1
00:00:42,429 --> 00:00:42,429
faisal175.blogspot.com
للترجمات يقدم
تعديل أبو حمزة Abuhamza
2
00:00:53,449 --> 00:01:00,850
**الـعـنـكـبـوت**

3
00:00:42,429 --> 00:00:42,429
مقتبسة من رواية بنفس العنوان
(للكاتب (باتريك ماكجراث

4
00:00:42,429 --> 00:00:42,429
ترجمة
** فـيـصـل كـريـم الـظـفـيـري **
تعديل أبو حمزة Abuhamza
5
00:06:08,462 --> 00:06:13,049
هناك، أليس كذلك؟
فقط لا أعلم

6
00:06:17,844 --> 00:06:20,346
...ماذا تقول

7
00:07:10,381 --> 00:07:13,925
..(الآنسة.. الآنسة (ويلكنسون

8
00:07:17,365 --> 00:07:20,701
أفترض أنك السيد (كليج)؟

9
00:07:21,431 --> 00:07:23,307
(أنا السيدة (ويلكينسون

10
00:07:23,412 --> 00:07:27,789
تفضل، كنا بانتظارك

11
00:07:28,415 --> 00:07:33,940
(انتظر هنا سيد (كليج
بينما أجلب مفاتيحي

12
00:08:44,198 --> 00:08:47,324
مساء الخير سيدي

13
00:08:47,324 --> 00:08:52,328
العقرب مألوف لديك، كما أتصور؟

14
00:08:53,371 --> 00:08:55,351
كلا...كلا

15
00:08:55,351 --> 00:08:57,332
لست من أفريقيا إذن؟

16
00:08:57,332 --> 00:09:01,293
اعتقدتك عاملا
عجوزا من أفريقيا

17
00:09:02,648 --> 00:09:03,586
كلا

18
00:09:07,339 --> 00:09:09,319
...أفريقيا

19
00:09:09,423 --> 00:09:13,697
..الآن هناك قارة سوداء لك

20
00:09:14,427 --> 00:09:19,326
عرفت رجل ذات مرة أخبروه
..ألا يمشي حافي القدمين بسبب

21
00:09:19,326 --> 00:09:22,245
العقرب..

22
00:09:23,391 --> 00:09:26,311
آه، بدأت بالتعارف على من
(بالبيت يا سيد (كليج

23
00:09:26,311 --> 00:09:31,314
جيد، هذا (تيرانس). لكني
أخشى أنه لا يمكن الوثوق بنا

24
00:09:31,314 --> 00:09:33,294
أليس كذلك يا (تيرانس)؟

25
00:09:33,398 --> 00:09:37,256
...الآن
فلنصعد للأعلى

26
00:09:37,256 --> 00:09:40,799
دعك من هذه الأشياء الرطبة

27
00:09:51,120 --> 00:09:54,351
نهض من السرير
في منتصف الليل

28
00:09:54,351 --> 00:09:57,166
ارتدى حذائه

29
00:09:59,355 --> 00:10:02,065
...ارتدى حذائه

30
00:10:02,377 --> 00:10:05,297
قرصه عقرب

31
00:10:05,297 --> 00:10:08,319
نائما بغطاء على ابهام قدمه

32
00:10:08,319 --> 00:10:11,342
ومات بعذاب شديد

33
00:10:11,342 --> 00:10:14,052
..سبع عشرة ساعة

34
00:10:31,356 --> 00:10:35,005
(خذ هذه يا سيد (كليج

35
00:10:54,289 --> 00:10:56,791
تعال

36
00:11:18,264 --> 00:11:20,870
(غرفتك يا سيد (كليج

37
00:12:38,322 --> 00:12:40,302
ألم تخلع ملابسك بعد؟

38
00:12:40,302 --> 00:12:42,803
...خذ

39
00:12:47,286 --> 00:12:49,266
(حسنا جدا سيد (كليج

40
00:12:49,266 --> 00:12:52,602
سأتركك وأدواتك

41
00:15:38,970 --> 00:15:40,324
(شارع (كيتشنر

42
00:15:42,410 --> 00:15:43,764
(شارع (سبلين

43
00:15:47,830 --> 00:15:49,186
...يقود نحو

44
00:15:50,957 --> 00:15:52,833
..إنك لست بناجٍ جيد

45
00:15:52,938 --> 00:15:57,003
سأهرب.. سأهرب
نحو القناة

46
00:16:00,443 --> 00:16:04,613
(وباتجاه القناة.. شارع (كيتشنر

47
00:16:09,303 --> 00:16:10,762
أمي

48
00:16:24,210 --> 00:16:27,650
(استيقاظ، استيقاظ سيد (كليج

49
00:16:35,989 --> 00:16:39,429
ليس بالسرير رجاءا

50
00:17:04,030 --> 00:17:07,261
أثق أنك نمت جيدا يا سيدي

51
00:17:07,261 --> 00:17:11,118
السرير في هذا
...المنزل غريب

52
00:17:12,265 --> 00:17:13,932
الخاصية

53
00:17:13,932 --> 00:17:18,206
لكن سرعان ما سيعتاد
...عليه المرء بعد

54
00:17:18,206 --> 00:17:21,854
بضعة سنوات فقط

55
00:17:23,210 --> 00:17:28,005
لن.. لن أبقى هنا
لهذه المدة

56
00:17:28,943 --> 00:17:32,175
ولا أنا توقعت
..كذلك لكنه

57
00:17:32,904 --> 00:17:35,197
عالم صاخب

58
00:17:35,822 --> 00:17:38,221
وهذه.. جزيرة

59
00:17:38,950 --> 00:17:42,182
ولكنها..يا سيدي جزيرةٌ

60
00:17:42,182 --> 00:17:45,100
تحكمها ملكة طاغية

61
00:17:45,100 --> 00:17:51,667
لديها السلطة لإرجاع أي
أحد منا إلى حيثما أتينا

62
00:17:52,814 --> 00:17:55,212
أعني الملجأ

63
00:17:55,212 --> 00:17:58,234
تيرانس)، بدأت بالانفعال بالفعل؟)

64
00:17:58,234 --> 00:18:02,821
قد تود مشاركتي
بأفكارك بوقت ما

65
00:18:03,238 --> 00:18:05,844
سيد (كليج)؟

66
00:18:07,200 --> 00:18:09,180
كم قميصا ترتدي؟

67
00:18:09,180 --> 00:18:12,202
واحد، اثنين،
ثلاثة... أربعة؟

68
00:18:12,202 --> 00:18:15,226
حقا الآن
هل هذا ضروري تماما؟

69
00:18:15,226 --> 00:18:19,187
إنه كذلك يا سيدتي

70
00:18:19,187 --> 00:18:23,043
...الملابس تصنع الرجال

71
00:18:26,171 --> 00:18:30,966
كلما قلّ ما بالرجل
كلما احتاج للملابس أكثر

72
00:23:01,157 --> 00:23:03,867
بديع

73
00:23:09,183 --> 00:23:12,519
جناح نورس

74
00:23:13,457 --> 00:23:19,191
إنها لا يمكن أن
تُحَل بأي شكل آخر

75
00:23:30,136 --> 00:23:33,159
هل تبدي تقدما؟

76
00:25:22,090 --> 00:25:24,071
ماذا تفعل؟

77
00:25:24,071 --> 00:25:26,050
أعمل شيئا

78
00:25:26,050 --> 00:25:28,865
...أعمل شيئا

79
00:25:29,074 --> 00:25:31,992
يا لك من ذكي

80
00:25:32,097 --> 00:25:34,078
إنك بارع جدا بيديك

81
00:25:34,078 --> 00:25:38,559
هذا من أجلك-
من أجلك.. من أجلك-

82
00:25:49,088 --> 00:25:54,091
إذهب إلى حانة (الدوج)، أيها الفتى الطيب
أخبر أباك أن عشاؤه على الطاولة

83
00:25:54,091 --> 00:25:57,010
إنه ليس على الطاولة-
إنه ليس على الطاولة-

84
00:25:57,115 --> 00:26:00,971
حسنا، سيكون كذلك بحلول الوقت
إذهب أنت واخرجه من تلك الحانة

85
00:26:01,805 --> 00:26:05,245
لا تخرج من الواجهة
فقد رتبت الدرجات للتو

86
00:00:42,429 --> 00:00:42,429
(دوج) و (بـيـجـار)

87
00:27:19,048 --> 00:27:21,966
من هذا إذن؟-
هذا رفيق جديد، ألست كذلك؟-

88
00:27:21,966 --> 00:27:23,947
أتيت من أجل أبي

89
00:27:24,051 --> 00:27:26,865
إنه ليس هنا، أليس كذلك؟

90
00:27:34,996 --> 00:27:36,977
لا أستطيع أن أصدق
أنها فعلت ذلك

91
00:27:37,081 --> 00:27:40,417
أنظري لوجهه الصغير، باركه الرب

92
00:27:54,072 --> 00:27:56,053
(مساء الخير (بيل-
(مساء الخير (أيرني-

93
00:27:56,053 --> 00:27:59,389
المعتاد؟-
نعم، مرحى-

94
00:28:03,975 --> 00:28:05,956
أبي؟

95
00:28:06,060 --> 00:28:08,353
أبي؟

96
00:28:13,044 --> 00:28:15,338
أبي؟

97
00:28:16,588 --> 00:28:19,507
...أبي

98
00:28:36,081 --> 00:28:38,582
الآن لا تنبس ببنت شفة

99
00:29:21,842 --> 00:29:23,406
...حسنا

100
00:29:24,344 --> 00:29:27,993
كان الأمر مختلفا
عندما كنت فتاة

101
00:29:27,993 --> 00:29:31,536
لقد عشنا بالريف حينها

102
00:29:31,954 --> 00:29:34,456
(بـ(إيسيكس

103
00:29:34,977 --> 00:29:38,625
أتذكر كيف كنت أمر
..بالحقول في الصباح

104
00:29:39,980 --> 00:29:43,003
وكيف كنت أشاهد
الشباك في الشجر

105
00:29:43,003 --> 00:29:45,922
كانت كغيوم
من نسيج القطن

106
00:29:46,026 --> 00:29:48,840
ماذا، شباك العنكبوت؟

107
00:29:49,049 --> 00:29:50,926
...شباك العنكبوت

108
00:29:51,030 --> 00:29:53,010
بالطبع شباك العنكبوت

109
00:29:53,010 --> 00:29:55,929
فهي دائما ما تنسج الشباك

110
00:29:56,034 --> 00:29:58,014
ثم

111
00:29:58,014 --> 00:30:01,142
أنظر بقرب

112
00:30:01,976 --> 00:30:04,060
أستطيع القول أنها لم تكن
نسيجا على الإطلاق

113
00:30:04,998 --> 00:30:08,021
بل كانت عجلات

114
00:30:08,021 --> 00:30:11,878
...عجلات لامعة ضخمة وكبيرة

115
00:30:15,005 --> 00:30:18,653
أتعلم ماذا أيضا؟-
ماذا؟-

116
00:30:20,009 --> 00:30:22,927
لو عرفت أين تبحث

117
00:30:23,032 --> 00:30:26,992
كنت تستطيع أن تجد
أكياس بيض العنكبوت

118
00:30:26,992 --> 00:30:30,328
كانت مخلوقات صغيرة رائعة

119
00:30:30,328 --> 00:30:34,915
تصنع جيوبا في منتهى الضآلة
كي تضع بداخلها بيضها

120
00:30:35,020 --> 00:30:39,710
ماذا حدث لها بعد
أن وضعت بيضها؟

121
00:30:40,022 --> 00:30:42,942
تحب هذا الجزء، أليس كذلك؟

122
00:30:43,046 --> 00:30:47,216
ذهبت زاحفة وحسب دون أن
تنظر خلفها ولو لمرة واحدة

123
00:30:47,216 --> 00:30:49,925
ثم ماتت؟

124
00:30:49,925 --> 00:30:51,906
انتهى عملها

125
00:30:52,010 --> 00:30:55,242
لم يبقى لها ما يكفيها من النسيج

126
00:30:55,971 --> 00:30:59,411
لقد استنزفت كل ما بأحشائها

127
00:31:07,959 --> 00:31:10,982
جاهزة أنت إذن؟

128
00:31:10,982 --> 00:31:14,422
مستعدة تمام

129
00:31:20,989 --> 00:31:24,741
!وأنت
احرس المنزل، حسنا؟

130
00:32:47,926 --> 00:32:50,949
ماذا ستطلبين إذن؟

131
00:32:50,949 --> 00:32:53,971
(شراب (جن) وبرتقال يا (بيلي

132
00:32:58,975 --> 00:33:00,851
(مساء الخير (بيل-
(مساء الخير (إيرني-

133
00:33:00,956 --> 00:33:04,917
قليلا من الشراب اللاذع من فضلك
ثم شراب (جين) وبرتقال للسيدة

134
00:33:04,917 --> 00:33:07,836
...شراب (جين) وبرتقال

135
00:33:07,939 --> 00:33:12,943
لقد رأيت الكثير من اللحم
على مريلة الجزار

136
00:33:12,943 --> 00:33:15,445
شعرت بذلك

137
00:33:15,549 --> 00:33:18,885
قلت له، قلت
"هل هذا أفضل ما باستطاعتك أن تفعل؟"

138
00:33:18,989 --> 00:33:21,908
...أتريد رفعه بـ
ترون ما يجب أن يقوله الأشخاص الأذكياء

139
00:33:21,908 --> 00:33:25,347
تُملّي عيناك، أليس كذلك؟

140
00:33:29,935 --> 00:33:32,645
...إنها تلك العاهرة الشهوانية
(إيفون ويلكينسون)

141
00:33:33,791 --> 00:33:35,772
(مرحى (إيرني-
مرحى-

142
00:33:43,485 --> 00:33:47,552
..يا لها من عاهرة شهوانية
...(إيفون ويلكينسون)

143
00:33:48,385 --> 00:33:50,574
..شراب (جين) مع

144
00:34:00,893 --> 00:34:04,438
(لا تشرب بسرعة يا (بيل

145
00:34:09,962 --> 00:34:11,943
أترغبين بآخر؟

146
00:34:12,777 --> 00:34:16,426
كلا، لست مستعدة
..لشراب آخر بعد

147
00:34:20,491 --> 00:34:25,077
:يستدير نحوي فأقول
"نورا)، (نورا) ..لا داعي للعجلة)"

148
00:34:28,204 --> 00:34:30,915
(فترجع (نورا
وتستميله فورا

149
00:34:31,124 --> 00:34:33,730
..الشيئ التالي، حازت على نصف لندن
تحت يدها

150
00:34:33,938 --> 00:34:35,189
إنها تقف هناك ضاحكة

151
00:34:35,293 --> 00:34:37,066
"فأقول: " علام تضحكين؟

152
00:34:39,567 --> 00:34:41,026
..وليس كل هذا ما قالته

153
00:34:41,131 --> 00:34:44,362
"(أنظري له، شبه كثير من (توم ثامب"

154
00:34:45,821 --> 00:34:49,574
"(أرد قائلة، "(توم ثامب
"ماذا عن، ماذا (تايني تيم) ؟"

155
00:34:49,782 --> 00:34:51,554
فضحكنا

156
00:34:55,308 --> 00:34:58,226
الآن فإنه ميت
وهذه قصة أخرى

157
00:34:58,226 --> 00:34:59,581
تلك كانت نوبة قلبية
صغيرة أتت بوقت صحيح

158
00:34:59,789 --> 00:35:02,187
كنت لن أسمح له بالاقتراب مني

159
00:35:02,709 --> 00:35:03,230
قال لي اليوم .. قلت

160
00:35:03,230 --> 00:35:09,484
،أقول له
لدي المزخرف" تعلم ماذا أعني"

161
00:35:18,345 --> 00:35:20,429
(إيفون ويلكينسون)

162
00:35:23,244 --> 00:35:26,162
قامت بالحركة الأولى

163
00:36:06,503 --> 00:36:08,484
نعم؟-
سباك-

164
00:36:08,484 --> 00:36:10,881
ماذا؟-
أنا السباك-

165
00:36:10,986 --> 00:36:12,862
أعتقد أن هناك مشكلة بأنابيبكم

166
00:36:12,862 --> 00:36:14,842
!(إيف)

167
00:36:14,947 --> 00:36:16,823
السباك

168
00:36:16,928 --> 00:36:20,159
لا تتعثر على القطة

169
00:36:22,870 --> 00:36:25,371
إنه هنا

170
00:36:32,876 --> 00:36:35,691
هذا هو السباك؟

171
00:36:39,339 --> 00:36:41,632
(مرحبا (أيفا

172
00:36:44,864 --> 00:36:48,513
إيفا)؟)
سيئة السلوك طول اليوم؟

173
00:36:50,910 --> 00:36:53,933
...طول اليوم اللعين

174
00:36:54,871 --> 00:36:57,789
...طول اليوم اللعين

175
00:36:58,311 --> 00:37:00,813
تحتاجون هواءا بتلك الأنابيب؟

176
00:37:00,813 --> 00:37:04,565
لدينا هواء.. هواء كريه

177
00:37:04,774 --> 00:37:06,546
هواء كريه

178
00:37:08,110 --> 00:37:09,986
ألا تستطيع شمه؟..

179
00:37:10,194 --> 00:37:12,696
نعم، لكنه يتسرب من المغسلة
أليس كذلك؟

180
00:37:12,696 --> 00:37:15,511
آمل ذلك بكل صدق

181
00:37:16,865 --> 00:37:21,660
شيئ يصدم، حالة أنابيب
السباكة في هذا المكان

182
00:37:25,622 --> 00:37:28,540
ستصلح أنابيبي أم ماذا؟

183
00:37:50,639 --> 00:37:54,704
استلمت رسالة من (صوفيا لورين) تلك هذا الصباح

184
00:37:54,704 --> 00:37:56,790
حقا-
نعم-

185
00:37:56,790 --> 00:37:59,604
ماذا أرادت إذن؟

186
00:37:59,812 --> 00:38:01,793
الشيئ المعتاد

187
00:38:01,793 --> 00:38:04,816
ماذا؟
ذلك الشيئ...تعلم؟

188
00:38:04,816 --> 00:38:07,735
صحيح تماما

189
00:38:07,840 --> 00:38:09,819
إنهن جميعا نفس الشيئ

190
00:38:09,819 --> 00:38:11,800
جميعا نفس الشيئ

191
00:38:11,800 --> 00:38:14,823
مع ذلك، إنه ما تستطيع
أن تتوقعه، حقا

192
00:38:14,823 --> 00:38:17,846
أنبهك إلى أن الفرنسيات
يعلمون أمرا أو اثنين

193
00:38:17,846 --> 00:38:20,452
يجدر بي القول نعم
فرنسية واحدة بثلاثة أثداء

194
00:38:20,452 --> 00:38:22,745
...أغرب عني-
أقسم بالرب-

195
00:38:22,849 --> 00:38:26,707
واحدة هنا، وواحدة
هنا، وواحدة هنا

196
00:38:26,811 --> 00:38:28,791
حسنا، إنك تفاجئني

197
00:38:28,791 --> 00:38:30,772
.فتاة جميلة
تأتي من مانشيستر

198
00:38:30,877 --> 00:38:32,752
قلت فرنسية

199
00:38:32,752 --> 00:38:35,358
...حسنا كانت تلك أخرى مختلفة

200
00:38:38,798 --> 00:38:41,925
كان لأمي ثلاثة أثداء

201
00:38:43,281 --> 00:38:45,886
امرأة جميلة أمك

202
00:38:45,886 --> 00:38:48,701
أعجبت ببحار؟

203
00:38:48,701 --> 00:38:53,705
...أحبت بحارا أمي
كان ذلك على حسابي

204
00:38:53,809 --> 00:38:55,477
كيف ذلك؟

205
00:38:56,520 --> 00:38:58,604
..كلما دخنت سيجارة

206
00:39:00,689 --> 00:39:04,442
أمي... تطفؤها مع بحار

207
00:39:05,589 --> 00:39:10,175
تدخن طوال الوقت-
هذا ما أقوله-

208
00:39:29,251 --> 00:39:31,857
مرحبا أيها السباك

209
00:39:41,342 --> 00:39:45,721
ماذا قلت لي اسمك؟
الآن لا تخبرني

210
00:39:45,825 --> 00:39:48,118
(بيل)

211
00:39:48,848 --> 00:39:50,724
دائما كان من أسمائي المفضلة

212
00:39:50,829 --> 00:39:53,747
كان لدي ذات مرة
(قطة باسم (بيل

213
00:39:53,851 --> 00:39:57,604
،يا للبرد
مسرورة أني جلبت الفرو

214
00:39:59,793 --> 00:40:01,774
هل يعجبك هذا الفرو؟

215
00:40:01,774 --> 00:40:04,797
جلبته من السوق

216
00:40:04,797 --> 00:40:08,758
مستعمل، رغم ذلك ما
...يوجد بهذه الأيام

217
00:40:08,862 --> 00:40:13,657
..أنا مستعملة بنفسي نوعا ما
ولكنك لا تقلق لذلك، أليس كذلك يا (بيل)؟

218
00:40:13,657 --> 00:40:17,201
محتمل أن ذلك يعجبك...أليس كذلك؟
مستعملة بعض الشيئ

219
00:40:17,826 --> 00:40:20,953
...فعلت عملا جميلا بتلك الأنابيب...

220
00:40:20,953 --> 00:40:23,248
...هناك فعلا هواء بذلك المكان

221
00:40:23,768 --> 00:40:26,688
..تحسنت الرائحة

222
00:40:27,834 --> 00:40:31,274
أه، أيها السباك... فلأجعلك

223
00:40:32,316 --> 00:40:35,443
...تسخن أنابيبي...

224
00:40:35,548 --> 00:40:39,300
..هل تريد

225
00:40:39,717 --> 00:40:42,844
أن نضم بعضنا؟-
نعم-

226
00:40:44,721 --> 00:40:46,285
ما هذا؟

227
00:40:47,744 --> 00:40:50,975
آه، أيها السباك

228
00:41:13,803 --> 00:41:17,765
(اسرع يا (بيل
البرد اللعين

229
00:41:17,765 --> 00:41:19,745
سأتوقف هنا قليلا

230
00:41:19,745 --> 00:41:21,726
كما تشاء

231
00:41:21,831 --> 00:41:24,853
(إني عائدة إلى حانة (دوج

232
00:41:33,192 --> 00:41:35,799
ذهبت نحو (ساليسبوري) لتناول شراب

233
00:41:36,424 --> 00:41:41,323
ألا يستطيع الرجل الذهاب
لتناول شراب بعد عمله؟

234
00:41:43,825 --> 00:41:46,847
...لن أعيش هكذا
لم يكن مقدرا لي أعيش هكذا

235
00:41:46,847 --> 00:41:48,724
بلى، ولكنها ليست
غلطتي، أليس كذلك؟

236
00:41:48,724 --> 00:41:53,207
بل نعم هي كذلك-
كلا، اللعنة، ليست كذلك-

237
00:41:58,002 --> 00:41:58,731
كل شيئ على ما
يرام يا عنكبوت

238
00:41:59,670 --> 00:42:03,422
...أنا وأبوك، إننا فقط
نتبادل الحديث

239
00:42:03,630 --> 00:42:06,237
لقد أيقظتموني

240
00:42:07,800 --> 00:42:09,781
كل شيئ على ما يرام

241
00:42:09,781 --> 00:42:13,117
سنأتي جميعا للسرير الآن

242
00:42:16,765 --> 00:42:19,788
اهتم بعنكبوتي الكبير

243
00:42:19,788 --> 00:42:22,707
فلنذهب للأعلى

244
00:43:19,205 --> 00:43:21,185
أنظر ماذا اشتريت

245
00:43:22,749 --> 00:43:26,502
تعتقد أن أباك سيعجبه هذا؟

246
00:43:29,733 --> 00:43:32,235
أيها العنكبوت؟

247
00:43:52,770 --> 00:43:56,315
...لا تتوافق

248
00:44:09,762 --> 00:44:12,680
(ستجمعها كلها سيد (كليج

249
00:44:12,784 --> 00:44:16,225
كل قطعة منها

250
00:44:16,745 --> 00:44:19,247
نعم، مرحبا؟

251
00:44:48,747 --> 00:44:51,666
مصانع الغازات نالت
منك، أليس كذلك؟

252
00:44:51,666 --> 00:44:53,646
لست بمتفاجئ

253
00:44:53,646 --> 00:44:56,670
أشياء قذرة...الغازات

254
00:44:56,670 --> 00:44:58,650
،عرفت رجلا ذات مرة

255
00:44:58,754 --> 00:45:02,612
وضع يده في غاز الفرن

256
00:45:02,715 --> 00:45:05,530
شغّل الغاز

257
00:45:05,739 --> 00:45:09,283
ثم... غير رأيه

258
00:45:10,742 --> 00:45:14,078
كان رأسه عالقا

259
00:45:52,647 --> 00:45:55,253
أشم رائحة غاز

260
00:45:57,755 --> 00:46:00,465
..نعم أشم رائحة

261
00:46:19,749 --> 00:46:22,042
..غاز

262
00:46:23,710 --> 00:46:26,004
..غاز

263
00:46:49,353 --> 00:46:52,584
..رائحة غاز ستخرج
..غاز هنا

264
00:48:07,116 --> 00:48:11,078
عزيزي، إنه أمر لطيف بالتأكيد
أن نبقى هنا على سبيل التغيير

265
00:48:11,703 --> 00:48:14,622
كلانا فقط

266
00:48:15,664 --> 00:48:19,625
أليس كذلك (بيلي)؟-
كلا، ليس كذلك-

267
00:48:19,730 --> 00:48:23,170
أصبت بالغثيان من هذا المنزل

268
00:48:34,636 --> 00:48:37,033
!(بيل)

269
00:48:59,654 --> 00:49:02,468
...أيها العنكبوت

270
00:49:43,643 --> 00:49:46,562
كأس (سكوتش) مزدوج-
حالا-

271
00:50:19,606 --> 00:50:21,587
...إذن...أيها السباك

272
00:50:22,524 --> 00:50:25,548
أتشعر بأي تحسن الليلة
تعرف ماذا أعني؟

273
00:50:25,757 --> 00:50:30,134
...لم لا
لم لا تأتين لمخزن المزرعة؟

274
00:50:31,593 --> 00:50:35,033
المخزن؟
متى؟

275
00:50:36,597 --> 00:50:38,578
حسنا، إني متوجه له الآن؟

276
00:50:38,682 --> 00:50:42,227
لم لا تأتين هناك قليلا؟

277
00:50:42,643 --> 00:50:44,520
حسنا أيها السباك

278
00:50:44,624 --> 00:50:48,064
لا أمانع إن فعلت

279
00:51:29,968 --> 00:51:32,575
إني خارجة أيها العنكبوت

280
00:51:34,555 --> 00:51:37,890
سأذهب لمقابلة والدك

281
00:52:46,585 --> 00:52:49,087
!تبا

282
00:52:57,635 --> 00:53:00,553
هل أنت على ما يرام إذن؟-
آه، نعم-

283
00:53:00,657 --> 00:53:02,638
تعثرتِ بشكل سيئ هناك

284
00:53:08,579 --> 00:53:12,957
إنتِ بخير؟-
سأكون كذلك بعد لحظات-

285
00:53:14,625 --> 00:53:16,502
من هذا الطريق

286
00:53:16,606 --> 00:53:18,899
ستأخذني إلى ذلك
المكان، أليس كذلك؟

287
00:53:18,899 --> 00:53:22,444
،سآخذك إلى ذلك المكان، نعم
لدي شيئ لأريك إياه

288
00:53:22,444 --> 00:53:23,903
ماذا؟

289
00:53:24,216 --> 00:53:27,655
إليس أمرا جميلا-
ما أجمل الديار-

290
00:53:48,503 --> 00:53:51,735
(كأسان كبيرتان من الـ(سكوتش
شراب لاذع جدا

291
00:53:52,569 --> 00:53:56,530
ثلاثة كؤوس (جين)، و 7 أكياس بطاطس مقرمشة
وعشرون علبة سجائر

292
00:53:56,530 --> 00:54:00,492
ماذا أجلب لك عزيزتي؟-
آه كلا... إني أبحث عن زوجي-

293
00:54:00,492 --> 00:54:02,367
!صحيح! إنها تبحث عن زوجها

294
00:54:02,367 --> 00:54:05,703
من هو زوجك عزيزتي؟-
بيل)؟)-

295
00:54:05,912 --> 00:54:07,163
بيل) من؟)

296
00:54:07,163 --> 00:54:09,247
(بيل كليج)

297
00:54:09,247 --> 00:54:13,521
..(بيل كليج)-
بيل)! إنك مطلوب)-

298
00:54:13,521 --> 00:54:15,501
هل هو هنا؟

299
00:54:15,606 --> 00:54:18,525
فقط إن كان هنا بشحمه ولحمه

300
00:54:18,629 --> 00:54:20,505
..(بيل كليج)
لا أعرفه

301
00:54:20,609 --> 00:54:24,362
هل يتردد هنا باستمرار-
..كلا، لا-

302
00:54:24,571 --> 00:54:26,551
كلا، على الأقل، لا أعتقد ذلك

303
00:54:26,551 --> 00:54:30,930
آسفة عزيزتي
هل أجلب لكِ شيئا؟

304
00:54:31,555 --> 00:54:34,370
كلا، شكرا

305
00:00:42,429 --> 00:00:42,429
(فندق (ساليزبيري

306
00:57:34,497 --> 00:57:38,040
،سيكون هذا كافيا
صحيح أيها السباك؟

307
00:57:51,905 --> 00:57:56,909
سيكون هذا كافيا، أيها السباك

308
00:58:21,509 --> 00:58:22,655
ماذا؟
ماذا؟

309
00:58:23,386 --> 00:58:25,261
!لا نكترث

310
00:58:25,470 --> 00:58:27,451
ستوقظين الجيران

311
00:58:27,554 --> 00:58:29,431
،إنهم جيراني الآن
أليس كذلك؟

312
00:58:29,431 --> 00:58:32,662
..نعم هذا صحيح
لأنك ملكي الآن

313
00:58:32,767 --> 00:58:35,894
نعم، هذا صحيح، أليس كذلك؟-
(فقط أنا وأنت، (بيلي-

314
00:59:09,981 --> 00:59:12,482
!أيها الأوغاد

315
00:59:12,482 --> 00:59:14,880
!أوغاد

316
00:59:15,505 --> 00:59:19,467
!ابتعدوا أيها الأوغاد

317
00:59:19,467 --> 00:59:22,385
وإلا فإنني سأشرّحكم

318
00:59:23,844 --> 00:59:27,284
إني لست بأسباني

319
00:59:27,284 --> 00:59:28,952
(ضعه جانبا يا (فريدي

320
00:59:30,411 --> 00:59:32,392
.. هيا

321
00:59:32,497 --> 00:59:34,477
اعمل صنيعا لنا جميعا

322
00:59:34,790 --> 00:59:37,396
لم يقل أحد أنك اسباني

323
00:59:37,500 --> 00:59:39,480
أيها.. الوغد

324
00:59:39,480 --> 00:59:44,172
سأقطع قلبك اللعين بمقص الجز

325
00:59:44,172 --> 00:59:47,507
لا تكلموني عن الاهتمام

326
00:59:49,487 --> 00:59:53,866
!ابتعدوا
!ابتعدوا أيها الأوغاد

327
00:59:56,368 --> 00:59:59,078
...أحذركم! سأ

328
01:00:00,329 --> 01:00:02,726
لا تقتربوا مني

329
01:00:53,491 --> 01:00:56,410
وجدت، وجدت، قطعة
..قطعة من الزجاج

330
01:00:56,410 --> 01:00:59,433
على الأرض..

331
01:01:10,482 --> 01:01:13,714
..وجدتها على الأرض

332
01:01:15,486 --> 01:01:18,301
ها هي

333
01:01:21,428 --> 01:01:24,555
كنا قلقين حول تلك القطعة

334
01:01:39,461 --> 01:01:42,485
كانت ستقلع عينك

335
01:02:44,299 --> 01:02:47,217
(شارع (كيتشنر

336
01:03:21,617 --> 01:03:23,388
..سنذهب للسوق

337
01:03:24,015 --> 01:03:26,412
سنجلب لك... بعضا من الطعام..

338
01:03:27,037 --> 01:03:28,601
فلأضعك فقط بعربتك

339
01:03:28,601 --> 01:03:32,354
،ها هي الفتاة اللطيفة
صحيح

340
01:03:32,354 --> 01:03:36,002
..ننطلق
فتاة طيبة

341
01:04:44,280 --> 01:04:48,553
لماذا تنظر إلي هكذا؟

342
01:04:49,700 --> 01:04:53,036
لقد تحولت إلى ولد
غريب الأطوار مؤخرا

343
01:04:54,286 --> 01:04:57,310
لا عجب أن والدك قلق حولك

344
01:04:57,830 --> 01:05:00,541
لا يستحق الأمر هذا

345
01:05:08,255 --> 01:05:10,339
إنه دورك

346
01:05:13,884 --> 01:05:16,386
ها هي شريحة الخبز

347
01:05:16,386 --> 01:05:19,513
اغمس بها زبدا إن أردت

348
01:05:24,307 --> 01:05:28,373
قد يصل والدك
للبيت مبكرا اليوم

349
01:05:28,998 --> 01:05:32,022
سيستغرب كثيرا إن
..انتهى كل شيئ

350
01:05:32,022 --> 01:05:35,253
اسأل نفسك، هل الأمر يستحق هذ؟

351
01:05:35,357 --> 01:05:39,318
نعم، صحيح أنه قتل أمك

352
01:05:39,318 --> 01:05:44,009
حاول أن تعتبرني أمك الآن

353
01:05:45,572 --> 01:05:50,368
(قالوا لي أن أعود إلى الـ(جيبليت
تصدقين هذا؟

354
01:05:50,368 --> 01:05:52,870
!قاتل

355
01:05:55,372 --> 01:06:00,374
ماذا تقول؟-
كلاكما قتلة-

356
01:06:05,170 --> 01:06:06,734
،إلى القبو
لقد نلت ما يكفي من هذا

357
01:06:06,838 --> 01:06:08,297
..أنت، تعال هنا، أيها

358
01:06:09,027 --> 01:06:11,215
!عد إلى هنا

359
01:06:13,092 --> 01:06:15,385
!الآن لا تكلف نفسك عناء العودة

360
01:06:15,385 --> 01:06:17,887
!قاتل

361
01:06:20,389 --> 01:06:23,099
..اللعنة

362
01:06:27,060 --> 01:06:28,728
قاتل

363
01:06:29,875 --> 01:06:32,689
قاتل، كلاهما قتلة

364
01:08:12,343 --> 01:08:14,741
دينيس)؟)

365
01:08:17,555 --> 01:08:18,806
دينيس)؟)

366
01:08:29,230 --> 01:08:31,940
..(دينيس)

367
01:08:32,358 --> 01:08:35,276
هل أنت بخير؟

368
01:08:39,132 --> 01:08:41,322
(هيا يا (دينيس

369
01:08:41,947 --> 01:08:45,492
،تعال هنا
أريد التحدث معك

370
01:08:47,367 --> 01:08:50,599
ماذا.. ما أمرك يا (دينيس)؟

371
01:08:52,059 --> 01:08:54,248
..لمَ أنت

372
01:08:54,352 --> 01:08:57,479
غاضب جدا منا؟..

373
01:08:58,001 --> 01:09:00,085
تعلم أنك تجعل
من أمك تعيسة جدا

374
01:09:00,189 --> 01:09:01,857
!إنها ليست أمي

375
01:09:04,046 --> 01:09:05,297
..هذا مرة أخرى

376
01:09:06,339 --> 01:09:07,486
من هي إذن؟

377
01:09:08,424 --> 01:09:10,301
من هي يا (دينيس)؟

378
01:09:10,509 --> 01:09:11,656
من هي؟

379
01:09:11,656 --> 01:09:14,887
!إنها مومس

380
01:09:15,305 --> 01:09:18,223
إيها القرد القذر
!يجب أن نحطم رأسك

381
01:09:18,223 --> 01:09:20,308
إنها مومس رخيصة

382
01:09:20,308 --> 01:09:22,288
أنت قتلت أمي أيها القاتل

383
01:09:22,288 --> 01:09:25,624
!أيها القاتل اللعين

384
01:09:37,299 --> 01:09:39,280
..(دينيس)

385
01:09:39,280 --> 01:09:42,302
هل تعلم ما تقول؟

386
01:09:42,302 --> 01:09:45,325
هل أنت معتوه؟

387
01:09:48,244 --> 01:09:51,163
لا أعرف من أين
أتتك هذه الأفكار

388
01:09:51,892 --> 01:09:53,873
إنك لوحدك كثيرا

389
01:09:54,290 --> 01:09:56,271
تحتاج إلى بعض من الرفقة

390
01:09:56,375 --> 01:10:00,545
عندما كنت بسنك
كان لي رفقاء

391
01:10:00,753 --> 01:10:05,757
كل الفتيان الصغار
يحتاجون إلى رفقاء

392
01:10:10,343 --> 01:10:12,845
..(دينيس)

393
01:10:14,304 --> 01:10:16,181
..لا زلت تعتقد بأني..

394
01:10:16,285 --> 01:10:19,308
قضيت على حياتها؟

395
01:10:21,496 --> 01:10:23,061
أجبني

396
01:10:23,895 --> 01:10:28,272
هل تعتقد أنني قتلتها؟

397
01:10:40,990 --> 01:10:43,074
حمدا للرب لذلك

398
01:10:45,993 --> 01:10:48,286
،حسنا
فلنذهب للمنزل إذا

399
01:10:48,286 --> 01:10:50,788
هيا تعال

400
01:11:07,049 --> 01:11:09,030
آسف

401
01:11:14,138 --> 01:11:16,952
آسف

402
01:11:27,898 --> 01:11:30,920
حسنٌ إذن؟-
حسنا الآن-

403
01:11:36,654 --> 01:11:39,781
اجلس

404
01:11:46,035 --> 01:11:51,769
ذهبت خارجا وجئت
بشيئ جميل لعشائك

405
01:12:11,887 --> 01:12:13,660
استيقاظ، استيقاظ

406
01:12:17,203 --> 01:12:20,018
..استيقاظ، استيقاظ

407
01:12:27,315 --> 01:12:30,025
..استيقاظ، استيقاظ

408
01:13:23,188 --> 01:13:25,168
حسنا سيد (كليج)؟

409
01:13:25,793 --> 01:13:28,608
ما بك تنظر إلي هكذا؟

410
01:13:29,859 --> 01:13:33,194
(قل شيئا سيد (كليج

411
01:13:34,237 --> 01:13:37,052
..أكلت القطة لسانك

412
01:20:51,004 --> 01:20:55,174
أضعت مجموعة مفاتيح احتياطية

413
01:20:56,111 --> 01:20:59,864
تركتهم على هذه
الطاولة الليلة الماضية

414
01:20:59,864 --> 01:21:04,555
وعندما نزلت هذا الصباح
كانت قد اختفت

415
01:21:05,077 --> 01:21:07,370
إذن؟

416
01:21:13,103 --> 01:21:15,605
سيد (كليج)؟

417
01:21:16,021 --> 01:21:19,045
ماذا تعرف عن
مفاتيحي الاحتياطية؟

418
01:21:19,149 --> 01:21:22,693
مجموعة مفاتيح احتياطية؟

419
01:21:24,153 --> 01:21:27,905
العديد من المفاتيح
على حلقة دائرية؟

420
01:22:13,041 --> 01:22:15,751
سيد (كليج)؟

421
01:22:20,025 --> 01:22:22,943
..(ليس بغرفتك يا سي (كليج

422
01:22:23,048 --> 01:22:26,488
يا للشيئ القذر

423
01:22:29,198 --> 01:22:31,283
ستنزلها

424
01:22:33,889 --> 01:22:37,016
(سأسألك مرة أخرى سيد (كليج

425
01:22:37,120 --> 01:22:40,352
أين مفاتيحي؟

426
01:22:42,124 --> 01:22:44,834
من أنت؟

427
01:22:45,043 --> 01:22:48,795
لا تتظاهر بالغباء
معي يا صديقي

428
01:22:49,004 --> 01:22:52,965
حسنا، لم تترك لي بديلا

429
01:22:54,216 --> 01:22:56,718
.ارفع ذراعيك
فرق ما بين رجليك

430
01:23:21,110 --> 01:23:24,341
يا لك من غراب طويل الذيل

431
01:23:24,446 --> 01:23:28,407
ماذا أخفيت إذن، ها؟

432
01:23:33,097 --> 01:23:37,163
لا شيئ لتقوله لي يا سيد (كليج)؟

433
01:29:47,216 --> 01:29:49,718
!هيا

434
01:29:52,428 --> 01:29:53,888
لا تنفع

435
01:29:55,660 --> 01:29:57,849
..السباكة لا

436
01:29:58,891 --> 01:30:03,686
..السباك
المرحاض اللعين لا يعمل

437
01:31:52,930 --> 01:31:55,744
!ابقى أنت هنا

438
01:32:27,954 --> 01:32:30,561
..كلا، كلا

439
01:32:30,874 --> 01:32:33,896
فليساعدني أحد
بحق الرب، أرجوكم

440
01:32:33,896 --> 01:32:36,919
!بحق الرب

441
01:32:38,691 --> 01:32:40,984
..بحق الرب

442
01:32:42,861 --> 01:32:45,780
أنت فعلت هذا

443
01:32:46,301 --> 01:32:48,803
أنت فعلت هذا

444
01:32:49,845 --> 01:32:53,389
لقد قضيت على أمك

445
01:32:55,891 --> 01:32:59,122
لقد..لقد قتلت أمك

446
01:33:00,894 --> 01:33:04,439
لقد جنيت على أمك

447
01:33:04,856 --> 01:33:07,461
..آه يا رب

448
01:33:16,948 --> 01:33:19,763
ماذا فعلت؟

449
01:33:25,912 --> 01:33:28,831
..ماذا فعلت

450
01:33:49,887 --> 01:33:54,161
مستعد إذن يا بني
للعودة إلينا

451
01:33:55,934 --> 01:33:59,374
..لديك دخان
لديك دخان يا (جون)؟

452
01:35:03,481 --> 01:35:37,359
ترجمة
** فـيـصـل كـريـم الـظـفـيـري **

453
00:00:42,429 --> 00:00:42,429
تمت الترجمة في
العاشر من نوفمبر 2007