1
00:00:56,565 --> 00:01:18,833
: تمّت الترجمة السماعية بواسطة
<font size = 20>{\t(7000,7500,\1c&HFF&)}{\fade(0,255,0,0,1000,2000,3000)}"Don4EveR  (خالد اليوبي)" 
fury_don@hotmail.com

2
00:01:20,565 --> 00:01:24,133
<i>أتذكر كوني صغيرة جداً</i>

3
00:01:27,470 --> 00:01:31,151
<i>صغيرةٌ للغاية لأرى حافة الطاولة</i>

4
00:01:32,904 --> 00:01:35,736
<i>كانت هناك كرة ثلج</i>

5
00:01:36,258 --> 00:01:40,979
<i>وأتذكر البطريق الذي
تُرك داخل تلك الكرة</i>

6
00:01:44,247 --> 00:01:49,223
<i>, كان وحيداً هناك
ولقد قلقت بشأنه</i>

7
00:01:56,190 --> 00:02:00,366
, لا تقلقي أيّتها الطفلة
لديه حياة رائعة

8
00:02:00,403 --> 00:02:03,697
إنّه محصورٌ في العالم المثالي

9
00:02:08,406 --> 00:02:12,700
<font size="28">{\fad(1000,1000)}" الـعـظـامُ الـجـمـيـلـة "

10
00:02:13,011 --> 00:02:15,309
(انظري إلى ذلك (سوزي كيو

11
00:02:27,215 --> 00:02:31,313
<i>{\a6}# رحلتِ وتركتِني وحدي منذ وقتٍ بعيد #</i>

12
00:02:32,617 --> 00:02:35,615
<i>{\a6}# والآن تطرقين بابي #</i>

13
00:02:35,618 --> 00:02:41,315
<i>{\a6}, أسمعكِ تطرقين  #
# لكن لا يمكنكِ الدخول</i>

14
00:02:45,221 --> 00:02:48,673
<i>{\a6}, أسمعكِ تطرقين #
# عودي إلى حيث كنتِ</i>

15
00:02:48,677 --> 00:02:52,222
{\pos(195,240)}" بـعـد 12 سـنـة "

16
00:02:55,424 --> 00:03:00,320
<i>{\a6}, توسلت لكِ بألاّ تذهبي #
# لكنّكِ قلتِ وداعاً</i>

17
00:03:00,326 --> 00:03:03,323
<i>{\a6}# والآن تخبريني بكلّ أكاذيبك #</i>

18
00:03:03,337 --> 00:03:09,424
<i>{\a6}, أسمعكِ تطرقين  #
# لكن لا يمكنكِ الدخول</i>

19
00:03:10,422 --> 00:03:13,419
<i>أتذكر أنّه تمّ إعطائي كاميرا
, في عيد ميلادي</i>

20
00:03:13,423 --> 00:03:18,153
<i>{\a6}, أسمعكِ تطرقين #
# عودي إلى حيث كنتِ</i>

21
00:03:18,158 --> 00:03:22,087
<i>أحببت الطريقة التي يمكن للصور
أن تلتقط فيها اللحظة</i>

22
00:03:22,124 --> 00:03:24,353
<i>قبل أن تختفي</i>

23
00:03:27,250 --> 00:03:32,426
<i>.ذلك ما أردت أن أصبح عليه عندما أكبر
مصّورة الحيّاة البريّة</i>

24
00:03:34,953 --> 00:03:35,729
! آسفة أمّي

25
00:03:35,876 --> 00:03:41,675
<i>أتخيّل عندما أكبر أنّي أطارد
فيلة وحيوانات وحيد قرنٍ هائجة</i>

26
00:03:41,713 --> 00:03:45,559
<i>لكن للوقت الراهن
(عليّ أن أتعامل مع (غريس تاركنغ</i>

27
00:04:02,200 --> 00:04:05,881
<i>, إنّها غريبة
الذكريات التي تحتفظ بها</i>

28
00:04:06,017 --> 00:04:11,593
<i>أتذكر ذهابي مع والدي إلى حفرة رمي المخلفات
"خارج مزرعة آل "كونرز</i>

29
00:04:17,619 --> 00:04:23,156
<i>ثمة أمرٍ بخصوص الطريقة
التي تبتلع فيها الأرض الأشياء</i>

30
00:04:25,711 --> 00:04:31,078
<i>. وأتذكر الفتاة التي عاشت هناك
(روث كونرز)</i>

31
00:04:31,969 --> 00:04:35,865
<i>يقول الأطفال في المدرسة
أنّها كانت غريبة</i>

32
00:04:35,900 --> 00:04:40,321
<i>, لكنّي أعرف الآن
لأنّها رأت أشياءاً لم يرها غيرها</i>

33
00:04:41,350 --> 00:04:45,757
أمستعدون ؟
! واحد , اثنان , ثلاثة

34
00:04:50,719 --> 00:04:55,176
<i>وأتذكر أسوأ أمر قد حدث لنا
كعائلة</i>

35
00:04:55,745 --> 00:04:58,808
! فليساعدنا أحد -
أمّي ؟ -

36
00:04:59,834 --> 00:05:02,963
أين أنتِ ؟
أمّي ؟

37
00:05:04,355 --> 00:05:07,921
<i>أبي ؟
"اليوم الذي توقف فيه أخي الصغير عن التنفس"</i>

38
00:05:07,925 --> 00:05:09,885
! (باكلي)

39
00:05:10,789 --> 00:05:13,886
ماذا حدث ؟ -
لقد ابتلع غـُـصين -

40
00:05:29,116 --> 00:05:31,112
! احذر

41
00:05:31,147 --> 00:05:34,228
هل أنتِ مجنونة ؟ -
! آسفة -

42
00:06:07,999 --> 00:06:09,702
(باكلي)

43
00:06:17,982 --> 00:06:20,999
أنت بخير . إنّك بخير حبيبي

44
00:06:23,113 --> 00:06:28,984
<i>. وأتذكر النور في عينيّ والديّ
الراحة</i>

45
00:06:29,424 --> 00:06:31,903
<i>. . . لم نكن أولئك الناس</i>

46
00:06:31,938 --> 00:06:37,937
<i>الغير محظوظين , الّذين تحدث
الأشياء السيئة لهم من دون سبب</i>

47
00:06:45,037 --> 00:06:48,395
: يقول البوذيّون
. . . إن أنقذتِ حياة أحدهم"

48
00:06:48,399 --> 00:06:54,405
<i>تنبأت جدّتي (لين) أنّي سأعيش
حياة سعيدة وطويلة لأنّي أنقذت حياة أخي</i>

49
00:06:54,442 --> 00:06:58,356
<i>كالمعتاد , كانت جدّتي مخطئة</i>

50
00:07:01,922 --> 00:07:07,721
<i>. اسمي (سلمون) , كالسمكة
(اسمي الأول (سوزي</i>

51
00:07:07,759 --> 00:07:14,652
<i>, كنت في الـ 14 من عمري عندما تمّ قتلي
في الـ 6 من ديسمبر , 1973</i>

52
00:07:20,167 --> 00:07:24,079
<i>كان هذا قبل أن يبدأ ظهور الأطفال المفقودين
في علب الحليب</i>

53
00:07:24,115 --> 00:07:27,944
<i>وفي مقالات خاصة في الأخبار اليوميّة</i>

54
00:07:27,980 --> 00:07:32,914
<i>كان في ذلك الوقت
عندما كان يؤمن الناس أنّ مثل هذهِ الأمور لم تحدث</i>

55
00:07:35,683 --> 00:07:41,067
هذا صحيح يا سيّدات , مهما كان مقاسكن
يضعكن ذلك في المكان المناسب

56
00:07:41,104 --> 00:07:44,077
. . . إن كان لديكن , لمَ -
أمّي -

57
00:07:44,096 --> 00:07:46,776
! (باكلي) -
! أبي , انظر -

58
00:07:52,632 --> 00:07:54,856
انظر ما هو ؟ يا للروعة

59
00:08:13,617 --> 00:08:17,881
من هو ؟
هل تحبّينه قدر ما يحبّك ؟

60
00:08:17,918 --> 00:08:21,083
جدّتي , إنّه طالب في صف التخرج

61
00:08:21,812 --> 00:08:25,211
لا يعرف أنّي موجودة -
إنّه جذاب -

62
00:08:25,247 --> 00:08:28,932
جدّتي , توقفي من فضلك

63
00:08:31,270 --> 00:08:36,550
. أنتِ بمأمنٍ الآن
لقد ذهب إلى متجر التسجيلات

64
00:08:37,713 --> 00:08:42,792
<i>لم أكن بأمان . كان رجلاً
من نفس الحيّ يراقبني</i>

65
00:08:42,827 --> 00:08:47,457
<i>, إن لم أكن متحيّرة للغاية
لكنت قد أدركت بأنّ هناك خطبٌ ما</i>

66
00:08:47,494 --> 00:08:51,212
<i>لأنّ ذلك النوع من الأمور
يسبب لي الفزع</i>

67
00:08:51,248 --> 00:08:56,517
<i>لكنّي كنت غارقة في التفكير
(في طول أهداب جفن (راي سينغ</i>

68
00:08:56,554 --> 00:09:03,630
<i>, لقد أحصيت كل واحدة في المكتبة
"بينما كان يقرأ قصة "آبيلارد وَ هيلويز</i>

69
00:09:03,667 --> 00:09:09,028
<i>أشد قصة حبّ مأساويّة
من أي وقتٍ مضى</i>

70
00:09:09,103 --> 00:09:13,207
إذاً , ألم تقبّليه بعد ؟

71
00:09:16,371 --> 00:09:20,786
, لمَ لا ؟ إنّكِ تحبينه وهو يحبّكِ
لمَ الانتظار ؟

72
00:09:21,692 --> 00:09:24,932
أخشى فحسب أنّي لن أكون
جيّدة فيها

73
00:09:24,968 --> 00:09:29,269
كانت قُبلتي الأولى مع رجلٍ ناضج

74
00:09:31,566 --> 00:09:35,854
لن تشي بي , أليس كذلك ؟ -
بالطبع لا -

75
00:09:36,340 --> 00:09:40,204
كيف كانت ؟ -
القُبلة ؟ رائعة -

76
00:09:40,240 --> 00:09:42,946
جميلة , مذهلة

77
00:09:42,982 --> 00:09:49,100
استغرقني الأمر طويلاً لأدرك
بأنّ قُبلة مثل تلك , تحدث مرّة واحدة فقط

78
00:09:53,847 --> 00:09:56,334
. . .(سوز)

79
00:09:56,991 --> 00:10:00,720
استمتعي بوقتكِ فحسب

80
00:10:02,394 --> 00:10:08,426
<i>. (بالمناسبة , لم يكن السيّد (أودواير
بالرغم من أنّه يبدو مشتبه به نوعاً ما</i>

81
00:10:08,462 --> 00:10:12,427
<i>لكن لم يضّر السيّد (أودواير) أي أحد</i>

82
00:10:12,938 --> 00:10:17,642
<i>(توفت ابنة السيّد (أودواير
بعد سنة ونصف من موتي</i>

83
00:10:17,679 --> 00:10:23,468
<i>. "كانت مصابة بـ "اللوكيميا
لكنّي لم أرها في جنتي</i>

84
00:10:27,847 --> 00:10:31,367
انظرا إليّ -
سأوافيك في الحال عزيزتي -

85
00:10:33,411 --> 00:10:37,313
<i>كان قاتلي , رجلاٌ من نفس الحيّ</i>

86
00:10:37,838 --> 00:10:42,925
<i>التقطت صورة له ذات مرّة
عندما كان يتحدث مع والديّ عن زهوره الجانبية</i>

87
00:10:48,024 --> 00:10:51,704
<i>, كان هدفي هو تصوير الشجيرات
عندما وقف في نفس الطريق</i>

88
00:10:51,908 --> 00:10:55,665
<i>, جاء من العدم
وقام بتخريب الصورة عليّ</i>

89
00:10:57,411 --> 00:11:01,947
<i>قام بتخريب الكثير من الأمور -
ما الذي كنتِ تصورينه عزيزتي ؟ -</i>

90
00:11:01,983 --> 00:11:05,197
<i>كلّ شيء -
كلّ شيء ؟ -</i>

91
00:11:19,489 --> 00:11:22,203
<i>انظرا إليّ</i>

92
00:11:27,891 --> 00:11:29,205
<i>! أمّي</i>

93
00:11:37,239 --> 00:11:39,634
<i>! ابتسم</i>

94
00:12:41,341 --> 00:12:44,172
ها نحنُ أولاء

95
00:13:26,876 --> 00:13:32,043
كلاريسا) , تكنّ مشاعراً لك) -
من هي (كلاريسا) ؟ -

96
00:13:32,233 --> 00:13:36,737
, تعرف , شعرٌ أشقر
وظلال للعين واسع

97
00:13:36,774 --> 00:13:40,771
لكنّي لا أخلط الأمور -
الطويلة ؟ -

98
00:13:40,807 --> 00:13:44,373
. ليست طويلة
ترتدي أحذية عالية

99
00:13:44,685 --> 00:13:48,310
لا تعلم بأنّك محاسب -
سأعتبر ذلك سلبياً -

100
00:13:48,346 --> 00:13:52,087
أو تلك المقاييس المعيارية في خزانتك

101
00:13:52,632 --> 00:13:55,991
هل كانت أمّي تعرف قبل أن تتزوجك ؟

102
00:13:56,065 --> 00:13:58,416
بخصوص هوسك ؟

103
00:13:58,451 --> 00:14:02,432
. سوزي) , تعتبر الهوايات صحيّة)
تعلمكِ أشياءاً

104
00:14:02,469 --> 00:14:04,115
مثل ماذا ؟

105
00:14:04,787 --> 00:14:07,861
مثلما تبدئين شيء عليكِ إنهائه

106
00:14:07,897 --> 00:14:11,758
, لا تتوقفين حتّى تعمليه بشكلٍ صحيح
إن لم تقومي به بشكلٍ صحيح , تبدئين من جديد

107
00:14:11,794 --> 00:14:15,345
. وتستمرين قدر ما تضطرين لذلك
تلك هي الطريقة

108
00:14:15,381 --> 00:14:18,897
. هذا ما تقومين به
إنّه طبيعيٌ بصورة مثالية

109
00:14:18,934 --> 00:14:21,959
, علمّني جدّك هذا
والآن أقوم بتعليمك

110
00:14:21,994 --> 00:14:25,399
. إنّنا نقوم بخلق شيء هنا لأنفسنا
شيء خاص

111
00:14:25,436 --> 00:14:29,961
أعرف -
(أنتِ أول مساعدة لي (سوزي كيو -

112
00:14:29,997 --> 00:14:35,034
يومٌ ما سيكون كل هذا ملككِ -
جاك) , (سوزي) , طعام العشاء) -

113
00:14:35,070 --> 00:14:38,595
. انتظري
أمستعدة ؟

114
00:14:39,733 --> 00:14:42,666
امسكيه بثبات

115
00:14:42,946 --> 00:14:46,368
حسناً يا زميلة الملاحة , أخرجيه

116
00:14:52,971 --> 00:14:56,451
ذلك هو الجمال الحقيقي

117
00:14:59,076 --> 00:15:01,020
هيّا بنا

118
00:15:24,748 --> 00:15:28,755
. لا يمكنني تصديق هذا
انظري إلى هذهِ الغرفة

119
00:15:30,717 --> 00:15:34,102
ستقومين بتنظيف هذهِ الفوضى الليلة -
أجل , سأفعل -

120
00:15:34,138 --> 00:15:37,175
أمّي , علينا تحميض هذه الصور

121
00:15:41,073 --> 00:15:44,185
سوزي) , استخدمتِ جميع الأفلام ؟)

122
00:15:44,221 --> 00:15:47,114
ألديك أدنى فكرة كم سيكلفنا هذا ؟

123
00:15:49,491 --> 00:15:54,168
لا , قطعاً لا
خارج المسئولية

124
00:15:54,198 --> 00:15:57,727
. شكراً جزيلاً
تلك مهنتي صارت في الحضيض

125
00:15:57,763 --> 00:16:00,607
لا تكوني ميلودراميّة جداً -
ما الذي في الحضيض ؟ -

126
00:16:00,642 --> 00:16:03,177
استخدمت جميع الأفلام التي
أعطيناها في عيد ميلادها

127
00:16:03,214 --> 00:16:05,523
جميعها ؟ -
جميعها -

128
00:16:05,558 --> 00:16:08,962
(سوزي) -
إنّه لجُرم بأن تكون مبدعاً في هذه العائلة -

129
00:16:08,998 --> 00:16:13,435
. حسناً , حسناً
سيتم الدفع لكل لفّة في كل شهر

130
00:16:14,301 --> 00:16:16,918
لفّة لكل شهر ؟

131
00:16:17,062 --> 00:16:21,942
تدرك أنّي مع مرور الوقت
لأرى صوري , سأكون في منتصف عمري

132
00:16:22,209 --> 00:16:25,553
اسمعي , لدينا 24 لفّة في كل فيلم ، صحيح ؟

133
00:16:25,589 --> 00:16:29,699
. بمبلغ 2.99 لكل قطعة لتحميضها
المجموع 71 دولار و 76 سنت

134
00:16:29,736 --> 00:16:33,572
لا أعتقد بأنّنا كنّا غير منصفين ؟ -
عزيزي -

135
00:16:33,607 --> 00:16:37,148
هل نحنُ كذلك ؟ -
لهذا السبب أحبّك -

136
00:16:37,185 --> 00:16:41,315
من فضلكما , هل لكما أن لا تقوما
بذلك أثناء طعام الإفطار ؟

137
00:16:41,352 --> 00:16:43,837
حسناً . أيّا ما تقولين

138
00:16:45,180 --> 00:16:46,629
كُله

139
00:16:46,664 --> 00:16:49,733
ليس بها صفارة إنذار أيّها الأحمق
إنّها خلّاطة الإسمنت

140
00:16:49,769 --> 00:16:52,502
لا تطلقي على أخيك أحمق من فضلك

141
00:16:53,050 --> 00:16:56,174
ثمة إسمنت على المائدة , من فضلك

142
00:16:56,249 --> 00:16:58,940
ليس إسمنت , بل طعامي

143
00:16:58,977 --> 00:17:00,840
حسنٌ -
إلى المدرسة , هيّا -

144
00:17:01,160 --> 00:17:03,168
وداعاً أبي -
(وداعاً (سوزي -

145
00:17:03,203 --> 00:17:05,280
! (سوزي)

146
00:17:11,299 --> 00:17:15,644
ما هذه ؟ -
قبعتكِ الجديدة يا حلوتي -

147
00:17:18,149 --> 00:17:20,454
أمّي , خلتُ بأنّك توقفتِ عن الحياكة

148
00:17:20,736 --> 00:17:24,910
. ما زلت أقطب حاجبي
أتريدين أن أصنع لكِ واحدة أيضاً ؟

149
00:17:27,763 --> 00:17:31,235
هل بحوزتكِ القفازين ؟
ارتديهما

150
00:17:31,271 --> 00:17:35,340
, سوزي) , ارتدي قبعتكِ)
الجوّ بارد

151
00:17:35,757 --> 00:17:39,126
. هوليدي) , تعال للداخل)
تعال هنا

152
00:17:40,646 --> 00:17:43,476
(رائعة عليك (سوز -
اصمتي -

153
00:17:43,512 --> 00:17:46,308
تبدو مناسبة عليك حقاً

154
00:17:47,093 --> 00:17:50,269
هذا تمرين للإذلال

155
00:17:54,096 --> 00:17:57,272
هل تنظر إلينا ؟ -
ربّما -

156
00:18:05,382 --> 00:18:07,574
هيّا بنا , لقد تأخرنا

157
00:18:15,714 --> 00:18:19,026
عطيل" , ما ذلك ؟"
يبدو مثل الأسطورة

158
00:18:19,062 --> 00:18:22,091
بدا شكل ذلك الشخص غبي
وهو واضعٌ الماكياج الأسود

159
00:18:22,126 --> 00:18:24,851
من ؟ -
ذلك الذي  لديه اسمين أولّين -

160
00:18:25,653 --> 00:18:28,230
(لورنس أوليفر) -
يا له من غبي -

161
00:18:28,265 --> 00:18:29,799
! (كلاريسا)

162
00:18:30,623 --> 00:18:33,453
هيّا بنا -
(إنّي أتحدث مع (سوزي -

163
00:18:33,489 --> 00:18:37,277
. أجل , وأنا منتظرك من ساعات لتنتهي
أريد أن أخرج من هذهِ القمامة

164
00:18:37,313 --> 00:18:40,463
(سعدتُ برؤيتك أيضاً (برايان

165
00:18:40,767 --> 00:18:45,272
أستأتين أم لا ؟ -
أجل -

166
00:18:55,173 --> 00:18:57,278
(مرحباً (سوزي

167
00:19:05,644 --> 00:19:09,572
(مرحباً (راي -
ما رأيكِ في المغربي ؟ -

168
00:19:10,100 --> 00:19:12,772
من ؟

169
00:19:12,968 --> 00:19:15,733
"عطيل"

170
00:19:20,809 --> 00:19:23,814
. كانت رائعة
. . . أجل , أقصد

171
00:19:23,850 --> 00:19:27,480
كانت مذهلة حقاً

172
00:19:29,065 --> 00:19:31,649
أحبّ تلك المسرحية

173
00:19:31,685 --> 00:19:35,273
ذلك هو الأمر المشترك الآخر بيننا

174
00:19:36,450 --> 00:19:40,018
ما الأمر المشترك الآخر لدينا ؟

175
00:19:43,141 --> 00:19:46,076
ألا تعرفين ؟

176
00:19:52,486 --> 00:19:54,279
! سحقاً

177
00:19:56,382 --> 00:19:59,038
لا عليك -
لا بأس , توليت الأمر -

178
00:19:59,457 --> 00:20:02,760
هوامش كتاب غبيّة . حتّى أنّني لا أقرأها

179
00:20:02,796 --> 00:20:06,516
سوزي) , ماذا لديكِ يوم السبت ؟)

180
00:20:21,947 --> 00:20:25,363
هل أنت حقاً من "انجلترا" ؟

181
00:20:26,436 --> 00:20:28,700
نعم

182
00:20:38,567 --> 00:20:42,215
(أنتِ جميلة (سوزي سلمون

183
00:20:53,447 --> 00:20:55,872
! انسَ الأمر -
! إنّه فاحش -

184
00:20:56,157 --> 00:21:00,429
هل تصغين إليّ ؟
لا يوجد ثديان في هذا الهيكل العظمي

185
00:21:00,465 --> 00:21:03,526
. ولا يوجد فمٌ وعينان أيضاً
أم هل تمّ إخبارنا بأن نرسم وجهاً ؟

186
00:21:03,562 --> 00:21:08,856
رسمك التشريحي الإضافي
الغير ضروري جعل الولد مُثار تماماً

187
00:21:08,892 --> 00:21:10,835
لقد سرق رسوماتي

188
00:21:10,871 --> 00:21:15,325
أجل , والآن هناك صورٌ
لامرأة عارية في جميع أنحاء المدرسة

189
00:21:15,711 --> 00:21:17,337
تحّركا

190
00:21:17,904 --> 00:21:21,929
سيّدي , أيمكنني أن أستعيد رسمتي ؟ -
بالتأكيد , لا -

191
00:21:24,484 --> 00:21:28,156
هل سمعتماني ؟
غادرا

192
00:21:28,192 --> 00:21:31,477
لاقيني عند المنتزه , الساعة العاشرة
يوم السبت

193
00:21:31,513 --> 00:21:34,741
أين بالضبط ؟ -
"الـ "كازيبو -

194
00:22:22,698 --> 00:22:25,394
مرحباً -
! أبي -

195
00:22:26,203 --> 00:22:28,651
مرحباً يا صاح

196
00:22:28,942 --> 00:22:32,310
إنّك تخنقني . عليّ أن أتنفس

197
00:22:42,403 --> 00:22:44,584
كيف كان يومك ؟ -
(اذهب واغسل يديك (باكلي -

198
00:22:44,619 --> 00:22:46,099
اذهب يا صاح , سنلعب بعد العشاء -
هل (سوزي) معك ؟ -

199
00:22:46,134 --> 00:22:49,287
كلاّ -
إنّها متأخرة -

200
00:22:49,501 --> 00:22:51,887
ليندزي) , أين أختكِ ؟) -
ماذا ؟ -

201
00:22:51,923 --> 00:22:55,897
أختكِ -
إنّها في النادي السينمائي -

202
00:22:56,716 --> 00:22:59,388
ما هو طعام العشاء ؟

203
00:23:30,772 --> 00:23:33,587
تبّاً

204
00:23:35,037 --> 00:23:38,101
أتمنى أنّ ذلك هو واجبكِ المنزلي

205
00:23:39,351 --> 00:23:42,119
أنتِ من آل (سلمون) , صحيح ؟

206
00:23:42,316 --> 00:23:45,679
أجل -
أتذكريني ؟ إنّكِ تذكريني -

207
00:23:45,715 --> 00:23:50,586
. أسكن عند نهاية الشارع
(في البيت الأخضر . السيّد (هارفي

208
00:23:50,623 --> 00:23:53,049
مرحبا -
مرحبا , كيف حالكِ ؟ -

209
00:23:53,084 --> 00:23:56,921
كيف حال والديك ؟ -
بخير -

210
00:23:56,958 --> 00:24:01,907
. جيّد , بلغيهما سلامي
أتعلمين , أنتِ الشخص المثالي لألجأ إليك

211
00:24:01,943 --> 00:24:06,461
لأنّي بنيت هذا الشيء للتو
وأحتاج إلى رأي ثانٍ , أتمانعين بأن تلقي نظرة ؟

212
00:24:07,976 --> 00:24:11,671
(في الواقع يا سيّد (هارفي
عليّ أن أذهب للمنزل

213
00:24:12,320 --> 00:24:14,424
حسنٌ

214
00:24:19,122 --> 00:24:24,209
, عملت جاهداً عليه
. . . وابتهجت لكي يراه أحد ، لكن

215
00:24:24,246 --> 00:24:29,371
لكن لا بأس . رأيت الأطفال الآخرين
في الجوار , وسيكونون مبتهجين لرؤيته

216
00:24:31,170 --> 00:24:34,794
حقاً ؟ -
أجل -

217
00:24:34,830 --> 00:24:37,948
إنّه رائع . أقصد أنّه أنيق

218
00:24:42,142 --> 00:24:44,686
هيّا , سيأخذ من وقتك دقيقتين

219
00:24:48,856 --> 00:24:52,119
ربّما أنّكِ متأخرة فعلاً

220
00:25:00,595 --> 00:25:04,491
لا أرى أي شيء -
حقاً ؟ -

221
00:25:05,025 --> 00:25:08,186
(عليكِ أن تكوني مراقبة أكثر (سوزي

222
00:25:33,173 --> 00:25:34,880
ما هو ؟

223
00:25:34,916 --> 00:25:38,743
لقد غسلت يديّ -
عليك أن تجففها -

224
00:25:44,389 --> 00:25:47,245
ليس الفاصوليا -
ماذا ؟ -

225
00:25:47,281 --> 00:25:49,982
واحدة فقط -
واحدة ؟ -

226
00:25:55,657 --> 00:25:58,145
أنيقٌ للغاية , صحيح ؟

227
00:25:58,969 --> 00:26:02,473
أتريدين لحم خنزير عزيزتي ؟ -
أجل , شكراً لكِ -

228
00:26:03,628 --> 00:26:07,060
أترى ؟ انظر إلى أختك

229
00:26:07,095 --> 00:26:09,288
لكنّها أكبر مني

230
00:26:13,618 --> 00:26:19,186
بنيته لأطفال الحي . فكّرت في
. . . أن يستخدموه كمنتدى أو

231
00:26:19,223 --> 00:26:21,137
لا أعلم

232
00:26:21,549 --> 00:26:25,590
أترغبين في أن تكوني أول من يجربه ؟

233
00:26:26,321 --> 00:26:30,658
حقاً ؟ -
أجل بالتأكيد , تفضلي -

234
00:26:30,694 --> 00:26:34,151
الذرة والفاصوليا

235
00:26:34,187 --> 00:26:36,797
إن أكلت كليهما ، يمكنك السهر
ومشاهدة التلفاز معي

236
00:26:38,716 --> 00:26:40,791
سأعد طبقها

237
00:26:41,211 --> 00:26:44,676
هكذا

238
00:27:01,425 --> 00:27:04,691
هذا رائع

239
00:27:09,187 --> 00:27:11,736
لا تحب الفاصوليا , لذا لن أعطيها

240
00:27:11,772 --> 00:27:15,098
ضعي الكثير في طبقها
حتى نعاقبها لتأكله كامل

241
00:27:15,134 --> 00:27:17,852
لمَ لا تضعين فاصوليا لها ؟ -
حسنٌ , سأضع لها -

242
00:27:17,888 --> 00:27:19,723
راقبني

243
00:27:19,759 --> 00:27:21,717
هذا أفضل -
قم بجمعها -

244
00:27:21,752 --> 00:27:25,213
إن أكلت السبانخ والفاصوليا
فيمكنني أنا أيضاً

245
00:27:30,880 --> 00:27:33,408
البيت بيتكِ

246
00:27:35,994 --> 00:27:38,923
هذا رائع حقاً -
حقاً ؟ -

247
00:27:38,959 --> 00:27:43,419
فكّرتُ في أن تحظوا بمكان خاص بكم

248
00:27:45,665 --> 00:27:49,491
تفضلي بالجلوس

249
00:27:50,858 --> 00:27:52,979
هل أعجبكِ ؟ -
أجل -

250
00:27:59,980 --> 00:28:02,588
أتظنّين أنّها ما زالت في المنتزه ؟

251
00:28:02,625 --> 00:28:07,096
(أجل , يجب أن تكون مع (كلاريسا -
كان بإمكانها أن تتصل على الأقل -

252
00:28:07,132 --> 00:28:10,169
أقصد , فتاة في الـ 14 من عمرها
تعرف كيف تستخدم الهاتف

253
00:28:10,205 --> 00:28:13,417
أفهم ذلك . سأتعامل معها عندما تعود

254
00:28:13,453 --> 00:28:18,930
, لديّ مثل هذه الأشياء
حيوانات زغبة

255
00:28:18,967 --> 00:28:22,412
, وبعض الألعاب
لأنّي أعرف أنّ الأطفال يحبّون اللعب

256
00:28:22,448 --> 00:28:27,565
وشموع , وبعض الأشكال مثل هذهِ الملاك

257
00:28:33,664 --> 00:28:37,952
رائع جداً , وبعض الأشياء الصغيرة

258
00:28:38,626 --> 00:28:41,007
ها أنتِ ذي

259
00:28:41,042 --> 00:28:44,647
المكان رائع مع الشموع وكل شيء ، صحيح ؟

260
00:28:46,577 --> 00:28:49,203
ثمة قاعدة واحدة

261
00:28:49,238 --> 00:28:52,988
غير مسموح بدخول البالغين

262
00:28:58,096 --> 00:28:59,781
حسنٌ ؟

263
00:29:06,304 --> 00:29:09,573
أحبّ قبعتكِ جداً

264
00:29:15,159 --> 00:29:18,303
أترغبين في شرب المرطبات ؟

265
00:29:22,749 --> 00:29:26,678
في الواقع ، عليّ الذهاب -
كلاّ , ابقي مؤدبة -

266
00:29:26,713 --> 00:29:31,021
. علينا أن نكون مؤدبين
كوني مؤدبة

267
00:29:31,058 --> 00:29:33,791
تلك قاعدة أخرى

268
00:29:49,276 --> 00:29:51,141
الجو حارٌ هنا

269
00:29:52,096 --> 00:29:55,472
أتشعرين بحرارة ؟

270
00:29:55,880 --> 00:29:58,849
دعيني أخلع معطفكِ إن أردتِ

271
00:30:13,574 --> 00:30:16,223
(أنتِ فاتنة (سوزي

272
00:30:16,350 --> 00:30:18,562
شكراً

273
00:30:22,083 --> 00:30:25,123
ألديكِ خليل ؟

274
00:30:30,523 --> 00:30:36,028
لا ؟ عرفت أنّكِ لستِ
مثل الفتيات الأخريات

275
00:30:36,282 --> 00:30:38,652
سيّد (هارفي) ؟

276
00:30:38,655 --> 00:30:42,831
المكان رائعٌ هنا , صحيح ؟
مميزٌ هنا ، صحيح ؟

277
00:30:42,868 --> 00:30:47,594
أجل ، مميزٌ للغاية

278
00:30:58,834 --> 00:31:01,570
لكن عليّ الرحيل

279
00:31:01,606 --> 00:31:04,796
لا أريدكِ أن تغادري

280
00:31:07,429 --> 00:31:10,662
(لن أضّرك (سوزي

281
00:32:05,269 --> 00:32:08,757
. إن رأيتها ، اتصل من فضلك
شكراً لك

282
00:32:09,378 --> 00:32:13,332
(إنّها ليست مع عائلة (ستيد -
أين مفاتيحي ؟ -

283
00:32:14,964 --> 00:32:18,141
أين هي ؟ -
لا أعرف عزيزي , في الوعاء قرب الباب ؟ -

284
00:32:18,177 --> 00:32:21,302
إلى أين ستذهب ؟
جاك) ، هل لك أن تنتظر فحسب ؟)

285
00:32:21,439 --> 00:32:24,255
هل لك أن تنتظر الشرطة ؟

286
00:32:24,291 --> 00:32:27,494
اسمعي , ابقي بالقرب من الهاتف

287
00:32:33,650 --> 00:32:37,603
ستكون في ورطة كبيرة

288
00:32:40,076 --> 00:32:43,693
عودي للسرير يا حلوتي -
حسنٌ -

289
00:32:46,678 --> 00:32:50,981
(يا رفاق ، هذهِ ابنتي الصغيرة (سوزي
لم تعد المنزل من المدرسة ، هل رأيتماها ؟

290
00:32:51,017 --> 00:32:52,679
كلاّ ، لم أرَ أحد

291
00:32:52,714 --> 00:32:56,054
سيّدتي ، أيمكنكِ أن تلقي نظرة على الصورة ؟
هل رأيتِ هذهِ الفتاة ؟

292
00:32:56,215 --> 00:32:58,911
آسف يا صاح

293
00:32:59,090 --> 00:33:02,481
أيمكنكِ أن تلقي نظرة من فضلك ؟
هذهِ ابنتي الصغيرة ، لم تعد المنزل ؟

294
00:33:02,517 --> 00:33:04,898
أيمكنكِ أن تلقي نظرة ؟

295
00:33:04,983 --> 00:33:09,063
هل رأيتِ هذهِ الفتاة ؟
ألقي نظرة من فضلك

296
00:33:20,787 --> 00:33:25,283
إنّ (سوزان) مفقودة منذ 4 ساعات ؟

297
00:33:25,319 --> 00:33:31,144
. (سوزي) ، نناديها بـ (سوزي)
أجل ، أكثر بقليل من 4 ساعات

298
00:33:31,257 --> 00:33:33,729
هل هي المرّة الأولى التي تهرب فيها ؟

299
00:33:33,765 --> 00:33:36,921
لم تهرب ، إنّها مفقودة

300
00:33:36,957 --> 00:33:39,882
أيّة مشاكل في المنزل ؟

301
00:33:40,892 --> 00:33:43,592
عقبات عائلية ؟

302
00:33:43,628 --> 00:33:51,277
. لا ، لا يوجد أية مشكلة
إنّها طفلة سعيدة

303
00:33:51,377 --> 00:33:54,804
لم تقم بهذا من قبل أيّها التحري -
. . . أفهم ذلك ، أحتاج لأن -

304
00:33:54,840 --> 00:33:57,007
ليست في المنزل ودائماً ما تعود -
أعرف ما يجري هنا -

305
00:33:57,043 --> 00:34:00,481
. لا يوجد ما يجري هنا
إنّها مفقودة

306
00:34:00,517 --> 00:34:04,799
إن رأيتها ، اتصل بي من فضلك

307
00:34:05,771 --> 00:34:08,291
أبي ؟

308
00:34:10,445 --> 00:34:14,517
, عفواً . أعتذر على مقاطعتكما
اسمي (جاك سلمون) , وأسكن بالقرب من زاوية الحي

309
00:34:14,553 --> 00:34:17,106
! أبي

310
00:34:33,975 --> 00:34:36,447
! أبي

311
00:34:37,721 --> 00:34:40,765
أيمكنكِ أن تكتبي قائمة بجميع أصدقائها ؟

312
00:34:40,801 --> 00:34:43,796
الأسماء ، ومعلومات الاتصال ؟

313
00:34:43,813 --> 00:34:47,559
ووصف ما كانت ترتدي -
يمكنني أن أخبرك بذلك الآن -

314
00:34:47,595 --> 00:34:52,495
. إن كنت تريد أن تدون ذلك
إنّها ترتدي قبعة صوفية منزلية الصنع

315
00:34:59,541 --> 00:35:02,388
! أمّي ! أبي

316
00:35:21,403 --> 00:35:26,629
لكنها لبست قفازين لونهما زهري
وحقيبة ظهر لونها بيج

317
00:35:28,737 --> 00:35:30,339
أمّي ؟

318
00:37:48,000 --> 00:37:50,472
! لا

319
00:38:07,874 --> 00:38:10,298
! قم بتأمين تلك الزاوية

320
00:38:10,334 --> 00:38:14,379
قم بوضع الشريط على كامل المنطقة
قبل أن يظهر كامل الحي

321
00:38:15,334 --> 00:38:17,384
وانشروا صورها في المدرسة

322
00:38:21,170 --> 00:38:23,194
ما ذلك ؟

323
00:38:29,704 --> 00:38:33,623
وجدنا بعض الأدلة في حقل الذرة
خلف المدرسة

324
00:38:34,016 --> 00:38:37,377
كان هنالك فجوة في الأرض
والكثير من الحطام

325
00:38:37,413 --> 00:38:40,078
في الغالب من أخشاب وصناديق مكسورة

326
00:38:40,115 --> 00:38:43,169
تعتبر بقايا لنوع ما من البناية

327
00:38:43,205 --> 00:38:45,786
و (سوزي) ؟

328
00:38:47,250 --> 00:38:50,513
(لم نجدها سيّدة (سلمون

329
00:38:50,798 --> 00:38:53,310
ذلك جيّد ، أليس كذلك ؟

330
00:38:53,346 --> 00:38:58,375
. أقصد أنّك وجدت قبعتها ، لكنّك لم تجدها
هذا يعني أنّه لا حاجة لنا لأن نعرف أنّها هناك

331
00:38:58,411 --> 00:39:02,473
هذا أجدر بالتفضيل ، صحيح ؟

332
00:39:12,893 --> 00:39:16,381
عثرنا على بعض الدماء أيضاً

333
00:39:18,710 --> 00:39:22,343
كميّة دماء هائلة

334
00:39:27,088 --> 00:39:29,841
أنا آسفٌ للغاية

335
00:39:31,820 --> 00:39:34,245
سنتخطى هذا الأمر -
كيف ؟ -

336
00:39:34,280 --> 00:39:37,331
سأعتني بك , وبجميعنا

337
00:39:37,368 --> 00:39:39,755
لا تستطيع -
سأصحح الأمر -

338
00:39:39,790 --> 00:39:42,247
(لا يمكنك تصحيح هذا الأمر (جاك

339
00:39:42,284 --> 00:39:46,383
. علينا أن نجدها
أعدكِ بأنّي سأعيدها المنزل

340
00:40:33,562 --> 00:40:38,188
لديك رقمنا , أو قم بزيارتنا في قسم الشرطة

341
00:40:38,225 --> 00:40:40,309
شكراً لك على وقتك -
على الرحب والسعة -

342
00:40:40,345 --> 00:40:42,957
نهارٌ سعيد -
ولك أيضاً -

343
00:41:29,829 --> 00:41:31,837
السيّد (هارفي) ؟ -
نعم -

344
00:41:31,873 --> 00:41:34,846
(أنا التحري (لين فينرمان -
كيف حالك ؟ -

345
00:41:34,937 --> 00:41:38,233
ألديك وقت لبعض الأسئلة ؟ -
بالتأكيد -

346
00:41:38,269 --> 00:41:40,258
تفضل -
شكراً -

347
00:41:40,381 --> 00:41:44,876
. أعرف سبب وجودك هنا بالطبع
. . . أعتقد عندما يحدث أمراً مثل هذا

348
00:41:44,913 --> 00:41:47,439
دائماً ما تلقي باللوم على نفسك

349
00:41:47,475 --> 00:41:53,631
, كلّ ما أستطيع أن أفكّر فيه الآن هو
. . . لمَ لم أرَ شيئاً ، أو أسمع شيئاً

350
00:41:54,426 --> 00:41:59,809
لأنّه بالتأكيد , تلك الطفلة قامت بالصراخ تقريباً

351
00:42:01,820 --> 00:42:04,444
أتريد واحدة ؟ -
كلاّ , شكراً -

352
00:42:04,480 --> 00:42:08,804
. لكن لو باستطاعتك إعادة التفكير
كانت ترتدي سترة زرقاء وبنطالاً أصفراً

353
00:42:08,840 --> 00:42:11,845
ملابس مشابهة لهذه

354
00:42:12,426 --> 00:42:15,561
السترة الزرقاء هذه ؟ -
الزرقاء الداكنة -

355
00:42:15,596 --> 00:42:19,178
وفي الصورة الأخرى
سترى البنطال الأصفر

356
00:42:19,755 --> 00:42:22,707
كلاّ , لا تذكّرني بشيء

357
00:42:22,743 --> 00:42:24,743
لكنّك كنت في المنزل ذلك اليوم ؟

358
00:42:24,779 --> 00:42:27,290
أيّ يوم ؟ -
الأربعاء الماضي -

359
00:42:27,326 --> 00:42:30,227
. . . الأربعاء الماضي

360
00:42:47,072 --> 00:42:50,840
كنت في المنزل طوال اليوم

361
00:42:51,360 --> 00:42:55,649
أقصد , على الأرجح خرجت لبعض الأمور

362
00:42:57,081 --> 00:43:00,269
لكنّي كنت في المنزل أغلب الوقت

363
00:43:00,373 --> 00:43:03,832
حسنٌ , شكراً لك

364
00:43:05,240 --> 00:43:08,164
هل أنت متزوج ؟ -
كنت كذلك -

365
00:43:08,232 --> 00:43:12,433
لكن لديك أطفال ؟ -
كلاّ , أتمنى ذلك -

366
00:43:13,713 --> 00:43:17,434
أتمانع لو ألقيت نظرة ؟ -
لا -

367
00:43:19,236 --> 00:43:21,990
أصنع كل شيء بنفسي -
حقاً ؟ -

368
00:43:22,026 --> 00:43:27,910
. أقوم بعمليات الصقل
وأصنع الألواح الخشبية والأثاث

369
00:43:27,946 --> 00:43:31,115
اعتدت على صنع الخزانات
لكن لا يوجد طلبات لها هذهِ الأيام

370
00:43:31,152 --> 00:43:35,635
, ربما أقضي الكثير من الوقت في هذا
لكن أعتقد أنّه العمل الكمالي بالنسبة لي

371
00:43:35,653 --> 00:43:37,918
هذا واضح تماماً -
شكراً لك -

372
00:43:37,954 --> 00:43:40,917
هذهِ براعة مذهلة

373
00:43:40,953 --> 00:43:46,277
قمت بالمخاطرة وحاولت أن أجرب شيء مختلف
واكتشفت موهبة لم أكن أعلم أنّها لدي

374
00:43:56,705 --> 00:44:02,284
ما الموجود أسفل السلالم ؟ -
هذا هو القبو -

375
00:44:10,255 --> 00:44:12,511
أبي ؟

376
00:44:14,111 --> 00:44:16,839
إنّها ميّتة , أليس كذلك ؟

377
00:44:32,693 --> 00:44:35,764
<i>كنت أنزلق بعيداً</i>

378
00:44:36,004 --> 00:44:38,656
<i>كان ذلك هو الشعور</i>

379
00:44:40,232 --> 00:44:43,633
<i>الحياة تتركني</i>

380
00:44:47,620 --> 00:44:50,820
<i>لكنّي لم أكن خائفة</i>

381
00:44:53,775 --> 00:45:00,402
<i>بعدها تذكّرت , أنّه هنالك شيء
من المفترض عليّ أن أقوم به</i>

382
00:45:01,496 --> 00:45:04,840
<i>مكانٌ ما من المفترض أن يكون</i>

383
00:45:21,493 --> 00:45:23,878
راي) ؟)

384
00:45:38,428 --> 00:45:40,938
! (راي)

385
00:45:45,245 --> 00:45:48,109
! (راي)

386
00:46:59,643 --> 00:47:03,051
! (راي)
! انتظر

387
00:47:10,967 --> 00:47:13,711
! (راي)

388
00:49:08,824 --> 00:49:11,996
<i>. . . لو اشتريت ساعة واحدة من الحب</i>

389
00:49:12,032 --> 00:49:15,572
<i>. . . إن كان ذلك كلّ ما سيُعطى لي</i>

390
00:49:15,980 --> 00:49:20,668
<i>. . . ساعةٌ من الحب فوق هذهِ الأرض</i>

391
00:49:20,742 --> 00:49:27,229
<i>. . . كنت سأعبر عن حبّي لأرى الكثير</i>

392
00:49:57,453 --> 00:50:02,129
هل أنت المغربي ؟ -
لماذا ؟ -

393
00:50:10,114 --> 00:50:13,643
أعتقد أنّ هذه تخصّك

394
00:50:20,140 --> 00:50:25,885
من أين حصلتِ عليها ؟ -
وجدتها -

395
00:50:31,449 --> 00:50:36,058
. أنا أكتب الشعر
أنت جيّد للغاية

396
00:50:37,329 --> 00:50:40,490
أليس لديكِ مكان لتذهبي إليه ؟

397
00:50:41,162 --> 00:50:44,194
إنّك تفتقدها , أليس كذلك ؟

398
00:50:46,356 --> 00:50:49,156
لم أعرف أحداً مات من قبل

399
00:50:49,604 --> 00:50:54,036
اعتدت على التفكير أنّهم ضائعون , مجمدون

400
00:50:54,072 --> 00:50:59,372
. ذلك يعني رحلت
لقد رحلت

401
00:51:01,712 --> 00:51:04,680
ماذا لو لم ترحل ؟

402
00:51:07,528 --> 00:51:11,192
ماذا لو ما زالت هنا ؟

403
00:51:14,571 --> 00:51:17,283
! النجدة

404
00:51:19,380 --> 00:51:23,290
ليس من المفترض أن تفعلي ذلك -
ماذا ؟ -

405
00:51:23,783 --> 00:51:27,384
من أنتِ ؟ -
لقد رأتكِ تلك الفتاة -

406
00:51:27,421 --> 00:51:31,346
أعتقد أن يدي لامست يدها -
أجل , ذلك كلّ ما يتطلبه الأمر -

407
00:51:31,382 --> 00:51:33,989
إنّها تحمل ما يكفي بقية حياتها

408
00:51:34,025 --> 00:51:38,102
. ليس من المفترض أن تنظري للماضي
عليك المضي قدماً

409
00:51:38,407 --> 00:51:42,826
! مهلاً ! عودي
من أنتِ ؟

410
00:51:42,863 --> 00:51:46,092
. (أنا (هولي
"هولي غولايتلي) = "امشي بخفة)

411
00:51:46,128 --> 00:51:49,899
ذلك لا يبدو كاسم حقيقي -
أعرف ذلك , قمت باستعارته -

412
00:51:49,934 --> 00:51:53,131
يمكنكِ القيام بذلك هنا -
هنا ؟ -

413
00:51:53,167 --> 00:51:57,507
أتقصدين في الجنة ؟ -
أنت مضحكة -

414
00:51:57,544 --> 00:52:01,893
ما المضحك في ذلك ؟ -
هذهِ ليست الجنة , لم نصل بعد -

415
00:52:02,679 --> 00:52:07,120
ما هذا المكان ؟ -
في الواقع ، هذا المكان ليس مكاناً واحداً -

416
00:52:07,156 --> 00:52:10,849
وأيضاً ليس مكاناً آخراً

417
00:52:11,114 --> 00:52:14,562
إنّه مزيج من الاثنين

418
00:52:19,677 --> 00:52:23,510
ما ذلك ؟ -
ذلك حيث وجهتنا -

419
00:52:24,126 --> 00:52:30,527
<i>قالت (هولي) أن هناك جنة عريضة جداً
خلف كل شيء عرفناه</i>

420
00:52:32,562 --> 00:52:37,720
<i>لكن لم يكن هنالك حقول للذرة
ولا ذكريات</i>

421
00:52:37,757 --> 00:52:41,187
<i>ولا قبر</i>

422
00:52:42,756 --> 00:52:46,718
<i>لكنّي لم أبحث عن الآخرة بعد</i>

423
00:52:46,953 --> 00:52:50,421
<i>ما زلت أنظر للوراء</i>

424
00:52:58,352 --> 00:53:01,664
<i>لا يمكنك العودة</i>

425
00:53:03,331 --> 00:53:06,282
من أنتِ ؟

426
00:53:06,319 --> 00:53:09,306
. انتهى الأمر
تعالي معي

427
00:53:09,341 --> 00:53:14,240
. لا أعرفكِ
ما سبب وجودكِ هنا ؟

428
00:53:14,277 --> 00:53:16,946
عليكِ أن تتخلّي عن الأرض

429
00:53:16,981 --> 00:53:21,338
. (أنتِ ميّتة (سوزي
عليكِ أن ترحلي

430
00:53:22,701 --> 00:53:25,653
عليّ أن أذهب للمنزل

431
00:54:17,805 --> 00:54:19,910
! أبي

432
00:55:22,993 --> 00:55:26,936
<i>بدأ قاتلي يشعر بأمان</i>

433
00:55:26,973 --> 00:55:32,186
<i>. علم أنّ الناس أرادوا أن يمضوا قدماً
احتاج لأن ينسى</i>

434
00:55:32,297 --> 00:55:38,361
<i>, ارتاح في التفكير
لا أحد كان ينظر إليه</i>

435
00:55:46,866 --> 00:55:52,633
<i>لكن ثمة أمرٍ لم يفهمه قاتلي</i>

436
00:55:53,363 --> 00:55:59,531
<i>لم يفهم مقدار حبّ الأب لطفله</i>

437
00:56:35,446 --> 00:56:38,046
أبي

438
00:57:10,665 --> 00:57:15,985
. لا بأس
ستكون الأمور بخير

439
00:57:16,045 --> 00:57:21,062
. يعرف أنّني هنا
يعرف أبي أنّني هنا

440
00:57:22,532 --> 00:57:25,708
<i>كنت ما أزال معه</i>

441
00:57:28,581 --> 00:57:33,566
<i>لم أكن ضائعة , متجمدة , أو ميّتة</i>

442
00:57:33,602 --> 00:57:41,175
<i>. كنت حيّة
كنت حيّةً في عالمي المثالي</i>

443
00:58:54,514 --> 00:58:56,826
أبي ؟

444
00:58:57,140 --> 00:59:00,397
(لقد رأيت (سوزي

445
00:59:02,710 --> 00:59:06,252
جاءت إلى غرفتي

446
00:59:06,288 --> 00:59:11,151
قبّلتني على وجنتي -
تعال هنا يا صاح -

447
00:59:14,473 --> 00:59:17,561
لقد رأيتها أيضاً

448
00:59:17,597 --> 00:59:22,529
أبي ؟
أعتقد أنّها تصغي إلينا

449
00:59:35,800 --> 00:59:40,311
<i>استخدمت جميع الأفلام التي أعطيناها في عيد ميلادها -
جميعها ؟ -</i>

450
00:59:40,347 --> 00:59:45,777
<i>إنّه لجُرم بأن تكون مبدعاً في هذه العائلة -
سيتم الدفع لكل لفّة في كل شهر -</i>

451
00:59:45,814 --> 00:59:48,236
<i>لفة واحدة لكل شهر ؟</i>

452
00:59:52,103 --> 00:59:54,383
حصلت عليها

453
00:59:54,419 --> 00:59:57,575
انظري إليها , بعضها جيّدة

454
00:59:59,640 --> 01:00:04,496
عزيزي , لمَ لا تقم بتحميضها كلّها ؟
. . . موضوع اللفة كل شهر

455
01:00:04,532 --> 01:00:08,521
فعلٌ جنوني -
لماذا ؟ -

456
01:00:08,557 --> 01:00:11,350
أقصد , لمَ نجعل الأمر
يأخذ أكثر من اللازم هكذا ؟

457
01:00:11,385 --> 01:00:14,582
. لا نفعل ذلك
عقدنا اتفاقاً

458
01:00:14,618 --> 01:00:17,911
(لا يوجد اتفاقاً (جاك

459
01:00:32,269 --> 01:00:34,655
لين) , اضطررت للاتصال بك)

460
01:00:34,691 --> 01:00:37,629
<i>. إنّ (سوزي) طفلة ذكيّة
مستحيل أن تخرج مع غريب</i>

461
01:00:37,664 --> 01:00:41,221
<i>. يجب أن يكون شخصاً تعرفه
شخصٌ من نفس الحي</i>

462
01:00:42,983 --> 01:00:45,896
<i>. اسمع , لديّ اسم هنا
في الواقع , بضعة أسماء</i>

463
01:00:45,932 --> 01:00:48,840
(رونالد درايفر) -
ألديك عنوان ؟ -

464
01:00:48,876 --> 01:00:53,906
<i>. (لديّ اسم آخر (لين
(إنّه بوّاب , (مايكل غيتشل</i>

465
01:00:54,548 --> 01:00:56,542
<i>. ثمة خطبٍ مع هذا الشخص ، صدقني</i>

466
01:00:56,548 --> 01:00:58,472
<i>(غاري دافيس) -
من هو ؟ -</i>

467
01:00:58,475 --> 01:01:01,766
<i>دافيس) . يعمل في قسم الصرف الصحي) -
حسناً , سأبحث في أمره -</i>

468
01:01:01,770 --> 01:01:05,843
لديّ عنوانه هنا . هل الأمر سيئ
لو حاولت أن أذهب إليه بنفسي ؟

469
01:01:08,604 --> 01:01:10,826
هل تحققت من (برينت بيريتي) ؟ -
من ؟ -

470
01:01:10,829 --> 01:01:15,386
<i>بيريتي) . لديّ تقريره الائتماني)
لا يبدو جيّداً</i>

471
01:01:15,392 --> 01:01:18,382
<i>الموضوع من أولوياتي , أتفهم ؟ -
وجدت شخصاً آخراً -</i>

472
01:01:18,482 --> 01:01:21,715
<i>. أجل , أصغِ . عليك أن تثق بي
سنقبض على هذا الرجل</i>

473
01:01:24,637 --> 01:01:28,645
لين) . سعيدٌ بأنّك هنا . كنت سأتصل بك) -
أجل , وصلتني رسالتك -

474
01:01:28,650 --> 01:01:31,103
. لديّ جميع التقارير العامة من المكتب
جميع الملفات لنعمل عليها

475
01:01:31,106 --> 01:01:33,507
أعرف أنّك تبحث عن المتهم بهم الواضحين

476
01:01:33,607 --> 01:01:36,979
, المدانون بالعنف , مغتصبو الأطفال
. . . (وأفهم السبب , لكن يا (لين

477
01:01:36,983 --> 01:01:39,225
أعتقد أنّك تتجه في الزاوية الخطأ

478
01:01:39,246 --> 01:01:41,884
عزيزي -
هيرمان ستولفيش) , في الشارع المقابل) -

479
01:01:41,888 --> 01:01:44,665
. . . (يبدو أنّه طبيعي بصورة مثالية , لكن يا (لين

480
01:01:44,700 --> 01:01:46,888
يرتدي الرجل حفاظات للبالغين

481
01:01:46,891 --> 01:01:49,987
إنّ (هيرمان) في الـ 80 من عمره -
تبعته في السوبر ماركت -

482
01:01:49,991 --> 01:01:53,402
كان عربة التسوق خاصته مليئة بها -
يعاني من مشاكل في البروستاتا -

483
01:01:53,503 --> 01:01:57,650
. قصدي هو , علينا أن نبدأ بالماضي
نبدأ في البحث عن ماضي العائلات

484
01:01:57,655 --> 01:02:02,393
السجلات الجنائية , قضايا الصحة العقلية -
جاك) , هذا لا يغيّر شيئاً) -

485
01:02:02,399 --> 01:02:06,213
هل ذكرت الضرائب ؟ يمكنك معرفة
الكثير عن الشخص عن طريق الضرائب

486
01:02:06,217 --> 01:02:09,138
أيمكنك أن تتوقف الآن من فضلك ؟
هل لك أن تتوقف فحسب ؟

487
01:02:09,144 --> 01:02:11,439
ألا يمكنك أن تترك الأمر وشأنه ؟

488
01:02:13,998 --> 01:02:19,628
, أعرف أنّه مضى على ذلك 11 شهراً
. . . أعرف أنّك كنت تتعامل مع الأمر بطريقتك الخاصة

489
01:02:21,111 --> 01:02:25,244
. لكنّها لا تتغلب على تلك المشكلة بعد
(تحتاج للمساعدة (جاك

490
01:02:26,277 --> 01:02:29,554
تحتاج لشخص بأن يساعدها
على تخطي هذا الأمر

491
01:02:35,466 --> 01:02:38,730
لقد وصلت جدّتي

492
01:02:39,964 --> 01:02:43,580
ماذا تفعل والدتي هنا ؟ -
إنّكِ لا تتغلبين على الأمر , حسنٌ ؟ -

493
01:02:43,584 --> 01:02:46,862
, إنّ (لين) قلق وأنا كذلك
ووالدتكِ عرضت المساعدة

494
01:02:46,866 --> 01:02:50,119
هل قمت بدعوتها هنا ؟ -
عزيزتي -

495
01:02:50,123 --> 01:02:54,749
مرحباً أمّي -
انظري إليكِ , هل تأكلين ؟ -

496
01:02:54,754 --> 01:02:58,618
هل هذهِ كل حقائبك ؟ -
لا تكن سخيفاً . هذا الماكياج خاصتي -

497
01:02:58,623 --> 01:03:03,806
(أنت وسيمٌ للغاية (جاك -
ليندزي) , ألن ترحبي بها ؟) -

498
01:03:03,843 --> 01:03:09,528
. إنّها تكرهني
ماذا سيكون يا (جاك) ؟

499
01:03:09,564 --> 01:03:13,776
في الواقع , لا أشرب هذهِ الأيام -
هذهِ مشكلتك بكل بساطة -

500
01:03:16,198 --> 01:03:19,268
ها ما نزال عائلة ؟ -
بالطبع نحن عائلة -

501
01:03:19,272 --> 01:03:21,735
, والدتك واقعة في أزمة
ووالدك مريض

502
01:03:21,738 --> 01:03:24,356
وماذا يجعلك ذلك ؟

503
01:03:26,167 --> 01:03:29,289
أنا المسئولة

504
01:04:46,061 --> 01:04:49,282
مشى من وسط الغابة , باحثاً عن الأرانب

505
01:04:49,286 --> 01:04:53,986
بعدها رأى ثلاثة . أخذ سلاحه
ونظر ثم صوّب

506
01:04:53,991 --> 01:04:57,386
. بعدها جاءت سحابة من الدخان
ولم يعد يراهم بعد الآن

507
01:04:57,390 --> 01:05:03,797
, بعدها أدرك أنّ سلاحها خالٍ من الرصاصات
بعدها هرب وهرب

508
01:05:48,897 --> 01:05:51,852
أنتِ من آل (سلمون) , صحيح ؟

509
01:06:15,864 --> 01:06:20,273
(جدّتي , أعرف مكان (سوزي

510
01:06:20,310 --> 01:06:26,030
أجل , رحلت (سوزي) إلى الجنة , حبيبي -
قالت (ليندزي) لا يوجد هناك جنة -

511
01:06:26,066 --> 01:06:29,333
حسناً إذن , إنّها ميّتة

512
01:06:30,039 --> 01:06:33,785
قد تموتين قريباً -
لمَ تقول ذلك ؟ -

513
01:06:33,789 --> 01:06:36,417
لأنّكِ كبيرة في السن

514
01:06:36,420 --> 01:06:40,295
. سن الـ 35 ليس كبيراً
كنت تستنشق الكثير من طلاء الأظافر

515
01:06:40,973 --> 01:06:44,851
. وعلى كل حال , لن يحدث شيء لي
أتعرف السبب ؟

516
01:06:46,481 --> 01:06:50,474
لأنّي أتناول أدويتي كلّ يوم

517
01:06:51,523 --> 01:06:56,814
جدّتي , إنّها هنا

518
01:06:56,850 --> 01:06:59,128
ماذا ؟ -
(سوزي) -

519
01:06:59,731 --> 01:07:03,002
إنّها بين العالمين

520
01:07:17,655 --> 01:07:21,746
<i>, كنت في الأفق الأزرق
بين السماء والأرض</i>

521
01:07:23,116 --> 01:07:26,010
<i>كانت الأيام لا تتغيّر</i>

522
01:07:26,014 --> 01:07:30,255
<i>وأحلم في كل ليلة الحلم ذاته</i>

523
01:07:32,496 --> 01:07:37,839
<i>, رائحة أشجار الأرض
والصرخة التي لم يسمعها أحد</i>

524
01:07:39,528 --> 01:07:44,392
<i>, صوت دقات قلبي
كضربات المطرقة في سد</i>

525
01:07:47,779 --> 01:07:53,728
<i>. وأسمعهم ينادون
أصوات الموتى</i>

526
01:07:56,809 --> 01:08:00,268
<i>. أردت أن أتبعهم
لأجد طريقاً للخروج</i>

527
01:08:01,744 --> 01:08:05,327
<i>, لكنّي دائماً ما أعود
لنفس الباب</i>

528
01:08:07,616 --> 01:08:10,168
<i>وكنت خائفة</i>

529
01:08:12,847 --> 01:08:17,067
<i>. . . لكنّي عرفت , لو أنّني دخلت هناك</i>

530
01:08:17,072 --> 01:08:19,914
<i>فلن أخرج أبداً</i>

531
01:08:25,700 --> 01:08:30,133
<i>كان باستطاعة قاتلي أن يعيش
للحظة واحدة منذ فترة طويلة</i>
