1
00:00:47,790 --> 00:00:56,190
الامـبـراطـور الاخـيـر

2
00:01:09,190 --> 00:01:21,190
ترجمة
SAID00 - سعيد عبد الجليل

3
00:02:26,200 --> 00:02:31,200
منشوريا 1950
الحدود الروسية الصينية

4
00:03:09,930 --> 00:03:12,970
مجرمو الحرب سيمضون
. . .. بالزي الرسمي

5
00:03:14,440 --> 00:03:16,150
إلى غرفة الإنتظار الرئيسية
و ينتظرون الأوامر

6
00:03:18,530 --> 00:03:20,910
أطع الحراس

7
00:03:24,410 --> 00:03:27,250
مجرمو الحرب يجب أن يمضوا
إلى غرفة الإنتظار الرئيسية

8
00:03:30,740 --> 00:03:33,630
من سيمسك وهو يتكلم
فسيعاقب عقابا شديدا

9
00:04:23,020 --> 00:04:23,800
الإمبراطور

10
00:04:27,010 --> 00:04:27,950
فخامتك. . . جلالته

11
00:04:29,250 --> 00:04:30,170
ماذا يعتقدون أنهم فاعلون؟

12
00:04:31,440 --> 00:04:32,180
إنه خطر

13
00:04:33,870 --> 00:04:34,940
عد

14
00:04:37,470 --> 00:04:38,210
يمكنهم أن يقتلونا جميعا

15
00:06:36,990 --> 00:06:37,880
إفتح الباب

16
00:06:39,620 --> 00:06:40,480
إفتح الباب

17
00:06:50,840 --> 00:06:52,470
بكين  1908

18
00:07:43,180 --> 00:07:45,910
بقيادة فخامة الإمبراطورة

19
00:07:47,470 --> 00:07:50,610
ولتوفير الأمان
و المعيشة المحترمة

20
00:07:53,900 --> 00:07:59,600
اصدرت الإمبراطورة الأوامر
. .. لأيسين جورو . . . إبن الأمير تشين

21
00:08:01,940 --> 00:08:03,930
بالانتقال فورا
. . . إلى المدينة المحرمة

22
00:08:06,840 --> 00:08:10,910
وسيبقى ضمن العظماء
. . في إنتظار قرار صاحبة الجلالة

23
00:08:12,360 --> 00:08:13,200
احترم هذا

24
00:08:51,970 --> 00:08:54,000
أرمو .. أعطيك إبني

25
00:08:55,400 --> 00:08:56,340
إبني من الان إبنكِ

26
00:08:57,400 --> 00:08:58,230
اسرعي .. اسرعي

27
00:09:21,500 --> 00:09:22,280
أريد العودة للبيت

28
00:09:24,400 --> 00:09:25,400
انظر ... انظر إلى المدينة المحرمة

29
00:10:20,410 --> 00:10:21,230
أعطيه لي

30
00:10:24,250 --> 00:10:25,120
أرمو

31
00:10:56,910 --> 00:10:58,580
تعال هنا

32
00:11:14,240 --> 00:11:17,190
هل أنت خائف مني؟

33
00:11:19,310 --> 00:11:20,190
الجميع

34
00:11:24,020 --> 00:11:25,730
أنا الإمبراطورة الأرملة العجوز

35
00:11:27,880 --> 00:11:30,270
عشت هنا
لمدة طويلة .. طويلة من الزمن

36
00:11:45,300 --> 00:11:47,560
انهم يسمونني  البوذا العجوز

37
00:11:55,250 --> 00:11:56,280
هذه فاوانيا

38
00:11:58,550 --> 00:11:59,550
هل تعجبك ؟

39
00:12:01,920 --> 00:12:06,950
غير مسموح بتواجد الرجال
في المدينة المحرمة بعد هبوط الظلام

40
00:12:09,710 --> 00:12:11,220
حتى ولو رجل صغير مثلك

41
00:12:13,830 --> 00:12:17,830
الرجل الوحيد الذي يستطيع العيش
هنا هو . . . الإمبراطور

42
00:12:21,880 --> 00:12:27,240
لكن الإمبراطور الأعلى
. . . تخلص من التنين الآن

43
00:12:30,860 --> 00:12:31,900
لقد مات اليوم

44
00:12:52,000 --> 00:12:52,820
طوال العمر

45
00:12:57,350 --> 00:13:01,270
هؤلاء الرجال الآخرين . . . انهم ليسوا رجال حقيقيين

46
00:13:03,140 --> 00:13:04,110
انهم جميعا خصي

47
00:13:13,830 --> 00:13:15,480
والآن. . . انهم جميعا
ينتظرون . . . موتي

48
00:13:18,410 --> 00:13:22,520
لهذا. . . فانهم يضعون السرير
. . . في منتصف الغرفة

49
00:13:25,100 --> 00:13:26,390
تحت اللؤلؤة السوداء

50
00:13:31,720 --> 00:13:32,640
صغيري بويي

51
00:13:37,250 --> 00:13:43,050
لقد قررت. . . أنك ستكون
اللورد الجديد لعشرة آلاف سنة

52
00:13:46,220 --> 00:13:50,140
ستكون إبن السماء

53
00:14:45,390 --> 00:14:46,440
هل سنعود إلى البيت .. بابا ؟

54
00:16:03,370 --> 00:16:04,270
قريبا سينتهى

55
00:16:07,750 --> 00:16:08,600
إنظر

56
00:17:56,390 --> 00:17:57,270
الكريكت

57
00:18:09,650 --> 00:18:10,650
كريكت .. أين الكريكت؟

58
00:18:12,500 --> 00:18:15,290
إنه  صديقي  فخامتك

59
00:18:16,170 --> 00:18:17,150
السلامة والدفئ تحت ذراعي

60
00:18:20,110 --> 00:18:21,340
انه يرافقني في رحلاتي الطويلة هنا

61
00:18:25,960 --> 00:18:27,000
إنه  يسجد لفخامتك

62
00:18:30,160 --> 00:18:31,870
الآن .. يمكن أن يكون كريكت الإمبراطور

63
00:18:43,810 --> 00:18:45,310
فخامتك .. هذه المدينة المحرمة

64
00:18:50,610 --> 00:18:53,130
هذا الصغير الوحيد. . . بغرفة نوم فخامتك

65
00:18:54,920 --> 00:18:55,900
هذا حيث نحن الان

66
00:18:57,640 --> 00:18:58,420
هل سأعود للبيت اليوم؟

67
00:18:59,400 --> 00:19:00,180
ليس اليوم

68
00:19:01,140 --> 00:19:02,080
وهنا انظر

69
00:19:16,920 --> 00:19:18,200
سأعطي فخامتك
بوابة مارشوفال

70
00:19:34,230 --> 00:19:35,980
فخامتك .. حمامك جاهز

71
00:19:37,190 --> 00:19:38,150
أنا لا أحب الإستحمام

72
00:19:40,020 --> 00:19:40,860
أنا لا أحب الإستحمام

73
00:19:49,120 --> 00:19:50,380
هزيل أكثر اليوم .. و بلا لحم

74
00:20:08,330 --> 00:20:10,230
هل حقا .. يمكنني فعل أي شئ أريده ؟

75
00:20:11,810 --> 00:20:13,840
بالطبع فخامتك .. أي شئ تريد

76
00:20:16,130 --> 00:20:17,140
أنت لورد العشرة آلاف سنة

77
00:20:22,590 --> 00:20:23,420
أنا إبن السماء

78
00:20:24,570 --> 00:20:25,440
أنا إبن السماء

79
00:20:34,410 --> 00:20:36,380
أرمو .. أريد العودة للبيت

80
00:20:38,020 --> 00:20:41,020
أريد العودة للبيت .. أريد العودة للبيت
أريد العودة للبيت.. أرمو

81
00:20:42,890 --> 00:20:43,720
أريد العودة للبيت

82
00:21:03,690 --> 00:21:08,060
في قديم الزمان. . . كان هناك شجرة عظيمة

83
00:21:09,970 --> 00:21:10,940
و  ريح عظيمة

84
00:21:13,440 --> 00:21:16,140
وعندما سقطت الشجرة
تفرقت القرود

85
00:21:41,940 --> 00:21:42,790
شوربته ستبرد

86
00:21:46,070 --> 00:21:46,950
أين أنا؟

87
00:21:48,070 --> 00:21:48,950
في جمهورية الصين الشعبية

88
00:21:55,520 --> 00:21:56,420
لماذا توقفني؟

89
00:21:57,660 --> 00:21:58,610
أنت مجرم .. يجب أن تحاكم

90
00:22:45,550 --> 00:22:46,280
. . . أكرر

91
00:22:47,590 --> 00:22:52,180
السجناء المتجهين إلى زنازينهم
سيمشون و رؤوسهم منحنية

92
00:22:53,350 --> 00:22:54,230
أبقي عينيك للأرض

93
00:22:55,390 --> 00:22:56,190
لا تتطلع لا أمامك ولا إلى جانبك

94
00:22:57,280 --> 00:22:58,390
الحارس سيوجهك نحو الإتجاهات

95
00:23:00,060 --> 00:23:00,910
و سيخبرك متى تلتف

96
00:23:06,250 --> 00:23:06,950
باتشو

97
00:23:40,020 --> 00:23:42,330
ضيفك ينتظر مقابلتك
فخامتك

98
00:23:47,130 --> 00:23:48,060
لقد وصلت أمك أيضا

99
00:23:51,600 --> 00:23:53,190
أنت لم ترى أمك
منذ عدة سنوات . .  فخامتك

100
00:24:06,170 --> 00:24:06,990
إنه صغير جدا

101
00:24:08,710 --> 00:24:09,550
إنه شاب .. فخامتك

102
00:24:11,260 --> 00:24:12,080
إذهب

103
00:24:18,700 --> 00:24:20,350
أخو الإمبراطور
سعادة . . باتشو

104
00:24:40,490 --> 00:24:41,400
أرمو

105
00:24:55,680 --> 00:24:57,100
كيف حال صحة والدة جلالته؟

106
00:24:58,660 --> 00:24:59,540
بخير .. شكرا لكم

107
00:25:01,260 --> 00:25:02,300
كم اصبح عمر جلالته

108
00:25:08,140 --> 00:25:09,500
أمي لم تراني منذ سبع سنوات

109
00:25:14,890 --> 00:25:15,770
هل تتذكر وجهها ؟

110
00:25:17,780 --> 00:25:18,660
لا

111
00:25:20,920 --> 00:25:23,410
لقد جاؤوا بالخيول ليلا
. .. فعرفت بأنه سيكون مثل هذا

112
00:25:24,490 --> 00:25:25,370
أخي يراكِ كل يوم

113
00:25:26,530 --> 00:25:27,560
باتشو .. يشتاق جدا لمقابلتك

114
00:25:28,670 --> 00:25:29,630
انه يتحدث عنك في أغلب الأحيان

115
00:25:30,670 --> 00:25:31,590
كلنا فخورون جدا بك

116
00:25:33,510 --> 00:25:34,340
الطائرة الورقية

117
00:25:36,180 --> 00:25:36,970
إخترت هذا لك

118
00:25:51,180 --> 00:25:51,920
أبي

119
00:26:33,990 --> 00:26:34,780
انهم يستديرون

120
00:26:35,880 --> 00:26:37,890
بالطبع .. الناس العاديون
لا يسمح لهم بالنظر إلى الإمبراطور

121
00:26:39,190 --> 00:26:40,260
أنا مهم جدا

122
00:26:41,230 --> 00:26:42,450
هل حقا يمكنك ان تفعل
اي شيء تريده؟

123
00:26:43,600 --> 00:26:44,440
بالطبع يمكنني

124
00:26:45,660 --> 00:26:47,610
لو أني شخص سيء
فيمكنني ان اعاقب اي شخص

125
00:26:48,530 --> 00:26:49,320
من هؤلاء

126
00:26:53,670 --> 00:26:54,540
توقف

127
00:26:56,370 --> 00:26:57,260
الإمبراطور سيمشي

128
00:27:06,880 --> 00:27:10,290
. . أنا لم اقابل أي طفل أبدا
أهم جميعا مثلك؟

129
00:27:11,650 --> 00:27:12,940
لدي ثلاث أخوات و صديقين

130
00:27:14,010 --> 00:27:15,330
لو أنك أتيت إلى بيتنا
فيمكن أن تلعب معنا

131
00:27:16,780 --> 00:27:17,630
الإمبراطور لا يغادر أبدا القصر

132
00:27:20,070 --> 00:27:20,870
سوف نلعب معا

133
00:27:22,160 --> 00:27:23,060
أنا أعرف لعبة أيضا

134
00:27:24,210 --> 00:27:25,120
اجري

135
00:28:20,510 --> 00:28:21,670
إنه واحد من مراكب الأقران العاليين

136
00:28:23,150 --> 00:28:24,100
الأقران العاليون؟

137
00:28:25,240 --> 00:28:26,160
زوجات الإمبراطور السابق

138
00:28:27,240 --> 00:28:28,120
يقولون بأنهم أمهاتي

139
00:28:29,100 --> 00:28:30,000
لكنهم أبدا ليسوا كذلك

140
00:30:32,410 --> 00:30:34,630
لماذا تلبس هكذا؟
غير مسموح لك بلبس الأصفر

141
00:30:37,630 --> 00:30:38,530
لكنه أصفر عادي

142
00:30:39,920 --> 00:30:40,840
إنه أصفر إمبراطوري

143
00:30:41,950 --> 00:30:42,760
لا إنه ليس كذلك

144
00:30:43,710 --> 00:30:44,560
نقول بأنه

145
00:30:45,590 --> 00:30:46,520
وحده الإمبراطور فقط
هو من يمكنه أن يرتدي ذلك الأصفر

146
00:30:47,580 --> 00:30:48,490
أزله

147
00:30:49,430 --> 00:30:50,290
لا

148
00:30:51,110 --> 00:30:51,800
أزله

149
00:30:52,520 --> 00:30:53,310
لا .. وأنت لست الإمبراطور

150
00:30:54,230 --> 00:30:55,000
هناك إمبراطور جديد الآن

151
00:30:55,880 --> 00:30:56,650
انه الغى طابوره
. . . و استبدل الجمل

152
00:30:57,580 --> 00:30:58,390
إنه لديه سيارة

153
00:30:59,580 --> 00:31:00,360
ماذا قلت؟

154
00:31:01,420 --> 00:31:02,260
أنت لست الإمبراطور

155
00:31:07,470 --> 00:31:08,230
كذاب

156
00:31:10,070 --> 00:31:10,810
أنت لست الإمبراطور

157
00:31:11,690 --> 00:31:12,620
أنت لست الإمبراطور

158
00:31:14,750 --> 00:31:15,490
أنت لست الإمبراطور

159
00:31:25,510 --> 00:31:26,240
أهذا يرعبك ؟

160
00:31:27,490 --> 00:31:28,220
أنت لست الإمبراطور

161
00:31:29,430 --> 00:31:30,430
أهذا يرعبك ؟

162
00:31:37,250 --> 00:31:38,210
ألست الامبراطور أم لا؟

163
00:31:49,260 --> 00:31:51,010
فخامتك. . . دائما ستكون الإمبراطور

164
00:31:52,510 --> 00:31:53,270
أترى ؟

165
00:31:54,190 --> 00:31:55,010
أثبت هذا

166
00:31:57,540 --> 00:31:58,310
القدم الكبير

167
00:32:02,130 --> 00:32:02,870
إشربه

168
00:32:04,830 --> 00:32:06,070
إشرب الحبر الأخضر

169
00:32:26,700 --> 00:32:27,510
سوف أريك

170
00:32:59,260 --> 00:33:00,340
انظر لتلك السيارة

171
00:33:01,310 --> 00:33:02,240
إنه رئيس الجمهورية

172
00:34:03,310 --> 00:34:04,160
لماذا هذا الحائط هنا .. كبير أمناء البلاط؟

173
00:34:07,340 --> 00:34:09,660
إنه مجرد حائط فقط فخامتك
لا شيء تغير  هنا

174
00:34:11,140 --> 00:34:11,980
أنت تكذب

175
00:34:27,920 --> 00:34:29,120
ايها المعلم العالي

176
00:34:30,130 --> 00:34:30,990
هل ما زلت أنا الإمبراطور؟

177
00:34:32,210 --> 00:34:34,890
أنت دائما ستكون الإمبراطور
داخل المدينة المحرمة

178
00:34:36,480 --> 00:34:37,310
لكن ليس في الخارج

179
00:34:38,850 --> 00:34:39,630
أنا لا أفهم

180
00:34:41,480 --> 00:34:43,090
. . .في الخارج الصين الآن اصبحت جمهورية

181
00:34:44,310 --> 00:34:45,160
مع الرئيس

182
00:34:47,510 --> 00:34:48,360
أين أرمو ؟

183
00:35:14,900 --> 00:35:15,760
أنتم جميعا كاذبون

184
00:35:24,290 --> 00:35:25,100
إسمح لي أن أودعه

185
00:35:26,250 --> 00:35:27,020
اسرعي

186
00:35:31,810 --> 00:35:32,640
إنه  طفلي

187
00:36:05,890 --> 00:36:06,810
أنا لا أفهم

188
00:36:08,790 --> 00:36:09,630
أنا لا أفهم

189
00:36:11,290 --> 00:36:12,400
فخامتك .. فتا كبيرا الآن

190
00:36:13,550 --> 00:36:14,500
لا يمكن أن يكون لديك مرضعة الأن

191
00:36:16,280 --> 00:36:17,210
إنه الأفضل بكثير هكذا

192
00:36:20,050 --> 00:36:20,890
هذا هو الأصح

193
00:36:22,230 --> 00:36:23,090
لكنها ليست مرضعتي

194
00:36:24,200 --> 00:36:25,010
إنها  فراشتي

195
00:36:38,710 --> 00:36:39,550
أرمو

196
00:36:42,390 --> 00:36:43,200
أرمو

197
00:37:57,890 --> 00:37:59,200
هذا معسكر الإعتقال

198
00:38:01,570 --> 00:38:03,430
مكتب فوشون للأمن العام

199
00:38:05,160 --> 00:38:06,610
وأنا المسئول هنا

200
00:38:08,060 --> 00:38:10,000
أثناء الحرب. . . هذا كان سجن ياباني

201
00:38:11,690 --> 00:38:12,530
العديد منكم قد يتذكرونه

202
00:38:13,980 --> 00:38:15,280
لأنك عملت مع اليابانين

203
00:38:16,910 --> 00:38:18,070
وأنت كنت مسؤولا عن بنائه

204
00:38:19,510 --> 00:38:21,240
وأنت ملأته بالناس الأبرياء

205
00:38:23,020 --> 00:38:23,860
كيف يحدث هذا؟

206
00:38:24,910 --> 00:38:25,810
لماذا خنت بلادك؟

207
00:38:26,830 --> 00:38:27,790
كيف تحولت إلى مجرمي حرب؟

208
00:38:29,090 --> 00:38:31,300
إننا نؤمن . . . بأن الرجال ولدوا طيبون

209
00:38:33,130 --> 00:38:35,140
. . .إننا نؤمن . . . بأن الطريق الوحيد للتغيير

210
00:38:36,340 --> 00:38:37,960
أن يكتشف الحقيقة
و ينظر إلى نفسه

211
00:38:40,180 --> 00:38:41,090
لهذا فأنت هنا

212
00:38:43,030 --> 00:38:44,540
ستبدأ بكتابة
. . .قصة حياتك

213
00:38:46,430 --> 00:38:47,450
و اعترافا بجرائمك

214
00:38:49,030 --> 00:38:50,960
. . . لا تكذب في سردك

215
00:38:53,080 --> 00:38:53,970
كي تبرر مواقفك

216
00:38:55,310 --> 00:38:57,550
أنصحك بأن تكون صريحا و مخلصا

217
00:38:59,610 --> 00:39:02,020
فما عدا ذلك
فقد تحدث أشياء سيئة جدا لك

218
00:39:18,770 --> 00:39:19,960
Twilightin
المدينة المحرمة

219
00:39:31,470 --> 00:39:32,850
. . . بعد بضعة سنوات الجمهورية الصينية

220
00:39:34,020 --> 00:39:35,380
كانت قد أصبحت فاسدة
كالإمبراطورية القديمة

221
00:39:37,470 --> 00:39:40,610
سقطت بسرعة بأيدي
الجنرالات الطموحون والبيروقراطيون الفاسدون

222
00:39:42,280 --> 00:39:43,800
عصر أسياد الحرب قد بدأ

223
00:39:45,830 --> 00:39:48,030
بحلول شهر مايو 1919 عندما كان علي
أن استلم تعييني

224
00:39:49,430 --> 00:39:50,380
الصين كانت في حالة إضطراب

225
00:41:57,650 --> 00:41:58,530
المعلم الجديد يقدم نفسه

226
00:42:16,050 --> 00:42:17,030
سمو الإمبراطور. . . المعلم الجديد

227
00:42:20,630 --> 00:42:22,280
السيد ريجنالد فليمنج جونستون

228
00:42:25,080 --> 00:42:26,000
كيف حالك  السيد جونستون ؟

229
00:42:27,600 --> 00:42:28,490
كيف حالك .. فخامتك

230
00:42:41,380 --> 00:42:42,280
الآن سنذهب للدراسة

231
00:42:44,900 --> 00:42:45,730
. . . فخامتك

232
00:42:46,880 --> 00:42:49,040
في بلادي سيكون أمرا عاديا أن أبدء
. . . بنوع من الاختبار

233
00:42:51,440 --> 00:42:52,540
الإمبراطور لا يمكن أن يختبر

234
00:42:54,390 --> 00:42:55,460
الآن .. علي أن أغير الاسلوب

235
00:42:58,030 --> 00:42:59,560
لكن أولا فخامتك قد يكون لديك
بعض الاسئلة تحب ان توجهها لي؟

236
00:43:04,060 --> 00:43:05,620
أين يدفنون أسلافك؟

237
00:43:06,670 --> 00:43:07,690
في أسكوتلندا  فخامتك

238
00:43:10,640 --> 00:43:11,630
لكن اذاً .. أين الجونلة؟

239
00:43:13,610 --> 00:43:15,720
الزي الرسمي لمواطنيك
هي الجونلة القصيرة  أليس كذلك؟

240
00:43:16,860 --> 00:43:18,290
لا .. فخامتك  الإسكتلنديون
لا يرتدون الجونلة

241
00:43:19,850 --> 00:43:20,910
انهم يرتدون التنورات

242
00:43:22,150 --> 00:43:23,060
التنورات؟

243
00:43:24,570 --> 00:43:25,420
مجرد اختلاف في الكلمات

244
00:43:26,620 --> 00:43:27,760
لكن ربما تكون الكلمات مهمة

245
00:43:28,880 --> 00:43:29,830
لماذا الكلمات مهمة؟

246
00:43:30,890 --> 00:43:32,930
. . . لو أنك لا تستطيع أن تقول ما تعني  فخامتك

247
00:43:33,990 --> 00:43:35,080
فلن تستطيع ابدا ان تحدد ما تريد

248
00:43:36,370 --> 00:43:39,010
و الرجل المحترم يجب دائما
ان يكون قادرا على تحديد ما يقول

249
00:43:40,470 --> 00:43:41,440
آه نعم .. الرجل المحترم

250
00:43:43,490 --> 00:43:44,370
هل أنت رجل محترم؟

251
00:43:46,560 --> 00:43:48,150
أود أن أكون رجل محترم .. فخامتك

252
00:43:50,620 --> 00:43:51,440
أحاول أن أكون

253
00:43:52,390 --> 00:43:53,320
أنا لست رجل محترم

254
00:43:54,360 --> 00:43:55,240
لست قادرا على تحديد ما اقول

255
00:43:56,450 --> 00:43:57,410
انهم يخبرونني دائما بما أقول

256
00:44:00,480 --> 00:44:01,370
فخامتك .. مازلت صغيرا جدا

257
00:44:06,010 --> 00:44:08,310
إعتقدت بأنه قد يحب رؤية
بعض المجلات الإنجليزية والأمريكية

258
00:44:10,350 --> 00:44:12,030
لقد استلمتهم حالا

259
00:44:19,640 --> 00:44:21,510
. . . أعرف بأنك تعرف
. . . بأني أعرف أنك تعرف

260
00:44:23,220 --> 00:44:26,240
ذلك حوار بين
كونفيوس . . . وشينج يو

261
00:44:28,540 --> 00:44:30,090
تعليق محترم ..  فخامتك

262
00:44:46,220 --> 00:44:47,110
من هذا الـ جورج واشنطن؟

263
00:44:48,790 --> 00:44:50,030
أمريكي مشهور .. فخامتك

264
00:44:51,160 --> 00:44:53,060
جنرال ثوري
الرئيس الأمريكي الأول

265
00:44:55,470 --> 00:44:56,390
آه .. مثل السيد لينين في روسيا؟

266
00:44:58,360 --> 00:44:59,230
ليس بالضبط

267
00:45:01,020 --> 00:45:01,830
هل لديه سيارة؟

268
00:45:04,490 --> 00:45:05,820
لقد عاش منذ زمن طويل .. فخامتك

269
00:45:07,950 --> 00:45:08,800
أريد سيارة

270
00:45:15,300 --> 00:45:17,810
أعتقد أن فأرك يحاول الهروب
فخامتك

271
00:45:22,960 --> 00:45:24,540
رجاء لا تخبر أي احد بشأن فأري

272
00:45:36,970 --> 00:45:37,810
الدرس انتهى

273
00:46:10,290 --> 00:46:11,840
متذوقنا الرسمي .. رجل فدائي

274
00:46:14,520 --> 00:46:16,240
العديد من أسلافي قد تسمموا كما تعرف

275
00:46:21,340 --> 00:46:23,200
هل فخامتك تتغدى
هكذا كل يوم؟

276
00:46:24,680 --> 00:46:25,810
أوه.. نعم  كل يوم مثل المسرح

277
00:46:27,150 --> 00:46:28,180
أنا لا أعرف لماذا
كان دائما هكذا

278
00:46:35,530 --> 00:46:36,410
كيف يقتلون الإمبراطور في الغرب؟

279
00:46:39,750 --> 00:46:40,750
الإمبراطور النمساوي قتل .. أليس كذلك؟

280
00:46:43,590 --> 00:46:45,440
لكن هذا إبن الأخ قد اغتيل
قبل الحرب العالمية

281
00:46:47,080 --> 00:46:48,050
لكن الإمبراطور الروسي قتل

282
00:46:49,130 --> 00:46:49,940
إنه يدعى القيصر

283
00:46:52,190 --> 00:46:53,600
لقد سلب الكثير من أرضنا بمنشوريا

284
00:46:54,790 --> 00:46:55,680
أنا من منشوريا

285
00:46:56,780 --> 00:46:57,770
حتى بعد الجمهورية
مازالت بلادي

286
00:47:02,340 --> 00:47:05,630
. . . السر
فخامتك .. يظهر ثانية

287
00:47:24,060 --> 00:47:24,960
شيء يحدث

288
00:47:33,930 --> 00:47:34,790
ما الذي يحدث .. السيد جونستون ؟

289
00:47:37,180 --> 00:47:38,270
- لا شيء
- اصمت

290
00:48:22,740 --> 00:48:24,150
. . . في طريقنا إلى هنا  فخامتك

291
00:48:25,330 --> 00:48:26,300
قد أُعقنا من قبل
بعض طلاب الجامعة

292
00:48:28,130 --> 00:48:29,690
لقد كانوا يحتجون على
. . . الحكومة الجمهورية

293
00:48:30,900 --> 00:48:33,680
لأنها وافقت على منح
أراضي صينية بعيدة . . . إلى اليابان

294
00:48:36,310 --> 00:48:37,270
. . . هل هذا حقا . .السيد جونستون

295
00:48:38,570 --> 00:48:39,550
أنك عبرت خلال العديد من الناس هناك ؟

296
00:48:42,240 --> 00:48:43,110
. .. إنه حقيقي  فخامتك

297
00:48:44,940 --> 00:48:46,020
عبرت خلال العديد من الناس

298
00:48:49,370 --> 00:48:52,030
إنهم يعتقلونهم على ما اعتقد

299
00:48:53,230 --> 00:48:54,170
حان وقت إستراحة الإمبراطور

300
00:48:55,320 --> 00:48:56,330
من حق الطلاب أن يغضبوا

301
00:49:02,400 --> 00:49:03,260
أنا غاضب

302
00:49:06,170 --> 00:49:07,420
لكن غير مسموح لى
أن اترك المدينة المحرمة

303
00:49:11,000 --> 00:49:11,950
أريد الخروج  السيد جونستون

304
00:49:16,530 --> 00:49:17,700
استاذي ..أريد رؤية مدينة الأصوات

305
00:49:27,990 --> 00:49:29,540
. . . الإمبراطور يمنحك. . .بالامر قبعة روبيا

306
00:49:32,000 --> 00:49:33,620
و من حقك ان يحمل كرسيك أربعة حمالين

307
00:51:26,340 --> 00:51:27,280
. . . أتمنى أن الإمبراطور لم ينسى

308
00:51:28,560 --> 00:51:30,000
. . . بأن هذا اليوم درس الرياضيات

309
00:51:39,540 --> 00:51:40,320
تلك لفخامتك

310
00:51:41,940 --> 00:51:43,010
لقد قال طبيبي أن الدراجات سيئة لك

311
00:51:44,190 --> 00:51:45,140
سيئة لك .. هذا هراء

312
00:51:55,280 --> 00:51:56,060
كيف تعمل؟

313
00:51:58,530 --> 00:51:59,350
أوه. . . إنها بسيطة

314
00:52:02,090 --> 00:52:04,690
ترفع رأسك وعينيك مباشرة نحو الحياة

315
00:52:32,370 --> 00:52:33,240
أمي ماتت .. أليس كذلك ؟

316
00:52:34,460 --> 00:52:37,020
نعم  فخامتك .. أنا في غاية الآسف

317
00:52:38,960 --> 00:52:39,860
أنا لا

318
00:52:44,490 --> 00:52:45,360
لقد قتلت نفسها

319
00:52:46,700 --> 00:52:47,590
إبتلعت كرة الأفيون

320
00:52:50,520 --> 00:52:51,970
سأذهب لرؤيتها هي وأخي

321
00:54:23,810 --> 00:54:24,680
إفتح الباب

322
00:54:27,780 --> 00:54:28,630
إفتح الباب

323
00:54:41,830 --> 00:54:42,740
إفتح الباب

324
00:55:41,280 --> 00:55:43,580
انظر إلى أين تقوده

325
00:55:46,550 --> 00:55:48,490
و أنت عجوز جاهل .. قاسي

326
00:55:49,560 --> 00:55:50,300
والدة الفتى قد ماتت

327
00:55:51,270 --> 00:55:52,050
و لم يسمح له حتى برؤيتها

328
00:55:53,170 --> 00:55:53,950
أريد الخروج . . أريد الخروج

329
00:55:54,940 --> 00:55:55,790
توقف .. إبقى كما أنت

330
00:55:56,980 --> 00:55:57,720
أريد الخروج

331
00:55:58,600 --> 00:55:59,350
توقف .. إبقى كما أنت

332
00:56:00,290 --> 00:56:01,000
أريد الخروج

333
00:56:06,210 --> 00:56:06,990
الأحدب .. القدم الكبير

334
00:56:36,930 --> 00:56:40,060
سيدي .. أعطني يدك سيدي

335
00:56:46,090 --> 00:56:46,950
أعطني يدك سيدي

336
00:57:12,490 --> 00:57:14,200
إنظر إلى أذني اليسرى من فضلك سيدي

337
00:57:17,830 --> 00:57:18,620
والآن اليمنى

338
00:57:21,430 --> 00:57:22,390
تتبع إصبعي من فضلك سيدي

339
00:57:31,840 --> 00:57:32,700
حسنا .. إنه امر بسيط جدا ..جونستون

340
00:57:33,890 --> 00:57:34,690
الإمبراطور يحتاج إلى نظارات

341
00:57:36,300 --> 00:57:37,150
مثل هارولد لويد

342
00:57:38,440 --> 00:57:39,260
مستحيل

343
00:57:40,270 --> 00:57:41,150
الإمبراطور لا يضع النظارات

344
00:57:43,050 --> 00:57:43,940
تلك أمور غير مسموح بها

345
00:57:45,290 --> 00:57:46,720
الزمن تغير .. سموكِ

346
00:58:03,110 --> 00:58:04,580
لو أن جلالته لم يحصل على
. . . النظارات  جونستون

347
00:58:06,010 --> 00:58:06,870
فيمكن أن يفقد بصره

348
00:58:31,740 --> 00:58:33,500
لو أن الإمبراطور لم يحصل على نظارات
فسأستقيل

349
00:58:35,860 --> 00:58:37,590
. .. لسوء الحظ  قرارنا نهائي

350
00:58:39,210 --> 00:58:40,360
.. . و لسوء الحظ علي أن أقول

351
00:58:41,590 --> 00:58:43,380
سينشر الامر في كل صحيفة
في الصين

352
00:58:48,040 --> 00:58:49,510
ما الذي ترى انه من الواجب أن تقوله
السيد جونستون ؟

353
00:58:52,570 --> 00:58:53,740
أن الإمبراطور كان
. . . سجينا في قصره

354
00:58:55,350 --> 00:58:56,220
منذ اليوم الذي توج فيه

355
00:58:57,490 --> 00:58:58,470
و بقى سجينا
منذ أن تنازل

356
00:58:59,690 --> 00:59:02,240
لكنه الآن قد كبر . . . قد يتسائل
.. . إنه الشخص الوحيد في الصين

357
00:59:03,350 --> 00:59:04,180
الذي لم يخرج من بابه الأمامي

358
00:59:08,030 --> 00:59:10,000
أعتقد ان الإمبراطور
هو الفتى الأكثر وحدة على وجه الأرض

359
00:59:13,820 --> 00:59:16,700
سيكون حزينا بصورة غير طبيعية
لو اصبح أعمى

360
00:59:18,670 --> 00:59:20,040
اعمى. . . السيد جونستون ؟

361
00:59:22,330 --> 00:59:23,340
سيضاف الى النفقات .. سعادتكم

362
00:59:25,110 --> 00:59:28,000
تكلفة معيشة
ألف و مئتين خصي

363
00:59:29,070 --> 00:59:30,020
و ثلاثمائة وخمسون وصيفة

364
00:59:31,090 --> 00:59:32,580
. .. ومائة و خمسة وثمانون طباخ

365
00:59:34,090 --> 00:59:35,820
لشراء مائة و عشرون
. .. فراء في الشهر

366
00:59:36,960 --> 00:59:38,100
وثلاثة ألف دجاجة في الإسبوع

367
00:59:39,690 --> 00:59:42,480
مع وجود ثمانمائة وأربعون حارس و خادم

368
00:59:43,490 --> 00:59:44,990
للقسم البيتي
. .. مع كبير أمناء البلاط

369
00:59:46,780 --> 00:59:47,690
. . . ليعتنوا فقط بشخص واحد

370
00:59:49,150 --> 00:59:50,880
ويملئوا الطاسات بالرز لهم

371
00:59:53,330 --> 00:59:54,770
أنت جيدا جدا في الحسابات .. السيد جونستون

372
00:59:56,740 --> 00:59:57,620
. . . الإمبراطور ربما تنازل

373
00:59:59,450 --> 01:00:01,250
لكنه ما زال رمز
الأهمية الكبرى. . . للعديد من الناس

374
01:00:05,140 --> 01:00:07,240
لو لم يُوافق
عل طلبي فلن ابقى هنا

375
01:00:09,820 --> 01:00:14,640
ربما البعض يؤمن . . . أن يوما ما قريبا
قد يكون أكثر من مجرد رمز

376
01:00:16,830 --> 01:00:17,770
إن النظارات تفصيل

377
01:00:19,350 --> 01:00:20,360
ماذا تريد حقا السيد جونستون ؟

378
01:00:23,150 --> 01:00:24,080
فقط النظارات

379
01:01:17,920 --> 01:01:19,070
أوه لا. . . الأميرة وان جون .. فخامتك

380
01:01:20,920 --> 01:01:21,760
بعمر سبعة عشر سنة

381
01:01:30,490 --> 01:01:32,130
الأميرة جان بعمر خمسة عشر سنة

382
01:01:34,490 --> 01:01:35,480
الأميرة لي لي فخامتك

383
01:01:38,310 --> 01:01:39,220
والأميرة فان ينج

384
01:01:54,280 --> 01:01:55,080
من هذه؟

385
01:01:56,930 --> 01:01:58,310
الأميرة وين شو بعمر إثنا عشر سنة

386
01:01:59,760 --> 01:02:00,650
لديها وجه مضحك

387
01:02:12,310 --> 01:02:13,130
ليس فقط زوجة واحدة

388
01:02:14,220 --> 01:02:15,130
إمبراطورة واحدة وقرينة اخرى

389
01:02:16,360 --> 01:02:17,110
زوجتان

390
01:02:18,300 --> 01:02:19,170
لكن من إخترت كي تكون الإمبراطورة؟

391
01:02:20,330 --> 01:02:22,050
إختاروها إنها  كبيرة السن جدا .. جونستون

392
01:02:22,970 --> 01:02:23,730
إنها في السابعة عشر

393
01:02:24,840 --> 01:02:25,710
ذلك ليس كبيرة جدا  فخامتك

394
01:02:27,040 --> 01:02:27,760
ماذا تفضلها ان تكون؟

395
01:02:28,650 --> 01:02:29,530
كبيرة

396
01:02:30,570 --> 01:02:31,340
أريد .. زوجة عصرية  جونستون

397
01:02:32,310 --> 01:02:33,010
تتكلم الانجليزية و الفرنسية

398
01:02:36,760 --> 01:02:37,670
و تستطيع رقص رقصة الفوكستروت

399
01:02:50,780 --> 01:02:51,440
جونستون

400
01:02:55,930 --> 01:02:56,680
سأهرب .. جونستون

401
01:02:58,100 --> 01:02:59,800
لدي حقيبة و تذكرة إلى إنجلترا

402
01:03:01,370 --> 01:03:02,180
سأذهب إلى جامعة أكسفورد

403
01:03:04,830 --> 01:03:06,570
.... فخامتك. . . لو تزوجت

404
01:03:08,100 --> 01:03:08,970
فستصبح سيد بيتك

405
01:03:10,910 --> 01:03:12,570
الزفاف قد يكون أكثر
الطرق العملية للهروب

406
01:03:49,320 --> 01:03:50,310
لماذا لم تتزوج أبدا جونستون ؟

407
01:04:03,290 --> 01:04:05,950
الرفيقة الثانية ترحب بالإمبراطورة

408
01:04:07,510 --> 01:04:08,530
الإمبراطورة تحيي المعاونة الثانية

409
01:04:21,930 --> 01:04:22,780
أنت تفعلين كل شيء على ما يرام

410
01:04:23,920 --> 01:04:25,320
شكرا لكم .. لقد تدربت على هذا
الكثير من الوقت

411
01:05:25,230 --> 01:05:26,390
في ماذا جلالته يفكر؟

412
01:05:27,920 --> 01:05:29,620
كنت أفكر في اني لو كنت .. إمبراطور حقيقي. . .

413
01:05:30,630 --> 01:05:31,630
فكنت سأصبح حاكم الصين الآن

414
01:05:33,890 --> 01:05:34,810
. . . وماذا سيعمل الإمبراطور

415
01:05:35,930 --> 01:05:36,790
لو انه لم يكن الحاكم الحقيقي؟

416
01:05:37,920 --> 01:05:38,850
لكنت غيرت كل شيء

417
01:05:39,970 --> 01:05:40,780
حتى طريقة الزواج

418
01:05:42,500 --> 01:05:43,530
هل الإمبراطور ضد الزيجات المرتبة؟

419
01:05:45,070 --> 01:05:46,780
إنه إذلال و ليست
طريقة لاختيار من تتزوج

420
01:05:49,280 --> 01:05:50,810
حتى أنا لم أقبل بتلك الطريقة في الإختيار

421
01:06:06,010 --> 01:06:06,790
. .. في سنة أو إثنان

422
01:06:07,860 --> 01:06:08,790
جلالته سيكون أطول مني

423
01:06:11,300 --> 01:06:12,920
هل حقا أن الإمبراطور لديه
. .. حقيبة تحت سريره

424
01:06:14,030 --> 01:06:14,810
و سيذهب إلى أكسفورد ؟

425
01:06:17,450 --> 01:06:18,520
هل الإمبراطور سيأخذ " وان جون " معه؟

426
01:06:21,800 --> 01:06:23,940
ربما إنه يود أن يرى وجهها قبل أن يقرر

427
01:06:26,930 --> 01:06:29,520
أجل .. الإمبراطور يود أن يرى
وجه الإمبراطورة

428
01:06:37,080 --> 01:06:38,840
وحده الإمبراطور الذي
يجب أن يزيل هذا البرقع

429
01:07:41,160 --> 01:07:43,040
لقد كان عندي أيضا معلم. . . مثل السيد جونستون

430
01:07:47,200 --> 01:07:48,090
الآنسة ونزور

431
01:07:52,260 --> 01:07:53,090
إنها أمريكية

432
01:08:21,250 --> 01:08:23,010
الآنسة ونزور علمتني كيف أرقص
رقصة الفوكستروت

433
01:08:26,810 --> 01:08:28,400
هل الإمبراطور يعرف كيف تُرقص رقصة الفوكستروت؟

434
01:08:30,530 --> 01:08:31,320
هل تعلميني؟

435
01:09:25,430 --> 01:09:26,490
دعينا .. دعينا

436
01:09:47,470 --> 01:09:50,580
لو انك تعتقد فخامتك
. . .إن هذا اسلوب قديم

437
01:09:51,670 --> 01:09:52,530
. . . لصنع المطر و الريح مع غريب

438
01:09:54,790 --> 01:09:55,770
فإننا يمكننا أن
نبدأ كما يبدأ الزواج العصري

439
01:09:58,160 --> 01:09:58,940
الزواج العصري؟

440
01:10:01,940 --> 01:10:02,950
- طابت ليلتك
- طابت ليلتكِ

441
01:10:13,780 --> 01:10:14,690
يجب أن تأتي معي إلى أكسفورد

442
01:10:23,650 --> 01:10:24,530
لقد اعجبني

443
01:10:25,900 --> 01:10:27,300
أنا متأكدة اني سأحبه

444
01:10:29,330 --> 01:10:30,160
و إنه سيكبر

445
01:10:37,870 --> 01:10:38,590
العيون لأسفل

446
01:10:43,030 --> 01:10:43,870
أبلغ عن وصولك

447
01:10:45,110 --> 01:10:46,630
السجين 981 ذكر

448
01:10:47,970 --> 01:10:48,820
أعلى

449
01:10:49,660 --> 01:10:50,510
السجين 981 ذكر

450
01:10:51,460 --> 01:10:52,260
إفتح الباب

451
01:10:58,600 --> 01:10:59,370
إغلق الباب

452
01:11:02,230 --> 01:11:03,000
إجلس

453
01:11:10,700 --> 01:11:11,460
الاسم؟

454
01:11:12,480 --> 01:11:13,320
أسون جورو

455
01:11:14,340 --> 01:11:15,270
إكتبه

456
01:11:35,930 --> 01:11:38,440
إذن. . . هناك إثنان من أنواع الإعتراف

457
01:11:40,990 --> 01:11:42,270
. . . نطلق عليهما .. معجون أسنان

458
01:11:43,730 --> 01:11:44,580
وحنفية ماء

459
01:11:45,710 --> 01:11:48,150
يحتاج سجين معجون الأسنان إلى
. . .أن يكون معصورا بين الحين والآخر

460
01:11:50,070 --> 01:11:50,990
و إلا فإنه ينسي الإستمرار بالإعتراف

461
01:11:53,860 --> 01:11:56,680
أما رجل حنفية الماء. . . يحتاج لشيء
واحد فقط جيد قبل أن يبدأ

462
01:11:59,070 --> 01:12:00,140
لكن كل شيء بعد ذلك يخرج

463
01:12:01,610 --> 01:12:03,220
الآن. . . أنت شخص ذكي

464
01:12:05,520 --> 01:12:06,310
أنا متأكد انك تفهمني؟

465
01:12:08,980 --> 01:12:10,720
حسنا .. إذاً سنبدأ

466
01:12:13,940 --> 01:12:15,720
لماذا تعتقد بأنك هنا 981؟

467
01:12:17,240 --> 01:12:18,130
. .. أنا متهم بأن أكون خائنا

468
01:12:19,380 --> 01:12:20,420
و متعاون و  ثوري

469
01:12:22,870 --> 01:12:24,370
إنه ليس إتهاما .. أنت خائن

470
01:12:25,470 --> 01:12:26,500
و أنت متعاون و أنت ثوري

471
01:12:35,960 --> 01:12:36,730
هل كتبت هذا؟

472
01:12:38,510 --> 01:12:39,380
و تسمي هذا إعترافا ؟

473
01:12:40,820 --> 01:12:41,800
إن هذا لا شيء سوى قائمة بالتواريخ

474
01:12:43,050 --> 01:12:45,350
قصة من قصص حواري الاطفال

475
01:12:55,910 --> 01:12:56,750
بماذا تريدني أن أعترف؟

476
01:12:57,800 --> 01:12:58,700
أنت تعرف ما فعلت

477
01:12:59,790 --> 01:13:00,620
وما فعل الآخرون

478
01:13:01,640 --> 01:13:02,630
لماذا إذن لا تتطوع بتقديم المعلومات؟

479
01:13:03,630 --> 01:13:04,500
أنا لا أفهم

480
01:13:05,620 --> 01:13:06,640
إننا لا نخبر الناس بما يعترفون

481
01:13:08,000 --> 01:13:08,920
إننا نعرف كل شيء عنك

482
01:13:18,660 --> 01:13:19,460
. . . أنا

483
01:13:23,960 --> 01:13:24,870
أنا أردت الإصلاح

484
01:13:26,350 --> 01:13:27,320
ما الذي أردت أن تصلحة ؟

485
01:13:29,530 --> 01:13:30,340
كل شيء

486
01:13:33,500 --> 01:13:34,380
قص ضفيرتي

487
01:13:35,770 --> 01:13:36,640
فخامتك .. أرجوك

488
01:14:13,670 --> 01:14:14,450
إنها ثقيلة

489
01:14:15,810 --> 01:14:17,320
. . . الإمبراطور قبلي قتل

490
01:14:18,610 --> 01:14:19,970
لأنه أراد إصلاح الإمبراطورية

491
01:14:21,130 --> 01:14:22,040
أليس كذلك السيد جونستون ؟

492
01:14:23,240 --> 01:14:25,050
أجل فخامتك. . . من المحتمل

493
01:14:27,090 --> 01:14:30,750
حسنا. . . دعنا نرى لو انهم سيقتلونني
لإصلاح المدينة المحرمة

494
01:14:34,620 --> 01:14:35,650
. . . أنا أعين صديقي السيد جونستون

495
01:14:37,270 --> 01:14:40,060
الشاعر والعالم تشين هاشو شو
. . . لكي يكونا كبيرا أمناء البلاط الجدد

496
01:14:41,830 --> 01:14:45,150
أريدهما أن يشرفا على عملية
الجرد. . . لمخازن الإمبراطورية

497
01:14:46,720 --> 01:14:47,750
لكي نعلم بالضبط كم سرق

498
01:15:01,300 --> 01:15:03,100
المدينة المحرمة كانت قد أصبحت
مسرح بدون جمهور

499
01:15:05,720 --> 01:15:07,340
لماذا إذن بقي الممثلون على المسرح؟

500
01:15:10,580 --> 01:15:13,690
لقد بقي فقط كي يسرق
المنظر. . . قطعة تلو قطعة

501
01:15:27,440 --> 01:15:32,190
هل يمكنني أن أنام هنا؟
أنا خائفة

502
01:15:56,350 --> 01:15:57,140
أنا متحمس

503
01:15:56,600 --> 01:15:58,780
أنت شجاع

504
01:15:57,240 --> 01:15:58,050
لا أريد مزيدا من الهروب

505
01:15:58,970 --> 01:16:00,480
ألا تخاف؟

506
01:16:00,040 --> 01:16:00,810
أريد الحكم

507
01:16:05,190 --> 01:16:06,020
قبلني

508
01:16:38,920 --> 01:16:39,810
هل بالإمكان أن أبقى معك أيضا؟

509
01:16:43,240 --> 01:16:44,300
ادخلي .. ادخلي

510
01:17:06,080 --> 01:17:07,300
. .. لقد كنت ألعب لعبة مع الفتيان

511
01:17:12,300 --> 01:17:13,980
حاولي ان تخمني اين هم

512
01:17:17,720 --> 01:17:18,540
الآن أنا لا أستطيع رؤيتكِ

513
01:19:23,490 --> 01:19:24,320
المخازن تحترق . .فخامتك

514
01:19:41,620 --> 01:19:42,480
النار كانت كارثة فظيعة

515
01:19:43,810 --> 01:19:44,710
. . . و عرفت بأن الخصيان بدأوها

516
01:19:45,970 --> 01:19:46,810
لمنعي من معرفة ما سرقوا

517
01:19:48,910 --> 01:19:51,010
لقد كان هناك خصيان في
المدينة المحرمة. . . من ثمان مائة سنة

518
01:19:52,750 --> 01:19:53,720
و لم يزل هناك أكثر من ألف منهم

519
01:19:55,390 --> 01:19:56,230
قررت طردهم جميعا

520
01:19:57,880 --> 01:19:58,830
كان لا بد أن أطلب حشد
لمساعدتي

521
01:21:05,220 --> 01:21:05,970
ماذا يحملون؟

522
01:21:08,090 --> 01:21:08,860
أعضائهم

523
01:21:10,270 --> 01:21:11,110
. .. مهما كانت جرائمهم

524
01:21:12,260 --> 01:21:14,690
فانهم لا يمكن حقا
ان يحرموا من ان يدفنوا كرجل كامل

525
01:22:19,350 --> 01:22:22,420
انا. . . نسيت ما كنت أقول

526
01:22:23,480 --> 01:22:24,160
أنت تهدر وقتنا

527
01:22:25,020 --> 01:22:25,870
نريد معرفة امور حول اليابان

528
01:22:27,090 --> 01:22:28,020
كيف نشئت صداقتك
مع اليابان؟

529
01:22:29,470 --> 01:22:30,470
من قدمك؟
متى؟

530
01:22:34,260 --> 01:22:36,780
أعتقد انه كان. . . لقد كان في 1924

531
01:22:39,020 --> 01:22:39,880
البرلمان كان قد حُلَ ثانية

532
01:22:41,210 --> 01:22:41,970
و الرئيس هرب

533
01:22:43,180 --> 01:22:47,980
في باديء الأمر إعتقدت أنه مجرد إنقلاب آخر
. . . من قبل أحد أسياد الحرب

534
01:22:52,850 --> 01:22:53,880
فقط هذا الوقت كان مختلفا

535
01:22:55,390 --> 01:22:56,670
في هذا الوقت كان تغيري

536
01:22:59,300 --> 01:23:00,380
خمسة عشر .. صفر

537
01:23:22,350 --> 01:23:23,150
العب

538
01:23:32,550 --> 01:23:33,400
ثلاثون .  . خمسة عشر

539
01:24:04,800 --> 01:24:06,300
الحكومة الفاسدة
للجمهورية قد ولت

540
01:24:08,490 --> 01:24:09,980
. . .الآن سنزيل الاجنبي العفن

541
01:24:11,080 --> 01:24:12,540
من مانشوريان التي ما زالت
تختفي في المدينة المحرمة

542
01:24:24,570 --> 01:24:25,610
. .. السيد بويي وعائلته

543
01:24:27,680 --> 01:24:29,380
أمنحك ساعة واحدة
لترك المدينة المحرمة

544
01:24:32,890 --> 01:24:35,190
انهم سيرافقونكم. . . إلى
. .. بيت والدك و تبقوا

545
01:24:37,080 --> 01:24:39,590
. .. تحت الحراسة هناك كسجناء حكوميين

546
01:24:40,760 --> 01:24:41,580
حتى إشعار آخر

547
01:24:48,950 --> 01:24:49,750
إلى ما تنظرون جميعا؟

548
01:24:51,390 --> 01:24:53,130
لما أنت مازلت هناك؟

549
01:24:54,200 --> 01:24:55,950
لقد أردتم دائما أن تتركوا
المدينة المحرمة

550
01:24:57,110 --> 01:24:57,960
الآن لديكم ساعة للتجهيز

551
01:24:59,190 --> 01:24:59,980
اذهبوا إذاً

552
01:25:14,110 --> 01:25:15,360
إعتقدت دائما بأني كرهت المكان هنا

553
01:25:17,810 --> 01:25:19,280
لكني الآن أخشي أن اتركه

554
01:25:20,430 --> 01:25:21,330
هل تعتقد بأنهم سيقتلوني؟

555
01:25:22,400 --> 01:25:23,410
. .. يجب أن تفعل كما يقولون فخامتك

556
01:25:24,570 --> 01:25:25,480
بينما سأحاول الوصول للسفارة البريطانية

557
01:25:26,700 --> 01:25:27,640
فإنهم سيعطونك حق اللجوء هناك

558
01:25:29,810 --> 01:25:30,700
أنا متأكد انهم سيفعلون

559
01:25:33,010 --> 01:25:34,670
شانج. . . خذ سيارتي إلى البوابة الجنوبية
أريدك أن توصل جلالته

560
01:26:37,600 --> 01:26:38,380
فخامتك

561
01:27:27,360 --> 01:27:28,250
ارجوك .. فخامتك

562
01:27:29,330 --> 01:27:30,080
ماذا ؟

563
01:28:17,230 --> 01:28:18,570
لكنك لم تذهب إلى
السفارة البريطانية .. أليس كذلك؟

564
01:28:20,540 --> 01:28:21,330
إنتهيت إلى السفارة اليابانية

565
01:28:22,720 --> 01:28:24,720
اليابان كان الشعب الوحيد
المستعد لمساعدتي

566
01:28:25,740 --> 01:28:26,550
هل ساعدك بدون مقابل؟

567
01:28:29,380 --> 01:28:31,160
اليابان كانت لديها إمبراطور
كنا تقريبا بنفس العمر

568
01:28:33,350 --> 01:28:34,260
إعتقدت أنه كان نوع من الشفقة

569
01:28:36,680 --> 01:28:38,800
في نفس الوقت ادركت اني أمام
. . . العديد من الصينيين

570
01:28:40,430 --> 01:28:41,140
كنت أجنبيا

571
01:28:42,090 --> 01:28:42,970
ببساطة لأني من مانشوريان

572
01:28:44,660 --> 01:28:47,300
كان هناك اتحاد معادي لمانشوريان
أراد إغتيالي

573
01:28:49,710 --> 01:28:51,190
لذا فقد ذهبت للعيش في تانزين

574
01:28:54,460 --> 01:28:57,410
لقد كانت لطيفة. . . بلدة ساحلية
. . . مع ميناء كبير

575
01:28:59,500 --> 01:29:02,190
في تلك الأيام كان بها
مستوطنة كبيرة دولية

576
01:29:03,870 --> 01:29:04,960
اليابانيون إعتقدوا
انها ستكون أكثر أمانا لي هناك

577
01:29:06,370 --> 01:29:07,580
من دفع لليابانيين عنك في تانزين ؟

578
01:29:09,000 --> 01:29:11,190
أوه لا .. كان لا بد أن أستأجر فيللا

579
01:29:12,790 --> 01:29:14,340
فيللا شانج. . . كانت غالية جدا

580
01:29:16,680 --> 01:29:17,420
لأجل الحراسة

581
01:29:19,970 --> 01:29:21,110
صرفت الكثير من المال في تانزين

582
01:29:22,600 --> 01:29:24,810
أمازلت تؤمن بإعادة النظام الإمبراطوري

583
01:29:26,560 --> 01:29:27,380
الآخرون فعلوا هذا

584
01:29:28,460 --> 01:29:29,370
المحكمة الصغيرة في المنفى

585
01:29:31,340 --> 01:29:32,790
. . أنا لا أستطيع أن اتذكر كم من المجوهرات

586
01:29:33,800 --> 01:29:35,950
جعلوني أنفقهم لشراء
. . . صداقة بعض أسياد الحرب

587
01:29:37,290 --> 01:29:38,630
أو البعض. . . من الجنرالات الروس البيض

588
01:29:40,160 --> 01:29:41,360
وفي اي شيء غير ذلك صرفت مالك عليه؟

589
01:29:42,450 --> 01:29:43,930
. .. أوه .. ما كنت أتعب أبدا من شراء البيانوات

590
01:29:44,930 --> 01:29:45,980
الساعات .. راديوات

591
01:29:47,530 --> 01:29:48,450
طالما انههم كانوا أجانب

592
01:29:49,680 --> 01:29:51,180
بالطبع .. أي شئ غربي كان مناسب

593
01:29:53,230 --> 01:29:55,510
"خصوصا علكة "ورجيل
و الأسبيرين

594
01:29:56,560 --> 01:29:57,460
و السيارات

595
01:29:58,510 --> 01:29:59,440
. .. حينما كنت في تانزين

596
01:30:02,730 --> 01:30:03,710
أغلب الصين وقعت تحت سيطرة
. .. الجنرال شيانك كاي شيك

597
01:30:04,640 --> 01:30:05,540
مدعين الوطنية. . . كوماتنج

598
01:30:08,390 --> 01:30:09,580
ماذا كانت علاقاتك معهم؟

599
01:30:10,620 --> 01:30:11,520
لا شئ

600
01:30:13,730 --> 01:30:14,660
بدوت عديم الفائدة في تانزين

601
01:30:17,020 --> 01:30:17,780
كنت في الواحد و العشرون

602
01:30:19,720 --> 01:30:20,720
حلمت بأن أذهب إلى الغرب

603
01:30:23,660 --> 01:30:24,480
أصبحت مستهتر

604
01:31:22,220 --> 01:31:23,250
تانزين  1927

605
01:31:59,700 --> 01:32:00,580
الشركة البريطانية للملاحة الهندية

606
01:32:09,800 --> 01:32:11,760
تلك سفينة عظيمة
لو أنكِ ذهبتي بالدرجة أولى

607
01:32:15,360 --> 01:32:16,210
أنا لن أذهب لأي مكان

608
01:32:21,940 --> 01:32:22,770
هل تود الرقص؟

609
01:32:32,770 --> 01:32:33,610
أنت رجل قوي

610
01:32:34,690 --> 01:32:35,560
لا أحد هنا كان سيرقص معني

611
01:32:36,570 --> 01:32:37,360
ولماذا ذلك؟

612
01:32:39,420 --> 01:32:40,230
لأني صينية

613
01:32:41,440 --> 01:32:42,360
حسنا. . . أنا أمريكي

614
01:32:54,520 --> 01:32:55,330
أنت تقول كاليفورنيا

615
01:32:56,520 --> 01:32:57,450
أنا أقول شاطئ ريفييرا الفرنسي

616
01:32:58,520 --> 01:32:59,380
سان فرانسيسكو

617
01:33:00,320 --> 01:33:01,090
مونتي كارلو

618
01:33:02,470 --> 01:33:03,340
هل حقا سنقضي هذا الوقت؟

619
01:33:14,200 --> 01:33:14,960
من هو رفيقكِ ؟

620
01:33:16,190 --> 01:33:17,110
أوه .. هنري و إليزابيث

621
01:33:19,270 --> 01:33:20,030
إمبراطور الصين؟

622
01:33:21,060 --> 01:33:21,960
الإمبراطور السابق وزوجته

623
01:33:25,040 --> 01:33:25,820
انها جميلة

624
01:33:26,900 --> 01:33:27,680
أجل .. جدا

625
01:33:28,820 --> 01:33:29,620
ومن أنت؟

626
01:33:30,730 --> 01:33:31,640
أنا زوجة صاحب السمو الأخرى

627
01:33:32,850 --> 01:33:33,600
زوجته الأخرى؟

628
01:33:34,580 --> 01:33:35,360
الزوجة الثانية

629
01:33:37,500 --> 01:33:38,300
حسنا .. بعض الناس لديهم كل الحظ

630
01:33:55,540 --> 01:33:57,080
أيها السيدات والسادة

631
01:34:00,410 --> 01:34:02,650
الجنرال شيانك كاي شيك. . . احتل شنغهاي

632
01:34:04,970 --> 01:34:07,070
تخاصم كوماتنج  مع الحمر

633
01:34:08,590 --> 01:34:09,510
وتم ضربوهم في السادسة

634
01:34:10,500 --> 01:34:11,360
تم القضاء على الحمر

635
01:34:21,560 --> 01:34:23,040
سيكون من العقل العودة
للمفوضية اليابانية الآن فخامتك

636
01:34:25,670 --> 01:34:26,440
سيارتك تنتظر

637
01:34:27,550 --> 01:34:28,360
شكرا لك السيد اماكاسو

638
01:34:42,890 --> 01:34:44,320
الإضراب العام في شنغهاي قد إنهار

639
01:34:47,280 --> 01:34:48,560
واصبحت المستوطنة الدولية آمنة

640
01:34:51,310 --> 01:34:53,060
قوات كوماتنج الآن
تسيطر على المدينة

641
01:34:55,260 --> 01:34:57,480
و جهود قوية تبذل من اجل
أعادة النظام . . . للمناطق الدخلية

642
01:35:10,130 --> 01:35:11,770
هيسو .. تريدين بعض العلكة؟

643
01:35:16,870 --> 01:35:17,750
أريد الطلاق

644
01:35:25,300 --> 01:35:26,800
لا أريد ان اكون عشيقتك أكثر من ذلك

645
01:35:28,730 --> 01:35:29,580
إعتقدت أنك كنت قرينتي الثانية

646
01:35:31,020 --> 01:35:32,560
... في المدينة المحرمة أنت كنت الإمبراطور

647
01:35:33,580 --> 01:35:34,550
و كنت لك قرينتك الثانية

648
01:35:36,510 --> 01:35:37,650
لكنك الآن .. هنري بويي

649
01:35:39,440 --> 01:35:40,790
زوجتك المعترف بها في كل الاوساط إليزابيث

650
01:35:43,980 --> 01:35:44,840
ومن أنا؟

651
01:35:47,400 --> 01:35:48,240
لا أحد

652
01:35:59,080 --> 01:36:00,000
أنا لا أعرف أنك حزينة جدا

653
01:36:06,840 --> 01:36:08,210
يمكنك ان يكون لديك
زوجة واحدة فقط في الغرب

654
01:36:15,380 --> 01:36:16,270
أريد الطلاق

655
01:36:17,600 --> 01:36:18,550
لا أحد يمكن أن يطلقني

656
01:36:44,270 --> 01:36:45,100
أريد الطلاق

657
01:37:25,590 --> 01:37:26,450
سيادتكِ

658
01:37:49,360 --> 01:37:50,190
أنا لست بحاجة إليها

659
01:37:55,440 --> 01:37:56,280
أنا لست بحاجة إليها

660
01:38:40,840 --> 01:38:41,690
هل يمكن أن ادخل؟

661
01:38:42,880 --> 01:38:43,770
ألا تتذكريني؟

662
01:38:45,270 --> 01:38:46,830
أنا ألبس لباس كالطيار
لكني ما زلت لا أستطيع الطيران

663
01:38:47,870 --> 01:38:48,580
ليس بعد

664
01:38:49,530 --> 01:38:50,520
إيسترن جول
كنا قد تعلمنا الرقص معا

665
01:38:51,930 --> 01:38:52,700
أجل .. قبل زواجك مباشرة

666
01:38:54,530 --> 01:38:55,740
أنت بنت سخيفة
لماذا الناس يريدون الزواج؟

667
01:38:57,710 --> 01:38:58,510
هيسو قد رحلت

668
01:39:00,450 --> 01:39:01,500
انها لن تعود

669
01:39:02,820 --> 01:39:03,680
هل ذلك أمر سيئ جدا؟

670
01:39:05,520 --> 01:39:06,360
لقد كانت صديقتي الوحيدة

671
01:39:09,030 --> 01:39:10,230
حسنا .. على الأقل الآن
اصبح زوجك لكِ وحدكِ

672
01:39:14,240 --> 01:39:15,120
و لديكِ الان أنا

673
01:39:17,500 --> 01:39:18,310
سأكون صديقتك

674
01:39:20,180 --> 01:39:20,940
هل تدخنين أفيونا؟

675
01:39:22,260 --> 01:39:23,280
انه سيء .. انه أفضل في شنغهاي

676
01:39:25,770 --> 01:39:26,610
لماذا ستذهبين لأوروبا؟

677
01:39:28,050 --> 01:39:28,900
عليكِ الذهاب لليابان

678
01:39:29,920 --> 01:39:30,800
إنها أمتع أكثر من أي مكان

679
01:39:32,600 --> 01:39:33,370
انها متحضرة

680
01:39:35,680 --> 01:39:36,560
كيف تعرفين بأننا ذاهبون إلى أوروبا؟

681
01:39:37,630 --> 01:39:38,460
انه سر

682
01:39:39,560 --> 01:39:40,400
أوه .. أعرف كل شيء

683
01:39:42,640 --> 01:39:43,760
أعرف أن "شيانك كاي شيك" لديه أسنان صناعية

684
01:39:45,880 --> 01:39:47,270
أعرف حتى كنيته
كاش ماي شاك

685
01:39:52,560 --> 01:39:53,520
أنا جاسوسة

686
01:39:55,860 --> 01:39:56,810
و لا أريد معرفة ما أعرفه

687
01:39:57,940 --> 01:39:58,800
جاسوسة؟

688
01:39:59,720 --> 01:40:00,650
أعمل لليابانين
.. . بمكتب الخدمات الخاصة

689
01:40:01,760 --> 01:40:02,660
و جئت لحمايتك

690
01:40:04,930 --> 01:40:05,750
اليابانين؟

691
01:40:07,780 --> 01:40:08,730
انهم يقتربون أكثر إليه كل يوم

692
01:40:11,780 --> 01:40:14,440
. .. انه يرسل أخاه
إلى الأكاديمية العسكرية في طوكيو

693
01:40:16,090 --> 01:40:17,660
يتكلمون معه حول
مانشوريا  كل الوقت

694
01:40:20,570 --> 01:40:22,080
والسيد اماكاسو .. لا يقول أبدا مرحبا لي

695
01:40:23,650 --> 01:40:24,480
أنا لا أئتمن اليابانين

696
01:40:37,380 --> 01:40:38,900
بالطبع أنا أحب أن أكون
زوجة الإمبراطور الجديدة الثانية

697
01:40:40,180 --> 01:40:40,980
إيسترن جول

698
01:40:42,070 --> 01:40:42,940
لو امكن إعادة الماضي

699
01:41:02,440 --> 01:41:03,820
. . .البريد شاغر من إبن عمي العزيز

700
01:41:07,250 --> 01:41:08,230
لكنكِ لن تتلائمين مع هذا الجزء

701
01:41:12,590 --> 01:41:14,180
هيسو تركت كلبها
هل تريدينه؟

702
01:41:17,700 --> 01:41:19,900
انه عيبي. . كل شيء بسببي

703
01:41:55,690 --> 01:41:56,750
. . . جئت لرؤيتك فخامتك

704
01:41:58,220 --> 01:41:59,180
لإخبارك بأخبار سيئة

705
01:42:00,870 --> 01:42:01,860
شيء فظيع حدث

706
01:42:08,600 --> 01:42:11,520
القبور الإمبراطورية من  مانشوريان
الخاصة بالأسلاف تم اقتحامها

707
01:42:13,390 --> 01:42:15,400
و سرقت . . . من خلال قوات كوماتنج

708
01:42:17,270 --> 01:42:18,200
الجنود الصينيون

709
01:42:20,330 --> 01:42:21,500
عمل أحد أسياد الحرب لشيانك كاي شيك

710
01:42:25,920 --> 01:42:29,430
جسم الإمبراطورة الأرملة. . .
مُزق إلى قطع

711
01:42:33,350 --> 01:42:34,550
عقدها اللؤلؤي
. ..  هدية الزفاف

712
01:42:35,990 --> 01:42:37,520
أهداه شيانك كاي شيك . . . إلى زوجته الجديدة

713
01:43:01,600 --> 01:43:02,520
. ..  أخبرني يا 981

714
01:43:03,440 --> 01:43:04,350
هل تعتبر نفسك صينيا ؟

715
01:43:05,280 --> 01:43:06,860
بالطبع

716
01:43:07,690 --> 01:43:08,400
ما هذا؟

717
01:43:09,210 --> 01:43:10,000
اليابان

718
01:43:10,890 --> 01:43:11,630
. . .و ماذا تسمي تلك المنطقة الصينية

719
01:43:12,370 --> 01:43:13,070
. .. المنطقة الشمالية الشرقية

720
01:43:13,770 --> 01:43:14,570
وماذا كنت تسميها وانت طفل؟

721
01:43:15,300 --> 01:43:16,000
مانشوريا

722
01:43:16,790 --> 01:43:17,530
اليابان غزت مانشوريا

723
01:43:18,260 --> 01:43:18,970
في الثامن عشر من سبتمبر 1931

724
01:43:19,810 --> 01:43:20,650
وبدأت تسميتها بمانشو كيو

725
01:43:21,820 --> 01:43:22,770
. . . بعد ذلك بقليل وفد ياباني

726
01:43:23,660 --> 01:43:24,890
. . . قام بزيارتك زيارة سرية في تانزين

727
01:43:26,060 --> 01:43:26,850
لطلب تعاونك

728
01:43:27,930 --> 01:43:28,710
هل قلت أنك رفضت؟

729
01:43:29,660 --> 01:43:30,490
تكلم

730
01:43:31,670 --> 01:43:32,760
أخبرتك
أخبرتك .. مائة مرة

731
01:43:34,060 --> 01:43:35,040
أخبرنا ثانية .. أخبرنا مئتان مرة

732
01:43:36,070 --> 01:43:36,920
رفضت التعاون

733
01:43:38,310 --> 01:43:39,890
. .. تقول بأنك رفضت لكن بعد شهر

734
01:43:40,950 --> 01:43:42,010
. ..  في العاشر من نوفمبر 1931

735
01:43:43,270 --> 01:43:44,750
. .. انت كنت قد وصلت إلى  مانشوريا

736
01:43:45,670 --> 01:43:46,550
أو هل تسموها مانشو كيو ؟

737
01:43:48,720 --> 01:43:49,840
الآن و طبقا لهذا
. .. الذي يسمى بإعترافك

738
01:43:51,100 --> 01:43:52,040
أنك لم تذهب بمحض إرادتك

739
01:43:53,100 --> 01:43:54,390
وانت تصر بأنك كنت مختطف
من قبل اليابانين

740
01:43:55,360 --> 01:43:56,160
نعم

741
01:43:56,970 --> 01:43:57,800
وأُخذت إلى مانشوريا  بالقوة؟

742
01:43:58,770 --> 01:43:59,530
نعم

743
01:44:00,370 --> 01:44:01,240
إجلس

744
01:44:03,500 --> 01:44:05,930
هل تتذكر رجل يسمى
ريجنالد فليمنج  جونستون ؟

745
01:44:08,680 --> 01:44:09,510
لقد كان معلمك

746
01:44:11,260 --> 01:44:11,990
نعم

747
01:44:13,360 --> 01:44:14,650
و صديق جيد. . . على ما أعتقد

748
01:44:17,630 --> 01:44:19,050
. . . بعد ثمان وعشرون سنة في الصين

749
01:44:20,400 --> 01:44:21,370
عاد السيد  جونستون  إلى إنجلترا

750
01:44:23,540 --> 01:44:26,370
أصبح أستاذ في الدراسات الشرقية
في جامعة لندن

751
01:44:29,250 --> 01:44:30,690
و كتب كتابا

752
01:44:32,080 --> 01:44:33,730
يسمى
" الغسق في المدينة المحرمة"

753
01:44:35,800 --> 01:44:36,650
وهو مكرس عنك

754
01:44:43,410 --> 01:44:44,680
تانزين  1931

755
01:45:06,200 --> 01:45:07,190
سأفتقدك جونستون

756
01:45:08,670 --> 01:45:09,550
سأفتقدك جدا فخامتك

757
01:45:14,720 --> 01:45:17,390
. .. هل تعتقد كرجل
أنه بالإمكان أن اصبح إمبراطورا ثانية؟

758
01:45:19,730 --> 01:45:20,560
نعم

759
01:45:39,460 --> 01:45:40,300
شكرا لكم فخامتك

760
01:45:47,770 --> 01:45:48,680
كيف نقول مع السلامة؟

761
01:45:51,260 --> 01:45:52,200
كما قلنا مرحبا

762
01:46:05,860 --> 01:46:06,780
وداعا السيد جونستون

763
01:46:08,200 --> 01:46:09,030
وداعا فخامتك

764
01:46:58,280 --> 01:46:59,080
مع السلامة السيد جونستون

765
01:47:00,040 --> 01:47:00,890
إننا لن ننساك السيد جونستون

766
01:47:02,820 --> 01:47:04,930
السيد  جونستون  مع السلامة مع السلامة

767
01:47:11,870 --> 01:47:13,790
. .. على الصفحة 449

768
01:47:16,670 --> 01:47:17,530
. . . السيد جونستون يكتب

769
01:47:18,800 --> 01:47:20,980
السعى للإثبات أن
. . . الإمبراطور كان قد اُختطف

770
01:47:22,230 --> 01:47:24,170
من قبل اليابانين. . . غير صحيح تماما

771
01:47:27,780 --> 01:47:30,480
لقد ترك تانزين . . . و ذهب إلى
. .. مانشوريا  بمحض إرادته

772
01:47:31,800 --> 01:47:32,590
جونستون كذاب

773
01:47:34,220 --> 01:47:35,020
ماذا قلت؟

774
01:47:35,950 --> 01:47:37,830
السيد جونستون رحل قبل أن أُخذ إلى  مانشوريا

775
01:47:40,310 --> 01:47:41,190
انه لم يكن ممكنا أن يعرف ما حدث

776
01:47:59,070 --> 01:47:59,920
إجلس

777
01:48:07,960 --> 01:48:08,760
. . . طبقا لهذا الاعتراف

778
01:48:09,830 --> 01:48:11,290
فقد هيأت العديد من الأشياء
في صباح التاسع من نوفمبر

779
01:48:12,570 --> 01:48:14,730
انه امر غير مقبول لرجل قد اُختطف
. . . أن يكون لديه أمتعته قد حُزمت

780
01:48:16,100 --> 01:48:17,310
من قبل خادمه في اليوم السابق قبل اختطافه

781
01:48:18,340 --> 01:48:19,180
أليس هذا ما كتبت ؟

782
01:48:20,210 --> 01:48:21,170
من أخبرك أن تحزم أمتعت هذا الرجل؟

783
01:48:25,390 --> 01:48:26,400
تلك القصتين لا تلائمان

784
01:48:27,520 --> 01:48:28,300
أليس كذلك؟

785
01:48:29,940 --> 01:48:30,820
لقد كان منذ زمن طويل

786
01:48:32,560 --> 01:48:33,990
ربما حدث خطأ

787
01:48:35,140 --> 01:48:36,020
أنت تكذب

788
01:48:37,020 --> 01:48:38,010
كلكم تكذبون

789
01:48:39,090 --> 01:48:39,990
سيطر على نفسك

790
01:48:46,990 --> 01:48:47,840
ما زال يمكنك أن تغير رأيك

791
01:48:54,210 --> 01:48:56,310
أنا الحاكم الوراثي
للناس في مانشو كيو

792
01:49:01,220 --> 01:49:02,960
لا يمكن أن يكون هناك مانشو كيو بدوني

793
01:49:05,760 --> 01:49:07,420
ألا ترى؟
إن اليابانين يستغلونك

794
01:49:10,270 --> 01:49:11,220
يجب أن أحاول إستعمالهم

795
01:49:12,520 --> 01:49:13,710
. . . الإحتلال الياباني لمانشوريا

796
01:49:14,820 --> 01:49:15,800
سيكون مدان من قبل
. .. عصبة الأمم

797
01:49:16,910 --> 01:49:18,080
و من قبل كل البلاد المتحضرة على الأرض

798
01:49:19,420 --> 01:49:20,580
الجمهورية الصينية أخلت بكل وعد قدمته لي

799
01:49:22,880 --> 01:49:24,240
القوات الصينية دنست
قبور أسلافي

800
01:49:26,450 --> 01:49:27,990
و القوات الصينية لم
تدافع عن مانشوريا من اليابانين

801
01:49:29,780 --> 01:49:30,780
لكن مانشوريا ما زالت صينية

802
01:49:32,480 --> 01:49:33,380
الصين رفضت عودتي

803
01:49:34,550 --> 01:49:35,480
أرجوك لا تذهب

804
01:49:36,730 --> 01:49:37,890
مانشوريا  أغنى حدود في آسيا

805
01:49:39,660 --> 01:49:40,620
فحم .. نفط .. سكك حديد

806
01:49:42,500 --> 01:49:43,750
الملايين من المهاجرين الصينيين
يذهبون لهناك كل سنة

807
01:49:45,860 --> 01:49:46,660
سأبني بلادي

808
01:49:48,410 --> 01:49:49,670
جونستون كان مخطأ لكنه لم يكن كاذبا

809
01:49:51,130 --> 01:49:52,020
لم يكن هناك إختطاف

810
01:49:53,620 --> 01:49:54,620
لقد ذهبت إلى  مانشوريا بإختيارك

811
01:49:55,810 --> 01:49:56,710
لأنك أردت أن تكون إمبراطورا ثانية

812
01:50:14,690 --> 01:50:15,710
هذه قد تساعدك على ان تتذكير الحقيقة

813
01:50:34,700 --> 01:50:35,540
مانشوريا  1934

814
01:51:56,860 --> 01:51:57,750
إلى السماء

815
01:52:05,660 --> 01:52:06,520
إلى الأرض

816
01:52:08,570 --> 01:52:09,450
إلى القمر

817
01:52:13,020 --> 01:52:13,980
إلى الشمس

818
01:52:32,130 --> 01:52:33,060
أنت إمبراطورة ثانية

819
01:52:35,560 --> 01:52:36,470
كيف اصبح طيار ؟

820
01:52:38,060 --> 01:52:38,920
سأتدرب في
قاعدة سرية قرب يوكوهاما

821
01:52:40,250 --> 01:52:41,070
لتعلم القصف الدقيق

822
01:52:43,510 --> 01:52:44,390
أريد قصف شنغهاي

823
01:52:47,320 --> 01:52:48,130
قذف شنغهاي؟

824
01:52:49,570 --> 01:52:50,390
أكره الصين

825
01:52:57,550 --> 01:52:58,430
أكرهكِ

826
01:54:20,290 --> 01:54:21,160
قيادة الجيش العليا اليابانية

827
01:54:22,360 --> 01:54:23,160
رائع جدا

828
01:54:56,810 --> 01:55:00,010
. .. نيابة عن إمبراطور اليابان
. .. قائد جيش كوانج تونج

829
01:55:01,270 --> 01:55:03,890
يقدم تهانيه الحارة
بمناسبة تتويج جلالته

830
01:57:03,740 --> 01:57:07,030
آه .. هل لي أن اقدم
زوجتي الأميرة هيرو ساجا

831
01:57:09,230 --> 01:57:10,110
رئيس الوزراء .. هيسو هاسي

832
01:57:18,850 --> 01:57:19,660
فخامة شانج سينج
وزير الدفاع

833
01:57:21,200 --> 01:57:22,790
السفير البابوي البابوي مانسيجنور كلوني

834
01:57:39,420 --> 01:57:40,510
الإمبراطورة وأنا
. .. نتشرف بكل سرور

835
01:57:50,190 --> 01:57:51,020
عفو ايها السادة

836
01:58:16,140 --> 01:58:17,300
آه .. و السيد اماكاسو

837
01:58:18,580 --> 01:58:20,290
الرئيس الجديد لإستوديوهات مانشوريان فيلم

838
01:58:32,530 --> 01:58:33,430
هل من واجبك أن تفسدين هذا اليوم؟

839
01:58:35,180 --> 01:58:35,910
لماذا؟

840
01:58:39,310 --> 01:58:41,660
السيد اماكاسو أكثر
الرجل قوة في مانشو كيو

841
01:58:44,050 --> 01:58:44,970
عن ماذا تتحدثين؟

842
01:58:47,300 --> 01:58:50,060
أنت لم تصدقين أني يمكن أن
اكون إمبراطورا ثانية.. لكن ها أنا امبراطور الان

843
01:58:51,600 --> 01:58:52,410
أنت أعمى

844
01:59:03,690 --> 01:59:05,280
أتعرفين ماذا يعني ان اكون إمبراطور؟
أنكِ إمبراطورة

845
01:59:11,420 --> 01:59:12,290
لماذا لم تعد تحبني؟

846
01:59:13,800 --> 01:59:14,700
لأنك أصبحتي مدمنة أفيون

847
01:59:16,620 --> 01:59:17,460
قتل الأفيون أمي

848
01:59:19,180 --> 01:59:19,990
حطم الأفيون الصين

849
01:59:21,400 --> 01:59:23,000
يمكنك أن تشتري الأفيون
من أي مكان في مانشو كيو

850
01:59:24,060 --> 01:59:25,430
إسكتي

851
01:59:26,600 --> 01:59:27,360
من أي دكان

852
01:59:28,150 --> 01:59:28,860
إسكتي

853
01:59:30,430 --> 01:59:31,300
أخوك سيكون لديه طفل

854
01:59:35,550 --> 01:59:36,410
نحن يجب أن يكون لدينا طفل

855
01:59:38,720 --> 01:59:39,540
يجب أن يكون لديك وريث

856
01:59:42,490 --> 01:59:45,180
الإمبراطور هيرو هيتا قدمت إلينا
دعوة رسمية باسم اليابان

857
01:59:47,530 --> 01:59:48,300
سأذهب وحدي

858
01:59:49,960 --> 01:59:50,760
ستبقين هنا

859
01:59:52,640 --> 01:59:53,540
أنا لن أذهب إلى اليابان

860
01:59:54,710 --> 01:59:55,560
إذاً اذهبي إلى غرفتكِ

861
02:00:03,680 --> 02:00:05,070
عشرة آلاف سنة إلى جلاله الإمبراطور

862
02:00:08,580 --> 02:00:09,420
عشرة آلاف سنة

863
02:01:20,550 --> 02:01:21,710
أخبرتكِ أني أكرهكِ

864
02:01:25,950 --> 02:01:26,880
فقط لأني أعطيكِ ما تحتاجين

865
02:02:03,900 --> 02:02:04,830
الآن نحن مخطوبين

866
02:03:01,960 --> 02:03:02,880
نسيت فرشة اسناني

867
02:03:04,370 --> 02:03:05,280
اجل يا سيدي

868
02:03:25,630 --> 02:03:26,550
انقله

869
02:03:31,890 --> 02:03:33,740
981.. إجمع أشيائك

870
02:03:44,220 --> 02:03:45,010
لاعلى الدرجات

871
02:03:50,150 --> 02:03:51,050
توقف

872
02:04:00,020 --> 02:04:00,870
أربطتك ممنوعة

873
02:04:02,240 --> 02:04:03,260
الخميس تعد الغداء

874
02:04:04,410 --> 02:04:05,250
الجمعة تنظف المرحاض

875
02:04:06,190 --> 02:04:07,040
السبت تكنس الأرضية

876
02:04:36,910 --> 02:04:37,750
أنا لم يسبق أن فصلت عن عائلتي

877
02:04:39,310 --> 02:04:40,210
من الأفضل أن تفعل هذا

878
02:04:47,160 --> 02:04:48,060
أنت لا تتذكرني .. أليس كذلك؟

879
02:04:49,810 --> 02:04:50,820
أنا كنت وزير التجارة - في مانشو كيو

880
02:04:57,090 --> 02:04:57,930
كلكم كنتم في مانشو كيو

881
02:05:00,590 --> 02:05:01,550
الآن أنا زعيم الخلية

882
02:05:02,740 --> 02:05:03,730
من المهم إتباع القواعد هنا

883
02:05:05,280 --> 02:05:06,130
لا كلام أثناء جلسات الدراسة

884
02:05:30,850 --> 02:05:31,710
مانشوريا  1935

885
02:06:00,590 --> 02:06:01,510
اين بندقيتك ايها القائد؟

886
02:06:02,600 --> 02:06:03,470
أين سيوفهم؟

887
02:06:04,670 --> 02:06:05,570
أسلحتنا أزيلت فخامتك

888
02:06:06,890 --> 02:06:08,210
وفق أوامر العقيد يوشوكا ؟

889
02:06:09,710 --> 02:06:10,490
العقيد يوشوكا ؟

890
02:06:13,380 --> 02:06:14,210
العقيد يوشوكا

891
02:06:15,450 --> 02:06:16,270
ماذا حدث هنا؟

892
02:06:17,350 --> 02:06:18,250
لماذا نزع عن حارسي السلاح؟

893
02:06:19,800 --> 02:06:21,310
كانت هناك العديد من التغييرات
بينما كنت في طوكيو

894
02:06:22,370 --> 02:06:23,440
فخامتك هل لي أن أقدم
. . . ماسومي كوباكو

895
02:06:25,350 --> 02:06:27,780
السفير الياباني الجديد. . . إلى مانشو كيو

896
02:06:58,500 --> 02:07:00,620
لماذا رئيس الوزراء هيسو هاسي
ليس هنا لاستقبالي؟

897
02:07:01,860 --> 02:07:03,360
رئيس الوزراء استقال
فخامتك

898
02:07:05,090 --> 02:07:06,030
إبن له قد اُغتيل

899
02:07:07,670 --> 02:07:08,500
اُغتيل؟

900
02:07:09,910 --> 02:07:11,200
من قبل قطاع الطرق الشيوعيين
فخامتك

901
02:07:19,280 --> 02:07:20,180
يجب أن أراه حالا

902
02:07:21,590 --> 02:07:22,580
انه يرفض رؤية أي شخص
فخامتك

903
02:07:24,450 --> 02:07:26,840
لقد ذهب إلى دير . . . بعيد

904
02:07:36,600 --> 02:07:37,500
من أنت؟

905
02:07:38,990 --> 02:07:40,180
شانج سينج  فخامتك

906
02:07:41,700 --> 02:07:42,560
وزير الدفاع

907
02:07:52,810 --> 02:07:54,940
إجتماع المجلس سيكون في
. . . الساعة الرابعة فخامتك

908
02:07:56,240 --> 02:07:57,120
قبل العشاء الرسمي

909
02:08:09,460 --> 02:08:10,890
الإمبراطور يطلب
.  . التوقيع للمتابعة

910
02:08:13,960 --> 02:08:15,140
بعد إجراءات الحذر
. .. قررنا

911
02:08:16,780 --> 02:08:21,000
ترشيح الشريف شانج سينج
كرئيس للوزراء الجديد لمانشو كيو

912
02:08:29,710 --> 02:08:30,990
. .. اليوم في طريق عودتنا من اليابان

913
02:08:33,050 --> 02:08:34,200
نتمنى التحدث عن
. .. شيء أكثر أهمية

914
02:08:36,550 --> 02:08:38,000
. . .مستقبل صداقتنا مع اليابان

915
02:08:41,040 --> 02:08:42,670
. . . يستند على الإحترام المتبادل

916
02:08:44,460 --> 02:08:47,000
و المساواة و الإستقلال و الإحترام

917
02:08:49,140 --> 02:08:50,470
عندما وقف الإمبراطوران معا

918
02:08:51,480 --> 02:08:52,400
وحيا العلمان الوطنيان

919
02:08:53,840 --> 02:08:55,490
لقد إعترفا بذلك
بأن مانشوكيو  عادت للزمن

920
02:08:57,230 --> 02:08:59,600
مانشو كيو ليست مستعمرة
مانشو كيو مانشوريا

921
02:09:04,770 --> 02:09:05,720
العلاقة بين
. . . بلداننا

922
02:09:07,270 --> 02:09:08,300
مثل العلاقة
بين  الإمبراطوران

923
02:09:10,510 --> 02:09:15,710
أصل من أصول الاخوة
الثقة. . . في. . . في الرغبة

924
02:09:17,620 --> 02:09:18,400
.. .  في المحافظة على تقاليدنا القديمة

925
02:09:19,480 --> 02:09:20,930
وفي الإحترام المتبادل
للهوية الوطنية

926
02:09:23,910 --> 02:09:26,560
بالطبع قد رحبنا
. .. بالسفراء . . . السلفادور

927
02:09:27,950 --> 02:09:28,910
كوستريكا .. الفاتيكان

928
02:09:32,940 --> 02:09:35,370
قريبا أنا. . . أنا متأكد
بأن البلدان الأخرى ستتوالى

929
02:09:55,600 --> 02:09:56,510
سيكون لدي طفل

930
02:10:02,220 --> 02:10:03,190
الأب هو مانشوريان

931
02:10:12,420 --> 02:10:13,210
فعلت هذا من اجلك

932
02:10:36,050 --> 02:10:37,560
جلالته نسى أن
. .. يوقع على تعيين

933
02:10:38,630 --> 02:10:40,150
رئيس الوزراء الجديد. . . السيد شانج سينج

934
02:10:43,880 --> 02:10:44,780
أنا لم أنس

935
02:10:51,820 --> 02:10:55,300
عندما يسرق رجل إنجليزي شخص ما
يصبح رجل محترم. . .فخامتك

936
02:10:56,770 --> 02:10:57,900
لو سرق الكثير فيصبح فارسا

937
02:11:00,310 --> 02:11:01,830
هل تتخيل أن الامبرطورية البريطانية
كحليف؟

938
02:11:04,710 --> 02:11:06,270
لو أن الهند قد دفعت
. . . .تكلفة إحتلالها

939
02:11:09,320 --> 02:11:11,510
فإنه يجب على مانشو كيو أن تدفع

940
02:11:25,760 --> 02:11:27,280
نتمنى مانشو كيو
سيكون لدينا وريثا

941
02:11:31,580 --> 02:11:32,580
إن الإمبراطورة تنتظر طفلا

942
02:11:34,070 --> 02:11:35,310
اجل فخامتك. . . نحن
ندرك الامر

943
02:11:43,640 --> 02:11:55,900
هذا اسم الأب
اسمه شانج

944
02:11:57,250 --> 02:11:57,990
انه سائقك

945
02:12:19,030 --> 02:12:20,000
لقد سجلت كل الحقائق الضرورية

946
02:12:21,660 --> 02:12:22,470
الرجل سيعاقب

947
02:12:24,240 --> 02:12:25,470
الإمبراطور لا يستطيع السماح
بتلطيخ شرفه

948
02:12:44,600 --> 02:12:47,200
إن اليابانين الوحيدون
هم الجنس المقدس على أرضنا

949
02:12:49,070 --> 02:12:54,630
..  نحن سنأخذ الصين .. هونك كونك
الهند الصينية .. سيام .. ماليا

950
02:12:55,880 --> 02:12:57,040
سنغافورة .. و الهند

951
02:12:59,160 --> 02:13:00,070
آسيا تعود إلينا

952
02:13:33,380 --> 02:13:34,460
كانت هناك شكاوى
من أصحاب خليتك

953
02:13:36,470 --> 02:13:38,280
يجب أن تتعلم كيف تتبول في الليل
بدون أن تمشي فوقهم

954
02:13:42,400 --> 02:13:43,240
. . . طريقة عمل ذلك

955
02:13:44,650 --> 02:13:45,610
. . .أن تضع سطل التبول بجوارك

956
02:13:47,310 --> 02:13:48,200
و ليس في المنتصف

957
02:13:49,950 --> 02:13:50,800
اجل ايها الرفيق

958
02:14:06,110 --> 02:14:07,670
مازلت تعتقد أني خادمك .. أليس كذلك؟

959
02:14:31,820 --> 02:14:32,660
أنتم جميعا تدعون

960
02:14:34,330 --> 02:14:35,260
أنت تدعي بأنك تغيرت

961
02:14:37,360 --> 02:14:38,450
الحزب يعلمنا لكي نكون رجال جدد

962
02:14:39,580 --> 02:14:40,450
نحن نعمل لاجل الصين الجديدة

963
02:14:41,840 --> 02:14:42,670
انت تعمل لمكتب اماكاسو الخاص

964
02:14:43,870 --> 02:14:44,770
أنت لا زلت كما كنت عليه سابقا

965
02:14:45,800 --> 02:14:46,650
الناس لا يتغيرون

966
02:14:48,010 --> 02:14:48,850
الحراس

967
02:15:03,320 --> 02:15:04,140
انا تركت هذا يحدث

968
02:15:40,510 --> 02:15:41,390
المرسوم الثاني
فخامتك

969
02:15:42,910 --> 02:15:44,870
اللغة اليابانية ستكون الأولى
في مدارس مانشو كيو

970
02:15:59,920 --> 02:16:00,790
. .. فخامتك

971
02:16:06,080 --> 02:16:07,350
الطفل ولد ميتا .. فخامتك

972
02:16:08,920 --> 02:16:09,770
كيف حال الإمبراطورة؟

973
02:16:11,220 --> 02:16:12,710
سيكون من الأفضل لو ذهبت
لمشفى. . . دافئ بمكان ما

974
02:16:17,040 --> 02:16:18,060
إنها بالطبع سترحل .. فخامتك

975
02:17:12,240 --> 02:17:13,730
إفتح الباب

976
02:18:13,590 --> 02:18:14,950
. . . مانشو كيو الآن في قبضتهم

977
02:18:16,590 --> 02:18:17,700
اليابان ستسيطر قريبا
على أغلب شمال الصين

978
02:18:20,580 --> 02:18:23,970
في1937 كانوا مستعدون للضرب
من الجنوب في قلب البلاد

979
02:18:26,490 --> 02:18:29,700
الهجوم على شنغهاي كان اول
الهجمات بالقنابل على البلاد في التاريخ

980
02:18:32,030 --> 02:18:33,180
لقد خلف الآلاف من المشردين

981
02:18:34,410 --> 02:18:35,230
الآلاف من الموتى

982
02:18:41,590 --> 02:18:43,000
. . . بعد ثلاثة أشهر الجيوش اليابانية

983
02:18:44,480 --> 02:18:45,980
كانت تحاصر الحكومة المؤقتة . . . في نانكينج

984
02:18:47,450 --> 02:18:50,070
وعندما سقطت المدينة
. .. بدأت الأعمال الوحشية

985
02:18:52,490 --> 02:18:54,300
حاولت إرهاب بقية الصين للإستسلام

986
02:18:56,150 --> 02:18:57,740
القيادة العليا اليابانية
قامت بمذبحة

987
02:18:59,670 --> 02:19:02,090
أكثر من مئتي ألف مدني
قتلوا

988
02:19:05,380 --> 02:19:06,390
. . . العالم يراقب في رعب

989
02:19:07,940 --> 02:19:08,880
لكن لا يقدم المساعدة

990
02:19:10,670 --> 02:19:13,000
. ..  في السابع من ديسمبر1941

991
02:19:14,010 --> 02:19:16,000
... هاجمت اليابان الأسطول الأمريكي

992
02:19:16,980 --> 02:19:17,740
في بيرل هاربور

993
02:19:18,660 --> 02:19:19,550
بلا أي تحذير

994
02:19:21,220 --> 02:19:22,480
.. .في مانشو كيو . . .بشمال الصين

995
02:19:24,010 --> 02:19:26,310
ما زال يحكم بدموية من قبل الإمبراطور بويي

996
02:19:29,880 --> 02:19:30,720
. .. لكن وراء خدعة النصر

997
02:19:32,470 --> 02:19:33,560
كان يستعبد البلاد

998
02:19:36,160 --> 02:19:39,490
البلاد ..حيث تستخدمها التجارب اليابانية
. . .في الحرب البيلوجية

999
02:19:40,640 --> 02:19:41,830
كتجارب على البشر الاحياء

1000
02:19:45,050 --> 02:19:48,980
البلاد .. حيث توزيع الأفيون أصبح
أسهل الطريق لتمويل الحرب

1001
02:19:51,300 --> 02:19:53,430
الملايين من الناس. . . تحولت إلى مدمني مخدرات

1002
02:20:21,560 --> 02:20:22,570
. . . تسعة أيام بعد القنبلة

1003
02:20:23,810 --> 02:20:26,600
على هيروشيما في الخامس عشر من أغسطس1945

1004
02:20:28,410 --> 02:20:30,710
الإمبراطور هيرو هيتا . . . يمعلن
إستسلام اليابان

1005
02:20:33,280 --> 02:20:36,340
كانت المرة الأولى. . . يسمع فيها صوته
على الراديو

1006
02:21:23,290 --> 02:21:24,120
يجب أن تصل إلى طوكيو .. فخامتك

1007
02:21:25,170 --> 02:21:26,200
يجب أن تستسلم للأمريكان
و ليس للروس

1008
02:21:27,460 --> 02:21:28,370
الشيوعيون سيقتلون الجميع

1009
02:22:15,300 --> 02:22:16,140
الإمبراطورة عادت

1010
02:22:26,590 --> 02:22:27,460
فخامتك من فضلك

1011
02:22:32,910 --> 02:22:33,670
فخامتك

1012
02:23:28,280 --> 02:23:30,710
النساء لسن في خطر .. نحن يجب أن نعجل

1013
02:24:30,750 --> 02:24:32,380
فخامتك .. فخامتك أرحل الآن

1014
02:25:11,770 --> 02:25:12,550
الروس

1015
02:25:51,710 --> 02:25:54,120
ربما تعتقد بأننا هنا
لتعليم الرجال الكمين بطرق جديدة ؟

1016
02:25:56,230 --> 02:25:58,210
لماذا وقعت كل التهم لتصبح ضدك؟

1017
02:25:59,760 --> 02:26:01,730
أنا لم أمنعك من قتل نفسك لكي أراك هكذا

1018
02:26:04,640 --> 02:26:05,800
الشخص الذي يوقع أي شئ

1019
02:26:07,080 --> 02:26:08,300
من أجل طلب أعدائه. . . من أجل طلبي

1020
02:26:09,860 --> 02:26:11,110
. .. . عرفت أشيا كثيرة في مانشو كيو

1021
02:26:12,330 --> 02:26:13,220
حتى الإتفاقيات السرية

1022
02:26:14,810 --> 02:26:17,590
لكنك ربما لم تستطيع أن تعرف
بأمر الحرب البيلوجية اليابانية

1023
02:26:19,200 --> 02:26:20,370
التجارب في حربين. أليس كذلك؟

1024
02:26:23,690 --> 02:26:24,670
لماذا إذن وقعت هذه الأوراق؟

1025
02:26:31,310 --> 02:26:32,270
أنا كنت مسؤول عن كل شيء

1026
02:26:33,810 --> 02:26:35,550
أنت مسؤول عن ما تعمل

1027
02:26:37,970 --> 02:26:39,750
كل حياتك كنت تعتقد
أنك أفضل من الآخرين

1028
02:26:41,430 --> 02:26:42,390
الآن انت تعتقد بأنك أسوأ الجميع

1029
02:26:49,810 --> 02:26:51,070
لماذا لا تدعني وشأني؟

1030
02:26:53,710 --> 02:26:55,260
انقذت حياتي. . . لتجعلني
دمية في مسرحيتك

1031
02:26:59,180 --> 02:27:00,120
انقذتني لأني مفيد لك

1032
02:27:02,420 --> 02:27:03,290
أذلك فظيع جدا؟

1033
02:27:39,640 --> 02:27:40,610
أسين جيور بويي

1034
02:27:46,980 --> 02:27:49,650
. . . بأمر من محكمة اللجنة العليا

1035
02:27:51,380 --> 02:27:53,500
. . . مجرم الحرب أسين جيور بويي

1036
02:27:55,410 --> 02:27:57,400
. .. ذكر .. بعمر ثلاثة وخمسون سنة

1037
02:27:59,380 --> 02:28:02,070
الجنسية من مانشو و من بكين. . .

1038
02:28:03,870 --> 02:28:05,790
تم حجزه من سنوات حتى الآن

1039
02:28:08,440 --> 02:28:09,430
. ..  لإعادة تشكيله من خلال العمل

1040
02:28:11,990 --> 02:28:13,020
. . . و التعليم الأيديولوجي

1041
02:28:14,730 --> 02:28:18,480
أثناء أسره رُؤي
أنه قد تم إصلاحه بصدق

1042
02:28:20,120 --> 02:28:23,690
و بموجب البند رقم واحد
. .. من طلب العفو الخاص

1043
02:28:25,950 --> 02:28:27,860
انه تم العفو عنه

1044
02:28:41,430 --> 02:28:42,290
أرأيت ؟

1045
02:28:43,420 --> 02:28:45,580
أنا سأنتهي بالعيش في
السجن لفترة أطول منك

1046
02:29:32,610 --> 02:29:33,650
بكين .. 1967

1047
02:31:29,480 --> 02:31:30,370
انهم شباب جدا

1048
02:31:32,410 --> 02:31:33,430
انه خطر

1049
02:31:41,900 --> 02:31:42,790
انظر
انظر

1050
02:31:49,080 --> 02:31:49,920
انه حاكم سجننا

1051
02:31:52,140 --> 02:31:53,010
لا يمكن أن يكون هو

1052
02:31:53,890 --> 02:31:54,640
أنا متأكد انه هو

1053
02:31:58,450 --> 02:31:59,290
كن حذرا

1054
02:32:01,730 --> 02:32:02,510
إرجع

1055
02:32:48,030 --> 02:32:51,130
ايها الرفيق .. إن هذا يجب أن يكون خطأ
انا أعرف هذا الرجل

1056
02:32:52,200 --> 02:32:52,990
انه رجل جيد

1057
02:32:53,940 --> 02:32:54,730
من أنت؟

1058
02:32:55,680 --> 02:32:56,450
أنا بستاني

1059
02:32:57,440 --> 02:32:58,460
إلتحق بنا ايها الرفيق أو لا

1060
02:33:09,580 --> 02:33:11,150
لكن ماذا فعل؟

1061
02:33:12,070 --> 02:33:12,730
متهم بماذا ؟

1062
02:33:12,170 --> 02:33:12,870
انه متهم

1063
02:33:13,440 --> 02:33:14,140
خادم الإمبراطور

1064
02:33:14,820 --> 02:33:15,580
العنصري

1065
02:33:16,420 --> 02:33:17,070
المتعفن

1066
02:33:17,910 --> 02:33:19,030
أتقر بجرائمك ؟

1067
02:33:19,940 --> 02:33:20,600
ليس لي شيء اعترف به

1068
02:33:22,130 --> 02:33:25,470
إركع إلى الرئيس ماو

1069
02:33:26,550 --> 02:33:27,240
أتقر بجرائمك ؟

1070
02:33:28,220 --> 02:33:29,040
ليس لي شيء اعترف به

1071
02:33:36,010 --> 02:33:36,680
إنتظر

1072
02:33:37,440 --> 02:33:38,230
انه معلم
انه معلم جيد

1073
02:33:39,160 --> 02:33:40,820
لا يمكن ان تفعل هذا له

1074
02:33:42,230 --> 02:33:44,790
توقف .. غير مسموح لك بالدخول هناك

1075
02:36:58,050 --> 02:36:58,840
من أنت؟

1076
02:36:59,630 --> 02:37:00,320
أنا أعيش هنا

1077
02:37:01,120 --> 02:37:01,860
أنا إبن الغارديان

1078
02:37:02,760 --> 02:37:03,650
آه .. حسنا أنا كنت أعيش هنا أيضا

1079
02:37:04,620 --> 02:37:05,490
هنا حيث كنت اجلس

1080
02:37:06,520 --> 02:37:07,300
من أنت؟

1081
02:37:08,640 --> 02:37:09,550
أنا كنت إمبراطور الصين

1082
02:37:11,240 --> 02:37:12,020
أثبت هذا

1083
02:38:52,780 --> 02:38:53,900
. .. . هذه قاعة القصر العليا

1084
02:38:55,120 --> 02:38:55,900
حيث الأباطرة قد توجوا

1085
02:38:57,140 --> 02:38:59,690
الإمبراطور الأخير الذي توج هنا
كان  أسين جيور بويي

1086
02:39:01,120 --> 02:39:02,070
لقد كان بعمر ثلاثة سنوات

1087
02:39:03,540 --> 02:39:04,700
و مات في 1967

1088
02:39:12,740 --> 02:39:13,840
timing Hossam Mostafa

