0
00:00:01,900 --> 00:00:35,313
Confederate قام بالتعديل لهذه النسخة
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
designer_pc@hotmail.com
1
00:00:41,760 --> 00:00:47,960
(( العالم السفلي ))
2
00:00:59,028 --> 00:01:02,948
الحرب على الأبواب و قد تقوم في غمضة عين
3
00:01:05,242 --> 00:01:09,362
لوسيان) أكثر القادة رهبه وقسوة)
...الذين حكموا عشيرة "ليكانز" على الأطلاق
4
00:01:09,747 --> 00:01:12,227
تم قتله مؤخراً
5
00:01:14,919 --> 00:01:16,959
...حشود "الليكانز" تبعثرت مع الرياح
6
00:01:17,130 --> 00:01:20,410
في أمسية من اللهيب والعقوبات
7
00:01:24,846 --> 00:01:27,726
... كان النصر يبدو فى مفهومنا
8
00:01:27,933 --> 00:01:30,733
حق مكتسب بالولادة لمصاصى الدماء
9
00:01:35,440 --> 00:01:38,040
تقريباً مرت 6 قرون منذ تلك الليلة
10
00:01:38,735 --> 00:01:43,335
ومنذ قديم العصور ترفض العداوة
أن تلحق بـ(لوسيان) فى قبره
11
00:01:44,323 --> 00:01:46,523
"على الرغم من أن "الليكانز
... كانوا قليلوا العدد
12
00:01:46,827 --> 00:01:49,027
فالحرب نفسها أصبحت أكثر خطورة
13
00:01:49,538 --> 00:01:52,498
.... وعند أكتمال القمر
لن يمكن السيطرة عليها
14
00:01:53,417 --> 00:01:58,137
"الكبار الأكثر قوة فى "الليكانز
غير قادرين على تغير الوصية
15
00:01:59,046 --> 00:02:02,686
والأسلحة تم تطويرها
: ولكن تعليماتنا بقيت كما هى
16
00:02:03,051 --> 00:02:06,691
أقتنصهم واقضى عليهم واقتلهم
واحداً بعد الاخر
17
00:02:07,932 --> 00:02:10,252
أنها الفكرة العسكرية الأكثر نجاحاً
18
00:02:10,517 --> 00:02:13,797
ربما أنجحهم على الاطلاق
19
00:02:24,532 --> 00:02:27,332
لهولاء الذين يشبهوني
عملاء الموت
20
00:02:27,535 --> 00:02:30,015
فهذه العلامات هي نهاية عصر
21
00:02:30,830 --> 00:02:32,950
مثل الأسلحة فى العصور السابقة
22
00:02:33,248 --> 00:02:35,728
نحن أيضاً سنصبح غير صالحون للأستعمال
23
00:02:35,919 --> 00:02:39,199
شيء يدعو للأسف لأنني عشت من أجل ذلك
24
00:04:24,655 --> 00:04:25,895
!دموييون
25
00:05:49,240 --> 00:05:52,120
هوني عليكِ! هوني عليكِ
ستكونين بخير
26
00:11:22,956 --> 00:11:25,996
أنتم تتصارعون كما لو كنتم
!مجموعة كلاب ضالة
27
00:11:27,461 --> 00:11:30,341
وهذا ايها السادة
28
00:11:30,547 --> 00:11:32,347
ببساطة لا ينبغى أن يحدث
29
00:11:32,633 --> 00:11:36,673
ليس اذا كنتم تتوقعون أن تهزموا
مصاصى الدماء فى منطقتهم
30
00:11:37,763 --> 00:11:41,283
ليس أن كنتم تتوقعون أن نعيش فى النهاية
31
00:11:42,226 --> 00:11:44,346
! (بييرس)!, (تيلور)
32
00:11:46,438 --> 00:11:47,998
ضعا بعض الملابس عليكم . هل ستفعلون ؟
33
00:12:29,357 --> 00:12:30,797
لدينا مشكله حقيقية
34
00:12:46,249 --> 00:12:47,889
ينبغي أن اجري بعض الأختبارات
35
00:12:48,125 --> 00:12:50,845
انها بالقطع مادة ذات نشاط أشعاعي من نوع ما
36
00:12:51,130 --> 00:12:52,690
ذخيرة من الأشعه فوق البنفسجية
37
00:12:53,340 --> 00:12:54,980
ضوء النهار يستخدم كسلاح
38
00:12:55,551 --> 00:12:57,831
هل تتوقعين منى أن أصدق
... أن حيواناً أجرب
39
00:12:58,429 --> 00:13:01,429
صنع رصاصة بالهندسة الوراثية
لتقتل مصاصى الدماء بالتحديد ؟
40
00:13:01,640 --> 00:13:03,360
لا أراهن انها خاصة بالجيش
41
00:13:03,851 --> 00:13:06,811
شيء ما قد سرقوه
شخص ما بتقنية تكنولوجية عالية يعمل لديهم
42
00:13:07,062 --> 00:13:09,142
أنظروا أنا لا أهتم من أين
حصلوا على هذا الأشياء
43
00:13:09,357 --> 00:13:12,117
ريجيل) مات و (ناثانيال) ربما)
مازال في الخارج هناك
44
00:13:12,443 --> 00:13:14,563
ينبغى أن نجمع عملاء الموت
ونرجع لهم هناك
45
00:13:14,861 --> 00:13:17,741
بكل تأكيد لا, ليس الأن
ليس بسبب غارة عشوائية
46
00:13:17,948 --> 00:13:21,788
فالأستيقاظ بعد أيام قليلة
وهذا المنزل سيكون مضطرباً بسبب ذلك
47
00:13:22,160 --> 00:13:25,600
عشوائية؟ لقد أطلقوا النار علينا
مباشرة على مرأى من حشد كبير من الجمهور
48
00:13:25,956 --> 00:13:29,796
...وبالمناسبة لقد سمعت فى هذا النفق -
أنتِ قلتي بنفسك أنكِ لم تري شيئاً -
49
00:13:30,837 --> 00:13:34,117
اسمع أنا اعلم ماذا سمعت
وأعلم ما يخبرني به عقلي الباطن
50
00:13:34,465 --> 00:13:36,665
وأنا أقول لك أن هناك اكثر من دستة
من "الليكانز" بالأسفل هناك
51
00:13:36,926 --> 00:13:38,766
من يعرف ربما مئات
52
00:13:39,137 --> 00:13:41,537
لقد طاردناهم حتى أصبحوا
على حافة الأنقراض
53
00:13:43,434 --> 00:13:45,074
(كريفين) على حق يا (سيلين)
54
00:13:45,226 --> 00:13:48,106
لم يوجد وكر لهم على هذا القدر
من الأهمية منذ قرون
55
00:13:48,437 --> 00:13:51,117
(ولا حتى منذ أيام (لوسيان -
أنا أعلم هذا يا كاهان -
56
00:13:51,358 --> 00:13:54,038
ولكنني أريدكم أن تثبتوا
لي العكس بتفقدكم ذلك المكان
57
00:13:55,861 --> 00:13:57,661
حسناً جداً , أجعل رجالك يجعلون
هذا الأمر طي الكتمان
58
00:13:57,865 --> 00:13:59,945
سأجعل (سورين) يجهز
فريقا للبحث
59
00:14:00,241 --> 00:14:05,321
لا أريد أن أقود هذا الفريق بنفسي -
بكل تأكيد لا ! (سورين) سيتعامل مع الأمر -
60
00:14:06,332 --> 00:14:08,452
المئات! حقاً؟
61
00:14:09,251 --> 00:14:10,491
فيكتور) كان سيصدقني)
62
00:14:15,632 --> 00:14:18,312
لم أتعامل معك بقرب مثل هذا من قبل -
بالتأكيد لا -
63
00:14:18,844 --> 00:14:23,644
والأن أذهبي بمفردك وتأكدى أنها
أرتدت ملابسها ومستعدة لمقابلة ضيوفها
64
00:15:33,253 --> 00:15:36,133
هذا مضيعة للوقت كما تعلمين -
ما الأمر؟ -
65
00:15:36,465 --> 00:15:40,385
أشك أن (فيكتور) يود أن تتجمدى هنا
وتحدقين فى قبرة لساعات
66
00:15:40,761 --> 00:15:45,241
لا كان سيود أن يخرج عملاء الموت لهناك
ويمسحون كل بوصة فى المدينة
67
00:15:45,557 --> 00:15:49,757
(لن أفهم مطلقاً لماذا ترك (فيكتور
كريفين) مكانه فى الحكم)
68
00:15:50,145 --> 00:15:52,465
أنه موظف وليس مقاتل
69
00:15:53,733 --> 00:15:55,093
نحتاج أن نجعلك مستعدة
70
00:15:55,360 --> 00:15:57,480
من أجل ماذا؟ -
الحفلة -
71
00:15:57,736 --> 00:16:00,336
مبعوثين (إيميليا) سيكونون هنا فى أى لحظة
72
00:16:57,965 --> 00:17:00,045
أوووه , نعم
73
00:17:00,258 --> 00:17:03,338
ينبغي أن ترتدي هذا بدون شك
أنه مثالي
74
00:17:29,247 --> 00:17:30,887
لقد كانوا يلاحقونك
75
00:17:38,464 --> 00:17:40,184
...أنه جذاب -
76
00:17:40,550 --> 00:17:42,750
بالنسبة لبشري -
من هو الجذاب ؟ -
77
00:17:56,733 --> 00:17:59,053
أنت تعرفين أننى كنت أخطط
أن تكونين بجانبي فى هذا المساء
78
00:17:59,360 --> 00:18:01,640
(فلتأخذ (أيريكا
أنها تموت لتكون إلى جانبك
79
00:18:04,533 --> 00:18:08,973
لو أنك تسألنني رأيي فأنت تأخذين
أعمال الحرب بشكل بعيد جداً عن الجدية
80
00:18:10,540 --> 00:18:14,580
لا يمكنك أن تعيدي الماضي
مهما كان عدد من تقتلين
81
00:18:15,251 --> 00:18:17,091
...وبجانب ذلك
82
00:18:17,755 --> 00:18:19,755
....ما هو الهدف اساساً من الخلود
83
00:18:19,965 --> 00:18:22,365
لو أنك أنكرت على نفسك ملذات
الحياة البسيطة؟
84
00:18:22,634 --> 00:18:24,554
هل ترى هذا البشري؟
85
00:18:25,555 --> 00:18:28,435
وماذا بشأنه؟ -
..."لقد بدأت في التفكير أن "الليكانز -
86
00:18:28,766 --> 00:18:30,206
سيهجمون
87
00:18:35,439 --> 00:18:37,959
ضعي عليكِ شيئاً أنيقاً
وكوني سريعة فى هذا
88
00:18:38,234 --> 00:18:41,514
كريفين) أنا جادة)
أعتقد أنهم كانوا يلاحقونه
89
00:18:44,241 --> 00:18:47,401
غير الطعام
مالذي يجعل "الليكانز" يتتبعون أثر أنسان ؟
90
00:20:01,110 --> 00:20:02,470
أي تقدم ؟
91
00:20:02,737 --> 00:20:05,137
دعنا نكتشف ذلك
92
00:20:12,914 --> 00:20:14,954
سلبي
93
00:20:30,514 --> 00:20:32,074
هل ستتوجه للمنزل ؟
94
00:20:33,434 --> 00:20:35,994
نعم (نيكولاس) أعطاني ساعتان منذ الأن
95
00:20:36,438 --> 00:20:38,038
... لكن بالمناسبة
96
00:20:38,231 --> 00:20:41,391
لقد قالوا انك قمت بعمل
جراحي رائع الليلة
97
00:20:41,735 --> 00:20:43,055
نعم
98
00:20:46,240 --> 00:20:47,840
هون عليك
99
00:21:43,632 --> 00:21:45,472
لقد تعرضنا لهجوم مباغت
100
00:21:45,841 --> 00:21:47,481
. ثلاثه من عملاء الموت
101
00:21:47,761 --> 00:21:50,161
وماذا عن الشخص المختار ؟ -
. لقد فقدناه -
102
00:21:50,347 --> 00:21:51,307
فقدتموه ؟ -
103
00:21:53,641 --> 00:21:55,201
أنظر إلى هذه الفوضى
104
00:21:55,436 --> 00:21:58,036
ارتطمت به محترفة عالية
105
00:21:58,355 --> 00:22:00,355
منعته من أن يحدث تغييرا فى مسار العملية
106
00:22:05,737 --> 00:22:09,217
لن يفيد استخراج البقيه من جسدة
الفضة أخترقت أعضائه
107
00:22:09,450 --> 00:22:11,930
إعادة الحياة مستحيلة عند هذة النقطة
108
00:22:14,662 --> 00:22:16,662
دعنا ننزع هؤلاء عنك
109
00:22:21,044 --> 00:22:22,684
اهداء
110
00:22:28,051 --> 00:22:32,371
الم يدرك مصاصى الدماء
اننا كنا نلاحق بشرياً
111
00:22:33,140 --> 00:22:35,820
هل أدركوا يا (ريز)؟ -
لا -
112
00:22:36,936 --> 00:22:39,696
أنا أعني, لا أعتقد ذلك
113
00:22:39,814 --> 00:22:43,574
لا تعتقد أم لا تعلم؟ -
لست متأكداً -
114
00:23:01,335 --> 00:23:02,895
سلبي
115
00:23:04,631 --> 00:23:06,751
احتاج حقاً لأن ألقي نظرة على هذا
(المدعو (مايكل
116
00:23:08,467 --> 00:23:10,587
هل لا بد أن افعل كل شيء بنفسي؟
117
00:23:21,857 --> 00:23:27,137
منازلنا ربما تفرقها محيطات عظيمة
118
00:23:27,529 --> 00:23:32,329
ولكننا على حد سواء مشتركون
في أهميه بقاء سلالتنا
119
00:23:32,743 --> 00:23:35,623
....(وحينما تأتي (ايميليا) لأيقاظ (ماركوس
120
00:23:35,954 --> 00:23:38,914
.... فى خلال يومين فقط , حينها
121
00:23:39,458 --> 00:23:43,778
! يمكننا أن نتحد مرة أخرى فى اجتماع موحد
122
00:23:47,758 --> 00:23:52,238
ونود أن نشكر مضيفنا على حسن وفادته
123
00:24:54,368 --> 00:24:57,808
لقد أتى وأنهى عملة ثم عاد لمنزله
124
00:24:58,163 --> 00:25:00,723
أكثر من هذا لا أعلم مالذي
يمكنني أن أخبرك به
125
00:25:00,958 --> 00:25:04,038
العمل الطبى يدار بالساعة
وليس لدينا خارجة الكثير من الحياة
126
00:25:04,252 --> 00:25:06,452
اتعرف أين يمكن أن نجده ؟
127
00:25:06,839 --> 00:25:08,079
لا
128
00:25:08,757 --> 00:25:12,677
يمكنك أن تحاول أن تبحث عنه فى منزله
أو سينبغي عليك ان تنتظره حتى يرجع
129
00:25:15,055 --> 00:25:17,255
انه ليس متورط في مشكلة
أليس كذلك ؟
130
00:26:02,771 --> 00:26:06,291
أنا (مايكل), لست هنا الأن
أرجوك أترك رسالتك
131
00:26:06,651 --> 00:26:10,291
مايكل), أنا (أدم), الشرطة كانت هنا)
تواً بالمستشفى ويبحثون عنك
132
00:26:10,654 --> 00:26:13,454
أنهم مقتنعون
انك متورط بجريمة اطلاق النار
133
00:26:13,866 --> 00:26:16,746
لقد أخبرتهم أنه ما من مجال
لأن تكون متورطاً فى أي شيء
134
00:26:17,035 --> 00:26:19,075
ولكنهم يبحثون عنك حالياً
135
00:26:23,333 --> 00:26:25,093
لماذا كانوا يلاحقونك؟
136
00:26:49,568 --> 00:26:51,008
!اللعنة
137
00:27:37,534 --> 00:27:38,894
(مرحباً (مايكل
138
00:29:06,250 --> 00:29:08,090
أي عبث هذا الذى يحدث؟
139
00:30:53,066 --> 00:30:54,786
فلتوقفي السيارة
140
00:30:56,654 --> 00:30:57,694
!أوقفي السيارة
141
00:30:58,364 --> 00:30:59,804
!تراجع
142
00:31:00,074 --> 00:31:01,514
حسناً
143
00:31:02,452 --> 00:31:03,812
حسناً
144
00:31:05,371 --> 00:31:06,691
حسناً
145
00:31:09,939 --> 00:31:12,159
لقد فقدتِ الكثير من الدم
146
00:31:12,545 --> 00:31:15,145
ولو لم توقفي السيارة
فسوف تتسببي فى مقتلنا
147
00:31:17,467 --> 00:31:20,147
!أنا لا ألف وأدور -
!وكذلك أنا -
148
00:31:20,240 --> 00:31:22,240
أغلق فمك واثبت مكانك
سأكون بخير
149
00:31:27,978 --> 00:31:29,018
! اللعنة
150
00:33:10,541 --> 00:33:13,341
الهروب الثاني, هذا شىء مؤثر
151
00:33:13,669 --> 00:33:15,669
ربما لم يكن (ريز) يبالغ في الموضوع
152
00:33:15,879 --> 00:33:18,439
ريز) لم يرجع بهذه)
153
00:33:30,478 --> 00:33:34,118
لو أن (مايكل) فعلاً حامل المصل
....ربما يمكن لمصاصي الدماء أن
154
00:33:34,356 --> 00:33:36,836
فلتهداء يا صديقى القديم
155
00:33:37,152 --> 00:33:38,792
لقد تذوقت لحمه
156
00:33:39,862 --> 00:33:41,862
بقي يومان على اكتمال القمر
157
00:33:43,157 --> 00:33:45,637
(قريباً سيصبح من (الليكانز
158
00:33:46,369 --> 00:33:49,329
قريباً سيأتي كي يبحث عنا
159
00:34:10,060 --> 00:34:13,140
تباً لم يعد لدينا وقت
160
00:34:27,577 --> 00:34:29,657
إيجابي
161
00:35:15,668 --> 00:35:18,748
فلتبقى ممدداً, عظامك تصدر أصواتا جيدة
162
00:35:19,673 --> 00:35:21,953
لقد فقدت الوعي لفترة
163
00:35:22,758 --> 00:35:26,318
هل لديك أى فكرة لماذا كان يلاحقك
هؤلاء الرجال؟
164
00:35:26,846 --> 00:35:28,486
أين أنا؟
165
00:35:29,558 --> 00:35:31,198
أنت بمأمن
166
00:35:35,147 --> 00:35:36,987
(أنا (سيلين
167
00:35:49,453 --> 00:35:52,333
. إذن لأول مرة تكون الأشاعات صادقة -
168
00:35:55,376 --> 00:35:59,976
بلا شك أن المنزل الكبير أصبح يضج
بأنين حيوانك الأليف
169
00:36:02,258 --> 00:36:06,858
هل ستحاولين أن تحوليه؟ -
بالتأكيد لا -
170
00:36:07,555 --> 00:36:10,155
إذن لماذا أحضرتيه هنا؟
171
00:36:12,476 --> 00:36:13,796
لقد أنقذ حياتي
172
00:36:17,064 --> 00:36:19,184
لماذا أنتى هنا؟ -
كريفين) أرسلني) -
173
00:36:19,483 --> 00:36:22,043
أنه يريد رؤيتك الأن
174
00:36:24,947 --> 00:36:27,267
!هذا أمر مرفوض كلياً
175
00:36:29,077 --> 00:36:32,517
لقد عصيتي أوامري وقضيتي
....الليلة كلها خارج القصر
176
00:36:32,872 --> 00:36:36,112
مع بشري؟
بشري جلبتيه لمنزلي؟
177
00:36:36,460 --> 00:36:40,500
على حد علمي
(أن هذا مايزال منزل (فيكتور
178
00:36:42,173 --> 00:36:43,973
أنظر أنا لا أريد أن أجادلك
179
00:36:44,259 --> 00:36:47,219
(أنا فقط أحتاج أن تفهم أن (مايكل
..."بطريقة ما له أهمية عند "الليكانز
180
00:36:47,553 --> 00:36:50,553
!(إذن الأن اسمه (مايكل -
....هل مكنك فقط أن تسمعني بدون -
181
00:36:50,765 --> 00:36:54,205
ما لا اقبل نقاشه تماماً لماذا أنتِ
مصرة جداً بهذه النظرية السخيفة
182
00:36:54,560 --> 00:36:56,960
الليكانز) ليس لديهم مايدعوهم للأهتمام)
.....بأي بشري
183
00:36:57,272 --> 00:36:59,752
سواء كان (مايكل) أو أي شىء أخر
184
00:37:01,860 --> 00:37:04,060
أنتظري لحظة
185
00:37:05,781 --> 00:37:07,861
أنتِ مفتونة به, أليس ذلك ؟
186
00:37:08,074 --> 00:37:10,194
لا هذة فكرة سخيفة
187
00:37:10,870 --> 00:37:12,190
هل هي كذلك؟
188
00:38:36,373 --> 00:38:38,573
!أتركينا
189
00:39:12,785 --> 00:39:15,185
أنا بالطبع أتمنى الا
تتبادلين الطلقات معي فى يوم ما
190
00:39:15,454 --> 00:39:17,014
توقفي
191
00:39:19,375 --> 00:39:21,015
فلتجربي هذا
192
00:39:25,883 --> 00:39:28,363
استمري أضغطي بعض الضغطات
193
00:39:41,065 --> 00:39:43,065
أخرجي الخزنة
194
00:39:46,487 --> 00:39:50,007
"لقد استنسخت طلقات "الليكانز -
!نترات الفضة
195
00:39:50,365 --> 00:39:52,005
الجرعة القاتلة
196
00:39:52,159 --> 00:39:54,559
لن يمكنهم أن يخرجوا هذه الطلقات
كطلقاتنا المعتادة
197
00:39:54,870 --> 00:39:58,150
تسير مباشرة فى مجرى الدم
ولا يوجد شيء يمكن أن يخرجها
198
00:40:02,586 --> 00:40:04,586
(أخبرني (كاهان
199
00:40:04,754 --> 00:40:07,354
هل تصدق أن (وسيان) قد مات
بالطريقة التي يقولونها ؟
200
00:40:07,550 --> 00:40:10,750
كريفين) أخبرك بقصة كِفاحة مرة أخرى؟) -
هذه هي نقطتي -
201
00:40:11,053 --> 00:40:14,133
إنها لا شيء ولكنها قصة قديمة
قصتة هو
202
00:40:14,390 --> 00:40:17,430
لا يوجد جزء او دليل يثبت أنه قتل
لوسيان) فقط كلمته هو)
203
00:40:17,768 --> 00:40:20,648
أنا لم ابخس (كريفين) مطلقاً
...منذ أن تمت ترقيته
204
00:40:20,980 --> 00:40:23,740
لكن (فيكتور) صدقه وذلك هو المهم
205
00:40:24,066 --> 00:40:26,746
إلى ماذا تحاولين أن تذهبي بهذا على أي حال؟ -
لا مكان -
206
00:40:48,592 --> 00:40:51,832
تقاتلون عملاء الموت وسط العامة
....وتلاحقون بعض البشر
207
00:40:52,179 --> 00:40:56,219
شيء لم يكن يخطر على بالي
ولقد أخبرتك أن تلزم مكانك وتحترم القانون
208
00:40:56,557 --> 00:40:59,557
!(هديء من روعك يا (كريفين
209
00:41:01,563 --> 00:41:05,203
البشري موضوع لا يهمك
210
00:41:06,276 --> 00:41:11,156
وعلاوة على ذلك لقد نلت ما يكفيني
من القانون منذ فترة طويلة
211
00:41:22,085 --> 00:41:24,365
(فقط إبعد رجالك عن المواجهة يا (لوسيان
212
00:41:24,670 --> 00:41:26,510
على الأقل للوقت الحالي
213
00:41:26,755 --> 00:41:30,795
لا تدفعني كي الغي اتفاقيتنا
214
00:41:31,176 --> 00:41:33,656
ينبغي فقط أن تهتم بالجزء الذي يخصك
215
00:41:34,054 --> 00:41:38,094
وتذكر أنني نزفت من اجلك مرة
216
00:41:38,392 --> 00:41:40,952
بدوني لم تكن لتحصل على شيء
217
00:41:41,187 --> 00:41:44,427
لم تكن لتصبح شيئاً
218
00:43:30,006 --> 00:43:33,286
على سبيل الذكرى لارواح الشجعان
....(اللذين دخلوا حصن (لوسيان
219
00:43:33,552 --> 00:43:37,312
فقط مصاص دماء وحيد بقي حياً
...(كريفين)
220
00:43:37,723 --> 00:43:41,323
والذي تم مكافأته بسخاء ليس
....فقط على تألقه العظيم
221
00:43:41,726 --> 00:43:45,406
ولكن من أجل رجوعه بالدليل
...."على موت زعيم "الليكانز
222
00:43:45,814 --> 00:43:49,814
وشم جلدي قد تم قطعه
(من ذراع (لوسيان
223
00:44:18,431 --> 00:44:20,231
لقد كنت أبحث عنكِ في كل مكان -
ليس الآن -
224
00:44:20,308 --> 00:44:21,608
يبدو أنه قد تم عضه
225
00:44:22,810 --> 00:44:25,330
إنسانك البشري
"يحمل علامة "الليكانز
226
00:44:27,940 --> 00:44:29,660
هل دفعك (كريفين) لتفعلي ذلك؟
227
00:44:29,744 --> 00:44:33,094
كلا, لقد رأيت الجرح بعيناي
أقسم على ذلك
228
00:44:35,531 --> 00:44:37,731
ولكن ماذا بشأن العهد؟
229
00:44:37,950 --> 00:44:40,070
!أنت تعلمين انه يحرم ذلك
230
00:44:47,711 --> 00:44:50,391
ومنذ أن عضني وأنا اواجه
231
00:44:51,714 --> 00:44:55,954
أواجه هذه الأوهام والهلوسات
232
00:44:58,137 --> 00:45:02,337
كل ما اعرفه أن راسي كما لو كانت
تنشق من المنتصف
233
00:45:02,726 --> 00:45:05,326
حسنا إذن فرجل نهم غير شبعان قد عقرك ؟
234
00:45:07,939 --> 00:45:09,859
يا للمسيح
235
00:45:10,108 --> 00:45:11,828
هل أنت واثق أن هذا ليس بكلب؟
236
00:45:12,026 --> 00:45:14,306
لقد قلت أنه كان رجلاً
لقد كان رجلاً
237
00:45:14,613 --> 00:45:17,893
حسناً لقد أدركت ذلك -
لقد كان يطاردني -
238
00:45:18,116 --> 00:45:21,556
...وهذه المرأة التى كانت فى النفق -
أى أمرأة؟ -
239
00:45:22,747 --> 00:45:25,907
هل كنت تنصت الي؟
!لقد اتخذتني كرهينة
240
00:45:26,250 --> 00:45:27,690
حسناً
241
00:45:27,918 --> 00:45:29,198
فقط ... ارجوك
242
00:45:30,504 --> 00:45:34,184
سأساعدك على أن تتخلص من كل هذا
حسناً؟ ساعود على الفور
243
00:45:36,427 --> 00:45:38,267
(أتركني يا (مايكل
244
00:45:38,845 --> 00:45:40,365
أتركني
245
00:45:41,016 --> 00:45:44,936
فقط هديء من روعك, حسناً ؟
ساعود فى ظرف دقيقة
246
00:45:45,353 --> 00:45:48,233
هذا وعد, اتفقنا؟
247
00:46:56,925 --> 00:46:58,925
... أرجوك سامحني
248
00:46:59,261 --> 00:47:02,141
ولكنني فى أمَس الحاجة لتوجيهاتك
249
00:48:50,040 --> 00:48:51,080
...على حد معرفتي
250
00:48:51,210 --> 00:48:55,530
النهوض لم يكن من المفروض أن يتم خلال شخص مثلي
251
00:48:56,298 --> 00:48:59,658
الأكبر سناً هو من يملك
القوة لينظم ذكرياتهم و أفكارهم
252
00:48:59,843 --> 00:49:02,043
برؤية متماسكة فريدة
253
00:49:02,303 --> 00:49:05,183
مسجلين كل تفاصيل عهدهم
254
00:49:05,390 --> 00:49:09,150
(أنا فقط آمل أن (فيكتور
سيستمع الى عذري
255
00:50:18,381 --> 00:50:21,901
أرجوك سامحني
ولكننى في أشد الحاجة لتوجيهاتك
256
00:50:23,303 --> 00:50:26,263
أعتذر على أيقاظي لك قبل الموعد
...المحدد
257
00:50:26,640 --> 00:50:29,120
لكني أخشى أننا كلنا
في خطر محدق
258
00:50:30,227 --> 00:50:33,747
خصوصاً أنت يا مولاي
إذا تُركت في حالتك الضعيفة الراهنة
259
00:50:34,815 --> 00:50:37,375
وذلك لأيماني أن (لوسيان) حي يرزق
260
00:50:38,651 --> 00:50:41,691
هنا, و في هذه المدينة بالتحديد
261
00:50:41,988 --> 00:50:45,108
ويخطط للهجوم خلال مراسم الايقاظ
262
00:50:46,660 --> 00:50:48,660
هجمة قوية جداً
263
00:50:49,830 --> 00:50:51,670
ذلك اذا كنت محقه
264
00:50:53,000 --> 00:50:55,480
و هذا يعني أن (كريفين) على
تحالف معهم
265
00:52:18,254 --> 00:52:20,054
ما الذي يثير حيرتك؟
266
00:52:20,839 --> 00:52:22,519
فلتلقى نظرة
267
00:52:41,861 --> 00:52:43,221
!(سيلين)
268
00:52:43,321 --> 00:52:45,561
!(أود أن اتحدث مع (سيلين
269
00:52:49,452 --> 00:52:51,132
هل هذا (مايكل)؟
270
00:52:51,371 --> 00:52:54,171
هل هو (مايكل)؟
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟
271
00:52:54,457 --> 00:52:55,737
ما الذي يحدث لي؟
272
00:52:57,794 --> 00:52:58,834
أنا قادمة للخارج
273
00:53:00,880 --> 00:53:04,320
إذا ذهبتِ إليه
لن يرحب بكِ في هذا المنزل مرة أخرى
274
00:53:07,596 --> 00:53:11,156
الآن قد استيقظ (فيكتور) وسنرى
ماسيقوله بشأن ذلك
275
00:53:24,572 --> 00:53:25,612
أدخل
276
00:53:51,516 --> 00:53:55,416
أنظر, لقد حذرتها, لقد حذرتها
ولكنها لم تستمع, إنها لم تستمع إلي مطلقاً
277
00:53:55,603 --> 00:53:58,003
كان علي اخبارك من قبل -
اخباري ماذا ؟ -
278
00:54:00,609 --> 00:54:02,849
...(رجلها البشري (مايكل
279
00:54:04,112 --> 00:54:06,512
انه ليس بشرياً على الاطلاق
280
00:54:06,781 --> 00:54:07,981
(انه من (الليكانز
281
00:54:11,452 --> 00:54:12,772
ماذا؟
282
00:54:12,871 --> 00:54:16,391
ما هذه الفوضى؟
283
00:54:20,712 --> 00:54:23,192
لا تأتي إلى هنا مرة أخرى
سوف يقتلونك, مفهوم؟
284
00:54:23,297 --> 00:54:26,417
لماذا؟ من أنتم أيها الناس؟
285
00:55:10,846 --> 00:55:11,806
أتركينا
286
00:55:20,398 --> 00:55:24,838
سواء احببت هذا أم لا أنت في منتصف
حرب ترجع لألف عام
287
00:55:25,194 --> 00:55:28,194
"نزاع دموي بين "مصاصي الدماء" وبين "الليكانز
288
00:55:29,991 --> 00:55:31,151
المستئذبين
289
00:55:44,214 --> 00:55:45,454
فلتعتبر نفسك محظوظاً
290
00:55:45,716 --> 00:55:48,796
أغلب البشر ماتو خلال ساعة
بعد عضهم من الخالدين
291
00:55:49,094 --> 00:55:50,934
الفايرس الذي ننقله مميت
292
00:55:51,221 --> 00:55:54,261
و اذا قمتِ بعضي ماذا؟
سأصبح مصاص دماء بدلا من ذلك؟
293
00:55:54,391 --> 00:55:55,831
لا ستموت
294
00:55:56,727 --> 00:55:59,967
لم يحيا أحد قط من عضة
هذين الجنسين
295
00:56:00,314 --> 00:56:02,714
الصواب هو أن اوقف السيارة
...وأقوم بقتلك بنفسي
296
00:56:02,816 --> 00:56:04,816
و لماذا تساعدينني ؟ -
أنا لا أساعدك -
297
00:56:05,026 --> 00:56:07,426
أنا أتبع امثالك و أقتلهم
298
00:56:07,696 --> 00:56:11,176
اهتمامي الوحيد أن اعرف لماذا
يريدك (لوسيان) الي هذه الدرجة
299
00:56:14,620 --> 00:56:17,500
أتعلم لماذا تم إنقاذي أيها الخادم ؟
300
00:56:17,832 --> 00:56:19,632
لا يا مولاي
301
00:56:19,791 --> 00:56:23,151
ولكن قريباً ساعلم ذلك -
أنت تعني عندما تجدها -
302
00:56:23,629 --> 00:56:26,989
نعم يا مولاي -
عليك أن تدعها تأتي الي -
303
00:56:28,300 --> 00:56:32,620
لدينا الكثير لنناقشه
(أنا و (سيلين
304
00:56:33,598 --> 00:56:38,878
لقد أرتني العديد من الاشياء
العظيمة المزعجة
305
00:56:39,228 --> 00:56:42,388
اشياء سيتم التعامل معها
باقرب ما يمكن
306
00:56:42,732 --> 00:56:46,452
هذا المنزل أصبح ضعيف
و منحط
307
00:56:46,819 --> 00:56:51,899
ربما كان ينبغي أن أترك شخصاً
أخر أكلفة بأدارة شئوني
308
00:56:56,830 --> 00:56:58,630
...مازالت
309
00:56:59,499 --> 00:57:01,699
... ذكرياتها
310
00:57:02,209 --> 00:57:04,609
...في حالة من الفوضى
311
00:57:06,131 --> 00:57:07,851
لا يوجد متسع من الوقت
312
00:57:08,008 --> 00:57:10,328
ارجوك يا مولاي
دعني استدعي بعض الممرضين
313
00:57:10,511 --> 00:57:12,151
انت في حاجة للراحة
314
00:57:12,720 --> 00:57:15,800
لقد ارتحت كفاية
315
00:57:16,808 --> 00:57:19,688
(الذي ستفعله هو استدعاء (ماركوس
316
00:57:23,316 --> 00:57:26,556
لكنه ما يزال في سبات يا مولاي
317
00:57:28,111 --> 00:57:31,751
ايمليا واعضاء المجلس سيصلون
...فى مساء الغد
318
00:57:32,116 --> 00:57:34,036
...(لأيقاظ (ماركوس
319
00:57:34,701 --> 00:57:36,621
وليس أنت يا مولاي
320
00:57:36,913 --> 00:57:41,073
لقد تم ايقاظك قبل مائة عام من موعدك
321
00:57:50,091 --> 00:57:52,091
لقد خانتني تلك العاهرة
322
00:57:52,512 --> 00:57:55,712
الآن هو يعرف كل شيء تتوجس حوله
323
00:58:00,437 --> 00:58:02,037
مهلاً
324
00:58:07,110 --> 00:58:09,310
هل يمكن الإعتماد عليكِ؟
325
00:58:09,820 --> 00:58:11,300
بالطبع
326
00:58:12,407 --> 00:58:14,407
قابليني في مسكني بعد 20 دقيقة
327
00:58:14,492 --> 00:58:17,492
لقد حان الوقت لأخبرك
ببعض الأمور
328
00:58:57,577 --> 00:59:01,337
أرى هذه الأشياء، هذه الهلوسات
329
00:59:01,665 --> 00:59:04,265
هذه ليست هلوسات
أنها ذكريات
330
00:59:04,585 --> 00:59:08,345
لو أنك عضضت
فان ذكرياته تنتقل اليك
331
00:59:11,384 --> 00:59:16,464
هذا أحد الأماكن التي اعتدنا الذهاب اليها خلال الاستجواب
يفترض أن يكون آمناً
332
00:59:31,779 --> 00:59:34,579
!(معامل التحاليل الطبية (زيوديكس -
نحن نمتلكها -
333
00:59:34,866 --> 00:59:37,586
اولاً كان معمل معالجة للدم
والأن هكذا
334
00:59:37,869 --> 00:59:40,549
ربما يستحسن أن يكون
بنك محصولاتنا الجديد
335
00:59:40,831 --> 00:59:42,911
أنه دم مستنسخ
336
00:59:48,755 --> 00:59:50,435
ومن أجل ماذا هذا؟
337
00:59:51,966 --> 00:59:53,886
الليكانز) شديدي الحساسية للفضة)
338
00:59:54,052 --> 00:59:57,732
لو أننا لم نستخرج منهم الرصاص
فسيموتون سريعاً أثناء الاستجواب
339
00:59:58,556 --> 01:00:00,396
وماذا تفعلون فيهم بعد الاستجواب؟
340
01:00:01,685 --> 01:00:03,645
نرجع الرصاصات لمكانها
341
01:00:19,411 --> 01:00:22,291
كيف تتقدم الأمور؟ -
نحن مستعدون -
342
01:00:28,421 --> 01:00:30,821
لماذا تكرهينهم إلى هذا الحد؟
343
01:00:31,423 --> 01:00:33,983
لقد أخبرتك مسبقاً أننا في حرب
344
01:00:34,177 --> 01:00:35,937
إذاً أنتِ فقط تتبعين الأوامر؟
345
01:00:44,687 --> 01:00:47,647
لماذا لا تجاوبين على السؤال فحسب؟
346
01:00:50,359 --> 01:00:51,799
حسناً
347
01:00:53,196 --> 01:00:55,596
...شيء ما كان يحدث في الاسطبل
348
01:00:55,866 --> 01:00:58,666
يُمزّق خيولنا إلى أشلاء
349
01:01:00,203 --> 01:01:02,603
ولم استطع إنقاذ أمي
350
01:01:02,873 --> 01:01:05,193
أو أختي
351
01:01:05,708 --> 01:01:08,268
صرخاتهم أيقظتني
352
01:01:08,878 --> 01:01:13,038
أبي توفي خارجاً محاولاً ردعهم
353
01:01:13,800 --> 01:01:16,200
...وقفت على باب غرفتي
354
01:01:16,887 --> 01:01:20,327
أوشَكت أن أركض
...إلى غرفة بنات أختي, عندما
355
01:01:26,647 --> 01:01:28,767
التوأم
356
01:01:31,401 --> 01:01:33,801
بالكاد يبلغون الستة اعوام
357
01:01:35,321 --> 01:01:36,681
...ذبحوا
358
01:01:36,907 --> 01:01:39,867
كالحيوانات -
يا عيسى المسيح -
359
01:01:40,285 --> 01:01:43,165
الشيء التالي الذى أعرفه
أنني كنت بين ذراعيه
360
01:01:43,706 --> 01:01:46,586
الحرب أتت إلى منزلنا
361
01:01:46,917 --> 01:01:49,677
لقد كان يقتفي أثر (الليكانز) منذ أيام
362
01:01:50,004 --> 01:01:52,124
لقد أبعدهم وأنقذني
363
01:01:52,423 --> 01:01:55,063
من؟ -
(فيكتور) -
364
01:01:56,303 --> 01:01:59,183
انه أكبرنا سننا و الأقوى بيننا
365
01:01:59,722 --> 01:02:02,682
في تلك الليلة جعلني مصاصة دماء
366
01:02:03,310 --> 01:02:06,190
أعطاني القوة لأثأر لعائلتي
367
01:02:06,270 --> 01:02:08,990
ومنذ ذلك الحين
لم أنظر مطلقاً للماضي
368
01:02:15,572 --> 01:02:17,932
رأيت صورك
369
01:02:18,909 --> 01:02:21,149
من تلك المرأة .... زوجتك ؟
370
01:02:29,586 --> 01:02:34,146
أعتقد أنه من الأفضل أن نراقب أولاد أعمامنا
371
01:02:35,091 --> 01:02:38,411
أنا أقوم بهذا بالفعل
372
01:02:38,596 --> 01:02:42,876
أنا أخشى ان يتغير إيماني بك يا صديقي
373
01:02:43,099 --> 01:02:46,379
الوقت يمر سريعاً
374
01:02:47,104 --> 01:02:50,424
لقد حاولت تفاديه
لكنه ضربنا على أي حال
375
01:02:52,610 --> 01:02:55,210
لقد أبعدنا إلى الطريق المعاكس
376
01:02:59,116 --> 01:03:01,116
...عندما حاولت أن
377
01:03:02,244 --> 01:03:06,044
أدركت أن جزءاً من المحرك
كان في المقعد الامامي
378
01:03:06,749 --> 01:03:12,349
ولقد كانت تجلس هي هناك
على بعد 6 بوصات عني
379
01:03:14,757 --> 01:03:17,397
وكان القرار صعب جداً
380
01:03:21,263 --> 01:03:23,463
... أعتقد أنها كانت في صدمة، لأنها فقط
381
01:03:23,765 --> 01:03:27,005
فى وسط الصدمة كانت تسألني
مراراً عن حالتس
382
01:03:29,772 --> 01:03:31,492
كانت مهتمة بي كثيرً
383
01:03:35,778 --> 01:03:39,618
لو كنت أعلم وقتها مثلما أعلم الأن
...ربما كنت أستطيع إنقاذها
384
01:03:41,284 --> 01:03:43,884
ليس هناك شَكّ في ذلك
385
01:03:45,789 --> 01:03:48,109
لكن بدلاً من ذلك ماتت هناك
386
01:03:49,292 --> 01:03:52,332
قبل وصول الإسعاف بدقيقتين
387
01:03:57,301 --> 01:04:00,781
بعد ذلك لم أجد أن هناك داع
للإنتظار
388
01:04:01,304 --> 01:04:06,104
لقد قضيت الصيف هنا مع جدي
...عندما كنت صغيرا حتى
389
01:04:06,310 --> 01:04:09,030
حصلت على شهادتي العلمية
390
01:04:09,813 --> 01:04:11,493
ذهبت من هناك
391
01:04:14,318 --> 01:04:19,118
وأتيت إلى هنا محاولاً النسيان
392
01:04:22,326 --> 01:04:25,046
ولقد بدت فكرة جيدة وقتها
393
01:04:27,332 --> 01:04:29,252
وهل فعلت
394
01:04:30,835 --> 01:04:32,075
إنتقلت ؟
395
01:04:33,838 --> 01:04:35,518
هل فعلتِ؟
396
01:04:45,057 --> 01:04:49,137
أريد منك الإبقاء على ما سوف أقوله
لكِ فى طي الكتمان
397
01:04:49,563 --> 01:04:51,523
يمكن لذلك الإنتظار
398
01:05:17,424 --> 01:05:19,024
من بدأ الحرب؟
399
01:05:19,092 --> 01:05:20,492
هم من فعلوها
400
01:05:21,094 --> 01:05:24,534
أو على الأقل هذا ما جعلونا نعتقده
401
01:05:24,723 --> 01:05:27,643
البحث في الماضي شيء ممنوع
402
01:05:29,728 --> 01:05:31,688
يجب عليّ أن أعود الآن
403
01:05:31,813 --> 01:05:33,613
ماذا عني؟
404
01:05:34,233 --> 01:05:36,513
فيكتور) يعلم ما يجب فعله)
سأعود فيما بعد
405
01:05:36,735 --> 01:05:39,015
لن أبقى هنا وحدي -
سوف تفعل إذا أردت أن تعيش -
406
01:05:39,112 --> 01:05:40,592
لا, أريد الذهاب معك
407
01:05:58,883 --> 01:06:00,683
ماذا تفعلين؟
408
01:06:04,514 --> 01:06:06,394
عندما يكتمل القمر
ليلة غد
409
01:06:06,515 --> 01:06:10,235
سوف تتحول وسوف تقتل
وسوف تأكل
410
01:06:10,520 --> 01:06:12,360
لا مفر من ذلك
411
01:06:12,521 --> 01:06:15,481
لا يمكنني تركك حراً طليقاً
أنا اسفة
412
01:06:21,739 --> 01:06:24,859
طلقة واحدة لن تقتلك
الفضة تمنع عملية التحول
413
01:06:25,243 --> 01:06:27,203
علي الأقل لبضع ساعات
414
01:06:27,745 --> 01:06:30,705
إذا لم أعد في الوقت المناسب
افعل معروفا لنفسك
415
01:06:31,250 --> 01:06:33,170
استخدمه
416
01:07:56,273 --> 01:07:59,033
سيدي, إنها هنا
417
01:08:14,354 --> 01:08:18,034
كيف استطعتي فعل هذا بي
إحراجي بهذا الشكل
418
01:08:18,359 --> 01:08:20,999
كافة المجتمعين يعرفون
أنه لدي خطط من أجلنا نحن
419
01:08:21,361 --> 01:08:25,121
!لا يوجد ما أسمه نحن -
...(سوف تذهبين أمام (فيكتور -
420
01:08:25,366 --> 01:08:30,766
! وتخبرينه بالتحديد بما أقوله لكِ
من الأن وصاعداً ستفعلين ما اقول
421
01:08:31,371 --> 01:08:33,691
هل كلامي واضح؟
422
01:09:19,755 --> 01:09:22,475
اقتربي مني يا صغيرتي
423
01:09:24,759 --> 01:09:26,279
اخرج
424
01:09:27,263 --> 01:09:29,143
هيا تحرك
425
01:09:38,691 --> 01:09:41,051
لقد كنت تائهة بدونك يا مولاي
426
01:09:41,193 --> 01:09:44,753
(محاصرة باستمرار من (كريفين
وغرورة اللامتناهى بنفسه
427
01:09:47,700 --> 01:09:51,220
انها أقدم قصة في الكتاب
428
01:09:51,703 --> 01:09:56,503
انه يرغب بالشيء الوحيد
الذي لا يملكه
429
01:09:58,544 --> 01:10:01,504
الآن أخبريني
430
01:10:02,548 --> 01:10:05,788
مالذي يجعلك تعتقدين
أن (لوسيان) مازال حياً ؟
431
01:10:08,054 --> 01:10:10,654
لقد أعطيتك كل الإثباتات التي تحتاجها
432
01:10:11,057 --> 01:10:15,817
أفكار غير واضحة وصور ليس أكثر
433
01:10:16,063 --> 01:10:19,643
و الذي يبين لماذا الايقاظ يجب
أن يتم عن طريق أحد القادة
434
01:10:19,951 --> 01:10:22,261
ليس لديكِ الصلاحيات
أو المهارات لتفعلين ما فعلتيه
435
01:10:22,569 --> 01:10:25,289
لكني رأيت (لوسيان) بالفعل واطلقت
الرصاص عليه ينبغي أن تصدقني
436
01:10:25,571 --> 01:10:28,651
القيود لم تنكسر مطلقاً
ولا مرة
437
01:10:28,783 --> 01:10:30,703
خلال 14 قرناً
438
01:10:31,078 --> 01:10:34,998
منذ أن بدأنا نحن الكبار في
التناوب عبر الزمان
439
01:10:35,582 --> 01:10:38,462
واحد يستيقظ واثنان ينامون
هكذا هو النظام
440
01:10:38,627 --> 01:10:41,667
إنه دور (ماركوس) كي يحكم و ليس أنا
441
01:10:42,089 --> 01:10:44,809
سوف تكون هناك تعقيدات -
ولكن لم يكن امامي أى خيار -
442
01:10:45,092 --> 01:10:47,972
(الاجتماع فى خطر و(مايكل
.... هو المفتاح
443
01:10:50,993 --> 01:10:52,893
اوه أجل
444
01:10:53,100 --> 01:10:55,180
المستئذب
445
01:10:57,605 --> 01:10:59,485
أرجوك
446
01:11:00,107 --> 01:11:02,267
أعطني فرصة
لأحضر لك الدليل الذي تحتاجه
447
01:11:02,610 --> 01:11:03,530
حسناً
448
01:11:03,611 --> 01:11:07,451
(سأوكل لـ(كرايفن
...إحضار الدليل
449
01:11:08,115 --> 01:11:10,635
لو أنه كان موجوداً فعلاً
450
01:11:12,120 --> 01:11:14,000
كيف تثق فيه أكثر مني؟
451
01:11:14,621 --> 01:11:19,541
لأنه ليس الشخص الذي لوث نفسه مع حيوان
452
01:11:21,628 --> 01:11:23,908
... أنا أحبك
453
01:11:26,634 --> 01:11:30,674
مثل أبنة لي
ولكنك لم تتركي أمامي خيار
454
01:11:31,139 --> 01:11:33,979
لقد وضعت القوانين هكذا من أجل
...سبب جيد
455
01:11:34,142 --> 01:11:39,222
وهي السبب الوحيد
لبقاءنا طوال هذا الوقت
456
01:11:43,651 --> 01:11:47,411
و أنتِ لن يتم التساهل
معكِ بأي قدر
457
01:11:48,156 --> 01:11:53,396
عندما تصل (اميليا)، سيجتمع المجلس
ويقررون مصيرك
458
01:11:54,161 --> 01:11:57,201
لقد كسرتي التسلسل
!والمواثيق
459
01:11:57,666 --> 01:11:59,946
!يجب أن تحاكمي
460
01:12:24,193 --> 01:12:27,233
كان يجب أن تستمعي لي
وتبتعدي عن هذا
461
01:12:27,697 --> 01:12:32,017
و الآن ستكونين محظوظة لو تمكنت
من إقناع المجلس بالإبقاء على حياتك
462
01:12:32,243 --> 01:12:33,843
آخبرني
463
01:12:34,203 --> 01:12:38,483
هل أتتك الجرأة كي تقطع الجلد من ذراعه
أم أن (لوسيان) هو الذي قام بهذا؟
464
01:12:44,714 --> 01:12:46,794
انتبهي لكلماتي
465
01:12:47,216 --> 01:12:50,016
قريباً، سترين الأشياء بطريقتي
466
01:13:00,230 --> 01:13:03,590
لا أحد يفتح هذا الباب
مفهوم؟
467
01:13:05,236 --> 01:13:09,116
لن أتحمل ذهاب مَلِكتي المستقبلية
مع هذا "الليكان" ثانية
468
01:13:59,624 --> 01:14:03,464
تغيير فى الخطط أميليا سوف يتم
مرافقتها بواسطة (سورن) وفريقه
469
01:14:04,003 --> 01:14:07,763
هذه مهمتنا -
ليست بعد الآن -
470
01:16:59,515 --> 01:17:03,355
لماذا تساعديني؟ -
أنا لا أفعل. أنا أساعد نفسي-
471
01:17:42,685 --> 01:17:45,925
ما الذي يحدث؟ -
إنذار السور يهتز -
472
01:17:46,189 --> 01:17:48,509
سوف نبحث فى اسفل القصر
473
01:17:49,191 --> 01:17:52,031
إنها (سيلين) لقد هربت
لتذهب إليه، إلى مايكل
474
01:17:52,695 --> 01:17:57,335
أريد رأس هذا "الليكان" على طبق
475
01:19:28,751 --> 01:19:30,471
يجب أن نذهب
476
01:19:59,365 --> 01:20:00,365
!انبطح
477
01:20:03,370 --> 01:20:05,970
اذهب
اذهب
478
01:20:12,212 --> 01:20:14,452
اقفز -
هل هذا مزاحاً لعيناً؟ -
479
01:21:37,216 --> 01:21:40,096
أحالفكم حظ؟ -
إنذار زائف -
480
01:21:40,218 --> 01:21:44,498
الكلاب كانت ستتنبه
لو اقترب أي شيء من السور
481
01:21:45,099 --> 01:21:48,459
كان على (إميليا) أن تصل الآن -
نعم -
482
01:21:52,731 --> 01:21:56,851
أنظر أود أن تتسلل من المكان
وتبحث عن ماذا يؤخرها
483
01:21:57,237 --> 01:21:58,957
لك هذا
484
01:22:37,360 --> 01:22:39,720
ربما ينبغى أن نتوقف
ونعطيه المصل
485
01:22:39,863 --> 01:22:42,743
عليه اللعنة سيكون بخير
نحن على وشك الوصول
486
01:23:48,683 --> 01:23:52,403
اللعنة, إنه لن ينجو
!توقف, توقف
487
01:24:11,247 --> 01:24:12,767
أحضر الحقنه
488
01:24:26,137 --> 01:24:28,097
احقنه
احقنه
489
01:24:39,526 --> 01:24:41,206
سيدي
490
01:24:42,530 --> 01:24:45,090
فكتور) يريد التحدث معك)
491
01:25:10,892 --> 01:25:12,652
مولاي
492
01:25:16,899 --> 01:25:19,459
...(لقد أرسلت في طلب (سيلين
493
01:25:19,901 --> 01:25:21,861
...وليس أنت
494
01:25:22,404 --> 01:25:24,964
...لقد خالفت أوامرك
495
01:25:26,908 --> 01:25:28,748
وهربت من البيت، يا مولاي
496
01:25:29,411 --> 01:25:33,251
إن عدم كفاءتك
يصبح أكثر وضوحاً
497
01:25:33,415 --> 01:25:37,215
إنه ليس خطئي
...لقد أصبحت مقتنعة
498
01:25:37,419 --> 01:25:40,699
...أنني منخرط في مؤامرة سخيفة
499
01:25:41,423 --> 01:25:43,343
و ها هو دليلي
500
01:25:57,440 --> 01:26:00,480
و الآن أريدك أن تخبرهم
ما أخبرتني بالضبط
501
01:26:08,242 --> 01:26:11,282
حسناً حسناً
502
01:26:13,248 --> 01:26:18,208
نحن نبحث عن شخص ما لديه ميزة خاصة
503
01:26:18,419 --> 01:26:22,339
سليل مباشر
...(لـ (ألكسندر كورفينز
504
01:26:22,757 --> 01:26:26,237
...الحاكم العسكري للمجر
505
01:26:26,761 --> 01:26:31,121
رجل الحرب فى القرن الخامس
506
01:26:31,350 --> 01:26:37,470
في الوقت الذي كان يشاهد الطاعون يدمر قريته
507
01:26:38,774 --> 01:26:41,774
كان الوحيد الذي بقيّ حياً
508
01:26:43,279 --> 01:26:47,919
بطريقة ما جسده كان قادراً
... على تحويل المرض
509
01:26:48,283 --> 01:26:51,963
...وحوله إلى صالحه
510
01:26:52,287 --> 01:26:57,207
و قد أصبح أول مخلد حقيقي
511
01:27:05,802 --> 01:27:09,482
وبعد سنوات أصبح أباً لطفلين
على الأقل
512
01:27:09,804 --> 01:27:12,004
اللذان ورثا نفس الميزة
513
01:27:12,308 --> 01:27:15,428
"أبناء عشيرة "كورفينوس
514
01:27:15,811 --> 01:27:18,851
...واحد عضه خفاش و الثاني عضه ذئب
515
01:27:19,315 --> 01:27:24,395
وأخر سار بمفردة فى طريق الخلود كبشر
516
01:27:24,820 --> 01:27:30,020
إنها اسطورة سخيفة، ليس إلا -
...ربما -
517
01:27:32,328 --> 01:27:35,488
لكن جنسينا لديهم أصل مشترك
518
01:27:36,331 --> 01:27:39,811
تغير الفايروس الأصلي
519
01:27:40,336 --> 01:27:42,486
مرتبط مباشرة بالسلالة
520
01:27:42,651 --> 01:27:47,431
"يوجد سليل لـ"كورفينوس
...يرقد هناك
521
01:27:48,761 --> 01:27:50,721
على بعد ما يقل عن ثلاثة أقدام منك
522
01:27:50,847 --> 01:27:52,407
نعم
523
01:27:53,266 --> 01:27:58,106
لكنه مصاص دماء بالفعل
...نريد مصدر نقي
524
01:27:59,272 --> 01:28:04,232
غير ملوث، نسخة مطابقة
من الفيروس الأساسي
525
01:28:04,777 --> 01:28:06,657
...والتي علمنا
526
01:28:07,239 --> 01:28:11,479
أنه اختفى بعيداً فى جينات
.... الشفرة الوراثية
527
01:28:11,784 --> 01:28:16,584
وعاد بعد زمن
... إلى هيئته ألتى ظهر عليها
528
01:28:17,749 --> 01:28:20,469
بعد تنقلاته عبر العصور
529
01:28:20,753 --> 01:28:25,393
(حتى وصل لـ(مايكل كورفين
530
01:28:26,759 --> 01:28:31,519
لأعوام ونحن مستغرقين فى محاولة
دمج سلالتينا
531
01:28:35,268 --> 01:28:37,908
ولأعوام فشلنا
532
01:28:38,771 --> 01:28:41,051
وأدركنا أن هذا عديم الجدوى
533
01:28:42,275 --> 01:28:46,755
فعند مستوى معين تدمر
كل خلايا نوعينا النوع الاخر
534
01:28:49,782 --> 01:28:54,542
(كان هذا الى أن وجدنا (مايكل
535
01:28:57,790 --> 01:29:02,630
دمائه تسمح باندماج رائع
بين صنفينا
536
01:29:05,298 --> 01:29:08,498
وأقوى بثلاث مرات
537
01:29:09,802 --> 01:29:14,562
وهذا يعنى قوة غير محدودة
538
01:29:14,808 --> 01:29:17,888
لا يوجد مثل هذا الاتحاد
539
01:29:18,811 --> 01:29:23,251
والتحدث عنه هراء -
سوف نرى -
540
01:29:24,817 --> 01:29:29,097
...عندما يحقن (لوسيان) نفسه بدم مايكل
541
01:29:29,823 --> 01:29:32,263
لوسيان) قد مات)
542
01:29:32,366 --> 01:29:34,766
بالنسبة لمن؟
543
01:29:45,297 --> 01:29:47,576
أريدك أن تفعلي شيئاً لي
544
01:29:54,307 --> 01:29:57,147
...أنا أستطيع أن أؤكد لك يا طفلتي
545
01:29:57,810 --> 01:30:00,050
أن (كرايفن) سيدفع حياته ثمناً لهذا
546
01:30:20,792 --> 01:30:24,912
قريباً سيصبح هذا البيت خراباً
547
01:30:25,296 --> 01:30:27,656
ليس قبلك -
لا، انتظري, انتظري -
548
01:30:28,300 --> 01:30:31,180
أنتِ و أنتِ وحدك
ستعرفين حقيقة هذا
549
01:30:34,806 --> 01:30:40,166
لو أن (لوسيان) أصبح قادراً
... على أن يضع يده على دم نقيّ المولد
550
01:30:40,811 --> 01:30:45,691
(لواحد من كبار مطلقي القوة (كاميليا
551
01:30:45,901 --> 01:30:49,421
أو مثلك
552
01:30:49,822 --> 01:30:54,262
(ويحقنه في دم (مايكل
553
01:30:54,825 --> 01:30:56,825
ياللحقارة
554
01:30:56,954 --> 01:30:58,954
...نصف مصاص دماء
555
01:30:59,331 --> 01:31:03,411
نصف مستئذب لكن أقوى من كليهما
556
01:31:22,854 --> 01:31:24,174
(أريد التحدث إلى (كاهان
557
01:31:31,865 --> 01:31:33,505
مولاي
558
01:31:34,742 --> 01:31:37,942
لقد تم تصفية أعضاء المجلس تواً
559
01:31:41,749 --> 01:31:44,909
وماذا عن (إيميليا)؟ -
لقد استنزفوا دمائها حتى جفت -
560
01:31:47,546 --> 01:31:50,946
لقد بدءوا بالفعل
561
01:32:02,561 --> 01:32:04,881
أنا آسف على شكي بك
562
01:32:05,566 --> 01:32:10,606
لا تخافي يا ابنتي
...سيتم تبرئتك
563
01:32:12,573 --> 01:32:17,413
حالما تقتلين سليل
كورفينوس" هذا"
564
01:32:18,579 --> 01:32:20,699
(المدعو (مايكل
565
01:32:56,116 --> 01:33:00,196
لقد منحت تواً الانزيم الذي
يوقف التحول
566
01:33:00,622 --> 01:33:05,862
إن الدوار يأخذ وقتاً
حتى يزول
567
01:33:12,551 --> 01:33:14,231
!هذا يكفي
568
01:33:14,552 --> 01:33:18,832
فقط إذهب لترى ما الذي
يؤخر (ريز), هل يمكنك؟
569
01:33:20,893 --> 01:33:22,493
ينبغي أن اعتذر حقاً
570
01:33:23,395 --> 01:33:26,195
إنه في حاجة ماسة
إلى درس في الأخلاق
571
01:33:26,398 --> 01:33:29,718
نتحدث عن الاخلاق
وهى ليست لدينا؟ سامحني
572
01:33:30,402 --> 01:33:32,362
(أنا (لوسيان
573
01:33:34,406 --> 01:33:36,606
أريد أن أذهب
574
01:33:37,909 --> 01:33:39,349
أريد ان أعود كما كنت
575
01:33:41,288 --> 01:33:43,608
لا يوجد مجال للعودة
576
01:33:44,290 --> 01:33:46,690
لا يوجد ذهاب إلى أي مكان
577
01:33:47,295 --> 01:33:52,015
مصاصين الدماء سيقتلونك إذا رأوك
فقط لكونك ما أنت عليه
578
01:33:52,299 --> 01:33:53,979
واحد منا
579
01:33:57,304 --> 01:34:00,104
أنت واحد منا
580
01:34:03,310 --> 01:34:04,550
ماذا تفعل؟
581
01:34:05,312 --> 01:34:08,792
ماذا تفعل؟ -
أحضر نهاية لهذا الصراع -
582
01:34:15,740 --> 01:34:18,260
حربك لا علاقة لها بي
583
01:34:18,826 --> 01:34:20,666
حربي؟
584
01:34:43,560 --> 01:34:45,600
لا
585
01:34:46,187 --> 01:34:47,587
لا
586
01:34:48,648 --> 01:34:51,008
لا
587
01:35:22,224 --> 01:35:24,544
لا
588
01:35:27,313 --> 01:35:29,033
لا! لا
589
01:35:38,616 --> 01:35:42,256
!(سونيا)
590
01:36:46,143 --> 01:36:49,063
لقد أجبروك على أن تشاهد موتها
591
01:36:51,398 --> 01:36:53,238
(سونيا)
592
01:36:54,902 --> 01:36:57,462
هذا هو الذي بداء الحرب
593
01:37:00,908 --> 01:37:04,028
لقد رأيته يحدث كما لو كنت هناك
594
01:37:08,916 --> 01:37:11,396
لقد كنا عبيد ذات مرة
595
01:37:12,921 --> 01:37:16,561
حراس النهار لمصاصى الدماء
596
01:37:18,426 --> 01:37:21,026
... لقد ولدت فى العبودية
597
01:37:22,930 --> 01:37:25,650
ومع ذلك لم أحمل لهم ضغينة
598
01:37:26,935 --> 01:37:29,775
حتى أنني تزوجت مصاصة دماء
599
01:37:30,939 --> 01:37:32,859
...لقد كان ممنوعاً
600
01:37:32,941 --> 01:37:35,101
أن نختلط
601
01:37:35,444 --> 01:37:40,204
فيكتور) كان يخشى أندماجنا)
602
01:37:41,950 --> 01:37:44,150
...خافه كثيراً
603
01:37:45,454 --> 01:37:47,374
و قتلها
604
01:37:48,457 --> 01:37:50,537
... أبنته الوحيدة
605
01:37:51,961 --> 01:37:54,161
... حرقها حية
606
01:37:56,965 --> 01:37:58,845
لحبها لي
607
01:38:01,971 --> 01:38:04,171
...هذه حربه هو
608
01:38:04,306 --> 01:38:06,466
(فيكتور)
609
01:38:07,977 --> 01:38:11,017
وقد أمضى الأعوام الـ600 الماضية
610
01:38:11,980 --> 01:38:15,020
في أبادة فصيلتي
611
01:38:16,485 --> 01:38:19,085
وماذا سيفعلون (بسيلين)؟
612
01:38:21,949 --> 01:38:23,389
لدينا صحبة
613
01:38:24,952 --> 01:38:28,632
اعتقدت أننا على اتفاق -
الصبر -
614
01:38:30,958 --> 01:38:32,398
(كرايفن)
615
01:38:32,460 --> 01:38:35,660
هذه أمور
تناقش على إنفراد
616
01:38:36,964 --> 01:38:41,484
من فضلكم رافقوا ضيوفنا للطابق السفلي
617
01:38:57,486 --> 01:39:00,366
لقد تم تدمير المجلس
618
01:39:01,490 --> 01:39:04,250
قريباً ستحصل على كل شيء
619
01:39:04,493 --> 01:39:10,213
كلا الجماعتان ومعاهدة
"سلام متين مع "الليكانز
620
01:39:10,498 --> 01:39:14,738
و من أثق بهم لن يتم نسيانهم
أثناء توزيع الغنائم
621
01:39:15,004 --> 01:39:18,924
كيف تتوقع مني أن اتحكم بالأمور
الأن بعد أن أستيقظ (فيكتور)؟
622
01:39:19,508 --> 01:39:22,948
لن نستطيع هزيمته
إن قوته تزداد أثناء كلامنا
623
01:39:23,137 --> 01:39:26,977
و لهذا بالتحديد
(أحتاج (مايكل
624
01:39:27,517 --> 01:39:29,797
...لو أن قتل (فيكتور) بمنتهى السهولة
625
01:39:30,519 --> 01:39:33,479
لكنت قد فعلت ذلك بنفسك
من قرون مضت
626
01:39:44,533 --> 01:39:46,733
بئر الخروج تحركوا
627
01:39:49,539 --> 01:39:51,299
!يا أولاد العاهرات
628
01:40:06,056 --> 01:40:08,136
!أوه، اللعنة
629
01:40:20,904 --> 01:40:22,424
(إنه (فيكتور
630
01:40:22,823 --> 01:40:24,383
نعم
631
01:40:24,825 --> 01:40:27,985
لو كنت تقوم بعملك
لكان ما زال في سباته
632
01:40:34,334 --> 01:40:36,174
أين (رايز) بحق الجحيم؟
633
01:40:39,340 --> 01:40:41,380
هل يوجد طريق آخر للخروج؟
634
01:40:42,342 --> 01:40:47,582
أعتقد أنك لم يحدث لك
أن اضطررت أن تدمي كي تخرج من هذه المحنة
635
01:40:51,269 --> 01:40:53,749
لا تفكر في الخروج
636
01:41:15,292 --> 01:41:19,052
نيترات الفضة
أراهن أنك لم تتوقع ذلك
637
01:41:28,807 --> 01:41:31,647
!هيا! تحرك! تحرك! تحرك
!تحرك! تحرك
638
01:42:54,311 --> 01:42:55,871
(لوسيان)
639
01:44:51,680 --> 01:44:53,360
!(سيلين)
640
01:44:54,683 --> 01:44:56,243
!(سيلين)
641
01:45:42,733 --> 01:45:44,493
ليس بعد
642
01:50:34,572 --> 01:50:36,892
ينبغي أن أخرجك
فيكتور) فى طريقة للمجيء)
643
01:50:37,074 --> 01:50:39,914
ولن يكون راضياً
(حتى يموت جميع (الليكانز
644
01:50:41,078 --> 01:50:43,518
سيقتلونك أيضاً
فقط لمساعدتك لي
645
01:50:44,082 --> 01:50:45,402
أعرف
646
01:51:08,481 --> 01:51:10,721
أعرف ما بدأ الحرب
647
01:53:21,159 --> 01:53:22,959
هذا يكفي -
!سوف تأتين معي -
648
01:53:24,162 --> 01:53:26,562
أود أن أعيش كي أرى
!فيكتور) وهو يخنقك حتى الموت)
649
01:53:26,706 --> 01:53:28,546
أراهن أنكِ ستفعلين
650
01:53:29,167 --> 01:53:32,687
لكن دعيني أقول لكي شيئاً
عن الجانب المظلم في أبيكِ الحبيب
651
01:53:34,172 --> 01:53:36,532
لقد كان هو الشخص الذي قتل عائلتك
652
01:53:37,091 --> 01:53:38,811
(وليس (الليكانز
653
01:53:39,594 --> 01:53:41,474
لم يستطع حتى أن يتبع قواعده التي أسسها
654
01:53:41,596 --> 01:53:43,876
قال أنه لم يكن يستطيع مقاومة
الدم الحي
655
01:53:44,099 --> 01:53:48,139
لذا مرة كل فترة كان يخرج
و يغذي نفسه على دم بشري
656
01:53:49,062 --> 01:53:50,982
...وقد كتمت سره
657
01:53:51,607 --> 01:53:53,087
و محيت آثاره
658
01:53:53,608 --> 01:53:55,448
...لكن كان هو
659
01:53:55,611 --> 01:53:57,171
من كان يتنقل من حجرة إلى أخرى
660
01:53:57,571 --> 01:54:00,771
يقتل أي أحد مقرب من قلبك
661
01:54:01,575 --> 01:54:03,615
...لكن عندما وصل إليك
662
01:54:04,077 --> 01:54:07,837
لم يستطع أن يتحمل أن يستنزفك حتى الجفاف
663
01:54:08,082 --> 01:54:12,962
أنت من كنت تذكريه
...(بعزيزته (سونيا
664
01:54:14,088 --> 01:54:18,008
ابنته التي أعدمها حتى الموت
665
01:54:18,592 --> 01:54:21,592
كاذب -
صدقي ماشئتي -
666
01:54:22,596 --> 01:54:24,236
والآن هيا
667
01:54:24,599 --> 01:54:26,799
مكانك بجانبي
668
01:54:34,024 --> 01:54:35,904
إذن فليكن
669
01:55:05,056 --> 01:55:06,296
!عضيه
670
01:55:10,062 --> 01:55:11,942
...نصف مصاص دماء
671
01:55:12,063 --> 01:55:13,783
...نصف مذءوب
672
01:55:14,066 --> 01:55:16,826
لكن أقوى من الاثنين
673
01:55:42,928 --> 01:55:45,328
ما الذي تفعليه بحق الجحيم؟
674
01:55:45,931 --> 01:55:48,291
.... ربما تكون قد قتلتني
675
01:55:49,434 --> 01:55:50,874
يا ابن العم
676
01:55:50,979 --> 01:55:52,379
...لكن ما أريده
677
01:55:52,730 --> 01:55:55,210
قد تم رغم ذلك
678
01:56:35,399 --> 01:56:37,199
أين هو؟
679
01:56:38,402 --> 01:56:39,602
أين (كرايفن)؟
680
01:57:01,217 --> 01:57:03,497
سامحيني يا طفلتي
681
01:57:04,720 --> 01:57:06,520
(لم يكونوا (الليكنز
682
01:57:08,724 --> 01:57:10,444
لقد كنت أنت
683
01:57:17,733 --> 01:57:19,573
اتركونا
684
01:57:38,254 --> 01:57:40,534
...كيف كنت تتحمل ثقتي
685
01:57:40,758 --> 01:57:43,038
و أنت تعرف أنك قتلت عائلتي؟
686
01:57:44,760 --> 01:57:46,360
نعم
687
01:57:46,764 --> 01:57:48,524
لقد أخذتهم منك
688
01:57:50,267 --> 01:57:53,187
لكني أعطيتك ما هو أفضل
689
01:57:54,271 --> 01:57:59,231
أليست تجارة عادلة تلك الحياة
التي منحتها لكِ؟ الأبدية؟
690
01:57:59,776 --> 01:58:02,336
و حياة ابنتك؟
691
01:58:02,780 --> 01:58:05,100
لحمك و دمك؟
692
01:58:26,136 --> 01:58:28,696
!لقد أحببت ابنتي
693
01:58:31,142 --> 01:58:33,382
لكن ذلك المقيت الذي كان ينمو
...في رحمها
694
01:58:33,644 --> 01:58:36,204
!كان خيانة لي وللجماعة
695
01:58:41,652 --> 01:58:45,332
لقد فعلت ما هو ضروري
... كي أحمي جنسنا
696
01:58:45,656 --> 01:58:48,936
كما أنا مضطر لفعله ثانية
697
01:58:52,955 --> 01:58:54,915
لا
698
02:01:47,551 --> 02:01:49,111
حان وقت الموت
699
02:05:09,214 --> 02:05:11,814
... على الرغم من أنني لا يمكنني التنبؤ بالمستقبل
700
02:05:12,218 --> 02:05:15,618
عواقب الليلة
...ستتردد في القاعات الكبيرة
701
02:05:15,804 --> 02:05:18,724
لكلا الجنسين لأعوام عديدة قادمة
702
02:05:20,226 --> 02:05:22,906
إثنان من كبار مصاصين الدماء
...قد قتلا
703
02:05:23,229 --> 02:05:25,389
...أحدهما بيدي
704
02:05:27,441 --> 02:05:31,021
قريباً (ماركوس) سيتولى العرش
705
02:05:32,238 --> 02:05:36,638
وموجة عارمة من الغضب والعقوبات
ستنتشر في ظلام الليل
706
02:05:38,745 --> 02:05:41,305
الخلافات ستطرح جانباً
707
02:05:42,248 --> 02:05:44,488
والولاء والإخلاص سيعم
708
02:05:44,752 --> 02:05:46,232
...وقريباً
709
02:05:46,753 --> 02:05:49,313
سأصبح مطاردة
710
02:05:55,300 --> 02:06:15,313
Confederate قام بالتعديل لهذه النسخة
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
designer_pc@hotmail.com