1
00:00:01,043 --> 00:00:15,641
حصرياً من
فريق الاقلاع للترجمة
http://vb.eqla3.com

2
00:00:16,683 --> 00:00:27,110
ترجمة: Aurora

3
00:00:29,488 --> 00:00:33,450
يـ أولاد ، الجميع.
قفوا أو أجلسوا في وضع مستقيم!

4
00:00:35,827 --> 00:00:36,995
بهذا الأتجاه!
أنظروا إلى الكاميرا!

5
00:00:38,288 --> 00:00:40,082
يـ أولاد، هيّا!

6
00:00:41,208 --> 00:00:43,836
يـ أولاد ، تحركوا للأمام
وقفوا من فضلكم!

7
00:00:44,545 --> 00:00:47,506
للأمام! باستقامة.
هذان الاثنان الذين يتشاجران ...

8
00:00:48,966 --> 00:00:53,679
في مدرستنا أستاذتنا أعطتنا
موضوع مقال مضحك...

9
00:00:55,889 --> 00:01:01,270
قل "ماذا أنت تريد أن تكون عندما تكبر".

10
00:01:10,445 --> 00:01:12,656
هيّا يـ (نيكولا) ، فإنه ليس صعباً.

11
00:01:13,282 --> 00:01:16,451
أنه صعب ،
اذا كنت لا تعرف ماذا تريد أن تكون

12
00:01:17,077 --> 00:01:18,829
الآخرون يعرفون ذلك...

13
00:01:21,164 --> 00:01:24,126
(آلسيتس) على سبيل المثال ،
يريد أن يكون وزيراً...

14
00:01:24,543 --> 00:01:27,713
(آلسيتس) هو صديقي المفضل ،
السمين الذي يأكل دائماً.

15
00:01:27,713 --> 00:01:32,676
هذا هو سجق الدم* ، وتلك هي
الغدة الصعترية ،وهذه كلاوي...
*لحم الخنزير بالدم المجفف

16
00:01:33,051 --> 00:01:35,888
وهذا هو الكبد المفروم. أنهم يبدون
بشكل مقزز ، لكنها في الحقيقة لذيذة.

17
00:01:37,014 --> 00:01:39,266
لماذا يريد أن يكون وزيراً؟

18
00:01:41,435 --> 00:01:43,478
لأنك غالبا سوف تحصل على الولائم.

19
00:01:49,151 --> 00:01:54,281
في عشية عيد الميلاد كان لدينا الجدة ،
و العمه (دورثي) و العم (يوجين) .

20
00:01:54,823 --> 00:01:58,744
كان لدينا السجق و
لحم الديك الرومي المحشو و الكستناء.

21
00:02:01,038 --> 00:02:03,874
(جيوفروي) سوف يعمل مع والده.

22
00:02:05,959 --> 00:02:09,296
مرحبا , لحظة.

23
00:02:10,339 --> 00:02:12,216
مرحبا، نعم.

24
00:02:12,508 --> 00:02:15,719
(جيوفروي) يعيش في منزل كبير ،
مع حديقة ضخمة.

25
00:02:18,388 --> 00:02:20,641
حتى انه يحتوي على بركة للسباحة
على شكل البصلة.

26
00:02:24,019 --> 00:02:27,022
والد (جيوفروي) غني جداً ،
ويشتري له ما يريد.

27
00:02:27,439 --> 00:02:31,193
يجب أن لا تتورط مع
(جيوفروي) في أرتداء ملابسه.

28
00:02:36,698 --> 00:02:43,038
لأن والده مشغول كثيراً ،
(ألبرت) البستاني يجلبه إلى المدرسة.

29
00:02:44,790 --> 00:02:48,502
هذا هو (كلوتير).
يحب الدراجات.

30
00:02:51,547 --> 00:02:54,633
أنها لمسابقات الدرجات ذات
السرعة  الفائقة!

31
00:02:57,719 --> 00:03:02,140
- لماذا توجد هناك أكياس؟
- من أجل المهمات السريعة.

32
00:03:06,645 --> 00:03:09,898
(كلوتير) يريد أن يكون
بطل العالم للدراجات .

33
00:03:14,778 --> 00:03:18,740
(كلوتير) ، ماذا قلت للتو؟
(كلوتير) هو الأغبى في الصف.

34
00:03:21,493 --> 00:03:24,037
- سقالة؟
- ما هي السقالة؟

35
00:03:25,998 --> 00:03:28,292
يستخدمونه لحلاقة الخشب؟

36
00:03:30,919 --> 00:03:32,337
أذهب إلى الزاوية.

37
00:03:34,715 --> 00:03:38,135
كان دائماً يعمل على قلب كل شيء
رأسا على عقب.

38
00:03:42,139 --> 00:03:44,892
بفضل حصوله على بطاقة التقرير،
انه لن يشاهد التلفزيون بعد الآن ،

39
00:03:45,225 --> 00:03:47,269
و لن يحصل على الحلوى.

40
00:03:50,606 --> 00:03:52,566
المدير قال له هذا :

41
00:03:52,941 --> 00:03:56,653
والديك حصلا على تعليماً جيداً ،
لماذا أنت لم تحصل عليه؟.

42
00:03:59,656 --> 00:04:02,492
وقت التقارير لم تكن ممتعه
لأي أحد.

43
00:04:03,035 --> 00:04:07,414
(نيكولا) :كثيرا ما يصرف أنتباه ،
يمكن أن تكون أفضل.

44
00:04:08,207 --> 00:04:10,292
الوحيد الذي لا يهمتم هو (اود).

45
00:04:10,292 --> 00:04:14,922
(اود) :
الفتوة في الفصل وفي الساحة ،

46
00:04:15,255 --> 00:04:16,715
وحصلت على درجات مقبول.

47
00:04:19,801 --> 00:04:23,388
والدي لم يقل شيئا أبداً.
أتعرف لماذا؟

48
00:04:23,805 --> 00:04:26,016
أنا أنظر إليه مباشرة في عينيه.

49
00:04:28,185 --> 00:04:31,355
ثم ينظر في التقرير ،
ولا يقول شيئا.

50
00:04:36,944 --> 00:04:40,572
ما هذه التقارير السيئة!
لا حلوى الليلة!

51
00:04:41,532 --> 00:04:44,701
لأن النظره لعيني والده ،
خدعه لا تحتمل.

52
00:04:45,452 --> 00:04:47,788
(اود) يقول انه يريد ان يكون في وقت لاحق
من قطاع الطرق.

53
00:04:49,039 --> 00:04:51,083
ولكن هذه ليست وظيفة ،
قطاع الطرق؟

54
00:04:51,458 --> 00:04:54,461
بالتأكيد هناك! إذا لم يكن هناك قطاع الطرق ،
لن يكن هناك رجال شرطة.

55
00:04:54,920 --> 00:04:57,214
ومن ثم والدك سوف يكون عاطلا عن العمل ،
و أنت سوف تعيش في كوخ.

56
00:04:57,464 --> 00:05:00,008
- ماذا تقول؟
- أنا أقول، في كوخ!

57
00:05:00,801 --> 00:05:04,388
(روفوس) يريد أن يكون شرطي ،
مثل والده.

58
00:05:08,350 --> 00:05:11,395
ولكن عندما يصل الأمر إلى السخرية ،
انه هو الأفضل!

59
00:05:11,770 --> 00:05:14,398
يـ شباب ، أنظروا ،
من أنا أقلد؟

60
00:05:16,817 --> 00:05:18,277
- فرانكشتاين؟
- دراكولا؟

61
00:05:18,777 --> 00:05:20,612
- فانتوم متحف اللوفر؟
- المستذئب؟

62
00:05:23,073 --> 00:05:25,117
لا يـ رجل!
أنه السيد(بويلون)!

63
00:05:29,454 --> 00:05:31,623
السيد(بويلون) هو حارس ساحة اللعب.

64
00:05:32,499 --> 00:05:35,586
نحن ندعوه بذلك لأنه دائما يقول :
- انظروا (في عيني*).
*بالفرنسي تنطق=بويلون

65
00:05:35,586 --> 00:05:38,297
حساء (بويلون) و عيون تحدق.

66
00:05:38,297 --> 00:05:41,717
أنا عن نفسي لا أفهم ذلك،
الأولاد الكبار قالوا لي.

67
00:05:43,468 --> 00:05:45,804
أنه يحب أعطاء النسخ.

68
00:05:46,180 --> 00:05:48,265
أكتب 100 مرة :
"لا أستطيع أن أطعن التنين ،

69
00:05:48,557 --> 00:05:50,601
"مع (ينفيجيلاتور) ،
بطريقة البشعة ,

70
00:05:50,893 --> 00:05:53,353
"هذا بالتأكيد ليس واقع
يرتكز عليه."

71
00:05:54,354 --> 00:05:57,316
الذي لا يكلف نفسه العناء (انيو).

72
00:05:58,317 --> 00:06:01,445
(انيو)  هو أفضل من في الصف ،
و المفضل عند المعلمين.

73
00:06:01,945 --> 00:06:03,906
ولكنه بشكل خاص
نمام حقير.

74
00:06:04,573 --> 00:06:06,491
أنسة، أنسة،
أنهم يتحدثون.

75
00:06:09,077 --> 00:06:11,663
يمكننا أن نكرهه،
ولكن لا نستطيع ضربه.

76
00:06:11,872 --> 00:06:13,665
أنا أرتدي نظارات.

77
00:06:16,210 --> 00:06:19,254
(انيو) لا يعرف
ما يريد أن يفعله.

78
00:06:19,713 --> 00:06:21,131
أنسه، أنه يحاول العش.

79
00:06:24,426 --> 00:06:27,846
في مثل عمري ، والدي كان يعرف ما يريد أن يكون.

80
00:06:29,306 --> 00:06:31,934
غالبا ما كان يقول انه
إذا كان لم يتزوج من أمي ,

81
00:06:32,643 --> 00:06:35,312
كان يمكن أن يكون
بطلا في كرة القدم.

82
00:06:41,985 --> 00:06:43,987
أو ربما بطل سباحة.

83
00:06:53,288 --> 00:06:55,040
- أو :
- بطل دراجات .

84
00:06:55,457 --> 00:06:58,961
بطل الثرثرة ، أنت بالتأكيد.
حتى من الطراز العالمي .

85
00:06:59,461 --> 00:07:00,838
هذا هو السيد (بليديولي) ، جارنا.

86
00:07:01,463 --> 00:07:04,341
أليس لديك شيئاً أفضل تفعله
من التنصت؟

87
00:07:04,675 --> 00:07:07,928
أستمع دون مساس ، وأنا أستمتع بها.
مثل بقية الجيران.

88
00:07:08,220 --> 00:07:11,098
- لقد تم تحذيرك.
- لماذا ، ماذا كنت ستفعل؟

89
00:07:11,098 --> 00:07:13,433
هو و أبي يحبون حقاً
المشاحنات.

90
00:07:13,809 --> 00:07:15,853
من بطل الثرثرة
لأوهى الأسباب؟

91
00:07:21,275 --> 00:07:22,901
ومن ثم هناك أمي...

92
00:07:26,947 --> 00:07:29,992
أمي دائماً تريد
أن تكون مجرد أم.

93
00:07:30,868 --> 00:07:34,371
أعتقد أن لديهم كل شي
يريدونه.

94
00:07:38,292 --> 00:07:41,587
أنا لا أعرف لماذا كنت أريد
شيئاً مختلفاً في وقت لاحق..

95
00:07:42,546 --> 00:07:45,048
لأن حياتي الآن
فقط فائقة رائعة.

96
00:07:45,799 --> 00:07:48,051
وأنا بالتأكيد لا أريد
التغيير.

97
00:08:00,397 --> 00:08:32,888
ترجمة: Aurora
فريق الأقلاع للترجمة

98
00:08:33,764 --> 00:09:06,255
"نيكولاس الصغير"

99
00:10:35,427 --> 00:10:37,763
من الذي يمكن له أن يقول
قصة (توم الإبهام)؟

100
00:10:38,805 --> 00:10:40,933
- (اود)؟
-... كان صغيرا؟

101
00:10:41,266 --> 00:10:42,684
نعم ، صحيح. ولكن أكثر؟

102
00:10:44,144 --> 00:10:48,190
- (روفوس)؟
- هو صغير بما يكفي لاقتحام الأماكن بسهولة؟

103
00:10:49,983 --> 00:10:50,859
ليس تماماً.

104
00:10:52,319 --> 00:10:58,784
- (آلسيتس)؟
- أنه صغير لأنه لا يأكل ما يكفي.

105
00:10:59,660 --> 00:11:02,579
- ليس تماما.
- آنسه ، آنسه ، آنسه!

106
00:11:06,041 --> 00:11:07,167
(نيكولا)؟

107
00:11:10,295 --> 00:11:13,340
- آنسه، آنسه!
- حسناً، تابع، (انيو).

108
00:11:14,675 --> 00:11:18,929
كان يسمى (توم الإبهام) ، (توم الإبهام) ،
لأنه صغير مثل الإبهام.

109
00:11:19,304 --> 00:11:21,890
كان الابن الاصغر للعائلة حطاب فقيرة .

110
00:11:22,432 --> 00:11:27,229
والديه قرر أنهم كانوا فقراء جدا للحفاظ على أطفالهم و تركوهم في الغابة.

111
00:11:28,021 --> 00:11:28,939
ثم...

112
00:11:46,498 --> 00:11:48,834
(جواكيم)! تهانينا!

113
00:12:07,394 --> 00:12:09,563
آخر الأخبار : (جواكيم) له أخ جديد!

114
00:12:10,063 --> 00:12:10,981
سكوت!

115
00:12:18,322 --> 00:12:19,948
(كلوتير) ، ماذا تفعل؟

116
00:12:27,581 --> 00:12:30,167
كنت أنام بهدوء.
ثم والدي أيقظني.

117
00:12:31,043 --> 00:12:37,508
كان يرتدي ملابسه بسرعة ، ولم يحلق ذقنه ،
ثم قال، لديك أخ!

118
00:12:38,008 --> 00:12:38,675
وبعد ذلك؟

119
00:12:39,092 --> 00:12:41,345
ثم أحضرني والدي إلى والدتي.

120
00:12:41,345 --> 00:12:44,598
كانت مستلقية على سرير في مستشفى ،
وكانت سعيدة مثل والدي..

121
00:12:45,015 --> 00:12:48,352
و إلى جانبها ... أخي.

122
00:12:50,354 --> 00:12:53,023
- وأنت غير راض؟
- لماذا يجب أن تكون؟

123
00:12:53,607 --> 00:12:55,901
كان يصرخ طوال اليوم،
ووالدي يقول أن ذلك لطيف.

124
00:12:56,235 --> 00:12:59,738
ولكن عندما أحاول ذلك ،
أنه يصفعني على الرأس.

125
00:13:00,531 --> 00:13:02,783
مجرد أن أقترب من المهد ،
أحصل على واحده آخرى على رأسي.

126
00:13:05,160 --> 00:13:07,371
- ماهو حجم الطفل؟
- ربما بهذا الطول ..

127
00:13:07,830 --> 00:13:09,456
قريباً جداً أنه سوف يصل الى هنا.

128
00:13:09,790 --> 00:13:12,167
نعم ، ومن ثم سيكون عليك
مشاركة غرفتك معه!

129
00:13:12,167 --> 00:13:14,336
أبدا! أنها غرفتي!

130
00:13:14,586 --> 00:13:16,588
- حسنا ، يمكنه النوم في الحديقة؟
- نحن ليس لدينا واحدة.

131
00:13:17,130 --> 00:13:20,843
- إذا أصنع حديقة؟
- أو في المرأب؟

132
00:13:22,219 --> 00:13:24,471
هذا مؤسف. كنت أرغب في الدراجة ،
وليس شقيق.

133
00:13:25,055 --> 00:13:26,890
أنت في عذاب. أنه سوف يلتهم
كل ما لديك من الحلوى.

134
00:13:26,890 --> 00:13:29,017
وأنت لا يمكن أن تشكو ،
لأنهم سوف يعتقدون أنك غيور.

135
00:13:29,643 --> 00:13:33,397
نعم ، بالضبط ، يقولون أنك تغار
وتحصل على ضرب رأسك ..

136
00:13:33,939 --> 00:13:39,945
- قبل أن تعرف، سوف يكون عليك النوم في المرآب.
- قلت لك ، أنت في عذاب.

137
00:13:44,408 --> 00:13:46,285
- ولكن هل هم قالوا أي شيء، مع هذا؟
- لا.

138
00:13:46,785 --> 00:13:49,621
على الرغم من أن والدي يتصرف
بغرابه في الآونة الأخيرة.

139
00:13:49,997 --> 00:13:53,834
- كيف؟
- كان لطيف جداً لأمي.

140
00:13:54,835 --> 00:13:58,046
على سبيل المثال ، كان يحمل معها
الكثير من أكياس التسوق الثقيلة.

141
00:13:58,672 --> 00:14:01,508
ثم قال : "لا ، يا حبيبتي ،
لا تتعبي نفسك".

142
00:14:02,467 --> 00:14:07,472
حتى انه أصبح يخرج القمامة من دون تذمر.
غريب.

143
00:14:12,186 --> 00:14:13,729
- أمي؟
- نعم، حبيبي.

144
00:14:14,104 --> 00:14:15,606
كيف يتم صناعة الأطفال؟

145
00:14:18,525 --> 00:14:22,446
- آه أنظر ، عاد والدك للمنزل !
- مفاجأة!

146
00:14:31,205 --> 00:14:33,332
لـ (نيكولا) ،
الأبن لأب يعمل بجد.

147
00:14:33,707 --> 00:14:35,459
التوقيع :
(روجر مووشيبوومي).

148
00:14:36,793 --> 00:14:38,879
السيد (مووشيبوومي) هو رئيس والدي.

149
00:14:38,879 --> 00:14:41,381
يا سيدي ، هل قرأت الرسالة التي
وضعتها على مكتبك؟

150
00:14:41,632 --> 00:14:42,257
أي رسالة؟

151
00:14:42,257 --> 00:14:46,011
الرسالة التي تتحدث عن زيادة في الراتب.
اعتقدت منذ المرة الأخيرة التي تناقشنا...

152
00:14:46,345 --> 00:14:48,931
هذا يمكنه أن ينتظر. الى جانب ذلك ،
لدي عمل لك.

153
00:14:49,973 --> 00:14:51,975
والدي كثيرا ما يتشاجران
بسبب وظيفته.

154
00:14:52,309 --> 00:14:54,102
انه يستغلك ،
وأنت لا تفعل شيئا حيال ذلك!

155
00:14:54,394 --> 00:14:57,689
حسناً ، أنا سوف أقدم استقالتي!
(نيكولا) ، وضب حقيبتك.

156
00:14:57,940 --> 00:14:59,316
سوف نعيش في بيت متنقل.

157
00:14:59,316 --> 00:15:01,568
رائع! أنا سوف أبدا
بـ تعبئة الحقيبة...

158
00:15:03,028 --> 00:15:04,988
أبي وأمي كثيرا ما يتشاجران
على أي حال.

159
00:15:07,032 --> 00:15:11,370
- ما الذي جلبته الى البيت؟
- شيء بسيط ، حقاً. إنها صفقة.

160
00:15:11,662 --> 00:15:14,790
أين سوف نضعه؟ على أية حال،
سوف نصبح قريباً الفقراء،
هل هذا ما تريده؟

161
00:15:14,790 --> 00:15:16,959
سوف نجد مكان ما. ربما تلك
المائدة المستديرة؟

162
00:15:16,959 --> 00:15:18,710
ولكنني اعتقدت أن
السيد (مووشيبوومي) قال...

163
00:15:18,710 --> 00:15:21,922
أنه ليس مؤكد. إذن ، أين تريدين هذا؟

164
00:15:21,922 --> 00:15:23,799
أنه ليس مؤكد؟ فنحن لا نستطيع أن
ندفع ثمن التلفزيون ،

165
00:15:23,799 --> 00:15:25,342
حتى السيارة لم تسدد بعد.

166
00:15:25,342 --> 00:15:28,220
هل يجب علي إعادته؟
ما الذي تريدين مني أن أفعل؟

167
00:15:28,220 --> 00:15:31,348
لما لا تقوم بغليي في زيت،
ولكن لا أستطيع أن أتحمل هذا!

168
00:15:32,307 --> 00:15:33,851
لكن في نهاية المطاف
أنهما يتصالحون دائماً.

169
00:15:34,184 --> 00:15:36,353
حسناً... ضعه هناك.

170
00:15:45,696 --> 00:15:47,739
حسناً ، على الدوام تقريباً...

171
00:15:52,244 --> 00:15:53,912
- (نيكولا)؟
- نعم.

172
00:15:54,705 --> 00:15:56,665
- لا تتزوج أبداً.
- حسناً.

173
00:16:02,212 --> 00:16:04,464
(نيكولا) ، ربما يجب عليك أن تكتب
رسالة ،...

174
00:16:04,673 --> 00:16:06,508
"شكر لك"
إلى السيد (مووشيبوومي).

175
00:16:07,634 --> 00:16:09,052
سيدي العزيز... لا...
(مووشيبوومي) سيدي العزيز ،

176
00:16:09,428 --> 00:16:14,558
لا.. عزيزي السيد (مووشيبوومي)...
أنتظر... حبيبتي؟

177
00:16:15,184 --> 00:16:17,895
عزيزتي ، عزيزي أو
عزيزي السيد (مووشيبوومي)؟

178
00:16:18,270 --> 00:16:20,355
لم أسمع شيئا بينما أنا
في المطبخ..

179
00:16:20,647 --> 00:16:22,858
عزيزتي ، عزيزي أو
عزيزي السيد (مووشيبوومي)؟

180
00:16:24,651 --> 00:16:26,570
- عزيزي السيد (مووشيبوومي).
- لا ، هذا تقليدي جداً.

181
00:16:27,529 --> 00:16:29,448
إذا كنت تعرف الأمور جيدا ،
إذا لماذا تسألني؟

182
00:16:31,783 --> 00:16:35,120
حسناً إذاً .. (مووشيبوومي)
سيدي العزيز. مسافة ...

183
00:16:36,288 --> 00:16:38,665
أنا فوجئت جداً بـ مفأجاتك .. لا.

184
00:16:40,250 --> 00:16:44,505
أنا مسرور جداً بـسعادتك.. لا، المفاجأة.
فوجئت بإعجابك... لا .

185
00:16:44,922 --> 00:16:46,924
لقد فوجئت بسرور بالمفاجأة كبيرة منك...

186
00:16:46,924 --> 00:16:49,635
أوه ، نعم... أجعله كبير.

187
00:16:49,927 --> 00:16:54,097
حسناً... المفاجأة الكبرى...
هديتك الجميله وصلت...

188
00:16:54,389 --> 00:16:56,517
- ك...
- الهدية الرائعة؟

189
00:16:56,517 --> 00:16:58,268
لا.. هديتك الجميلة.

190
00:16:58,602 --> 00:17:00,938
الولد على حق ، "رائعة"
تبدو أكثر صدقاً...

191
00:17:00,938 --> 00:17:03,941
كيف يمكن لنا الكتابة إذا كنتِ
تستمرين في مقاطعتنا؟

192
00:17:04,858 --> 00:17:07,444
حسناً ، هديتك الجميلة ، الجملة التالية.

193
00:17:08,529 --> 00:17:12,866
وتفضل بقبول خالص... لا.

194
00:17:14,993 --> 00:17:19,373
بصدق ، أو تفضلوا بقبول فائق الاحترام؟

195
00:17:22,376 --> 00:17:29,383
أكتبها... مع حبي... أصبحت جاهزة. أعطني.

196
00:17:43,730 --> 00:17:44,898
(نيكولا) ، من فضلك.

197
00:17:51,613 --> 00:17:52,406
(نيكولا)!

198
00:17:58,662 --> 00:18:00,706
أوقف هذا الشيء المزعج!

199
00:18:24,313 --> 00:18:26,190
لذلك أنا أبدا لن أحصل على
وظيفة أفضل..

200
00:18:30,277 --> 00:18:36,617
ربما لو أننا دعونا (مووشيبوومي)
القدوم لتناول العشاء؟

201
00:18:53,217 --> 00:18:56,595
"حتى أنه أخرج القمامة من دون تذمر."

202
00:19:35,884 --> 00:19:38,762
- لا يا عزيزتي ، سأذهب...
- كم هذا لطيف منك.

203
00:19:42,182 --> 00:19:44,810
- أين الكؤوس؟
- أوه أنتظر ، سوف أحضرهم.

204
00:19:45,310 --> 00:19:49,147
- لا توجد مشكلة ، أسترخي.
- أوه ، اسمح لي أن أفعل ذلك.

205
00:19:58,156 --> 00:19:59,616
- أنا سوف أحصل على أخ صغير!
- أين؟

206
00:19:59,867 --> 00:20:02,536
ليس لدي فكرة ، لكنه حدث بالضبط
كما قال (جواكيم)!

207
00:20:04,580 --> 00:20:06,290
أين هو (جواكيم) ، على أية حال؟

208
00:20:08,041 --> 00:20:09,585
يـ أولاد.

209
00:20:15,883 --> 00:20:18,719
لا دروس اليوم ، طبيب المدرسة
هنا لإجراء فحوص طبية.

210
00:20:21,346 --> 00:20:23,223
آنسة ، (جواكيم) ليس هنا بعد.

211
00:20:23,557 --> 00:20:25,267
أعرف مسبقا ، أتصل والديه.

212
00:20:25,559 --> 00:20:27,811
أتبعوني في هدوء.

213
00:20:29,438 --> 00:20:32,733
- غريب بشأن (جواكيم).
- ربما يكون شقيقه!

214
00:20:33,108 --> 00:20:35,903
ربما والديه تركوه في الغابة ،...

215
00:20:35,903 --> 00:20:37,654
مثل (توم الإبهام)!

216
00:20:43,243 --> 00:20:46,079
- هل تشعر بالألم؟
- هناك الكثير من الألم.

217
00:20:46,455 --> 00:20:48,707
سيئة للغاية لدرجة
أنهم أمسكوا بنا.

218
00:20:50,626 --> 00:20:52,794
أنا لا أريد! ماما!

219
00:20:53,295 --> 00:20:56,298
ماذا يجري؟ هدوء.

220
00:20:58,675 --> 00:21:02,638
إذا كنت جيد عند الطبيب ،
بعد ذلك سوف أتصل بك بشكل أكثر.

221
00:21:04,681 --> 00:21:08,018
- وحتى خلال العطلة؟
- نعم.
- نعم!

222
00:21:11,813 --> 00:21:14,691
هيّا ، دعونا نذهب.

223
00:21:32,459 --> 00:21:36,421
أنا سوف أريك صور ،
وأنت تقول رأيك .

224
00:21:37,506 --> 00:21:38,257
جاهز؟

225
00:21:39,550 --> 00:21:40,801
ماذا ترى؟

226
00:21:42,135 --> 00:21:43,345
سيارة والدي.

227
00:21:46,515 --> 00:21:47,724
قارب والدي.

228
00:21:51,979 --> 00:21:53,605
طائرة والدي.

229
00:21:54,064 --> 00:21:54,857
أسعل.

230
00:21:55,274 --> 00:21:55,941
حسناً.

231
00:21:57,860 --> 00:22:00,320
- أسعل؟
- هذا شيء طيب.

232
00:22:01,572 --> 00:22:03,156
أسعل؟

233
00:22:08,370 --> 00:22:09,288
أبداً.

234
00:22:11,039 --> 00:22:13,167
أنا لا أعرف كيف ، أنا لم أدرس لهذا.

235
00:22:13,917 --> 00:22:15,878
قل فقط ما هو رأيك.

236
00:22:17,296 --> 00:22:19,173
أنه يشبه التاريخ.

237
00:22:19,965 --> 00:22:22,467
التاريخ
أنت ترى التاريخ.

238
00:22:23,135 --> 00:22:28,432
- أنا لا أعرف.
- التاريخ.

239
00:22:31,727 --> 00:22:36,273
- هذه ليس أنا.
- ليس أنت. حسناً.

240
00:22:40,235 --> 00:22:42,529
وهذا؟

241
00:22:44,364 --> 00:22:47,618
هذا ليس عدلاً ، أنا لم أرسم هذه.

242
00:22:50,204 --> 00:22:52,289
أخلع نظاراتك و قل لي ما ترى.

243
00:22:56,043 --> 00:22:57,961
قلت أخلع نظاراتك .

244
00:23:00,464 --> 00:23:05,427
- وهذا؟ شيئا من والدك؟
- لا ، هذه هو معطف أمي الفرو...

245
00:23:06,512 --> 00:23:08,222
معطف الفرو الذي أشتراه والدي.

246
00:23:10,182 --> 00:23:13,685
التالي. لا ، بدون شطيرة.

247
00:23:19,816 --> 00:23:22,986
أنه الصبي الذي يجد حبة فول.

248
00:23:23,487 --> 00:23:29,618
ويقوم بزراعتها،
ولكنها تنمو وتتحول إلى طفل رضيع...

249
00:23:30,244 --> 00:23:32,955
وتصبح اكبر واكبر...

250
00:23:33,664 --> 00:23:36,333
وأخيرا تصبح عملاقة ،
عند ذلك يهجم على الصبي .

251
00:23:36,750 --> 00:23:38,460
أنه يقتله ويأكله.

252
00:23:47,803 --> 00:23:51,390
فقلت : لماذا لا تأتي لعشاء دافئ...

253
00:23:51,390 --> 00:23:53,392
معاً مع السيدة (مووشيبوومي)؟

254
00:23:54,059 --> 00:23:57,604
- وماذا قال؟
- أنه أعتقد أنه شيء رائع.
سأتشاور معها ونحدد الموعد!

255
00:23:57,604 --> 00:24:00,983
أنا سعيدة للغاية ، حبيبي!
ولكن قل لي ،...

256
00:24:01,525 --> 00:24:03,652
أي نوع من النساء هي
السيدة (مووشيبوومي)؟

257
00:24:04,361 --> 00:24:06,446
ليس لدي فكرة ، زوجة رئيس ،
من هذا النوع ، اعتقد؟

258
00:24:06,822 --> 00:24:10,701
- هل هي عصرية جداً، أو ..
- ليس لدي فكرة، لم نتقابل أبداً.

259
00:24:18,959 --> 00:24:20,752
- على أية حال ، إذا ما وصلوا ، يجب أن يكون كل شيء مثالي!
- بطبيعة الحال.

260
00:24:21,044 --> 00:24:25,507
وماذا عن (نيكولا)؟ هل سيبقى هنا؟

261
00:24:26,008 --> 00:24:31,722
- لا ، هذا مستحيل.
- أخشى أنك على حق.

262
00:24:45,277 --> 00:24:51,867
(نيكولا) ، لماذا لا تأكل؟
لتكبر وتصبح قوي!

263
00:24:53,160 --> 00:24:57,331
ومطلع الاسبوع المقبل ، اذا كنا موافقين ،
ماذا عن رحله جميلة في الغابة؟

264
00:25:08,425 --> 00:25:10,093
يجب أن تجد حلاً لهذا الأمر.

265
00:25:11,011 --> 00:25:13,222
بالضبط ، عليك فقط تقديم هدية لأمك.

266
00:25:13,222 --> 00:25:15,766
لحم الخنزير مثلاً.

267
00:25:16,308 --> 00:25:19,144
ثم إنها سوف ترى أنك جيد ،
وأنها لن تتركك.

268
00:25:20,062 --> 00:25:22,606
لا ، عليك أن تشتري لها خاتما!
والدي يفعل ذلك دائماً.

269
00:25:22,898 --> 00:25:25,317
هذا دائماً ينفع.

270
00:25:25,943 --> 00:25:28,153
ليس عندي سوى 3 فرنك.

271
00:25:33,242 --> 00:25:35,202
مرحبا. هل أستطيع مساعدتك؟

272
00:25:35,494 --> 00:25:37,538
مرحبا ، أود أن أشتري
بعض الزهور لأمي.

273
00:25:37,913 --> 00:25:39,790
كم هذا لطيف! أنها محظوظة لأنها أمك.

274
00:25:40,123 --> 00:25:42,209
حتى لا يتركوه في الغابة.

275
00:25:45,045 --> 00:25:46,964
- بكم هي تلك الورود هناك؟
- 3 فرنك.

276
00:25:47,172 --> 00:25:49,883
عظيم ، سآخذها!

277
00:25:52,845 --> 00:25:54,513
لا ...  3 فرنك لكل زهرة.

278
00:25:56,473 --> 00:25:59,101
هل أستطيع اقتراض بعض المال ،
سوف أسدد لك.

279
00:25:59,434 --> 00:26:01,645
أنا آسف ، لقد دفعت كل ما معي
على الغداء

280
00:26:02,145 --> 00:26:03,272
- ماذا عنك؟
- ليس معي شيء.

281
00:26:03,730 --> 00:26:06,733
- لماذا ، لا يزال لديك مصروف جيبك ، أليس كذلك؟
- نعم ، لذا؟ هذه أموالي!

282
00:26:06,733 --> 00:26:08,777
- بعض الأصدقاء!
- انها لأمك!

283
00:26:08,777 --> 00:26:11,613
لو لم أكن أحمل هذه الزهور،
كنت سوف أضربك!

284
00:26:11,905 --> 00:26:12,531
أهدئوا، يـ أولاد!

285
00:26:12,781 --> 00:26:15,826
- أنا سوف أحافظ عليهم.
- هيّا، خذ هذه!

286
00:26:22,499 --> 00:26:23,792
قاتل!

287
00:27:12,341 --> 00:27:14,551
يا لها من وردة جميلة، حبيبي!

288
00:27:17,387 --> 00:27:20,140
(كلوتير) كان على حق.
الخطة قد عملت بشكل جيد.

289
00:27:20,807 --> 00:27:23,644
خلال الأيام القليلة القادمة ،
فعلت كل ما بوسعي لارضاء أمي.

290
00:27:24,895 --> 00:27:27,439
حتى إنني ارتديت البدلة الزرقاء  ...

291
00:27:28,482 --> 00:27:32,945
للذهاب مع أمي لتناول العشاء
عند السيدة (كورت لالبلاك).

292
00:27:34,404 --> 00:27:39,868
-  أنه شديد الوسامة!
- إليك قبلة.

293
00:27:40,619 --> 00:27:42,329
آه ، هاهي (ماري ادوج)!

294
00:27:48,752 --> 00:27:54,716
هذا هو (ماري ادوغ). جذابة جداً ،
لكنها فتاة ، حتى أنها ليست مثيرة للاهتمام.

295
00:27:58,554 --> 00:28:00,681
خذي (نيكولا) ليشاهد غرفتك!

296
00:28:03,600 --> 00:28:04,518
ماذا سوف نلعب؟

297
00:28:07,354 --> 00:28:08,856
نحن يمكن أن تلعب "تمريض الراهبة  ".

298
00:28:09,231 --> 00:28:15,153
أنه زمن الحرب ، و أنت مجروح
وخائف. أنا سأعتني بك.

299
00:28:17,281 --> 00:28:18,782
أنا أفضل اللعب بالبطاقات.

300
00:28:20,117 --> 00:28:23,287
- حسناً ، ماذا يمكن أن نلعب؟
- الحرب؟

301
00:28:24,371 --> 00:28:25,622
أنا أعرف لعبة أفضل.

302
00:28:27,291 --> 00:28:29,585
انه كان معقد للغاية.
(ماري ادوغ) فازت بالمباراة.

303
00:28:30,377 --> 00:28:32,754
كان لديها دائماً البطاقات الجيدة
لأنها أخذتهم مني.

304
00:28:33,046 --> 00:28:35,549
الآن أنهم لديها...

305
00:28:36,842 --> 00:28:38,385
وأنا لا.

306
00:28:41,388 --> 00:28:43,891
حتى البطاقات كانت
ذات قيم مختلفة.

307
00:28:45,475 --> 00:28:48,228
حتى أنها أخذت الملك مني مع 3.

308
00:28:48,645 --> 00:28:49,897
- ولكن...
- ماذا؟

309
00:28:50,939 --> 00:28:52,357
ومن ثم كانت هناك الحيل...

310
00:28:54,943 --> 00:28:56,486
وأنا دائما أخسر.

311
00:28:57,779 --> 00:28:59,698
- إنها لزجة.
- توقف عن الحركة!

312
00:29:03,368 --> 00:29:05,579
في وقت لاحق، حضروا صديقات
(ماري ادوغ).

313
00:29:10,918 --> 00:29:12,961
و نحن لعبنا بشكل جيد.

314
00:29:23,722 --> 00:29:24,973
ولكن بعد حين...

315
00:29:28,268 --> 00:29:31,021
ربما يمكن أن أغير مدرستي.

316
00:29:34,900 --> 00:29:39,238
- داعاً ، (نيكولا)!
- وداعاً ، (نيكولا)!

317
00:29:45,160 --> 00:29:46,703
كان يوماً لطيفاً.

318
00:29:47,746 --> 00:29:50,749
وداعاً ، (ماري ادوغ) ،
قضيت وقتاً طيباً.

319
00:29:50,749 --> 00:29:53,335
أعتقد أنك لطيفه جداً ،
وآمل أن أراك مرة أخرى قريباً.

320
00:29:54,837 --> 00:29:57,464
لكنني في النهاية قلت...

321
00:30:06,265 --> 00:30:09,476
أنا فخورة جداً بك (نيكولا)!
أمي كانت سعيدة جداً...

322
00:30:12,062 --> 00:30:13,897
ولكن كل هذا الجهد من أجل لا شيء.

323
00:30:14,273 --> 00:30:17,442
غدا... سوف نذهب في نزهة
إلى الغابة!

324
00:30:58,650 --> 00:31:02,070
(نيكولا) ، ماذا تفعل؟ هيّا ، أفتح.

325
00:31:06,492 --> 00:31:10,120
هيّا! مضحك جدا... الآن أفتح!

326
00:31:11,955 --> 00:31:13,457
أفتح الباب على الفور!

327
00:31:14,500 --> 00:31:17,127
هذا أمر غير مقبول!
أفتح هذا الباب الآن!

328
00:31:17,628 --> 00:31:22,216
مما تخاف؟
(نيكولا) أنا أمك!

329
00:31:22,591 --> 00:31:23,592
أفتح

330
00:31:25,135 --> 00:31:28,847
وكيف نحن سوف نذهب للمنزل ،
إذا لم تفتح الأبواب؟

331
00:31:56,542 --> 00:32:00,003
بقية اليوم
أبي و أمي كانا يتشاجران

332
00:32:04,716 --> 00:32:07,636
أنا حقا لا أريد أن أترك أمي.

333
00:32:09,012 --> 00:32:11,682
ولكنني عرفت أن أبي من شأنه
أن يفوز بها في نهاية المطاف.

334
00:32:15,978 --> 00:32:18,689
سوف نقوم بانشاء مجموعة سرية
لمساعدة (نيكولا).

335
00:32:19,356 --> 00:32:20,232
ما هي المجموعة السرية؟

336
00:32:20,691 --> 00:32:22,568
أنهم الأبطال الذين يحضرون معا
لمساعدة الناس.

337
00:32:22,943 --> 00:32:25,445
ومجموعتنا تسمى : "أطفال - السييد*"!
*أسم زعيم عسكري(رودريغو دياز دي فيفار)1040/1099

338
00:32:26,363 --> 00:32:27,489
ويكون لدينا مكان للشنق.

339
00:32:27,781 --> 00:32:29,616
فكرة جيدة ، ولكننا أيضا بحاجة
إلى كلمة سر.

340
00:32:30,367 --> 00:32:31,493
"الشجاعة بأعصاب هادئة"!

341
00:32:32,369 --> 00:32:34,872
فقط أولئك الذين يعرفون كلمة السر
يمكن أن يدخلون.

342
00:32:36,456 --> 00:32:39,293
يـ أولاد، وقت الطابور!

343
00:32:46,758 --> 00:32:49,052
هذه رساله من والدي.

344
00:32:52,055 --> 00:32:55,350
"نأسف لأبننا (كلوتير) لعدم أنتهائه
واجبه المنزلي."

345
00:32:57,102 --> 00:32:58,353
من كتب هذا؟

346
00:33:00,063 --> 00:33:01,148
"أبي"

347
00:33:16,121 --> 00:33:17,331
- أعذرني يا آنسة؟
- نعم؟

348
00:33:17,581 --> 00:33:19,917
اذا لم نتمكن من رؤية التفاح ،
أيمكننا الوقوف؟

349
00:33:20,125 --> 00:33:20,751
بالطبع.

350
00:33:21,418 --> 00:33:22,920
جلوس!

351
00:33:25,589 --> 00:33:26,882
وقوف!

352
00:33:27,341 --> 00:33:28,300
جلوس.

353
00:33:29,468 --> 00:33:32,846
يـ أولاد ، أستطيع ان اقول لكم
بـ فرح ...

354
00:33:32,846 --> 00:33:35,474
أن وزير التربية والتعليم سوف يأتي
لزيارة مدرستنا.

355
00:33:36,183 --> 00:33:42,814
وأنا على ثقة أنكم سوف تقدمون له
استقبال تاريخي..

356
00:33:43,398 --> 00:33:45,192
و أطلب من معلمتكم...

357
00:33:45,692 --> 00:33:47,444
أن تجهز العرض معكم...

358
00:33:48,237 --> 00:33:53,075
من أجل مسرحية ، حيث الثقافة والتعليم
يسيران جنبا إلى جنب.

359
00:33:53,826 --> 00:33:56,912
أنها سوف تترك أنطباعا عميقاً.

360
00:33:58,121 --> 00:34:01,250
ولكن معلمتنا لم تكن في غاية السعادة
بشأن مسرحية.

361
00:34:01,792 --> 00:34:06,213
لأنها بالفعل حاولت كل شيء معنا :
مسرحية..

362
00:34:12,970 --> 00:34:17,391
لكن (جيفري) ،
لماذا هذا الزي؟

363
00:34:18,851 --> 00:34:19,768
تدريبات النظام.

364
00:34:23,480 --> 00:34:28,694
إلي اليمين...
ولكن ما الذي تقومون به ، أبتعد!

365
00:34:28,944 --> 00:34:31,613
أنتبه! و يسار و يمين و يسار...

366
00:34:32,447 --> 00:34:35,826
مجموعة من الهواة!
هل أنت فخر لفرنسا؟

367
00:34:39,163 --> 00:34:47,504
وحتى الجوقة...
ولكنه كان فوق طاقتنا.

368
00:34:49,173 --> 00:34:51,425
آسف ، هذا كل ما يمكنني القيام به.

369
00:34:53,051 --> 00:34:57,222
أن ذلك قد يعطل
المناهج الدراسية.

370
00:34:59,141 --> 00:35:05,606
- يمكن لأحدهم أن يقرأ قصيدة؟
- جيد جدا.

371
00:35:06,732 --> 00:35:09,151
- "الغراب والثعلب" أو شيء من هذا.
- نعم ، حسناً.

372
00:35:10,360 --> 00:35:16,283
أنت، صديقي الصغير ،
يمكنك القراءة لي "الغراب والثعلب"؟

373
00:35:16,867 --> 00:35:17,910
أنا لا أعرفها عن ظهر قلب ،...

374
00:35:18,285 --> 00:35:20,996
ولكنه كان الغراب مع الجبنة الزرقاء*
في فمه.
*نوع من الجبن

375
00:35:21,455 --> 00:35:22,706
لا ، كان (كاممبير*)!
*نوع من الجبن من بلدة كاممبير

376
00:35:22,998 --> 00:35:27,002
لا ، (كاممبير) تذوب خارجاً من فمك ،
أنها مقززة تماماً!

377
00:35:30,756 --> 00:35:36,094
يكفي ، يكفي! الجميع يهدأ!

378
00:35:38,263 --> 00:35:40,599
أكملوا الرسم.

379
00:36:01,119 --> 00:36:02,913
- كلمة السر :
- "الشجاعة بأعصاب هادئة".

380
00:36:05,457 --> 00:36:07,584
- كلمة السر :
- "الشجاعة بأعصاب هادئة".

381
00:36:09,545 --> 00:36:11,213
"الشجاعة بأعصاب هادئة".

382
00:36:13,006 --> 00:36:14,299
"الشجاعة بأعصاب هادئة".

383
00:36:18,220 --> 00:36:21,306
- كلمة السر :
- "الشجاعة الرهيبة"؟

384
00:36:22,307 --> 00:36:23,684
كلمة السر ، أو لا يمكنك الدخول.

385
00:36:24,184 --> 00:36:25,018
"الكثير من الشجاعة"؟

386
00:36:27,062 --> 00:36:28,188
"الشجاعة العظيمة"؟

387
00:36:29,231 --> 00:36:32,401
حسناً ، أولا نحن بحاجة رئيس. وهو أنا.

388
00:36:32,401 --> 00:36:35,821
- ولماذا أنت؟
- لأنني زعيم بالفطرة.

389
00:36:35,821 --> 00:36:39,658
- الأقوى هو الرئيس!
- لا ، الأكبر هو الرئيس... لذا أنه أنا.

390
00:36:39,658 --> 00:36:41,952
لا ، (كلوتير) هو الأكبر ،
أنه واقف بالخارج.

391
00:36:42,286 --> 00:36:45,497
نحن لم نأتي إلى هنا للشجار.

392
00:36:45,497 --> 00:36:46,707
نستطيع أن نفعل ذلك
في المدرسة.

393
00:36:49,668 --> 00:36:52,504
مرحبا؟ فقط لحظة ،
أنا سوف أتحقق......

394
00:36:53,297 --> 00:36:58,552
يا سيدي؟ الوزير ..
أنه يريد تحديد موعد معك.

395
00:37:00,262 --> 00:37:03,557
- هنا ، انظري بنفسك هنا في جدول الأعمال.
- جيد جدا ، يا سيدي.

396
00:37:06,476 --> 00:37:09,313
- القمصان الخاصة بك جاهزة ، يا سيدي.
- شكراً لك ، ضعها.

397
00:37:10,564 --> 00:37:12,900
وأنا أيضا قمت بتلميع
الأحذية الخاصة بك.

398
00:37:20,782 --> 00:37:23,285
- هل سمعت ما أقول؟
- هه؟

399
00:37:23,785 --> 00:37:25,454
قلت أنني غيرت رأيي.

400
00:37:25,996 --> 00:37:28,332
أنا لا أريد تناول العشاء مع
(مووشيبوومي) بعد الآن.

401
00:37:28,332 --> 00:37:29,500
ماذا؟ لماذا لا؟

402
00:37:29,500 --> 00:37:33,921
لأنني لا أملك فستان ، ولا مجوهرات ،
وأنا لا أستطيع القيادة.

403
00:37:38,717 --> 00:37:40,427
حبيبتي ، ماذا تقصدين؟

404
00:37:40,636 --> 00:37:43,305
أنا لا أريد أن أبدو وكأنني ربة منزل ممله
أمام السيدة (مووشيبوومي).

405
00:37:49,353 --> 00:37:51,980
ما الممل ؟

406
00:37:52,231 --> 00:37:54,775
هل تعتقد أن زوجها منع السيدة
(مووشيبوومي) من قيادة السيارة؟

407
00:37:55,108 --> 00:37:57,444
لا! هل تعتقد أنها تركب الباص؟
قطعا لا!!

408
00:37:57,694 --> 00:38:00,030
لذا يمكنها قيادة سيارة ، لكنني لا استطيع؟.
- يبدو منطقي..

409
00:38:01,073 --> 00:38:04,284
هل تعتقد أن مدام (مووشيبوومي) ليس
لديها فستان لطيف للخروج به؟

410
00:38:04,701 --> 00:38:07,621
- لا، بالطبع لديها.
- لكن أنا لا.

411
00:38:07,621 --> 00:38:10,374
ماذا عن الفستان الأخضر
الذي أشتريته لك ، إذاً...

412
00:38:10,374 --> 00:38:13,293
- لا أستطيع ارتداء هذا الشيء القديم في كل مرة!
- أنت لن تفعلي.

413
00:38:14,002 --> 00:38:15,462
أنها جميلة وغالبا ما تفعل ، وإن كان.

414
00:38:16,713 --> 00:38:19,800
هل تعتقد أن السيدة (مووشيبوومي)
ليست مهتمة إلا بـ عائلتها ، ومنزلها فقط؟

415
00:38:20,050 --> 00:38:21,677
لا ، أنها امرأة عصرية.

416
00:38:22,177 --> 00:38:26,139
أنيقة، ومستقلة،
وأنا فقط ربة منزل.

417
00:38:26,431 --> 00:38:29,726
كل ما استطيع فعله هو الطبخ ،
وأنا لن إذلال نفسي ليلة بأكملها.

418
00:38:30,853 --> 00:38:31,937
لذلك دعنا نلغي العشاء.

419
00:38:35,107 --> 00:38:39,862
حسناً ، إذاً. أنا لا أريد زوجتي
أن تشعر بالاهانة..

420
00:38:40,404 --> 00:38:42,656
غدا سنذهب لشراء فستان
من سوق (لافاييت).

421
00:38:43,323 --> 00:38:45,701
- والمجوهرات؟
- والمجوهرات.

422
00:38:46,368 --> 00:38:50,164
- و دروس القيادة؟
- وهذا أيضا.

423
00:38:54,168 --> 00:38:56,545
كم يمكن أن يكون باهظ الثمن؟

424
00:38:59,715 --> 00:39:06,346
- "الشجاعة..." حسنا؟
- "الملتهبة"!

425
00:39:08,140 --> 00:39:12,769
لذا ، فإن كل واحد رئيس
على مجموعته الخاصة.

426
00:39:13,312 --> 00:39:19,568
على سبيل المثال : (جيوفروي) هو رئيس على
(اود) ، و (روفوس) ، و(آلسيتس) و أنا.

427
00:39:19,902 --> 00:39:23,906
روفوس هو رئيس كل من
(اود) ،و ( كلوتير) ، و أنا...

428
00:39:24,198 --> 00:39:28,035
(اود)  هو رئيس كل من (جيوفروي ،
و (روفوس) ، و أنا ، و (آلسيتس)..

429
00:39:28,368 --> 00:39:31,663
و أنا لدي أنتم جميعاً في مجموعتي.
موافقين؟

430
00:39:34,166 --> 00:39:36,502
- نعم.
- حسناً ، ماذا نفعل الآن؟

431
00:39:40,297 --> 00:39:41,757
وجدتها ، أنا أعلم!

432
00:39:42,049 --> 00:39:48,847
سنقوم بتنظيف منزلك. والديك سيكونان
سعيدين جداً لدرجة أنهم سوف يحبونك.

433
00:39:49,139 --> 00:39:50,641
لذا كن لطيفاً ، (نيكولا).

434
00:39:51,558 --> 00:39:54,102
- سنعود بعد نحو ساعتين
إذا أمك تعاونت.

435
00:39:54,728 --> 00:39:57,189
لماذا تقول ذلك؟
"إذا أمك تعاونت؟"

436
00:39:57,189 --> 00:40:04,154
- ببساطة أنا لا أعرف.
- حسناً ، إذاً لا تقل هذا.

437
00:40:12,412 --> 00:40:13,580
لدينا ساعتين.

438
00:41:32,993 --> 00:41:34,786
أسرع...

439
00:41:36,121 --> 00:41:37,915
- أسرع...
- توقف!

440
00:41:38,165 --> 00:41:39,666
أنا اقوم بأفضل ما لدي!

441
00:41:44,087 --> 00:41:45,005
الفرامل!

442
00:41:55,682 --> 00:41:59,394
الآن ماذا؟ لا تستسلمي بسرعة.

443
00:42:05,567 --> 00:42:11,573
كنت متحمس للغاية
كيف سيجد والدي المنزل...

444
00:42:13,575 --> 00:42:15,869
حسناً ، أول مرة لم تكن كلياً...

445
00:42:41,645 --> 00:42:44,648
أنا لن تنجح أبدا في
جعلهم يحبونني .

446
00:42:46,900 --> 00:42:48,944
لذا قررت الهرب من المنزل.

447
00:42:51,864 --> 00:42:54,575
لقد أخذت كل شيء كنت
أعتقد أنني أحتاجة.

448
00:42:55,826 --> 00:42:57,369
فذهبت على الطريق.

449
00:43:01,748 --> 00:43:05,377
أردت أن أذهب بعيداً ،
بعيدا إلى الصين أو مكان ما.

450
00:43:08,255 --> 00:43:12,467
أمي و أبي لن يفقتقدونِ
و أود فقط العودة،..

451
00:43:12,467 --> 00:43:17,514
لو كنت قائد سفينة حربية ،
يمكن أن أكسب الكثير من المال.

452
00:43:19,224 --> 00:43:21,310
مع أموالي، سوف أخذهم إلى السينما،...

453
00:43:21,768 --> 00:43:23,854
والجميع سيقول :
انظروا! أنه (نيكولا)!

454
00:43:24,062 --> 00:43:27,524
لديه أكوام من المال،
بل ويدفع للسينما لوالديه..

455
00:43:28,192 --> 00:43:30,944
على الرغم من أنهم
لا يهتمون كثيراً بشأنه!

456
00:43:49,463 --> 00:43:50,839
لذا أنت أستسلمت؟

457
00:43:51,131 --> 00:43:52,341
لا ، لقد كنت أفكر.

458
00:43:53,967 --> 00:43:55,594
أنا لست الشخص
الذي يجب ان يرحل.

459
00:43:56,094 --> 00:43:57,638
بعد كل شيء ، أنا كنت هنا أولاً.

460
00:43:58,263 --> 00:43:59,723
الشخص الذي عليه أن يذهب هو الطفل.

461
00:44:00,140 --> 00:44:01,808
لذا إذا ظهر الطفل ...

462
00:44:03,185 --> 00:44:04,353
علينا التخلص منه.

463
00:44:07,481 --> 00:44:08,315
كيف؟

464
00:44:08,690 --> 00:44:09,817
نأتي به إلى المأوى!

465
00:44:10,108 --> 00:44:12,236
هذا لن ينفع ، أنها سوف يعرفون
أنه ليس حيواناً.

466
00:44:12,528 --> 00:44:14,404
أعرف! نحن سوف نصطحبه
إلى الأدغال.

467
00:44:14,696 --> 00:44:16,073
ثم أنه سوف يعيش مع الذئاب!

468
00:44:16,406 --> 00:44:18,075
لقد قرأت شيئا عن ذلك ،
أنه رهيب.

469
00:44:18,408 --> 00:44:19,868
لا ، الغابة بعيدة للغاية.

470
00:44:20,160 --> 00:44:22,913
سنقوم بإخفائه في كوخ ،
و أنه سوف يكون السر الخاص بنا.

471
00:44:23,247 --> 00:44:24,456
سنقوم بتغسيله و إطعامه..

472
00:44:24,832 --> 00:44:27,876
- أستطيع أن أساعد فقط يوم الخميس.
- نعم ، وأنا أيضا...

473
00:44:28,293 --> 00:44:29,503
و أنا ، يوم الخميس فقط.

474
00:44:29,920 --> 00:44:32,756
أنا أيضا ، ما لم أكن معاقب ،
ولكن هذا تقريباً في كل وقت.

475
00:44:33,298 --> 00:44:36,927
حسناً ، يمكنه أن يصيد.
مثل قط جدتي.

476
00:44:37,219 --> 00:44:40,764
مضحك للغاية ، الاطفال ليسوا قطط ...
أنهم لا يستطيعون إطعام أنفسهم.

477
00:44:43,100 --> 00:44:44,393
سمعت كل شيء.

478
00:44:45,853 --> 00:44:47,604
ماذا سمعت ، يـ نمام؟

479
00:44:48,105 --> 00:44:51,275
تريدون لشقيق (نيكولا) الرضيع
العيش في كوخ في الغابة...

480
00:44:51,567 --> 00:44:54,528
وأنك سوف تجعله يأكل القط.
أنا سأذهب لأقول للمعلمة ،...

481
00:44:54,903 --> 00:44:57,114
وكذلك المدير! سوف تعاقب أنت بشدة !

482
00:44:58,407 --> 00:45:00,409
- ما لم...
- ما لم ماذا؟

483
00:45:00,868 --> 00:45:04,872
ما لم ترشح فكرتي
عن المسرحية عند المعلمة.

484
00:45:05,289 --> 00:45:06,498
و ماهي فكرتك؟

485
00:45:28,896 --> 00:45:29,980
لدينا فكرة جيدة ،...

486
00:45:30,272 --> 00:45:31,940
لا يمكننا خطف الطفل بأنفسنا.

487
00:45:31,940 --> 00:45:34,109
عندما تقبض علينا الشرطة ،
سوف يحكم علينا.

488
00:45:34,651 --> 00:45:35,402
الحل الوحيد :

489
00:45:36,069 --> 00:45:38,363
الطفل يجب أن يتم أختطافه
من قبل العصابات.

490
00:45:38,989 --> 00:45:41,909
العصابات؟ ولكن من أين لك
بهذه الفكرة؟

491
00:46:04,515 --> 00:46:07,518
بسسسس! يا سيدي!

492
00:46:09,561 --> 00:46:15,776
تعال هنا!

493
00:46:33,710 --> 00:46:37,172
من الذي يمكنه أن يقول لي
ما النهر الذي يمر عبر باريس؟

494
00:46:40,175 --> 00:46:40,926
(كلوتير)؟

495
00:46:43,512 --> 00:46:44,847
(كلوتير) ، ألم تسمع السؤال؟

496
00:46:45,430 --> 00:46:47,224
ماهو النهر الذي يخترق باريس؟

497
00:46:48,016 --> 00:46:49,393
نعم ، ما هو هذا النهر؟

498
00:46:53,856 --> 00:46:56,984
- هيّا!
- هو...

499
00:47:14,626 --> 00:47:16,628
- (كلوتير)؟
- نعم ، سيدتي؟

500
00:47:17,546 --> 00:47:19,923
هل سبق لك أن كنت مع والديك
على زورق من قبل؟

501
00:47:20,215 --> 00:47:22,551
- نعم ، سيدتي.
- وأين كان ذلك؟

502
00:47:23,010 --> 00:47:24,303
على طول نهر السين.

503
00:47:27,097 --> 00:47:28,098
أذهب

504
00:47:34,688 --> 00:47:37,483
الكامنة وراء الأدب هو عدد من المقاطع...

505
00:47:37,774 --> 00:47:41,320
إذا أستفحل ، التي وجدت في الشعر الايسلندي...

506
00:47:41,570 --> 00:47:44,531
مثل سنوريسن سننـ ... آه

507
00:47:46,492 --> 00:47:47,659
لا يمكنك حقاً التعليق.

508
00:47:47,868 --> 00:47:48,619
بعد ذلك يمكنك ببساطة الجلوس.

509
00:47:48,911 --> 00:47:51,205
ومساعدتي أو أعطني بعض
ردود الفعل؟

510
00:47:51,663 --> 00:47:53,290
(*سنوري سترلسون)
*مؤرخ الأيسلندية، شاعر، وسياسي

511
00:47:53,749 --> 00:47:55,792
(سنوري سترلسون)
الذي أرساء الأساس ،

512
00:47:55,792 --> 00:47:59,796
من جانب أسما لتحل محل...

513
00:48:00,088 --> 00:48:01,465
للتعبير عن أو مجازا.

514
00:48:02,716 --> 00:48:05,928
-  أخر شيء... الموسيقى!
- آه لا ، حبيبي...

515
00:48:06,345 --> 00:48:08,514
لا أعتقد أن السيدة (مووشيبوومي)
تريد أن تتحدث عن الموسيقى ،...

516
00:48:08,805 --> 00:48:11,558
خصوصاً بعد كل ما قلتيه عن
الشعر الاسكندنافي من القرن 13.

517
00:48:11,850 --> 00:48:15,062
أعتقد أنها سعيدة ، ومتشوقة لمقابلتنا...

518
00:48:15,395 --> 00:48:17,773
و التي تستمتع بمحادثة مثيرة للاهتمام...

519
00:48:18,106 --> 00:48:20,067
في حين أن الرجال يتحدثون
بأمور أعمالهم.

520
00:48:20,692 --> 00:48:22,569
- هيّا.
-  الطراز الباروكي.

521
00:48:22,903 --> 00:48:27,032
هذا نشأ من الكلمة البرتغالية (باروووك)...

522
00:48:29,493 --> 00:48:33,872
يـ شباب ! أنظروا!

523
00:48:36,041 --> 00:48:37,417
(فرانسيس ليبورجني)!

524
00:48:39,086 --> 00:48:40,420
هو من يجب أن نحصل عليه!

525
00:48:41,922 --> 00:48:46,385
الأستراحة قد أنتهت؟ هيّا ،
أنت طفل مزعج!

526
00:48:53,684 --> 00:48:59,314
يـ أولاد. معلمتكم ستغيب
لبضعة أيام.

527
00:48:59,857 --> 00:49:01,650
سوف تكون بديلتها السيدة
(نفران).

528
00:49:03,569 --> 00:49:04,778
أنها هناك.

529
00:49:16,331 --> 00:49:18,667
الجغرافيا : أنهار فرنسا.

530
00:49:31,972 --> 00:49:33,182
جلوس.

531
00:49:34,099 --> 00:49:35,517
أصمتوا!

532
00:49:38,896 --> 00:49:44,651
إذاً ، درس اليوم هو
حول الأنهار.

533
00:49:45,569 --> 00:49:49,072
أعرف أنكم تعرفون كل شيء
عن هذا الموضوع.

534
00:49:53,285 --> 00:49:57,789
لكن يجب علينا أولا تعليق الخريطة.
من الذين سوف يفعل ذلك؟

535
00:49:58,415 --> 00:49:59,833
أجلس!

536
00:50:00,876 --> 00:50:03,504
أنا من يقرر من الذي
سوف يعلق الخريطة؟

537
00:50:06,256 --> 00:50:09,968
أنت هناك ، في الخلف... أسمك؟

538
00:50:11,094 --> 00:50:13,514
(كلوتير) ، سيدتي.

539
00:50:14,890 --> 00:50:16,850
يبدو أنك الأكثر أنضباطا من البقية.

540
00:50:18,018 --> 00:50:19,394
أذهب وعلق الخريطة.

541
00:50:21,897 --> 00:50:25,317
- ولكن آنسه...
- أصمت!

542
00:50:31,490 --> 00:50:33,867
أرى زميل عنيد.

543
00:50:34,868 --> 00:50:39,832
و الرجل الصغير العنيد ،
أنا أكسره. واضح؟

544
00:50:45,712 --> 00:50:48,090
أنت هناك. أخبرني عن
نهر السين.

545
00:50:49,800 --> 00:50:51,927
نهر السين يتدفق من هضبة (لانجر).

546
00:50:52,219 --> 00:50:53,762
ويبلغ طوله 776 كيلومترا.

547
00:50:54,555 --> 00:50:55,848
وهو يصب في القناة الانجليزية.

548
00:50:56,515 --> 00:50:57,850
جيد جداً. وأنت؟

549
00:50:58,475 --> 00:51:01,770
الأنهار الشهيرة : إنهم
و(أوب) ، و (لونج) ، و(واز) ، و (اليان).

550
00:51:02,271 --> 00:51:02,896
ممتاز!

551
00:51:03,814 --> 00:51:07,317
و أنت ، يـ مهرج؟ نعم ، نعم ، أنت.

552
00:51:07,776 --> 00:51:10,779
إذا أنا سألتك شيئا ،
سوف يكون لديك ما تقوله حول نهر السين؟

553
00:51:12,781 --> 00:51:18,328
لا أظن. في الزاوية.

554
00:51:18,787 --> 00:51:20,747
هذا سوف يعلمك بألا تكون
مهرج الصف.

555
00:51:23,333 --> 00:51:24,376
ما الأمر؟

556
00:51:24,793 --> 00:51:26,128
أنه لم يتعود على ذلك ، سيدتي.

557
00:51:27,629 --> 00:51:34,094
- تعال ، سأريك.
- كرم شديد منك.

558
00:51:38,765 --> 00:51:40,601
- ليس هناك صفحات صفراء* لعصابة!
- أبحث (ليبورجني).
*الخاصة بالاعلان في الدليل

559
00:51:44,521 --> 00:51:46,648
(فرانسيس ليبورجني)! وجدته.

560
00:52:00,287 --> 00:52:01,872
- مرحبا؟
- (فرانسيس ليبورجني)؟

561
00:52:02,414 --> 00:52:04,708
أنتظر لحظة. (فرانسيس) ، أنه لك!

562
00:52:06,919 --> 00:52:09,713
أسأله ما اذا كان يستطيع التعامل مع
المعلمة الجديدة.

563
00:52:11,465 --> 00:52:12,883
- نعم؟
- (فرانسيس ليبورجني)؟

564
00:52:13,342 --> 00:52:16,053
- نعم ، أنا.
- لدي مهمة لك.

565
00:52:16,345 --> 00:52:18,514
مهمة؟ أليس أفضل
أحضارها إلى هنا؟

566
00:52:18,847 --> 00:52:21,183
- لماذا لا تأتي إلى هنا؟
- أنا أستطيع ان أفعل ذلك بالتفصيل هنا.

567
00:52:22,601 --> 00:52:30,067
- لا ، نحن فقط نريد إيجاد حلاً لشيء.
- حسناً ، هذا يكلف مالا.

568
00:52:33,904 --> 00:52:37,199
إذا جئت ، تكاليف المهمة ما لا يقل عن
500 فرنك.

569
00:52:38,033 --> 00:52:38,784
سنقوم بالاتصال بك.

570
00:52:40,994 --> 00:52:43,205
- ماذا قال؟
- أخبرنا!

571
00:52:45,374 --> 00:52:46,959
أنه يريد 500 فرنك.

572
00:52:48,836 --> 00:52:50,879
يا له من مخادع ،
رجل عصابات حقيقي!

573
00:52:51,880 --> 00:52:53,757
وللمعلمة الجديدة ، كم؟

574
00:53:01,473 --> 00:53:04,101
مهلاً ،  كل تلك الشوكولاتة قديمة؟

575
00:53:04,476 --> 00:53:06,895
لا تأكل من ذلك ، حبيبي ،
لقد أنتهت صلاحيتها.

576
00:53:13,360 --> 00:53:14,486
"غرفة الموظفين"

577
00:53:18,991 --> 00:53:22,953
- نعم؟
- ِتفضلي ، هدية لك!

578
00:53:25,414 --> 00:53:29,209
أوه... هذا لطيف منك.
شكراً لك.

579
00:53:29,918 --> 00:53:32,504
- مدبرة منزل؟
- نعم ، أريد توظيف مدبرة منزل..

580
00:53:33,255 --> 00:53:36,633
حتى أن لا أقوم دائماً من الطاولة
لجلب الطعام.

581
00:53:37,426 --> 00:53:38,719
و هذا أكثر عصرية.

582
00:53:41,263 --> 00:53:44,600
والقائمة :
"جراد البحر مع المايونيز".

583
00:53:45,309 --> 00:53:47,436
أنتِ تعرفين كم يكلف هذا؟

584
00:53:47,561 --> 00:53:48,812
80 فرنك للكيلو الواحد!

585
00:53:53,859 --> 00:53:56,987
يمكننا فقط أن نفعل شيئا آخر
مع المايونيز؟

586
00:53:57,946 --> 00:54:00,324
والباقي ، ربما ، أكثر بساطة؟

587
00:54:00,991 --> 00:54:01,867
وجبة بسيطة؟

588
00:54:02,159 --> 00:54:05,913
يمكننا أيضا تجربة شطائر لحم الخنزير
أمام التلفزيون إذا كنت ترغب فقط في تناول الطعام.

589
00:54:11,668 --> 00:54:13,587
قضيت الليل أتساءل...

590
00:54:14,129 --> 00:54:17,382
كيف أنا وأصدقائي يمكن أن نأتي
بـ 500 فرنك.

591
00:54:18,717 --> 00:54:23,514
(جيوفروي) جلب شيئا خاصاً
إلى المدرسة.

592
00:54:26,225 --> 00:54:27,100
كيف تعمل؟

593
00:54:27,726 --> 00:54:31,939
لديك عمله ؟ أختر عدداً ،
على سبيل المثال 6...

594
00:54:32,356 --> 00:54:35,734
يمكنك وضع العملة على الشبكة ،
وأنا أحرك عجلة (الروليت) ،...,

595
00:54:36,068 --> 00:54:37,402
واسقط الكرة...

596
00:54:41,740 --> 00:54:42,825
و أنت قد خسرت.

597
00:54:44,117 --> 00:54:46,203
و بالتالي نحصل على 500 فرانك
بسهولة.

598
00:54:46,787 --> 00:54:49,039
يمكننا اللعب ضد البالغين ، لأموالهم.

599
00:54:51,041 --> 00:54:54,711
ماذا تفعل؟ تلعب الروليت؟ ومن أجل المال؟

600
00:54:55,462 --> 00:54:56,463
جيد!

601
00:54:56,755 --> 00:55:00,592
هل تعرف أين يؤدي ذلك؟ السجن!

602
00:55:01,760 --> 00:55:08,976
سلمها. أنها هدية عظيمة
من والديك!

603
00:55:09,893 --> 00:55:11,395
والآن ، الجميع إلى الصفوف الدراسية.

604
00:55:20,362 --> 00:55:23,615
خبر سيء لكم ..

605
00:55:25,117 --> 00:55:29,621
معلمتكم البديلة أصيبت بالمرض
فجأة

606
00:55:31,039 --> 00:55:33,959
"قتل معلمته!"

607
00:55:37,212 --> 00:55:39,590
المتهم وجد مذنباً!

608
00:55:40,632 --> 00:55:42,968
وأنه وشى حقير.

609
00:55:52,019 --> 00:55:53,270
(انيو) ، ماذا حدث؟

610
00:55:53,896 --> 00:55:56,398
لا يمكنك ضربي ،
أنا أرتدي نظارات.

611
00:55:58,108 --> 00:56:02,446
و المعلمة (جولي) مصابة بالبرد ،
إنها سوف تبقى في المنزل اليوم.

612
00:56:02,946 --> 00:56:05,908
عليكم البقاء في الفصل ،
تحت إشراف من طالب زميل.

613
00:56:06,575 --> 00:56:09,453
أنا بحاجة الى شخص يمكنني الثقة به.

614
00:56:18,295 --> 00:56:20,797
حسناً ، نحن اليوم سوف ندرس
الحساب.

615
00:56:21,298 --> 00:56:23,634
أفتح الدفتر الخاصة بك ،
سوف نقوم ببعض التمارين..

616
00:56:25,010 --> 00:56:26,220
هدوء ، أنا الرئيس.

617
00:56:26,595 --> 00:56:27,804
من تظن نفسك ، يـ نمام!

618
00:56:28,013 --> 00:56:29,765
(اود) ، في الزاوية.

619
00:56:29,973 --> 00:56:31,850
أنت سوف تأكل الحساب.

620
00:56:32,726 --> 00:56:35,270
- أنا أرتدي نظارتي!
- ليس لمدة طويلة!

621
00:56:38,524 --> 00:56:41,568
(جيوفروي)! نحن سوف نسترد
عجلة (الروليت)!

622
00:56:42,027 --> 00:56:42,903
حسناً، ولكن كيف؟

623
00:57:10,305 --> 00:57:14,101
- "الموت للمعلمين؟"
- لا ، المنتفعين!

624
00:57:14,393 --> 00:57:17,813
دعونا نذهب لنقول ذلك للسيد المدير.

625
00:57:24,403 --> 00:57:28,365
نادرا ما رأيت شيئاً مخجل جداً!

626
00:57:29,783 --> 00:57:31,702
وأنا لن أعفو عنك ، يا صديقي الشاب.

627
00:57:32,411 --> 00:57:35,247
ماذا تقترح العقوبة ،
سيد (بوليون)......؟

628
00:57:36,373 --> 00:57:40,627
300 مرة :
"لا أستطيع أن أكتب الأشياء الفظيعة...

629
00:57:41,003 --> 00:57:42,963
"على مباني التابعة للمدرسة ،...

630
00:57:43,380 --> 00:57:47,676
"التربية والتعليم ، ومما دفعني إلى تقديم خدمات للجمهورية"."

631
00:57:49,052 --> 00:57:51,346
حتى كلمة "المدرسة" يبدو كافياً.

632
00:57:53,223 --> 00:57:56,059
ولا تترك المدرسة حتى
تسلم ذلك!

633
00:57:57,728 --> 00:57:58,979
أفهمت ، صديقي الصغير؟

634
00:58:14,912 --> 00:58:15,913
هل تريدين اللعب ، سيدتي؟

635
00:58:16,580 --> 00:58:19,208
سأحاول ذلك ، إنه يبدو ممتعاً!

636
00:58:19,750 --> 00:58:22,127
- كم يمكنني الرهان؟
- 10 فرنك!

637
00:58:27,174 --> 00:58:30,552
- وعلى أي عدد؟
- أي شيء تريدينه.

638
00:58:31,178 --> 00:58:34,223
- أربعة ، على سبيل المثال.
- حسناً ، إذاً، أربعة.

639
00:58:34,640 --> 00:58:37,142
عشرة على العدد أربعة... وها نحن نبدا!

640
00:58:43,065 --> 00:58:45,609
لقد فزت!

641
00:59:22,187 --> 00:59:24,898
ولكن... هل هذا كل ما قمت به في
ساعة واحدة؟

642
00:59:35,200 --> 00:59:37,202
مثل هذا.

643
01:00:02,102 --> 01:00:04,229
ولكن أين هي؟

644
01:00:11,236 --> 01:00:14,239
- حبيبتي ، أيمكنك ربط هذا؟
- أنا نفسي مشغوله !

645
01:00:14,573 --> 01:00:17,367
أنا قضيت اليوم كله مستعبده في المطبخ
والآن أنها ليست هنا..

646
01:00:17,618 --> 01:00:19,203
أين هي الآن؟

647
01:00:23,499 --> 01:00:25,417
- أهدئي...
- لماذا الهدوء ، قل لي ذلك؟

648
01:00:25,667 --> 01:00:28,086
(مووشيبوومي) يكادون يكونون هنا ،
وليس لدي أحد للخدمة!

649
01:00:28,337 --> 01:00:29,838
آه، ها هي.

650
01:00:32,549 --> 01:00:37,012
هنا ، ضعي هذا في الخلف
في سلة المهملات...!

651
01:00:40,474 --> 01:00:43,310
- ما هذا؟
- هذا هو "سرطان البحر مع المايونيز".

652
01:00:43,936 --> 01:00:48,482
هذا شيء عظيم للضيوف ،
ولكن أنت سوف تحصل على (رافيول*) لذيذ!
*فطائر بالجبنة والصلصة الحمراء

653
01:00:49,316 --> 01:00:52,569
- أنا لا أريد ذلك ، أريد جراد البحر.
- (نيكولا) ، توقف!

654
01:00:56,031 --> 01:00:58,200
ولكن أين هي الآن ، تلك الأخرقاء!

655
01:01:04,039 --> 01:01:06,542
- مساء الخير السيد (مووشيبوومي)!
- مساء الخير ، سيدتي.

656
01:01:07,835 --> 01:01:09,086
زوجتي ليست هنا؟

657
01:01:10,295 --> 01:01:13,215
لقد أرسلتها قبلي ، بينما أنا أوقف
السيارة!

658
01:01:13,465 --> 01:01:14,174
أنها أختفت.

659
01:01:19,763 --> 01:01:23,809
أوه ، السيدة. (مووشيبوومي)!
يا له من خطأ ، آسفه!

660
01:01:24,643 --> 01:01:29,815
تعالي معي... نحن جميعاً...

661
01:01:38,907 --> 01:01:40,033
(نيكولا) ، أذهب و أحضر والدك.

662
01:01:50,586 --> 01:01:52,796
مساء الخير ، السيد والسيدة.
(مووشيبوومي).

663
01:01:53,130 --> 01:01:55,465
آه! ها هو (نيكولا) الشهير!

664
01:01:56,550 --> 01:01:58,552
هل أنت راض عن اللعبة؟

665
01:01:58,844 --> 01:02:00,596
نعم!
لكن أبي لا يريد أن اللعب بها...

666
01:02:00,596 --> 01:02:02,347
لأن اللعبة تجعله متوتراً.

667
01:02:03,348 --> 01:02:04,975
في المرة القادمة سأعطيك شيئا آخر.

668
01:02:06,185 --> 01:02:07,186
ماذا تريد؟

669
01:02:08,479 --> 01:02:10,731
إذا كنت تستطيع أن تعطيني 500 فرنك ،
هذا سوف يكون شيئاً عظيم.

670
01:02:11,440 --> 01:02:13,484
عيب يـ (نيكولا).

671
01:02:14,568 --> 01:02:16,612
ماذا ستفعل بـ  500؟

672
01:02:17,863 --> 01:02:19,406
لا أستطيع إلا همساً.

673
01:02:22,576 --> 01:02:26,580
سوف أعرض أخي الجديد للخطف ،
حتى والدي لا يرمون بي بعيداً.

674
01:02:33,086 --> 01:02:39,301
(نيكولا) ، أسمع ، إذا كنت ترغب في
كسب المال ، يجب أن تعمل بجد.

675
01:02:41,345 --> 01:02:42,638
سيكون لديك عند ذلك المال.

676
01:02:42,930 --> 01:02:44,765
إذا أنت أعطيتني الآن ،
أنا سأشكرك على الفور..

677
01:02:45,432 --> 01:02:46,809
(نيكولا) ، أذهب إلى المطبخ!

678
01:02:49,269 --> 01:02:50,854
أوه ، أنه مجرد طفل.

679
01:02:51,730 --> 01:02:54,733
- قلت لهم وداعاً.
- جيد جدا ، هنا.

680
01:02:57,653 --> 01:02:59,321
ويمكنك البدء في تناول الطعام.

681
01:03:19,049 --> 01:03:21,635
هل تحبين الأدب الاسكندنافي ،
سيدة. (مووشيبوومي)؟

682
01:03:23,387 --> 01:03:26,431
شخصياً ، أنا أفضل الشعر من القرن 13.

683
01:03:28,058 --> 01:03:32,855
لتحل محل الضمير الشخصي ، مجازا...

684
01:03:36,150 --> 01:03:37,776
هذا مثير جداً للاهتمام.

685
01:03:44,491 --> 01:03:46,702
أنا ضعيفة ولا سيما عند...
سنوريا .. فيرسي.

686
01:03:48,078 --> 01:03:49,163
سنوركيا .. شنوف...

687
01:03:50,247 --> 01:03:53,917
شارب .. ستوركيا
ستور .. الأكمام.

688
01:03:55,210 --> 01:03:56,753
سميوركييستوف

689
01:04:06,889 --> 01:04:10,476
هل تعلمين أن لفظة "الباروكه" أتت
من البرتغال؟

690
01:04:12,227 --> 01:04:15,564
المدينة (باروككو)  ،
التي تشتهر بالمحار .

691
01:04:15,939 --> 01:04:18,942
و اللولو والشوكولاته
التي تحمل نفس الاسم.

692
01:04:33,749 --> 01:04:36,835
- هل نحن جياع؟
- نعم!

693
01:04:39,046 --> 01:04:41,048
أنها ستكون وجبة بسيطة.

694
01:04:41,548 --> 01:04:43,425
هذا من حسن الحظ. أنا أكره الناس...

695
01:04:43,884 --> 01:04:45,761
الذين يحاولون أثارة أعجابنا
بأشياء مثل ،...

696
01:04:45,761 --> 01:04:47,763
"سرطان البحر مع المايونيز"

697
01:04:50,390 --> 01:04:52,059
لحظة صغيرة...

698
01:05:09,409 --> 01:05:10,744
هذا هو!

699
01:05:45,863 --> 01:05:49,074
"مرحبا ، سيدي الوزير"

700
01:05:54,538 --> 01:05:56,456
يمكننا الغناء في الشوارع!

701
01:05:56,707 --> 01:05:58,667
أو بيع الأشياء في الشارع!

702
01:06:00,252 --> 01:06:02,963
لا ، علينا أن نجد شيئاً بسرعة ...
أنه مال كثير..

703
01:06:03,463 --> 01:06:05,716
أنتظر! والدي قال لي كيف أصبح غنياً!

704
01:06:06,717 --> 01:06:10,804
وجد تفاحة في الشارع ،
وبيعت مقابل 1 فرنك..

705
01:06:11,263 --> 01:06:11,763
وبعد ذلك؟

706
01:06:11,763 --> 01:06:14,766
مع الفرنك ، أنه اشترى تفاحتان ،
والتي باع كلاً منها بـ 2 فرنك.

707
01:06:14,975 --> 01:06:15,309
وبعد ذلك؟

708
01:06:16,393 --> 01:06:18,479
ثم توفيت عمته ، وحصل على جميع أموالها.

709
01:06:19,855 --> 01:06:20,772
وبعد ذلك؟

710
01:06:21,607 --> 01:06:22,858
يـ شباب ، معلمتنا عادت!

711
01:06:38,165 --> 01:06:38,874
أنهم هنا!

712
01:06:41,210 --> 01:06:42,920
أريد السلوك المثالي.

713
01:06:43,420 --> 01:06:45,672
أول من يصدر حركة سوف يحصل
على عقوبة السجن مدى الحياة.

714
01:06:46,006 --> 01:06:47,257
هذا واضح؟

715
01:06:53,680 --> 01:06:54,890
حسناً ، جيد.

716
01:07:13,200 --> 01:07:14,618
جلوس ، يـ أطفال.

717
01:07:20,749 --> 01:07:26,588
قولوا ، كيف هي مدرستكم؟ جيدة؟

718
01:07:29,591 --> 01:07:31,718
أنهم بحاجة للإسترخاء ،
هؤلاء الأطفال.

719
01:07:33,303 --> 01:07:37,099
لدي لغزاً لكم. أسمعوا.

720
01:07:37,349 --> 01:07:43,605
هو أصفر ، صغير جداً ، ويقول
كرك، كرك.

721
01:07:49,111 --> 01:07:52,447
الفرخ الذي يأكل رقائق البطاطا.

722
01:08:04,126 --> 01:08:06,879
- ماذا تعلمتوا هذا العام؟
- الأنهار.

723
01:08:09,339 --> 01:08:13,302
- سأحاول بذلك.
- حسنا ، قف ، (انيو).

724
01:08:13,302 --> 01:08:17,556
لا ، الولد في الخلف.

725
01:08:21,059 --> 01:08:24,813
- ما اسمك يا ولد؟
- (كلوتير) ، سيدي.

726
01:08:25,355 --> 01:08:26,940
حسناً. قل...

727
01:08:27,524 --> 01:08:31,278
ما هو النهر الذي يتدفق عبر باريس؟

728
01:08:39,453 --> 01:08:43,499
أعتقد... أن النهر الذي يتدفق عبر باريس.

729
01:08:58,680 --> 01:09:01,141
"هل سبق لك أن كنت مع والديك
على زورق من قبل؟"

730
01:09:11,527 --> 01:09:12,528
نهر السين.

731
01:09:23,330 --> 01:09:24,998
جيد ، (كلوتير)!

732
01:09:26,750 --> 01:09:28,836
هل كان السؤال صعب؟

733
01:09:35,717 --> 01:09:36,927
كيف هي المفاوضات الجارية؟

734
01:09:37,594 --> 01:09:38,470
أريد موقف حازم.

735
01:09:38,887 --> 01:09:40,806
وماذا عن النسبة المئوية
التي نتحدث عنها؟

736
01:09:40,806 --> 01:09:41,640
الحد الأدنى 10.

737
01:09:42,391 --> 01:09:44,476
إنشاء موجز للملف من أجلي.

738
01:09:50,524 --> 01:09:52,359
- مرحبا؟
- إنها أنا..

739
01:09:52,860 --> 01:09:55,362
السيد (مووشيبوومي) لم يذكر
أي شيء عن الطعام؟

740
01:10:06,540 --> 01:10:09,877
أنا أعرف كيفية الحصول على المال
معا! أنظر!

741
01:10:44,828 --> 01:10:47,289
يا شباب ،هل تحبون أن تكونوا،
الذي لا يقهر؟

742
01:10:47,581 --> 01:10:48,415
ما الذي تتحدث عنه؟

743
01:10:48,665 --> 01:10:50,501
تعال إلى الساحة الخالية في منطقة
المستنقعات .. أنت سوف تعرف ذلك!

744
01:10:56,924 --> 01:10:58,008
حسنا ، إذن؟

745
01:10:58,467 --> 01:11:00,761
لدينا صيغة من هذا الجرعة السحرية!

746
01:11:03,222 --> 01:11:05,390
أشربها ، وستحصل على القوة حقاً!

747
01:11:06,225 --> 01:11:07,184
يكلف 5 فرنك.

748
01:11:07,559 --> 01:11:08,936
وكيف لنا أن نعرف أنه يعمل؟

749
01:11:09,561 --> 01:11:12,439
أنت هناك. تعال إلى هنا.

750
01:11:31,041 --> 01:11:34,211
والآن أذهب و أدفع الحافلة.

751
01:12:34,480 --> 01:12:36,356
- التالي!
- الدفع أولا.

752
01:12:40,819 --> 01:12:41,612
مدفوع.

753
01:12:56,543 --> 01:12:59,129
- هل لدينا ما يكفي؟
- أقتربنا..

754
01:13:19,942 --> 01:13:23,111
كل ذلك معاً ، إذاً...

755
01:13:24,905 --> 01:13:26,281
530 فرنك!

756
01:13:27,658 --> 01:13:31,036
ماذا فعلتم مع ابني؟

757
01:13:32,412 --> 01:13:33,872
أريد أن أتحدث إلى والديكم!

758
01:13:34,498 --> 01:13:36,124
مجموعة من المحتالين!

759
01:13:40,712 --> 01:13:45,425
سوف أمسك بكم.

760
01:13:56,770 --> 01:13:58,272
لدينا المال للمهمة.

761
01:13:58,605 --> 01:14:02,985
- حسناً ، أين هي السيارة؟
- أه ، سنتصل بك.

762
01:14:04,486 --> 01:14:06,155
الآن يريد أن تكون لدينا سيارة!

763
01:14:28,802 --> 01:14:30,095
ما هي نكهة ، يا سيدي؟

764
01:14:32,222 --> 01:14:35,184
- عفوا؟
- شوكولا - الفراولة !

765
01:14:35,684 --> 01:14:36,477
جيد جداً ، يا سيدي.

766
01:14:54,536 --> 01:14:56,413
الآخرون ينتظرون
عند كشك الهاتف.

767
01:14:58,665 --> 01:15:01,210
- ماذا؟
- أنا لا أعرف كيف أقود سيارة.

768
01:15:01,710 --> 01:15:04,171
- عليك استخدام المفتاح.
-  لقد أخذه معه!

769
01:15:04,379 --> 01:15:06,298
إذاً عليك ربط أسلاك الكهرباء.

770
01:15:06,298 --> 01:15:07,841
رأيت هذا في فيلم.

771
01:15:37,955 --> 01:15:42,251
التبديل : معقولة.
مناورة في المدينة : معقولة.

772
01:15:43,752 --> 01:15:45,712
دعينا نرى كيف،
تأخذِ موقف للسيارة..

773
01:15:48,173 --> 01:15:49,508
دعينا نذهب إلى وسط المدينة.

774
01:15:57,224 --> 01:15:58,725
هيّا ، خلف هذه السيارة!

775
01:15:59,268 --> 01:16:02,437
أسرع، هيّا، أضغطي على الدواسة!

776
01:16:19,454 --> 01:16:21,290
أذهبي من هنا!

777
01:16:28,005 --> 01:16:29,756
أنا بحاجة إلى ثقة
في هذه الشركة.

778
01:16:30,507 --> 01:16:32,259
أنت تعرف ، أنا لن
أعيش الى الابد.

779
01:16:32,551 --> 01:16:34,720
يجب أن نفكر في
من يكون الخليفة لي.

780
01:16:35,721 --> 01:16:37,055
انتبه!

781
01:16:43,228 --> 01:16:46,273
أنا أقول ، شيء جيد أنك هنا.

782
01:16:48,192 --> 01:16:51,111
بالمناسبة ، ما هو رأيك حول
الخضوع لإشراف دولي؟

783
01:16:51,945 --> 01:16:53,614
لا يمكنك أن تنكر أوروبا.

784
01:16:54,072 --> 01:16:55,949
بالضبط ، أعتقد ذلك الآن.

785
01:16:56,450 --> 01:16:57,493
- ولكن...
- اخرس.

786
01:17:31,860 --> 01:17:33,320
وقوف السيارة مضبوط.

787
01:17:34,029 --> 01:17:34,863
شكراً لك.

788
01:17:58,762 --> 01:18:00,347
أفكارك أبدا لا تنجح!

789
01:18:03,392 --> 01:18:05,394
كيف سنذهب إلى الهاتف
في الوقت المناسب؟

790
01:18:05,686 --> 01:18:06,603
لا أعرف.

791
01:18:08,730 --> 01:18:11,650
هه؟
- كيف أنتهى بنا المطاف هنا؟

792
01:18:14,820 --> 01:18:18,240
مرحبا ، أود التحدث مع
(فرانسيس ليبورجني).

793
01:18:19,658 --> 01:18:20,742
حسناً ، سأنتظر.

794
01:18:22,411 --> 01:18:25,998
- مهلا ، هذا (جواكيم)!
- أهلاً يـ شباب!

795
01:18:27,791 --> 01:18:29,376
ولكن... أنت لم تموت؟!

796
01:18:29,793 --> 01:18:32,254
لا، أنا فقط أصبت بـ الجدري المائي.

797
01:18:35,257 --> 01:18:38,677
أنظروا ، ها هو أخي.
أنظروا كم هو لطيف!

798
01:18:40,888 --> 01:18:43,015
لا تلمسه أو أنه سوف يصاب بالمرض.

799
01:18:43,515 --> 01:18:44,808
الرضع حساسين للغاية.

800
01:18:48,187 --> 01:18:49,855
أسمعوا ذلك ، قال أسمي!

801
01:18:50,772 --> 01:18:52,232
ولكنك لا تريد أخ!

802
01:18:52,483 --> 01:18:53,734
لا ، لكن ذلك كان قبل.

803
01:18:54,276 --> 01:18:55,319
لماذا؟

804
01:18:55,736 --> 01:18:58,363
من قبل أن اعرف أنه عظيم أن تكون
الأخ الأكبر.

805
01:18:58,614 --> 01:19:01,074
أستطيع أن أعلمه جميع أنواع
الاشياء العظيمة.

806
01:19:01,575 --> 01:19:03,076
كرة القدم ، أو ركوب الدراجات.

807
01:19:03,660 --> 01:19:05,329
وسأكون دائماً قدوة.

808
01:19:05,746 --> 01:19:08,624
"في مثل سنك ، (جيواكيم) يمكنه بالفعل..."

809
01:19:09,082 --> 01:19:10,792
و هو سيكون معجب بشكل عظيم.

810
01:19:11,335 --> 01:19:13,921
أستطيع أن أعطيه الأوامر ،
و أنه سوف يفعل ما اريد.

811
01:19:16,215 --> 01:19:18,175
حسناً ، وداعاً ، يا شباب.

812
01:19:28,143 --> 01:19:33,482
نعم؟ مرحبا؟ مرحبا!

813
01:19:36,819 --> 01:19:40,364
أنا لن أقود أبداً سيارة مرة أخرى
في حياتي كلها!

814
01:19:40,823 --> 01:19:43,909
- ولكن لقد حصلتِ على الرخصة الخاص بك!
أبداً!

815
01:19:44,952 --> 01:19:46,662
أمي! أبي!

816
01:19:47,162 --> 01:19:49,039
شكراً. أنا سعيد للغاية!

817
01:19:49,373 --> 01:19:50,374
لماذا ، يـ صغيري؟

818
01:19:50,374 --> 01:19:52,709
- سوف يكون لدي أخ!
- ماذا قلت ، (نيكولا)؟

819
01:19:52,709 --> 01:19:55,671
- أي أخ؟
- الطفل الذي عند أمي!

820
01:19:57,965 --> 01:20:01,802
أنت لن تحصل على شقيق ...
من أين أتيت بهذه الفكرة؟

821
01:20:02,803 --> 01:20:06,390
ولكن... أريد أخاً!

822
01:20:07,015 --> 01:20:08,559
هذا شيء عظيم، أخ صغير.

823
01:20:10,185 --> 01:20:12,104
لماذا لا يكون لدي واحدة؟

824
01:20:14,106 --> 01:20:16,316
أنت لم تجلبوا لي أي شيء!

825
01:22:09,304 --> 01:22:14,935
في ذلك المساء ، أستمر والداي
في أطلاق النكات.

826
01:22:16,562 --> 01:22:18,939
يوماً ما ، عندما عدت إلى البيت ،...

827
01:22:24,111 --> 01:22:27,656
كان لديهم خبر كبير
لقوله لي.

828
01:22:30,200 --> 01:22:32,119
أنا لا أعرف كم من الوقت
الذي يستغرقه ،...

829
01:22:32,452 --> 01:22:36,123
لكن ولادة الطفل تأخذ وقتا أطول
من الانتظار لعيد الميلاد.

830
01:22:36,832 --> 01:22:39,209
- يوم بعد غد ، إذاً؟
- للأسف لا.

831
01:22:41,712 --> 01:22:45,132
الحياة عادت بنفس الطريقة القديمة.

832
01:22:48,969 --> 01:22:52,181
(جيوفروي) كان في ورطة
لسرقته السيارة.

833
01:22:53,390 --> 01:22:57,394
الآن لا بد له من السير إلى المدرسة.

834
01:23:00,105 --> 01:23:01,523
رأيت (ماري ادوج) مرة أخرى.

835
01:23:01,523 --> 01:23:03,192
لقد تم دعوتي لعيد ميلادها.

836
01:23:03,567 --> 01:23:08,113
الخميس؟ أنا مشغول بعد ذلك ،
ولكنني سوف أجد وقتاً يوم الجمعة.

837
01:23:09,656 --> 01:23:11,867
بطريقة أو بأخرى هذا لا يبدوا صحيح...

838
01:23:15,871 --> 01:23:17,581
وحصلنا على جار جديد.

839
01:23:19,249 --> 01:23:23,337
هو و أبي كان بينهم مشاجرات ، أيضا.

840
01:23:28,091 --> 01:23:29,551
و أنا أستمر في الأنتظار ..

841
01:23:29,968 --> 01:23:31,178
- غداً ؟
- لا.

842
01:23:31,804 --> 01:23:32,930
لكن قريباً.

843
01:23:33,305 --> 01:23:36,850
لم أستطع الانتظار لتعليم أخي الأشياء.

844
01:23:51,281 --> 01:23:52,449
ومن ثم في صباح أحد الأيام...

845
01:23:53,283 --> 01:23:55,410
ذهبنا جميعاً إلى المستشفى.

846
01:23:57,412 --> 01:23:59,540
ثم أخي الصغير وصل أخيراً.

847
01:24:01,583 --> 01:24:03,919
- انها فتاة!
- ماذا؟

848
01:24:06,171 --> 01:24:07,422
حسنا ، اعطائها ركلة!

849
01:24:12,928 --> 01:24:16,515
أنظري!

850
01:24:23,230 --> 01:24:25,858
أنها جميله جداً ، وملاك حقيقي!

851
01:24:26,233 --> 01:24:28,902
إنها تبدو تماما مثل والدها.

852
01:24:29,236 --> 01:24:31,321
لا ، إنها صورة طبق الاصل من والدتها.

853
01:24:41,123 --> 01:24:42,624
و (نيكولا) ، هل أنت سعيد مع أختك؟

854
01:24:43,333 --> 01:24:44,209
من الصعب القول.

855
01:24:45,878 --> 01:24:49,047
إنها لم تنتهِ بعد ، لا يزال عليها تثبيت
الشعر والأسنان.

856
01:24:49,506 --> 01:24:51,675
- لكنها جميله على أية حال؟
- جميله؟

857
01:24:52,301 --> 01:24:55,804
إنها حمراء ساطعة و لديها تجاعيد
مثل الفلفل المشوي.

858
01:24:57,014 --> 01:25:00,309
لا ترى أي شيء بعينيها ،
ولكنها تتقن سيلان اللعاب.

859
01:25:01,310 --> 01:25:05,522
الجميع يقول أنها ضحك ،
لكنها فقط تنفخ فقاعات.

860
01:25:08,609 --> 01:25:12,488
كنت أريد أخاً ، ولكن أمي حصلت على
هذه بدلا من ذلك.

861
01:25:13,113 --> 01:25:14,281
لست متأكدا من سبب ذلك.

862
01:25:16,825 --> 01:25:21,288
إنها تبدو مثل قطة حلق ذقنه.

863
01:25:24,625 --> 01:25:28,045
لو كنت أعلم ، كنت سأطلب كلب
بدلاً من ذلك.

864
01:25:37,429 --> 01:25:44,853
هذا جنون ، ولكن في تلك اللحظة أنا
عرفت ما يجب أن يكون مقالي عنه.

865
01:25:59,451 --> 01:26:01,161
ماذا أريد أن أفعل عندما أكبر؟

866
01:26:01,495 --> 01:26:03,247
جعل الناس يضحكون.

867
01:26:11,463 --> 01:26:14,174
أنظروا بأتجاهي. أنظروا بأتجاهي.

868
01:26:21,890 --> 01:26:27,729
ترجمة: Aurota
فريق الأقلاع للترجمة

869
01:26:28,772 --> 01:26:39,199
http://vb.eqla3.com

