1
00:00:00,640 --> 00:00:10,279
<i><b>Ac TEAM : تـرجــمــة
" فـريق ســيــنـمــا الـعـرب للترجمة "
WwW.ArbCinema.CoM</b></i>
sh84adi تعديل

2
00:00:20,146 --> 00:00:26,868
<i><b>"! (نخبة (بروكلين"</b></i>

3
00:00:31,555 --> 00:00:35,186
<i><b>، لا يهم ما هو الخطأ وما هو الصواب"
"بل الأكثر صواباً والأكثر خطأً</b></i>

4
00:00:37,802 --> 00:00:44,593
<i><b>الأكثر صواباً و خطأً؟"
"...هذه ليست كلمات</b></i>

5
00:00:44,628 --> 00:00:46,288
<i><b>"...حسناً، هذا ما قاله القاضي"</b></i>

6
00:00:46,791 --> 00:00:51,652
<i><b>، لقد قالها القاضي هناك"
"قالها هناك في قاعة المحكمة</b></i>

7
00:00:52,702 --> 00:00:56,758
<i><b>هذه الأشياء وكل هذا الهراء -"
"وماذا قال القاضي غير ذلك؟ -</b></i>

8
00:00:59,243 --> 00:01:06,415
<i><b>لقد قلت...، أن الأشخاص يقومون بحماية"
"...حياة الأشخاص، لكنه لم يقولها هكذا</b></i>

9
00:01:06,416 --> 00:01:09,730
<i><b>كما تعرف، لقد قالها"
"..بشكل قانوني، لكن</b></i>

10
00:01:09,742 --> 00:01:14,084
<i><b>لكن، أجل، لقد قال أن الأشخاص"
"يجب أن يحموا الأرواح وشيء كهذا</b></i>

11
00:01:16,340 --> 00:01:18,308
لقد سمعت بما حدث
أليس كذلك؟

12
00:01:19,450 --> 00:01:23,046
بشأن صديقي (باركر)، أسمعت هذا؟ -"
"! أجل -

13
00:01:23,444 --> 00:01:27,002
...صديقي (باركر) كان في الستينات -"
"هل كان برفقتك؟ -

14
00:01:27,037 --> 00:01:30,703
، أجل، لقد ظهر في ذلك الوقت"
"كنت أقود السيـّارة كالوغد

15
00:01:30,900 --> 00:01:34,364
"...و...، أجل، الشـُرطة اللعينة"

16
00:01:34,365 --> 00:01:36,871
لقد جعلوني أتوقـّف"
"...أمامهم

17
00:01:36,990 --> 00:01:42,935
لقد أمسكوا بي، قاموا بإعتقالي"
"...وكان من المفترض أن أمتثل أمام القاضي

18
00:01:43,340 --> 00:01:47,377
، لقد قال المـُحامي خاصتي"
"...لقد قال

19
00:01:47,378 --> 00:01:49,029
كما تعرف، أنني كنت
...ثمل للغاية

20
00:01:49,064 --> 00:01:50,400
...لدرجة

21
00:01:51,319 --> 00:01:52,826
...لدرجة أنـّها تـُعتبر جريمة

22
00:01:52,861 --> 00:01:55,280
وهذا يعني أنني خالفت القانون -
! أجل -

23
00:01:55,315 --> 00:01:57,253
كان هذا مـُنذ سبع سنوات

24
00:01:58,298 --> 00:02:02,044
، (أعني، لأكون صادقاً، (سال
...شعرت أنني هالك

25
00:02:03,773 --> 00:02:05,540
...وفي النهاية إمتثلت أمام القاضي

26
00:02:05,575 --> 00:02:09,255
ولقد أخبرني أن أُفسـّر ما حدث
...وحينها قلت أجل

27
00:02:09,944 --> 00:02:12,225
، إنصت، لقد كنت في الحانة
...أحتسي الشراب

28
00:02:12,260 --> 00:02:13,666
حسناً؟

29
00:02:14,019 --> 00:02:16,556
، لقد آتي وغدان لي
...ولقد أهانوني

30
00:02:16,591 --> 00:02:19,540
لقد ضربوني، كما تعرف حطـّموا
...الزجاجات على رأسي، أجل

31
00:02:19,575 --> 00:02:21,566
هذه الزجاجات على رأسي

32
00:02:21,601 --> 00:02:24,690
، وركلوني في وجهي
...ولأنجو منهم

33
00:02:24,725 --> 00:02:26,048
..ركبت سيـّارتي و

34
00:02:26,083 --> 00:02:29,611
أجل، لقد دخلت سيـّارتي
...وحينها ذهبت بها

35
00:02:29,646 --> 00:02:31,891
وما المـُدّة التي حكم عليك بها؟ -
! حسناً، لقد أطلق سراحي -

36
00:02:32,664 --> 00:02:34,468
...هذا ما حدث بالفعل، لم -
! بربـّك -

37
00:02:34,503 --> 00:02:36,682
! مهلاً
! هذه قصـّة حقيقيـّة

38
00:02:37,158 --> 00:02:38,857
! حسناً

39
00:02:38,892 --> 00:02:40,420
! حسناً

40
00:02:40,940 --> 00:02:42,267
! حسناً

41
00:02:42,742 --> 00:02:46,551
لقد كان هناك الكثير
...ولم يكن بوسعي فعل شيئاً آخر، لذا

42
00:02:46,586 --> 00:02:49,914
وقام أحدهم...، أجل، في الحانة
! قام بإستدعاء الشـُرطة

43
00:02:51,362 --> 00:02:53,345
...لكن، بينما كان القاضي يستمع لهذا

44
00:02:54,252 --> 00:02:55,824
...وهو

45
00:02:56,010 --> 00:02:59,215
تعرف، كان يبدو أنـّه هو
! الذي سيهلك

46
00:03:01,157 --> 00:03:03,300
! أجل -
...لقد قال أن هذا ليس -

47
00:03:03,335 --> 00:03:05,703
هذه ليست قضيـّة بسيطة
...عن الصواب والخطأ

48
00:03:06,528 --> 00:03:08,921
بل بشأن الأكثر صواباً
! والأكثر خطأً

49
00:03:08,956 --> 00:03:10,732
...لأن المتهم

50
00:03:10,767 --> 00:03:16,799
...كان يجب أن يخالف القانون
! لحماية نفسه

51
00:03:18,250 --> 00:03:20,366
! هذا كلـّه غير معقول

52
00:03:21,038 --> 00:03:22,515
ماذا حدث للشـُرطة؟

53
00:03:22,550 --> 00:03:24,741
لا شيء، لقد كانوا على صواب
...وعلى الرغم من ذلك كانوا مخطئين

54
00:03:24,776 --> 00:03:27,400
...وأنا كنت مخطئاً فقط بسبب

55
00:03:27,435 --> 00:03:31,462
أنني كنت على صواب
هل فهمت؟ هل فهمت هذا الآن؟

56
00:03:33,540 --> 00:03:34,519
لقد فهمت هذا
أليس كذلك؟

57
00:03:34,554 --> 00:03:37,019
! الأكثر صواباً والأكثر خطأً -
! الأكثر صواباً والأكثر خطأً -

58
00:03:37,054 --> 00:03:38,925
! هذا صحيح

59
00:03:40,956 --> 00:03:43,084
! أنت غير معقول -
...هل تفهم الآن ما -

60
00:05:21,868 --> 00:05:24,394
<i><b>"! ويسكي"</b></i>

61
00:06:17,632 --> 00:06:20,617
كيف حالك، (تانغو)؟
هل معك هذا الهراء؟

62
00:06:33,797 --> 00:06:36,583
<i><b>إذاً، معكم هنا"
"...(المراسلة (فين</b></i>

63
00:06:36,618 --> 00:06:39,239
<i><b>، التفاصيل قليلة"
"...لكن إليكم ما نعرفه</b></i>

64
00:06:39,274 --> 00:06:42,473
<i><b>، شاب أميركي أفريقي"
"...(يـُدعى (آلين دانيالز</b></i>

65
00:06:42,508 --> 00:06:44,907
<i><b>، تم إطلاق النار عليه"
"...وقـُتل من قـِبل الشـُرطة</b></i>

66
00:06:44,942 --> 00:06:49,106
<i><b>، لقد سمعنا أنـّه كان شـُرطي واحد"
"...كان يـُحاول سرقته</b></i>

67
00:06:49,141 --> 00:06:51,339
! إنـّه شاب صغير

68
00:06:52,150 --> 00:06:53,641
! إنـّه شاب صغير

69
00:06:53,676 --> 00:06:55,469
...المـُقيمون هنا يقولون

70
00:06:56,494 --> 00:06:58,621
! إبني -
! أنـّه كان من فعل المـُجتمع -

71
00:07:14,358 --> 00:07:15,857
! هيـّا بنا

72
00:07:16,273 --> 00:07:18,398
هيـّا أيـّها الزنوج، تعرفون ما عليكم فعله
! هيـّا ! اسرعوا

73
00:07:19,353 --> 00:07:21,334
لقد أراد المزيد
! لقد أغضبني

74
00:07:21,369 --> 00:07:22,912
! اسرعوا
! اسرعوا

75
00:07:25,300 --> 00:07:26,711
هذا أمر جنوني الآن
كيف حدث هذا؟

76
00:07:26,746 --> 00:07:28,979
! دعك من هذا -
! مرحباً يا رجل، دعني أُعانقك بسرعة -

77
00:07:30,739 --> 00:07:32,143
!ظننت أنـّك ستعود للمدرسة، (بي)؟

78
00:07:32,178 --> 00:07:34,524
يقولون أنـّهم يرغبون في أن أدرس
... هناك

79
00:07:34,559 --> 00:07:35,933
وأنا الآن أعرف الكثير
وما أحتاجه يا رجل

80
00:07:35,968 --> 00:07:37,562
لكنـّك ستقوم بتلبية هذا النداء
أليس كذلك؟

81
00:07:37,597 --> 00:07:39,703
، (حسناًَ، (تانغ
...تعلم أنني أود ذلك

82
00:07:39,738 --> 00:07:41,048
أعلم ذلك -
تعلم أنني أود ذلك -

83
00:07:41,083 --> 00:07:43,911
ماذا يجري هنا يا صاح؟ -
...هؤلاء الأوغاد -

84
00:07:43,946 --> 00:07:47,026
، إنـّهم يسعون لمساكن جديد يا رجل
! الأمر في حالة فوضى هنا يا رجل

85
00:07:47,061 --> 00:07:48,727
! أجل

86
00:07:59,763 --> 00:08:04,083
انظروا لهذا، لا أُريد أن أسمع الكثير
من حديثكم عن التفاهات

87
00:08:04,572 --> 00:08:06,897
! أنت تبدو كالأحمق اللعين

88
00:08:06,932 --> 00:08:11,341
ما رأيك في ذلك، (كى-روك)؟ -
! أنت مـُحق، الوغد يتفوه بالهراء -

89
00:08:12,286 --> 00:08:15,877
! مرحباً -
يجب أن تذهبا لمحطة القطار بسرعة -

90
00:08:15,912 --> 00:08:17,954
! يجب أن أراكما الآن هناك

91
00:08:18,710 --> 00:08:20,782
! (مرحباً، (تانغ -
! (مرحباً، (بيمر -

92
00:09:00,158 --> 00:09:03,928
! النجدة
! النجدة يا إلهي

93
00:09:03,963 --> 00:09:05,969
! لقد فعلت شيئاً سيـّئاً

94
00:09:08,043 --> 00:09:09,470
...لقد كان من الأشرار

95
00:09:09,505 --> 00:09:11,931
رجل سمين للغاية
...من الأشرار

96
00:09:11,966 --> 00:09:13,983
بدون سبب مـُحدد

97
00:09:15,935 --> 00:09:19,072
يجب ان تقوم بالبقيـّة أليس كذلك؟
هذا سبب وجودك هنا

98
00:09:20,176 --> 00:09:21,832
أنا أسمع

99
00:09:23,310 --> 00:09:25,768
هل صلـّيت طلباً للمغفرة؟

100
00:09:26,698 --> 00:09:28,671
! كلا، لم أستطع فعل ذلك

101
00:09:28,706 --> 00:09:30,447
لِمَ لا؟

102
00:09:30,482 --> 00:09:34,405
لأن الصلوات لن تـُعطيني
! ما أحتاج إليه

103
00:09:36,269 --> 00:09:38,752
هل هذا الأمر أهم
من علاقتك مع الرب؟

104
00:09:39,509 --> 00:09:41,850
مهما كان ما فعلته؟

105
00:09:43,517 --> 00:09:45,890
سيغفر لك -
!أجل، أليس كذلك؟ -

106
00:09:45,925 --> 00:09:48,594
جميعنا لسنا مخلوقات مثاليـّة

107
00:09:49,861 --> 00:09:51,976
...ونحن نفعل ذلك

108
00:09:52,773 --> 00:09:55,272
لهذا يجب أن نـُسلـّم أرواحنا لخالقها

109
00:09:56,495 --> 00:09:58,491
...يجب أن أكون صادقاً معك

110
00:09:58,526 --> 00:10:01,878
، لقد كنت هنا من قبل
...وكنت أطلب مساعدة الرب

111
00:10:02,533 --> 00:10:05,472
مرّات عديدة، حسناً؟

112
00:10:06,062 --> 00:10:09,458
ومن الواضح أنني لم أتلق
أيّ علامة، تعرف

113
00:10:10,050 --> 00:10:12,007
...لذا

114
00:10:12,042 --> 00:10:13,619
لذا، لِمَ يجب ان أطلبها الآن؟

115
00:10:13,654 --> 00:10:17,283
، إن كبرياءك يـُنكر إمكانيـّة
أن تنال مغفرة الرب

116
00:10:17,318 --> 00:10:20,147
لِمَ يظن القدر
...أنـّه يحصل على المجد دائماً؟ تعرف

117
00:10:20,182 --> 00:10:21,671
لِمَ هذا؟

118
00:10:21,706 --> 00:10:24,475
، يحصل هو على المجد كلـّه
! وأنا أحصل على اللوم بأكمله

119
00:10:25,581 --> 00:10:27,842
...أعني، إذا كان هذا ممكناً

120
00:10:27,877 --> 00:10:32,147
هذا يعني أن القدر
يقصد أن أضل الطريق

121
00:10:32,988 --> 00:10:35,586
، إنصت، هذا الشيء بالتأكيد
! بعيداً عنك

122
00:10:36,962 --> 00:10:38,805
! لذا، إطلق سراحه

123
00:10:39,819 --> 00:10:42,779
! إعترف بذنوبك
! صلـّي طلباً للمغفرة

124
00:10:42,814 --> 00:10:46,190
! أنا لا أُريد المغفرة

125
00:10:48,007 --> 00:10:49,610
! أُريد مساعدة من الله فحسب

126
00:10:53,995 --> 00:10:56,049
...إنصت، الأمر صعب للغاية، أنا

127
00:10:56,516 --> 00:10:58,554
...أنا آسف، آسف، هذا

128
00:10:59,416 --> 00:11:01,095
بما أنني متوتـّر الآن سأُغادر
إتفقنا؟

129
00:11:01,130 --> 00:11:03,941
هذا...، شكراً لك
! شكراً لك

130
00:11:03,976 --> 00:11:06,939
..لقد كان هذا
! جيـّداً حقـّاً ! شكراً لك

131
00:11:08,909 --> 00:11:15,236
حسناً، أنا أعترف بذنوبي
وأتمنـّى ألا أُكررها مـُجدداً

132
00:11:15,271 --> 00:11:19,249
ليشملني الله برحمته
! آمين

133
00:11:20,384 --> 00:11:22,098
! شكراً لك

134
00:11:22,133 --> 00:11:24,065
! (سال)

135
00:11:37,111 --> 00:11:39,513
! حسناً، جميعاً إنصتوا
! اعطوني آذانكم

136
00:11:40,314 --> 00:11:42,350
، "مشروع "بي-كى
! جميعكم تعرفونه

137
00:11:42,941 --> 00:11:45,668
، ثمانية عشر مبنى
وخمسة عشر ألف مواطن

138
00:11:46,274 --> 00:11:48,873
أعلى مـُعدّل جريمة
وأعلى مـُعدّل مـُخدّرات

139
00:11:49,623 --> 00:11:51,953
، (صباح الخير، (سال
! شكراً لإنضمامك إلينا

140
00:11:52,534 --> 00:11:56,226
إعتدائات، إغتصاب، دعارة
! وكذلك جرائم إختطاف

141
00:11:57,747 --> 00:11:59,528
مرحباً -
أنا هنا، ماذا تقول؟ -

142
00:11:59,563 --> 00:12:01,192
حسناً، أنا بحاجة للغذاء

143
00:12:02,371 --> 00:12:03,750
! اللعنة
...إنصت

144
00:12:04,520 --> 00:12:07,622
ماذا تعرف بشأنه؟ ما إسمه؟
بادي بيلز) أم (سي-آي)؟)

145
00:12:07,657 --> 00:12:09,014
هل أعطانا شيئاً؟ -
!القائد؟ -

146
00:12:09,049 --> 00:12:10,093
أجل

147
00:12:10,128 --> 00:12:13,388
لقد عثروا على قتيل أمام
(مسكن (تانغو

148
00:12:14,713 --> 00:12:16,877
هل لديهم دليلاً عليه؟

149
00:12:16,912 --> 00:12:19,285
الجينرال وغد لعين
ماذا سيقول؟

150
00:12:19,320 --> 00:12:21,203
لماذا؟

151
00:12:21,540 --> 00:12:23,940
هذا يحدث
كما تعرف

152
00:12:23,975 --> 00:12:28,822
الآن...، أُريدكم أن تستخدموا شاراتكم
للقبض على القتلة هناك

153
00:12:28,857 --> 00:12:30,553
...يجب أن نـُذكـّر العامة

154
00:12:30,588 --> 00:12:35,070
أنـّه لا يوجد شخص في هذه الوحدة
...قد يقدم على فعل شيئاً كهذا

155
00:12:35,105 --> 00:12:38,618
نحن ليس عملنا أن نؤذي العامة
! ولكن مهمتنا مساعدتهم

156
00:12:39,869 --> 00:12:44,105
لقد تم إئتماننا على حماية أولئك الذين
ليس بمقدورهم حماية أنفسهم

157
00:12:45,749 --> 00:12:48,408
هذه مهمـّتنا أيـّها السادة

158
00:12:50,434 --> 00:12:52,786
(مرحباً، (إيدي
ماذا تفعل هنا؟ هل الحانة أغلقت مبكراً؟

159
00:12:52,821 --> 00:12:56,145
سمعت أنـّك ستتقاعد قريباً
حوالي ست أيـّام من الآن؟

160
00:12:57,899 --> 00:12:59,156
هل يضحك عليك بحق الجحيم؟

161
00:12:59,191 --> 00:13:00,350
يضحك؟ -
! أجل -

162
00:13:00,928 --> 00:13:02,512
هل تضحك عليّ يا رجل؟ -
! لقد أغضبته للغاية -

163
00:13:02,547 --> 00:13:04,948
هل...؟ أود أن أتحدّث إليه فحسب -
! مهلاً...، كلا -

164
00:13:04,983 --> 00:13:07,040
هل تضحك عليّ يا رجل؟ -
! إنس أمره -

165
00:13:07,075 --> 00:13:08,975
هيـّا، إنس أمره
! هيـّا

166
00:13:09,780 --> 00:13:11,677
! ستحترقك بحق الجحيم يا رجل

167
00:13:13,238 --> 00:13:14,805
لا أُريد سماع ذلك يا رجل

168
00:13:14,840 --> 00:13:16,274
هل تلعب بالأخشاب اللعينة؟

169
00:13:17,122 --> 00:13:18,378
! أنا كذلك -
! لا بأس -

170
00:13:18,413 --> 00:13:19,584
إبتعدوا عن المتاعب يا رفاق

171
00:13:19,619 --> 00:13:21,404
! حسناً، لا بأس -
! سنذهب للعمل في الحال -

172
00:13:23,149 --> 00:13:28,438
! (دوغين)
! قابلني في مكتبي خلال خمس دقائق

173
00:13:37,834 --> 00:13:39,408
هل نسيت أن أملاً بعض الأوراق؟

174
00:13:39,979 --> 00:13:42,059
كل شيء على ما يـُرام
كل شيء يسير حسب الجدول الزمني

175
00:13:42,094 --> 00:13:43,699
! عظيم

176
00:13:44,369 --> 00:13:46,052
كيف حالك، (إيدي)؟

177
00:13:49,290 --> 00:13:51,329
! أنت تعرف

178
00:13:51,364 --> 00:13:53,731
زوّجتك؟

179
00:13:53,766 --> 00:13:56,061
! أنت تعرف

180
00:13:56,096 --> 00:13:58,330
، هذا هو الأمر
...قائد الشـُرطة خاصتنا

181
00:13:58,365 --> 00:14:00,038
إنـّه مؤمن بالبرنامج الجديد

182
00:14:00,073 --> 00:14:02,368
يقوم على وضع رجال شـُرطة
مستجدّين في منطقة إجراميـّة كبيرة

183
00:14:03,129 --> 00:14:05,342
لذا، يـُريد أصحاب الخبرة
...أمثالك

184
00:14:05,377 --> 00:14:07,190
ليقوم بتجنيدهم

185
00:14:07,225 --> 00:14:09,635
...وبما أنـّك الأكبر بيننا هنا

186
00:14:10,119 --> 00:14:13,755
، إذا كنت لا تعرف ذلك
! لم يتبق لي سوى سبعة أيـّام

187
00:14:15,166 --> 00:14:18,080
، لا أُجيد التدريس
...أنا

188
00:14:18,817 --> 00:14:20,557
! أنا لستُ قدوة صالحة

189
00:14:20,592 --> 00:14:22,013
بالتأكيد
! (لستَ كذلك، (إيدي

190
00:14:22,048 --> 00:14:24,378
لكن إسمك ظهر في الحاسب

191
00:14:24,413 --> 00:14:26,516
لقد تم إختيار هذا الفتى
! مـُنذ شهرين

192
00:14:26,551 --> 00:14:28,842
وكل شيء يعتمد عليك

193
00:14:28,877 --> 00:14:32,024
إفعل ما بوسعك فحسب، إتفقنا؟

194
00:14:33,290 --> 00:14:35,397
، (بربـّك، (دوغين
...ألا تـُريد فعل شيئاً مـُجدي

195
00:14:35,432 --> 00:14:37,476
في آخر دقيقتين لك
! في عملك

196
00:14:41,157 --> 00:14:43,328
! ليس تماماً

197
00:15:10,540 --> 00:15:13,108
ما الأمر، (كلارينس)؟
! أنا هنا على هذا المقعد مـُنذ 15 دقيقة

198
00:15:13,863 --> 00:15:16,136
! (لا تدعوني (كلارينس

199
00:15:19,764 --> 00:15:22,237
هل أمرت بدخولي؟ -
! أجل -

200
00:15:22,265 --> 00:15:24,053
ستكون برفقة ملك الجريمة

201
00:15:24,088 --> 00:15:28,355
...لقد قلت لك مسبقاً -
أعلم،أنـّك لا تريد الأمر بهذه الطريقة -

202
00:15:29,830 --> 00:15:33,734
حسناً، أنا بحاجة لمعرفة
...ما هيَّ مهمـّتي بالتحديد

203
00:15:33,769 --> 00:15:35,746
وكيف أقوم بالتواصل معهم؟

204
00:15:36,422 --> 00:15:37,618
"سنبدأ بـ"نيو جيرسي

205
00:15:37,653 --> 00:15:40,517
! تبـّاً لهؤلاء العنصريين يا رجل

206
00:15:41,222 --> 00:15:43,536
تعرف طريقتهم، أشخاص زنوج
بسيـّارات سوداء

207
00:15:43,983 --> 00:15:47,900
ولمحة عن حياة الشخص وهذا الهراء
! ماذا يـُفترض أن أفعل؟ أدخل إليهم فحسب

208
00:15:49,276 --> 00:15:50,802
يجب ان أنضم إليهم
! بصورة مثاليـّة

209
00:15:50,837 --> 00:15:54,250
بكل وضوح هناك 20 منها
! على الشاحنة

210
00:15:54,285 --> 00:15:56,245
حقـّاً؟
! هذا لن يحدث

211
00:15:56,280 --> 00:15:59,683
هذا يـُدعى ملاحقة
تعرف معنى ذلك، أليس كذلك؟

212
00:15:59,718 --> 00:16:01,717
، (لا أُريد أن ألعب لعبتك، (بيل
مفهوم؟

213
00:16:02,347 --> 00:16:05,978
يجب أن تضغط عليه أكثر ليوافق
! تحدّث إلى رئيس الشـُرطة

214
00:16:06,013 --> 00:16:08,665
، أعلم، قد يبدو أنـّك لم تحقق ذلك
...لكنـّك حققته بالفعل

215
00:16:08,700 --> 00:16:12,420
...كما أخبرتك، هكذا تسير الأمور -
...أنت تواظب على قول هذا الهراء -

216
00:16:12,455 --> 00:16:14,363
لكنـّك تعلم أنني جيـّد بدرجة كافية

217
00:16:14,398 --> 00:16:16,201
ماذا يجري؟

218
00:16:16,741 --> 00:16:19,273
ماذا يجري؟
لِمَ كل هذا أيـّها الرقيب؟

219
00:16:27,465 --> 00:16:29,562
لقد قامت الشـُرطة
بإعتراضنا ليلة أمس

220
00:16:30,691 --> 00:16:34,224
<i><b>لقد رصد سرعتنا"
"!ولقد أوقفنا، حسناً؟</b></i>

221
00:16:34,799 --> 00:16:36,689
<i><b>"كان رجلي في السيـّارة بالفعل"</b></i>

222
00:16:36,724 --> 00:16:40,845
<i><b>لقد كانت ذخيرة بندقيته"
"جاهزة للإطلاق</b></i>

223
00:16:40,880 --> 00:16:43,032
! يجب أن أخرج للتخلص من الوغد -
! مهلاً، مهلاً -

224
00:16:43,067 --> 00:16:45,572
كلا، كلا -
...لا تفعل هذا بسلاحي يا رجل -

225
00:16:45,607 --> 00:16:47,115
يجب أن أقتل هذا اللعين -
! إهدأ يا رجل، إهدأ -

226
00:16:47,150 --> 00:16:49,750
<i><b>هذا الشخص لم يكن لديه أدنى"
"بشأن ما كنا على وشك الحدوث</b></i>

227
00:16:50,509 --> 00:16:52,187
<i><b>"أتعرف فيما أُفكـّر؟"</b></i>

228
00:16:53,928 --> 00:16:56,138
! تبـّاً لهذا

229
00:16:57,510 --> 00:16:59,255
! ليكن الأمر

230
00:16:59,907 --> 00:17:01,512
<i><b>"...وحينما نعود للأحداث"</b></i>

231
00:17:02,205 --> 00:17:05,757
<i><b>، ولقد رأيت الشقيق الأصغر"
"يميل إلى شريكه</b></i>

232
00:17:05,792 --> 00:17:08,109
<i><b>"...وإكتشفت كيف"</b></i>

233
00:17:09,280 --> 00:17:10,825
...في المرة القادمة إحترم الطريق

234
00:17:11,415 --> 00:17:13,575
لقد تجاوزت حدود السرعة

235
00:17:14,409 --> 00:17:15,769
!لا أعرف مـَن تظن نفسك؟

236
00:17:15,804 --> 00:17:18,445
بدأت في التفكير بالإطاحة بالأوغاد
على الطريق

237
00:17:18,480 --> 00:17:20,381
كان سيكون الأمر إثنان إلى واحد
...لكن، ماذا في ذلك

238
00:17:20,416 --> 00:17:22,084
سأنال من أولئك غريبي الأطوار
! تبـّاً لهذا

239
00:17:23,682 --> 00:17:25,581
أتفهم ما أقوله؟

240
00:17:25,616 --> 00:17:28,575
، لقد أخفقت في اللعبة يا رجل
! يجب أن تـُخرجني من هنا

241
00:17:30,270 --> 00:17:33,208
ستبقى حتـّى نعرف ما يـُمكننا فعله
إتفقنا؟

242
00:17:33,243 --> 00:17:35,879
مكتب، بذلة
! ربطة عنق

243
00:17:36,624 --> 00:17:38,391
هذا شيئاً أنا بحاجة إليه، مفهوم؟

244
00:17:38,426 --> 00:17:40,663
أنا بحاجة لهذا الهراء
وكأنـّه بمثابة الماء بالنسبة لي

245
00:17:43,575 --> 00:17:46,045
هل يـُمكنك أن ترى شيئاً من أجلي؟

246
00:17:50,585 --> 00:17:51,907
...هذا هو الفتى الذي رأيته

247
00:17:51,942 --> 00:17:54,705
لقد تم قتله في البرنامج الجديد
! لقد كان طالب مـُخلص

248
00:17:55,240 --> 00:17:56,894
طالب على وشك التخرّج

249
00:17:56,929 --> 00:17:59,760
والضابط الذي قتله
كان يـُحاول سرقته

250
00:18:01,122 --> 00:18:03,748
لذا، بالطبع حينما تتولـّى الجرائد
...هذا الشيء

251
00:18:03,783 --> 00:18:05,420
، سيتسبب هذا في إبتعاد جمهورنا
! إذا كنت تفهم ما أعنيه

252
00:18:05,455 --> 00:18:08,563
! إخبرني أنـّهم أمسكوا بالوغد -
! أجل، لقد أمسكنا به -

253
00:18:08,598 --> 00:18:09,485
...لكن

254
00:18:09,520 --> 00:18:12,871
، الزعماء سيجدون شيئاً ما
...لتنظيف هذا

255
00:18:12,906 --> 00:18:16,825
، لذا، ستكون هناك لعبة ما
...شيئاً ما سيحدث

256
00:18:16,860 --> 00:18:19,532
ولا أدري ماذا ستكون
...لكنني أُريد معرفة

257
00:18:19,567 --> 00:18:22,063
يجب أن أعلم، أنت فتاي هناك -
أنا فتاك، أليس كذلك؟ -

258
00:18:22,098 --> 00:18:23,779
تعلم أن هذا ليس ما كنت
! أقصده

259
00:18:28,758 --> 00:18:31,136
هل إتـّصلت بـ(آليسا)؟

260
00:18:36,294 --> 00:18:37,509
! هاك

261
00:18:37,544 --> 00:18:39,611
! لقد أرسلت هذه

262
00:18:39,646 --> 00:18:41,422
! أوراق الطلاق

263
00:18:41,457 --> 00:18:47,968
لدي مـُحامين يتولـّون أمر الشقـّة
يعتنوا بك، إتفقنا؟

264
00:19:00,774 --> 00:19:04,078
! (أُريد إستعادة حياتي، (بيل -
! بإمكاني رؤية ذلك -

265
00:19:04,113 --> 00:19:05,706
! وأنا أعمل على ذلك

266
00:19:05,741 --> 00:19:08,420
أرجوك
! إبذل جهداً أكبر

267
00:19:14,932 --> 00:19:16,782
القائد يقول
! أنـّك على وشك التقاعد

268
00:19:28,111 --> 00:19:30,016
ماذا كان إسمك؟

269
00:19:30,051 --> 00:19:32,670
ميلفين بانتون)، ضابط مارين مستجد)

270
00:19:36,293 --> 00:19:38,018
الـ"مارينز"؟

271
00:19:39,090 --> 00:19:42,430
...(حسناً، (ميلفين بانتون

272
00:19:45,239 --> 00:19:47,013
..بعد سبعة أيـّام بدءاً من اليوم

273
00:19:47,544 --> 00:19:49,862
سيكون مرّ على عملي في الشـُرطة 22 عاماً

274
00:19:49,897 --> 00:19:52,349
لا أرى شيئاً أفضل من ذلك

275
00:19:53,281 --> 00:19:55,502
بعد سبعة أيـّام من اليوم
! سيكون هذا يوم ميلادي

276
00:19:57,011 --> 00:19:59,043
من الأحرى بك
! إخراجي من هذا التدريب حيـّاً

277
00:19:59,712 --> 00:20:01,240
أليس كذلك؟

278
00:20:05,526 --> 00:20:08,445
! أرى أنـّك متزوّج
! خاتمك

279
00:20:09,615 --> 00:20:11,698
! منفصل

280
00:20:13,544 --> 00:20:16,703
تعرف، لطالما أردت الإنضمام
للقوّة طوال حياتي

281
00:20:17,341 --> 00:20:19,957
! أجل، هذا صحيح
..كان لدي

282
00:20:19,992 --> 00:20:22,589
قيود بلاستيكيـّة
! حينما كان عمري ثلاثة أعوام

283
00:20:25,084 --> 00:20:28,570
أجل، في كل عيد "هالويين" كنت
! أرتدي ملابس الشـُرطي

284
00:20:31,521 --> 00:20:33,513
هذا يبدو مناسباً، أليس كذلك؟

285
00:20:33,548 --> 00:20:37,182
...لكن مهلاً
! حتـّى ذلك الحين

286
00:20:48,964 --> 00:20:50,424
! إنتظر هنا

287
00:20:50,459 --> 00:20:52,656
لا تلمس أو تفعل شيئاً
!مفهوم؟

288
00:20:56,643 --> 00:20:58,245
<i><b>لا أُريد سماع"
"...هذا الهراء</b></i>

289
00:20:58,280 --> 00:21:01,345
<i><b>توقـّفي وإلإ لكمتكِ في وجهكِ"
"مفهوم؟</b></i>

290
00:21:01,380 --> 00:21:02,810
<i><b>"ماذا ستفعل؟"</b></i>

291
00:21:07,863 --> 00:21:10,602
لا تلمسني -"
"! بإمكاني ضربكِ في الحال -

292
00:21:10,637 --> 00:21:12,451
! إبتعدي عن وجهي
! إغربي عن وجهي

293
00:21:13,119 --> 00:21:14,689
حسناً، ما رأيكِ في ذلك؟

294
00:21:15,382 --> 00:21:18,117
لم أكن أفعل شيئاً
لقد أكنت أتسوّق

295
00:21:18,152 --> 00:21:21,097
لا تصفعني
! لا تصفعني مـُجدداً

296
00:21:21,132 --> 00:21:23,983
توقـّف عن هذا
! سأستدعي الشـُرطة

297
00:21:24,018 --> 00:21:26,376
! كف عن هذا
! كفى

298
00:21:26,411 --> 00:21:28,240
! تراجع -
! تبـّاً لك -

299
00:21:28,275 --> 00:21:29,460
هل هذه زوجتك؟

300
00:21:29,461 --> 00:21:31,323
هذه زوّجتك إذاً؟

301
00:21:31,358 --> 00:21:34,129
! لابأس، يجب أن نذهب
! تحرّك ! تحرّك

302
00:21:34,164 --> 00:21:35,115
! تحرّك

303
00:21:35,150 --> 00:21:37,375
ماذا قلت لك؟
أخبرتك ألا تفعل شيئاً

304
00:21:37,410 --> 00:21:39,169
لقد ضربها للتو -
! مهلاً -

305
00:21:39,829 --> 00:21:42,368
هذا شأن الوحدة "46" نحن
ماذا؟

306
00:21:42,403 --> 00:21:43,681
ما نحن؟ -
! "56" -

307
00:21:43,716 --> 00:21:44,733
هذا صحيح

308
00:21:44,768 --> 00:21:46,775
هل كان ذلك اليوم في الأكادمية
هو الـ"هالويين"؟

309
00:21:46,810 --> 00:21:48,455
ما خطبك بحق الجحيم؟

310
00:21:48,490 --> 00:21:52,352
لا يجب أن تعتقل أحداً خارج
منطقتك، إركب السيـّارة

311
00:21:53,002 --> 00:21:54,341
! إركب السيـّارة -
...إيدي)، (إيدي)، إن الأمر) -

312
00:21:54,376 --> 00:21:56,045
سنتحدّث في هذا
! بالسيـّارة، إركب الآن

313
00:21:56,080 --> 00:21:58,041
...إن الأمر -
! إدخل السيـّارة -

314
00:22:03,184 --> 00:22:05,869
ها قد عادت تلك الأيـّام مـُجدداً

315
00:22:15,857 --> 00:22:17,934
<i><b>"...لا يـُمكن الوصول لهذا الرقم الآن"</b></i>

316
00:22:24,894 --> 00:22:26,575
! يا هذا

317
00:22:28,644 --> 00:22:30,051
ماذا بك؟ -
!ماذا تـُريد من سيـّارتي؟ -

318
00:22:31,243 --> 00:22:33,339
! إحصل على عمل حقيقي يا رجل

319
00:22:43,163 --> 00:22:47,072
ماذا إذا ظهر نبأ موتها
على الأخبار هذه الليلة؟

320
00:22:48,606 --> 00:22:50,844
لا أُشاهد الأخبار
! إنـّها تـُسبب الكآبة

321
00:22:51,944 --> 00:22:53,577
...أنت

322
00:22:55,179 --> 00:22:57,147
تتصرّف وكأن هذا لم يحدث قط

323
00:23:01,816 --> 00:23:03,479
! هذا يومك الأوّل يا فتى

324
00:23:03,514 --> 00:23:05,762
<i><b>، اليوم لا تحصل فيه على شيء"
"...وغداً يكون الأمر رائعاً</b></i>

325
00:23:05,797 --> 00:23:07,673
<i><b>بعد مرور الأيـّام"
"ستـُصاب بالملل</b></i>

326
00:23:07,708 --> 00:23:10,335
! أبي، أبي
!كيف حالك، أبي؟

327
00:23:10,370 --> 00:23:12,587
<i><b>"لديك 20 عاماً من الأيـّام"</b></i>

328
00:23:13,950 --> 00:23:16,279
<i><b>هذه الوظيفة تأخذ الكثير منك"
"لكن لا تصطحبها معك للمنزل</b></i>

329
00:23:25,387 --> 00:23:28,100
في كتابي
! مدوّن أنني بهذا سأكون جباناً

330
00:23:28,135 --> 00:23:31,864
كلا، لم تقرأ الكثير
أيضاً

331
00:23:39,560 --> 00:23:41,410
! سأتناول طعامي في السيـّارة -
! تفضـّل -

332
00:23:41,445 --> 00:23:43,396
! فكرة سديدة

333
00:23:52,960 --> 00:23:54,902
، (سبعة أيـّام، (إيدي
! سبعة أيـّام

334
00:24:01,417 --> 00:24:03,473
أنت الذي تـُريد سؤاله

335
00:24:03,508 --> 00:24:05,332
! كلا -
إسأله أنت -

336
00:24:05,367 --> 00:24:06,972
! يجب أن تساله أنت

337
00:24:07,007 --> 00:24:08,674
! حسناً، إسأله أنت -
! حسناً -

338
00:24:08,709 --> 00:24:10,301
! مرحباً، أبي، أبي، أبي -
! أبي ! أبي ! أبي -

339
00:24:10,336 --> 00:24:13,218
! إخبرني -
!كفى، ماذا أخبرتكما عن وصولي؟ -

340
00:24:13,253 --> 00:24:17,739
! تحدّثوا معي بعد خروجي من غرفتي -
...حسناً، إذهبوا الآن لمتجر السرائر -

341
00:24:17,774 --> 00:24:20,099
وإختاروا فراشان
لأنـّه سيكون لكلٍ منكما غرفة خاصة به

342
00:24:20,134 --> 00:24:21,456
! مرحى -
! أجل -

343
00:24:21,491 --> 00:24:24,264
! مرحى ! هذا رائع -
! لنذهب -

344
00:24:24,299 --> 00:24:26,601
لقد أتيت هنا بحثاً
! عن أميرة

345
00:24:26,636 --> 00:24:28,999
! ها هيَّ
! ها هيَّ

346
00:24:29,034 --> 00:24:31,058
ماذا تفعلين؟
ماذا تفعلين؟

347
00:24:31,386 --> 00:24:34,357
! إنظر إلى ما رسمته -
!حقـّاً؟ ما هذا؟ هل هذا أنا؟ -

348
00:24:34,392 --> 00:24:35,702
! أجل -
هل رأسي كبيرة هكذا؟ -

349
00:24:35,737 --> 00:24:37,487
! أجل -
! من الأفضل أن تقولي لا -

350
00:24:37,522 --> 00:24:39,373
أين والدتكِ؟
أين هيَّ؟

351
00:24:39,408 --> 00:24:40,947
أين هيَّ؟ -
! (فيكي) -

352
00:24:40,982 --> 00:24:44,339
! إذهبي لإحضارها -
! أُمـّي ! لقد عاد أبي للمنزل -

353
00:25:08,498 --> 00:25:10,190
ما هذا يا رجل؟
ما هذا بحق الجحيم؟

354
00:25:10,225 --> 00:25:12,351
! هذا ليس كافياً ! ليس كافياً

355
00:25:12,386 --> 00:25:15,098
! هذا...، اللعنة -
"! إحترس لألفاظك" -

356
00:25:15,516 --> 00:25:17,442
<i><b>ماذا تفعل في الأسفل؟"
"! هيـّا ! نحن بإنتظارك</b></i>

357
00:25:17,477 --> 00:25:19,302
! حسناً

358
00:25:33,876 --> 00:25:35,753
<i><b>"سال)، ماذا تفعل؟)"
_____________________
مـ ـنـ ـتدى سـ ـيـنـ ـما الـ ـعـ ـرب</b></i>

359
00:25:46,002 --> 00:25:47,709
! (سال)

360
00:25:48,877 --> 00:25:50,601
"! أُمـّي" -
!ماذا؟ -

361
00:25:50,636 --> 00:25:52,090
<i><b>"! لقد كسرت (فيكي) الزجاج"</b></i>

362
00:25:52,125 --> 00:25:55,183
أنا قادمة
! (هيـّا، (سال

363
00:25:55,218 --> 00:25:57,118
<i><b>"! لا تلمسوا الزجاج"</b></i>

364
00:26:27,622 --> 00:26:29,044
! مرحباً

365
00:26:34,407 --> 00:26:36,390
! (مرحباً، (تانغو

366
00:26:48,223 --> 00:26:49,913
، يجب أن تنتبه لخطواتك
! اللعينة يا رجل

367
00:26:49,948 --> 00:26:50,983
مـَن الذي تتحدّث إليه بحق الجحيم؟

368
00:26:51,018 --> 00:26:53,876
أنا أتحدّث إليك يا لعين
! إنتبه لخطواتك اللعينة

369
00:26:53,911 --> 00:26:55,908
يجب أن تنتبه لحياتك اللعينة

370
00:26:56,594 --> 00:26:58,427
! إذا أردت أن تبقـّى حيـّاً -
ماذا؟ -

371
00:26:59,068 --> 00:27:00,205
! إنتبه لألفاظك

372
00:27:00,240 --> 00:27:03,655
، أنتبه لألفاظي؟
يجب أن تنتبه أنت وإلا سيتم قتلك

373
00:27:03,690 --> 00:27:06,501
ماذا تـُحاول أن تفعل؟
تـُحاول قتلي أيـّها الوغد؟

374
00:27:06,536 --> 00:27:08,370
ماذا ستفعل أيـّها الوغد؟ -
ماذا سأفعل؟ -

375
00:27:08,405 --> 00:27:10,777
ماذا ستفعل أنت؟ -
! أود سماع هذا أيضاً أيـّها الوغد -

376
00:27:10,812 --> 00:27:13,255
إنتبه لحياتك -
! إنتبه أيـّها الوغد، إنزف، إنزف -

377
00:27:13,290 --> 00:27:14,535
! إنزف ! إنزف

378
00:27:18,460 --> 00:27:20,793
! (تانغو)

379
00:27:20,828 --> 00:27:22,663
! مرحباً بعودتك
! مرحباً بعودتك

380
00:27:22,698 --> 00:27:24,759
! إنظر لحالك، تبدو رائعاً -
! بربـّك يا رجل -

381
00:27:24,794 --> 00:27:28,286
يجب أن تبذل مجهوداً أكبر
! لتبدو عنيفاً

382
00:27:28,321 --> 00:27:30,660
وإلا ستذهب لتنظيف الفوضى، تعرف ذلك؟ -
! مهلاً -

383
00:27:30,695 --> 00:27:32,434
حسناً، إنصت
...لا يـُمكن أن أفوز

384
00:27:32,469 --> 00:27:34,285
إذا رحلت يا زنجي

385
00:27:34,320 --> 00:27:36,945
أُريد البقاء والقتال أيضاً
! كما فعلنا في السابق

386
00:27:36,980 --> 00:27:39,533
! هذا حقيقي، حقيقي
! هكذا يجب أن تسير الأمور

387
00:27:40,104 --> 00:27:42,291
، لكنـّك لن تملك الجراءة
! بدوني

388
00:27:42,326 --> 00:27:43,885
وهذا حديث حقيقي

389
00:27:43,920 --> 00:27:46,150
أنا واثق من ذلك
! رجلي

390
00:27:46,863 --> 00:27:49,093
...يا رفاق، في الشارع

391
00:27:49,864 --> 00:27:53,959
، الوغد (تانغو) هنا
...إنـّه يفعل كل شيء

392
00:27:53,994 --> 00:27:57,150
! هذا الوغد اللعين يكون رائعاً

393
00:27:57,992 --> 00:28:01,244
إنـّه قائد
! قائد كبير في الخارج

394
00:28:02,201 --> 00:28:04,087
وهو كذلك أيضاً هنا

395
00:28:04,122 --> 00:28:06,613
! مرحباً بك في بيتك -
! أجل، أجل -

396
00:28:06,648 --> 00:28:09,272
لا يوجد إحتفال مثل
! الذي كان عام 1999

397
00:28:09,307 --> 00:28:11,323
! أجل -
! هذا رائع، عزيزتي -

398
00:28:11,358 --> 00:28:14,155
! مرحباً بعودتك ! مرحباً بعودتك -
! مرحباً بعودتك ! مرحباً بعودتك -

399
00:28:14,977 --> 00:28:18,800
! أجل، هذا صحيح -
! لقد أُصبنا بالجنون -

400
00:28:18,801 --> 00:28:20,468
أليس هذا ما تـُريده؟

401
00:28:20,503 --> 00:28:21,772
! أجل -
! هذا صحيح -

402
00:28:21,807 --> 00:28:22,804
...ربما يجدر بنا أن

403
00:28:22,839 --> 00:28:25,139
تعلم، إن الشرطة تـُحاول الوصول إليك -
...إنصت -

404
00:28:25,174 --> 00:28:27,548
لقد أتيت لتتفوّه بهراء الشـُرطة
أليس كذلك؟

405
00:28:27,583 --> 00:28:32,705
أنت تتجوّل يا رجل وكأنـّك فتاة
! في موعدها الغرامي الأوّل

406
00:28:32,740 --> 00:28:34,549
..ولهذا لدي خطط رجال الأعمال -
! مهلاً -

407
00:28:34,584 --> 00:28:36,517
...إنصت، نحن لا -
! يا رجل ! يا رجل -

408
00:28:36,552 --> 00:28:40,310
ما الأمر؟ -
! صديقي هنا جاء للإحتفال وليس للعمل -

409
00:28:40,345 --> 00:28:42,017
يبدو أنـّك مـُخطط حفلات يا رجل

410
00:28:42,052 --> 00:28:44,779
أجل، أنا وغد تخطيط الحفلات يا رجل

411
00:28:45,932 --> 00:28:48,153
! حاول أن تكون كبيرة -
! بالتأكيد -

412
00:28:48,188 --> 00:28:51,118
دعنا نتحدّث على إنفراد
! إنتظرونا يا رفاق

413
00:28:51,153 --> 00:28:52,863
! سنعود للإحتفال

414
00:28:54,306 --> 00:28:55,762
! "إيه تي إس"

415
00:28:56,333 --> 00:28:58,809
إيه تي إس" وكل شيء"
! لعيين قد تغيـّر

416
00:28:58,844 --> 00:29:00,503
لم يعد شيء كما في السابق

417
00:29:00,538 --> 00:29:04,825
هل تعتقد أنـّهم سيحتفظون لك به؟
سيحتفظون بهذا الهراء من أجلك؟

418
00:29:04,860 --> 00:29:06,107
هل من اللطيف إعادتها لك؟ -
! أجل، هذا صحيح -

419
00:29:07,057 --> 00:29:08,389
أنت كوميدي الآن، أليس كذلك؟

420
00:29:08,424 --> 00:29:11,509
يجدر بك ذلك، تبدو بخير يا رجل -
! أجل، هذا صحيح -

421
00:29:11,544 --> 00:29:12,879
...إنـّها الساعة اللعينة التي أرتديها

422
00:29:12,914 --> 00:29:16,087
إنـّها تساوي 40 دولاراً
لا أدري إن كانت تستحق

423
00:29:16,122 --> 00:29:19,652
تعلم أنني أُجيد ذلك
! يـُمكنني التعامل مع ذلك، أخي

424
00:29:21,541 --> 00:29:24,241
يا رجل
! إنـّها تدق

425
00:29:29,217 --> 00:29:31,210
لقد تحدّثت مع (غريدو) بشأنك يا رجل

426
00:29:31,245 --> 00:29:33,482
حقـّاً؟ -
! أجل -

427
00:29:34,063 --> 00:29:36,340
يجب أن نذهب
! ربما نقوم بذلك لاحقاً

428
00:29:36,968 --> 00:29:39,661
أجل، سيكون لدي علاقات
! رائع يا رجل

429
00:29:39,696 --> 00:29:41,434
...إخبرني إذاً

430
00:29:41,469 --> 00:29:44,943
يـُقال أن هناك شخصاً
! يتبع نظاماً جديداً

431
00:29:44,978 --> 00:29:48,215
أجل، هذا صحيح، أخي
جودة بضاعته 90 بالمائة

432
00:29:49,318 --> 00:29:52,407
يقوم بتجارة المـُخدّرات
! على نطاق واسع

433
00:29:53,628 --> 00:29:57,593
، يجب أن أقوم بتبديل الأماكن
! لأُحاول الوصول لهذا الوغد

434
00:29:58,121 --> 00:30:00,150
! إنـّه الزعيم الآن

435
00:30:00,185 --> 00:30:02,010
! هذا واضح تماماً

436
00:30:02,045 --> 00:30:03,792
خمسون دولاراً في اليوم الواحد

437
00:30:03,827 --> 00:30:05,742
! خمسون دولاراً

438
00:30:05,777 --> 00:30:07,167
! هذا شيء سيـّئ

439
00:30:11,255 --> 00:30:13,558
...(رجلي (تانغو

440
00:30:14,897 --> 00:30:17,394
لطالما كنت الأكثر ذكائاً بيننا

441
00:30:27,184 --> 00:30:28,891
..لكن على الرغم من ذلك

442
00:30:29,710 --> 00:30:31,914
! يجب أن أشكرك يا رجل

443
00:30:33,296 --> 00:30:35,159
...المـُحامي الذي أحضرته لي

444
00:30:35,194 --> 00:30:38,584
أفسد تلك القضيـّة أيـّاً كان الأمر

445
00:30:40,565 --> 00:30:42,664
لم أكن لأظهر الآن لولاه

446
00:30:42,699 --> 00:30:44,299
! بربـّك يا رجل، هذا لم يكن شيئاً

447
00:30:44,334 --> 00:30:45,868
! لا شيء

448
00:30:46,687 --> 00:30:48,234
! هراء

449
00:30:48,962 --> 00:30:51,513
بالتأكيد أنني أقوم بعملي
! مع (ريد) الآن

450
00:30:52,295 --> 00:30:54,853
وكأن هذا الوغد يقوم بالعمل المجـّاني

451
00:30:54,888 --> 00:30:56,544
...وأنا أردت

452
00:30:57,372 --> 00:30:59,963
كنت أُريدك أن تأتي لرؤيتي يا رجل

453
00:30:59,998 --> 00:31:03,460
لا بطاقة، لا زيارة
! ولا مجلـّة

454
00:31:03,495 --> 00:31:05,799
! لا شيء

455
00:31:08,460 --> 00:31:13,375
، أنت مختلف الآن
! لا شيء يطيق هذه الحياة بتلك الطريقة

456
00:31:14,709 --> 00:31:17,695
، في بداياتك
! كنت دائماً هكذا

457
00:31:20,608 --> 00:31:22,983
أنا في موقع مختلف الآن، أخي

458
00:31:30,880 --> 00:31:33,361
من الجيـّد معرفة أن هناك
أحداً من مشجعينك في الخارج يا رجل

459
00:31:34,610 --> 00:31:36,301
بلا شك يا رجل
! أنا من مـُشجعينك

460
00:31:38,326 --> 00:31:39,995
! أجل ! أجل
! أجل

461
00:31:40,790 --> 00:31:43,387
! سأخرج يا عزيزي
! سأخرج

462
00:31:44,226 --> 00:31:46,131
! مرحباً، أُمـّي -
! إهدأوا قليلاً -

463
00:31:46,166 --> 00:31:48,924
إهدأوا
! على رسلكم

464
00:31:51,277 --> 00:31:54,117
! (لقد إتصلت بك سيـّدة (فينسين

465
00:31:55,632 --> 00:31:58,573
أين الخزانة؟ أين هيَّ؟
! أنا بحاجة إليها

466
00:31:58,608 --> 00:32:01,726
أين هيَّ؟ -
! سأُحضرها -

467
00:32:01,761 --> 00:32:05,451
ظننت...، ظننت
! أن هذا لن ينجح

468
00:32:05,486 --> 00:32:06,232
! حسناً، لا

469
00:32:06,267 --> 00:32:09,624
كلا، هناك مشلكة لكن
!كل مشكلة بمثابة فرصة، أليس كذلك؟

470
00:32:12,220 --> 00:32:15,475
أجل، لا أُريدك أن تضغط على نفسك كثيراً
من أجل الأطفال، تعرف هذا

471
00:32:15,510 --> 00:32:20,118
اللعنة، ألم ترين
...لم تريهما حينما أخبرتهما لقد كانا مثل

472
00:32:20,700 --> 00:32:22,280
! لقد إبتهجا

473
00:32:23,741 --> 00:32:26,052
لم يكونوا سيفعلون هذا
لو علموا بالحقيقة

474
00:32:26,843 --> 00:32:30,088
أجل، بإمكاني صنع الحفرة -
! هذه الحفرة الخاصة بالمسبح -

475
00:32:30,123 --> 00:32:31,413
...لا تقومي

476
00:32:31,448 --> 00:32:33,268
...لا أُريد أن أكون سلبيـّة، لكن -
! أجل -

477
00:32:33,303 --> 00:32:35,863
...قد لا تكونين سلبية، لكن كما تعرفين -
أعلم -

478
00:32:37,032 --> 00:32:39,177
كلا، ستكون الأمور على ما يـُرام

479
00:32:39,212 --> 00:32:40,604
حسناً؟ أعدكِ

480
00:32:40,639 --> 00:32:42,602
أنا أعدكِ بكل تأكيد

481
00:32:42,637 --> 00:32:45,373
أعتقد أنـّك يجدر بك الإحتفاظ به -
! كلا -

482
00:32:45,408 --> 00:32:48,789
كلا، الأمر ليس كسابقه
.,..إنـّه ليس

483
00:32:48,824 --> 00:32:51,641
! إن الأمر كما حدث مسبقاً -
! هذا منزلنا، نحن ننتمي إليه -

484
00:32:51,676 --> 00:32:55,613
، إنظري، هنا لدينا المسبح الصغير
...من أجل الأطفال

485
00:32:55,648 --> 00:33:00,347
وبه السيـّد (فيني) والسيـّدة (فيكي) هنا
...في المطبخ

486
00:33:00,382 --> 00:33:02,145
ترين المطبخ، أليس كذلك؟ -
! أجل -

487
00:33:02,180 --> 00:33:04,045
هذا المطبخ سيقصيكِ

488
00:33:04,080 --> 00:33:06,196
! (سال)، أنا، (سال)، (سال) -
! ماذا؟ -

489
00:33:06,231 --> 00:33:08,251
! (أنا أُصدّقك، (سال)، (سال -
كلا، لا تـُصدّقينني -

490
00:33:08,862 --> 00:33:12,468
سال)، أخبرتني بهذا)
!وأنا أُصدّقك، إتفقنا؟

491
00:33:16,398 --> 00:33:17,521
هل ذهبتي للطبيب اليوم؟ -
! أجل -

492
00:33:17,556 --> 00:33:20,780
حسناً، ماذا يقول؟ -
...أشعر أن حالتي تسوء، تعرف -

493
00:33:20,815 --> 00:33:23,287
كان يجب أن أشعر بتحسـّن

494
00:33:23,322 --> 00:33:26,999
...إنـّه غير صادق معي -
...حسناً -

495
00:33:27,464 --> 00:33:29,424
...إخبريني، ماذا تـُريدي تسميتها؟ -
! (ديانا) -

496
00:33:29,459 --> 00:33:31,050
أتعرف السبب؟ -
!لماذا؟ -

497
00:33:32,585 --> 00:33:35,198
لأنني أُصبت بالدوار مرتين

498
00:33:35,233 --> 00:33:37,042
هل أخذتي أقراص الدوار؟

499
00:33:37,077 --> 00:33:38,726
لقد أخذت أقراص الدوار
ولم تـُخبرينني؟

500
00:33:38,761 --> 00:33:41,911
! القليل منها -
لا يـُمكنكِ فعل ذلك، يجب أن تـُخبرينني -

501
00:33:42,514 --> 00:33:45,306
بسبب المرض اللعين
! بداخل هذه الجدران

502
00:33:45,341 --> 00:33:47,450
هذا هو الأمر
أنتِ تعرفين ذلك

503
00:33:47,485 --> 00:33:50,268
يذهب إلى أنفكِ
...ويدخل عبر رئتيكِ

504
00:33:50,303 --> 00:33:52,526
! كلا، كلا -
! كلا، عزيزتي، أنتِ بحاجة لمنزل جديد -

505
00:33:52,561 --> 00:33:54,151
سأطلب السيـّدة (فينسين) في الحال

506
00:33:54,186 --> 00:33:57,100
سال)، لستُ بحاجة لشيء)
! هذا حقيقي

507
00:33:57,997 --> 00:34:00,480
أُريدك أن فحسب، عزيزي -
! كلا، أنتِ بحاجة لمنزل جديد -

508
00:34:00,515 --> 00:34:03,320
حسناً؟
! على أحدهم الإعتناء بكِ

509
00:34:03,355 --> 00:34:05,459
!وهذا الشخص هو أنا، مفهوم؟

510
00:34:31,074 --> 00:34:34,433
يجب أن نذهب الآن من هنا
! بهذه العاهرة

511
00:34:34,468 --> 00:34:36,655
! لنترجل الآن

512
00:34:38,937 --> 00:34:40,961
هل أمسكت بها؟ -
! لدي العديد من العاهرات -

513
00:34:40,996 --> 00:34:43,826
! حقـّاً -
! إنظر إلى العاهرة المقرفة -

514
00:34:44,173 --> 00:34:47,233
لقد أخذتي الكثير من المال
! إرفعي رأسكِ

515
00:34:47,268 --> 00:34:50,145
يجب أن تقلعي عن هذا الهراء
هل تفهمين؟

516
00:34:50,180 --> 00:34:52,188
لا تمرضي
! لأنني  لاأُحب المرضى

517
00:34:54,138 --> 00:34:55,907
ما الذي تنظر إليه
بحق الجحيم؟

518
00:34:59,083 --> 00:35:00,878
! تمالكِ نفسكِ

519
00:35:01,930 --> 00:35:10,743
<i><b>"!!!!!!!! تحذير مشهد إباحي قادم"</b></i>

520
00:36:57,237 --> 00:36:59,511
هل يـُمكنني أن أسألك عن شيء؟

521
00:37:03,745 --> 00:37:06,408
لِمَ لا يوجد طلقات في مـُسدّسك؟

522
00:37:13,011 --> 00:37:14,882
هل يـُمكنني سؤالك شيئاً؟

523
00:37:16,528 --> 00:37:19,866
ماذا ترين حينما تنظرين لي؟

524
00:37:29,735 --> 00:37:31,982
! أجل

525
00:37:37,331 --> 00:37:39,162
ما الأمر أيـّها الوالد؟

526
00:37:40,541 --> 00:37:42,806
هل ستتحدّث؟

527
00:37:44,673 --> 00:37:46,926
أم يجب عليّ أن أُخرج منك الحديث

528
00:37:49,270 --> 00:37:51,221
! تعال هنا

529
00:37:51,909 --> 00:37:54,034
! إجلس

530
00:37:54,035 --> 00:37:57,625
<i><b>"! !!!!!!!!!!!!تحذير مشهد إباحي قادم"</b></i>

531
00:38:05,629 --> 00:38:07,287
! تحدّث إليّ

532
00:38:10,050 --> 00:38:12,656
! على رسلكِ ! على رسلكِ
! على رسلكِ ! على رسلكِ

533
00:38:36,450 --> 00:38:39,491
أحياناً أعتقد أن بإمكاني إصلاح
! كلا شيء

534
00:38:42,379 --> 00:38:44,671
وكأن هذا هو سبب إستيقاظي في الصباح

535
00:38:44,706 --> 00:38:46,633
! أجل
! هذا صحيح

536
00:38:50,191 --> 00:38:53,800
إن الفتى الجديد لا يعرف الكون
الخارجي

537
00:38:53,835 --> 00:38:55,642
! للأسف

538
00:39:00,221 --> 00:39:03,163
<i><b>"! هيـّا، حان وقت النوم"</b></i>

539
00:39:03,198 --> 00:39:07,583
<i><b>"سأقوم بتسليم روحي إليك"</b></i>

540
00:39:07,618 --> 00:39:12,064
<i><b>، ويجب أن أكون جاهزة"
"قبل الإستيقاظ</b></i>

541
00:39:12,099 --> 00:39:16,107
<i><b>أنا أُصلـّي للرب"
"حتـّى يصون روحي</b></i>

542
00:39:16,802 --> 00:39:18,441
! آمين

543
00:39:19,026 --> 00:39:20,835
ماذا ستفعلن الآن؟

544
00:39:22,193 --> 00:39:23,476
! طابت ليلتك، أبي -
! طابت ليلتك، أبي -

545
00:39:23,511 --> 00:39:25,153
! طابت ليلتكما

546
00:39:25,681 --> 00:39:27,928
! أنا أُحبـّكما -
! ونحن أيضاً -

547
00:39:57,594 --> 00:40:00,901
يجب أن اذهب
! سأعود لاحقاً

548
00:40:00,936 --> 00:40:05,006
جيك)، توقـّف عن هذا)
! قد تـُزيد الأمر سوءاً

549
00:40:05,116 --> 00:40:07,399
لا شك في هذا الأمر، أخي

550
00:40:07,434 --> 00:40:09,570
! (جان) -
! أجل -

551
00:40:11,678 --> 00:40:13,766
! (خذ، (جان

552
00:40:15,439 --> 00:40:17,381
هذا أفضل صنف -
! أجل، أجل -

553
00:40:17,416 --> 00:40:19,962
لنذهب الآن

554
00:40:23,115 --> 00:40:25,386
ماذا تـُريد الآن؟

555
00:40:25,923 --> 00:40:28,170
ماذا تفعلون هنا؟

556
00:40:28,205 --> 00:40:30,651
! إبتعد عن هنا -
ماذا تفعل هنا؟ -

557
00:40:30,686 --> 00:40:34,973
! تبـّاً لكم يا فتيان -
! إذهب إلى الجسر، إنـّه هناك -

558
00:40:43,069 --> 00:40:45,271
! لقد خسرت -
! تبـّاً لهذا الهراء يا رجل -

559
00:40:46,254 --> 00:40:47,809
أكره هذا الفتى -
! أجل -

560
00:40:47,844 --> 00:40:49,406
! أجل -
! سأُغادر -

561
00:40:49,441 --> 00:40:52,105
! إنتظر، دعني أتأكـّد -
! لا يوجد شيء في الخارج يا رجل -

562
00:40:52,140 --> 00:40:53,839
! سأذهب إلى المخزن -
! حسناً -

563
00:40:59,077 --> 00:41:00,804
! اللعنة

564
00:41:00,839 --> 00:41:03,313
يا رجل، إبعد المبرد عن
! هنا في الحال

565
00:41:03,348 --> 00:41:07,255
مهلاً، ستأخذني الآن
...إلى المكان الذي جئت منه

566
00:41:07,290 --> 00:41:09,622
وإلا سأقوم بتفجير رأسك
هل فهمت هذا؟

567
00:41:09,657 --> 00:41:12,039
هل فهمت؟ هل ستقول كلمة لعينة؟ -
! كلا -

568
00:41:12,074 --> 00:41:13,646
كلا؟ حسناً
! هذا هو الأمر

569
00:41:27,342 --> 00:41:28,532
! تحرّك

570
00:41:28,567 --> 00:41:31,688
إذا أخفقت سأقوم بتفجير مؤخرة
...عمودك الفقاري اللعين

571
00:41:31,723 --> 00:41:33,458
! الآن ! إفتح الباب أيـّها الوغد

572
00:41:34,183 --> 00:41:35,714
! سيقتلني يا رجل

573
00:41:37,234 --> 00:41:38,567
! إذهب الآن

574
00:41:38,602 --> 00:41:39,911
! الشـُرطة
! لا تتحرّكوا

575
00:41:39,946 --> 00:41:41,443
! اللعنة -
! إنبطحوا -

576
00:41:44,130 --> 00:41:45,627
! تحرّكوا

577
00:41:47,073 --> 00:41:49,332
! لا تتحرّك بحق الجحيم

578
00:41:50,132 --> 00:41:51,961
! إذهبوا للمؤخرة
! تفقـّدوا المؤخرة

579
00:41:51,996 --> 00:41:54,224
! سأذهب للداخل
! لأتأكـّد أن كل شيء على ما يـُرام

580
00:41:54,259 --> 00:41:56,309
! إفتح الباب
! إفتح الباب

581
00:41:57,849 --> 00:42:01,320
! إنبطح -
! إنبطحوا، لا تتحرّكوا -

582
00:42:01,355 --> 00:42:03,872
! هيـّا، لا تتحرّك -
! الشـُرطة ! الشـُرطة -

583
00:42:03,907 --> 00:42:05,905
! إفتح الباب -
!أين البقيـّة؟ -

584
00:42:05,940 --> 00:42:07,769
! إفتحوا الباب

585
00:42:09,407 --> 00:42:12,190
! إخرسي، إخرسي يا عاهرة
! خذي هذا

586
00:42:14,539 --> 00:42:16,366
! إخرسي بحق الجحيم

587
00:42:16,401 --> 00:42:18,953
! لا تنظقي بكلمة

588
00:42:20,392 --> 00:42:22,507
! تحرّكوا -
! إبتعد عن طريقي -

589
00:42:23,385 --> 00:42:24,664
ماذا كنت تفعل؟ -
لا شيء -

590
00:42:24,699 --> 00:42:26,355
ما هذا بحق الجحيم؟ أين المال؟ -
! لا أعرف شيئاً -

591
00:42:26,520 --> 00:42:27,676
هل خبـّأت المال؟ -
...لا أعرف شيئاً -

592
00:42:27,711 --> 00:42:29,379
هل ألقيت بها من النافذة؟
أنت تكذب عليّ بحق الجحيم

593
00:42:29,414 --> 00:42:30,910
لا أكذب عليك -
!هل تكذب عليّ؟ -

594
00:42:30,945 --> 00:42:33,513
! لا أدري، لا أكذب -
أين المال اللعين؟ -

595
00:42:33,548 --> 00:42:35,378
ليس معي نقوداً -
! دعني أنظر في الخارج -

596
00:42:35,413 --> 00:42:36,530
مـَن هذا؟ مـَن هذا؟

597
00:42:36,565 --> 00:42:38,967
! إنبطح الآن
! إنبطح الآن بحق الجحيم

598
00:42:40,458 --> 00:42:43,164
إنبطح بحق الجحيم
! المال خارج المبنى

599
00:42:43,199 --> 00:42:44,870
! (سال)
ماذا تفعل يا رجل؟

600
00:42:44,905 --> 00:42:46,878
! إخرس بحق الجحيم -
! المال ليس بالمبنى -

601
00:42:46,879 --> 00:42:48,577
! إخرس بحق الجحيم

602
00:43:04,134 --> 00:43:05,765
! توقـّف

603
00:43:17,568 --> 00:43:19,496
! لا تتحرّك بحق الجحيم

604
00:43:19,531 --> 00:43:22,087
هل تسمعني؟
! لا تتحرّك بحق الجحيم

605
00:43:22,122 --> 00:43:23,867
! حسناً ! حسناً

606
00:43:26,715 --> 00:43:29,362
! لقد هرب المشتبه به
! لقد هرب المشتبه به

607
00:43:29,397 --> 00:43:32,134
! أرجوك -
!أين المال؟ -

608
00:43:32,600 --> 00:43:33,756
أين المال؟

609
00:43:33,791 --> 00:43:35,863
عمَّ تتحدّث؟ لا يوجد أموال -
!أين المال؟ -

610
00:43:41,431 --> 00:43:43,257
!ليس معك المال؟ -
! كلا -

611
00:43:43,292 --> 00:43:45,563
ولِمَ كنت تهرب وأنت ليس معك أمولااً؟

612
00:43:45,598 --> 00:43:47,428
كان يجب أن أُطلق النار عليك

613
00:43:47,463 --> 00:43:49,208
إبتعد عن هنا
! خذا أشياؤك وإبتعد عن هنا

614
00:43:49,243 --> 00:43:51,015
! لا تتورّط في المتاعب

615
00:43:51,050 --> 00:43:52,852
ما هذا بحق الجحيم؟
متصفـّح؟

616
00:43:53,548 --> 00:43:56,116
ما هذا بحق الجحيم؟ اللعنة -
! اللعنة  بحق الجحيم -

617
00:43:58,924 --> 00:44:00,809
! سحقاً

618
00:44:32,867 --> 00:44:34,904
هذا الطبق مميـّز للغاية -
! (شكراً لك، (تانغو -

619
00:44:42,299 --> 00:44:44,318
هل هذه الطاولة المطلوبة؟

620
00:44:45,770 --> 00:44:47,475
! لا أدري حتـّى يا رجل

621
00:44:55,444 --> 00:44:58,040
، (كلارينس)
...(أقصد (تانغو

622
00:44:58,075 --> 00:45:00,198
...أود أن أُقدّمك للعميلة الخاصة -
...(سميث) -

623
00:45:00,233 --> 00:45:01,699
! إجلس أيـّها القائد

624
00:45:02,567 --> 00:45:05,031
العميلة (سميث) مهمـّتها
! القضايا الكبيرة

625
00:45:06,453 --> 00:45:08,562
! لقد قمت بعمل مـُذهل للغاية

626
00:45:09,008 --> 00:45:10,685
! لقد تسببت في ترقيتي

627
00:45:10,720 --> 00:45:12,665
! يجب أن أشكرك على ذلك

628
00:45:14,038 --> 00:45:17,102
وأنا أود شكرك بالفعل

629
00:45:19,256 --> 00:45:21,009
هلا أخبرتني بما أفعله هنا؟

630
00:45:21,044 --> 00:45:24,327
، "تعلم، حينما أُصيبت "واشنطن
...بهذا الـ

631
00:45:24,921 --> 00:45:27,248
هذا الشـُرطي الفاسد مع طالب
...التخرّج

632
00:45:27,283 --> 00:45:29,493
...كان علينا أن نتدخـّل

633
00:45:29,528 --> 00:45:33,998
، أشياء كهذه تـُغضب الناس كثيراً
...ينسوا على أيّ جانب هـُم

634
00:45:34,503 --> 00:45:37,092
ينسوا مـَن هو العدوّ الحقيقي

635
00:45:37,841 --> 00:45:40,912
وحينما يحدث هذا
! يجب علينا تذكيرهم

636
00:45:44,324 --> 00:45:46,148
...(كازانوفا فيليبس)

637
00:45:49,363 --> 00:45:52,049
لقد أطلق القاضي
! سراح هذا الوغد وأعطاه بطاقة مجـّانيـّة

638
00:45:52,971 --> 00:45:54,884
نـُريدك أن تأخذ البطاقة بعيداً

639
00:45:55,868 --> 00:45:57,427
! لكننا بحاجة للأدلـّة

640
00:45:58,583 --> 00:46:00,805
عليك أن تجعله يقوم بالإتفاق
"مع "شـُرطة شمال آيرلندا

641
00:46:00,840 --> 00:46:04,179
وتتركه، وتزوّدنا بالمكان
! الذي يـُمكننا أن نضرب فيه ضربتنا

642
00:46:04,731 --> 00:46:08,482
ريد) سيـُعطينا الأدلـّة)
! وسأحصل أنا على إعتقال كبير

643
00:46:09,456 --> 00:46:11,071
...أجل، حسناً

644
00:46:12,832 --> 00:46:15,429
! أنا أرفض عرضكِ بكل إحترام

645
00:46:16,556 --> 00:46:20,152
ما هذا بحق الجحيم؟
لابـُد أنـّك تـُمازحني بحق الجحيم؟

646
00:46:24,017 --> 00:46:26,400
كيف حال (آليسا)، زوّجتك؟

647
00:46:26,866 --> 00:46:29,568
، أنا آسف
!أعتقد أنـّها زوّجتك السابقة، أليس كذلك؟

648
00:46:29,603 --> 00:46:31,242
! إخرجوا
! إخرجوا

649
00:46:32,159 --> 00:46:34,297
لابأس، شكراً لكم
! مـُجرّد دقيقة من فضلكم

650
00:46:34,332 --> 00:46:36,526
سمعت أنـّها تـُعيد بناء منزلك

651
00:46:37,392 --> 00:46:39,365
آسى شـُرطي، أليس كذلك؟

652
00:46:41,286 --> 00:46:45,699
تعرف، الكثير من النقود أمسكت به يداك
طوال عامين مضوا

653
00:46:45,734 --> 00:46:48,605
لم أسرق بنس واحد
! مـُنذ أن تولـّيت المـُهمـّة

654
00:46:48,640 --> 00:46:49,748
...لن تحصلي على شيء

655
00:46:49,783 --> 00:46:52,474
، أنت لا تـُريد أن أُراقبك
...جيـّداً

656
00:46:52,509 --> 00:46:55,212
لأنـّه إذا حدث ذلك، سأواصل
! البحث حتـّى أجد شيئاً

657
00:46:55,247 --> 00:46:57,600
هل تخططين لشيء ما؟ -
! إنتبه لألفاظك -

658
00:47:00,523 --> 00:47:02,293
...الآن، إنصت لي

659
00:47:02,942 --> 00:47:05,102
تعتقد أنـّك شخص قوي؟

660
00:47:06,097 --> 00:47:08,624
لأنّـك قمت بالتخفـّي
! دون أيّ توبيخ

661
00:47:09,229 --> 00:47:13,151
لقد عشت بالكثير من الإهانة -
...إذا كنتِ تعرفين الكثير بشأني -

662
00:47:14,383 --> 00:47:16,746
ربما يجب أن تتوقـّفي عن
العبث معي

663
00:47:16,781 --> 00:47:18,688
، وإذا كانت لديكِ قضيـّة
! هاتِ ما عندكِ

664
00:47:18,723 --> 00:47:21,664
، وحتـّى ذلك الوقت
! إبتعدي عن طريقي

665
00:47:22,865 --> 00:47:24,654
! إبتعدي

666
00:47:26,805 --> 00:47:28,362
! مهلاً
! مهلاً

667
00:47:28,773 --> 00:47:30,712
! إنتظر -
هل يـُفترض أن يكون هذا حقيقي؟ -

668
00:47:31,156 --> 00:47:33,340
هل كنت تتوقـّع أن أقف هناك وأستمع لها؟
...إغرب عن وجهي

669
00:47:33,375 --> 00:47:36,196
لا تدعها تصل إليك
! لا تدعها تصل إليك

670
00:47:36,231 --> 00:47:40,111
حسناً؟ إنّـها على وشك
أن ترأس "نيويورك" أيضاً، أتـُصدّق هذا؟

671
00:47:40,146 --> 00:47:41,989
ما الذي ستحصل عليه، (بيل)؟ -
!ما سأحصل عليه؟ -

672
00:47:42,024 --> 00:47:43,632
أجل، هل سيتم ترقيتك؟
ستـُصبح رقيباً؟

673
00:47:43,667 --> 00:47:46,126
قائد، أم ماذا؟ -
...إهدأ، أنا إلى جانبك الآن -

674
00:47:46,161 --> 00:47:48,465
أنا أعلم أن لديك
...(تاريخ مع (فيليبس

675
00:47:48,500 --> 00:47:50,507
! لقد أنقذ حياتي بحق الجحيم يا رجل

676
00:47:52,014 --> 00:47:53,730
مهلاً، تعرف ما الذي سمعته؟

677
00:47:53,765 --> 00:47:56,170
حينما تنتهي من هذا
! ستـُصبح مـُحقق من الدرجة الأولى

678
00:47:59,893 --> 00:48:01,790
! هذا حقيقي هذه المرّة

679
00:48:03,702 --> 00:48:05,330
! تم تأكيد الأمر أمس

680
00:48:05,934 --> 00:48:08,637
، المكتب الذي تـُريده
المناوبات التي تـُريدها

681
00:48:09,731 --> 00:48:12,846
كل ما عليك فعله هو الإستمرار
! في هذا العمل يا رجل

682
00:48:13,644 --> 00:48:16,432
لطالما كان هناك شيئاً آخر
لا تعرف عنه شيئاً

683
00:48:16,992 --> 00:48:19,585
! مهلاً
! لا تلقي بهذا بعيداً

684
00:48:20,201 --> 00:48:22,645
! مهلاً
! (تانغو)

685
00:48:22,680 --> 00:48:24,629
! لا تلقي بهذا بعيداً
! هذه حياتك

686
00:48:35,707 --> 00:48:37,794
لدي شيء ما
خمس دولارات، (إني)، لنقوم بهذا

687
00:48:40,049 --> 00:48:41,678
! إعطني خمس دولارات -
! لقد دخلت بالفعل -

688
00:48:41,713 --> 00:48:47,134
إذاً، هل سمعتم يا رفاق آخر أنباء
بوبي توز)؟)

689
00:48:47,817 --> 00:48:49,692
! أنا وغد فاشل

690
00:48:50,247 --> 00:48:52,990
إن التأمين لن يحميه
! مما حدث له

691
00:48:53,025 --> 00:48:55,253
إنـّه هالك للغاية
...مهلاً

692
00:48:55,288 --> 00:48:57,131
هذا هو سبب
...(ما حدث لـ(آلين

693
00:48:57,166 --> 00:48:58,513
! لقد أصبح هذا ديني الأوّل

694
00:48:58,548 --> 00:49:00,936
! بربـّك، لا زوجة ولا عشيقات -
! حسناً، حسناً -

695
00:49:00,971 --> 00:49:04,182
أحد هؤلاء الحكماء تـُصبح
! "وجوههم على صفحات جرائد "نيو جيرسي

696
00:49:04,640 --> 00:49:07,679
، وليـُنقذ نفسه
!قام بالوشاية على (بوبي) لأجل...، خمـّنوا

697
00:49:08,349 --> 00:49:10,592
! "روبين) تاجر مـُخدّرات في "بروكلين)

698
00:49:11,916 --> 00:49:14,527
لا أفهم ذلك، إذا فعلت شيئاً خاطئ
...تعلم أن هناك خطورة

699
00:49:14,562 --> 00:49:17,151
حسناً؟ إذا لم تتحمـّل المخاطر
! لم يكن يجب أن تفعلها من البداية

700
00:49:18,106 --> 00:49:20,491
أنت شرطي فاسد لتجعلنا هكذا -
ماذا؟ -

701
00:49:20,526 --> 00:49:23,044
هل جننت؟
أنا أتحدّث عما حدث

702
00:49:23,079 --> 00:49:26,063
ما بال هذا الرجل والماريجوانا؟ -
! هيـّا، إجلب لي بعض الكعك -

703
00:49:26,098 --> 00:49:28,080
، (بربـّك، (روني
...كان رجل حكيم، خالف القانون

704
00:49:28,115 --> 00:49:29,245
! ليـُصبح رجل حكيم

705
00:49:29,280 --> 00:49:30,823
..وتعرف، حينها تسوء الأمور

706
00:49:30,858 --> 00:49:33,334
، ويذهب إلى رموز المافيا
...ليحظى بحمايتها

707
00:49:33,369 --> 00:49:35,491
ويذهب إلى النقطة التي بدأ منها

708
00:49:35,526 --> 00:49:38,517
مهلاً، لم أتحدّث بشأن المافيا
! أنا أتحدّث بشأننا

709
00:49:38,900 --> 00:49:40,429
! رجال الشـُرطة

710
00:49:40,464 --> 00:49:42,342
...لا أعرف بشأنكم، لكن

711
00:49:42,771 --> 00:49:45,178
نحن الإثنان نـُجيد التعامل
مع أموال المـُخدّرات، أليس كذلك؟

712
00:49:45,213 --> 00:49:47,466
يجب أن تكون أكثر جديـّة
! لا يوجد هنا مدنيين

713
00:49:48,103 --> 00:49:49,610
هل ستدخل؟ -
! أجل، عزيزي -

714
00:49:50,088 --> 00:49:52,630
! حسناً ! حسناً -
! ثلاثة متشابهين -

715
00:49:52,665 --> 00:49:54,120
! اللعنة -
! لقد حظى بالضعف -

716
00:49:54,155 --> 00:49:57,624
أنا قادم، هذا صحيح، عزيزتي

717
00:49:57,659 --> 00:49:59,270
! إعطني هذا المال

718
00:49:59,305 --> 00:50:01,320
! أُحبّ رائحتهم

719
00:50:01,840 --> 00:50:04,077
هل كنت لتفعل ذلك؟
! (إخبرهم، (سال

720
00:50:04,112 --> 00:50:06,439
! هيـّا -
...نعرف جميعاً أين تذهب تلك الأموال -

721
00:50:06,474 --> 00:50:08,237
، لكن على الأقل نعرف
...إلى أين لا تذهب

722
00:50:08,272 --> 00:50:09,620
، لا تذهب إلى العيادات

723
00:50:09,655 --> 00:50:12,365
، هذه الأموال لا تذهب إلى المدمنين
...لمساعدة عائلاتهم

724
00:50:12,400 --> 00:50:15,347
وبالطبع لا تذهب إلينا
...لأنني لم آخذ علاوة مـُنذ 4 أعوام

725
00:50:15,382 --> 00:50:18,300
حسناً؟ لديهم ملايين الدولارات
...ويجلسون في المكاتب

726
00:50:18,419 --> 00:50:21,757
ويفعلون ما يرغبون في المدينة
! وأنت تعرف ما هذا

727
00:50:21,792 --> 00:50:25,849
إنّـهم قادة المدينة يقومون بتزيين
...مكاتبهم

728
00:50:25,884 --> 00:50:28,778
والكثير من الأشياء الأخرى
! جميعها من أموال المـُخدّرات

729
00:50:28,813 --> 00:50:32,436
نحن نخاطر بحياتنا وأعضائنا
..في أخذ وإعطاء حياتنا

730
00:50:32,471 --> 00:50:34,028
لهؤلاء الأوغاد الذين لا يستحقـّونها

731
00:50:34,063 --> 00:50:38,033
، لذا، لا تـُشيروا لي بأصابعكم
! كل شخص يجب أن ينظر لنفسه

732
00:50:38,752 --> 00:50:40,999
هل تـُريدون يا رفاق
أخذ الصناديق جميعاً إلى هنا؟

733
00:50:41,034 --> 00:50:43,056
ربما بعينك لي

734
00:50:43,091 --> 00:50:44,337
! تبـّاً لك -
! مهلاً -

735
00:50:44,372 --> 00:50:45,457
! أنا إلى جانبك -
...تبـّاً لكم يا رفاق -

736
00:50:45,492 --> 00:50:47,277
لا تتظاهروا بأنكم لا تعرفون عما أتحدث -
! أنا أُساندك -

737
00:50:47,312 --> 00:50:49,253
حسناً؟ المدينة لا تحترم رجال الشـُرطة

738
00:50:49,288 --> 00:50:52,868
أعني، ما الذي يحصل (دوني) عليه؟
! عشرون ألف دولاراً

739
00:50:52,903 --> 00:50:55,101
! عشرون ألف لعينة
! بربـّكم

740
00:50:55,136 --> 00:50:56,794
ومـَن سيهتم بعائلتنا؟ -
! أجل -

741
00:50:56,829 --> 00:50:58,302
....حسناً، هذا هو الأمر

742
00:50:58,337 --> 00:51:00,192
هذا هو أسوأ جزء في الأمر، حسناً؟

743
00:51:00,227 --> 00:51:02,819
المائة ألف دولاراً، التي يدفعونها
...لعائلتك في حال مماتك

744
00:51:02,854 --> 00:51:05,116
! أثناء تأدية عملك -
هذا ليس سيـّئـّاً، أليس كذلك؟ -

745
00:51:05,151 --> 00:51:07,852
! موتنا أكثر قيمة من حياتنا -
مائة ألف دولار، أتعرف شيئاً؟ -

746
00:51:08,164 --> 00:51:09,300
...إطلق النار على وجهي اللعين

747
00:51:09,335 --> 00:51:11,246
! إبنتي بحاجة لسيّـارة جديدة -
! إعطني وجهك اللعين -

748
00:51:11,281 --> 00:51:12,746
مهلاً، لا تلمس هذا المـُسدّس

749
00:51:12,781 --> 00:51:14,563
! إنـّه يفهم المخزى من الأمر

750
00:51:14,598 --> 00:51:16,520
يجب أن تحدث المأساة
! حتـّى ترتاح أطفالنا

751
00:51:16,881 --> 00:51:18,439
"! أبي" -
! كلا، أخبرتك ألا تأتي إلى هنا -

752
00:51:19,187 --> 00:51:20,879
اللعنة
...لا أحد يلمس الأوراق

753
00:51:20,914 --> 00:51:23,278
! اللعنة، أخبرتك ألا تأتي إلى الأسفل

754
00:51:23,313 --> 00:51:26,611
كلا..، لا أحد يلمس الأموال
...ولا يلمس أحد البطاقات

755
00:51:26,646 --> 00:51:27,525
ماذا تفعلون هنا بالأسفل؟

756
00:51:27,560 --> 00:51:29,340
! أود أن أجلس معك

757
00:51:29,375 --> 00:51:31,869
إنّـه يأتي إلى غرفتي
! ولا أستطيع إرتداء ملابسي

758
00:51:31,904 --> 00:51:33,319
كلا، لم يحدث -
ما هذا القميص؟ -

759
00:51:33,354 --> 00:51:35,173
وما هذه الرائحة؟

760
00:51:35,208 --> 00:51:36,664
أجل، أرأيتم ما أخبرتكم به؟ -
! إنـّه في أزمة -

761
00:51:36,699 --> 00:51:39,277
حسناً، حسناً، كنت أُدخـّن
! لا تـُخبري والدتكِ! خذي

762
00:51:39,312 --> 00:51:41,379
...ربما قد تحتاجين هذا

763
00:51:41,414 --> 00:51:43,414
! إخرجي الآن
! أتمنـّى لكِ قضاء وقتاً سعيداً

764
00:51:43,449 --> 00:51:45,167
! أُحبـّكِ
! إعطني قبلة

765
00:51:45,202 --> 00:51:46,917
! (إلى اللقاء، (ماييشا -
! إلى اللقاء -

766
00:51:46,952 --> 00:51:48,425
! يا فتيات -
! وداعاً، إستمتعن -

767
00:51:48,460 --> 00:51:51,688
، وقومي بتغيير هذا القميص، سيعتقد
! الناس أننا كاثوليكيين يوم الأحد فحسب

768
00:51:51,723 --> 00:51:54,391
، (حسناً، (سال
! لم نكن نعرف أنـّك تعييش في المصباح

769
00:51:55,232 --> 00:51:57,207
! راقب ألفاظك
...لا تقوم

770
00:51:57,242 --> 00:51:59,814
هاتريك)، لا يجب أن تتحدّث بهذه)
!  الطريقة أمامه

771
00:51:59,849 --> 00:52:02,634
! إنـّه هنا -
...لم أكن أعرف أنـّه بهذه الشجاعة -

772
00:52:02,669 --> 00:52:04,413
! كلا، لقد فعلتها

773
00:52:04,448 --> 00:52:06,998
! هذا صحيح فعلتها -
! أراك لاحقاً، أبي -

774
00:52:07,031 --> 00:52:09,670
...بين)، لا تجعلني أركل مؤخرتك)

775
00:52:09,705 --> 00:52:11,329
هل هذا ما تـُريده؟

776
00:52:11,969 --> 00:52:13,967
! تعلم أن زوجتي سوداء -
...بالتأكيد أعرف ذلك -

777
00:52:14,002 --> 00:52:16,961
، إن سراويلي سوداء
ألا تذهبون للتسوّق بهذه الطريقة؟

778
00:52:16,996 --> 00:52:18,689
....هذا يكفي

779
00:52:18,724 --> 00:52:21,450
كفى هذا الحديث التافه
_____________________
" مـنـتـدى ســيـنـما الـــعــرب "

780
00:52:21,485 --> 00:52:22,836
! (تبـّاً لك، (سال

781
00:52:22,871 --> 00:52:24,509
!ما خبطك بحق الجحيم، (سال)؟

782
00:52:24,544 --> 00:52:27,357
! إبتعدوا عنـّي
! تبـّاً لك ولسلالتك اللعينة

783
00:52:27,392 --> 00:52:28,957
! (كنت لآخذ طلقة بدلاً من، (سال

784
00:52:28,992 --> 00:52:31,936
لا يجب أن يستمع أطفالي لهراءك
هذا...، طوال اليوم

785
00:52:31,971 --> 00:52:33,856
! دعوني أذهب -
! هيـّا بنا -

786
00:52:35,325 --> 00:52:37,474
ما الأمر بحق الجحيم، (سال)؟ -
! خذوه للخارج ! خذوه للخارج -

787
00:52:37,509 --> 00:52:39,134
! تبـّاً يا رجل -
! خذوه للخارج -

788
00:52:39,169 --> 00:52:41,496
! إنـّه أحمق -
! إمهلوه خمس دقائق -

789
00:52:41,531 --> 00:52:44,948
! إمهلوه خمس دقائق -
! كل هذا بسبب اللعبة اللعينة -

790
00:52:48,391 --> 00:52:50,165
ماذا يجري؟

791
00:52:50,647 --> 00:52:52,547
روني)، أنا أوجه المتاعب)

792
00:52:53,257 --> 00:52:56,150
! حسناً

793
00:52:57,679 --> 00:52:59,657
! آنجي) من المتوقـّع أن تلد توأم)

794
00:53:07,928 --> 00:53:09,177
توأم؟ -
! أجل -

795
00:53:09,688 --> 00:53:11,943
! أنت وغد محظوظ
! تهانينا

796
00:53:11,978 --> 00:53:14,951
هل هناك مشكلة؟ -
! لا يوجد مكان للتوأم -

797
00:53:16,094 --> 00:53:18,151
بالتأكيد لديك
...لديك غرفة هنا

798
00:53:18,186 --> 00:53:21,056
كلا، (روني)، يجب أن يكون لدي
...منزل جديد بسبب كثرة التوالد

799
00:53:22,251 --> 00:53:25,966
يجب أن أُخبرك أحد أطفالي أن ينتقل
ليعيش مع شقيقتي، حسناً؟ كيف سأفعل ذلك؟

800
00:53:25,967 --> 00:53:29,437
كيف سأقول لإحداهم أنـّك الذي
يجب أن ترحل؟

801
00:53:30,065 --> 00:53:31,877
! لا يـُمكنني فعل ذلك

802
00:53:34,012 --> 00:53:36,437
لا يجب أن تقوم بذلك في الحال
حسناً؟

803
00:53:36,472 --> 00:53:40,165
أعني، كم سيكون حجم التوأم؟
...إن حجمهم هكذا

804
00:53:41,146 --> 00:53:43,442
ليبقوا معك في العام الأوّل

805
00:53:43,802 --> 00:53:45,496
! لا تقلق بهذا الشأن

806
00:53:45,531 --> 00:53:49,004
إذا أعطيتني واحد فحسب
! فأنا رجل محظوظ

807
00:53:50,108 --> 00:53:52,316
أجل، أنا آسف
! أنت مـُحق

808
00:53:55,262 --> 00:53:57,115
، (سيـّدة (فينسين
...(أنا (سال

809
00:53:57,593 --> 00:53:59,835
لدي المال
! للدفعة المـُقدّمة

810
00:53:59,870 --> 00:54:01,322
<i><b>"هل معك المال بأكمله؟"</b></i>

811
00:54:01,853 --> 00:54:04,544
حسناً، في الواقع
! ليس مع المبلغ بأكمله

812
00:54:04,579 --> 00:54:07,031
"هل هناك مشكلة؟" -
...كلا، لا توجد مشكلة -

813
00:54:07,066 --> 00:54:10,114
إنـّه مـُجرّد موقف معقـّد
! (هذا كل ما في الأمر، سيـّدة (فينسين

814
00:54:15,077 --> 00:54:17,521
أعلم أن الموعد النهائي إقترب موعده
...لا توجد مشكلة بشأن الموعد النهائي

815
00:54:17,556 --> 00:54:19,023
حسناً؟ سأقوم بدفع المبلغ
! كامل قبل الموعد النهائي

816
00:54:19,058 --> 00:54:21,376
!هذه ليست مشكلة، حسناً؟
! الأمر في يدي

817
00:54:24,424 --> 00:54:26,287
! يا إلهي

818
00:54:26,322 --> 00:54:29,701
كلا، لا يجب عليكِ فعل ذلك
! لا توجد مشكلة

819
00:54:29,736 --> 00:54:33,487
"ماذا تـُريدني أن أفعل؟" -
أُريدك ألا تعرضي المنزل لبيع، حسناً؟ -

820
00:54:33,522 --> 00:54:35,261
بإمكاني تحمّـل نفقاته

821
00:54:36,434 --> 00:54:38,681
"كيف ستتحمـّل النفقات؟" -
كيف سأتحمـّلها؟ -

822
00:54:39,301 --> 00:54:40,838
، (حسناً، سيـّدة (فينسين
أسمعتي صوت هذا القطار؟

823
00:54:40,873 --> 00:54:43,651
حسناً، هناك قطار قادم خلال لحظات
...لذا، لِمَ لا نقوم بذلك

824
00:54:44,212 --> 00:54:46,242
<i><b>، سأعاود الإتـّصال بكِ حينما يكون المبلغ
...بأكمله بحوزتي</b></i>

825
00:54:46,277 --> 00:54:47,673
<i><b>وبهذا نقوم بتحديد موعد لقاؤنا</b></i>

826
00:54:47,708 --> 00:54:50,163
<i><b>"! حسناً، ليباركك الرب" -
! حسناً، ليبارككِ الرب أيضاً -</b></i>

827
00:54:50,198 --> 00:54:51,421
<i><b>"! حسناً"</b></i>

828
00:55:12,703 --> 00:55:14,348
! (أيـّها الضابط (دوغين

829
00:55:16,096 --> 00:55:18,568
شخص ما ذهب إلى القائد
...وقال

830
00:55:19,150 --> 00:55:22,203
أن المستجد الذي كان معك أمس
! لم تعد مسئولاً عنه

831
00:55:23,105 --> 00:55:25,276
! لا أدري، لقد قاموا بتبديلنا

832
00:55:33,292 --> 00:55:35,389
!هذا هو الوغد؟ -
! أجل -

833
00:55:39,334 --> 00:55:40,897
! إركب السيـّارة

834
00:55:41,257 --> 00:55:42,835
! كلا، في الجانب الآخر

835
00:55:56,419 --> 00:55:58,896
! (أنا (إيدي كوينلاين -
! إغلق النافذة -

836
00:56:06,632 --> 00:56:08,146
! يا إلهي

837
00:56:13,285 --> 00:56:15,879
إنصت يا فتى، لا أعرف ما الذي
...قمت به أمس

838
00:56:15,914 --> 00:56:18,464
أو كيف قمت بهذا، لكن اليوم
!ستكون الأمور مختلفة، إتفقنا؟

839
00:56:19,715 --> 00:56:21,395
! أجل

840
00:56:35,649 --> 00:56:38,200
، الوحدة 904"
"الوحدة 904

841
00:57:00,358 --> 00:57:01,639
! لا تتحرّك

842
00:57:01,770 --> 00:57:04,028
هل سأحظى بالتدريب هنا؟

843
00:57:24,986 --> 00:57:26,309
لا أُجيد التصوييب

844
00:57:26,929 --> 00:57:28,798
وهذا المـُسدّس
! ليس أكثر من مـُجرّد حقيبة

845
00:57:29,203 --> 00:57:31,171
حسناً، أنا واثق أننا سنكتشف ذلك

846
00:57:31,206 --> 00:57:33,381
كيف سأنجح في ذلك؟

847
00:57:33,416 --> 00:57:36,366
لدي الكثير من الوقت
!حتـّى التقاعد وهذا الأمر

848
00:57:36,847 --> 00:57:38,553
أنا بحاجة للقليل من الصبر
! لكن كل شيء بأوانه

849
00:57:39,207 --> 00:57:42,142
وماذا ستفعل من الآن
حتـّى التقاعد؟

850
00:57:42,937 --> 00:57:44,714
! سأقوم بعملي

851
00:57:44,749 --> 00:57:46,384
وما هو العمل؟

852
00:57:48,196 --> 00:57:49,998
! العمل -
! أجل، صحيح -

853
00:57:50,033 --> 00:57:51,715
ماذا؟ -
! الأمر ليس كما تتوقـّع -

854
00:57:52,414 --> 00:57:54,237
لن يكون كذلك أبداً
! مطلقاً

855
00:57:55,180 --> 00:57:56,737
...فقط

856
00:57:57,294 --> 00:57:59,434
، إبقـّى منتبهاً
! وإستمر في تقدّمك

857
00:57:59,469 --> 00:58:00,197
...هذا هو الأمر

858
00:58:00,232 --> 00:58:02,277
إنتبه لخطواتك
!هل أنت بخير؟

859
00:58:03,482 --> 00:58:05,323
!ماذا؟ -
! حسناً -

860
00:58:05,620 --> 00:58:07,099
ماذا؟
! لكنني أُريد أن أبقـّى هنا

861
00:58:09,330 --> 00:58:11,716
، بإمكانك فعل هذا الهراء؟
أن تجعلني أختفي

862
00:58:13,228 --> 00:58:14,850
! أجل، أيـّاً كان

863
00:58:16,523 --> 00:58:18,251
ما الأمر؟

864
00:58:19,737 --> 00:58:21,463
هذا الوغد يهذي يا رجل

865
00:58:22,035 --> 00:58:24,713
مـَن يظن أنـّه سيخدع يا رجل؟ -
!ماذا تعني؟ -

866
00:58:25,379 --> 00:58:28,066
إنـّه المحامي اللعين خاصتي
! يتحدّث معي عن طفل لي وهذا الهراء

867
00:58:28,101 --> 00:58:29,512
! وحدث هذا مـُنذ تسع سنوات

868
00:58:29,547 --> 00:58:31,517
هذا مـُجرّد هراء
! لا تقلق بهذا الشأن

869
00:58:31,552 --> 00:58:32,726
! هذا صحيح -
! سنقوم بإنهاء هذا -

870
00:58:34,028 --> 00:58:36,543
لدي الحريـّة لأقوم بما أُريده
! أؤكـّد لك

871
00:58:37,433 --> 00:58:39,840
حتـّى أحفادهم في الجامعات

872
00:58:39,875 --> 00:58:43,849
<i><b>لقد أُصيب شـُرطي"
"...ولم ينجو</b></i>

873
00:58:44,228 --> 00:58:45,838
<i><b>"...(الفتى الجديد (ميلفين بانتون"</b></i>

874
00:58:45,873 --> 00:58:47,891
<i><b>"! مكآفأة نقديـّة، 10,000"</b></i>

875
00:58:47,926 --> 00:58:50,794
! يا إلهي
! رباه

876
00:58:57,195 --> 00:58:59,057
! هذه مأساة لعينة

877
00:59:00,320 --> 00:59:04,677
أتعرف شخصاً كهذا؟
ربما كان سيبدأ تكوين عائلة جديدة

878
00:59:06,456 --> 00:59:08,681
! أجل -
! أجل، هذا صحيح -

879
00:59:10,903 --> 00:59:12,654
! (سال)
! (إنـّها (آنجي

880
00:59:12,689 --> 00:59:15,541
! إخبرها أنني سأُعاود الإتـّصال بها -
! تقول أنـّه أمر هام -

881
00:59:16,444 --> 00:59:17,735
! حسناً

882
00:59:33,355 --> 00:59:35,867
<i><b>"! مفقودة"</b></i>

883
01:00:01,192 --> 01:00:02,880
! إستيقظ

884
01:00:02,915 --> 01:00:05,384
روني)، شكراً لك) -
!هل هناك أيّ أخبار؟ -

885
01:00:05,770 --> 01:00:07,732
! كلا، كلا

886
01:00:07,767 --> 01:00:09,011
! اللعنة

887
01:00:15,476 --> 01:00:17,523
آنجي) قويـّة بما يكفي)
! ستنجو من هذا الأمر

888
01:00:18,617 --> 01:00:21,767
من الأفضل لها أن تدعوك بالوغد
! في المرة القادمة

889
01:00:22,617 --> 01:00:24,958
! أجل

890
01:00:25,676 --> 01:00:27,537
! شكراً

891
01:00:27,572 --> 01:00:29,504
! على الرحب والسعة -
! أجل -

892
01:00:31,608 --> 01:00:33,188
! اللعنة

893
01:00:35,794 --> 01:00:37,846
أجل
مرحباً

894
01:00:37,881 --> 01:00:39,262
كلا، كيف حالكِ؟

895
01:00:39,297 --> 01:00:43,354
أجل، أجل، أنا أعرف
أن الموعد النهائي غداً

896
01:00:43,707 --> 01:00:47,589
حسناً، لا بأس، الخبر السار هو
! أن كل شيء تم ترتيبه

897
01:00:48,247 --> 01:00:49,585
! أجل، بأكمله

898
01:00:51,372 --> 01:00:53,665
..كلا، أنا، أنا
! لا يـُمكنني الحديث في الوقت الحالي

899
01:00:53,666 --> 01:00:56,955
حسناً...، إذا إتـّصلتي بي في الصباح
! سآتي لمقابلتكِ

900
01:00:57,393 --> 01:00:58,970
! أجل ! أجل
! حسناً

901
01:00:59,005 --> 01:01:00,514
! وأنتِ أيضاً
! إلى اللقاء

902
01:01:06,096 --> 01:01:07,929
هل كل شيء على ما يـُرام؟

903
01:01:08,343 --> 01:01:09,888
سيـّد (سال)؟

904
01:01:09,923 --> 01:01:11,791
أجل، إذاً
هل هذا مرض الربو؟

905
01:01:11,826 --> 01:01:15,107
حسناً، زوّجتك تـُعاني من بعض
! التعفـّن الخشبي في رئتيها

906
01:01:15,307 --> 01:01:16,427
تعفّـن خشبي؟ -
...أجل -

907
01:01:16,462 --> 01:01:18,699
أجل، الخشب المتعفـّن بداخل منزلكم

908
01:01:18,734 --> 01:01:21,418
أعلم بشأن التعفـّن -
...وبشأن حالة زوّجتك -

909
01:01:21,453 --> 01:01:24,552
فإن الربو المـُصابة به
! يجعل الأمر أسوأ مما يجب

910
01:01:24,996 --> 01:01:27,064
لقد أثـّر ذلك عليها
وعلى التوأم

911
01:01:29,208 --> 01:01:31,865
إحدى الطفلين سيكون أصغر حجماً
! من الآخر

912
01:01:32,331 --> 01:01:33,796
لكن، سيكونا بخير على الرغم من ذلك؟ -
! في الوقت الحالي -

913
01:01:34,219 --> 01:01:35,345
...(سيـّد (روزيريو

914
01:01:35,913 --> 01:01:38,058
هل وضعت الإنتقال من منزلك في الإعتبار؟

915
01:01:40,860 --> 01:01:42,322
! أجل ! أجل

916
01:02:16,980 --> 01:02:18,213
! سأضربك أيـّها الوغد -
! على رسلك -

917
01:02:18,248 --> 01:02:19,725
! تبـّاً لك -
! على رسلك -

918
01:02:23,719 --> 01:02:25,255
هذا الوغد سيقتلني
! بسبب الحلوى اللعينة

919
01:02:25,290 --> 01:02:28,377
! مهلاً ! مهلاً
! مهلاً ! مهلاً ! يا قوم

920
01:02:28,412 --> 01:02:31,478
! توقـّفوا
! وإهدأوا جميعاً

921
01:02:33,094 --> 01:02:35,283
...فقط

922
01:02:36,566 --> 01:02:37,717
هل تسعمني الآن؟

923
01:02:38,217 --> 01:02:42,236
لقد أعطيناك كل شيء
وأنت تشي بنا من أجل المال اللعين

924
01:02:43,860 --> 01:02:45,531
! إنهض أيـّها الوغد

925
01:02:46,237 --> 01:02:47,721
! لا تقتلوني -
!مـَن الذي أخبرته أيـّها الزنجي؟ -

926
01:02:48,513 --> 01:02:50,469
! لا تقتلني يا رجل -
! سنقوم بإرسالك لأسفل -

927
01:02:50,504 --> 01:02:53,641
! كلا -
! سنجعل مؤخرتك تطير أيـّها الزنجي -

928
01:02:54,005 --> 01:02:55,710
! ستسقط مؤخرتك السوداء

929
01:02:58,982 --> 01:03:00,221
! تحرّكوا ! تحرّكوا
! تحرّكوا

930
01:03:00,256 --> 01:03:02,510
ماذا تفعلون بحق الجحيم؟ -
! إنبطحوا بحق الجحيم -

931
01:03:03,573 --> 01:03:05,345
! إنبطح لأسفل حتـّى لا تـُصاب بأذى

932
01:03:05,380 --> 01:03:06,679
! لا تتحرّك بحق الجحيم

933
01:03:08,989 --> 01:03:10,595
! لا تتحرّك

934
01:03:15,630 --> 01:03:17,403
! خذ الحقيبة
! إهرب بالحقيبة

935
01:03:17,438 --> 01:03:19,016
! إذهب بسرعة
! إحضر سلاحاً

936
01:03:19,051 --> 01:03:20,397
! اللعنة

937
01:03:36,339 --> 01:03:38,923
! إثبت مكانك -
! إذهبوا ! تحرّكوا ! تحرّكوا ! تحرّكوا -

938
01:03:38,958 --> 01:03:40,600
! إذهبوا

939
01:03:42,504 --> 01:03:43,914
! اللعنة

940
01:03:44,312 --> 01:03:45,950
! إنصت
! أُريدك أن تـُفكـّر في الأمر

941
01:03:46,363 --> 01:03:49,473
! فكـّر مليـّاً يا رجل
ماذا فعلت بأموالي؟

942
01:03:49,350 --> 01:03:52,229
! إنظر لي ! إنظر لي
! أنا لا ألهو معك أيـّها الزنجي

943
01:03:51,626 --> 01:03:52,144
! كلا

944
01:03:54,230 --> 01:03:56,321
سأقوم بحرقك أنت ووالدتك
! اللعينة

945
01:03:56,356 --> 01:03:58,381
ماذا أخبرت الشـُرطة؟

946
01:03:58,416 --> 01:03:59,600
! أنت أوّلاً
ماذا حدث؟

947
01:04:00,255 --> 01:04:02,603
...لقد سرق الحلوى -
مهلاً يا رجل، لِمَ سألته أوّلاً؟ -

948
01:04:02,638 --> 01:04:04,048
! إهدأ فحسب

949
01:04:04,647 --> 01:04:06,178
! هراء -
ماذا حدث؟ ماذا حدث؟ -

950
01:04:06,213 --> 01:04:07,527
...لقد رأيته والحلوى في جيبه

951
01:04:07,562 --> 01:04:09,220
هذا كذب لعين
! لم آخذ شيء

952
01:04:09,255 --> 01:04:10,438
! لقد أخذت الحلوى -
! مهلاً -

953
01:04:10,473 --> 01:04:12,087
! ليخرس كلاكما

954
01:04:12,122 --> 01:04:13,451
الحلوى؟

955
01:04:15,667 --> 01:04:17,738
! لا تتحرّك أيـّها الوغد
! إنبطح أرضاً

956
01:04:17,773 --> 01:04:19,563
لا تتحرّك
! ضع السلاح أرضاً

957
01:04:19,598 --> 01:04:21,463
<i><b>"...كلا"</b></i>

958
01:04:22,707 --> 01:04:25,299
"روبرت)، إلق سلاحك اللعين)"

959
01:04:25,334 --> 01:04:28,247
! أنا أرى مؤخرتك اللعينة"
"لا تـُفكـّر حتـّى في الأمر

960
01:04:28,282 --> 01:04:31,474
"! تعال هنا ! تعال هنا" -
! تبـّاً لك أيـّها الوغد -

961
01:04:31,509 --> 01:04:33,176
ريوس)، تعال هنا وإعطني)
! بقيد القيود

962
01:04:57,002 --> 01:04:58,270
! تبـّاً لك أيـّها الزنجي

963
01:04:59,415 --> 01:05:00,658
! اللعنة ! اللعنة

964
01:05:01,174 --> 01:05:03,437
! مرحباً

965
01:05:05,909 --> 01:05:08,170
ما الأمر؟ -
! هذا ليس من شأنك -

966
01:05:11,229 --> 01:05:13,086
إذاً، ما إسمك الآن؟

967
01:05:13,991 --> 01:05:15,713
...ظننت أن إسمك كان

968
01:05:16,102 --> 01:05:17,866
كى بيبولز) أو شيء كهذا؟)

969
01:05:19,734 --> 01:05:21,154
أليس إسمك (ريد)؟

970
01:05:22,112 --> 01:05:23,752
! كلا

971
01:05:28,872 --> 01:05:30,443
! (أنت (ريد

972
01:05:34,721 --> 01:05:36,900
كاز)، يا رجل)
! الواشي أمامك هنا

973
01:05:36,935 --> 01:05:40,047
، هذا الوغد هو السبب في تدخـّل
الشـُرطة بحق الجحيم

974
01:05:40,467 --> 01:05:42,275
! هذا الوغد اللعين

975
01:05:42,647 --> 01:05:46,033
لقد أخذوا البضاعة والأموال
! وأفسدوا العمليـّة بالكامل

976
01:05:46,068 --> 01:05:48,464
! إخرج الآن
! تحرّك معي بحق الجحيم

977
01:05:48,499 --> 01:05:50,343
هل تـُريد إطلاق النار على شـُرطي؟

978
01:05:50,378 --> 01:05:51,594
أيـّها الوغد

979
01:05:51,629 --> 01:05:53,272
! آرني يداك اللعينة أيـّها الوغد

980
01:05:53,307 --> 01:05:54,891
! إعطني يداك اللعينة

981
01:05:54,926 --> 01:05:56,325
هل أنت أحمق؟

982
01:05:56,360 --> 01:05:58,630
! كنت سأدفع ثمنها -
! مهلاً -

983
01:05:58,665 --> 01:06:00,126
....لا أُريد أن اقول ذلك -
! تبـّاً لك يا رجل -

984
01:06:00,161 --> 01:06:01,631
! تبـّاً لك ! تبـّاً لك

985
01:06:01,666 --> 01:06:03,326
! إنظر إلى عيناي

986
01:06:03,982 --> 01:06:06,241
هل تـُريد صديقاً؟
! يـُمكنني أن أكون صديقك

987
01:06:07,334 --> 01:06:09,185
! حسناً؟ سأجد حلاً للأمر

988
01:06:10,548 --> 01:06:12,912
دعني أُجيب على ذلك الهاتف
! لأعرف ما الأمر

989
01:06:14,547 --> 01:06:18,186
سأقوم بفحص هويـّته
! حافظ على هدوء الجميع فحسب

990
01:06:18,879 --> 01:06:20,522
! أجل -
إتفقنا؟ -

991
01:06:21,838 --> 01:06:23,870
...كلا، إذهب أنت لفحصها

992
01:06:23,905 --> 01:06:25,168
! سأبقـّى أنا -
! إيدي)، بربـّك) -

993
01:06:25,203 --> 01:06:26,248
! أُريدك أن تذهب -
! (إيدي) -

994
01:06:26,283 --> 01:06:27,985
! لا تقلق عليّ
! يـُمكنني أن أتولـّى الأمر

995
01:06:37,825 --> 01:06:39,792
أيـّها الوغد اللعين
! إبتعد عن هنا

996
01:06:58,527 --> 01:07:00,251
! المركز

997
01:07:03,189 --> 01:07:04,945
لقد مرّ علينا 3 أعوام
! (لم نـُقابل فيها (ريد

998
01:07:05,237 --> 01:07:06,979
! تقريباً

999
01:07:07,995 --> 01:07:09,825
، لقد إذا تركتهم يقتلونه
...سيقتلونك

1000
01:07:10,345 --> 01:07:13,019
لا أُبالي، لكنني أكره أن يكون الأمر
في الحيّ خاصتنا، تعرف كيف يكون الأمر

1001
01:07:17,726 --> 01:07:20,752
دائماً ما كان الشـُرطة
! تـُحاول الإيقاع بي

1002
01:07:21,149 --> 01:07:22,502
هل تـُصدّقون هذا الهراء؟

1003
01:07:22,537 --> 01:07:25,318
بربـّك، (كاز)، في كل مرة أُحاول
....(أن أقوم بعملي، (تانغو

1004
01:07:25,353 --> 01:07:28,443
دائماً ما تظهر أنت لتوقفني
ماذا بك، أخي؟

1005
01:07:28,478 --> 01:07:31,636
، ترى هذا الرجل هنا
...لا أُبالي بعدد رجاله

1006
01:07:31,671 --> 01:07:33,935
أنا أقول أنـّه يـُريد
...نفس الشيء، أخي

1007
01:07:33,970 --> 01:07:36,252
، كل ما نعرفه
...أنـّك قد تكون الوغد الذي سيـُعتقل

1008
01:07:36,928 --> 01:07:39,952
الآن، هل تـُريدني أن يتم
إعتقالي أيـّها الوغد؟

1009
01:07:40,454 --> 01:07:41,977
هل تـُريد أن أجعل هذا الهراء بشكل
!رسمي؟

1010
01:07:42,012 --> 01:07:43,530
لتقول شيئاً

1011
01:07:43,938 --> 01:07:46,518
سأضع ثقباً بك أيـّها الوغد
! لتقول شيئاً

1012
01:07:46,553 --> 01:07:49,079
! تراجع -
! سأقوم بقتلك في الحال -

1013
01:07:49,706 --> 01:07:51,235
! قلت تراجع بحق الجحيم

1014
01:08:13,985 --> 01:08:17,869
أرجوك يا رجل، أنا لم آخذ شيئاً
..لدي المال الكافي لشرائك أنت وعائلتك

1015
01:08:17,904 --> 01:08:19,814
! أؤكد لك ذلك -
! أرأيت؟ لقد أهان عائلتي -

1016
01:08:19,849 --> 01:08:21,115
! تبـّاً لك يا رجل -
! لقد أهانني يا رجل -

1017
01:08:21,150 --> 01:08:22,767
! إهدأوا -
! سأنال منك أيـّها الوغد -

1018
01:08:22,802 --> 01:08:24,505
! تراجعوا

1019
01:08:25,491 --> 01:08:28,072
! تراجعوا الآن
! تراجعوا

1020
01:08:32,326 --> 01:08:33,866
تبـّاً لهذا، (كاز)، ما الذي
تود عمله؟

1021
01:08:40,062 --> 01:08:41,614
! إنهض الوغد اللعين

1022
01:08:41,649 --> 01:08:43,829
! يجب أن تنهض الآن -
! كلا، كلا يا رجل -

1023
01:08:44,421 --> 01:08:46,938
! كلا يا رجل -
هل تظن أن هذه لعبة لعينة؟ -

1024
01:08:46,973 --> 01:08:48,516
هل تحدّثت إلى الشـُرطة؟

1025
01:08:48,551 --> 01:08:50,847
أجل، بالتأكيد أجل -
! تبـّاً لك أيـّها الوغد -

1026
01:08:50,882 --> 01:08:52,949
! اجب على السؤال ! اجب عليه

1027
01:08:55,595 --> 01:08:57,326
! لم أفعل شيئاً

1028
01:09:00,641 --> 01:09:02,370
! كلا يا رجل -
! سأقولها لك مرة أخيرة -

1029
01:09:02,912 --> 01:09:05,886
هل تحدّثت إلى الشـُرطة؟ -
! كلا يا رجل -

1030
01:09:06,333 --> 01:09:07,794
! كلا يا رجل

1031
01:09:08,587 --> 01:09:11,257
! قم بعلاج نفسك يا رجل
_____________________
" مـنـتـدى ســيـنـما الـــعــرب "

1032
01:09:11,292 --> 01:09:12,770
ماذا؟ -
! لا أُصدّق هذا الهراء -

1033
01:09:14,126 --> 01:09:15,321
! يا إلهي -
!هل ترى هذا الهراء؟ -

1034
01:09:15,776 --> 01:09:17,218
! إذهب لتقبيل والدتك

1035
01:09:17,957 --> 01:09:20,908
! واشي لعين -
! لا أُصدّق أنـّك تركت هذا الزنجي -

1036
01:09:25,147 --> 01:09:26,768
كم مرة سأقولها لكم؟
! إخرجوا من هنا

1037
01:09:27,174 --> 01:09:29,085
حسناً؟
! إنبطح الآن

1038
01:09:29,120 --> 01:09:31,584
! لقد كنت أطلب الهدوء بشكل مهذب -
! لم أفعل شيئاً -

1039
01:09:31,619 --> 01:09:33,583
! لم أفعل شيئاً يا رجل -
! إعطني ذراعيك -

1040
01:09:33,862 --> 01:09:36,032
! لقد حاولت أن أكون لطيفاً معك
! لقد أعطيتك فرصتك

1041
01:09:36,067 --> 01:09:38,278
! لقد أعطيتك فرصتك -
! اللعنة -

1042
01:09:38,677 --> 01:09:41,009
! اللعنة

1043
01:09:41,271 --> 01:09:43,159
!سال)، ماذا تفعل؟)

1044
01:09:46,967 --> 01:09:48,417
! اللعنة

1045
01:09:48,869 --> 01:09:50,540
! سيل)، تأكـّد من وفاته)

1046
01:09:50,575 --> 01:09:52,567
لم أر هذا الوغد
! بحق الجحيم

1047
01:09:53,174 --> 01:09:55,012
هل رأيت هذا؟

1048
01:10:13,093 --> 01:10:15,168
لا أحد يـُحمّـلك
! مسئوليـّة ما حدث

1049
01:10:15,590 --> 01:10:18,020
لِمَ تـُصر على أن يتم إلقاء
اللوم عليك؟

1050
01:10:19,238 --> 01:10:21,395
لأنـّني أعلم أنني كان يجب أن أبقـّى

1051
01:10:23,176 --> 01:10:27,279
هل كنت تعرف أن هذا الضابط
سيـُشهر مـُسدّسة تجاه فتى أعزل؟

1052
01:10:28,133 --> 01:10:32,436
، وبعد ذلك يـُطلق رصاصتين
!على بـُعد بوصتان من رأس الفتى؟

1053
01:10:33,915 --> 01:10:36,211
أعلم أنـّه كان عليّ البقاء
! ولكنني لم أبقـّى

1054
01:10:37,804 --> 01:10:39,149
...أنا فقط

1055
01:10:40,545 --> 01:10:42,506
لقد ذهبت فحسب
! تركت الأمر فحسب

1056
01:10:51,423 --> 01:10:54,659
هذا الطالب
...كان معه 400 دولاراً

1057
01:10:55,093 --> 01:10:57,794
وهذا مبلغ كثير على شخص مثله

1058
01:11:00,349 --> 01:11:02,951
...(من المـُحتمل أن الضابط (كوينلين

1059
01:11:02,986 --> 01:11:06,672
كان يشتبه به
! كمـُدمن مـُخدّرات

1060
01:11:08,719 --> 01:11:13,653
وكان خوفه من أن توجـّه له
! الإتهامات

1061
01:11:14,809 --> 01:11:16,770
! وقاده ذلك لمقاومة الإعتقال

1062
01:11:20,914 --> 01:11:23,037
الضابط (كوينلين) لم يكن يـُفترض
أن يكون هناك

1063
01:11:47,194 --> 01:11:51,982
كنت ضابطاً ذو خبرة كافية لتعرف
أن (كوينلين) لم يكن يـُجيد التصويب

1064
01:11:54,143 --> 01:11:58,450
السلطات كانت تـُريد أن ننال ثقة
! العامة

1065
01:12:01,023 --> 01:12:03,416
نـُريد أن يكون هذا الأمر
متعلـّق بالمـُخدّرات

1066
01:12:04,660 --> 01:12:07,684
نـُريد أن يقوم شـُرطي بإدلاء شهادته
! لتدعيم الأمر

1067
01:12:08,594 --> 01:12:10,720
...بينما سجلـّك ليس

1068
01:12:11,453 --> 01:12:13,892
غير إعتيادي بالمرّة

1069
01:12:13,927 --> 01:12:16,067
! سيحظون بالرضا

1070
01:12:16,102 --> 01:12:20,011
...لذا
...هلا قمت من فضلك، من أجل السجلـّات

1071
01:12:21,352 --> 01:12:24,098
إعادة أقوالك في تلك القضيـّة؟

1072
01:12:36,748 --> 01:12:40,010
! تبـّاً لك
! لم يكن من الفترض أن يكون هناك

1073
01:12:44,949 --> 01:12:46,772
...(هل أبلغت الضابط (هيوغين

1074
01:12:47,366 --> 01:12:50,034
هذا الأمر ستوجه له الإتهامات
بسببه؟

1075
01:12:50,420 --> 01:12:53,127
دعني أُذكـّرك
سيتقاعد خلال أيـّام قليلة

1076
01:12:59,256 --> 01:13:02,566
<i><b>هل خرجت شـُرطة (بروكلين) عن"
"السيطرة؟</b></i>

1077
01:13:13,521 --> 01:13:15,265
يا فتى -
"! إدخلوا الآن" -

1078
01:13:17,410 --> 01:13:19,745
! ستكون بخير -
! لنذهب ! لنذهب -

1079
01:13:20,946 --> 01:13:22,450
! ستكون بخير

1080
01:13:38,776 --> 01:13:41,243
<i><b>مرحباً، هذا أنا مرة أخرى"
"اليوم هو يوم الموعد النهائي</b></i>

1081
01:13:41,625 --> 01:13:43,467
<i><b>إذا كنت لن تشتري"
"...أخبرني من فضلك</b></i>

1082
01:13:43,502 --> 01:13:45,800
<i><b>إن إبني يجب أن يستكمل"
"إجراءات بيع المنزل</b></i>

1083
01:13:51,315 --> 01:13:52,807
كان تفكير رائعاً منك
! هناك

1084
01:13:53,504 --> 01:13:56,908
إنصت، إخبرني إذا أردت شيئاً الليلة
سأقوم بالتأكيد على صرف مكآفأة لك

1085
01:13:57,361 --> 01:13:59,395
كلا، كل شيء على ما يـُرام
! أنا بخير

1086
01:14:00,062 --> 01:14:01,560
! جيـّد

1087
01:14:02,287 --> 01:14:03,256
! أيـّها السادة -
! أيـّها القائد -

1088
01:14:03,291 --> 01:14:04,506
...كان عملاً رائعاً اليوم

1089
01:14:04,541 --> 01:14:06,949
لقد جعلتوني فخوراً بكم -
سال)، تبدو في حالة يـُرثى لها) -

1090
01:14:11,945 --> 01:14:13,938
كيف حال؟

1091
01:14:14,983 --> 01:14:17,062
! (شكراً لحمايتك لي، (سال

1092
01:14:17,795 --> 01:14:19,930
سأضع نوط شجاعة لك، أخي

1093
01:14:20,251 --> 01:14:23,363
، إذا فكـّرت لثانية ستجد
! أنني لم أفعل ذلك من أجلك

1094
01:14:23,974 --> 01:14:26,884
كنت لأفعل ما كان عليّ فعله
...لذا

1095
01:14:28,452 --> 01:14:31,443
، لا تطعني في ظهري
! أنا لا أستحق ذلك

1096
01:14:45,063 --> 01:14:46,458
أتعرف ما يفعله المكسيكي اللعين؟

1097
01:14:47,017 --> 01:14:50,491
المكسيكي يقوم بتفجير
! بالمتفجـّرات

1098
01:14:50,526 --> 01:14:53,104
تجد الغازولين على هذا الوغد

1099
01:14:53,139 --> 01:14:54,967
ويقوم بحرق جسدك في الحال

1100
01:14:56,022 --> 01:14:58,523
والأوغاد الآخرين
! يأخذون الحياة

1101
01:14:58,558 --> 01:15:00,744
ويقومون بالضغط عليك
! يضغطوا بشدّة

1102
01:15:00,779 --> 01:15:02,641
وكأنـّهم يقومون بتدفئتك
...وبعد ذلك

1103
01:15:02,676 --> 01:15:05,266
يضعون الغازولين على المتفجـّرات

1104
01:15:05,301 --> 01:15:06,869
ويحرقون مؤخرتك اللعينة

1105
01:15:08,900 --> 01:15:11,359
الكولومبيين
...الكولومبيين

1106
01:15:11,394 --> 01:15:14,771
أنا مـُجرّد وصلة للأمر
ماذا سيفعلون بي؟

1107
01:15:15,621 --> 01:15:18,208
! أجل ،لا أدري يا رجل -
! يجب أن نتعامل مع هذا الهراء يا رجل -

1108
01:15:20,279 --> 01:15:22,813
هل تعتقد أن (ريد) يتفوّه بالهراء؟

1109
01:15:22,848 --> 01:15:26,005
، (الأمر ليس بشأن (ريد
! إنـّه يـُحاول أن يلعب شخصيتين

1110
01:15:26,040 --> 01:15:28,884
هذا الوغد يـُحاول أن يحصل على كل شيء

1111
01:15:29,482 --> 01:15:31,140
أتعتقد أنني لا أرى ذلك؟

1112
01:15:33,038 --> 01:15:34,719
إذاً، ما رأيك؟

1113
01:15:35,219 --> 01:15:36,432
أنني سأسقط أم ماذا؟

1114
01:15:37,072 --> 01:15:40,162
لا أدري ماذا يحدث؟ أنا لا أعرف شيئاً
وأسير معصوب العينين؟

1115
01:15:40,197 --> 01:15:42,816
، (كلا، كلا، (كاز
! أعرف أنـّك تعلم الأمر

1116
01:15:46,544 --> 01:15:48,048
أنت تعرف الأمر برمته

1117
01:15:50,973 --> 01:15:54,210
إنّـه يعتقد أن بإمكانه النجاح -
لماذا؟ -

1118
01:15:54,245 --> 01:15:56,106
إنـّه لن يشي بنا

1119
01:15:56,716 --> 01:15:59,270
، أحدهم قد يفعل ذلك على الرغم من هذا
! يجب أن تؤمن بهذا

1120
01:15:59,656 --> 01:16:01,254
لكنـّه ليس هو

1121
01:16:04,271 --> 01:16:05,911
لقد سئمت من هذا الهراء يا رجل

1122
01:16:06,818 --> 01:16:08,557
أنا أُحاول القيام بعملي

1123
01:16:09,744 --> 01:16:14,938
هؤلاء الأوغاد يـُريدون أن يقوموا
بإعتقالي لأخفق في الأمر

1124
01:16:16,435 --> 01:16:17,835
...كاز)، إنصت يا رجل)

1125
01:16:20,904 --> 01:16:23,413
أعرف كيف يـُمكنك
إيقاف كل هذا؟

1126
01:16:23,448 --> 01:16:25,428
مازال يجب أن تدفع

1127
01:16:25,463 --> 01:16:26,982
وكيف ذلك؟

1128
01:16:27,017 --> 01:16:30,399
أولئك الأشخاص لا يعرفون المدينة
! سيقومون بالشراء منـّا

1129
01:16:30,434 --> 01:16:31,907
البضاعة بأكملها

1130
01:16:31,942 --> 01:16:35,106
لدي شخص يـُمكنه القيام بذلك
يجب عليك لقاؤه فحسب

1131
01:16:35,664 --> 01:16:39,262
، هل نحن على نفس الكوكب؟
أُريد الخروج فحسب

1132
01:16:39,297 --> 01:16:40,865
...كاز)، إنصت يا رجل)

1133
01:16:41,436 --> 01:16:43,255
ما الأمر؟
لِمَ ليس الآن؟

1134
01:16:45,528 --> 01:16:48,230
متى ستبتعد عن خطر الإصابة بالطلقات
في الشوارع يا رجل؟

1135
01:16:49,718 --> 01:16:53,087
كم المـُدّة التي سيقوم فيها الوغد
من الإيقاع بك؟

1136
01:16:53,758 --> 01:16:56,268
وسيأتي من خلفنا

1137
01:16:56,945 --> 01:16:59,388
...لا يجب عليّ إخبارك
! أنت تعرف بالفعل

1138
01:16:59,423 --> 01:17:01,983
هذه الشوارع بها تاريخ الإنتهاء منه

1139
01:17:04,721 --> 01:17:07,325
هل تثق بهؤلاء الأوغاد؟ -
! أجل، أجل، بالتأكيد -

1140
01:17:07,861 --> 01:17:10,075
بالتأكيد تبدو واثقاً للغاية

1141
01:17:10,110 --> 01:17:13,046
أجل، أنا أثق به لم أكن سأقولها لك
! لو لم أكن واثقاً به

1142
01:17:15,177 --> 01:17:16,193
...خذ هذه الصفقة

1143
01:17:16,194 --> 01:17:18,934
وتأخذ كل شيء لنفسك
! ومن ثـُمَّ تختفي

1144
01:17:20,912 --> 01:17:22,841
! تبـّاً لهذه الشوارع

1145
01:17:23,329 --> 01:17:26,269
أكون شبحاً، أليس كذلك؟ -
! أنت مـُحق تماماً، أن تـُصبح شبحاً -

1146
01:17:26,270 --> 01:17:28,978
ستكون الشبح
! والأسطورة في نفس الوقت

1147
01:17:34,703 --> 01:17:36,558
! أنت تعرف مسبقاً

1148
01:17:39,279 --> 01:17:41,296
! قم بتحديد موعد المقابلة

1149
01:19:09,101 --> 01:19:11,240
<i><b>"! تم تفعيل البطاقة"</b></i>

1150
01:19:12,647 --> 01:19:14,301
<i><b>"! تم تفعيل بطاقتي"</b></i>

1151
01:19:16,988 --> 01:19:18,806
! ليكن الأمر

1152
01:19:47,024 --> 01:19:48,943
! (مرحباً، (كاز -
! مرحباً -

1153
01:19:50,588 --> 01:19:52,118
! مرحباً بعودتك -
! (مرحباً، (تانغو -

1154
01:19:56,262 --> 01:19:58,664
! أجل، أجل، أجل

1155
01:19:59,502 --> 01:20:01,826
...يـُمكننا أن نجلس
...كلا

1156
01:20:01,861 --> 01:20:03,803
يجب أن نقوم بكل شيء هنا

1157
01:20:05,383 --> 01:20:07,620
بمـُجرّد أن يتم الإتفاق
! سيكون على شيء بخير

1158
01:20:11,255 --> 01:20:12,589
...سأقول لك شيئاً واحداً يا رجل

1159
01:20:13,145 --> 01:20:15,387
يجب أن نقوم بتنظيف المدينة

1160
01:20:16,746 --> 01:20:19,143
ألعاب فيديو
! وتلفاز

1161
01:20:19,178 --> 01:20:20,722
هذا هو ما سيقوم
! بتنظيف الشوارع

1162
01:20:21,170 --> 01:20:24,055
بربـّك يا رجل
! تعلم أن هذا لن يوافقك كل مـَن بالخارج

1163
01:20:24,741 --> 01:20:28,951
إذا كان عمرك عامان أو 102 عام
! ستكون خارج هذا

1164
01:20:29,611 --> 01:20:32,075
! اللعنة -
! لذا، إسمحوا لي -

1165
01:20:33,872 --> 01:20:36,320
أُحب البلدة التي يتواجه فيها الأشخاص
! وجهاً لوجه

1166
01:20:36,919 --> 01:20:40,168
...تعرف، هذا هو إسلوبي في العمل

1167
01:20:41,042 --> 01:20:42,802
! وجهاً لوجه

1168
01:20:42,837 --> 01:20:44,639
...(كما ترى، (كاز

1169
01:20:44,674 --> 01:20:47,730
لا نقوم بالعمل بالطريقة المعتادة
...نقوم به بشكل مختلف

1170
01:20:47,765 --> 01:20:49,630
مـُنذ متى وأنت تعرف (تانغو) يا رجل؟

1171
01:20:52,756 --> 01:20:55,293
تعرف كيف حصلت على إسمه؟

1172
01:20:56,243 --> 01:20:58,894
لا تقول له ذلك -
كلا، كلا، لابأس يا رجل -

1173
01:20:58,929 --> 01:21:00,446
! تحدّث

1174
01:21:00,481 --> 01:21:05,815
هذا الرجل كان لديه مهارة القتال بيداه
المجردتين في الحيّ بأكمله

1175
01:21:06,283 --> 01:21:09,909
، لديه مهارة المواجهة وهذا الهراء
...تعرف ذلك

1176
01:21:09,944 --> 01:21:12,422
كان يحظى بهذه المشية
الصغيرة، أتفهم ما أعنيه؟

1177
01:21:12,827 --> 01:21:16,872
كما تعرف، كان يسير ورأسه لأسفل
! ويتجه نحو الوغد

1178
01:21:16,907 --> 01:21:18,801
هكذا
...وفجأة

1179
01:21:18,836 --> 01:21:20,330
يقضي على الأوغاد
أتفهم ما أعنيه؟

1180
01:21:20,365 --> 01:21:24,222
هذا الفتى (تانغو) كان يقضي
...على الجميع

1181
01:21:24,257 --> 01:21:27,396
هذا الهراء هنا لا يقوم به
! (إلا (تانغو

1182
01:21:28,405 --> 01:21:30,578
كان لطيفاً على الرغم من ذلك
! كان لطيفاً

1183
01:21:31,843 --> 01:21:33,486
! أجل
! أجل

1184
01:21:36,936 --> 01:21:39,438
ما نوع الهراء الذي تـُحضره من هناك؟ -
! يا رجل -

1185
01:21:41,149 --> 01:21:42,678
"أنا أقوم بتسويق "إيه- إيه

1186
01:21:48,508 --> 01:21:50,077
! أُريده -
! رائع -

1187
01:21:52,192 --> 01:21:55,183
كلا، أنا أعني
!لِمَ لا تجعلني أستعيره؟

1188
01:21:55,218 --> 01:21:58,120
وتقوم أنت بإستعارة خاصتي
وبهذا نمتلك الولاية بأكملها

1189
01:21:59,456 --> 01:22:00,959
....بهذه الطريقة

1190
01:22:01,509 --> 01:22:03,814
نتأكـّد أنـّك حصلت
! على كل ما طلبته

1191
01:22:04,972 --> 01:22:06,887
! ويحصل كلانا على نفس الشيء

1192
01:22:06,922 --> 01:22:10,971
وأنا أحصل على فرصة
لدراسة هراءك

1193
01:22:14,468 --> 01:22:16,235
ماذا بشأن السعر؟

1194
01:22:16,604 --> 01:22:18,554
لقد تحدّثت مع (تانغو) بالفعل
! بهذا الشأن

1195
01:22:18,984 --> 01:22:20,856
يجب على قومك أن يكونوا مستعدّين

1196
01:22:24,831 --> 01:22:29,032
حسناً، إذكر الميعاد
! وإذكر الزمان

1197
01:22:34,462 --> 01:22:35,827
! لنقوم بذلك

1198
01:22:39,761 --> 01:22:41,339
! ليكن الأمر

1199
01:22:52,621 --> 01:22:54,648
! سأعود لاحقاً يا رجل

1200
01:22:55,920 --> 01:22:58,812
هل إكتفيت؟ -
! هذا مـُحتمل، سأعود خلال لحظات -

1201
01:23:00,376 --> 01:23:02,252
! أُحب هذا

1202
01:23:37,862 --> 01:23:39,399
هل يوجد أحد بالداخل؟

1203
01:23:39,434 --> 01:23:41,502
"! أجل" -
! إخرج من هنا بحق الجحيم -

1204
01:23:41,537 --> 01:23:43,914
! إخرج من هنا بحق الجحيم

1205
01:23:56,180 --> 01:23:57,423
هل أتيت بكل شيء؟

1206
01:23:57,458 --> 01:24:06,007
الخوذة، الشارة، الدرع
العصا، المـُسدّس؟

1207
01:24:47,658 --> 01:24:49,275
! لقد إنتهيت

1208
01:24:51,996 --> 01:24:54,125
هذا كل ما في الأمر؟

1209
01:24:55,186 --> 01:24:57,029
! أجل، هذا كل ما في الأمر

1210
01:24:57,750 --> 01:25:00,225
تعال
! إلقي نظرة

1211
01:25:27,503 --> 01:25:30,526
"آلو؟" -
...(بيل) -

1212
01:25:31,507 --> 01:25:33,161
(أنا (كلارينس -
"ماذا يحدث؟" -

1213
01:25:33,196 --> 01:25:35,410
! إنصت

1214
01:25:37,116 --> 01:25:38,627
! سأتخلى عن المهمـّة يا رجل -
"...كلا" -

1215
01:25:38,662 --> 01:25:40,281
، (قابلني في (جيويس"
"سنحصل على بعض القهوة

1216
01:25:40,316 --> 01:25:44,114
كلا، لن أُقابلك وليس هناك شيئاً لنتحدّث
بشأنه، إنتهى الأمر، أنا خارج القضيـّة

1217
01:25:44,595 --> 01:25:46,442
إذا كان الفيدراليون يـُريدون توجيه
...الإتهامات لي، يـُمكنني تحمـّل ذلك

1218
01:25:46,477 --> 01:25:49,274
مهما يكن ما سيحدث سأتعامل معه
! لكنني إنتهيت من هذا يا رجل

1219
01:25:49,309 --> 01:25:50,543
! أنا خارج القضيـّة

1220
01:25:50,578 --> 01:25:54,701
، ليس عليك أن تـُكمل هذا للنهاية"
"...لكنهم يتوقـّعون منك ذلك

1221
01:25:55,104 --> 01:25:57,598
إذا حصلوا على الأدلـّة لن يكونوا بحاجة"
"لك بعد الآن، هذا هو ما سيحدث

1222
01:25:58,496 --> 01:25:59,655
متى؟

1223
01:25:59,690 --> 01:26:01,750
"لا أدري، مفهوم؟" -
بيل)؟) -

1224
01:26:01,785 --> 01:26:03,407
متى ستتحرّكون للقبض على (كاز)؟

1225
01:26:03,442 --> 01:26:05,512
، إنصت لي"
"...إبتعد عنه

1226
01:26:12,254 --> 01:26:15,315
تقدّموا يا رفاق
! تقدّموا، تقدّموا

1227
01:26:17,285 --> 01:26:19,085
لقد تغلبنا عليكم يا عاهرات

1228
01:26:20,663 --> 01:26:21,939
هل رأيتم (كاز)؟

1229
01:26:21,974 --> 01:26:24,694
لا أدري، إنـّه ليس هنا الآن
! ولا أدري ماذا أُخبرك

1230
01:26:24,729 --> 01:26:27,710
لم تروه؟ -
لم أعتقد أنـّك ستأتي اليوم -

1231
01:26:30,048 --> 01:26:32,007
! لا تتجاهلني هكذا

1232
01:26:44,076 --> 01:26:45,789
ماذا لدينا هنا؟

1233
01:27:09,006 --> 01:27:10,742
إنصت، أنا أبحث عنك يا رجل

1234
01:27:10,777 --> 01:27:12,506
كنت أطلبك على الهاتف
ولكن هذه المكالمات الهاتفيـّة لا تجدي

1235
01:27:12,541 --> 01:27:15,556
يجب أن نقوم بتجميع بعض الأوراق
في الحال يا رجل

1236
01:27:15,591 --> 01:27:17,724
لماذا؟ -
! لأن هناك خطب ما مع الصفقة -

1237
01:27:18,451 --> 01:27:20,077
كلا، كلا
! لا توجد مشكلة يا رجل

1238
01:27:20,112 --> 01:27:21,945
لا توجد مشكلة لا يـُمكنني حلـّها -
...أجل، لكن -

1239
01:27:21,980 --> 01:27:24,475
...إنصت، سنحصل على تلك النقود يا رجل -
...كلا، إنصت لي -

1240
01:27:24,510 --> 01:27:25,882
لا يـُمكنك أن تحصل على هذه الصفقة
اللعينة

1241
01:27:25,917 --> 01:27:27,024
...كلا -
...كاز)، إنصت لي) -

1242
01:27:27,059 --> 01:27:28,576
لايـُمكنك أن تحصل على هذه الصفقة

1243
01:27:31,002 --> 01:27:34,508
لماذا، (تانجو)؟ -
هلا تجوّلنا قليلاً من فضلك؟ -

1244
01:27:38,542 --> 01:27:40,254
...كاز) أرجوك، دعنا فحسب)

1245
01:27:40,289 --> 01:27:42,257
لنتجوّل قليلاً يا رجل

1246
01:27:44,548 --> 01:27:46,354
أجل يا رجل، لنتجوّل قليلاً
! هيـّا يا رجل

1247
01:27:46,389 --> 01:27:47,977
! إلى المنزل

1248
01:28:02,836 --> 01:28:04,600
! اللعنة

1249
01:28:13,362 --> 01:28:15,229
! سحقاً

1250
01:28:17,250 --> 01:28:19,710
يجب أن نخرج من هنا -
! هيـّا يا رجل -

1251
01:28:19,745 --> 01:28:21,817
إنقله إلى السيـّارة بحق الجحيم يا رجل

1252
01:28:21,852 --> 01:28:24,663
! إحضر بعض المساعدة يا رجل

1253
01:28:24,698 --> 01:28:27,325
إحضر المساعدة اللعينة
! إذهب لإحضار المساعدة يا رجل

1254
01:28:27,360 --> 01:28:29,129
! إحضر السيـّارة -
! إذهب الآن -

1255
01:28:29,164 --> 01:28:31,601
لقد أمسكت به، إذهب
! إذهب

1256
01:28:31,636 --> 01:28:33,522
إذهب، إذهب
! هيـّا

1257
01:28:35,491 --> 01:28:36,770
! إطلبوا النجدة

1258
01:29:15,949 --> 01:29:17,905
هل كانوا هـُم؟
هل كانوا هـُم؟

1259
01:29:17,940 --> 01:29:19,666
...(إهدأ، (ريتشي -
...رجالك الأوغاد -

1260
01:29:19,701 --> 01:29:21,811
قتلوه ولم تفعل شيئاً حيال ذلك؟ -
هل أنت بخير؟ -

1261
01:29:21,846 --> 01:29:22,683
حاوت الوصول إليك -
...كلا بحق الجحيم -

1262
01:29:22,718 --> 01:29:24,645
كادت رأسي أن تنفجر -
! إهدأ -

1263
01:29:24,680 --> 01:29:26,707
لم يكن لدينا أدنى فكرة
...قبل حدوث هذا

1264
01:29:26,742 --> 01:29:29,796
...مفهوم؟ لقد -
...لقد حاول سرقة الصفقة لنفسه -

1265
01:29:29,831 --> 01:29:31,981
الخطـّة كان بسيطة
...لقد إتـّصل بوكالتنا

1266
01:29:32,016 --> 01:29:34,465
لم نكن نعلم أنـّهم سيقتلونه
هل أُصبت؟

1267
01:29:34,500 --> 01:29:37,019
لِمَ تـُبالين بهذا بحق الجحيم؟ -
! لنتمالك أنفسنا الآن -

1268
01:29:37,054 --> 01:29:39,688
، أنت تعرف (ريد) هذا
...لديه مجموعته الخاصة

1269
01:29:39,723 --> 01:29:41,321
...ونظامنا -
عمَّ تتحدّث بشأن (ريد)؟ -

1270
01:29:41,356 --> 01:29:43,127
! هذا برنامج ضعيف لعين

1271
01:29:43,162 --> 01:29:46,282
، (إن قضيـّتي كانت مع (فيليبس
ربما الآن ميـّت أو أصبح حطام

1272
01:29:46,317 --> 01:29:48,825
! لقد إنتهت مهمتي هنا -
إذاً، (ريد) كان هو الواشي؟ -

1273
01:29:49,395 --> 01:29:50,353
هذا هو  الأمر؟

1274
01:29:50,388 --> 01:29:54,074
...ريد)، كان) -
...حسناً، حسناً، إهدأ -

1275
01:29:54,109 --> 01:29:55,040
...تهانينا

1276
01:29:55,075 --> 01:29:58,399
لقد نجحتي في إفساد الأمر
دون أن تقومي بعمل شـُرطي واحد

1277
01:29:58,434 --> 01:29:59,640
...أنا أقوم بالعمل البوليسي

1278
01:30:00,538 --> 01:30:03,428
، لكن هذا لا يعني أن أعود للغابة
! لتنظيف براز القردة

1279
01:30:07,856 --> 01:30:09,733
أيـّها الوغد اللعين
! إبعد يداك اللعينة عنـّي

1280
01:30:09,768 --> 01:30:12,655
! إهدأ
! هذا يكفي ! هذا يكفي

1281
01:30:13,040 --> 01:30:14,471
..توقـّف
! مهلاً

1282
01:30:14,506 --> 01:30:16,553
! حسناً، مهلاً، مهلاً -
! لا تلمسني -

1283
01:30:16,588 --> 01:30:18,661
توقـّف عن عملك المتخفـّي في الحال

1284
01:30:18,696 --> 01:30:20,359
! وإذهب لرؤية طبيب نفساني

1285
01:30:20,394 --> 01:30:22,468
، لمـُدّة أسبوعين
...وربما

1286
01:30:22,503 --> 01:30:24,328
...وربما حينها تلهو بنفسك

1287
01:30:24,363 --> 01:30:26,578
! وتبتعد عن عمل المـُحققين

1288
01:30:27,147 --> 01:30:30,500
كلا، لم أفعل ذلك
كان يجب أن أجعل هذا الوغد رقيباً

1289
01:30:35,216 --> 01:30:36,833
! بحق السماء

1290
01:30:37,515 --> 01:30:40,470
هل تشعر بنفسك
وأنت تقول هذا الهراء يا رجل؟

1291
01:30:41,629 --> 01:30:42,982
...أنت لستُ بضحيـّة

1292
01:30:44,192 --> 01:30:48,011
، لقد أردت العمل متخفيـّاً
وضغط علينا بمهارتك وحصلت عليه

1293
01:30:48,046 --> 01:30:51,004
هل تفهم هذا؟ لقد نجحت
! لقد حصلت عليه

1294
01:30:51,039 --> 01:30:52,970
! لقد حصلت عليه

1295
01:30:53,617 --> 01:30:56,077
! حصلت على ما سعيت إليه

1296
01:30:56,977 --> 01:31:00,303
! إسترجع يحاتك
! إسترجع حياتك مرة أخرى

1297
01:31:03,232 --> 01:31:05,147
أسترجع حياتي بحق الجحيم؟

1298
01:31:06,207 --> 01:31:08,402
أستعيد حياتي؟

1299
01:31:51,039 --> 01:31:57,324
<i><b>"تحذير مشهد إباحي قادم"</b></i>

1300
01:33:23,200 --> 01:33:24,798
! إيدي)، أنا هنا)

1301
01:33:24,833 --> 01:33:28,169
مرحباً -
مرحباً، أبي -

1302
01:33:28,204 --> 01:33:30,934
! آسفة لأنـّك إضطررت لرؤية هذا -
! لا بأس -

1303
01:33:32,327 --> 01:33:34,520
! لن أحكم على أحد هنا

1304
01:33:39,043 --> 01:33:40,934
هذا خطاؤك، تعلم أنـّك غير مسموح
لك بالقدوم مبكراً

1305
01:33:42,154 --> 01:33:43,062
! أنتِ مـُحقـّة

1306
01:34:00,844 --> 01:34:01,968
! مرحباً

1307
01:34:03,023 --> 01:34:04,747
! مرحباً

1308
01:34:20,191 --> 01:34:22,501
هل أنت بخير؟

1309
01:34:55,641 --> 01:34:57,331
إنـّها شيء ما

1310
01:34:59,049 --> 01:35:01,518
رائع
!غالية الثمن، أليس كذلك؟

1311
01:35:01,553 --> 01:35:03,798
بالرغم من النقود القليلة التي
تدفعها لي

1312
01:35:07,120 --> 01:35:09,132
ما هذا؟

1313
01:35:09,167 --> 01:35:11,345
ليس بها شيء سوى الوقت

1314
01:35:11,680 --> 01:35:15,557
سوى الوقت الذي يمهلنا الوقت -
إنـّها أغنية قديمة -

1315
01:35:15,592 --> 01:35:18,391
ربما لا تعرفها حقـّاً

1316
01:35:18,988 --> 01:35:21,062
! إنّـها تـُذكـّرني بك

1317
01:35:21,701 --> 01:35:23,363
! تعالي معي

1318
01:35:26,596 --> 01:35:28,307
! بربـّك
! "إلى "كوناتيكين

1319
01:35:29,557 --> 01:35:31,214
! "كوناتيكيت"

1320
01:35:31,997 --> 01:35:33,824
إلى أيّ مكان
! لا يهمني ذلك لا أُبالي

1321
01:35:33,859 --> 01:35:35,714
! أُريد أن أكون معكِ فحسب

1322
01:35:39,850 --> 01:35:41,502
...على أيّ حال، أنا

1323
01:35:44,387 --> 01:35:46,471
! أنت لا تعرف ماذا تـُريد

1324
01:35:49,618 --> 01:35:53,071
لا أعرف كيف أكون
! مثلما تـُريدني أن أكون

1325
01:35:54,070 --> 01:35:56,271
أيـّاً كنتِ فلا بأس معي

1326
01:35:58,714 --> 01:36:00,659
أفضل كثيراً

1327
01:36:15,633 --> 01:36:18,267
! تعالي معي

1328
01:36:32,457 --> 01:36:36,089
! أُريدكِ معي -
! لا يـُمكنني الرحيل -

1329
01:36:36,124 --> 01:36:39,205
! أُريدكِ -
! إرحل -

1330
01:36:46,157 --> 01:36:50,373
! أُريدكِ ! إنظري لي -
! إخرج من هنا بحق الجحيم -

1331
01:37:00,471 --> 01:37:02,767
! حسناً

1332
01:37:03,887 --> 01:37:05,625
! شكراً على الساعة

1333
01:39:23,544 --> 01:39:24,873
<i><b>"...مفقودة"</b></i>

1334
01:39:24,908 --> 01:39:28,926
<i><b>"! (ساري فيرتي)"
"أنثى"</b></i>

1335
01:40:06,832 --> 01:40:08,239
! حسناً، إنصتوا

1336
01:40:08,904 --> 01:40:11,161
، بما أنـّكم تلقيت المكالمة
! يجب أن تتخلصوا من المهمـّة

1337
01:40:11,749 --> 01:40:14,043
يجب أن نتبع التوقيت الزمني
على أيّ حال

1338
01:40:14,759 --> 01:40:18,175
لِمَ لا تذهبون لجلب بعض النقود
التي تمـّت سرقتها؟

1339
01:40:18,974 --> 01:40:20,243
...(سافادي) -
! نعم، سيـّدي -

1340
01:40:20,278 --> 01:40:22,201
! تعال إلى مكتبي في الحال -
! أمرك، سيـّدي -

1341
01:40:22,236 --> 01:40:25,261
لن نخذلك -
فرانسي)، دعك من هذا الفتى) -

1342
01:40:25,296 --> 01:40:27,708
حقـّاً؟ -
لا أُريد هذا اللهو -

1343
01:40:29,035 --> 01:40:32,533
أراك لاحقاً -
كلا، سيـّدي، سأعود للمنزل من أجل زوجتي -

1344
01:40:32,568 --> 01:40:34,441
! لك هذا

1345
01:40:45,282 --> 01:40:46,899
! (سال)

1346
01:40:48,540 --> 01:40:49,923
! (سال)
! هاتفك

1347
01:40:52,777 --> 01:40:54,080
آلو؟

1348
01:40:54,762 --> 01:40:56,437
...(كلا، أنا (روني

1349
01:40:56,472 --> 01:41:00,010
، لا أدري، لقد إبتعد فحسب
! وترك الهاتف

1350
01:41:00,928 --> 01:41:02,008
! حسناً

1351
01:41:02,043 --> 01:41:05,432
، (أنا أُخبركِ بالحقيقة، (آنجيلا
! لن أفعل غير ذلك

1352
01:41:13,505 --> 01:41:15,315
آنجيلا)، سأُعاود الإتـّصال بكِ)
!إتفقنا؟

1353
01:41:15,800 --> 01:41:17,754
حسناً، لا تقلقي، سأتولـّى الأمر
! سأعود على الفور

1354
01:42:24,150 --> 01:42:25,151
! اللعنة

1355
01:42:25,186 --> 01:42:26,379
هل تلحق بي؟ -
ماذا تفعل بحق الجحيم؟ -

1356
01:42:26,414 --> 01:42:27,816
هل تلاحقني؟ -
أجل، أُلاحقك -

1357
01:42:27,851 --> 01:42:28,921
هل أنت من الشئون الداخليـّة الآن؟
أليس كذلك؟

1358
01:42:28,956 --> 01:42:30,419
هل أنت من الـ"شئون الدوليـّة"؟ -
شئون دوليـّة"؟" -

1359
01:42:30,454 --> 01:42:32,849
هل أنت كذلك؟
هل بك أجهزة تصنـّت؟

1360
01:42:32,884 --> 01:42:34,400
ما هذا؟ -
هيـّا، فتشني، هيـّا، أجل -

1361
01:42:34,435 --> 01:42:37,088
تـُريد إلقاء نظرة؟ تفضـّل -
لا تعبث معي الآن -

1362
01:42:37,123 --> 01:42:39,128
لا تعبث معي يا رجل -
أعرف ماذا تنوي أن تفعل -

1363
01:42:39,163 --> 01:42:41,399
هل تعتقد أن هذا سيـُساعدك؟ -
! لا تعبث معي يا رجل -

1364
01:42:41,434 --> 01:42:42,907
...هل ترغب بذلك؟ هل -
! أجل -

1365
01:42:42,942 --> 01:42:45,075
هل ستـُخاطر بحياتك من أجل المال؟ -
! أجل -

1366
01:42:45,110 --> 01:42:47,867
من أجل أموال المـُخدّرات؟ -
ماذا تعرف بشأني؟ -

1367
01:42:47,902 --> 01:42:49,355
ليس لدي أيّ أطفال لعينة

1368
01:42:49,390 --> 01:42:51,516
سأفعل أيّ شيء -
...(سال) -

1369
01:42:51,551 --> 01:42:54,959
لا تعبث معي يا صديقي -
هل ستفعل أيّ شيء، (سال)؟ -

1370
01:42:54,994 --> 01:42:57,556
هل ستفعل أيّ شيء بحق
الجحيم؟

1371
01:42:59,105 --> 01:43:01,016
، أنت وغد أعمى
! هذا كل ما في الأمر

1372
01:43:03,609 --> 01:43:05,785
! عـُد للمنزل
! إنظر لي، (سال)، إنظر لي -

1373
01:43:05,820 --> 01:43:08,741
! عـُد للمنزل
وقل لـ(آنجي) طابت ليلتكِ

1374
01:43:09,718 --> 01:43:11,474
وقبّـل أطفالك قبل النوم
_____________________
مـ ـنــتدى سـ ـيـنــما الـ ـعـرب

1375
01:43:11,509 --> 01:43:14,441
قبـّل كل ما تملك بحمد الله

1376
01:43:18,681 --> 01:43:21,547
...لقد أخفقت
...أنا أخفقت

1377
01:43:21,582 --> 01:43:23,266
! لقد أخفقت بشدّة

1378
01:43:23,301 --> 01:43:25,096
! أنا فاشل

1379
01:43:25,131 --> 01:43:26,923
....أنت مـُحق، أنا

1380
01:43:29,497 --> 01:43:31,408
! لا يـُمكنني العودة للمنزل

1381
01:43:31,804 --> 01:43:34,245
...تعرف، أنا

1382
01:43:35,450 --> 01:43:36,402
لقد خذلته

1383
01:43:36,437 --> 01:43:38,182
كلا، لم تخذله -
...كلا -

1384
01:43:38,217 --> 01:43:39,655
لم تخذله بحق الجحيم -
! كلا، لقد خذلته -

1385
01:43:39,690 --> 01:43:42,480
لقد خذلته -
! أنا أُحبـّك كثيراً -

1386
01:43:42,976 --> 01:43:44,947
كلا، أنت ماهر حقـّاً

1387
01:43:45,856 --> 01:43:49,842
كنت لتفعل نفس الشيء لي
دعنا نذهب الآن لنستحي الشراب

1388
01:43:52,622 --> 01:43:56,471
، سأفعل ذلك
سأذهب للرقص، أجل

1389
01:43:57,061 --> 01:44:00,004
! حسناً، حسناً -
! أجل -

1390
01:44:03,134 --> 01:44:05,421
حسناً -
سأتـّصل بك -

1391
01:44:05,456 --> 01:44:07,057
! خذ هاتفك

1392
01:44:08,201 --> 01:44:10,408
آنجيل)، إتـّصلت بك)
! كانت قلقة عليك يا رجل

1393
01:44:11,072 --> 01:44:12,485
! تعلم أننا نـُحبـّك

1394
01:44:12,520 --> 01:44:14,838
! أعلم
! أعلم

1395
01:44:23,202 --> 01:44:24,870
! (سال)

1396
01:44:26,377 --> 01:44:27,794
! اللعنة

1397
01:44:27,829 --> 01:44:30,600
! (سال) ! (سال)
! (سال)

1398
01:44:30,635 --> 01:44:32,732
! (سال)
! (سال)

1399
01:44:35,294 --> 01:44:36,963
! اللعنة

1400
01:45:27,810 --> 01:45:29,236
مرحباً يا رجل
! المكان أصبح خاوياً

1401
01:45:29,271 --> 01:45:30,974
أجل، أجل، لقد قلت الصواب

1402
01:45:31,582 --> 01:45:35,027
لقد أصبت يا رجل
! لقد سمعت ما حدث لـ(كاز) يا رجل

1403
01:45:35,062 --> 01:45:37,344
هذا هراء يا رجل
! لا أُصدّقه يا رجل

1404
01:45:41,874 --> 01:45:44,540
ما هذا؟
ما هذا بحق الجحيم؟

1405
01:47:16,049 --> 01:47:19,850
لنتحرّك
! هيـّا ! هيـّا ! إحضرهن

1406
01:47:19,885 --> 01:47:21,951
! أُحب ذات الشعر الأحمر

1407
01:47:28,836 --> 01:47:31,011
كم أنتِ جميلة

1408
01:47:31,012 --> 01:47:32,970
! سيروق لكِ الأمر

1409
01:48:51,661 --> 01:48:53,947
حسناً، (مايكل)، دافع
عنـّا في المعارك

1410
01:48:55,991 --> 01:48:59,296
قـُم بحمايتنا
! أثناء ضعفنا

1411
01:49:02,929 --> 01:49:05,458
<i><b>بإسمك يا إلهي
يـُصلـّي الضعفاء</b></i>

1412
01:49:06,181 --> 01:49:07,865
<i><b>! إحمي الضعفاء</b></i>

1413
01:49:08,431 --> 01:49:12,117
<i><b>يا أمير الجنـّة
! ساعدنا بقوّة الرب</b></i>

1414
01:49:13,580 --> 01:49:15,573
<i><b>...يا إلهي، أحتاج مساعدتك</b></i>

1415
01:49:15,608 --> 01:49:17,820
<i><b>"....إنقذني من الأرواح الشريرة"</b></i>

1416
01:49:17,821 --> 01:49:20,653
<i><b>أرجو أن تـُساعد"
"...روحي</b></i>

1417
01:49:20,689 --> 01:49:21,711
...آمين

1418
01:49:23,475 --> 01:49:25,197
! آمين

1419
01:49:25,868 --> 01:49:28,094
! تبـّاً لهذا

1420
01:49:30,200 --> 01:49:34,110
تبـّاً يا رجل
! لقد أوقعت الشيء اللعين وسأنال منك

1421
01:49:34,145 --> 01:49:35,265
! هذا مقزز يا رجل

1422
01:49:35,300 --> 01:49:39,691
لقد تركتوني في مكان غريب
لم أستطيع سوى التبوّل على الطريق

1423
01:49:39,726 --> 01:49:42,675
أنت بربري لعين
! أنت بربري لعين

1424
01:49:45,162 --> 01:49:46,872
! اللعنة

1425
01:49:55,236 --> 01:49:56,535
..إنصت يا رجل، أنا لدي

1426
01:49:56,570 --> 01:49:58,571
أنا لستُ مسلـّح
! إنظر

1427
01:49:59,917 --> 01:50:02,464
! أنا أستسلم يا رجل

1428
01:50:10,836 --> 01:50:12,391
! اللعنة

1429
01:51:00,819 --> 01:51:02,862
! صه

1430
01:51:06,835 --> 01:51:08,761
! أنا بحاجة للإغتسال

1431
01:52:33,092 --> 01:52:34,691
! اللعنة

1432
01:56:21,076 --> 01:56:22,886
! بربـّك يا رجل

1433
01:56:22,921 --> 01:56:25,067
! أنا لم أفعل شيئاً يا رجل

1434
01:56:26,621 --> 01:56:29,555
لقد أنقذتك، لقد أرسلتك لغرض ما
! أنا أنقذتك

1435
01:56:29,590 --> 01:56:31,751
! (كان هذا خطاؤك، (ريد

1436
01:56:33,168 --> 01:56:35,411
! هيـّا يا رجل
! هيـّا يا رجل

1437
01:56:35,446 --> 01:56:38,853
إنـّهم مـَن قتلوه، أخي

1438
01:56:40,331 --> 01:56:43,098
كل هذا بسبب الأوراق اللعينة

1439
01:56:43,133 --> 01:56:46,129
مازال بإمكاننا تنفيذ الصفقة -
الصفقة؟ -

1440
01:56:46,164 --> 01:56:47,731
حقـّاً؟

1441
01:56:48,745 --> 01:56:50,985
! (لقد تم الإيقاع بي، (ريد

1442
01:56:51,388 --> 01:56:53,330
! أنا شـُرطي

1443
01:56:54,008 --> 01:56:56,559
أترى؟
أترى الشارة؟

1444
01:56:57,513 --> 01:57:00,153
حسناً
! (أنت شـُرطي، (تي

1445
01:57:01,132 --> 01:57:03,269
أنت شـُرطي -
! أجل، أنا شـُرطي -

1446
01:57:03,304 --> 01:57:07,532
سأُصبح مـُحقق، سأحظى بالترقية
! (اليوم، (ريد

1447
01:57:08,082 --> 01:57:12,542
هل تعني هذا؟
هل أنت شـُرطي لعين؟

1448
01:57:14,409 --> 01:57:15,887
أنت مثلي تماماً، أليس كذلك؟

1449
01:57:15,922 --> 01:57:18,090
! أنت مثلي بحق الجحيم -
!هل إنتهيت؟ -

1450
01:57:19,926 --> 01:57:21,714
أجل
! (إعتقلني أيـّها الضابط (تانجو

1451
01:57:22,768 --> 01:57:24,512
! أجل

1452
01:57:24,547 --> 01:57:28,516
ما الأمر؟ هل ستقتلني في الشارع؟ -
! أجل -

1453
01:58:00,343 --> 01:58:01,656
! يا إلهي

1454
01:58:03,482 --> 01:58:05,460
! يا إلهي
! اللعنة

1455
01:58:05,495 --> 01:58:07,412
! يا إلهي
! يا إلهي

1456
01:58:16,949 --> 01:58:20,431
! اللعنة
! إطلبوا النجدة ! إطلبوها الآن

1457
01:58:20,860 --> 01:58:22,413
! سقط ضابط

1458
01:58:22,448 --> 01:58:24,895
! (سال) ! (سال)

1459
01:59:08,461 --> 01:59:10,033
سال)؟)

1460
01:59:12,005 --> 01:59:13,808
سال)؟)
سال)؟)

1461
01:59:13,843 --> 01:59:15,978
! تحدّث إليّ

1462
01:59:16,013 --> 01:59:17,134
سال)؟)

1463
01:59:17,169 --> 01:59:18,645
سال)؟)

1464
01:59:20,700 --> 01:59:23,787
سال)؟)
! اللعنة

1465
01:59:23,822 --> 01:59:27,418
! (سال)
! لا تمت ! لا تمت بحق الجحيم

1466
01:59:27,453 --> 01:59:29,289
! يا إلهي

1467
01:59:31,068 --> 01:59:32,521
! (سال)

1468
01:59:36,788 --> 01:59:38,290
! اللعنة

1469
01:59:40,719 --> 01:59:42,324
! اللعنة
! اللعنة

1470
02:00:17,003 --> 02:00:18,509
! كلا ! كلا -
! صه ! صه -

1471
02:00:19,600 --> 02:00:24,190
! إصمتن ! إصمتن
! أنا شـُرطي ! أنا شـُرطي

1472
02:00:25,099 --> 02:00:26,869
! أنا شـُرطي
! إنظري لي

1473
02:00:26,904 --> 02:00:28,508
! إنظري لي
!هل أنتِ بخير؟

1474
02:00:28,543 --> 02:00:30,083
هل تفهمين؟
أنا شـُرطي

1475
02:00:31,590 --> 02:00:33,301
لا تتحرّكِ
! لا تتحرّكِ

1476
02:00:34,061 --> 02:00:36,360
إنظري لي
هل تفهمين؟

1477
02:00:36,395 --> 02:00:37,608
! سآخذكِ للمنزل

1478
02:00:39,769 --> 02:00:42,357
ما إسمكِ؟ -
! (ساري) -

1479
02:00:45,130 --> 02:00:46,784
! (ساري)

1480
02:00:46,819 --> 02:00:47,963
! ساري)، إخبريني)

1481
02:00:48,688 --> 02:00:50,644
كم عدد الرجال هنا؟ -
! إثنان -

1482
02:00:50,679 --> 02:00:52,183
! شخصان

1483
02:00:52,218 --> 02:00:53,749
! أجل -
هل أنتِ واثقة من ذلك؟ -

1484
02:00:53,784 --> 02:00:55,228
شخصان؟ -
! أجل -

1485
02:00:55,263 --> 02:00:56,784
! حسناً
! إنهضيها

1486
02:01:02,185 --> 02:01:04,101
! كلا، كلا -
! لاعليكِ، إستيقظي -

1487
02:01:04,136 --> 02:01:05,684
! إبقي معي
! إبقي معي

1488
02:01:05,719 --> 02:01:07,221
! لا أطيق ذلك -
! إصمتي -

1489
02:01:11,953 --> 02:01:13,827
! تعالي هنا
! تعالي هنا

1490
02:01:15,396 --> 02:01:19,532
! إبقوا قريبون
! إبقوا معاً

1491
02:01:19,567 --> 02:01:21,071
! لنذهب

1492
02:01:21,106 --> 02:01:22,969
! حسناً، لنذهب

1493
02:01:32,225 --> 02:01:34,226
مـَن أخرجن أيـّتها العاهرات؟

1494
02:01:34,261 --> 02:01:36,612
لابـُد أن هذه مزحة
! لعينة

1495
02:01:36,647 --> 02:01:40,348
! إخرس وإنبطح -
! لابـُد أنـّك تمزح -

1496
02:01:40,383 --> 02:01:45,603
! إنبطح ! إنبطح ! إنبطح -
! أنت تعبث بعمرك -

1497
02:01:45,638 --> 02:01:47,555
لا تعرف مـَن الذي تعبث معه -
! إخرس -

1498
02:01:47,590 --> 02:01:49,130
! ضع يداك هنا

1499
02:01:50,339 --> 02:01:52,226
! هذا صحيح ! إخرس -
! دعني أرى وجهك يا لعين -

1500
02:01:52,261 --> 02:01:53,881
! أيـّها الوغد اللعين

1501
02:01:55,669 --> 02:01:57,225
! اللعنة

1502
02:02:03,289 --> 02:02:05,189
! حسناً، لا بأس
! إذهبن ! إذهبن

1503
02:02:06,056 --> 02:02:07,848
! إجلسن بحق الجحيم -
! إخرس -

1504
02:02:11,836 --> 02:02:16,187
، لا تتحرّك
! أنا من الشرطة أيـّها الوغد

1505
02:02:16,823 --> 02:02:18,726
مـَن هذا الوغد أيـّها الزنجي؟

1506
02:02:18,761 --> 02:02:20,859
هل هذه لعبة جنسية لعينة
أو شيء كهذا؟

1507
02:02:20,860 --> 02:02:22,519
! يا هذا
! يا هذا

1508
02:02:23,206 --> 02:02:26,664
! ضع هذه أرضاً
! وإنزل بجسدك على الأرض

1509
02:02:27,461 --> 02:02:29,543
حسناً، سأضع الحقائب فحسب
! حسناً

1510
02:02:29,929 --> 02:02:31,973
! سأضع حقائبي هنا
! أنا أعرفك

1511
02:02:32,955 --> 02:02:37,220
أنا أعرفك، أنت الوغد الذي كان
يلهو في الحي الصيني، أليس كذلك؟

1512
02:02:38,028 --> 02:02:40,449
هذا صحيح
هل قامت بإمتاعك؟

1513
02:02:40,484 --> 02:02:43,090
لتقوم إحداكن بإمتاع
...هذا الرجل

1514
02:02:43,125 --> 02:02:45,166
لتخرج من هنا قبل أن أقتلك

1515
02:02:46,965 --> 02:02:49,189
هل سمعت ما قلته؟ -
! إخرس بحق الجحيم -

1516
02:02:49,224 --> 02:02:52,701
، إقتل هذا الوغد يا رجل
! هو السبب في هذا الهراء

1517
02:02:52,736 --> 02:02:54,474
! تراجع

1518
02:03:00,089 --> 02:03:01,539
أترى ما أتحدّث عنه
أيـّها الزنجي؟

1519
02:03:01,574 --> 02:03:05,225
الشيطان يـُسهل الأمور عليه

1520
02:03:10,190 --> 02:03:12,034
! سأقتلك أيـّها الوغد

1521
02:03:30,357 --> 02:03:34,081
، هيـّا، إحضر هذا الوغد"
"إلى هنا

1522
02:03:35,397 --> 02:03:37,033
"إحضر هذا الوغد اللعين"

1523
02:03:37,068 --> 02:03:38,594
! إجلعلني أقترب منه

1524
02:03:38,629 --> 02:03:40,437
! إحضره إلى هنا

1525
02:03:41,816 --> 02:03:43,084
! إحضره إلى هنا

1526
02:03:45,246 --> 02:03:46,743
! تخلص من الوغد

1527
02:04:06,749 --> 02:04:09,589
لقد قتلت أخي بحق الجحيم

1528
02:04:11,776 --> 02:04:14,044
! كلا
! ساعده

1529
02:04:47,866 --> 02:04:49,903
! شكراً -
! لا بأس -

1530
02:04:51,846 --> 02:05:09,236
<i><b>Ac TEAM : تـرجــمــة
" فـريق ســيــنـمــا الـعـرب للترجمة "
WwW.ArbCinema.CoM</b></i>
sh84adi تعديل

1531
02:05:16,271 --> 02:05:43,365
<i><b>للمزيد من الأفلام المترجمة بإحترافية
والحصرية : منتدى سينما العرب</b></i>

