0
00:00:02,000 --> 00:00:27,313
Confederate قام بالتعديل لهذه النسخة
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
designer_pc@hotmail.com
1
00:00:46,512 --> 00:00:49,502
منذ عقدين من الزمان
عندما خلق الجنسين
2
00:00:49,511 --> 00:00:51,813
الحرب قد بدأت
3
00:00:53,236 --> 00:00:54,475
فيكتور كون جيشا
4
00:00:54,487 --> 00:00:58,830
جامعا مصاصى الدماء لحمايتهم
من النوع الأول من المستذئبين
5
00:00:59,092 --> 00:01:04,866
نوع شرس وعدوانى غير قادر
على اتخاذ هيئه الأنسان مره اخرى
6
00:01:06,400 --> 00:01:08,251
حتى ولد هو
7
00:01:14,537 --> 00:01:16,117
"لوشن"
8
00:01:21,145 --> 00:01:25,154
وعلى الرغم من ان كل أعوان فيكتور
ارادوا من فيكتور ان يقتل الطفل
9
00:01:26,185 --> 00:01:27,915
لم يفعل
10
00:01:35,216 --> 00:01:37,213
على مر السنين
نضج هذا الفتى
11
00:01:37,364 --> 00:01:41,528
وامتلك القوه والسطوة التى لم يمتلكهم
من سبقه
12
00:02:09,152 --> 00:02:10,548
ماذا تعتقدى
13
00:02:10,562 --> 00:02:12,436
هل نصعب الامر عليه اكثر؟
14
00:02:12,448 --> 00:02:16,249
يكفى
أنه مثلك
15
00:02:16,261 --> 00:02:19,557
لوشون" هو الاول من نوعه"
16
00:02:19,570 --> 00:02:21,865
"اول " لايكون
17
00:02:30,673 --> 00:02:33,683
فيكتور" استخدم دماء "لوشن" لمصلتحه"
18
00:02:33,967 --> 00:02:36,055
مستغلا كونه الأول من نوعه
19
00:02:36,066 --> 00:02:39,037
وجعله يتغذى على البشر ضد رغبته
20
00:02:39,447 --> 00:02:40,904
"عبيد "فيكتور
21
00:03:09,601 --> 00:03:12,614
بالرغم من ذلك فقد صنع
فصيلة جديدة من الخالدين
22
00:03:13,431 --> 00:03:16,838
"لايكون"
مستذئبين ولكنهم أيضا بشر
23
00:03:20,094 --> 00:03:23,272
بخلاف الأخرين
هذة الفصيلة الجديدة مطيعة
24
00:03:23,286 --> 00:03:26,952
ويخدموا أسيادهم فى وقت النهار
25
00:03:28,253 --> 00:03:31,917
حارسين قلعة فيكتور منذ زمن طويل
26
00:03:46,644 --> 00:03:51,789
*** العالم السفلى ***
*** "نهضة "الايكون ***
27
00:03:44,336 --> 00:03:49,104
ترجمة محمد عثمان
Casablanka
28
00:03:49,329 --> 00:03:54,097
لمزيد من الترجمات الحصرية والأفلام زوروا موقعنا
WwW.FoNeKaT.NeT
29
00:03:55,197 --> 00:03:59,811
النبلاء مستاءين . سيدى
ويليام ما زال طليقا
30
00:03:59,824 --> 00:04:01,958
يقتل عبيد النبلاء
31
00:04:01,975 --> 00:04:03,704
البشر غاضبين
32
00:04:03,800 --> 00:04:07,094
تانيس" ارجوك دون ملاحظه بما يزعجنى"
33
00:04:07,106 --> 00:04:10,242
وبذلك خسارتهم للعبيد تعنى خسارتنا للفضه
34
00:04:10,256 --> 00:04:14,490
"كفى , الم اجعل المملكة اقوى عشره مرات
منذ استلامى القيادة من " ماركوس
35
00:04:14,574 --> 00:04:18,370
سنتعامل مع الجرحى كما نفعل دائما
36
00:06:33,448 --> 00:06:37,534
اليس لديك ما تفعله ايها الحداد
عدا اللهو بأسلحة الحرب
37
00:06:37,546 --> 00:06:39,059
على الأقل أفعل شيئا مفيدا
38
00:06:39,697 --> 00:06:43,895
بعض الأمتنان " سونجا" لمن
أنقذ حياتك
39
00:06:43,927 --> 00:06:45,672
لقد كنت أحتاج اليه
40
00:06:45,706 --> 00:06:50,418
أخبرنى " لوشن " الا يزعجك أن تقتل
واحدا من بنى جنسك
41
00:06:50,529 --> 00:06:54,434
على الأطلاق
أنها مخلوقات عديمة الفهم , سيدى
42
00:06:54,463 --> 00:06:57,034
ليسوا أخوة لى
حقا!
43
00:06:58,378 --> 00:06:59,326
أبى
44
00:07:07,351 --> 00:07:11,580
أنت الأفضل على جنسك
هل تعرف كيف تبقى هكذا
45
00:07:11,909 --> 00:07:14,365
أجعل نظرك لأسفل دائما
46
00:07:14,977 --> 00:07:17,100
تخلص من هذا
47
00:07:20,618 --> 00:07:22,643
لقد أخطأتى ايتها العضوة
48
00:07:23,493 --> 00:07:27,083
هناك أهداف أخرى لذهابى هناك
49
00:07:27,096 --> 00:07:30,611
أرى ذلك , أتمنى أن تكونى
قد أستمتعتى بجولتك القمرية
50
00:07:30,635 --> 00:07:31,981
لقد كنت أقوم بالأستطلاع
51
00:07:32,085 --> 00:07:34,988
لقد عصيتنى
لقد أخبرتك أن تظلى بداخل هذة الجدران
52
00:07:35,001 --> 00:07:37,427
أنت تخاطرى كثيرا ولا استطيع تجاهل هذا
53
00:07:37,440 --> 00:07:39,865
أنت تقودى المستذئبين الى فرساننا
54
00:07:39,887 --> 00:07:42,815
ولما تكون مخاطرتى اكثر منهم
55
00:07:43,218 --> 00:07:44,768
هم ليسوا اولادى
56
00:07:44,791 --> 00:07:48,403
وهم ليسوا من اعضاء المجلس
أنت كذلك
57
00:07:55,406 --> 00:07:58,264
سونجا" أنت تستهزئ كثيرا بالمجلس"
58
00:07:58,866 --> 00:08:00,782
وهذا امر خطير
59
00:08:00,795 --> 00:08:03,960
سوف يملوا من العابك وغيابك
60
00:08:04,462 --> 00:08:08,253
الخطر الكامن فى الغابات
ليس اعظم من خطر المجلس
61
00:08:10,023 --> 00:08:14,182
سوف تتعلمى خطوات السياسة
حتى تكونى عقلانية عديمة الرحمة
62
00:08:14,196 --> 00:08:17,903
والأهم من ذلك أن تكونى مخلصة لعائلتك
63
00:08:20,356 --> 00:08:22,073
لى
64
00:08:23,116 --> 00:08:28,918
ففى النهاية بدون هذه الأخلاص
لن نكون أفضل من هؤلاء الوحوش بالخارج
65
00:09:29,275 --> 00:09:30,887
"لايكون"
66
00:09:32,424 --> 00:09:34,049
توقف عن هذا
67
00:09:42,509 --> 00:09:43,485
كفى
68
00:09:43,498 --> 00:09:46,367
كيف تجرء على رفع يديك على
69
00:09:46,591 --> 00:09:49,517
لقد قلت هذا كافى
وهكذا يأمرنى كلب السيد
70
00:09:49,527 --> 00:09:51,895
لن تكون دوما المفضل لديه
71
00:09:51,908 --> 00:09:55,374
يوما ما سأشهد سقوطك
72
00:09:55,389 --> 00:09:56,612
دعنا نأمل بذلك
73
00:09:58,667 --> 00:10:02,861
الى ماذا تنظرون؟
عودوا الى العمل
74
00:10:13,667 --> 00:10:15,385
القضية التى يتناولها المجلس بسيطة
75
00:10:15,698 --> 00:10:17,260
نحن نتعرض للهجوم
76
00:10:17,273 --> 00:10:19,524
ست مرات فى غضون اسابيع قليلة
77
00:10:19,538 --> 00:10:21,702
أخوان ويليام وصلوا الى جدراننا
78
00:10:22,554 --> 00:10:26,324
ماذا سوف يحدث؟
اذا استطاع واحدا منهم العبور
79
00:10:26,337 --> 00:10:28,920
خوفك "كولمان" غير مبرر
80
00:10:28,934 --> 00:10:31,229
اليس نحن تحت حماية جيش من الخالدين؟
81
00:10:31,241 --> 00:10:34,233
اعذرنى سيدى
فعلى الرغم من هذا النبلاء ليس كذلك
82
00:10:34,246 --> 00:10:37,333
وكما ذكرت سابقا
فهم العشب الذى نتغذى عليه
83
00:10:37,346 --> 00:10:40,452
اذا لم نستطع حماية البشر
هذا سيجعلنا نبدو ضعفاء
84
00:10:40,674 --> 00:10:43,050
وماذا تقترح؟
85
00:10:44,551 --> 00:10:48,566
كما يقوم فرساننا بالحماية خلال الليل
لذا حراس النهار يجب ان يقوموا بالحماية خلال النهار
86
00:10:48,632 --> 00:10:52,188
لايكون" يقوموا بالحراسه خارج الأسوار"
هل فقدت عقلك؟
87
00:10:52,861 --> 00:10:58,344
لقد ولدوا من وحش سفاح
لا يستطيع جمح كباح نفسه
88
00:10:58,378 --> 00:11:01,198
اعتقد أن خوفك غير مبرر
89
00:11:01,231 --> 00:11:04,168
"يمكننا صنع فصيلة متميزة من "الايكون
90
00:11:04,191 --> 00:11:06,760
عقلانين ومطيعين
91
00:11:06,773 --> 00:11:09,033
ونضعهم تحت قيادة من نثق به
92
00:11:09,160 --> 00:11:13,538
خادمك "لوشن" الذى أنقذ حياه ابنتك اليوم
93
00:11:14,419 --> 00:11:17,582
فى الواقع , اعتقد انه يجب
سماع رأيها فى هذه المسألة
94
00:11:22,521 --> 00:11:24,183
يبدو أنها بمكان أخر
95
00:11:24,636 --> 00:11:26,060
أعثر عليها
96
00:11:29,842 --> 00:11:32,080
سوف أخذ اقتراحك
97
00:11:32,091 --> 00:11:35,122
تحت الدراسة
شكرا لك , سيدى
98
00:11:35,627 --> 00:11:39,773
سوف يكون عظيما ان نأمن وصول النبلاء فى الغد
99
00:11:39,797 --> 00:11:42,051
وسوف نضمن ولائهم لنا
100
00:13:19,474 --> 00:13:20,976
سيدتى
101
00:14:41,562 --> 00:14:44,137
هل هذا صحيح ما قلته الى والدى
102
00:14:45,543 --> 00:14:48,169
أنك لا تشعر بشئ عندما تقتل بنى جنسك
103
00:14:50,576 --> 00:14:54,859
أنهم مجرد حيوانات
قادرين على قتل الأخرين بوحشية
104
00:14:56,378 --> 00:14:58,915
لذا لا اشعر بأى شئ تجاههم
105
00:15:03,287 --> 00:15:07,643
سونجا" أذا اردت الرحيل عن هنا"
هل تأتى معى؟
106
00:15:11,867 --> 00:15:13,335
ترحل
107
00:15:15,810 --> 00:15:18,195
لا تقل هذا
لا تفكر حتى فى ذلك
108
00:15:18,208 --> 00:15:20,545
سوف يطاردونك ويقتلوك
ككل الأخرين
109
00:15:20,558 --> 00:15:23,748
ليس اذا استطعت ازالة هذا
أنظرى!
110
00:15:25,455 --> 00:15:28,456
لقد صنعته . هذا سيكون مفتاح حريتى
111
00:15:31,583 --> 00:15:33,821
يجب أن تعدنى بأنك لن تستخدمه
112
00:15:34,723 --> 00:15:38,857
أرجوك
هل هذا هو جوابك بأنك لن تأتى
113
00:15:38,969 --> 00:15:43,759
أنت تريدى أن أبقى هناك لأجلك
هكذا . كحيوان
114
00:15:43,773 --> 00:15:45,057
أصمت
115
00:15:50,899 --> 00:15:54,821
مصاص دماء أو لايكون
"كلانا اولاد "جوفينس
116
00:15:55,526 --> 00:15:58,758
ولكن عائلتى عبيد
117
00:15:58,762 --> 00:16:03,421
سوف أستخدم هذا المفتاح
وأرحل عن هذا المكان
118
00:16:06,907 --> 00:16:09,224
ولكن لن أفعل ذلك بدونك
119
00:17:01,207 --> 00:17:03,979
هل من أخبار عن أبنتى؟
لم نستطع العثور عليها
120
00:17:05,177 --> 00:17:06,903
انها ترفض رؤيتى
121
00:17:06,916 --> 00:17:08,887
عندما أطرق على بابها
122
00:17:10,243 --> 00:17:12,024
لما الصغار عميان هكذا
123
00:17:12,028 --> 00:17:16,448
أنها تخاطر بمقعدها فى المجلس . ولماذا؟
لا استطيع التخيل
124
00:17:18,287 --> 00:17:21,941
يجب أن نستعد يا سيدى
نبلاء البشر فى الطريق
125
00:18:14,187 --> 00:18:16,747
أنه حاد , لن يقف بطريقه اى مستذئب
126
00:18:19,250 --> 00:18:21,114
جهز الأحصنه
127
00:18:23,663 --> 00:18:25,864
دعى شخصا أخر يذهب
لماذا؟
128
00:18:25,901 --> 00:18:27,613
الليلة الماضية ارتعبت عليك
129
00:18:30,053 --> 00:18:30,911
دعى شخصا أخر يذهب
130
00:18:30,931 --> 00:18:36,435
فى حالة أنك نسيت ايها الحداد
فأنا قادرة على حماية نفسى
131
00:18:41,458 --> 00:18:42,858
وبالأضافة لذلك
132
00:18:44,408 --> 00:18:46,762
يمكنك الحراسة فقط وانت بداخل الجدران
133
00:18:57,348 --> 00:19:00,466
سونجا" اباك أمرك بأن تظلى بالخلف"
134
00:19:00,479 --> 00:19:03,223
أنوى مرافقة ضيوفنا سالمين الى البوابات
135
00:19:03,928 --> 00:19:06,438
ايها الحارس
أنه ليس طلبا
136
00:19:06,490 --> 00:19:09,308
أباكى هو القائد
137
00:19:09,813 --> 00:19:11,854
لذا فهذا هو واجبى
138
00:19:29,228 --> 00:19:33,044
احذر ايها الحداد
فأنا أراقب سرك
139
00:19:41,203 --> 00:19:42,758
أغلقى هذا
140
00:19:48,781 --> 00:19:50,365
"ولما"
141
00:20:13,906 --> 00:20:15,382
اجعل رجالك يذهبون هناك الأن
142
00:20:15,394 --> 00:20:18,053
تراجع يا "لوشن" يا لعين
143
00:20:18,066 --> 00:20:19,822
ابتعد
هناك الكثير منهم
144
00:20:19,836 --> 00:20:21,415
ستكون مذبحة
145
00:20:26,415 --> 00:20:28,079
أوقفوه
146
00:22:01,189 --> 00:22:02,510
"لوشن"
147
00:22:17,200 --> 00:22:18,620
"سونجا"
148
00:22:38,231 --> 00:22:39,801
لوشن" لا"
149
00:23:23,695 --> 00:23:24,974
لا . توقف
150
00:23:38,560 --> 00:23:40,234
لقد فعل هذا لينقذنى
151
00:23:40,366 --> 00:23:43,153
اليس انا سيد هذا المكان؟
152
00:23:45,435 --> 00:23:48,092
انت تعرف أنه ممنوع عليك ان تنزع طوقك
153
00:23:48,872 --> 00:23:52,724
نعم . ومع ذلك خالفت قوانينى
بعد أن أعطيتك الحياة
154
00:23:53,946 --> 00:23:57,477
اوقات سعادتك قد أنتهت ايها العبد
155
00:23:57,529 --> 00:24:02,463
......أبى ارجوك اتركه لقد أخبرته
أمسكى لسانك
156
00:24:02,477 --> 00:24:05,231
لقد تحديتنى لأخر مرة
157
00:24:06,609 --> 00:24:08,147
خذوها بعيدا عن هنا
158
00:24:18,697 --> 00:24:21,730
أحرقوا الجثث
أحرقوها كلها
159
00:24:56,870 --> 00:25:00,530
هيا تحركوا
30 جلدة
160
00:25:13,949 --> 00:25:17,781
لقد صعقتنى بخيانتك
161
00:25:20,602 --> 00:25:22,849
لقد كنت كأبن لى
162
00:25:22,899 --> 00:25:26,160
لقد أعطيتك حياتك
لم تعطينى سوى القيود
163
00:25:27,794 --> 00:25:30,645
لقد أعتقدت انه بعد كل تلك السنين بأنك تعرف
164
00:25:30,730 --> 00:25:34,248
انه لا يجوز لك اقتناء احدهم دون الأخر
165
00:25:37,972 --> 00:25:39,216
قم بالأمر
166
00:25:47,591 --> 00:25:50,287
لقد أخبرتك بأنى سأشهد سقوطك
167
00:26:59,435 --> 00:27:01,917
ماذا؟
أوقف هذا . أنه افضل حراسنا
168
00:27:02,258 --> 00:27:04,885
وماذا فى ذلك
هذا قد يزعج الأخرين
169
00:27:05,691 --> 00:27:09,001
دعهم ينزعجوا , صدقنى سيكون
الحال اسواء اذا لم تعاقبهم
170
00:27:09,015 --> 00:27:12,258
"هل ترى ذلك الأن "كولمان
تريد ان تثق بهم خارج الجدران
171
00:27:12,282 --> 00:27:13,976
نحن لا نستطيع حتى الوثوق بهم بالداخل
172
00:27:13,990 --> 00:27:16,633
بحساباتى هذه رقم 21
173
00:27:17,481 --> 00:27:18,885
استمروا
174
00:27:25,882 --> 00:27:27,314
مقزز
175
00:27:43,609 --> 00:27:47,033
أبق بعيدا عنه والا سأعاقبك
176
00:28:02,821 --> 00:28:06,557
اهتمامك ب "لوشن" كان مؤثرا للغاية
177
00:28:06,591 --> 00:28:10,354
العبد
لقد أنقذ حياتى للتو
178
00:28:10,569 --> 00:28:14,696
الم تكن انت من علمنى أن أظهر بعض الامتنان؟
179
00:28:15,269 --> 00:28:19,358
اليس لديك اى امتنان لمن أنقذ حياه ابنتك؟
180
00:28:19,414 --> 00:28:20,837
انا معترف به
181
00:28:21,040 --> 00:28:24,058
فحياته هى علامه هذا الامتنان
182
00:28:24,070 --> 00:28:28,715
ففى ظروف اخرى كنت
سأطعم بنى جنسه بأشلاءه
183
00:28:29,360 --> 00:28:32,199
ولكن عقابه الأن أنتهى
184
00:28:35,433 --> 00:28:39,890
سوف تحرره
"أحرره! . حكمك غير سليم "سونجا
185
00:28:39,985 --> 00:28:41,956
لا نستطيع الحفاظ على النظام
186
00:28:41,969 --> 00:28:44,765
ف "لوشن" ممنوع من نزع الطوق
ومع ذلك فقد فعلها
187
00:28:45,914 --> 00:28:50,858
حتى اجد سبب لهذا فسوف يظل سجينا
188
00:28:52,983 --> 00:28:55,101
سبب للخيانه
189
00:28:57,705 --> 00:29:00,204
يانوش " وباقى النبلاء قد وصلوا "
190
00:29:01,212 --> 00:29:03,677
أتوقع حضورك
191
00:29:10,713 --> 00:29:12,732
لقد رأيت ما فعلت هناك
192
00:29:15,090 --> 00:29:17,765
شجاعة كبيرة بالنسبة لأنسان
193
00:29:21,046 --> 00:29:23,630
هل قابلتهم من قبل؟
194
00:29:24,973 --> 00:29:26,854
فقط اسمع روايات
195
00:29:27,660 --> 00:29:30,869
هل كنت تخاف منهم؟
نعم
196
00:29:32,943 --> 00:29:36,325
ولكنى اردت ان اعيش
هل انت خائف منى؟
197
00:29:41,172 --> 00:29:42,405
نعم
198
00:29:42,429 --> 00:29:44,027
لا يجب عليك
199
00:29:44,834 --> 00:29:47,686
انا لا أعض
200
00:29:47,701 --> 00:29:49,641
كثيرا
201
00:29:53,026 --> 00:29:55,188
أنت مثلهم
لا
202
00:29:58,328 --> 00:30:00,391
بخلاف المظهر فأنا لست مثلهم
203
00:30:01,196 --> 00:30:06,518
ما قاتلتهم الليلة هم وحوش
ولدوا من دماء ويليام النقية
204
00:30:06,541 --> 00:30:11,126
لا علاقة لهم بالبشر
مخلوقات وحشية عديمة الفهم
205
00:30:13,130 --> 00:30:15,561
لقد رأيتك
206
00:30:19,254 --> 00:30:21,605
لقد أطاعوك
207
00:30:22,732 --> 00:30:24,195
نعم
208
00:30:26,638 --> 00:30:28,482
نعم . هم أطاعونى
209
00:30:45,704 --> 00:30:47,582
لا يجب أن تكونى هنا
وجب على ذلك
210
00:30:47,594 --> 00:30:51,944
حبيبى انا أسفه
211
00:30:52,059 --> 00:30:55,510
هذا خطأى أنى خرجت
لن تكونى انتى اذا لم تفعلى
212
00:30:58,073 --> 00:30:59,810
هذا ليس خطأك
213
00:31:01,830 --> 00:31:04,022
لا يجب ان ابقى هنا
يجب أن اترك هذا المكان
214
00:31:04,025 --> 00:31:08,753
سوف أخرجك من هنا عندما ينتهى كل شئ
يجب ان تكسبى ثقة والدك
215
00:31:08,765 --> 00:31:11,702
ولاء والدى للمجلس اكبر من ولاءه لى
216
00:31:11,737 --> 00:31:15,595
"تانيس"
"هل يمكننى الثقة ب "تانيس
217
00:31:15,608 --> 00:31:17,023
لا فهو يعرف بشأننا
218
00:31:20,165 --> 00:31:21,938
كيف
ليس لدى ادنى فكرة
219
00:31:21,957 --> 00:31:24,817
وكونه لم يخبر والدك يعنى أنه يريد شيئا
220
00:31:24,821 --> 00:31:26,411
لذا أعرفى ماذا يريد
221
00:31:53,957 --> 00:31:55,307
أحضروهم
222
00:32:34,866 --> 00:32:36,389
"يانوش"
223
00:32:40,235 --> 00:32:43,621
الا تمتلك اكبر مناجم الفضة فى هذة الأرض؟
224
00:32:43,895 --> 00:32:46,384
لقد سحقت يا مولاى
225
00:32:47,090 --> 00:32:51,055
عمالنا أصيبوا وتحولوا الى وحوش
226
00:32:51,079 --> 00:32:53,904
هذا مؤسف للغاية ومكلف
227
00:32:55,203 --> 00:32:59,360
اعتقد أن نصف ما كسبته
من حقى لتغطية تكاليف المساعدة
228
00:32:59,389 --> 00:33:00,879
مساعدة
229
00:33:00,897 --> 00:33:03,509
كلنا رأينا الحرائق التى حدثت
على الطريق حتى هنا
230
00:33:04,214 --> 00:33:07,392
وتعلمنا من وفاة السيد "كوباش" وعائلته
231
00:33:07,412 --> 00:33:10,091
الذئاب كانت ستقتل أبنتك أيضا
232
00:33:10,597 --> 00:33:15,022
لما على اذا أن ادفع الضريبة؟
وأنت لا تستطيع حتى حماية منزلك
233
00:33:15,095 --> 00:33:18,112
ونحن قد نزفنا الكثير من الدماء بالفعل
234
00:33:18,145 --> 00:33:20,385
كلنا سمعنا الروايات
235
00:33:20,462 --> 00:33:24,071
أنظروا الى عينيه . أنها حقيقة
236
00:33:24,091 --> 00:33:26,867
هذا المكان ملعون
237
00:33:27,573 --> 00:33:31,819
أنهم ليسوا بشر
هم شياطين أجتاحت أراضينا
238
00:33:31,888 --> 00:33:37,815
اذا نظرت الي الشيطان
فسوف تعرف ذلك
239
00:33:37,900 --> 00:33:40,266
أتركنى
بالتأكيد
240
00:33:49,182 --> 00:33:51,445
هل هناك احد اخر يريد ان يتكلم
241
00:33:53,367 --> 00:33:57,065
القيها عليهم
242
00:34:12,519 --> 00:34:14,022
كالكلاب
243
00:34:30,664 --> 00:34:33,287
نحن لسنا حيوانات
244
00:34:36,215 --> 00:34:38,860
هل هذا ما تريدون تكونوا
وسيلة تسلية لهم؟
245
00:34:40,074 --> 00:34:41,515
حيوانات اليفه
246
00:34:41,537 --> 00:34:46,551
جبناء وتقاتلون بعضكم
247
00:34:48,483 --> 00:34:50,596
هل هذا ما تريده؟
248
00:34:54,325 --> 00:34:56,872
لقد عشت بقوانينهم طوال حياتى
249
00:34:58,582 --> 00:35:02,834
وقمت بحمايتهم وحراستهم
ومن أجل ماذا؟
250
00:35:04,134 --> 00:35:06,572
لكى يعاملونى كحيوان
251
00:35:06,617 --> 00:35:08,578
نحن لسنا حيوانات
252
00:35:10,793 --> 00:35:12,734
نحن نملك الأختيار
253
00:35:13,441 --> 00:35:16,675
يمكننا أن نختار بأن نكون أفضل من هذا
254
00:35:16,693 --> 00:35:19,044
يمكننا أن نكون عبيد
255
00:35:19,160 --> 00:35:22,655
"أو نكون " لايكون
256
00:35:28,323 --> 00:35:30,824
الصباح قد أقترب يا طفلتى
257
00:35:33,104 --> 00:35:35,516
قد آن الوقت لكى ننسى هذه الليلة المؤسفه
258
00:35:36,473 --> 00:35:37,435
بكل سرور
259
00:35:37,437 --> 00:35:39,765
هناك بعض القرارات الصعبة
260
00:35:39,769 --> 00:35:42,708
التى أريد مساعدتك بأتخاذها
بالطبع يا أبى
261
00:35:42,725 --> 00:35:48,154
برحيل "لوشن" يجب أن
نختار "لايكون " أخر ليحل محله
262
00:35:49,939 --> 00:35:51,131
يرحل
263
00:35:51,929 --> 00:35:55,971
كولمان" يعتقد بأنه يقوم بتحريض الأخرين"
يجب أن نستبعده
264
00:35:59,741 --> 00:36:01,404
هذا سيكون صعبا
265
00:36:03,295 --> 00:36:05,066
لقد كان معنا لفترة طويلة
266
00:36:13,404 --> 00:36:17,387
"ربما "ديوج" أو " جلاسوس
267
00:36:19,633 --> 00:36:23,406
هم سيكونوا ..... محلاً للثقة
268
00:36:23,423 --> 00:36:28,294
أختيار ممتاز
سوف أخذهم فى الأعتبار
269
00:36:56,607 --> 00:37:01,463
أنت يا طفلتى أغلى شئ بقلبى
270
00:37:24,633 --> 00:37:26,185
ماذا أخبرت والدى؟
271
00:37:26,548 --> 00:37:29,219
ماذا؟
ماذا أخبرته؟
272
00:37:29,234 --> 00:37:30,737
لا شئ
لماذا؟
273
00:37:30,741 --> 00:37:32,288
لما ماذا؟
لماذا لم تقل له شئ؟
274
00:37:34,519 --> 00:37:35,735
اذا اخبرته
275
00:37:35,748 --> 00:37:40,033
بأن الرجل الذى تقيم معه أبنته الحبيبة علاقة
276
00:37:41,205 --> 00:37:43,081
"يكون "لايكون
277
00:37:46,610 --> 00:37:48,896
لن يُظهر لى الأمتنان
278
00:37:59,571 --> 00:38:04,478
وأنا لم أصل بعد للمكانة التى استطيع معها
أستخدام هذا لمصلحتى الشخصية
279
00:38:08,926 --> 00:38:10,617
وما تكون هذه المصلحة؟
280
00:38:12,794 --> 00:38:14,734
هناك 12 مقعد للمجلس
281
00:38:15,394 --> 00:38:17,498
وتريد الموت للحصول على أحدهم
282
00:38:18,564 --> 00:38:19,934
للأسف لا
283
00:38:19,949 --> 00:38:22,199
ماذا على أن أفعل للتخلى عن مقعدى؟
284
00:38:22,216 --> 00:38:23,706
ليكون لك
285
00:38:23,732 --> 00:38:25,777
ولما تفعلى هذا؟
286
00:38:25,811 --> 00:38:27,821
هل بأمكانك الأحتفاظ بالسر؟
287
00:38:31,649 --> 00:38:33,818
أريد شيئا فى المقابل
288
00:38:57,990 --> 00:39:00,905
دقيقتين
أطول من ذلك سيكون خطير جداً
289
00:39:05,377 --> 00:39:08,276
أسفه . لم تكن هناك طريقة أخرى
290
00:39:14,405 --> 00:39:15,812
"أذا "تانيس
291
00:39:16,116 --> 00:39:19,792
لا تقلق بشأنه
سوف يساعدنا فى مقابل مقعدى فى المجلس
292
00:39:19,811 --> 00:39:21,770
ووالدك لا يعرف اى شئ؟
متأكده من هذا
293
00:39:24,438 --> 00:39:27,183
أعتقد أن بعض الأخرين سيأتى معى
وكذلك "ساباس" و " كريستو" من البشر
294
00:39:27,930 --> 00:39:29,861
خطأ . لا يوجد وقت لهذا
295
00:39:29,865 --> 00:39:33,480
والدى سيطلب أعدامك فى الغد
بعد عملية التحويل
296
00:39:33,498 --> 00:39:35,489
يجب أن تغادر مع شروق الشمس
مـنـتـديـات فـونـيـكـات
297
00:39:35,640 --> 00:39:39,020
وانت؟
أهم شئ أن تظل على قيد الحياة
298
00:39:39,034 --> 00:39:42,086
وأفضل فرصة لديك
هى عندما ينام الحراس
299
00:39:42,089 --> 00:39:44,277
وسأتاكد من غياب والدى عندما ترحل
300
00:39:44,279 --> 00:39:45,271
أسرعوا
301
00:39:46,320 --> 00:39:49,225
أذا فلحت خطتى
ساقابلك بعد ثلاثة أيام عند غروب الشمس
302
00:39:49,242 --> 00:39:51,053
هناك منعطف بالقرب من النهر
سأقابلك هناك
303
00:40:01,398 --> 00:40:04,026
وأذا لم تفلح ؟
فسأقابلك بغرفة الأعدام
304
00:40:24,622 --> 00:40:26,014
تعال
305
00:40:31,393 --> 00:40:33,169
كن شجاعاً أيها البشرى
306
00:40:39,517 --> 00:40:41,339
أتعرف ما هى مشكلتك؟
307
00:40:45,432 --> 00:40:47,681
أنت لا تفهم طبيعة الأمور
308
00:40:48,938 --> 00:40:52,591
الأمور تتغير
كن مستعدا عندما يحين الوقت
309
00:41:00,296 --> 00:41:02,484
أعتبره كهدية
310
00:41:43,179 --> 00:41:44,271
أنتظر
311
00:41:48,344 --> 00:41:51,739
الا تدرك أن هذا هبة أمنحك أياها
312
00:41:52,062 --> 00:41:53,201
أنها لعنة
313
00:42:04,257 --> 00:42:07,351
متى سيحدث هذا؟
ستعرف قريبا جداً
314
00:42:08,926 --> 00:42:11,453
لقد حولنا الى وحوش .... مثلك
315
00:42:11,491 --> 00:42:12,328
نعم
316
00:42:13,093 --> 00:42:16,273
لماذا؟
أنه يريد أستخدامك لحمايته
317
00:42:17,736 --> 00:42:20,811
أفضل الموت على هذا
هذا لن يحدث
318
00:42:21,964 --> 00:42:25,758
لقد حان الوقت حتى أغادر هذا المكان
319
00:42:26,279 --> 00:42:27,930
وأى شخص على استعداد
تحمل المخاطر يتبعنى
320
00:42:33,010 --> 00:42:35,544
هناك حياة تنتظرك بعيدا عن
هذه الجدران يا صديقى
321
00:42:37,429 --> 00:42:39,616
يمكنك ان تكون جزءا منها
واحدا منا
322
00:42:40,345 --> 00:42:42,397
أو أبقى وأخدمهم
323
00:42:52,722 --> 00:42:56,219
موعده اليوم ... لنرى كيف سيبدو؟
324
00:42:56,256 --> 00:42:57,638
لقد أتيت متأخراً
325
00:42:58,655 --> 00:42:59,824
لقد رحل بالفعل
326
00:43:33,195 --> 00:43:34,887
هل أنتم معى؟
327
00:44:08,840 --> 00:44:11,738
ساباس" و " كريستو " حرروا الأخرين "
البقية تأتى معى
328
00:44:19,827 --> 00:44:21,550
هيا تحركوا
329
00:44:26,810 --> 00:44:27,810
تراجع
330
00:44:29,817 --> 00:44:30,707
عد الى هنا
331
00:45:10,304 --> 00:45:11,427
استمروا فى التحرك
استمروا فى التحرك
332
00:46:03,739 --> 00:46:05,294
لا يوجد شئ لتفعله
333
00:46:07,922 --> 00:46:10,334
سوف أعود
أعدكم
334
00:46:10,915 --> 00:46:12,833
لا
335
00:46:15,485 --> 00:46:16,415
مولاى
336
00:46:22,328 --> 00:46:23,962
مولاى . "لوشن" هرب
337
00:46:50,992 --> 00:46:52,529
هيا أنطلق
338
00:47:10,855 --> 00:47:11,795
مولاى
339
00:47:31,600 --> 00:47:33,134
تحركوا
340
00:47:41,305 --> 00:47:42,766
تانيس
341
00:47:45,690 --> 00:47:46,961
نعم مولاى
342
00:47:48,010 --> 00:47:49,591
أين المفتاح الذى أعطيتك أياه؟
343
00:47:50,008 --> 00:47:51,944
لقد وضعته بالمخزن بنفسى
344
00:47:52,288 --> 00:47:53,580
كيف أذا تم فتحه؟
345
00:47:54,264 --> 00:47:56,746
ليس لدى أدنى فكره
أعتقد أنى أعرف
346
00:47:58,361 --> 00:47:59,648
أقتله
لا
347
00:48:00,613 --> 00:48:01,984
أنتظر
348
00:48:03,152 --> 00:48:04,259
تفحص المخزن
349
00:48:05,119 --> 00:48:08,475
يجب أن يكون هناك تفسير لهذا
أرنى
350
00:48:19,603 --> 00:48:21,180
لم نكن أبدا خارج الجدران
351
00:48:21,605 --> 00:48:25,031
تمتع بقدر أستطاعتك لأنه
قريبا جدا سنقاتل للعودة ثانية
352
00:48:25,739 --> 00:48:28,732
لم نغادر كلنا
ولن نترك أخواننا ليتعفنوا هناك
353
00:48:28,909 --> 00:48:34,060
لقد أهنا "فيكتور" وهم من سيدفع الثمن
نحن سنكون سعداء بعودتهم احياء
354
00:48:34,153 --> 00:48:37,511
ولكن نحن قلة وليس لدينا أى أسلحة
355
00:48:37,681 --> 00:48:40,491
النبلاء الذين جلبوك هل تذكر اين يمكثون؟
356
00:48:40,799 --> 00:48:43,178
نعم
حسنا ... هيا
357
00:49:13,107 --> 00:49:15,117
يجب أن يكون هنا
358
00:49:18,312 --> 00:49:19,580
أين ذهب؟
359
00:49:23,665 --> 00:49:25,161
ها هو
360
00:49:28,611 --> 00:49:30,433
من المؤكد أنه صنع واحدا أخر
361
00:49:32,827 --> 00:49:34,596
لم أشك بك أطلاقاً
362
00:49:43,074 --> 00:49:46,042
ليست لدى نية لأزاله أى طوق من حول رقبتكم
363
00:49:46,078 --> 00:49:48,451
لاستبداله بطوق لى
364
00:49:49,393 --> 00:49:50,202
لديكم الأختيار
365
00:49:51,063 --> 00:49:52,145
يمكنكم الفرار والأختباء
366
00:49:52,982 --> 00:49:54,577
أو البقاء والقتال
367
00:49:54,815 --> 00:49:58,591
أى رجل سيحارب بجانبى
سيحوز على حريته
368
00:49:59,313 --> 00:50:02,311
واذا أخترت ذلك ... فلك الخلود
369
00:50:17,996 --> 00:50:20,369
هناك أخرون يمكثون فى الغرب
370
00:50:20,985 --> 00:50:24,802
أريدك أن تذهب الى هناك
وترى من يريد الأنضمام الينا
371
00:50:25,589 --> 00:50:28,475
سأقابلك هنا فى خلال يومان
372
00:52:46,558 --> 00:52:47,616
أبى
373
00:52:48,288 --> 00:52:51,317
هل أزعجتك يا ابنتى
لا
374
00:52:52,526 --> 00:52:55,804
لم تفعل
لقد اتضح لى
375
00:52:57,317 --> 00:52:59,550
أنى كنت عديم القلب
376
00:53:01,430 --> 00:53:06,054
"وتأثرت كثيرا بخيانة "لوشن
377
00:53:06,057 --> 00:53:10,136
ولم أكترث لمشاعرك
378
00:53:12,181 --> 00:53:15,883
مشاعرى!
أنها تتسلل الى حياتنا
379
00:53:16,731 --> 00:53:19,574
وننسى الهدف وراء وجودنا
380
00:53:20,921 --> 00:53:24,175
"انا شخصيا كنت أكن مشاعر الى "لوشن
381
00:53:24,581 --> 00:53:29,007
كان من الممكن أن يكون أى شئ
أحد فرساننا ربما
382
00:53:29,431 --> 00:53:30,481
نعم
383
00:53:33,379 --> 00:53:34,460
ربما
384
00:53:37,249 --> 00:53:41,089
ولكنه لم يكن كما توقعنا
اليس كذلك؟
385
00:53:44,459 --> 00:53:46,306
هل ساعدتيه على الهرب؟
386
00:53:49,155 --> 00:53:50,700
!أساعده
387
00:53:51,764 --> 00:53:53,292
بالطبع لا
388
00:53:55,393 --> 00:53:57,198
هل تكذبى على؟
389
00:53:59,315 --> 00:54:02,521
هناك العديد من الأشياء
التى فعلتها ضد رغبتك
390
00:54:03,103 --> 00:54:04,768
"ولكنه " لايكون
391
00:54:08,298 --> 00:54:10,639
انا اسف يا عزيزتى
392
00:54:12,290 --> 00:54:14,360
ولكنك لم تتركى لى أى أختيار
393
00:54:24,195 --> 00:54:25,458
أبى أرجوك
394
00:54:27,343 --> 00:54:28,904
لقد أردت تصديق كذبك
395
00:54:29,028 --> 00:54:32,332
لم أتخيل أن تكون الخيانه من أبنتى
كيف أمكنك فعل هذا؟
396
00:54:32,447 --> 00:54:37,015
أبى
أنا أحبه
397
00:54:39,326 --> 00:54:40,818
لا . لقد خنتنى
398
00:54:41,536 --> 00:54:43,864
"بعتنى الى "لايكون
399
00:54:45,178 --> 00:54:47,852
لقد أحبتتك أكثر من أى شئ أخر
400
00:54:50,108 --> 00:54:52,421
ليس مسموح لها بأن تغادر هذه الغرفة
401
00:55:11,826 --> 00:55:13,461
لدى أوامر بالأنتظار هنا
402
00:55:22,385 --> 00:55:24,921
سيكون لدينا ما يكفى من الرجال بنهاية الأسبوع
403
00:55:25,285 --> 00:55:27,907
"الم يظهر أى أثر ل "سونجا
لا
404
00:55:31,565 --> 00:55:33,447
من المفترض أن تكون هنا الأن
405
00:55:33,675 --> 00:55:36,549
بدون أهانه ... لا أرى أى فائدة من أنتظارها
مـنـتـديـات فـونـيـكـات
406
00:55:36,874 --> 00:55:37,955
هى ليست واحدة منا
407
00:55:37,992 --> 00:55:40,241
ومع ذلك فهى التى حررتنا
408
00:55:41,367 --> 00:55:45,996
ولكنها مصاصة دماء ... أنهم خادعين
من الممكن أن تقودهم الى هنا
409
00:55:46,391 --> 00:55:53,201
فرسان مصاصى الدماء بالتأكيد يبحثوا عنا
وبالنهايةسيجدونا ولكن ليس بواسطتها
410
00:55:58,216 --> 00:56:01,167
أنا أئتمن "سونجا" على حياتى
وطالما أفعل هذا يجب عليك أيضا أن تثق بها
411
00:56:05,570 --> 00:56:07,321
لقد أخبرتك بالا تقول أى شئ
412
00:56:11,200 --> 00:56:16,550
لوشن" أحتل منطقتين . مولاى"
وسيطر على مخازنهم للأسلحة
413
00:56:16,919 --> 00:56:18,601
العبيد أنضم اليه
414
00:56:18,883 --> 00:56:22,340
الحرية أصبحت عدوى بعد تمرد ويليام
يجب أن تستعيد خادمك
415
00:56:22,978 --> 00:56:26,000
شكرا لك "كولمان" ... من الواضح أنه هرب منى
416
00:56:26,198 --> 00:56:28,311
لا داعى لكى أتحرك
417
00:56:28,633 --> 00:56:31,590
لوشن" سيعود بمحض أرادته"
418
00:56:33,936 --> 00:56:36,867
لدى شيئا يريده
419
00:56:38,191 --> 00:56:39,298
سيدتى
420
00:56:50,803 --> 00:56:54,970
لوكا" ... ما الأمر ... أين هى؟"
سونجا" اعتقلوها"
421
00:56:55,826 --> 00:56:58,665
أنه يعرف ما بينكما
422
00:57:00,045 --> 00:57:03,725
سوف يقتلها
أعتقدت أنه يجب أبلاغك
423
00:57:24,081 --> 00:57:25,649
لا شئ حتى الأن . مولاى
424
00:57:28,859 --> 00:57:32,095
أنه فخ ... وأنت تعرف هذا
لن أتركها تموت لوحدها
425
00:57:32,634 --> 00:57:35,520
"لقد تبعناك حتى هنا "لوشن
اذا ذهبت فسنذهب معك
426
00:57:35,858 --> 00:57:38,557
دعنى أخبرك بسر يا صديقى
أنت تعتقد أنهم أتبعونى ولكنهم حقيقتاً
427
00:57:38,925 --> 00:57:41,336
اتبعوا فكرة أنهم أحرار
هذا ما جلبهم هنا
428
00:57:41,545 --> 00:57:43,945
وأنت يمكنك أن تجمعهم سويا حتى أعود
429
00:57:44,172 --> 00:57:45,354
وأتركهم اذا لم أعد
430
00:59:43,492 --> 00:59:45,395
هل أنت بخير؟
نعم
431
00:59:46,190 --> 00:59:49,421
لوشن" أنت حر"
ليس بدونك
432
00:59:50,670 --> 00:59:52,140
يجب علينا الذهاب الأن
433
01:00:28,342 --> 01:00:32,108
مولاى
أبنتك هربت
434
01:00:33,536 --> 01:00:34,814
بالطبع فعلت
435
01:00:50,929 --> 01:00:51,892
نار
436
01:00:59,414 --> 01:01:00,618
هذا الطريق
437
01:01:08,839 --> 01:01:10,515
هناك
حسنا
438
01:01:47,519 --> 01:01:48,242
الأن
439
01:02:33,653 --> 01:02:36,560
كيف تجرؤى على رفع يديك على
440
01:02:36,696 --> 01:02:38,508
لم أكن أريد هذا
أنا أباكى
441
01:02:52,382 --> 01:02:56,079
هل تعتقدى أنه بأمكانك هزيمتى
لا أريد هزيمتك
442
01:03:09,026 --> 01:03:11,541
"أقتلينى حتى تنقذنى حبيبك "اللايكون
443
01:03:11,829 --> 01:03:15,119
أرجوك أأمر رجالك بالأبتعاد
من أجل حفيدك
444
01:03:21,117 --> 01:03:22,211
معجزة ابى
445
01:03:23,028 --> 01:03:25,069
أتحاد بين دماء الجنسين
446
01:03:29,344 --> 01:03:32,508
لقد لعنت اليوم الذى جلبتك فيه أمك الى الحياة
447
01:03:33,143 --> 01:03:37,970
هذا الشئ بداخلك
هو وحش
448
01:03:40,699 --> 01:03:41,973
"سونجا"
449
01:03:43,251 --> 01:03:46,028
لقد أنتهى الأمر ... أبعدوه
450
01:03:47,119 --> 01:03:51,372
هذة الليلة لم تكونى انت المقصودة بل هو
451
01:03:51,769 --> 01:03:55,315
كنت أستطيع تسليم "لوشن" الى المجلس
دون أن يعلموا بعصيانك
452
01:03:55,463 --> 01:03:57,645
ولكن بعد هذا
استحاله
453
01:04:01,104 --> 01:04:01,940
لا
454
01:04:12,777 --> 01:04:16,540
اذا لم أغادر .... لا شئ من هذا كان سيحدث
455
01:04:18,411 --> 01:04:20,440
ولن تكون أنت اذا لم تفعل
456
01:04:21,896 --> 01:04:25,778
لقد كنت على حق ... لا أحد يفضل العيش هكذا
457
01:04:27,141 --> 01:04:28,969
أنا حره بفضلك
458
01:04:31,021 --> 01:04:33,830
الأمور تغيرت بفضل ما قمت به
459
01:04:33,848 --> 01:04:35,473
ولكنى خذلتك
لا
460
01:04:36,635 --> 01:04:38,111
لم تفعل يا حبيبى
461
01:04:39,711 --> 01:04:42,329
أنت لم تخذلنى
462
01:04:44,203 --> 01:04:48,054
القرار الذى أتخذته هو من قادنى الى هنا
ليس انت
463
01:04:49,474 --> 01:04:53,100
تتمنى أن تتحمل العقاب الذى سيحل على
464
01:04:55,168 --> 01:04:58,228
مثلما اشعر تجاهك
465
01:05:00,806 --> 01:05:01,668
أفتح الباب
466
01:05:05,023 --> 01:05:06,804
أخرج
لا
467
01:05:07,271 --> 01:05:08,706
لا
468
01:05:09,222 --> 01:05:11,879
لا
469
01:05:37,061 --> 01:05:39,963
المتهمة قد قامت بخيانة المجلس
470
01:05:41,617 --> 01:05:43,640
لقد خططت مع الحيوانات
471
01:05:43,909 --> 01:05:49,231
وكانت لها النية فى الفرار
لقد أنقذت هذا المجلس العديد من المرات
472
01:05:49,277 --> 01:05:51,665
لقد قتلتى بنى جنسك
473
01:05:52,465 --> 01:05:57,620
وأختلطتى مع الجنس الأخر
مما نتج عنه شئ ينمو بداخلك
474
01:05:58,374 --> 01:06:04,822
مجدك السابق ليس عذرا لخطأك الراهن
وبصفتى مستشار المجلس
475
01:06:05,822 --> 01:06:09,512
عقاب هذة الجرائم هو الموت
476
01:06:10,456 --> 01:06:12,173
أنا أصوت نعم
477
01:06:19,019 --> 01:06:20,123
نعم
478
01:06:20,793 --> 01:06:24,530
نعم
نعم
479
01:06:28,113 --> 01:06:30,103
أنها أبنتك
480
01:06:40,479 --> 01:06:42,008
نعم
481
01:06:43,108 --> 01:06:44,435
خذوها الى الغرفة
482
01:06:44,629 --> 01:06:45,860
لا
483
01:06:46,584 --> 01:06:47,775
لا يمكنكم فعل هذا
484
01:06:50,481 --> 01:06:53,135
فيكتور" , "فيكتور" , لا"
485
01:06:53,478 --> 01:06:54,971
لا
486
01:07:47,427 --> 01:07:48,832
لا
487
01:08:44,178 --> 01:08:45,714
"لوشن"
488
01:09:13,826 --> 01:09:16,475
سونجا" .... فقط أنظرى الى"
489
01:09:17,539 --> 01:09:19,817
"أنظرى الى .... "سونجا
انظرى الى
490
01:09:28,333 --> 01:09:30,335
أنا أحبك
491
01:09:32,310 --> 01:09:34,596
وأنا أحبك
492
01:09:39,427 --> 01:09:42,773
وجهك لن يمنع من حدوث هذا
493
01:09:49,985 --> 01:09:52,022
وداعا يا حبيبى
494
01:09:54,782 --> 01:09:56,399
لا
495
01:10:01,449 --> 01:10:03,668
لا
496
01:10:05,381 --> 01:10:07,160
لا
497
01:10:10,326 --> 01:10:11,728
لا
498
01:11:51,790 --> 01:11:53,773
احضر الى الفرسان
نعم
499
01:13:27,079 --> 01:13:28,299
مولاى
500
01:15:59,365 --> 01:16:01,755
اذهب وحررهم ... أذهب
501
01:16:10,713 --> 01:16:11,537
أتبعونى
502
01:16:17,004 --> 01:16:19,416
تعالوا الى البوابات
نعم
503
01:16:19,455 --> 01:16:21,626
ها هو ... الان أذهبوا
504
01:16:46,379 --> 01:16:50,209
هناك احتياج أهم من أوراقك الثمينة
أذهب الى القاعة
505
01:16:50,240 --> 01:16:51,730
الأن
506
01:17:21,028 --> 01:17:23,155
أقتلوهم جميعا
507
01:17:25,723 --> 01:17:27,420
"فيكتور"
508
01:18:50,058 --> 01:18:52,759
لقد خدعت أبنتى
انا احببتها
509
01:18:52,808 --> 01:18:53,987
أنت قتلتها
510
01:20:06,202 --> 01:20:09,507
كان يجب على أن اسحقك يوم ميلادك
511
01:20:09,765 --> 01:20:11,515
نعم ... كان من المفترض
512
01:20:16,911 --> 01:20:18,548
ولكنك لم تفعل
513
01:21:25,379 --> 01:21:26,679
"لوشن"
514
01:21:28,086 --> 01:21:29,252
لقد أنتهى الأمر
515
01:21:31,996 --> 01:21:33,173
لا
516
01:21:35,263 --> 01:21:37,210
أنها فقط البداية
517
01:22:35,010 --> 01:22:38,855
دعينى أخبرك بشيئا عن والدك الحبيب
518
01:22:40,953 --> 01:22:44,700
"هو الذى قتل عائلتك ... وليس "اللايكون
519
01:22:46,406 --> 01:22:51,834
وعندما وجدك لم يستطع أن يمنع نفسه
من أمتصاص دماءك
520
01:22:51,945 --> 01:22:56,219
"فأنت تذكريه كثيرا بأبنته "سونجا
521
01:22:58,098 --> 01:23:01,513
الأبنة التى حكم عليها بالموت
522
01:23:02,500 --> 01:23:04,000
أكاذيب
523
01:23:04,100 --> 01:23:25,100
Confederate قام بالتعديل لهذه النسخة
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
designer_pc@hotmail.com