0 00:00:01,900 --> 00:00:35,313 Confederate قام بالتعديل لهذه النسخة ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ designer_pc@hotmail.com 1 00:00:41,760 --> 00:00:47,960 (( العالم السفلي )) 2 00:00:59,028 --> 00:01:02,948 الحرب على الأبواب و قد تقوم في غمضة عين 3 00:01:05,242 --> 00:01:09,362 لوسيان) أكثر القادة رهبه وقسوة) ...الذين حكموا عشيرة "ليكانز" على الأطلاق 4 00:01:09,747 --> 00:01:12,227 تم قتله مؤخراً 5 00:01:14,919 --> 00:01:16,959 ...حشود "الليكانز" تبعثرت مع الرياح 6 00:01:17,130 --> 00:01:20,410 في أمسية من اللهيب والعقوبات 7 00:01:24,846 --> 00:01:27,726 ... كان النصر يبدو فى مفهومنا 8 00:01:27,933 --> 00:01:30,733 حق مكتسب بالولادة لمصاصى الدماء 9 00:01:35,440 --> 00:01:38,040 تقريباً مرت 6 قرون منذ تلك الليلة 10 00:01:38,735 --> 00:01:43,335 ومنذ قديم العصور ترفض العداوة أن تلحق بـ(لوسيان) فى قبره 11 00:01:44,323 --> 00:01:46,523 "على الرغم من أن "الليكانز ... كانوا قليلوا العدد 12 00:01:46,827 --> 00:01:49,027 فالحرب نفسها أصبحت أكثر خطورة 13 00:01:49,538 --> 00:01:52,498 .... وعند أكتمال القمر لن يمكن السيطرة عليها 14 00:01:53,417 --> 00:01:58,137 "الكبار الأكثر قوة فى "الليكانز غير قادرين على تغير الوصية 15 00:01:59,046 --> 00:02:02,686 والأسلحة تم تطويرها : ولكن تعليماتنا بقيت كما هى 16 00:02:03,051 --> 00:02:06,691 أقتنصهم واقضى عليهم واقتلهم واحداً بعد الاخر 17 00:02:07,932 --> 00:02:10,252 أنها الفكرة العسكرية الأكثر نجاحاً 18 00:02:10,517 --> 00:02:13,797 ربما أنجحهم على الاطلاق 19 00:02:24,532 --> 00:02:27,332 لهولاء الذين يشبهوني عملاء الموت 20 00:02:27,535 --> 00:02:30,015 فهذه العلامات هي نهاية عصر 21 00:02:30,830 --> 00:02:32,950 مثل الأسلحة فى العصور السابقة 22 00:02:33,248 --> 00:02:35,728 نحن أيضاً سنصبح غير صالحون للأستعمال 23 00:02:35,919 --> 00:02:39,199 شيء يدعو للأسف لأنني عشت من أجل ذلك 24 00:04:24,655 --> 00:04:25,895 !دموييون 25 00:05:49,240 --> 00:05:52,120 هوني عليكِ! هوني عليكِ ستكونين بخير 26 00:11:22,956 --> 00:11:25,996 أنتم تتصارعون كما لو كنتم !مجموعة كلاب ضالة 27 00:11:27,461 --> 00:11:30,341 وهذا ايها السادة 28 00:11:30,547 --> 00:11:32,347 ببساطة لا ينبغى أن يحدث 29 00:11:32,633 --> 00:11:36,673 ليس اذا كنتم تتوقعون أن تهزموا مصاصى الدماء فى منطقتهم 30 00:11:37,763 --> 00:11:41,283 ليس أن كنتم تتوقعون أن نعيش فى النهاية 31 00:11:42,226 --> 00:11:44,346 ! (بييرس)!, (تيلور) 32 00:11:46,438 --> 00:11:47,998 ضعا بعض الملابس عليكم . هل ستفعلون ؟ 33 00:12:29,357 --> 00:12:30,797 لدينا مشكله حقيقية 34 00:12:46,249 --> 00:12:47,889 ينبغي أن اجري بعض الأختبارات 35 00:12:48,125 --> 00:12:50,845 انها بالقطع مادة ذات نشاط أشعاعي من نوع ما 36 00:12:51,130 --> 00:12:52,690 ذخيرة من الأشعه فوق البنفسجية 37 00:12:53,340 --> 00:12:54,980 ضوء النهار يستخدم كسلاح 38 00:12:55,551 --> 00:12:57,831 هل تتوقعين منى أن أصدق ... أن حيواناً أجرب 39 00:12:58,429 --> 00:13:01,429 صنع رصاصة بالهندسة الوراثية لتقتل مصاصى الدماء بالتحديد ؟ 40 00:13:01,640 --> 00:13:03,360 لا أراهن انها خاصة بالجيش 41 00:13:03,851 --> 00:13:06,811 شيء ما قد سرقوه شخص ما بتقنية تكنولوجية عالية يعمل لديهم 42 00:13:07,062 --> 00:13:09,142 أنظروا أنا لا أهتم من أين حصلوا على هذا الأشياء 43 00:13:09,357 --> 00:13:12,117 ريجيل) مات و (ناثانيال) ربما) مازال في الخارج هناك 44 00:13:12,443 --> 00:13:14,563 ينبغى أن نجمع عملاء الموت ونرجع لهم هناك 45 00:13:14,861 --> 00:13:17,741 بكل تأكيد لا, ليس الأن ليس بسبب غارة عشوائية 46 00:13:17,948 --> 00:13:21,788 فالأستيقاظ بعد أيام قليلة وهذا المنزل سيكون مضطرباً بسبب ذلك 47 00:13:22,160 --> 00:13:25,600 عشوائية؟ لقد أطلقوا النار علينا مباشرة على مرأى من حشد كبير من الجمهور 48 00:13:25,956 --> 00:13:29,796 ...وبالمناسبة لقد سمعت فى هذا النفق - أنتِ قلتي بنفسك أنكِ لم تري شيئاً - 49 00:13:30,837 --> 00:13:34,117 اسمع أنا اعلم ماذا سمعت وأعلم ما يخبرني به عقلي الباطن 50 00:13:34,465 --> 00:13:36,665 وأنا أقول لك أن هناك اكثر من دستة من "الليكانز" بالأسفل هناك 51 00:13:36,926 --> 00:13:38,766 من يعرف ربما مئات 52 00:13:39,137 --> 00:13:41,537 لقد طاردناهم حتى أصبحوا على حافة الأنقراض 53 00:13:43,434 --> 00:13:45,074 (كريفين) على حق يا (سيلين) 54 00:13:45,226 --> 00:13:48,106 لم يوجد وكر لهم على هذا القدر من الأهمية منذ قرون 55 00:13:48,437 --> 00:13:51,117 (ولا حتى منذ أيام (لوسيان - أنا أعلم هذا يا كاهان - 56 00:13:51,358 --> 00:13:54,038 ولكنني أريدكم أن تثبتوا لي العكس بتفقدكم ذلك المكان 57 00:13:55,861 --> 00:13:57,661 حسناً جداً , أجعل رجالك يجعلون هذا الأمر طي الكتمان 58 00:13:57,865 --> 00:13:59,945 سأجعل (سورين) يجهز فريقا للبحث 59 00:14:00,241 --> 00:14:05,321 لا أريد أن أقود هذا الفريق بنفسي - بكل تأكيد لا ! (سورين) سيتعامل مع الأمر - 60 00:14:06,332 --> 00:14:08,452 المئات! حقاً؟ 61 00:14:09,251 --> 00:14:10,491 فيكتور) كان سيصدقني) 62 00:14:15,632 --> 00:14:18,312 لم أتعامل معك بقرب مثل هذا من قبل - بالتأكيد لا - 63 00:14:18,844 --> 00:14:23,644 والأن أذهبي بمفردك وتأكدى أنها أرتدت ملابسها ومستعدة لمقابلة ضيوفها 64 00:15:33,253 --> 00:15:36,133 هذا مضيعة للوقت كما تعلمين - ما الأمر؟ - 65 00:15:36,465 --> 00:15:40,385 أشك أن (فيكتور) يود أن تتجمدى هنا وتحدقين فى قبرة لساعات 66 00:15:40,761 --> 00:15:45,241 لا كان سيود أن يخرج عملاء الموت لهناك ويمسحون كل بوصة فى المدينة 67 00:15:45,557 --> 00:15:49,757 (لن أفهم مطلقاً لماذا ترك (فيكتور كريفين) مكانه فى الحكم) 68 00:15:50,145 --> 00:15:52,465 أنه موظف وليس مقاتل 69 00:15:53,733 --> 00:15:55,093 نحتاج أن نجعلك مستعدة 70 00:15:55,360 --> 00:15:57,480 من أجل ماذا؟ - الحفلة - 71 00:15:57,736 --> 00:16:00,336 مبعوثين (إيميليا) سيكونون هنا فى أى لحظة 72 00:16:57,965 --> 00:17:00,045 أوووه , نعم 73 00:17:00,258 --> 00:17:03,338 ينبغي أن ترتدي هذا بدون شك أنه مثالي 74 00:17:29,247 --> 00:17:30,887 لقد كانوا يلاحقونك 75 00:17:38,464 --> 00:17:40,184 ...أنه جذاب - 76 00:17:40,550 --> 00:17:42,750 بالنسبة لبشري - من هو الجذاب ؟ - 77 00:17:56,733 --> 00:17:59,053 أنت تعرفين أننى كنت أخطط أن تكونين بجانبي فى هذا المساء 78 00:17:59,360 --> 00:18:01,640 (فلتأخذ (أيريكا أنها تموت لتكون إلى جانبك 79 00:18:04,533 --> 00:18:08,973 لو أنك تسألنني رأيي فأنت تأخذين أعمال الحرب بشكل بعيد جداً عن الجدية 80 00:18:10,540 --> 00:18:14,580 لا يمكنك أن تعيدي الماضي مهما كان عدد من تقتلين 81 00:18:15,251 --> 00:18:17,091 ...وبجانب ذلك 82 00:18:17,755 --> 00:18:19,755 ....ما هو الهدف اساساً من الخلود 83 00:18:19,965 --> 00:18:22,365 لو أنك أنكرت على نفسك ملذات الحياة البسيطة؟ 84 00:18:22,634 --> 00:18:24,554 هل ترى هذا البشري؟ 85 00:18:25,555 --> 00:18:28,435 وماذا بشأنه؟ - ..."لقد بدأت في التفكير أن "الليكانز - 86 00:18:28,766 --> 00:18:30,206 سيهجمون 87 00:18:35,439 --> 00:18:37,959 ضعي عليكِ شيئاً أنيقاً وكوني سريعة فى هذا 88 00:18:38,234 --> 00:18:41,514 كريفين) أنا جادة) أعتقد أنهم كانوا يلاحقونه 89 00:18:44,241 --> 00:18:47,401 غير الطعام مالذي يجعل "الليكانز" يتتبعون أثر أنسان ؟ 90 00:20:01,110 --> 00:20:02,470 أي تقدم ؟ 91 00:20:02,737 --> 00:20:05,137 دعنا نكتشف ذلك 92 00:20:12,914 --> 00:20:14,954 سلبي 93 00:20:30,514 --> 00:20:32,074 هل ستتوجه للمنزل ؟ 94 00:20:33,434 --> 00:20:35,994 نعم (نيكولاس) أعطاني ساعتان منذ الأن 95 00:20:36,438 --> 00:20:38,038 ... لكن بالمناسبة 96 00:20:38,231 --> 00:20:41,391 لقد قالوا انك قمت بعمل جراحي رائع الليلة 97 00:20:41,735 --> 00:20:43,055 نعم 98 00:20:46,240 --> 00:20:47,840 هون عليك 99 00:21:43,632 --> 00:21:45,472 لقد تعرضنا لهجوم مباغت 100 00:21:45,841 --> 00:21:47,481 . ثلاثه من عملاء الموت 101 00:21:47,761 --> 00:21:50,161 وماذا عن الشخص المختار ؟ - . لقد فقدناه - 102 00:21:50,347 --> 00:21:51,307 فقدتموه ؟ - 103 00:21:53,641 --> 00:21:55,201 أنظر إلى هذه الفوضى 104 00:21:55,436 --> 00:21:58,036 ارتطمت به محترفة عالية 105 00:21:58,355 --> 00:22:00,355 منعته من أن يحدث تغييرا فى مسار العملية 106 00:22:05,737 --> 00:22:09,217 لن يفيد استخراج البقيه من جسدة الفضة أخترقت أعضائه 107 00:22:09,450 --> 00:22:11,930 إعادة الحياة مستحيلة عند هذة النقطة 108 00:22:14,662 --> 00:22:16,662 دعنا ننزع هؤلاء عنك 109 00:22:21,044 --> 00:22:22,684 اهداء 110 00:22:28,051 --> 00:22:32,371 الم يدرك مصاصى الدماء اننا كنا نلاحق بشرياً 111 00:22:33,140 --> 00:22:35,820 هل أدركوا يا (ريز)؟ - لا - 112 00:22:36,936 --> 00:22:39,696 أنا أعني, لا أعتقد ذلك 113 00:22:39,814 --> 00:22:43,574 لا تعتقد أم لا تعلم؟ - لست متأكداً - 114 00:23:01,335 --> 00:23:02,895 سلبي 115 00:23:04,631 --> 00:23:06,751 احتاج حقاً لأن ألقي نظرة على هذا (المدعو (مايكل 116 00:23:08,467 --> 00:23:10,587 هل لا بد أن افعل كل شيء بنفسي؟ 117 00:23:21,857 --> 00:23:27,137 منازلنا ربما تفرقها محيطات عظيمة 118 00:23:27,529 --> 00:23:32,329 ولكننا على حد سواء مشتركون في أهميه بقاء سلالتنا 119 00:23:32,743 --> 00:23:35,623 ....(وحينما تأتي (ايميليا) لأيقاظ (ماركوس 120 00:23:35,954 --> 00:23:38,914 .... فى خلال يومين فقط , حينها 121 00:23:39,458 --> 00:23:43,778 ! يمكننا أن نتحد مرة أخرى فى اجتماع موحد 122 00:23:47,758 --> 00:23:52,238 ونود أن نشكر مضيفنا على حسن وفادته 123 00:24:54,368 --> 00:24:57,808 لقد أتى وأنهى عملة ثم عاد لمنزله 124 00:24:58,163 --> 00:25:00,723 أكثر من هذا لا أعلم مالذي يمكنني أن أخبرك به 125 00:25:00,958 --> 00:25:04,038 العمل الطبى يدار بالساعة وليس لدينا خارجة الكثير من الحياة 126 00:25:04,252 --> 00:25:06,452 اتعرف أين يمكن أن نجده ؟ 127 00:25:06,839 --> 00:25:08,079 لا 128 00:25:08,757 --> 00:25:12,677 يمكنك أن تحاول أن تبحث عنه فى منزله أو سينبغي عليك ان تنتظره حتى يرجع 129 00:25:15,055 --> 00:25:17,255 انه ليس متورط في مشكلة أليس كذلك ؟ 130 00:26:02,771 --> 00:26:06,291 أنا (مايكل), لست هنا الأن أرجوك أترك رسالتك 131 00:26:06,651 --> 00:26:10,291 مايكل), أنا (أدم), الشرطة كانت هنا) تواً بالمستشفى ويبحثون عنك 132 00:26:10,654 --> 00:26:13,454 أنهم مقتنعون انك متورط بجريمة اطلاق النار 133 00:26:13,866 --> 00:26:16,746 لقد أخبرتهم أنه ما من مجال لأن تكون متورطاً فى أي شيء 134 00:26:17,035 --> 00:26:19,075 ولكنهم يبحثون عنك حالياً 135 00:26:23,333 --> 00:26:25,093 لماذا كانوا يلاحقونك؟ 136 00:26:49,568 --> 00:26:51,008 !اللعنة 137 00:27:37,534 --> 00:27:38,894 (مرحباً (مايكل 138 00:29:06,250 --> 00:29:08,090 أي عبث هذا الذى يحدث؟ 139 00:30:53,066 --> 00:30:54,786 فلتوقفي السيارة 140 00:30:56,654 --> 00:30:57,694 !أوقفي السيارة 141 00:30:58,364 --> 00:30:59,804 !تراجع 142 00:31:00,074 --> 00:31:01,514 حسناً 143 00:31:02,452 --> 00:31:03,812 حسناً 144 00:31:05,371 --> 00:31:06,691 حسناً 145 00:31:09,939 --> 00:31:12,159 لقد فقدتِ الكثير من الدم 146 00:31:12,545 --> 00:31:15,145 ولو لم توقفي السيارة فسوف تتسببي فى مقتلنا 147 00:31:17,467 --> 00:31:20,147 !أنا لا ألف وأدور - !وكذلك أنا - 148 00:31:20,240 --> 00:31:22,240 أغلق فمك واثبت مكانك سأكون بخير 149 00:31:27,978 --> 00:31:29,018 ! اللعنة 150 00:33:10,541 --> 00:33:13,341 الهروب الثاني, هذا شىء مؤثر 151 00:33:13,669 --> 00:33:15,669 ربما لم يكن (ريز) يبالغ في الموضوع 152 00:33:15,879 --> 00:33:18,439 ريز) لم يرجع بهذه) 153 00:33:30,478 --> 00:33:34,118 لو أن (مايكل) فعلاً حامل المصل ....ربما يمكن لمصاصي الدماء أن 154 00:33:34,356 --> 00:33:36,836 فلتهداء يا صديقى القديم 155 00:33:37,152 --> 00:33:38,792 لقد تذوقت لحمه 156 00:33:39,862 --> 00:33:41,862 بقي يومان على اكتمال القمر 157 00:33:43,157 --> 00:33:45,637 (قريباً سيصبح من (الليكانز 158 00:33:46,369 --> 00:33:49,329 قريباً سيأتي كي يبحث عنا 159 00:34:10,060 --> 00:34:13,140 تباً لم يعد لدينا وقت 160 00:34:27,577 --> 00:34:29,657 إيجابي 161 00:35:15,668 --> 00:35:18,748 فلتبقى ممدداً, عظامك تصدر أصواتا جيدة 162 00:35:19,673 --> 00:35:21,953 لقد فقدت الوعي لفترة 163 00:35:22,758 --> 00:35:26,318 هل لديك أى فكرة لماذا كان يلاحقك هؤلاء الرجال؟ 164 00:35:26,846 --> 00:35:28,486 أين أنا؟ 165 00:35:29,558 --> 00:35:31,198 أنت بمأمن 166 00:35:35,147 --> 00:35:36,987 (أنا (سيلين 167 00:35:49,453 --> 00:35:52,333 . إذن لأول مرة تكون الأشاعات صادقة - 168 00:35:55,376 --> 00:35:59,976 بلا شك أن المنزل الكبير أصبح يضج بأنين حيوانك الأليف 169 00:36:02,258 --> 00:36:06,858 هل ستحاولين أن تحوليه؟ - بالتأكيد لا - 170 00:36:07,555 --> 00:36:10,155 إذن لماذا أحضرتيه هنا؟ 171 00:36:12,476 --> 00:36:13,796 لقد أنقذ حياتي 172 00:36:17,064 --> 00:36:19,184 لماذا أنتى هنا؟ - كريفين) أرسلني) - 173 00:36:19,483 --> 00:36:22,043 أنه يريد رؤيتك الأن 174 00:36:24,947 --> 00:36:27,267 !هذا أمر مرفوض كلياً 175 00:36:29,077 --> 00:36:32,517 لقد عصيتي أوامري وقضيتي ....الليلة كلها خارج القصر 176 00:36:32,872 --> 00:36:36,112 مع بشري؟ بشري جلبتيه لمنزلي؟ 177 00:36:36,460 --> 00:36:40,500 على حد علمي (أن هذا مايزال منزل (فيكتور 178 00:36:42,173 --> 00:36:43,973 أنظر أنا لا أريد أن أجادلك 179 00:36:44,259 --> 00:36:47,219 (أنا فقط أحتاج أن تفهم أن (مايكل ..."بطريقة ما له أهمية عند "الليكانز 180 00:36:47,553 --> 00:36:50,553 !(إذن الأن اسمه (مايكل - ....هل مكنك فقط أن تسمعني بدون - 181 00:36:50,765 --> 00:36:54,205 ما لا اقبل نقاشه تماماً لماذا أنتِ مصرة جداً بهذه النظرية السخيفة 182 00:36:54,560 --> 00:36:56,960 الليكانز) ليس لديهم مايدعوهم للأهتمام) .....بأي بشري 183 00:36:57,272 --> 00:36:59,752 سواء كان (مايكل) أو أي شىء أخر 184 00:37:01,860 --> 00:37:04,060 أنتظري لحظة 185 00:37:05,781 --> 00:37:07,861 أنتِ مفتونة به, أليس ذلك ؟ 186 00:37:08,074 --> 00:37:10,194 لا هذة فكرة سخيفة 187 00:37:10,870 --> 00:37:12,190 هل هي كذلك؟ 188 00:38:36,373 --> 00:38:38,573 !أتركينا 189 00:39:12,785 --> 00:39:15,185 أنا بالطبع أتمنى الا تتبادلين الطلقات معي فى يوم ما 190 00:39:15,454 --> 00:39:17,014 توقفي 191 00:39:19,375 --> 00:39:21,015 فلتجربي هذا 192 00:39:25,883 --> 00:39:28,363 استمري أضغطي بعض الضغطات 193 00:39:41,065 --> 00:39:43,065 أخرجي الخزنة 194 00:39:46,487 --> 00:39:50,007 "لقد استنسخت طلقات "الليكانز - !نترات الفضة 195 00:39:50,365 --> 00:39:52,005 الجرعة القاتلة 196 00:39:52,159 --> 00:39:54,559 لن يمكنهم أن يخرجوا هذه الطلقات كطلقاتنا المعتادة 197 00:39:54,870 --> 00:39:58,150 تسير مباشرة فى مجرى الدم ولا يوجد شيء يمكن أن يخرجها 198 00:40:02,586 --> 00:40:04,586 (أخبرني (كاهان 199 00:40:04,754 --> 00:40:07,354 هل تصدق أن (وسيان) قد مات بالطريقة التي يقولونها ؟ 200 00:40:07,550 --> 00:40:10,750 كريفين) أخبرك بقصة كِفاحة مرة أخرى؟) - هذه هي نقطتي - 201 00:40:11,053 --> 00:40:14,133 إنها لا شيء ولكنها قصة قديمة قصتة هو 202 00:40:14,390 --> 00:40:17,430 لا يوجد جزء او دليل يثبت أنه قتل لوسيان) فقط كلمته هو) 203 00:40:17,768 --> 00:40:20,648 أنا لم ابخس (كريفين) مطلقاً ...منذ أن تمت ترقيته 204 00:40:20,980 --> 00:40:23,740 لكن (فيكتور) صدقه وذلك هو المهم 205 00:40:24,066 --> 00:40:26,746 إلى ماذا تحاولين أن تذهبي بهذا على أي حال؟ - لا مكان - 206 00:40:48,592 --> 00:40:51,832 تقاتلون عملاء الموت وسط العامة ....وتلاحقون بعض البشر 207 00:40:52,179 --> 00:40:56,219 شيء لم يكن يخطر على بالي ولقد أخبرتك أن تلزم مكانك وتحترم القانون 208 00:40:56,557 --> 00:40:59,557 !(هديء من روعك يا (كريفين 209 00:41:01,563 --> 00:41:05,203 البشري موضوع لا يهمك 210 00:41:06,276 --> 00:41:11,156 وعلاوة على ذلك لقد نلت ما يكفيني من القانون منذ فترة طويلة 211 00:41:22,085 --> 00:41:24,365 (فقط إبعد رجالك عن المواجهة يا (لوسيان 212 00:41:24,670 --> 00:41:26,510 على الأقل للوقت الحالي 213 00:41:26,755 --> 00:41:30,795 لا تدفعني كي الغي اتفاقيتنا 214 00:41:31,176 --> 00:41:33,656 ينبغي فقط أن تهتم بالجزء الذي يخصك 215 00:41:34,054 --> 00:41:38,094 وتذكر أنني نزفت من اجلك مرة 216 00:41:38,392 --> 00:41:40,952 بدوني لم تكن لتحصل على شيء 217 00:41:41,187 --> 00:41:44,427 لم تكن لتصبح شيئاً 218 00:43:30,006 --> 00:43:33,286 على سبيل الذكرى لارواح الشجعان ....(اللذين دخلوا حصن (لوسيان 219 00:43:33,552 --> 00:43:37,312 فقط مصاص دماء وحيد بقي حياً ...(كريفين) 220 00:43:37,723 --> 00:43:41,323 والذي تم مكافأته بسخاء ليس ....فقط على تألقه العظيم 221 00:43:41,726 --> 00:43:45,406 ولكن من أجل رجوعه بالدليل ...."على موت زعيم "الليكانز 222 00:43:45,814 --> 00:43:49,814 وشم جلدي قد تم قطعه (من ذراع (لوسيان 223 00:44:18,431 --> 00:44:20,231 لقد كنت أبحث عنكِ في كل مكان - ليس الآن - 224 00:44:20,308 --> 00:44:21,608 يبدو أنه قد تم عضه 225 00:44:22,810 --> 00:44:25,330 إنسانك البشري "يحمل علامة "الليكانز 226 00:44:27,940 --> 00:44:29,660 هل دفعك (كريفين) لتفعلي ذلك؟ 227 00:44:29,744 --> 00:44:33,094 كلا, لقد رأيت الجرح بعيناي أقسم على ذلك 228 00:44:35,531 --> 00:44:37,731 ولكن ماذا بشأن العهد؟ 229 00:44:37,950 --> 00:44:40,070 !أنت تعلمين انه يحرم ذلك 230 00:44:47,711 --> 00:44:50,391 ومنذ أن عضني وأنا اواجه 231 00:44:51,714 --> 00:44:55,954 أواجه هذه الأوهام والهلوسات 232 00:44:58,137 --> 00:45:02,337 كل ما اعرفه أن راسي كما لو كانت تنشق من المنتصف 233 00:45:02,726 --> 00:45:05,326 حسنا إذن فرجل نهم غير شبعان قد عقرك ؟ 234 00:45:07,939 --> 00:45:09,859 يا للمسيح 235 00:45:10,108 --> 00:45:11,828 هل أنت واثق أن هذا ليس بكلب؟ 236 00:45:12,026 --> 00:45:14,306 لقد قلت أنه كان رجلاً لقد كان رجلاً 237 00:45:14,613 --> 00:45:17,893 حسناً لقد أدركت ذلك - لقد كان يطاردني - 238 00:45:18,116 --> 00:45:21,556 ...وهذه المرأة التى كانت فى النفق - أى أمرأة؟ - 239 00:45:22,747 --> 00:45:25,907 هل كنت تنصت الي؟ !لقد اتخذتني كرهينة 240 00:45:26,250 --> 00:45:27,690 حسناً 241 00:45:27,918 --> 00:45:29,198 فقط ... ارجوك 242 00:45:30,504 --> 00:45:34,184 سأساعدك على أن تتخلص من كل هذا حسناً؟ ساعود على الفور 243 00:45:36,427 --> 00:45:38,267 (أتركني يا (مايكل 244 00:45:38,845 --> 00:45:40,365 أتركني 245 00:45:41,016 --> 00:45:44,936 فقط هديء من روعك, حسناً ؟ ساعود فى ظرف دقيقة 246 00:45:45,353 --> 00:45:48,233 هذا وعد, اتفقنا؟ 247 00:46:56,925 --> 00:46:58,925 ... أرجوك سامحني 248 00:46:59,261 --> 00:47:02,141 ولكنني فى أمَس الحاجة لتوجيهاتك 249 00:48:50,040 --> 00:48:51,080 ...على حد معرفتي 250 00:48:51,210 --> 00:48:55,530 النهوض لم يكن من المفروض أن يتم خلال شخص مثلي 251 00:48:56,298 --> 00:48:59,658 الأكبر سناً هو من يملك القوة لينظم ذكرياتهم و أفكارهم 252 00:48:59,843 --> 00:49:02,043 برؤية متماسكة فريدة 253 00:49:02,303 --> 00:49:05,183 مسجلين كل تفاصيل عهدهم 254 00:49:05,390 --> 00:49:09,150 (أنا فقط آمل أن (فيكتور سيستمع الى عذري 255 00:50:18,381 --> 00:50:21,901 أرجوك سامحني ولكننى في أشد الحاجة لتوجيهاتك 256 00:50:23,303 --> 00:50:26,263 أعتذر على أيقاظي لك قبل الموعد ...المحدد 257 00:50:26,640 --> 00:50:29,120 لكني أخشى أننا كلنا في خطر محدق 258 00:50:30,227 --> 00:50:33,747 خصوصاً أنت يا مولاي إذا تُركت في حالتك الضعيفة الراهنة 259 00:50:34,815 --> 00:50:37,375 وذلك لأيماني أن (لوسيان) حي يرزق 260 00:50:38,651 --> 00:50:41,691 هنا, و في هذه المدينة بالتحديد 261 00:50:41,988 --> 00:50:45,108 ويخطط للهجوم خلال مراسم الايقاظ 262 00:50:46,660 --> 00:50:48,660 هجمة قوية جداً 263 00:50:49,830 --> 00:50:51,670 ذلك اذا كنت محقه 264 00:50:53,000 --> 00:50:55,480 و هذا يعني أن (كريفين) على تحالف معهم 265 00:52:18,254 --> 00:52:20,054 ما الذي يثير حيرتك؟ 266 00:52:20,839 --> 00:52:22,519 فلتلقى نظرة 267 00:52:41,861 --> 00:52:43,221 !(سيلين) 268 00:52:43,321 --> 00:52:45,561 !(أود أن اتحدث مع (سيلين 269 00:52:49,452 --> 00:52:51,132 هل هذا (مايكل)؟ 270 00:52:51,371 --> 00:52:54,171 هل هو (مايكل)؟ ما الذي يحدث بحق الجحيم؟ 271 00:52:54,457 --> 00:52:55,737 ما الذي يحدث لي؟ 272 00:52:57,794 --> 00:52:58,834 أنا قادمة للخارج 273 00:53:00,880 --> 00:53:04,320 إذا ذهبتِ إليه لن يرحب بكِ في هذا المنزل مرة أخرى 274 00:53:07,596 --> 00:53:11,156 الآن قد استيقظ (فيكتور) وسنرى ماسيقوله بشأن ذلك 275 00:53:24,572 --> 00:53:25,612 أدخل 276 00:53:51,516 --> 00:53:55,416 أنظر, لقد حذرتها, لقد حذرتها ولكنها لم تستمع, إنها لم تستمع إلي مطلقاً 277 00:53:55,603 --> 00:53:58,003 كان علي اخبارك من قبل - اخباري ماذا ؟ - 278 00:54:00,609 --> 00:54:02,849 ...(رجلها البشري (مايكل 279 00:54:04,112 --> 00:54:06,512 انه ليس بشرياً على الاطلاق 280 00:54:06,781 --> 00:54:07,981 (انه من (الليكانز 281 00:54:11,452 --> 00:54:12,772 ماذا؟ 282 00:54:12,871 --> 00:54:16,391 ما هذه الفوضى؟ 283 00:54:20,712 --> 00:54:23,192 لا تأتي إلى هنا مرة أخرى سوف يقتلونك, مفهوم؟ 284 00:54:23,297 --> 00:54:26,417 لماذا؟ من أنتم أيها الناس؟ 285 00:55:10,846 --> 00:55:11,806 أتركينا 286 00:55:20,398 --> 00:55:24,838 سواء احببت هذا أم لا أنت في منتصف حرب ترجع لألف عام 287 00:55:25,194 --> 00:55:28,194 "نزاع دموي بين "مصاصي الدماء" وبين "الليكانز 288 00:55:29,991 --> 00:55:31,151 المستئذبين 289 00:55:44,214 --> 00:55:45,454 فلتعتبر نفسك محظوظاً 290 00:55:45,716 --> 00:55:48,796 أغلب البشر ماتو خلال ساعة بعد عضهم من الخالدين 291 00:55:49,094 --> 00:55:50,934 الفايرس الذي ننقله مميت 292 00:55:51,221 --> 00:55:54,261 و اذا قمتِ بعضي ماذا؟ سأصبح مصاص دماء بدلا من ذلك؟ 293 00:55:54,391 --> 00:55:55,831 لا ستموت 294 00:55:56,727 --> 00:55:59,967 لم يحيا أحد قط من عضة هذين الجنسين 295 00:56:00,314 --> 00:56:02,714 الصواب هو أن اوقف السيارة ...وأقوم بقتلك بنفسي 296 00:56:02,816 --> 00:56:04,816 و لماذا تساعدينني ؟ - أنا لا أساعدك - 297 00:56:05,026 --> 00:56:07,426 أنا أتبع امثالك و أقتلهم 298 00:56:07,696 --> 00:56:11,176 اهتمامي الوحيد أن اعرف لماذا يريدك (لوسيان) الي هذه الدرجة 299 00:56:14,620 --> 00:56:17,500 أتعلم لماذا تم إنقاذي أيها الخادم ؟ 300 00:56:17,832 --> 00:56:19,632 لا يا مولاي 301 00:56:19,791 --> 00:56:23,151 ولكن قريباً ساعلم ذلك - أنت تعني عندما تجدها - 302 00:56:23,629 --> 00:56:26,989 نعم يا مولاي - عليك أن تدعها تأتي الي - 303 00:56:28,300 --> 00:56:32,620 لدينا الكثير لنناقشه (أنا و (سيلين 304 00:56:33,598 --> 00:56:38,878 لقد أرتني العديد من الاشياء العظيمة المزعجة 305 00:56:39,228 --> 00:56:42,388 اشياء سيتم التعامل معها باقرب ما يمكن 306 00:56:42,732 --> 00:56:46,452 هذا المنزل أصبح ضعيف و منحط 307 00:56:46,819 --> 00:56:51,899 ربما كان ينبغي أن أترك شخصاً أخر أكلفة بأدارة شئوني 308 00:56:56,830 --> 00:56:58,630 ...مازالت 309 00:56:59,499 --> 00:57:01,699 ... ذكرياتها 310 00:57:02,209 --> 00:57:04,609 ...في حالة من الفوضى 311 00:57:06,131 --> 00:57:07,851 لا يوجد متسع من الوقت 312 00:57:08,008 --> 00:57:10,328 ارجوك يا مولاي دعني استدعي بعض الممرضين 313 00:57:10,511 --> 00:57:12,151 انت في حاجة للراحة 314 00:57:12,720 --> 00:57:15,800 لقد ارتحت كفاية 315 00:57:16,808 --> 00:57:19,688 (الذي ستفعله هو استدعاء (ماركوس 316 00:57:23,316 --> 00:57:26,556 لكنه ما يزال في سبات يا مولاي 317 00:57:28,111 --> 00:57:31,751 ايمليا واعضاء المجلس سيصلون ...فى مساء الغد 318 00:57:32,116 --> 00:57:34,036 ...(لأيقاظ (ماركوس 319 00:57:34,701 --> 00:57:36,621 وليس أنت يا مولاي 320 00:57:36,913 --> 00:57:41,073 لقد تم ايقاظك قبل مائة عام من موعدك 321 00:57:50,091 --> 00:57:52,091 لقد خانتني تلك العاهرة 322 00:57:52,512 --> 00:57:55,712 الآن هو يعرف كل شيء تتوجس حوله 323 00:58:00,437 --> 00:58:02,037 مهلاً 324 00:58:07,110 --> 00:58:09,310 هل يمكن الإعتماد عليكِ؟ 325 00:58:09,820 --> 00:58:11,300 بالطبع 326 00:58:12,407 --> 00:58:14,407 قابليني في مسكني بعد 20 دقيقة 327 00:58:14,492 --> 00:58:17,492 لقد حان الوقت لأخبرك ببعض الأمور 328 00:58:57,577 --> 00:59:01,337 أرى هذه الأشياء، هذه الهلوسات 329 00:59:01,665 --> 00:59:04,265 هذه ليست هلوسات أنها ذكريات 330 00:59:04,585 --> 00:59:08,345 لو أنك عضضت فان ذكرياته تنتقل اليك 331 00:59:11,384 --> 00:59:16,464 هذا أحد الأماكن التي اعتدنا الذهاب اليها خلال الاستجواب يفترض أن يكون آمناً 332 00:59:31,779 --> 00:59:34,579 !(معامل التحاليل الطبية (زيوديكس - نحن نمتلكها - 333 00:59:34,866 --> 00:59:37,586 اولاً كان معمل معالجة للدم والأن هكذا 334 00:59:37,869 --> 00:59:40,549 ربما يستحسن أن يكون بنك محصولاتنا الجديد 335 00:59:40,831 --> 00:59:42,911 أنه دم مستنسخ 336 00:59:48,755 --> 00:59:50,435 ومن أجل ماذا هذا؟ 337 00:59:51,966 --> 00:59:53,886 الليكانز) شديدي الحساسية للفضة) 338 00:59:54,052 --> 00:59:57,732 لو أننا لم نستخرج منهم الرصاص فسيموتون سريعاً أثناء الاستجواب 339 00:59:58,556 --> 01:00:00,396 وماذا تفعلون فيهم بعد الاستجواب؟ 340 01:00:01,685 --> 01:00:03,645 نرجع الرصاصات لمكانها 341 01:00:19,411 --> 01:00:22,291 كيف تتقدم الأمور؟ - نحن مستعدون - 342 01:00:28,421 --> 01:00:30,821 لماذا تكرهينهم إلى هذا الحد؟ 343 01:00:31,423 --> 01:00:33,983 لقد أخبرتك مسبقاً أننا في حرب 344 01:00:34,177 --> 01:00:35,937 إذاً أنتِ فقط تتبعين الأوامر؟ 345 01:00:44,687 --> 01:00:47,647 لماذا لا تجاوبين على السؤال فحسب؟ 346 01:00:50,359 --> 01:00:51,799 حسناً 347 01:00:53,196 --> 01:00:55,596 ...شيء ما كان يحدث في الاسطبل 348 01:00:55,866 --> 01:00:58,666 يُمزّق خيولنا إلى أشلاء 349 01:01:00,203 --> 01:01:02,603 ولم استطع إنقاذ أمي 350 01:01:02,873 --> 01:01:05,193 أو أختي 351 01:01:05,708 --> 01:01:08,268 صرخاتهم أيقظتني 352 01:01:08,878 --> 01:01:13,038 أبي توفي خارجاً محاولاً ردعهم 353 01:01:13,800 --> 01:01:16,200 ...وقفت على باب غرفتي 354 01:01:16,887 --> 01:01:20,327 أوشَكت أن أركض ...إلى غرفة بنات أختي, عندما 355 01:01:26,647 --> 01:01:28,767 التوأم 356 01:01:31,401 --> 01:01:33,801 بالكاد يبلغون الستة اعوام 357 01:01:35,321 --> 01:01:36,681 ...ذبحوا 358 01:01:36,907 --> 01:01:39,867 كالحيوانات - يا عيسى المسيح - 359 01:01:40,285 --> 01:01:43,165 الشيء التالي الذى أعرفه أنني كنت بين ذراعيه 360 01:01:43,706 --> 01:01:46,586 الحرب أتت إلى منزلنا 361 01:01:46,917 --> 01:01:49,677 لقد كان يقتفي أثر (الليكانز) منذ أيام 362 01:01:50,004 --> 01:01:52,124 لقد أبعدهم وأنقذني 363 01:01:52,423 --> 01:01:55,063 من؟ - (فيكتور) - 364 01:01:56,303 --> 01:01:59,183 انه أكبرنا سننا و الأقوى بيننا 365 01:01:59,722 --> 01:02:02,682 في تلك الليلة جعلني مصاصة دماء 366 01:02:03,310 --> 01:02:06,190 أعطاني القوة لأثأر لعائلتي 367 01:02:06,270 --> 01:02:08,990 ومنذ ذلك الحين لم أنظر مطلقاً للماضي 368 01:02:15,572 --> 01:02:17,932 رأيت صورك 369 01:02:18,909 --> 01:02:21,149 من تلك المرأة .... زوجتك ؟ 370 01:02:29,586 --> 01:02:34,146 أعتقد أنه من الأفضل أن نراقب أولاد أعمامنا 371 01:02:35,091 --> 01:02:38,411 أنا أقوم بهذا بالفعل 372 01:02:38,596 --> 01:02:42,876 أنا أخشى ان يتغير إيماني بك يا صديقي 373 01:02:43,099 --> 01:02:46,379 الوقت يمر سريعاً 374 01:02:47,104 --> 01:02:50,424 لقد حاولت تفاديه لكنه ضربنا على أي حال 375 01:02:52,610 --> 01:02:55,210 لقد أبعدنا إلى الطريق المعاكس 376 01:02:59,116 --> 01:03:01,116 ...عندما حاولت أن 377 01:03:02,244 --> 01:03:06,044 أدركت أن جزءاً من المحرك كان في المقعد الامامي 378 01:03:06,749 --> 01:03:12,349 ولقد كانت تجلس هي هناك على بعد 6 بوصات عني 379 01:03:14,757 --> 01:03:17,397 وكان القرار صعب جداً 380 01:03:21,263 --> 01:03:23,463 ... أعتقد أنها كانت في صدمة، لأنها فقط 381 01:03:23,765 --> 01:03:27,005 فى وسط الصدمة كانت تسألني مراراً عن حالتس 382 01:03:29,772 --> 01:03:31,492 كانت مهتمة بي كثيرً 383 01:03:35,778 --> 01:03:39,618 لو كنت أعلم وقتها مثلما أعلم الأن ...ربما كنت أستطيع إنقاذها 384 01:03:41,284 --> 01:03:43,884 ليس هناك شَكّ في ذلك 385 01:03:45,789 --> 01:03:48,109 لكن بدلاً من ذلك ماتت هناك 386 01:03:49,292 --> 01:03:52,332 قبل وصول الإسعاف بدقيقتين 387 01:03:57,301 --> 01:04:00,781 بعد ذلك لم أجد أن هناك داع للإنتظار 388 01:04:01,304 --> 01:04:06,104 لقد قضيت الصيف هنا مع جدي ...عندما كنت صغيرا حتى 389 01:04:06,310 --> 01:04:09,030 حصلت على شهادتي العلمية 390 01:04:09,813 --> 01:04:11,493 ذهبت من هناك 391 01:04:14,318 --> 01:04:19,118 وأتيت إلى هنا محاولاً النسيان 392 01:04:22,326 --> 01:04:25,046 ولقد بدت فكرة جيدة وقتها 393 01:04:27,332 --> 01:04:29,252 وهل فعلت 394 01:04:30,835 --> 01:04:32,075 إنتقلت ؟ 395 01:04:33,838 --> 01:04:35,518 هل فعلتِ؟ 396 01:04:45,057 --> 01:04:49,137 أريد منك الإبقاء على ما سوف أقوله لكِ فى طي الكتمان 397 01:04:49,563 --> 01:04:51,523 يمكن لذلك الإنتظار 398 01:05:17,424 --> 01:05:19,024 من بدأ الحرب؟ 399 01:05:19,092 --> 01:05:20,492 هم من فعلوها 400 01:05:21,094 --> 01:05:24,534 أو على الأقل هذا ما جعلونا نعتقده 401 01:05:24,723 --> 01:05:27,643 البحث في الماضي شيء ممنوع 402 01:05:29,728 --> 01:05:31,688 يجب عليّ أن أعود الآن 403 01:05:31,813 --> 01:05:33,613 ماذا عني؟ 404 01:05:34,233 --> 01:05:36,513 فيكتور) يعلم ما يجب فعله) سأعود فيما بعد 405 01:05:36,735 --> 01:05:39,015 لن أبقى هنا وحدي - سوف تفعل إذا أردت أن تعيش - 406 01:05:39,112 --> 01:05:40,592 لا, أريد الذهاب معك 407 01:05:58,883 --> 01:06:00,683 ماذا تفعلين؟ 408 01:06:04,514 --> 01:06:06,394 عندما يكتمل القمر ليلة غد 409 01:06:06,515 --> 01:06:10,235 سوف تتحول وسوف تقتل وسوف تأكل 410 01:06:10,520 --> 01:06:12,360 لا مفر من ذلك 411 01:06:12,521 --> 01:06:15,481 لا يمكنني تركك حراً طليقاً أنا اسفة 412 01:06:21,739 --> 01:06:24,859 طلقة واحدة لن تقتلك الفضة تمنع عملية التحول 413 01:06:25,243 --> 01:06:27,203 علي الأقل لبضع ساعات 414 01:06:27,745 --> 01:06:30,705 إذا لم أعد في الوقت المناسب افعل معروفا لنفسك 415 01:06:31,250 --> 01:06:33,170 استخدمه 416 01:07:56,273 --> 01:07:59,033 سيدي, إنها هنا 417 01:08:14,354 --> 01:08:18,034 كيف استطعتي فعل هذا بي إحراجي بهذا الشكل 418 01:08:18,359 --> 01:08:20,999 كافة المجتمعين يعرفون أنه لدي خطط من أجلنا نحن 419 01:08:21,361 --> 01:08:25,121 !لا يوجد ما أسمه نحن - ...(سوف تذهبين أمام (فيكتور - 420 01:08:25,366 --> 01:08:30,766 ! وتخبرينه بالتحديد بما أقوله لكِ من الأن وصاعداً ستفعلين ما اقول 421 01:08:31,371 --> 01:08:33,691 هل كلامي واضح؟ 422 01:09:19,755 --> 01:09:22,475 اقتربي مني يا صغيرتي 423 01:09:24,759 --> 01:09:26,279 اخرج 424 01:09:27,263 --> 01:09:29,143 هيا تحرك 425 01:09:38,691 --> 01:09:41,051 لقد كنت تائهة بدونك يا مولاي 426 01:09:41,193 --> 01:09:44,753 (محاصرة باستمرار من (كريفين وغرورة اللامتناهى بنفسه 427 01:09:47,700 --> 01:09:51,220 انها أقدم قصة في الكتاب 428 01:09:51,703 --> 01:09:56,503 انه يرغب بالشيء الوحيد الذي لا يملكه 429 01:09:58,544 --> 01:10:01,504 الآن أخبريني 430 01:10:02,548 --> 01:10:05,788 مالذي يجعلك تعتقدين أن (لوسيان) مازال حياً ؟ 431 01:10:08,054 --> 01:10:10,654 لقد أعطيتك كل الإثباتات التي تحتاجها 432 01:10:11,057 --> 01:10:15,817 أفكار غير واضحة وصور ليس أكثر 433 01:10:16,063 --> 01:10:19,643 و الذي يبين لماذا الايقاظ يجب أن يتم عن طريق أحد القادة 434 01:10:19,951 --> 01:10:22,261 ليس لديكِ الصلاحيات أو المهارات لتفعلين ما فعلتيه 435 01:10:22,569 --> 01:10:25,289 لكني رأيت (لوسيان) بالفعل واطلقت الرصاص عليه ينبغي أن تصدقني 436 01:10:25,571 --> 01:10:28,651 القيود لم تنكسر مطلقاً ولا مرة 437 01:10:28,783 --> 01:10:30,703 خلال 14 قرناً 438 01:10:31,078 --> 01:10:34,998 منذ أن بدأنا نحن الكبار في التناوب عبر الزمان 439 01:10:35,582 --> 01:10:38,462 واحد يستيقظ واثنان ينامون هكذا هو النظام 440 01:10:38,627 --> 01:10:41,667 إنه دور (ماركوس) كي يحكم و ليس أنا 441 01:10:42,089 --> 01:10:44,809 سوف تكون هناك تعقيدات - ولكن لم يكن امامي أى خيار - 442 01:10:45,092 --> 01:10:47,972 (الاجتماع فى خطر و(مايكل .... هو المفتاح 443 01:10:50,993 --> 01:10:52,893 اوه أجل 444 01:10:53,100 --> 01:10:55,180 المستئذب 445 01:10:57,605 --> 01:10:59,485 أرجوك 446 01:11:00,107 --> 01:11:02,267 أعطني فرصة لأحضر لك الدليل الذي تحتاجه 447 01:11:02,610 --> 01:11:03,530 حسناً 448 01:11:03,611 --> 01:11:07,451 (سأوكل لـ(كرايفن ...إحضار الدليل 449 01:11:08,115 --> 01:11:10,635 لو أنه كان موجوداً فعلاً 450 01:11:12,120 --> 01:11:14,000 كيف تثق فيه أكثر مني؟ 451 01:11:14,621 --> 01:11:19,541 لأنه ليس الشخص الذي لوث نفسه مع حيوان 452 01:11:21,628 --> 01:11:23,908 ... أنا أحبك 453 01:11:26,634 --> 01:11:30,674 مثل أبنة لي ولكنك لم تتركي أمامي خيار 454 01:11:31,139 --> 01:11:33,979 لقد وضعت القوانين هكذا من أجل ...سبب جيد 455 01:11:34,142 --> 01:11:39,222 وهي السبب الوحيد لبقاءنا طوال هذا الوقت 456 01:11:43,651 --> 01:11:47,411 و أنتِ لن يتم التساهل معكِ بأي قدر 457 01:11:48,156 --> 01:11:53,396 عندما تصل (اميليا)، سيجتمع المجلس ويقررون مصيرك 458 01:11:54,161 --> 01:11:57,201 لقد كسرتي التسلسل !والمواثيق 459 01:11:57,666 --> 01:11:59,946 !يجب أن تحاكمي 460 01:12:24,193 --> 01:12:27,233 كان يجب أن تستمعي لي وتبتعدي عن هذا 461 01:12:27,697 --> 01:12:32,017 و الآن ستكونين محظوظة لو تمكنت من إقناع المجلس بالإبقاء على حياتك 462 01:12:32,243 --> 01:12:33,843 آخبرني 463 01:12:34,203 --> 01:12:38,483 هل أتتك الجرأة كي تقطع الجلد من ذراعه أم أن (لوسيان) هو الذي قام بهذا؟ 464 01:12:44,714 --> 01:12:46,794 انتبهي لكلماتي 465 01:12:47,216 --> 01:12:50,016 قريباً، سترين الأشياء بطريقتي 466 01:13:00,230 --> 01:13:03,590 لا أحد يفتح هذا الباب مفهوم؟ 467 01:13:05,236 --> 01:13:09,116 لن أتحمل ذهاب مَلِكتي المستقبلية مع هذا "الليكان" ثانية 468 01:13:59,624 --> 01:14:03,464 تغيير فى الخطط أميليا سوف يتم مرافقتها بواسطة (سورن) وفريقه 469 01:14:04,003 --> 01:14:07,763 هذه مهمتنا - ليست بعد الآن - 470 01:16:59,515 --> 01:17:03,355 لماذا تساعديني؟ - أنا لا أفعل. أنا أساعد نفسي- 471 01:17:42,685 --> 01:17:45,925 ما الذي يحدث؟ - إنذار السور يهتز - 472 01:17:46,189 --> 01:17:48,509 سوف نبحث فى اسفل القصر 473 01:17:49,191 --> 01:17:52,031 إنها (سيلين) لقد هربت لتذهب إليه، إلى مايكل 474 01:17:52,695 --> 01:17:57,335 أريد رأس هذا "الليكان" على طبق 475 01:19:28,751 --> 01:19:30,471 يجب أن نذهب 476 01:19:59,365 --> 01:20:00,365 !انبطح 477 01:20:03,370 --> 01:20:05,970 اذهب اذهب 478 01:20:12,212 --> 01:20:14,452 اقفز - هل هذا مزاحاً لعيناً؟ - 479 01:21:37,216 --> 01:21:40,096 أحالفكم حظ؟ - إنذار زائف - 480 01:21:40,218 --> 01:21:44,498 الكلاب كانت ستتنبه لو اقترب أي شيء من السور 481 01:21:45,099 --> 01:21:48,459 كان على (إميليا) أن تصل الآن - نعم - 482 01:21:52,731 --> 01:21:56,851 أنظر أود أن تتسلل من المكان وتبحث عن ماذا يؤخرها 483 01:21:57,237 --> 01:21:58,957 لك هذا 484 01:22:37,360 --> 01:22:39,720 ربما ينبغى أن نتوقف ونعطيه المصل 485 01:22:39,863 --> 01:22:42,743 عليه اللعنة سيكون بخير نحن على وشك الوصول 486 01:23:48,683 --> 01:23:52,403 اللعنة, إنه لن ينجو !توقف, توقف 487 01:24:11,247 --> 01:24:12,767 أحضر الحقنه 488 01:24:26,137 --> 01:24:28,097 احقنه احقنه 489 01:24:39,526 --> 01:24:41,206 سيدي 490 01:24:42,530 --> 01:24:45,090 فكتور) يريد التحدث معك) 491 01:25:10,892 --> 01:25:12,652 مولاي 492 01:25:16,899 --> 01:25:19,459 ...(لقد أرسلت في طلب (سيلين 493 01:25:19,901 --> 01:25:21,861 ...وليس أنت 494 01:25:22,404 --> 01:25:24,964 ...لقد خالفت أوامرك 495 01:25:26,908 --> 01:25:28,748 وهربت من البيت، يا مولاي 496 01:25:29,411 --> 01:25:33,251 إن عدم كفاءتك يصبح أكثر وضوحاً 497 01:25:33,415 --> 01:25:37,215 إنه ليس خطئي ...لقد أصبحت مقتنعة 498 01:25:37,419 --> 01:25:40,699 ...أنني منخرط في مؤامرة سخيفة 499 01:25:41,423 --> 01:25:43,343 و ها هو دليلي 500 01:25:57,440 --> 01:26:00,480 و الآن أريدك أن تخبرهم ما أخبرتني بالضبط 501 01:26:08,242 --> 01:26:11,282 حسناً حسناً 502 01:26:13,248 --> 01:26:18,208 نحن نبحث عن شخص ما لديه ميزة خاصة 503 01:26:18,419 --> 01:26:22,339 سليل مباشر ...(لـ (ألكسندر كورفينز 504 01:26:22,757 --> 01:26:26,237 ...الحاكم العسكري للمجر 505 01:26:26,761 --> 01:26:31,121 رجل الحرب فى القرن الخامس 506 01:26:31,350 --> 01:26:37,470 في الوقت الذي كان يشاهد الطاعون يدمر قريته 507 01:26:38,774 --> 01:26:41,774 كان الوحيد الذي بقيّ حياً 508 01:26:43,279 --> 01:26:47,919 بطريقة ما جسده كان قادراً ... على تحويل المرض 509 01:26:48,283 --> 01:26:51,963 ...وحوله إلى صالحه 510 01:26:52,287 --> 01:26:57,207 و قد أصبح أول مخلد حقيقي 511 01:27:05,802 --> 01:27:09,482 وبعد سنوات أصبح أباً لطفلين على الأقل 512 01:27:09,804 --> 01:27:12,004 اللذان ورثا نفس الميزة 513 01:27:12,308 --> 01:27:15,428 "أبناء عشيرة "كورفينوس 514 01:27:15,811 --> 01:27:18,851 ...واحد عضه خفاش و الثاني عضه ذئب 515 01:27:19,315 --> 01:27:24,395 وأخر سار بمفردة فى طريق الخلود كبشر 516 01:27:24,820 --> 01:27:30,020 إنها اسطورة سخيفة، ليس إلا - ...ربما - 517 01:27:32,328 --> 01:27:35,488 لكن جنسينا لديهم أصل مشترك 518 01:27:36,331 --> 01:27:39,811 تغير الفايروس الأصلي 519 01:27:40,336 --> 01:27:42,486 مرتبط مباشرة بالسلالة 520 01:27:42,651 --> 01:27:47,431 "يوجد سليل لـ"كورفينوس ...يرقد هناك 521 01:27:48,761 --> 01:27:50,721 على بعد ما يقل عن ثلاثة أقدام منك 522 01:27:50,847 --> 01:27:52,407 نعم 523 01:27:53,266 --> 01:27:58,106 لكنه مصاص دماء بالفعل ...نريد مصدر نقي 524 01:27:59,272 --> 01:28:04,232 غير ملوث، نسخة مطابقة من الفيروس الأساسي 525 01:28:04,777 --> 01:28:06,657 ...والتي علمنا 526 01:28:07,239 --> 01:28:11,479 أنه اختفى بعيداً فى جينات .... الشفرة الوراثية 527 01:28:11,784 --> 01:28:16,584 وعاد بعد زمن ... إلى هيئته ألتى ظهر عليها 528 01:28:17,749 --> 01:28:20,469 بعد تنقلاته عبر العصور 529 01:28:20,753 --> 01:28:25,393 (حتى وصل لـ(مايكل كورفين 530 01:28:26,759 --> 01:28:31,519 لأعوام ونحن مستغرقين فى محاولة دمج سلالتينا 531 01:28:35,268 --> 01:28:37,908 ولأعوام فشلنا 532 01:28:38,771 --> 01:28:41,051 وأدركنا أن هذا عديم الجدوى 533 01:28:42,275 --> 01:28:46,755 فعند مستوى معين تدمر كل خلايا نوعينا النوع الاخر 534 01:28:49,782 --> 01:28:54,542 (كان هذا الى أن وجدنا (مايكل 535 01:28:57,790 --> 01:29:02,630 دمائه تسمح باندماج رائع بين صنفينا 536 01:29:05,298 --> 01:29:08,498 وأقوى بثلاث مرات 537 01:29:09,802 --> 01:29:14,562 وهذا يعنى قوة غير محدودة 538 01:29:14,808 --> 01:29:17,888 لا يوجد مثل هذا الاتحاد 539 01:29:18,811 --> 01:29:23,251 والتحدث عنه هراء - سوف نرى - 540 01:29:24,817 --> 01:29:29,097 ...عندما يحقن (لوسيان) نفسه بدم مايكل 541 01:29:29,823 --> 01:29:32,263 لوسيان) قد مات) 542 01:29:32,366 --> 01:29:34,766 بالنسبة لمن؟ 543 01:29:45,297 --> 01:29:47,576 أريدك أن تفعلي شيئاً لي 544 01:29:54,307 --> 01:29:57,147 ...أنا أستطيع أن أؤكد لك يا طفلتي 545 01:29:57,810 --> 01:30:00,050 أن (كرايفن) سيدفع حياته ثمناً لهذا 546 01:30:20,792 --> 01:30:24,912 قريباً سيصبح هذا البيت خراباً 547 01:30:25,296 --> 01:30:27,656 ليس قبلك - لا، انتظري, انتظري - 548 01:30:28,300 --> 01:30:31,180 أنتِ و أنتِ وحدك ستعرفين حقيقة هذا 549 01:30:34,806 --> 01:30:40,166 لو أن (لوسيان) أصبح قادراً ... على أن يضع يده على دم نقيّ المولد 550 01:30:40,811 --> 01:30:45,691 (لواحد من كبار مطلقي القوة (كاميليا 551 01:30:45,901 --> 01:30:49,421 أو مثلك 552 01:30:49,822 --> 01:30:54,262 (ويحقنه في دم (مايكل 553 01:30:54,825 --> 01:30:56,825 ياللحقارة 554 01:30:56,954 --> 01:30:58,954 ...نصف مصاص دماء 555 01:30:59,331 --> 01:31:03,411 نصف مستئذب لكن أقوى من كليهما 556 01:31:22,854 --> 01:31:24,174 (أريد التحدث إلى (كاهان 557 01:31:31,865 --> 01:31:33,505 مولاي 558 01:31:34,742 --> 01:31:37,942 لقد تم تصفية أعضاء المجلس تواً 559 01:31:41,749 --> 01:31:44,909 وماذا عن (إيميليا)؟ - لقد استنزفوا دمائها حتى جفت - 560 01:31:47,546 --> 01:31:50,946 لقد بدءوا بالفعل 561 01:32:02,561 --> 01:32:04,881 أنا آسف على شكي بك 562 01:32:05,566 --> 01:32:10,606 لا تخافي يا ابنتي ...سيتم تبرئتك 563 01:32:12,573 --> 01:32:17,413 حالما تقتلين سليل كورفينوس" هذا" 564 01:32:18,579 --> 01:32:20,699 (المدعو (مايكل 565 01:32:56,116 --> 01:33:00,196 لقد منحت تواً الانزيم الذي يوقف التحول 566 01:33:00,622 --> 01:33:05,862 إن الدوار يأخذ وقتاً حتى يزول 567 01:33:12,551 --> 01:33:14,231 !هذا يكفي 568 01:33:14,552 --> 01:33:18,832 فقط إذهب لترى ما الذي يؤخر (ريز), هل يمكنك؟ 569 01:33:20,893 --> 01:33:22,493 ينبغي أن اعتذر حقاً 570 01:33:23,395 --> 01:33:26,195 إنه في حاجة ماسة إلى درس في الأخلاق 571 01:33:26,398 --> 01:33:29,718 نتحدث عن الاخلاق وهى ليست لدينا؟ سامحني 572 01:33:30,402 --> 01:33:32,362 (أنا (لوسيان 573 01:33:34,406 --> 01:33:36,606 أريد أن أذهب 574 01:33:37,909 --> 01:33:39,349 أريد ان أعود كما كنت 575 01:33:41,288 --> 01:33:43,608 لا يوجد مجال للعودة 576 01:33:44,290 --> 01:33:46,690 لا يوجد ذهاب إلى أي مكان 577 01:33:47,295 --> 01:33:52,015 مصاصين الدماء سيقتلونك إذا رأوك فقط لكونك ما أنت عليه 578 01:33:52,299 --> 01:33:53,979 واحد منا 579 01:33:57,304 --> 01:34:00,104 أنت واحد منا 580 01:34:03,310 --> 01:34:04,550 ماذا تفعل؟ 581 01:34:05,312 --> 01:34:08,792 ماذا تفعل؟ - أحضر نهاية لهذا الصراع - 582 01:34:15,740 --> 01:34:18,260 حربك لا علاقة لها بي 583 01:34:18,826 --> 01:34:20,666 حربي؟ 584 01:34:43,560 --> 01:34:45,600 لا 585 01:34:46,187 --> 01:34:47,587 لا 586 01:34:48,648 --> 01:34:51,008 لا 587 01:35:22,224 --> 01:35:24,544 لا 588 01:35:27,313 --> 01:35:29,033 لا! لا 589 01:35:38,616 --> 01:35:42,256 !(سونيا) 590 01:36:46,143 --> 01:36:49,063 لقد أجبروك على أن تشاهد موتها 591 01:36:51,398 --> 01:36:53,238 (سونيا) 592 01:36:54,902 --> 01:36:57,462 هذا هو الذي بداء الحرب 593 01:37:00,908 --> 01:37:04,028 لقد رأيته يحدث كما لو كنت هناك 594 01:37:08,916 --> 01:37:11,396 لقد كنا عبيد ذات مرة 595 01:37:12,921 --> 01:37:16,561 حراس النهار لمصاصى الدماء 596 01:37:18,426 --> 01:37:21,026 ... لقد ولدت فى العبودية 597 01:37:22,930 --> 01:37:25,650 ومع ذلك لم أحمل لهم ضغينة 598 01:37:26,935 --> 01:37:29,775 حتى أنني تزوجت مصاصة دماء 599 01:37:30,939 --> 01:37:32,859 ...لقد كان ممنوعاً 600 01:37:32,941 --> 01:37:35,101 أن نختلط 601 01:37:35,444 --> 01:37:40,204 فيكتور) كان يخشى أندماجنا) 602 01:37:41,950 --> 01:37:44,150 ...خافه كثيراً 603 01:37:45,454 --> 01:37:47,374 و قتلها 604 01:37:48,457 --> 01:37:50,537 ... أبنته الوحيدة 605 01:37:51,961 --> 01:37:54,161 ... حرقها حية 606 01:37:56,965 --> 01:37:58,845 لحبها لي 607 01:38:01,971 --> 01:38:04,171 ...هذه حربه هو 608 01:38:04,306 --> 01:38:06,466 (فيكتور) 609 01:38:07,977 --> 01:38:11,017 وقد أمضى الأعوام الـ600 الماضية 610 01:38:11,980 --> 01:38:15,020 في أبادة فصيلتي 611 01:38:16,485 --> 01:38:19,085 وماذا سيفعلون (بسيلين)؟ 612 01:38:21,949 --> 01:38:23,389 لدينا صحبة 613 01:38:24,952 --> 01:38:28,632 اعتقدت أننا على اتفاق - الصبر - 614 01:38:30,958 --> 01:38:32,398 (كرايفن) 615 01:38:32,460 --> 01:38:35,660 هذه أمور تناقش على إنفراد 616 01:38:36,964 --> 01:38:41,484 من فضلكم رافقوا ضيوفنا للطابق السفلي 617 01:38:57,486 --> 01:39:00,366 لقد تم تدمير المجلس 618 01:39:01,490 --> 01:39:04,250 قريباً ستحصل على كل شيء 619 01:39:04,493 --> 01:39:10,213 كلا الجماعتان ومعاهدة "سلام متين مع "الليكانز 620 01:39:10,498 --> 01:39:14,738 و من أثق بهم لن يتم نسيانهم أثناء توزيع الغنائم 621 01:39:15,004 --> 01:39:18,924 كيف تتوقع مني أن اتحكم بالأمور الأن بعد أن أستيقظ (فيكتور)؟ 622 01:39:19,508 --> 01:39:22,948 لن نستطيع هزيمته إن قوته تزداد أثناء كلامنا 623 01:39:23,137 --> 01:39:26,977 و لهذا بالتحديد (أحتاج (مايكل 624 01:39:27,517 --> 01:39:29,797 ...لو أن قتل (فيكتور) بمنتهى السهولة 625 01:39:30,519 --> 01:39:33,479 لكنت قد فعلت ذلك بنفسك من قرون مضت 626 01:39:44,533 --> 01:39:46,733 بئر الخروج تحركوا 627 01:39:49,539 --> 01:39:51,299 !يا أولاد العاهرات 628 01:40:06,056 --> 01:40:08,136 !أوه، اللعنة 629 01:40:20,904 --> 01:40:22,424 (إنه (فيكتور 630 01:40:22,823 --> 01:40:24,383 نعم 631 01:40:24,825 --> 01:40:27,985 لو كنت تقوم بعملك لكان ما زال في سباته 632 01:40:34,334 --> 01:40:36,174 أين (رايز) بحق الجحيم؟ 633 01:40:39,340 --> 01:40:41,380 هل يوجد طريق آخر للخروج؟ 634 01:40:42,342 --> 01:40:47,582 أعتقد أنك لم يحدث لك أن اضطررت أن تدمي كي تخرج من هذه المحنة 635 01:40:51,269 --> 01:40:53,749 لا تفكر في الخروج 636 01:41:15,292 --> 01:41:19,052 نيترات الفضة أراهن أنك لم تتوقع ذلك 637 01:41:28,807 --> 01:41:31,647 !هيا! تحرك! تحرك! تحرك !تحرك! تحرك 638 01:42:54,311 --> 01:42:55,871 (لوسيان) 639 01:44:51,680 --> 01:44:53,360 !(سيلين) 640 01:44:54,683 --> 01:44:56,243 !(سيلين) 641 01:45:42,733 --> 01:45:44,493 ليس بعد 642 01:50:34,572 --> 01:50:36,892 ينبغي أن أخرجك فيكتور) فى طريقة للمجيء) 643 01:50:37,074 --> 01:50:39,914 ولن يكون راضياً (حتى يموت جميع (الليكانز 644 01:50:41,078 --> 01:50:43,518 سيقتلونك أيضاً فقط لمساعدتك لي 645 01:50:44,082 --> 01:50:45,402 أعرف 646 01:51:08,481 --> 01:51:10,721 أعرف ما بدأ الحرب 647 01:53:21,159 --> 01:53:22,959 هذا يكفي - !سوف تأتين معي - 648 01:53:24,162 --> 01:53:26,562 أود أن أعيش كي أرى !فيكتور) وهو يخنقك حتى الموت) 649 01:53:26,706 --> 01:53:28,546 أراهن أنكِ ستفعلين 650 01:53:29,167 --> 01:53:32,687 لكن دعيني أقول لكي شيئاً عن الجانب المظلم في أبيكِ الحبيب 651 01:53:34,172 --> 01:53:36,532 لقد كان هو الشخص الذي قتل عائلتك 652 01:53:37,091 --> 01:53:38,811 (وليس (الليكانز 653 01:53:39,594 --> 01:53:41,474 لم يستطع حتى أن يتبع قواعده التي أسسها 654 01:53:41,596 --> 01:53:43,876 قال أنه لم يكن يستطيع مقاومة الدم الحي 655 01:53:44,099 --> 01:53:48,139 لذا مرة كل فترة كان يخرج و يغذي نفسه على دم بشري 656 01:53:49,062 --> 01:53:50,982 ...وقد كتمت سره 657 01:53:51,607 --> 01:53:53,087 و محيت آثاره 658 01:53:53,608 --> 01:53:55,448 ...لكن كان هو 659 01:53:55,611 --> 01:53:57,171 من كان يتنقل من حجرة إلى أخرى 660 01:53:57,571 --> 01:54:00,771 يقتل أي أحد مقرب من قلبك 661 01:54:01,575 --> 01:54:03,615 ...لكن عندما وصل إليك 662 01:54:04,077 --> 01:54:07,837 لم يستطع أن يتحمل أن يستنزفك حتى الجفاف 663 01:54:08,082 --> 01:54:12,962 أنت من كنت تذكريه ...(بعزيزته (سونيا 664 01:54:14,088 --> 01:54:18,008 ابنته التي أعدمها حتى الموت 665 01:54:18,592 --> 01:54:21,592 كاذب - صدقي ماشئتي - 666 01:54:22,596 --> 01:54:24,236 والآن هيا 667 01:54:24,599 --> 01:54:26,799 مكانك بجانبي 668 01:54:34,024 --> 01:54:35,904 إذن فليكن 669 01:55:05,056 --> 01:55:06,296 !عضيه 670 01:55:10,062 --> 01:55:11,942 ...نصف مصاص دماء 671 01:55:12,063 --> 01:55:13,783 ...نصف مذءوب 672 01:55:14,066 --> 01:55:16,826 لكن أقوى من الاثنين 673 01:55:42,928 --> 01:55:45,328 ما الذي تفعليه بحق الجحيم؟ 674 01:55:45,931 --> 01:55:48,291 .... ربما تكون قد قتلتني 675 01:55:49,434 --> 01:55:50,874 يا ابن العم 676 01:55:50,979 --> 01:55:52,379 ...لكن ما أريده 677 01:55:52,730 --> 01:55:55,210 قد تم رغم ذلك 678 01:56:35,399 --> 01:56:37,199 أين هو؟ 679 01:56:38,402 --> 01:56:39,602 أين (كرايفن)؟ 680 01:57:01,217 --> 01:57:03,497 سامحيني يا طفلتي 681 01:57:04,720 --> 01:57:06,520 (لم يكونوا (الليكنز 682 01:57:08,724 --> 01:57:10,444 لقد كنت أنت 683 01:57:17,733 --> 01:57:19,573 اتركونا 684 01:57:38,254 --> 01:57:40,534 ...كيف كنت تتحمل ثقتي 685 01:57:40,758 --> 01:57:43,038 و أنت تعرف أنك قتلت عائلتي؟ 686 01:57:44,760 --> 01:57:46,360 نعم 687 01:57:46,764 --> 01:57:48,524 لقد أخذتهم منك 688 01:57:50,267 --> 01:57:53,187 لكني أعطيتك ما هو أفضل 689 01:57:54,271 --> 01:57:59,231 أليست تجارة عادلة تلك الحياة التي منحتها لكِ؟ الأبدية؟ 690 01:57:59,776 --> 01:58:02,336 و حياة ابنتك؟ 691 01:58:02,780 --> 01:58:05,100 لحمك و دمك؟ 692 01:58:26,136 --> 01:58:28,696 !لقد أحببت ابنتي 693 01:58:31,142 --> 01:58:33,382 لكن ذلك المقيت الذي كان ينمو ...في رحمها 694 01:58:33,644 --> 01:58:36,204 !كان خيانة لي وللجماعة 695 01:58:41,652 --> 01:58:45,332 لقد فعلت ما هو ضروري ... كي أحمي جنسنا 696 01:58:45,656 --> 01:58:48,936 كما أنا مضطر لفعله ثانية 697 01:58:52,955 --> 01:58:54,915 لا 698 02:01:47,551 --> 02:01:49,111 حان وقت الموت 699 02:05:09,214 --> 02:05:11,814 ... على الرغم من أنني لا يمكنني التنبؤ بالمستقبل 700 02:05:12,218 --> 02:05:15,618 عواقب الليلة ...ستتردد في القاعات الكبيرة 701 02:05:15,804 --> 02:05:18,724 لكلا الجنسين لأعوام عديدة قادمة 702 02:05:20,226 --> 02:05:22,906 إثنان من كبار مصاصين الدماء ...قد قتلا 703 02:05:23,229 --> 02:05:25,389 ...أحدهما بيدي 704 02:05:27,441 --> 02:05:31,021 قريباً (ماركوس) سيتولى العرش 705 02:05:32,238 --> 02:05:36,638 وموجة عارمة من الغضب والعقوبات ستنتشر في ظلام الليل 706 02:05:38,745 --> 02:05:41,305 الخلافات ستطرح جانباً 707 02:05:42,248 --> 02:05:44,488 والولاء والإخلاص سيعم 708 02:05:44,752 --> 02:05:46,232 ...وقريباً 709 02:05:46,753 --> 02:05:49,313 سأصبح مطاردة 710 02:05:55,300 --> 02:06:15,313 Confederate قام بالتعديل لهذه النسخة ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ designer_pc@hotmail.com