1
00:00:00,000 --> 00:00:08,342
 قام بالترجمة : طـــــــارق عمـــــــــــر
(babel : tito_nassim : prison-break)

2
00:00:08,446 --> 00:00:20,427
<i> تعديل الترجمة وضبط التوقيت
زيـــــدان ســـامــــي™-2010
<u>ZidanSamy@HotMail.com  <u>

8
00:00:37,527 --> 00:00:39,175
(أسمي (تركي

9
00:00:39,487 --> 00:00:41,573
أسم غريب بالنسبة لرجل أنجليزي
 أنا أعلم

10
00:00:41,834 --> 00:00:45,264
لقد كان والدي على نفس الطائرة التى تحطمت 
هكذا تقابلا

11
00:00:46,703 --> 00:00:48,830
لقد اسمونى تيمنا على اسم الطائرة

12
00:00:49,091 --> 00:00:51,572
لايوجد كثيرين يسمون 
على أسم طائرات متحطمة

13
00:00:52,396 --> 00:00:53,793
(هذا (تومي

14
00:00:54,096 --> 00:00:56,275
يقول للناس انه تسمى على أسم نوع من المسدسات

15
00:00:56,796 --> 00:01:01,489
ولكن الحقيقة أنه تسمى على أسم 
راقص مشهور فى القرن التاسع عشر

16
00:01:02,052 --> 00:01:05,670
أنا أعرفه منذ مدة طويلة، أنه شريكي

17
00:01:06,014 --> 00:01:08,621
هذا لا يعنى أننا نتجول في الشوارع
متشابكي الأيدي

18
00:01:08,923 --> 00:01:13,229
ما تعنيه بالفعل، أنني أحاول ألا يقع في المشاكل 
حتى لا يجرني معه

19
00:01:13,490 --> 00:01:16,368
أضايقه كثيراً 
أكبح جماحه

20
00:01:16,670 --> 00:01:19,100
لكنه فعلاً مثل أخي

21
00:01:19,840 --> 00:01:23,448
ما الذى أعرفه عن الماس؟
أنا مُنظم مباريات ملاكمة

22
00:01:23,761 --> 00:01:27,327
لقد كنت مُنظم مباريات ملاكمة سعيداً
حتى الأسبوع الماضي، وبعد ذلك

23
00:01:27,629 --> 00:01:29,798
ما الذى أعرفه عن الماس؟

24
00:01:30,632 --> 00:01:32,718
ألا  يأتي من مدينة "أنتيورب"؟

25
00:01:33,677 --> 00:01:36,930
هل يمكنك الاستماع إلى هذا؟ -
هل لدينا أي خيارات؟ -

26
00:01:37,243 --> 00:01:40,893
الكثير من الأشياء الدينية 
لا تأخذ بالمعنى الحرفي

27
00:01:41,195 --> 00:01:43,937
(أنها قصة جميلة، قصة (أدم و حواء

28
00:01:44,198 --> 00:01:46,200
أنها تتعلق بالتمسك بالأخلاق

29
00:01:46,502 --> 00:01:50,110
لكن هل يمكن أن يصدقها رجل عاقل؟

30
00:01:51,111 --> 00:01:52,331
ما هذا؟

31
00:01:54,594 --> 00:01:56,116
إذن، ما هذا؟

32
00:01:57,764 --> 00:02:01,111
ما الذي تريدني أن أفعله
هل أخلع سروالي؟

33
00:02:01,424 --> 00:02:02,988
حسناً، يمكنك المرور

34
00:02:04,374 --> 00:02:06,418
أنها قصة لطيفة

35
00:02:07,117 --> 00:02:10,078
أنها مجرد قصة

36
00:02:10,380 --> 00:02:13,727
الدين الكاثوليكي قائم على الترجمة الخاطئة

37
00:02:14,030 --> 00:02:16,418
حسناً، هذا يكفي
روبين) هل يمكنك أن تقول شيئاً؟)

38
00:02:16,772 --> 00:02:19,296
إستمع إلى هذا، هل أنت مشغول؟ 
سوف أروي لك القصة الكاملة

39
00:02:19,556 --> 00:02:23,769
لقد أخطئ علماء الترجمة التوراتية، ترجمة
"كلمة " أمرأة صغيرة

40
00:02:24,082 --> 00:02:26,167
"وترجموها إلى كلمة "العذراء اليونانية

41
00:02:26,428 --> 00:02:28,815
لقد كان خطاً بسيطاً

42
00:02:29,118 --> 00:02:33,643
بسبب تشابه حروف الهجاء

43
00:02:43,601 --> 00:02:45,780
:لكنهم حاولوا أقناعنا بنبؤة تقول

44
00:02:46,083 --> 00:02:50,254
ستلد لنا العذراء ولداً

45
00:02:50,514 --> 00:02:54,518
هل تفهم؟ أنها عذراء التى ستلد الولد

46
00:02:54,821 --> 00:02:59,002
لا نسمع كل يوم عن عذراء تلد ولد

47
00:03:15,091 --> 00:03:19,303
ولكن أترك هذه النبؤة عدة قرون حتى تنضج

48
00:03:19,616 --> 00:03:23,141
وبعدها سوف تجد أنه أصبحت هنالك الديانة
الكاثوليكية المقدسة

49
00:03:23,443 --> 00:03:26,529
ما الذي تقصده؟

50
00:03:26,790 --> 00:03:29,355
أقصد أن الأشياء التي نسمعها 
.. عن الدين الكاثوليكي

51
00:03:29,658 --> 00:03:31,138
ليست كلها حقيقية

52
00:03:38,270 --> 00:03:41,492
على أية حال، من سوف نقابل؟ -
(مايكل) -

53
00:03:42,181 --> 00:03:43,797
مرحباً

54
00:03:47,050 --> 00:03:50,668
دعهم يدخلون من فضلك

55
00:03:53,494 --> 00:03:56,664
(دعهم يدخلون يا (رود

56
00:03:56,591 --> 00:03:57,633
(مايكل) - 
(موتي) -

57
00:03:58,186 --> 00:04:02,086
لقد جعلتنى انتظر نصف ساعة
هل تحاول أن تقتلني؟

58
00:04:02,847 --> 00:04:09,103
 (موتي)، (موتي)

59
00:04:09,364 --> 00:04:10,803
أنبطحوا على الارض

60
00:04:13,368 --> 00:04:14,588
على الأرض

61
00:04:32,418 --> 00:04:34,420
(تأليف وأخراج (جاي ريتشي

62
00:04:38,247 --> 00:04:39,415
أين الماسة؟

63
00:04:43,075 --> 00:04:44,764
أين الماسة؟

64
00:04:54,117 --> 00:04:55,681
مايكل)، أين الماسة؟)

65
00:06:21,882 --> 00:06:23,967
متى ستقلع طائرتك؟

66
00:06:24,489 --> 00:06:26,230
بعد عشرين دقيقة

67
00:06:27,012 --> 00:06:28,534
أعطني مسدسك

68
00:06:40,098 --> 00:06:42,100
"عندما تصل إلى "لندن

69
00:06:42,361 --> 00:06:44,185
.. إذا أردت مسدس

70
00:06:44,967 --> 00:06:46,323
أتصل بهذا الرقم

71
00:06:50,838 --> 00:06:53,101
(بوريس) -
(بوريس) -

72
00:06:53,841 --> 00:06:56,542
سيعطيك أي شيء تحتاجه

73
00:07:03,674 --> 00:07:05,540
هل مسموح له فعل ذلك؟

74
00:07:05,895 --> 00:07:10,107
انها مباراة ملاكمة غير قانونية
 وليست مسابقة فعلية

75
00:07:10,410 --> 00:07:12,453
هؤلاء الفتيان خلقوا لإيذاء بعضهم البعض

76
00:07:13,194 --> 00:07:15,070
هل أنتهيت من إعداد النقانق يا (تشارلي)؟

77
00:07:15,331 --> 00:07:16,937
(دقيقتان يا (تركي

78
00:07:18,637 --> 00:07:22,328
أنظر إلى هذا، كيف يمكن لي أن أدير العمل
من هذه القمامة؟

79
00:07:22,630 --> 00:07:24,111
نحن بحاجة إلى مكتب لائق

80
00:07:24,413 --> 00:07:27,291
(أريد واحد جديد يا (تومي 
وأنت سوف تشتريه لي

81
00:07:27,593 --> 00:07:29,157
لماذا أنا؟

82
00:07:29,898 --> 00:07:31,764
حسناً، أنت تعرف عن الكارافنات أكثر مني

83
00:07:32,025 --> 00:07:33,422
كيف هذا؟

84
00:07:33,766 --> 00:07:37,113
لقد قضيت فصل الصيف كاملاً في إحداها
 مما يجعلك على دراية منها أكثر مني

85
00:07:37,416 --> 00:07:40,554
ولا أريد أن ينصب عليّ أحدهم في ثمنها

86
00:07:40,857 --> 00:07:42,160
ما العيب في هذا الكرفان؟

87
00:07:43,943 --> 00:07:45,726
(لا شيء يا (تومي

88
00:07:46,029 --> 00:07:47,812
أنه ممتاز

89
00:07:48,072 --> 00:07:49,855
ولكن لونه لم يعجبني

90
00:07:51,941 --> 00:07:54,256
لقد تم تجهيز كل شيء 
كل ما عليك فعله هو إحضاره إلى هنا

91
00:07:54,944 --> 00:07:56,299
ها هو العنوان

92
00:07:58,030 --> 00:07:59,469
أنه مخيم للغجر

93
00:08:00,335 --> 00:08:04,036
خذ عشرة ألاف، وسوف يكون شيئاً جميلاً
لو أرجعت معك بعض الفكة

94
00:08:04,860 --> 00:08:07,998
ماذا حدث للنقانق يا (تشاري)؟ - 
(خمس دقائق يا (تركي -

95
00:08:10,303 --> 00:08:12,816
لقد كانت دقيقتان، منذ خمس دقائق مضت

96
00:08:13,129 --> 00:08:14,734
إنهم ليسوا غجراً، أليس كذلك؟

97
00:08:15,037 --> 00:08:17,643
اللعنة، أنا أكره هؤلاء الغجر

98
00:08:17,956 --> 00:08:20,521
أنت حساس جداً، أليس كذلك يا (تومي)؟

99
00:08:22,482 --> 00:08:23,649
(عليّ اللعنة يا (توم

100
00:08:25,870 --> 00:08:28,394
ما هذا؟ - 
أنه حزامي -

101
00:08:28,696 --> 00:08:31,001
لا يا ( تومي )، هناك مسدس في سروالك

102
00:08:31,303 --> 00:08:34,389
ماذا يفعل هذا المسدس في سروالك؟ - 
أنه من أجل الحماية -

103
00:08:34,650 --> 00:08:35,828
الحماية من مّن؟

104
00:08:36,131 --> 00:08:37,914
هل هم الألمان؟

105
00:08:38,352 --> 00:08:41,042
من الممكن أن تفجر خصيتك به عندما تجلس

106
00:08:41,615 --> 00:08:44,785
من أين أشتريته؟ - 
(بوريس النصل) -

107
00:08:45,046 --> 00:08:47,528
أتقصد، (بورس الثعبان الروسي) اللعين؟

108
00:08:48,393 --> 00:08:49,790
أنه ثقيل، أليس كذلك؟

109
00:08:51,792 --> 00:08:52,741
الثقل جيد

110
00:08:54,044 --> 00:08:55,181
الثقل يمكن الوثوق به

111
00:08:55,442 --> 00:08:58,048
إذا لم يطلق النار، يمكنك الضرب بواسطته

112
00:08:58,309 --> 00:09:01,396
(بوريس النصل ) أو (بورس متفادي الطلقات)

113
00:09:01,708 --> 00:09:04,962
انه قوي كالمطرقة، وحاد كالمنجل المتقاطعان
في العلم الروسي

114
00:09:05,222 --> 00:09:09,226
على ما يبدو
يستحيل قتل هذا الوغد

115
00:09:10,884 --> 00:09:13,189
 (نعود إلى شريكي (تومي

116
00:09:13,574 --> 00:09:15,274
تومي) يدير العمل الآخر)

117
00:09:15,576 --> 00:09:17,182
آلات المقامرة

118
00:09:17,495 --> 00:09:20,967
إنها تدر علينا الأموال 
(وتساعدنا على دفع مرتب (جورج

119
00:09:21,228 --> 00:09:25,534
على أية حال، (تومي ) مشغول بالأجراءات الأمنية
فى الوقت الراهن

120
00:09:26,577 --> 00:09:28,058
حسناً، سأشتريه

121
00:09:28,621 --> 00:09:32,228
على ما يبدو أن هنالك سبب وجيه لأهتمام
تومي) بالأسلحة النارية)

122
00:09:32,541 --> 00:09:36,931
عاجلاً أم أجلاً، في عالم الملاكمة الغير قانونية
سوف يتوجب عليك التعامل مع هذا

123
00:09:37,140 --> 00:09:38,391
(بريك توب)

124
00:09:38,756 --> 00:09:41,321
لو لم يكن هذا يستحق
فلا أعرف ما يستحق في هذا العالم

125
00:09:41,582 --> 00:09:44,668
أنه لا يبدو في حالة سيئة، أليس كذلك؟ -
كلا يا سيدي، أنه يبدو في حالة رائعة -

126
00:09:44,970 --> 00:09:46,326
سوف يجعلك تشعر بالفخر

127
00:09:46,628 --> 00:09:50,674
(أتعتقد أن هذا مايفعله الناس لي يا (جاري
يشعروني بالفخر؟

128
00:09:50,935 --> 00:09:51,936
هذا ما تستحقه يا سيدي

129
00:09:52,196 --> 00:09:54,584
(كف عن لعق مؤخرتي يا (جاري

130
00:09:55,627 --> 00:09:56,805
الكلاب تفعل ذلك

131
00:09:57,587 --> 00:09:59,328
أنت لست بكلب، أليس كذلك؟

132
00:09:59,631 --> 00:10:01,028
لا، لست كذلك

133
00:10:01,456 --> 00:10:02,676
 على أية حال

134
00:10:03,718 --> 00:10:07,159
(لديك كل مميزات الكلب يا (جاري

135
00:10:07,462 --> 00:10:08,682
 سوى الأخلاص

136
00:10:08,984 --> 00:10:13,332
يشاع أن وسيلته المفضلة للقتل 
.. هي الصعق بواسطة مسدس كهربائي

137
00:10:13,634 --> 00:10:17,764
وكيس بلاستكي، وشريط لاصق
ومجموعة من الخنازير الجائعة

138
00:10:18,723 --> 00:10:22,425
أنت عديم الرحمة، أني أقر لك بذلك

139
00:10:24,677 --> 00:10:27,377
ولكن ليس لدى وقت للتافهين أمثالك

140
00:10:29,463 --> 00:10:31,548
(أطعمهم للخنازير يا (أيرول

141
00:10:33,029 --> 00:10:35,250
ما الذي تنظرون إليه عليكم اللعنة؟

142
00:10:38,211 --> 00:10:42,518
إذا تعاملت معه 
فقط تأكد أن لا تصبح مدينا له

143
00:10:42,778 --> 00:10:43,988
لأنك سوف تصبح تحت أمره

144
00:10:44,248 --> 00:10:46,469
مما يعني أنك قد أصبحت مِلكاً له

145
00:10:46,772 --> 00:10:50,077
وبمجرد ما أن تكون كذلك
لا يمكنك الفكاك أبداً

146
00:10:50,776 --> 00:10:53,862
لقد سمعت أنه ملاكم جيد
 لذلك سوف أستخدمه

147
00:10:54,123 --> 00:10:56,302
سأسديك معروفاً

148
00:10:56,563 --> 00:10:59,430
ما يقصده هو، أني أنا من سيسديه معروفاً

149
00:11:00,129 --> 00:11:05,176
لأن الجميع يعلم أنه لا أحد يغش في مبارياتي
ســـواه

150
00:11:06,218 --> 00:11:08,085
أنظر يا (أيرول)، لا أعتقد إنه يحبنى

151
00:11:08,345 --> 00:11:09,784
أنت لا تحبّني، أليس كذلك؟

152
00:11:09,878 --> 00:11:11,348
لا أفهم ماذا تعني

153
00:11:11,651 --> 00:11:14,623
لكني أفهم أنه ليس بأمكاني الآنتظار للخروج من هنا
اللعنة، هذا المكان كريه الرائحة جداً

154
00:11:15,561 --> 00:11:20,128
لقد أتفقت مع بعض الأشخاص من أجل أن تهرب
 قبل أن تعلم الشرطة بالأمر

155
00:11:20,389 --> 00:11:22,610
حاول أن تكون جيداً، وسوف أساعدك

156
00:11:22,912 --> 00:11:25,310
يمكنك مساعدتى بإخراجي من هنا

157
00:11:25,654 --> 00:11:28,438
من الصعب عليك أن تحيا
عن طريق الملاكمة الغير قانونية

158
00:11:28,699 --> 00:11:31,222
لأنه بين كل حين وآخر، سوف يتوجب عليك
فعل شيء ضد مبادئك

159
00:11:31,525 --> 00:11:34,486
عملياً، يجب عليك أن تنسى أنه كان لديك أية مبادئ

160
00:11:34,747 --> 00:11:36,134
(هل هذه الخنازير من (يوركشاير

161
00:11:36,394 --> 00:11:37,875
من الذي تحدث معك بحق الجحيم؟

162
00:11:38,480 --> 00:11:41,483
(أجل (تومي
 (بريك توب) يحب (تومي)

163
00:11:42,922 --> 00:11:43,923
لا تخذلني

164
00:11:45,184 --> 00:11:47,572
أنت لن تخذلني، أليس كذلك؟

165
00:11:49,793 --> 00:11:51,743
سوف أراك في الحلبة

166
00:11:54,360 --> 00:11:58,531
بوريس)، (فرانكي ذو الأصابع الأربعة) اللعينة)

167
00:11:58,833 --> 00:12:01,451
لديه ماسة في حجم قبضة اليد

168
00:12:01,753 --> 00:12:05,319
لقد أخبرتك
 أنها فى الحقيبة المربوطة بيده

169
00:12:05,580 --> 00:12:07,801
لقد أرسلته إليك من أجل شراء مسدس

170
00:12:08,061 --> 00:12:10,835
ما الذي تريدنى أن أفعل أكثر
 هل أسرقه نيابة عنك؟

171
00:12:11,096 --> 00:12:13,452
لكن لا تسرقه أنت أيضاً

172
00:12:13,755 --> 00:12:16,799
الأمريكيون لا يجب أن يعرفوا 
أن من سرقه روسي

173
00:12:17,102 --> 00:12:18,707
لأنهم سوف يلاحقوني أنا

174
00:12:18,968 --> 00:12:20,480
إذن، ما الذي عليّ فعله؟

175
00:12:20,970 --> 00:12:22,889
أنت أخي
تصرف على هذا الأساس

176
00:12:24,932 --> 00:12:27,195
أحضر شخص آخر لسرقة تلك الماسة اللعينة

177
00:12:27,456 --> 00:12:29,541
لا أريده أن يأتي إليّ

178
00:12:29,844 --> 00:12:32,669
(ولا تقتله يا (بوريس 
لأنك سوف تزيد الشكوك حولي

179
00:12:32,930 --> 00:12:34,671
لذلك لا تستعن بالأغبياء 
من أجل هذه المهمة

180
00:12:34,974 --> 00:12:38,540
سوف يبقى في "لندن"، لمدة يومان فقط 
"قبل أن يذهب إلى "نيويورك

181
00:12:38,800 --> 00:12:41,199
لذلك تحرك بسرعة، حسناً؟

182
00:12:41,303 --> 00:12:43,805
حسناً، أني أعرف شخصين مناسبين لهذه المهمة

183
00:12:45,109 --> 00:12:46,454
 شيء آخر

184
00:12:46,767 --> 00:12:48,289
ربما يساعدك

185
00:12:48,852 --> 00:12:50,594
أنه يحب المقامرة

186
00:12:52,460 --> 00:12:53,982
ستة وثمانون قيراط؟

187
00:12:54,285 --> 00:12:56,151
قطع ممتاز، صناعة جميلة

188
00:12:57,986 --> 00:12:59,457
ماسة جميلة

189
00:12:59,769 --> 00:13:00,770
(أنت ولد جيد يا (فرانكي

190
00:13:01,031 --> 00:13:04,117
لقد قمت بعمل جيد، الآن متى ستعود؟

191
00:13:04,378 --> 00:13:09,164
بعد أن أحصل على سعر جيد
 مجرد يومان

192
00:13:09,425 --> 00:13:11,896
(أتصل بأبن عمي (دوج - 
دوج الرئيس)؟) -

193
00:13:15,900 --> 00:13:16,724
(فرانكي)

194
00:13:17,422 --> 00:13:19,508
ماذا؟ - 
أبتعد عن تلك الملاهي -

195
00:13:22,907 --> 00:13:24,638
لقد قمت بعمل جيد

196
00:13:24,951 --> 00:13:27,777
فلا تفسده، أتفقنا؟

197
00:13:28,340 --> 00:13:30,425
(لقد سمعت يا (أفي)، سوف أراك يا (أفي

198
00:13:33,647 --> 00:13:34,950
ستّة وثمانون قيراط

199
00:13:35,211 --> 00:13:36,859
أين؟ -
"لندن" -

200
00:13:37,171 --> 00:13:38,694
"لندن" -
"لندن" - 

201
00:13:38,954 --> 00:13:40,946
لندن"؟" - 
"نعم، "لندن -

202
00:13:41,822 --> 00:13:44,512
أنت تعلم، حيث يوجد السمك، البطاطس، الشاي

203
00:13:44,825 --> 00:13:48,891
الطعام السيء، والجو الأسوء 
"ماري بابس) اللعينة، إنها "لندن)

204
00:13:49,955 --> 00:13:50,956
لا، لن أشتريها

205
00:13:51,258 --> 00:13:54,303
(هذا ( دوج الرئيس)، الكل يعرف (دوج الرئيس

206
00:13:54,605 --> 00:13:57,087
إذا كان لديك ماس مسروق، فهذا هو الرجل
 الذي يجب عليك أن تتحدث معه بشأنه

207
00:13:57,348 --> 00:13:58,651
هو يتظاهر بأنه يهودي

208
00:13:58,954 --> 00:14:00,434
أنه يتمنى أن يكون يهودياً

209
00:14:00,695 --> 00:14:02,916
حتى عائلته، يحاول أقناعهم بأنهم يهود

210
00:14:03,218 --> 00:14:06,440
ولكنه ليس يهودي بقدر ما هو قرد لعين

211
00:14:06,743 --> 00:14:10,653
يعتقد أن هذا أفضل للأعمال
 أعمال تجارة الماس

212
00:14:10,913 --> 00:14:13,312
أنه جيد للعمل - 
(أفي) -

213
00:14:13,572 --> 00:14:15,616
سوف يكون عندك اليوم
 أعتني به

214
00:14:15,918 --> 00:14:18,483
أفي)، أنت تعلم أني لا أتاجر بالممنوعات)

215
00:14:18,786 --> 00:14:21,393
أنت لن تتاجر بها

216
00:14:21,653 --> 00:14:23,749
"لماذا تخدعني هكذا، هذه "أنجلترا

217
00:14:24,010 --> 00:14:25,793
 نحن نتاجر حسب القواعد والأصول

218
00:14:26,095 --> 00:14:27,357
أستمع إليّ

219
00:14:27,659 --> 00:14:30,881
إذا كانت الماسات ممتازة فسوف أشتريها

220
00:14:31,184 --> 00:14:35,052
والآن أعذرني، فلقد حان موعد غذائي
إلى اللقاء

221
00:14:41,006 --> 00:14:42,528
ماذا تفعلون هنا؟

222
00:14:42,789 --> 00:14:44,624
هذه بلاد حرة، أليست كذلك؟

223
00:14:45,406 --> 00:14:47,752
ولكن هذا ليس محلا حراً، أليس كذلك؟

224
00:14:48,055 --> 00:14:49,838
لهذا أغربوا من هنا

225
00:15:00,536 --> 00:15:03,143
أريد أن أراكما يا فتيات في مكتبي

226
00:15:03,768 --> 00:15:05,468
لقد كنت أكلم أبن عمي (أفي)، على الهاتف

227
00:15:05,770 --> 00:15:08,471
أنتما تعلمان أنه يجب عليّ الذهاب لرؤيته - 
أجل يا أبي، لقد أخبرتنا -

228
00:15:08,773 --> 00:15:12,058
"أنه كاتب كبير في "نيويورك -
أجل، يا أبي لقد أخبرتنا

229
00:15:12,319 --> 00:15:14,769
أريد أن أراكما يا فتيات في مكتبي

230
00:15:15,030 --> 00:15:17,480
أجل، يا أبي لقد أخبرتنا

231
00:15:22,996 --> 00:15:25,561
الوزن هو علامة الثقة

232
00:15:26,416 --> 00:15:28,449
أنا دائماً أختار الثقة

233
00:15:36,301 --> 00:15:38,251
حسناً، سوف أخذه

234
00:15:38,678 --> 00:15:40,086
كم تريد ثمن له؟

235
00:15:40,347 --> 00:15:41,504
لا شيء

236
00:15:43,183 --> 00:15:46,342
حسناً، ماذا تريد مقابله؟

237
00:15:46,603 --> 00:15:48,136
أريدك أن تفعل شيء من أجلي

238
00:15:50,231 --> 00:15:52,056
هنالك مباراة ستقام بعد يومين

239
00:15:53,526 --> 00:15:54,892
أَيّ نوع من المباريات؟

240
00:15:55,153 --> 00:15:56,811
الملاكمة الغير قانونية

241
00:15:58,365 --> 00:16:01,190
هنالك وكالة مراهنات 
أعلم أنها سوف تقبل الرهانات المتعلقة بهذه المبارات

242
00:16:04,245 --> 00:16:05,987
إذا قمت بوضع الرهان هناك نيابة عني

243
00:16:06,623 --> 00:16:08,114
فسوف نصبح متعادلين

244
00:16:08,416 --> 00:16:10,658
لماذا لا تضع الرهان بنفسك؟ - 
 حسناً -

245
00:16:12,295 --> 00:16:16,289
ليس هنالك العديد من الوكالات
التي تقبل مثل هذا الرهان

246
00:16:17,175 --> 00:16:20,710
وأنا لدي دين مسبق عندهم

247
00:16:22,931 --> 00:16:25,465
أنا أعلم العديد من الأشياء 
التي لا يعلمها الأخرون

248
00:16:26,351 --> 00:16:27,884
إذن؟

249
00:16:29,062 --> 00:16:30,595
ما الذي تعرفه؟

250
00:16:35,277 --> 00:16:38,019
إنها منطقة مخيمات، مخيمات الغجر

251
00:16:38,280 --> 00:16:41,272
أحسنت - 
ما الذي نفعله هنا؟ -

252
00:16:42,117 --> 00:16:45,360
سوف نشتري كرفان جديداً - 
من هؤلاء الغجر الملاعين؟ -

253
00:16:45,662 --> 00:16:48,529
ما الذي أصابك؟
هذا الشيء سوف ينقلب إلى فوضى؟

254
00:16:48,832 --> 00:16:49,614
ليس إذا كنت أنت هنا

255
00:16:49,874 --> 00:16:51,699
أيها الوغد

256
00:16:51,960 --> 00:16:54,442
اللعنة، أنا أكره هؤلاء الغجر

257
00:16:57,507 --> 00:16:58,873
هذه سيارة جميلة يا سيدي

258
00:16:59,134 --> 00:17:00,583
لكنها ليس جميلة كدراجتك

259
00:17:00,885 --> 00:17:02,752
عمن تبحث؟

260
00:17:03,013 --> 00:17:04,253
(السيد (أونيل

261
00:17:05,098 --> 00:17:07,256
هل تريدني أن أناديه لك؟ - 
يالك من فتى لطيف -

262
00:17:07,517 --> 00:17:09,258
أغربوا من هنا

263
00:17:10,228 --> 00:17:12,793
ألن تذهب من أجل مناداته؟ - 
أجل -

264
00:17:13,773 --> 00:17:16,808
ما الذي تنتظره إذن؟ -
 الخمس جنيهات التي سوف تدفعها لي -

265
00:17:17,110 --> 00:17:18,726
تبا لك، سوف أجده بنفسي

266
00:17:18,987 --> 00:17:21,270
جنيهان ونصف  -
سوف أعطيك جنيهاً واحداً -
 
267
00:17:21,531 --> 00:17:23,064
أنت حقا سافل لعين، ألست كذلك؟

268
00:17:23,325 --> 00:17:25,358
حسناً، هنالك مشكلة مع الغجر

269
00:17:25,660 --> 00:17:27,068
ما الذي تفعله هناك؟
أبتعد عن الرجل

270
00:17:27,329 --> 00:17:29,362
أنت لا تستطيع فهم ما يقولونه

271
00:17:29,664 --> 00:17:31,197
هل أنت (تومي) الذي جاء من أجل الكرافان

272
00:17:31,458 --> 00:17:33,700
(هل أنت السيد (أونيل - 
(اللعنة يا رجل، نادني (مايكي -

273
00:17:33,960 --> 00:17:35,493
أنها ليست أيرلندية، وليست أنجليزية

274
00:17:35,795 --> 00:17:37,995
كيف حالك؟ - 
أنت تعلم، الجو سيء والأمطار غزيرة -

275
00:17:38,298 --> 00:17:39,956
أنها فقط غجرية

276
00:17:40,717 --> 00:17:42,333
اللعنة، هلا نظرت إلى حجم هذا الرجل؟

277
00:17:42,928 --> 00:17:44,419
كم يبلغ وزنك؟

278
00:17:44,679 --> 00:17:46,671
يا أطفال، كم وزنه يا ترى؟ - 
 أنه وغد كبير بالتأكيد -

279
00:17:46,932 --> 00:17:49,549
يا أمي، تعالي وأنظري إلى حجم هذا الرجل

280
00:17:50,310 --> 00:17:54,804
أراهن أنك تلعب الملاكمة، ألست كذلك؟
تبدو كملاكم

281
00:17:55,315 --> 00:17:57,849
(لا تكن مزعج يا (ميكي 
  أسألهم إذا يرغبون في الشراب

282
00:17:58,109 --> 00:17:59,381
أستطيع القتل للحصول على كأس شراب

283
00:17:59,694 --> 00:18:02,687
لن تكون جرائم قتل هنا
 أنا أؤكد لك ذلك

284
00:18:02,948 --> 00:18:04,939
أبعد يديك من هناك، أيها الوغد الصغير

285
00:18:05,241 --> 00:18:06,774
كوب شاي للرجل الضخم

286
00:18:07,035 --> 00:18:10,153
لا تكن سخيفا يا (ميكي)، أعرض على الرجل
شراب ملائم

287
00:18:11,790 --> 00:18:12,812
أيها الوغد الصغير

288
00:18:13,083 --> 00:18:16,242
ألن يأتي الرجل الضخم معنا؟ - 
كلا، أنه يحرس السيارة -

289
00:18:16,544 --> 00:18:20,288
ماذا يحسبنا، لصوص - 
كلا، لاشيء من هذا القبيل -

290
00:18:20,548 --> 00:18:22,623
أنه فقط، يحب حراسة السيارات

291
00:18:22,665 --> 00:18:23,666
أطارات " كلاب " جيدة، أتحب الكلاب؟

292
00:18:24,511 --> 00:18:25,699
أطارات؟ - 
ماذا؟ -

293
00:18:26,012 --> 00:18:28,046
أجل الكلاب؟ -
الكلاب، أتحب الكلاب؟ -

294
00:18:28,556 --> 00:18:30,298
أه، أنت تقصد الكلاب 

295
00:18:30,558 --> 00:18:32,258
بالتأكيد، أنا أحب الكلاب

296
00:18:32,519 --> 00:18:35,303
لكني أحب الكرافنات أكثر - 
إذن أنت على الرحب والسعة -

297
00:18:46,700 --> 00:18:50,443
" الغجر معروفون بمهارتهم في المفاوضات "

298
00:18:50,745 --> 00:18:52,695
ومن المحتمل أنها السبب
.. في تكلمهم بتلك اللكنة الغريبة

299
00:18:52,998 --> 00:18:55,073
حتى لا تستطيع فهم ما يتفقون عليه

300
00:18:55,333 --> 00:18:58,743
لكن، إذا أستطاع (تومي) أن يشتري الكرفان
بسعر رخيص

301
00:18:59,045 --> 00:19:01,371
فسوف يجد مكافأة عند عودته

302
00:19:01,673 --> 00:19:03,414
كلاب جيدة، عائلة جيدة

303
00:19:03,675 --> 00:19:06,344
سوف يحن لبيته
 ولكنه سوف يتجاوز هذا الأمر

304
00:19:06,886 --> 00:19:09,504
أراك في لاحقاً أيها الفتى
 إلى اللقاء أيها الزعيم

305
00:19:09,764 --> 00:19:11,923
حسناً، يا (ميكي) إلى اللقاء

306
00:19:13,393 --> 00:19:14,884
أنا لا أعلم سبب تلك السمعة السيئة عنهم

307
00:19:15,604 --> 00:19:16,876
أنهم أناس طيبون

308
00:19:27,115 --> 00:19:29,315
الصفقة كانت أن تشتري الكرفان 
بالحالة التي وجدته عليها

309
00:19:29,576 --> 00:19:32,652
و الآن أسمع، لقد ساعدتك قدر أستطاعتي

310
00:19:32,954 --> 00:19:34,737
أترى تلك السيارة هناك
 أركبها وعد إلى ديارك

311
00:19:34,998 --> 00:19:38,616
 نحن لن نذهب من هنا - 
من الأفضل لك أن تذهب، مادام لديك رجلان تحملانك -

312
00:19:40,295 --> 00:19:41,828
 لا أحد -
  .. لا أحد يجلب رجل مثلك، ألا  -

313
00:19:42,088 --> 00:19:44,956
إذا أراد أن يقول شيء دون أستخدام الكلمات

314
00:19:45,926 --> 00:19:48,835
معذرة يا (ميكي) فقط أعد لنا مالنا
 ويمكنك الأحتفاظ بكرافانك

315
00:19:49,137 --> 00:19:52,130
وماذا أفعل بكرافان لعين
 لا يوجد به عجلات لعينة؟

316
00:19:52,390 --> 00:19:55,508
 ماذا، أتريد أن نسوي هذا الأمر بالقتال؟ -
 على جثتي -

317
00:19:55,810 --> 00:19:57,082
 الآن أذهب، أذهب

318
00:19:57,395 --> 00:20:01,305
(أنا لن أسمح لك بالقتال يا (ميكي
أنت تعلم ما الذي يحدث عندما تتعارك

319
00:20:01,942 --> 00:20:03,307
أدخلها إلى الداخل، وأجعلها تجلس

320
00:20:04,069 --> 00:20:05,601
اللعنة

321
00:20:11,826 --> 00:20:13,568
أتريد المال؟ 
حسناً، أنا لن أنصب عليك

322
00:20:14,120 --> 00:20:16,362
سوف أقاتلك عليها، أنت وأنا

323
00:20:29,511 --> 00:20:31,669
إذن هكذا سوف يكون القتال

324
00:20:32,305 --> 00:20:34,130
من الأفضل لك أن تبقى على الأرض

325
00:20:39,062 --> 00:20:40,595
من الأفضل لك أن تبقى على الأرض

326
00:20:43,775 --> 00:20:46,142
عد للأرض، وأبقى هناك

327
00:20:46,444 --> 00:20:48,811
أوكد لك أنك سترغب في
 البقاء في الأرض

328
00:20:49,072 --> 00:20:51,147
عليك أن تفعل شيء أكثر من الكلام، أتعلم هذا؟

329
00:20:51,449 --> 00:20:53,399
أيها اللقيط الوغد

330
00:21:00,458 --> 00:21:02,200
حسناً يا شباب
ساعدوني على النهوض

331
00:21:03,670 --> 00:21:04,692
.. عد للأسفل

332
00:21:04,963 --> 00:21:07,747
وإلا فلن تنهض في المرة القادمة

333
00:21:11,303 --> 00:21:12,168
عليك اللعنة

334
00:21:12,804 --> 00:21:14,587
هذا هراء، سوف أذهب من هنا

335
00:21:14,889 --> 00:21:17,371
أنت لن تذهب إلى أي مكان
يا كتلة القذارة المتنقلة

336
00:21:20,770 --> 00:21:22,637
سوف تبقى هنا حتى تنتهي المباراة

337
00:21:55,847 --> 00:21:59,340
لقد تبين أن الفتى الغجري اللطيف
 صاحب الوجه البرئ والكلام المهذب

338
00:21:59,601 --> 00:22:02,385
كان بطل الغجر في الملاكمة سابقاً

339
00:22:02,646 --> 00:22:05,346
الشيء الذي يجعله غير قابل للهزيمة

340
00:22:06,274 --> 00:22:09,851
(ولكن الآن، هذا أخر شيء يشغل تفكير (تومي

341
00:22:10,111 --> 00:22:12,812
(لأنه لو لم يستيقظ (جورج
 في الدقائق القليلة القادمة

342
00:22:13,114 --> 00:22:15,314
تومي) يعلم أنه سوف يدفن معه)

343
00:22:16,076 --> 00:22:18,609
فلماذا يريد الغجر الغوص في المشاكل
 .. من أجل تبرير

344
00:22:18,912 --> 00:22:21,029
.. وجود رجل ميت في مخيمهم

345
00:22:21,289 --> 00:22:24,490
مادام بأستطاعتهم أن يدفنوا رجلين معاً 
مرة واحدة، دون مشاكل

346
00:22:24,834 --> 00:22:28,244
فهم ليس لديهم أية هوية أو دليل ضدهم
أليس كذلك؟

347
00:22:28,588 --> 00:22:30,830
تومي) ها هو ذا)

348
00:22:31,091 --> 00:22:32,707
يصلي من أجل إنقاذ حياته

349
00:22:32,968 --> 00:22:34,240
وإذا لم يكن يفعل ذلك

350
00:22:34,552 --> 00:22:36,544
فمن الأفضل له أن يبدأ بالصلاة

351
00:23:04,374 --> 00:23:05,531
مرحباً، أيها الفتى السيء

352
00:23:06,167 --> 00:23:07,909
(مرحباً يا (سول -
 أنتظر -

353
00:23:08,211 --> 00:23:10,912
"إنها "موسنيات

354
00:23:11,172 --> 00:23:12,080
أنها ماذا؟

355
00:23:12,674 --> 00:23:15,708
(موسنيات) معناها ماس غير أصلي يا (لينكون)

356
00:23:15,969 --> 00:23:16,991
أنها مزيفة

357
00:23:17,929 --> 00:23:19,003
مزورة

358
00:23:19,806 --> 00:23:21,255
غير أصلية

359
00:23:21,808 --> 00:23:23,424
 وقيمتها

360
00:23:23,977 --> 00:23:24,967
لاشيء

361
00:23:25,228 --> 00:23:28,179
إلى متى علي أخبارك 
أن تظل عضوا في عصابات

362
00:23:28,481 --> 00:23:30,264
(وتترك تجارة الماس لي ولـ (سول

363
00:23:31,735 --> 00:23:32,923
أراكم لاحقاً

364
00:23:36,740 --> 00:23:37,814
ما هذا يا (فينست)؟

365
00:23:38,074 --> 00:23:39,774
هذا كلب يا (سول)؟

366
00:23:40,035 --> 00:23:42,193
أنت لن تحتفظ بذلك الشيء هنا

367
00:23:42,454 --> 00:23:44,112
ما المشكلة في ذلك، أنه مجرد كلب

368
00:23:44,372 --> 00:23:45,905
من أين حصلت عليه؟ -
من الغجر -

369
00:23:46,166 --> 00:23:47,240
أمسك

370
00:23:48,710 --> 00:23:50,326
لقد أهدوني أياه، مع الذهب المسروق

371
00:23:51,588 --> 00:23:55,206
أنت تعرف الغجر
أنهم دائماً يهدون الكلاب عند أتمام الصفقات

372
00:23:55,467 --> 00:23:56,708
حسناً، من الأفضل ألا يكون خطراً

373
00:23:58,845 --> 00:24:00,712
وما الذي تعتقد أنك تفعله الآن؟ 

374
00:24:01,306 --> 00:24:04,090
أريده أن يعتاد على المكان

375
00:24:06,311 --> 00:24:07,677
أوقفوا، ذلك الكلب

376
00:24:07,938 --> 00:24:09,126
أرجع إلى هنا

377
00:24:09,898 --> 00:24:11,139
(مرحباً يا (بوريس

378
00:24:12,108 --> 00:24:15,184
لا تقلق بشأن الكلب -
أنا لست قلقا  -

379
00:24:16,613 --> 00:24:17,979
بماذا يمكنني مساعدتك يا (بوريس)؟

380
00:24:18,990 --> 00:24:20,523
لدي عمل من أجلك

381
00:24:20,784 --> 00:24:22,483
أنا لدي عمل

382
00:24:23,411 --> 00:24:26,195
خمسون ألف جنيه، لقاء نصف يوم من العمل

383
00:24:27,499 --> 00:24:28,573
تابع كلامك 

384
00:24:28,833 --> 00:24:32,118
أريدك أن تسطو على وكالة رهانات

385
00:24:37,050 --> 00:24:38,666
من روسيا مع حبي"، أليس كذلك؟"

386
00:24:39,552 --> 00:24:41,753
 لدي ماس للبيع

387
00:24:41,805 --> 00:24:45,340
وأماكن للذهاب إليها، وعلي اللقاء برجال
من أجل الحديث حول العديد من الأعمال

388
00:24:45,392 --> 00:24:46,924
 لذلك أن لم أكن أستعجلك

389
00:24:47,686 --> 00:24:50,970
تمهل يا (فرانكي) يا بني، أنت تعلم المثل
 .. "القائل: " عندما تكون في "روما

390
00:24:51,940 --> 00:24:54,505
(أنا لست في "روما" يا (دوج

391
00:24:54,776 --> 00:24:56,434
أنا في عجلة من أمري

392
00:24:56,945 --> 00:24:58,311
يجب علي أن أذهب لوكالة مراهنات

393
00:24:58,571 --> 00:24:59,760
وكالة مراهنات؟

394
00:25:00,991 --> 00:25:03,024
ما الذي سوف تراهن عليه؟ -
هاريس) المفجر) -

395
00:25:04,619 --> 00:25:06,235
الملاكمة الغير قانونية، أليس كذلك؟

396
00:25:08,999 --> 00:25:10,948
هل تعرف شيء لا أعرفه؟

397
00:25:11,710 --> 00:25:16,120
بوبي)، أنا أعلم العديد من الأشياء التي لا تعلمها)

398
00:25:17,757 --> 00:25:20,041
أنت انسان شرير جداً، ألست كذلك يا (تايرون)؟

399
00:25:20,302 --> 00:25:21,490
بالطبع، أنا كذلك

400
00:25:21,761 --> 00:25:25,536
تايرون)، سوف يقود السيارة)
 أنه يعطي دروساً في القيادة، أليس كذلك؟

401
00:25:25,807 --> 00:25:26,996
 بالطبع، أنا كذلك

402
00:25:29,811 --> 00:25:32,595
لا أريد أن يسيل ذلك الكلب 
لعابه على مقاعد سيارتي

403
00:25:32,856 --> 00:25:34,347
مقاعد سيارتك؟

404
00:25:34,608 --> 00:25:36,849
تيرون) هذه سيارة مسروقة يا صاحبي)

405
00:25:37,193 --> 00:25:39,018
مادمت أنا أقودها، فهي سيارتي

406
00:25:39,279 --> 00:25:43,648
لذلك أوقف ذلك الكلب عن سيل لعابه
 على مقاعد سيارتي

407
00:25:43,908 --> 00:25:46,776
أنا لا أصدق أنك وجدته، أين كان ذاهب؟

408
00:25:47,037 --> 00:25:48,736
لقد كان عائد إلى الغجر

409
00:25:48,997 --> 00:25:51,698
أخرس، وكيف كان سيجدهم؟

410
00:25:52,000 --> 00:25:55,201
(أنا لا أعلم، أنا لست كلب يا (سول

411
00:25:55,754 --> 00:25:57,078
لماذا لا تسأله؟

412
00:25:58,131 --> 00:25:59,997
هذه الكلاب مثل الحمام الزاجل

413
00:26:01,927 --> 00:26:03,115
تمهل في الضغط على الفرامل

414
00:26:04,054 --> 00:26:05,628
(أعتقدت أنك قلت أنه يجيد القيادة يا (سول

415
00:26:05,931 --> 00:26:09,674
لا تقلق بشأني، أقلق فقط كيف سوف توقف
ذلك الكلب عن مضغ مقاعد سيارتي

416
00:26:09,976 --> 00:26:11,426
أفهمت؟

417
00:26:32,165 --> 00:26:33,187
ماذا؟

418
00:26:33,792 --> 00:26:37,326
أعتقدت أنك قلت أنه سائق متخصص في الهروب
ما الذي يستطيع الهرب منه بحق الجحيم؟

419
00:26:37,587 --> 00:26:40,413
لا تقلق بشأن (تايرون)، أنه يستطيع التحرك
عندما يتوجب عليه ذلك

420
00:26:40,674 --> 00:26:42,206
فقط تأكد من حصولنا على مسدس

421
00:26:47,514 --> 00:26:48,588
ما هذا؟

422
00:26:49,557 --> 00:26:52,091
(هذه بندقية يا (سول

423
00:26:52,352 --> 00:26:55,136
(أنها مدفع لعين مضاد للطائرات (فينسينت 

424
00:26:55,397 --> 00:26:59,338
حسناً، أنا أريد أن أترك أنطباعا عنا، أليس كذلك؟ - 
أنت سوف توصلنا للجحيم، قبل ترك ذلك الآنطباع  -

425
00:27:17,752 --> 00:27:20,078
ذلك المكان لا يبدو مثل وكالة مراهنات

426
00:27:20,380 --> 00:27:24,540
لماذا توقفنا هنا؟ 
ما العيب في تلك المنطقة الفارغة هناك؟

427
00:27:24,926 --> 00:27:26,668
أنها ضيقة جداً

428
00:27:27,429 --> 00:27:28,795
ضيقة جداً؟

429
00:27:29,848 --> 00:27:31,964
يمكنك الهبوط بطائرة "جامبو" لعينة هناك

430
00:27:32,225 --> 00:27:36,427
أتركه و شأنه، أنه موهوب بالفطرة
أليس كذلك (تايرون)؟

431
00:27:36,730 --> 00:27:38,262
بالطبع، أنا كذلك

432
00:27:49,409 --> 00:27:52,443
أنه غبي بالفطرة، (تايرون)  ماذا فعلت؟ 

433
00:27:52,746 --> 00:27:54,737
أجل يا (تايرون)، ما الذي فعلته؟

434
00:27:55,040 --> 00:27:57,782
أسمع، عندما تقوم بأزعاجي
 هذا ما يحدث 

435
00:27:58,043 --> 00:28:00,441
كلا، لا تحرك السيارة 

436
00:28:00,712 --> 00:28:03,329
سوف تظهر الأضرار، لماذا فعلت هذا؟

437
00:28:03,590 --> 00:28:04,580
لم أرها جيداً 

438
00:28:04,841 --> 00:28:08,918
أنها شاحنة ضخمة
وليست علبة فستق لعينة

439
00:28:09,179 --> 00:28:10,670
لقد كانت في زاوية خادعة

440
00:28:13,224 --> 00:28:14,716
(أنها ورائك يا (تايرون 

441
00:28:14,976 --> 00:28:17,374
عندما ترجع للخلف، الأشياء تكون ورائك

442
00:28:18,063 --> 00:28:20,346
 أوقف ذلك الكلب

443
00:28:21,066 --> 00:28:23,391
أبعد هذا الكلب عني 

444
00:28:24,986 --> 00:28:28,187
أعطني تلك اللعبة
 لقد أسكتته في المرة الماضية

445
00:28:32,118 --> 00:28:33,109
 لا تتبلعها 

446
00:28:35,372 --> 00:28:36,988
أنه لا يستطيع أبتلاع اللعبة بكاملها

447
00:28:39,876 --> 00:28:41,034
أعتقد أنه قد فعلها 

448
00:28:44,089 --> 00:28:45,580
 .. لماذا بحق الجحيم

449
00:28:45,882 --> 00:28:48,166
 .. (أدخلت (جورج الرائع

450
00:28:48,468 --> 00:28:51,085
 لمباراة بدون قفازات

451
00:28:51,388 --> 00:28:53,629
 قبل يومان من مباراته مع (هاريس المفجر)؟

452
00:28:53,890 --> 00:28:57,175
لقد كان في نصف حجمه
لم أتوقع أنه سوف يُهزم

453
00:28:57,435 --> 00:29:01,596
لقد وضعت الرجل في مباراة بدون قفازات

454
00:29:02,107 --> 00:29:04,265
ما الذي توقعته بحق الجحيم؟

455
00:29:04,609 --> 00:29:06,851
 جلسة مفاوضات

456
00:29:07,112 --> 00:29:09,510
لماذا أنت غاضب هكذا؟

457
00:29:09,823 --> 00:29:12,221
(أنت من جعلني أغضب هكذا (تومي

458
00:29:12,492 --> 00:29:13,858
أنت السبب

459
00:29:16,997 --> 00:29:18,018
لقد قلت لي أن أحصل على صفقة جيد

460
00:29:18,290 --> 00:29:20,823
 .. أعذرني، ولكني لا أجد الرابط المشترك بين 

461
00:29:21,084 --> 00:29:24,160
.. (أضاعة 10 ألاف جنيه، وأصابة (جورج

462
00:29:24,421 --> 00:29:25,693
وبين صفقة جيدة

463
00:29:26,298 --> 00:29:28,164
كيف سنشرح هذا لـ (بريك توب)؟

464
00:29:28,425 --> 00:29:30,208
أن مباراته لن تقام؟

465
00:29:30,969 --> 00:29:32,158
فلنستبدل الملاكم 

466
00:29:32,429 --> 00:29:34,253
أجل، ونأمل ألا يلاحظ ذلك؟

467
00:29:34,514 --> 00:29:36,381
ومن الذي سوف نستبدله به؟

468
00:29:37,017 --> 00:29:38,383
ماذا عن (جون المسدس)؟

469
00:29:39,644 --> 00:29:41,094
أو (ويلي ذو القبضة المجنونة)؟

470
00:29:41,563 --> 00:29:43,554
أنت لست مطلعا على أخر الأخبار
أليس كذلك يا (تومي)؟

471
00:29:44,149 --> 00:29:45,807
صاحب القبضة المجنونة) قد جنّ)

472
00:29:46,359 --> 00:29:48,685
و(المسدس) أطلق النار على نفسه

473
00:29:53,783 --> 00:29:54,889
يا إلهي

474
00:29:59,039 --> 00:29:59,821
ماذا؟

475
00:30:00,081 --> 00:30:02,031
فلنستخدم الغجري اللعين 

476
00:30:03,752 --> 00:30:05,785
كم ستدفعان؟ -
 عشرة ألاف  -

477
00:30:06,046 --> 00:30:09,372
هذا هراء، أنا فقد أكثر من ذلك 
 وأنا أحاول اللحاق بالحافلات

478
00:30:17,599 --> 00:30:18,704
حسناً

479
00:30:20,060 --> 00:30:21,926
سوف أقوم بذلك مقابل كرافان

480
00:30:22,812 --> 00:30:23,761
ماذا؟

481
00:30:24,022 --> 00:30:25,179
كارفان

482
00:30:25,440 --> 00:30:29,017
أفضل ما في السوق -
 لقد كنا نحن من أراد الكارفان -

483
00:30:29,653 --> 00:30:31,686
على أية حال، ما مشكلة هذا الكارافان؟

484
00:30:31,947 --> 00:30:34,022
أنه ليس من أجلي
 بل من أجل أمي

485
00:30:35,992 --> 00:30:36,899
من أجل من؟

486
00:30:37,160 --> 00:30:38,265
أمه 

487
00:31:05,522 --> 00:31:07,920
بريك توب) يدير وكالة مراهنات)

488
00:31:08,191 --> 00:31:11,684
أنه يأخذ الرهان على أي شيء يتضمن الدم والألم

489
00:31:11,945 --> 00:31:13,311
الآن، عندما أغير الملاكم

490
00:31:14,072 --> 00:31:16,981
بريك توب) سوف يستغل الموقف)

491
00:31:17,284 --> 00:31:19,901
 سوف يقوم بتهديدي، ومضايقتي

492
00:31:20,161 --> 00:31:22,403
 ولن يرحمني

493
00:31:22,706 --> 00:31:24,864
وإذا لم أستطع أحضار الغجري

494
00:31:25,125 --> 00:31:27,408
فسوف يقوم بقتلي فوراً

495
00:31:31,172 --> 00:31:33,498
بأمكانهم دهن الحائط بدم هؤلاء السادة

496
00:31:41,558 --> 00:31:43,800
أنظر إليّ عندما أكلمك، أيها القذر اللعين

497
00:31:45,645 --> 00:31:47,929
أنه يتغوط على نفسه 
عندما أضعه في حلبة المصارعة

498
00:31:48,189 --> 00:31:50,755
والآن، سوف يراقب نفسه
وأنا أفجر خصيتيه

499
00:31:51,735 --> 00:31:53,559
أتحب مباريات الكلاب يا (تركي)؟

500
00:31:54,863 --> 00:31:56,646
(لقد فقدنا (جورج الرائع 

501
00:32:00,744 --> 00:32:02,652
سوف يتوجب عليك إعادة ماقلته

502
00:32:03,496 --> 00:32:05,738
(لقد فقدنا (جورج الرائع

503
00:32:06,333 --> 00:32:08,199
حسناً، كيف فقدته؟

504
00:32:08,501 --> 00:32:10,983
أنه ليس سلسلة مفاتيح لعينة، أليس كذلك؟

505
00:32:11,296 --> 00:32:13,913
كما أنه ليس غير مرئي، أليس كذلك؟

506
00:32:14,174 --> 00:32:15,123
لن نتراجع عن أتفاقنا

507
00:32:15,383 --> 00:32:18,292
من الأفضل لك ألا تتراجع عن أتفاقنا

508
00:32:18,553 --> 00:32:19,961
سوف نغير الملاكم

509
00:32:22,098 --> 00:32:24,799
اللعنة، صديقتك الجميلة أصبح لديها صوت؟

510
00:32:25,060 --> 00:32:27,218
وبمن سوف تغيرينه يا عزيزتي؟

511
00:32:27,520 --> 00:32:29,804
 أنت لا تعرفه، ولكنه رائع 

512
00:32:30,065 --> 00:32:31,087
رائع؟

513
00:32:31,358 --> 00:32:35,049
(أنا لا أكثرت، إذا كان (محمد علي ) أو (بروس لي

514
00:32:35,362 --> 00:32:36,728
لا يحق لي تغيير الملاكمين

515
00:32:36,988 --> 00:32:39,147
أسمع، لا زلت قادر على أقامة مباراتك -
كلا -

516
00:32:39,407 --> 00:32:42,608
سوف أفقد كل الرهانات التي في الوكالة
 لأنه لا يحق لي تغيير الملاكم في أخر دقيقة

517
00:32:42,869 --> 00:32:46,644
لذلك، كلا، أنا لن أستطيع أن أقيم مباراتي 
أليس كذلك؟ أيها الغبي اللقيط

518
00:32:46,915 --> 00:32:48,614
تستطيع أخذ الرهانات أثناء المباراة 

519
00:32:49,084 --> 00:32:51,482
أسكتها يا (تركي) قبل أن تعضها الكلاب

520
00:32:51,753 --> 00:32:54,037
وأنتِ لا تريدين أن يتم عضكِ
أليس كذلك يا حبيبتي؟

521
00:32:59,719 --> 00:33:02,086
أحرص على أن يقوم رجلك بالسقوط في الجولة الرابعة

522
00:33:02,681 --> 00:33:05,673
أنت تفهمني الآن، أليس كذلك؟

523
00:33:07,227 --> 00:33:09,552
هذا هو الموقف الوحيد
 الذي لم أكن أريد الوقوع به

524
00:33:09,813 --> 00:33:11,054
وهو أن أصبح مدين له

525
00:33:11,398 --> 00:33:13,879
فهذا يعني أني أصبحت ملكه

526
00:33:14,150 --> 00:33:16,934
أنتم تواجهون مشكلة صعبة
يا أصدقائي الأوغاد 

527
00:33:17,570 --> 00:33:19,854
 وأنا لن أرحمكم إذا ما أخطئتم

528
00:33:21,157 --> 00:33:22,346
الآن، أغربا عن وجهي

529
00:33:31,042 --> 00:33:33,868
دوج)، أين (فرانكي ذو الأربعة أصابع)؟)

530
00:33:34,170 --> 00:33:37,330
أنا لا أعلم يا (أفي)، فأنا لست أمه 
ولكنه قال أنه سوف يتصل بي لاحقاً

531
00:33:37,591 --> 00:33:40,156
متى لاحقاً؟ - 
حسناً، لقد قال لي أنه بحاجة إلى بعض النقود -

532
00:33:40,468 --> 00:33:43,419
لذلك سوف يرجع عندي، بعد ذهابه لمباراة 

533
00:33:50,020 --> 00:33:51,386
مباراة؟

534
00:33:51,771 --> 00:33:55,932
ما الذي تعنيه بمباراة
 أتقصد مباراة ملاكمة؟

535
00:33:56,484 --> 00:34:00,853
هل تتضمن الرهانات؟ - 
بالطبع، أنها مباراة ملاكمة -

536
00:34:01,114 --> 00:34:03,596
هل كانت الحقيبة بحوزته عندما ذهب؟ - 
أجل، لقد كانت معه - 

537
00:34:03,867 --> 00:34:05,566
وهذا الوغد سوف يقامر؟ 

538
00:34:05,869 --> 00:34:10,446
"تتكلم عن ( فرانكي) -الذي يعاني من إدمان القمار- " ذو الأصابع الأربعة 

539
00:34:10,707 --> 00:34:12,281
أفي)، أنا لا أرى مشكلة)

540
00:34:12,542 --> 00:34:14,617
  أنت غبي جداً، أنا أقر بذلك

541
00:34:14,920 --> 00:34:17,485
هل تعلم لماذا يدعونه بـ (فرانكي ذو الأصابع الأربعة)؟ 

542
00:34:17,756 --> 00:34:19,080
كلا، أنا لا أعلم

543
00:34:19,341 --> 00:34:22,458
حسناً، لأنه يراهن رهانات غبية
مع أناس خطيرين 

544
00:34:22,761 --> 00:34:25,378
وعندما لا يدفع
 يقومون بقطع جزء من أجزاء جسده

545
00:34:25,680 --> 00:34:27,588
 وأنا لا أقصد أنهم سيختنوه

546
00:34:27,849 --> 00:34:29,257
أنا متأكد أنه يستطيع السداد

547
00:34:29,559 --> 00:34:33,219
ولكن ليس بنقودي، هل لديك فرشاة أسنان؟
"نحن ذاهبون إلى "لندن

548
00:34:33,521 --> 00:34:35,805
 هل سمعت هذا يا (دوج)؟ 
"أنا قادم إلى "لندن

549
00:34:40,570 --> 00:34:43,604
أفي) أخرس وأجلس)
 أيها الأصلع القذر

550
00:34:46,284 --> 00:34:48,443
(أنا لا أحب ترك بلادي يا (دوج 

551
00:34:48,703 --> 00:34:52,822
ولا أحب تركها خصيصاً، لأي سبب كان 
 .. سوى للذهاب إلى الشواطيء الرملية الدافئة

552
00:34:53,083 --> 00:34:55,616
 التي تقدم الكوكتيل، مع قبعات القش الصغيرة

553
00:34:56,419 --> 00:34:58,161
لدينا شواطئ رملية هنا

554
00:34:58,421 --> 00:35:00,246
 ومن الذي يرغب في مشاهدتهم؟

555
00:35:00,507 --> 00:35:04,365
(أتمنى أن تقدر قلقي على صديقي (فرانكي

556
00:35:04,636 --> 00:35:06,961
 أنا سوف أجده
 وأنت سوف تساعدني على أيجاده 

557
00:35:07,264 --> 00:35:09,130
وسوف نبدأ من تلك المباراة

558
00:35:11,393 --> 00:35:13,217
كيف سأخرجها منه؟ 

559
00:35:13,728 --> 00:35:15,178
من الأفضل أن تقوم بشق بطنه من أجل أخراجها

560
00:35:15,438 --> 00:35:16,679
هل تعتقد أنه سوف يكون بخير؟

561
00:35:16,815 --> 00:35:18,316
أتمنى أن لا يكون كذلك

562
00:35:18,483 --> 00:35:21,601
هل سوف نسرق هذه الوكالة أم ماذا؟ -
سوف نسرقها، أيها الزعيم -

563
00:35:21,861 --> 00:35:22,883
ماذا ننتظر على أية حال؟ 

564
00:35:23,196 --> 00:35:26,887
نحن ننتظر رجل لديه أربعة أصابع وحقيبة

565
00:35:27,158 --> 00:35:27,940
ولماذا ذلك؟

566
00:35:28,201 --> 00:35:33,071
لأن الصفقة هي أن الروسي يحتفط بالحقيبة
ونحن نحتفظ بالمال

567
00:35:33,331 --> 00:35:34,781
ماذا يوجد في تلك الحقيبة؟

568
00:35:35,041 --> 00:35:39,285
(يا إلهي، من فضلك يا (تايرون 
ركز فقط في القيادة 

569
00:35:41,047 --> 00:35:42,038
 يا إلهي

570
00:35:42,299 --> 00:35:45,541
 هذه الليلة الخاصة يا سادة -
أجل، نحن نعلم هذا يا بني -

571
00:35:45,802 --> 00:35:47,502
لهذا نحن هنا

572
00:35:48,555 --> 00:35:50,463
هذا هو المدخل الخلفي

573
00:35:50,765 --> 00:35:53,758
حقا؟ 
لقد أعتقدت أنه المدخل الرئيسي

574
00:35:54,644 --> 00:35:57,804
أنها الليلة الخاصة يا سادة -
نحن نعلم هذا، هذا بالضبط ما أتينا من أجله -

575
00:35:58,481 --> 00:35:59,587
 التذاكر

576
00:35:59,899 --> 00:36:02,225
هل سوف ندخل هذا المكان أبداً؟

577
00:36:02,527 --> 00:36:05,353
 أفي)، (أفي) عليك أن تفهم)

578
00:36:05,655 --> 00:36:08,439
(أن هذا المكان ليس (فيغاس 
وأن هذا الشيء ليس قانونياً تماماً

579
00:36:08,700 --> 00:36:11,526
أنا لا أريد (فيغاس) ولا أريد شيء قانوني

580
00:36:11,828 --> 00:36:13,569
(أنا أبحث عن (فرانكي ذو الأصابع الأربعة
اللعينة 

581
00:36:13,872 --> 00:36:17,365
 أنا أعلم هذا
 لقد أخبرني أنه سوف يأتي إلى هنا

582
00:36:17,667 --> 00:36:20,368
إذا كان هنا مقامرة، فبالتأكيد سوف يحضر 
دعنا فقط لا نستبق الأحداث

583
00:36:20,629 --> 00:36:21,953
أنت لن تخذلنا، أليس كذلك؟

584
00:36:22,255 --> 00:36:26,113
 سوف يسقط في الجولة الرابعة 
لا تقلق حيال ذلك

585
00:36:29,930 --> 00:36:30,920
هل هذا هو؟

586
00:36:31,181 --> 00:36:33,339
لا أعلم، كم من أصبع لديه؟

587
00:36:33,600 --> 00:36:35,633
أنا أسف، ولكني لم أخرج المنظار المكبر 
في الوقت المناسب

588
00:36:35,894 --> 00:36:38,636
 دعنا لا نضيع الوقت
 ولنبدأ في العمل

589
00:36:54,871 --> 00:36:56,571
هل تعرف من صاحب وكالة المراهنات هذه؟

590
00:36:56,831 --> 00:36:59,824
إذا كنتِ تعرفين مصلحتكِ جيداً 
فأعطني كل النقود التي هنا

591
00:37:05,382 --> 00:37:06,831
ماذا تفعل هناك؟

592
00:37:07,092 --> 00:37:09,459
ما الذي تعتقد أني أفعله هنا؟

593
00:37:11,680 --> 00:37:14,505
 (لقد بدأت تؤلم يا (سليمان 

594
00:37:14,808 --> 00:37:17,050
 أنزلي ذلك الجدار الآن 

595
00:37:20,272 --> 00:37:21,346
كيف حالك يا (فينست)؟

596
00:37:21,606 --> 00:37:23,973
 سوف أكون أفضل حالاً
 إذا ما توقفت عن نطق أسمي 

597
00:37:24,234 --> 00:37:26,267
 أعطيني المال -
كل الرهانات أنتهت -

598
00:37:26,861 --> 00:37:30,271
 أنا لست هنا من أجل وضع رهان
 أيتها العاهرة

599
00:37:30,532 --> 00:37:31,689
 أنا أقدر هذا

600
00:37:31,950 --> 00:37:33,816
 .. لكن كل الرهانات

601
00:37:35,370 --> 00:37:36,736
 .. قد

602
00:37:37,038 --> 00:37:38,144
 أنتهت

603
00:37:39,499 --> 00:37:42,825
إذا كانت كل الرهانات توقفت، فبالتالي لا
يمكن أن يكون هنا أي مال، أليس كذلك؟

604
00:37:44,296 --> 00:37:46,412
أنا لا أصدق هذا 

605
00:37:46,715 --> 00:37:50,124
هذا جيد، لأني لا أحاول أقناعك بهذا
 أنها الحقيقة

606
00:37:51,177 --> 00:37:52,543
ماذا تبقى لديكِ؟

607
00:37:54,347 --> 00:37:55,880
لا شيء بالفعل

608
00:37:57,976 --> 00:37:59,467
لدي بعض العملات النقدية
 لكن لا يوجد أوراق مالية

609
00:38:02,355 --> 00:38:03,304
أريني يديك 

610
00:38:05,942 --> 00:38:07,131
 لديك خمس أصابع

611
00:38:10,530 --> 00:38:11,521
 عملات نقدية

612
00:38:12,532 --> 00:38:15,358
ماذا تقصدين بعملات نقدية لعينة؟

613
00:38:24,169 --> 00:38:27,943
 لن يفتح، لأنه باب أمني

614
00:38:28,214 --> 00:38:29,320
أمسك هذا 

615
00:38:38,433 --> 00:38:39,799
 ساقي

616
00:38:42,562 --> 00:38:46,253
لماذا تصرخ؟ 
أنها لم تلمسك حتى 

617
00:38:54,532 --> 00:38:56,190
 لقد أنتهى أمرنا 

618
00:39:03,333 --> 00:39:05,575
ما الذي تفعلانه هنا؟

619
00:39:10,048 --> 00:39:11,122
(أخرجنا من هنا بسرعة يا (تايرون

620
00:39:17,180 --> 00:39:19,745
تايرون)، ما الذي تفعله؟) -
  أخرجنا من هنا بسرعة -

621
00:39:27,482 --> 00:39:30,183
من هذا الرجل يا (تايرون)؟

622
00:39:33,530 --> 00:39:36,856
(رجل ذو أصابع أربعة وحقيبة يا (فينس

623
00:39:39,077 --> 00:39:40,568
 في الزاوية الحمراء

624
00:39:40,870 --> 00:39:43,321
 لدينا الصغير الغير قابل للهزيمة

625
00:39:43,581 --> 00:39:47,825
إذن أنت سوف تسقط في الجولة الرابعة 
هل هذا واضح؟ 

626
00:39:48,128 --> 00:39:49,744
 فقط تأكد من أن لا يقتلني 
قبل الجولة الرابعة اللعينة

627
00:39:50,422 --> 00:39:53,831
 لذلك رحبوا بحرارة
.. بمحطم العظام

628
00:39:54,092 --> 00:39:57,809
مدفع اللكمات الرشاش
(ميكي)

629
00:40:03,435 --> 00:40:05,593
 وفي الزاوية الأخرى

630
00:40:06,938 --> 00:40:09,013
 أنا أعلم أنه يبدو أحمق ضخم

631
00:40:09,316 --> 00:40:12,183
حسناً، أنه أحمق ضخم
 ولكنه وغد وخطير

632
00:40:12,444 --> 00:40:17,271
 (المجنون جداً، (هاريس المفجر

633
00:40:19,993 --> 00:40:22,068
الآن، حاول أن تبدو مثل ملاكم حقيقي

634
00:40:22,329 --> 00:40:24,779
 فلنستعد

635
00:40:25,040 --> 00:40:27,115
لقرقعة العظام

636
00:41:00,825 --> 00:41:04,318
أتعلم بأنني قد راهنت بأربعين ألف على (هاريس)؟

637
00:41:04,621 --> 00:41:05,778
من الذي سوف يعوضني عن خسارتي؟

638
00:41:06,039 --> 00:41:08,708
 أنا سوف أعوضك - 
 أنا لست سعيد -

639
00:41:09,000 --> 00:41:12,368
 سوف أعوضك، أنا أعدك
 أعتمد علي

640
00:41:12,629 --> 00:41:15,663
ذلك الغجري اللعين قد وضعني في موقف حرج

641
00:41:17,467 --> 00:41:19,584
 (حسناً، شكراً على المعلومات يا (بريك توب

642
00:41:19,844 --> 00:41:22,920
أسمع أيها الغبي التافه
  عندما أرمي عظمة لكلب ما

643
00:41:23,181 --> 00:41:24,589
لا أريد أن أعرف إذا كانت قد أعجبه مذاقها أم لا

644
00:41:24,849 --> 00:41:29,844
إذا أوقفتني مرة أخرى وأنا أمشي
 فسوف أقوم بأستئصال خصيتيك

645
00:41:51,710 --> 00:41:54,577
لقد وصل -
حسناً، أشرح أنت الأمر له -

646
00:42:01,886 --> 00:42:04,556
ما الذي فعلتم له؟ -
 الحقيبة كانت مربوطة بمعصمه -

647
00:42:04,848 --> 00:42:07,173
إذن، لماذا لم تقطع له يده؟ 

648
00:42:07,475 --> 00:42:09,676
(نحن لسنا جزارين يا (بوريس

649
00:42:09,978 --> 00:42:11,250
لكني أحتاج للحقيبة

650
00:42:11,521 --> 00:42:14,138
أنظر، نحن ... حسناً
 أنت لديك مشكلة

651
00:42:14,305 --> 00:42:14,826
ماذا؟

652
00:42:15,233 --> 00:42:17,631
لم يكن هنالك أي مال في الوكالة

653
00:42:18,612 --> 00:42:19,769
حسناً

654
00:42:21,114 --> 00:42:22,689
 إليك 10 ألاف جنيه

655
00:42:22,991 --> 00:42:25,858
كلا، أحتفظ بها
 نحن نريد هذه 

656
00:42:26,286 --> 00:42:28,768
حسناً، على الأقل نصفها

657
00:42:29,331 --> 00:42:31,864
ما كان يوجد في الحقيبة يخصني

658
00:42:32,125 --> 00:42:35,410
وما كان يوجد في الوكالة هو لكم، أتفقنا؟

659
00:42:35,712 --> 00:42:39,487
لم يكن هنالك الكثير، ولكن إليكم عشرة ألاف
من أجل تحمل الأضرار

660
00:42:39,799 --> 00:42:41,499
لا، أخشى أنه قد فات الأوان على ذلك

661
00:42:41,760 --> 00:42:45,253
نحن نريد نصف هذه
 وهذا من كرمنا

662
00:42:45,555 --> 00:42:49,590
أعني، أنه قد كان بأمكاننا ببساطة
(الأحتفاظ بالماسة كلها يا (بوريس

663
00:43:03,031 --> 00:43:04,772
أرمي المسدس أيها الفتى السمين

664
00:43:08,662 --> 00:43:12,280
أيها الأغبياء
 لم يكن من المفترض أن يعرف أسمي 

665
00:43:13,458 --> 00:43:15,116
أعطني الماسة

666
00:43:16,211 --> 00:43:18,661
إنها في الحقيبة - 
ماذا؟ -

667
00:43:20,173 --> 00:43:21,080
أنها في الحقيبة

668
00:43:21,341 --> 00:43:22,915
لقد وضعت الماسة في الحقيبة؟

669
00:43:24,386 --> 00:43:25,960
إذن، أفتح الحقيبة وأعطني الماسة

670
00:43:27,180 --> 00:43:31,090
الرجل الوحيد الذي كان يعرف الأرقام السرية
لقد قمت بقتله حالاً

671
00:44:00,797 --> 00:44:04,624
الآن، لم يكن من الذكاء التجول في المدينة
بعد أداء (ميكي) في المباراة

672
00:44:04,884 --> 00:44:09,837
(بريك توب) باختصار سوف يقتل (تومي)
ميكي)، وأنا أيضاً)

673
00:44:10,098 --> 00:44:13,675
 أعرف أنه يبحث عنا
 ولكن ليس لدي خيار أخر

674
00:44:14,519 --> 00:44:18,596
يجب علي الهروب من البلاد
 ولكني بحاجة للنقود من أجل فعل ذلك

675
00:44:18,857 --> 00:44:22,631
و كل المال الذي أملكه 
موجود في الخزانة التي بالمكتب

676
00:44:22,902 --> 00:44:24,602
 .. وبمجرد حصولي عليه سوف

677
00:44:26,656 --> 00:44:27,814
 اللعنة

678
00:44:30,118 --> 00:44:31,901
إذن، أنت تحتفظ بالسكر هناك

679
00:44:33,747 --> 00:44:36,698
ما الذي أحضركما أنتما الأثنان هنا؟ 
هل تبحثان عن عشيق لتمضية الليل معه؟

680
00:44:38,418 --> 00:44:40,159
هذا يبدو عدائياً
أليس كذلك يا (جون)؟


681
00:44:40,420 --> 00:44:42,745
ونحن لا نحب العداء، أليس كذلك يا (أيرول)؟

682
00:44:43,673 --> 00:44:44,945
كلا يا (جون)، نحن لا نحبه 

683
00:44:56,937 --> 00:44:59,012
 لقد قمت بتلميعهم للتو

684
00:45:04,736 --> 00:45:06,686
أذهب وحضر الشاي

685
00:45:10,158 --> 00:45:13,568
هل تريده بالسكر؟ -
(كلا، شكراً لك يا (تركي -

686
00:45:14,412 --> 00:45:16,195
 أنا حلو بما فيه الكفاية

687
00:45:25,006 --> 00:45:26,998
هو مشكلتكم الآن

688
00:45:28,510 --> 00:45:29,698
حسناً؟

689
00:45:37,686 --> 00:45:41,763
يمكنك الأحتفاظ بالـ 10 ألاف جنيه والجثة

690
00:45:42,023 --> 00:45:45,141
 لكن إذا رأيتكم مرة أخرى أيها الأوغاد

691
00:45:48,446 --> 00:45:49,812
حسناً، أنظروا إليه

692
00:45:57,038 --> 00:46:00,198
.. لدي مباراة ملاكمة في الأيام القادمة

693
00:46:00,458 --> 00:46:01,616
وأريد استخدام الغجري

694
00:46:03,211 --> 00:46:04,535
بالطبع

695
00:46:04,838 --> 00:46:07,038
بالطبع، أنت لا تملك الخيار

696
00:46:07,340 --> 00:46:09,738
لم أكن أطلب منك بل كنت أمرك

697
00:46:10,844 --> 00:46:11,918
 لكن هذه المرة

698
00:46:12,762 --> 00:46:16,537
أريده أن يسقط في الجولة الرابعة

699
00:46:17,517 --> 00:46:21,552
وأنا أعني ما أقول هذه المرة

700
00:46:29,999 --> 00:46:35,109
 أنا أعلم أنك عدت إلى هنا من أجل فتح خزنتك

701
00:46:37,662 --> 00:46:39,737
حسناً، يمكنك فتحها

702
00:46:40,123 --> 00:46:42,448
(أنه نذل حقير ذلك (التركي

703
00:46:42,709 --> 00:46:44,450
أعتقد أنه لم يكن علينا أن نسامحه على ما فعله

704
00:46:44,753 --> 00:46:48,746
أن بأمكانه أن يورطنا في عدة مشاكلة
يا (إيرول) نحن بغنى عنها

705
00:46:49,049 --> 00:46:50,915
حسناً، لقد أهتممنا الآن بالمشكلة الأولى

706
00:46:51,176 --> 00:46:54,002
الآن، أريدكم أن تعثرو لي عن من قام بالسطو
على وكالة المراهنات

707
00:46:54,304 --> 00:46:55,493
أعثرو عليهم اليوم

708
00:47:14,532 --> 00:47:16,983
(صباح الخير يا سيدة (أونيل

709
00:47:20,205 --> 00:47:23,448
(أنت وغد مخادع يا (تومي
من أين جائت تلك الأزهار؟

710
00:47:23,708 --> 00:47:25,950
أنت تبحث عن ولدي، أليس كذلك؟ 

711
00:47:26,211 --> 00:47:28,661
أتعرفين أين أجده يا سيدة (أونيل)؟ -
أجل -

712
00:47:29,923 --> 00:47:31,873
أترغبين في مشاركتي بتلك المعلومة؟

713
00:47:32,133 --> 00:47:34,532
لا أريدك أن تورط أبني في أية مشاكل، أتسمعني؟

714
00:47:35,804 --> 00:47:39,047
 أنه أبني الوحيد، وهو أبن طيب

715
00:47:40,725 --> 00:47:41,997
لقد ذهب للصيد بالكلاب

716
00:47:44,312 --> 00:47:45,845
ما معنى الصيد بالكلاب؟

717
00:47:46,398 --> 00:47:47,305
أنها تقصد صيد الأرانب البرية

718
00:47:48,191 --> 00:47:52,101
"يقومون بأطلاق أثنين من "اللورجس
 إنها كلاب، قبل أن تسأل

719
00:47:52,988 --> 00:47:54,562
على أرنب برّي

720
00:47:55,240 --> 00:47:58,274
ويجب على الأرنب البرّيّ أن يسبق الكلاب

721
00:47:58,535 --> 00:48:00,568
ماذا سوف يحدث أن لم يسبقهم؟

722
00:48:01,913 --> 00:48:05,365
الأرنب المسكين سيلقى حتفه، أليس كذلك؟

723
00:48:08,962 --> 00:48:10,578
أتقصد أنه سوف يموت فعلاً؟

724
00:48:11,298 --> 00:48:12,622
(نعم يا (تومي

725
00:48:13,049 --> 00:48:15,249
 قبل أن يصل الألمان إلى هناك

726
00:48:17,053 --> 00:48:18,815
هل تعرف هؤلاء السارقين يا (أورول)؟

727
00:48:19,493 --> 00:48:20,505
أني أعرف الكثير من السارقين

728
00:48:22,267 --> 00:48:24,884
لكني لم أرى في حياتي أحداً غبياً مثلهما

729
00:48:24,978 --> 00:48:26,135
جون)؟)

730
00:48:26,688 --> 00:48:28,054
لا، يا سيدي 

731
00:48:34,487 --> 00:48:37,313
 تايرون) أيها النذل السمين الأحمق)

732
00:48:38,825 --> 00:48:40,608
حسناً، هل تريد أن تقوم بذلك؟ -
هذا يعتمد -

733
00:48:40,869 --> 00:48:41,818
على ماذا؟

734
00:48:42,078 --> 00:48:44,946
عليك أنت، إذا أشتريت هذا الكرفان

735
00:48:45,206 --> 00:48:47,573
ليس الأحمر، بل الوردي

736
00:48:48,126 --> 00:48:50,326
إنه ليس نفس الكرافان -
إنها ليست نفس المباراة -

737
00:48:50,587 --> 00:48:52,537
أنه أكبر مرتين من الذي قبله

738
00:48:52,797 --> 00:48:55,748
تركي)، المباراة أخطر مرتين)
وأمي بحاجة لكرفان

739
00:48:56,009 --> 00:48:58,960
وأنا أريد الأعتناء بأمي
أنها صفقة عادلة، أقبلها

740
00:48:59,220 --> 00:49:03,131
أنت محظوظ لأننا لسنا طعام للديدان
بعد عرضك الأخير

741
00:49:03,600 --> 00:49:06,718
وشراء كرفان غالي لعاهرة عجوز
 ليس بالأمر السهل

742
00:49:09,606 --> 00:49:12,598
لم أقصد أن أطلق على والدتك لقب عاهرة عجوز
  ... ولكني فقط

743
00:49:12,943 --> 00:49:15,143
وفر أنفاسك من أجل شيء أفضل
  الآن أستمع

744
00:49:23,161 --> 00:49:27,280
أنها سيدة راقية من الأفضل أن تجلب
كارفان باللون الأزرق

745
00:49:29,542 --> 00:49:30,950
هل كل شيء واضح الآن؟

746
00:49:33,046 --> 00:49:35,413
(أجل أنه واضح تماماً يا (ميكي

747
00:49:35,757 --> 00:49:38,958
فقط أمهلني دقيقة لأتشاور مع صديقي

748
00:49:43,640 --> 00:49:45,840
هل فهمت ولو كلمة واحدة مما قاله للتو؟

749
00:49:48,687 --> 00:49:49,875
 سأخبرك بما سوف أفعله

750
00:49:51,690 --> 00:49:52,795
أيها الوغد اللعين

751
00:49:53,400 --> 00:49:54,891
سأراهنك عليه

752
00:49:55,485 --> 00:49:56,476
أنت، ماذا؟

753
00:49:56,736 --> 00:49:58,008
سيراهنك عليه

754
00:49:58,571 --> 00:50:01,522
أتقصد مثلما فعلت مع (تومي) ؟
في المرة الماضية، أرجوك

755
00:50:01,783 --> 00:50:03,232
سأسدي لك معروفاً

756
00:50:03,493 --> 00:50:06,162
أنت من سوف يختار الرهان
 إذا فزت سوف تشتري لي الكارفان

757
00:50:06,413 --> 00:50:08,488
 وسوف تعطي لأصدقائي أحذيتكم

758
00:50:10,625 --> 00:50:12,367
 أما إذا خسرت

759
00:50:14,588 --> 00:50:17,580
حسناً، لما لا
سوف أقوم بالمباراة مجانا

760
00:50:19,509 --> 00:50:22,377
أخر شيء أريد فعله
 هو مراهنة غجري

761
00:50:22,637 --> 00:50:24,754
لكني لا أملك الكثير من الخيارات

762
00:50:25,432 --> 00:50:28,633
يجب علي أن أجعله بطريقة أو بأخرى يقوم بالمباراة
  ... ولكن إذا خسرت، حسناً

763
00:50:28,893 --> 00:50:31,969
لا أريد حتى التفكير في الخسارة

764
00:50:32,606 --> 00:50:36,224
حسناً، أراهن على أن الأرنب 
سوف يقضى عليه

765
00:50:36,484 --> 00:50:38,434
ماذا؟ 
أتقصد أنه سوف يموت فعلاً؟

766
00:50:40,739 --> 00:50:42,397
"لك ذلك يا فتى "لندن

767
00:51:55,897 --> 00:51:58,723
 حسناً، سوف أخبرك 
أبعد هؤلاء الكلاب عني

768
00:51:59,401 --> 00:52:01,100
سوف أخبرك من قام بسرقة وكالتك

769
00:52:18,169 --> 00:52:20,839
لا تنسى، أشتريه في اللون الأزرق

770
00:52:22,841 --> 00:52:25,208
من الذي قضي عليه الآن؟

771
00:52:26,928 --> 00:52:29,045
لقد حدث خطأ فادح هنا

772
00:52:29,347 --> 00:52:32,548
لقد كنا نحن من يرغب في شراء كرفان منه

773
00:52:33,393 --> 00:52:37,929
 لماذا لم تطلق الرصاص على مؤخرته يا (تومي)؟

774
00:52:38,481 --> 00:52:41,641
ربما سوف تقوم بأحداث ضرر أكثر
 إذا ألقيته عليه

775
00:52:41,901 --> 00:52:44,383
ما الذي تقصده؟
 هل تقصد أنني لا أجيد الرماية؟

776
00:52:44,654 --> 00:52:48,189
كلا يا (تومي)، لم أقل أنك لا تجيد الرماية

777
00:52:48,491 --> 00:52:50,274
أنا أعلم أنك لا تجيد الرماية

778
00:52:50,577 --> 00:52:54,862
ما أقصده هو أن قطعة الخردة اللعينة
.. الملتصقة في سروالك

779
00:52:55,165 --> 00:52:57,073
سوف تلحق ضرر أكبر لو ضربته بها

780
00:52:57,334 --> 00:52:58,825
أتقصد أن المسدس لا يعمل؟

781
00:52:59,127 --> 00:53:00,399
هل جربته؟

782
00:53:09,220 --> 00:53:12,255
أريد رؤية ذلك الوغد الروسي

783
00:53:12,724 --> 00:53:15,174
لماذا قمتم بتغطيت رأسه بهذا الغطاء؟

784
00:53:15,477 --> 00:53:17,343
لكي نبقي رأسه دافئاً

785
00:53:17,604 --> 00:53:20,054
ماذا حدث له؟ -
 (لقد تلقى رصاصة في وجهه  يا (لينكون -

786
00:53:20,315 --> 00:53:21,723
أعتقد أن هذا واضح

787
00:53:21,983 --> 00:53:24,308
لماذا فعلمتم به هذا؟
 هل ظننتم أنه أرنب لعين؟

788
00:53:24,569 --> 00:53:27,020
ماذا تريدني أن أفعل؟ - 
 تخلص منه -

789
00:53:27,280 --> 00:53:30,106
أنا لست ساحر -
  لكنك عضو في عصابة جامايكية -

790
00:53:30,367 --> 00:53:33,192
وأعضاء العصابات الجامايكية
  يفترض أنهم يعرفون كيفية التخلص من الجثث

791
00:53:33,453 --> 00:53:36,195
أنا أصنع الجثث
 ولكني لا أتخلص من الجثث

792
00:53:43,046 --> 00:53:44,287
لقد دخلنا يا سيدي

793
00:53:46,341 --> 00:53:48,124
أحسنتم عملاً

794
00:53:48,468 --> 00:53:50,752
هلا أحضرت لي فنجاناً من الشاي يا (أيرول)؟

795
00:53:52,639 --> 00:53:53,629
أمسكه من رجليه

796
00:53:53,890 --> 00:53:56,758
ومن أين تعتقد أنني سوف أمسكه؟
 من أذنيه اللعينة؟

797
00:54:07,237 --> 00:54:09,854
أتمنى أن لا أكون قد أتيت في لحظة غير مناسبة

798
00:54:14,786 --> 00:54:16,058
هل تعرفون من أكون؟

799
00:54:18,581 --> 00:54:19,906
أنا أعرف

800
00:54:27,007 --> 00:54:30,041
 جيد، هذا سوف يوفر عليّ بعض الوقت

801
00:54:31,761 --> 00:54:33,252
حسناً، أنا لا أعرفك

802
00:54:41,021 --> 00:54:45,473
سوف تواجهون دائماً المشاكل 
إذا حاولتم التخلص من جثة قطعة واحدة

803
00:54:45,900 --> 00:54:47,892
 .. على ما يبدو، إن أفضل شيء يمكن عمله

804
00:54:48,194 --> 00:54:52,814
.. هو قطع الجثة إلى 6 قطع، وجمعها معا ً

805
00:54:53,742 --> 00:54:56,307
أيمانع أحدكم في أخباري، من تكون؟

806
00:54:56,578 --> 00:54:59,487
وعندما تصبح لديكم الستة قطع
 .. يتوجب عليكم التخلص منها

807
00:54:59,748 --> 00:55:03,199
لأنه ليس من الجيد أن تضعوها في الثلاجة
 .. خشية أن تعثر والدتكم عليها

808
00:55:09,049 --> 00:55:12,583
لقد سمعت أن أفضل طريقة للتخلص منها
 هو أطعامها للخنازير

809
00:55:14,179 --> 00:55:16,254
.. سوف يتوجب عليكم تجويع الخنازير لعدة أيام

810
00:55:16,514 --> 00:55:19,716
وعندها سوف تصبح تلك القطع بالنسبة لها
 مثل الكاري بالنسبة لرجل ثمل

811
00:55:21,269 --> 00:55:24,762
سوف يتوجب عليكم أن تحلقوا شعر ضحيتكم
 .. وأن تقتلعوا أسنانه

812
00:55:25,023 --> 00:55:26,806
من أجل الحفاظ على سلامة الجهاز الهضمي للخنزير

813
00:55:27,108 --> 00:55:29,100
يمكنكم التغاضي عن عمل هذه الأشياء بالطبع

814
00:55:29,361 --> 00:55:31,759
لكنكم لا تريدون أن يقوم أحد
 بالبحث في روث الخنزير، أليس كذلك؟

815
00:55:32,822 --> 00:55:36,649
وبعدها، سوف تأكل الخنازير العظام كأنها زبدة

816
00:55:37,160 --> 00:55:40,935
سوف تحتاجون على الأقل لـ 16 خنزير
 من أجل أتمام المهمة في جلسة واحدة

817
00:55:41,247 --> 00:55:45,189
لذلك كونوا حذرين من أي رجل
 لديه مزرعة خنازير

818
00:55:45,460 --> 00:55:48,661
 .. إن بأستطاعتهم ألتهام جسد وزنه 200 رطل

819
00:55:48,964 --> 00:55:50,830
 .. في حوالي ثمان دقائق

820
00:55:51,091 --> 00:55:52,665
.. مما يعني أن خنزيراً واحداً

821
00:55:52,968 --> 00:55:56,627
 .. يمكنه أن يلتهم رطلين من اللحم النيء

822
00:55:56,930 --> 00:55:58,880
كل دقيقة

823
00:55:59,516 --> 00:56:01,466
: من هنا جاء التعبير القائل

824
00:56:01,726 --> 00:56:05,011
" أنه جشع مثل الخنزير "

825
00:56:08,858 --> 00:56:13,144
حسناً، شكراً لك على هذه المعلومات
لقد أزحت ثقلاً هائلاً على تفكيري

826
00:56:13,405 --> 00:56:16,564
الآن، لو لم تمانع
أريدك أن تخبرني من أنت بحق الجحيم؟

827
00:56:16,825 --> 00:56:19,692
بجانب أنك شخص يقوم بأطعام الناس للخنازير

828
00:56:23,957 --> 00:56:25,865
هل تعرفون ما معنى كلمة "نيمسيس"؟

829
00:56:30,255 --> 00:56:33,706
.. أنه عقوبة عادلة

830
00:56:34,009 --> 00:56:37,835
.. ينفذها رسول مناسب

831
00:56:38,305 --> 00:56:43,257
والذي تجسد في حالتنا هذه 
.. في هيئة مجنون لعين

832
00:56:43,768 --> 00:56:45,176
أنــا

833
00:56:53,028 --> 00:56:54,352
أيها السادة

834
00:57:25,268 --> 00:57:27,833
لماذا لا تستطيع أن تجد لي (فرانكي ) يا (دوج )؟

835
00:57:28,188 --> 00:57:32,640
أفي) ما الذي تريدني أن أفعله؟)
 أنا لست صائد جوائز

836
00:57:34,361 --> 00:57:35,549
ماذا عن (توني)؟

837
00:57:35,820 --> 00:57:36,978
أنت تعلم، (توني) ذو الأسنان الرصاصية

838
00:57:37,280 --> 00:57:38,104
من هو صاحب الأسنان الرصاصية؟

839
00:57:38,365 --> 00:57:40,356
 (توني)  -
 أيها السخيف النذل  -

840
00:57:40,617 --> 00:57:41,639
أنه مأساة بشعة

841
00:57:41,910 --> 00:57:44,068
سيجد لك أي شيء تبحث عنه

842
00:57:44,329 --> 00:57:45,737
 (سوف تموت يا (توني

843
00:57:45,997 --> 00:57:49,198
لقد أصيب من قبل بـ 6 رصاصات
 حولها في ما بعد إلى رصاصات ذهبية

844
00:57:50,085 --> 00:57:51,826
 لقد أصبتك، سوف تموت

845
00:57:52,128 --> 00:57:54,871
لديه رصاصتان في أسنانه قام بتركيبها
 من تلك الرصاصات الستة

846
00:57:55,966 --> 00:57:57,832
لماذا لا تموت؟

847
00:57:58,093 --> 00:58:00,710
أنه أفضل خيار تملكه -
 ستة مرات؟ -

848
00:58:02,305 --> 00:58:03,671
 في نفس الوقت

849
00:58:04,474 --> 00:58:06,174
أنت الآن في ورطة

850
00:58:07,852 --> 00:58:10,053
يبدو هذا واعداً
 ما الذي ننتظره؟

851
00:58:22,701 --> 00:58:23,775
 صباح الخير

852
00:58:27,247 --> 00:58:29,530
ما هو هذا الشيء المهم
الذي تريد أن تخبرني به؟

853
00:58:29,791 --> 00:58:31,949
 .. لماذا بأعتقادك يوجد لدينا رجل ميت

854
00:58:32,210 --> 00:58:34,994
لديه ذراع مفقودة، في مكتبنا؟  -
تحدث إليّ، أخبرني -

855
00:58:35,255 --> 00:58:37,038
.. أربعة أيام  أمهلنا أربعة أيام

856
00:58:37,340 --> 00:58:40,958
وسوف أعطيك ماسة في حجم بيت
 أنا لا أمازحك

857
00:58:41,219 --> 00:58:42,408
ماذا رئيك يا (إيرول)؟

858
00:58:42,721 --> 00:58:45,880
أعتقد أنه علينا أن نقتلهم 
مادامت الفرصة سانحة

859
00:58:46,141 --> 00:58:48,341
(لقد كان سؤال بلاغياً يا (أيرول

860
00:58:48,643 --> 00:58:51,208
ما الذي قلته لك عن التفكير؟

861
00:58:51,855 --> 00:58:54,013
سوف أمهلكم 48 ساعة -
 حسناً  -

862
00:58:54,274 --> 00:58:57,558
يمكنكم الأحتفاظ بصديقكم البدين الغبي
 لا يمكن لرجالي أن يأخذوه معهم

863
00:58:57,819 --> 00:58:59,008
48 ساعة

864
00:58:59,321 --> 00:59:00,728
.. بعد ذلك سوف أبحث عن عائلتكم

865
00:59:01,031 --> 00:59:03,815
وستنهي الخنازير ما لم تستطع الكلاب إنهائه

866
00:59:06,161 --> 00:59:10,196
بماذا يجب علي أن أناديك
 هل أناديك بـ "الرصاصة" أو "السن"؟

867
00:59:10,457 --> 00:59:12,073
يمكنك مناداتي بـ (سوزان) إذا كان هذا يسعدك

868
00:59:12,334 --> 00:59:15,743
توني) هنالك رحل أريدك أن تجده)

869
00:59:16,004 --> 00:59:19,664
هذا يعتمد على الأرقام التي بالمعادلة
 كم عددهم؟

870
00:59:19,925 --> 00:59:20,748
أربعون ألف

871
00:59:23,845 --> 00:59:25,461
أين شوهد أخر مرة؟

872
00:59:26,431 --> 00:59:27,296
وكالة مراهنات

873
00:59:27,891 --> 00:59:29,215
وكالة مراهنات؟

874
00:59:31,519 --> 00:59:33,386
(أعطني الهاتف يا (سوزي

875
00:59:37,442 --> 00:59:40,518
 هنالك وكالة قد "دهنت" ليلة البارحة  -
(تحدث الإنجليزية معي يا (توني -

876
00:59:40,779 --> 00:59:45,481
لقد أعتقدت أن الإنجليزية قد ظهرت في هذه البلاد
 ولكن يبدو لي أنه لا يتحدث بها أحد هنا

877
00:59:45,784 --> 00:59:47,108
دهنت" معناها سرقة"

878
00:59:47,369 --> 00:59:49,694
سنقابل شخص ربما يعرف شيئاً عما حدث

879
00:59:49,955 --> 00:59:51,696
أحتاج لمسدس

880
00:59:51,998 --> 00:59:55,033
أنت لا تحتاج له يا ولدي
 أنت بحاجة إليّ

881
00:59:57,587 --> 00:59:59,912
.. ثم قمت برمي الحبر الاسود على مؤخرته البيضاء

882
01:00:00,215 --> 01:00:02,248
وأصبح مثل الزنوج الأوغاد

883
01:00:02,550 --> 01:00:05,220
لقد أصبح أضحوكة من قبل الجميع

884
01:00:05,470 --> 01:00:06,794
كيف حالك يا (موليت)؟

885
01:00:11,768 --> 01:00:13,509
أهذا أنت يا (توني)؟
 كيف حالك يا صاحبي؟

886
01:00:14,354 --> 01:00:15,678
ربطة عنق جميلة

887
01:00:15,939 --> 01:00:17,555
لقد سمعت أنك كنت في أجازة هذه الأيام

888
01:00:17,816 --> 01:00:21,017
أنت تعلم، مازال الدم يسري بعروقي

889
01:00:21,778 --> 01:00:23,436
(بخلافك أنت يا (موليت

890
01:00:24,239 --> 01:00:25,813
أريد أن أعرف من الذي سرق وكالة (بريك توب)؟

891
01:00:26,116 --> 01:00:29,317
أعطني مهلة يا صاحبي -
 (سوف أسدي لك معروفاً يا (موليت -


892
01:00:29,577 --> 01:00:33,321
لن أقوم بضربك أمام صديقاتك

893
01:00:34,249 --> 01:00:37,784
أنا لا أعلم يا صديقي، يا إلهي
 أنت تعلم أني لا أكذب يا رجل

894
01:00:42,048 --> 01:00:43,623
هل أنت مرتاح هكذا يا (موليت)؟

895
01:00:44,050 --> 01:00:46,959
أنها مفارقة ساخرة أن ربطة عنقك هذه
هي التي أوقعتك في هذا الموقف المحرج

896
01:00:47,220 --> 01:00:50,004
خذ كل الوقت الذي تحتاجه للتفكير يا صاحبي

897
01:00:50,473 --> 01:00:52,298
ما الذي تفعله يا (توني)؟

898
01:00:52,559 --> 01:00:55,124
 أنا أقود السيارة
ورأسك معلق في النافذة

899
01:00:55,979 --> 01:00:59,389
ما الذي تعتقد اني أفعله أيها الغبي؟ - 
(حسناً، لا تفعل ذلك يا (توني -

900
01:01:00,567 --> 01:01:02,475
هل تستعمل براز الكلاب كمعجون أسنان؟

901
01:01:02,736 --> 01:01:03,976
(أخفض سرعتك يا (تايرون

902
01:01:04,279 --> 01:01:06,312
(أخفض سرعتك يا (تايرون

903
01:01:06,573 --> 01:01:09,107
لا أعتقد أني سوف أخفض السرعة
 أعتقد أني سوف أسرع

904
01:01:10,619 --> 01:01:12,610
قم بتشغيل بعض الموسيقى إذا سمحت

905
01:01:14,623 --> 01:01:15,895
أنا أحب هذه المقطوعة

906
01:01:17,208 --> 01:01:19,774
أريد أن أعرف من الذي سرق 
(وكالة رهان (بريك توب

907
01:01:20,378 --> 01:01:21,484
نعم يا (موليت)؟

908
01:01:21,838 --> 01:01:27,177
"أعتقد أنها رجلان أسودان يعملان في شارع "سميث

909
01:01:27,469 --> 01:01:29,210
من الأفضل أن تعيد ما قلته بشكل أفضل

910
01:01:29,471 --> 01:01:34,841
لقد قلت أني أعتقد أنها رجلان أسودان 
"يعملان في شارع "سميث

911
01:01:35,352 --> 01:01:37,468
(أنه أسلوب فعال يا (توني

912
01:01:37,771 --> 01:01:39,762
هو علنياً، ولكنه فعال

913
01:01:41,441 --> 01:01:42,849
هل سنأخذه معنا؟

914
01:01:52,118 --> 01:01:53,224
أنه روسي

915
01:01:54,371 --> 01:01:55,361
روسي؟

916
01:01:55,622 --> 01:01:58,239
 ... تحديداً أنه أوزباكستاني، ولكن

917
01:01:58,541 --> 01:02:03,036
أوزباكستاني، لقد تعاملت مع أولائك الكلاب
الروسية الأوغاد

918
01:02:03,964 --> 01:02:05,538
أعطني أسما  -
 (يرينوف) -

919
01:02:05,840 --> 01:02:07,165
(بوريس)

920
01:02:07,717 --> 01:02:09,250
(بوريس النصل) -
أجل  -

921
01:02:09,552 --> 01:02:12,378
(والمعروف بـ (بوريس متفادي الرصاص

922
01:02:13,932 --> 01:02:16,299
لماذا يدعونه (متفادي الرصاص)؟

923
01:02:17,310 --> 01:02:19,677
 (لأنه يتفادى الرصاص يا (أفي

924
01:02:21,564 --> 01:02:24,557
أنه لن يقاتل مالم نشتري لوالدته كارفان

925
01:02:24,818 --> 01:02:26,225
وأنت قد قمت بأخذ جميع مدخراتي

926
01:02:26,945 --> 01:02:30,938
أستحلفك بمريم العذراء
 أعد ما قلته

927
01:02:31,866 --> 01:02:35,724
أنه نذل عنيد
 يقول أنه يرغب في الأعتناء بوالدته

928
01:02:35,996 --> 01:02:38,321
هل هذه نوع من الدعابات؟ -
 ما الذي يمكن أن يعمله؟ -

929
01:02:38,581 --> 01:02:40,740
أنا لا أستطيع أن أرغمه على فعل ذلك
 أليس كذلك؟

930
01:02:41,001 --> 01:02:44,118
أنت لا تنفعني كثيراً وأنت على قيد الحياة
أليس كذلك (تركي)؟

931
01:02:49,217 --> 01:02:53,159
أنه عديم الفائدة
 (عاقبه من أجلي يا (أيرول

932
01:02:54,514 --> 01:02:56,714
أريد من ذلك الغجري أن يخوض المباراة

933
01:03:21,333 --> 01:03:24,450
 .. بريك توب) أعتقد أن الضغظ عليّ)

934
01:03:24,753 --> 01:03:27,745
  سوف يساعدني على أقناع (ميكي) بالقتال

935
01:03:28,965 --> 01:03:30,915
 وإذا لم يكن ذلك كافياً 

936
01:03:31,343 --> 01:03:33,626
 .. أعتقد أنها فكرة جيدة

937
01:03:34,262 --> 01:03:36,629
 (أن يقوم بأحراق كرفان والدة (ميكي

938
01:03:38,350 --> 01:03:39,841
وهي نائمة بداخله

939
01:04:37,033 --> 01:04:39,108
تركي)، قم على رجليك)

940
01:04:39,828 --> 01:04:40,693
 .. أما أنتم

941
01:04:41,413 --> 01:04:43,894
أتبعوني وسوف أقوم بقتلكم فوراً

942
01:04:44,958 --> 01:04:47,825
 أهدأ يا بني، أحسن التصرف

943
01:04:48,128 --> 01:04:52,038
لدي مسدس يا بني
 أعتقد أنه أنت من عليه أن يحسن التصرف 

944
01:04:52,674 --> 01:04:53,696
ماذا؟

945
01:04:54,467 --> 01:04:56,834
أتريد أن تتأكد من قدرتي على أطلاق النار؟

946
01:05:15,614 --> 01:05:16,938
 يا إلهي

947
01:05:17,198 --> 01:05:18,648
(أنا أسف يا (ميكي

948
01:05:20,035 --> 01:05:21,359
هل فعلت هذا؟

949
01:05:26,499 --> 01:05:28,032
إذن، لماذا تتأسف؟

950
01:05:29,210 --> 01:05:31,661
ما الذي تفعلانه أنتما الأثنان هنا؟ - 
داران) أرجع إلى هنا) -

951
01:05:31,922 --> 01:05:34,747
هل تريدان أن نقوم بقتلكم؟ -
 (أرجع يا (داران -

952
01:05:35,717 --> 01:05:37,041
 توقف

953
01:05:44,267 --> 01:05:46,217
 كم أشعر بالسخف

954
01:05:46,728 --> 01:05:49,345
 جثة أمه مازالت تحترق أمامنا

955
01:05:49,606 --> 01:05:51,639
وأنا أطلب منه القتال

956
01:05:53,026 --> 01:05:55,643
سوف أقوم بالمباراة
 قبل أن تتسبب في مجازر أخرى

957
01:05:56,279 --> 01:05:58,062
وإذا قال: لا

958
01:05:58,365 --> 01:06:00,732
كان يمكن أن يحدث الأسوء

959
01:06:06,706 --> 01:06:08,239
 الروس

960
01:06:13,713 --> 01:06:15,079
 الروس

961
01:06:15,382 --> 01:06:16,789
كان يجب علي أن أعلم

962
01:06:17,050 --> 01:06:20,960
أولائك الفسقة القوقازيون المعادون للسامية

963
01:06:21,221 --> 01:06:23,254
ما الذي تعرفه عن ذلك الروسي؟

964
01:06:23,890 --> 01:06:25,506
أنه عميل سابق في الأستخبارات الروسية

965
01:06:26,226 --> 01:06:28,426
لقد كان عميل سري محترف

966
01:06:28,687 --> 01:06:31,054
سيكون من المستحيل العثور عليه

967
01:06:31,982 --> 01:06:32,972
نعم

968
01:06:33,233 --> 01:06:36,851
هناك رجل غريب يريد أن يبيع لنا ماسة  
 حجمها 82 قيراطا

969
01:06:37,112 --> 01:06:39,645
من أين هو؟ -
 لا أعلم، من الصعب أن أخمن -

970
01:06:39,906 --> 01:06:41,178
أنه يتكلم بلكنة روسية ثقيلة

971
01:06:53,837 --> 01:06:58,164
ماذا يفترض أن أفعل؟ 
لقد أطلق علي كلاب شرسة، أنظر

972
01:06:58,883 --> 01:07:02,377
ذلك الروسي الوغد الذكي
لا عجب في أنه لم ينفذ السرقة بنفسه

973
01:07:02,637 --> 01:07:05,088
كل شييء في وقته
.. :أولاً

974
01:07:05,640 --> 01:07:10,510
تايرون)، أذهب إلى منزل الروسي)
 بمجرد أن تراه، أتصل بنا

975
01:07:11,062 --> 01:07:12,168
الآن

976
01:07:18,028 --> 01:07:21,312
 أنه وغد خطير هذا الرجل
 لذلك أنتبهوا

977
01:07:21,573 --> 01:07:24,691
أنا أكره الروس
 سوف أعتني به

978
01:07:24,951 --> 01:07:26,609
(لك ما أردت يا (روزبيد

979
01:07:27,579 --> 01:07:29,404
لا يوجد مشكلة

980
01:07:31,249 --> 01:07:32,907
 يجب عليك أن تأخذني إلى طبيب

981
01:07:33,168 --> 01:07:35,952
 أقتل ذلك الكلب
ثم خذني إلى طبيب

982
01:07:36,254 --> 01:07:38,121
 حسناً
 لكن أولا نحضر الماسة

983
01:07:38,381 --> 01:07:40,498
أولا الماسة، ثم الطبيب

984
01:07:40,759 --> 01:07:43,626
وليس أي طبيب يا صديقي
سوف أخذك لطبيب يهودي جيد

985
01:07:43,887 --> 01:07:45,962
 أعثر لصديقي على طبيب يهودي جيد

986
01:07:50,101 --> 01:07:52,719
أعثر على مفاتيحه، و أبحث عن الماسة

987
01:07:53,021 --> 01:07:57,390
أعتقد أنه لديك شيء لتخبرنا به؟ -
(تمهل يا (روزببد -

988
01:07:57,651 --> 01:07:59,892
أتريده أن يستطيع الكلام أم لا؟

989
01:08:00,153 --> 01:08:02,520
ما الذي تقصده بـ "نسخة طبق الأصل"؟

990
01:08:02,781 --> 01:08:06,357
أنهما يبدوان حقيقين، أليس كذلك؟ 
الجميع سيوافقني على هذا

991
01:08:06,618 --> 01:08:09,287
ومعي رصاصات صوت إضافية 
قد نحتاجها

992
01:08:10,372 --> 01:08:13,156
أتقصد لو أردنا أن نصيبهم بالصمم حتى الموت؟

993
01:08:18,630 --> 01:08:20,913
أجل؟ - 
 بوريس) هنا) -

994
01:08:21,174 --> 01:08:24,250
نحن قادمون، أحتجزه هناك -
  أنتظر -

995
01:08:24,511 --> 01:08:25,533
 أنه ليس وحده

996
01:08:31,851 --> 01:08:33,040
فلنذهب

997
01:08:37,691 --> 01:08:40,141
عمل جيد بالنسبة لروسي

998
01:08:48,660 --> 01:08:51,225
ذلك الروسي اللعين

999
01:08:54,958 --> 01:08:55,948
إذن، أين هو؟

1000
01:08:56,209 --> 01:08:58,826
أنه ليس بمفرده
 لقد دخل ثلاتة رجال إلى منزله

1001
01:08:59,087 --> 01:09:02,080
وأحتجزوا (بوريس) في صندوق سيارتهم -
 لماذا لم تخبرنا بذلك؟ -

1002
01:09:03,800 --> 01:09:04,822
هل بدوا خطرين؟

1003
01:09:05,135 --> 01:09:06,292
لقد بدوا مرهقين

1004
01:09:06,553 --> 01:09:09,379
 هيا لنخرج من هنا -
 ما الذي تريد فعله بشأن الروسي؟ -

1005
01:09:09,681 --> 01:09:11,422
أريدك أن تدفنه

1006
01:09:12,058 --> 01:09:13,049
حسناً

1007
01:09:14,769 --> 01:09:16,969
أعتقد أنه يجب عليك الحصول على مسدس جديد

1008
01:09:17,272 --> 01:09:19,138
 لكن هذه المرة، قم بتجربته

1009
01:09:19,441 --> 01:09:21,349
كم يبعد  منزل الروسي؟

1010
01:09:21,610 --> 01:09:23,142
 سوف نكون هنالك في غضون دقيقة

1011
01:09:29,326 --> 01:09:31,567
أنذهب الآن؟ - 
(كلا، ليس بهذه السرعة يا (فينست -

1012
01:09:31,828 --> 01:09:34,737
 لن نستطيع أخذه الآن
 يجب علينا اللحاق بهم

1013
01:09:36,416 --> 01:09:38,866
يجب عليك أن لا تشرب هذه الأشياء

1014
01:09:39,169 --> 01:09:40,702
لماذا؟ المشكلة به؟

1015
01:09:40,962 --> 01:09:43,871
 أنها ضد التطور -
  أخرس -

1016
01:09:44,132 --> 01:09:45,498
كيف ستتخلص منه؟

1017
01:09:45,759 --> 01:09:48,157
هل تريدني أن أطلق عليه النار؟ -
 أنها طريقة صاخبة، أليس كذلك؟ -

1018
01:09:48,428 --> 01:09:51,295
هل تريدني أن أطعنه؟ -
 أنها طريقة وحشية، أليس كذلك؟ -

1019
01:09:51,556 --> 01:09:55,091
هل تريدني أن أقتله أم لا؟ -
 سوف أقوم بتقطعه، لدي نصل -

1020
01:09:55,352 --> 01:09:56,718
هذه هي الروح الأجرامية

1021
01:09:56,978 --> 01:09:58,428
هل يطلقون النار؟

1022
01:09:58,730 --> 01:09:59,887
بالطبع

1023
01:10:00,148 --> 01:10:02,265
 لكن كيف تعلم أنها نسخ مزيفة؟

1024
01:10:02,525 --> 01:10:04,475
ما الذي تعرفه عن النسخ المزيفة؟

1025
01:10:08,865 --> 01:10:10,815
ما الذي فعلته بحق الجحيم يا (سليمان)؟

1026
01:10:11,076 --> 01:10:13,234
 أنت من أراد معرفة 
ما إذا كانوا يعملون أم لا

1027
01:10:13,495 --> 01:10:18,281
 (أنا لم أقصد أن تجربهم في السيارة يا (سول
أيها الغبي

1028
01:10:18,583 --> 01:10:21,065
ما الذي سوف تفعله بهذا
 هل ستنظف أسنانه؟

1029
01:10:21,336 --> 01:10:24,996
نظفه جيداً وضعه جانباً
 أنك تمسكه من الجهة المعاكسة

1030
01:10:25,257 --> 01:10:28,624
لقد روضت الأبقار فقط
.. في السنوات الـ 800 الماضية

1031
01:10:28,885 --> 01:10:31,336
 .. قبل ذلك كانوا يركضون في البرية كالمجانين

1032
01:10:31,596 --> 01:10:35,631
الجهاز الهضمي للأنسان لم يستطع التعود
 على منتجات الألبان إلى يوما هذا

1033
01:10:35,934 --> 01:10:38,760
 اللعنة يا (تومي)، ما الذي كنت تقرأه؟

1034
01:10:39,020 --> 01:10:40,928
 دعني أسديك معروفاً

1035
01:10:47,320 --> 01:10:48,728
أنت، أتريد سكيناً؟

1036
01:10:48,989 --> 01:10:51,105
 أنا، كلا
 لا أعلم ما الذي يمكنني فعله به

1037
01:10:51,366 --> 01:10:53,524
 أنه مجرد سكين، حبا بالله

1038
01:10:53,785 --> 01:10:56,069
ما الذي كنت تضعه أمام شوكة الطعام
 طوال هذه السنوات؟

1039
01:10:56,371 --> 01:10:59,614
هذا هو الجانب الحاد، وهذا هو الجانب الأملس
ما الذي تحتاجه، درس؟

1040
01:11:22,022 --> 01:11:23,043
هل هذا هو (بوريس)؟

1041
01:11:40,999 --> 01:11:43,668
تايرون)، ما الذي فعلته؟)

1042
01:11:45,086 --> 01:11:46,452
ماذا عن (روزبيد)؟

1043
01:11:46,713 --> 01:11:49,539
 يمكنك أصطحابه معك إذا أردت

1044
01:11:50,926 --> 01:11:52,375
لكن أيّ قطعة تريد أن تأخذها؟

1045
01:11:56,932 --> 01:11:57,922
أنهم يخرجون من السيارة

1046
01:11:59,059 --> 01:12:01,175
أنبطح على الأرض وأتبعهم

1047
01:12:01,478 --> 01:12:03,428
(تمالك نفسك يا (أفي

1048
01:12:03,688 --> 01:12:05,013
 أنت تثير الشبهات حولنا

1049
01:12:05,315 --> 01:12:07,849
(أنا أسف على تصرفي هذا يا (توني

1050
01:12:08,526 --> 01:12:11,352
(مهلاً، لا تأخذ ذلك الكلب معك يا (فينست

1051
01:12:11,655 --> 01:12:13,062
انا لا أستطيع تركه هنا، أليس كذلك؟

1052
01:12:20,163 --> 01:12:22,113
أعطني شراب قوي أيها النادل

1053
01:12:23,750 --> 01:12:27,691
أعتقد أنك يجب أن تنظف نفسك
 الحمام من هناك

1054
01:12:28,046 --> 01:12:31,664
 لقد ترك باب منزله مفتوح -
  اللعنة، هذه فكرة جيدة  -

1055
01:12:31,925 --> 01:12:33,291
هل يجب أن ندخل؟

1056
01:12:33,551 --> 01:12:37,003
 أنا لا أريد الدخول هناك
 أنه وغد خطير

1057
01:12:37,305 --> 01:12:41,299
لقد قتل العديد من الأبرياء عندما كان عميلاً
في المخابرات الروسية

1058
01:12:41,601 --> 01:12:45,011
 لديه الكثير من الأفكار المجنونة المرتبطة
بالأفكار الأجرامية

1059
01:12:45,355 --> 01:12:48,139
أنا لا أهتم بتاتاً بأفكاره اللعينة هذه

1060
01:12:48,441 --> 01:12:52,101
أني أريد مسدس يعمل
 وسوف أخبره بذلك

1061
01:12:52,737 --> 01:12:56,397
(يا إلهي، (تومي
 من أين جائتك كل هذه الشجاعة؟ 

1062
01:12:56,700 --> 01:13:00,360
 هيا بنا، قبل أن يصل الألمان

1063
01:13:00,620 --> 01:13:02,820
أخبره عندما يأتي من هو الزعيم

1064
01:13:08,837 --> 01:13:10,025
(بوريس)

1065
01:13:15,427 --> 01:13:16,584
لقد أخبرته بالتأكيد

1066
01:13:23,727 --> 01:13:25,593
"حانة "السمكة الذهبية

1067
01:13:27,689 --> 01:13:29,055
تعال وخذنا

1068
01:13:29,357 --> 01:13:30,379
(دوج)

1069
01:13:31,568 --> 01:13:33,101
أسرع من فضلك

1070
01:13:53,381 --> 01:13:56,207
أنا لا أبحث عن المشاكل
ولا أريد أن أطلق عليك الرصاص في رأسك

1071
01:13:56,509 --> 01:14:00,044
لكن إذا لم تقم بأعطائي ما أريده 
فسوف يحدث هنا العديد من الجرائم البشعة

1072
01:14:02,974 --> 01:14:03,840
ما أسمك؟

1073
01:14:04,935 --> 01:14:05,717
 أقتله

1074
01:14:13,068 --> 01:14:16,728
 أترك المسدس

1075
01:14:22,661 --> 01:14:26,029
إذن، أنت هو الزعيم

1076
01:14:26,873 --> 01:14:29,657
وهؤلاء الذين يحيطون بك
 هم أتباعك

1077
01:14:30,752 --> 01:14:32,785
هنالك نوعان من الأتباع

1078
01:14:33,546 --> 01:14:37,457
هنالك الأتباع الأقوياء الشجعان 
وهنالك الجبناء الضعفاء

1079
01:14:37,717 --> 01:14:40,199
هذه هي كلماتك الأخيرة
 الأفضل أن تجعلها صلاة

1080
01:14:40,804 --> 01:14:43,004
.. الزعماء لهم دوافع واضحة وجلية

1081
01:14:44,266 --> 01:14:45,798
لكنهم ليسوا أذكياء

1082
01:14:46,309 --> 01:14:49,385
بمجرد أن يعثرو على الفرص
 يبدأون العمل

1083
01:14:50,355 --> 01:14:53,556
وأنت أعتقدت أنك وجدت فرصة جيدة

1084
01:14:53,900 --> 01:14:57,060
.. وأحضرت معك معاونيك الجبناء الضعفاء

1085
01:14:57,362 --> 01:15:00,772
للقيام بعمل جيد 
لكن الأمور قد أنقلبت

1086
01:15:02,534 --> 01:15:04,067
لا توجد فرصة لعمل جيد هنا

1087
01:15:05,120 --> 01:15:08,571
يوجد هنا العذاب فقط
.. الذي سيجعلك تتمنى لو كنت أمرأة

1088
01:15:09,291 --> 01:15:10,948
.. وبسرعة

1089
01:15:12,002 --> 01:15:13,534
.. أنت تعيد تقييم الموقف

1090
01:15:14,588 --> 01:15:16,371
الآن، أنت ترتجف

1091
01:15:17,299 --> 01:15:19,968
وكذلك معاونيك يرتجفان معك

1092
01:15:21,136 --> 01:15:24,796
"الواقع أنك نسيت أنه مكتوب "نسخة طبق الاصل
على طرف مسدسك

1093
01:15:29,728 --> 01:15:34,222
والواقع أنه لدي
" نسر الصحراء 50"

1094
01:15:36,943 --> 01:15:38,726
مكتوبة على طرف مسدسي

1095
01:15:43,533 --> 01:15:45,400
الآن، قد أكتملت الصورة

1096
01:15:46,578 --> 01:15:50,405
 معاونيك خائفان، مثلك تماماً

1097
01:15:52,751 --> 01:15:53,741
.. الآن

1098
01:15:56,546 --> 01:15:57,912
 أغربوا من هنا

1099
01:16:13,396 --> 01:16:14,846
أغلق الباب

1100
01:16:15,148 --> 01:16:16,389
 أغلقه

1101
01:16:22,322 --> 01:16:23,563
أعطني الحقيبة

1102
01:16:24,407 --> 01:16:25,940
عليك اللعنة

1103
01:16:26,952 --> 01:16:27,942
 أقتلني

1104
01:16:28,328 --> 01:16:30,361
حسناً، سوف أقتلك

1105
01:16:40,590 --> 01:16:43,416
 أعطني الحقيبة وإلا قتلتك

1106
01:16:44,469 --> 01:16:45,960
أتعلم ماذا؟

1107
01:16:46,263 --> 01:16:47,253
 عليك اللعنة أيضاً

1108
01:16:47,806 --> 01:16:51,174
هيا أقتلني سوف تسديني معروفاً بذلك 
أيها الروسي النذل الحقير

1109
01:16:51,434 --> 01:16:54,135
أنت، أرمي سلاحك

1110
01:16:54,854 --> 01:16:55,636
 عليك اللعنة

1111
01:16:59,276 --> 01:17:00,464
 حسناً

1112
01:17:01,486 --> 01:17:02,477
(أفي)

1113
01:17:02,904 --> 01:17:03,895
أنحني

1114
01:17:17,127 --> 01:17:20,745
تايرون)؟) -
 فلنرحل من هنا -

1115
01:17:21,923 --> 01:17:23,456
أعطني الحقيبة

1116
01:17:36,187 --> 01:17:37,376
أفي)؟)

1117
01:17:38,356 --> 01:17:40,556
أين الحقيبة؟ -
 ألقي بالمسدس جانباً -

1118
01:17:42,152 --> 01:17:43,810
ماذا يفعل (بوريس) هنا؟

1119
01:17:45,030 --> 01:17:46,979
بوريس)، ما الذي تفعل هنا؟)

1120
01:17:47,240 --> 01:17:49,190
عليك اللعنة

1121
01:17:57,792 --> 01:17:59,200
أين الحقيبة؟

1122
01:18:00,670 --> 01:18:03,235
أيها الحثالة القذرة -
 (لا تستفزني يا (بوريس -

1123
01:18:03,506 --> 01:18:05,665
سوف أريك

1124
01:18:09,220 --> 01:18:10,795
تبا لك

1125
01:18:14,768 --> 01:18:16,843
كدت أحصل عليها

1126
01:18:17,145 --> 01:18:18,928
عليك اللعنة أيها الوغد

1127
01:18:23,151 --> 01:18:25,101
عليك اللعنة، وعليكم جميعاً

1128
01:18:26,780 --> 01:18:29,480
أيها الوغد المحظوظ

1129
01:18:35,330 --> 01:18:37,728
 يا إلهي، أنها تلمع

1130
01:18:38,416 --> 01:18:41,200
لا تتعلق بها كثيراً
 (سوف نعطيها لـ (بريك توب

1131
01:18:41,544 --> 01:18:42,817
أترك الكلب هنا

1132
01:18:43,088 --> 01:18:47,707
سول) لماذا لا نرحل؟) -
 (لأن الحياة قصيرة جداً يا (فينست -

1133
01:18:47,968 --> 01:18:50,793
وسوف تصبح أقصر إذا ما نفذ (بريك توب) تهديده

1134
01:18:51,096 --> 01:18:54,464
الآن أترك هذا الكلب هنا -
 سوف أتركه هنا -

1135
01:18:54,724 --> 01:18:55,506
لا تقلق حياله

1136
01:18:55,767 --> 01:18:59,542
إذا ما أحدث هذا الكلب الغجري أية مشاكل 
أنت من سوف تتحمل مسؤوليتها

1137
01:19:01,356 --> 01:19:02,180
 لا عليك

1138
01:19:03,233 --> 01:19:04,974
 أجلس

1139
01:19:09,864 --> 01:19:12,940
لا أريد الذهاب إلى هناك 
قد لا ترانى مرة اخرى

1140
01:19:13,201 --> 01:19:15,443
 أنا لن أراك مرة أخرى 
إذا لم تذهب هناك

1141
01:19:16,204 --> 01:19:18,279
.. حسناً، أعطني الماسة

1142
01:19:18,581 --> 01:19:22,440
وسوف أعطيها لـ (بريك توب)، حسناً؟

1143
01:19:22,752 --> 01:19:26,788
حسناً، أمهلني دقيقة واحدة
 أنها في مكان صعب نوعاً ما

1144
01:19:30,635 --> 01:19:31,793
لماذا وضعتها هناك؟

1145
01:19:32,887 --> 01:19:35,838
 لقد وضعتها هناك في حالة تعرضنا للسرقة

1146
01:19:36,099 --> 01:19:37,882
أنت لست من هذا الكوكب
 أليس كذلك يا (فينست)؟

1147
01:19:38,351 --> 01:19:42,095
من الذي سوف يقدم على سرقة رجلين أسودين
.. يحملان أسلحة نارية

1148
01:19:42,355 --> 01:19:46,046
ويجلسان في سيارة 
ثمنها أقل من القميص الذي ترتديه؟

1149
01:19:48,737 --> 01:19:52,647
توني) ذو السن الرصاصية)
"وصديقه "نسر الصحراء 50 

1150
01:19:53,033 --> 01:19:55,400
ما علاقته بنا الآن؟

1151
01:19:55,702 --> 01:19:57,860
 أنهما ينظران إلينا مباشرة الآن

1152
01:20:00,999 --> 01:20:05,243
 لا يجب أن تستخف أبداً بتكهنات الأغبياء

1153
01:20:05,629 --> 01:20:06,650
الآن، أخرجا من السيارة

1154
01:20:07,213 --> 01:20:09,247
وأرموا مسدسات الماء هذه

1155
01:20:10,175 --> 01:20:13,835
أسمع، فقط أخبره أن الماسة في المكتب

1156
01:20:14,137 --> 01:20:15,670
 وسوف أفكر فى شيء ما

1157
01:20:20,435 --> 01:20:21,384
لماذا يتصبب عرقاً يا (جورج)؟

1158
01:20:23,772 --> 01:20:24,794
 حسناً، لا تهتم

1159
01:20:25,106 --> 01:20:27,588
تومي)، لماذا تتصبب عرقاً؟)

1160
01:20:27,859 --> 01:20:32,061
(في الحقيقة أنا قلق بعض الشيء يا (تركي -
قلق بشأن ماذا؟  -

1161
01:20:32,822 --> 01:20:36,482
ماذا سوف يحدث 
إذا أطاح الغجري بالملاكم الآخر

1162
01:20:36,785 --> 01:20:38,651
أعنى أنه فعلها من قبل، أليس كذلك؟

1163
01:20:38,954 --> 01:20:42,895
سوف نقتل قبل مغادرة المبنى
 وأظن أننا سنصبح طعام للخنازير

1164
01:20:43,917 --> 01:20:47,744
أنا سعيد لأني أرك قلق حيال ذلك

1165
01:20:49,547 --> 01:20:53,583
أعذرني يا صديقي
 ولكني لا أثق بالغجري كثيراً

1166
01:20:53,885 --> 01:20:56,044
(لا تعتقد أنني لم أفكر في هذا أيضاً يا (تومي

1167
01:20:56,304 --> 01:20:59,964
أن جنازة والدته سوف تقام الليلة 
ليرحمها الله

1168
01:21:02,727 --> 01:21:05,595
والغجر لديهم طقوس 
تجعلهم يشربون الخمر في الجنازات

1169
01:21:05,855 --> 01:21:09,307
(أنا لست خائفا من أن يقوم (ميكي 
.. بهزيمة الملاكم الآخر

1170
01:21:09,567 --> 01:21:12,602
أنا خائف من أن لا يتمكن (ميكي) من الصمود
 حتى الجولة الرابعة

1171
01:21:12,862 --> 01:21:15,480
ما الذي سوف يحدث
 إذا لم يصمد حتى الجولة الرابعة؟

1172
01:21:15,740 --> 01:21:18,066
سوف نقتل قبل مغادرة المبنى

1173
01:21:18,326 --> 01:21:21,527
 وأظن أننا سنصبح طعام للخنازير

1174
01:21:23,707 --> 01:21:25,656
إذن، لماذا انت هادئ هكذا؟

1175
01:21:26,668 --> 01:21:28,910
لقد قلت -
 (لقد سمعت ما قلته يا (تومي -

1176
01:21:29,629 --> 01:21:32,330
نحن لا نملك خيارات، أليس كذلك؟

1177
01:21:32,591 --> 01:21:35,625
.. أرني كيف يمكن التحكم في غجري همجي

1178
01:21:35,927 --> 01:21:40,380
وسوف أريك كيف يمكنك التحكم في مجرم بشع
 كل ما يفكر به هو أطعام الناس للخنازير

1179
01:21:41,558 --> 01:21:44,123
اللعنة، أنا ذاهب للتمشية

1180
01:22:24,100 --> 01:22:25,675
 ذلك الكلب اللعين

1181
01:22:29,606 --> 01:22:32,849
الجو خانق هنا، أليس كذلك؟ -
  أفتح النافذة -

1182
01:22:41,076 --> 01:22:43,276
 أنتم تعيشون كالحيوانات

1183
01:22:43,828 --> 01:22:45,486
الآن، أين الماسة؟

1184
01:22:45,789 --> 01:22:47,947
هيا، أين هي؟ -
  أنها هنا -

1185
01:22:48,208 --> 01:22:51,284
أين؟ -
  لقد وضعتها في علبة -

1186
01:22:56,633 --> 01:22:57,540
أنها فارغة

1187
01:22:57,801 --> 01:23:00,877
 لقد بدأت أتعصب
توني) أفعل شيء وحشياً)

1188
01:23:01,846 --> 01:23:03,921
 كلا، أنا جاد

1189
01:23:04,182 --> 01:23:06,632
 الكلب، الكلب
 لا بد أن يكون قد أبتلعها

1190
01:23:10,397 --> 01:23:13,806
إذن، فلنلقي نظرة
 هلا فعلنا ذلك يا (توني)؟

1191
01:23:15,193 --> 01:23:17,758
ماذا؟ -
أنظر داخل الكلب -

1192
01:23:19,322 --> 01:23:22,106
ماذا تعني بـ " أنظر داخل الكلب"؟ -
  أعني، قم بفتح بطنه -

1193
01:23:26,538 --> 01:23:29,781
أنه ليس علبة فاصولياء لعينة
 ما الذي تقصده بفتح بطنه؟

1194
01:23:30,041 --> 01:23:32,033
 أنت تعرف ما الذي أعنيه

1195
01:23:34,629 --> 01:23:35,620
 هذا أمر منافي للأنسانية

1196
01:23:40,260 --> 01:23:41,918
 لا يمكنك أن تفعل هذا

1197
01:23:44,639 --> 01:23:46,005
 أنه يصفر بحق بالجحيم

1198
01:23:46,266 --> 01:23:50,343
 ألم تسمع كلب يصفر من قبل؟
 أعطني هذا المسدس اللعين

1199
01:23:52,981 --> 01:23:54,639
 سأقتل هذا الكلب اللعين

1200
01:24:02,907 --> 01:24:04,524
 أقتل الكلب اللعين

1201
01:24:15,378 --> 01:24:18,079
أيها الوغد اللعين

1202
01:24:30,101 --> 01:24:31,092
الحمد لله على هذا

1203
01:24:41,613 --> 01:24:44,897
(أنا أكره الكلاب، هيا بنا يا (توني

1204
01:24:47,869 --> 01:24:49,527
توني)، هيا بنا)

1205
01:24:57,879 --> 01:24:59,120
توني)؟)

1206
01:25:11,351 --> 01:25:14,093
هل لديك أي تعليق؟ -
"أجل، لا تذهب إلى "إنجلترا -

1207
01:25:16,815 --> 01:25:20,641
ذلك الكلب سوف يعود إلى المخيم
 إنه يقوم بذلك دائماً

1208
01:25:20,944 --> 01:25:22,977
كيف سيجد الكلب ذلك المخيم؟

1209
01:25:23,280 --> 01:25:25,480
هل شممت رائحة المخيم يا (سول)؟

1210
01:25:25,782 --> 01:25:28,691
حسناً، لكن علينا الانتظار حتى الصباح

1211
01:25:28,952 --> 01:25:30,860
ويجب أن نجد طريقة للتخلص من هذه الجثث

1212
01:25:31,121 --> 01:25:34,405
تلك الجثة الشبيهة بأبريق الشاي
 بدأت تصدر رائحة كريهة

1213
01:25:34,708 --> 01:25:39,775
دعنا نضعهم في السيارة 
ولنذهب للبحث عن مزرعة خنازير

1214
01:25:43,008 --> 01:25:44,332
(ميكي)

1215
01:25:46,428 --> 01:25:47,533
 (ميكي)

1216
01:25:50,223 --> 01:25:52,048
هل أنت بخير يا (ميكي)؟

1217
01:25:54,936 --> 01:25:56,041
أحتاج للشراب

1218
01:25:58,815 --> 01:26:00,181
لا يمكن أن تعطيه الشراب

1219
01:26:00,483 --> 01:26:02,433
أنه ليس من أجله
 أنه لي

1220
01:26:17,042 --> 01:26:21,494
سوف تواجه ملاكم قوي هذه الليلة
 لذا أنتبه لما ستفعله

1221
01:26:22,505 --> 01:26:23,871
هل أتفقنا يا (ميكي)؟

1222
01:26:30,430 --> 01:26:32,213
 أحتاج إلى الدخول للحمام

1223
01:26:33,391 --> 01:26:38,136
إذا رأيت الغجري أو (تركي) أو صديقتهم الثالثة
.. يخرجون قبلي

1224
01:26:38,396 --> 01:26:40,471
أطلقوا النار على هؤلاء الأوغاد

1225
01:26:42,692 --> 01:26:45,257
حسناً، هيا بنا
 لدينا مباراة لنحضرها

1226
01:26:54,704 --> 01:26:58,823
 أتمنى أن لا تحدث مشاكل هذه المرة -
لا تقلق أنا أوكد لك -

1227
01:26:59,084 --> 01:27:01,367
ميكي) سوف يسقط في الجولة الرابعة)

1228
01:27:01,628 --> 01:27:04,110
تيري) هنا هو المسؤول عن الرهانات)

1229
01:27:04,422 --> 01:27:06,039
الآن، يجب أن تعذرني

1230
01:27:06,341 --> 01:27:08,906
سأسامحك، إذا نفذت وعدك هذه المرة

1231
01:27:12,180 --> 01:27:15,131
هل ذهب رجالنا إلى المخيم؟ -
  إنهم هناك الآن -

1232
01:27:18,436 --> 01:27:20,678
 أنا أكره هؤلاء الغجر

1233
01:27:22,691 --> 01:27:26,726
إلى متى يتوجب علينا البقاء هنا؟ -
 حسب ما يتطلبه الأمر، الآن أخرس -

1234
01:27:27,821 --> 01:27:29,771
 أنا أكره هؤلاء الغجر

1235
01:27:30,949 --> 01:27:32,899
هل هو مسطول؟

1236
01:27:33,410 --> 01:27:35,401
إنها طقوسه قبل القتال

1237
01:27:35,704 --> 01:27:38,029
أتعرف متى يجب أن تقع؟

1238
01:27:38,290 --> 01:27:40,823
بالطبع، هو يعلم ذلك

1239
01:27:41,084 --> 01:27:45,328
أنت يا صاحب الوجه القذر، لم يوجه أحد إليك الكلام 
إنه يسأله هو، أليس كذلك؟

1240
01:27:45,630 --> 01:27:48,195
"صاحب الوجه القذر"
(لقد أعجبني اللقب يا (إيرول

1241
01:27:48,466 --> 01:27:50,833
سوف أتذكره في المرة القادمة 
التي أنام فيها مع أمك

1242
01:27:51,094 --> 01:27:54,420
 ليس الآن -
 .. سوف تكون هنالك مأساة في الحلبة -

1243
01:27:54,639 --> 01:27:57,507
 .. أفضل من الحروب كثيراً

1244
01:27:57,767 --> 01:27:59,217
 وليس لك شأن في ذلك

1245
01:28:00,562 --> 01:28:04,420
هنالك مخيم مليء بالغجر
 .. قد لا يجدونك مضحك في هذه اللحظة

1246
01:28:04,691 --> 01:28:07,975
وخاصة عندما تشتعل النار في مؤخرات أطفالهم

1247
01:28:09,529 --> 01:28:11,396
والآن إنهض
 لنذهب إلى الحلبة اللعينة

1248
01:28:17,454 --> 01:28:20,905
 ثلاثة جولات وسوف تموت أيها الغجري الوغد

1249
01:29:11,424 --> 01:29:14,459
أنا المسؤول هنا، لا أريد أي تهور

1250
01:29:14,719 --> 01:29:16,878
لتكن مباراة نظيفة، حتى نخرج من هنا

1251
01:29:48,378 --> 01:29:51,162
ماذا يحدث هنا، هل سوف تهزمه أم ماذا؟

1252
01:30:33,465 --> 01:30:35,081
لا تحاول هزيمته، وإلا سوف نموت

1253
01:30:35,634 --> 01:30:39,210
ألا تعلم ماذا سوف يحدث 
إذا هزمت هذا الرجل؟

1254
01:30:39,512 --> 01:30:41,754
 لا تهزمه

1255
01:31:24,140 --> 01:31:25,548
 هل هو أصم لعين؟

1256
01:31:44,536 --> 01:31:45,860
تعال وإجلس

1257
01:31:48,707 --> 01:31:50,656
ما الذي تفعله بحق الجحيم يا (ميكي)؟

1258
01:31:50,917 --> 01:31:52,992
 أنت ترقص مثل الجان

1259
01:31:53,295 --> 01:31:55,912
سوف يشنقوننا إذا أكتشفت السلطات أن المباراة مدبرة

1260
01:31:56,715 --> 01:31:58,831
أذهب إلى هناك وقم بضربه

1261
01:32:00,260 --> 01:32:05,129
 لكن بحق الجحيم، لا تهزمه

1262
01:33:25,470 --> 01:33:28,338
كل ما يجب عليه فعله الآن
 هو البقاء في الأرض

1263
01:33:32,936 --> 01:33:35,094
 الآن، لقد قضي علينا

1264
01:33:43,405 --> 01:33:44,354
لا يستطيع النهوض

1265
01:33:44,614 --> 01:33:45,355
 فلنخرج من هنا

1266
01:33:45,657 --> 01:33:50,724
ذلك الغجري الأحمق اللعين
 .. لم يعلم أن (بريك توب) لديه قتلة مؤجورين مسلحين

1267
01:33:50,996 --> 01:33:53,446
بأنتظار أوامره عند مخيم الغجر

1268
01:33:53,790 --> 01:33:58,659
وبمجرد أن يقضي على المخيم
 سوف نكون نحن ضحيته التالية

1269
01:34:01,339 --> 01:34:03,164
هل حدث لك يوما أن عبرت الطريق 
ونظرت في الأتجاه الخطأ

1270
01:34:03,425 --> 01:34:04,874
أعطني البندقية اللعينة

1271
01:34:05,176 --> 01:34:07,794
وبسرعة البرق، أقتربت منك سيارة

1272
01:34:08,096 --> 01:34:09,201
ما الذي سوف تفعله حينها؟

1273
01:34:09,848 --> 01:34:11,923
 أمر سخيف للغاية

1274
01:34:12,309 --> 01:34:15,176
سوف تتجمد، ولن يمر شريط ذكرياتك
.. أمام عينيك

1275
01:34:15,437 --> 01:34:17,918
لأنك لن تستطيع التفكير من شدة الخوف

1276
01:34:18,231 --> 01:34:21,265
سوف تتجمد فقط
 وترتسم على وجهك علامات بلهاء

1277
01:34:21,568 --> 01:34:23,768
لكن الغجري لم ترتسم عليه تلك العلامات
لماذا؟

1278
01:34:24,029 --> 01:34:26,813
لأنه كانت توجد لديه خطة مسبقة لتفادي السيارة

1279
01:34:29,242 --> 01:34:31,317
.. لقد خطر فكرة في بالي منذ مدة

1280
01:34:31,620 --> 01:34:34,862
وهي أن الغجري لن يتقبل موت أمه بسهولة

1281
01:34:38,084 --> 01:34:40,785
 .. وأن لكل فعل هنالك ردة فعل

1282
01:34:41,087 --> 01:34:42,954
ولقد كانت ردة فعل الغجري

1283
01:34:43,673 --> 01:34:44,997
شيء بشع للغاية

1284
01:35:27,050 --> 01:35:29,083
 بيت) أجبني)

1285
01:35:29,344 --> 01:35:32,920
إذا أردت أن يسمعك صديقك
 فيجب عليك رفع صوتك قليلاً

1286
01:35:41,940 --> 01:35:45,475
 أعطني  البندقية اللعينة -
 سوف أعطيك البندقية أيها اللعين -

1287
01:35:53,535 --> 01:35:57,153
حينها أدركت أن الغجري 
كان يضع رهان على نفسه

1288
01:35:58,206 --> 01:36:01,699
ولهذا لم يسقط الوغد
في الوقت الذي كان يجب عليه أن يسقط فيه

1289
01:36:03,503 --> 01:36:05,244
.. كنا مخدوعين

1290
01:36:06,923 --> 01:36:08,498
بينما هو ينتقم

1291
01:36:10,677 --> 01:36:13,242
حالتنا الآن أسوأ من حالتنا عندما بدأنا

1292
01:36:18,768 --> 01:36:21,167
في اليوم التالي ذهبنا إلى مخيم الغجر

1293
01:36:21,479 --> 01:36:24,597
لكن الغجر كانوا قد رحلوا في الليل

1294
01:36:24,858 --> 01:36:26,808
ولعل ذلك كان أمرا جيداً

1295
01:36:27,110 --> 01:36:31,479
خاصة بعد أن قاموا بدفن 12 رجل
في مكان ما هنا

1296
01:36:31,823 --> 01:36:33,147
أين هو؟

1297
01:36:33,450 --> 01:36:35,525
بالتأكيد أنه لم يعد موجود هنا

1298
01:36:36,369 --> 01:36:39,862
لا يمكننا أن نطلب من شخص القتال
 إذا لم نجده، أليس كذلك؟

1299
01:36:40,123 --> 01:36:43,366
 لا يمكن لك العثور على غجري
 لا يريد لأحد أن يعثر عليه

1300
01:36:45,587 --> 01:36:48,788
قد يكون الآن في مخيم آخر لعين
 يبعد عن هنا مئات الأميال

1301
01:36:50,383 --> 01:36:52,166
 اللعنة، هيا بنا

1302
01:36:57,474 --> 01:37:00,258
ماذا تفعلان هنا؟ -
 وما شأنك أنت؟ -

1303
01:37:04,189 --> 01:37:06,305
إذن، ماذا تفعلان هنا؟

1304
01:37:13,949 --> 01:37:16,774
لقد أخذت الكلب في نزهة
 ما المشكلة في ذلك؟

1305
01:37:18,495 --> 01:37:19,360
ماذا يوجد في السيارة؟

1306
01:37:20,080 --> 01:37:21,571
 كراسي وعجلة قيادة

1307
01:37:22,749 --> 01:37:24,532
ماذا تعرف عن الغجر؟

1308
01:37:26,336 --> 01:37:28,286
 أعلم أنه لا يمكن الوثوق بهم

1309
01:37:30,382 --> 01:37:33,051
 حسناً، خذ الكلب وغادر

1310
01:37:33,927 --> 01:37:35,418
(إحضر الكلب يا (تومي

1311
01:37:37,305 --> 01:37:38,546
 الكلب

1312
01:37:40,141 --> 01:37:44,594
 (هيا بنا يا صديقي، تعال هنا يا (دايزي
(دايزي)

1313
01:37:45,355 --> 01:37:47,013
إنه يحب ذلك الكلب

1314
01:37:47,399 --> 01:37:49,098
 دائماً ما يلعب معه ألعاب سخيفة

1315
01:37:49,359 --> 01:37:52,727
توقف عن العبث يا (تومي)  وأركب في السيارة

1316
01:37:54,614 --> 01:37:59,359
كلب جيد
كلب جيد يا (دايزي)، كلب جيد

1317
01:38:10,171 --> 01:38:11,662
.. أيمكنك أن تخبرني

1318
01:38:11,965 --> 01:38:15,166
ماذا يفعل، رجل ميت وإحدى ذراعيه مفقود
في صندوق سيارتك؟

1319
01:38:15,802 --> 01:38:16,793
(أنظر يا (جورج

1320
01:38:18,221 --> 01:38:20,380
هل هذا أبريق شاي يغطي رأسه؟

1321
01:38:23,810 --> 01:38:26,208
يبدو أنك تحب هذا الكلب، أليس كذلك يا (تومي)؟

1322
01:38:36,156 --> 01:38:38,690
تومي) أقنعني في النهاية أن نحتفظ بالكلب)

1323
01:38:38,950 --> 01:38:42,568
ووافقت بصعوبة
 طالماً أنه سوف يأخذه لطبيب بيطري

1324
01:38:42,829 --> 01:38:45,279
لم أعد أطيق سماع ذلك الصفير

1325
01:38:45,582 --> 01:38:48,908
لقد وجد البيطري  نصف حذاء غير مهضوم
.. ولعبة تطلق صفيرا

1326
01:38:49,169 --> 01:38:52,453
 وماسة من عيار 84 قيراطا، في معدته

1327
01:38:53,089 --> 01:38:55,571
 من المدهش ما يمكن أن يحدث في أسبوع

1328
01:38:56,009 --> 01:38:57,959
كل ذلك لم يسكت هذا الكلب

1329
01:38:58,887 --> 01:39:00,712
إذن، ما الذي يمكنك أن تفعله لو كنت مكاني؟

1330
01:39:01,014 --> 01:39:03,881
غير الذهاب للشخص المتخصص في مثل هذه الأمور

1331
01:39:04,142 --> 01:39:05,675
ما رأيك إذن؟

1332
01:39:07,479 --> 01:39:09,637
هل تعرف شخص قد يهمه شرائها؟

1333
01:39:14,569 --> 01:39:15,393
ربما

1334
01:39:26,488 --> 01:39:34,162
<i> تعديل الترجمة وضبط التوقيت
زيـــــدان ســـامــــي™-2010
<u>ZidanSamy@HotMail.com  <u>

