1
00:00:10,081 --> 00:01:39,039
ترجمة مـصـطفى عـطـيـة
DooSH تعديل

2
00:01:39,040 --> 00:01:40,480
،عندما يميل بوجهه جهة اليسار

3
00:01:40,480 --> 00:01:42,480
<i>،أَحدِث طرشاً جزئياً بأذنه</i>

4
00:01:42,560 --> 00:01:44,560
.و تلك هي نقطة الهجوم الأولى

5
00:01:45,800 --> 00:01:49,560
<i>النقطة الثانية، الحلق، شُل أحباله الصوتية
.ليتوقف عن الصراخ</i>

6
00:01:49,680 --> 00:01:53,080
<i>النقطة الثالثة، لابد أنه سكِّير، لذا
.فاضربه في ضلعه العائم ليخترق الكبد</i>

7
00:01:53,200 --> 00:01:57,360
<i>النقطة الرابعة و الأخيرة، اثنِ الرجل
.اليسرى واضرب على ربلة الركبة</i>

8
00:01:57,720 --> 00:01:59,760
<i>.خلاصة الهجوم: استعادة الوعي خلال 90 ثانية</i>

9
00:01:59,840 --> 00:02:01,720
<i>.القدرة على الحركة: بعد ربع ساعة على الأقل</i>

10
00:02:01,840 --> 00:02:03,200
<i>:القدرة الكاملة على الشفاء</i>

11
00:02:03,600 --> 00:02:05,000
.غير محتملة

12
00:03:17,800 --> 00:03:20,920
.تُعجبني قبعتك -
.لقد التقطتها من أحدهم لتوي -

13
00:03:21,000 --> 00:03:22,680
أمعك مسدسك؟

14
00:03:22,760 --> 00:03:24,680
،كنت على يقين أني نسيت شيئاً

15
00:03:24,800 --> 00:03:28,320
!لكني اعتقدت أني نسيت المَوْقد مشتعلاً -
.هو كذلك -

16
00:03:29,840 --> 00:03:31,960
،أعتقد أن هذا كافٍ

17
00:03:32,040 --> 00:03:34,360
.فأنت طبيب رغم أي شيء

18
00:03:39,400 --> 00:03:41,920
(من الطيب دائماً رؤيتك يا (واطسون

19
00:03:44,040 --> 00:03:46,040
أين المفتش؟

20
00:03:46,080 --> 00:03:48,440
.مازال يعد القوات للهجوم

21
00:03:48,600 --> 00:03:50,600
.قد يستغرق اليوم بطوله في ذلك

22
00:04:48,520 --> 00:04:50,520
(شيرلوك هولميز)

23
00:04:51,600 --> 00:04:53,600
.و كلبه الوفي

24
00:04:53,880 --> 00:04:55,240
،أخبرني أيها الطبيب

25
00:04:55,400 --> 00:04:58,640
،كرجل بالمجال الطبي
هل استمتعت بعملي؟

26
00:04:58,760 --> 00:05:01,520
.دعني أريك مدى استمتاعي بعملك ذاك

27
00:05:01,600 --> 00:05:03,600
!(لا يا (واطسون

28
00:05:07,440 --> 00:05:09,440
!حاذر

29
00:05:12,120 --> 00:05:14,120
كيف رأيت هذه؟

30
00:05:14,360 --> 00:05:16,840
.لأني كنت أبحث عنها

31
00:05:20,560 --> 00:05:22,560
!(اللورد (بلاكوود

32
00:05:23,440 --> 00:05:25,280
.تبدو عليك آمارات الدهشة

33
00:05:25,400 --> 00:05:29,360
.أعتقد أن الفتاة بحاجة لاهتمامك أكثر منه

34
00:05:29,480 --> 00:05:31,480
.معك حق

35
00:05:36,720 --> 00:05:39,680
لو كنت مكانك، لتركت هذا الشيء
.جانباً أيها الويلزي

36
00:05:39,760 --> 00:05:41,760
.أحسنت أيها الفتى

37
00:05:41,800 --> 00:05:44,120
(توقيت رائع يا (ليستراد

38
00:05:45,000 --> 00:05:48,640
لدينا شخص يحتاج طبيباً، وشخص يحتاج
.حبل المشنقة

39
00:05:48,720 --> 00:05:50,240
(كلاركي) -
.سيدي -

40
00:05:50,360 --> 00:05:52,400
هذه المرأة بحاجة للذهاب إلى المشفى
.حالا

41
00:05:52,480 --> 00:05:55,680
<i>ضعها بالعربة -
.حسناً يا رجال، انتهى الأمر -</i>

42
00:05:59,440 --> 00:06:00,480
<i>.التقطوه يا رجال</i>

43
00:06:01,760 --> 00:06:03,760
.لو أنك لا تمانع

44
00:06:05,280 --> 00:06:07,320
.خذوه بعيداً عن ناظريَّ

45
00:06:12,440 --> 00:06:15,000
.و أنت كان عليك أن تنتظر أوامري

46
00:06:15,120 --> 00:06:17,880
،لو فعلت، لكنت تتفحص جثة الآن

47
00:06:18,000 --> 00:06:19,640
!وتطارد شبح قاتلها

48
00:06:19,760 --> 00:06:22,760
إلى جانب أن والديِ الفتاة هما من كلفاني
.بالمهمة وليست الشرطة

49
00:06:22,840 --> 00:06:25,840
حيث اعتقدوا أنك لو احتجت للمساعدة
!فسأكون كفيلا بها

50
00:06:25,920 --> 00:06:29,680
.حسناً، ستتنفس "لندن" الصُعداء الآن -
.بلا ريب -

51
00:06:29,800 --> 00:06:32,240
(تهانينا يا (ليستراد -
.أحسنت أيها المفتش -

52
00:06:32,320 --> 00:06:33,840
.تفضل سيجاراً

53
00:06:33,960 --> 00:06:35,280
<i>.. أيها السادة</i>

54
00:06:35,360 --> 00:06:37,360
!ابتسموا.. 

55
00:06:39,360 --> 00:06:42,360
*شرطة لندن تقبض على قاتل*
*(بمساعدة (شيرلوك هولميز*

56
00:06:42,560 --> 00:06:46,480
<b><u>شــيــرلوك
هولميز</u></b>

57
00:06:46,880 --> 00:06:52,480
*"شارع "بيكر*

58
00:07:10,480 --> 00:07:12,880
*"منزل رقم "121-ب*

59
00:07:12,880 --> 00:07:14,920
<i>.ضغط الدم 156 على 80</i>

60
00:07:15,000 --> 00:07:16,480
<i>.جيد للغاية</i>

61
00:07:16,560 --> 00:07:20,080
<i>حالتي الصحية أفضل ما تكون عليه
.منذ سنوات، والفضل لك</i>

62
00:07:20,160 --> 00:07:21,760
<i>،أخبرني أمراً</i>

63
00:07:21,840 --> 00:07:25,280
متى ستنتقل لسكنك الجديد؟

64
00:07:25,360 --> 00:07:27,360
يُفترض أن يكون خلال هذا
،الأسبوع

65
00:07:27,440 --> 00:07:29,440
"إنه يقع بمنطقة "كافانديش

66
00:07:29,640 --> 00:07:31,160
.وسأُعلن خطبتي مع الانتقال أيضاً

67
00:07:31,280 --> 00:07:33,920
.حسناً، هذا رائع حقاً

68
00:07:34,280 --> 00:07:36,280
!إلهي الرحيم

69
00:07:37,240 --> 00:07:39,600
.لقد كان إطلاقاً للنار -
،لا، لا -

70
00:07:40,680 --> 00:07:42,440
.بل كان صوت مطرقة على مسمار

71
00:07:42,560 --> 00:07:45,880
.ربما أن رفيقي يعلق لوحة وحسب

72
00:07:45,960 --> 00:07:47,960
.سأذهب لأتفقد الأمر

73
00:07:48,280 --> 00:07:50,280
رفيقك؟ -
.نعم -

74
00:07:50,520 --> 00:07:53,080
لن ينتقل معك، أليس كذلك؟

75
00:07:53,160 --> 00:07:55,160
.لا، لن ينتقل

76
00:07:57,960 --> 00:07:59,200
(سيدة (هادسون

77
00:07:59,280 --> 00:08:02,240
لن أدخل هناك بمفردي، ليس  وهو ممسك
.ببندقية بين يديه

78
00:08:02,360 --> 00:08:04,600
.ليس عليك الدخول إطلاقاً، أعطيني الورق

79
00:08:04,720 --> 00:08:06,120
ماذا سأصنع عندما ترحل يا دكتور؟

80
00:08:06,240 --> 00:08:07,480
.سيدمر المنزل بلا شك

81
00:08:07,560 --> 00:08:09,400
إنه بحاجة لقضية جديدة يشتغل عليها
.هذا كل ما بالأمر

82
00:08:09,480 --> 00:08:11,800
!ليت بمقدورك إطالة خطبتك أكثر

83
00:08:11,880 --> 00:08:14,480
أشتم رائحة بارود، و هذا
.. ليس أمراً سوياً

84
00:08:14,560 --> 00:08:16,560
.في مكان سكني كهذا.. 

85
00:08:16,680 --> 00:08:18,720
(أشكرك أيها القائد (فيليبس

86
00:08:18,800 --> 00:08:20,800
،فلتحتسي كوباً من الشاي

87
00:08:20,880 --> 00:08:22,400
.وميعادنا الأسبوع القادم

88
00:08:22,480 --> 00:08:25,040
.تفضل أيها القائد، سأعد لك الشاي حالاً

89
00:08:25,120 --> 00:08:28,880
سيدة (هادسون)، أعدي له شيئاً
.يبهجه قليلاً

90
00:08:37,840 --> 00:08:40,400
.أطلب الإذن لدخول مستودع السلاح

91
00:08:40,600 --> 00:08:42,600
.موافقة

92
00:08:43,960 --> 00:08:47,320
.. أنا بوسط عملية اختراع جهاز

93
00:08:47,400 --> 00:08:51,160
(يكتم صوت إطلاق النار يا (واطسون.. 

94
00:08:52,920 --> 00:08:54,920
.أؤكد لك أنه لم يفلح

95
00:08:55,200 --> 00:08:57,200
هل لي لي أن أراه؟

96
00:09:04,800 --> 00:09:09,240
لقد مر ثلاثة أشهر منذ آخر قضية
.عملت عليها

97
00:09:12,520 --> 00:09:16,000
!برفق يا (واطسون)، برفق
!كن رفيقاً بي

98
00:09:17,640 --> 00:09:21,320
ألا تعتقد أن الوقت قد حان لتعمل
على قضية جديدة؟

99
00:09:22,200 --> 00:09:23,640
،لا أستطيع و لكني موافق

100
00:09:23,720 --> 00:09:27,440
فعقلي يرفض التفكير، ولكن إذا وجدت
.مشكلة حقيقية فقد يعود للعمل

101
00:09:27,560 --> 00:09:29,560
.و كلما كان أسرع، كلما كان أفضل

102
00:09:29,560 --> 00:09:31,560
.هاك الجريدة

103
00:09:32,880 --> 00:09:35,000
،لنرى ذلك، فهناك رسالة هنا

104
00:09:35,040 --> 00:09:36,320
*إعدام (بلاكوود) غداً*

105
00:09:36,360 --> 00:09:38,400
من السيدة (رامسي) من منطقة
"كوين بارك"

106
00:09:38,400 --> 00:09:39,600
.و التي اختفى زوجها

107
00:09:39,680 --> 00:09:42,240
.إنه بـ"بلجيكا"، هرب مع الخادمة

108
00:09:42,400 --> 00:09:44,240
هل نحن بشهر نوفمبر؟

109
00:09:44,360 --> 00:09:46,360
(نعم يا (هومليس
.. لدينا أيضاً

110
00:09:46,760 --> 00:09:48,760
.. السيدة (رادفورد) تقول

111
00:09:49,720 --> 00:09:52,200
.أن سوراها الزمردي قد اختفى.. 

112
00:09:52,320 --> 00:09:53,440
،إنها تحتال على التأمين

113
00:09:53,600 --> 00:09:57,400
فزوجها اللورد (رادفورد) يضيع أمواله
.على النساء والمقامرة

114
00:09:57,480 --> 00:10:00,360
أرى أنك ستكون الطبيب الحاضر لإعدام
(بلاكوود)

115
00:10:00,440 --> 00:10:01,520
.نعم

116
00:10:01,600 --> 00:10:02,640
،لقد كانت آخر قضية لنا سوياً

117
00:10:02,760 --> 00:10:06,560
.وأردت أن أشهدها حتى النهاية

118
00:10:12,160 --> 00:10:13,320
.. .السيد (لويس) يقول

119
00:10:13,400 --> 00:10:16,760
،هناك قضية واحدة تشغل بالي حالياً

120
00:10:16,840 --> 00:10:18,680
(ألا وهي القضية المحيرة للسيدة (هادسون

121
00:10:18,800 --> 00:10:20,800
.صاحبة المنزل المختفية

122
00:10:20,840 --> 00:10:22,960
،كنت أدرس قدومها ورواحها

123
00:10:23,080 --> 00:10:27,080
.وتبين لي أنها الأكثر شؤماً -
(الشاي يا سيد (هولميز -

124
00:10:27,240 --> 00:10:28,960
هل به سم أيتها المربية؟

125
00:10:29,080 --> 00:10:31,000
جسدك متشبع بالسموم بالفعل
.ولا يحتاج للمزيد

126
00:10:31,160 --> 00:10:33,760
لا تلمسي شيئاً، فكل شيء موضوع بمكانه
،المضبوط

127
00:10:33,880 --> 00:10:36,080
.كالعادة، أيتها المربية

128
00:10:37,480 --> 00:10:40,040
!لقد قتل الكلب، ثانية

129
00:10:40,120 --> 00:10:42,320
ماذا فعلت بـ(غلادستون)، الآن؟

130
00:10:42,400 --> 00:10:44,440
،لقد كنت أختبر عقاراً مخدراً جديداً

131
00:10:44,560 --> 00:10:46,560
.وهو لم يمانع اختباره عليه

132
00:10:49,160 --> 00:10:50,360
(هولميز)

133
00:10:50,440 --> 00:10:51,600
.. كطبيبك

134
00:10:51,720 --> 00:10:53,120
.لا تقلق على الكلب سيفيق في الحال

135
00:10:53,200 --> 00:10:54,200
!كصديقك

136
00:10:55,480 --> 00:11:00,280
أنت تمكث بهذه الغرفة منذ أسبوعين
.وأُصِرُّ عليك بالخروج

137
00:11:00,360 --> 00:11:03,720
ما من شيء على وجه الأرض يثير اهتمامي
،لأخرج له

138
00:11:03,840 --> 00:11:05,280
!البتة

139
00:11:06,480 --> 00:11:07,760
إذا فأنت غير مشغول هذا المساء؟ -
.مطلقاً -

140
00:11:08,080 --> 00:11:09,160
أترغب بالعشاء؟ -
.جداً -

141
00:11:09,320 --> 00:11:10,920
بمطعم "رويال"؟ -
.المفضل لديَّ -

142
00:11:11,000 --> 00:11:13,000
.ماري) قادمة)

143
00:11:13,560 --> 00:11:17,240
!و أنا مشغول -
(ستقابلها يا (هولميز -

144
00:11:18,120 --> 00:11:20,080
هل تقدمت للزواج بها؟

145
00:11:20,160 --> 00:11:21,600
.لا، لم أجد الخاتم المناسب بعد

146
00:11:21,720 --> 00:11:23,440
.إذاً، فالأمر لم يصبح رسمياً بعد

147
00:11:23,560 --> 00:11:25,920
.سأتزوج بها، سواء أعجبك ذلك أم لا

148
00:11:26,000 --> 00:11:27,160
."الثامنة والنصف بمطعم "رويال

149
00:11:27,240 --> 00:11:29,240
.وارتدي سترة -
.فلترتدي أنت السترة -

150
00:11:52,680 --> 00:11:54,680
.أصلح ربطة عنقك

151
00:12:05,320 --> 00:12:07,320
!(هولميز)

152
00:12:08,160 --> 00:12:10,160
.لقد أتيت مبكراً

153
00:12:10,800 --> 00:12:12,520
!ومتأنقاً

154
00:12:12,640 --> 00:12:14,480
(أقدم لك الآنسة (ماري مورسين

155
00:12:14,600 --> 00:12:17,480
.بالطبع، أتشرف بمعرفتها

156
00:12:17,560 --> 00:12:19,560
طيلة كل ذاك الوقت، لم أعرف
.. السبب الذي أخره

157
00:12:19,640 --> 00:12:21,160
.كل هذا ليقدم كلاً منا للآخر.. 

158
00:12:21,240 --> 00:12:23,240
.الشرف لي

159
00:12:27,600 --> 00:12:30,680
حقيقة إنه لأمر مثير مقابلتك
(يا سيد (هولميز

160
00:12:30,760 --> 00:12:33,240
.فقد سمعت الكثير عنك

161
00:12:33,360 --> 00:12:36,600
لديَّ رزمة من الروايات البوليسية
"بالمنزل كروايات "كولين" و "بو

162
00:12:36,680 --> 00:12:37,960
.هذا صحيح

163
00:12:38,120 --> 00:12:40,880
وإن كنت أعتقد أن مثل تلك الأمور
،ما هي إلا محض خيال

164
00:12:40,960 --> 00:12:43,760
كالقدرة على استتنتاج تلك الحقائق الكبيرة
.من مجرد تفاصيل صغيرة للغاية

165
00:12:43,840 --> 00:12:45,520
.هذا ليس صحيحاً تماماً

166
00:12:45,640 --> 00:12:50,480
بالواقع، فإن التفاصيل الصغيرة تلك هي
.أكثر الأمور أهمية

167
00:12:52,560 --> 00:12:54,960
.. خذي (واطسون) كمثال -
.أنوي اتخاذه كزوج -

168
00:12:57,240 --> 00:12:59,960
انظري لعكازه، مصنوع من الخشب
،الأفعواني الأفريقي النادر

169
00:13:00,080 --> 00:13:03,200
،ويخفي به نصلاً من أكثر المعادن صلابة

170
00:13:03,720 --> 00:13:06,120
وقليل من تلك الأنصال تم منحها
"كجائزة للمحاربين بحرب "الأفغان

171
00:13:06,200 --> 00:13:08,640
وبالتالي فيمكني استنتاج أنه جندي
،أنيق

172
00:13:08,720 --> 00:13:12,080
،قوي، وشجاع، وُلد ليكون مغامراً

173
00:13:12,160 --> 00:13:14,040
.ومهندم كرجل عسكري حقيقي

174
00:13:14,160 --> 00:13:16,360
،و الآن سأتفحص جيوبه

175
00:13:18,960 --> 00:13:20,440
.عُقْب تذكرة من مبارة ملاكمة

176
00:13:20,520 --> 00:13:23,160
.والآن يمكني استنتاج أنه محب للمقامرة

177
00:13:23,280 --> 00:13:25,080
لو كنت مكانك لأبقيت عينَيَّ على
.لعوب كهذا

178
00:13:25,200 --> 00:13:27,600
.لم أعد أقامر الآن -
!نعم، صحيح -

179
00:13:27,680 --> 00:13:30,000
لقد كلفتنا مقامراته هذه إيجار السكن
.أكثر من مرة

180
00:13:30,080 --> 00:13:33,480
(مع كامل احترامي لك سيد (هولميز
.ولكنك تعرف (جون) جيداً

181
00:13:33,560 --> 00:13:36,200
فماذا عن شخص ليس لديك خلفية عنه؟

182
00:13:36,640 --> 00:13:38,120
ماذا يمكنك أن تقول عني؟

183
00:13:38,240 --> 00:13:39,520
عنك؟ -
.. لا أعتقد أن هذا سيكون -

184
00:13:39,640 --> 00:13:41,400
.. .أعتقد أنها ستكون -
!ليس و نحن على العشاء -

185
00:13:41,480 --> 00:13:42,520
.ربما بوقت لاحق -
.لكني أصر -

186
00:13:42,640 --> 00:13:44,320
أتصرين؟ -
!لقد ناقشنا هذا الأمر آنفاً -

187
00:13:44,400 --> 00:13:46,320
.السيدة مصرة

188
00:13:52,760 --> 00:13:54,160
.تعملين كمربية -
.أحسنت -

189
00:13:54,360 --> 00:13:56,560
.. نعم، أحسنت، هل لنا الآن أن
أيها النادل؟

190
00:13:56,640 --> 00:13:59,640
.و تلميذك، فتى بالثامنة من عمره

191
00:14:00,120 --> 00:14:02,400
.تشارلي) بالسابعة في الواقع)

192
00:14:03,040 --> 00:14:06,640
إذا فهو فتى طويل بالنسبة لسنه، وقد
.أوقع قطرات من الحبر عليك اليوم

193
00:14:06,760 --> 00:14:10,040
هل هناك حبر على وجهي؟ -
!لا شيء على وجهك مطلقاً -

194
00:14:10,160 --> 00:14:12,120
،هناك قطرتان على أذنك بالواقع

195
00:14:12,240 --> 00:14:14,520
"فالحبر الذي استخدمه من نوع "إنديا بلو
.وإزالته تكاد تكون مستحيلة

196
00:14:14,600 --> 00:14:16,480
،عموماً، كان تصرفاً أرعناً من الفتى

197
00:14:16,600 --> 00:14:18,920
،ولكنه ليس الأول منه تجاهك
.. وكان هذا هو السبب

198
00:14:19,000 --> 00:14:21,760
الذي دفع السيدة والدته أن تقرضك.. 
.. هذا العقد

199
00:14:21,880 --> 00:14:24,800
من اللؤلؤ والماس  وياقوتة..
،لا غبار عليها

200
00:14:24,880 --> 00:14:27,200
.والذي يصعب أن يكون ملكاً لمربية

201
00:14:29,880 --> 00:14:32,000
،على كلٍ، هناك المزيد يمكن إخباره عنك

202
00:14:32,080 --> 00:14:34,320
!(هولميز) -
،لقد كنتي مخطوبة -

203
00:14:34,720 --> 00:14:37,840
فخاتم الخطوبة خلعتيه عنك، و لكن أثره
.على الجلد مازال جلياً

204
00:14:37,960 --> 00:14:40,000
وقد قضيتي وقتاً خارج البلاد مرتدية إياه
،بكل فخر

205
00:14:40,160 --> 00:14:42,400
.. حتى علمت بحقيقة خطيبك المرة

206
00:14:42,520 --> 00:14:44,400
و عندها قررت فسخ الخطوبة.. 
"و عدتي لـ"أنجلترا

207
00:14:45,160 --> 00:14:47,400
،لتحصلي على شخص أفضل

208
00:14:47,520 --> 00:14:49,480
!كطبيب مثلا

209
00:14:56,040 --> 00:15:00,520
كل مزاعمك كانت صحيحة
.سيد (هولميز) ماعدا واحدة

210
00:15:01,960 --> 00:15:03,960
،أني لم أترك خطيبي

211
00:15:04,200 --> 00:15:06,200
!ولكنه توفي

212
00:15:15,800 --> 00:15:17,800
.أحسنت صنعاً يا صديقي

213
00:16:45,720 --> 00:16:46,360
!انهض وقاتل

214
00:16:46,440 --> 00:16:50,400
!هيا
!هيا

215
00:16:51,480 --> 00:16:53,760
!انهض

216
00:17:03,000 --> 00:17:04,960
،انتهى الأمر أيها الضخم
،انتهى

217
00:17:05,080 --> 00:17:07,440
.وقد ربحت أنت، فتهانيَّ لك

218
00:17:07,880 --> 00:17:09,880
.لا، لم ننتهِ بعد

219
00:17:14,680 --> 00:17:18,400
لا يجب أن يرتقي هذا لمستوى
.عاطفي

220
00:17:18,640 --> 00:17:20,640
<i>،أولاً، شتت تركيز الهدف</i>

221
00:17:21,680 --> 00:17:23,800
<i>،ثم صُد لكمته الهوجاء</i>

222
00:17:23,840 --> 00:17:26,440
<i>.وقابلها بلكمة جانبية على الخد الأيسر</i>

223
00:17:26,520 --> 00:17:28,680
<i>،قم بتشويشه</i>

224
00:17:29,760 --> 00:17:32,960
<i>دون اتزانٍ، سيحاول إرسال لكمة قوية
،فقابلها بمرفقك</i>

225
00:17:34,000 --> 00:17:35,280
<i>.ثم رد له الضربة على الصدر</i>

226
00:17:35,800 --> 00:17:37,520
<i>،صُد لكمة يسراه القوية</i>

227
00:17:37,520 --> 00:17:39,520
<i>،وقابله بضربة على الجانب الأيمن لفكه</i>

228
00:17:40,320 --> 00:17:42,320
<i>.ثم اكسره تماماً</i>

229
00:17:43,680 --> 00:17:45,720
<i>،قم ضربة لتحطيم الضلوع المشروخة آنفاً</i>

230
00:17:45,760 --> 00:17:47,960
<i>.وأحدِث تلفاً بالعقد العصبية بالبطن</i>

231
00:17:48,000 --> 00:17:50,000
<i>،اخلع الفك تماماً</i>

232
00:17:52,840 --> 00:17:55,840
<i>وأخيراً اركله بكعب القدم
.على الحجاب الحاجز</i>

233
00:17:56,480 --> 00:17:58,120
<i>،الخلاصة: صفير بالأذن</i>

234
00:17:58,200 --> 00:18:00,880
<i>،وكسر بالفك، شرخ بثلاثة ضلوع
،وكسر بأربع</i>

235
00:18:00,960 --> 00:18:02,640
<i>.مع نزيف بالحجاب الحاجز</i>

236
00:18:02,720 --> 00:18:04,360
<i>.التعافي الجسدي: خلال ستة أسابيع</i>

237
00:18:04,440 --> 00:18:06,840
<i>.التعافي النفسي: خلال ستة شهور</i>

238
00:18:06,960 --> 00:18:08,600
<i>:القدرة على البصق على مؤخر الرأس</i>

239
00:18:08,680 --> 00:18:10,680
.منعدمة

240
00:18:39,120 --> 00:18:41,240
من أين أتى هذا الشخص؟

241
00:19:20,360 --> 00:19:22,480
ما الذي يحدث هنا بحق الجحيم يا (تشارلي)؟

242
00:19:22,560 --> 00:19:24,760
لقد ألقى اللورد (بلاكوود) تعويذة عليه
.. يا سيدي

243
00:19:24,840 --> 00:19:28,600
جعله و كأنه يحترق من الداخل.. 
.كما تراه

244
00:19:31,600 --> 00:19:33,600
!صمتاً

245
00:19:33,680 --> 00:19:35,600
!(تشارلي)

246
00:19:35,680 --> 00:19:38,640
.خذ هذا ارجل إلى المشفى حالاً

247
00:19:50,160 --> 00:19:53,400
لِمَ كل هذه الجلبة يا (بلاكوود)؟

248
00:19:56,680 --> 00:19:59,200
.هناك شخص أرغب برؤيته

249
00:20:19,480 --> 00:20:21,480
واطسون)؟) -
.نعم -

250
00:20:22,080 --> 00:20:23,880
.هيا بنا

251
00:20:23,960 --> 00:20:26,000
،ما بدأته كمجرد تجربة بسيطة

252
00:20:26,080 --> 00:20:29,120
.وصلت به إلى اكتشاف عظيم

253
00:20:29,200 --> 00:20:32,200
عند عزفي لمقطوعة موسيقية تتألف من
،اثنا عشرة وحدة

254
00:20:32,400 --> 00:20:34,640
.فلن تحدث استجابة واضحة

255
00:20:34,720 --> 00:20:37,640
هل تعرف أن ما تشربه هذا هو مطهر
لعمليات جراحة العين؟

256
00:20:37,720 --> 00:20:39,240
،ولكن الآن

257
00:20:39,320 --> 00:20:40,640
،وبكل وضوح

258
00:20:40,760 --> 00:20:43,640
،عندما أعزف مقطوعة ثلاثية الوحدات

259
00:20:45,320 --> 00:20:46,680
!فها نحن ذا

260
00:20:46,760 --> 00:20:48,280
،تجدهم يحلقون عكس عقارب الساعة

261
00:20:48,360 --> 00:20:49,960
،في دوائر مركزية متزامنة

262
00:20:50,040 --> 00:20:52,080
.تماماً كسرب منتظم

263
00:20:52,200 --> 00:20:53,200
(هذا اكتشاف عظيم يا (واطسون

264
00:20:53,320 --> 00:20:57,880
فأنا -مستخدماً نظرية موسيقية- قد خلقت
!النظام من الفوضى

265
00:20:59,920 --> 00:21:01,520
كيف جعلتهم يدخلون لهذه الأنبوبة؟

266
00:21:01,600 --> 00:21:03,040
.سؤال وجيه

267
00:21:03,120 --> 00:21:06,760
.أعمل على هذا وحدي منذ ست ساعات

268
00:21:06,840 --> 00:21:09,360
و ماذا سيحدث لو فعلت هكذا؟

269
00:21:12,720 --> 00:21:14,160
.أحسنت -
.نظف نفسك -

270
00:21:14,240 --> 00:21:17,040
(فأنت آخر طلب لـ(بلاكوود

271
00:21:28,640 --> 00:21:31,440
،انظر إلى بنيان هذا الكوبري

272
00:21:31,520 --> 00:21:35,080
إنها أول عملية لبناء كوبري معلق
.ويسمح بمرور السفن في نفس الوقت

273
00:21:35,240 --> 00:21:37,240
.مبتكرٌ تماماً

274
00:21:39,960 --> 00:21:42,120
!يالها من إمبراطورية صناعية

275
00:21:43,600 --> 00:21:45,680
.معي صكوك الربح خاصتك من الليلة الماصية

276
00:21:47,880 --> 00:21:51,880
لم تحضر المباراة، لذا فقد راهنت
.نيابة عنك

277
00:21:52,160 --> 00:21:54,200
،عندك حق، سأحفظها مع دفتر الصكوك خاصتك

278
00:21:54,320 --> 00:21:57,040
.آمنة بخزانتي

279
00:21:58,560 --> 00:22:01,240
هل تعرف أن دار الأوبرا تعرض
دون جيوفاني" حالياً؟"

280
00:22:01,320 --> 00:22:03,160
،يمكنني الحصول على تذكرتين

281
00:22:03,280 --> 00:22:07,520
.لو أن لديك أية ميول ثقافية هذا المساء

282
00:22:09,000 --> 00:22:11,080
لديك موهبة عظيمة بالقدرة على
(الصمت يا (واطسون

283
00:22:11,200 --> 00:22:15,080
و هذا يجعل مني رفيقاً غير ذا جدوى
.بالنسبة لك

284
00:22:16,880 --> 00:22:19,120
،كنت أعرف بأمر خطبتها ذاك

285
00:22:19,280 --> 00:22:20,800
.فهي لم تخفي عني ذلك

286
00:22:20,880 --> 00:22:23,640
هذا يعني رفضك دعوتي لعرض
!الأوبرا إذاً

287
00:22:29,000 --> 00:22:30,000
.هذه الصدرية ملكي

288
00:22:30,080 --> 00:22:32,080
أعتقد أنا اتفقنا أنها صغيرة عليك
.و مناسبة لي أنا

289
00:22:32,160 --> 00:22:33,840
.و لكني تراجعت عن اتفاقنا هذا -
!كيف تتراجع -

290
00:22:33,960 --> 00:22:35,960
.لن أعطيها لك

291
00:23:08,480 --> 00:23:10,480
(من هنا يا سيد (هولميز

292
00:23:11,520 --> 00:23:15,400
كل هذه الحشود متظاهرة بسبب نوبة الرعب
.الجنونية التي ألقى بها (بلاكوود) عليهم

293
00:23:15,480 --> 00:23:19,040
حسناً، أثق أن كل هذا سيتبدد بمجرد
.أن يتم شنقه

294
00:23:19,120 --> 00:23:20,680
أترغب في القدوم معي؟

295
00:23:20,800 --> 00:23:22,080
،لا، فلتذهب وحدك إليه أيها المغوار

296
00:23:22,160 --> 00:23:24,080
.فلا شأن لي به وهو على قيد الحياة

297
00:23:24,200 --> 00:23:26,600
.كما تحب أيها الجبان

298
00:23:38,880 --> 00:23:41,760
.تبدو كل غرف الحجز فارغة

299
00:23:41,840 --> 00:23:43,640
،نعم، كان علينا نقل المساجين يا سيدي

300
00:23:43,720 --> 00:23:45,560
،وإلا لفقدنا السيطرة على المكان تماماً

301
00:23:45,680 --> 00:23:50,040
،فلديه قدرة على التأثير على من يحيطون به

302
00:23:51,960 --> 00:23:54,760
.عن طريق تلاعبه بعقولهم

303
00:23:57,200 --> 00:24:00,720
لا بأس إن كانت لديك مهام أخرى لتتفقدها
.سأكون على ما يرام هنا

304
00:24:00,800 --> 00:24:03,640
.شكراً لك سيدي على هذا الصنيع

305
00:24:07,920 --> 00:24:11,080
ووقفت على شاطئ البحر، و رأيت
.. وحشاً يخرج من الماء

306
00:24:11,160 --> 00:24:12,960
.. له سبعة رؤوس وعشرة قرون.. 

307
00:24:13,080 --> 00:24:14,480
<i>،وفوق كل قرن منهم تاجاً.. .</i>

308
00:24:14,600 --> 00:24:15,640
<i>،ومكتوب على كل رأس كلمة كافر</i>

309
00:24:15,720 --> 00:24:17,880
<i>وقد عبدوا ذلك التنين الذي منح الوحش
،قوته تلك</i>

310
00:24:17,960 --> 00:24:19,200
<i>:وقدسوا الوحش قائلين</i>

311
00:24:19,280 --> 00:24:20,600
<i>من ذا الذي في مثل قوتك؟</i>

312
00:24:20,720 --> 00:24:22,320
<i>أما الوحش الذي رأيته لتوي
،كان له جسد نمر</i>

313
00:24:22,440 --> 00:24:25,360
<i>وأرجل دب، وفم أسد</i>

314
00:24:25,440 --> 00:24:29,320
وقد منح التنين قوته لذاك الوحش وتخلى له
.عن كرسي عرشه وعن كل سلطاته

315
00:24:29,440 --> 00:24:32,720
.يعجبني ما صنعته بالجدران

316
00:24:33,320 --> 00:24:36,080
.سعيد للغاية بتلبيتك لدعوتي

317
00:24:36,160 --> 00:24:39,320
.كان لديَّ استفسار بسيط وحسب

318
00:24:39,600 --> 00:24:40,560
كيف لي أن أساعدك فيه؟

319
00:24:40,720 --> 00:24:42,520
لقد تتبعت جرائم القتل التي ارتكبتها
،بشيء من التفحص

320
00:24:42,640 --> 00:24:44,920
وبالرغم من الأسى الذي أحسست به
،لعائلات الضحايا

321
00:24:45,040 --> 00:24:47,200
إلا أني لم أستطع منع نفسي
.. من الإعجاب

322
00:24:47,320 --> 00:24:49,720
بموهبتك الإجرامية القديرة.. 
.في كل الجرائم

323
00:24:49,800 --> 00:24:50,880
.هذا لطف منك

324
00:24:51,000 --> 00:24:53,200
على كل حال وبمقارنة آخر جريمة لك
،التي أوقعنا بك فيها

325
00:24:53,360 --> 00:24:57,560
نجد أنها لم تكن على نفس مستوى الاحترافية
.المعتادة منك

326
00:24:59,360 --> 00:25:02,240
إذاً صار لديك فضول بمعرفة المنطق
في أعمالي؟

327
00:25:02,360 --> 00:25:04,320
.. إما أن تخبرني بذلك أو

328
00:25:05,920 --> 00:25:07,600
،سيعلن صديقي موتك قريباً.. 

329
00:25:07,680 --> 00:25:09,840
.وعندها يمكنك الاحتفاظ بسرك للأبد

330
00:25:09,960 --> 00:25:11,720
،غلطتك أنك تتصور

331
00:25:11,840 --> 00:25:13,760
أن القبض عليَّ كان وليد حسن تدبيرك
،أو خطإ مني

332
00:25:13,880 --> 00:25:17,040
ومخطئ تماماً لو افترضت أني أنا المخطط
،لكل ذلك

333
00:25:17,600 --> 00:25:19,000
.أنا لست إلاَّ أداةَ التنفيذ

334
00:25:19,040 --> 00:25:21,240
حسناً، أمنيتي الوحيدة أني لو أوقعت بك
،مبكراً عن ذلك

335
00:25:21,320 --> 00:25:24,200
لكنت أنقذت خمس أرواحٍ
.ضاعت هباءاً

336
00:25:25,760 --> 00:25:28,200
،تلك الأرواح كانت ضرورة

337
00:25:28,800 --> 00:25:30,800
!للتضحية

338
00:25:31,000 --> 00:25:34,080
حياة خمس مخلوقات لا جدوى منها
.لخدمة غرض أسمى

339
00:25:34,160 --> 00:25:36,800
(أتسائل لو أنهم سحموا لي ولـ(واطسون
أن نشق دماغك؟

340
00:25:36,880 --> 00:25:39,080
.وذلك بعد شنقك بالطبع

341
00:25:40,120 --> 00:25:44,040
واثق من أن تشريحها سيبين خللاً ما
،سيكون له أهمية علمية كبيرة

342
00:25:44,160 --> 00:25:47,720
وبذلك ستكون قد خدمت هدفاً سامياً
.أنت الآخر للمجال العلمي

343
00:25:48,480 --> 00:25:51,320
(عليك أن توسع أفقك يا (هولميز

344
00:25:51,720 --> 00:25:56,840
فأرى أنك تقلل من شأن قوة
،الأحداث القادمة

345
00:25:57,240 --> 00:26:00,000
فأنا وأنت مرتبطين معاً
.. في مغامرة كبرى

346
00:26:00,120 --> 00:26:02,720
.ستغير معالم الدنيا بأسرها.. 

347
00:26:02,800 --> 00:26:07,080
و لكني أرى تحت قناع المنطق الذي ترديه
،ذاك ضعفاً وانكساراً

348
00:26:07,200 --> 00:26:09,200
.وهذا الأمر يقلقني عليك

349
00:26:09,920 --> 00:26:11,960
(كن قوياً يا (هولميز

350
00:26:13,320 --> 00:26:14,640
.فأنا بحاجة لك

351
00:26:14,720 --> 00:26:17,400
لا أدري كيف لشخص مثلك أن يكون
.بمجلس النبلاء

352
00:26:17,480 --> 00:26:18,840
.سأعود ثانيةً -
.بالتوفيق -

353
00:26:18,960 --> 00:26:20,400
!انتبه

354
00:26:20,480 --> 00:26:24,000
سيموت ثلاثة آخرون ولن يكن بمقدورك
.إنقاذ أي منهم

355
00:26:24,120 --> 00:26:27,240
عليك أن تتقبل أن ما يحدث يفوق
،قدراتك

356
00:26:27,320 --> 00:26:30,920
وبمرور الوقت ستدرك أنك ستكون
.سبب النجاح لكل ما سيحدث

357
00:26:31,080 --> 00:26:35,240
تلك ستكون الحقيقة الوحيدة التي
.لن تخبو من عقلك

358
00:26:41,960 --> 00:26:43,680
ماذا أراد منك؟

359
00:26:43,760 --> 00:26:45,240
،ليس بالأمر المهم

360
00:26:45,320 --> 00:26:50,000
لكن لا أعتقد أنه أمر سيعطلك
.عن مهتمك أيها القس

361
00:26:50,160 --> 00:26:54,440
اللورد (هنري بلاكوود)، محكوم عليك
،بالإعدام

362
00:26:54,680 --> 00:26:56,880
،لممارستك السحر الأسود

363
00:26:57,000 --> 00:26:59,320
،ولقتل أرواح خمس نساء بريئات

364
00:26:59,440 --> 00:27:02,920
،ومحاولة قتل السادسة

365
00:27:03,560 --> 00:27:05,920
فهل لك أي كلمات أخيرة؟

366
00:27:06,440 --> 00:27:10,640
!الموت ليس إلا البداية

367
00:27:21,680 --> 00:27:24,920
.ليعفو الله عنه، آمين

368
00:27:46,120 --> 00:27:49,240
!(تلك كانت نهاية اللورد (بلاكوود

369
00:28:10,800 --> 00:28:13,920
لكم هي كئيبة لندن
!بهذا الوقت من العام

370
00:28:14,280 --> 00:28:17,240
"ليس الأمر أني أتوق للعودة لـ"نيوجيرسي

371
00:28:17,240 --> 00:28:20,360
.لكني أفضل السفر في الشتاء كثيراً

372
00:28:22,800 --> 00:28:25,880
هاك، فقد جلبت لك هذه أثناء رحلة
"عودتي من "سوريا

373
00:28:25,960 --> 00:28:28,720
جلبت لك ذلك التمر الطيب
"عند مروري بـ"الأردن

374
00:28:28,800 --> 00:28:31,000
.. و الزيتون الذي تحبه

375
00:28:31,120 --> 00:28:33,480
"من جزر "سيكلاديس.. 

376
00:28:33,720 --> 00:28:35,800
فكرت أننا سنحظى سوياً
.بفنجانين من الشاي

377
00:28:35,960 --> 00:28:39,680
،وبينما كنت أعد الطاولة لذلك
.وجدت هذا

378
00:28:39,760 --> 00:28:42,000
.ملف عليه اسمي

379
00:28:42,600 --> 00:28:46,120
سرقة لوحة الرسام (فيلاسكويز) من"
"ملك إسبانيا

380
00:28:46,200 --> 00:28:47,520
.. فقدان وثائق للقوات البحرية"

381
00:28:47,640 --> 00:28:49,880
"تؤدي لإقالة رئيس وزراء بلغاريا.. 

382
00:28:51,440 --> 00:28:54,840
.. نزوة مشينة تؤدي إلى إنهاء خطبة"

383
00:28:58,600 --> 00:29:02,040
"(الأمير (بوك) على الأميرة (رومانوف.. 

384
00:29:02,120 --> 00:29:04,960
،ببساطة كنت أدرس أسلايبك

385
00:29:05,080 --> 00:29:08,680
في حال ما طلبت مني السلطات
.الإيقاع بك

386
00:29:08,760 --> 00:29:11,160
لكن لا أرى اسمي في أيٍ من
.تلك الحوادث

387
00:29:11,240 --> 00:29:13,680
.ولكن بصمتك واضحة فيها

388
00:29:14,680 --> 00:29:18,040
هل هذه هي ماسة المهراجا المفقودة؟

389
00:29:18,080 --> 00:29:20,200
أم أنها مجرد هدية تذكارية أخرى
تقتنينها؟

390
00:29:20,520 --> 00:29:22,920
،دعنا ننسى الماضي

391
00:29:24,000 --> 00:29:26,000
فهل لنا ذلك؟

392
00:29:28,000 --> 00:29:30,320
الآن، لو نظرنا للأمور، سنجد أنك
.كنت مشتتاً بين الوظائف

393
00:29:30,440 --> 00:29:32,160
.وأنت مشتتة بين الأزواج

394
00:29:32,280 --> 00:29:33,440
على كم حصلتي من زواجك هذا؟

395
00:29:33,520 --> 00:29:37,080
.لقد كان مملاً، وغيوراً، ويشخر أثناء نومه

396
00:29:40,600 --> 00:29:43,040
.عدت (آيرين آدلر) الحرة من جديد

397
00:29:49,720 --> 00:29:51,720
.شكراً لك

398
00:29:57,440 --> 00:29:59,440
.أنا بحاجة لمساعدتك

399
00:29:59,720 --> 00:30:02,040
.أريدك أن تجد لي شخصاً

400
00:30:04,320 --> 00:30:05,680
لِمَ هذا الشك الدائم بك؟

401
00:30:05,800 --> 00:30:08,720
،هل أَعُدُّ لك أسباب ذلك بترتيب زمني
أم بترتيب هجائي؟

402
00:30:08,840 --> 00:30:13,160
فاحذر إذاً أن تجرح نفسك من
!هذا المظروف القاتل

403
00:30:15,840 --> 00:30:19,440
أعتقد أنك ستجد كل ما تحتاجه
.من معلومات داخله

404
00:30:19,560 --> 00:30:21,600
لصالح من تعملين؟

405
00:30:22,960 --> 00:30:26,320
إذاً، عليَّ اكتشاف ذلك
.بطريقتي الخاصة

406
00:30:26,480 --> 00:30:28,000
احفظي نقودك، فلم أقبل العمل
.بعد

407
00:30:28,120 --> 00:30:31,440
.فتلعتبره إذاً رهان مني بأنك ستقبله

408
00:30:32,200 --> 00:30:33,960
أتتذكر فندق "ذا جراند"؟

409
00:30:34,120 --> 00:30:36,320
.لقد نزلت بنفس غرفتنا القديمة هناك

410
00:30:50,280 --> 00:30:52,760
.لا تُغلق الباب
.شكراً أيها الطبيب

411
00:31:16,080 --> 00:31:18,080
.تفضلي سيدتي

412
00:31:21,200 --> 00:31:24,280
.سيقوم بالعمل -
(أحسنت يا آنسة (آدلر -

413
00:31:25,360 --> 00:31:28,200
.لهذا اخترتك للعمل لديَّ

414
00:31:28,440 --> 00:31:31,360
أراهن أنه سيجد الرجل خلال يوم
.على الأكثر

415
00:31:31,440 --> 00:31:33,040
،ليته يفعل

416
00:31:33,120 --> 00:31:36,240
فـ(رويردان) هو المفتاح لما كان
(يفعله (بلاكوود

417
00:31:36,320 --> 00:31:38,560
.إنه عامل رئيسي لخطتي

418
00:31:41,000 --> 00:31:43,880
ماذا تصنع؟
ألا ترى أمامك؟

419
00:31:44,000 --> 00:31:45,480
.ابتعد عن طريقي

420
00:31:46,680 --> 00:31:49,520
أما من مساعدة للمسكين الذي
.. أمامك يا سيدي

421
00:31:49,640 --> 00:31:53,080
.تغنيه عن العمل لدى ذاك الألماني.. 

422
00:31:53,200 --> 00:31:54,640
!حمى الله الملكة

423
00:31:54,760 --> 00:31:56,600
!حمى الله الملكة يا سيدي

424
00:31:56,680 --> 00:31:58,680
.ابتعد عن العربة

425
00:32:02,760 --> 00:32:04,760
!انظر لحالك

426
00:32:04,760 --> 00:32:06,200
.. لِمَ المرأة الوحيدة التي تهتم لأمرها

427
00:32:06,280 --> 00:32:07,600
مجرمة من طراز عالمي؟.. 

428
00:32:07,720 --> 00:32:08,680
هل أنت مازوخي؟
(يتلذذ بالتعذيب)

429
00:32:08,800 --> 00:32:10,000
.دعني أوضح لك

430
00:32:10,080 --> 00:32:11,000
،بل دعني أنا

431
00:32:11,120 --> 00:32:15,000
هي الخصم الوحيد الذي استغفلك
،و تغلب عليك، لمرتين

432
00:32:15,080 --> 00:32:16,760
.بل جعلتك تبدو أخرقاً تماماً

433
00:32:16,840 --> 00:32:18,000
.حسناً، هلا انتهيت من مزاحك

434
00:32:18,080 --> 00:32:20,560
ماذا ورائها على أيٍ؟ -
.هذا هو الحديث -

435
00:32:20,640 --> 00:32:22,520
فيمَ تستغلك لتصل لبغيتها الرئيسية؟

436
00:32:22,600 --> 00:32:23,880
.لا يهم

437
00:32:23,880 --> 00:32:23,960
!كبش فداء

438
00:32:23,960 --> 00:32:26,560
!وسيلة للتخفي، أم كقارب بشري

439
00:32:26,960 --> 00:32:29,800
بإمكان امرأة كهذه أن تستخدمك
"كقارب تبحر به بنهر "التايمز

440
00:32:29,920 --> 00:32:32,760
حسناً، لا علاقة لك بأيٍ من هذا
(يا (واطسون

441
00:32:32,880 --> 00:32:34,360
فقد أتممنا آخر قضية لنا معاً
.وانتهينا

442
00:32:34,480 --> 00:32:36,480
.لقد قرأت ما بداخل المظروف

443
00:32:36,880 --> 00:32:38,640
،شخص مفقود

444
00:32:38,720 --> 00:32:39,880
(اسمه (لوك رويردان

445
00:32:40,000 --> 00:32:43,560
طوله أربعة أقدام، أحمر الشعر
.أسنانه الأمامية مفقودة، انتهت القضية

446
00:32:43,640 --> 00:32:45,400
،لابد أنك لست نوع الرجال المفضل لديها

447
00:32:45,480 --> 00:32:46,760
.يبدو أنها مغرمة بقصار القامة

448
00:32:46,920 --> 00:32:47,800
.الأقزام

449
00:32:47,960 --> 00:32:50,080
.إذن، توافقني الرأي -
.لا، لا أوافقك -

450
00:32:50,160 --> 00:32:52,680
.ليس ما تريده مني بهذه البساطة

451
00:32:52,880 --> 00:32:56,000
أنت تسئ فهم الأبعاد الحقيقية وراء طلب
.شخص مثلها

452
00:32:56,080 --> 00:32:57,680
لقد قلت كلاماً كثيراً جعلك مضطرباً
.ولا تفكر بعقلانية

453
00:32:57,800 --> 00:32:59,520
.. .لا، ببساطة أعتقد أن شخصاً قد

454
00:32:59,680 --> 00:33:01,240
أولاً قل لي ماذا كنت تفعل؟

455
00:33:01,320 --> 00:33:05,440
هل ستعطيني الفرصة لأوضح لك؟ -
.أتمنى لو فعلت -

456
00:33:27,560 --> 00:33:30,280
ماذا تصنع يا (هولميز)؟ -
.لا شيء -

457
00:33:30,360 --> 00:33:32,240
هل ترتدي أنفاً.. .زائفاً؟ -
.لا -

458
00:33:32,360 --> 00:33:35,320
.. قل لي أن هذه لم تكن

459
00:33:35,760 --> 00:33:38,920
أين تذهب يا (هولميز)؟

460
00:33:43,640 --> 00:33:45,640
!واطسون

461
00:33:46,000 --> 00:33:48,000
!(النجدة يا (واطسون

462
00:34:07,560 --> 00:34:09,440
،معي زهور لأجلك يا عزيزتي

463
00:34:09,520 --> 00:34:12,600
.وسأعقد معك اتفاقاً، لأنك بغاية الجمال

464
00:34:13,200 --> 00:34:15,200
!لابد أنه يوم حظي

465
00:34:16,160 --> 00:34:19,560
مرحباً أيتها الجميلة، أمعك شيء لأجلي؟

466
00:34:22,720 --> 00:34:24,720
.لا تتحرك

467
00:34:28,000 --> 00:34:30,200
و الآن ماذا لدينا هنا؟

468
00:34:34,920 --> 00:34:36,920
.شكراً لك

469
00:34:37,360 --> 00:34:39,400
.تلك هي (آيرين) التي أعرفها

470
00:35:31,640 --> 00:35:34,120
(هذه مؤامرة عليَّ يا (واطسون
و ذاك الشخص يستغل (آدلر) في ذلك

471
00:35:34,240 --> 00:35:35,560
أتقصد أنها ليست مشتركة مع ذاك
الرجل؟

472
00:35:35,640 --> 00:35:38,080
.بل هي خائفة منه، وكأنه يرهبها بشئٍ ما

473
00:35:38,200 --> 00:35:40,000
.ولكنها تعمل لصالحه

474
00:35:41,080 --> 00:35:41,880
.صحيح

475
00:35:41,880 --> 00:35:46,080
لا شأن لي بالأمر ولكني أنصحك أن تترك
.تلك القضية

476
00:35:46,160 --> 00:35:48,520
،ربما ليس أمامي اختيار ذلك

477
00:35:48,600 --> 00:35:51,160
فأنا من سيتحمل نفقات الإيجار وحدي
،بعد ذلك

478
00:35:51,240 --> 00:35:52,280
.والفضل لك

479
00:35:52,360 --> 00:35:53,480
.ابعد هذه عن وجهي

480
00:35:53,600 --> 00:35:55,040
.إنها ليست على وجهك، إنها بيدي

481
00:35:55,160 --> 00:35:57,320
.ابعد ما بيدك عن وجهي

482
00:35:57,440 --> 00:35:58,560
سيد (هولميز)؟ -
!(كلاركي) -

483
00:35:58,640 --> 00:36:01,080
سيدي، المفتش (ليستراد) طلب مني
.أن أحضرك في التو

484
00:36:01,200 --> 00:36:04,000
ماذا صنع مجدداً؟
أضل طريقه وهو ذاهب لمبنى الشرطة؟

485
00:36:04,160 --> 00:36:06,360
.استعد يا (واطسون)، سنذهب سوياً

486
00:36:06,440 --> 00:36:07,880
.لا، بل ستذهب بمفردك

487
00:36:08,040 --> 00:36:10,440
،الأمر متعلق باللورد (بلاكوود) يا سيدي
.. .فقد

488
00:36:10,520 --> 00:36:14,560
.يبدو أنه عاد للحياة مجدداً يا سيدي

489
00:36:22,960 --> 00:36:26,240
!يا للروعة -
.مزحة لطيفة -

490
00:36:26,360 --> 00:36:29,160
.لقد تأكدت من موته بنفسي

491
00:36:30,240 --> 00:36:31,600
ما الحقائق التي لدينا؟

492
00:36:31,680 --> 00:36:33,520
.. حارس المقابر يدَّعي أنه رآه يسير

493
00:36:33,640 --> 00:36:35,600
خارجاً من قبره هذا الصباح.. 
.يا سيدي

494
00:36:35,720 --> 00:36:38,520
،سأترك هذا الأمر لك أيها البطل

495
00:36:38,640 --> 00:36:40,280
(فلديَّ موعد مع (ماري

496
00:36:40,360 --> 00:36:42,360
.ليست سمعتي التي على المِحَك هنا

497
00:36:42,480 --> 00:36:44,680
.لا تحاول معي مثل تلك الألاعيب

498
00:36:44,800 --> 00:36:47,560
هل وصل الخبر للصحافة؟ -
.هذا ما نحاول إخفائه حتى الآن يا سيدي -

499
00:36:47,640 --> 00:36:49,640
.قطعاً

500
00:36:50,040 --> 00:36:51,280
و لم تحفظكم هذا؟

501
00:36:51,360 --> 00:36:53,680
.خشية انتشار الرعب بين الناس يا سيدي

502
00:36:53,880 --> 00:36:55,200
.بلا ريب

503
00:36:55,280 --> 00:36:56,880
لابد أنك لا تأخذ هذا الأمر على محمل الجد
يا (هولميز)، أليس كذلك؟

504
00:36:57,000 --> 00:36:59,080
بل آخذه عى محمل الجد، وأنت أيضاً
.عليك ذلك

505
00:37:00,360 --> 00:37:02,520
،فهذا أمر يتعلق بسمعتك المهنية

506
00:37:02,600 --> 00:37:08,600
فما من فتاة ستقبل الزواج بطبيب
.لا يستطيع التفريق بين الميت والحي

507
00:37:23,240 --> 00:37:25,160
أي فريق تعتقد أنه ربح المبارة
يا (كلاركي)؟

508
00:37:25,280 --> 00:37:27,280
عفواً؟ -
"مبارة "الرغبي -

509
00:37:28,480 --> 00:37:32,280
لقد قام رجالك بعمل عظيم في إخفاء
.أثرُ أي دليل محتمل

510
00:37:32,360 --> 00:37:34,760
.. نعم، لكن على الأقل هم لم يفوتوا فرصة

511
00:37:34,840 --> 00:37:37,080
.إتمام العمل بشكل سليم.. 

512
00:37:39,320 --> 00:37:40,720
هل أتيت أخيراً يا (هولميز)؟

513
00:37:40,880 --> 00:37:43,400
.. وفي اليوم الثالث

514
00:37:46,880 --> 00:37:48,600
هذه التماثيل المزينة للقبر كل منها
،كان نصف طن من لصخر الرملي

515
00:37:48,720 --> 00:37:51,640
.وقد تم تحطيمها وفًُتِحَ القبر من الداخل

516
00:37:51,800 --> 00:37:54,200
وماذا عن التابوت نفسه يا (ليستراد)؟

517
00:37:54,520 --> 00:37:56,280
.نحن نعمل على جلبه هنا الآن

518
00:37:56,400 --> 00:37:58,480
.فهمت

519
00:37:58,920 --> 00:38:00,640
.تماماً

520
00:38:00,720 --> 00:38:04,400
و في أي مرحلة أنتم الآن من عملية جلبه؟
مرحلة التأمل!

521
00:38:05,520 --> 00:38:07,440
على كلٍ، أين الشاهد؟

522
00:38:07,520 --> 00:38:08,880
.إنه هناك

523
00:38:08,960 --> 00:38:12,640
.. .ومن الواضح أنه مصاب بحالة من التـ
.. .التشـ

524
00:38:12,720 --> 00:38:14,720
.التشنج يا سيدي

525
00:38:14,880 --> 00:38:17,680
.إنه ليس على أفضل ما يرام -
.مفهوم -

526
00:38:19,320 --> 00:38:20,880
والآن إن لم تتوقفوا عن التصرف
.. كحفنة

527
00:38:21,000 --> 00:38:22,400
من النساء المرتعدات، فستعملون.. 
،لوقت إضافي

528
00:38:23,320 --> 00:38:26,000
فلتنزلوا الآن وتحضروا ذاك التابوت
.هنا في الحال

529
00:38:26,000 --> 00:38:26,720
.معذرة يا سيدي

530
00:38:26,840 --> 00:38:30,680
.طاب يومك يا سيدي -
.مرحباً -

531
00:38:31,480 --> 00:38:33,840
،لا بأس

532
00:38:34,920 --> 00:38:36,920
.أنا طبيب

533
00:38:46,760 --> 00:38:48,360
،الرجل يعاني من حالة صدمة

534
00:38:48,480 --> 00:38:49,880
.ويحتاج لبعض الوقت

535
00:38:50,000 --> 00:38:54,240
(إنه يقول بأنه رأى اللورد (بلاكوود
،يقوم من قبره

536
00:38:54,360 --> 00:38:56,360
فما رأيك؟ -
رأيي؟ -

537
00:38:56,600 --> 00:38:58,640
!أنت من أعلن وفاته

538
00:38:59,280 --> 00:39:01,280
.لم يكن به نبض

539
00:39:22,000 --> 00:39:24,400
!يا إلهي

540
00:39:25,520 --> 00:39:27,520
(إنه ليس (بلاكوود

541
00:39:29,240 --> 00:39:33,080
.حسناً، الآن فقط تأكدنا

542
00:39:37,000 --> 00:39:39,000
وقت الوفاة؟

543
00:39:40,720 --> 00:39:43,040
.. طول الدودة

544
00:39:43,560 --> 00:39:47,280
،حوالي سنتيمتر واحد

545
00:39:47,360 --> 00:39:51,840
وهذا يجعل وقت الوفاة ما بين عشرة
.إلى اثني عشرة ساعةً مضت

546
00:39:51,920 --> 00:39:53,920
هل لي باستعارة قلمك؟

547
00:39:58,560 --> 00:40:00,600
.قمئ و بلا أسنان أمامية -
.القزم المنشود -

548
00:40:10,760 --> 00:40:12,760
.إني متأكد مما رأيت

549
00:40:13,840 --> 00:40:15,840
.لقد كان (بلاكوود) بعينه

550
00:40:16,680 --> 00:40:18,680
.هو ولا ريب في ذلك

551
00:40:20,880 --> 00:40:23,000
،وعندما تصحو الموتى

552
00:40:24,240 --> 00:40:27,480
.فستُملأ هذه التوابيت بالأحياء

553
00:40:29,520 --> 00:40:31,520
.حسناً

554
00:40:34,640 --> 00:40:38,160
.أغلقوا التابوت ونظفوا هذه الفوضى

555
00:40:38,240 --> 00:40:40,160
أتعتقد يقيناً أنه عاد من جديد؟

556
00:40:40,240 --> 00:40:43,560
،السؤال ليس هل، بل كيف
.لقد بدأت اللعبة من جديد

557
00:40:43,640 --> 00:40:46,040
،اتبع يقينك وعند المحن"

558
00:40:46,120 --> 00:40:49,960
،"تذكر الأمير (هاري)، و"أنجلترا
"(والقديس (جورج

559
00:40:53,680 --> 00:40:56,480
لِمَ هذا المطعم بالذات الذي تصر عليه؟
.لا أفهم

560
00:40:56,680 --> 00:41:00,840
.بسبب الجعة التي لديهم

561
00:41:00,960 --> 00:41:02,320
(أتدري يا (هولميز

562
00:41:02,440 --> 00:41:04,560
،لقد رأيت أموراً بالحرب ليس لها تفسير

563
00:41:04,640 --> 00:41:07,080
فبـ"الهند" مثلاً، قابلت ذا مرةٍ رجلاً تنبأ
،بموعد موته

564
00:41:07,200 --> 00:41:12,120
بل وبعدد الرصاصات التي ستقتله
.وبالمكان الذي ستخترقه من جسده

565
00:41:12,200 --> 00:41:13,680
(عليك أن تعترف يا (هولميز

566
00:41:13,800 --> 00:41:19,800
أن قوى غير طبيعية قد تكون هي تفسير
.هذه القضية

567
00:41:19,800 --> 00:41:20,720
.. حسناً، أوافقك ولكن

568
00:41:20,840 --> 00:41:24,320
من الخطأ أن تفسر الأمور و ليس لديك.. 
.معلومات عنها

569
00:41:24,440 --> 00:41:27,600
من الجليّ أن أحدهم يقوم بليِّ الحقائق
،لتتماشى مع ذلك التفسير

570
00:41:27,680 --> 00:41:29,400
،وليس الأمر أن تلك هي الحقيقة الفعلية

571
00:41:29,480 --> 00:41:33,720
ولهذا فإني موقن أن ذاك القزم
.هو مفتاح كل الأمور

572
00:41:35,000 --> 00:41:38,280
،الآن، هناك خدوش حول مفتاح ضبط الساعة

573
00:41:38,400 --> 00:41:39,320
فماذا يعني ذلك؟

574
00:41:39,440 --> 00:41:41,160
،أن الرجل كان ثملاً

575
00:41:41,240 --> 00:41:44,080
وفي كل مرة يحاول فيها ضبط الساعة
.تنزلق عنها يده ومن هنا كانت الخدوش

576
00:41:44,200 --> 00:41:45,760
(مضبوط، أحسنت يا (واطسون

577
00:41:45,840 --> 00:41:48,240
لقد طورت قدرات استنتاجية مثيرة
.لنفسك

578
00:41:48,360 --> 00:41:52,720
والآن، هناك اختصارات للعديد
،من الكلمات هنا

579
00:41:52,760 --> 00:41:54,240
.هي اختصارات لمحلات الرهن -
.أحسنت -

580
00:41:54,360 --> 00:41:58,200
و آخر تلك الاختصارات هي
"مـ.هـ".. .."مـ.هـ"

581
00:41:58,280 --> 00:42:00,600
.. .وهي اختصار لمحل
"ماديسون آند هايج"

582
00:42:00,600 --> 00:42:02,080
*ماديسون آند هايج*

583
00:42:05,160 --> 00:42:08,760
.عليهم أن يعطونا عنواناً له

584
00:42:11,520 --> 00:42:13,520
!يا للصدفة

585
00:42:14,400 --> 00:42:16,800
هناك شيء وحيد لم تفلح في استنتاجه
(من الساعة يا (هولميز

586
00:42:16,920 --> 00:42:18,560
.حقاً؟ لا أعتقد ذلك

587
00:42:18,640 --> 00:42:19,520
.الوقت

588
00:42:19,600 --> 00:42:21,880
(عليَّ أن أعود أدراجي يا (هولميز

589
00:42:22,000 --> 00:42:24,280
.لأحتسي الشاي مع نسبائي

590
00:42:24,360 --> 00:42:26,600
أترغب في التنبؤ بمستقبلك يا سيدي؟ -
.قطعاً لا -

591
00:42:26,720 --> 00:42:27,760
.لا، شكراً يا سيدتي

592
00:42:27,920 --> 00:42:29,160
.عليك أن تسمع ما سأخبرك به

593
00:42:29,240 --> 00:42:31,480
.لسنا بحاجة لتنجيماتك أيتها الغجرية

594
00:42:31,560 --> 00:42:34,040
حتى لو كان للأمر علاقة بـ(ماري)؟

595
00:42:40,600 --> 00:42:42,400
،أرى رجلين

596
00:42:42,560 --> 00:42:45,600
.أخوة، ليس برابطة الدم ولكن براطبة المحبة

597
00:42:49,680 --> 00:42:50,760
ماذا عن (ماري)؟

598
00:42:50,840 --> 00:42:55,000
،اسمها يوحي بأنك ستتزوج منها
.بالفعل ستتزوجان

599
00:42:55,800 --> 00:42:57,440
.استمري

600
00:42:57,560 --> 00:43:01,680
،أرى مفارش المائدة المزركشة

601
00:43:01,760 --> 00:43:03,800
.وتحف صينية، و مناديل الموائد المزخرفة

602
00:43:04,080 --> 00:43:06,080
!مناديل الموائد

603
00:43:06,480 --> 00:43:08,360
!موائد العرس

604
00:43:08,440 --> 00:43:10,440
!(هولميز)

605
00:43:11,120 --> 00:43:14,560
ألا حدود لفجورك هذا؟ -
.لا -

606
00:43:14,720 --> 00:43:16,600
ستصبح سمينة، و ستنمو لها لحية
.. و

607
00:43:16,960 --> 00:43:18,080
ماذا عن الثآليل؟

608
00:43:18,160 --> 00:43:19,920
.الثآليل تغطي جسدها -
.يكفي -

609
00:43:20,000 --> 00:43:21,600
هل تغطيها تماماً؟

610
00:43:21,760 --> 00:43:23,160
!رجاءاً كفى

611
00:43:25,640 --> 00:43:29,640
هذا هو أدق تنبؤ قالته هذه المنجمة
،في حياتها

612
00:43:29,760 --> 00:43:32,640
وهو السبب لعدم إيجادك خاتم الزواج
.المناسب حتى الآن

613
00:43:32,720 --> 00:43:33,680
أمعك ما يخصني من المال؟

614
00:43:33,760 --> 00:43:36,040
.أنت خائف من الحياة بدون إثارة

615
00:43:36,120 --> 00:43:37,240
أمعك ما يخصني من المال؟

616
00:43:37,320 --> 00:43:38,840
!اعترف بذلك، اعترف -
.أعطني مالي -

617
00:43:38,920 --> 00:43:40,920
(هولميز)

618
00:43:42,440 --> 00:43:44,920
*تشكيلة كبيرة من خواتم الزواج*
*بمحل ماديسون آند هايج*

619
00:43:45,000 --> 00:43:46,000
.حسناً

620
00:43:50,520 --> 00:43:52,520
.شكراً

621
00:43:54,600 --> 00:43:57,760
.لديك خاتمك ولدي عنوان القزم

622
00:43:57,840 --> 00:43:58,800
.لابد أنه ذاك المنزل

623
00:43:58,880 --> 00:44:02,320
،أعتقد أنها ستحب هذا الخاتم حقاً

624
00:44:02,640 --> 00:44:05,680
.كما تبقى معي بعض المال

625
00:44:09,160 --> 00:44:12,400
هلا أقامر في هذا عنك؟ -
.لا، لا -

626
00:44:12,960 --> 00:44:15,240
.لا تخسر مالك هنا -
.لا -

627
00:44:15,320 --> 00:44:17,320
(يجب أن أذهب لـ(ماري

628
00:44:17,360 --> 00:44:19,360
،أبلغها تحياتي

629
00:44:20,120 --> 00:44:22,120
.هي والعائلة أيضاً

630
00:45:02,280 --> 00:45:04,360
حقاً أشعر باختلاف جذري عندما
.. يتواجد معي

631
00:45:04,480 --> 00:45:07,600
.شخص يمكني الاعتماد عليه.. 

632
00:45:07,680 --> 00:45:11,680
حسناً، يمكنك أن تعتمد عليَّ
.لعشر دقائق فقط

633
00:45:12,960 --> 00:45:15,560
لابد أنه كان يشعر  بأن أحدهم
.سيأتي إليه

634
00:45:15,640 --> 00:45:17,640
.أحدهم فعل

635
00:45:18,280 --> 00:45:20,120
،فـ(آيرين آدلر) كانت هنا

636
00:45:20,240 --> 00:45:25,200
إما هذا أو أن القزم كان يتعطر
.بنفس العطر الفرنسي خاصتها

637
00:45:25,280 --> 00:45:29,480
!رائحة تعفن

638
00:45:34,360 --> 00:45:37,600
"أشتم رائحة "أمونيوم سالفيت
.وغازات متطايرة أخرى

639
00:45:42,000 --> 00:45:44,000
"فوسفور"

640
00:45:44,960 --> 00:45:46,960
"فورمالين"

641
00:45:58,320 --> 00:46:02,960
.. يبدو الأمر و كأنه كان يحاول مزج

642
00:46:03,760 --> 00:46:07,760
.نوع من السحر بتركيبة علمية.. 

643
00:46:15,000 --> 00:46:17,000
.. الأكثر أهمية

644
00:46:17,400 --> 00:46:21,080
.أن نعرف ما الذي كان يحاول إخفائه.. 

645
00:46:21,240 --> 00:46:22,520
"بوتاسيوم" و"ماغنيسيوم"

646
00:46:22,640 --> 00:46:23,920
.مادة حمضية

647
00:46:24,000 --> 00:46:29,480
حاول توضيح هذا الحبر المتبقي
.طالما أن الورقة لم تُحرق تماماً

648
00:46:42,880 --> 00:46:44,880
!غريب

649
00:46:46,640 --> 00:46:48,640
!زهرة "روديندرون" جافة

650
00:47:14,000 --> 00:47:17,360
!(يا (هولميز
.انظر للختم

651
00:47:19,080 --> 00:47:21,040
(رويردان) كان يعمل مع (بلاكوود)

652
00:47:21,120 --> 00:47:22,800
.بالطبع كان يفعل

653
00:47:22,880 --> 00:47:25,400
السؤال هو، إلى أي مدى؟

654
00:47:29,160 --> 00:47:32,560
وأياً ما كان يعمل عليه
.فلابد أنه نجح فيه

655
00:47:32,640 --> 00:47:34,000
كيف ذلك؟

656
00:47:34,080 --> 00:47:36,440
.وإلاَّ لكان حياً حتى الآن

657
00:47:36,520 --> 00:47:39,160
وهذا هو سبب أن الآسنة (آدلر) تريد
.الوصول إليه هي الأخرى

658
00:47:39,240 --> 00:47:40,800
.بالضبط

659
00:47:40,880 --> 00:47:44,000
،هناك رائحة شيء لا يمكنني تحديدها بالضبط

660
00:47:44,080 --> 00:47:46,400
هل هي حلوى الخيوط؟، أم الكعك المحلى؟

661
00:47:46,600 --> 00:47:48,600
أهو شربات؟
.لابد أنه سكر نباتي

662
00:47:48,640 --> 00:47:50,920
!بل هي حلوى التفاح

663
00:47:56,800 --> 00:47:58,240
،دعاني أخمن

664
00:47:58,320 --> 00:48:01,000
،طبقاً لما تحملانه من مواد مشتعلة

665
00:48:01,120 --> 00:48:04,920
فأنتما هنا لإحراق المنزل وتدمير أية
.أدلة موجودة

666
00:48:05,000 --> 00:48:07,000
.دقيقة واحدة يا شباب

667
00:48:07,320 --> 00:48:09,320
(دريدجر)

668
00:48:24,520 --> 00:48:26,520
أهناك مشكلة؟

669
00:48:29,000 --> 00:48:30,320
.. أترغب باللحم

670
00:48:30,400 --> 00:48:32,400
أم البطاطا؟.. 

671
00:48:32,520 --> 00:48:34,520
.العشر دقائق انتهت

672
00:49:27,800 --> 00:49:29,800
هل أنت خير؟

673
00:50:23,040 --> 00:50:25,160
.لحظة واحدة من فضلك

674
00:50:44,720 --> 00:50:46,760
ماذا كان ذلك يا (هولميز)؟

675
00:50:48,360 --> 00:50:49,880
.لا فكرة لديَّ

676
00:50:50,440 --> 00:50:52,440
.هيا بنا يا رفاق

677
00:51:53,200 --> 00:51:55,040
<b>من أرسلك؟</b>

678
00:51:55,280 --> 00:51:57,480
<b>.أنت تعرفه جيداً</b>

679
00:51:59,360 --> 00:52:01,360
<b>.. من الغريب أنك مازلت</b>

680
00:52:01,360 --> 00:52:04,480
<b>.تنفذ المهام القذرة لرجل ميت.. </b>

681
00:52:05,360 --> 00:52:07,280
<b>.لقد عاد من الموت</b>

682
00:52:07,560 --> 00:52:09,880
<b>وكيف عاد؟</b>

683
00:52:09,880 --> 00:52:11,280
<b>.أخبرني أين هو</b>

684
00:52:11,800 --> 00:52:14,480
<b>هناك أشياء أخشى البوح بها
.. أكثر بكثير</b>

685
00:52:15,360 --> 00:52:17,680
<b>.منك أو من لعبتك هذه.. </b>

686
00:52:26,160 --> 00:52:27,960
<b>.اهرب الآن أيها الجبان، اهرب</b>

687
00:52:28,280 --> 00:52:29,680
<b>!بكل سرور</b>

688
00:54:16,360 --> 00:54:18,360
!(هولميز)

689
00:55:11,480 --> 00:55:13,200
.. (واطسون)

690
00:55:13,280 --> 00:55:15,320
ماذا صنعت؟.. 

691
00:55:26,760 --> 00:55:28,680
،لم أغفل طوال الليل

692
00:55:28,760 --> 00:55:30,760
.ولو حتى لوهلة

693
00:55:32,000 --> 00:55:34,000
.. لِمَ دوماً يراودني شعور

694
00:55:34,520 --> 00:55:38,520
.. .أن مقابلتي لوالدي (ماري) لهو أمر.. 

695
00:55:38,640 --> 00:55:41,400
محال بالنسبة لي، وكأني مضطر.. 
في كل مرة أذهب معك فيها؟

696
00:55:41,480 --> 00:55:42,720
لقد تم الإيقاع بنا يا رجل، و ما فعلناه
.كان دفاعاً عن النفس

697
00:55:42,840 --> 00:55:47,360
لقد كنت أراجع دفتر ملاحظاتي على مغامراتنا
،طيلة السبعة أشهر الماضية

698
00:55:47,440 --> 00:55:49,160
أتريد معرفة ما استنتجته منه؟

699
00:55:49,240 --> 00:55:51,920
.أني مضطربٌ نفسياً

700
00:55:51,920 --> 00:55:52,760
كيف ذلك؟

701
00:55:52,840 --> 00:55:57,120
.. لِمَ يتم الزج بي دوماً في مواقف

702
00:55:57,200 --> 00:56:00,760
تتعمد فيها إفساد خططي؟.. 

703
00:56:00,840 --> 00:56:02,480
لِمَ؟

704
00:56:02,560 --> 00:56:05,960
.لَمْ تشتك قط من قبل من أسلوبي

705
00:56:06,120 --> 00:56:07,720
.أنا لا أشتكي -
حقاً؟ -

706
00:56:07,840 --> 00:56:08,880
لِمَ تقول ذلك؟

707
00:56:08,960 --> 00:56:10,760
كيف لي أن أشتكي؟
.فأنا لا أشتكي قط

708
00:56:10,840 --> 00:56:13,520
لِمَ أشتكي من عزفك على قيثارتك
،في الثالثة صباحاً

709
00:56:13,600 --> 00:56:16,040
أو من الفوضى التي تسببها، أو من
،عدم اعتنائك بنظافتك الشخصية حتى

710
00:56:16,120 --> 00:56:17,640
!أو من حقيقة أنك تسرق مني ملابسي

711
00:56:17,800 --> 00:56:18,920
.بيننا نظام مقايضة

712
00:56:19,000 --> 00:56:21,600
متى اشتكيت من إضرامك النار
!في غرف سكني

713
00:56:21,760 --> 00:56:22,880
!بل سكننا

714
00:56:22,960 --> 00:56:25,640
السكن! متى اشتكيت من تجاربك التي
!تجريها على كلبي

715
00:56:25,760 --> 00:56:26,920
.بل كلبنا -
.على الكلب -

716
00:56:27,000 --> 00:56:28,480
.إنه كلبنا نحن الاثنان

717
00:56:28,640 --> 00:56:34,240
متى سأعترف يقيناً بحملتك لتخريب
!(علاقتي بـ(ماري

718
00:56:41,440 --> 00:56:42,960
.أتفهم غضبك

719
00:56:43,040 --> 00:56:45,040
حقاً؟ -
.نعم -

720
00:56:45,920 --> 00:56:48,760
.لا أعتقد أنك تتفهم -
.أنت مجهد -

721
00:56:48,840 --> 00:56:50,760
.نعم -
.و حساس زيادة عن اللزوم -

722
00:56:50,880 --> 00:56:52,160
.أنا لست حساساً

723
00:56:52,240 --> 00:56:54,280
.ما تحتاجه هو الراحة

724
00:56:54,400 --> 00:56:57,120
أخي (ميكروفت) لديه سكناً صغيراً قرب
"مدينة "شيستر

725
00:56:57,240 --> 00:57:00,080
،وهناك حدائق جميلة وشلالات مياه

726
00:57:00,200 --> 00:57:01,520
.ويمكننا صيد الحملان

727
00:57:01,600 --> 00:57:05,440
يمكننا؟ يا (هولميز)، لو أني ذهبت هناك
.فسيكون مع زوجتي المستقبلية

728
00:57:05,560 --> 00:57:06,840
.. .حسناً، لو اضطررنا لذلك فيمكننا أن

729
00:57:06,920 --> 00:57:09,000
(ليس معك، بل أنا و(ماري

730
00:57:09,080 --> 00:57:11,120
.. أنت غير -
غير ماذا؟ مدعو؟ -

731
00:57:11,200 --> 00:57:14,200
لِمَ لن يمكنني الذهاب للمكان الذي يقطنه
أخي يا (واطسون)؟

732
00:57:14,320 --> 00:57:16,680
.كلامك غير منطقي بالمرة -
.و أنت غير آدمي بالمرة -

733
00:57:16,760 --> 00:57:19,920
جون واطسون)؟) -
.نعم -

734
00:57:20,880 --> 00:57:23,080
.كفالتك تم دفعها

735
00:57:28,680 --> 00:57:30,680
(ماري)

736
00:57:33,560 --> 00:57:35,560
!واطسون) فقط)

737
00:57:43,080 --> 00:57:44,920
أتمنى أن تتم دفع كفالتك أنت الآخر
،قبل الإفطار

738
00:57:44,920 --> 00:57:47,560
.لأن الرجال هنا بغاية الجوع

739
00:57:57,240 --> 00:57:59,080
.تراجعوا، تراجعوا

740
00:57:59,200 --> 00:58:03,640
:فقال له النادل
"هل لي أن أدفع كرسيك؟"

741
00:58:05,520 --> 00:58:07,520
.أنت، تعال

742
00:58:07,960 --> 00:58:12,040
.إلى الملتقى -
(لنا الشرف يا سيد (هولميز -

743
00:58:13,080 --> 00:58:15,680
(أحمد الله أنك قدمت يا (ليستراد
.فقد أوشكت على النفاذ من المزح

744
00:58:15,760 --> 00:58:17,720
أتعلم أنك بحياة أخرى، لكنت مجرماً
.ممتازاً

745
00:58:17,880 --> 00:58:19,320
نعم، وأنت يا سيدي لكنت رجل شرطة
!ممتازاً

746
00:58:19,400 --> 00:58:21,400
(أشكرك يا (تومسكي

747
00:58:22,840 --> 00:58:25,120
.أخبرني رجاءاً أن لديك تفسيراً

748
00:58:25,200 --> 00:58:26,520
(كلٌ بميعاد يا (ليستراد

749
00:58:26,520 --> 00:58:27,760
*"الرعب يسيطر على "لندن*

750
00:58:27,840 --> 00:58:29,520
كلٌ بميعاد؟ ما هذا؟
.. أترانا نلعب سوياً

751
00:58:29,640 --> 00:58:31,120
"لعبة "دعنا نخمن ما يدور بذهنك.. 

752
00:58:31,200 --> 00:58:32,920
،لديَّ ناس مذعورون بالشوارع

753
00:58:33,000 --> 00:58:34,640
وإذا لم تعطيني تفسيراً لما يحدث
.. فسأعيدك هناك

754
00:58:34,720 --> 00:58:38,280
"لتمثل لهم مسرحية "فيكترويا وآلبرت.. 
أبرع من أعظم الممثلين

755
00:58:38,440 --> 00:58:41,560
والآن، نظف نفسك واجعل من
.شكلك حسن المظهر

756
00:58:41,640 --> 00:58:42,880
لِمَ؟

757
00:58:43,000 --> 00:58:44,400
،لمقابلة أشخاص مهمين

758
00:58:44,520 --> 00:58:48,240
.هم من أمروا بإخراجك من هنا

759
00:58:57,560 --> 00:59:00,760
،أعتذر لعدم ملائمة ذلك يا سيدي

760
00:59:00,880 --> 00:59:04,360
.ولكن عليَّ أن أضع هذه عليك

761
00:59:07,040 --> 00:59:11,200
.أقدم الاعتذار لاستدعائك بتلك الطريقة

762
00:59:11,800 --> 00:59:15,720
أعتقد أنك تتسائل أين أنت ومن أكون؟

763
00:59:15,840 --> 00:59:17,600
،بالنسبة لأين أنا

764
00:59:17,720 --> 00:59:21,160
<i>أُقر بأني كنت حائراً بين منطقتي
"تشارينج كروس" و"هالبورن"</i>

765
00:59:21,240 --> 00:59:24,680
و لكن حيرتي تبددت عندما مررنا بالمخبز
"الموجود بـ"سافورن هيل

766
00:59:24,800 --> 00:59:28,800
<i>حيث الخباز الوحيد الذي يستخدم
،نكهة فرنسية على خبزه</i>

767
00:59:28,880 --> 00:59:29,880
<i>!فياله من منقذ</i>

768
00:59:30,000 --> 00:59:31,720
،ثم حادت العربة يميناً ثم يساراً

769
00:59:31,800 --> 00:59:34,400
<i>حيث مررنا فوق  مطب أعرفه
.بهذا الشارع</i>

770
00:59:34,520 --> 00:59:36,520
،وبالنسبة لمن تكون

771
00:59:36,600 --> 00:59:39,000
،فبخبرتي الكبيرة لاحظت التالي

772
00:59:39,120 --> 00:59:42,280
الخطابات على مكتبك مرسلة بتوقيع
(توماس رودرام)

773
00:59:42,360 --> 00:59:43,960
<i>وبالتالي فأنت رئيس المحكمة
.وتلك هي وظيفتك الرسمية</i>

774
00:59:44,080 --> 00:59:49,240
أما ماهيتك الحقيقية، فهذا أمر مختلف
،تماماً

775
00:59:49,400 --> 00:59:51,320
<i>،فتبعاً لرمز الثور المقدس على خاتمك</i>

776
00:59:51,440 --> 00:59:53,600
<i>فأنت هو الرئيس السري لجماعة
"فور أوردرز"</i>

777
00:59:53,720 --> 00:59:55,840
<i>،والتي نجلس بمقرها الرئيسي الآن</i>

778
00:59:55,920 --> 00:59:59,280
والموجود بالناحية الشمالية
.لميدان "سانت جايمس" على ما أعتقد

779
00:59:59,360 --> 01:00:05,520
تساؤلي الوحيد المتبقي هو لم
أرهقتم أنفسكم في عملية تغميتي؟

780
01:00:06,040 --> 01:00:09,560
.حسناً، أعتقد أنها الإجراءات المتبعة وحسب

781
01:00:12,200 --> 01:00:14,880
أؤكد أننا لدينا الرجل الصحيح
.لتلك المهمة يا سادة

782
01:00:15,000 --> 01:00:15,800
(شيرلوك هولميز)

783
01:00:15,880 --> 01:00:20,000
سفيرنا بأمريكا (ستانديش)، واللورد
.كاوارد) منسق الجماعة)

784
01:00:20,080 --> 01:00:24,480
أعتقد أنه لديك فكرة بالفعل عن نشاطات
.جماعتنا

785
01:00:24,560 --> 01:00:25,640
،نعم

786
01:00:27,040 --> 01:00:29,520
.فنشاطاتكم مثيرة للاهتمام حقاً

787
01:00:29,600 --> 01:00:32,200
كُن مرتاباً كما تحب ولكن
.. نظامنا السري ذاك

788
01:00:32,320 --> 01:00:33,560
،قاد العالم للأفضل طوال قرون.. 

789
01:00:33,720 --> 01:00:37,480
ولكن الخطر أن نشاطتنا يمكن استخدماها
.لإحداث شر مستطير

790
01:00:37,600 --> 01:00:41,440
والتي يسميها البعض بالفنون السوداء
.أو السحر التطبيقي

791
01:00:41,520 --> 01:00:44,960
(نعرف أنك لا تؤمن بالسحر يا سيد (هولميز

792
01:00:45,080 --> 01:00:47,760
ولا نتوقع منك أن تشاركنا معتقداتنا
.. ولكن

793
01:00:47,840 --> 01:00:49,160
.مخاوفنا ما نريد مشاركته معك.. 

794
01:00:49,280 --> 01:00:52,080
.الخوف هو أكثر الأمور سرعة في الانتشار

795
01:00:52,240 --> 01:00:54,240
،في حالة كهذه

796
01:00:56,520 --> 01:00:58,520
!الخوف سببه ولدك

797
01:01:01,560 --> 01:01:03,400
.بلاكوود) هو ولدك)

798
01:01:03,480 --> 01:01:06,560
لديكما نفس لون العين، وهو لون
،أخضر داكن نادر

799
01:01:06,680 --> 01:01:08,920
،ونفس شكل الأجناب الممتلئة

800
01:01:09,040 --> 01:01:11,600
هذا إلى جانب شحمة الأذن المتماثلة
.. والتي لا يمكن توارثها سوى

801
01:01:11,760 --> 01:01:12,840
،من قرابة لصيقة مباشرة.. 

802
01:01:12,920 --> 01:01:15,560
،ما يجعل منك إما أخوه

803
01:01:15,680 --> 01:01:19,840
.أو في حالتنا تلك والده باحتمالية أكبر

804
01:01:23,600 --> 01:01:26,800
،قلائل من يعرفون تلك المعلومة

805
01:01:26,920 --> 01:01:30,040
.ونريد إبقائها كذلك

806
01:01:33,760 --> 01:01:36,160
،تم الحمل به خلال أحد شعائرنا

807
01:01:36,280 --> 01:01:37,200
،أمه لم تكن زوجتي

808
01:01:37,320 --> 01:01:42,120
ولكنها كانت تشاركنا معتقداتنا، و كانت
،ناشطة كبيرة بالجماعة

809
01:01:42,200 --> 01:01:46,280
ولكن هذا لم يشفع لها في البقاء حية
،عند ولادته

810
01:01:47,040 --> 01:01:49,000
.فالموت يتبعه كظله أينما حلّ

811
01:01:49,080 --> 01:01:51,400
تلك الفتيات الخمس ليسوا أول من
،قتلهم

812
01:01:51,520 --> 01:01:55,240
فقد قتل غيرهم كثير ليقوي بهم
،قدراته

813
01:01:55,360 --> 01:01:59,600
وما من أحد استطاع أن يثبت عليه شيء
.ولكنا نعرف ما فعل

814
01:01:59,680 --> 01:02:01,720
.هذا الفتى كان لعنة

815
01:02:01,840 --> 01:02:04,240
وقد بذلنا جهدنا لنمنعه بأنفسنا، ولكنا
،لم نستطع

816
01:02:04,320 --> 01:02:06,720
.فقواه تتزايد يوماً عن يوم

817
01:02:06,840 --> 01:02:08,760
.وعودته من الموت هو دليل ذلك

818
01:02:08,880 --> 01:02:11,120
ولكن ما سيُقدم على فعله بعد عودته
.لهو الخطر بعينه

819
01:02:11,280 --> 01:02:16,040
سره يقبع هنا في كتاب التعويذات هذا
،وهو مصدر قوته

820
01:02:16,200 --> 01:02:19,240
سيعمل على بعث القوى التي ستغير
،مسار العالم تماماً

821
01:02:19,320 --> 01:02:22,720
وأريدك أن تجده وأن توقفه قبل
.أن يفعل ذلك

822
01:02:22,800 --> 01:02:26,400
.وسنمنحك قدر ما نستطيع من المساعدة

823
01:02:27,160 --> 01:02:30,800
كمنسق لهذه الجماعة، فلديَّ علاقات
،قوية بالشرطة

824
01:02:30,800 --> 01:02:31,800
.مفهوم

825
01:02:33,560 --> 01:02:34,520
.. إذاً

826
01:02:35,360 --> 01:02:38,120
.فلتسمِّ أتعابك.. 

827
01:02:38,240 --> 01:02:40,600
،من أفضل فوائد كوني تحرِّي خاص

828
01:02:40,640 --> 01:02:43,080
.هو أني فقط من يحدد عملائه

829
01:02:43,200 --> 01:02:45,840
،اعتبر الأمر منتهى، سأوقفه

830
01:02:46,560 --> 01:02:48,440
،ولكن ليس لأجلك

831
01:02:49,520 --> 01:02:51,280
.وقطعاً ليس لأجل الأتعاب

832
01:02:53,880 --> 01:02:56,640
(لديَّ استفسار قبيل مغادرتي يا سيد (توماس

833
01:02:56,720 --> 01:02:57,800
ما هو؟

834
01:02:57,880 --> 01:02:59,760
.. طالما أن جميع أفراد عائلته ميتون

835
01:03:00,360 --> 01:03:02,240
فكم من الوقت تتوقع قد تبقى لك؟.. 

836
01:03:03,560 --> 01:03:04,640
!مجرد فكرة

837
01:03:30,040 --> 01:03:33,640
.حسناً، ربما حالفك الحظ في فتح هذه

838
01:03:33,720 --> 01:03:36,480
مارغو 58"، نبيذ راقي"

839
01:03:37,480 --> 01:03:41,360
كم هو مثير أن الموقع الفلكي لبلد
.. المنشأ يمكن أن يؤثر على جودة

840
01:03:41,440 --> 01:03:44,440
كيف تسير الأمور في قضيتنا
التي رفضت العمل عليها؟

841
01:03:44,520 --> 01:03:46,520
!النبيذ.. 

842
01:03:46,760 --> 01:03:49,000
لقد وصلت في القضية لنهاية مسدودة
،حرفياً

843
01:03:49,080 --> 01:03:54,480
فقد وجدت الرجل الذي تريدينه
(مدفوناً في قبر (بلاكوود

844
01:03:56,120 --> 01:03:58,120
.لو أنك مازلت مهتمة به

845
01:03:59,480 --> 01:04:01,480
!يا للهول

846
01:04:02,480 --> 01:04:06,600
.أتمنى ألا يطالب عميلي بإعادة الأتعاب

847
01:04:06,840 --> 01:04:08,560
عميلك ذاك أستاذ جامعي، أليس كذلك؟

848
01:04:08,640 --> 01:04:11,520
<i>لم أستطع استبيان وجهه، لكني لاحظت
.آثار طباشير على ردائه</i>

849
01:04:11,600 --> 01:04:17,880
<i>لم أعرف قط أستاذاً يحمل مسدساً
.وبتلك المهارة</i>

850
01:04:19,560 --> 01:04:21,960
.رقعةٌ على العين! تنكر جيد

851
01:04:22,920 --> 01:04:25,200
.إذاً، فقد انتهت القضية

852
01:04:25,320 --> 01:04:28,120
والذي يجعل من زيارتك هذه
.بغرض اجتماعي

853
01:04:28,520 --> 01:04:32,000
لا، إنها زيارة تحذيرية أكثر منها
،زيارة اجتماعية

854
01:04:32,080 --> 01:04:34,560
فأياً كان من قتل (رويردان)، فإنه يعمل
.على محو آثار ذلك

855
01:04:34,680 --> 01:04:38,760
والذي يجعل منك الهدف القادم الأسهل
.لمحوه

856
01:04:38,960 --> 01:04:40,960
.دعه يشتم الهواء

857
01:04:41,760 --> 01:04:43,720
لم أكن قط في موقف تهديد
.بالقتل

858
01:04:43,840 --> 01:04:47,280
ارحلي الآن، اختفي، فأنت
،ماهرة في ذلك

859
01:04:47,520 --> 01:04:51,320
أو ابقي، و سلمي نفسك للشرطة
.واطلبي منهم الحماية

860
01:04:54,880 --> 01:04:57,720
لو أني بخطر، فهل أنت كذلك؟

861
01:05:01,680 --> 01:05:03,680
.تعالَ معي

862
01:05:06,120 --> 01:05:08,640
ماذا لو وثق كل منا بالآخر؟

863
01:05:09,833 --> 01:05:12,565
.. يبدو أنك لم تفهميني، سآخذك

864
01:05:12,665 --> 01:05:13,794
،إما لمحطة القطار.. 

865
01:05:13,894 --> 01:05:16,104
.أو لقسم الشرطة

866
01:05:27,578 --> 01:05:29,578
!إذاً

867
01:05:32,863 --> 01:05:34,862
فما قولك؟

868
01:05:36,023 --> 01:05:37,825
فلتقرري ماذا ستصنعين؟

869
01:05:37,925 --> 01:05:42,344
.لقد أخبرتك أن تتركها تشتم الهواء

870
01:05:43,798 --> 01:05:45,837
هل أعجبك النبيذ؟

871
01:05:51,782 --> 01:05:55,182
لم لا توافق على القدوم معي؟

872
01:05:56,365 --> 01:05:58,265
!أبداً

873
01:07:45,175 --> 01:07:47,167
أريدك أن تحافظي على هدوئك
،يا سيدتي

874
01:07:47,218 --> 01:07:50,045
،وصدقيني، فأنا محترف
.. تحت تلك الوسادة

875
01:07:50,342 --> 01:07:51,960
.يوجد مفتاح خلاصي.. 

876
01:07:53,396 --> 01:07:55,376
.بالطبع، أَخطَأَت تفسير نواياي

877
01:07:56,033 --> 01:07:57,150
<i>.طبيعي يا سيدي
</i>

878
01:07:57,151 --> 01:07:59,751
لذا فإني أجد تلك النزعة الدينية الجديدة
.مثيرةً للمتاعب

879
01:07:59,850 --> 01:08:01,645
.فهي لا تعطي مجالاً للتفكير في سوء التفاهم

880
01:08:01,646 --> 01:08:03,574
.كلامك مضبوط يا سيدي

881
01:08:03,674 --> 01:08:06,186
وكانوا يقولون أن عاملات الغرف
!فئة متحررة

882
01:08:06,484 --> 01:08:08,223
.زوجتي عاملة غرف يا سيدي

883
01:08:10,841 --> 01:08:14,648
على كلٍ، جيدٌ أنها كانت صديقة وأبلغتنا
،بمكانك وإلاَّ لما وجدناك قط

884
01:08:14,732 --> 01:08:17,928
فالمفتش بنفسه كان ينتظرك
.بشارع "بيكر" هذا الصباح

885
01:08:22,109 --> 01:08:24,436
.فقط كنت أمزح بشأن زوجتي يا سيدي

886
01:08:28,693 --> 01:08:32,035
لقد تفصحنا كل شيء ولا توجد
،أية مظاهر للاقتحام

887
01:08:32,256 --> 01:08:34,808
.وكبير الخدم لم يسمع شيئاً

888
01:08:35,120 --> 01:08:37,436
ما لدينا هو جثة بحوض الاستحمام
،وعيناه كانتا مفتوحة عن آخرها

889
01:08:37,692 --> 01:08:39,317
.. والشيء الوحيد المفقود كان

890
01:08:40,849 --> 01:08:42,788
.خاتمه يا سيدي.. 

891
01:08:59,072 --> 01:09:00,752
لِمَ أفرغتم المياه؟

892
01:09:00,753 --> 01:09:02,249
.كنوع من احترام حرمة الجثة

893
01:09:02,250 --> 01:09:05,179
.المنطق يعني الاحترام، والجريمة هي خرقٌ لها

894
01:09:05,236 --> 01:09:09,732
والاحترام الحقيقي هو القبض على القاتل
.وليس تشويه الأدلة

895
01:09:23,513 --> 01:09:24,941
ما هذا؟

896
01:09:28,412 --> 01:09:29,661
إنه مسحوق استحمام برائحة الياسمين
.يا سيدي

897
01:09:29,662 --> 01:09:32,123
عظيم، على الأرجح أنه كمية صغيرة
،من حاوية أكبر

898
01:09:32,599 --> 01:09:34,299
وتلك الحاوية ربما أنها موجودة
.. بمخزن المؤن

899
01:09:34,725 --> 01:09:36,602
،بأعلى المنزل حيث المكان جاف و دافئ.. 

900
01:09:36,603 --> 01:09:39,603
.أو بدولاب المنسوجات حيث التهوية الجيدة

901
01:09:39,801 --> 01:09:41,137
.. وأيها الشرطي ليتك تتفحص

902
01:09:41,187 --> 01:09:44,527
الأرض تحت النافذة الخلفية بحثاً عن.. 
.آثار أقدام غير آثار أقدامك أنت

903
01:09:44,627 --> 01:09:47,830
المعلومات، المعلومات، فلن يمكني
.استنتاج شيء بدون المعلومات

904
01:10:46,572 --> 01:10:47,807
سيد (هولميز)؟

905
01:10:56,445 --> 01:10:58,022
هل كانت بمخزن المؤن أم دولاب المنسوجات؟

906
01:10:58,910 --> 01:11:00,161
.كانت بالمخزن يا سيدي

907
01:11:01,133 --> 01:11:02,820
،لا أدري ما فائدة البحث عنها

908
01:11:03,178 --> 01:11:04,310
!ولكن أحسنتم صنعاً

909
01:11:05,290 --> 01:11:06,510
.وداعاً

910
01:11:45,265 --> 01:11:47,452
ما هدف ذلك يا (كاوارد)؟

911
01:11:47,453 --> 01:11:48,922
لِمَ دعيت لهذا الاجتماع؟

912
01:11:49,422 --> 01:11:50,921
.السير (توماس) مات

913
01:11:52,891 --> 01:11:56,923
وقد رشحت اللورد (بلاكوود) ليصبح
.رئيساً للجماعة

914
01:11:58,861 --> 01:12:00,204
هل فقدت عقلك؟

915
01:12:01,234 --> 01:12:03,609
فأنت تعلم يقيناً بما يمكن
.أن يفعله

916
01:12:03,610 --> 01:12:04,773
،بالطبع يعرف

917
01:12:07,144 --> 01:12:08,447
.وهذا هو سبب اجتماعنا هنا

918
01:12:10,427 --> 01:12:12,021
.هذا سبب وجودنا جميعاً هنا

919
01:12:18,148 --> 01:12:22,114
،قدراتي مُنِحت لي لغرض واحد

920
01:12:22,163 --> 01:12:25,835
،غرضٌ عظيم ولكنه بسيط بنفس الوقت

921
01:12:27,337 --> 01:12:28,945
،أن أصنع مستقبلاً جديداً

922
01:12:30,115 --> 01:12:35,367
.مستقبلٌ نحن حكامه

923
01:12:37,585 --> 01:12:42,556
غداً، ظهراً، سنأخذ أول خطوة نحو
،فصل جديد من تاريخنا

924
01:12:44,055 --> 01:12:45,715
،حيث سيقود السحر الطريق

925
01:12:45,994 --> 01:12:47,961
"وبمجرد أن يرى شعب "أنجلترا
،قدراتنا

926
01:12:47,962 --> 01:12:49,653
،سيخضعون من الخوف

927
01:12:55,092 --> 01:12:58,309
وعبر المحيط الأطلنطي تقبع مستعمرة
،كانت يوماً ما ملكاً لنا

928
01:12:59,120 --> 01:13:00,613
،وستعود كذلك من جديد

929
01:13:01,355 --> 01:13:03,030
،فالحرب الأهلية أضعفتهم هناك

930
01:13:03,747 --> 01:13:08,028
وحكومتهم بنفس فساد وإهمال
،حكومتنا

931
01:13:09,032 --> 01:13:10,434
.لذا فسنستعيدها

932
01:13:12,783 --> 01:13:14,609
،سنعيد صياغة العالم

933
01:13:16,797 --> 01:13:18,493
.ونصنع المستقبل

934
01:13:20,096 --> 01:13:22,627
(هؤلاء الرجال معي يا (ستانديش

935
01:13:23,719 --> 01:13:26,146
فماذا عنك؟

936
01:13:27,535 --> 01:13:31,062
،لا يا سيدي، لست معك

937
01:13:31,407 --> 01:13:34,485
.. تلك القوى التي تتلاعب بها

938
01:13:34,536 --> 01:13:36,675
.ليس بمقدور أحد أن يسيطر عليها.. 

939
01:13:38,627 --> 01:13:43,051
،أيها السادة، على أحدهم أن يوقفه

940
01:13:43,525 --> 01:13:48,466
.. وإن لم يفعل أحدكم

941
01:13:48,466 --> 01:13:50,040
!ما كنت لأقدم على ما ستفعله

942
01:14:12,907 --> 01:14:15,697
،أيها السادة، لا يصيبنكم الذعر

943
01:14:17,482 --> 01:14:21,720
،فكما ترون، نحن محميون

944
01:14:24,059 --> 01:14:25,823
!أقبلوا لتشربوا نخب الولاء

945
01:14:32,951 --> 01:14:36,483
،إذا كنت تسيطر على الشرطة
.فاستخدمهم الآن

946
01:14:48,451 --> 01:14:49,858
.لم أعرف أنك هنا

947
01:14:49,859 --> 01:14:52,766
،طالما أن تلك الغرفة لم تعد تخصك بعد
فهل تسمح لي باستخدامها؟

948
01:14:54,163 --> 01:14:55,734
.تفضل

949
01:14:57,319 --> 01:14:59,863
.تعالوا يا شباب -
أين نضعه يا سيدي؟ -

950
01:15:00,100 --> 01:15:01,550
.لا بأس بأي مكان

951
01:15:12,331 --> 01:15:13,580
من هذا؟

952
01:15:13,581 --> 01:15:15,489
هذا هو الرجل الذي حاول قتلك بمسكن
(رويردان)

953
01:15:15,928 --> 01:15:18,398
أعتقد أن عنقه لم يتحمل سقوط
دريدجر) عليه)

954
01:15:19,261 --> 01:15:23,364
نعم، و أشكرك لإنقاذك لي ذاك اليوم
.بالمناسبة

955
01:15:25,263 --> 01:15:27,009
.. عزاءه الوحيد أنه يمكنه

956
01:15:27,010 --> 01:15:29,010
.أن يدلنا على مستأجره.. 

957
01:15:33,733 --> 01:15:35,358
،مرفقه عليه دم كثير

958
01:15:35,600 --> 01:15:37,248
.ولكنه ليس دم بسبب جروح منه

959
01:15:44,330 --> 01:15:48,626
!لا أدري إن كان دماً آدمياً بالأساس
وهو لا يعمل جزاراً أيضاً، فماذا يمكن؟

960
01:15:59,007 --> 01:16:01,419
.لهب شعره أصفر وبه خضرة

961
01:16:01,757 --> 01:16:03,147
.إنه عامل بمصنع

962
01:16:07,634 --> 01:16:09,927
.رائحة فحم، أو طمي نهري

963
01:16:10,076 --> 01:16:13,365
وتلك الخطوط على بنطاله تؤكد
.. .أنه كان يعمل بـ

964
01:16:13,366 --> 01:16:14,803
"منطقة "ناين إيلميس

965
01:16:15,022 --> 01:16:16,053
عفواً؟

966
01:16:16,054 --> 01:16:18,108
المنطقة التي تبحث عنها هي
"ناين إيلميس"

967
01:16:20,568 --> 01:16:23,240
هل تتذكر أين وضعت سجل ممتلكات
و أعمال اللوردات؟

968
01:16:23,914 --> 01:16:25,115
.إنه على الدَرَج

969
01:16:36,344 --> 01:16:39,494
كل مصانع (بلاكوود) المشارك بها
،لمنتجات تسبب التلوث

970
01:16:40,919 --> 01:16:42,404
"مصنع "ووليدج أرسنال

971
01:16:42,652 --> 01:16:44,151
.مصنع "لايم هاوس" للكيماويات

972
01:16:44,152 --> 01:16:46,356
.ربما كان يعمل بمصنع قرب النهر

973
01:16:46,357 --> 01:16:47,497
ماذا تقول؟

974
01:16:48,308 --> 01:16:49,481
.لا عليك

975
01:16:50,717 --> 01:16:53,497
ألا تعرف أين وضعت كرة الرغبي
خاصتي؟

976
01:16:54,057 --> 01:16:55,393
لا، لافكرة لديَّ

977
01:16:55,747 --> 01:16:57,545
"مجزر "كوين سايد

978
01:16:58,685 --> 01:17:00,106
"الوقع بمنطقة "ناين إيلمس

979
01:17:00,470 --> 01:17:01,983
.مجزر مجاور للنهر

980
01:17:02,884 --> 01:17:05,024
أحسنت يا (واطسون)، لابد لهذا أين يقودنا
(إلى (بلاكوود

981
01:17:05,032 --> 01:17:06,246
.إما حياً أو ميتاً

982
01:17:06,247 --> 01:17:07,533
.لا تقلها بصفة التثنية

983
01:17:09,249 --> 01:17:10,643
.قلها بصفة المفرد

984
01:17:11,453 --> 01:17:12,611
.نعم

985
01:17:14,299 --> 01:17:15,627
تلك مجرد طريقتي في الحديث
.يا صديقي

986
01:17:25,628 --> 01:17:27,286
.لقد تركه عن عمد

987
01:17:47,971 --> 01:17:50,826
.ضع المزيد من الفحم أيها الطبيب

988
01:17:54,969 --> 01:17:56,824
.كانت تلك النكتة طريفة حقاً

989
01:17:57,969 --> 01:18:00,824
لكم يسعدني رؤية كليكما تعملان بجد
!وافر هكذا

990
01:18:01,415 --> 01:18:03,402
!وكنت أظنك ستحاول العمل وحدك

991
01:18:03,950 --> 01:18:06,964
لو كنت بالبحرية، لما أبقوا عليك
.ليوم واحد

992
01:18:10,201 --> 01:18:12,150
.. أواثق يا (هولميز) أنه ما من وسيلة

993
01:18:12,151 --> 01:18:14,000
بديلة للانتقال أفضل من هذه؟.. 

994
01:18:14,001 --> 01:18:16,529
أضمن لك أنه ما من أحد يعرف طرق
،لندن" المائية أفضل من هذا الرجل"

995
01:18:17,974 --> 01:18:19,535
.فـ(تانر) كالسمكة

996
01:18:20,356 --> 01:18:21,653
!أراه يشرب بشراهة كسمكة فعلاً

997
01:18:21,653 --> 01:18:23,516
،أراك قد أصبحت مرحاً أيها الطبيب

998
01:18:23,971 --> 01:18:25,341
!فمرحى بذلك

999
01:18:26,609 --> 01:18:29,530
،عليَّ أن أتولى القيادة من هنا
،فهذا المكان يحتاج لخبرة مثلي

1000
01:18:51,809 --> 01:18:52,921
.هيا بنا

1001
01:19:09,020 --> 01:19:10,279
!يبدو المكان مألوفاً -
.نعم -

1002
01:19:10,749 --> 01:19:14,282
.كثير الشبه بمنزل القزم

1003
01:19:25,749 --> 01:19:27,188
.. لقد جهزوا شيئاً في هذا المكان

1004
01:19:27,189 --> 01:19:28,492
.منذ دقائق معدودة.. 

1005
01:19:28,493 --> 01:19:29,585
شئٌ كماذا؟

1006
01:19:30,223 --> 01:19:32,079
.لست متأكداً، شيء آلي ربما

1007
01:19:33,430 --> 01:19:37,314
(انظر لهذا يا (هولميز

1008
01:20:01,444 --> 01:20:03,290
1 : 18 -
.آية من الكتاب المقدس -

1009
01:20:03,291 --> 01:20:07,322
"أنا هو من عاد حياً بعد موته"

1010
01:20:07,722 --> 01:20:10,727
<i>"واشهدوا خلودي إلى الأبد"</i>

1011
01:20:12,024 --> 01:20:13,947
<i>.. لقد حذرتك يا (هولميز) أن تقبل</i>

1012
01:20:13,948 --> 01:20:15,405
<i>،أن ما سيحدث يتخطى سيطرتك.. </i>

1013
01:20:15,727 --> 01:20:18,195
<i>يتخطى قدرات عقلك على تفسير
.الأمور</i>

1014
01:20:20,133 --> 01:20:22,758
يالها من حياةِ آخرةٍ مشغولة
.تلك التي تحياها

1015
01:20:22,759 --> 01:20:24,232
<i>،أريدك أن تشهد</i>

1016
01:20:24,620 --> 01:20:28,886
<i>غداً عند الظهيرة، سينتهي العالم
.الذي تعرفه</i>

1017
01:20:29,543 --> 01:20:31,918
أرني وجهك و سينتهي عالمك أنت
.الآن

1018
01:20:32,186 --> 01:20:33,576
(لا تهدر رصاصاتك يا (واطسون

1019
01:20:33,921 --> 01:20:35,749
!سأمنحك هدية

1020
01:20:41,201 --> 01:20:43,129
ماذا عن كلماتك بعدم إهدار الرصاصات؟

1021
01:20:49,989 --> 01:20:51,577
<i>(لقد تَبِعَتك حتى هنا يا (هولميز</i>

1022
01:20:53,938 --> 01:20:56,248
<i>!لقد قدت حَمَلُك إلى مجزره</i>

1023
01:20:59,844 --> 01:21:00,802
!(هولميز)

1024
01:21:02,640 --> 01:21:04,188
.هذه اللعبة ستكون خطيرة

1025
01:21:16,193 --> 01:21:17,224
!(واطسون)

1026
01:21:21,806 --> 01:21:23,555
!(إني أحترق هنا يا (واطسون

1027
01:21:30,464 --> 01:21:31,911
.لقد أسأتي تقدير الأمور يا عزيزتي

1028
01:21:39,902 --> 01:21:41,475
.تماسكي -
.لا أستطيع -

1029
01:21:41,746 --> 01:21:43,873
.دعيني أحملك قليلاً

1030
01:21:44,447 --> 01:21:45,726
.وأنا أيضاً يا صديقي

1031
01:21:48,821 --> 01:21:51,492
هذه الأقفال الألمانية دائماً ما
.ترهقني

1032
01:21:56,168 --> 01:21:57,508
.إنه منشار دوار

1033
01:22:01,337 --> 01:22:02,981
.لا بأس، مازال أمامنا وقت

1034
01:22:05,157 --> 01:22:06,419
!(هولميز)

1035
01:22:14,359 --> 01:22:17,638
.هذا غير فالح -
.حافظي على هدوئك -

1036
01:22:25,027 --> 01:22:26,827
!(أسرع يا (هولميز

1037
01:22:33,728 --> 01:22:35,666
!أتمنى أنك غير مُثار

1038
01:22:36,307 --> 01:22:37,621
.أغلق ذاك الصمام

1039
01:23:01,813 --> 01:23:03,447
.. .لنثب عند، ثلاثة

1040
01:23:03,593 --> 01:23:04,295
،اثنان.. 

1041
01:23:04,296 --> 01:23:05,893
.واحد.. 

1042
01:23:16,973 --> 01:23:18,221
.شكراً لك

1043
01:23:19,242 --> 01:23:20,598
(سأذهب لألاحق (بلاكوود

1044
01:23:30,692 --> 01:23:31,880
.أشكرك

1045
01:23:32,567 --> 01:23:34,445
.علينا أن نساعد الطبيب

1046
01:23:46,670 --> 01:23:48,509
!(هولميز)

1047
01:25:49,196 --> 01:25:51,137
.اللورد (كاوارد) أصدر أمراً باعتقالك

1048
01:25:53,644 --> 01:25:56,614
واطسون) مازال حياً، فلترحل من هنا)
.يا سيدي، هيا

1049
01:26:14,836 --> 01:26:16,273
هل سيغادر القطار في ميعاده؟

1050
01:26:16,274 --> 01:26:18,370
،القطار متأخر بالفعل عن ميعاده يا سيدتي

1051
01:26:18,961 --> 01:26:20,335
.ولكن لن يطول ذلك

1052
01:26:37,487 --> 01:26:40,278
<i>،سيغادر القطار عندما آمر بذلك</i>

1053
01:26:42,468 --> 01:26:45,747
وأنت ستتركين ما أوكلتك من مهام
.عندما أسمح لك بذلك أيضاً

1054
01:26:50,098 --> 01:26:51,743
،لقد أتممت الاتفاق الذي كان بيننا

1055
01:26:52,712 --> 01:26:54,256
(ووجدت (رويردان

1056
01:26:54,257 --> 01:26:56,026
،فهو يقبع بمشرحة الشرطة

1057
01:26:56,524 --> 01:26:57,889
.وبهذا، فقد أتممت اتفاقنا

1058
01:26:58,336 --> 01:27:01,619
مهمتك كانت أن تتحايلي على
(مشاعر (هولميز

1059
01:27:02,308 --> 01:27:03,774
،وليس أن تستسلمي لها

1060
01:27:06,837 --> 01:27:08,588
.وبذلك فإنك لم تتمي شيئاً

1061
01:27:08,873 --> 01:27:11,563
أريد أن أجد ما كان يصنعه
(رويردان) لـ(بلاكوود)

1062
01:27:12,049 --> 01:27:17,331
أتمي مهمتك، وإلا كانت الجثة القادمة
(جثة (هولميز

1063
01:27:45,275 --> 01:27:46,932
.سيأتي الجراح لتفقده بعد قليل

1064
01:27:52,063 --> 01:27:53,550
.عليه أن يستريح الآن

1065
01:27:57,313 --> 01:27:58,805
!معذرة

1066
01:28:02,843 --> 01:28:04,658
هل هذا هو أفضل ما لديك؟

1067
01:28:04,937 --> 01:28:06,252
.نعم، إلى الآن

1068
01:28:07,094 --> 01:28:08,705
.عليَّ أن أتفقد باقي مرضاي

1069
01:28:10,720 --> 01:28:11,968
!أيها الطبيب

1070
01:28:12,689 --> 01:28:13,780
!أيها الطبيب

1071
01:28:14,274 --> 01:28:15,993
!رجاءاً

1072
01:28:20,618 --> 01:28:22,400
أعرف أنك تهتم لأمره بنفس قدر
،اهتمامي به

1073
01:28:24,002 --> 01:28:26,114
ما حدث لم يكن مسؤوليتك، بل كان
.اختياره

1074
01:28:28,362 --> 01:28:30,518
وقد قال أن ذهابه معك استحق
.ما عاناه

1075
01:28:37,655 --> 01:28:39,063
،حُل القضية

1076
01:28:40,281 --> 01:28:41,712
!أياً كان ما تتطلبه لذلك

1077
01:28:56,907 --> 01:28:58,378
<i>.إنه اللورد (بلاكوود) يا سيدي</i>

1078
01:28:58,682 --> 01:29:00,409
<i>.لم أسئ تقدير الأمور قط كاليوم</i>

1079
01:29:00,697 --> 01:29:03,183
<i>لا يهمني شيء في الأمر، ولكني
.أنصحك أن تترك تلك القضية</i>

1080
01:29:03,184 --> 01:29:04,896
<i>أنت لا تأخذ الأمر بجدية، أليس كذلك
يا (هولميز)؟</i>

1081
01:29:05,121 --> 01:29:07,536
<i>لقد أخبرتك أن تتقبل أن ما يحدث
.يتعدى سيطرتك</i>

1082
01:29:07,754 --> 01:29:11,004
<i>.غداً عند الظهيرة، سينتهي العالم</i>

1083
01:29:11,005 --> 01:29:12,271
<i>!(هولميز)</i>

1084
01:29:38,576 --> 01:29:42,095
<i>أنا وأنت مرتبطان معاً في مغامرة كبرى
.ستغير معالم الدنيا بأسرها</i>

1085
01:29:42,603 --> 01:29:44,262
<i>(كن قوياً يا (هولميز</i>

1086
01:29:45,815 --> 01:29:47,640
<i>سيبعث قوى ستغير من مسار العالم
.تماماً</i>

1087
01:29:47,641 --> 01:29:48,948
<i>.قدراته تزداد</i>

1088
01:29:48,949 --> 01:29:50,124
<i>.ذلك هو مصدر قوته</i>

1089
01:29:50,356 --> 01:29:51,230
<i>.أنا بحاجتك</i>

1090
01:29:51,434 --> 01:29:53,002
<i>.السر يقبع في كتيب التعويذات</i>

1091
01:30:21,449 --> 01:30:23,238
<i>.. .ثلاثة آخرون سيموتون</i>

1092
01:30:24,768 --> 01:30:26,565
.ولن يمكنك عمل شيء لإنقاذهم.. .

1093
01:30:28,112 --> 01:30:30,049
<i>.نعرف أنك لا تؤمن بالسحر</i>

1094
01:30:31,844 --> 01:30:33,564
(رويردان) كان يعمل لصالح (بلاكوود)

1095
01:30:40,300 --> 01:30:42,596
.الشيء الوحيد المفقود كان خاتمه

1096
01:30:49,849 --> 01:30:51,725
<i>(استسلم يا (هولميز</i>

1097
01:30:53,536 --> 01:30:55,975
<i>.ذلك لغز لن يمكنك حله</i>

1098
01:31:02,479 --> 01:31:03,821
.صباح الخير

1099
01:31:07,256 --> 01:31:10,136
.والآن عليك أن تعمل

1100
01:31:11,820 --> 01:31:13,289
.هذا العمل الفني مألوف

1101
01:31:15,477 --> 01:31:17,148
!تبدو بحالة رائعة

1102
01:31:20,027 --> 01:31:21,854
بطريقة ما، كنت أعرف أنك
.لن ترحلي

1103
01:31:28,754 --> 01:31:30,854
*(مطلوب القبض على (هولميز*

1104
01:31:30,938 --> 01:31:32,341
.أنت موجود بالصفحة الأولى بالجريدة

1105
01:31:32,342 --> 01:31:33,890
!اسمي فقط، وبدون صورة

1106
01:31:35,158 --> 01:31:39,004
هذا سيجعلك تعمل خارج إطار
،القانون

1107
01:31:39,221 --> 01:31:41,165
.وتلك هي منطقة اختصاصي

1108
01:31:41,664 --> 01:31:43,637
.وهذا يطمأني حقاً

1109
01:31:45,974 --> 01:31:47,736
.يبدو أنك تتعافى بسرعة

1110
01:31:49,360 --> 01:31:50,641
.نعم

1111
01:31:51,321 --> 01:31:53,312
.لقد أزلت شظية من يدي بنفسي

1112
01:31:53,884 --> 01:31:56,134
لقد قالت (ماري) أني حظيت
.بطبيب ردئ

1113
01:32:02,143 --> 01:32:04,924
.. حسناً أنا.. ..أريد أن أقول

1114
01:32:05,547 --> 01:32:11,706
.أني سعيد للغايةأنك.. .أنك بيننا

1115
01:32:15,143 --> 01:32:18,164
والآن، بما أنكم مستريحون في جلستكم
،فسأبدأ

1116
01:32:19,677 --> 01:32:22,589
،نظرتي الأولية للأمور كانت ضيقة

1117
01:32:22,914 --> 01:32:24,975
،وعندما دعاني (بلاكوود) لسجنه

1118
01:32:24,976 --> 01:32:26,837
،اقترح عليَّ أن أوسع أفقي

1119
01:32:26,838 --> 01:32:28,452
.وقد عملت بنصيحته تلك

1120
01:32:29,021 --> 01:32:33,868
بالواقع، فقد ربطت بين آلاف السنين
،من الاختلاف اللاهوتي

1121
01:32:35,483 --> 01:32:37,452
!ولكن فلنُأَجل إنجازي هذا فيما بعد

1122
01:32:38,079 --> 01:32:40,491
أسلوب (بلاكوود) يقوم على
،نظام شعائري غامض

1123
01:32:40,492 --> 01:32:43,992
"تم تأسيسه بواسطة جماعة الـ"فور أوردرز
،منذ قرون

1124
01:32:44,340 --> 01:32:48,860
ولفهم ذاك النظام بشكل تام
.فعليك أن تسبر أغواره

1125
01:32:48,861 --> 01:32:50,915
لقد أعدت تنفيذ الشعائر التي قاطعناها
(يوم قبضنا على (بلاكوود

1126
01:32:51,480 --> 01:32:53,511
،مع بعض التعديلات

1127
01:32:54,714 --> 01:32:58,055
ومغامرتي تلك أخذتني لأبعد
،ما كنت أتصور

1128
01:32:58,055 --> 01:33:00,953
،وبالرغم من أني تهت قليلا فيها

1129
01:33:00,954 --> 01:33:03,520
،لكني عدت منها مستنيراً

1130
01:33:04,558 --> 01:33:07,394
،هذه الجماعة سرية، وتحكمها أخوية

1131
01:33:07,395 --> 01:33:10,358
،تشاركوا في معتقداتهم تلك مع ملوك
،وفراعنة، وأباطرة قدامى

1132
01:33:10,643 --> 01:33:13,426
حيث مثَّل لهم أبو الهول باب الوصول
،لعالم آخر

1133
01:33:13,654 --> 01:33:15,560
،بوابة لسلطة لا حصر لها

1134
01:33:15,846 --> 01:33:17,207
وبالنسبة لهم فهذا الرمز يتكون
:من أربعة أجزاء

1135
01:33:17,459 --> 01:33:20,645
،"قدمي "أسد"، وذيل "ثور"، وجناحي "نسر

1136
01:33:21,154 --> 01:33:22,564
"ورأس "إنسان

1137
01:33:22,905 --> 01:33:26,000
فبغرفة السير (توماس) السرية، وجدت
"عظام "ثور

1138
01:33:26,223 --> 01:33:29,048
"وأنياب "أسد"، وريش "نسر"، وشعر "إنسان

1139
01:33:29,594 --> 01:33:30,626
!الخريطة

1140
01:33:34,625 --> 01:33:37,188
العلامات على تلك الخريطة هي أماكن
،قتل الفتيات الخمس

1141
01:33:37,503 --> 01:33:39,679
.ولكن رمز الصليب هو ما يهمنا الآن

1142
01:33:40,631 --> 01:33:45,471
هناك اعتقاد سائد أن داخل
.. معمار المدن الكبرى

1143
01:33:45,471 --> 01:33:47,753
،تقبع إشارت لمقر النظام.. 

1144
01:33:48,599 --> 01:33:51,184
(ومنذ عودته من قبره، قتل (بلاكوود
،ثلاثة رجال

1145
01:33:51,185 --> 01:33:55,178
وكل جريمة ارتُكِبت بموقع له
،اتصال مباشر بمقر الجماعة

1146
01:33:55,179 --> 01:33:56,775
.وبذلك يتأكد تخميني

1147
01:33:57,903 --> 01:34:00,406
(فالقزم (رويردان

1148
01:34:00,899 --> 01:34:02,431
.و الممثل لـ"الإنسان"، وجدنا جثته هنا

1149
01:34:03,726 --> 01:34:07,351
السير (توماس)، رئيس الجماعة
"والذي كان يملك خاتم "الثور

1150
01:34:07,820 --> 01:34:09,342
.مات هنا

1151
01:34:10,104 --> 01:34:13,171
"و(ستانديش)، سفيرنا لـ"أمريكا
.. هو الممثل لـ"النسر" الذي

1152
01:34:13,205 --> 01:34:15,317
هو شعار الحكومة منذ أكثر.. 
،من مائة عام

1153
01:34:15,337 --> 01:34:18,719
.. مات بمقر الجماعة والذي يقع

1154
01:34:19,543 --> 01:34:21,124
!هنا.. 

1155
01:34:22,604 --> 01:34:24,430
و بالتالي، يمكننا أن نستنتج
من الخريطة المكان

1156
01:34:24,431 --> 01:34:26,131
.الذي سينفذ فيه (بلاكوود) آخر أعماله

1157
01:34:26,171 --> 01:34:30,766
"إذاً لدينا هنا "الإنسان" و"الثور" و"النسر
"وبقي "الأسد

1158
01:34:31,760 --> 01:34:33,561
.هنا

1159
01:34:34,811 --> 01:34:36,138
!مجلس النواب

1160
01:34:40,796 --> 01:34:45,754
حسناً، لتبقوا أنتم الأربعة هنا، و ليتأتي
.بقيتكم معي

1161
01:34:47,848 --> 01:34:49,232
.من هنا

1162
01:34:52,633 --> 01:34:54,112
.السيدات أولاً

1163
01:34:57,115 --> 01:34:59,549
.اتبع تلك التعليمات -
ألن تأتي معنا؟ -

1164
01:35:03,789 --> 01:35:05,645
.مرحباً، مرحباً

1165
01:35:06,517 --> 01:35:08,626
هل نجحت في تحضير الشيطان؟

1166
01:35:09,830 --> 01:35:12,490
.حسناً، لا عليك

1167
01:35:13,855 --> 01:35:15,419
.ستحصل على ما هو أفضل

1168
01:35:39,051 --> 01:35:42,531
أستمحيك عذراً سيدي اللورد، أعرف
،أن هذا غير لائق

1169
01:35:44,209 --> 01:35:48,628
ولكن السيد (هولميز) ألقى
،ببعض الاتهامات بشأنك

1170
01:35:50,804 --> 01:35:52,769
.وشأن الجماعة

1171
01:35:54,395 --> 01:35:55,865
.فهمت

1172
01:35:57,270 --> 01:35:58,980
على الأقل هذا يحل اللغز الكبير
.. عن كيفية

1173
01:35:58,981 --> 01:36:01,181
.وصولك لمنصبك هذا أيها المفتش.. 

1174
01:36:05,306 --> 01:36:06,677
،معذرة سيدي اللورد

1175
01:36:07,740 --> 01:36:10,284
ولكني طالما أردت القيام بذلك
.منذ وقت طويل

1176
01:36:10,681 --> 01:36:13,716
حسناً أيها المفتش، أمامي خمس دقائق قبل
،اجتماعي القادم

1177
01:36:14,661 --> 01:36:17,693
لذا فلِمَ لا تبهجني بقصصك بشأن
!المؤامرة المزعومة

1178
01:36:21,006 --> 01:36:22,475
(شكراً لك يا (ليستراد

1179
01:36:23,248 --> 01:36:24,522
.العفو يا سيدي

1180
01:36:30,540 --> 01:36:33,477
لدي فضول يا (كاوارد) لمعرفة إذا ما كنت
،قد ساعدت (بلاكوود) في كل جرائمه

1181
01:36:33,822 --> 01:36:35,884
.أم فقط تلك الواحدة التي أوقعت به فيها

1182
01:36:37,060 --> 01:36:39,200
لكم هي ماهرة تلك الأيدي التي صنعت لك
!حذائك

1183
01:36:42,013 --> 01:36:45,513
،ولكن الجودة دائماً ما تكون مكلفة

1184
01:36:47,479 --> 01:36:50,577
ومع ذلك فأعترف بهزيمتي
،المطلقة

1185
01:36:51,651 --> 01:36:54,036
فقد تمكنت من استنتاج القليل
،من تحقيقاتي عنكم

1186
01:36:55,668 --> 01:36:57,376
.. ولسوء الحظ فلا شيء أكثر غُبناً

1187
01:36:57,476 --> 01:37:00,764
من قضية تكون فيها المحقق بالبداية ثم.. 
.تدور دوائرها عليك بالنهاية

1188
01:37:01,004 --> 01:37:03,473
كم عضواً بمجلس النواب تنوون قتله
ظهيرة اليوم؟

1189
01:37:04,766 --> 01:37:06,493
"الإنسان"، و"الثور"، و"النسر"، و"الأسد"

1190
01:37:06,494 --> 01:37:09,694
و"الأسد" يمثل مجلس النواب، أليس كذلك؟

1191
01:37:11,737 --> 01:37:13,129
!يالك من ماهر

1192
01:37:14,079 --> 01:37:15,988
ولكن ما سنفعله ليس قتلاً
(يا سيد (هولميز

1193
01:37:16,674 --> 01:37:18,236
!إنما هو الرحمة

1194
01:37:18,604 --> 01:37:20,956
سنقدم للجماهير الضعيفة
.حكاماً أقوياء

1195
01:37:21,488 --> 01:37:23,195
.. ..ألا ترى أن ذلك سيكون

1196
01:37:26,893 --> 01:37:29,455
لا، ولكني لا أهتم كثيراً بما
،تعتقدونه

1197
01:37:29,473 --> 01:37:30,974
فقد أردت ببساطة معرفة الموقع الذي

1198
01:37:30,975 --> 01:37:32,475
،سينفذ فيه (بلاكوود) شعائره الأخيرة

1199
01:37:32,574 --> 01:37:34,161
.وقد عرفته منك

1200
01:37:34,162 --> 01:37:35,798
!ولكني لم أخبرك شيئاً

1201
01:37:35,798 --> 01:37:38,676
ولكن ملابسك تخبر الكثير
.مما تخفيه

1202
01:37:39,366 --> 01:37:42,209
الطمي على حذائك يدل أين
،كنت تسير

1203
01:37:42,715 --> 01:37:45,886
ومسحة الغبار الأحمر على ركبتيك
،تدل أين كنت تركع

1204
01:37:47,201 --> 01:37:50,211
وتلك اللفافة على إبهامك
،تدل على النذور التي قدمتها

1205
01:37:50,616 --> 01:37:53,821
ورائحة بسيطة من القذارة تدل على
،مكان وقوفك

1206
01:37:56,951 --> 01:38:00,295
وبالتالي فأنت و(بلاكوود) قمتم بمراسم
.. الشعائر بالمصرف

1207
01:38:00,296 --> 01:38:01,524
،تحت مبنى البرلمان.. 

1208
01:38:01,775 --> 01:38:03,120
.منذ أقل من ساعة مضت

1209
01:38:04,040 --> 01:38:05,668
،كل النواب موجودون اليوم

1210
01:38:06,462 --> 01:38:08,421
.وكل أفراد الحكومة ستكون حاضرة

1211
01:38:18,185 --> 01:38:20,655
من العار أنك جعلت من نفسك عدواً
(لـ(بلاكوود) يا (هولميز

1212
01:38:21,933 --> 01:38:23,591
!لَكُنت حليفاً قيماً لنا

1213
01:38:31,312 --> 01:38:33,093
.. فلكم تكون الحكمة نقمة

1214
01:38:33,332 --> 01:38:35,594
عندما لا تعود بالمنفعة على.. 
.صاحبها

1215
01:38:37,581 --> 01:38:39,356
.سنسيطر على الحكم عند الظهيرة

1216
01:38:39,357 --> 01:38:41,341
،فلا وقت لتضيعوه إذاً

1217
01:38:41,342 --> 01:38:43,187
أليس كذلك؟

1218
01:39:08,815 --> 01:39:11,474
لقد أخبرتك أنه سيخرج من النافذة العلوية
،أيها الجندي

1219
01:39:11,693 --> 01:39:13,298
فما كان من مجال أمامه ليأتي
.من الشرفة قط

1220
01:39:13,540 --> 01:39:16,381
لو أردت الدقة، تلك لم تكن النافذة العلوية
.أيها البحار

1221
01:39:16,945 --> 01:39:19,229
فماذا كانت إذاً؟ -
.إنها النافذة الوسطى -

1222
01:39:19,436 --> 01:39:23,913
(أياً كانت! سيسرُّكم معرفة أن (ليستراد
،أدى دوره على أكمل وجه

1223
01:39:24,728 --> 01:39:26,341
.بل أقول أنه كان يستمتع بتأديته

1224
01:39:26,553 --> 01:39:28,311
(أتمنى أنك تعرف ما تصنعه يا (هولميز

1225
01:39:28,782 --> 01:39:30,216
.هاك المفتاح

1226
01:39:30,604 --> 01:39:32,186
أحصلت على ما أردته من (كاوارد)؟

1227
01:39:32,187 --> 01:39:34,169
.نعم، لقد أخرجت منه كل ما أريد بكل بساطة

1228
01:39:35,544 --> 01:39:36,821
تانر)؟) -
.نعم -

1229
01:39:36,822 --> 01:39:39,593
إذا سمحت أيها القبطان، فلتأخذنا إلى
،أسفل الجسر

1230
01:39:39,593 --> 01:39:44,405
حوالي 100 متر بعد جانب المرفأ
.ستجد نفقاً سيقودنا إلى المصرف

1231
01:39:44,550 --> 01:39:45,594
.جاري التنفيذ يا سيدي

1232
01:39:53,469 --> 01:39:54,510
.لقد دَنت النهاية

1233
01:39:55,061 --> 01:39:58,722
فقد عاد (بلاكوود) من الجحيم
.وحط لعنة على تلك الأرض

1234
01:40:46,222 --> 01:40:48,420
(انظروا، ها قد انكشف سحر (بلاكوود

1235
01:40:48,953 --> 01:40:50,013
ما هذا؟

1236
01:40:50,014 --> 01:40:51,359
،إنه سلاح كيميائي

1237
01:40:51,829 --> 01:40:52,968
.الأول من نوعه

1238
01:40:53,171 --> 01:40:54,164
وكيف استنتجت ذلك؟

1239
01:40:55,129 --> 01:40:56,233
.من جيبي

1240
01:40:57,065 --> 01:40:59,629
لقد قصصت هذا الذيل من فأر
.كان بالمجزر

1241
01:41:00,221 --> 01:41:01,504
.لاحظوا لونه الأزرق

1242
01:41:01,704 --> 01:41:05,453
رائحة اللوز التي عليه تلك تدل على أنه
.بقايا مادة "السيانيد" السامة

1243
01:41:10,600 --> 01:41:12,110
.والآن عرفنا ما كان يعمل عليه القزم

1244
01:41:12,111 --> 01:41:14,229
.هذا الشيء سيحدث ثورة في عالم الحروب

1245
01:41:14,230 --> 01:41:16,230
.نعم، وسيتسبب في قتل أناسٍ كثر

1246
01:41:16,231 --> 01:41:20,486
والآن بقي 7 دقائق على حلول
الظهيرة، فماذا سنصنع؟

1247
01:41:21,645 --> 01:41:23,335
.. .علينا أن نفعل ذلك بحذر

1248
01:41:26,133 --> 01:41:28,039
!إنها تعشق الدخول بطريقة مثيرة

1249
01:42:00,942 --> 01:42:04,337
!أطلقي النار عليه الآن، رجاءاً

1250
01:42:16,941 --> 01:42:19,336
!سادتي، سادتي

1251
01:42:21,312 --> 01:42:24,939
،لقد حان الوقت لمن يؤمن بالبقاء

1252
01:42:27,032 --> 01:42:29,471
(انتبهوا، اللورد (بلاكوود

1253
01:42:43,128 --> 01:42:45,561
.تبدو عليكم آمارات الدهشة

1254
01:42:47,542 --> 01:42:51,039
،لقد عدت من اللحد لأُتِمَّ مصير هذه البلاد

1255
01:42:52,458 --> 01:42:55,016
.وأوسع حدود هذه الإمبراطورية العظيمة

1256
01:42:58,432 --> 01:43:00,732
،استمعوا لغمغمة الرعاع بالخارج

1257
01:43:01,309 --> 01:43:02,671
.. استمعوا

1258
01:43:03,072 --> 01:43:04,449
.لصوت الخوف

1259
01:43:04,837 --> 01:43:07,399
،سأستخدم ذلك كسلاح لأسيطر به عليهم

1260
01:43:09,044 --> 01:43:10,527
.ومن ثمّ أسيطر على باقي العالم

1261
01:43:14,807 --> 01:43:16,932
لم أر شيئاً بحياتي كهذا الشيء، انظر
.إلى ذلك

1262
01:43:20,861 --> 01:43:23,174
.لقد تم تصميمه لمنعنا من إبطاله

1263
01:43:26,363 --> 01:43:29,093
هذا الجهاز يبدو أنه مصمم لتلقي إشارة
.من نوعٍ ما

1264
01:43:29,093 --> 01:43:30,920
موجات كهرومغانطيسية مثلا؟

1265
01:43:31,174 --> 01:43:33,280
عندما يتلقى الإشارة، سترسل الأقطاب
.. شحنة

1266
01:43:33,519 --> 01:43:35,202
،لتحول تلك المادة الكيميائية إلى غاز.. 

1267
01:43:35,405 --> 01:43:37,216
،وسينتقل الغاز عبر ذلك الأنبوب

1268
01:43:37,217 --> 01:43:40,376
،وينتشر بنظام التهوية الموجود بالبرلمان

1269
01:43:40,779 --> 01:43:42,203
.. وخلال ثواني من ذلك

1270
01:43:42,204 --> 01:43:45,004
سيختنق أشد رجال العالم سلطة.. 
.حتى الموت

1271
01:43:45,928 --> 01:43:48,241
لابد أن (بلاكوود) معه نوع ما
.. من أجهزة الإرسال

1272
01:43:48,242 --> 01:43:49,551
.يسيطر به على الجهاز عن بعد.. 

1273
01:43:49,552 --> 01:43:51,058
!بقي ثلاثة دقائق و عشرة ثواني

1274
01:43:51,059 --> 01:43:55,219
،سأصنع امبراطوريةً لتبقى آلاف السنون

1275
01:43:55,821 --> 01:43:58,270
!خالدة، وراسخة

1276
01:43:59,332 --> 01:44:01,651
!تحركوا، تحركوا

1277
01:44:01,751 --> 01:44:04,278
،ليس علينا أن نبطل عمل الجهاز بالكامل

1278
01:44:04,279 --> 01:44:07,379
.فقط علينا أن نزيل عنه تلك الأسطوانات

1279
01:44:08,128 --> 01:44:09,254
.نعم

1280
01:44:09,255 --> 01:44:13,984
ولكنها ملحومة به، ما نحتاجه هو إحداث
.تفجير مقنن

1281
01:44:14,493 --> 01:44:16,035
،نحتاج لحاوية لتوجه ذلك الإنفجار

1282
01:44:16,036 --> 01:44:18,936
.وغليوني قد يخدم فكرتنا تلك

1283
01:44:35,534 --> 01:44:38,434
هل افتقدتني؟

1284
01:44:39,578 --> 01:44:41,459
(كنت أتمنى لو أنك لم تفعلي ذلك يا (آيرين

1285
01:44:47,846 --> 01:44:51,774
عند آخر دقة للساعة، سأستدع
،قوى الظلام

1286
01:44:53,645 --> 01:44:56,753
،وكل من معي سيبقى آمناً

1287
01:44:57,940 --> 01:45:00,521
.والباقي سيفنى

1288
01:45:08,106 --> 01:45:09,615
.أعطني غليونك

1289
01:45:12,972 --> 01:45:14,631
!اضرب رأسه

1290
01:45:39,629 --> 01:45:40,629
.استعد -
ماذا؟ -

1291
01:45:41,230 --> 01:45:42,230
.المعطف -
.حسناً -

1292
01:46:21,168 --> 01:46:22,527
.. عهد جديد

1293
01:46:23,928 --> 01:46:25,328
.يبدأ الآن.. 

1294
01:46:33,449 --> 01:46:34,730
ماذا تنتظر؟

1295
01:46:37,606 --> 01:46:38,794
.هذا

1296
01:46:54,619 --> 01:46:56,697
هل يمكنك التعامل معه؟ -
.بالطبع سيمكني -

1297
01:47:23,728 --> 01:47:25,978
اهدأ، فأنا طبيب

1298
01:48:38,257 --> 01:48:40,045
هل أخذتِ منعطفاً خاطئاً ليصل بك
إلى هنا؟

1299
01:48:42,523 --> 01:48:43,979
.نحن بأمان الآن

1300
01:48:44,916 --> 01:48:46,339
،تخمين رائع

1301
01:48:48,674 --> 01:48:50,104
،فلتهربي إذاً

1302
01:48:52,167 --> 01:48:54,826
،فلن أطاردك بعد الآن

1303
01:48:55,643 --> 01:48:56,597
.مطلقاً

1304
01:49:02,897 --> 01:49:05,336
،لا أريد الهرب أكثر من ذلك

1305
01:49:07,793 --> 01:49:09,274
.سأخبرك بكل شيء

1306
01:49:09,281 --> 01:49:10,537
.ليتك تفعلين

1307
01:49:33,739 --> 01:49:34,776
!لا

1308
01:50:41,251 --> 01:50:42,879
!لم يكن هناك أيُّ سحر

1309
01:50:44,783 --> 01:50:46,644
،مجرد خدع كبيرة

1310
01:50:50,923 --> 01:50:52,640
،أبسطها كان دفع الرشاوى للناس

1311
01:50:53,189 --> 01:50:55,969
<i>كحارس زنزانتك ليتظاهر بأن أصابه مس
،خارج زنزانتك</i>

1312
01:50:56,655 --> 01:50:58,873
.وسمعتك وذعر السجناء تكفل بباقي الأمر

1313
01:51:00,508 --> 01:51:02,837
بعض الأمور الأخرى احتاجت لإعدادات
،أكثر إتقاناً

1314
01:51:03,148 --> 01:51:05,743
،كالتماثيل التي غطت قبرك

1315
01:51:07,106 --> 01:51:09,044
<i>،كانت محطمة أصلاً قبيل دفنك</i>

1316
01:51:09,045 --> 01:51:11,513
وأعيد تجميعها ولصقها
،بلحام بسيط

1317
01:51:12,830 --> 01:51:14,610
،وتلك وصفة مصرية قديمة على ما أعتقد

1318
01:51:15,340 --> 01:51:16,663
<i>،خليط من البيض والعسل</i>

1319
01:51:17,864 --> 01:51:20,064
.وقد ساعد المطر في إذابته

1320
01:51:25,453 --> 01:51:26,858
!(هولميز)

1321
01:51:27,110 --> 01:51:29,719
وبالنسبة لوالدك، الذي خططت لغرقه
،بحوض استحمامه

1322
01:51:29,923 --> 01:51:31,671
<i>،تطلب استخدام أسلوب علمي حديث نوعاً</i>

1323
01:51:31,672 --> 01:51:34,336
وقد كان (رويردان) ماهراً للغاية
،بعثوره على مادة تسبب الشلل

1324
01:51:34,546 --> 01:51:37,595
،يتم تنشيطها بوجود الماء في إناء نحاسي

1325
01:51:37,596 --> 01:51:41,383
<i>وبذلك تصبح غير مكشوفة بمجرد
.أن يتم إفراغ الماء من الحوض</i>

1326
01:51:43,041 --> 01:51:44,307
.. كان ليصبح الأمر عسيراً علي اكتشافه

1327
01:51:44,308 --> 01:51:48,310
<i>لو أنه لم يختبر المادة على بعض.. 
.الضفادع المسكينة</i>

1328
01:51:52,830 --> 01:51:55,213
،أمَّا موت (ستانديش) فكان لغزاً حقيقياً

1329
01:51:55,213 --> 01:51:59,344
إلى أن استخدمت نفس الطريقة
.معي عند رصيف المرفأ

1330
01:51:59,653 --> 01:52:03,266
<i>.. سائل مشتعل عديم الرائحة والطعم</i>

1331
01:52:03,267 --> 01:52:06,029
.يشتعل من شرارة بسيطة.. 

1332
01:52:07,746 --> 01:52:11,181
لابد أن (ستانديش) لم يلحظ ارتشاشه عليه
،عند دخوله مقر الجماعة

1333
01:52:11,181 --> 01:52:12,081
<i>.واعتقدَ أنه ماء المطر</i>

1334
01:52:12,180 --> 01:52:13,783
.وكل ما كان مطلوباً هو مجرد شرارة

1335
01:52:18,159 --> 01:52:20,064
.رصاصة مزيفة وُضِعت بمسدسه

1336
01:52:21,916 --> 01:52:23,187
<i>!مبدع</i>

1337
01:52:23,188 --> 01:52:27,166
وككل المبدعين، احتفظت بأعظم
،عروضك للنهاية

1338
01:52:27,166 --> 01:52:29,853
<i>"سلاح كيميائي، مادته الخام هي "السيانيد</i>

1339
01:52:29,854 --> 01:52:31,688
<i>.وتمت إعادة معالجتها بأمعاء الخنازير</i>

1340
01:52:32,095 --> 01:52:35,671
ولو أن خطتك تمت، لبقي كل تابعيك
،بمجلس النواب دون أذى

1341
01:52:36,077 --> 01:52:38,485
،بينما يموت زملائهم أمام ناظرهم

1342
01:52:39,311 --> 01:52:41,172
وهم لا يعرفون أنهم أخذو المادة المضادة
،للسم

1343
01:52:41,670 --> 01:52:43,981
<i>،ولكنهم سيؤمنون أنه سحر حقيقي</i>

1344
01:52:43,982 --> 01:52:46,548
<i>،وأنك وصلت لقمة القدرة السحرية فعلاً</i>

1345
01:52:46,682 --> 01:52:48,204
،ولتبعك من ورائهم كل العالم

1346
01:52:48,205 --> 01:52:51,205
.فالخوف هو أعظم الأسلحة على الإطلاق

1347
01:52:52,814 --> 01:52:55,236
فلتتمنى أن كل ما اقترفته كان
،حقاً مجرد خرافات

1348
01:52:55,659 --> 01:52:58,174
،فقد أديت كل الشعائر بغاية البراعة

1349
01:52:59,018 --> 01:53:01,047
!وأنا مؤمن بأن الشيطان حقٌ

1350
01:53:02,987 --> 01:53:05,830
!بربك يا (هولميز)، أطلق سراحي

1351
01:53:16,284 --> 01:53:18,864
،أولاً، سيراك العالم بأسره على حقيقتك

1352
01:53:19,239 --> 01:53:20,855
<i>!محتال</i>

1353
01:53:21,224 --> 01:53:24,038
ثم سيتم شنقك، بصورة سليمة
.هذه المرة

1354
01:53:24,402 --> 01:53:26,836
إنها رحلة طويلة من هنا
.وحتى حبل المشنقة

1355
01:54:18,406 --> 01:54:20,842
.لم أستيقظ قط وأنا مغلولة بالأصفاد

1356
01:54:22,020 --> 01:54:23,454
.أنا فعلت

1357
01:54:24,869 --> 01:54:26,353
!وكنت عارياً

1358
01:54:30,554 --> 01:54:32,134
.هناك عاصفة قادمة

1359
01:54:33,039 --> 01:54:35,429
.حسناً، مازال أمامنا بعض الوقت

1360
01:54:40,371 --> 01:54:42,540
(موريارتي) -
ماذا؟ -

1361
01:54:43,697 --> 01:54:45,343
.هذا اسمه

1362
01:54:46,077 --> 01:54:47,695
.وهو أستاذ جامعي

1363
01:54:50,040 --> 01:54:51,884
،لكل شخص نقطة ضعف

1364
01:54:52,905 --> 01:54:54,726
.وقد وجد نقطة ضعفي

1365
01:54:56,476 --> 01:54:58,377
وما هي نقطة ضعفك هذه بالضبط؟

1366
01:55:09,311 --> 01:55:11,123
،أرجوك، لا تقلل من شأنه

1367
01:55:12,645 --> 01:55:14,470
،فهو بنفس ذكائك

1368
01:55:15,343 --> 01:55:17,330
.ويزيد أنه أكثر منك خداعاً

1369
01:55:19,755 --> 01:55:21,293
.سنرى ذلك

1370
01:55:36,376 --> 01:55:38,785
(ستفتقدني يا (شيرلوك

1371
01:55:40,706 --> 01:55:43,682
.للأسف، نعم

1372
01:56:12,041 --> 01:56:13,041
،عمت مساءاً يا سيدي

1373
01:56:13,042 --> 01:56:15,812
.سأضع دفاترك هنا -
.شكراً -

1374
01:56:15,813 --> 01:56:17,165
ما تلك الدفاتر يا (جون)؟

1375
01:56:17,468 --> 01:56:19,231
.مجرد هراء -
!هراء -

1376
01:56:19,618 --> 01:56:21,291
.ملحوظات -
.إنها مغامراتك -

1377
01:56:21,761 --> 01:56:23,013
.سأستمتع بقرائتهم

1378
01:56:29,158 --> 01:56:31,230
أقبلي، ما الخطب؟

1379
01:56:31,231 --> 01:56:33,577
أتسائل ما هي شروطه التي سمح لك
.بالمغادرة على أساسها

1380
01:56:33,920 --> 01:56:36,452
انظري يا (ماري) للخاتم الذي أهداه
.إيانا

1381
01:56:37,795 --> 01:56:39,628
سنبقى هنا لخمس دقائق
.نذهب بعدها للمنزل

1382
01:56:40,294 --> 01:56:41,359
.منزلنا

1383
01:56:42,017 --> 01:56:43,264
.احذري الدرج

1384
01:56:51,643 --> 01:56:53,110
.لا تقلق يا عزيزي

1385
01:56:53,766 --> 01:56:57,185
الانتحار ليس من طرقه، إنه أبعد ما
.يكون عن ذلك

1386
01:56:57,957 --> 01:56:59,280
(هولميز)

1387
01:57:02,802 --> 01:57:04,186
.عمتم مساءاً

1388
01:57:04,444 --> 01:57:07,739
كنت أحاول استنتاج الطريقة التي نجى
،بها (بلاكوود) من إعدامه

1389
01:57:08,157 --> 01:57:09,710
،لننقذ سمعتك الطيبة

1390
01:57:10,594 --> 01:57:13,096
ولكن المحاكاة كان لها تأثير المخدر
،عليَّ

1391
01:57:13,097 --> 01:57:15,001
"وأحسست كأني متناول لعقار "المورفين

1392
01:57:15,469 --> 01:57:17,294
،وشعرت كأني فراشة داخل شرنقتها

1393
01:57:17,295 --> 01:57:18,494
.عمتِ مساءاً يا عزيزتي

1394
01:57:18,647 --> 01:57:20,033
(اشرح ذلك يا (هولميز

1395
01:57:20,863 --> 01:57:23,116
،كان هناك خطاف مخفي بعقدة الشنق

1396
01:57:24,349 --> 01:57:27,317
يا للهول، لم أعد أشعر بقدمي
هلا أنزلتموني؟

1397
01:57:27,680 --> 01:57:29,243
أليس علينا مساعدته يا (جون)؟

1398
01:57:29,244 --> 01:57:32,082
لا، لا، لا أرغب في مقاطعته في منتصف
.شرحه

1399
01:57:32,083 --> 01:57:33,378
.استمر

1400
01:57:34,245 --> 01:57:37,347
<i>حسناً، وقد علق منفذ الحكم
ذاك الخطاف بأداة فتح السقف</i>

1401
01:57:37,348 --> 01:57:39,506
<i>وبذلك كل الحمل سيقع على منطقة
،الخصر</i>

1402
01:57:39,606 --> 01:57:41,808
.وتبقى رقبته سليمة

1403
01:57:42,151 --> 01:57:43,754
!يا إلهي، لا أشعر بوجنتيَّ

1404
01:57:43,755 --> 01:57:45,741
هلا أكملت لكم ذلك وأنا على الأرض؟

1405
01:57:45,976 --> 01:57:47,571
كيف اكتشفت ذلك يا (هولميز)؟

1406
01:57:47,928 --> 01:57:51,227
اكتشفته، بتجربتي لتلك الحاملات
.والأحزمة والخطاف

1407
01:57:51,698 --> 01:57:54,410
أرجوك يا (واطسون)، لم أعد أشعر بلساني
.ولن أصبح ذا فائدة لكم بعد الآن

1408
01:57:54,982 --> 01:57:56,579
.الأمور السيئة قد تحدث أحياناً -
!(جون) -

1409
01:57:57,952 --> 01:58:01,827
ولكن لا شيء من هذا يفسر
(توقف نبض (بلاكوود

1410
01:58:01,927 --> 01:58:03,350
.صحيح

1411
01:58:04,423 --> 01:58:07,142
<i>،أتينا لِلُّغز الطبي</i>

1412
01:58:07,143 --> 01:58:08,945
<i>(فعلينا أن نعيد لك سمعتك يا (واطسون</i>

1413
01:58:09,570 --> 01:58:13,206
هذا كان سماً تم ترشيحه من عطر
"زهرة "روديندرون بونتيكوم

1414
01:58:13,611 --> 01:58:16,102
<i>إنها زهور مشهورة نوعاً ما ببلاد الأتراك</i>

1415
01:58:16,103 --> 01:58:17,102
<i>،تنمو على شواطئ البحر الأسود</i>

1416
01:58:17,201 --> 01:58:19,333
ومعروفة بقدرتها على إحداث
،إغماء يشبه الموت

1417
01:58:19,705 --> 01:58:23,841
بصورة تكفي لتضليل عقلية طبية
.حتى لو كانت بمهارتك

1418
01:58:23,895 --> 01:58:25,676
.. وتأثيرها ذاك يسمى

1419
01:58:25,677 --> 01:58:27,130
ماذا حلَّ بـ(غلادستون)؟

1420
01:58:27,348 --> 01:58:28,770
"مرض "العطر المجنون.. 

1421
01:58:28,771 --> 01:58:32,418
الكلب يعرض عليكم الآن تأثير تلك المادة
،كما وصفتها لكم لتوي

1422
01:58:32,668 --> 01:58:34,147
.وهو لم يمانع تجريبها عليه

1423
01:58:36,756 --> 01:58:39,646
لا تقلقي يا ماري، فقد مر هذا الكلب
.بما هو أمر من ذلك

1424
01:58:39,981 --> 01:58:41,365
<i>سيد (هولميز)؟</i>

1425
01:58:43,242 --> 01:58:44,509
(مرحباً أيها الطبيب و يا آنسة (ماري

1426
01:58:45,245 --> 01:58:48,366
(معذرة، و لكن المفتش (ليستراد
.يطلب منك الحضور معي حالاً

1427
01:58:48,952 --> 01:58:50,447
ما الخطب هذه المرة يا (كلاركي)؟

1428
01:58:50,670 --> 01:58:52,773
،إنه واحد من ضباطنا يا سيدي

1429
01:58:52,774 --> 01:58:55,362
فُقد بالمصرف بنفس اليوم الذي أوقعت به
(باللورد (بلاكوود

1430
01:58:55,462 --> 01:58:58,866
<i>وقد وجده عمال نظافة المصارف
.هذا الصباح يا سيدي</i>

1431
01:58:59,401 --> 01:59:02,697
ونعتقد يقيناً أن ذاك الضابط كان أول
.رجالنا الذين ذهبوا للموقع يا سيدي

1432
01:59:02,963 --> 01:59:04,527
هل لي بمساعدتك يا سيدي؟

1433
01:59:05,121 --> 01:59:06,591
.وقد أُطلِق النار على رأسه

1434
01:59:08,233 --> 01:59:09,779
هل كانت رصاصة من مسدس
ضيق القطر؟

1435
01:59:10,067 --> 01:59:11,266
.نعم

1436
01:59:13,610 --> 01:59:15,329
هل كان هناك حروق بسبب البارود
بين حاجبيه؟

1437
01:59:15,796 --> 01:59:17,077
.بالفعل يا سيدي

1438
01:59:19,694 --> 01:59:21,045
.إذا فالتصويب كان من مدى قريب

1439
01:59:21,485 --> 01:59:23,076
(موريارتي)

1440
01:59:23,859 --> 01:59:25,568
(الأستاذ الجامعي (موريارتي

1441
01:59:28,841 --> 01:59:30,339
!أحسنت

1442
01:59:30,722 --> 01:59:32,069
.كل شيء سيكون على ما يرام

1443
01:59:33,621 --> 01:59:35,129
أين جهاز (بلاكوود) الآن؟

1444
01:59:35,130 --> 01:59:36,819
،إنه لدى المخابرات السرية الآن يا سيدي

1445
01:59:36,819 --> 01:59:38,321
.فقد تولوا زمام القضية

1446
01:59:38,726 --> 01:59:40,130
.أراهن أن جزءاً منه مفقود

1447
01:59:43,059 --> 01:59:45,710
إذاً فـ(موريارتي) كان يلاحق جزءاً
،من الجهاز

1448
01:59:46,464 --> 01:59:47,639
.وليس السم الذي به

1449
01:59:47,640 --> 01:59:49,823
ما من شيء أكثر مرواغة من حقيقة
،واضحة

1450
01:59:50,344 --> 01:59:53,264
فجهاز اللاسلكي ذاك كان هو لب اللعبة
،من البداية

1451
01:59:53,273 --> 01:59:55,240
.و(آدلر) كانت مهمتها التضليل وحسب

1452
01:59:55,415 --> 01:59:57,230
،كان على ثقة بأني سألاحقها

1453
01:59:57,330 --> 01:59:59,374
،تاركاً الآلة دون حراسة ذاك الوقت

1454
01:59:59,376 --> 02:00:02,595
فتقنية كتلك تستحق كل ذلك
.فهي ثروة لا تقدر

1455
02:00:02,918 --> 02:00:08,405
تخيل قدرتك التحكم بأي شيء عن طريق
.موجات لا سلكية

1456
02:00:10,033 --> 02:00:11,399
(إنه المستقبل يا (واطسون

1457
02:00:14,104 --> 02:00:16,017
.لقد حَمَّلت آخر أمتعتك يا سيدي

1458
02:00:19,777 --> 02:00:21,248
.حسناً -
.حسناً -

1459
02:00:22,421 --> 02:00:23,620
(غلادستون)

1460
02:00:23,620 --> 02:00:25,091
.أوقفيه قبل أن يصل للباب الأمامي

1461
02:00:26,153 --> 02:00:27,622
كلاركي)؟)

1462
02:00:27,623 --> 02:00:30,146
DooSH تعديل


1463
02:00:30,147 --> 02:00:31,733
!القضية بدأت من جديد

