41,914
...هذه

463
00:46:41,956 --> 00:46:44,126
.حقاً سفينة نوح

464
00:46:44,168 --> 00:46:48,339
يحمل هذا الأرشيف
.العالم الذي سنعيش فيه

465
00:46:48,380 --> 00:46:52,178
%لقد فقدنا بالفعل 30
.من العيّنات

466
00:46:53,262 --> 00:46:56,558
،المختبر له موّلده الخاص
،لكن بدون تشغيل المفاعل

467
00:46:56,600 --> 00:46:59,270
لا أدري إن كانت
.(ستصل تلك العيّنات إلى (تانيس

468
00:46:59,312 --> 00:47:01,189
.(تانيس)

469
00:47:01,230 --> 00:47:03,734
ألا تتذكّر؟

470
00:47:03,776 --> 00:47:05,819
...لا أتذكّر كم

471
00:47:05,903 --> 00:47:08,323
.كم كانت الرحلة بعيدة

472
00:47:08,365 --> 00:47:11,076
.كانت هذه الرحلة منذ 123 عام

473
00:47:11,117 --> 00:47:13,245
.اعتبر نفسك محظوظ

474
00:47:13,287 --> 00:47:15,874
.أستغرق الأمر منّي شهور لأتذكّر

475
00:47:15,916 --> 00:47:18,544
وأستغرق منّي وقتاً أكبر
.كيّ أفتح ذلك الباب

476
00:47:18,586 --> 00:47:21,464
.أتذكّر أحداث متفرقة

477
00:47:22,716 --> 00:47:25,552
أعرف كلّ ما يتعلق
.بهذه القبة ونظام تشغيلها

478
00:47:26,887 --> 00:47:29,307
لكنّي ما زلت لا أتذكّر
...أين ترعرعت

479
00:47:31,184 --> 00:47:33,270
.أو ما هو اسم أخي

480
00:47:33,312 --> 00:47:36,400
هل أنت جائع؟

481
00:47:36,441 --> 00:47:38,443
.أجل، أتضوّر جوعاً

482
00:47:42,532 --> 00:47:44,534
.خذ

483
00:47:44,617 --> 00:47:46,996
.جيد للبروتين

484
00:48:00,430 --> 00:48:03,517
كيف عسانا أن نتحول هكذا
في 8 سنوات فقط؟

485
00:48:03,559 --> 00:48:07,229
بُنيت هذه السفيتة ليدوم
.عمرها لتلحق بأحفادنا

486
00:48:08,356 --> 00:48:12,194
أعتقد أننا أستغرقنا
.في سُيات طويل أكثر ممّا تظن

487
00:48:40,563 --> 00:48:42,565
أتريد الدخول؟

488
00:48:42,608 --> 00:48:43,901
.هيّا تعالَ، أيها الحقير

489
00:48:56,208 --> 00:48:59,295
!النجدة! ساعدني

490
00:49:01,381 --> 00:49:03,050
!النجدة

491
00:49:15,107 --> 00:49:17,651
مَن أنت بحق الجحيم؟

492
00:49:17,735 --> 00:49:19,696
.أنا جزء من طاقم الرحلة

493
00:49:19,737 --> 00:49:22,073
.ساعدني أرجوك

494
00:49:22,116 --> 00:49:24,034
.أنت بخير. على رسلك

495
00:49:24,076 --> 00:49:27,037
.تمسك بي

496
00:49:27,079 --> 00:49:29,082
تمسك بي. مَن أنت؟

497
00:49:29,123 --> 00:49:32,627
ما اسمك؟ هل تسمعني؟

498
00:49:34,631 --> 00:49:36,883
.(جالو)

499
00:49:36,925 --> 00:49:40,054
جالو)؟ هكذا؟)

500
00:49:40,096 --> 00:49:43,057
العريف (جالو)؟

501
00:49:43,099 --> 00:49:46,311
.أجل

502
00:49:46,353 --> 00:49:47,981
من أين أتيت يا (جالو)؟

503
00:49:48,023 --> 00:49:49,899
...من

504
00:49:49,941 --> 00:49:51,986
.من منصّة ربّان السفينة

505
00:49:52,028 --> 00:49:55,406
المنصّة؟ ماذا حلّ بها؟

506
00:49:55,448 --> 00:49:58,076
أين نحن؟ أيمكنك أن تخبرني؟

507
00:49:58,119 --> 00:50:00,997
.أيها العريف

508
00:50:02,040 --> 00:50:05,544
اخبرني. ماذا حدث؟

509
00:50:18,643 --> 00:50:20,229
أين نحن؟

510
00:50:20,313 --> 00:50:22,941
.غرفة السُبات الصناعي
.الخاصة بالمدنيين

511
00:50:27,322 --> 00:50:29,449
.توخا الحذر

512
00:50:30,701 --> 00:50:32,787
.ولا تبطئون من حركتنا

513
00:50:43,549 --> 00:50:45,469
.معظمهم خالي

514
00:50:45,511 --> 00:50:47,012
أين الجميع؟

515
00:50:47,054 --> 00:50:49,014
.هذا هو مقر صيدهم الرئيسي

516
00:50:51,267 --> 00:50:52,895
.واصلوا التقدّم

517
00:50:58,652 --> 00:51:02,241
.زوجتي يمكن أن تكون هنا

518
00:51:02,282 --> 00:51:05,411
أهى من مستوطنين التطوير؟
مهندسة؟

519
00:51:06,913 --> 00:51:10,334
كلا، إنّها ليست من طاقم الرحلة
.لكننا جلبناهم معنا

520
00:51:10,375 --> 00:51:11,751
.ليست هنا إذاً

521
00:51:11,793 --> 00:51:14,296
هل تعرفين مكان أفراد العائلات؟

522
00:51:14,380 --> 00:51:16,048
.بهدوء

523
00:51:27,105 --> 00:51:28,940
.علينا أن نواصل التقدّم

524
00:51:28,982 --> 00:51:32,194
لا نريد البقاء في الخلاء
.لفترّة طويلة

525
00:51:32,236 --> 00:51:34,697
.خاصةً هنا

526
00:51:41,497 --> 00:51:42,540
.علينا أن نواصل تقدّمنا

527
00:51:48,714 --> 00:51:50,133
.لا يمكن أن نتركه

528
00:51:50,175 --> 00:51:52,218
.تباً لذلك. إنّه صياد

529
00:51:52,260 --> 00:51:54,555
.أتنتظره؟ حظّاً سعيد

530
00:51:57,184 --> 00:51:58,935
.مهلاً

531
00:52:21,047 --> 00:52:23,258
أنت بخير؟

532
00:52:24,968 --> 00:52:26,970
.أنا بخير

533
00:52:29,557 --> 00:52:31,643
.ربّاه

534
00:52:37,484 --> 00:52:39,569
.لابد أن هناك آلاف منهم هنا

535
00:53:18,453 --> 00:53:20,621
أين ذهبوا؟

536
00:53:23,416 --> 00:53:24,918
.يجب أن نخرج من هنا

537
00:56:10,208 --> 00:56:12,168
.ينبغي أن نركض

538
00:56:15,464 --> 00:56:17,801
!اركضا

539
00:57:05,444 --> 00:57:06,863
ماذا تفعل؟ -
.لن نتركه -

540
00:57:23,884 --> 00:57:24,343
باور)، هل تسمعني؟)

541
00:57:24,343 --> 00:57:25,677
باور)، هل تسمعني؟)

542
00:57:29,516 --> 00:57:30,975
كنت بالخارج؟

543
00:58:03,934 --> 00:58:06,604
.فريق الرحلة رقم 4

544
00:58:06,646 --> 00:58:08,481
ماذا تفعل؟

545
00:58:08,523 --> 00:58:09,984
.أفحصك فحسب

546
00:58:10,024 --> 00:58:11,735
لماذا؟

547
00:58:11,777 --> 00:58:14,321
،لأتأكّد أنّك بخير
.لقد فقدت الوعي

548
00:58:14,406 --> 00:58:16,199
.كنت مفزوعاً

549
00:58:16,241 --> 00:58:19,536
مَن أنت بحق الجحيم؟ -
.(أنا (بيتون -

550
00:58:19,578 --> 00:58:22,665
.(الملازم (بيتون -
أنت ملازم؟ -

551
00:58:22,707 --> 00:58:24,876
.أنت من الفريق 4

552
00:58:24,918 --> 00:58:26,713
.يُفترض أن تكونوا أسلافنا

553
00:58:29,048 --> 00:58:32,261
قُلت أنّك أتيت
.من منصّة ربّان السفينة

554
00:58:32,303 --> 00:58:34,723
أجل، وما بذلك؟ -
أين نحن إذا بحق الجحيم؟ -

555
00:58:34,764 --> 00:58:37,392
.لا أستطيع الحصول على أي ملاحة هنا -
.لا أدري -

556
00:58:37,434 --> 00:58:40,021
حسناً، ماذا رأيت؟
كيف تعطل كلّ شيء؟

557
00:58:40,062 --> 00:58:43,609
.انصت، لست ملاح

558
00:58:43,650 --> 00:58:46,445
.النجوم كلّها متشابة -
على رسلك، حسناً؟ -

559
00:58:46,487 --> 00:58:49,240
.أريد أن أطمأن أنّك بخير فقط

560
00:58:49,240 --> 00:58:51,619
.أنا بخير -
أذلك دمّك، أيها العريف؟ -

561
00:58:54,246 --> 00:58:57,876
.البعض منه، سيّدي

562
00:58:57,918 --> 00:59:00,630
لمَن هذا الدمّ أيضاً؟

563
00:59:00,670 --> 00:59:02,924
.لقد أصابهم شيئاً ما

564
00:59:02,965 --> 00:59:05,552
أصاب مَن؟

565
00:59:05,594 --> 00:59:08,097
طاقمك؟

566
00:59:08,139 --> 00:59:10,768
.(كان (باندورم

567
00:59:10,808 --> 00:59:13,604
.كان عليّ الدفاع عن نفسي

568
00:59:13,646 --> 00:59:15,606
.وقد فعلت

569
00:59:15,648 --> 00:59:18,944
باندورم)؟ أصاب الطاقم بأسره؟)

570
00:59:18,985 --> 00:59:21,656
لا تصدّقني، أليس كذلك؟

571
00:59:23,658 --> 00:59:26,703
...إذا تسنى لك رأيتهم

572
00:59:28,831 --> 00:59:32,670
.لكنت فعلت نفس الشيء، سيّدي

573
00:59:42,306 --> 00:59:44,226
ظننت أنّكِ كنتِ على دراية
.بمسار اتجاهنا

574
00:59:44,268 --> 00:59:47,271
.كنت أحاول إنقاذ أرواحنا

575
01:00:31,368 --> 01:00:33,997
على رسلك، حسناً؟

576
01:00:34,038 --> 01:00:35,999
.ليس معي أسلحة

577
01:00:37,918 --> 01:00:41,255
.معذرةً، تفضلوا رجاءً

578
01:00:41,297 --> 01:00:44,175
.تفضلوا بالدخول

579
01:00:44,217 --> 01:00:47,721
.تفضلوا وكأنّكم بمنزلكم

580
01:00:49,140 --> 01:00:50,934
أتعيش هنا؟

581
01:00:50,975 --> 01:00:53,269
مَن قال ذلك؟ ماذا؟ -
أتعيش هنا؟ -

582
01:00:53,311 --> 01:00:56,690
.أعلم أنّه ليس منزل فخم

583
01:00:56,732 --> 01:00:59,152
...لكن

584
01:00:59,194 --> 01:01:01,030
.لا يستطيعون الدخول إلى هنا

585
01:01:01,071 --> 01:01:02,740
.إلا إذا سمحت لهم بذلك

586
01:01:02,782 --> 01:01:04,117
لمَ تسمح بذلك؟

587
01:01:04,159 --> 01:01:06,579
لم أكن أدري
.بوجود أيّ ناجيين

588
01:01:06,579 --> 01:01:09,624
هل قابلت أيّ من أفراد طاقم السفينة؟

589
01:01:09,666 --> 01:01:11,417
.كلا

590
01:01:12,962 --> 01:01:16,216
.ليس منذ زمناً بعيد

591
01:01:16,258 --> 01:01:19,636
لمَ لا تنزل كيّ نتعرّف
على بعض بطريقة مناسبة؟

592
01:01:19,679 --> 01:01:22,640
أتعتقد أنّني نجوت كلّ هذه المدّة
لأنّني أثق بالغرباء؟

593
01:01:22,682 --> 01:01:24,101
.مهلاً

594
01:01:26,645 --> 01:01:28,815
.لديّ سؤال لك
أين تريد الذهاب؟

595
01:01:28,857 --> 01:01:32,111
.غرفة المفاعل
أتعلم كيف أصل هناك؟

596
01:01:32,152 --> 01:01:34,196
.أجل، أعلم

597
01:01:35,657 --> 01:01:38,535
لمَ تريد الذهاب
إلى المفاعل؟

598
01:01:38,577 --> 01:01:41,372
.فهمت. فهمت

599
01:01:41,414 --> 01:01:44,877
استيقظت للتو؟ جائع؟

600
01:01:44,917 --> 01:01:47,212
.لأنّني طاهي ممتاز

601
01:01:47,254 --> 01:01:50,008
.لقد أعددت شيئاً جيد لكم يا رفاق

602
01:01:50,049 --> 01:01:53,387
لكن عليّ أن أعترف
أنّه صعب الإعداد

603
01:01:53,429 --> 01:01:55,431
.حينما تطهي بزيت مستعمل

604
01:01:55,472 --> 01:01:58,518
،لكن إذا استغلينا خيالنا

605
01:01:58,560 --> 01:02:00,980
.فسنستمتع به

606
01:02:01,022 --> 01:02:02,982
...مذاقه مثل

607
01:02:04,943 --> 01:02:06,987
.(زبدة (الهوت دوغ

608
01:02:07,029 --> 01:02:09,240
منذ متى وأنت مستيقظ؟

609
01:02:09,282 --> 01:02:11,577
دعني أرى...ما هو اليوم؟

610
01:02:11,619 --> 01:02:13,829
.الثلاثاء. أجهل ذلك إذاً

611
01:02:18,501 --> 01:02:22,048
حسناً، فلنأكل، هلا نفعل؟

612
01:02:22,089 --> 01:02:24,760
.(إنّه (كوشر

613
01:02:24,801 --> 01:02:28,013
،أنا طاهي، كما تعلمون
.وشمي يقول ذلك

614
01:02:30,225 --> 01:02:31,894
أذلك آمن؟

615
01:02:31,936 --> 01:02:33,896
مقارنة بماذا؟

616
01:02:33,938 --> 01:02:36,316
.تلك الأشياء بالخارج

617
01:02:36,358 --> 01:02:38,985
يمكن أن يكون شيء

618
01:02:39,027 --> 01:02:42,573
من الأشياء الزاحفة في مستودعكِ
أو مختبرك أو ما شابه؟

619
01:02:42,615 --> 01:02:44,617
.كلا، مستحيل

620
01:02:46,746 --> 01:02:49,248
إنّه إذاً نمط من أشكال الحياة
.التي توجد على متن السفينة

621
01:02:49,290 --> 01:02:50,959
.أو ما شابه

622
01:02:51,000 --> 01:02:53,045
أو شيء كان موجود بالفعل
على متن السفينة

623
01:02:53,087 --> 01:02:55,297
.معنا في صناديق السُبات الصناعي

624
01:02:55,339 --> 01:02:57,217
ماذا تقصدين؟

625
01:02:57,259 --> 01:03:00,263
.أعتقد أنّه الموّلد

626
01:03:00,303 --> 01:03:03,350
الإنزيم الصناعي الموصول
داخل أنابيب غدائنا

627
01:03:03,392 --> 01:03:05,519
يساعد أجسادنا
على الاعتدال والتكّيف

628
01:03:05,561 --> 01:03:07,437
مع الأوضاع البيئية
.(على كوكب (تانيس

629
01:03:07,479 --> 01:03:10,275
.ممّا قد رأيته

630
01:03:10,316 --> 01:03:13,737
إنّ تلك الأشياء تكّيفت
.مع السفينة بدلاً من ذلك

631
01:03:15,447 --> 01:03:18,910
تقولين إذاً أن المسافرين
قد تسمّموا؟

632
01:03:18,952 --> 01:03:21,747
تلك المادة في أجسادنا
.يُفترض أنّها في طور التطور

633
01:03:21,789 --> 01:03:24,918
حسناً، لمَ تأثروا بها ونحن لا؟

634
01:03:24,960 --> 01:03:28,006
لعلّهم كانوا مستيقظين
.منذ مدّة طويلة أكثر ممّا تظن

635
01:03:28,047 --> 01:03:31,009
.مدّة أطول منه

636
01:03:31,050 --> 01:03:33,011
ألا تعرفان ما حدث لنا؟ -
تعرف أنت؟ -

637
01:03:33,052 --> 01:03:36,515
.كنت مستيقظ لمدّة طويلة

638
01:03:36,557 --> 01:03:39,645
.إني على يقين بمّا رأيته

639
01:03:48,323 --> 01:03:50,283
ماذا تظن نفسك فاعلاً؟

640
01:03:50,325 --> 01:03:51,994
ما ذلك؟

641
01:03:52,036 --> 01:03:54,788
إنّه مجرد مسكن
.ليساعدك على الاسترخاء

642
01:03:54,830 --> 01:03:57,459
.خذه أنت واسترخ إذاً

643
01:03:57,500 --> 01:04:01,171
،هون على نفسك
.نحن في نفس الفريق هنا

644
01:04:02,715 --> 01:04:04,885
هل تعرف أعراض
مرض (باندورم)؟

645
01:04:04,927 --> 01:04:07,137
ماذا؟ -
.الإضطراب النفسي المتلازم -

646
01:04:07,179 --> 01:04:08,848
.(باندورم) -
.لقد رأيته من قبل -

647
01:04:08,890 --> 01:04:11,476
أشاهدت أعراضه منذ أوّل ظهور له؟

648
01:04:11,517 --> 01:04:13,604
إنّه ليس شيئاً
.يمكن اكتشافه بسهولة

649
01:04:13,646 --> 01:04:16,106
،يبدأ برعشة، ثمّ حكّة

650
01:04:16,148 --> 01:04:17,984
...ثمّ بالهلوسة تدريجياً

651
01:04:17,984 --> 01:04:21,072
الآثار الجانبية الحيوية
للطيران إلى الفضاء البعيد

652
01:04:21,113 --> 01:04:22,657
.تقود إلى الذعر

653
01:04:22,698 --> 01:04:25,244
والعقل المذعور
.يقود بصاحبة للآثار الجانبية

654
01:04:25,285 --> 01:04:27,956
.حلقة حلزونية تقود إلى الجنون

655
01:04:27,997 --> 01:04:31,335
لا يوجد حاجز لخفض
.حرارة الهلوسة مهما تفعل

656
01:04:31,377 --> 01:04:33,963
.بل ستستمر الهلوسة

657
01:04:34,004 --> 01:04:36,131
.لا تصدّقني

658
01:04:36,173 --> 01:04:38,510
.لم أقل ذلك

659
01:04:38,551 --> 01:04:41,305
كيف أصابهم المرض؟
.كلّ شيء مُحصن

660
01:04:41,347 --> 01:04:43,182
لم أكن سأستجوبك
.عن تصرّفاتك

661
01:04:43,224 --> 01:04:45,686
(جميعنا يعلم أن (باندورم
ذات تأثيرات فعالة

662
01:04:45,727 --> 01:04:47,981
.في ظل الصدمات النفسية

663
01:04:48,022 --> 01:04:50,858
.له تأثير على الحافز العاطفي -
.ذلك ما يقولونه -

664
01:04:50,858 --> 01:04:54,613
بمَ ستردّ إذا عرفت الحقيقة؟

665
01:04:57,993 --> 01:05:01,038
حقيقة ماذا؟

666
01:05:01,080 --> 01:05:03,959
...كم إبتهج العالم بأكمله

667
01:05:04,001 --> 01:05:07,004
...بأعظم إبتكار للأرض

668
01:05:07,045 --> 01:05:08,630
.(أليزيم)

669
01:05:08,672 --> 01:05:10,925
شرارة واحدة صغيرة

670
01:05:10,967 --> 01:05:13,887
لتنير السماوات أمام الأبطال

671
01:05:13,887 --> 01:05:16,182
إلى مغامرة أعمق وأبعد

672
01:05:16,224 --> 01:05:18,893
.من أيّ مكائن بشريّة

673
01:05:18,935 --> 01:05:21,897
.وقد نمنا
...نمنا نوماً عميقاً

674
01:05:21,939 --> 01:05:23,733
لم يتجاسر عليه أحد من قبل

675
01:05:23,733 --> 01:05:27,696
وثلاثة هنود صغار
.تبقّوا مستيقظين لإنقاذ العالم

676
01:05:27,738 --> 01:05:29,240
.كنا في دورتنا الثانية

677
01:05:29,282 --> 01:05:30,533
.كلّ أنظمة الطيران كانت طبيعية

678
01:05:30,575 --> 01:05:33,287
لاحظت ظهور الأعراض
.على قائدي والملازم الثاني

679
01:05:33,328 --> 01:05:37,167
أعراض طفيفة. لم أظن
.أنّها ستُمثل مشكلة

680
01:05:37,208 --> 01:05:40,588
.حتّى ألتقطنا الإرسال -
أيّ إرسال؟ -

681
01:05:40,588 --> 01:05:43,090
.النداء الأخير للأرض الأمّ

682
01:05:43,132 --> 01:05:47,304
نهاية العالم مُغلفة
.بكلمات خالية من التشجيع

683
01:05:54,730 --> 01:05:57,233
ماذا تقول الكلمات؟

684
01:06:09,040 --> 01:06:11,584
.أنتم كلّ ما تبقّى منا

685
01:06:13,545 --> 01:06:17,008
.حظّاً موفق. فليبارككم الربّ

686
01:06:17,050 --> 01:06:19,636
.ورحلة موفقة

687
01:06:20,679 --> 01:06:22,056
...الأرض

688
01:06:24,977 --> 01:06:26,645
قد أختفت؟

689
01:06:26,687 --> 01:06:28,814
!تبخرت

690
01:06:28,856 --> 01:06:31,735
أجرينا مسح كامل للشبكة
.ولكنها كانت قد أختفت

691
01:06:31,777 --> 01:06:34,571
.فات يوماً، ولم يأتِ بعده أيّ يوم

692
01:06:34,613 --> 01:06:36,783
في يوماً واحد؟

693
01:06:36,825 --> 01:06:39,453
لابد أنها كانت أسلحة نووية
.أو أصطدّمنا بنيزك لحدوث ذلك

694
01:06:39,495 --> 01:06:40,954
هل يهمّ ذلك؟

695
01:06:40,996 --> 01:06:43,457
أفراد طاقمي لم يصدّقوا
.تلك الاخبار

696
01:06:43,499 --> 01:06:46,503
.أردت أن أوقظ الطاقم الأساسي

697
01:06:46,545 --> 01:06:49,090
لكن قد تملك المرض
.من قادتي

698
01:06:49,132 --> 01:06:52,510
ثلاثة هنود صغار
.حمّلوا العبء

699
01:06:52,553 --> 01:06:54,930
.بلا قانون
.بلا أهتمام لشيء آخر

700
01:06:54,972 --> 01:06:58,560
ثلاثة أرواح صغيرة
.قُدّر لهم أن ينجو

701
01:06:58,602 --> 01:07:02,648
...ولأن المكان كان يعمه الفوضى

702
01:07:03,774 --> 01:07:06,028
.فتبقّى واحد فقط

703
01:07:06,028 --> 01:07:08,573
.تبقّى هندي واحد صغير

704
01:07:08,615 --> 01:07:10,533
،لقد كانوا قادتي

705
01:07:10,575 --> 01:07:12,870
.رجال أرشدوني عبر رحلة تدريبي

706
01:07:12,911 --> 01:07:16,040
لكنّهم لم يبقوا على حالهم
.لقد تغيّروا

707
01:07:16,081 --> 01:07:18,961
.لم يكن أمامي اختيار -
!(أيها العريف (جالو -

708
01:07:19,003 --> 01:07:22,715
تبقى هندي واحد صغير
.يواجه هلاكه وحده

709
01:07:22,757 --> 01:07:25,552
،رفض أن يخلد إلى الفراش
فماذا فعل إذاً؟

710
01:07:25,594 --> 01:07:29,557
قرّر أن يستيقظ
.ويلعب في غرفته

711
01:07:29,599 --> 01:07:32,186
تلك اللعبة الصغيرة
المزعجة التي يلعبها

712
01:07:32,227 --> 01:07:34,146
.بفريسة نومه

713
01:07:34,188 --> 01:07:36,566
.لقد كان قاتلاً. كان سيّداً

714
01:07:36,608 --> 01:07:39,444
.كان كلاهما، الربّ والشيطان

715
01:07:39,486 --> 01:07:42,406
،تروا، ذلك ما سيقوله البعض
.إنّه نشأ على الطبيعة الإنسانية

716
01:07:42,448 --> 01:07:44,493
.لقد نصّب نفسه ملك

717
01:07:44,534 --> 01:07:48,206
.سيّد سفينته الخاصة
.يعود إلى خطيئته الخاصة

718
01:07:48,247 --> 01:07:51,125
لقد دهس على كلّ
مَن أحسن التصرّف

719
01:07:51,167 --> 01:07:54,588
...نفاهم فحسب

720
01:07:54,630 --> 01:07:56,423
....ليتقاتلوا ضدّ أنفسهم

721
01:07:56,465 --> 01:08:00,804
.بحثاً عن الطعام

722
01:08:00,845 --> 01:08:03,099
.فانطلق الشيطان

723
01:08:03,140 --> 01:08:06,603
.الملك لم يعُد يريد اللعب

724
01:08:06,645 --> 01:08:10,149
.لذلك عاد إلى غرفة النوم

725
01:08:10,191 --> 01:08:12,736
،وبينما كان الملك نائم

726
01:08:12,778 --> 01:08:15,781
عالم الشيطان الجديد بأكمله قد انطلق

727
01:08:15,823 --> 01:08:17,574
.كما رأينا

728
01:08:18,661 --> 01:08:21,289
،يبدأ برعشة، ثمّ حكّة

729
01:08:21,330 --> 01:08:23,457
(جميعنا يعلم أن (باندورم
ذات تأثيرات فعالة

730
01:08:23,499 --> 01:08:25,794
.في ظل الصدمات النفسية

731
01:08:25,794 --> 01:08:27,963
.له تأثير على الحافز العاطفي

732
01:09:09,891 --> 01:09:10,975
ماذا تفعل؟

733
01:09:15,064 --> 01:09:17,025
.سيلتهمنا

734
01:09:17,025 --> 01:09:19,320
.الأمر ليس شخصياً يا رفاق

735
01:09:19,362 --> 01:09:23,074
.إنمّا البقاء للأمهر

736
01:09:23,115 --> 01:09:26,912
.أو ربّما للأذكى

737
01:09:26,953 --> 01:09:29,123
أتفهمون ما أقول؟

738
01:09:30,166 --> 01:09:32,210
.لقد خدرتنا -
.أجل -

739
01:09:32,251 --> 01:09:34,046
،وأنا آسف
،لكنّي كبير السن قليلاً

740
01:09:34,046 --> 01:09:36,590
.وسئمت من طريقة اللعب النظيفة

741
01:09:36,632 --> 01:09:40,220
...أفضلك أن تتأكّد من موتي

742
01:09:43,432 --> 01:09:46,645
.لست مضطر لفعل هذا
.يجب أن ننقذ السفينة

743
01:09:46,687 --> 01:09:50,400
لا ترهق نفسك
.ووفر حديثك

744
01:09:50,441 --> 01:09:53,236
ما كنت لأنجو هذه المدّة الطويلة
.إذا كنت أمتلك قلب

745
01:09:54,697 --> 01:09:58,410
.تدرون، أمراً غريب
.غريزة البقاء تلك

746
01:09:58,410 --> 01:10:02,248
.أقصد، لا يوجد حقاً ما يستحق للحياة

747
01:10:02,248 --> 01:10:05,836
.لا تكن غبي
.يمكنني إنقاذ السفينة

748
01:10:09,590 --> 01:10:13,469
،السؤال هو
ما هو الأكثر غباء؟

749
01:10:13,511 --> 01:10:16,015
أثق أنّ السفينة ستصمد
لأرى يوماً آخر

750
01:10:16,056 --> 01:10:19,352
بينما أبقتني حيّ
لمدّة ثلاثة أعوام؟

751
01:10:19,394 --> 01:10:21,521
أو أثق بشخص

752
01:10:21,563 --> 01:10:23,691
يواجه موقفاً يجعله
يقول أيّ شيء

753
01:10:23,733 --> 01:10:26,945
فقط حينما أوشكت
أن أمزق صديقته؟

754
01:10:28,614 --> 01:10:30,575
.انصت إلى السفينة

755
01:10:30,616 --> 01:10:32,453
ماذا عن السفينة؟

756
01:10:34,455 --> 01:10:36,290
...تردود الطاقة الكهربائية

757
01:10:36,332 --> 01:10:39,419
.المفاعل في مرحلته النهائية

758
01:10:39,461 --> 01:10:42,590
لقد أهدرنا وقتاً كبير
.على ما أظن

759
01:10:42,631 --> 01:10:46,595
.المرحلة النهائية قبل الإغلاق

760
01:10:46,636 --> 01:10:48,973
قبل أن نخسر كلّ شيء

761
01:10:49,015 --> 01:10:51,477
.وكلّ شخص على متن السفينة

762
01:10:51,477 --> 01:10:55,397
،إن لم نعيد تشغيله الآن

763
01:10:55,439 --> 01:10:58,651
.سيضيع كلّ شيء

764
01:10:58,693 --> 01:11:02,990
.كانت بمزاج سيئ مؤخراً

765
01:11:02,990 --> 01:11:05,535
.سيئ جداً

766
01:11:05,577 --> 01:11:08,289
.انصت

767
01:11:08,331 --> 01:11:10,793
.لقد فهمت

768
01:11:10,833 --> 01:11:14,421
ماذا؟ فهمت ماذا؟

769
01:11:14,463 --> 01:11:17,675
لقد فعلت ما كان يتوجب
.عليك فعله

770
01:11:17,675 --> 01:11:21,347
.لقد فعلت فحسب
.لن يُحاكمك أحد

771
01:11:21,389 --> 01:11:23,934
.لن يُحاكمك أحد

772
01:11:23,975 --> 01:11:26,436
.أنت ناجي

773
01:11:27,896 --> 01:11:31,275
...والآن نحن

774
01:11:31,317 --> 01:11:34,196
.يجب أن نعيد تشغيل المفاعل

775
01:11:39,160 --> 01:11:43,082
كم يتبق على موت السفينة؟

776
01:11:43,124 --> 01:11:44,834
.الحقيقة

777
01:11:44,875 --> 01:11:47,546
.لا أدري

778
01:11:47,546 --> 01:11:50,341
.خمن

779
01:11:51,926 --> 01:11:54,763
.ساعة. أقل

780
01:12:06,695 --> 01:12:09,157
حسناً؟ -
.في في هذا المأزق معاً -

781
01:12:09,198 --> 01:12:11,493
.أحتاج مذياعك
.ليس أمامنا متّسع من الوقت

782
01:12:17,709 --> 01:12:19,753
بيتون). هل تلتقط إشارتي؟)

783
01:12:19,794 --> 01:12:21,380
هل تلتقط إشارتي؟
هل تسمعني؟

784
01:12:21,422 --> 01:12:24,551
بيتون)، هل تلتقط إشارتي؟)
هل تسمعني؟

785
01:12:24,593 --> 01:12:26,803
.أنا هنا
أين أنت؟

786
01:12:26,845 --> 01:12:29,598
الخزّان
.(مكانٍ ما بالمستوى (بي

787
01:12:29,639 --> 01:12:32,185
.بمنتصف السفينة بالقسم الـ12 على ما أظن

788
01:12:32,226 --> 01:12:34,813
كيف قطعت كلّ تلك المسافة
إلى الجانب الآخر من السفينة؟

789
01:12:34,855 --> 01:12:36,858
.المفاعل يغلق بسرعة

790
01:12:36,900 --> 01:12:39,903
أريدك أن تدخل على الذاكرة المقطعية
من أخر إندفاع للطاقة

791
01:12:39,944 --> 01:12:43,157
.وتُجري فحص للبيانات -
.أدخل على الذاكرة الآن -

792
01:12:43,199 --> 01:12:45,243
.يتم فحص البيانات

793
01:12:51,626 --> 01:12:53,461
.لن يروق لك هذا

794
01:12:53,503 --> 01:12:55,798
يقول الفحص أن لديك
أقل من 47 دقيقة

795
01:12:55,798 --> 01:12:57,926
.قبل أن يفشل النظام تماماً

796
01:12:57,967 --> 01:13:00,638
.ليس ذلك بالوقت الكبير -
كيف نُصلك إلى هناك؟ -

797
01:13:00,638 --> 01:13:03,057
.أريدك أن تدلّنا على طريق -
.أجل -

798
01:13:06,144 --> 01:13:08,271
.تحركوا

799
01:13:34,304 --> 01:13:36,223
.كلا. إنّه طفل

800
01:13:36,265 --> 01:13:38,768
طفل؟
.ذلك ليس طفل

801
01:13:46,278 --> 01:13:47,904
.إنّهم يتناسلون

802
01:13:47,946 --> 01:13:50,199
.ذلك الوغد الصغير
.لقد ذهب للإستغاثة بأبيه

803
01:14:02,882 --> 01:14:05,217
.لن يفلح هذا
.ثمّة العديد منهم

804
01:14:05,217 --> 01:14:07,763
لابد أننا أقتربنا
.من مكان إقامتهم

805
01:14:07,804 --> 01:14:10,558
.عظيم. لقد عُلقنا هنا الآن

806
01:14:13,352 --> 01:14:15,481
ما هو الشيء الهام
الموجود خلف ذلك الباب؟

807
01:14:15,522 --> 01:14:18,026
.منصّة ربّان السفينة
يمكننا أن نتولّى القيادة

808
01:14:18,068 --> 01:14:19,444
.حالماً نعتلي منصّة ربّان السفينة

809
01:14:19,486 --> 01:14:22,031
كيف سيُساعد ذلك؟
.هذه السفينة تحتضر

810
01:14:22,073 --> 01:14:24,617
يجب أن نفكر بطريقة
.لننقذ أنفسنا نحن

811
01:14:24,658 --> 01:14:27,746
.صحيح. فتى الكشافة سينقذنا

812
01:14:27,788 --> 01:14:29,707
.يمكنه أن ينجح

813
01:14:31,376 --> 01:14:34,588
.قبل 24 ساعة لم يكن يعرف اسمه

814
01:14:34,588 --> 01:14:37,467
الآن تعتقد أنّه مستعدّ
ليعيد تشكيل

815
01:14:37,509 --> 01:14:39,845
مفاعل نووي؟

816
01:14:39,887 --> 01:14:42,056
،إن لم يغادروا قريباً

817
01:14:42,098 --> 01:14:44,141
.فلا سبيل لنا بمواصلة الطريق

818
01:14:45,394 --> 01:14:47,229
ماذا تفعل؟

819
01:14:47,270 --> 01:14:49,857
تلك عائلاتنا

820
01:14:49,899 --> 01:14:52,361
.مستوطنين الرحلة

821
01:14:52,403 --> 01:14:55,615
.جميعهم أموات

822
01:14:56,741 --> 01:14:58,868
أتعتقد أنّها هنا؟

823
01:14:58,910 --> 01:15:01,372
...كلا، إنّها

824
01:15:01,414 --> 01:15:03,207
.ليست هنا

825
01:15:04,793 --> 01:15:06,795
كيف تتيقن من ذلك؟

826
01:15:06,837 --> 01:15:09,132
.لأنّها لم تأتي معي

827
01:15:18,350 --> 01:15:21,397
.ليست على متن هذه الرحلة

828
01:15:21,439 --> 01:15:23,441
.لقد هجرتني

829
01:15:39,961 --> 01:15:42,046
.لقد أصبحت وحيداً بعدها

830
01:15:42,088 --> 01:15:44,009
.لذلك إنضمّمت للرحلة

831
01:15:44,050 --> 01:15:47,012
.هى سبب إنضمامي

832
01:15:48,514 --> 01:15:51,935
.حسناً، لقد أنقذت حياتك إذاً

833
01:15:51,977 --> 01:15:54,480
.أمراً مؤسف

834
01:15:54,521 --> 01:15:57,442
.لكن علينا أن نتحرك
.لقد سئمت من هذا الهراء

835
01:15:57,484 --> 01:15:58,777
لماذا؟ -
ماذا؟ -

836
01:15:58,818 --> 01:16:00,613
لماذا؟

837
01:16:00,654 --> 01:16:02,656
.لقد ماتوا جميعاً

838
01:16:02,698 --> 01:16:06,161
.لم يتبق شيء -
.اغلق فمّك اللعين -

839
01:16:06,203 --> 01:16:08,455
.لم يعُد هناك ما يستحق المواصلة

840
01:16:08,498 --> 01:16:10,875
.أنت مخطئ

841
01:16:10,917 --> 01:16:13,879
.لقد قُدّر لنا المواصلة

842
01:16:15,422 --> 01:16:18,635
.وقُدّر لنا النجاة

843
01:16:18,676 --> 01:16:20,678
.والآن أكثر من ذي قبل

844
01:16:20,720 --> 01:16:22,723
.أننا نهدر وقتنا

845
01:16:22,765 --> 01:16:25,310
.أتذكّر -
ماذا؟ -

846
01:16:27,312 --> 01:16:29,565
.دقّ الساعة

847
01:16:33,654 --> 01:16:36,616
.(ماريان) زوجة (بيتون)

848
01:16:43,582 --> 01:16:45,292
.أتذكّر

849
01:16:47,671 --> 01:16:50,590
كان (باور) مُحق
:حيال شيءٍ واحد

850
01:16:50,590 --> 01:16:52,927
حينما ينغلق المفاعل
.سنصبح أموات تماماً

851
01:16:52,969 --> 01:16:55,139
عمّ تلّمح؟

852
01:16:55,180 --> 01:16:58,601
أقول حينما ينتهي أمره
.سينتهي أمرنا

853
01:16:58,643 --> 01:17:00,979
.لكن ما زال أمامنا مخرج من هذا

854
01:17:01,020 --> 01:17:04,191
ماذا تقترح، أيها العريف؟

855
01:17:04,233 --> 01:17:06,402
يمكن أن نطلق أنفسنا
.خارجاً في صناديق السنفات

856
01:17:06,444 --> 01:17:09,823
قبل أن تتوقّف المحركات
.عن العمل، سيّدي

857
01:17:09,865 --> 01:17:11,952
.ذلك إنتحار

858
01:17:11,993 --> 01:17:13,411
.نشتري أنفسنا ببضعة أيام

859
01:17:13,453 --> 01:17:15,414
.ذلك أفضل من البقاء هنا

860
01:17:19,419 --> 01:17:21,714
.المفاعل قريب

861
01:17:21,756 --> 01:17:23,215
.يمكنك سماع أنفاسه

862
01:17:37,858 --> 01:17:39,527
...أجل، ها هو

863
01:17:40,780 --> 01:17:43,866
.جزور الجحيم بذاته

864
01:17:57,007 --> 01:17:59,761
منذ متى برأيك
يوجد ذلك المفاعل هناك؟

865
01:17:59,803 --> 01:18:02,306
يمكن أن ينصهر ذلك الشيء

866
01:18:02,348 --> 01:18:04,016
.عندما يحاول تشغيله

867
01:18:05,852 --> 01:18:08,106
.يمكن أن تنشق هذا السفينة نصفين

868
01:18:08,147 --> 01:18:11,527
.توقّف، أيها العريف
لن نتخلّ عن أيّ شيء

869
01:18:11,527 --> 01:18:13,737
.ولن نتركهم خلفنا

870
01:18:13,779 --> 01:18:16,657
لا يمكنك البقاء على
.متن السفينة، تعلم ذلك

871
01:18:16,698 --> 01:18:19,536
.قُلت لك توقّف، أيها العريف

872
01:18:21,037 --> 01:18:22,706
.ذلك أمر

873
01:18:52,285 --> 01:18:53,536
!يا للهول

874
01:19:24,867 --> 01:19:26,411
!لا تفلت

875
01:20:04,042 --> 01:20:05,543
.لقد وصل

876
01:20:06,545 --> 01:20:08,422
.سننجح في الخروج من هنا

877
01:20:08,464 --> 01:20:10,091
.ثق بي -
أثق بك؟ -

878
01:20:10,133 --> 01:20:13,136
كيف أثق بشخص
ليس صريحاً مع نفسه؟

879
01:20:13,177 --> 01:20:15,764
.ما زال أمامنا وقت

880
01:20:15,806 --> 01:20:18,685
.يجب أن تنصت لي -
.لا تفعل ذلك -

881
01:20:18,725 --> 01:20:20,436
لا أفعل ماذا؟

882
01:20:20,478 --> 01:20:23,816
لا تخاطبني وكأنّني طفل
.بحاجة إلى الطمأنينة

883
01:20:23,858 --> 01:20:25,443
.اهدأ إذاً

884
01:20:25,484 --> 01:20:28,489
أعرف هذه السفينة
.وأعرف مدى قدرتها أكثر من أيّ أحد

885
01:20:28,531 --> 01:20:32,119
.أعرف على ما تستطيع فعله وما لا تستطيع
لمَ نتجادل حتّى؟

886
01:20:32,161 --> 01:20:34,371
إذا أردت انتظار الموت هنا
.فذلك اختيارك

887
01:20:34,413 --> 01:20:37,709
.لقد وجهت لك أمر -
.ليس لي. ليس لي -

888
01:20:37,750 --> 01:20:39,210
.أيها العريف

889
01:20:39,252 --> 01:20:41,213
،مَن صاحب الخرافات هنا
أيها الملازم؟

890
01:20:41,254 --> 01:20:43,340
مَن هو الشخص الضال؟

891
01:20:43,382 --> 01:20:46,219
.سأخرج من هذه السفينة
.انتهت الرحلة

892
01:20:46,219 --> 01:20:47,554
!انتهت

893
01:21:48,338 --> 01:21:51,007
.لا تدفع بنفسك إلى الفضاء -
.اصمت -

894
01:21:51,050 --> 01:21:53,804
.سأخرج من هذه السفينة -
.بارو) سيعيد تشغيل المفاعل) -

895
01:21:53,804 --> 01:21:55,514
.اصمت

896
01:21:56,890 --> 01:21:59,435
،لم يكن الطاقم هو المريض
أليس كذلك؟

897
01:21:59,477 --> 01:22:01,479
.انهِ الشفرة -
.انظر إلى حالك -

898
01:22:01,521 --> 01:22:04,401
.أنت الذي يظهر عليك الأعراض -
.انهِها -

899
01:22:14,496 --> 01:22:16,206
"تفعيل عملية الإنطلاق"

900
01:22:19,127 --> 01:22:21,130
ماذا تفعل؟

901
01:22:21,172 --> 01:22:23,090
.إنّه لمصلحتك

902
01:22:23,132 --> 01:22:25,385
ماذا تفعل؟
"إنطلاق وهمي: تم التفعيل"

903
01:22:25,427 --> 01:22:27,345
.لست بصحة جيدة

904
01:22:27,387 --> 01:22:29,932
.أنت بحاجة إلى معاملة خاصة

905
01:22:32,352 --> 01:22:35,189
!اخرجني، سحقاً

906
01:22:35,189 --> 01:22:38,693
!افتح. ذلك أمر، أيها الوغد

907
01:22:38,735 --> 01:22:41,738
.ليس خطؤك

908
01:22:41,779 --> 01:22:45,284
!سأمزقك إرباً، افتح

909
01:22:45,326 --> 01:22:47,162
!افتح! سأمزقك

910
01:22:47,204 --> 01:22:49,581
.عقلك تحول ضدّ نفسه

911
01:22:49,623 --> 01:22:52,043
.ستتسبّب بمقتلنا

912
01:22:52,084 --> 01:22:54,379
.سنموت كلّنا، أيها العريف

913
01:23:05,351 --> 01:23:07,395
!سحقاً

914
01:23:51,951 --> 01:23:54,913
.تباً

915
01:24:53,111 --> 01:24:54,279
.إنّهم قامون

916
01:25:02,706 --> 01:25:04,334
!اسرع

917
01:25:04,376 --> 01:25:05,626
.تباً

918
01:25:10,215 --> 01:25:12,344
.هيّا. هيّا. هيّا

919
01:25:40,545 --> 01:25:44,216
.لقد نجح
.نجح فتى الكشافة

920
01:25:44,258 --> 01:25:47,220
.كنت مُحق
.دعني أخرج الآن

921
01:25:47,261 --> 01:25:49,598
.يمكنني تقديم المساعدة

922
01:25:49,639 --> 01:25:51,642
.سأساعدك

923
01:25:54,938 --> 01:25:57,066
ماذا تفعل؟

924
01:25:57,108 --> 01:25:59,235
أما زلت تحاول الدخول
إلى منصّة ربان السفينة؟

925
01:26:00,445 --> 01:26:02,573
.لن يسُرك الذهاب هناك

926
01:26:05,284 --> 01:26:07,203
ماذا ستخبرهم؟

927
01:26:07,245 --> 01:26:10,207
.باور) سيعود إلى هنا) -
!اصمت -

928
01:26:10,249 --> 01:26:12,126
.سيعلمون ماذا فعلت

929
01:27:12,910 --> 01:27:14,329
أين تعتقد نفسك ذاهباً؟

930
01:27:14,371 --> 01:27:15,999
.صمتاً

931
01:27:16,040 --> 01:27:18,375
.فكر بمّا تفعله، سيّدي

932
01:27:19,544 --> 01:27:22,381
!اصمت

933
01:27:24,091 --> 01:27:26,136
لن يدعوك تفلت
.بفعلتك هذه

934
01:27:26,177 --> 01:27:27,429
!اصمت

935
01:27:43,908 --> 01:27:46,244
.إنّهم بكلّ مكان

936
01:28:09,732 --> 01:28:10,983
!أيها الأحمق

937
01:29:12,143 --> 01:29:14,563
.كلانا يعلم مَن بحاجة لهذه الجرعة

938
01:29:14,605 --> 01:29:17,858
.ابتعد -
مَن الذي يُعاني هنا، سيّدي؟ -

939
01:29:17,899 --> 01:29:19,360
.أعني ذلك

940
01:29:21,237 --> 01:29:23,741
ماذا تريد منّي؟

941
01:29:25,576 --> 01:29:28,371
.عقلك تحول ضدّ نفسه

942
01:29:31,626 --> 01:29:34,046
.سأمزقك

943
01:29:47,604 --> 01:29:49,606
مَن أنت؟

944
01:30:00,745 --> 01:30:03,415
.نجحت

945
01:30:06,753 --> 01:30:08,588
.كنت برفقة فتاك

946
01:30:08,630 --> 01:30:12,134
.ساعدته بكلّ هذا منذ البداية

947
01:30:12,176 --> 01:30:13,886
.أرى أنّك طيار أيضاً

948
01:31:00,236 --> 01:31:02,572
أين ملازمك؟

949
01:31:02,614 --> 01:31:04,658
.ليس ملازمي

950
01:31:17,717 --> 01:31:20,553
أين نحن؟

951
01:31:20,595 --> 01:31:22,181
ماذا حدث لنا؟

952
01:31:22,222 --> 01:31:24,808
سجلّ الرحلة

953
01:31:24,850 --> 01:31:27,937
سيخبرنا منذ متى نُحلق
.وإلى أيّ مدى أبتعدنا

954
01:31:42,914 --> 01:31:45,125
...يبدو

955
01:31:45,167 --> 01:31:48,297
أنّ ذاكرتي المشوشة

956
01:31:48,339 --> 01:31:50,424
.قد أُزيلت أخيراً، أيها الملازم

957
01:31:50,466 --> 01:31:52,510
مَن أنت بحق الجحيم؟

958
01:31:52,551 --> 01:31:55,847
.جالو)، أيها العريف)

959
01:31:55,889 --> 01:31:58,351
كنت أصغر منك حينما صعدت
.إلى السفينة في بادئ الأمر

960
01:31:58,393 --> 01:32:02,356
مضحك! لا أتذكّر حتّى ما كان شكل
.الحياة قبل أن تبدأ هذه الرحلة

961
01:32:02,398 --> 01:32:04,233
.ذلك كلّ ما لديّ

962
01:32:05,734 --> 01:32:07,946
أنت الوحيد الذي استلمت
.الإرسال النهائي

963
01:32:07,988 --> 01:32:09,699
.بقيت مستيقظ
.أوقّفت الدوران

964
01:32:09,740 --> 01:32:11,867
.قتلت طاقمك

965
01:32:11,909 --> 01:32:15,038
كيف تعلم ذلك بحق الجحيم؟

966
01:32:15,080 --> 01:32:17,082
أين نحن؟

967
01:32:20,086 --> 01:32:22,171
.تفضل، ألقي نظرة خاطفة

968
01:32:30,307 --> 01:32:32,101
.اخبرني أنت

969
01:32:37,525 --> 01:32:39,652
ماذا فعلت بنا؟

970
01:32:39,694 --> 01:32:41,487
!أنّك لا تفهم، أيها الفتى

971
01:32:41,529 --> 01:32:43,782
.لم يتبق أحد ليتم محاكمته

972
01:32:43,782 --> 01:32:47,370
!أين النجوم؟ ربّاه

973
01:32:47,412 --> 01:32:49,790
الربّ؟
أتعتقدين أن الربّ قد نجى؟

974
01:32:49,832 --> 01:32:52,335
.لقد مات مع بقيّة البشريّة

975
01:32:52,377 --> 01:32:54,254
.لا يوجد قانون أو أمر

976
01:32:54,296 --> 01:32:55,964
.لا خير ولا شر. بل نحن فقط

977
01:32:56,006 --> 01:32:59,510
وتعتقد أنّك ستكون الشخص
الذي يُحاكمني؟

978
01:32:59,552 --> 01:33:00,803
أتريد أن تقتلني؟

979
01:33:00,845 --> 01:33:02,514
.أتدري أمراً؟ قد أفعل

980
01:33:02,556 --> 01:33:03,974
.أنّك تُعاني، يا بني

981
01:33:04,016 --> 01:33:07,604
.يمكنني رؤية ذلك في وجهك
.لقد كنت حاضراً

982
01:33:07,646 --> 01:33:10,191
،تخيّل فقط لدقيقة

983
01:33:10,232 --> 01:33:13,277
تخيّل نفسك بدون قيود
.مبادئك الاخلاقية

984
01:33:13,319 --> 01:33:15,280
.ستتفاجأ ذاتك بذلك

985
01:33:15,322 --> 01:33:17,158
.إنّها الحرية المطلقة

986
01:33:17,158 --> 01:33:19,118
.كلا

987
01:33:19,160 --> 01:33:21,287
.هذه ليست حرية

988
01:33:21,329 --> 01:33:23,290
.(هذا (باندورم

989
01:33:23,332 --> 01:33:27,170
(باندورم). ليس (باندورم)
.هو ما حذرونا حياله

990
01:33:27,170 --> 01:33:29,214
.أعلم أنّه يفزع في بادئ الأمر
.بل يُرعب في الحقيقة

991
01:33:29,256 --> 01:33:32,051
،أليس ذلك هو شعورك الآن
الخوف الفظيع؟

992
01:33:32,093 --> 01:33:35,681
دع خوفك واتبع الجانب
القُدّسي الآخر منه

993
01:33:35,722 --> 01:33:37,392
.الصفاء. النور

994
01:33:37,433 --> 01:33:39,394
!اصمت
ما الذي بالخارج؟

995
01:33:39,435 --> 01:33:42,063
.أنّك تقاومه

996
01:33:42,105 --> 01:33:45,025
يجب أن تترك مفهومك
.التافه للحقيقة

997
01:33:45,025 --> 01:33:47,195
إنّها مجرد متاع
.من العالم القديم

998
01:33:47,237 --> 01:33:49,948
،وكلانا يعلم أنّه لم يعُد موجود الآن
أليس كذلك؟

999
01:33:49,990 --> 01:33:53,870
.لقد خربوا كوكننا
.حياةً تلتهم حياةٍ

1000
01:33:53,912 --> 01:33:57,165
.وذلك هو كلّ ما تبقّى

1001
01:33:57,207 --> 01:33:59,252
هذه السفينة بذرة

1002
01:33:59,293 --> 01:34:01,839
من خلالها يمكننا
.أن نخلق عالم جديد

1003
01:34:01,880 --> 01:34:03,048
!اصمت
ما الذي يوجد بالخارج؟

1004
01:34:03,090 --> 01:34:04,883
.عالم جديد. ولاية طبيعية

1005
01:34:04,883 --> 01:34:07,095
...عالم خام. جميل -
ماذا ترين؟ -

1006
01:34:07,137 --> 01:34:10,348
.ممتاز
.إنّني أعرض عليك الملكوت

1007
01:34:10,390 --> 01:34:13,019
...وكلّ ما يوقّفك

1008
01:34:13,060 --> 01:34:14,687
.هو خوفك

1009
01:34:16,940 --> 01:34:18,901
أما زلت فتى الكشافة، أيها الفتى؟

1010
01:34:18,901 --> 01:34:21,487
سيوجد قانون دوماً

1011
01:34:21,529 --> 01:34:24,116
.وستدفع ثمن ما أقترفته

1012
01:34:24,158 --> 01:34:27,912
حتّى إذا اضطريت
.إلى سحب ذلك المرض منك

1013
01:34:30,791 --> 01:34:32,627
!(باور) -
ما الأمر؟ -

1014
01:34:54,780 --> 01:34:56,782
.لقد وصلنا بالفعل

1015
01:34:56,823 --> 01:35:00,495
(كنا على (تانيس
.كلّ هذا الوقت

1016
01:35:00,495 --> 01:35:01,913
أليزيم). أنجرت مهمتها)
في 923 عام

1017
01:35:01,954 --> 01:35:03,999
.كلّ هذا الوقت

1018
01:35:07,962 --> 01:35:10,716
أحرز أن هذه السفينة
.هبطت من تلقاء نفسها

1019
01:35:10,758 --> 01:35:12,718
،لا تطفو جيداً برغم ذلك
أليس كذلك؟

1020
01:35:17,642 --> 01:35:19,352
.دع خوفك

1021
01:35:20,561 --> 01:35:23,190
.هنا حيث سأدفعك

1022
01:35:29,239 --> 01:35:31,157
.إنّهم يدخلون

1023
01:35:36,331 --> 01:35:37,500
.فتى مطيع

1024
01:36:19,135 --> 01:36:21,387
.إنّهم يدخلون

1025
01:36:21,430 --> 01:36:24,183
ماذا تفعل؟

1026
01:36:32,986 --> 01:36:34,571
لمَ لا تقتله؟

1027
01:37:17,207 --> 01:37:18,208
تحـذير
إختراق بهيكل السفينة

1028
01:37:18,375 --> 01:37:19,877
الحياة المقترّنة مفعلة

1029
01:37:31,976 --> 01:37:33,645
هل أصبت بالجنون؟

1030
01:37:39,861 --> 01:37:43,030
هل ترين ذلك؟ -
.تباً له -

1031
01:37:43,072 --> 01:37:45,117
.يجب أن نخرج من هنا -
.تمسكي -

1032
01:37:45,159 --> 01:37:48,204
.ليس هكذا
.لا يمكن أن نموت هكذا

1033
01:37:48,246 --> 01:37:49,664
.تمسكي

1034
01:38:25,460 --> 01:38:28,213
ماذا؟
...كلا، لا أستطيع

1035
01:38:28,254 --> 01:38:30,007
.تنفسي فحسب

1036
01:39:43,974 --> 01:39:45,434
.تنفسي فحسب

1037
01:39:48,229 --> 01:39:50,398
.الإستيقاظ شيئاً آمن الآن

