1
00:00:18,679 --> 00:00:53,900
Translate By : Ramy Mahfouz
ProAngeL©

2
00:00:53,900 --> 00:01:01,847
مــاذا عــن بــوب ؟

3
00:01:01,847 --> 00:01:15,114
"حصرياً على "الديفيدي العربي
www.DVD4ARAB.com

4
00:01:23,076 --> 00:01:25,078
أشعر بأنني بخير، أشعر بالارتياح

5
00:01:25,245 --> 00:01:27,038
.أشعر بأنني بأفضل حال

6
00:01:27,247 --> 00:01:30,249
أشعر بأنني بخير، أشعر بالارتياح
.أشعر بأنني بأفضل حال

7
00:01:31,501 --> 00:01:33,544
أشعر بأنني بخير، أشعر بالارتياح

8
00:01:33,669 --> 00:01:35,713
.أشعر بأنني بأفضل حال

9
00:01:36,005 --> 00:01:37,798
أشعر بأنني بخير، أشعر بالارتياح

10
00:01:37,923 --> 00:01:39,716
.أشعر بأنني بأفضل حال

11
00:01:53,646 --> 00:01:55,189
.(صباحُ الخير، (جيل

12
00:01:56,482 --> 00:01:59,443
.(لقد قُلتُ صباح الخير يا (جيل

13
00:02:01,945 --> 00:02:03,989
.يجب أن أذهب إلى العمل. أراك لاحقاً

14
00:02:25,425 --> 00:02:27,886
.(تمنَ لي التوفيق يا (جيل

15
00:03:15,012 --> 00:03:17,056
.دكتور! زوجتك على الهاتف

16
00:03:17,181 --> 00:03:19,224
.(شكراً لكِ، (كلير

17
00:03:20,309 --> 00:03:23,770
فاي)؟ هل وضبنا أمتعتنا؟)

18
00:03:25,897 --> 00:03:28,107
.ناشري يعتقد بأن هذا سيحدث

19
00:03:28,608 --> 00:03:32,528
نعم، أنه يعتقد أن برنامج "صباح الخير
"يا أمريكا" سيأتي إلى بحيرة "وينبيزاكي

20
00:03:32,695 --> 00:03:35,156
.ليجري معي مقابلة

21
00:03:35,281 --> 00:03:37,741
.هذه فرصة كبيرة لأجل كتابي

22
00:03:38,700 --> 00:03:40,744
.كلا، هذا شئ لا يُصدق

23
00:03:40,827 --> 00:03:43,121
أعتقد أنهم زاروا منزل
...الدكتور (روث) من قبل، ولكن

24
00:03:45,415 --> 00:03:46,791
.انتظري قليلاً يا حبيبتي

25
00:03:46,958 --> 00:03:47,461
نعم؟

26
00:03:47,461 --> 00:03:51,659
المعذرة يا دكتور، ولكن دكتور
.كارسويل فينستيوالد) على الهاتف)

27
00:03:52,421 --> 00:03:55,382
،شكراً لكِ. (فاي) يجب أن أغلق الآن
.أحد أصدقائي على الهاتف

28
00:03:55,508 --> 00:03:58,677
.يا إلهي، يظهرون فجأةَ عندما تصبح مشهوراً

29
00:04:00,053 --> 00:04:02,305
.مع السلامة يا عزيزتي

30
00:04:02,431 --> 00:04:04,224
!(كارسويل) -
!(ليو) -

31
00:04:04,307 --> 00:04:06,393
.لم أرك مُنذُ وقتاً طويلاً

32
00:04:06,518 --> 00:04:08,811
.لقد أصدرت كتاب جديد إلى السوق

33
00:04:08,937 --> 00:04:10,646
الأشياء تتغير، أليس كذلك؟

34
00:04:10,772 --> 00:04:14,233
.هذا هو الطريق الذي خططت له -
.(أسمع يا (ليو -

35
00:04:14,358 --> 00:04:19,154
.سأترك نشاطي لبعض الوقت
.سأرحل عن البلدة

36
00:04:19,279 --> 00:04:22,616
.ولدّيَ مريض أودُ أن أرشحهُ لك

37
00:04:23,408 --> 00:04:25,618
ما طبيعة حالته بالضبط يا (كارسويل)؟

38
00:04:25,744 --> 00:04:27,287
ليس مختلاً عقلياً، أليس كذلك؟

39
00:04:27,412 --> 00:04:30,248
.كلا، كلا، لا شئ كهذا
.كلا. أسمع

40
00:04:30,373 --> 00:04:35,002
.(اسمه (بوب وايلي
.أنه يدفع مقدماً. ولا يتأخر عن مواعيده

41
00:04:35,127 --> 00:04:38,172
.(و... أنه بحاجة لشخص عبقري يا (ليو

42
00:04:38,297 --> 00:04:41,049
<i>كما تعرف، أعرف بأنك لا تحب التملق</i>

43
00:04:41,216 --> 00:04:44,803
<i>وإذا كان هناك شخصاً ما أعرفه، الذي
.بإمكانه أن يربح جائزة "نوبل". فهو أنت</i>

44
00:04:45,720 --> 00:04:51,225
حسناً، أعتقد أن بإمكاني أن أخصص
."له ساعة بعد عطلة "عيد العمال

45
00:04:51,976 --> 00:04:54,937
.حسناً، سأحدد له موعداً

46
00:04:55,271 --> 00:04:57,231
<i>كيف ستنهي عملك؟</i>

47
00:04:57,356 --> 00:04:59,358
.جنسُنا مُعرض للانقراض يا (ليو). بالتوفيق

48
00:05:04,112 --> 00:05:05,238
!أنا حرّ

49
00:05:06,531 --> 00:05:10,535
(كلير)، إذا أتصل (بوب وايلي)
حددي له موعد لمقابلة قصيرة

50
00:05:10,701 --> 00:05:12,328
.بعد عودتي من الإجازة

51
00:05:12,453 --> 00:05:16,040
<i>لقد أتصل بالفعل دكتور (مارفين). مرتين
.أنه موعدك التالي</i>

52
00:05:18,208 --> 00:05:20,043
.هذا إصرار

53
00:05:22,838 --> 00:05:25,048
أشعر بأنني بخير، أشعر بالارتياح
.أشعر بأنني بأفضل حال

54
00:05:25,173 --> 00:05:27,842
!الوغد! القذر -
...أشعر بأنني بأفضل حال-

55
00:05:27,967 --> 00:05:31,637
أشعر بأنني بخير، أشعر بالارتياح
.أشعر بأنني بأفضل حال

56
00:05:31,929 --> 00:05:33,222
!أشعر بأنني بخير

57
00:05:47,318 --> 00:05:49,320
هل أستطيع مساعدتك يا سيدي؟

58
00:05:49,487 --> 00:05:52,865
نعم. دكتور (مارفين)؟
دكتور (ليو مارفين)؟

59
00:05:52,990 --> 00:05:55,034
.المِصعد الثاني. الدور الـ 44

60
00:05:55,159 --> 00:05:57,661
شكراً. مِصعد؟

61
00:06:54,046 --> 00:06:56,257
(...بوب... وايل)

62
00:06:56,382 --> 00:06:57,883
بوب وايلي)؟)

63
00:06:58,008 --> 00:06:59,885
.نعم

64
00:07:00,010 --> 00:07:04,055
لِمَ لا تجلس؟
.سيستغرق الأمر بضع دقائق

65
00:07:17,484 --> 00:07:19,528
،)دكتور (مارفين
.(بوب وايلي)

66
00:07:21,446 --> 00:07:23,657
.شكراً لكِ

67
00:07:23,782 --> 00:07:25,909
.شكراً لأنك ستعمل معي -
.مرحباً -

68
00:07:27,285 --> 00:07:29,287
هل أناديك باسم دكتور (مارفين) أم (ليو)؟

69
00:07:30,288 --> 00:07:31,622
.أيّهما تُحب

70
00:07:31,747 --> 00:07:33,791
.(نادني (بوب -
.(بوب) -

71
00:07:34,625 --> 00:07:36,252
أهذه عائلتك؟ -
.نعم -

72
00:07:36,377 --> 00:07:38,420
.دعني أحزر. أنا ماهر جداً بهذا

73
00:07:39,213 --> 00:07:41,256
.(هذا (هاريت

74
00:07:42,132 --> 00:07:44,175
...(وهذه (روني)، وهذه (جريتشين

75
00:07:45,468 --> 00:07:47,262
.(و(ريتا..

76
00:07:48,554 --> 00:07:50,598
،)انتظر. (سيسيليا

77
00:07:51,724 --> 00:07:53,434
.(دورثي)

78
00:07:53,768 --> 00:07:57,396
...وهذه (كينيث)، و

79
00:07:58,605 --> 00:07:59,606
.(بامبي)

80
00:08:00,399 --> 00:08:04,402
،)هذا ابني (سيجموند
.(وزوجتي (فاي) وابنتي (آنا

81
00:08:04,527 --> 00:08:05,904
.(وهذه اختي (ليلي

82
00:08:06,071 --> 00:08:08,072
.ليلي)؟ لقد كنتُ قريباً)

83
00:08:09,615 --> 00:08:13,452
.أنها عائلة جميلة -
.شكراً لك، تفضل بالجلوس -

84
00:08:30,635 --> 00:08:31,802
لِمَ لا أبدأ؟

85
00:08:34,472 --> 00:08:36,515
...أسهل طريقة لصياغة هذا هو

86
00:08:37,725 --> 00:08:39,601
.أنني أُعاني من مشاكل

87
00:08:42,646 --> 00:08:48,026
،أنا قلق بشأن الأمراض
.ولهذا، فلديَ مشاكل بلمس الأشياء

88
00:08:48,151 --> 00:08:51,737
،في الأماكن العامة
.هذا شبه مستحيل

89
00:08:52,655 --> 00:08:56,200
.لدي مشكلة كبيرة بشأن التحرك

90
00:08:57,368 --> 00:08:59,411
.تحدّث عن التحرك

91
00:09:02,247 --> 00:09:04,416
.طالما أنا بشقتي، فأنا بخير

92
00:09:05,500 --> 00:09:10,505
،ولكن عندما أخرج للخارج
.أصبح... غريباً

93
00:09:12,256 --> 00:09:13,424
.تحدّث عن الغُربة

94
00:09:13,591 --> 00:09:15,384
أتحدّث عن الغُربة؟

95
00:09:15,551 --> 00:09:18,846
.حسناً، أصبح... دائخ

96
00:09:19,972 --> 00:09:22,849
.غثيان. عرق بارد

97
00:09:25,226 --> 00:09:26,269
.عرق ساخن

98
00:09:26,394 --> 00:09:29,814
حُمَى النيل. التنفس
.بصعوبة. ابتلاع بصعوبة

99
00:09:31,357 --> 00:09:33,526
.رؤية مشوشة
.أرتجف بغير سبب

100
00:09:34,318 --> 00:09:35,569
.أيدي مُنملة

101
00:09:35,694 --> 00:09:39,448
.شفاه مُخدرة، حساسية بالأظافر

102
00:09:40,949 --> 00:09:42,951
.مشاكل بالحَوض

103
00:09:44,244 --> 00:09:47,664
،إذاً، السؤال الحقيقي هو
ما السبب يا (بوب)؟

104
00:09:47,789 --> 00:09:51,709
ما الشئ الذي تخاف منه حقاً؟

105
00:09:52,251 --> 00:09:54,295
ماذا لو توقف قلبي عن النبض؟

106
00:09:54,920 --> 00:09:59,883
،ماذا لو كنت أبحث عن مرحاض
...ولم استطع إيجاده، و

107
00:10:01,760 --> 00:10:03,011
وأنفجرت مثانتي؟

108
00:10:05,347 --> 00:10:07,682
أسمعت عن "متلازمة توريت"؟

109
00:10:07,807 --> 00:10:11,853
.نوبات الصراخ اللاإرادية

110
00:10:11,978 --> 00:10:13,688
.أنه أمر نادر الحدوث

111
00:10:13,813 --> 00:10:16,106
!الوغد

112
00:10:17,066 --> 00:10:19,651
!الحقير

113
00:10:19,818 --> 00:10:22,195
!المُنتشي! الأحمق

114
00:10:22,320 --> 00:10:23,321
!الحقير

115
00:10:23,446 --> 00:10:25,490
لماذا تفعل هذا بالضبط؟

116
00:10:27,117 --> 00:10:29,160
.إذا قلّدتها، فلن استطيع فعلها

117
00:10:31,704 --> 00:10:34,248
كما تعلم، هذا نفس
.الشيء مع الأزمة القلبية

118
00:10:45,342 --> 00:10:47,385
هل أنت مُتزوج؟

119
00:10:48,720 --> 00:10:50,555
.أنا مُطلق

120
00:10:50,680 --> 00:10:52,598
هل تود التحدث بشأن هذا؟

121
00:10:53,391 --> 00:10:55,643
.هناك نوعان من الأناس بهذا العالم

122
00:10:55,768 --> 00:10:58,312
،)أولئك الذين يحبّونَ (نيل دايموند
.وأولئك الذي لا يحبّونَه

123
00:10:59,688 --> 00:11:01,148
.زوجتي السابقة كانت تُحبّه

124
00:11:03,733 --> 00:11:06,152
...فهمت. إذاً ما تحاول قوله هو

125
00:11:06,277 --> 00:11:11,491
بالرغم من أنك تعاني من
مشاكل رهابية شخصية

126
00:11:11,657 --> 00:11:13,868
.التي تعتبر بأنها حالة ثابتة من الذعر

127
00:11:13,993 --> 00:11:18,664
زوجتك لم تتركك. أنت من
.(تركها لأنها أحبَت (نيل دايموند

128
00:11:21,083 --> 00:11:23,126
...كلا. أتقول بأنه ربما

129
00:11:24,669 --> 00:11:27,297
،)ربما أنا لم أتركها لأنها أحبَت (نيل دايموند

130
00:11:27,422 --> 00:11:30,091
ولكن ربما... ربما هي من تركتني؟

131
00:11:30,425 --> 00:11:31,926
.نعم

132
00:11:43,311 --> 00:11:45,355
،)دكتور (مارفين

133
00:11:46,815 --> 00:11:48,191
.أنت تستطيع مساعدتي

134
00:11:48,316 --> 00:11:51,110
،للمرة الأولى في حياتي
.أشعر بأن هناك أمل

135
00:11:54,738 --> 00:11:56,782
.أشعر بأنه بإمكاني أن أكون شخصاً ما

136
00:11:59,118 --> 00:12:02,204
.بوب)، هناك مَثل قديم يقول)

137
00:12:03,830 --> 00:12:08,710
أفضل طبيب نفسي بالعالم
.هو الذي يستطيع أن يقرأ ما بداخلك

138
00:12:08,876 --> 00:12:10,545
.نعم

139
00:12:10,670 --> 00:12:12,713
.استطيع مساعدتك، نعم -
.شكراً لك -

140
00:12:16,091 --> 00:12:19,303
،بوب)، هناك كتاب جديد رائد)

141
00:12:19,428 --> 00:12:21,471
!قد صدرّ للتو

142
00:12:23,890 --> 00:12:27,602
الآن، بالطبع ليس كل شئ بهذا
الكتاب يتماشى مع حالتك

143
00:12:27,727 --> 00:12:30,688
ولكني متأكد بأنه بمجرد
قراءتك لعنوان الكتاب

144
00:12:32,189 --> 00:12:34,233
.ستجد بالضبط كيف يمكن أن يُساعدك

145
00:12:34,234 --> 00:12:35,048
<i>"خطوات الطفل الرضيع"</i>

146
00:12:36,402 --> 00:12:37,194
خطوات الطفل الرضيع"؟"

147
00:12:37,319 --> 00:12:42,657
يعني وضع أهداف صغيرة
.معقولة لنفسك، كل يوم هدف

148
00:12:43,533 --> 00:12:46,536
.خطوة صغيرة جداً في كل مرة

149
00:12:46,703 --> 00:12:48,037
!"خطوات الطفل الرضيع"

150
00:12:49,956 --> 00:12:52,708
،على سبيل المثال
عندما ترحل من هذا المكتب

151
00:12:53,376 --> 00:12:57,921
لا تُفكر بالأشياء التي يجب
.أن تفعلها لتخرج من المبنى

152
00:12:58,047 --> 00:13:01,300
فَكِر وحسب فيما يجب أن
.تفعله لتخرج من هذه الغرفة

153
00:13:01,425 --> 00:13:07,472
وعندما تصل إلى القاعة، تعامل
مع تلك القاعة، وهكذا، أفهمت؟

154
00:13:08,973 --> 00:13:10,266
."خطوات الطفل الرضيع"

155
00:13:10,850 --> 00:13:13,102
."خطوات الطفل الرضيع" -
!يا إلهي -

156
00:13:13,269 --> 00:13:16,355
."خطوات الطفل الرضيع"
!"خطوات الطفل الرضيع"

157
00:13:18,899 --> 00:13:20,943
.الرضيع يخطوا خلال المكتب

158
00:13:21,860 --> 00:13:23,904
.الرضيع يخطوا خارج الباب

159
00:13:27,157 --> 00:13:28,783
.هذا يجدي نفعاً

160
00:13:29,742 --> 00:13:31,577
.هذا يجدي نفعاً

161
00:13:34,330 --> 00:13:38,459
كل ما يجب أن أفعله هو أن
أخطوا خطوات صغيرة بكل وقت

162
00:13:39,209 --> 00:13:41,253
.وأستطيع فعل أي شئ

163
00:13:42,504 --> 00:13:45,548
.الرضيع يخطوا حولَ المكتب
!الرضيع يخطوا حولَ المكتب

164
00:13:46,549 --> 00:13:49,469
هذا سيساعدك كثيراً في حالتك
.بينما أكون بإجازتي

165
00:13:50,678 --> 00:13:52,805
إجـ...؟ إجازة؟

166
00:13:54,014 --> 00:13:56,016
.بالتأكيد قد أخبرتك سكرتيرتي بذلك

167
00:13:57,017 --> 00:14:00,520
بعد ظُهر اليوم، سأصطحب عائلتي
."في عطلة حتى يوم "عيد العمال

168
00:14:03,940 --> 00:14:05,984
.أنه هذا الشهر

169
00:14:06,276 --> 00:14:08,861
ماذا لو احتجت إليك؟
ماذا لو احتجت للتحدث معك؟

170
00:14:08,987 --> 00:14:11,531
(مساعدي، دكتور (هارمون
.سيسعد بالتحدث معك

171
00:14:11,656 --> 00:14:13,699
.(سأعود يا (بوب

172
00:14:14,575 --> 00:14:15,993
."أقرأ فحسب كتاب "خطوات الطفل الرضيع

173
00:14:16,118 --> 00:14:19,454
.الرضيع يخطوا... خارج المكتب

174
00:14:19,621 --> 00:14:21,415
.جيد جداً

175
00:14:21,581 --> 00:14:24,000
.الرضيع يخطوا إلى القاعة

176
00:14:24,125 --> 00:14:25,710
.جيد جداً يا (بوب)، استمر

177
00:14:26,377 --> 00:14:29,422
.أحسنت. مع السلامة

178
00:14:29,547 --> 00:14:32,550
.أراك بعد شهر -
.الرضيع يخطوا نحو المِصعد -

179
00:14:32,675 --> 00:14:34,844
.الرضيع يخطوا داخل المِصعد

180
00:14:37,388 --> 00:14:41,099
.ـ 31 يوليو
.(مقابلة تمهيدية مع (بوب ويلي

181
00:14:41,808 --> 00:14:46,855
شخصية متعدّدة المخاوف
تتميّز بقلق انفصالي حاد

182
00:14:46,980 --> 00:14:49,691
.وبحاجة ماسة إلى اتصالات عائلية

183
00:14:51,025 --> 00:14:55,446
مصاريف الكشف كالعادة
.بالإضافة إلى 29.95$ ثمن الكتاب

184
00:14:58,699 --> 00:14:59,825
.ناشرك

185
00:14:59,950 --> 00:15:03,328
"أنه يقول أن "صباح الخير يا أمريكا
!"ستأتي بالتأكيد إلى بحيرة "وينبيزاكي

186
00:15:03,495 --> 00:15:05,038
!نعم

187
00:15:06,247 --> 00:15:07,582
.شكراً لك

188
00:15:07,707 --> 00:15:09,751
.الرضيع يخطوا نحو المِصعد

189
00:15:17,716 --> 00:15:19,593
.الرضيع يخطوا نحو المِصعد

190
00:15:20,219 --> 00:15:22,179
.الرضيع يخطوا داخل المِصعد

191
00:15:22,304 --> 00:15:24,347
.أنا بالمِصعد

192
00:15:43,532 --> 00:15:45,784
."محولات مكالمات "مانهاتن

193
00:15:45,909 --> 00:15:49,287
.(نعم، معكِ (بوب وايلي
.(أنا مريض لدى الدكتور (مارفين

194
00:15:49,412 --> 00:15:51,789
.يجب أن أتحدث معه حالاً
.هذه حالة حرجة

195
00:15:51,914 --> 00:15:53,958
...(أسفه يا سيد (وايلي)، ولكن دكتور (مارفين

196
00:15:54,083 --> 00:15:56,043
اسمي (بوب). وأنتِ تكونين....؟

197
00:15:56,168 --> 00:15:58,212
.(بيتي) -
.بيتي). مرحباً) -

198
00:15:58,337 --> 00:16:02,382
بوب)، دكتور (مارفين) خارج المدينة)
.ودكتور (هارمون) يتلقى اتصالاته

199
00:16:04,342 --> 00:16:07,554
أعرف ذلك، (بيتي). كل ما في
.الأمر أن هناك بعض التشويش

200
00:16:07,720 --> 00:16:11,265
،)كان من المفترض أن أتصل بدكتور (مارفين
.ولكني فقدتُ رقم هاتفه

201
00:16:11,933 --> 00:16:14,810
.بوب)، لا استطيع إعطائك هذا الرقم)

202
00:16:15,519 --> 00:16:19,273
أعرف ذلك، (بيتي). ولكن
بإمكانكِ الاتصال به على الخط الآخر

203
00:16:19,398 --> 00:16:22,984
وتُخبريه بأنني أنتظر على
الخط الآخر، أيمكنكِ ذلك، رجاءً؟

204
00:16:23,109 --> 00:16:25,153
.شكراً لكِ يا (بيتي). رجاءً

205
00:16:27,989 --> 00:16:32,605
سيجي)، ضع هذا أمام المِقعد الآخر، حسناً؟) -
.حسناً يا أمي -

206
00:16:40,626 --> 00:16:42,419
.هاتف لك يا أبي

207
00:16:42,544 --> 00:16:44,588
.(شكراً لكِ (آنا

208
00:16:45,213 --> 00:16:47,257
.شكراً لكِ يا عزيزتي

209
00:16:47,715 --> 00:16:49,759
نعم؟ -
دكتور (مارفين)؟ -

210
00:16:49,884 --> 00:16:51,761
.معك (بيتي)، عاملة السنترال لديك

211
00:16:51,886 --> 00:16:54,805
أسفه لإزعاجك، ولكن
لدي (بوب وايلي) على الهاتف

212
00:16:54,930 --> 00:16:57,099
.يقول بأنك تريد التحدث معه

213
00:16:57,224 --> 00:17:00,477
،بيتي)، أنتِ تعلمين هذا جيداً)
.دكتور (هارمون) يتناوب عني

214
00:17:00,644 --> 00:17:04,439
لقد أخبرته بذلك، ولكنه قال بأنه
.قد فقد رقمك وأنها مسألة عاجلة

215
00:17:05,607 --> 00:17:07,567
.حسناً، حوليه إلي

216
00:17:07,692 --> 00:17:09,235
.(تفضل يا (بوب

217
00:17:09,360 --> 00:17:11,779
.(معك الدكتور (مارفين
ما الأمر يا (بوب)؟

218
00:17:11,946 --> 00:17:14,198
دكتور (مارفين)، كيف حال الطقس لديك؟

219
00:17:16,033 --> 00:17:17,076
ماذا؟

220
00:17:17,201 --> 00:17:19,912
كيف حال عائلتك؟
هل استمتعتم جميعاً بالراحة؟

221
00:17:20,996 --> 00:17:25,250
،بوب)، أعتقد أنني أوضحت لك الأمر)
.أنا بإجازة

222
00:17:26,042 --> 00:17:29,629
أعرف، ولكني أسوأ من
.كل مرة، أنا بحالة سيئة جداً

223
00:17:29,754 --> 00:17:33,257
،بوب)، إذا كانت هذه حالة عاجلة)
.أذهب إلى غُرفة الطوارئ

224
00:17:33,424 --> 00:17:36,135
.(وإذا لم تكن كذلك، أتصِل بالدكتور (هارمون
.أنا متأكد من أنه بإمكانه مساعدتك

225
00:17:36,260 --> 00:17:39,263
حسناً، سأشعر بتحسن
.كبير إذا عرفت مكانك

226
00:17:39,888 --> 00:17:41,431
أنت بمزرعة (مارثا) للعنب، أليس كذلك؟

227
00:17:41,556 --> 00:17:44,059
!(بوب) -
حسناً, هل بإمكاننا التحدث فقط؟ -

228
00:17:44,184 --> 00:17:47,020
.نعم، بإمكاننا ذلك
."بمكتبي، بعد عطلة "عيد العمال

229
00:17:47,145 --> 00:17:48,855
بعد عودتك من جزيرة النار، أليس كذلك؟

230
00:17:48,980 --> 00:17:50,481
.(مع السلامة يا (بوب

231
00:17:50,606 --> 00:17:52,984
ماذا، أتريد الإستمتاع بكل شئ بمفردك؟

232
00:17:53,109 --> 00:17:55,152
.(مع السلامة يا (بوب

233
00:17:56,737 --> 00:17:58,739
أتتظاهر بإنهاء المكالمة؟

234
00:18:00,324 --> 00:18:02,367
.تتظاهر بإنهاء المكالمة

235
00:18:05,286 --> 00:18:07,330
،سأُجيب على الهاتف
.سأُجيب على الهاتف

236
00:18:14,295 --> 00:18:16,839
.مرحباً -
.دكتور، معك (بيتي) مرة أخرى -

237
00:18:16,964 --> 00:18:19,341
.لدي مكالمة عاجلة من شقيقتك

238
00:18:19,466 --> 00:18:21,510
.شقيقتي؟ حوليها إلي

239
00:18:22,010 --> 00:18:24,054
.تفضلي

240
00:18:28,266 --> 00:18:30,309
.ليس أنتِ السبب, وإنما أنا السبب

241
00:18:32,728 --> 00:18:34,772
ليلي)؟ ما الأمر؟)

242
00:18:35,439 --> 00:18:37,858
.دكتور (مارفين)، رجاءً لا تغضب
.(معك (بوب

243
00:18:38,525 --> 00:18:39,902
.أعرف أنه لم يكن يُفترض بي أن أتصل

244
00:18:40,027 --> 00:18:42,821
.بوب)، العلاقة الطيبة مع الطبيب تتعدى الثقة)

245
00:18:42,946 --> 00:18:45,615
عندما تتصل بي وتدعي بأنك
.شقيقتي، فلن استطيع الثقة بك

246
00:18:45,782 --> 00:18:48,451
.أذهب إلى غرفة الطوارئ
.رجاءً، لا تتصل بي هنا مرة أخرى

247
00:18:51,871 --> 00:18:55,166
.كلا, كلا, كلا! هذا لم يكن تصرفاً ذكياً

248
00:18:55,291 --> 00:18:58,127
!هذا لم يكن تصرفاً ذكياً

249
00:19:03,840 --> 00:19:05,508
مَن الطارق؟

250
00:19:05,633 --> 00:19:09,470
."التحري (روبرتس) من "هوميسايد
.(لدي بعض الأسئلة بشأن (بوب وايلي

251
00:19:10,555 --> 00:19:14,141
ماذا؟ هذا (بوب) الذي استمر
.(بالاتصال بالدكتور (مارفين

252
00:19:16,810 --> 00:19:18,854
.المسألة متعلقة بـ (بوب) الذي أتصل كثيراً

253
00:19:21,231 --> 00:19:24,401
(للأسف، لقد انتحرَ (بوب
.مُنذُ حوالي 15 دقيقة

254
00:19:25,026 --> 00:19:26,986
!يا إلهي

255
00:19:27,111 --> 00:19:28,780
.هذه مأساة

256
00:19:28,905 --> 00:19:32,658
هذا مُحزن جداً. لم يكن يُفترض
.أن يحدث. لقد كان رجلاً لطيفاً جداً

257
00:19:32,825 --> 00:19:35,953
.ولكنه ترك ملاحظة، على كل حال
.(لقد ذكر اسم (بيتي

258
00:19:36,078 --> 00:19:37,913
.(هذه هي (بيتي -
.(أنا (بيتي -

259
00:19:38,705 --> 00:19:40,749
.(إذاً، أنتِ (بيتي

260
00:19:41,917 --> 00:19:44,919
،بوب) أتصل بي)
.كان يحاول الاتصال بطبيبه النفسي

261
00:19:45,587 --> 00:19:49,048
حسناً، أين هو؟ أريد أن
.أسأله بعض الأسئلة أيضاً

262
00:19:50,216 --> 00:19:52,927
."دكتور (مارفين) بإجازة بـ "نيوهامشير

263
00:19:53,052 --> 00:19:54,804
نيوهامشير"؟"

264
00:19:54,929 --> 00:19:56,972
.استطيع أن أطلبه لك على الهاتف

265
00:19:57,973 --> 00:20:00,017
.جيد. كلا، لا تفعلي

266
00:20:01,018 --> 00:20:04,437
إذا احتجت إليه فعلاً، بإمكاني أن أرسل له
."أحداً من إدارة قسم شرطة "نيوهامبشير

267
00:20:05,689 --> 00:20:09,776
ولكن ماذا لو أردتُ أن أكتب له خطاباً؟

268
00:20:09,901 --> 00:20:12,236
ألديكِ عنوان بريدي له أو شئ من هذا القبيل؟

269
00:20:12,361 --> 00:20:14,405
.بالطبع

270
00:20:14,488 --> 00:20:18,158
صندوق بريد "بي أو" رقم 14 -
.نعم -

271
00:20:20,107 --> 00:20:22,075
."بحيرة "وينبيزاكي

272
00:20:22,913 --> 00:20:23,997
تهجئتها تكون...؟

273
00:20:24,122 --> 00:20:26,166
- و - يـ - نـ - نـ - يـ

274
00:20:31,170 --> 00:20:33,214
.نـ - مرتين -
.يـ - مرتين -

275
00:20:34,048 --> 00:20:37,092
.اثنين نـ، اثنين يـ
.شكراً لكم جزيلاً يا سيداتي

276
00:20:37,217 --> 00:20:39,553
،أنا مُتيم بكم
.(خصوصاً أنتِ يا (بيتي

277
00:20:50,996 --> 00:20:53,040
.من الأفضل أن لا يكون من أُفكر به

278
00:20:55,442 --> 00:20:57,486
.مرحباً

279
00:20:59,029 --> 00:21:01,073
ماذا؟

280
00:21:03,325 --> 00:21:05,368
.(حسناً. شكراً لاتصالك يا (بيتي

281
00:21:09,956 --> 00:21:11,999
.كان هذا قسم المحولات

282
00:21:12,792 --> 00:21:14,877
،المريض الذي أتصل بي من قبل

283
00:21:15,711 --> 00:21:17,713
.انتحرَ

284
00:21:17,880 --> 00:21:19,923
.(هذه مأساة يا (ليو

285
00:21:21,758 --> 00:21:24,094
.حسناً، هذا أفضل من أن يُفسد إجازتنا

286
00:21:27,388 --> 00:21:29,432
.الرضيع يخطوا داخل الحافلة

287
00:21:30,058 --> 00:21:32,101
.الرضيع يخطوا داخل الحافلة

288
00:21:41,401 --> 00:21:43,445
...الرضيع يخطوا ليستقل الـ

289
00:21:43,653 --> 00:21:47,240
هذه آخر حافلة ذاهبة
.(إلى "وينبيزاكي" يا (بوب

290
00:21:47,323 --> 00:21:48,616
.نعم، أعرف ذلك يا (وينج)، شكراً لكِ

291
00:21:48,741 --> 00:21:51,786
.الرضيع يخطوا ليستقل الحافلة
.الرضيع يخطوا ليستقل الحافلة

292
00:21:54,038 --> 00:21:55,831
أتعتقد بأنك تستطيع فعلها اليوم يا (بوب)؟

293
00:21:55,956 --> 00:21:58,000
.لدينا مواعيد رضاعة لنلتزم بها

294
00:22:07,133 --> 00:22:09,177
.الرضيع يخطوا ليستقل الحافلة

295
00:22:11,053 --> 00:22:14,014
.الرضيع يخطوا داخل الممر
.الرضيع يخطوا داخل الممر

296
00:22:14,890 --> 00:22:18,018
.الرضيع يخطوا. ويجلس بالمِقعد

297
00:22:20,103 --> 00:22:24,566
مرحباً. أنا (بوب). رجاءً هل
.تضربُني؟ أضربني بوجهي فحسب

298
00:22:35,409 --> 00:22:37,202
هل لدينا طعام يكفي لإطعام الطاقم بأكمله؟

299
00:22:37,328 --> 00:22:40,163
عزيزي، لدينا ما يكفي
.لإطعام الشبكة بأكملها

300
00:22:40,289 --> 00:22:42,833
.عظيم! إجازة أخرى ليست بإجازة

301
00:22:43,750 --> 00:22:46,002
لماذا يجب أن نتأنق لهذا البرنامج الغبي؟

302
00:22:46,127 --> 00:22:48,838
ماذا تعنين؟ لقد جربتي
.كل شئ تملكينه بالفعل

303
00:22:48,963 --> 00:22:52,592
!ليس لدي شئ -
!حسناً، حسناً، يا إلهي -

304
00:22:55,511 --> 00:22:57,763
.أنها مجرد مقابلة قصيرة

305
00:22:57,888 --> 00:23:00,307
.لي ولعائلتي ولكتابي

306
00:23:06,896 --> 00:23:09,107
.هوني على نفسكِ يا (جيلا). لقد كِدنا نصل

307
00:23:17,448 --> 00:23:19,449
.إنذار خاطئ

308
00:23:49,602 --> 00:23:51,562
!(دكتور (مارفين

309
00:23:51,729 --> 00:23:53,731
!(دكتور (ليو مارفين

310
00:23:54,565 --> 00:23:56,609
!(دكتور... (مارفين

311
00:23:57,901 --> 00:23:59,820
.(دكتور (ليو مارفين

312
00:23:59,945 --> 00:24:01,279
.شكراً لك -
.مع السلامة يا دكتور -

313
00:24:01,405 --> 00:24:05,367
.شكراً لك مرة أخرى -
!(دكتور... (ليو)... (مارفين -

314
00:24:05,492 --> 00:24:07,535
عزيزي، هل يُناديك أحد؟

315
00:24:07,660 --> 00:24:09,704
!دكتور -
.هناك -

316
00:24:10,496 --> 00:24:12,123
!(دكتور (ليو مارفين

317
00:24:12,290 --> 00:24:13,374
!يا إلهي

318
00:24:13,499 --> 00:24:15,543
...دكتور

319
00:24:15,668 --> 00:24:17,669
...(ليو)

320
00:24:17,795 --> 00:24:20,839
ليو)، هل تعرف ذلك الرجل؟) -
.أصعدي إلى السيارة. هيا، أسرعي -

321
00:24:20,964 --> 00:24:22,340
.أسرعي، أسرعي

322
00:24:22,507 --> 00:24:24,301
!(دكتور (مارفين

323
00:24:24,426 --> 00:24:27,011
.حمداً للرّب

324
00:24:27,137 --> 00:24:28,638
.ليدخل الجميع إلى السيارة

325
00:24:30,389 --> 00:24:32,433
!(دكتور (مارفين

326
00:24:33,893 --> 00:24:35,603
أهذا وقت غير مناسب؟

327
00:24:39,731 --> 00:24:42,442
!العائلة

328
00:24:55,037 --> 00:24:57,331
من هذا؟ -
.لا أعرف -

329
00:24:58,373 --> 00:25:00,334
ماذا تفعل هنا؟

330
00:25:00,459 --> 00:25:02,752
.أعتقدتُ بأنك مُت

331
00:25:02,878 --> 00:25:07,006
كلا، لقد أخبروك. حسناً، لقد
.تماديت قليلاً، ولكن لا تغضب مني

332
00:25:07,131 --> 00:25:10,218
.بوب)، سلوكك هذا غير مقبول)

333
00:25:11,135 --> 00:25:13,304
.أنت غاضب -
.كلا، كلا، أنا لا أغضب -

334
00:25:13,679 --> 00:25:16,223
.حسناً، أنت منزعج -
.أنا لا أنزعج -

335
00:25:16,390 --> 00:25:21,103
.حسناً إذاً، لنتحدث قليلاً -
.أنا لا أُقابل المرضى بالإجازة -

336
00:25:21,269 --> 00:25:23,563
!أبداً
كيف أوضح لك هذا؟

337
00:25:23,730 --> 00:25:27,317
الآن، ما أود أن تفعله هو أن تصعد
"إلى هذه الحافلة وتعود إلى "نيويورك

338
00:25:27,442 --> 00:25:29,902
.لا استطيع. أنا مشلول
.لقد انتهيت

339
00:25:30,027 --> 00:25:32,989
.لقد جئت بنفسك إلى هنا -
!بالكاد -

340
00:25:33,114 --> 00:25:35,074
.حسناً، عودتك مرة أخرى ستشفيك

341
00:25:35,199 --> 00:25:38,160
هل بإمكاننا التحدث قليلاً فحسب؟ -
.أنت تختبر صبري -

342
00:25:38,285 --> 00:25:40,829
.بحقك، لقد جئت من بعيد
.أنا أخطوا كالطفل الرضيع

343
00:25:40,996 --> 00:25:43,874
أنا أقوم بواجبي، أنا أخطوا
.كالطفل الرضيع. أنا لستُ كسولاً

344
00:25:43,999 --> 00:25:48,211
.أنظر لهذا، أنا بحالة يرثى لها
!بحقك، رجاءً، رجاءً

345
00:25:48,336 --> 00:25:50,338
!(بوب)! (بوب) -
!ساعدني، ساعدني -

346
00:25:50,463 --> 00:25:53,424
!أنا بحاجة للمساعدة
!أنا بحاجة للمساعدة! ساعدني

347
00:25:53,549 --> 00:25:55,551
!حسناً، حسناً

348
00:25:57,928 --> 00:26:01,807
حسناً. أنها الساعة الثانية. أذهب وأبتع
.لنفسك تذكرة ذهاب من محطة الحافلات

349
00:26:01,932 --> 00:26:04,184
.ثم انتظرني بذلك المقهى

350
00:26:04,309 --> 00:26:08,229
هل ستقابلني؟ -
.سأتصل بك. بعد ساعتين -

351
00:26:10,106 --> 00:26:11,983
.يا إلهي، أنت الأفضل

352
00:26:12,400 --> 00:26:16,445
يجب أن تعدُني بأن تشتري
.لنفسك تذكرة لكي تعود إلى منزلك

353
00:26:16,570 --> 00:26:18,697
.بالتأكيد
.سأذهب لأشتريها الآن في الحال

354
00:26:18,864 --> 00:26:21,616
.حسناً
.سأتصل بك الساعة الرابعة

355
00:26:24,411 --> 00:26:26,121
هل بالإمكان أن تجعلها الثالثة والنصف؟

356
00:26:26,246 --> 00:26:27,205
!(بوب)

357
00:26:27,330 --> 00:26:31,083
.الرابعة! الرابعة مناسبة
.الرابعة بالضبط. هذا أفضل

358
00:26:32,376 --> 00:26:34,420
.(شكراً لك دكتور (إم

359
00:26:34,545 --> 00:26:36,588
.الرضيع ينتظر أن تصبح الساعة الرابعة

360
00:26:38,215 --> 00:26:40,259
.الرضيع ينتظر أن تصبح الساعة الرابعة

361
00:26:41,927 --> 00:26:43,970
.الرضيع ينتظر أن تصبح الساعة الرابعة

362
00:26:45,221 --> 00:26:47,223
.الرضيع ينتظر أن تصبح الساعة الرابعة

363
00:26:49,183 --> 00:26:51,852
.الرضيع ينتظر أن تصبح الساعة الرابعة

364
00:26:56,065 --> 00:26:58,108
.يا إلهي. أحتاج إلى قنينة

365
00:26:58,984 --> 00:27:01,945
ماذا؟ -
.لقد ظل محبوساً لثمانِ ساعات -

366
00:27:02,070 --> 00:27:04,197
.على وشك أن يصرخ. أنه غاضب

367
00:27:04,948 --> 00:27:06,991
.(أسف يا (جيل

368
00:27:07,116 --> 00:27:09,702
.(أسف يا (جيل
.لقد أهملتك قليلاً

369
00:27:09,869 --> 00:27:11,329
.(ها أنت. تمسك جيداً يا (جيلا

370
00:27:12,163 --> 00:27:14,165
!أخيراً

371
00:27:14,290 --> 00:27:16,218
لقد كانت رحلة طويلة، أليس كذلك؟
.أعرف ذلك

372
00:27:16,253 --> 00:27:17,209
.كنتُ بحاجة إلى الدعم

373
00:27:17,334 --> 00:27:20,754
!أنت، كلا، كلا، كلا
.أنا مُنتظر مكالمة

374
00:27:21,213 --> 00:27:25,133
شكراً لك. شكراً جزيلاً. شكراً
.لكم جميعاً، أنا اٌقدر لكم هذا حقاً

375
00:27:26,092 --> 00:27:30,847
شئَ أخر، إذا فقدتُ وعيي

376
00:27:30,972 --> 00:27:33,015
.أو أنفجر شئ ما

377
00:27:33,140 --> 00:27:36,123
أتمانعون أن تُخبروا دكتور
مارفين) بأنني كنتُ هنا؟)

378
00:27:36,123 --> 00:27:37,125
دكتور (ليو مارفين)؟

379
00:27:36,977 --> 00:27:38,645
أتعرفينه؟

380
00:27:38,770 --> 00:27:42,274
.نعم. لقد أشترى المنزل الذي كنا نحلُم به

381
00:27:42,441 --> 00:27:44,776
لقد عملنا طوال حياتنا
.ندخر لندفع ثمنه

382
00:27:44,901 --> 00:27:49,155
وقد أنتهز الفرصة بحقيبته
.المليئة بالنقود واشتراهُ دون أن نعلم

383
00:27:49,947 --> 00:27:53,075
!الوغد -
.أنها لم تقل هذا من قبل -

384
00:27:54,034 --> 00:27:55,911
.أبتعد عنه قدر ما تستطيع

385
00:27:57,121 --> 00:28:01,583
حسناً، هذا ليكون سهلاً لو لم يُقابلني
.لهذا السبب أنتظر على الهاتف

386
00:28:01,708 --> 00:28:03,710
.لن يراك

387
00:28:05,420 --> 00:28:08,423
.حسناً، سنرشدك إلى محل إقامته

388
00:28:08,548 --> 00:28:10,967
حقاً؟ -
!الوغد -

389
00:28:11,926 --> 00:28:13,636
.أنها لم تقل هذا أبداً

390
00:28:14,386 --> 00:28:16,639
،يجب أن أُصلح المنزل بأكمله
.يجب أن أُعلق جميع التُحف

391
00:28:16,764 --> 00:28:19,516
.لا أعرف ما الذي سأرتديه للبرنامج

392
00:28:19,641 --> 00:28:22,477
،لقد تركتُ جميع مشاغلي لكي أعلّمك الغوص

393
00:28:22,602 --> 00:28:24,562
كما أنه من المهم لي أن أراك تغوص

394
00:28:24,688 --> 00:28:26,981
كما هو مهم لي أن أظهر ببرنامج
."صباح الخير يا أمريكا"

395
00:28:27,106 --> 00:28:29,525
!يا إلهي، هذا كثيراً جداً -
.أنزع عباءتك -

396
00:28:32,695 --> 00:28:36,323
لماذا دائماً ما ترتدي الأسودّ؟
ما مُشكلتك مع مظاهر الموت هذه؟

397
00:28:36,490 --> 00:28:38,951
.ربما أنا في حِداد على طفولتي الضائعة

398
00:28:40,369 --> 00:28:42,454
.حسناً، هيا، أستدر

399
00:28:42,621 --> 00:28:45,415
.الأصابع على الحافة، هكذا
،تذكر ما تعلمناه العام الماضي

400
00:28:45,540 --> 00:28:46,541
!ـ 1 - 2 - 3، أقفز

401
00:28:46,708 --> 00:28:49,627
،الآن، أنحي ركبتيك، أنحي خصرك
.اليدين ممدوتتين للخارج، قِف كاللوح

402
00:28:49,794 --> 00:28:52,004
!ـ 1 - 2 - 3، أقفز

403
00:28:53,756 --> 00:28:55,090
ـ 1

404
00:28:55,216 --> 00:28:56,675
ـ 2

405
00:28:56,842 --> 00:28:58,844
ـ 3

406
00:29:00,220 --> 00:29:02,264
.أقفز

407
00:29:04,641 --> 00:29:06,351
.أقفز

408
00:29:06,476 --> 00:29:08,519
.لقد انتهى الصيف، حان وقت الذهاب يا أبي

409
00:29:08,645 --> 00:29:11,105
لا أفهم. لماذا لا تريد الغوص؟

410
00:29:11,272 --> 00:29:13,441
،مع كل مظاهر الرعب الموجودة بالعالم

411
00:29:13,566 --> 00:29:15,609
ما الذي سيتغير؟

412
00:29:19,988 --> 00:29:23,533
مرحباً، (ليلي). أردتُ أن أذكركِ
.(بالحفلة التي سنُفاجئ بها (ليو

413
00:29:23,658 --> 00:29:25,702
مساء يوم الخميس، الساعة السابعة، حسناً؟

414
00:29:27,495 --> 00:29:32,074
ستكون بعد لقائه مباشرةَ، لذا يجب
.أن يسترخي...، انتظري قليلاً

415
00:29:35,294 --> 00:29:38,797
.بالطبع أنا سعيدة

416
00:29:38,922 --> 00:29:41,967
أخر شخص استضافوه
.(بالعُطلة كان الدكتور (روث

417
00:29:43,635 --> 00:29:47,347
،ها هو آتي. مساء يوم الخميس
.الساعة السابعة، لا تنسي. مع السلامة

418
00:29:55,813 --> 00:29:57,940
ألمّ يغوص؟ -
.كلا -

419
00:29:58,107 --> 00:30:02,235
هون عليك يا عزيزي، أنه
.خائف قليلاً. تحلى بالصبر

420
00:30:02,360 --> 00:30:06,072
ليس كأني سأجعله يقفز
.من طائرة أو شيئاً كهذا

421
00:30:06,239 --> 00:30:08,449
طالما ما أعتقدتُ بأن الغوص ممتعاً وقتما كنتُ أكبر.

422
00:30:08,574 --> 00:30:10,576
.أعتقد أنك كنتُ كبيراً يا أبي

423
00:30:16,290 --> 00:30:19,001
..."نعم، أريد رقم هاتف مقهى "جودمانس

424
00:30:25,590 --> 00:30:26,811
ماذا تفعل هنا؟

425
00:30:26,811 --> 00:30:29,659
أسف، لا تغضب. عائلة
.جودمانس" أحضرتني إلى هنا"

426
00:30:29,659 --> 00:30:30,887
."شكراً لكم، سيدة وسيد "جي

427
00:30:31,012 --> 00:30:34,515
.(على الرحب والسعة يا (بوبي
.(مرحباً دكتور (مارفين

428
00:30:34,640 --> 00:30:38,685
.المنزل يبدوا جيداً -
!(أحترق به في الجحيم، دكتور (مارفين -

429
00:30:44,190 --> 00:30:46,192
.بوب)، لقد اتفقنا على أن أتصل بك)

430
00:30:46,317 --> 00:30:49,529
.مجيئك إلي هنا تصرف غير لائق

431
00:30:49,654 --> 00:30:51,697
...أبي، هل بإمكاني

432
00:30:51,906 --> 00:30:54,325
.أسفة -
مرحباً. أنتِ (آنا)، ألستِ كذلك؟ -

433
00:30:54,450 --> 00:30:56,493
.(لقد رأيتُ صورتكِ. أنا (بوب

434
00:30:57,369 --> 00:30:59,413
.(مرحباً، (بوب). سُررتُ لمقابلتك يا (بوب

435
00:30:59,538 --> 00:31:00,789
.(مرحباً، أنا (بوب

436
00:31:01,581 --> 00:31:02,666
.(أنا (فاي

437
00:31:02,891 --> 00:31:06,394
.سيدة "إم", أنتِ أجمل من الصورة

438
00:31:08,421 --> 00:31:11,174
.وأصغر سناً -
.حسناً، شكراً لك -

439
00:31:11,299 --> 00:31:14,718
فاي)، (آنا)، هل تَعذروننا من فضلكم؟)

440
00:31:14,844 --> 00:31:17,054
.أعتقد أنني و(بوب) لدينا ما نتحدث بشأنه

441
00:31:17,179 --> 00:31:19,973
حقاً؟ أتعتقد ذلك أيضاً؟

442
00:31:20,098 --> 00:31:22,059
.لنتمشى قليلاً

443
00:31:22,184 --> 00:31:24,227
بوب)، هل أخذ سمكتك؟)

444
00:31:24,352 --> 00:31:26,396
.نعم. شكراً لكِ

445
00:31:26,521 --> 00:31:29,524
.لقد أكل بالفعل
.لا تسمحي له بأن يُخبركِ غير ذلك

446
00:31:31,400 --> 00:31:35,154
.هذا المكان رائع
.لا عجب في أن عائلة (جودمانس) أرادته

447
00:31:37,698 --> 00:31:39,908
.أسف على تطفلي هذا

448
00:31:40,117 --> 00:31:41,702
.لا بأس. أنا أتفهم

449
00:31:42,744 --> 00:31:45,497
.مشاكلك لا تنتهي لأنني أعالجها

450
00:31:45,622 --> 00:31:49,500
.بوب)، أريدك أن تنظر حولك)

451
00:31:51,502 --> 00:31:54,046
ما الذي تراه هنا يناسب حالتك؟

452
00:32:02,971 --> 00:32:04,764
.(إجازة يا (بوب

453
00:32:04,889 --> 00:32:06,433
.إجازة

454
00:32:06,558 --> 00:32:09,477
.الآن لا استطيع يا (بوب)، بهذا الوقت

455
00:32:09,685 --> 00:32:13,147
أن أعطيك العلاج الذي تحتاجه
ليساعدك على حل مشاكلك

456
00:32:13,272 --> 00:32:15,649
.وأنت تعرف السبب

457
00:32:15,774 --> 00:32:20,279
.لأنك بإجازة -
.بالضبط. ولكن هذا ما يمكنني فعله -

458
00:32:21,530 --> 00:32:24,616
.لا تعطني حبوب
.لدي بالفعل حبوب

459
00:32:24,741 --> 00:32:26,785
.هذه ليست حبوب

460
00:32:29,620 --> 00:32:31,372
.أقرأها

461
00:32:32,373 --> 00:32:34,834
...أنها تقول، أِحظى بإجازة

462
00:32:36,543 --> 00:32:38,670
".من مشاكلي...

463
00:32:38,796 --> 00:32:41,048
.(أعطيك الإذن لكي تحظى بإجازة يا (بوب

464
00:32:41,173 --> 00:32:44,759
،ليس إجازة من عملك
.وليس إجازة من حياتك اليومية

465
00:32:44,884 --> 00:32:46,928
...ولكن إجازة -
.من مشاكلي -

466
00:32:47,971 --> 00:32:49,347
!بالضبط

467
00:32:49,472 --> 00:32:52,058
الآن، أريدك أن تستقل هذه
."الحافلة وتعود إلى "نيويورك

468
00:32:52,183 --> 00:32:55,728
،ولكن في كل مرة تظهر فيها مشكلة

469
00:32:55,853 --> 00:32:59,106
.أريدك أن تأخذ هذه الوصفة وتتبعها بحذافيرها

470
00:32:59,231 --> 00:33:01,024
.بأمر من الطبيب

471
00:33:01,149 --> 00:33:04,235
.أراك بمكتبي بـ "نيويورك" بعد شهر

472
00:33:07,280 --> 00:33:09,365
.هذا مُذهل. هذا مُدهِش

473
00:33:10,116 --> 00:33:13,285
،"للمرة الأولى مُنذُ "إيزلين
.أشعر بالحرية

474
00:33:13,411 --> 00:33:15,829
.لقد أعطيتني هدية عظيمة يا دكتور

475
00:33:15,996 --> 00:33:20,167
.هذه هدية حياتي. أنت رجل رائع

476
00:33:25,880 --> 00:33:28,091
عرفتُ بأن مجيئي إلى
.هنا هو التصرف الصائب

477
00:33:28,258 --> 00:33:30,218
.هذا يبدوا صواباً لأنك هنا

478
00:33:31,052 --> 00:33:33,012
.ويبدوا صواباً لأنك سترحل

479
00:33:35,931 --> 00:33:38,600
.استمتع بإجازتك -
.(أنت أيضاً يا (بوب -

480
00:33:41,103 --> 00:33:43,146
.إجازة من مشاكلي

481
00:33:45,231 --> 00:33:47,275
.تأكد بأنني سأفعل هذا

482
00:33:49,485 --> 00:33:51,529
.ها أنت. الرضيع يخطوا

483
00:34:04,791 --> 00:34:07,401
هل كل شئ على ما يرام؟ -
.نعم، كل شئ على ما يرام -

484
00:34:07,401 --> 00:34:08,836
.لقد بدا لطيفاً جداً

485
00:34:08,961 --> 00:34:10,963
.عندما تُسيطرين عليه

486
00:34:14,175 --> 00:34:16,760
،لقد أخذتني الحماسة
.نسيت أن أخذك معي

487
00:34:16,885 --> 00:34:18,595
.(جيل)

488
00:34:18,720 --> 00:34:20,764
!السمكة

489
00:34:27,437 --> 00:34:31,274
هذه نُسخة طبق الأصل منك، في الواقع
.هذه نُسخ طبق الأصل منكم جميعاً

490
00:34:31,399 --> 00:34:32,316
.(مع السلامة يا (بوب

491
00:34:32,441 --> 00:34:33,984
.(مع السلامة يا (بوب

492
00:34:34,110 --> 00:34:36,445
.مع السلامة

493
00:34:36,612 --> 00:34:39,948
.(لا بُد وأنك (سيجموند -
.(نعم، هذا (سيجموند) وهذا (بوب -

494
00:34:40,073 --> 00:34:41,366
.بوب) كان على وشك الرحيل) -
.مرحباً -

495
00:34:41,491 --> 00:34:44,652
.(هذا (جيل)، سمكتي يا (سيجموند

496
00:34:45,328 --> 00:34:48,498
هل أخرجته من البحيرة؟ -
.كلا، من مدينة السمك -

497
00:34:48,623 --> 00:34:51,959
.رائع -
.ولكنه يروقه الطقس هنا -

498
00:34:53,669 --> 00:34:56,630
.والدك أفضل طبيب نفساني على الإطلاق

499
00:34:56,755 --> 00:34:58,215
.أتمنى أن تُقدرهُ حق قدره

500
00:34:58,340 --> 00:35:00,384
.استمتعوا بعُطلتكم

501
00:35:01,259 --> 00:35:02,719
.وأنا أيضاً

502
00:35:04,471 --> 00:35:05,597
.(مع السلامة يا (بوب

503
00:35:05,722 --> 00:35:07,765
.(مع السلامة يا (بوب -
.مع السلامة -

504
00:35:07,891 --> 00:35:09,934
.مع السلامة

505
00:35:10,059 --> 00:35:12,478
حسناً، أنه مُختلف

506
00:35:12,603 --> 00:35:13,687
.سمكة لطيفة

507
00:35:13,813 --> 00:35:16,106
.أعتقد أنني أبدوا أصغر بهذه الصورة

508
00:35:28,326 --> 00:35:30,369
أو

509
00:35:47,177 --> 00:35:48,970
.هذه

510
00:35:49,137 --> 00:35:52,348
.لقد أخبرتك بأنني أحب البندقية
.أعتقد أنها رمز الرجولة

511
00:35:52,473 --> 00:35:55,976
هل بإمكاني الآن أن أفطر؟ أعتقد بأنني
.(سأذهب للإبحار بقارب (جورج ستاركس

512
00:35:56,101 --> 00:35:58,103
.انتظري، انتظري

513
00:35:58,854 --> 00:36:01,481
،فاي)، أريد رأيك)
البندقية أم التمثال؟

514
00:36:02,441 --> 00:36:04,985
.أعتقد أن كلاهما يبدوان رائعين يا عزيزي

515
00:36:06,194 --> 00:36:08,237
!(فاي)

516
00:36:09,113 --> 00:36:13,659
تعرفين بأنني لا أستطيع العيش
.مع مِثل هذه الإجابات. أريد رأي محدد

517
00:36:23,418 --> 00:36:25,462
.(صباح الخير دكتور (مارفين

518
00:36:25,587 --> 00:36:28,381
.(كلا، هذا ليس لأجلك. هذا لأجل (فاي

519
00:36:29,215 --> 00:36:33,052
لأجل ما فعلتيه أمس
.بإعتنائكِ بـ (جيل). أنا لم أشكركِ

520
00:36:33,844 --> 00:36:37,348
.لقد فكرت بما قلته. أن أحظى بإجازة من مشاكلي

521
00:36:37,473 --> 00:36:39,183
.وها قد فعلت

522
00:36:37,473 --> 00:36:39,600
<i>{\pos(190,200)]"لا تزعجني"
"أنا بإجازة"</i>

523
00:36:39,308 --> 00:36:40,684
.ولكنك عُدت

524
00:36:40,809 --> 00:36:42,936
.كلا، أنا لم أعد -
لم تَعد؟ -

525
00:36:43,103 --> 00:36:45,814
.كلا، لم أعد. أنا بإجازة

526
00:36:47,232 --> 00:36:50,151
.هذا ليس موعداً
.أنا أزورك

527
00:36:50,318 --> 00:36:54,363
.هذه هي أول مرة لي على البحيرة
.هذه أول مرة لي بأي مكان

528
00:36:56,365 --> 00:36:58,367
.لم أعرف كيف سأحصل على طعامي بعد

529
00:36:58,534 --> 00:37:01,787
."أنا مقيم لدى عائلة "جودمانس
.عندما أخبرتهم بما قلته لي، قد أصروا

530
00:37:01,912 --> 00:37:02,787
.كلا، كلا، كلا

531
00:37:02,913 --> 00:37:06,875
،أعرف بأننا لا نستطيع العمل
.ولكن لندع الصداقة تأخذ مجراها

532
00:37:07,000 --> 00:37:08,751
.أراك لاحقاً

533
00:37:08,876 --> 00:37:10,920
يبدوا أنه متأكداً مما يقوله، أليس كذلك؟

534
00:37:11,045 --> 00:37:15,039
.انتظر، بائع الصحف ترك هذه على سقيفتك

535
00:37:15,466 --> 00:37:16,467
.شكراً لك

536
00:37:27,185 --> 00:37:29,270
!اجتماع عائلي! اجتماع عائلي

537
00:37:30,396 --> 00:37:34,483
الآن، لا أريد أياً منكم أن
.يَدع (بوب) يدخل إلى المنزل

538
00:37:34,608 --> 00:37:36,777
لماذا؟ -
لماذا؟ -

539
00:37:36,902 --> 00:37:39,238
ألا تبالغ قليلاً يا عزيزي؟

540
00:37:39,404 --> 00:37:42,365
.جيد، أنا سعيد لأننا متفقون
.انتهى الاجتماع العائلي

541
00:37:47,662 --> 00:37:50,081
.إجازة من مشاكلي

542
00:37:50,206 --> 00:37:53,501
.لا أحد هنا. لا شئ يستدعي الخوف

543
00:37:54,627 --> 00:37:57,713
.لا يوجد أحد هنا
.أنا بمفردي تماماً

544
00:37:58,464 --> 00:38:00,507
.لا أحد سواي

545
00:38:03,635 --> 00:38:05,678
!لا أحد هنا

546
00:38:24,571 --> 00:38:26,865
مرحباً (بوب). إلى أين تذهب؟ -
.مرحباً -

547
00:38:26,990 --> 00:38:30,661
.سأذهب إلى المدينة
.لكي أشتري بعض المحارم

548
00:38:30,661 --> 00:38:34,038
حسناً، هل تريد توصيلة؟ -
.أود ذلك -

549
00:38:39,626 --> 00:38:43,338
هل كثير من الناس يستخدمون هذه السيارة؟ -
.نحنُ فقط -

550
00:38:57,393 --> 00:39:00,187
إذاً، كيف يكون الحال عندما
.تكوني ابنة مُحلل رائع

551
00:39:00,312 --> 00:39:04,107
الذي ينام بغرفة النوم المجاورة لغرفتكِ
مساءً عندما تحتاجينه؟ أهذا شعور جيد؟

552
00:39:06,526 --> 00:39:09,362
.كلا، هذا ليس جيداً

553
00:39:10,738 --> 00:39:14,325
.لدي مشاكل، كما حال الجميع. كمشاكلك

554
00:39:15,284 --> 00:39:18,370
أتخشين أن تنفجر مثانتكِ؟
ماذا غير ذلك أيضاً؟

555
00:39:18,895 --> 00:39:20,647
مثل ماذا؟ مثل ماذا؟

556
00:39:20,647 --> 00:39:25,668
،مثل تحليل كل شئ متعلق بالموت
.لأرى إذا كنتُ أشعر بأنني طبيعية

557
00:39:25,668 --> 00:39:27,212
.نعم، أعاني من هذا. نعم

558
00:39:27,378 --> 00:39:31,090
هل تتسمر وتكون مثل الجماد
عندما تكون أمام فتى جذاب

559
00:39:31,215 --> 00:39:33,175
ولا تعرف إذا كان معجب بك أم لا؟

560
00:39:33,300 --> 00:39:35,594
...حسناً، ليس فتى، ولكن نعم، أشعر

561
00:39:35,819 --> 00:39:39,323
أتعرفين؟ أنا أتعامل مع الناس
.وكأنني أتحدث معهم عبر الهاتف

562
00:39:39,348 --> 00:39:41,391
إذا قابلت أحداً، وأعتقدتُ
،أنه غير معجب بي أقول

563
00:39:41,516 --> 00:39:44,837
".بوب)، هذا الرقم مرفوع مؤقتاً من الخدمة)"

564
00:39:44,936 --> 00:39:47,554
لا تقطع الاتصال. رجاءً أغلق"
"الخط وحاول الاتصال في وقتِ لاحق

565
00:39:48,773 --> 00:39:51,150
وهل هذا يجدي نفعاً؟ -
.يبدوا كذلك -

566
00:39:51,275 --> 00:39:54,612
أنا بإجازة على بحيرة "وينبيزاكي"، أليس كذلك؟

567
00:39:55,988 --> 00:39:59,533
أتريد أن تُبحر معي على قارب صديقي (جورج)؟

568
00:39:59,658 --> 00:40:01,535
!كلا

569
00:40:01,660 --> 00:40:05,246
.لا بأس، أنت لستُ مضطراً -
.كلا، أحبُ ذلك -

570
00:40:05,372 --> 00:40:07,415
.هذا يبدوا رائعاً

571
00:40:07,540 --> 00:40:10,084
،أنا... حسناً، لم أركب قارب من قبل

572
00:40:10,251 --> 00:40:12,545
.ولا أعتقد إذا كنتُ استطيع تحمل ذلك

573
00:40:12,670 --> 00:40:15,339
هذا يجعل شفاهي تتخدر
.لمجرد التفكير بشأن هذا

574
00:40:15,464 --> 00:40:18,675
ولكن إذا كان صديقكِ بحاراً
،جيداً والقارب صالح للإبحار

575
00:40:18,801 --> 00:40:21,678
.نعم، سأُبحر
.نعم، لنُبحر

576
00:40:21,803 --> 00:40:23,638
.ليس لدي خطط أخرى

577
00:40:25,932 --> 00:40:27,392
!أنا أُبحر

578
00:40:28,268 --> 00:40:30,311
!أنا أُبحر

579
00:40:31,479 --> 00:40:33,522
!أنا أُبحر

580
00:40:35,608 --> 00:40:37,609
!أنا أُبحر

581
00:40:38,819 --> 00:40:40,862
!أنا أُبحر

582
00:40:40,988 --> 00:40:43,031
!أنا أُبحر

583
00:40:46,534 --> 00:40:50,621
.هذه إساءة للأطفال
.إذا أفلتني فساُقاضيك

584
00:40:51,455 --> 00:40:54,875
أنا لن أفلتك حتى أتأكد من
.أنك مستعد، حسناً؟ ثق بي

585
00:40:55,084 --> 00:40:57,044
.مِد يدك للخارج كما علمتك

586
00:41:00,672 --> 00:41:04,259
أنا لستُ مستعداً. أتسمعني؟ أنا لستُ
.مستعداً. لا تفلتني. أنا لستُ مستعداً

587
00:41:04,592 --> 00:41:07,011
!دكتور (مارفين)! أنا أُبحر

588
00:41:09,472 --> 00:41:11,807
ما رأيك بهذا يا دكتور؟ -
!(سيجي) -

589
00:41:13,684 --> 00:41:14,768
!قاتل

590
00:41:17,104 --> 00:41:18,188
!(هتلر)

591
00:41:18,313 --> 00:41:20,357
!مرحباً أبي

592
00:41:21,316 --> 00:41:22,776
!أنا أُبحر

593
00:41:33,411 --> 00:41:35,621
.آنا)! (آنا) تعالي إلى هنا رجاءً)

594
00:41:36,997 --> 00:41:37,873
!أبي

595
00:41:38,040 --> 00:41:40,083
.آنا)، أريد التحدث إليكِ رجاءً)

596
00:41:40,208 --> 00:41:42,669
دكتور (مارفين)، دكتور (مارفين)، أحزر ماذا؟

597
00:41:42,794 --> 00:41:44,921
!أنا أُبحر. أنا بحار. أنا أُبحر

598
00:41:45,672 --> 00:41:48,508
.أريد التحدث إلى ابنتي على إنفراد -
أليس هذا إنجازاً كبيراً؟ -

599
00:41:48,633 --> 00:41:52,219
!أعني، بأنني بحار؟ أنا أُبحر

600
00:41:53,671 --> 00:41:56,431
.أنا أُبحر الآن -
.(استمر بالإبحار يا (بوب -

601
00:41:56,598 --> 00:41:59,601
على القارب، بالبحيرة، بعيداً عن البط؟

602
00:41:59,726 --> 00:42:02,979
خلال الرياح، مع السماء وكل شئ؟

603
00:42:04,814 --> 00:42:07,650
أعتقد بأنني طلبتُ منكِ
.(الابتعاد عن (بوب وايلي

604
00:42:07,775 --> 00:42:10,194
.أبي، لقد كنتُ مع أصدقائي
إلى أين نذهب؟

605
00:42:10,319 --> 00:42:12,363
.المنزل -
حسناً, ماذا عن السيارة؟ -

606
00:42:12,488 --> 00:42:16,033
أتركيها! لقد مر وقتاً طويلاً
.مُنذُ أن تَحدثتُ مع ابنتي

607
00:42:17,159 --> 00:42:20,454
!أبي، ليس بهذا المكان -
!(آنا)! (آنا) -

608
00:42:20,746 --> 00:42:22,831
!(آنا)! (آنا)

609
00:42:25,125 --> 00:42:29,420
آنا)، أعرف بأنكِ لا تريدين أن تستمعي)
.إلى والدكِ، ولكنكِ دائماً ما تستمعين إلي

610
00:42:29,545 --> 00:42:32,089
.(لذا أنا أطلب منكِ بأن لا تقابلي (بوب وايلي

611
00:42:32,214 --> 00:42:34,550
...أبي، أنا -
.لا أستطيع سماعكِ -

612
00:42:34,675 --> 00:42:36,719
أين أنتِ يا (آنا)؟

613
00:42:39,263 --> 00:42:42,891
.كنت أستمتع بوقتي مع أصدقائي فحسب -
.(و(بوب وايلي -

614
00:42:43,016 --> 00:42:44,100
.(نعم، و(بوب وايلي

615
00:42:44,267 --> 00:42:46,060
.بوب وايلي) مريض لدى والدكِ)

616
00:42:46,227 --> 00:42:48,229
.بوب وايلي) شخص حساس جداً)

617
00:42:48,396 --> 00:42:49,522
.والدكِ حساساً

618
00:42:49,647 --> 00:42:52,566
.بوب) يستمع للناس) -
!والدكِ يستمع للناس -

619
00:42:52,692 --> 00:42:54,985
."ما عدا عندما أكون هنا على بحيرة "وينبيزاكي

620
00:42:56,528 --> 00:42:59,781
!أنه مرح

621
00:43:00,073 --> 00:43:04,202
.والدكِ... نوعاً ما مرح

622
00:43:06,955 --> 00:43:10,083
.(أنا (فاي مارفين)، زوجة دكتور (مارفين

623
00:43:10,208 --> 00:43:13,335
.أنا سعيدة جداً لأنني ببرنامجكِ

624
00:43:13,461 --> 00:43:15,713
.(وهذين أبنائنا، (آنا) و(سيجي

625
00:43:33,896 --> 00:43:36,023
!أنا فاشل -
ماذا؟ -

626
00:43:36,148 --> 00:43:39,985
،سأظهر بقناة عالمية غداً كخبير بالسلوك البشري

627
00:43:40,110 --> 00:43:43,738
وباللحظة الأخيرة، أبنائي الاثنين
.يخبراني بأنهم يكرهونني

628
00:43:46,908 --> 00:43:49,285
.ليو)، بحقك، أنت تعلم بأنهم لا يقصدون ذلك)

629
00:43:49,452 --> 00:43:51,454
.آنا) تتهمني بعدم الإحساس)

630
00:43:53,998 --> 00:43:56,500
.كلا، كلا

631
00:43:58,418 --> 00:44:00,295
...الذي قالته بالضبط هو

632
00:44:00,420 --> 00:44:05,554
أنني عديم الإحساس ولا أستمع
.لأحد وليس لدي حس الفكاهة

633
00:44:07,051 --> 00:44:09,387
.(على خلاف (بوب وايلي

634
00:44:09,637 --> 00:44:12,265
أمنحني بعض الوقت

635
00:44:12,390 --> 00:44:15,601
.لأُظهر الرجل الذي بداخلي

636
00:44:26,528 --> 00:44:28,613
ألا تلاحظ أي شئ مختلف بي؟

637
00:44:29,697 --> 00:44:31,657
.كلا -
هل تُبحر؟ -

638
00:44:31,782 --> 00:44:32,742
.كلا

639
00:44:32,867 --> 00:44:37,079
.حسناً، لقد أعتقدتُ ذلك
أتسائل ما الذي سأفعله بعد؟

640
00:44:38,330 --> 00:44:41,875
.حاول أن تغوص -
.حسناً. الغوص -

641
00:44:42,000 --> 00:44:44,044
.أعرف مدرباً جيداً

642
00:44:46,212 --> 00:44:50,174
أعني، أبي، لقد أسقطني
.بالماء، بدون أن يحذرني أولاً

643
00:44:50,299 --> 00:44:54,595
.أعني، لقد كدت أغرق
.حياتي بأكملها أختفت أمام عيني

644
00:44:54,762 --> 00:44:58,140
.أنت محظوظ لأن عمرك 12 عاماً فقط -
.ما زال هذا قاسياً -

645
00:44:58,265 --> 00:45:01,435
أعني، ما مشكلته مع الغوص؟
ما الأمر الجلل؟

646
00:45:01,601 --> 00:45:05,188
...حسناً، أنه

647
00:45:08,483 --> 00:45:10,735
.ربما يريد أن يشجعك، هذا كل شئ

648
00:45:10,860 --> 00:45:14,155
.ربما يريدك أن تغوص لأنك تخشى الغوص

649
00:45:14,321 --> 00:45:17,574
هل أخبرتك بأنني أبحرت من أول محاولة؟

650
00:45:20,202 --> 00:45:22,787
،لقد تركت القارب يقوم بالمهمة
.هذا كان سري

651
00:45:24,873 --> 00:45:29,085
ولكن مع الغوص، ما الأساس؟
ما الخدعة؟

652
00:45:29,210 --> 00:45:32,505
.لا أعرف، من المفترض أن يكون سهلاً

653
00:45:32,672 --> 00:45:34,673
حسناً، هل بإمكانك أن تساعدني بذلك؟

654
00:45:38,010 --> 00:45:39,344
.شكراً لك

655
00:45:40,304 --> 00:45:42,514
!أحترس. أحترس

656
00:45:42,681 --> 00:45:44,683
.أذهب للحافة وحسب -
.أحترس -

657
00:45:45,049 --> 00:45:49,428
،أذهب للحافة. هيا، قف على أصابع قدمك
.أصابع قدمك على الحافة. لا تقلق

658
00:45:49,554 --> 00:45:52,056
.هنا بالضبط
.لنفترض أن هذه هي الحافة

659
00:45:52,223 --> 00:45:54,266
.حسناً، قف على الحافة

660
00:45:55,067 --> 00:45:57,486
.حسناً إذاً، أمشي على حافتنا

661
00:45:57,611 --> 00:45:59,821
.حسناً. أنا أمسكك

662
00:45:59,988 --> 00:46:02,699
.الآن، اثني ركبتيك، اثني ركبتيك. جيد جداً

663
00:46:05,551 --> 00:46:07,720
.الآن، اثني ركبتيك وقِف كاللوح

664
00:46:08,538 --> 00:46:10,581
.أنا أقف كاللوح

665
00:46:10,706 --> 00:46:14,126
.الآن، أنحني إلى الأمام. أنحني -
.لحظة. بدون استعجال -

666
00:46:14,251 --> 00:46:16,086
.هذه أول مرة أغوص فيها

667
00:46:18,005 --> 00:46:20,424
.أنحني. أنحني

668
00:46:20,590 --> 00:46:24,420
.لا استطيع أن أرى ما تفعله
لِمَ لا تذهب إلى المُقدمة؟

669
00:46:26,638 --> 00:46:29,182
.حسناً، أحترس
.تمسك، تمسك، أنتظر، أنتظر

670
00:46:30,558 --> 00:46:33,060
تمسك بقميصي وسأريك
.ما الذي يجب أن نفعله

671
00:46:33,185 --> 00:46:34,228
.أمسكته

672
00:46:36,855 --> 00:46:38,732
.أثني ركبتي -
.أثني ركبتيك -

673
00:46:38,899 --> 00:46:42,652
.أتمايل إلى الأمام مع مَد ذراعي للخارج -
.أقف كاللوح -

674
00:46:42,819 --> 00:46:44,863
.عزيزي؟ تعالَ إلى هنا وأنظر

675
00:46:47,490 --> 00:46:48,616
.تعالَ إلى هنا

676
00:46:54,705 --> 00:46:56,999
.لا أريد أن أرى هذا
!رجاءً لا

677
00:46:57,416 --> 00:46:58,542
...واحد -
!كلا -

678
00:46:58,667 --> 00:47:00,711
...اثنين -
!لا تفعل هذا رجاءً -

679
00:47:01,420 --> 00:47:02,546
...ثلاثة

680
00:47:09,218 --> 00:47:10,178
!نعم

681
00:47:10,303 --> 00:47:11,262
.نعم

682
00:47:11,387 --> 00:47:13,431
.(أحسنت يا (سيجي

683
00:47:15,641 --> 00:47:17,684
.كان هذا لُطفاً منك يا (بوب). شكراً لك. شكراً لك

684
00:47:18,519 --> 00:47:19,978
.سأتولى الأمر من هنا

685
00:47:20,103 --> 00:47:21,980
.لقد غُصت. هذا رائع

686
00:47:22,105 --> 00:47:25,650
أرأيتني وأنا أغوص يا أبي؟
!أرأيتني وأنا أغوص؟ لقد غُصت

687
00:47:25,775 --> 00:47:28,319
.شكراً لك. ممتاز -
.أنظر لهذا. أستطيع فعلها مرة أخرى -

688
00:47:28,444 --> 00:47:31,072
.سأتولى الباقي من هنا -
.أرأيت؟ سأفعلها مرة أخرى -

689
00:47:31,197 --> 00:47:33,240
.شكراً لك. كان هذا لطيفاً جداً

690
00:47:35,868 --> 00:47:37,911
!ليو)! أنظر إلى ما فعلته)

691
00:47:37,995 --> 00:47:40,038
!(بوب)! (بوب)

692
00:47:45,960 --> 00:47:49,047
إلى ماذا تُحدقان؟
.كان لدي كل الحق لشراء هذا المنزل

693
00:47:57,679 --> 00:47:59,723
هل سأموت؟

694
00:48:07,522 --> 00:48:09,524
هل سأموت؟

695
00:48:17,531 --> 00:48:19,575
!(فاي)

696
00:48:24,996 --> 00:48:29,542
أنظروا جميعاً، أنا لا أُخطئ كثيراً، ولكني إن
.أخطأُتُ فأنا أعترف بذلك. وأنا أعترف بخطئي

697
00:48:30,835 --> 00:48:33,838
.أريدكم أن تقبلوا اعتذاري -
حسناً، ماذا عن (بوب)؟ -

698
00:48:33,963 --> 00:48:35,589
ماذا عن (بوب)؟

699
00:48:35,714 --> 00:48:39,051
نعم يا أبي. ألا تعتقد بأنك
يجب أن تعتذر إلى (بوب)؟

700
00:48:39,176 --> 00:48:41,470
.(لن أعتذر لـ (بوب

701
00:48:41,595 --> 00:48:42,679
لِمَ لا؟

702
00:48:44,264 --> 00:48:47,267
.(حسناً. سأعتذر لـ (بوب

703
00:48:55,524 --> 00:48:56,817
.والآن أريده أن يرحل

704
00:48:57,693 --> 00:49:01,446
ليو)، لماذا تقسوا على شخص ضعيف؟)

705
00:49:01,613 --> 00:49:03,907
.لأنه مريض

706
00:49:04,032 --> 00:49:06,242
.فاي)! ألا تفهمين؟ أنه مريض)

707
00:49:07,660 --> 00:49:09,203
!مريض

708
00:49:09,328 --> 00:49:11,372
هل بإمكاننا أن ندعوا (بوب) ليتعشى معنا؟

709
00:49:11,497 --> 00:49:13,207
عشاء؟ -
.نعم -

710
00:49:13,332 --> 00:49:15,042
.(لا أريد (بوب) أن يتعشى معنا يا (فاي

711
00:49:15,167 --> 00:49:18,712
.ليو)، هذا لأجل الأطفال) -
.لا أريد (بوب) أن يتعشى معنا -

712
00:49:18,837 --> 00:49:21,381
.فاي)! أريد أن أفكر بشأن مقابلتي غداً)

713
00:49:23,550 --> 00:49:26,970
.أسفة يا (ليو) ولكن الصواب هو الصواب

714
00:50:13,220 --> 00:50:15,889
.فاي)، هذا لذيذ جداً)
هل هذه ذُرة مقلية؟

715
00:50:16,665 --> 00:50:19,167
نعم. هل ترغب ببعض الدجاج يا (بوب)؟

716
00:50:32,029 --> 00:50:35,074
ليو)، أتريد الصدر؟) -
.كلا، كلا، كلا، لا بأس. كلْ -

717
00:50:41,705 --> 00:50:44,332
بسكويت رائع، أليس كذلك يا (بوب)؟ -
.نعم -

718
00:50:44,457 --> 00:50:48,044
.بسكويت لذيذ، ذُرة لذيذة، بطاطس لذيذة

719
00:50:48,169 --> 00:50:50,421
أترغب بالمزيد من السلطة يا (بوب)؟

720
00:50:51,464 --> 00:50:53,632
.نعم، أعتقد ذلك

721
00:50:56,260 --> 00:50:58,303
أكثري منها رجاءً؟

722
00:51:01,723 --> 00:51:03,975
رجاءً، هل تَزيلين هذه الطماطم من على السلطة؟

723
00:51:04,684 --> 00:51:06,728
.بالطبع -
.شكراً لكِ -

724
00:51:22,742 --> 00:51:24,035
.فاي)! هذا لذيذ جداً)

725
00:51:27,121 --> 00:51:29,165
هل توقِف ذلك، رجاءً؟

726
00:51:40,092 --> 00:51:42,511
.ليو)، أرى ملحاً وفلفل)
هل هناك مَلاحة؟

727
00:51:44,220 --> 00:51:46,264
.سأحضرها

728
00:51:51,018 --> 00:51:52,311
.(ولا تناديني باسم (ليو

729
00:51:52,436 --> 00:51:55,272
ولكنك قلت بمكتبك بأنه
.(بإمكاني أن أناديك باسم (ليو

730
00:51:55,397 --> 00:52:00,027
،هذا كان بمكتبي. بمنزلي
.(أرغب بأن تناديني بدكتور (مارفين

731
00:52:05,532 --> 00:52:08,576
.أنه متوتر قليلاً بشأن المقابلة غداً

732
00:52:09,077 --> 00:52:12,496
.نعم
.سمعتُ عن مقابلتك القادمة

733
00:52:12,621 --> 00:52:15,749
.(تهانئي لك يا (ليـ)... دكتور (مارفين

734
00:52:18,502 --> 00:52:22,214
.كتابك سيفيد كثير من الناس

735
00:52:22,339 --> 00:52:24,341
.أنا دليلُ حي على ذلك

736
00:52:30,096 --> 00:52:32,682
هل هذه زبدة عادية أم زبد نباتي؟ -
.زبدة عادية -

737
00:52:34,266 --> 00:52:35,643
أبي؟

738
00:52:39,855 --> 00:52:41,690
أبي، هل أنت بخير؟ -
أبي؟ -

739
00:52:41,815 --> 00:52:42,774
عزيزي؟

740
00:52:45,068 --> 00:52:46,861
.لا تهلعوا. أعرف الحل

741
00:52:50,323 --> 00:52:52,366
.لا تقلقا. أمسكته

742
00:52:53,868 --> 00:52:55,911
حسناً؟ -
.كلا، أفعلها مرة أخرى -

743
00:52:56,995 --> 00:52:59,790
...يا إلهي، أنه -
.عيناهُ تُحدق خارج رأسه -

744
00:52:59,915 --> 00:53:01,958
.أنا أفعل الصواب

745
00:53:03,251 --> 00:53:05,295
!لقد تحول للون الأزرق -
!ما زال مختنقاً -

746
00:53:05,420 --> 00:53:07,422
.هناك شئ واحد

747
00:53:12,259 --> 00:53:14,095
!ليو)، عزيزي، أحبك. تنفس)

748
00:53:14,220 --> 00:53:17,347
.أكثر. لربما بركبك أفضل -
.أضربه بشدة. أِقفز أعلى -

749
00:53:19,308 --> 00:53:20,767
.أبصقها -
.لا زال لونه أزرق -

750
00:53:24,145 --> 00:53:26,189
!أفعلها مرة أخرى. تنفس

751
00:53:28,149 --> 00:53:29,650
ليو)، هل أنت بخير؟) -
.أبعدوه عني -

752
00:53:29,776 --> 00:53:31,819
.أبعدوه عني

753
00:53:35,114 --> 00:53:37,074
!بوب)، لقد أنقذت حياته)

754
00:53:38,534 --> 00:53:40,577
.كان هذا مُدهشاً

755
00:53:41,828 --> 00:53:43,580
.أنا لا أفقد الأمل أبداً

756
00:53:52,338 --> 00:53:55,758
بانتصار سعيد

757
00:53:55,883 --> 00:54:01,430
.نحنُ نُغني، نحنُ نُغني أسفل المطر

758
00:54:02,681 --> 00:54:06,184
.نحنُ نغني أسفل المطر

759
00:54:06,309 --> 00:54:09,479
نُغني أسفل المطر

760
00:54:09,604 --> 00:54:12,690
ما شعور النصر

761
00:54:12,815 --> 00:54:15,776
!أنا سعيد مرة أخرى

762
00:54:15,943 --> 00:54:18,987
سأمشي داخل المطبخ

763
00:54:19,112 --> 00:54:21,364
بطاسة مليئة بالدجاج

764
00:54:21,490 --> 00:54:23,533
...(وسأضعها لأجل (فاي) و(ليو

765
00:54:24,617 --> 00:54:28,871
أعني لأجل دكتور (مارفين) لهذه الليلة

766
00:54:28,996 --> 00:54:33,959
أغني أسفل المطر
أغني أسفل المطر

767
00:54:34,084 --> 00:54:37,755
لا أريد أنا أكون كهادم
الحفلات ولكن غداً يوم مهم جداً

768
00:54:37,880 --> 00:54:39,923
.وأعتقد أنه من الأفضل أن ننام الليلة

769
00:54:44,177 --> 00:54:48,097
لا أُريد أن أكون فظاً، ولكن ربما حان
.الوقت ليُغني (بوب) في طريق عودته لمنزلهِ

770
00:54:48,222 --> 00:54:49,807
عزيزي، لا يمكنه الذهاب
.إلى منزله بهذا الجو

771
00:54:49,932 --> 00:54:51,976
.هل قلت ذلك؟ سأقله

772
00:54:52,893 --> 00:54:55,813
."أبي السيارة ما زالت بـ "مارينا

773
00:54:57,022 --> 00:54:59,399
ماذا؟ -
أنت من طلب أن نتركها، أتتذكر؟ -

774
00:55:00,400 --> 00:55:02,444
...حسناً

775
00:55:03,320 --> 00:55:05,697
.المطر سيتوقف قريباً
.حينها يستطيع الذهاب إلى منزله

776
00:55:05,864 --> 00:55:08,074
حسناً، ماذا لو أمطرت مرة أخرى؟

777
00:55:08,199 --> 00:55:09,742
.بإمكانه استعارة معطفي

778
00:55:29,677 --> 00:55:32,888
!(ليو)! (ليو) -
.صه! أعتقد أن المطر يتوقف -

779
00:55:36,225 --> 00:55:39,102
.ليو)، عزيزي، الساعة الواحدة صباحاً)

780
00:55:39,228 --> 00:55:42,772
لا نستطيع أن نترك هذا الرجل
.الضعيف أن يجلس هنا طوال الليل

781
00:55:42,898 --> 00:55:44,607
.دعه يبيت

782
00:55:44,733 --> 00:55:49,070
"فاي)! طاقم "صباح الخير يا أمريكا)
.سيكون هنا السابعة صباحاً

783
00:55:49,195 --> 00:55:51,697
أنتِ لا تريديهم أن يجدوا
شخصاً مريضاً متعدد المخاوف

784
00:55:51,864 --> 00:55:53,741
.نائم على إحدى أرائكي

785
00:55:53,908 --> 00:55:55,701
.(هناك فِراش إضافي بغرفة (سيجي

786
00:55:55,826 --> 00:55:56,827
!(فاي)

787
00:55:56,994 --> 00:56:00,122
.(ليو)، لقد كنت غاضباً من (آنا) و(سيجي)

788
00:56:01,039 --> 00:56:06,628
هذه هي فرصتك لتريهم أي
.(نوع من الرجال هو (ليو مارفين

789
00:56:10,465 --> 00:56:12,508
.هيا يا عزيزي، هيا

790
00:56:16,595 --> 00:56:19,848
.بوب)، نُحبّ أن تقضي الليلة معنا)

791
00:56:19,973 --> 00:56:22,017
.هذه فكرة سديدة

792
00:56:22,976 --> 00:56:24,352
ألديكِ وسادة من الألياف الصناعية؟

793
00:56:24,477 --> 00:56:28,147
بالتأكيد. (آنا) هلا تحضرين وسادة
وبعض الشراشف لأجل (بوب)؟

794
00:56:28,272 --> 00:56:29,440
.بالطبع

795
00:56:29,607 --> 00:56:32,693
سيجي)، هلا تحضر إحدى)
بيجامات والدك لأجل (بوب)؟

796
00:56:32,818 --> 00:56:34,153
.نعم

797
00:56:36,280 --> 00:56:40,158
أأنتِ متأكدة من أنني لستُ متطفلاً؟ -
.كلا، كلا، إطلاقاً -

798
00:56:42,786 --> 00:56:44,287
.حسناً

799
00:56:54,797 --> 00:56:56,924
أي فِراش ترغب به؟

800
00:56:57,049 --> 00:56:59,509
.حسناً، أُفضل المقابل للمنطقة الجنوبية الشرقية

801
00:57:01,553 --> 00:57:03,597
.هذا هو

802
00:57:04,556 --> 00:57:06,891
هل وجدت فرشاة أسنان؟ -
.نعم -

803
00:57:09,310 --> 00:57:11,771
فاي)، أتعرفين أين فرشاة أسناني الجديدة؟)

804
00:57:11,896 --> 00:57:15,535
.من المفترض أن تكون بالحمّامِ -
.أعرف أنه يفترض بها أن تكون بالحمّامِ -

805
00:57:15,570 --> 00:57:16,395
!ولكنها ليست كذلك

806
00:57:17,609 --> 00:57:20,696
،ليو)، عزيزي، ليس لأنك ستظهر بالتلفاز غداً)

807
00:57:20,821 --> 00:57:23,281
.حسناً، هذا لا يُعطيك الحق لتكون فظاً هكذا

808
00:57:23,990 --> 00:57:26,910
!هذا لا يجعلني فظاً. أنه السبب

809
00:57:27,035 --> 00:57:30,413
من؟ (بوب)؟

810
00:57:30,538 --> 00:57:33,249
نعم! (بوب)! من غيره أتحدث عنه؟

811
00:57:34,083 --> 00:57:36,293
.صه! أهدأ، سيسمعك

812
00:57:36,418 --> 00:57:38,754
وماذا سيحدث إذا سمعني؟
هذا منزلي، أليس كذلك؟

813
00:57:38,879 --> 00:57:42,883
ألا تفهمين؟ لقد أدعى الانتحار، أليس كذلك؟

814
00:57:43,049 --> 00:57:44,926
حسناً، ألم يفعل ذلك طلباً للمساعدة؟

815
00:57:45,009 --> 00:57:46,803
ما خطبكم؟

816
00:57:46,928 --> 00:57:50,431
!ألا تفهمين؟ هذا الرجل مجنون

817
00:57:50,556 --> 00:57:55,894
أعني، كل الذي نعرفه أنه من
.الممكن أن يكون قاتل مُتسللاً

818
00:58:00,732 --> 00:58:02,526
.(بحقك يا (ليو

819
00:58:02,651 --> 00:58:04,361
.أنه رجل لطيف

820
00:58:04,527 --> 00:58:09,157
أنه مُسالم تماماً. ربما يكون
.مريضاً نفسياً، ولكنه ليس بمجنون

821
00:58:09,282 --> 00:58:12,451
...ألا تفهمين أن كل شئ يفعله

822
00:58:12,618 --> 00:58:14,828
مخالف تمام لعلاقة الطبيب بمريضه؟...

823
00:58:14,954 --> 00:58:18,624
!والآن هو بغرفة ابننا

824
00:58:20,917 --> 00:58:22,961
بوب)؟)

825
00:58:23,587 --> 00:58:25,630
نعم؟

826
00:58:27,507 --> 00:58:29,133
أتخشى الموت؟

827
00:58:34,054 --> 00:58:35,055
.نعم

828
00:58:35,180 --> 00:58:37,224
.أنا أيضاً

829
00:58:38,809 --> 00:58:40,852
.لا مُحال منه

830
00:58:41,728 --> 00:58:43,396
.أنت ستموت

831
00:58:43,521 --> 00:58:45,565
.أنا سأموت

832
00:58:45,690 --> 00:58:48,985
.هذا سيحدث

833
00:58:49,110 --> 00:58:53,781
وما الفرق الذي يُحدثه إذا
كان غداً أو بعد 80 عاماً؟

834
00:58:55,407 --> 00:58:57,159
.قريباً جداً بالنسبة لك

835
00:58:58,327 --> 00:59:00,370
أتدري كم يمر الوقت سريعاً؟

836
00:59:01,872 --> 00:59:05,458
.لقد كنت بعمر السادسة أمس -
.أنا أيضاً -

837
00:59:05,667 --> 00:59:07,627
.أنا سأموت

838
00:59:08,920 --> 00:59:10,963
.أنت ستموت

839
00:59:14,383 --> 00:59:16,260
ماذا يوجد غير ذلك لتخشاه؟

840
00:59:17,469 --> 00:59:20,055
حسناً، لا مزيد من الغوص، أليس كذلك؟

841
00:59:23,225 --> 00:59:24,225
...ولكن

842
00:59:26,019 --> 00:59:29,397
."متلازمة توريت" -
ما هي "متلازمة توريت"؟ -

843
00:59:33,275 --> 00:59:35,444
ما هي "مُتلازمة توريت"؟

844
00:59:35,569 --> 00:59:40,449
أنا فخور جداً بخطوات الطفل
.الرضيع، وضامن له النجاح

845
00:59:40,574 --> 00:59:44,244
أعتقد أن أعظم تحدي
لي، بخلاف كتابته

846
00:59:44,369 --> 00:59:47,205
...كان إيجاد الطريق
!مُغفل -

847
00:59:47,330 --> 00:59:49,207
!أحمق

848
00:59:49,332 --> 00:59:51,250
!قبيح

849
00:59:51,375 --> 00:59:53,044
!مجنون

850
00:59:53,169 --> 00:59:55,004
!بشع

851
00:59:55,129 --> 00:59:56,297
!مُترهل

852
00:59:57,589 --> 00:59:59,591
!ذو رائحة كريهة

853
01:00:00,384 --> 01:00:02,677
!(أفتح الباب يا (سيجموند

854
01:00:03,303 --> 01:00:05,221
.سيجموند)، أفتح الباب حالاً)

855
01:00:06,222 --> 01:00:08,266
.أسف أبي

856
01:00:08,391 --> 01:00:10,434
.أسف

857
01:00:10,893 --> 01:00:14,522
.أسف -
ماذا يحدث هنا؟ -

858
01:00:16,648 --> 01:00:19,776
."توريت" يا أبي. "توريت"

859
01:00:20,986 --> 01:00:23,029
.(أسف يا أبي. (ليو

860
01:00:24,114 --> 01:00:24,948
.(دكتور (مارفين

861
01:00:25,073 --> 01:00:27,575
لا أُريد أن اسمع صوت
.يخرج من هذه الغرفة

862
01:00:28,993 --> 01:00:32,121
.الناس يحاولون النوم هنا -
.عزيزي، أنه مجرد طفل يتصرف كطفل -

863
01:00:32,246 --> 01:00:35,124
.حسناً، غداً أهم يوم بحياتي المهنية

864
01:00:35,249 --> 01:00:37,292
.نحنُ أسفون. سنتوقف

865
01:00:38,085 --> 01:00:41,171
.نحن كنا نسترسل قليلاً فحسب
.لن يحدث ذلك مرة أخرى

866
01:00:42,047 --> 01:00:44,215
.أريدك أن تخرج من منزلي بحلول الساعة الـ 6:30

867
01:00:44,341 --> 01:00:47,594
.طاقم التصوير سيأتي الساعة السابعة
.أريدك أن تخرج من هنا بحلول الـ 6:30

868
01:00:49,512 --> 01:00:52,139
.بالتأكيد
أتريد مهدئ للنوم؟

869
01:00:52,264 --> 01:00:55,601
ماذا؟ -
.لدي عقار "فاليوم" إذا احتجته -

870
01:00:55,726 --> 01:00:57,728
."كلا، لا أريد أي "فاليوم

871
01:00:57,895 --> 01:01:02,274
هاليسون"؟ "ساكينول"؟" -
.أريد بعض الراحة والهدوء -

872
01:01:03,900 --> 01:01:06,277
.حسناً، سأبقى هادئاً

873
01:01:06,402 --> 01:01:07,946
.سأبقى مُسالماً

874
01:01:17,913 --> 01:01:19,957
.هيا يا (بوب). هيا، ها نحن ذا

875
01:01:21,666 --> 01:01:25,336
الآن، نريد أن نجهز والدك
."لبرنامج "صباح الخير يا أمريكا

876
01:01:27,130 --> 01:01:30,591
.بوب) أخبرني بشئ آخر لأخشاه بخلاف الموت)

877
01:01:32,218 --> 01:01:34,261
.هذا لطيف يا عزيزي

878
01:01:36,889 --> 01:01:38,932
.(كان هذا لطيفاً جداً يا (بوب

879
01:01:40,517 --> 01:01:42,561
.تصبحون على خير يا شباب -
مدام (إم)؟ -

880
01:01:42,727 --> 01:01:45,605
رجاءً هلا تركتي الباب مفتوحاً قليلاً؟

881
01:01:45,730 --> 01:01:47,732
.حسناً

882
01:02:18,969 --> 01:02:22,013
.(الساعة السادسة يا (بوب
.حان وقت الاستيقاظ. هيا. لنذهب

883
01:02:22,139 --> 01:02:24,349
.هيا يا (بوب)، أستيقظ

884
01:02:24,516 --> 01:02:27,018
!(بوب)! هيا يا (بوب)

885
01:02:27,143 --> 01:02:29,187
.بوب)، أستيقظ وأشرق. هيا)

886
01:02:30,146 --> 01:02:32,231
!بوب)! هيا يا (بوب)، أستيقظ)

887
01:02:32,356 --> 01:02:34,400
!(بوب)! (بوب)

888
01:02:36,049 --> 01:02:37,012
!(بوب)

889
01:02:38,251 --> 01:02:38,936
!(بوب)

890
01:02:39,945 --> 01:02:40,438
!أستيقظ

891
01:02:40,864 --> 01:02:43,575
.هيا. هيا، الساعة السادسة، أستيقظ وأشرق

892
01:02:43,700 --> 01:02:45,410
.آنا)، أذهبي وأحضري السيارة حالاً)

893
01:02:45,535 --> 01:02:47,579
.(هيا. هيا يا (بوب

894
01:02:48,579 --> 01:02:51,040
!(بوب)! (بوب)

895
01:02:51,207 --> 01:02:52,792
!(بوب)

896
01:02:56,045 --> 01:02:58,547
!(بوب)! (بوب)

897
01:03:07,222 --> 01:03:08,598
.مرحباً

898
01:03:16,897 --> 01:03:18,398
.أهدأ يا عزيزي

899
01:03:21,568 --> 01:03:23,862
.الرضيع يخطوا لينزل من على الدرج

900
01:03:23,987 --> 01:03:28,074
.الرضيع يخطوا لينزل من على الدرج
أهذا صباحاً جميلاً أم ماذا؟

901
01:03:28,199 --> 01:03:30,576
.أخرج -
.لقد راودني أروع حلم -

902
01:03:30,743 --> 01:03:32,787
!أرحل

903
01:03:33,788 --> 01:03:35,581
.مع السلامة، سيدة (إم). أراكم لاحقاً

904
01:03:35,706 --> 01:03:37,791
.(مع السلامة، (بوب
.(مع السلامة، (آنا -

905
01:03:37,916 --> 01:03:38,959
.(مع السلامة يا (بوب

906
01:03:40,585 --> 01:03:42,295
!مع السلامة أيها الخائن

907
01:03:42,420 --> 01:03:44,506
!مع السلامة أيها الوغد

908
01:03:44,631 --> 01:03:46,925
.أراك لاحقاً، يا ذو السلوك الفَظ

909
01:03:47,050 --> 01:03:49,093
.برنامج "صباح الخير يا أمريكا" قد وصل

910
01:03:52,972 --> 01:03:55,015
.لنتحرك جميعاً

911
01:04:00,145 --> 01:04:03,857
مرحباً. أنا (ماري جريدي)، مُراسلة
."برنامج "صباح الخير يا أمريكاً

912
01:04:03,982 --> 01:04:06,276
.أنا معجب كبير بكِ
.أشاهد ما تقدمينه دائماً

913
01:04:06,401 --> 01:04:08,111
.أمل أن لا نكون قد أتينا مبكراً

914
01:04:08,236 --> 01:04:09,904
.أنا (هاوي كاتريل)، المُخرج

915
01:04:10,029 --> 01:04:12,073
.(هذا منتجُنا (ليني بورنس

916
01:04:12,198 --> 01:04:13,282
.سُررتُ لمقابلتك

917
01:04:13,407 --> 01:04:16,452
حسناً، هل تسمح لنا بالدخول؟ -
.نعم. بالطبع، نعم. بالتأكيد -

918
01:04:19,997 --> 01:04:23,750
.هذا هو... هذا هو منزلنا

919
01:04:25,877 --> 01:04:27,879
كنت أفكر بالتصوير بجانب المدفئة؟

920
01:04:28,921 --> 01:04:30,214
.سنقوم بالتصوير عند المدفأة يا قوم

921
01:04:30,339 --> 01:04:33,008
.هذه أجمل من الصورة -
.شكراً لكِ -

922
01:04:33,134 --> 01:04:35,928
أهذه عائلتك؟

923
01:04:36,053 --> 01:04:38,096
.نعم. نعم، أنها عائلتي

924
01:04:40,766 --> 01:04:42,767
.المعذرة! أسف

925
01:04:42,893 --> 01:04:45,979
.(هذه زوجتي (فاي -
.مرحباً -

926
01:04:48,356 --> 01:04:49,399
.أسف

927
01:04:50,608 --> 01:04:55,613
.(وهذه ابنتي (آنا -
.مرحباً -

928
01:04:55,738 --> 01:04:57,781
...وابني

929
01:04:59,491 --> 01:05:01,451
.(سيجي) -
!(سيجي) -

930
01:05:01,618 --> 01:05:04,371
.(مرحباً. أنا (ماري -
.(مرحباً (ماري). أنا (بوب -

931
01:05:04,496 --> 01:05:06,164
.(نعم، كان هذا (بوب

932
01:05:06,289 --> 01:05:08,333
.أنه مريض. أنه يعيش بنهاية الطريق

933
01:05:08,458 --> 01:05:11,502
!دكتور (مارفين)، يا لها من فكرة رائعة
!"دليل حي لكتاب "خطوات الطفل الرضيع

934
01:05:11,503 --> 01:05:12,418
ماذا؟

935
01:05:12,418 --> 01:05:13,504
.دكتور (مارفين) لديه مريض معه

936
01:05:13,629 --> 01:05:15,881
.حسناً. (ليني)، لا داعي لتصوير المدفأة

937
01:05:16,048 --> 01:05:19,384
...لنجلس هنا ونصور -
!أنتظرا قليلاً، أنتظرا قليلاً -

938
01:05:19,509 --> 01:05:22,721
.(لا بأس دكتور (مارفين
.لا زال بإمكاننا استخدام المدفأة

939
01:05:22,846 --> 01:05:24,889
.أنت بجانب و(بوب) بالجانب الآخر

940
01:05:28,309 --> 01:05:30,770
لا أعتقد أنها فكرة سديدة
.للاستضافة مريض معي بالبرنامج

941
01:05:30,895 --> 01:05:31,979
.أنها كذلك -
حقاً؟ -

942
01:05:32,104 --> 01:05:34,023
!نعم، أنها فكرة رائعة

943
01:05:34,148 --> 01:05:37,276
ما أفضل طريقة لنؤكد بها فعالية كتابك غير ذلك؟

944
01:05:37,443 --> 01:05:38,944
.أعتقد أننا سنُصوُر عند المدفأة

945
01:05:39,069 --> 01:05:41,863
أتسمح لي بالتحدث معك بالخارج؟

946
01:05:41,988 --> 01:05:43,865
.شكراً لك جزيلاً

947
01:05:43,990 --> 01:05:46,659
لقد عملت بجِهد لأصل إلى هذا المركز. أتفهمني؟

948
01:05:46,784 --> 01:05:50,037
.التدريس بمفردك. أفهم -
.لا أُريدك أن تظهر بالبرنامج معي -

949
01:05:50,163 --> 01:05:52,123
أتفهمني؟ -
.أعتقد ذلك -

950
01:05:52,248 --> 01:05:53,958
.الآن أختلق أي عُذر

951
01:05:54,083 --> 01:05:56,460
،)دكتور (مارفين)، (بوب
أتسمحا أن تكونا معنا بالداخل قليلاً؟

952
01:05:56,585 --> 01:05:59,254
...لا استطيع. دكتور (مارفين) لا يريدني -
.كلا، كلا -

953
01:05:59,379 --> 01:06:02,007
.تفضل بالدخول. أنهم بانتظارنا -
.حسناً، حسناً -

954
01:06:02,132 --> 01:06:04,384
.من هنا

955
01:06:08,429 --> 01:06:11,807
...لنبدأ. 3...، 2...، 1

956
01:06:12,224 --> 01:06:15,185
<i>لقد عدنا، وسننتقل الآن مع
(مراسلتنا الخارجية (ماري جرادي</i>

957
01:06:15,311 --> 01:06:17,229
<i>."من بحيرة "وينبيزاكي"، "نيو هامبشير</i>

958
01:06:17,354 --> 01:06:20,524
<i>ماري)، ما الشئ المميز عن بحيرة "وينبيزاكي"؟)</i>

959
01:06:20,649 --> 01:06:24,986
<i>حسناً يا (جون)، من ضمن الأشياء
،)الأخرى، هو الصيف بمنزل الدكتور (ليو مارفين</i>

960
01:06:25,111 --> 01:06:28,448
مؤلف كتاب "خطوات الطفل
الرضيع" للعلاج النفسي المتقدم

961
01:06:28,573 --> 01:06:31,867
،)ومع الدكتور (مارفين)، المريض (بوب وايلي

962
01:06:31,993 --> 01:06:35,329
ومن الواضح بأنه معجب كبير بالعلاج
."المُتقدم لكتاب "خطوات الطفل الرضيع

963
01:06:35,454 --> 01:06:37,456
.(صباح الخير، دكتور (مارفين)، (بوب

964
01:06:37,915 --> 01:06:39,958
.صباح الخير

965
01:06:41,126 --> 01:06:44,379
،لنستوضح أمراً، لتظهر بقناة
تليفزيونية عالمية مع مريض

966
01:06:44,504 --> 01:06:47,006
...ألا يتعارض هذا مع مبــ

967
01:06:47,131 --> 01:06:48,591
.ــادئك...

968
01:06:58,809 --> 01:07:00,852
.إنذار كاذب. أسف

969
01:07:01,228 --> 01:07:02,187
حسناً؟

970
01:07:04,606 --> 01:07:06,733
،)جيد. الآن يا دكتور (مارفين

971
01:07:07,483 --> 01:07:11,445
كيف يعمل "خطوات الطفل
الرضيع" مع شخص مثل (بوب)؟

972
01:07:11,570 --> 01:07:14,490
حسناً يا (جون)، أنا فخور
"جداً بـ "خطوات الطفل الرضيع

973
01:07:14,615 --> 01:07:16,575
.وراضي جداً عن نجاحه

974
01:07:16,700 --> 01:07:19,453
،أعتقد أن أعظم تحدي بخلاف تأليفه

975
01:07:19,578 --> 01:07:24,124
.هو أنه يُسهل الأمر على الأخصائيين والزملاء

976
01:07:27,919 --> 01:07:31,422
بوب)، أخبرنا عن هوسك)
."بـ "خطوات الطفل الرضيع

977
01:07:32,131 --> 01:07:34,133
!(البطاطا المهروسة والمرق يا (ماري

978
01:07:34,258 --> 01:07:36,343
."لم أكن لأكون سعيداً لولا "خطوات الطفل الرضيع

979
01:07:36,844 --> 01:07:38,887
.لقد كنتُ كارثة

980
01:07:39,012 --> 01:07:41,223
،والآن بفضل هذا الرجل

981
01:07:41,348 --> 01:07:45,018
هذا الصباح أنا بالتلفاز أمام
.ملايين الملايين من الناس

982
01:07:45,143 --> 01:07:47,312
حتى أنني لا أعتقد أن الدكتور
.مارفين) يدري ما يحدث)

983
01:07:47,437 --> 01:07:50,231
.أنه لا يصدق ما يحدث
.أنا متحمس جداً

984
01:07:51,607 --> 01:07:53,818
.يبدوا أنها عملية ناجحة جداً

985
01:07:53,943 --> 01:07:56,028
مُنذُ متى وأنت مريض لدى الدكتور (مارفين)؟

986
01:07:56,195 --> 01:08:00,490
.حسناً... ثلاثة أو أربعة أيام -
ثلاثة أو أربعة أيام؟ -

987
01:08:00,615 --> 01:08:05,078
.الكتاب لا يعمل حقاً بهذه السرعة

988
01:08:05,245 --> 01:08:07,121
.(لقد أتى بمفعول سريع مع (بووب

989
01:08:07,247 --> 01:08:09,791
.(بوب) -
.(بإمكانك مناداتي (بووب -

990
01:08:09,916 --> 01:08:11,917
.(لا أريد أن أناديك بـ (بووب

991
01:08:12,043 --> 01:08:15,296
.حتى إذا كانت مجرد زلة لسان فلا بأس -
.(كلا، لا أريد أن أناديه (بووب -

992
01:08:15,421 --> 01:08:18,090
.الكتاب لا يعمل حقاً بهذه السرعة

993
01:08:18,215 --> 01:08:22,844
.ولكنه نجح بهذه الطريقة
."هذه هي معجزة "خطوات الطفل الرضيع

994
01:08:22,969 --> 01:08:25,889
.ليس فقط الكتاب

995
01:08:26,014 --> 01:08:30,184
.أنه هذا الرجل. الرحمة. الكرامة

996
01:08:30,309 --> 01:08:32,144
...الحكمة. الـ

997
01:08:32,269 --> 01:08:37,232
،أنها الفطرة السليمة للرجل
.الذي يعرف كيف يصل إليك

998
01:08:37,357 --> 01:08:39,192
...لقد غير حياتي... أنا

999
01:08:39,318 --> 01:08:43,571
في الواقع لقد سمح لي بأن أبيت
.لديه ليلة أمس مرتدياً إحدى بيجاماته

1000
01:08:46,157 --> 01:08:48,451
.أستخدم فرشاة أسنانه

1001
01:08:48,576 --> 01:08:50,578
.بمنزله

1002
01:08:50,703 --> 01:08:54,498
.وقضيت اليوم بأكمله أسبح وأُبحر مع عائلته

1003
01:08:54,623 --> 01:08:56,834
.(فاي) و(آنا) و(سيجي)

1004
01:08:56,959 --> 01:08:58,627
.تعالوا إلى هنا

1005
01:08:58,752 --> 01:09:00,712
فاي)، أنا... أبإمكانهم؟)

1006
01:09:00,837 --> 01:09:03,215
.(ها هي العائلة! عائلة (مارفين

1007
01:09:03,381 --> 01:09:08,261
،)هذه (فاي) و(آنا) و(سيجي
.الذي غوصت معه أمس

1008
01:09:08,386 --> 01:09:10,805
.وقد دفعني دكتور (مارفين) بالخطأ

1009
01:09:10,930 --> 01:09:12,390
.لديك عائلة لطيفة جداً

1010
01:09:12,515 --> 01:09:14,558
.شكراً لكم

1011
01:09:14,642 --> 01:09:16,685
.شكراً لحضوركم. شكراً لكم

1012
01:09:21,523 --> 01:09:26,486
ماري)، أنتِ واعظة. ماذا أقول)
لشخصِ ما غير حياتي بأكملها؟

1013
01:09:26,611 --> 01:09:30,406
الذي خصص لي الكثير والكثير من
الوقت ومن إجازتهم ليجعلوني أتحسن؟

1014
01:09:30,531 --> 01:09:33,659
الذي أُريد فعله هو أن أضع
.عظمة هذا الرجل في الاعتبار

1015
01:09:33,784 --> 01:09:35,911
.في الواقع أعتقد أن هناك ثلاثة اسماء

1016
01:09:36,036 --> 01:09:38,539
،)دكتور (ألبرت شوايزجر

1017
01:09:38,664 --> 01:09:40,832
،الأُم (تيريزا) من "كالكتا"، تقريباً

1018
01:09:40,957 --> 01:09:44,377
.(و(ليو مارفين

1019
01:09:44,502 --> 01:09:48,715
."الكتاب: "خطوات الطفل الرضيع
.(المؤلف: دكتور (ليو مارفين

1020
01:09:48,840 --> 01:09:51,133
.(وكنا نتحدث مع (بوب وايلي

1021
01:09:51,300 --> 01:09:54,053
<i>كانت هذه مادة رائعة جداً
.(يا (بوب). دكتور (مارفين</i>

1022
01:09:54,178 --> 01:09:55,346
<i>.(لنعود إليك يا (جون</i>

1023
01:09:55,512 --> 01:09:57,473
!(أحسنت يا (بوبي

1024
01:10:01,726 --> 01:10:04,562
.(كان هذا رائعاً يا (بوب -
.(شكراً جزيلاً يا (ماري -

1025
01:10:04,729 --> 01:10:06,606
هل بإمكاننا العودة بعد بضعة شهور؟

1026
01:10:06,773 --> 01:10:10,026
.طالما أن طبيبي موافق على ذلك

1027
01:10:10,151 --> 01:10:15,114
.ماذا؟ بالتأكيد
.هذه فكرة رائعة جداً

1028
01:10:15,990 --> 01:10:18,867
.هيا يا أبي. سنلتقط لنا صورة -
.(هيا يا دكتور (مارفين -

1029
01:10:19,034 --> 01:10:21,078
.كلا، كلا

1030
01:10:22,746 --> 01:10:23,997
.تفضلوا أنتم

1031
01:10:24,164 --> 01:10:25,874
لكم من الوقت تُخطط أن تبقى؟

1032
01:10:26,040 --> 01:10:28,876
حتى يوم "عيد العمال" ومن ثم
."سنرجع جميعنا إلى مدينة "نيويورك

1033
01:10:29,001 --> 01:10:32,588
.أبتسامة كبيرة للجميع

1034
01:10:36,258 --> 01:10:39,720
.مع السلامة -
.(مع السلامة يا (ماري -

1035
01:10:39,845 --> 01:10:41,888
.مع السلامة، سُررنا بوجودكم معنا

1036
01:10:42,013 --> 01:10:44,057
.(مع السلامة يا (هاوي). مع السلامة يا (ماري

1037
01:10:44,182 --> 01:10:46,434
.عودا مرة أخرى

1038
01:10:46,601 --> 01:10:48,311
.هذا لطيفاً جداً

1039
01:10:48,436 --> 01:10:50,730
.(لقد كنتُ رائعاً يا (بوب -
.لقد كنتُ رائعاً حقاً -

1040
01:10:50,855 --> 01:10:53,774
،لقد كنت مّذهلاً. أعني
.لقد صُدم أبي وأنت أنقذته

1041
01:10:56,568 --> 01:10:58,695
.لقد كان يوماً مهماً للعائلة بأكملها

1042
01:11:00,197 --> 01:11:02,282
.إليكم من جعل هذا ممكناً

1043
01:11:02,407 --> 01:11:04,117
.(دكتور (ليو مارفين

1044
01:11:05,702 --> 01:11:07,787
.(دكتور (ليو مارفين

1045
01:11:07,954 --> 01:11:11,415
!أخرج من هنا -
.كلا، لَنْ نكتفي -

1046
01:11:11,540 --> 01:11:12,917
.لَنْ نكتفي. أنت تستحق هذا

1047
01:11:13,084 --> 01:11:15,461
!أعني، أخرج

1048
01:11:18,505 --> 01:11:19,548
!أخرج

1049
01:11:19,673 --> 01:11:20,882
هل السبب شئَ قلته؟

1050
01:11:21,007 --> 01:11:22,467
!لقد دمرت حياتي

1051
01:11:22,592 --> 01:11:25,595
.لقد دمرت حياتي المهنية
.لقد دمرت كتابي

1052
01:11:25,720 --> 01:11:28,681
.لقد حولت منزلي المُسالم إلى منزل للمجانين

1053
01:11:28,806 --> 01:11:29,974
!أخرج

1054
01:11:30,099 --> 01:11:32,351
!أبي -
يا إلهي، (ليو)، ما خطبك؟ -

1055
01:11:32,518 --> 01:11:35,271
!(لقد كانت كارثة يا (فاي

1056
01:11:35,437 --> 01:11:38,190
.كلا، لم تكن كذلك
.لقد كنتُ رائعاً يا عزيزي

1057
01:11:38,315 --> 01:11:39,858
.لقد أبليت بلاءً حسناً يا أبي

1058
01:11:39,983 --> 01:11:41,943
لماذا تريد أن تطرد (بوب) من المنزل؟

1059
01:11:42,694 --> 01:11:47,782
!أتعتقد أنه رحل؟ أنه لم يرحل
.هذا بيت القصيد. أنه لا يرحل أبدأ

1060
01:11:47,907 --> 01:11:49,700
هل هذا أسلوب جديد في العلاج؟

1061
01:11:49,867 --> 01:11:51,911
!أرأيت

1062
01:11:54,163 --> 01:11:56,081
.نحن لا نفهمه إطلاقاً

1063
01:11:56,206 --> 01:12:00,335
.أنه بعيد جداً عن فهمنا

1064
01:12:04,464 --> 01:12:06,341
هل أنت بخير؟

1065
01:12:08,676 --> 01:12:13,347
.أود أن أعتذر لك عما بدر مني. أنا بغاية الأسف

1066
01:12:13,472 --> 01:12:16,517
.لنقل أنه توتر ما بعد المقابلة

1067
01:12:16,642 --> 01:12:19,394
.نحن نتفهم ذلك بالتأكيد

1068
01:12:19,519 --> 01:12:22,063
الكثير من الناس يتوترون
.لمجرد استضافتهم بالتلفاز يا أبي

1069
01:12:22,189 --> 01:12:23,857
.شكراً لك

1070
01:12:23,982 --> 01:12:28,361
بوب)، ما رأيك بأن نتحدث معاً على إنفراد؟)

1071
01:12:28,528 --> 01:12:29,737
أنت وأنا؟

1072
01:12:29,862 --> 01:12:33,449
.أعتقد أنني أريد قضاء المزيد من الوقت معك

1073
01:12:33,574 --> 01:12:36,160
.لكي أعوضك عن كل الوقت الذي قضيته معي

1074
01:12:37,161 --> 01:12:39,579
ما رأيك؟
أترغب بالذهاب بجولة قصيرة؟

1075
01:12:39,746 --> 01:12:41,748
أتمزح؟

1076
01:12:44,751 --> 01:12:46,252
.هذا لطيفاً جداً

1077
01:12:46,377 --> 01:12:48,546
.هذه بادرة طيبة منك يا أبي -
.بادرة لطيفة حقاً -

1078
01:12:49,881 --> 01:12:51,090
.أنظروا إلى مدى سعادته

1079
01:13:06,646 --> 01:13:09,107
.حاول أن لا تتأخر عن الساعة السابعة

1080
01:13:20,409 --> 01:13:22,160
إلى أين سنذهب؟

1081
01:13:22,285 --> 01:13:23,828
."المُعالجة النفسية المُركزة"

1082
01:13:25,705 --> 01:13:29,625
حسناً، الطريقة التحليلية النفسية
.لاستكشاف العقل الباطن مُنذُ طفولتي

1083
01:13:30,209 --> 01:13:32,003
.كرة الشاطئ

1084
01:13:32,128 --> 01:13:33,796
.كلب

1085
01:13:33,963 --> 01:13:35,214
ضُفدع

1086
01:13:35,339 --> 01:13:37,216
.جِذع

1087
01:13:37,341 --> 01:13:39,509
.كلب "بودول". معكرونة

1088
01:13:40,135 --> 01:13:41,470
.شخبطة

1089
01:13:47,809 --> 01:13:49,852
دكتور (مارفين) جاء
.(لِمقابلة دكتورة (تومسكي

1090
01:13:50,770 --> 01:13:51,937
.(دكتور (ليو مارفين

1091
01:13:52,104 --> 01:13:54,648
.المبنى الرئيسي يا دكتور
.أنهم ينتظروك

1092
01:13:55,566 --> 01:13:58,152
أنت (بوب وايلي)، أليس كذلك؟ -
.نعم -

1093
01:13:58,318 --> 01:14:01,154
.لقد رأيتك على التلفاز. لقد كنتَ رائعاً

1094
01:14:17,127 --> 01:14:21,006
.مرحباً، (ليو). لم أرك مُنذُ فترة طويلة
.أسفة، لم أشاهد برنامجك هذا الصباح

1095
01:14:21,131 --> 01:14:23,592
حسناً، أهذا هو صديقك الذي حدثتني عنه؟

1096
01:14:23,758 --> 01:14:26,219
بوب وايلي)، أريدك أن تقابل)
.(صديقتك الجديدة، دكتورة (تومسكي

1097
01:14:26,344 --> 01:14:29,847
.(مرحباً، (بوب -
صديقة جديدة؟ ماذا حل بصديقي القديم؟ -

1098
01:14:30,014 --> 01:14:32,224
رجاءً، هلا تُرشدون السيد (وايلي) لغرفته؟

1099
01:14:34,226 --> 01:14:37,563
.كلا، أنتظروا قليلاً، دكتور
دكتور، أنت ستأتي معي، أليس كذلك؟

1100
01:14:37,688 --> 01:14:40,482
.يا قوم، لدي تشنّجات، مثانتي لا تمرح

1101
01:14:40,607 --> 01:14:42,651
!...يا قوم

1102
01:14:43,735 --> 01:14:45,487
.(أقدر لكِ مساعدتك لي حقاً يا (كاثرين

1103
01:14:45,612 --> 01:14:49,031
أستطيع احتجازه لمدة 24 ساعة
.فقط يا (ليو) بدون معاونة طاقمي

1104
01:14:49,198 --> 01:14:52,660
.على الأقل لستُ قلقاً بهذا الشأن

1105
01:14:53,577 --> 01:14:55,996
.أنا متأكد من أن طاقمكِ سيتعاون بالكامل

1106
01:14:57,039 --> 01:14:58,665
.(شكراً جزيلاً يا (كاثرين

1107
01:14:58,790 --> 01:15:00,834
.على الرحب والسعة -
.شكراً لكِ -

1108
01:15:13,888 --> 01:15:17,558
.أرأيت يا (بوب)، أنا لا أُهزم

1109
01:15:18,433 --> 01:15:21,770
سأتفاوض وسأُساوم، لكن الهزيمة؟

1110
01:15:26,441 --> 01:15:30,444
،أترغب بسيجارة يا (بوب)؟ أسف
.لم أُدرك بأنك مٌقيد بقميص المُختلين عقلياً

1111
01:15:57,761 --> 01:16:01,306
.عزيزي! (كاثرين توماسكي) على الهاتف

1112
01:16:03,016 --> 01:16:05,768
مرحباً؟ ماذا؟

1113
01:16:06,728 --> 01:16:08,771
!كلا. كلا

1114
01:16:10,565 --> 01:16:14,068
!الوغد! الوغد -
أين (بوب)؟ -

1115
01:16:14,777 --> 01:16:16,820
أين (بوب) يا عزيزي؟

1116
01:16:20,115 --> 01:16:23,243
ماذا عن (بوب)؟
ماذا عن (بوب)؟

1117
01:16:24,452 --> 01:16:26,538
ماذا عن (بوب)؟

1118
01:16:26,663 --> 01:16:31,083
أهذا ذكر أم أنثى؟" فقال، "أنها"
"أنثى. ماذا؟ أتعتقد بأنني غريباً أم ماذا؟

1119
01:16:35,212 --> 01:16:37,339
.ولكنه يُذكرني بقصيدتي المفضلة

1120
01:16:37,464 --> 01:16:40,759
،التي هي...، الورد أحمر، والبنفسج أزرق

1121
01:16:40,884 --> 01:16:43,595
.أنا مريض بالفصام، وكذلك أنا

1122
01:16:58,942 --> 01:17:00,861
.الطبيب النفسي لديه مريض

1123
01:17:01,027 --> 01:17:04,114
يرسم دائرة ويقول، "عندما ترى
."هذه الدائرة بماذا تُفكر؟" "الجنس

1124
01:17:05,824 --> 01:17:08,117
.لم نأتي للمِزحة بعد. أنتظروا لحظة

1125
01:17:08,242 --> 01:17:10,745
يرسم شجرة ويقول "عندما ترى
."هذه الشجرة بماذا تُفكر؟" "الجنس

1126
01:17:10,870 --> 01:17:13,956
،ثم يرسم صورة لسيارة
.ومنزل. جنس، جنس، جنس

1127
01:17:14,123 --> 01:17:16,166
،الطبيب يقول
".أنت مهووس بالجنس"

1128
01:17:16,333 --> 01:17:19,586
،والمريض يقول
".أنت من يرسم الصور السيئة"

1129
01:17:19,711 --> 01:17:23,673
.أنا أعيد لك طلبك، لكي لا تُحرج نفسك

1130
01:17:23,798 --> 01:17:28,386
إحراج؟
.كاثرين)، لقد خُدعتي)

1131
01:17:28,553 --> 01:17:30,596
.بواسطة نرجسي مخادع

1132
01:17:30,721 --> 01:17:32,348
.سيكوباتي بارع

1133
01:17:32,515 --> 01:17:36,894
مختل بما يكفي لخداع
.طاقمي بأكمله؟ أشك في ذلك

1134
01:17:37,019 --> 01:17:40,313
.هذا شئ طبيعي أن يرتبط المريض بطبيبه

1135
01:17:40,439 --> 01:17:41,440
...أنه ليس

1136
01:17:41,908 --> 01:17:45,951
إذا أردت التخلص منه، أخبره فحسب
.بأنك لا تريد أن تستمر بمعالجته نهائياً

1137
01:17:45,951 --> 01:17:47,195
.كاثرين)، هذا سهل القول بالنسبة لكِ)

1138
01:17:47,320 --> 01:17:49,238
.الرجل مختل عقلياً

1139
01:17:49,363 --> 01:17:51,741
.لم يكن يُفترض بك أن تدعه يبيت ببيجامتك

1140
01:17:51,949 --> 01:17:54,285
.لا أصدق ما أسمعه

1141
01:17:54,827 --> 01:17:57,204
.(أهدأ يا (ليو -
.أنا هادئ -

1142
01:17:57,329 --> 01:18:00,082
.أحظى بإجازة -
!أنا بإجازة بالفعل -

1143
01:18:00,707 --> 01:18:04,961
ربما يُفترض بك أن تفحص نفسك هنا
.لبضعة أيام، لتحظى ببعض المساعدة

1144
01:18:12,051 --> 01:18:14,178
.لقد كان صباحاً مشوقاً. مثمراً

1145
01:18:14,386 --> 01:18:17,556
.ولكنه أفتقر إلى التركيز الذي تسببنا به

1146
01:18:17,681 --> 01:18:19,725
التناقضات التي أفتعلناها؟

1147
01:18:20,517 --> 01:18:23,603
.يجب أن نجد طريقة لكي نُنسق بها مواعيدك

1148
01:18:23,728 --> 01:18:25,772
أبإمكاننا العمل بعد الظهيرة؟

1149
01:18:25,897 --> 01:18:28,358
من الثانية إلى الرابعة؟
الثالثة إلى الخامسة؟

1150
01:18:28,524 --> 01:18:30,985
الإثنين، الأربعاء، الجمعة، السبت والأحد؟

1151
01:18:39,951 --> 01:18:42,245
أتقول أنك تُفضل العمل صباحاً؟

1152
01:18:43,663 --> 01:18:45,707
!أخرج من السيارة

1153
01:18:50,670 --> 01:18:53,339
هذه علاقة قابلة للانهيار، أليس كذلك؟

1154
01:18:53,464 --> 01:18:55,924
هل أنا وأنت فقط، أم أنت والجميع؟

1155
01:19:03,181 --> 01:19:05,225
ما هذا؟ العلاج عن طريق العزل؟

1156
01:19:16,151 --> 01:19:19,780
<i>."رقم 2 بجانب الكنيسة والجزيرة. حاجز "بندر</i>

1157
01:19:19,905 --> 01:19:21,948
<i>لا وجود للإصابات</i>

1158
01:19:24,075 --> 01:19:27,328
المعذرة أيها الضابط. هلا تحرص على
أن تعيده إلى منزله بحلول الساعة السابعة؟

1159
01:19:32,416 --> 01:19:34,460
أنت، ألم أشاهد هذا الرجل على التلفاز؟

1160
01:20:00,942 --> 01:20:05,405
.(بالتأكيد أنت فطن جداً يا (بوب
.فطن جداً حقاً. لقد بقيت حراً

1161
01:20:06,197 --> 01:20:09,242
.وحطمت سيارتي
!(ولكن هذا انتهى يا (بوب

1162
01:20:16,123 --> 01:20:17,958
!تباً

1163
01:20:18,083 --> 01:20:20,585
!بوب)، أيها الوغد)

1164
01:20:26,382 --> 01:20:28,426
!لقد عُدت

1165
01:20:31,721 --> 01:20:33,764
فاي)؟)

1166
01:20:36,433 --> 01:20:38,477
.نحنُ بالخارج هنا يا عزيزي

1167
01:20:47,986 --> 01:20:50,029
!مفاجأة

1168
01:20:50,154 --> 01:20:53,616
سنة حلوة يا جميل

1169
01:20:53,741 --> 01:20:56,994
سنة حلوة يا جميل

1170
01:20:57,119 --> 01:21:00,747
(سنة حلوة يا (ليو مارفين

1171
01:21:00,872 --> 01:21:05,001
سنة حلوة يا جميل

1172
01:21:13,676 --> 01:21:15,719
لأجل زميل المرح

1173
01:21:16,011 --> 01:21:19,097
لأجل زميل المرح

1174
01:21:19,473 --> 01:21:21,516
الذي لا ينكره أحد

1175
01:21:22,142 --> 01:21:24,185
الذي لا ينكره أحد

1176
01:21:24,602 --> 01:21:26,646
الذي لا ينكره أحد

1177
01:21:27,105 --> 01:21:29,107
...لأجل زميل المرح

1178
01:21:39,366 --> 01:21:41,243
أبي، ماذا حدث؟

1179
01:21:41,409 --> 01:21:42,661
أبي؟

1180
01:21:42,786 --> 01:21:45,580
عزيزي، أنت بحالة يُرثى لها. هل أنت بخير؟

1181
01:21:45,705 --> 01:21:46,956
.نعم، نعم

1182
01:21:47,081 --> 01:21:49,959
.لقد صادفتني مشاكل بالسيارة

1183
01:21:50,459 --> 01:21:52,169
.بعيد ميلادك

1184
01:21:54,547 --> 01:21:56,048
.(عيد ميلاد سعيد يا (ليو

1185
01:21:56,215 --> 01:21:58,133
.(عيد ميلاد سعيد يا (ليو

1186
01:22:00,385 --> 01:22:03,972
.عزيزي، لدينا مفاجأة كبيرة لك

1187
01:22:05,515 --> 01:22:07,809
."شقيقتك (ليلي) جاءت إلى هنا من "شيكاغو

1188
01:22:09,894 --> 01:22:12,313
.(عيد ميلاد سعيد يا (ليو

1189
01:22:12,438 --> 01:22:14,023
!(ليلي)

1190
01:22:14,190 --> 01:22:17,818
.(جميعنا هنا لأجلك يا دكتور (إم
.الليلة ليلتك

1191
01:22:19,236 --> 01:22:21,655
!لا تلمس شقيقتي

1192
01:22:40,005 --> 01:22:42,048
.(لم أره بهذا الشكل من قبل يا (فيل

1193
01:22:42,174 --> 01:22:44,175
.(لقد كان تحت ضغوط كبيرة يا (فاي

1194
01:22:44,300 --> 01:22:48,054
.كتابه ومقابلته، والتي تقريباً لم تكن على مايرام

1195
01:22:48,179 --> 01:22:50,097
.وعيد ميلاده

1196
01:22:50,223 --> 01:22:53,767
.بالضبط. هذه ضغوط كثيرة في آنٍ واحد

1197
01:22:53,934 --> 01:22:57,271
.على الأرجح أن المُهدئ بدأ مفعوله
.يُفترض أن يكون نائماً الآن

1198
01:23:06,070 --> 01:23:08,948
فيل)، أتعتقد أن (ليو) قد صُدم؟)

1199
01:23:09,073 --> 01:23:10,658
.أعتقد ذلك

1200
01:23:10,783 --> 01:23:13,494
كيف حاله؟ -
."سأكتب له على "بروذاك -

1201
01:23:14,411 --> 01:23:17,164
،المعذرة يا (فيل)، ولكن مع حالته هذه

1202
01:23:17,331 --> 01:23:19,291
هل الـ "بروذاك" مناسباً له؟

1203
01:23:19,458 --> 01:23:21,543
أتعتقد أن الـ "بروذاك" خطأً؟

1204
01:23:21,668 --> 01:23:23,295
،بهذا النوع من الحالات العصبية

1205
01:23:23,503 --> 01:23:26,339
أعتقد أن "ليبريوم" ربما
.تكون هي الأداة الأكثر فاعلية

1206
01:23:26,464 --> 01:23:29,050
.ربما تكون مُحقاً. سأُعيد كتابة العلاج

1207
01:23:30,968 --> 01:23:33,679
بوب)، برأيك لِمَ هاجمك (ليو) بهذا الشكل؟)

1208
01:23:33,804 --> 01:23:37,266
.لا أعرف. لقد كان متوتر اليوم. ولكن لا تقلقي

1209
01:23:37,391 --> 01:23:41,436
مهما طال الوقت، فسأظل هنا
.لكي أساعد العائلة. سأكون رب العائلة

1210
01:23:41,561 --> 01:23:44,981
.أنت صديقاً وفياً
.لحسن حظ (ليو) أنك صديقه

1211
01:23:51,070 --> 01:23:53,739
!ليلي)! عزيزتي)
لم أشكركِ. شكراً لكِ

1212
01:23:53,864 --> 01:23:57,701
.لا بأس. سيكون بخير. مع السلامة

1213
01:23:58,535 --> 01:24:00,996
.ِلقد سُررتُ لمعرفتك -
.أبقيني على إطلاع -

1214
01:24:01,121 --> 01:24:02,539
.حسناً

1215
01:24:02,664 --> 01:24:05,875
.(مع السلامة أيتها العمة (ليلي -
.(تصبحين على خير يا (ليل -

1216
01:24:06,543 --> 01:24:09,295
.(مع السلامة يا (ليلي -
.(مع السلامة يا (بوب -

1217
01:24:22,599 --> 01:24:24,267
.(هذا صعباً جداً يا (بوب

1218
01:24:24,392 --> 01:24:26,644
.ولكن أسمعني

1219
01:24:26,811 --> 01:24:30,648
.نحنُ لا نُدافع عن سلوك (ليو) مؤخراً بأي شكل

1220
01:24:30,815 --> 01:24:32,817
.لذا رجاءً لا تعتبر هذا شخصياً

1221
01:24:33,818 --> 01:24:35,152
.كلا

1222
01:24:36,320 --> 01:24:40,782
،لقد كنا نفكر بأنه مهما كانت الأسباب

1223
01:24:40,949 --> 01:24:43,118
...فإن (ليو) بالوقت الراهن غاضباً منك، لذا

1224
01:24:44,077 --> 01:24:49,415
نعتقد أنه من الأفضل لو لم
.تكن متواجداً هنا عند استيقاظه

1225
01:24:52,585 --> 01:24:54,712
.رجاءً، هذا ليس ما أريده

1226
01:24:54,837 --> 01:24:57,548
.ولا أنا أيضاً -
.ولا أنا -

1227
01:25:02,594 --> 01:25:04,054
.تريدين مني الرحيل

1228
01:25:04,179 --> 01:25:05,763
.أسفة

1229
01:25:13,187 --> 01:25:15,230
حقاً؟

1230
01:25:20,193 --> 01:25:21,153
.مع السلامة

1231
01:25:21,278 --> 01:25:23,196
.أيها الوغد القذِر

1232
01:25:23,321 --> 01:25:26,533
.أراك لاحقاً، يا ذو الرائحة الكريهة

1233
01:25:28,368 --> 01:25:30,161
.(مع السلامة يا (بوب -
.(مع السلامة يا (آنا -

1234
01:25:30,286 --> 01:25:33,247
.أعتني بنفسك -
.(حسناً. وأنتِ أعتني بـ (ليو -

1235
01:25:33,372 --> 01:25:35,791
.مجرد قطع اتصالات مؤقتاً، هذا كل شئ

1236
01:25:40,003 --> 01:25:42,047
.كما تعرفين، أريد أن أخبركِ

1237
01:25:42,172 --> 01:25:45,175
.بأنني قضيت أفضل إجازة معكم جميعاً

1238
01:25:45,341 --> 01:25:47,969
!جميعاً

1239
01:25:48,094 --> 01:25:50,137
!أنا ريفي الآن

1240
01:25:53,397 --> 01:25:57,291
<i>"مُغلق"</i>

1241
01:26:12,074 --> 01:26:14,118
.كلا، فوضوي جداً

1242
01:26:16,203 --> 01:26:18,247
.كلا، كلا، ليس مؤلماً بما فيه الكفاية

1243
01:26:23,192 --> 01:26:26,432
<i>"متفجرات"
"الأسرع، الأسهل، والمستديمة"</i>

1244
01:26:26,432 --> 01:26:27,607
<i>"مُتفجرات"</i>

1245
01:26:29,298 --> 01:26:31,342
!نعم

1246
01:26:38,265 --> 01:26:41,268
.ليس بالمرسى -
.ليس بالطابق السفلي -

1247
01:26:41,435 --> 01:26:44,354
.لنستقل السيارة. هيا -
.ربما خرج ليتمشى -

1248
01:26:44,479 --> 01:26:48,024
هكذا يبدأ المجرمون. لا أحد يتوقع
.ذلك ومن ثم يقتل على حين غفلةٍ

1249
01:27:14,548 --> 01:27:16,550
مرحباً؟

1250
01:27:18,218 --> 01:27:19,928
!يا إلهي

1251
01:27:20,053 --> 01:27:22,055
!(دكتور (مارفين

1252
01:27:23,515 --> 01:27:24,641
!دكتور

1253
01:27:24,766 --> 01:27:26,809
!(دكتور (ليو مارفين

1254
01:27:28,353 --> 01:27:30,021
!(دكتوب (مارفين

1255
01:27:30,146 --> 01:27:31,856
(...دكتور (ليـ

1256
01:27:31,981 --> 01:27:34,942
!(دكتور (مارفين -
.(مرحباً، (بوب -

1257
01:27:35,818 --> 01:27:37,277
ما الذي تفعله بهذه البندقية؟

1258
01:27:37,402 --> 01:27:39,863
!(ليو)
.تراجع. تراجع -

1259
01:27:39,988 --> 01:27:42,365
ما الذي تفعله بهذا؟ -
.أسرع، أسرع -

1260
01:27:42,532 --> 01:27:44,159
!أبي! أبي

1261
01:27:44,284 --> 01:27:46,327
.قِف هناك

1262
01:27:46,452 --> 01:27:48,496
!أبي! أبي

1263
01:27:49,080 --> 01:27:52,583
أبي، أين أنت؟ -
.(ليو) -

1264
01:27:52,708 --> 01:27:55,628
.هذه العائلة -
!صه! أبقى هادئاً -

1265
01:27:55,753 --> 01:27:57,796
.وأفعل ما أقوله لك بالضبط

1266
01:27:58,380 --> 01:27:59,381
.أستدير

1267
01:27:59,506 --> 01:28:02,277
.الآن تحرك -
ما الذي نحنُ بصدده؟ -

1268
01:28:02,509 --> 01:28:05,557
.(العلاج بالموت يا (بوب
.أنه يضمن لك الشفاء

1269
01:28:05,557 --> 01:28:07,488
رائع! هل أرفع يدي إلى أعلى؟

1270
01:28:07,488 --> 01:28:08,973
.نعم، هذا جيد. أفعل ذلك

1271
01:28:09,098 --> 01:28:10,349
من أي طريق؟

1272
01:28:10,474 --> 01:28:12,518
!إلى اليسار. إلى اليسار، نعم

1273
01:28:14,103 --> 01:28:17,564
من الجيد أننا تقابلنا، أليس
كذلك يا دكتور (مارفين)؟

1274
01:28:17,689 --> 01:28:20,567
.أعرف أن هذا كان مُقدراً -
أتعتقد ذلك يا (بوب)؟ -

1275
01:28:20,692 --> 01:28:22,986
.نعم. لأنه حان الوقت

1276
01:28:23,111 --> 01:28:24,446
.وأنا مستعد

1277
01:28:24,571 --> 01:28:27,156
.(لم أكن مستعداً مع الدكتور (كارسويل فينستيوالد

1278
01:28:27,282 --> 01:28:30,868
.(ولم يحين الوقت مع الدكتور (روسينجاي) و(بانشيسكي

1279
01:28:30,993 --> 01:28:35,289
بالتأكيد لم أكن مستعداً مع
.(ماريسترين) أو (ميلر) أو (هيل)

1280
01:28:36,707 --> 01:28:39,293
.ولكن معك في النهاية فأنا مستعد

1281
01:28:39,418 --> 01:28:42,504
الاختلاف الأهم والوحيد بيني
،)وبين هؤلاء الأشخاص يا (بوب

1282
01:28:42,629 --> 01:28:44,339
.هو أنني سأقتلك

1283
01:28:44,464 --> 01:28:46,507
،ولكن إذا أرديتني بالرصاص

1284
01:28:46,633 --> 01:28:48,676
.فسينتهي علاجنا

1285
01:28:50,211 --> 01:28:53,497
.(أنا لن أُرديك بالرصاص يا (بوب
.لا أعتقد أن بإمكاني إرداء أحد بالرصاص

1286
01:28:53,497 --> 01:28:54,918
.سأفجرك

1287
01:28:57,101 --> 01:28:59,311
.(هذا يُسمى المسحوق الأسود يا (بوب

1288
01:28:59,436 --> 01:29:02,439
ملعقة شاي صغيرة منه بإمكانها
.أن تقتلع شجرة من جذورها

1289
01:29:02,564 --> 01:29:03,898
.ها نحن ذا

1290
01:29:04,024 --> 01:29:05,650
وكم مقدار هذا؟

1291
01:29:05,775 --> 01:29:07,819
.عشرون باوند

1292
01:29:10,571 --> 01:29:13,657
أنت تفهم هذا، أليس كذلك؟
.ليس هناك حل أخر

1293
01:29:13,782 --> 01:29:14,950
.لن ترحل

1294
01:29:15,075 --> 01:29:17,119
.سأرحل -
.كلا، لن ترحل -

1295
01:29:17,244 --> 01:29:18,829
.أنت تقول فقط ذلك

1296
01:29:18,954 --> 01:29:22,040
.ولكن إذا لم أقتلك، فستظهر مرة أخرى

1297
01:29:22,165 --> 01:29:24,376
وستفعل شئ أخر لتجعل كل شخص بحياتي

1298
01:29:24,501 --> 01:29:26,294
.يعتقد بأنك رائع وأنا مُمِل

1299
01:29:26,419 --> 01:29:27,754
.(ولكني لستُ مُمِلاً يا (بوب

1300
01:29:27,879 --> 01:29:30,840
،لن أدعك تنطلق إلى البلدة لتأخذ عائلتي مني

1301
01:29:30,965 --> 01:29:33,259
.ليس لأنك مجنون لتكون مرحاً

1302
01:29:46,020 --> 01:29:48,064
هل ستعتني بـ (جيل) لأجلي؟

1303
01:29:48,231 --> 01:29:51,067
.نعم، لا تقلق
.ساُطعمه حتى يكبر ويَسمن

1304
01:29:52,026 --> 01:29:54,069
!(ومن ثم سأكله يا (بوب

1305
01:29:54,862 --> 01:29:57,114
.(تبدوا كأنك مُقتنعاً يا دكتور (إم

1306
01:30:03,161 --> 01:30:05,205
.هذه خدعة

1307
01:30:09,917 --> 01:30:12,753
.(ماذا؟ هذه أخبار سيئة يا (فاي

1308
01:30:13,420 --> 01:30:15,464
.حسناً، لقد حاول أن ينتحر من قبل

1309
01:30:15,631 --> 01:30:18,425
.كان يجب أن نتوقع ذلك
هل يرغب أحدكم بالمزيد من السمك؟

1310
01:30:19,885 --> 01:30:21,470
.أنا مُقيد بالكامل

1311
01:30:22,554 --> 01:30:24,597
.أنت مُقيد بالكامل

1312
01:30:27,600 --> 01:30:30,478
.نعم، هذه هي
.أنت تقصد بأنني مُقيد بالكامل من داخلي

1313
01:30:32,396 --> 01:30:35,816
.حسناً... أنا مُقيد بالكامل من داخلي

1314
01:30:35,983 --> 01:30:39,569
...وهذه القنبلة المزيفة تعني

1315
01:30:41,530 --> 01:30:46,492
،بأنني إذا لم استطع... أن أحِل قيدي... من الداخل

1316
01:30:46,618 --> 01:30:48,661
...من العُقد النفسية

1317
01:30:49,704 --> 01:30:51,747
!فسأنفجر

1318
01:30:54,708 --> 01:30:57,753
.نعم! هذا بغاية... السهولة

1319
01:31:00,630 --> 01:31:02,674
.كلا، أنه بغاية الذكاء

1320
01:31:05,426 --> 01:31:08,471
.حسناً يا دكتور (إم). لقد فهمت

1321
01:31:11,557 --> 01:31:13,601
.أيها الطفل الرضيع

1322
01:31:15,436 --> 01:31:17,479
.حِل قيودك

1323
01:31:25,445 --> 01:31:27,488
!أنا حرّ

1324
01:31:28,114 --> 01:31:30,157
!أنا حرّ

1325
01:31:32,201 --> 01:31:34,245
!أنا حرّ

1326
01:31:37,414 --> 01:31:40,125
!دكتور (إم)! لقد فعلتها

1327
01:31:40,709 --> 01:31:44,129
!أنا حرّ

1328
01:31:47,674 --> 01:31:50,009
!دكتور (مارفين)! دكتور (مارفين)! لقد فعلتها

1329
01:31:50,134 --> 01:31:52,178
!(لقد فعلتها يا (ليو

1330
01:31:52,303 --> 01:31:54,221
!ليو لي)، أنا حرّ)

1331
01:32:06,274 --> 01:32:08,192
.(يوم الثلاثاء سنأكل (جيل

1332
01:32:08,317 --> 01:32:10,778
.(يوم الأربعاء سنأكل (بوب

1333
01:32:10,861 --> 01:32:12,905
.كلا، كلا، كلا، هذا مُبالغ فيه

1334
01:32:15,783 --> 01:32:16,867
!أبي -
!أبي -

1335
01:32:16,992 --> 01:32:18,952
!أبي

1336
01:32:19,077 --> 01:32:20,454
أبي، هل أنت بخير؟

1337
01:32:20,579 --> 01:32:23,081
أين كنت؟ -
.لقد قلقنا عليك بسبب مرضك -

1338
01:32:23,248 --> 01:32:25,792
.أنا بخير. أنا بخير

1339
01:32:26,626 --> 01:32:30,588
.أنا بخير، أنا بخير، أنا بخير
.شكراً لكم على سؤالكم

1340
01:32:30,713 --> 01:32:32,840
.(أنا بخير الآن. لقد رحل (بوب

1341
01:32:32,965 --> 01:32:34,216
.نعلم ذلك يا عزيزي

1342
01:32:34,341 --> 01:32:36,427
حقاً؟ كيف؟

1343
01:32:36,552 --> 01:32:38,095
.لم أسمع أي انفجار

1344
01:32:38,220 --> 01:32:40,972
لأجل زميل المرح

1345
01:32:41,306 --> 01:32:45,435
لأجل زميل المرح
!(أنه (بوب -

1346
01:32:45,602 --> 01:32:49,147
لأجل زميل المرح

1347
01:32:49,272 --> 01:32:51,482
.بوب)! رجاءً أرحل وحسب) -
!كلا، كلا، كلا -

1348
01:32:51,607 --> 01:32:55,194
(لأجل العبقري (ليو مارفين

1349
01:32:55,736 --> 01:32:59,573
،علاجك بالموت قد شفاني
!أنت عبقري

1350
01:33:00,198 --> 01:33:02,284
ماذا تفعل هنا؟

1351
01:33:02,409 --> 01:33:04,119
!لقد عالجتَني يا دكتور

1352
01:33:04,244 --> 01:33:08,331
بوب)! الحقيبة التي وضعتها)
حول رقبتك يا (بوب). أين هي؟

1353
01:33:08,456 --> 01:33:09,624
.بالمنزل

1354
01:33:10,791 --> 01:33:11,667
لماذا؟

1355
01:33:26,723 --> 01:33:28,516
عزيزي؟ منزلنا؟

1356
01:33:34,980 --> 01:33:39,109
!أحترق! أحترق! أحترق

1357
01:33:53,914 --> 01:33:57,251
.أنه كذلك مُنذُ اليوميّن الماضيين

1358
01:33:57,376 --> 01:33:59,503
هل يأخذ أدوية أو مُسكناً؟

1359
01:33:59,628 --> 01:34:03,006
.أنه يأخذ بعض الأدوية -
أتعتقدين أن بأمكانه سماعنا؟ -

1360
01:34:03,173 --> 01:34:04,799
أبإمكاننا التحدث إليه؟

1361
01:34:04,924 --> 01:34:07,135
.لا أعتقد إذا كان هذا سيُساعده، ولكن حاولي

1362
01:34:07,302 --> 01:34:09,011
.هيا يا عزيزي

1363
01:34:11,681 --> 01:34:13,599
!ليو)! عزيزي)

1364
01:34:13,724 --> 01:34:15,934
!(ليو)

1365
01:34:16,060 --> 01:34:18,020
أتسمعني؟

1366
01:34:18,145 --> 01:34:20,063
.(أبي، هذا أنا (آنا

1367
01:34:20,188 --> 01:34:23,024
.ليو)، هذا أنا (ليلي). شقيقتك)

1368
01:34:23,149 --> 01:34:27,195
.لا يهمُنا ما حل بالمنزل
.أرجع إلينا

1369
01:34:27,320 --> 01:34:29,238
.الأسوأ قد انتهى

1370
01:34:29,363 --> 01:34:32,408
نعم يا أبي. إلى أي مدى ستسوء الأمور؟

1371
01:34:36,203 --> 01:34:38,872
،)هل تقبل يا (بوب وايلي)، (ليلي مارفين

1372
01:34:38,997 --> 01:34:40,832
،لتكون زوجتك المخلصة

1373
01:34:40,999 --> 01:34:44,085
على الحب، لتعيش معك على
السراء والضراء حتى الموت؟

1374
01:34:44,210 --> 01:34:45,211
.أقبل

1375
01:34:45,336 --> 01:34:48,464
،)هل تقبلين يا (ليلي مارفين)، (بوب وايلي

1376
01:34:48,589 --> 01:34:50,007
،ليكون زوجكِ المخلص

1377
01:34:50,174 --> 01:34:52,802
على الحب، ليعيش معكِ على
السراء والضراء حتى الموت؟

1378
01:34:52,927 --> 01:34:54,720
.أقبل

1379
01:34:54,845 --> 01:34:57,514
إذا كان هناك أحد من الحاضرين يعترض

1380
01:34:57,639 --> 01:35:01,685
،على أن يعيشا معاً بالحياة المقدسة

1381
01:35:01,810 --> 01:35:04,896
.ليتحدث الآن، أو ليصمت إلى الأبد

1382
01:35:16,490 --> 01:35:19,826
"إذاً، بسُلطتي المفوضة من ولاية "نيويورك

1383
01:35:19,951 --> 01:35:22,329
.أُعلنُكما زوجاً وزوجة

1384
01:35:22,454 --> 01:35:24,497
!كلا

1385
01:35:26,249 --> 01:35:27,834
!لقد عاد أبي -
!أبي -

1386
01:35:27,959 --> 01:35:29,585
!(ليو)

1387
01:35:29,710 --> 01:35:30,628
!(ليو)

1388
01:35:30,753 --> 01:35:33,756
!(ليو)! عزيزي (ليو)

1389
01:35:47,235 --> 01:36:03,100
{\pos(190,50)}بوب) عاد مرة أخرى إلى)
.المدرسة وأصبح طبيباً نفسياً

1390
01:35:51,708 --> 01:36:03,100
{\pos(190,100)}:ومن ثم حقق مبيعات كبيرة عن كتابه الذي ألفه
."العلاج بالموت"

1391
01:35:56,253 --> 01:36:03,100
{\pos(190,140)}و(ليو) قد رفع عليه دعوى لإنتهاكه حقوق الملكية

1392
01:36:05,860 --> 01:36:07,996
أتمنى أن تكونوا قد استمتعتم بالترجمة

1393
01:36:07,997 --> 01:36:10,866
ProAngeL©

