1
00:00:53,459 --> 00:00:58,667
تم تعديل التوقيت بواسطة
Mr_M.Elsayed
مع تمنياتى لكم بمشاهدة ممتعة

2
00:01:04,411 --> 00:01:06,833
...أربع سلاحف

3
00:01:07,018 --> 00:01:09,035
...أربعة إخوة

4
00:01:11,402 --> 00:01:15,433
وُلدوا من جديد بصورة
.جينيّة في بالوعات نيويورك

5
00:01:16,967 --> 00:01:20,079
تمّت تسميتهم تيمّنًا
،بأسياد النّهضة

6
00:01:21,218 --> 00:01:23,717
.ودُرّبوا ليكونوا نينجا

7
00:01:29,590 --> 00:01:31,737
،لقد قاتلوا العديد من الأعداء

8
00:01:31,825 --> 00:01:35,901
قبل أن هزموا عدوّهم
."الماكر، "القطّاع

9
00:01:40,766 --> 00:01:45,762
لكن الآن شرّ أكبر بكثير
،يهدّد بتدمير أخوّتهم

10
00:01:46,157 --> 00:01:50,408
.شرّ وُلد قبل 3 آلاف سنة

11
00:01:57,791 --> 00:02:01,473
حدث هذا عندما قام
ملك محارب باسم يهورو

12
00:02:01,473 --> 00:02:05,812
بقيادة أخوّية فيها قاتلوا
:جنبًا إلى جنب من أجل هدف واحد

13
00:02:08,661 --> 00:02:12,036
.احتلال جميع مملكات العالم

14
00:02:17,733 --> 00:02:19,968
لم يستطع أيّ شيء
،الوقوف في وجههم

15
00:02:20,232 --> 00:02:24,745
.حيث خلّفوا دمارًا خلفهم

16
00:02:41,148 --> 00:02:46,058
خلال بحثه، علم المقاتل بوجود
."كوكبة تُدعى "نجوم كيكن

17
00:02:47,021 --> 00:02:49,958
كلّ 3 آلاف سنة، تصطفّ
،النّجوم على استقامة واحدة

18
00:02:50,835 --> 00:02:54,516
تفتح مدخلاً إلى عالم
.ذا قوّة مجهولة

19
00:03:00,916 --> 00:03:05,036
،أصبح خالدًا
.لكن دفع ثمنًا غاليًا

20
00:03:08,849 --> 00:03:12,618
.أخوّته أصبحت حجارة

21
00:03:13,319 --> 00:03:15,730
،وعندما فُتح المدخل

22
00:03:15,834 --> 00:03:19,783
.أُطلق 13 وحشًا إلى عالمنا

23
00:03:47,887 --> 00:03:51,524
الملك المقاتل تُرك ليجوب
،الأرض إلى الأبد

24
00:03:52,204 --> 00:03:57,287
،غير قادر على الموت
.أو على نسيان خطئه الرّهيب

25
00:04:06,720 --> 00:04:12,023
والوحوش التي أُطلقت
...تابعت في تعذيب جنس البشريّة

26
00:04:12,944 --> 00:04:14,479
.حتّى هذا اليوم

27
00:04:30,321 --> 00:04:34,265
- أمريكا الوسطى -
- يومنا الحاضر -

28
00:04:40,850 --> 00:04:43,481
!وحوش. لا

29
00:04:44,970 --> 00:04:47,863
نحن نقدّر تبرّعكم السخي

30
00:04:47,863 --> 00:04:50,668
من أجل أن نستمرّ
.في حماية قريتكم

31
00:04:53,648 --> 00:04:59,039
في نهاية الأمر، الغاب
.قد يكون مكانًا خطِرًا جدًّا

32
00:05:00,486 --> 00:05:01,581
!أمّي

33
00:05:26,014 --> 00:05:28,907
.أبله! أنظر إلى الطّريق

34
00:05:29,300 --> 00:05:31,536
.هناك شجرة في الطّريق، سيّدي

35
00:05:32,457 --> 00:05:36,138
،إن لم تكن مشغولاً كثيرًا
!قم بإبعادها

36
00:05:36,138 --> 00:05:37,891
.كورتز، هيّا

37
00:05:46,405 --> 00:05:48,246
.يا إلهي

38
00:05:51,795 --> 00:05:54,206
من أنت؟
!أظهر نفسك

39
00:05:55,389 --> 00:05:59,684
شبح الغاب. إنّه يعاقب
.الأقوياء من أجل الضعفاء

40
00:05:59,684 --> 00:06:01,482
!إنه قادم

41
00:06:03,936 --> 00:06:05,951
لقد تذكّرت، لقد تركت
.البرّاد مفتوحًا

42
00:06:05,995 --> 00:06:07,398
!وزوجتي تكره ذلك

43
00:06:08,231 --> 00:06:09,414
!إرجع إلى هنا

44
00:06:09,994 --> 00:06:13,588
أظهر نفسك. هل تعلم مع من تتعامل؟

45
00:06:21,258 --> 00:06:22,616
ما هذا؟

46
00:06:35,370 --> 00:06:40,498
.لا أخاف أيّة خرافة
!لا أخاف هذا الشّبح

47
00:06:45,296 --> 00:06:47,443
ماذا أنت؟

48
00:07:05,588 --> 00:07:07,122
!هذه معجزة

49
00:07:17,728 --> 00:07:20,665
.شبح الغاب

50
00:07:25,048 --> 00:07:27,415
.هناك رأيته

51
00:07:29,343 --> 00:07:33,068
.شكرًا لك. من الأفضل أن ترجع الآن

52
00:07:33,288 --> 00:07:38,240
هل تعرفين الشّبح؟ -
.لم يكن دائمًا شبحًا -

53
00:08:00,711 --> 00:08:01,807
مرحبًا؟

54
00:08:08,205 --> 00:08:09,783
هل من أحد هنا؟

55
00:08:12,675 --> 00:08:13,771
!مرحبًا

56
00:08:20,750 --> 00:08:23,643
...أنت بعيدة جدًّا عن المدينة
.من أجل زيارتي فقط

57
00:08:23,862 --> 00:08:26,536
- ليوناردو -

58
00:08:26,754 --> 00:08:27,981
.ليو

59
00:08:31,795 --> 00:08:34,162
سافرت تلك المسافة
كلّها من أجل البحث عنّي؟

60
00:08:34,162 --> 00:08:36,396
في الواقع، جئت إلى
.هنا من أجل العمل

61
00:08:36,397 --> 00:08:39,376
،لكن فجأة الأساطير المحليّة بدت مألوفة لي

62
00:08:39,377 --> 00:08:40,998
.لذلك قرّرت استقصاء الأمر

63
00:08:41,130 --> 00:08:43,979
أيّ نوع من العمل؟ -
.قطع أثريّة قديمة -

64
00:08:44,198 --> 00:08:50,422
مليونير يملك وقتًا كثيرًا يريد
.الحصول على تماثيل عمرها 3 آلاف سنة

65
00:08:50,422 --> 00:08:53,928
لطالما تعاملت مع أناس
.غريبين، أبريل

66
00:08:53,928 --> 00:08:57,786
مجموعتنا الغريبة ليست
.كما هي بدونك

67
00:08:59,582 --> 00:09:00,689
.الوضع ليس جيّدًا في البيت

68
00:09:01,949 --> 00:09:07,296
كم قد يكون الوضع سيّئًا؟ على
.الأرجح دوني يسيطر على كلّ شيء

69
00:09:07,953 --> 00:09:10,321
- دونتلو -

70
00:09:10,935 --> 00:09:13,739
هل شغّلت جهاز الحاسوب؟
هل وصلته إلى الكهرباء؟

71
00:09:14,134 --> 00:09:17,640
أجل، هذا سيساعد. لا، أنا
!"لا ألعب "صعب نيله

72
00:09:17,684 --> 00:09:20,270
أقول لك، سيّدي، هذا
.ليس خطّ هاتف من هذا النّوع

73
00:09:20,532 --> 00:09:22,373
.أنا لست عدوّك
،أنا دوني فقط

74
00:09:22,373 --> 00:09:25,661
مساعدك التّقني، متواجد
.لمساعدتك 24 ساعة في اليوم، سيّدي

75
00:09:26,537 --> 00:09:28,159
.أجل، أنا آسف... سيّدتي

76
00:09:29,352 --> 00:09:32,902
.لكنّ دوني عبقريّ
لماذا يعمل في وظيفة كهذه؟

77
00:09:33,691 --> 00:09:35,356
.على الأقلّ يبقي على نفسه مشغولاً

78
00:09:35,356 --> 00:09:37,636
،إن كان يقوم بذلك
فمن يهتمّ بمايكي؟

79
00:09:37,646 --> 00:09:41,722
.مايكي يعمل في مهنة الترفيه

80
00:09:42,565 --> 00:09:44,318
- مايكل-أنجلو -

81
00:09:44,800 --> 00:09:47,955
كاوابنجة كارل" تتمنّى لك"
!عيد ميلاد سعيد

82
00:09:58,693 --> 00:10:02,024
.إنّه ناجح جدًّا -
...حسنًا، لنسمع -

83
00:10:02,331 --> 00:10:05,004
ماذا يفعل راف؟ -
.لا أحد يعلم بالضّبط -

84
00:10:05,881 --> 00:10:10,045
.إنّه ينام فقط كلّ النّهار -
وماذا يفعل بالليل؟ -

85
00:10:19,391 --> 00:10:21,899
- رافاييل -

86
00:10:22,118 --> 00:10:27,026
!2802 !2802
!هنالك سرقة في شارع برودواي 55

87
00:10:27,026 --> 00:10:29,525
المُشتبه بهم يُتوقّع
!أنّهم مسلّحون وخطرون

88
00:10:29,963 --> 00:10:31,410
.حان وقت العمل

89
00:10:51,482 --> 00:10:54,901
.عمل جيّد يا أولاد
.كان هذا أسهل ممّا توقّعت

90
00:10:55,032 --> 00:10:57,531
.أنظروا يا أصحاب
!لقد أمسكت بالمحمصة

91
00:10:58,232 --> 00:11:01,519
.أحبّ أخلاقيّات عملك، تومي
.إنّها مصدر إيحاء لنا جميعًا

92
00:11:10,646 --> 00:11:13,670
ماذا كان هذا؟
ماذا يجري يا أصحاب؟

93
00:11:15,905 --> 00:11:16,869
ماذا بحقّ...؟

94
00:11:23,936 --> 00:11:26,171
.يبدو أنّنا لوحدنا، أيّها المرتعش

95
00:11:27,529 --> 00:11:30,729
.هدّئ من روعك
...لن أؤذيك

96
00:11:32,614 --> 00:11:34,980
.كثيرًا

97
00:11:44,940 --> 00:11:46,868
.أحبّ ذلك عندما يصعّبون نيل الأمور

98
00:11:56,992 --> 00:11:58,351
."الحارس الليليّ"

99
00:11:59,578 --> 00:12:03,392
لقد قام بالعمل من
.أجلنا مجدّدًا

100
00:12:04,026 --> 00:12:06,744
.مدّة تدريبك انتهت قبل سنة

101
00:12:06,875 --> 00:12:09,724
.ويقول سبلينتر إنّك لا تراسلهم

102
00:12:09,724 --> 00:12:12,309
وضعني سبلينتر هنا لكي
.أصبح قائدًا أفضل

103
00:12:12,923 --> 00:12:14,676
.لا يمكنني العودة فاشلاً

104
00:12:15,421 --> 00:12:18,577
غير ذلك، هؤلاء الأناس
.يحتاجونني أكثر من إخوتي

105
00:12:19,848 --> 00:12:23,705
،لو كان المعلّم سبلينتر هنا
.لسألك ماذا يقول لك قلبك

106
00:12:25,020 --> 00:12:29,008
.لا أعلم. أنا فقط أعلم بنقص شيء ما

107
00:12:30,323 --> 00:12:35,407
.إخوتك بحاجتك، ليو
.إنّهم ضائعون بدونك

108
00:12:38,914 --> 00:12:40,403
!ليو

109
00:13:21,369 --> 00:13:25,270
،لماذا التزحلق على نصف أنبوب
!عندما يمكنك التزحلق على أنبوب بالوعات

110
00:13:34,703 --> 00:13:36,237
!البالوعات هي الأفضل

111
00:13:54,328 --> 00:13:55,950
!"كاوابانجة"

112
00:14:05,471 --> 00:14:06,654
.إلى الأسفل

113
00:14:19,266 --> 00:14:21,983
!وصل مايكي

114
00:14:22,695 --> 00:14:25,544
يا أصحاب؟
هل من أحد؟

115
00:14:27,384 --> 00:14:28,042
مرحبًا؟

116
00:14:29,838 --> 00:14:30,978
...أيًّا يكن

117
00:14:31,548 --> 00:14:34,703
.كان هذا المكان مسليًّا في الماضي

118
00:14:36,056 --> 00:14:39,009
،مع ارتفاع نسبة الرّبا
،هذه أخبار سيّئة لمن يملكون بيتًا

119
00:14:39,009 --> 00:14:42,691
إذ أنّ سوق العقارات
.تستمرّ بالإنخفاض

120
00:14:43,743 --> 00:14:47,730
الآن: المتطوّع المعروف باسم
.الحارس الليليّ" يتصرّف مجدّدًا"

121
00:14:48,081 --> 00:14:51,675
،لا يمكنني الجزم
.لكنّه بالتأكيد كان مخلوقًا غريبًا

122
00:14:51,675 --> 00:14:55,225
أعتقد أنّ تطبيق القانون بنفسك
!بهذه الطّريقة ما هو إلاّ خزي

123
00:14:55,488 --> 00:14:58,074
!أترك الأمر للشرطة
...ما يلي -

124
00:14:58,074 --> 00:15:02,237
،أذكر كيف كانوا يشعرون
...عندما تخلّصنا من جميع الجنايات

125
00:15:02,370 --> 00:15:05,875
،بالتأكيد كان لديهم أسلحة
!لكن ليس كهذه الأسلحة

126
00:15:05,929 --> 00:15:07,990
لماذا تفعل هذا بنفسك، مايكي؟

127
00:15:07,990 --> 00:15:10,796
.أيّام الشهرة قد انتهت
.إنسَ أمرها

128
00:15:10,796 --> 00:15:12,909
.تابع حياتك، اهتمّ بعملك

129
00:15:13,567 --> 00:15:17,730
.أجل. تتكلّم كالآفل

130
00:15:17,774 --> 00:15:18,870
.أنظروا من استفاق

131
00:15:18,957 --> 00:15:21,982
أظنّ أنّك تظنّ أن
.الحارس الليلي" هو بطل"

132
00:15:23,428 --> 00:15:26,539
أفضل من عمل لا شيء
.في حين يتحرّك المجرمون بحريّة

133
00:15:26,539 --> 00:15:29,432
أحبّ معرفة الشيء الرّائع
.الذي تقوم به أنت

134
00:15:29,432 --> 00:15:32,588
على الأقل أنا أعمل، وأنت
.جلّ ما تقوم به هو النّوم طوال اليوم

135
00:15:33,070 --> 00:15:37,102
.أجل، لا أقوم بشيء، صحيح
.لقد فهمت كلّ شيء

136
00:15:37,409 --> 00:15:41,310
أعلم بأنّ مواقفك لطالما
.كانت مصدر النّزاع في هذه الفرقة

137
00:15:41,617 --> 00:15:43,677
أنت تظنّ أن الخوف هو
،أفضل طريقة لتحقيق الأهداف

138
00:15:43,677 --> 00:15:44,378
!لكنّك مخطئ

139
00:15:44,378 --> 00:15:48,059
أوّلاً، الفرقة التي تتحدّث
.عنها ليست متواجدة

140
00:15:48,234 --> 00:15:51,609
...وثانيًا
!رافاييل -

141
00:15:54,118 --> 00:15:55,345
.يكفي

142
00:15:56,134 --> 00:15:58,895
.أظنّني وضّحت فكرتي
.هذا لا يثبت أيّ شيء -

143
00:16:03,058 --> 00:16:05,601
لماذا لم يُبعث هو للتدرّب؟

144
00:16:05,688 --> 00:16:09,677
.دوناتلو! بيته أصبح كقوقعة فارغة

145
00:16:10,334 --> 00:16:13,797
.كلّ من إخوتك لديه قوّة وضعف

146
00:16:14,147 --> 00:16:17,039
عليك أن تتعلّم كيف
.تكون قويًّا عندما يكونون ضعفاء

147
00:16:17,829 --> 00:16:24,096
،إن لم تتعلّم كيف تدرك ذلك
.فإنّه لا يوجد أمل لعائلتنا

148
00:16:48,671 --> 00:16:51,651
!إنتبهوا
.إنّها ليست تَذْكارًا

149
00:16:52,396 --> 00:16:53,843
.آسف لهذا، سيّدتي

150
00:16:58,312 --> 00:17:02,783
أين أنت، كايسي؟
.هيّا، هيّا، أجب

151
00:17:02,783 --> 00:17:07,560
.لا تقم بهذا مجدّدًا
.ليس الآن

152
00:17:07,560 --> 00:17:11,285
كايسي لا يمكنه الإجابة
.على الهاتف الآن... لأنّه بالكاد يعمل

153
00:17:14,134 --> 00:17:15,975
.من الأفضل أن تكون أخبار جيّدة

154
00:17:16,457 --> 00:17:19,963
كايسي، أنا أقف على
،رصيف السّفن، مع تمثال غالٍ جدًّا

155
00:17:19,963 --> 00:17:21,716
.ولكن لا يوجد شاحنة نقل

156
00:17:21,980 --> 00:17:25,048
:لذلك سؤالي هو
أين أنت؟

157
00:17:25,048 --> 00:17:28,115
.أبريل. مرحبًا، عزيزتي
،أنا آسف جدًّا

158
00:17:28,115 --> 00:17:30,877
...لقد ضبطت ساعة المنبّه، لكن

159
00:17:32,718 --> 00:17:34,822
.إنّها معطّلة

160
00:17:37,495 --> 00:17:40,651
يكفي سوءًا أنّك تخرج كلّ
،ليلة لتلعب دور متبرّع

161
00:17:40,651 --> 00:17:42,710
.لكن لدينا موعد نهائي

162
00:17:43,543 --> 00:17:46,699
،أنا آسف جدًّا. انتظري، عزيزتي
بسرعة، لقد تركت رسالة

163
00:17:46,699 --> 00:17:49,153
.تقولين فيها إنّك وجدت ليو
هل هو معك؟

164
00:17:50,117 --> 00:17:53,842
.لا. لقد وجدته
.لن يرجع

165
00:17:54,851 --> 00:17:58,839
لكن ألم تقولي له كم أصبحت
الأمور غريبة بين السلاحف؟

166
00:17:59,628 --> 00:18:03,966
إسمع، كايسي، سوف نخسر
.أهمّ زبائننا إن لم تأتِ إلى هنا

167
00:18:04,931 --> 00:18:06,947
.حسنًا، أنا في طريقي

168
00:18:12,928 --> 00:18:15,602
أرجوك أخبريني إنّهم
.يدفعون لنا حسب الوزن

169
00:18:16,829 --> 00:18:18,495
هل هذا المكان هو
متحف أم ماذا؟

170
00:18:18,802 --> 00:18:21,081
هل تقول لي إنّك
لم تسمع قط عن "فينترسكوب"؟

171
00:18:21,169 --> 00:18:23,141
.أجل، هذا ما أقوله -
.إنّهم يعملون بكلّ شيء -

172
00:18:23,141 --> 00:18:26,604
،العقارات، التكنولوجيا
...الأدوية، جل للشعر

173
00:18:26,735 --> 00:18:28,137
.لا أستخدم جل للشعر

174
00:18:29,037 --> 00:18:32,456
حقًّا؟ -
.أنا كرجال الكهوف. طبيعيّ تمامًا -

175
00:18:33,552 --> 00:18:35,700
إحرص على ألاّ تلمس
.شيئًا هنا

176
00:18:36,401 --> 00:18:38,110
.لقد ولدت حذرًا

177
00:18:40,871 --> 00:18:42,186
.آمل بأنّ ذلك لم يكن غاليًا

178
00:18:46,843 --> 00:18:48,378
.أرجوك قلّي إنك لست السّبب

179
00:19:01,001 --> 00:19:03,280
سيّد وينترس؟ -
.آنسة أونيل -

180
00:19:04,682 --> 00:19:07,224
.جميع القطع تتجمّع

181
00:19:09,372 --> 00:19:10,861
.هذا شريكي، كايسي

182
00:19:10,861 --> 00:19:13,184
.تسعدني رؤيتك، كيني -
.أنا خليلها. كايسي -

183
00:19:13,184 --> 00:19:16,033
.إذًا، لقد نجحت -
.أجل، الجنرال الرّابع -

184
00:19:16,384 --> 00:19:18,356
،أوّد أن أسألك قبل أن أذهب

185
00:19:18,356 --> 00:19:21,117
هل يمكنني النّظر
إليه مرّة أخيرة؟

186
00:19:31,701 --> 00:19:34,374
أظنّ أنّ هذا من يدعونه
."الجنرال أكيلة"

187
00:19:34,549 --> 00:19:37,135
."في الواقع، أسمه "أغيله
.لكنّك اقتربت من الأسم

188
00:19:40,466 --> 00:19:45,462
،قد تبدو هذه التماثيل حجارة لا غير
.لكنّها كالعائلة بالنّسبة لي

189
00:19:45,726 --> 00:19:51,116
لم أخترهم. يمكنك اختيار
.الأصدقاء، لكن ليس عائلتك

190
00:19:52,343 --> 00:19:53,352
.حسنًا إذًا

191
00:19:54,808 --> 00:19:56,430
.اهتمّ بنفسك، سيّد وينترس

192
00:20:04,241 --> 00:20:06,827
،إن قدمت لقتلي
فهل يمكنك القيام بهذا بسرعة؟

193
00:20:07,002 --> 00:20:09,983
،لديّ اجتماع في الـ10
.أفضّل عدم الذّهاب إليه

194
00:20:13,927 --> 00:20:18,441
.إن جئنا لإيذائك، لكنت قد أوذيت

195
00:20:18,441 --> 00:20:22,084
سبط "القدم" وأنا جئنا من
.أجل أن نسمع عرضك

196
00:20:22,177 --> 00:20:25,788
حسنًا، يبدو أنّ هذا
.اليوم هو يوم حظّي

197
00:20:26,750 --> 00:20:29,416
،عليّ أن أحذّرك
.السّعر ليس زهيدًا

198
00:20:29,416 --> 00:20:32,257
هل يبدو لك أنّ المال يقلقني؟

199
00:20:32,257 --> 00:20:34,705
.الوقت هو المهمّ فقط، عزيزتي

200
00:20:36,191 --> 00:20:41,000
،بما أنّك قويّ وثريّ جدًّا
ماذا بإمكاننا أن نقدّم لك؟

201
00:20:41,000 --> 00:20:43,359
أريدكم أن تكونوا بمثابة
.عيناي وأذناي

202
00:20:43,359 --> 00:20:46,069
بعض من أصدقائي
،سيأتون إلى المدينة

203
00:20:46,069 --> 00:20:48,386
وأريد أن أفرش لهم
.البساط الأحمر

204
00:20:50,484 --> 00:20:53,588
،رحّبوا بهم بدفء
.واجلبوهم إليّ

205
00:20:55,467 --> 00:20:57,915
وكيف نعرف هؤلاء الأصدقاء؟

206
00:20:58,570 --> 00:21:02,067
.لا تقلقي، يستحيل عدم معرفتهم

207
00:21:29,053 --> 00:21:31,107
أبقها في الأعلى، هل فهمت؟

208
00:21:31,360 --> 00:21:33,635
!إيّاك أن تتّصل بالشّرطة

209
00:21:34,585 --> 00:21:35,896
.ليس مجدّدًا

210
00:21:40,057 --> 00:21:42,461
ألم أهتمّ بك في الأسبوع الّذي مضى؟

211
00:21:44,121 --> 00:21:45,433
.لا، لا

212
00:21:47,181 --> 00:21:49,979
.أنت تخيّب ظنّي بك، أيّها الأحمق

213
00:21:50,590 --> 00:21:52,602
.أعتقد بأنّ عليّ أن أعلّمك درسًا

214
00:21:53,038 --> 00:21:54,743
.آمل بأنّني لا أقاطع الدّرس

215
00:21:55,093 --> 00:22:00,644
أيّها "الحارس الليليّ"، هل تحتاج مساعد في التعليم؟ -
.لا. كايسي -

216
00:22:00,993 --> 00:22:04,534
...أنا أهتمّ بهذا، يا صاح. شكرًا
.لكن لا، شكرًا

217
00:22:04,884 --> 00:22:06,108
تظنّ أنّك تملك هذه الأسقف

218
00:22:06,414 --> 00:22:09,211
.أعتقد أنّه يمكنك الإستعانة بمساعدتي

219
00:22:09,568 --> 00:22:11,011
.ويمكنني الإستعانة بمساعد

220
00:22:11,360 --> 00:22:14,070
،ربّما خدعت الجميع
.لكن ليس أنا، راف

221
00:22:14,988 --> 00:22:16,650
...إحزر ماذا، يا صاح

222
00:22:17,000 --> 00:22:21,327
لحظة... كيف عرفت أنّ هذا أنا؟

223
00:22:22,113 --> 00:22:25,216
.لم يكن هذا صعبًا، يا رجل
.أنت تبدو كسلحفاة معدنيّة كبيرة

224
00:22:25,530 --> 00:22:27,322
واضح جدًّا، أليس كذلك؟

225
00:22:29,769 --> 00:22:32,086
.كان عليّ البقاء في كليّة المحاماة
أليس هذا جميلاً؟ -

226
00:22:32,349 --> 00:22:33,660
.يحاول الهرب

227
00:22:38,600 --> 00:22:41,135
.يبدو أنّني أملك مساعدًا -
.أجل، بالطّبع -

228
00:22:41,484 --> 00:22:42,839
.أنت المساعد

229
00:22:46,168 --> 00:22:49,534
هل هذا عرض فنّيّ؟
.لا أفهم

230
00:22:49,753 --> 00:22:51,064
ماذا كان عليّ أن أفعل؟

231
00:22:51,283 --> 00:22:53,992
أجلس وأنتظر حتّى
يرجع ليو ليجد الحلول؟

232
00:22:54,517 --> 00:22:55,960
،لم نسمع منه كلمة واحدة حتّى

233
00:22:56,179 --> 00:22:58,626
.منذ أن بعثه سبلينتر في عطلته الصّغيرة

234
00:22:59,762 --> 00:23:03,215
بالله عليك، هل تظنّ أنّ هؤلاء الوضيعون
يذهبون في إجازة عندما يشعرون بالوطأة؟

235
00:23:03,259 --> 00:23:07,150
لا. مجرمو هذه المدينة قد
،يكونون مذنبين بأشياء عدّة

236
00:23:07,193 --> 00:23:09,029
.لكنّ الإستسلام ليس منها

237
00:23:09,911 --> 00:23:11,921
.لا أكترث لليو بعد الآن

238
00:23:12,927 --> 00:23:14,282
.آمل بألاّ يرجع أبدًا

239
00:23:14,937 --> 00:23:16,905
بالله عليك، ألا تقسو قليلاً على الرّجل؟

240
00:23:17,735 --> 00:23:19,395
.لا أعلم، ربّما

241
00:23:19,920 --> 00:23:21,625
أعتقد بأنّه إن سنحت لي
،الفرصة بالعيش في مكان غير المدينة

242
00:23:21,887 --> 00:23:24,379
لكنت قد ذهبت أيضًا. لكن لا
.يمكنني أبدًا أن أترك هذا المكان

243
00:23:25,515 --> 00:23:29,100
لا أستطيع النّوم حتّى بدون
.سماع ضجّة المترو

244
00:23:30,148 --> 00:23:31,467
أظنّ ذلك لأنّني نشأت
.في بيت مليء بالإخوة

245
00:23:32,910 --> 00:23:36,188
،لا أحاول أن أقول لك ماذا تفعل
،أقول لك فقط إن كان هذا أخي

246
00:23:36,407 --> 00:23:38,155
.لكنت بحثت عن طريقة لتسوية الأمور

247
00:23:39,335 --> 00:23:40,515
.لكن هذا أنا فقط

248
00:23:41,040 --> 00:23:43,102
.لديّ مشاكلي الخاصّة
.في البيت مثلاً، مع أبريل

249
00:23:43,539 --> 00:23:47,866
وشأن الإستقرار هذا يجعلني
.أشتاق إلى أيّام العزّ

250
00:23:48,434 --> 00:23:50,882
لا أعلم إن كان باستطاعتي
.أن أكون البالغ الّذي تريد منّي أن أكون

251
00:23:56,870 --> 00:23:58,357
.سررت بالتحدّث معك، راف

252
00:24:23,871 --> 00:24:27,062
.إنهضوا يا إخوتي
.إنهضي يا أختي

253
00:24:27,586 --> 00:24:29,772
.لقد اصطفّت كواكب كيكن

254
00:24:30,078 --> 00:24:33,881
.أيّها الجنرالات، إستفيقوا من نومكم

255
00:25:47,865 --> 00:25:49,745
.أدخل

256
00:25:50,969 --> 00:25:52,673
.إركع، بُنيّ

257
00:25:59,273 --> 00:26:01,066
.لقد عدت من تدريبي، معلّمي

258
00:26:02,421 --> 00:26:04,738
،كنت منغمسًا جدًّا في عالمي

259
00:26:05,043 --> 00:26:06,748
.حتّى نسيت الآخرين

260
00:26:08,330 --> 00:26:09,815
.آسف على فشلي

261
00:26:11,790 --> 00:26:14,282
.بالعكس، بُنيّ

262
00:26:18,478 --> 00:26:20,444
.الآن، أنت أقوى بكثير

263
00:26:30,760 --> 00:26:33,558
.نحتاج إلى قوّتك الآن

264
00:26:34,125 --> 00:26:36,093
.لا تدين لي بأيّ اعتذار

265
00:26:36,617 --> 00:26:39,152
لكن على الأرجح يفضّل
.أن تتكلّم مع رافاييل

266
00:26:40,333 --> 00:26:43,698
.غيابك كان صعبًا عليه بشكل خاص

267
00:26:45,446 --> 00:26:47,850
رغم أنّه لن يعترف
.بذلك بتاتًا

268
00:26:48,025 --> 00:26:51,216
أنا واثق بأنّ الأشياء سترجع إلى
.طبيعتها خلال وقت قصير يا معلّمي

269
00:26:52,221 --> 00:26:55,893
جيّد. لأنّه حتّى تتمكّنوا
...من التصرّف كشخص واحد

270
00:26:56,462 --> 00:26:58,297
.يُمنع عنكما القتال

271
00:26:58,711 --> 00:26:59,717
.حاضر، معلّمي

272
00:27:00,948 --> 00:27:03,002
.لقد اشتقت إليك، ليوناردو

273
00:27:04,139 --> 00:27:05,669
.أنا اشتقت إليك أيضًا، أبي

274
00:27:06,900 --> 00:27:10,396
.رافاييل، لقد عاد أخوك

275
00:27:15,686 --> 00:27:17,784
.مرحبًا -
.مرحبًا -

276
00:27:20,319 --> 00:27:21,631
.أهلاً بعودتك

277
00:27:21,950 --> 00:27:23,742
.أجل، شكرًا

278
00:27:24,398 --> 00:27:27,326
.حسنًا... أنا ذاهب للنّوم

279
00:27:31,305 --> 00:27:34,583
لقد عاد ليو. من الأفضل أن
.ترحّبوا به قبل أن يذهب مجدّدًا

280
00:27:34,932 --> 00:27:37,031
!ماذا؟ ليو -
.مرحبًا

281
00:27:40,527 --> 00:27:44,330
هذا أنت حقًّا؟
أنا أحلم، صحيح؟

282
00:27:44,724 --> 00:27:46,953
.لا، مايكي، أنت لا تحلم

283
00:27:48,090 --> 00:27:51,368
جيّد. لديّ كوابيس
.عن أعياد الميلاد

284
00:27:54,785 --> 00:27:56,970
.حسنًا ليو. سوف أسألك
ماذا نفعل هنا؟

285
00:27:57,889 --> 00:27:59,557
لقد قلت لسبلنتر إنّني سأرجع
.هذه الفرقة إلى لياقتها البدنيّة

286
00:28:00,213 --> 00:28:04,976
أنا أتدرّب. منذ أن ذهبت، نتائجي
.في ألعاب الفيديو تحسّنت إلى الضّعف

287
00:28:05,326 --> 00:28:08,212
،صحيح. وعندما كنت تلعب، أخي الصّغير

288
00:28:08,430 --> 00:28:12,451
هذا "الحارس اللّيليّ" جاء إلى
.هذا الحيّ كأنّه متبجّح متطوّع

289
00:28:12,889 --> 00:28:15,948
.لكنّ أيامه قد انتهت
.لم تكن هنا، ليو -

290
00:28:16,211 --> 00:28:18,352
و"الحارس الليليّ" كان الوحيد
.الذي قام بالعمل

291
00:28:19,664 --> 00:28:22,198
،الجرائم لم تتوقّف أبدًا
.أنت توقّفت

292
00:28:22,942 --> 00:28:26,701
سمعت بأنّ درّاجته الناريّة
.تتحوّل إلى طيّارة أو جهاز طيران

293
00:28:27,794 --> 00:28:30,722
.دون، أنت ذكيّ جدًّا
لماذا لا نملك أجهزة طيران؟

294
00:28:30,941 --> 00:28:33,782
هذا جيّد، مايكي. لا أثق
.بك حتّى لو كان لديك رخصة قيادة

295
00:28:34,263 --> 00:28:36,142
...هل رأيتهم كيف تصرّف هذا الرّجل

296
00:28:40,651 --> 00:28:42,182
.أحدهم عصبيّ

297
00:28:46,195 --> 00:28:48,642
.حسنًا يا فتى الغاب
.أمسك بغصن

298
00:28:48,948 --> 00:28:50,478
!إنتظر، سبلينتر أمرنا بعدم القتال

299
00:28:51,177 --> 00:28:53,014
.فتى الغاب... نكتة جميلة

300
00:28:57,122 --> 00:28:59,658
حسنًا، لكن تذكّروا. نحن
.هنا من أجل التدرّب فقط

301
00:29:00,007 --> 00:29:01,100
:تعلمون ماذا أقول دائمًا

302
00:29:01,274 --> 00:29:02,804
.أفضل تمرّن هو القيام بالأمر عينه

303
00:29:03,286 --> 00:29:05,121
مايكي، متى قلت هذا؟

304
00:29:07,175 --> 00:29:09,404
هل تشتمّون هذا؟
.إنّ هذا كقفص للقردة

305
00:29:13,558 --> 00:29:17,316
الأخبار الجيّدة أنّ هناك بعضًا من
.نينجا سبط "القدم" يتلقّون الضربات

306
00:29:23,436 --> 00:29:26,146
الأخبار السيّئة أنّ هذا الشيء
.سيفرغ من الجثث قريبًا

307
00:29:27,020 --> 00:29:29,643
إذًا؟ هل تظنّ أنّ علينا أن نساعدهم؟

308
00:29:30,342 --> 00:29:33,576
.أفضّل الاستمتاع من العرض
ما قولك أيّها القائد الشجاع؟

309
00:29:33,795 --> 00:29:35,500
!أقول فلنتوقّف عن الكلام

310
00:29:43,848 --> 00:29:45,510
!تعال إلى هنا أيّها المزعج

311
00:29:45,517 --> 00:29:46,697
!أنت

312
00:29:48,745 --> 00:29:51,717
.أظنّ أنّنا نبدأ بالقدم الخاطئة

313
00:29:54,165 --> 00:29:56,175
.نحاول مساعدتكم -
.أبدًا -

314
00:30:03,475 --> 00:30:05,617
!انتظروا، "القطّاع" ميّت

315
00:30:06,885 --> 00:30:09,114
لصالح من تعملون؟

316
00:30:13,754 --> 00:30:15,940
نحتاج إلى بعض
.المساعدة أيّها الشجاع

317
00:30:19,794 --> 00:30:20,974
.كان هذا سهلاً جدًّا

318
00:30:22,373 --> 00:30:24,034
.كما قلت، سهل جدًّا

319
00:30:27,793 --> 00:30:28,886
!كلب سيّء

320
00:30:33,818 --> 00:30:36,091
.أنظروا إليّ، في المصعد

321
00:30:39,631 --> 00:30:40,812
.كتفي

322
00:30:41,774 --> 00:30:43,128
!طِحالي

323
00:30:56,206 --> 00:30:57,999
.هذا المكان كان بحاجة إلى ضوء الشّمس

324
00:31:04,205 --> 00:31:05,954
.لهذا نحتاج إلى أجهزة طيران

325
00:31:06,478 --> 00:31:08,926
هل من أفكار رائعة أخرى؟ -
ماذا عن هذه؟ -

326
00:31:13,611 --> 00:31:16,277
عندما ينتهي هذا، بالتأكيد
.سوف أتّصل بالمهندس المعماري

327
00:31:58,385 --> 00:32:01,007
كيف يختفي شيء بهذا الكبر هكذا؟
...هذا ليس

328
00:32:02,974 --> 00:32:04,067
.يا صاح، إنّها الشرطة

329
00:32:09,313 --> 00:32:11,323
!راف. راف

330
00:32:18,543 --> 00:32:21,077
.أجل! رجعت السلاحف أيّها الناس

331
00:32:22,040 --> 00:32:25,667
،أقيّم أسلوبنا بـ10
،مهاراتنا بـ8

332
00:32:26,891 --> 00:32:29,251
.ونفسي بـ2

333
00:32:37,513 --> 00:32:39,437
ما المشكلة؟

334
00:32:40,398 --> 00:32:46,124
المشكلة هي أنّه تمّ تعيننا لنجوب
.المدينة، ونخبرك بكلّ شيء غير اعتيادي

335
00:32:47,217 --> 00:32:50,320
.لم تقل شيئًا أبدًا عن وحوش

336
00:32:54,129 --> 00:33:00,205
.يؤسفني أنّ مجموعتك اللامعة قد تضاءلت

337
00:33:00,904 --> 00:33:04,401
.لكنّي أعتقد أنّنا أبرمنا صفقة، كراي

338
00:33:04,620 --> 00:33:06,937
.وأتوقّع منك احترامها والإلتزام بها

339
00:33:07,854 --> 00:33:11,351
أنت تدركين ما هو الاحترام، صحيح؟

340
00:33:14,025 --> 00:33:16,211
إذًا، كيف فشلنا؟

341
00:33:22,905 --> 00:33:24,698
وما هو اسمك؟

342
00:33:28,719 --> 00:33:30,948
هل واجهتكم أيّة مشكلات، أيّها الجنرال؟

343
00:33:31,211 --> 00:33:33,352
.لا سيّدي

344
00:33:33,746 --> 00:33:36,805
إذًا أظهر لهؤلاء الحمقى كيف
.يتصرّف مقاتل حقيقيّ

345
00:33:37,287 --> 00:33:39,559
إحرصوا على أن ينهوا
.مهمّتهم بالوقت المطلوب

346
00:33:39,673 --> 00:33:42,646
.لا نحتاج أيّة مساعدة -
،رغم هذا، كراي -

347
00:33:42,865 --> 00:33:45,574
.أنا أثق بعائلتي أكثر منك

348
00:33:46,143 --> 00:33:50,164
،قد تكونين عيناي وأذناي
.لكنّهم العضلات

349
00:33:50,820 --> 00:33:52,568
سيساعدونكم على جمع
،الوحوش الـ12 الذين تبقّوا

350
00:33:52,743 --> 00:33:56,415
لكي نرى كيف ستتحقّق
.حقوقنا الطبيعيّة

351
00:33:58,039 --> 00:33:59,875
.ستكون حفلة مميّزة

352
00:34:05,908 --> 00:34:10,192
هل سجّل أحدكم رقم لوحة
ذلك الشيء الّذي اصطدم بنا أمس؟

353
00:34:10,454 --> 00:34:11,063
.رأسي

354
00:34:11,204 --> 00:34:15,182
،"هذا غريب. أوّلاً سبط "القدم
...من ثمّ ذلك الوحش

355
00:34:16,056 --> 00:34:18,853
.أجل، لقد بدا وكأنّه أمّك، يا صاح

356
00:34:20,208 --> 00:34:23,050
.أجل. إنّها أمّك أيضًا، يا أحمق

357
00:34:24,012 --> 00:34:25,454
.أجل، أيًّا يكن

358
00:34:25,525 --> 00:34:28,103
،تابع الضحك، مايكي
.الأمس كان إحراجًا

359
00:34:28,322 --> 00:34:29,677
.سأقول لك ما هو محرج

360
00:34:29,983 --> 00:34:31,731
.أنت لا تستطيع الإنصياع لأمر واحد بسيط

361
00:34:32,737 --> 00:34:35,797
يا للروعة. رجعت لـ5 دقائق
والآن أنت تحاضرنا عن

362
00:34:35,971 --> 00:34:37,195
.خطّتك العبقريّة

363
00:34:37,457 --> 00:34:40,080
إذًا إنّه ذنبي الآن، أليس كذلك راف؟

364
00:34:40,386 --> 00:34:42,417
أنا الوحيد الّذي يجب عليه
أن يكون مسؤولاً؟

365
00:34:42,635 --> 00:34:44,821
.أنت الّذي دُرّبت على القيادة، ليس أنا

366
00:34:44,996 --> 00:34:47,138
.إهدؤوا، لقد جاء سبلينتر

367
00:34:55,669 --> 00:34:57,286
.صباح الخير يا أولادي

368
00:34:57,767 --> 00:34:58,903
.صباح الخير يا معلّم

369
00:35:03,816 --> 00:35:07,094
في كلّ يوم يجب أن يبدأ نينجا
.يومه بأكل فطور صحّيّ

370
00:35:07,743 --> 00:35:12,071
إنّ هذا يملؤني فخرًا أن أراكم
.يا أولادي مع بعضكم مجدّدًا

371
00:35:12,356 --> 00:35:16,028
،إن احتاج إليّ أحدكم
.أنا أشاهد قصصي

372
00:35:17,996 --> 00:35:20,006
.طائش -
.سبلينتر الإبن -

373
00:35:20,888 --> 00:35:24,603
،كودي ودونا سيفترقان
.أنا واثق من هذا

374
00:35:25,127 --> 00:35:26,090
،"نحن نعوّق مسلسل "بنات غيلمور

375
00:35:26,264 --> 00:35:27,881
.من أجل هذا التقرير الإخباريّ الخاص

376
00:35:28,849 --> 00:35:31,377
وحوش تجوب المدينة بحرّيّة؟

377
00:35:31,902 --> 00:35:33,657
تتحدّث التقارير عن حادثة
،في موقع للبناء

378
00:35:33,789 --> 00:35:38,371
.شيء يبدو من علم الخيال
!يا أولاد -

379
00:35:39,596 --> 00:35:42,007
.ليوناردو، أنا محبط منك أكثر

380
00:35:42,531 --> 00:35:44,892
.أنت أكبر إخوتك

381
00:35:45,285 --> 00:35:49,831
.وثقت بك لترجع الإستقرار لهذه العائلة

382
00:35:50,486 --> 00:35:54,333
.لهذا منعت أيّة نشاطات على السّطح

383
00:35:54,727 --> 00:36:00,497
لا يمكننا العودة إلى السّطح لمحاربة
.الشّر، إن استمررنا بمقاتلة أحدنا الآخر

384
00:36:01,021 --> 00:36:03,644
...لكن، أيّها المعلّم سبلينتر، كيف تتوقّع

385
00:36:04,081 --> 00:36:07,272
!لا أعذار عندما تكون القائد يا طالبي

386
00:36:11,969 --> 00:36:14,373
علينا الخروج لمعرفة من
.المسؤول عن هذا

387
00:36:14,723 --> 00:36:15,991
.لا حلّ آخر

388
00:36:16,166 --> 00:36:21,104
.أترك هذا الهراء لذلك "الرّجل الحارس" المتطوّع
!"الحارس الليليّ" -

389
00:36:21,235 --> 00:36:22,197
.أيًّا يكن

390
00:36:22,510 --> 00:36:24,645
.أنا ذاهب

391
00:38:24,214 --> 00:38:26,137
يقول شاهدو عيان إنّ
،هنالك فتحات في الأرض

392
00:38:26,137 --> 00:38:30,552
كأنّ أحدًا أو شيئًا قد
.سقط بقوّة ممّا أحدثها

393
00:38:31,126 --> 00:38:33,427
.ممّا يترك السلطة في حيرة من أمرها

394
00:38:34,643 --> 00:38:35,598
!حارس ليليّ" حرّ"

395
00:38:35,615 --> 00:38:38,047
على الأقلّ يهتمّ أحد
.بالعدالة هذه الأيّام

396
00:38:38,117 --> 00:38:38,768
.كايسي

397
00:38:40,070 --> 00:38:40,852
راف؟

398
00:38:40,852 --> 00:38:41,894
لاقني على السّطح، حسنًا؟

399
00:38:42,414 --> 00:38:42,935
ما الأمر؟
(أيضًا: ما هو؟)

400
00:38:44,542 --> 00:38:46,886
السّطح. أنت تعلم ما هو
السّطح، أليس كذلك؟

401
00:38:47,625 --> 00:38:48,927
.مساعد عصبيّ

402
00:38:49,144 --> 00:38:51,749
وصلتنا هذه الصّور
،من مصوّر هاوٍ

403
00:38:52,183 --> 00:38:54,094
.وأشدّد على كلمة هاوٍ

404
00:38:56,481 --> 00:38:58,045
.كايسي، تعال رَ هذا

405
00:39:04,079 --> 00:39:04,600
.كن حذرًا

406
00:39:08,204 --> 00:39:09,506
ما الأمر، راف؟

407
00:39:09,898 --> 00:39:12,241
.لدينا شيء نقلق منه أكثر من المجرمين

408
00:39:12,632 --> 00:39:13,240
مثل ماذا؟

409
00:39:18,537 --> 00:39:19,014
!هيّا

410
00:39:37,250 --> 00:39:38,205
.يبدو أنّنا أضعناه

411
00:39:38,813 --> 00:39:40,332
.لا بدّ من أنّه هنا في مكان ما

412
00:39:41,982 --> 00:39:42,763
.لا أظنّ ذلك

413
00:39:52,576 --> 00:39:53,705
ماذا يجري، راف؟

414
00:39:53,922 --> 00:39:56,050
هل ذكرت لك بأنّنا
واجهنا وحشًا في الأمس؟

415
00:39:56,223 --> 00:39:59,479
.كلاّ. لم تقل لي هذا يا صاح

416
00:40:01,433 --> 00:40:03,995
أنت تعلم بأنّني لا أملك
سوى مضرب خشبيّ، أليس كذلك؟

417
00:40:10,681 --> 00:40:13,242
سبط "القدم"؟ حسبت
.أنّهم أصبحوا من التاريخ

418
00:40:21,536 --> 00:40:23,360
الآن هنالك تماثيل متحرّكة؟

419
00:40:23,533 --> 00:40:24,402
هل لديك خطّة لهم؟

420
00:40:24,879 --> 00:40:27,267
.أجل. أنا ألقاهم للمرّة الأولى أيضًا

421
00:40:28,049 --> 00:40:30,306
.من يعلم، قد يكونون وديّين

422
00:40:36,776 --> 00:40:37,470
وديّون؟

423
00:40:46,283 --> 00:40:47,282
،لحظة

424
00:40:47,499 --> 00:40:48,802
...هذه التماثيل

425
00:40:56,139 --> 00:40:57,659
.شهود عيان

426
00:40:59,613 --> 00:41:00,134
!حاذر

427
00:41:04,258 --> 00:41:05,387
.لا أشعر بخير

428
00:41:11,856 --> 00:41:13,420
.هذا ليس جيّدًا

429
00:41:16,458 --> 00:41:17,543
.هذا فظّ

430
00:41:21,799 --> 00:41:22,624
!إنتظرني

431
00:41:26,965 --> 00:41:28,441
لم تسمع قط عن كرات الدخان؟

432
00:41:28,658 --> 00:41:29,613
.حذّرني في المرّة المقبلة

433
00:41:29,961 --> 00:41:31,089
.لديّ حساسيّة

434
00:41:32,871 --> 00:41:35,649
بالله عليك. هذا القناع
.الثاني هذا الأسبوع

435
00:41:37,733 --> 00:41:38,905
.لن تجدنا هنا

436
00:41:40,599 --> 00:41:42,856
.إبقَ معي
.سنخرج قريبًا

437
00:41:53,450 --> 00:41:55,403
.وقد حسبت أنّ بنات الكشّافة متسلّطات

438
00:41:59,572 --> 00:42:01,394
.هنالك أناس لا يفهمون التلميحات

439
00:42:03,002 --> 00:42:04,868
!هذه الشّرطة
!أنت الّذي على السطح

440
00:42:05,303 --> 00:42:07,864
...ضع يديك خلف

441
00:42:09,427 --> 00:42:11,207
ما هذا؟
هل رأيت هذا؟

442
00:42:15,462 --> 00:42:16,721
.أجل، من الأفضل أن تهربي

443
00:42:20,107 --> 00:42:21,323
عليّ أن أقول لك
.هذا، راف

444
00:42:22,235 --> 00:42:23,885
.تعرف كيف تمتّع امرأة

445
00:42:25,491 --> 00:42:26,056
راف؟

446
00:42:27,879 --> 00:42:28,748
.لا

447
00:42:29,268 --> 00:42:31,135
عليّ وضعك في مكان
.آمن يا صديقي

448
00:42:36,041 --> 00:42:38,516
.تحيّتي للطاهي

449
00:42:44,942 --> 00:42:45,984
هل يريد أحدكم الحلوى؟

450
00:42:46,201 --> 00:42:47,026
.لا

451
00:42:47,069 --> 00:42:50,109
.كاوابانجة كارل"، خدمات للحفلات"
.كاوابانجة يا صاح

452
00:42:50,109 --> 00:42:51,802
رافاييل أصيب، عليك
.القدوم إلى هنا حالاً

453
00:42:51,932 --> 00:42:52,887
.تمهّلي، أبريل

454
00:42:53,538 --> 00:42:54,451
ماذا جرى لراف؟

455
00:42:54,624 --> 00:42:56,101
.لا أعلم، إنّه فاقد الوعي

456
00:42:57,012 --> 00:42:57,750
.سأصل حالاً

457
00:43:07,823 --> 00:43:08,387
.ليو

458
00:43:08,952 --> 00:43:09,863
.لقد عدت

459
00:43:10,514 --> 00:43:11,123
!ليو

460
00:43:12,164 --> 00:43:15,074
آسف لأنّنا لم نجتمع
.في ظروف أفضل

461
00:43:15,594 --> 00:43:17,201
.مكان جميل يا أولاد

462
00:43:18,894 --> 00:43:19,285
.مرحبًا، راف

463
00:43:21,238 --> 00:43:23,409
.مؤشّرات الحياة تبدو بخير

464
00:43:24,582 --> 00:43:26,840
.اتّساع البؤبؤ طبيعيّ

465
00:43:35,784 --> 00:43:37,478
.نوع من الحجر

466
00:43:38,041 --> 00:43:39,821
.أظنّ أنّه حجر بركانيّ

467
00:43:40,734 --> 00:43:42,036
هل سيكون بخير؟

468
00:43:42,470 --> 00:43:43,469
ما زلت هنا؟
.إرجع إلى غابتك

469
00:43:45,206 --> 00:43:47,637
.على الأقلّ شخصيّته لم تُصب

470
00:43:48,332 --> 00:43:52,239
.هنالك حفر عليها
.يبدو كأنّها من جنوب أمريكا

471
00:43:52,760 --> 00:43:54,150
.هذا مجالك أنت، أبريل

472
00:43:58,013 --> 00:44:03,961
هل سيساعد إن أخبرتك إنّ التماثيل التي
جلبتها لوينترس كانت تُطلق هذه عليّ وعلى راف؟

473
00:44:06,262 --> 00:44:08,651
."أسطورة يهورو"

474
00:44:09,432 --> 00:44:10,431
.لا يمكن

475
00:44:11,993 --> 00:44:13,513
.كانت هذه أسطورة فحسب

476
00:44:13,948 --> 00:44:17,204
قصّة مخيفة كان يسردها
.المحلّيّون للأطفال حول نار المخيّم

477
00:44:17,899 --> 00:44:19,547
عمّا تتحدّثين؟

478
00:44:20,069 --> 00:44:22,891
،يقولون، قبل 3 آلاف سنة

479
00:44:22,891 --> 00:44:29,143
مقاتل ما وجد مدخلاً
.إلى بعد آخر

480
00:44:36,611 --> 00:44:41,908
عندما فتح المدخل، الطّاقة التي
.دخلت منه منحت المقاتل حياة أزليّة

481
00:44:42,559 --> 00:44:46,033
ولكنّها أيضًا حوّلت جميع
.جنرالاته إلى حجارة

482
00:44:46,380 --> 00:44:50,635
ماذا لو استمرّ هذا المقاتل
في العيش إلى الأبد؟

483
00:44:51,372 --> 00:44:54,326
.سيعيش بقيّة حياته بندم

484
00:44:54,629 --> 00:44:58,840
سينفق كلّ ما لديه من مال وقوّة

485
00:44:59,144 --> 00:45:01,922
.لكي يجد طريقة لإحياء جنرالاته

486
00:45:06,612 --> 00:45:11,822
ربّما، فقط ربّما، قام
.ببناء إمبراطوريّة جديدة

487
00:45:27,453 --> 00:45:29,666
،لكن كما ذكرت
.ليست سوى خرافة

488
00:45:32,055 --> 00:45:35,658
إن تسألونني يا أصحاب، فإنّ
.اسم وينترس مكتوب عليها

489
00:45:36,092 --> 00:45:37,612
كيف عرفت ذلك، دوني؟

490
00:45:37,916 --> 00:45:38,523
.أجل

491
00:45:39,114 --> 00:45:42,471
لأنّ هذه مكتوب عليها
.أسم وينترس في كلّ مكان

492
00:45:43,343 --> 00:45:45,915
الآن أعرف من عليّ
.أن أشكر على إصابة ذراعي

493
00:45:46,264 --> 00:45:47,838
أين نجد هذا الشّخص وحجارته؟

494
00:45:47,838 --> 00:45:50,323
لن نذهب إلى أيّ مكان حتّى
.نحصل على مباركة سبلينتر

495
00:45:50,323 --> 00:45:54,509
ستقف هنا وتملي علي قوانين
لم تنصع إليها أنت لمدّة سنة؟

496
00:45:54,509 --> 00:45:56,912
إسمع، راف، إن أردت أن
.تقول شيئًا، فقله الآن

497
00:45:57,173 --> 00:46:00,748
لكنّي لن أقف لأجادلك
.في أوامر سبلينتر المباشرة

498
00:46:02,622 --> 00:46:04,760
.حسنًا، إذًا
.أنا ذاهب

499
00:46:07,027 --> 00:46:09,337
.راف، لا تقم بذلك

500
00:46:10,035 --> 00:46:13,610
أحيانًا أخذ نفس عميق هو
.أفضل شيء يمكن عمله

501
00:46:16,792 --> 00:46:17,577
.أيًّا يكن

502
00:46:56,280 --> 00:46:58,459
.نخب جمع القطع

503
00:46:59,771 --> 00:47:00,687
ما الأمر؟

504
00:47:01,515 --> 00:47:04,873
.تبقّى مخلوقان اثنان، سيّدي

505
00:47:05,353 --> 00:47:09,145
حسنًا، بكلّ ما للكلمة
.من معنى، فلننته من هذا

506
00:47:09,712 --> 00:47:13,366
وأنتم أخيرًا ستتحرّرون
.من سجنكم الحجريّ

507
00:47:13,467 --> 00:47:18,523
،لكن إن أبطلت اللعنة
.فلن نكون خالدين بعد الآن

508
00:47:19,657 --> 00:47:22,884
.أخي، لا تشكّ بأوامري

509
00:47:28,077 --> 00:47:29,036
!هذا هو

510
00:47:29,036 --> 00:47:32,567
حسنًا، عمّا نبحث؟ -
،وفقًا لخرائط النّجوم هذه -

511
00:47:32,567 --> 00:47:37,798
فإنّ المدخل سيُفتح فوق برج
.وينترس خلال الـ24 ساعة القادمة

512
00:47:38,453 --> 00:47:41,331
.إذًا الأسطورة صحيحة. 3 آلاف سنة

513
00:47:41,636 --> 00:47:45,211
وعندما يُفتح المدخل، سنخسر
.المدينة للوحوش خلال ساعات

514
00:47:46,214 --> 00:47:50,268
،خلال أيّام، سنخسر الدّولة
.وخلال أسابيع، سنخسر العالم

515
00:47:53,974 --> 00:47:58,030
،إذًا هذا كمذنّب هايلي
.لكن تخرج وحوش

516
00:47:59,773 --> 00:48:02,519
.أجل، أظنّ ذلك

517
00:48:04,003 --> 00:48:05,703
.أنا ذكيّ

518
00:48:08,018 --> 00:48:09,195
.أنا بخير

519
00:48:09,544 --> 00:48:11,331
لماذا نحتاج راف على
أيّة حال؟

520
00:48:11,463 --> 00:48:13,715
مزاجه دائمًا هو الّذي
.يعرّض مهامّنا للخطر

521
00:48:13,735 --> 00:48:17,179
،حسنًا ليو، أيّا ما تقول
.لكن لم يتكلّم أحد عنه

522
00:48:18,137 --> 00:48:23,500
ليوناردو، هذه الفرقة التي
.تريد قيادتها ليست كاملة

523
00:48:24,061 --> 00:48:25,630
.أنت تعلم ماذا عليك أن تفعل

524
00:48:28,550 --> 00:48:29,946
.أجل، معلّمي

525
00:48:41,805 --> 00:48:46,513
أيّها الجنرالات، أظنّ أنّ
.أخانا قد خطّط لخيانتنا

526
00:48:47,081 --> 00:48:51,222
يجب ألاّ يتمّ العثور
.على الوحش الـ13

527
00:48:54,346 --> 00:48:59,274
لماذا لا نستقبل مكالمة
...أخرى عن هؤلاء الوحوش

528
00:49:01,909 --> 00:49:03,740
...وحوش

529
00:49:29,051 --> 00:49:31,842
،هناك اضطراب في شارع 32
.لا يوجد سيارات شرطة متوفّرة

530
00:49:31,842 --> 00:49:33,542
.إنّهم يعزفون أغنيتي

531
00:49:37,597 --> 00:49:43,789
أين الشّرطة؟
لماذا لم تظهر الشّرطة؟

532
00:49:46,323 --> 00:49:48,895
.لا تقم
.سأخدم نفسي

533
00:49:55,303 --> 00:49:58,748
.أنظر إليك، أنت لطيف
هل تريد ركلة على مؤخّرتك، أيّها الصغير؟

534
00:49:58,966 --> 00:50:04,809
أجل، تريد ذلك. تعال إلى
.هنا. تعال إلى هنا أيّها الصّغير

535
00:50:08,752 --> 00:50:10,770
!أتركني أيّها الوحش الصغير

536
00:50:14,772 --> 00:50:17,128
!لا تخدش خوذتي

537
00:50:19,233 --> 00:50:22,497
.حسنًا، كان هذا غريبًا

538
00:50:33,795 --> 00:50:36,014
!إنزل عنّي

539
00:50:46,704 --> 00:50:47,402
!هيّا

540
00:50:58,737 --> 00:51:02,618
هل تريد وجبة خفيفة
!يا صديقي الصّغير؟ أمسك

541
00:51:18,604 --> 00:51:23,464
!إستمِرّ في الرّكض أيّها القذر
!كرات اللحم الحارّة هذه على حسابي

542
00:51:24,689 --> 00:51:30,401
.رجاءً، لا تؤذني -
.ماذا؟ أنا لا أسرقك، أنا أساعدك -

543
00:51:30,662 --> 00:51:33,366
.حسنًا، أيًّا ما تقوله، سيّدي
.أرجوك، لديّ أولاد

544
00:51:33,584 --> 00:51:35,589
.يتعلّمون في كلّيّة
.كليّة محلّيّة

545
00:51:35,982 --> 00:51:38,117
.تفضّل يا صديقي
.إحرص على حفظها

546
00:51:38,248 --> 00:51:40,254
.خذ كلّ شيء
.أنا لا أنظر، إذهب

547
00:51:40,515 --> 00:51:43,873
لماذا يستصعب الجميع
تصديق أنّني شخص جيّد؟

548
00:51:44,832 --> 00:51:47,187
.لتوّي أنقذت حياتك

549
00:51:50,916 --> 00:51:52,878
.هذه الليلة تصبح أفضل فأفضل

550
00:52:57,127 --> 00:53:00,223
،أريدك أن تعرف بأنّني أقدّر نواياك

551
00:53:00,441 --> 00:53:02,751
.لكن لا يمكنك تغيير العالم هكذا

552
00:53:04,495 --> 00:53:07,198
.هذا هو؟ إنه يقوم بالمحاضرة

553
00:53:08,245 --> 00:53:10,904
،لذلك سأعطيك فرصة واحدة لكي تذهب

554
00:53:10,904 --> 00:53:13,477
.وتتوقّف عن هذا الهراء

555
00:53:15,177 --> 00:53:16,048
.حسنًا، ليو

556
00:53:16,315 --> 00:53:18,800
.سأعلّمك شيئًا

557
00:53:24,599 --> 00:53:28,348
،صدّقني عندما أقول لك
.لا تريد القيام بذلك

558
00:53:31,837 --> 00:53:34,541
.أجل، لاحظت أنّك ذا مزاج حادّ

559
00:53:37,810 --> 00:53:39,510
هل قمت بهذا سابقًا؟

560
00:53:42,349 --> 00:53:44,573
بالله عليك، هل تدعو
هذا هجومًا؟

561
00:53:53,641 --> 00:53:56,214
.حسنًا، أخيرًا بعض الحماس

562
00:54:08,027 --> 00:54:09,465
.الغضب شيء مضحك

563
00:54:09,857 --> 00:54:12,081
،دعه يمتلكك
،وبعدها بقليل

564
00:54:16,049 --> 00:54:17,793
.لا يمكنك رؤية شيء

565
00:54:30,413 --> 00:54:31,981
."طابت ليلتك أيّها "الأمير الأسود

566
00:54:35,918 --> 00:54:36,441
راف؟

567
00:54:38,969 --> 00:54:39,579
!ماذا؟

568
00:54:43,503 --> 00:54:45,683
،أنت معتدّ بنفسك
هل تعرف هذا؟

569
00:54:46,032 --> 00:54:48,212
تظنّ أنّ العالم متعلّق
بك، أليس كذلك؟

570
00:54:48,474 --> 00:54:52,573
بأنّه لم يكن بإمكاننا الإستمرار بالعيش
دون ليوناردو القوي والكبير ليحلّ مشاكلنا، صحيح؟

571
00:54:53,056 --> 00:54:56,675
،لديّ نبأ هام من أجلك
.لقد تدبّرنا أمرنا بشكل جيّد دونك

572
00:54:56,893 --> 00:54:59,640
هل تدعو هذا "جيّدًا"؟

573
00:54:59,945 --> 00:55:01,907
تلبس كما في عيد جميع
القدّيسين كلّ ليلة؟

574
00:55:01,907 --> 00:55:04,218
تخاطر بسلامة عائلتنا؟

575
00:55:04,566 --> 00:55:06,005
بالله عليك، بماذا كنت تفكّر؟

576
00:55:06,354 --> 00:55:08,752
لا تبالغ، ليو. لا يمكنك
الذّهاب وثمّ العودة

577
00:55:08,752 --> 00:55:11,978
وتتوقّع منّا أن نصطفّ مجدّدًا
.كما لو أنّنا جنودك الصّغار

578
00:55:12,022 --> 00:55:15,204
كنت أتدرّب، أتدرّب لأكون
.قائدًا أفضل

579
00:55:15,423 --> 00:55:16,295
!من أجلك

580
00:55:16,898 --> 00:55:18,206
لماذا تكرهني بسبب هذا؟

581
00:55:18,338 --> 00:55:20,169
ومن قال إنّني أريد
أن يقودني أحد؟

582
00:55:20,604 --> 00:55:23,264
أنا أفضل عندما أتّخذ قراراتي
.بنفسي، تعوّد على ذلك

583
00:55:23,657 --> 00:55:28,059
أنت لست مستعدًّا! أنت
،لست صبورًا، عصبيّ

584
00:55:28,233 --> 00:55:31,809
.وأهمّ شيء، أنا أفضل منك

585
00:55:33,122 --> 00:55:35,127
،أتعرف ماذا، أخي الكبير

586
00:55:35,301 --> 00:55:37,918
.لا أوافقك بهذا الشّأن

587
00:55:41,513 --> 00:55:42,690
.لا تفعل هذا، راف

588
00:55:44,433 --> 00:55:46,003
.لقد اكتفيت من تلقّي الأوامر

589
00:57:52,334 --> 00:57:57,784
ليس بشريًّا، لكن بالتأكيد
.ليس الوحش الأخير

590
00:57:59,659 --> 00:58:02,187
.يهورو لن يشعر بالفرق

591
00:58:03,103 --> 00:58:08,902
عندما يكتشف أنّ
،هذا ليس الوحش الـ13

592
00:58:09,348 --> 00:58:11,697
.سيكون الأوان قد فات

593
00:58:15,443 --> 00:58:16,008
.ليو

594
00:58:32,670 --> 00:58:33,279
!أصمد

595
00:58:38,369 --> 00:58:39,152
!ليو

596
00:58:53,638 --> 00:58:56,335
!لا

597
00:59:15,570 --> 00:59:16,439
!رافاييل

598
00:59:17,223 --> 00:59:18,442
ماذا جرى؟

599
00:59:19,180 --> 00:59:23,966
...كنت في الخارج، كنت في الخارج
...وقمت بشيء، وشيء جرى وأنا

600
00:59:25,448 --> 00:59:26,144
.رافاييل

601
00:59:27,144 --> 00:59:27,709
.إركع

602
00:59:29,884 --> 00:59:34,148
قمت بشيء... قمت بشيء
.غبيّ جدًّا، أيّها المعلّم سبلينتر

603
00:59:35,714 --> 00:59:36,454
.أكمل

604
00:59:37,846 --> 00:59:39,760
.أعرف الآن لماذا تمّ اختياره

605
00:59:40,630 --> 00:59:43,109
،أعرف أنّه يوجد سبب لكونه الإبن الأفضل

606
00:59:43,109 --> 00:59:44,154
.وليس أنا

607
00:59:44,251 --> 00:59:49,594
رافاييل، دائمًا تحمل هموم
.العالم على كتفيك

608
00:59:50,377 --> 00:59:56,294
هذه صفة رائعة، عندما
.تكون مدافعًا عن الآخرين

609
00:59:57,163 --> 01:00:02,601
لكن عليك أن تدرك بأنّه
،أحيانًا قد لا تكون تلميذي المفضّل

610
01:00:03,602 --> 01:00:07,386
لكنّ هذا لا يعني أنّك
.ابني الأقل فضلاً

611
01:00:08,605 --> 01:00:13,521
أنت قويّ ومتحمّس
.ومخلص جدًّا

612
01:00:14,043 --> 01:00:17,610
.هذه صفات قائد عظيم أيضًا

613
01:00:18,393 --> 01:00:22,352
ولكن فقط عندما تجتمع
.مع الشفقة والتواضع

614
01:00:22,874 --> 01:00:25,919
،لكن أيّها المعلّم سبلينتر
.لقد فشلت بشكل كبير الليلة

615
01:00:26,180 --> 01:00:28,355
.أقصد بشكل كبير

616
01:00:31,446 --> 01:00:32,577
.لقد أخذوه

617
01:00:40,147 --> 01:00:41,234
.ليوناردو

618
01:00:42,670 --> 01:00:43,453
.أجل

619
01:00:50,721 --> 01:00:53,113
.انتهى زمن الإختباء

620
01:00:53,540 --> 01:00:58,456
،علينا العودة إلى السطح
.لكي نسترجع ما هو لنا

621
01:01:01,414 --> 01:01:03,328
.كما تريد، أبي

622
01:01:07,548 --> 01:01:11,507
.اختبأنا لزمن طويل
.ربّما طويل جدًّا

623
01:01:12,115 --> 01:01:14,987
حسنًا، ماذا نفعل الآن؟

624
01:01:15,465 --> 01:01:16,553
.سأقول لك ماذا سنفعل

625
01:01:17,423 --> 01:01:20,599
سننقذ أخانا، ثمّ سننقذ
.مدينة نيو-يورك

626
01:02:27,074 --> 01:02:30,120
هذا من رحلتي الأخيرة
إلى اليابان. هل يعجبك؟

627
01:02:30,467 --> 01:02:31,467
.أجل

628
01:02:34,338 --> 01:02:35,601
!مستحيل

629
01:02:39,211 --> 01:02:41,690
.لا يمكنك الخروج دون قناعك

630
01:02:43,301 --> 01:02:45,040
.عزيزتي، شكرًا

631
01:03:03,007 --> 01:03:06,401
.كما أمر، لا أحد يدخل البرج

632
01:03:06,897 --> 01:03:08,766
.لا أحد يتدخّل

633
01:03:09,246 --> 01:03:11,421
.لا أحد يشهد هذا

634
01:03:19,693 --> 01:03:21,303
.لا بدّ من أنّك تمازحني

635
01:03:24,217 --> 01:03:25,218
!كاوابانجة"، يا صاح"

636
01:03:26,392 --> 01:03:28,525
أنا هنا من أجل عيد
.ميلاد ماكسي الـ13

637
01:03:28,960 --> 01:03:30,207
.إذهب. الآن

638
01:04:21,194 --> 01:04:27,477
!أخيرًا! بعد 3 آلاف سنة، لقد حان الوقت

639
01:04:48,487 --> 01:04:49,140
ماذا؟

640
01:04:50,270 --> 01:04:51,663
!ماذا فعلت؟

641
01:04:52,013 --> 01:04:55,102
.انتهى زمانك بإعطاء الأوامر

642
01:04:55,451 --> 01:04:59,279
أنتم لا تفهمون. أريد أن أرجع
،هذه الوحوش إلى المكان التي قدمت منه

643
01:04:59,279 --> 01:05:01,932
لكي أبطل الخراب الّذي
.حلّ قبل سنوات كثيرة

644
01:05:02,358 --> 01:05:05,273
.لم يقم الزّمن سوى بإضعافك

645
01:05:05,926 --> 01:05:07,883
.لدينا خططنا الخاصّة

646
01:05:08,231 --> 01:05:11,233
.حياة الخلد هي لعنة يا أخي
.صدّقني، لقد عشت بما يكفي لإدراك ذلك

647
01:05:11,363 --> 01:05:16,757
،علينا إيجاد الوحش الـ13
!حان الوقت لإيقاف ذلك

648
01:05:16,844 --> 01:05:17,540
!لا

649
01:05:19,109 --> 01:05:21,459
.زماننا قد بدأ

650
01:05:44,823 --> 01:05:46,345
.بعض المساعدة، دون -
.أنا في طريقي -

651
01:05:57,960 --> 01:05:59,483
!إنتبهوا لرؤوسكم

652
01:06:04,959 --> 01:06:07,048
يا أصحاب، الباب الرّئيسيّ
!مفتوح. الآن

653
01:06:08,309 --> 01:06:09,875
.لو كان لدينا دقيقتان لقضينا عليهم

654
01:06:15,052 --> 01:06:16,226
!هذا رائع

655
01:06:16,749 --> 01:06:17,879
!لنقم بهذا ثانية

656
01:06:29,222 --> 01:06:31,224
ماذا نفعل الآن؟ -
.أفكّر بذلك -

657
01:06:33,572 --> 01:06:35,139
.إن كسرتها فسوف تشتريها

658
01:06:40,620 --> 01:06:41,403
!أجل

659
01:06:41,664 --> 01:06:42,230
!حسنًا

660
01:06:43,230 --> 01:06:44,187
!حسنًا

661
01:06:44,755 --> 01:06:46,234
.عمل جيّد

662
01:06:47,061 --> 01:06:48,149
.لديّ لحظاتي

663
01:06:48,279 --> 01:06:49,976
!أنظروا إلى هذا

664
01:06:50,585 --> 01:06:55,413
أعتقد أنّ هذه الدّوامة
.التي تؤدي إلى عالم آخر

665
01:06:55,892 --> 01:06:56,762
.رائع، أريد واحدة

666
01:07:00,025 --> 01:07:01,200
ليو، هل هذا أنت؟

667
01:07:03,287 --> 01:07:05,114
.آسف. قفص خطأ

668
01:07:07,292 --> 01:07:08,597
!ليو. لقد وجدته

669
01:07:08,945 --> 01:07:09,815
.ابتعد عن الطّريق، رجاءً

670
01:07:17,863 --> 01:07:18,733
.مرحبًا يا صديقي

671
01:07:18,994 --> 01:07:19,604
.تعال يا رجل

672
01:07:19,908 --> 01:07:20,735
.فلنذهب

673
01:07:22,039 --> 01:07:23,128
.ها أنت

674
01:07:34,484 --> 01:07:36,833
ستحتاج إلى هذه إن أردت
.أن تقودنا إلى الخارج

675
01:07:39,704 --> 01:07:41,009
.سأحتاجك أيضًا

676
01:07:49,014 --> 01:07:49,796
.وينترس
(أيضًا: شتاء)

677
01:07:50,145 --> 01:07:51,581
.يبدو كالخريف
(أيضًا: الوقوع)

678
01:07:52,320 --> 01:07:53,930
.مايكي، تذكّر ما تحدّثنا بشأنه

679
01:07:57,236 --> 01:07:58,889
.يبدو أن أحدًا سبقنا بالوصول إلى هنا

680
01:08:02,067 --> 01:08:02,851
هل هو ميّت؟

681
01:08:09,419 --> 01:08:11,159
ليس خالدًا جدًّا، أليس كذلك؟

682
01:08:15,944 --> 01:08:18,119
.انتهى زمنك، وينترس

683
01:08:18,557 --> 01:08:19,384
.آنسة أونيل

684
01:08:20,471 --> 01:08:22,429
...لا بدّ أنّني صدمت رأسي بقوّة و

685
01:08:23,038 --> 01:08:24,647
.أنا أرى سلاحف كبيرة

686
01:08:25,213 --> 01:08:27,128
.نعلم ماذا تخطّط، وينترس

687
01:08:27,128 --> 01:08:31,609
نحن نعلم بأمر المدخل، وقد حان
.الوقت لإرسال هذه الوحوش إلى البيت

688
01:08:35,655 --> 01:08:37,220
.أوافقك تمامًا

689
01:08:37,960 --> 01:08:43,181
حان الوقت لإبطال هذه اللعنة التي
.جلبتها على نفسي وعلى هذا العالم

690
01:08:44,572 --> 01:08:47,096
.هذا كلّ ما في الأمر، آنسة أونيل

691
01:08:47,662 --> 01:08:48,358
.النّدم

692
01:08:49,489 --> 01:08:54,622
،عليّ إرجاع جميع الوحوش الـ13
.وإلاّ ستسمرّ اللعنة

693
01:08:55,188 --> 01:08:58,798
.وهذا عذاب لا يمكنني تحمّله

694
01:08:58,931 --> 01:09:01,933
.إذًا يجب تخليصك من شقائك

695
01:09:03,934 --> 01:09:05,981
أظنّ أنّنا تدخّلنا في
.خصام عائليّ، يا أصحاب

696
01:09:06,677 --> 01:09:11,723
،حان الوقت لفتح المدخل مجدّدًا
.ولجلب الدّمار إلى الأرض

697
01:09:11,941 --> 01:09:17,292
لا شيء سيقف في وجهنا عندما
.نملك جيشنا الخاص تحت إمرتنا

698
01:09:17,596 --> 01:09:20,859
...إخوتي، أنا -
!لسنا إخوتك -

699
01:09:21,294 --> 01:09:26,993
.نريد تحرير الوحوش
!هذه اللعنة لن تُبطل

700
01:09:27,428 --> 01:09:31,561
علينا أن ننهي ما بدأنا به
،قبل هذه السنوات الكثيرة

701
01:09:32,213 --> 01:09:35,345
!وأخيرًا سننتصر

702
01:09:35,345 --> 01:09:37,912
،إنضمّوا إلينا، إنضمّوا إلينا
."يا سبط "القدم

703
01:09:38,521 --> 01:09:42,262
،أقسموا بولائكم لنا
.ولن يمسّكم ضرر

704
01:09:43,144 --> 01:09:46,320
.نينجا سبط "القدم" لديهم شرف

705
01:09:46,494 --> 01:09:48,625
.نحن نعمل لدى وينترس، وليس لديك

706
01:09:54,194 --> 01:09:56,238
حسنًا، ماذا يعني هذا؟

707
01:09:56,804 --> 01:09:59,414
.هذا يعني بأنّنا سنساعدكم

708
01:10:00,241 --> 01:10:02,590
مقاتلي النّينجا سيجدون
.الوحش الأخير

709
01:10:02,938 --> 01:10:05,026
.وأنتم سترجعونه إلى هنا

710
01:10:05,417 --> 01:10:07,158
.بسرعة، ليس لدينا الكثير من الوقت

711
01:10:10,945 --> 01:10:12,075
!لديّ بندقيّة

712
01:10:12,815 --> 01:10:14,120
.إنسَ أمرهم

713
01:10:14,686 --> 01:10:18,471
عندما يعودون، سيكون
.المدخل قد أغلق

714
01:10:19,123 --> 01:10:21,298
.وأنت داخله

715
01:10:21,560 --> 01:10:24,083
.أكره رؤية إخوة يتعاركون هكذا

716
01:10:24,083 --> 01:10:26,258
.إلاّ إن كانوا سويّة

717
01:10:28,998 --> 01:10:33,654
،نأسف على مقاطعة عرضكم
.يا أصحاب، لكنّا فكّرنا في معادلة القوى

718
01:10:33,654 --> 01:10:35,915
.سنستمتع بهذا

719
01:10:41,138 --> 01:10:45,097
.توقّف! أرجوك، يمكنهم هزيمتهم

720
01:10:45,923 --> 01:10:47,185
.إنّهم فرقة

721
01:10:48,577 --> 01:10:49,534
.لنأمل ذلك

722
01:10:49,709 --> 01:10:54,581
إن لم يحصل ذلك، فإنّ أغيلة سيستخدم
،المدخل لكي يجلب جيشًا شرّيرًا

723
01:10:54,929 --> 01:10:56,625
.وسيتمّ فقدان العالم

724
01:10:59,110 --> 01:11:01,329
مزيد من الوحوش... لنرسلهم
.إلى حيث ينتمون

725
01:11:08,333 --> 01:11:09,246
.مزاج سيّء

726
01:11:25,168 --> 01:11:26,690
.تعال إليّ

727
01:11:33,400 --> 01:11:35,575
،مشكلتكم أيّها الخالدون
،المصنوعون من الحجارة

728
01:11:36,445 --> 01:11:40,971
هي أنّكم خالدون، وأنتم مصنوعون
.من الحجارة. أنا أتكلّم كمايكي

729
01:11:43,015 --> 01:11:45,451
.أنت تقاتل بشكل جيّد
.عليك الإنضمام إلينا

730
01:11:46,583 --> 01:11:47,366
.لا، شكرًا

731
01:11:47,974 --> 01:11:48,453
.أنا بخير

732
01:11:56,277 --> 01:11:57,859
.هؤلاء الأشخاص لا يموتون فعلاً

733
01:11:57,884 --> 01:11:59,073
معلّمي، هل أنت بخير؟

734
01:12:00,291 --> 01:12:02,640
.علينا أن نقوم بهذا أكثر

735
01:12:05,511 --> 01:12:07,077
.ما زلت أملك القدرة

736
01:12:10,939 --> 01:12:12,766
.أسرعوا مع الوحش الأخير

737
01:12:13,506 --> 01:12:16,333
أنا واثق أنّ كايسي يهتمّ
.بالأمر، وكلّ شيء تحت السيطرة

738
01:12:16,986 --> 01:12:18,421
.هذا ما أخافه

739
01:12:25,442 --> 01:12:27,183
ألا يمكن لهذه الخردة
أن تسير أسرع؟

740
01:12:27,357 --> 01:12:27,966
هل تريد القيادة؟

741
01:12:27,966 --> 01:12:29,619
.أريد، في واقع الأمر

742
01:12:29,619 --> 01:12:34,535
وقد تظنّ أنّهم قد يكونون قلقين
.أكثر حيال الوحش الـ13

743
01:13:00,595 --> 01:13:02,944
!يا أولاد، علينا الإنتهاء من هذا حالاً

744
01:13:28,526 --> 01:13:29,788
هل انتصرنا؟

745
01:13:36,515 --> 01:13:38,177
.مخلوقات غبيّة

746
01:13:38,342 --> 01:13:41,126
.نحن خالدون مصنوعون من الحجارة

747
01:13:41,344 --> 01:13:44,259
،دون آخر وحش لإبطال لعنتنا

748
01:13:44,259 --> 01:13:46,999
!لا أحد سيوقفنا

749
01:13:50,392 --> 01:13:51,871
!طلبيّة خاصّة

750
01:13:58,397 --> 01:13:59,615
!حاذروا

751
01:14:40,052 --> 01:14:41,705
إذًا، هل انتصرنا الآن؟

752
01:14:42,271 --> 01:14:46,362
.أجل، أظنّ ذلك -
!لقد فزنا -

753
01:14:47,405 --> 01:14:48,971
!هذا ما أتحدّث عنه

754
01:14:52,495 --> 01:14:57,237
.وقفت السيّارة بشكل جيّد
!في المرّة المقبلة، أنا سأقود

755
01:15:02,710 --> 01:15:03,449
.إنتبهي للشعر

756
01:15:09,409 --> 01:15:12,889
،نموذجيّ. نحن نقوم بالعمل
.وهو يحصل على الشّكر

757
01:15:19,023 --> 01:15:22,765
.أنتم مقاتلون كما أخبروني عنكم

758
01:15:23,504 --> 01:15:27,332
لقد نجحتم. استمتعوا
،بنصركم الليلة

759
01:15:28,115 --> 01:15:31,944
.لأنّه قريبًا، سنتعامل مع بعضنا

760
01:15:32,422 --> 01:15:36,816
تعامل يتعلّق بأشخاص
.تعرفونهم من الماضي

761
01:15:38,469 --> 01:15:39,818
...إنّها لا تعني

762
01:15:45,609 --> 01:15:47,957
ما الأمر مع النّينجا وكرات الدخان؟

763
01:15:54,656 --> 01:15:57,006
يبدو أنّك اخترت وقتًا
.جيّدًا لترجع إلى البيت

764
01:15:57,093 --> 01:16:00,487
.شكرًا... على إرجاعي

765
01:16:06,620 --> 01:16:07,360
وينترس؟

766
01:16:13,058 --> 01:16:16,235
عادة لا أكون فرحًا لهذه
.الدّرجة عندما أتألّم

767
01:16:16,235 --> 01:16:18,627
إنّه فرح لأنّه بشريّ
.مجدّدًا، مايكي

768
01:16:18,844 --> 01:16:23,107
.أبريل، أنا مهتمّ بك منذ زمن طويل

769
01:16:23,107 --> 01:16:24,195
!عرفت

770
01:16:24,536 --> 01:16:29,581
لطالما عرفت أنّك التي ستساعدينني
.في إيجاد طريقي إلى موطني

771
01:16:32,018 --> 01:16:34,932
.وشكرًا لكم... يا إخوتي

772
01:16:36,064 --> 01:16:41,763
.جعلتم رجلاً عجوزًا سعيدًا جدًّا جدًّا

773
01:16:43,894 --> 01:16:46,417
إذًا... ماذا يجري الآن؟

774
01:17:30,797 --> 01:17:33,451
.حسنًا، هذا مخيف قليلاً

775
01:17:36,018 --> 01:17:38,584
...مقرف! أظنّ أنّه دخل إلى

776
01:17:38,584 --> 01:17:39,672
...إلى

777
01:17:39,672 --> 01:17:40,759
...إلى

778
01:17:44,006 --> 01:17:48,966
.مقرف. فليعطني أحدكم محرمة
...إنّه الآن في فمي

779
01:17:51,124 --> 01:17:53,109
.طعمه مريع

780
01:18:22,876 --> 01:18:24,529
هل من مكان لواحدة أخرى؟

781
01:18:43,801 --> 01:18:48,456
هل يمكنني التخلّص من هذه أيضًا؟

782
01:19:03,075 --> 01:19:05,685
،نحن نعيش سويّة
،نتدرّب سويّة

783
01:19:05,729 --> 01:19:06,817
،نحارب سويّة

784
01:19:06,817 --> 01:19:08,992
.نقف مع بعضنا من أجل العدالة

785
01:19:09,168 --> 01:19:09,821
.نحن نينجا

786
01:19:10,995 --> 01:19:13,953
نهاجم بقوّة ونحمي وندافع

787
01:19:14,389 --> 01:19:15,694
.ونختفي في الليل

788
01:19:16,738 --> 01:19:21,393
ولا يوجد شخص سيّء أو
.وحش ليغيّر ذلك. هذا ما يهمّ

789
01:19:21,411 --> 01:19:24,135
.ولهذا دائمًا سنكون... إخوة

790
01:19:27,050 --> 01:19:28,659
!أحبّ كوني سلحفاة

791
01:19:28,660 --> 01:19:38,060
تم تعديل التوقيت بواسطة
Mr_M.Elsayed
أرجو أن تكونوا إستمتعتم بمشاهدة الفيلم

