1
00:00:19,200 --> 00:00:45,200
تم تعديل الترجمة بواسطة 
chouaib606@gmail.com

2
00:01:04,699 --> 00:01:07,489
<b>*فرنسا - 1641*</b>

3
00:01:10,840 --> 00:01:13,478
...جيمس مكالين)، ايها الأسكتلندي الحقير)

4
00:01:13,586 --> 00:01:17,089
لقد عثر عليك مذنباً للخيانة
...لبيع أسلحة عسكرية

5
00:01:17,201 --> 00:01:20,410
إلى أعداء الملك
لويس)، الثالث عشر)

6
00:01:20,516 --> 00:01:23,497
حتى بينما بعت الأسلحة
!للملك بنفسه

7
00:01:24,066 --> 00:01:29,387
ملككم هو وغد متسلط وقذر
قتل حلفائة

8
00:01:30,495 --> 00:01:32,093
كان يجب أن أتقاضاه الضعف

9
00:01:32,203 --> 00:01:37,123
كنت تحاول السيطرة على التاج
...بمساعدة أعدائه

10
00:01:37,225 --> 00:01:40,467
على خلاف ملكم المغفل
...أعدائه يعْرفون

11
00:01:40,574 --> 00:01:44,923
أن مصير (مكالين) الحقيقي
...ليس لتوفير الأسلحة

12
00:01:45,028 --> 00:01:46,626
!بل للفوز في الحروب

13
00:01:46,736 --> 00:01:49,473
هل لديك شيء آخر لتقوله
قبل أن ينفذ الحكم ؟

14
00:01:49,580 --> 00:01:51,076
نعم، لدي

15
00:01:51,188 --> 00:01:53,562
كلان مكالين) أكثر أعظم)
وأكثر قوة

16
00:01:53,665 --> 00:01:55,767
عن تخيلات أي واحد منكم

17
00:01:55,876 --> 00:01:59,824
أبني، سوف يواصل بعد موتي

18
00:01:59,927 --> 00:02:01,296
وهكذا ابنائهم

19
00:02:01,399 --> 00:02:04,208
وبمشيئة الرب، ابنائهم أيضاً

20
00:02:04,313 --> 00:02:06,882
!هذا لن ينتهي بموتي

21
00:02:06,991 --> 00:02:10,405
...(نحن لن نقتلك يا، (مكالين

22
00:02:10,508 --> 00:02:13,078
!سوف نجعل منك عبرة

23
00:02:15,731 --> 00:02:21,346
لكي لا رجل، إمرأة ولا طفلة قدْ
يرى وجهك الغادر أبداً مجدداً

24
00:02:21,890 --> 00:02:25,841
سوف ترتدي هذا القناع
لبقية حياتك

25
00:02:25,944 --> 00:02:29,825
!كلا...كلا!... كلا
!...كلا

26
00:02:31,098 --> 00:02:35,993
{\2c&HE73C01&}{\fnCalibri\c&HFF6633&\kf400}{\c&H5555FF&\t}*القوات المسلحة المتقدمة*
(نهوض الكوبرا)

27
00:02:36,295 --> 00:02:40,420
<b>*...في المستقبل القريب*</b>

28
00:02:41,398 --> 00:02:43,098
*حلف شمال الاطلسي لادارة الأسلحة*

29
00:02:43,289 --> 00:02:45,788
لتقريباً أربعة قرون
...أسلافي كانوا

30
00:02:45,900 --> 00:02:48,673
أعظم صنَّاع للأسلحة في العالم

31
00:02:49,348 --> 00:02:51,723
ولكن ربما في هذا القرن
سأتفوق عليهم جميعاً

32
00:02:53,207 --> 00:02:56,178
البرغوث الآلي، الجنود الصغيرة المثالية

33
00:02:56,280 --> 00:02:59,454
صنعت بالأصل
لعزل وقتل الخلايا السرطانية

34
00:02:59,561 --> 00:03:00,862
..."ولكن في مصانع "مارس

35
00:03:01,000 --> 00:03:03,442
ومع المساعدة المالية من
"منظمة النايتو"

36
00:03:03,544 --> 00:03:06,786
أكتشفنا كيف نتحكم بهم
لفعل تقريباً أي شيء

37
00:03:06,892 --> 00:03:09,496
على سبيل المثال
أكل الحديد

38
00:03:10,275 --> 00:03:13,723
<i>شاهدوا هذا الاختبار
عن الصاروخ الأول للبرغوث الآلي</i>

39
00:03:15,129 --> 00:03:18,441
<i>كل من هذه الصواريخ
تحتوي على 7 ملايين برغوث آلي</i>

40
00:03:18,546 --> 00:03:21,549
<i>ولديها القوة لأكل أي شيء
...من دبابة</i>

41
00:03:22,664 --> 00:03:24,192
<i>إلى مدينة بأكملها</i>

42
00:03:26,637 --> 00:03:31,505
<i>كما ترون، سرعان ما تحولوا
لتناول أي وجميع المواد التي في طريقها</i>

43
00:03:31,974 --> 00:03:36,001
<i>عند الأطلاق
البرغوث الآلي لن يتوقف... أبداً</i>

44
00:03:36,112 --> 00:03:37,875
<i>...عندما يحطم الهدف</i>

45
00:03:37,980 --> 00:03:40,742
<i>المشّغل يشّغل مفتاح الإيقاف
الفريد لكل صاروخ</i>

46
00:03:40,848 --> 00:03:45,149
التي تعطل البرغوث الآلي
لمنع أي تدمير غير المرغوب فيه

47
00:03:45,253 --> 00:03:48,344
أيها السادة ، يسعدني أن أعلن
...ان من صباح يوم غد

48
00:03:48,454 --> 00:03:52,912
طلبكم الأول من صواريخ البرغوث الآلي
"أرسلت من مصانعي في "قيرغيزستان

49
00:04:10,803 --> 00:04:13,970
<i>حقيبة الأسلحة تتحرك
"الوقت المتبقي دقيقتين لفريق "الناتو</i>

50
00:04:20,140 --> 00:04:24,367
<b>مصنع "مارس" لإنتاج السلاح
"قيرغيزستان"</b>

51
00:04:24,379 --> 00:04:26,744
حسناً، إصغوا
الناتو"، يريدون أفضل الأفضليه"

52
00:04:26,848 --> 00:04:29,556
ولهذا نحن هنا
لدينا الدعم في المقدمة والمأخرة

53
00:04:29,582 --> 00:04:30,912
راينو"، حامل الحقيبة"
في الوسط

54
00:04:31,015 --> 00:04:34,474
المسافة الدنيا في جميع الأوقات
الأباتشي سوف تحمينا من الأعلى

55
00:04:34,587 --> 00:04:37,679
التفصيل والاهتمام
تفرقوا ايها الرفاق

56
00:04:37,955 --> 00:04:40,219
(كابتن (هاوزر
السيد (مكالين) يتطلب توقيع

57
00:04:40,325 --> 00:04:41,587
لن تنفجر، أليس كذلك ؟

58
00:04:41,693 --> 00:04:44,058
لم يسلحوا بعد
ومفاتيح التشغيل في الداخل

59
00:04:44,161 --> 00:04:46,959
كل شيء مشابه
سأَتفادى الحفَر لو كنت مكانك

60
00:04:48,898 --> 00:04:50,331
أنت، (بيل) ؟ -
نعم -

61
00:04:50,433 --> 00:04:52,457
"ضع هذه في الـ "راينو
هل فعلت ؟

62
00:04:53,901 --> 00:04:55,060
حسناً، ايها النساء
!تجهزوا

63
00:05:13,515 --> 00:05:16,039
حسناً ايها الأباتشي، نحن محملين
لذا، ابقوا أعينكم مفتوحة

64
00:05:16,150 --> 00:05:18,550
علم ذلك
"السماء واضحة طول الطّريق إلى "جانسي

65
00:05:27,526 --> 00:05:30,493
...دوك)، كنت أفكر) -
!لقد حذرتك من ذلك -

66
00:05:30,593 --> 00:05:32,026
كنت أفكر إلى أين
يجب أن أحول

67
00:05:32,128 --> 00:05:33,754
لا تقول القوات الجوية -
!القوات الجوية -

68
00:05:33,862 --> 00:05:36,091
ماذا قلت ؟
!أعتقدت أننا إنتهينا من هذا النقاش

69
00:05:36,197 --> 00:05:37,754
أنت إنتهيت من هذا النقاش
ليس أنا

70
00:05:37,864 --> 00:05:38,863
...تعرف أنني كنت أطير منذ

71
00:05:38,931 --> 00:05:39,990
منذ كنت في سن الثالثة عشر -
في سن الثالثة عشر -

72
00:05:40,100 --> 00:05:42,668
لا أعتقد أن ساعات الطيران
مع أباك في رش المحاصيل تحّسب

73
00:05:45,038 --> 00:05:46,664
أتكلم عن الطائرات النفاثة
!الطائرات النفاثة

74
00:05:46,772 --> 00:05:49,604
وأنت تعرف بأنني أَتأهّل
كل مرَّة نحن في إجازة

75
00:05:49,974 --> 00:05:51,601
تريد أن تكون في الطائرات ؟ -
نعم -

76
00:05:51,709 --> 00:05:54,872
سَأَشتريك لك ترامبولين -
لقد عبأت الطلب -

77
00:05:56,280 --> 00:05:57,803
حقا؟ يقبلون ذلك بأقلام التلوين ؟

78
00:05:57,914 --> 00:05:59,643
أعطيني سبب وجيه واحد لما لا ؟

79
00:05:59,749 --> 00:06:03,147
لأن أريد أن أكون على الأرض
في المعركة، ولا أطير فوقها

80
00:06:15,293 --> 00:06:17,989
<i>بايونير 1، هنا بايونير 2
نحول إلى الرؤية الليلية</i>

81
00:06:18,095 --> 00:06:19,993
<i>علم ذلك -
أرجع -</i>

82
00:06:20,095 --> 00:06:21,892
<i>أعطيني بعض التفاصل</i>

83
00:06:21,997 --> 00:06:24,362
<i>بايونير 1، هنا بايونير 2
نحول إلى الرؤية الليلية</i>

84
00:06:24,465 --> 00:06:25,465
<i>علم</i>

85
00:06:28,368 --> 00:06:29,959
<i>...دوك)، أما كان ينبغي أن نلتقي)</i>

86
00:06:30,069 --> 00:06:31,833
<i>بالفريق الآخر، على بعد 40 كيلو ؟</i>

87
00:06:31,939 --> 00:06:35,395
<i>نعم، وماذا في ذلك ؟
حسناً لقد تعدينا 41 كيلومتر -</i>

88
00:06:37,675 --> 00:06:40,574
العيون في الخارج ؟ العيون في الخارج ؟ -
الماسح لايزال خالياً، سيدي -

89
00:06:40,676 --> 00:06:43,338
علم ذلك، لا يوجد شي
في أعلى، سوانا

90
00:06:51,086 --> 00:06:53,951
توم)، ضعْ إختبار ذاتي على الشعلة الضوئية)
...وأبدأ المسح على

91
00:06:54,054 --> 00:06:55,282
...اللعنة

92
00:06:55,755 --> 00:06:57,085
ما كان هذا بحق الجحيم ؟

93
00:07:03,026 --> 00:07:04,625
!بايونير 1، قد أصيب
!قد أصيب

94
00:07:09,130 --> 00:07:10,289
!توقف

95
00:07:13,101 --> 00:07:15,068
!الطائرة سقطت!، الطائرة سقطت -
...أرجع، أرجع، أرجع -

96
00:07:15,169 --> 00:07:17,569
!إلى جميع الوحدات، نحن تحت هجوم
أنهم وراء الصواريخ

97
00:07:17,671 --> 00:07:18,794
بايونير 2، أهجم

98
00:07:18,905 --> 00:07:22,031
!ضع ذلك المغفل على الأرض -
علم، قوموا بالأطلاق على ذلك الرجل -

99
00:07:24,743 --> 00:07:27,301
"أسلحة "تومي
أطلاق، أطلاق، أطلاق

100
00:07:30,046 --> 00:07:31,307
القذائف سلّحتْ -
طابق وأطلق -

101
00:07:31,413 --> 00:07:32,812
!طابق وأطلق
أطلقت القذائف

102
00:07:37,118 --> 00:07:38,676
لقد أطلقوا عليها
في الهواء

103
00:07:42,221 --> 00:07:43,482
!ياإلهي

104
00:07:52,528 --> 00:07:54,621
...بايونير2، قد سقطر. لقد خسرنا -
!أنهم يحاصرونا -

105
00:07:54,731 --> 00:07:57,491
جميع الوحدات، تفرقوا
أكرر، جميع الوحدات، تفرقوا

106
00:08:07,641 --> 00:08:10,540
أريد المدفع على ذلك الشيء
!أقصفوه!، أقصفوه

107
00:08:19,515 --> 00:08:21,814
إنه يأتي من الخلف
ابقوا اسلحة 50 مصوبه عليه

108
00:08:27,921 --> 00:08:29,387
!هجوم قادم

109
00:08:31,791 --> 00:08:33,018
!تماسك

110
00:08:37,561 --> 00:08:38,857
هل أنت بخير ؟

111
00:08:38,962 --> 00:08:41,989
نعم، ولكن قدمي قد علقت
ما كان هذا بحق الجحيم ؟

112
00:09:29,865 --> 00:09:31,493
هيا، يجب أن نشترك بهذا العراك -
!أحذر، ساقي -

113
00:09:31,601 --> 00:09:33,124
هيا يا صاح، لنذهب
لنذهب، إنهض

114
00:09:37,604 --> 00:09:39,569
دوك)، يجب أن نرجع لجلب)
!الصواريخ

115
00:09:39,673 --> 00:09:41,801
!أصمت، يجب أن أخرجك من هنا أولاً

116
00:09:43,975 --> 00:09:46,169
<i>...أطلقوا على
الإتحاة الأيمن، الإتحاة الأيمن</i>

117
00:09:52,181 --> 00:09:53,944
!هيا. إنهض!، إنهض!، إنهض

118
00:09:55,883 --> 00:09:57,281
!إنتبه، إلى قدمي

119
00:09:58,984 --> 00:10:00,384
أنتظر هنا، أتفقنا ؟ -
أين ستذهب ؟ -

120
00:10:00,487 --> 00:10:01,715
سأذهب لجلب تلك الحقيبة

121
00:10:07,526 --> 00:10:09,183
!القوات الجوية، نعم

122
00:10:11,129 --> 00:10:12,562
!لا تتحرك

123
00:10:17,800 --> 00:10:20,165
(مرحباً، يا (دوك -
آنا) ؟) -

124
00:10:22,237 --> 00:10:24,965
لابد أن تعترف أنك
كنت تتوقع حدوث هذا

125
00:10:36,547 --> 00:10:37,571
!(آنا)

126
00:10:40,450 --> 00:10:41,609
!(آنا)

127
00:10:53,418 --> 00:10:54,490
<i>تسجيل الهدف</i>

128
00:11:02,514 --> 00:11:03,662
<i>إعادة</i>

129
00:11:05,013 --> 00:11:05,872
<i>رصد الهدف</i>

130
00:11:16,308 --> 00:11:17,639
!مع السلامة

131
00:11:24,314 --> 00:11:26,544
!(آنا)
!(آنا)

132
00:11:40,226 --> 00:11:41,688
لا تجعلني اٌقتل الأمرآة

133
00:11:44,729 --> 00:11:46,219
<i>!هجوم قادم</i>

134
00:12:08,144 --> 00:12:09,541
ألقوا الأسلحة
!ألقوا الأسلحة اللعينة

135
00:12:09,646 --> 00:12:11,778
ضع سلاحك أرضاً، سيدي -
نحن لسنا الأعداء -

136
00:12:11,883 --> 00:12:14,111
تصويب أسلحتكم علي
لا يجعلكم أصدقائي، أليس كذلك ؟

137
00:12:14,217 --> 00:12:15,375
أرجوك سلمنا الحقيبة،سيدي

138
00:12:15,485 --> 00:12:17,852
أنا لا أعرفك
!وأنا متأكد أنني لا أعرفهم أيضاً

139
00:12:17,953 --> 00:12:19,784
ولكن إلى أن أعرف
أنا لن أخفض شيءً

140
00:12:19,888 --> 00:12:21,116
!ولن أسلم شيء لكم

141
00:12:21,223 --> 00:12:23,850
إذا لم نساعدك
كنت ستكون ميت مثل بقيت أصدقائك

142
00:12:23,958 --> 00:12:26,552
لذا سلمنا الحقيبة -
ما هي وحدتكم ؟ -

143
00:12:26,661 --> 00:12:27,753
هذا سري

144
00:12:27,862 --> 00:12:29,919
هناك شخص يرغب
بالتكلم معك

145
00:12:34,664 --> 00:12:36,256
أخبرنا بأسمك ورتبتك ؟

146
00:12:37,000 --> 00:12:39,499
أنت أولاً -
فريقي قد أنقذ حياتك، يا بني -

147
00:12:39,602 --> 00:12:41,662
هذا الجزء عندما يجب أن
تقول شكراً

148
00:12:41,770 --> 00:12:43,135
هذه ليست الكلمات التي
تأتي إلى رأسي الآن

149
00:12:43,238 --> 00:12:45,469
لم يخبرني أحد أن هناك دعم
في هذه المهمة

150
00:12:45,575 --> 00:12:47,007
لذا، لما لا تخبر فريقك
أن يخفض الأسلحة

151
00:12:47,108 --> 00:12:48,734
أو سوف نحول هذا
إلى ألعاب نارية

152
00:12:48,843 --> 00:12:50,002
نعم

153
00:12:51,311 --> 00:12:52,436
أو لا

154
00:12:52,878 --> 00:12:54,539
(أهدأ، يا (ريب كورد

155
00:12:54,646 --> 00:12:56,406
كيف تعرفني ؟ -
...خبير في الرماية -

156
00:12:56,514 --> 00:13:00,349
الثاني في وحدتك
إختصاصي أسلحة، متأهل للطيران

157
00:13:00,784 --> 00:13:02,217
قلت لك -
(ليس الآن، يا (ريب -

158
00:13:02,319 --> 00:13:06,811
(أسمي، الجنرال (كلايتون أبيرناثي
ربما سمعت عني يا، (دوك) ؟

159
00:13:06,921 --> 00:13:09,787
"جنرال "الصقر
أفغانستان" الناتو، القيادة"

160
00:13:09,890 --> 00:13:13,790
نعم، كان ذلك عملي الأخير
أنا في عمل مختلف كلياً الآن

161
00:13:14,391 --> 00:13:17,328
أريد فقط تعطيل أشارة التعقب
!للضمان فحسب

162
00:13:17,430 --> 00:13:21,125
ضع حقيبة الأسلحة، يا بني
ودعنا نوصل هذه الصواريخ

163
00:13:21,232 --> 00:13:22,961
مستحيل، لقد وقعت الإستلام

164
00:13:23,067 --> 00:13:25,626
هذه مهمتي، حمولتي
سأحملهم، و أوصلهم

165
00:13:25,735 --> 00:13:29,172
لا بأس، ولكن على ما يبدو
...أن ليس لديك وسيلة للنقل الآن

166
00:13:29,273 --> 00:13:32,001
"لذا، فريق "ألفا
سوف يوصلوك إلي

167
00:13:32,574 --> 00:13:33,904
وأين أنت بالضبط، سيدي ؟

168
00:13:34,509 --> 00:13:36,340
تعال وشاهد بنفسك

169
00:13:49,987 --> 00:13:51,716
أعتقدت أن جنود الجيش الخاص، اقوياء ؟

170
00:13:51,822 --> 00:13:54,415
نحن بالفعل، أقوياء
!ولكن نحن حسّاسون أيضاً

171
00:13:55,789 --> 00:13:57,051
سأهتم بذلك، شكراً

172
00:13:57,157 --> 00:13:59,784
!هذه أشياء جديدة هنا

173
00:14:01,127 --> 00:14:03,788
!يا صاح، لديك شعر طبيعي جداً هنا

174
00:14:03,896 --> 00:14:05,419
!وقبضة الكونج فو

175
00:14:05,530 --> 00:14:07,225
إستلقي -
!حسناً -

176
00:14:07,331 --> 00:14:08,799
ما نوع هذه الملابس
على أي حال ؟

177
00:14:08,901 --> 00:14:11,333
لستم من الجيش العادي
...وهذا بسبب لهجاتكم

178
00:14:11,734 --> 00:14:13,793
أنت بريطاني
ماذا عنك، فرنسي من افريقيا الشمالية ؟

179
00:14:13,903 --> 00:14:15,427
!"المغرب"
وأين ولدت أنت ؟

180
00:14:15,538 --> 00:14:17,731
دوك)، لم يولد)
!قد صنع من قبل الحكومة

181
00:14:18,305 --> 00:14:20,671
وماذا عنك ؟ -
هو لا يتكلم ؟ -

182
00:14:20,774 --> 00:14:22,742
لماذا ؟ -
هو لا يقول لماذا ؟ -

183
00:14:23,310 --> 00:14:25,801
هو لا يقول لماذا
...إذاً، أنت جميعاُ في الوحدة نفسها

184
00:14:25,913 --> 00:14:27,743
التي لا يستطيع أحدكم
أخباري بأسمها، صحيح ؟

185
00:14:27,847 --> 00:14:29,108
سوف نعاقب إذا أخبرناك

186
00:14:29,214 --> 00:14:32,115
سوف تذهبون وراء هؤلاء الذين
حطموا القافلة، أليس كذلك ؟

187
00:14:34,052 --> 00:14:36,918
مهما تكونون
...ومهما تكون هذه الوحدة

188
00:14:37,988 --> 00:14:39,351
أريد الأشتراك

189
00:15:14,581 --> 00:15:15,707
!جنرال

190
00:15:16,015 --> 00:15:17,413
كيف حالكِ عزيزتي ؟ -
عمل رائع ايها الفريق -

191
00:15:17,516 --> 00:15:18,880
مذهل

192
00:15:19,182 --> 00:15:22,514
(مرحباً بك في القاعدة (دوك
!لقد قرأت الكثر عنكما

193
00:15:22,618 --> 00:15:24,779
لا تستطيع تصديق كل ما تقرأه
...أنا فعلت

194
00:15:24,887 --> 00:15:27,685
أفهم أننا حاولنا تجنيدك
قبل بضعة سنوات

195
00:15:27,790 --> 00:15:30,155
لم أسأل أن أنظم إلى أي وحدة قط -
حقاً ؟ -

196
00:15:30,258 --> 00:15:32,624
لا تتذكر "تايلاند" قبل أربع سنوات ؟

197
00:15:32,727 --> 00:15:34,785
!قبل حادثة الحريق التي فعلتها

198
00:15:34,895 --> 00:15:36,486
قبل أربع سنوات صديقي
!كان لديه مشاكل

199
00:15:36,596 --> 00:15:37,927
!مشاكله كانت لديها مشاكل

200
00:15:38,798 --> 00:15:40,789
خدمت في العسكرية
...طوال حياتي

201
00:15:40,900 --> 00:15:43,300
!ولم آرى منظمة كهذه

202
00:15:43,402 --> 00:15:46,266
حسناً، لقد وثقت بي
أعتقد أنني سأثق بك

203
00:15:46,369 --> 00:15:49,096
تقنياً لا وجود لـ
*القوات المسلحة المتقدمة*

204
00:15:49,105 --> 00:15:51,765
ولكن إذا وجدت، فهيا تظم أفضل
...الرجال والنساء

205
00:15:51,872 --> 00:15:55,464
من أفضل وحدات عسكرية في العالم
المسيطرون

206
00:15:56,712 --> 00:15:59,339
عندما يفشل الآخرون
فنحن لا نفشل

207
00:16:00,514 --> 00:16:02,980
10أمم سجلت لدينا
في السنة الأولى

208
00:16:03,082 --> 00:16:06,107
نعمل سوياً ونبادل المعلومات
والآن لدينا 23 أمة

209
00:16:08,485 --> 00:16:10,247
ماذا هذا ؟ -
بدلة التخفي -

210
00:16:10,386 --> 00:16:13,355
نسجل كل ما هو ورائك
ونضعه أمامك

211
00:16:15,557 --> 00:16:18,617
سيد (ماكالين)، ينتظرك سيدي -
صليه إلى غرفة التحكم -

212
00:16:18,727 --> 00:16:20,421
إذاً من الذي ضربنا ؟ -
حالياً غير معروف -

213
00:16:20,527 --> 00:16:21,754
...ولكن شيء واحد أكيد

214
00:16:21,861 --> 00:16:24,421
لديها معلومات سرية للغاية
وأسلحة متطورة

215
00:16:24,530 --> 00:16:26,360
مما يعني أن هناك الكثير
من النقود ورائها

216
00:16:26,465 --> 00:16:29,024
قدراتهم أعلى بكثير من
!أي شيء قد صادفناه مسبقاً

217
00:16:29,133 --> 00:16:32,102
نعم، هذا هو السبب الوحيد
!لهزيمتنا هناك

218
00:16:32,203 --> 00:16:34,501
يجب أن نعرف كل شيء عنها

219
00:16:34,605 --> 00:16:36,299
المعرفة هي نصف المعركة

220
00:16:38,540 --> 00:16:40,735
(ايها السادة، السيد (ماكالين

221
00:16:41,176 --> 00:16:44,507
"مدير مصانع "مارس
وصانع هذه الصواريخ الحربية

222
00:16:44,612 --> 00:16:47,376
جنرال، أنت الأختيار للحماية
الذي كان يجب أن أختاره

223
00:16:47,482 --> 00:16:51,246
ماذا قلت للتو ؟
!فريقي بذل قصار جهده هناك

224
00:16:51,350 --> 00:16:54,215
وكثير من الرجال قد ماتوا -
نعم، لكن لس أنت -

225
00:16:54,318 --> 00:16:57,947
تلك المهم كانت سرية
لذا من الواضح أن أحد قد غدر بنا

226
00:16:58,055 --> 00:17:00,613
لقد قضيت 10 سنوات
...و13 مليار يورو

227
00:17:00,614 --> 00:17:02,214
لصناعت هذه الصواريخ الأربعة

228
00:17:02,225 --> 00:17:04,686
مهمتك ايها الكابتن كانت لحمايتهم

229
00:17:04,793 --> 00:17:07,421
(ولولا تدخل الجنرال (هوك
كنت ستفشل

230
00:17:07,529 --> 00:17:11,189
ذلك ليس تقييم عادل
لقد نفذ أوامرة حرفياً

231
00:17:11,797 --> 00:17:13,662
!هذا لم يكن كافياً

232
00:17:13,766 --> 00:17:16,734
الآن، لكي لا يستطيعوا هؤلاء
...المغفلين إيجادكم

233
00:17:16,834 --> 00:17:19,358
يجب أن نوقف إشارة التعقب
الموجودة في الحقيبة

234
00:17:19,469 --> 00:17:22,369
لقد فعلنا ذلك مسبقاً -
!رجل ممتاز -

235
00:17:22,471 --> 00:17:25,635
ولكن، أسمحوا لي أن افحصهم
لتأكد إذا تم إتلاف أحدهم

236
00:17:34,080 --> 00:17:35,671
أفتحها، رجاءً

237
00:17:36,783 --> 00:17:38,250
الماسح يقول، انها سليمة سيدي

238
00:17:38,350 --> 00:17:39,570
ما هو رمز الفتح ؟

239
00:17:39,979 --> 00:17:42,927
0 - 4 - 4 - 9 - 2 - 5

240
00:17:56,759 --> 00:17:57,878
!شكراً لك

241
00:18:06,369 --> 00:18:09,140
أرجوك، اخبرني بكل التطورات
!ايها الجنرال

242
00:18:13,742 --> 00:18:14,837
بريكير) ؟)

243
00:18:15,346 --> 00:18:17,073
...فاحص الصوت على ذلك الرجل

244
00:18:17,074 --> 00:18:19,005
كان يذهب للأعلى وللأسفل
وإلى الأطراف

245
00:18:19,414 --> 00:18:22,668
يبدو أن (ماكالين) يعمل على
إتجاه لا يردنا معرفته

246
00:18:23,077 --> 00:18:26,126
نحن متأخرين جداً
نحن بحاجة إلى الصورايخ الآن

247
00:18:26,127 --> 00:18:27,145
...كنتِ تعرفين ذلك

248
00:18:27,451 --> 00:18:29,180
عشر سنوات أجهز لهذا

249
00:18:29,181 --> 00:18:31,521
"أسلب النقود من "النيتو

250
00:18:31,522 --> 00:18:33,452
من المفترض ان هذا
هو الجزء السهل

251
00:18:33,453 --> 00:18:36,402
إذا سمحت لي بتجهيز هذه العملية
...في مصنعك الغالي

252
00:18:36,403 --> 00:18:40,368
كنت سأسيطر على الموقف -
ونخسر الكثير من العملاء بالعملية -

253
00:18:40,369 --> 00:18:42,607
!"يجب أن يكون خطئ "النيتو

254
00:18:46,167 --> 00:18:47,591
ماذا حدث ؟

255
00:18:49,016 --> 00:18:51,140
هل ترددتِ عندما رأيتيه ؟

256
00:18:51,954 --> 00:18:54,802
!هذا لا يخصه مطلقاً

257
00:18:55,822 --> 00:18:57,447
أعتذر على غيرتي

258
00:19:03,873 --> 00:19:05,398
هل تعقبت الحقيبة ؟

259
00:19:05,399 --> 00:19:08,654
هم بالطبع أوقفوا إشارة التعقب

260
00:19:08,959 --> 00:19:11,909
أعطيتهم رمز لإعادة تفعيل ذلك

261
00:19:13,334 --> 00:19:17,910
"انها في "مصر
الحفرة، ذكرت فقط بالهمس

262
00:19:18,420 --> 00:19:21,063
وسنرجع هذه الصواريخ الحربية

263
00:19:22,385 --> 00:19:23,910
آتمنى ذلك

264
00:19:26,250 --> 00:19:29,862
إذا كنت هناك بالفعل
ربما سمحت لك بلمسي

265
00:19:29,863 --> 00:19:31,489
سأرسل طائرة

266
00:19:31,490 --> 00:19:36,982
العمل أولاً
وبعدها نتزوج، تتذكر

267
00:19:38,102 --> 00:19:41,762
إذا أرسلتني أولاً
كان إنتهى هذا الأمر

268
00:19:42,982 --> 00:19:45,525
سوف أرسل لك
...(ستورم شادو)

269
00:19:45,526 --> 00:19:49,289
لا أريد مزيد من الأخطاء
الموعد لا يجب أن يتأخر أكثر

270
00:19:49,798 --> 00:19:51,730
ابقي عينك عليها
من آجلي

271
00:19:52,037 --> 00:19:56,104
الأمريكيين، السياسة، الحاكم
عضو مجلس الشيوخ، الكونغرس

272
00:19:56,106 --> 00:19:58,444
لا عجب أن لا ينجز شيء

273
00:19:58,445 --> 00:20:00,887
هذا ما سوف نصلحة
(يا سيد، (زارتان

274
00:20:28,884 --> 00:20:31,180
الكوبرا الملك

275
00:20:31,181 --> 00:20:35,861
مخلوك رائع، خلق للطبيعة
لأنه مميت

276
00:20:36,065 --> 00:20:38,709
غير مرأي إلى أن يهجم

277
00:20:39,016 --> 00:20:42,139
سمّه يستطيع قتل أربعة
أفيال بالغة بعضة واحدة

278
00:20:42,140 --> 00:20:43,055
!جميل جداً

279
00:20:43,056 --> 00:20:45,561
حتى الآن، لقد صنعنا
...عشرون جندي

280
00:20:45,562 --> 00:20:47,995
تسعة عشر يقفون أمامك -
هل هو يعمل ؟ -

281
00:20:48,402 --> 00:20:53,230
لقد زرعنا 1000 وحدة من محلول
البرغوثي في كل نموذج

282
00:20:53,638 --> 00:20:56,086
وعندما،... على أي حال
توقفوا عن الصراخ

283
00:20:56,391 --> 00:21:00,778
فحص المخ، يشير إلى
...الأنعدام الكلي للوعي

284
00:21:00,779 --> 00:21:02,303
!بالأنجليزي، يا دكتور

285
00:21:05,188 --> 00:21:07,698
لا يشعرون بالخوف

286
00:21:11,391 --> 00:21:14,745
<i>مجموعة الأعصاب تشير
إلى الخمول التام</i>

287
00:21:15,864 --> 00:21:17,897
<i>لا يشعرون بالألم</i>

288
00:21:18,305 --> 00:21:21,144
مفهم الأخلاق أو التفاعل

289
00:21:21,145 --> 00:21:25,297
لا يشعرون بالأسف أو الندم

290
00:21:28,475 --> 00:21:32,030
<i>البرغوث يجتمع سوياً
...ليكونوا سلاح للقتال</i>

291
00:21:32,031 --> 00:21:36,177
<i>أولاً ليتصدى وبعدها
طرد سم الكوبرا</i>

292
00:21:40,370 --> 00:21:42,507
وهو مطيعين بالكامل ؟

293
00:21:44,454 --> 00:21:45,928
!بالطبع

294
00:21:47,388 --> 00:21:50,386
تطبيق العالم الحقيقي
لا ينتهي

295
00:21:50,692 --> 00:21:55,045
إذاً، أنت أخبرني هل يعمل ؟

296
00:21:55,555 --> 00:21:58,796
أرسل فريق ليلتقي مع
(ستورم شادو) و (بارونيس)

297
00:21:58,797 --> 00:22:00,322
أعتبر الأمر قد تم

298
00:22:00,323 --> 00:22:03,745
القوات المتقدم" لن يعرفوا"
ما اصابهم

299
00:22:06,607 --> 00:22:09,948
الجندي العشرون تم أرساله
..."إلى العاصمة "واشنطن

300
00:22:09,948 --> 00:22:11,069
وينتظر إيشارتك

301
00:22:11,070 --> 00:22:12,087
!لقد فعلت جيداً

302
00:22:12,189 --> 00:22:14,329
رميت الجذع بعيداً عن الطريق

303
00:22:14,330 --> 00:22:17,329
بناء المقر الرئاسي
قد أكتمل أيضاً

304
00:22:17,330 --> 00:22:20,150
الآن، إذا بعنا صاروخ واحد
...في سوق السوداء

305
00:22:20,151 --> 00:22:21,370
...أستطيع أكمال أبحاثي

306
00:22:21,371 --> 00:22:23,459
...أقدر عطشك للمعلومات يا الدكتور

307
00:22:23,460 --> 00:22:25,610
ولكن هذا العالم سيء
بما فيه الكفاية، كلا

308
00:22:26,425 --> 00:22:30,510
ما يحتاج إليه، هو التعديل
!القيادة

309
00:22:31,322 --> 00:22:36,277
ويجب أن يأخذ إلى الفوضى
من قبل شخص متحكم كلياً

310
00:22:38,365 --> 00:22:41,581
<i>"بكين، "موسكو"، "واشنطن"</i>

311
00:22:41,785 --> 00:22:43,538
...عندما تنفجر هذه الصواريخ

312
00:22:43,540 --> 00:22:46,954
العالم سوف يلجئ
إلى أقوى رجل في العالم

313
00:22:48,175 --> 00:22:51,522
عندما انتهي
!الأموال ستأتي بمفردها

314
00:22:51,523 --> 00:22:54,494
ستستطيع عمل جميع
الأبحاث التي تريدها

315
00:23:01,111 --> 00:23:03,613
حصلنا على هذه الصور
من آحدى الكاميرات المتحركة

316
00:23:04,021 --> 00:23:06,610
الآن نفحص وجهها في الباحث الآلي

317
00:23:09,259 --> 00:23:10,844
أليست هذه...؟ -
!أصمت -

318
00:23:11,252 --> 00:23:14,405
لدينا تصريح لأي صورة
موجودة في أي مكان في العالم

319
00:23:14,609 --> 00:23:17,084
نعم، الجميع يتم تصويرهم
في مكان ما بعض الأحيان

320
00:23:17,390 --> 00:23:20,130
ملعب الكرة، جهاز الصرف الآلي
المطارات

321
00:23:20,131 --> 00:23:23,280
سنعثر عليها
وبعدها سنعرف من أرسلها

322
00:23:23,281 --> 00:23:24,401
...من "النيتو"، سيدي

323
00:23:24,402 --> 00:23:27,756
هل أنت بخير ؟ -
ماذا حدث لها ؟ -

324
00:23:29,588 --> 00:23:33,052
اتضح أنني أصبحت المسؤول
على هذه الصواريخ

325
00:23:33,359 --> 00:23:35,964
يبدو أن مهمتك هنا
(قد إنتهت يا (دوك

326
00:23:35,966 --> 00:23:38,358
عندما تتحركوا، سوف تأتي ورائكم
تعرف ذلك، صحيح ؟

327
00:23:38,359 --> 00:23:41,091
ومع معلوماتها، وأسلحتها
!ستعثر عليكم

328
00:23:41,297 --> 00:23:42,313
إلى ماذا تهدف ؟

329
00:23:42,314 --> 00:23:45,296
ستذهب ورائها أولاً
ونريد الأشتراك

330
00:23:45,297 --> 00:23:48,393
جنرال، بسبب فريقنا الذي مات
نحن نستحق الإنتقام

331
00:23:48,394 --> 00:23:50,947
لا يحق لكم طلب الأشتراك
"في "القوات المتقدمة

332
00:23:50,948 --> 00:23:52,168
!يتم طلبكم

333
00:23:53,084 --> 00:23:56,533
لقد طلبتني قبل اربع سنوات
الآن أنا جاهز، دعني أشترك

334
00:23:56,635 --> 00:23:58,549
لقد خسرت رجال أيضاً
!يا كابتن

335
00:23:58,550 --> 00:24:00,388
...إذا تريد إنتقام -
أنا أعرفها -

336
00:24:00,389 --> 00:24:01,405
!المعذرة

337
00:24:01,406 --> 00:24:03,584
قلت أن لا أحد يعرف شيء عنها
أليس كذلك ؟

338
00:24:04,193 --> 00:24:05,516
أعرف من هيا

339
00:24:06,433 --> 00:24:09,287
كانت شقراء
(أسمها (آنا لويس

340
00:24:09,288 --> 00:24:11,525
أستطيع أن أخبرك كل ما تريد
معرفته عنها

341
00:24:11,526 --> 00:24:13,357
لمدة أربع سنوات الماضية

342
00:24:13,358 --> 00:24:16,104
بعد ذلك من الواضح أن كثير
من الأشياء قد تغيرت

343
00:24:35,987 --> 00:24:37,997
!زوجتي قد جائت إلى البيت

344
00:24:42,190 --> 00:24:45,274
(مرحباً يا، (دانيل
كيف كان موعدك مع وزير الدفاع ؟

345
00:24:45,275 --> 00:24:48,306
لقد أذهلت
الرادار الإضافي، عمل بلا أخطاء

346
00:24:48,612 --> 00:24:50,021
تمنيت لو كنتِ هناك

347
00:24:50,957 --> 00:24:53,310
تعرف أن هؤلاء المغفلين
!أذكياء جداً

348
00:24:53,311 --> 00:24:54,561
كيف كان الحال
في "مونتايسلو" ؟

349
00:24:54,562 --> 00:24:56,190
لم أحصل على ما كنت
!آسعى ورائه

350
00:24:56,191 --> 00:24:59,038
أظن أن علي أن أكون ممتن -
معظم الأزواج سيفعلون ذلك -

351
00:24:59,039 --> 00:25:01,684
معظم الأزواج ليس لديهم
!زوجات عامضات مثلكِ

352
00:25:01,889 --> 00:25:04,327
يعرفون بالضبط أين هم
وماذا يفعلون

353
00:25:04,328 --> 00:25:05,854
!يعتقدون أنهم يعرفون

354
00:25:05,855 --> 00:25:08,804
آنا)، لا أريد المشاجرة)
لقد أشتقت إليكِ

355
00:25:08,805 --> 00:25:11,244
أنا لا أتعب من مشاجرة جيدة

356
00:25:13,178 --> 00:25:14,747
ولكن ليس معك عزيزي

357
00:25:14,748 --> 00:25:17,189
دعني أجهز نفسي
وسألتقي بك في الأسفل

358
00:25:17,191 --> 00:25:20,514
أنا بالفعل أحبكِ
ايها السمراء الجميلة

359
00:25:26,414 --> 00:25:29,069
مكالين) أعطاني أوامر)
...أن أقتل البارون

360
00:25:29,070 --> 00:25:31,001
!إذا لمسكِ فحسب

361
00:25:31,002 --> 00:25:33,691
إنه زوجي بالطبع سوف يلمسني

362
00:25:33,794 --> 00:25:37,453
غير ذلك، عمله في المختبر
يتحسن بعد أن نتلامس

363
00:25:37,454 --> 00:25:39,081
وهذا هو المهم

364
00:25:39,897 --> 00:25:41,830
ماذا تفعل
هل تتجسس علي ؟

365
00:25:42,847 --> 00:25:46,915
إذا كنت أتجسس عليكِ
لن تعرفي بذلك أبداً

366
00:25:50,170 --> 00:25:54,306
!أنني أقترب -
!كنتِ أفضل تلاميذي -

367
00:25:55,934 --> 00:25:58,711
سوف أتي معكِ لنسترد الصواريخ

368
00:25:59,018 --> 00:26:00,542
سوف نرحل عند طلوع الفجر

369
00:26:12,489 --> 00:26:15,393
<b>*قبل أربع سنوات*</b>

370
00:26:24,336 --> 00:26:25,451
...(تعالي يا (آنا

371
00:26:28,095 --> 00:26:29,733
...حسناً، إذاً

372
00:26:30,039 --> 00:26:32,583
أردت فعل هذا قبل أن أرحل

373
00:26:40,149 --> 00:26:43,768
أليس هذا جميلاً ؟
إنه جميل جداً

374
00:26:43,769 --> 00:26:45,498
سأشتري واحد فقط
!من هذا

375
00:26:45,499 --> 00:26:46,516
لآجلنا

376
00:26:49,199 --> 00:26:50,482
إذاً ما هو قولكِ ؟

377
00:26:50,991 --> 00:26:53,838
قولي نعم، ايها الغبية
إنه الأمريكي البطل الحقيقي

378
00:26:53,839 --> 00:26:55,162
(شكراً لتخريب المزاج، (ريك

379
00:26:55,163 --> 00:26:57,604
أعتذر، آتيت لأقدم لك
توصيلة إلى المقر

380
00:26:57,605 --> 00:27:01,162
ماذا، هل حان الوقت ؟ -
نعم، يجب أن نرحل بساعة 0500 -

381
00:27:01,163 --> 00:27:04,316
...هل هو
!نعم، هو كذلك

382
00:27:04,317 --> 00:27:05,436
هذا هو الجزء الذي
...تتكلم إنه سري

383
00:27:05,437 --> 00:27:10,265
آنا)، أنا آسف) -
نعم، نعم معلومات سرية -

384
00:27:10,266 --> 00:27:11,589
سيطر عليك قتلي
!إذا أخبرتني

385
00:27:11,590 --> 00:27:13,929
بما أننا نتكلم عن
...معلومات سرية

386
00:27:13,930 --> 00:27:15,353
لم تجيبي بعد !؟

387
00:27:16,573 --> 00:27:21,047
!نعم، نعم
!بالطبع إنه نعم

388
00:27:21,862 --> 00:27:23,490
...بشرط واحد

389
00:27:23,998 --> 00:27:29,592
يجب أن تعدني أن لا تدع
أخي الذكي المغفل أن يتأذى ؟

390
00:27:30,101 --> 00:27:32,237
إنه العائلة الوحيدة لدي الآن

391
00:27:33,458 --> 00:27:36,915
(عدني يا (دوك -
أعدكِ -

392
00:27:39,664 --> 00:27:41,819
الأشخاص الثلاثة المفضلين لدي

393
00:27:41,820 --> 00:27:44,088
سيد. (سويمس)، رجل جيد

394
00:27:44,089 --> 00:27:47,051
أنظر -
هذا خاتم جميل -

395
00:27:47,052 --> 00:27:48,680
...هذا حب كثير

396
00:27:49,189 --> 00:27:50,207
هل تقدمت لها ؟

397
00:27:50,208 --> 00:27:52,256
في الحقيقة إنتهيت من ذلك -
وأنا قلت نعم -

398
00:27:52,257 --> 00:27:55,651
ياإلهي، مبروك
...هذا جميل

399
00:27:55,652 --> 00:27:58,702
أنظر إلى أنفسكم
تبدون كالتمثالين فوق حلوة العرس

400
00:27:59,211 --> 00:28:03,393
أعطيني بعض الحب
...مبروك، أنتظري

401
00:28:03,394 --> 00:28:04,717
هذا ليس رسمياً بعد -
ماذا ؟ -

402
00:28:04,718 --> 00:28:07,855
ليس رسمياً
إلى أن تجيبي على سؤالي

403
00:28:07,856 --> 00:28:08,872
!حسناً

404
00:28:09,687 --> 00:28:11,314
هل تحبين صديقي ؟

405
00:28:13,248 --> 00:28:16,604
!دائماً، وإلى الأبد

406
00:28:20,717 --> 00:28:23,313
ربما إستطعتم التلاعب
...لدخول إلى الفريق

407
00:28:23,721 --> 00:28:25,347
ولكن، هذا لا يعني
إنه يعجبني

408
00:28:26,160 --> 00:28:28,703
ولكن هذا يعني
أنني يجب أن أجهزكم للمهمة

409
00:28:28,908 --> 00:28:30,638
!"بطريقة "القوات المسلحة

410
00:28:31,655 --> 00:28:35,723
يقف أمامكم
دلتا 6 "جهاز للتسّريع"

411
00:28:35,724 --> 00:28:37,656
ماذا يسّرع ؟
!أنت -

412
00:28:37,657 --> 00:28:41,216
سيجعلك تركض أسرع
وتقفز أعلى، وتضرب أقوى من كل أعدائك

413
00:28:42,031 --> 00:28:43,251
!إلبسوا

414
00:28:43,456 --> 00:28:45,185
من الرأس إلى القدمين الهيدروليكية

415
00:28:46,102 --> 00:28:48,032
وضاغطة كبيرة للخصائص الميكانيكية

416
00:28:49,863 --> 00:28:52,710
التحكم الآلي المتقدمة
خوذة للعرض والمتابعة

417
00:28:52,914 --> 00:28:54,744
الذي يَغذّي إلى البدلة

418
00:28:54,745 --> 00:28:57,086
فكروا في شيء والبدلة تعملها

419
00:28:59,324 --> 00:29:01,154
قاذف الغاز التوأم
والرماح الطائرة

420
00:29:01,155 --> 00:29:04,267
التفجير الثلاثي
الباحثة عن الحرارة، نار وتَنْسي الصواريخ

421
00:29:04,290 --> 00:29:06,113
المفضل لدي

422
00:29:06,316 --> 00:29:09,164
10ملليمتر لا تنقطع
جاتلينج" مدفع رشاش"

423
00:29:09,165 --> 00:29:11,503
قادرة على اطلاق 50 طلقة في الثانية

424
00:29:11,504 --> 00:29:13,494
قوة ذاتية تامه للأطلاق

425
00:29:13,495 --> 00:29:15,834
مناسب لبعض رعاة البقر مثلكم

426
00:29:16,851 --> 00:29:18,682
!لقد نسيت كل شيء قلته

427
00:29:18,886 --> 00:29:21,429
كيف أبدو، رائع صحيح ؟ -
أي أسائلة ؟ -

428
00:29:38,373 --> 00:29:39,533
(الرقيب، (ستون

429
00:29:39,641 --> 00:29:42,337
هل هؤلاء من القوات المتقدمة ؟ -
كلا، هؤلاء أضحوكة -

430
00:29:42,910 --> 00:29:43,968
ايها الولد

431
00:29:44,845 --> 00:29:46,368
سوف تحتاج إلى هذا

432
00:29:52,651 --> 00:29:55,621
فقط لإعلامكِ
...عندما يكون هناك هدف امامي

433
00:29:56,389 --> 00:29:57,877
سوف أدمرة

434
00:29:58,870 --> 00:30:00,598
!تياً

435
00:30:02,937 --> 00:30:05,377
مجدداً -
مجدداً !؟ -

436
00:30:19,708 --> 00:30:21,129
...لمعلوماتك فقط

437
00:30:21,130 --> 00:30:24,688
بعض الأهداف أصعب للإيصابة
عن الآخرى

438
00:30:29,467 --> 00:30:32,413
مجدداً -
!ستحتاج إلى تلك الخوذة -

439
00:30:42,984 --> 00:30:45,119
(توقف، يا (سناك أي

440
00:30:45,119 --> 00:30:48,066
حسناً، إبتعدوا
لقد إنتهى كل شيء

441
00:30:51,929 --> 00:30:53,251
أنا جيد، أليس كذلك ؟

442
00:30:53,252 --> 00:30:54,777
!لقد نسيت واحدة

443
00:30:54,778 --> 00:30:56,709
!هذا لابد إنه سجل رائع

444
00:30:56,710 --> 00:30:58,719
السجل عشرون ضربة كاملة -
من يستطيع فعل ذلك ؟ -

445
00:30:58,720 --> 00:31:01,823
دعيني أحزر، (سناك أي) ؟ -
كلا، أنا -

446
00:31:01,829 --> 00:31:04,436
إذا أردت الأطلاق على شيء
...أقتله، وإلا

447
00:31:05,047 --> 00:31:06,673
مارس الحياكة

448
00:31:07,995 --> 00:31:10,028
<i><b>99% :التقييم الأجمالي</b></i>

449
00:31:14,602 --> 00:31:17,448
<i>إنه حظ المبتدأين
!إبقوا متأهبين</i>

450
00:31:23,039 --> 00:31:25,173
مجدداً -
مجدداً !؟ -

451
00:31:31,272 --> 00:31:33,407
(لم آرى (سناك أي
!يضرب من قبل

452
00:31:34,018 --> 00:31:35,947
أنهم جاهزون

453
00:31:36,999 --> 00:31:38,857
ربما

454
00:31:46,250 --> 00:31:47,759
...يا، صاح

455
00:31:47,760 --> 00:31:50,911
(بريكير) أخبرني أن (سكارليت)
تخرجت من الجامعة في سن 12

456
00:31:51,243 --> 00:31:53,325
يبدو أنني سأتكلم
مع عبقرية مميتة

457
00:31:53,427 --> 00:31:56,269
ريب)، ساعدني هنا) -
آسف، غلتطي -

458
00:31:58,795 --> 00:32:02,394
!اللعنة على ذلك -
!(ريب)!، (ريب) -

459
00:32:03,843 --> 00:32:05,106
<b>*كتاب مبادئ الأعلام*</b>

460
00:32:05,220 --> 00:32:07,824
دخول إلى وادي ظلال الموت
من جانب الطريق 600

461
00:32:07,961 --> 00:32:10,766
أنتِ، ماذا تفعلين ؟ -
القراءة قليلاً على الشاطئ ؟ -

462
00:32:15,381 --> 00:32:18,962
إصغ، أعتقد أننا
تعرفنا بالطريقة الخاطئة

463
00:32:19,564 --> 00:32:22,490
أنا، منجذب إليكِ
...وأنتِ

464
00:32:22,591 --> 00:32:24,238
منجذبه إلي

465
00:32:24,426 --> 00:32:27,322
وهو، عبقري التوازن
!وهو بالفعل يخيفوني جداً

466
00:32:27,323 --> 00:32:28,136
...ما أعني قوله هو

467
00:32:28,190 --> 00:32:29,445
نحن منجذبان إلى بعض

468
00:32:29,532 --> 00:32:31,858
!شكراً -
هذا ما تقوله أنت -

469
00:32:32,172 --> 00:32:35,453
ليس ما أقوله أنا -
ليس كذلك ؟ -

470
00:32:36,671 --> 00:32:38,178
إذاً، ماذا تقولين أنتِ ؟

471
00:32:41,071 --> 00:32:44,229
الأنجذاب هو إحساس
الإحاسيس لا تستندم إلى العلم

472
00:32:44,688 --> 00:32:48,218
وإذا لا تستطيع أن تبرهن
...علمياً أن الشيء موجود

473
00:32:48,492 --> 00:32:50,167
إذاً في عقلي ليس له وجود

474
00:32:51,642 --> 00:32:54,948
حسناً، سوف أرد عليكِ
فيما بعد

475
00:32:55,013 --> 00:32:57,186
!إينتباه
!الجنرال حضر

476
00:32:57,187 --> 00:32:58,631
استرحوا

477
00:32:58,869 --> 00:33:03,850
دوك)، لقد أنجزت تقييم يفوق)
جميع من إختبرناهم

478
00:33:04,257 --> 00:33:08,458
(ريب)، إذا قسمنا تقيمك مع (دوك)
سوف تنجح أيضاً

479
00:33:08,484 --> 00:33:10,042
أهلاً بكم -
شكراً سيدي -

480
00:33:10,042 --> 00:33:12,989
تحت المراقبة بالطبع -
شكراً سيدي -

481
00:33:31,464 --> 00:33:34,589
سيدي، أجهزة الأستشعار ترصد
نشاطات غريبة في الجنوب الغربي

482
00:33:34,691 --> 00:33:37,434
ربما إنها هزة فحسب
أرسل فريق ليتحقق من ذلك

483
00:34:24,739 --> 00:34:26,817
هذه هي حقيبتنا الصغيرة

484
00:34:26,818 --> 00:34:30,212
حسناً، أنتم الثلاثة أحرسوا الآلة

485
00:34:57,908 --> 00:35:00,462
آسفة لأزعاجع، سيدي -
لابأس ايها العريف -

486
00:35:00,500 --> 00:35:02,546
أريدك أن توقع هنا
هنا، وهنا

487
00:35:03,202 --> 00:35:04,468
...وايضاً هنا، و

488
00:35:15,764 --> 00:35:17,660
!مع السلامة، يا عزيزتي

489
00:35:21,380 --> 00:35:25,374
هذا صحيح، أنت لا تقتل النساء

490
00:35:25,410 --> 00:35:28,297
(من آجلك يا (زارتان
سيكون هناك إستثناء

491
00:35:56,139 --> 00:35:58,295
الصواريخ
!ريب)، هيا بنا)

492
00:36:08,523 --> 00:36:11,863
لدينا الصواريخ، جهزوا الطائرة للأخلاء
نحن في طريقنا

493
00:36:11,943 --> 00:36:13,958
<i>نحن نعمل على ذلك</i>

494
00:36:29,714 --> 00:36:32,605
كيف سنخرج من هنا ؟ -
!أتبعيني -

495
00:36:34,275 --> 00:36:36,000
أعتقدت أن هذا سيحدث

496
00:36:47,237 --> 00:36:49,718
أعثروا على غرفة التحكم
أفتحوا الفتحة الخارجية

497
00:36:49,719 --> 00:36:50,736
وأمنوا هذه المنطقة

498
00:36:50,836 --> 00:36:52,446
<i>سنعمل على ذلك</i>

499
00:36:56,240 --> 00:36:57,674
آمن

500
00:36:59,607 --> 00:37:01,741
<b>*التحكم في الباب الأول*</b>

501
00:37:08,652 --> 00:37:10,888
!هيا، الآن

502
00:37:12,299 --> 00:37:13,586
هل تستطيع الطيران
في هذا الشيء ؟

503
00:37:13,688 --> 00:37:15,854
!لا تتحركوا
آنا)، ضعي الحقيبة أرضاً)

504
00:37:16,495 --> 00:37:19,368
حسناً، تم

505
00:37:21,565 --> 00:37:23,561
!توقفي، (آنا) توقفي هناك

506
00:37:23,663 --> 00:37:26,442
لا تستطيع قتلي، أليس كذلك ؟ -
سأفعل، إذا أطررت -

507
00:37:26,543 --> 00:37:29,336
في الداخل لازلت نفس الرجل
الذي أحببته

508
00:37:29,402 --> 00:37:32,971
!لا تجبريني -
ما كان حدث، صحيح يا (دوك) ؟ -

509
00:37:33,443 --> 00:37:35,357
أعطيني الحقيبة فحسب
!ايها اللعينة

510
00:37:36,264 --> 00:37:37,607
!تحرك، وسوف أقتلها

511
00:37:37,709 --> 00:37:41,420
أفعلها، لقد قتلتني مرة مسبقاً

512
00:37:42,144 --> 00:37:43,445
!دوك)، إنتبه)

513
00:37:55,782 --> 00:37:57,604
آنا)، ألقي بالحقيبة)

514
00:38:11,584 --> 00:38:13,046
!مرحباً، يا أخي

515
00:38:39,038 --> 00:38:41,485
!تباً

516
00:38:45,545 --> 00:38:46,875
!كّل هذا

517
00:39:10,855 --> 00:39:12,551
!يا عبقري

518
00:40:26,123 --> 00:40:27,965
(إلى اللقاء، يا (دوك

519
00:40:56,711 --> 00:40:59,620
كم عدد الصواريخ ؟ -
أربعة، يا سيدي الرئيس -

520
00:40:59,722 --> 00:41:02,854
هل هناك تهديدات، أو مطالب ؟ -
ليس حتى الآن، سيدي -

521
00:41:02,956 --> 00:41:06,242
نأخذ هذا على أنه يعني
أن الارهابيون غير مركزين

522
00:41:06,344 --> 00:41:10,689
كلا، هذا يعني
أنهم يخططون على استخدامهم

523
00:41:11,693 --> 00:41:13,278
جنرال، (هوك) حالته مستقر الآن

524
00:41:13,379 --> 00:41:15,513
ولكن لن يستفيق لمدة
يوم أو يومين

525
00:41:15,615 --> 00:41:17,881
!إنه قوي لعين

526
00:41:33,240 --> 00:41:35,531
هل أنتِ بخير ؟ -
أنا بخير -

527
00:41:35,581 --> 00:41:38,047
لم أرد أحد أن يراني هكذا

528
00:41:38,504 --> 00:41:39,591
لماذا ؟

529
00:41:40,100 --> 00:41:42,349
لا أعرف، بسبب الرجال الذين خسرناهم
جنرال، (هوك) مصاب

530
00:41:42,450 --> 00:41:44,060
رقبتي ليس بهذه الضرورة

531
00:41:44,061 --> 00:41:45,852
كدتِ أن تخسري حياتكِ

532
00:41:46,361 --> 00:41:48,428
لديكِ السبب لتكوني خائفة

533
00:41:49,927 --> 00:41:52,706
!أول قتال خسرته منذ أن كنت طفلة

534
00:41:54,179 --> 00:41:56,379
أبي علمني أن أفوز

535
00:41:56,484 --> 00:41:59,744
إصغ، لا أعرف كيف يمكن للمرء تعليم

536
00:41:59,745 --> 00:42:02,591
!كيفية الفوز كل مرة

537
00:42:04,142 --> 00:42:07,270
أنظري إلى نفسك
لازلتِ هنا، صحيح ؟

538
00:42:07,902 --> 00:42:10,238
تلقين أرضاً، وتنهضين مجدداً

539
00:42:10,608 --> 00:42:12,524
ربما هذا ما أرادكِ أن تتعلميه

540
00:42:14,879 --> 00:42:17,661
ولكن هذا سيكون إجابة بالأحساس

541
00:42:18,169 --> 00:42:21,132
أحساس لا يمكن شرحه
!أو تأكيده

542
00:42:37,956 --> 00:42:41,859
يبدو أننا جميعاً نرى أشباح اليوم
أليس ذكلك ؟

543
00:42:49,890 --> 00:42:52,228
<b>*طوكيو - قبل عشرون سنةً*</b>

544
00:43:24,386 --> 00:43:25,990
!ايها السارق

545
00:44:20,068 --> 00:44:22,812
!(ستورم شادو)

546
00:44:22,914 --> 00:44:25,087
!لقد كان يسرق

547
00:44:25,088 --> 00:44:27,089
!(بالأنجليزية، يا (ستورم شادو

548
00:44:27,090 --> 00:44:30,041
أين هي أخلاقك ؟
إنه جائع

549
00:44:30,382 --> 00:44:34,637
يجب أن نسمح له بالدخول
وندعه يرى الطريق

550
00:44:35,046 --> 00:44:37,360
!هو وغد، وضعيف

551
00:44:37,462 --> 00:44:40,110
!إنه لا يحارب كواحد منهم

552
00:44:44,804 --> 00:44:47,613
الآن، بماذا ندعوك ؟

553
00:44:52,831 --> 00:44:55,439
هذا ملك أحد أسلافي

554
00:44:56,252 --> 00:44:58,691
أمسك به يبيع الأسلحة للطرفين

555
00:44:58,895 --> 00:45:01,668
الفرنسيون أجبروه على أرتدائه
لبقية عمره

556
00:45:02,075 --> 00:45:05,858
"أطلقوا عليه أسم "تدمير
مدمر الأمم

557
00:45:06,164 --> 00:45:07,779
إذاً، لماذا تبقيه ؟

558
00:45:07,882 --> 00:45:10,531
لكي لا أنسى أهم شرط
في التجارة الأسلاحة

559
00:45:10,634 --> 00:45:12,969
دعني أحزر، لا تبيع للطرفين ؟

560
00:45:13,174 --> 00:45:15,653
لا تدعهم يمسكوك تبيع للطرفين

561
00:45:18,347 --> 00:45:21,011
"خذ الصواريخ إلى "باريس
دعهم يجهزوهم

562
00:45:21,114 --> 00:45:23,045
وأريدك أن تجرب واحد -
جرب واحد" ؟" -

563
00:45:23,350 --> 00:45:26,506
سندع "سي أن أن"، يخبرون العالم
كيف سيكون الأداء

564
00:45:27,319 --> 00:45:30,098
الخوف هو دافع عظيم

565
00:45:32,658 --> 00:45:34,589
...لدي هدف

566
00:45:35,098 --> 00:45:37,115
هدف لن ينسوه الفرنسيون أبداً

567
00:45:37,929 --> 00:45:42,464
كما أنني لم أنسى ما فعلوه
!(في (مكالين

568
00:45:50,838 --> 00:45:53,821
هل أنت مستعد، سيد (زارتان) ؟ -
!ولدت جاهزاً، يا دكتور -

569
00:45:53,923 --> 00:45:56,074
هذا سيكون إنجاز العمر

570
00:45:56,277 --> 00:45:59,304
نعم، كونك استاذ التخفي
!لن يكون لك منافس، يا صاح

571
00:45:59,407 --> 00:46:01,659
18شهر وأنا أدرس هدفي

572
00:46:01,964 --> 00:46:04,927
تعلم السلوكيات
ولكن الشيطان في التفاصيلِ

573
00:46:05,030 --> 00:46:07,920
ايها السادة، هي لنبدأ

574
00:46:08,125 --> 00:46:11,982
شيء واحد آخر، أنا من
سيتحكم بعقلي، شكراً جزيلاً

575
00:46:15,401 --> 00:46:17,210
!لنقم بهذا

576
00:46:35,490 --> 00:46:39,403
هذا كان غريباً قليلاً -
!تعتقد ذلك -

577
00:46:40,253 --> 00:46:42,705
لنجري بعض التحاليل

578
00:46:43,567 --> 00:46:45,409
لون العيون

579
00:46:45,716 --> 00:46:49,773
لزوجة الجلد
نمو الشعر

580
00:46:50,317 --> 00:46:51,685
...و

581
00:46:51,729 --> 00:46:54,746
تجهيز لتغير الكامل للوجة

582
00:47:04,804 --> 00:47:06,414
يجب أن نعرف
كيف استطاعوا معرفة مكاننا

583
00:47:06,580 --> 00:47:08,592
مع كفائة أسلحتهم
...ومعلوماتهم

584
00:47:08,593 --> 00:47:11,920
هؤلاء الرجال محترفين
هذا سيقلل الأمكانيات

585
00:47:12,022 --> 00:47:15,029
!حقيبة الأسلحة -
ماذا ؟ -

586
00:47:15,335 --> 00:47:17,211
تتذكرون (مكالين)، طلب منا
فتح حقيبة الأسلحة ؟

587
00:47:17,212 --> 00:47:17,860
ماذا عنها ؟

588
00:47:17,861 --> 00:47:20,809
!أعطانا الرمز لإعادة تفعيل إشارة التعقب

589
00:47:21,157 --> 00:47:24,579
أنت على صواب
!مكالين)، ايها الوغد)

590
00:47:24,566 --> 00:47:26,932
إذاً، (مكالين) يستخدم
نايتو" لتمويل مشاريعه"

591
00:47:27,035 --> 00:47:28,696
وبعدها يسرق الصواريخ مجدداً

592
00:47:28,804 --> 00:47:33,468
ومن قال أنك لا تعرف تفكر ؟ -
لقد عثرت عليها -

593
00:47:34,608 --> 00:47:35,973
نعم، هذه هي بالفعل

594
00:47:36,076 --> 00:47:39,978
(أسمها (أنا دي كوبري
بارونيس)، بالرسمي)

595
00:47:40,080 --> 00:47:43,605
بارونيس) ؟ لقد غيرته بالفعل)
مالياً، بالطبع

596
00:47:43,715 --> 00:47:45,775
ومن هو ؟ -
(دانيال دي كوبري) -

597
00:47:45,885 --> 00:47:48,614
عالم فرنسي معروف
"يدير مختبر في "باريس

598
00:47:48,720 --> 00:47:51,656
مختبر؟ أي نوع من المختبرات ؟ -
معجل الجسيمات -

599
00:47:52,925 --> 00:47:56,325
ياإلهي، سوف يستخدموه لتفعيل الصواريخ

600
00:47:57,228 --> 00:47:59,218
حسناً، هناك سوف تذهب

601
00:47:59,329 --> 00:48:00,487
أحب الكرواسان

602
00:48:32,191 --> 00:48:34,920
هيا، هيا، هيا -
هيا، لنذهب، لنذهب -

603
00:48:35,125 --> 00:48:36,616
لنذهب وراء الشاحنة

604
00:48:36,617 --> 00:48:39,524
<b>*شرق أفريقيا - قبل أربع سنوات*</b>

605
00:48:40,297 --> 00:48:41,729
هيا، هيا، هيا

606
00:48:42,834 --> 00:48:45,926
في إتجاة الساعة 2 -
هيا، هيا، هيا -

607
00:48:46,035 --> 00:48:47,365
!هيا، لنتحرك

608
00:48:50,472 --> 00:48:53,099
!في الزقاق -
إنخفضوا، إنخفضوا -

609
00:48:53,207 --> 00:48:54,505
هل تراهم ؟

610
00:48:56,845 --> 00:48:59,904
أثنين آخرين على اليسار -
!إنخفضوا -

611
00:49:00,015 --> 00:49:02,495
علكة ؟ دائماً ما تساعدني

612
00:49:04,175 --> 00:49:06,734
أجل. هل أنت بخير ؟

613
00:49:07,534 --> 00:49:08,894
أجل ؟ -
أجل -

614
00:49:10,935 --> 00:49:13,575
،حسناً، أيّها السيّد ضابط العلم
دورك الآن, حسناً ؟

615
00:49:13,695 --> 00:49:15,615
،إن لم تعثر عليه خلال 4 دقائق
تخرج من هناك

616
00:49:15,695 --> 00:49:19,695
لن يكون ذلك البيت موجوداً
بعد 5 دقائق. اتصلت مسبقاً بالغارة الجوية

617
00:49:19,815 --> 00:49:21,135
! هيّا ! ها نحن أولاء

618
00:49:23,896 --> 00:49:25,776
! أنا أحميك ! انطلق، انطلق

619
00:49:27,855 --> 00:49:29,495
! سحقاً

620
00:49:32,814 --> 00:49:34,014
! على السطح

621
00:49:37,175 --> 00:49:38,855
يا (دوك) ! عليّ أن أكون في المقدمة معك

622
00:49:38,935 --> 00:49:42,295
أكره ذلك معك -
ستكون 5 دقائق طويلة -

623
00:49:48,015 --> 00:49:51,214
لا، لا، لا ! الوقت باكر جداً
!الوقت باكر جداً

624
00:49:51,894 --> 00:49:54,534
! (دوك) -
! (ريكس) ! (ريكس) -

625
00:50:14,574 --> 00:50:15,734
(ريكس)

626
00:50:19,694 --> 00:50:21,614
هيّا يا (دوك) ! علينا الذهاب

627
00:50:21,734 --> 00:50:23,214
(عليّ أن أحضر (ريكس -
! علينا الذهاب يا رجل -

628
00:50:23,334 --> 00:50:26,134
! بلاك هوك) في انتظارنا ! علينا الذهاب)
! لا شيء يمكنك القيام به

629
00:50:26,254 --> 00:50:28,215
! لا شيء يمكنك القيام به يا رجل ! هيّا -
(عليّ أن أحضر (ريكس -

630
00:50:33,254 --> 00:50:35,854
استعدوا. سددوا. أطلقوا النار

631
00:50:36,694 --> 00:50:38,333
للأمام سيروا

632
00:51:17,692 --> 00:51:19,733
"باريس, فرنسا"
"الساعة 08:25"

633
00:51:25,293 --> 00:51:26,853
"الكوبرا"
"المعمل العلمي"

634
00:51:31,653 --> 00:51:33,774
هل ستذهب لتسجيل الدخول أم أقوم بذلك ؟

635
00:51:58,213 --> 00:51:59,252
آنا) ؟)

636
00:52:01,212 --> 00:52:02,412
من هذا ؟

637
00:52:03,132 --> 00:52:04,612
أنت ! ما الذي تفعله ؟

638
00:52:04,692 --> 00:52:06,652
ما الذي يجري هنا ؟ -
أحتاجك لتقوم بشيء لي -

639
00:52:06,732 --> 00:52:08,572
وليس لديّ الكثير من الوقت

640
00:52:09,292 --> 00:52:11,012
ما هذهِ الأشياء ؟

641
00:52:11,092 --> 00:52:12,493
إنّها الرؤوس الحربية يا عزيزي

642
00:52:12,613 --> 00:52:16,252
،وأحتاجك أن تجهزهم لي
وإلاّ سنقتل كل شخص هنا

643
00:52:18,332 --> 00:52:21,091
! أنت ! هذا مختبر مدني

644
00:52:21,771 --> 00:52:24,491
ليس لدينا بروتوكولات البرمجة
! الصحيحة لتجهيز الأسلحة

645
00:52:24,571 --> 00:52:28,692
.البروتوكولات موجودة في هذهِ الحقيبة
أخبرتك، ليس لدي الكثير من الوقت

646
00:52:40,933 --> 00:52:42,732
أنت، هل هذهِ علكة الفقاعة المضاعفة ؟

647
00:52:43,332 --> 00:52:44,492
لكنّها قطعتي الأخيرة

648
00:52:45,412 --> 00:52:48,091
هيّا، أعطني إياها -
حسناً، تفضل -

649
00:52:48,211 --> 00:52:51,132
.حسناً. اتبعوا الخطة جيّداً
سكارليت) وَ (سنيك آيز)، اتخذا الجبهة الأمامية)

650
00:52:51,252 --> 00:52:53,732
.ريب) وَ (دوك)، اتخذا المنطقة الخلفية)
سيكون (بريكر) مراقباً لنا

651
00:52:53,852 --> 00:52:55,092
سأعطي الأوامر من هنا

652
00:52:55,172 --> 00:52:57,932
افعلوا ما آمركم به عندما آمركم. فهمتم ؟ -
أجل يا أبي -

653
00:53:46,532 --> 00:53:47,731
تفضلي

654
00:53:48,451 --> 00:53:50,571
تمّ تنشيطهم جميعاً -
(شكراً (دانيال -

655
00:54:08,091 --> 00:54:13,370
أخبرتكِ بأنني سأقتله لو لمسكِ مجدداً -
سمعتك من المرة الأولى -

656
00:54:19,050 --> 00:54:21,970
.حسناً، شارفنا على الوصول
سكارليت)، يستحسن أن ترتدي بذلتك)

657
00:54:32,209 --> 00:54:33,529
تلك هي

658
00:54:40,610 --> 00:54:42,410
! (أنهي سيارة "الهامر" تلك يا (سنيك

659
00:55:06,930 --> 00:55:08,970
.كن حذراً
قيمة كل منها ملايين الدولارات

660
00:55:09,090 --> 00:55:10,730
ملايين الدولارات. فهمت

661
00:55:12,050 --> 00:55:15,649
إلهي -
! خطأي. خطأي. لن يحدث ثانية -

662
00:55:19,169 --> 00:55:20,569
! شكراً لك يا صاح

663
00:55:20,969 --> 00:55:24,449
.هيّا يا (سكارليت) حبيبتي
! هل ستنضمين أم لا ؟ علينا خوض هذا القتال

664
00:55:36,129 --> 00:55:39,408
.تعقب الإشارة جيّد
(لا تترك تلك الشاحنة يا (سنيك آيز

665
00:56:12,569 --> 00:56:14,289
لنبعد ذلك الأحمق من على السقف

666
00:56:43,447 --> 00:56:44,727
! احذر

667
00:56:48,168 --> 00:56:49,728
! أنت يا (هيفي)، الوضع أصبح كثيفاً هنا

668
00:56:49,808 --> 00:56:52,208
أجل، أعلم ذلك . إنّهم يقودون
مباشرةً تجاه حركة المرور الأكثر كثافة

669
00:56:52,328 --> 00:56:53,848
ما نوع طريق الهروب ذلك ؟

670
00:56:53,968 --> 00:56:56,968
.ربما لا يحاولون الهروب
ربما يتوجهون إلى مكانٍ ما

671
00:56:57,048 --> 00:56:58,848
هدفٌ محتمل ؟ -
أجل -

672
00:57:01,369 --> 00:57:05,048
مكانٌ ما بهِ الكثير من المعدن

673
00:57:08,528 --> 00:57:12,408
! سيقومون بتفجيره. إلى جميع الوحدات -
! يا رفاق، عليكم أن توقفوهم -

674
00:57:12,528 --> 00:57:13,928
أجل, إننا نعمل على ذلك

675
00:57:14,128 --> 00:57:15,128
! أقصد الآن

676
00:57:15,208 --> 00:57:17,968
سيقومون بتفجير واحد
! "من الرؤوس الحربية على برج "إيفل

677
00:57:51,807 --> 00:57:52,967
! اسحقه

678
00:57:54,167 --> 00:57:55,327
! (سنيك)

679
00:58:01,167 --> 00:58:02,767
! إنّه في الأسفل. اقتله

680
00:58:15,046 --> 00:58:17,527
حمراء الشعر تلك بدأت تغضبني حقاً

681
00:58:21,167 --> 00:58:22,167
! تبّاً

682
00:58:23,287 --> 00:58:24,487
! إلهي

683
00:58:26,047 --> 00:58:27,807
أمسكت بك. أمسكت بك

684
00:58:29,247 --> 00:58:30,287
إنقاذٌ رائع أيّها الماهر -
،هيّا -

685
00:58:30,406 --> 00:58:32,966
.لا تبدئي بكونكِ لطيفة معي الآن
عليّ الذهاب

686
00:58:37,646 --> 00:58:38,806
! اركبي

687
00:58:42,806 --> 00:58:45,767
! حسناً يا (ريب)، لنسقط هذا الشيء
! (تشبث يا (سنيك

688
00:58:54,685 --> 00:58:56,886
جرّبا هذا المقاس يا فتيان

689
00:59:11,767 --> 00:59:12,927
! تبّاً

690
00:59:31,806 --> 00:59:33,326
! لقد أضعناهم

691
00:59:33,606 --> 00:59:35,166
اقطعا خلال تلك البناية عبر الشارع

692
00:59:35,286 --> 00:59:36,885
أين الباب ؟ -
اصنع واحداً -

693
00:59:37,005 --> 00:59:38,605
! (صحيح ! هيّا يا (ريب

694
00:59:39,725 --> 00:59:41,485
! أنا قادم. أنا قادم

695
00:59:42,765 --> 00:59:44,725
لا أراهم ! أين هم ؟

696
01:00:07,045 --> 01:00:09,645
إنّهم يخلون البرج -
نحن على بعد كيلومترين فقط -

697
01:00:09,765 --> 01:00:11,845
.(الوقت يداهمنا يا (سنيك
يجب أن تقوم بشيء

698
01:00:11,965 --> 01:00:13,245
إمّا الآن وإلاّ فلا

699
01:00:22,805 --> 01:00:25,804
استسلم -
لا يستسلم أبداً -

700
01:00:38,805 --> 01:00:40,005
! سأعبر من خلاله

701
01:01:01,884 --> 01:01:04,323
.حسناً، كان ذلك عملٌ جنوني
لم أتوقع ذلك

702
01:01:05,403 --> 01:01:07,844
ماذا حدث لك ؟ -
عبرت من خلال ذلك القطار -

703
01:01:07,964 --> 01:01:10,404
ماذا حدث لك أنت ؟ -
قفزت من فوقه -

704
01:01:10,844 --> 01:01:13,884
يمكنك فعل ذلك ؟ -
أجل. أخبرتك بأن تقرأ الكتيب -

705
01:01:14,004 --> 01:01:15,444
أيوجد كتيب ؟

706
01:01:19,564 --> 01:01:22,045
سأقود في المرة القادمة

707
01:01:35,084 --> 01:01:37,324
هاكِ. اضغطي مفتاح التشغيل

708
01:01:47,643 --> 01:01:49,203
! هيّا. ابتعدوا عن الطريق

709
01:01:51,803 --> 01:01:53,963
يا رفاق، إنّهم أحياء ويتحركون

710
01:01:54,083 --> 01:01:57,323
.ونشّطوا الرؤوس الحربية
أقوم بتعقب مفتاح التشغيل الآن

711
01:01:58,843 --> 01:02:00,044
! دوك) ! (دوك)، إنّه في البارونة)

712
01:02:00,124 --> 01:02:02,683
<i>،ستورم شادو) بحوزته أحد الرؤوس الحربية)
! وإنّه مسّلح</i>

713
01:02:13,483 --> 01:02:16,123
!ابتعدوا عن طريقي ! ابتعدوا

714
01:02:17,123 --> 01:02:18,563
! اخرجي

715
01:02:19,843 --> 01:02:20,843
حذاءٌ رائع

716
01:02:31,643 --> 01:02:34,523
أحضر الرأس الحربي، وأنا سأحضر مفتاح التشغيل -
أجل، أنا له -

717
01:02:57,562 --> 01:02:59,242
! تبّاً، ذلك النينجا سريع

718
01:03:02,722 --> 01:03:03,722
لا

719
01:03:28,682 --> 01:03:29,922
! كلا

720
01:03:42,681 --> 01:03:44,842
اللعنة -
كلا -

721
01:04:06,241 --> 01:04:07,601
سيلتهمون كامل المدينة

722
01:04:07,681 --> 01:04:09,481
! دوك)، عليك أن تصيب مفتاح التشغيل ذلك)

723
01:04:41,881 --> 01:04:43,521
إلهي

724
01:05:06,320 --> 01:05:07,440
<i>تمّ التعطيل</i>

725
01:05:21,000 --> 01:05:23,440
.(تهانينا يا (دوك
أنقذت "باريس" للتو

726
01:05:26,359 --> 01:05:27,879
أو على الأقل معظمها

727
01:05:57,840 --> 01:06:00,960
هل تلك دماء ؟ -
صلصة السباغيتي. لا تسألي -

728
01:06:01,920 --> 01:06:03,800
(أمسكوا بـِ (دوك -
نعرف ذلك -

729
01:06:04,200 --> 01:06:06,680
ما الذي تفعله ؟ -
أقتحم لحاء دماغه -

730
01:06:06,800 --> 01:06:07,799
،أكره أن أطلعك على هذا

731
01:06:07,919 --> 01:06:10,199
لكن لا أعتقد أنّه سيعطيك
الكثير في حالة موته

732
01:06:10,279 --> 01:06:12,159
يبقى الدماغ حيّاً بضع دقائق بعد الموت

733
01:06:12,279 --> 01:06:14,879
نستطيع استرداد النبضات الكهربائية
من معظم ذكرياته الأخيرة

734
01:06:14,999 --> 01:06:17,079
ونحولها إلى صور -
حسناً، أيمكننا إيجاد (دوك) ؟ -

735
01:06:17,199 --> 01:06:18,759
نحتاج لإيجاد الثلاث رؤوس الحربية الأخرى أولاً

736
01:06:18,879 --> 01:06:22,040
إن كان يتذكر هذا الرجل
طريق عودته للمنزل، ربما يمكننا العثور على كليهما

737
01:06:22,880 --> 01:06:26,079
.حسناً، ها هي الصور
لنرى أين كان هذا الرجل

738
01:06:31,638 --> 01:06:32,678
! ما يزال على قيد الحياة -
لا يمكنه أن يكون -

739
01:06:32,798 --> 01:06:33,839
! لديه 3 إبر بطول 3 بوصات في رأسه

740
01:06:33,959 --> 01:06:37,039
! أنتِ، الميتون لا يرقصون -
ما الذي يحدث يا (بريكر) ؟ -

741
01:06:37,159 --> 01:06:39,959
تأكله البراغيث الآلية -
لابدّ وأنّه نوعٌ من التدمير الذاتي -

742
01:06:40,039 --> 01:06:42,599
! (أسرِع يا (بريكر -
هيّا، هيّا، هيّا -

743
01:06:44,199 --> 01:06:46,119
! كلا. لا

744
01:06:48,280 --> 01:06:49,680
! لا، لا، لا

745
01:06:51,439 --> 01:06:53,919
جمال تكنولوجيا النانو

746
01:06:55,559 --> 01:06:57,758
أخفقنا -
استرخِ. حصلت على ما أستطيع -

747
01:06:57,878 --> 01:06:59,999
ماذا ؟ إذاً لأجل ماذا قلت "لا، لا، لا !" ؟

748
01:07:00,119 --> 01:07:01,279
(كانت لـِ (ماكالين

749
01:07:01,359 --> 01:07:04,079
كانوا يشاهدوننا -
حسناً. إذاً علامَ حصلت ؟ -

750
01:07:04,199 --> 01:07:05,559
في الواقع، ليس الكثير. مجرد صور

751
01:07:05,639 --> 01:07:07,559
بربّك أيّها الفرنسي. خلتُ بأنّك قلت
أنّك الأفضل في هذا

752
01:07:07,639 --> 01:07:08,959
! أنا الأفضل في هذا  -
حسناً -

753
01:07:09,039 --> 01:07:10,559
لا أحد يمكنه فعل ما فعلته للتو -
حسناً -

754
01:07:13,198 --> 01:07:14,558
انتظر، كلا

755
01:07:15,038 --> 01:07:16,918
لم نفعلها. نحن الأخيار

756
01:07:18,678 --> 01:07:20,398
(ضع يداك عالياً يا (ريب -
! ليس لدينا وقت لهذا -

757
01:07:20,477 --> 01:07:22,238
لا يُسمح لنا بالانخراط مع القوات الصديقة

758
01:07:22,318 --> 01:07:25,238
.لا يبدون ودودون بالنسبة لي
عليّ أن أحضر فتاي

759
01:07:25,318 --> 01:07:27,199
... انظر أيّها النقيب -
! (ريب) -

760
01:07:52,359 --> 01:07:54,599
ما نزال نحاول تحديد موقع
الثلاث رؤوس الحربية يا سيّدي

761
01:07:54,719 --> 01:07:57,478
ما هي حالة فريق "جو" ؟ -
تمّ اعتقالهم -

762
01:07:57,598 --> 01:08:01,078
الفرنسيون غاضبون للغاية -
بالطبع غاضبون -

763
01:08:02,757 --> 01:08:04,197
اتصل بالسفير الفرنسي

764
01:08:07,078 --> 01:08:09,198
"المرفق الفرنسي لمكافحة الإرهاب"

765
01:08:12,758 --> 01:08:15,558
<i>...في بضع ثوانٍ عن طريق هجوم بصاروخ</i>

766
01:08:15,638 --> 01:08:16,998
! أنت، لا، لا

767
01:08:18,237 --> 01:08:21,277
! أرجوك لا تلمس ذلك
...تلك معداتي. إنّها جداً

768
01:08:22,557 --> 01:08:24,197
حسناً، إنّه يلمسها

769
01:08:25,477 --> 01:08:27,597
تقدم رائع أيّها الماهر -
ليست غلطته -

770
01:08:27,717 --> 01:08:29,797
إنّه عاطفيٌ فحسب

771
01:08:30,357 --> 01:08:32,478
دعني ألقي نظرة -
أنا بخير -

772
01:08:32,558 --> 01:08:34,957
! أحاول المساعدة فحسب. أيّها اللواء

773
01:08:39,916 --> 01:08:45,597
وافقت الحكومة الفرنسية على إطلاق سراحكم
بشرط أن لا يعود أحد منكم

774
01:08:46,797 --> 01:08:47,797
أبداً

775
01:08:47,917 --> 01:08:50,077
مطلقاً ؟ -
قد يكون الأمر أسوأ -

776
01:08:50,197 --> 01:08:51,797
ماذا تقصد بمطلقا ؟
مثل، إطلاقاً، أبداً ؟

777
01:08:51,917 --> 01:08:53,397
ثمة المزيد

778
01:08:53,477 --> 01:08:57,038
تمّ استدعاء جميعكم
من قبل كلٍ من رؤسائكم للولاية

779
01:08:57,158 --> 01:08:59,558
"بأن يعود فريق "ألفا" إلى "البت

780
01:09:00,918 --> 01:09:02,477
ماذا عن (دوك) ؟

781
01:09:09,396 --> 01:09:11,717
.(اتصل بـِ (ماكالين
أخبره بأنّ الثلاث رؤوس الحربية بحوزتنا

782
01:09:11,797 --> 01:09:13,037
حالاً

783
01:09:15,597 --> 01:09:17,557
لِمَ لم تقتليني فحسب ؟

784
01:09:17,637 --> 01:09:20,517
لدى (ماكالين) شيء خاص في مخيلته لأجلك

785
01:09:20,637 --> 01:09:21,797
(ماكالين)

786
01:09:23,956 --> 01:09:26,956
ماذا حدث لكِ ؟ -
الآن تهتم ؟ -

787
01:09:28,356 --> 01:09:29,436
حسناً

788
01:09:30,796 --> 01:09:32,156
أنا آسف

789
01:09:33,356 --> 01:09:35,316
(آسفٌ بشأن (ريكس

790
01:09:36,077 --> 01:09:38,677
آسفٌ لأنني لم أستطع
أن أعيد (ريكس) للديار

791
01:09:39,596 --> 01:09:42,556
وآسفٌ للغاية بأنني
لم أستطع مواجهتك بعدئذٍ

792
01:09:44,036 --> 01:09:46,395
حسناً، الجميع يتأسف بشأن شيء ما

793
01:10:32,035 --> 01:10:34,395
(الأفضل من نوعك يا (سنيك آيز

794
01:10:54,154 --> 01:10:55,515
! معلمي

795
01:10:56,075 --> 01:10:57,275
معلمي

796
01:11:18,954 --> 01:11:21,235
حسناً، إذاً ماذا عن (دوك) ؟
سننسى أمره فحسب ؟

797
01:11:21,355 --> 01:11:22,555
لدينا أوامرنا

798
01:11:22,635 --> 01:11:24,595
،اسمع يا رجل
ماذا لو كان أحد رفاقك ؟

799
01:11:24,675 --> 01:11:27,155
ماذا لو كانت (سكارليت) أو (بريكر) ؟
ماذا ستفعل حينها ؟

800
01:11:27,275 --> 01:11:29,635
.يبدو بعيداً للغاية
قد يكون مكاناً جيّدا بالنسبة لقاعدة

801
01:11:29,755 --> 01:11:32,515
،الثلج. ماذا يترك لنا ذلك
الثلث من الأرض ؟

802
01:11:32,635 --> 01:11:33,794
أجل

803
01:11:35,994 --> 01:11:38,314
هل ذلك ظلال (ماكالين) ؟ -
ماذا لديك ؟ -

804
01:11:38,434 --> 01:11:40,794
علم المثلثات الكروية -
لابدّ وأنني فوّت ذلك الصف -

805
01:11:40,874 --> 01:11:42,874
،إن كنت تعرف الارتفاع للكائن
،وطول الظل

806
01:11:42,954 --> 01:11:44,394
،والوقت والتاريخ للصورة التي تمّ التقاطها

807
01:11:44,514 --> 01:11:46,675
يمكنك أن تكتشف الموقع -
لهذا السبب فوّت ذلك الصف -

808
01:11:46,795 --> 01:11:48,555
.حسناً يا (بريكر) أعطني إياه
ماذا لدينا ؟

809
01:11:48,675 --> 01:11:53,874
.حسناً. طول (ماكالين) 180 سم
.وظلّه 46 سم

810
01:11:53,994 --> 01:11:55,713
،%لقد اضمحلت هذهِ الصورة بنسبة 6

811
01:11:55,793 --> 01:11:59,193
وهذا يعني أنّ عمرها 51 ساعة و 17 دقيقة

812
01:11:59,714 --> 01:12:01,554
ذلك في القمم الجليدية القطبية

813
01:12:01,634 --> 01:12:03,194
ثقيل. أجل

814
01:12:04,914 --> 01:12:05,914
ماذا تقول يا سيّدي ؟

815
01:12:05,994 --> 01:12:08,234
"قلت بأنّه تمّ أمركم بالعودة إلى "البت

816
01:12:09,394 --> 01:12:12,555
لكنني لم أقل متى أو أي طريق تسلكوه

817
01:12:15,715 --> 01:12:17,194
ربما الجهة الشمالية

818
01:12:34,514 --> 01:12:36,074
الكثير من الجليد

819
01:12:36,194 --> 01:12:38,514
على امتداد آلاف الأميال
وسُمك 10 طوابق

820
01:12:38,633 --> 01:12:41,553
(العثور على قاعدة (ماكالين
سيكون مثل العثور على إبرة في منجم فحم

821
01:12:41,673 --> 01:12:43,673
كومة قش -
صحيح -

822
01:12:44,153 --> 01:12:45,833
كومة قش في منجم فحم

823
01:13:34,793 --> 01:13:36,833
! لا ! لدى (مكالين) خطط له

824
01:13:44,112 --> 01:13:45,312
! كفى

825
01:13:59,393 --> 01:14:00,912
وماذا كانت خطتك ؟

826
01:14:01,552 --> 01:14:03,992
تركض 3 آلاف ميلاً عبر الجليد ؟

827
01:14:09,191 --> 01:14:10,672
جندي غبي

828
01:14:19,152 --> 01:14:20,552
تحرك

829
01:14:21,032 --> 01:14:22,872
ذلك غريب -
ماذا ؟ -

830
01:14:23,233 --> 01:14:25,913
،عندما سرقوا حقيبة الأسلحة
وضعت الماسح خاصتي

831
01:14:26,033 --> 01:14:29,312
ليبحث عن منارة التعقب
في حال إن عادت ثانية

832
01:14:29,392 --> 01:14:32,152
وقد عادت للتو -
! هذا فتاي -

833
01:14:53,271 --> 01:14:54,271
بقيت 3

834
01:14:54,391 --> 01:14:58,151
.خذ الرؤوس الحربية للقذائف
أريدهم جاهزين للإطلاق بعد ساعة

835
01:14:58,391 --> 01:14:59,911
سيتم عمل ذلك

836
01:15:08,151 --> 01:15:10,111
سيّدتي الجميلة الغامضة

837
01:15:18,671 --> 01:15:20,271
أهذا يزعجك ؟

838
01:15:21,951 --> 01:15:26,071
هذا غريب، أليس كذلك ؟
،موازنة القوة الكاملة في العالم شارفت على التغير

839
01:15:26,191 --> 01:15:29,592
ما زال بإمكان شخصين التحديق
على من سيظفر بالفتاة

840
01:15:47,111 --> 01:15:49,231
سأجعلك تعيساً جداً

841
01:15:49,351 --> 01:15:51,311
أنا تعيس بالفعل -
! انهض -

842
01:16:03,670 --> 01:16:06,270
الفيديو من "أكوا كام" يأتي على الإنترنت الآن

843
01:16:06,790 --> 01:16:08,231
اللعنة

844
01:16:08,551 --> 01:16:11,590
لقد بنوا قاعدة عسكرية
تحت القمم الجليدية القطبية

845
01:16:11,710 --> 01:16:14,590
.إنّه المكان المثالي
تقريباً لا يمكن كشفه، ويمكن الدفاع عنه بسهولة

846
01:16:14,710 --> 01:16:17,269
لابدّ وأنّ (دوك) هناك في مكانٍ ما -
والرؤوس الحربية -

847
01:16:17,389 --> 01:16:19,469
يتعين علينا أن نجد طريقة
هادئة للدخول

848
01:16:21,990 --> 01:16:24,750
.كابلات المصعد
لديهم مدخل للسطح

849
01:16:24,870 --> 01:16:29,070
.يا رفاق، ثمة شيء آخر
سأضع رؤية السونار

850
01:16:29,790 --> 01:16:32,070
لديهم أنفاق تعمل خلال حزمة الجليد

851
01:16:32,190 --> 01:16:34,471
انظروا، لديهم غواصات للهجوم

852
01:16:34,551 --> 01:16:36,071
حسناً، ما ذلك ؟

853
01:16:36,151 --> 01:16:38,830
أنابيب للصواريخ -
لابدّ وأنّها للرؤوس الحربية للبراغيث الآلية -

854
01:16:38,950 --> 01:16:42,190
خذنا للأعلى. سألهيهم من الخارج
وأبقيهم مشغولين

855
01:16:42,310 --> 01:16:44,909
بينما تنقسمون لتتسللوا
... (داخل المرفق من الأعلى. سنجد (دوك

856
01:16:44,989 --> 01:16:46,509
انتزع الرؤوس الحربية -
واقتلوا كل الأشرار -

857
01:16:47,430 --> 01:16:50,630
،كما تعرفون جميعاً
أنّ فريق "ألفا" تحت أوامر مباشرة

858
01:16:50,750 --> 01:16:53,190
بأن يعودوا إلى قواعدهم الوطنية الخاصة بهم

859
01:16:53,270 --> 01:16:57,310
لكن لدي شيء أحتاج للقيام به
والذي يتعارض مع كافة الأوامر

860
01:16:58,270 --> 01:17:01,029
لذا، إن قرر أي أحد منكم
،بأنّه عليكم أن تغادروا الآن

861
01:17:01,109 --> 01:17:03,869
بالتأكيد لن أحتجز ذلك ضدكم

862
01:17:13,910 --> 01:17:14,910
حسناً إذن

863
01:17:16,149 --> 01:17:17,309
ما الذي ستفعله بالرؤوس الحربية ؟

864
01:17:17,389 --> 01:17:20,109
.إنّك مفتون بتدريباتك جيّداً
ذلك جيّد

865
01:17:20,189 --> 01:17:21,988
ما أزال أسعى إلى تطوير الانتل

866
01:17:22,068 --> 01:17:24,268
لذا لن تمانع إخباري -
أليس ذلك واضح ؟ -

867
01:17:24,388 --> 01:17:26,589
أنا رجل أعمال. سأستخدمهم

868
01:17:26,669 --> 01:17:29,149
سيموت ملايين الناس إن
،أطلقت تلك الرؤوس الحربية

869
01:17:29,229 --> 01:17:30,269
إذاً ما هو الذي تريده ؟

870
01:17:30,389 --> 01:17:34,509
أن أبث الخوف في قلب كل
رجل، امرأة وطفل على هذا الكوكب

871
01:17:35,189 --> 01:17:37,429
بعدها سيلجئون للشخص الأكثر سُلطة

872
01:17:37,509 --> 01:17:38,589
أنت ؟

873
01:17:39,270 --> 01:17:40,750
كلا، ليس أنا

874
01:17:40,870 --> 01:17:43,030
أنت لا ترى الصورة كاملة -
أخبرني إذن -

875
01:17:43,149 --> 01:17:45,149
لا أريد أن أفسد المفاجأة

876
01:17:55,589 --> 01:17:56,589
ضيوف

877
01:17:56,669 --> 01:17:59,509
التقي بالعبقري وراء تكنولوجيا النانو خاصتي

878
01:17:59,629 --> 01:18:02,349
عبقري ؟ أنت لطيف للغاية

879
01:18:02,829 --> 01:18:05,948
كما ترى، نقوم بشحن
الرؤوس الحربية للبرغوث الآلي

880
01:18:06,068 --> 01:18:07,868
إلى الصواريخ القائمة

881
01:18:07,988 --> 01:18:10,708
،حالما تكون في أقصى سرعة
،السرعة الـ 5

882
01:18:11,108 --> 01:18:14,308
"ليس حتى لدى فريق "جو
التكنولوجيا للإمساك بهم

883
01:18:14,388 --> 01:18:17,508
إذاً، من هذا ؟ مجنّد آخر ؟

884
01:18:18,509 --> 01:18:20,509
وإن يكن على الأصح غير مرغوب به

885
01:18:20,589 --> 01:18:23,028
سأعده لهذا الإجراء

886
01:18:44,269 --> 01:18:46,869
،جميع الفرق, أصغوا إليّ
(أنا اللواء (هوك

887
01:18:46,989 --> 01:18:50,108
.هذهِ المهمة نشطة
أكرر، المهمة نشطة

888
01:18:50,788 --> 01:18:51,788
"حظاً موفقاً يا فريق "جو

889
01:19:22,147 --> 01:19:24,708
تمّ نشر الفرق يا سيّدي -
حضّري الإرسال عبر الأقمار الصناعية -

890
01:19:24,788 --> 01:19:27,267
أريد أن أرى كل شيء
يحصل في الأسفل هناك

891
01:19:40,107 --> 01:19:41,267
هل رأيت أي شيء ؟

892
01:19:41,387 --> 01:19:43,747
كلا. لا شيء على الماسح

893
01:19:56,347 --> 01:19:58,107
إطلاق بارع -
شكراً لك -

894
01:19:59,986 --> 01:20:01,746
"نحن بعيدون جداً من "ميامي

895
01:20:03,187 --> 01:20:05,987
"ذلك "رايفان راي
لقد بنوا واحداً في الواقع

896
01:20:06,107 --> 01:20:08,667
.يبدو سريعاً
أنّ لدى (ماكالين) بعض الأدوات

897
01:20:10,067 --> 01:20:15,506
%تصنع مصانع "مارس" 70
من جميع الأسلحة على هذا الكوكب

898
01:20:15,906 --> 01:20:17,626
%70

899
01:20:18,706 --> 01:20:21,706
هل كنت تعرف ذلك يا (دوك) ؟

900
01:20:22,306 --> 01:20:27,106
,(هنالك جانبين لعملية (ماكالين
السيف والدرع

901
01:20:27,506 --> 01:20:29,947
السيف يصنع ويبيع الأسلحة

902
01:20:30,067 --> 01:20:34,466
،والدرع يصنع تكنولوجيا دفاعية
مثل القبو ذو التكنولوجيا العالية

903
01:20:34,586 --> 01:20:36,626
واللذان من المفترض أن يحميا
الشخص من أي شيء

904
01:20:36,746 --> 01:20:39,625
من الانفجار النووي إلى
الرأس الحربي للبرغوث الآلي

905
01:20:39,745 --> 01:20:45,786
لسوء الحظ، القبو الذي اتخذته مأوى
كان مجرد نموذج أولي

906
01:20:45,866 --> 01:20:47,306
من أنت ؟

907
01:21:00,026 --> 01:21:01,266
ريكس) ؟)

908
01:21:02,346 --> 01:21:04,945
! يا ابن الساقطة
! (دفنتك (آنا

909
01:21:05,065 --> 01:21:07,505
متأكد أنّها مراسمٌ مثيرة للمشاعر

910
01:21:07,586 --> 01:21:09,666
تحية الوابل من القذائف

911
01:21:09,786 --> 01:21:12,746
.أحذية على الأرض
وعلمٌ مطوي بين ذراعيها

912
01:21:12,866 --> 01:21:15,306
لماذا ؟ لماذا لم تأتي فحسب ؟

913
01:21:15,426 --> 01:21:18,346
لأنني اكتشفت شيئاً

914
01:21:21,545 --> 01:21:23,865
<i>...الموضوع رقم 23</i>

915
01:21:25,745 --> 01:21:27,665
سيؤلم هذا قليلاً

916
01:21:27,745 --> 01:21:30,145
والتالي, أكثر من ذلك

917
01:21:30,265 --> 01:21:32,745
،(اسمع يا (مايند بندر
افعل ما يتطلبه الأمر

918
01:21:32,825 --> 01:21:34,306
وسأفعل أيضاً

919
01:21:34,386 --> 01:21:37,665
تذكر، العلم يتطلب التضحية

920
01:21:38,945 --> 01:21:41,385
إنّه جميل، أليس كذلك ؟ -
! ابقَ حيث أنت -

921
01:21:42,824 --> 01:21:44,584
هل سترديني ؟

922
01:21:46,945 --> 01:21:49,825
هذهِ ليست كيميائية أو نووية ، صحيح ؟

923
01:21:49,945 --> 01:21:51,105
كلا

924
01:21:51,225 --> 01:21:53,505
إنّها أفضل من ذلك بكثير

925
01:21:53,625 --> 01:21:54,985
إنّها جميلة

926
01:21:57,025 --> 01:21:59,345
... البرغوث الآلي، إنّه إلى ما بعد

927
01:21:59,866 --> 01:22:02,306
إنّها متقدمة كثيراً
على ما يقوم به أي شخص آخر في الميدان

928
01:22:02,986 --> 01:22:04,465
<i>إنذار بالقرب</i>

929
01:22:04,585 --> 01:22:08,305
<i>.غارة جوية وشيكة
على جميع الموظفين التوجه للقبو</i>

930
01:22:12,985 --> 01:22:15,625
هيّا. هيّا ! ماذا ؟

931
01:22:15,745 --> 01:22:18,065
ما الذي تفعله ؟
...لا تقفل الباب. لا

932
01:22:19,505 --> 01:22:22,785
إن عشنا، سأريك كل شيء

933
01:22:27,504 --> 01:22:31,384
إلى حدٍ ما, نجونا من الانفجار

934
01:22:31,504 --> 01:22:35,784
(وهربت أنا والد. (مايند بندر
ببحثه، والذي أنجزته

935
01:22:35,904 --> 01:22:38,945
والتي ستجربها الآن مباشرة من المصدر

936
01:22:39,065 --> 01:22:41,345
هل يعرف أي شخص بهذا ؟ عنك ؟

937
01:22:41,425 --> 01:22:43,984
كلا، ولن تعرف أبداً

938
01:22:46,584 --> 01:22:48,143
ابدأ بتسلسل الإطلاق

939
01:22:48,223 --> 01:22:53,784
<i>.البدء بتسلسل الإطلاق
العد التنازلي. 4، 3، 2، 1</i>

940
01:22:54,264 --> 01:22:55,664
<i>إشعال المحركات الرئيسية</i>

941
01:22:57,264 --> 01:22:58,824
<i>لدينا الإشعال</i>

942
01:23:04,664 --> 01:23:06,465
<i>! إنّهم يطلقون الصواريخ</i>

943
01:23:42,743 --> 01:23:45,984
<i>."خسرنا صاروخ "بكين
تم إسقاط الرأس الحربي 3 سيّدي</i>

944
01:23:46,104 --> 01:23:48,103
قم بتنبيه جميع الدفاعات -
حاضر سيّدي -

945
01:23:48,223 --> 01:23:49,543
إنّه هنا

946
01:24:01,143 --> 01:24:03,503
ماذا عن الاثنين الآخرين ؟ -
علينا أن نجد مفتاح التشغيل -

947
01:24:03,623 --> 01:24:04,783
لقد أصبحا خارج النطاق مسبقاً

948
01:24:04,863 --> 01:24:07,583
على شخص أن يصعد للأعلى هناك
ويسقط تلك الأشياء

949
01:24:07,703 --> 01:24:10,984
حسناً، أعتقد أنّه أنا

950
01:24:11,784 --> 01:24:13,104
سيّدي -
ما الأمر ؟ -

951
01:24:13,184 --> 01:24:15,143
إن "ستراتكوم" يتعقبون
الثلاث رؤوس الحربية

952
01:24:15,223 --> 01:24:16,983
التي انطلقت للتو
من القمم الجليدية القطبية

953
01:24:17,103 --> 01:24:18,103
تمّ إسقاط أحدهم مباشرة

954
01:24:18,183 --> 01:24:20,102
الاثنان الآخران يدخلان
حالياً الغلاف الجوي العلوي

955
01:24:20,182 --> 01:24:21,622
علينا أن نوصلك للقبو سيّدي

956
01:24:21,742 --> 01:24:24,383
.حسناً، لم يعلنوا عن أيّتها مطالب
ما خطتهم ؟

957
01:24:26,783 --> 01:24:28,783
الآن، هذا رائع للغاية

958
01:24:29,263 --> 01:24:31,583
أجل، لكن أيمكنك أن تطير بها ؟ -
يمكنني الطيران بأي شيء -

959
01:24:31,663 --> 01:24:34,183
جِدي طريقاً فحسب
ليقودني إلى تلك الرؤوس الحربية

960
01:24:34,303 --> 01:24:36,582
...(صحيح. (ريبكورد -
أجل ؟ -

961
01:24:39,502 --> 01:24:41,262
حظاً موفقاً -
شكراً -

962
01:24:41,622 --> 01:24:43,342
أسدني معروفاً -
أجل ؟ -

963
01:24:43,462 --> 01:24:45,502
(أنقذي (دوك -
لك ذلك -

964
01:24:55,102 --> 01:24:56,382
! لنذهب

965
01:25:07,702 --> 01:25:10,022
الأرضية مصقولة للضغط
ومحمية بالليزر

966
01:25:10,102 --> 01:25:13,302
أي شيء أكبر من الربع
يلمس الأرضية يحترق

967
01:25:16,343 --> 01:25:20,542
،(لقد تركتني يا (دوك
وانظر إليّ

968
01:25:21,742 --> 01:25:24,302
الآن ستعرف كيف هو الأمر
بأن تكون وحشاً

969
01:25:31,782 --> 01:25:33,662
ليس لدينا الكثير من الوقت -
آنا) ؟) -

970
01:25:43,541 --> 01:25:45,021
يا إلهي

971
01:25:46,901 --> 01:25:49,461
! (آنا) -
! الأمن، إلى غرفة التشغيل

972
01:25:49,541 --> 01:25:52,061
! (ريكس) -
إن ضغطت هذا، ستموت -

973
01:25:52,181 --> 01:25:55,422
! فعلت هذا بشقيقتك -
! أحببت شقيقتي -

974
01:25:55,542 --> 01:25:59,421
هل لديك أي فكرة عن الحالة
التي كانت تمر بها على أنني ميت، وأنت رحلت ؟

975
01:26:00,741 --> 01:26:03,700
هل سبق وشعرت حقاً بالوحدة ؟

976
01:26:04,620 --> 01:26:08,661
.منحتها طريقة لتتعامل مع الألم
منحتها غاية

977
01:26:08,861 --> 01:26:11,701
كان يمكنك أن توقف كل هذا
! بأن تخبرها بأنّك كنت حيّاً فحسب

978
01:26:11,821 --> 01:26:14,021
العلم يتطلب التضحية

979
01:26:14,101 --> 01:26:16,541
! كل ما قامت به بسببك

980
01:26:16,661 --> 01:26:19,741
.(وبسببك أنت يا (دوك
أنت هجرتها

981
01:26:19,861 --> 01:26:23,062
دعنا لا ننسى تلك النقطة -
(سأقتلك يا (ريكس -

982
01:26:27,701 --> 01:26:29,701
هل ما زالت حيّة ؟ -
في الوقت الراهن -

983
01:26:29,821 --> 01:26:32,500
.خِلتُ بأنّه لدينا كامل السيطرة
قلت بأن لا يمكن لهذا أن يحدث

984
01:26:32,580 --> 01:26:33,620
لم أعتقد أنّه يمكن له

985
01:26:33,740 --> 01:26:37,381
,لم أرَ أي شخص يتجاوز البرمجة
حتى في أي لحظة

986
01:26:37,461 --> 01:26:39,181
قامت بهذا من أجله

987
01:26:39,821 --> 01:26:43,381
لابدّ وأنّ الألم كان موجعاً

988
01:26:51,900 --> 01:26:57,300
ما عليك أن تفعله هو إعادة
...توصيل لوحة الليزر في المخ بعناية

989
01:26:59,060 --> 01:27:01,341
أو يمكنك طعنه فحسب -
أنا (سكارليت). نحن في الداخل -

990
01:27:02,261 --> 01:27:03,300
! انشر الجند

991
01:27:04,060 --> 01:27:05,340
<i>...إرسال الجند 1-3</i>

992
01:27:05,420 --> 01:27:08,340
<i>إرسال الجند
"ألفا، برافو، تشارلي، دلتا"</i>

993
01:27:08,420 --> 01:27:10,939
<i>للأمام بكامل السرعة -
إرسال الجند -</i>

994
01:27:11,019 --> 01:27:14,460
<i>فيكتور، فرانكلين، تانغو
في مواضع الأجنحة</i>

995
01:27:14,540 --> 01:27:16,860
<i>حسناً يا فتيان، تشكيل الهجوم</i>

996
01:27:30,301 --> 01:27:32,900
<i>.توجهوا للخارج
انتظروا حتى يكسر فريق "جو" التشكيل</i>

997
01:27:33,300 --> 01:27:36,019
ابقوا بإحكام. ها هم قادمون

998
01:27:58,579 --> 01:28:00,979
! أطلق مدفع الذبذبة -
نعمل على ذلك سيّدي -

999
01:28:04,419 --> 01:28:05,820
! سأفعلها -
! ضعه أرضاً -

1000
01:28:05,940 --> 01:28:07,420
(اختيارك يا (دوك

1001
01:28:08,180 --> 01:28:09,739
شحن مدفع الذبذبة

1002
01:28:22,339 --> 01:28:24,059
فليبقَ الجميع متشبثين
على طائرة العدو

1003
01:28:24,139 --> 01:28:26,019
لا تسمحوا لذلك المدفع
بأن يقبض عليكم في العراء

1004
01:28:26,099 --> 01:28:27,819
بوغي) عند الساعة 10 تماماً)

1005
01:28:27,899 --> 01:28:29,659
! أُصبت ! أُصبت

1006
01:28:30,739 --> 01:28:34,420
<i>الصاروخ 2، جميع القياس عن بُعد
ونظم الدفع ضئيلة</i>

1007
01:29:02,418 --> 01:29:04,658
ريبكورد)، هل يمكنك سماعي ؟) -
بوضوح تام يا صاح -

1008
01:29:04,738 --> 01:29:06,898
! أقوم بالسرعة 6 وأحبها

1009
01:29:07,738 --> 01:29:09,738
.هيّا يا فتاة
حان وقت أن تظهري لي ما لديك

1010
01:29:12,339 --> 01:29:15,218
حسناً يا (ريب)، لدي الإحداثيات
للرأسين الحربيين

1011
01:29:15,338 --> 01:29:17,978
."الهدف الأقرب "موسكو
علينا أن نصيب ذلك أولاً

1012
01:29:18,098 --> 01:29:19,577
"الهدف الثاني "واشنطون

1013
01:29:23,898 --> 01:29:25,298
ستكون بأمان في القبو يا سيّدي

1014
01:29:25,418 --> 01:29:28,138
كم تبقى قبل أن يضرب المدينة ؟ -
17دقيقة يا سيّدي -

1015
01:29:28,258 --> 01:29:30,658
الأمر يعود لفريق "جو" الآن -
أسرع أرجوك سيّدي الرئيس -

1016
01:29:30,738 --> 01:29:32,458
نحتاج للمحافظة عليك

1017
01:29:50,538 --> 01:29:53,418
<i>.اللواء (هوك)، لقد فقدنا محركاتنا
نحن عاجزين تماماً</i>

1018
01:29:53,498 --> 01:29:56,618
.فليسقط أحدكم ذلك المدفع اللعين
هناك 200 من فريق "جو" على تلك الغواصة

1019
01:29:56,698 --> 01:29:58,658
.نعمل على ذلك سيّدي
،(حسناً، (سنيك

1020
01:29:58,738 --> 01:30:00,058
غرفة التحكم للمدفع
،يجب أن تكون هناك

1021
01:30:00,138 --> 01:30:02,058
حيث تتجمع قنوات الليزر

1022
01:30:03,057 --> 01:30:06,617
هل كنت تظن أنّها أحبتك ؟
هل تصورت حياتك معها ؟

1023
01:30:07,137 --> 01:30:08,977
،كل ما أعرفه هو
لا أحد منكما يستحقها

1024
01:30:09,097 --> 01:30:11,577
! هذا هو. ستموت -
! (لا تفعلها يا (ريكس -

1025
01:30:24,616 --> 01:30:25,856
هيّا

1026
01:30:28,176 --> 01:30:29,417
سأخرجكِ من هنا

1027
01:30:31,457 --> 01:30:32,577
! انهض

1028
01:30:33,217 --> 01:30:34,857
ستأتي معي

1029
01:30:51,137 --> 01:30:54,496
<i>"سيصطدم صاروخ "موسكو
بعد 4 دقائق</i>

1030
01:30:54,616 --> 01:30:56,097
حسناً، لديّ رؤية له

1031
01:30:56,617 --> 01:30:57,737
للأمام

1032
01:30:58,657 --> 01:31:00,937
عليك أن تسقطه قبل
أن يعاود الدخول للغلاف الجوي

1033
01:31:01,057 --> 01:31:02,737
إن اصطدمت البراغيث الآلية
بالأرض، انتهى الأمر

1034
01:31:02,897 --> 01:31:04,217
سيدمرون كامل المدينة

1035
01:31:04,297 --> 01:31:05,817
هيوستن) لدينا مشكلة)

1036
01:31:05,937 --> 01:31:09,256
مكابح النار ليست هنا -
ماذا تقصد بليست هنا ؟ -

1037
01:31:09,576 --> 01:31:11,256
أقصد، أنني لا أراهم في أي مكان

1038
01:31:12,136 --> 01:31:13,496
لابدّ وأنّها تفّعل بالصوت

1039
01:31:13,576 --> 01:31:14,816
! حسناً، أطلق النار

1040
01:31:16,816 --> 01:31:19,896
! أطلق ! انفجار ! أطلق النار

1041
01:31:21,497 --> 01:31:24,576
! لا شيء يحدث -
أراهن على أنّها بلغة مختلفة -

1042
01:31:24,696 --> 01:31:27,856
.انتظر لحظة. (ماكالين) اسكتلندي
ربما تستجيب الطائرة للغة السلتية

1043
01:31:27,976 --> 01:31:31,015
جرب أطلق النار -
ماذا ؟ -

1044
01:31:31,135 --> 01:31:35,016
إنّها لغة سلتية، اسكتلندية لكلمة أطلق النار -
حسناً، فهمت -

1045
01:31:43,936 --> 01:31:46,296
.عمل رائع أيّها المتفوق
أنقذت "موسكو" للتو

1046
01:31:46,416 --> 01:31:49,177
.أقوم بعملي فحسب
"الآن أرشديني إلى "واشنطون

1047
01:31:55,576 --> 01:31:58,655
.أجل. أجل، شكرا. تلك أخبار سارة
سأبلغه

1048
01:31:58,775 --> 01:32:01,616
"سيّدي، واحد من فريق "جو
"أسقط الرأس الحربي المتوجه لـِ "موسكو

1049
01:32:01,696 --> 01:32:03,016
شكراً لله

1050
01:32:07,656 --> 01:32:09,936
! ما الذي تفعله ؟ يا إلهي

1051
01:32:15,135 --> 01:32:16,495
تمّ الأمر

1052
01:32:29,495 --> 01:32:33,215
.مرحبا سيّدي الرئيس
يبلغك السيّد (ماكالين) تحياته

1053
01:32:34,095 --> 01:32:35,534
يا إلهي

1054
01:32:37,454 --> 01:32:39,214
إذاً، ذلك كل ما متعلق به الأمر

1055
01:32:41,695 --> 01:32:43,695
حسناً. ابقوا متشبثين يا رفاق

1056
01:32:43,775 --> 01:32:46,655
.كل الأسلحة على ذلك المدفع
! دمروا الطوربيدات

1057
01:32:58,455 --> 01:32:59,575
لقد فقدت طيّار الجناح خاصتي

1058
01:32:59,695 --> 01:33:01,735
<i>"إعادة الهدف لغواصة "جو</i>

1059
01:33:04,254 --> 01:33:05,815
لدي رؤية للتصويب

1060
01:33:26,654 --> 01:33:29,934
<i>خطأ في مدفع الذبذبة</i>

1061
01:33:30,574 --> 01:33:32,615
<i>المدفع غير متواجد الآن</i>

1062
01:33:42,973 --> 01:33:46,254
تعطل النظام كامل -
أحاول استعادة تشغيله -

1063
01:33:53,294 --> 01:33:54,334
الآن تموت

1064
01:34:17,294 --> 01:34:18,574
الإطلاق في الحال

1065
01:34:18,654 --> 01:34:20,654
رسم طريق إلى حزمة الجليد -
حاضر سيّدي -

1066
01:34:36,213 --> 01:34:38,694
(علينا أن نسعى خلف (ماكالين) وَ (ريكس -
كيف يمكن أن يكون (ريكس) ؟ -

1067
01:34:40,293 --> 01:34:42,173
! (مرحبا (سكارليت)، إنّه (دوك

1068
01:34:42,253 --> 01:34:43,893
يبدو بخير -
لكن ما الذي يفعله معها ؟ -

1069
01:34:56,133 --> 01:34:59,253
.(حسناً، لدينا تعقب لغواصة (ماكالين
إنّه متوجهٌ إلى حزمة الجليد

1070
01:35:02,373 --> 01:35:03,494
! دوك)، خلفنا)

1071
01:35:07,253 --> 01:35:09,413
.يبدو أنّهم يسعون خلفنا
آنا)، أطلقي عليهم)

1072
01:35:09,533 --> 01:35:10,573
أودّ ذلك

1073
01:35:54,891 --> 01:35:58,612
،عندما قُتل معلمنا
أخذت قسماً بالصمت

1074
01:35:59,372 --> 01:36:01,692
والآن ستموت دون أي كلمة

1075
01:36:05,692 --> 01:36:08,012
حسناً، الصاروخ الثاني على مرأى مني

1076
01:36:08,133 --> 01:36:11,333
حسناً يا (ريب)، لديك 30 ثانية فقط
قبل أن يدخل طبقة الغلاف الجوي السفلية

1077
01:36:24,492 --> 01:36:25,612
! ضبطتك

1078
01:36:33,812 --> 01:36:35,291
ريبكورد) لقد فوّته) -
لقد دخل الرأس الحربي -

1079
01:36:35,411 --> 01:36:36,411
طبقة الغلاف الجوي السفلية

1080
01:36:36,531 --> 01:36:38,491
! أعرف، أعرف، أعمل على ذلك

1081
01:36:42,371 --> 01:36:43,451
! تبّاً

1082
01:36:45,571 --> 01:36:47,852
لا يمكنني التمايل عن هؤلاء -
! دوك) نفذت ذخيرتي) -

1083
01:36:48,212 --> 01:36:50,811
حسناً، لنرى ما لدينا هنا -
الشعاع الأسود، الحاذف، مدفعية الليزر -

1084
01:36:50,931 --> 01:36:53,571
مدفعية الليزر. تبدو جيّدة

1085
01:36:59,970 --> 01:37:01,171
! (سكارليت) -
! (مرحبا (دوك -

1086
01:37:01,291 --> 01:37:02,331
(أنا أسعى خلف (ماكالين) وَ (ريكس

1087
01:37:02,451 --> 01:37:03,491
من الأفضل أن تخرجوا من هناك

1088
01:37:03,611 --> 01:37:05,651
(لا أستطيع. لدى (ريب
رأس حربي واحد ليطيح به

1089
01:37:05,731 --> 01:37:06,731
ريب)، أين هو ؟)

1090
01:37:14,092 --> 01:37:16,892
.أصبح الصاروخ بلا طيار
! سيقوم بالقتل

1091
01:38:18,931 --> 01:38:21,371
سيّدي، ثمة طائرة عدائية خلفك مباشرة

1092
01:38:21,491 --> 01:38:22,771
أحكم إغلاق الباب -
سيّدي -

1093
01:38:29,209 --> 01:38:30,729
ها أنت ذا

1094
01:38:40,690 --> 01:38:42,530
! اخترقه واحد. أصبته

1095
01:38:45,249 --> 01:38:47,049
! دوك) ! لقد عادوا)

1096
01:38:50,929 --> 01:38:53,289
سيسخن بعد 3، 2، 1

1097
01:39:06,049 --> 01:39:08,688
لابدّ من وجود طريق آخر
(للوصول لـِ (ريكس) وَ (ماكالين

1098
01:39:08,808 --> 01:39:11,129
<I>رسم مسار جديد لطريقٍ بديل

1099
01:39:19,209 --> 01:39:21,209
<i>20ثانية حتى الاصطدام</i>

1100
01:39:21,329 --> 01:39:22,809
هيّا، هيّا، هيّا

1101
01:39:26,210 --> 01:39:27,850
! أنت قريب للغاية يا (ريب) ! تراجع

1102
01:39:27,970 --> 01:39:31,969
في الواقع ، أظنّ أنني قريب بما يكفي

1103
01:39:49,729 --> 01:39:51,528
إنّه يأخذ البرغوث الآلي
إلى الغلاف الجوي العلوي

1104
01:40:01,368 --> 01:40:03,769
! ريبكورد)، أخرج من تلك الطائرة)

1105
01:40:03,849 --> 01:40:05,569
شارفت على الوصول

1106
01:40:08,208 --> 01:40:09,928
! اقفز بالمظلة يا (ريبكورد)، اقفز

1107
01:40:20,128 --> 01:40:22,648
فعلها. فعلها حقاً

1108
01:40:23,248 --> 01:40:24,408
ريبكورد) ؟)

1109
01:40:26,928 --> 01:40:28,288
ريبكورد) ؟)

1110
01:40:30,809 --> 01:40:31,889
ريبكورد) ؟)

1111
01:40:31,969 --> 01:40:33,968
ألم أطلب منكِ ألاّ تصرخي في وجهي ؟

1112
01:40:36,608 --> 01:40:40,767
أصغوا جميعكم ! ما زال لدينا
الكثير من أعضاء "جو" في طريق الأذى

1113
01:40:40,887 --> 01:40:42,007
لنعيدهم للديار

1114
01:40:45,448 --> 01:40:48,048
هل نجح ؟ -
أجل، أجل، نجح الأمر -

1115
01:40:49,408 --> 01:40:53,168
جيّد. لأنني أظن
أنني على وشك أن أُعتقل مجدداً

1116
01:40:54,768 --> 01:40:55,767
! لا تتحرك

1117
01:40:55,887 --> 01:40:57,447
! من نفس الفريق، نفس الفريق -
! ارفع يداك -

1118
01:40:57,527 --> 01:40:59,207
نفس الفريق

1119
01:40:59,327 --> 01:41:00,927
حسناً، حسناً، حسناً

1120
01:41:06,567 --> 01:41:09,688
ما هي حالتنا ؟ -
فقدنا الدفاعات الخلفية والسونار -

1121
01:41:09,808 --> 01:41:13,407
إننا نتهاوى -
اقتلهم. اقتلهم جميعاً -

1122
01:41:13,527 --> 01:41:16,407
فجّر الحزمة الجليدية -
في الحال سيّدي -

1123
01:41:24,687 --> 01:41:27,847
.يخبرون السفن الأخرى بأن تتوقف
سيفجّر الحزمة الجليدية

1124
01:41:27,927 --> 01:41:30,527
."هذا (دوك) يتصل بجميع أعضاء "جو
! ستسقط الحزمة الجليدية

1125
01:41:30,647 --> 01:41:31,807
هناك طن من الفولاذ والثلج

1126
01:41:31,927 --> 01:41:32,927
! متوجهين ناحيتكم -
ماذا ؟ -

1127
01:41:36,968 --> 01:41:39,647
! تراجعوا جميعاً ! تراجعوا الآن

1128
01:41:45,926 --> 01:41:48,007
! الباب ! الباب ! افتح الباب

1129
01:41:51,407 --> 01:41:52,647
! هيّا

1130
01:42:00,087 --> 01:42:03,526
،آنا)، يمكننا الخروج من هنا الآن)
أحراراً وسالمين

1131
01:42:06,926 --> 01:42:09,526
لنتمكن منهم -
تلك فتاتي -

1132
01:42:22,645 --> 01:42:25,445
(هذا يضيق الوقت يا (دوك -
لن أدع ذينك الاثنين أن يهربا -

1133
01:42:28,646 --> 01:42:30,286
! هيّا، اخرجا من هناك

1134
01:42:38,246 --> 01:42:39,526
! (سنيك)

1135
01:43:19,686 --> 01:43:22,565
أنا (سكارليت)، نحن جميعاً بأمان -
أنا (دوك) ونحن أيضاً -

1136
01:43:22,645 --> 01:43:24,285
! "مرحى يا "جو

1137
01:43:30,324 --> 01:43:31,684
! أجل

1138
01:43:49,126 --> 01:43:51,725
,الآن لدينا لحظة لأنفسنا

1139
01:43:52,685 --> 01:43:54,125
لقد صممت شيئاً

1140
01:43:54,205 --> 01:43:57,204
(خاصة لك يا (جيمس -
! كلا -

1141
01:43:58,765 --> 01:44:00,685
هذا سيؤلم قليلاً

1142
01:44:02,525 --> 01:44:05,965
والتالي، أكثر من ذلك

1143
01:44:11,044 --> 01:44:14,364
البراغيث الآلية، معالجة بصورة مثالية

1144
01:44:28,004 --> 01:44:31,684
وأخير قد أخذت مكاناً
(على طول الطريق لـِ (ماكالين

1145
01:44:31,804 --> 01:44:38,004
.لم تعد (جيمس ماكالين) بعد الآن
(الآن أنت (ديسترو

1146
01:44:40,284 --> 01:44:42,444
ماذا فعلت بي ؟

1147
01:44:50,044 --> 01:44:55,564
حان الوقت ليظهر الكوبرا ويكشف عن نفسه

1148
01:44:58,404 --> 01:45:02,683
ستطلق عليّ القائد

1149
01:45:14,324 --> 01:45:17,083
.(هنا النقيب (دوك هاوسر
استعدوا للصعود على السفينة

1150
01:45:19,083 --> 01:45:20,163
سيّدي

1151
01:45:22,963 --> 01:45:26,563
.(أنت قاسٍ يا (دوك
سأعطيك ذلك القدر

1152
01:45:27,683 --> 01:45:31,444
وماذا لتوقفني من تفجيرك خارج المياه ؟

1153
01:45:31,564 --> 01:45:34,923
(وقاية النفس. سآخذك معي يا (ريكس

1154
01:45:38,762 --> 01:45:40,602
أنت وأي جيش ؟

1155
01:45:42,002 --> 01:45:43,243
جيشي

1156
01:45:59,324 --> 01:46:02,763
،(أتعلم يا (دوك
لقد بدأ الأمر للتو

1157
01:46:08,603 --> 01:46:10,203
سأكون في انتظارك

1158
01:46:22,682 --> 01:46:25,522
.لم أرَ ترميز مثل هذا قط
،أقصد، جسدياً، إنّها بخير

1159
01:46:25,602 --> 01:46:28,242
،(لكن عندما برمجهم (ريكس
بالتأكيد لم يرد أن يتمّ إخراجهم

1160
01:46:28,362 --> 01:46:30,682
إذاً, لا يوجد شيء يمكنك عمله لها ؟ -
،سيستغرق بعض الوقت -

1161
01:46:30,762 --> 01:46:32,682
لكننا سنخرجهم

1162
01:46:37,643 --> 01:46:39,242
،حتى نخرج تلك الأشياء من رأسك

1163
01:46:39,362 --> 01:46:41,402
يبدو أنّك سترين الكثير
مني في الجوار هنا

1164
01:46:41,522 --> 01:46:45,601
.(لا يمكنك إنقاذي يا (دوك
لا أحد يستطيع, ليس بعد كل ما قمت به

1165
01:46:46,161 --> 01:46:48,042
اسمعي، لم تكن تلك أنتِ

1166
01:46:50,922 --> 01:46:52,722
لن أتخلى عنك

1167
01:47:27,001 --> 01:47:29,601
يا رجل، نبدو بحالة جيّدة -
أجل، حسناً، يستحسن أن تتعود على ذلك -

1168
01:47:29,721 --> 01:47:32,481
يعتقد (هيفي ديوتي) أنّه يتعين عليكم
أن تبقوا في الجوار باستمرار

1169
01:47:32,561 --> 01:47:33,761
إذاً، تطلب منا، صحيح ؟

1170
01:47:33,881 --> 01:47:34,961
أجل، لأنّه لم يكن يبدو
على أنّه يطلب ذلك

1171
01:47:35,081 --> 01:47:36,201
لأنّه يجب أن يتمّ طلبكم
"لتنضموا إلى فريق "جي آي جو

1172
01:47:36,321 --> 01:47:37,601
أنا أطلب ذلك

1173
01:47:38,161 --> 01:47:39,201
حسناً، أنا معكم

1174
01:47:39,321 --> 01:47:43,601
كيف تشعرين حيال هذا ؟ -
أشعر بعاطفية للغاية -

1175
01:47:44,481 --> 01:47:47,961
<i>جميع أعضاء "جو" مجندون وجاهزون
للتحقق من عملية النمس</i>

1176
01:47:48,041 --> 01:47:51,320
<i>,جميع وسائل النقل البرية
"الموعد في قاعدة الأخوان "غريم</i>

1177
01:47:51,440 --> 01:47:54,321
<i>جميع الصيادون سيلتقون
"في قاعدة "رومان روين</i>

1178
01:47:54,441 --> 01:47:56,001
<i>حظاً موفقاً لكم</i>

1179
01:48:27,961 --> 01:48:30,041
سيّدي الرئيس، من الجيّد رؤيتك

1180
01:48:30,121 --> 01:48:32,000
شكراً لك. وأنت -
من الرائع عودتك بأمان يا سيّدي -

1181
01:48:32,120 --> 01:48:33,680
(شكراً لك يا (جون -
مرحبا بعودتك سيّدي -

1182
01:48:33,800 --> 01:48:36,760
شكراً لك. شكراً جزيلاً لكم

1183
01:49:04,600 --> 01:49:05,760
chouaib606@gmail.com

1183
01:49:06,600 --> 01:49:07,760
chouaib606@gmail.com

1183
01:49:08,600 --> 01:49:09,760
chouaib606@gmail.com

1183
01:49:10,600 --> 01:49:11,760
chouaib606@gmail.com

1183
01:49:12,600 --> 01:49:13,760
chouaib606@gmail.com

1183
01:49:14,600 --> 01:49:15,760
chouaib606@gmail.com

1183
01:49:16,600 --> 01:49:17,760
chouaib606@gmail.com

1183
01:49:18,600 --> 01:49:19,760
chouaib606@gmail.com

1183
01:49:20,600 --> 01:49:55,760
chouaib606@gmail.com

