1
00:00:01,000 --> 00:00:15,000
حصرياً من
فريق الاقلاع للترجمة
http://vb.eqla3.com

2
00:00:16,000 --> 00:00:26,000
ترجمة: Aurora

3
00:00:28,287 --> 00:00:32,089
يـ أولاد ، الجميع.
قفوا أو أجلسوا في وضع مستقيم!

4
00:00:34,369 --> 00:00:35,495
بهذا الأتجاه! 
أنظروا إلى الكاميرا!

5
00:00:36,734 --> 00:00:38,450
يـ أولاد، هيّا!

6
00:00:39,538 --> 00:00:42,043
يـ أولاد ، تحركوا للأمام
وقفوا من فضلكم!

7
00:00:42,705 --> 00:00:45,572
للأمام! باستقامة.
هذان الاثنان الذين يتشاجران ...

8
00:00:46,975 --> 00:00:51,483
في مدرستنا أستاذتنا أعطتنا
 موضوع مقال مضحك...

9
00:00:53,581 --> 00:00:58,777
قل "ماذا أنت تريد أن تكون عندما تكبر".

10
00:01:07,568 --> 00:01:09,679
هيّا يـ (نيكولا) ، فإنه ليس صعباً.

11
00:01:10,289 --> 00:01:13,331
أنه صعب ،
اذا كنت لا تعرف ماذا تريد أن تكون

12
00:01:13,902 --> 00:01:15,601
الآخرون يعرفون ذلك...

13
00:01:17,823 --> 00:01:20,664
(آلسيتس) على سبيل المثال ،
 يريد أن يكون وزيراً...

14
00:01:21,064 --> 00:01:24,133
(آلسيتس) هو صديقي المفضل ،
السمين الذي يأكل دائماً.

15
00:01:24,133 --> 00:01:28,894
هذا هو سجق الدم* ، وتلك هي 
الغدة الصعترية ،وهذه كلاوي...
*لحم الخنزير بالدم المجفف

16
00:01:29,257 --> 00:01:31,971
وهذا هو الكبد المفروم. أنهم يبدون 
بشكل مقزز ، لكنها في الحقيقة لذيذة.

17
00:01:33,042 --> 00:01:35,220
لماذا يريد أن يكون وزيراً؟

18
00:01:37,279 --> 00:01:39,258
لأنك غالبا سوف تحصل على الولائم.

19
00:01:44,668 --> 00:01:49,584
في عشية عيد الميلاد كان لدينا الجدة ،
و العمه (دورثي) و العم (يوجين) .

20
00:01:50,111 --> 00:01:53,882
كان لدينا السجق و
لحم الديك الرومي المحشو و الكستناء.

21
00:01:56,098 --> 00:01:58,817
(جيوفروي) سوف يعمل مع والده.

22
00:02:00,798 --> 00:02:04,017
مرحبا , لحظة.

23
00:02:04,998 --> 00:02:06,817
مرحبا، نعم.

24
00:02:07,085 --> 00:02:10,164
(جيوفروي) يعيش في منزل كبير ،
مع حديقة ضخمة.

25
00:02:12,710 --> 00:02:14,897
حتى انه يحتوي على بركة للسباحة
على شكل البصلة.

26
00:02:18,101 --> 00:02:21,000
والد (جيوفروي) غني جداً ،
ويشتري له ما يريد.

27
00:02:21,387 --> 00:02:25,002
يجب أن لا تتورط مع
(جيوفروي) في أرتداء ملابسه.

28
00:02:30,281 --> 00:02:36,348
لأن والده مشغول كثيراً ،
(ألبرت) البستاني يجلبه إلى المدرسة.

29
00:02:38,043 --> 00:02:41,601
هذا هو (كلوتير).
يحب الدراجات.

30
00:02:44,514 --> 00:02:47,471
أنها لمسابقات الدرجات ذات 
السرعة  الفائقة!

31
00:02:50,422 --> 00:02:54,666
- لماذا توجد هناك أكياس؟
- من أجل المهمات السريعة.

32
00:02:59,014 --> 00:03:02,128
(كلوتير) يريد أن يكون
 بطل العالم للدراجات .

33
00:03:06,817 --> 00:03:10,597
(كلوتير) ، ماذا قلت للتو؟
(كلوتير) هو الأغبى في الصف.

34
00:03:13,222 --> 00:03:15,678
- سقالة؟
- ما هي السقالة؟

35
00:03:17,548 --> 00:03:19,763
يستخدمونه لحلاقة الخشب؟

36
00:03:22,268 --> 00:03:23,657
أذهب إلى الزاوية.

37
00:03:25,929 --> 00:03:29,181
كان دائماً يعمل على قلب كل شيء 
رأسا على عقب.

38
00:03:33,048 --> 00:03:35,688
بفضل حصوله على بطاقة التقرير،
انه لن يشاهد التلفزيون بعد الآن ،

39
00:03:36,014 --> 00:03:37,947
و لن يحصل على الحلوى.

40
00:03:41,177 --> 00:03:43,052
المدير قال له هذا :

41
00:03:43,384 --> 00:03:46,971
والديك حصلا على تعليماً جيداً ،
لماذا أنت لم تحصل عليه؟.

42
00:03:49,826 --> 00:03:52,551
وقت التقارير لم تكن ممتعه
لأي أحد.

43
00:03:53,082 --> 00:03:57,269
(نيكولا) :كثيرا ما يصرف أنتباه ،
يمكن أن تكون أفضل.

44
00:03:58,049 --> 00:04:00,054
الوحيد الذي لا يهمتم هو (اود).

45
00:04:00,054 --> 00:04:04,469
 (اود) :
الفتوة في الفصل وفي الساحة ،

46
00:04:04,788 --> 00:04:06,191
وحصلت على درجات مقبول.

47
00:04:09,172 --> 00:04:12,599
والدي لم يقل شيئا أبداً.
أتعرف لماذا؟

48
00:04:12,990 --> 00:04:15,128
أنا أنظر إليه مباشرة في عينيه.

49
00:04:17,200 --> 00:04:20,228
ثم ينظر في التقرير ،
ولا يقول شيئا.

50
00:04:25,611 --> 00:04:29,069
ما هذه التقارير السيئة!
لا حلوى الليلة!

51
00:04:30,010 --> 00:04:33,043
لأن النظره لعيني والده ،
خدعه لا تحتمل.

52
00:04:33,762 --> 00:04:35,994
(اود) يقول انه يريد ان يكون في وقت لاحق 
من قطاع الطرق.

53
00:04:37,219 --> 00:04:39,154
ولكن هذه ليست وظيفة ،
قطاع الطرق؟

54
00:04:39,514 --> 00:04:42,406
بالتأكيد هناك! إذا لم يكن هناك قطاع الطرق ،
لن يكن هناك رجال شرطة.

55
00:04:42,856 --> 00:04:45,050
ومن ثم والدك سوف يكون عاطلا عن العمل ،
و أنت سوف تعيش في كوخ.

56
00:04:45,298 --> 00:04:47,714
- ماذا تقول؟
- أنا أقول، في كوخ!

57
00:04:48,473 --> 00:04:51,932
(روفوس) يريد أن يكون شرطي ،
مثل والده.

58
00:04:55,713 --> 00:04:58,653
ولكن عندما يصل الأمر إلى السخرية ،
انه هو الأفضل!

59
00:04:59,011 --> 00:05:01,521
يـ شباب ، أنظروا ،
من أنا أقلد؟

60
00:05:03,847 --> 00:05:05,242
- فرانكشتاين؟
- دراكولا؟

61
00:05:05,717 --> 00:05:07,475
- فانتوم متحف اللوفر؟
- المستذئب؟

62
00:05:09,849 --> 00:05:11,809
لا يـ رجل!
أنه السيد(بويلون)!

63
00:05:15,958 --> 00:05:18,054
السيد(بويلون) هو حارس ساحة اللعب.

64
00:05:18,885 --> 00:05:21,824
نحن ندعوه بذلك لأنه دائما يقول :
- انظروا (في عيني*).
*بالفرنسي تنطق=بويلون

65
00:05:21,824 --> 00:05:24,440
حساء (بويلون) و عيون تحدق.

66
00:05:24,440 --> 00:05:27,707
أنا عن نفسي لا أفهم ذلك،
الأولاد الكبار قالوا لي.

67
00:05:29,399 --> 00:05:31,623
أنه يحب أعطاء النسخ.

68
00:05:32,005 --> 00:05:34,002
أكتب 100 مرة :
"لا أستطيع أن أطعن التنين ،

69
00:05:34,288 --> 00:05:36,226
"مع (ينفيجيلاتور) ،
بطريقة البشعة ,

70
00:05:36,508 --> 00:05:38,884
"هذا بالتأكيد ليس واقع
يرتكز عليه."

71
00:05:39,856 --> 00:05:42,671
 الذي لا يكلف نفسه العناء (انيو).

72
00:05:43,654 --> 00:05:46,657
(انيو)  هو أفضل من في الصف ،
و المفضل عند المعلمين.

73
00:05:47,109 --> 00:05:49,011
ولكنه بشكل خاص
 نمام حقير.

74
00:05:49,649 --> 00:05:51,464
أنسة، أنسة،
أنهم يتحدثون.

75
00:05:53,942 --> 00:05:56,424
يمكننا أن نكرهه،
ولكن لا نستطيع ضربه.

76
00:05:56,655 --> 00:05:58,351
أنا أرتدي نظارات.

77
00:06:00,799 --> 00:06:03,713
(انيو) لا يعرف
ما يريد أن يفعله.

78
00:06:04,141 --> 00:06:05,530
أنسه، أنه يحاول العش.

79
00:06:08,661 --> 00:06:11,957
في مثل عمري ، والدي كان يعرف ما يريد أن يكون.

80
00:06:13,368 --> 00:06:15,878
غالبا ما كان يقول انه
إذا كان لم يتزوج من أمي ,

81
00:06:16,574 --> 00:06:19,107
كان يمكن أن يكون 
 بطلا في كرة القدم.

82
00:06:25,500 --> 00:06:27,449
أو ربما بطل سباحة.

83
00:06:36,374 --> 00:06:38,032
- أو :
- بطل دراجات .

84
00:06:38,435 --> 00:06:41,805
بطل الثرثرة ، أنت بالتأكيد. 
حتى من الطراز العالمي .

85
00:06:42,271 --> 00:06:43,580
هذا هو السيد (بليديولي) ، جارنا.

86
00:06:44,207 --> 00:06:46,952
أليس لديك شيئاً أفضل تفعله
 من التنصت؟

87
00:06:47,290 --> 00:06:50,389
أستمع دون مساس ، وأنا أستمتع بها.
مثل بقية الجيران.

88
00:06:50,667 --> 00:06:53,447
- لقد تم تحذيرك.
- لماذا ، ماذا كنت ستفعل؟

89
00:06:53,447 --> 00:06:55,662
هو و أبي يحبون حقاً
المشاحنات.

90
00:06:56,031 --> 00:06:57,993
من بطل الثرثرة 
لأوهى الأسباب؟

91
00:07:03,191 --> 00:07:04,753
ومن ثم هناك أمي...

92
00:07:08,627 --> 00:07:11,550
أمي دائماً تريد  
أن تكون مجرد أم.

93
00:07:12,416 --> 00:07:15,754
أعتقد أن لديهم كل شي
 يريدونه.

94
00:07:19,539 --> 00:07:22,688
أنا لا أعرف لماذا كنت أريد 
شيئاً مختلفاً في وقت لاحق..

95
00:07:23,592 --> 00:07:26,008
لأن حياتي الآن
فقط فائقة رائعة.

96
00:07:26,740 --> 00:07:28,899
وأنا بالتأكيد لا أريد 
 التغيير.

97
00:07:40,740 --> 00:08:11,899
ترجمة: Aurora
فريق الأقلاع للترجمة

98
00:08:12,740 --> 00:08:43,899
"نيكولاس الصغير"

99
00:10:09,418 --> 00:10:11,623
من الذي يمكن له أن يقول 
قصة (توم الإبهام)؟

100
00:10:12,631 --> 00:10:14,681
- (اود)؟
-... كان صغيرا؟

101
00:10:14,993 --> 00:10:16,356
نعم ، صحيح. ولكن أكثر؟

102
00:10:17,747 --> 00:10:21,638
- (روفوس)؟
- هو صغير بما يكفي لاقتحام الأماكن بسهولة؟

103
00:10:23,345 --> 00:10:24,212
ليس تماماً.

104
00:10:25,603 --> 00:10:31,784
- (آلسيتس)؟
- أنه صغير لأنه لا يأكل ما يكفي.

105
00:10:32,644 --> 00:10:35,430
- ليس تماما.
- آنسه ، آنسه ، آنسه!

106
00:10:38,743 --> 00:10:39,830
(نيكولا)؟

107
00:10:42,837 --> 00:10:45,758
- آنسه، آنسه!
- حسناً، تابع، (انيو).

108
00:10:47,031 --> 00:10:51,103
كان يسمى (توم الإبهام) ، (توم الإبهام) ،
لأنه صغير مثل الإبهام.

109
00:10:51,489 --> 00:10:53,942
كان الابن الاصغر للعائلة حطاب فقيرة .

110
00:10:54,492 --> 00:10:59,062
والديه قرر أنهم كانوا فقراء جدا للحفاظ على أطفالهم و تركوهم في الغابة.

111
00:10:59,855 --> 00:11:00,740
ثم...

112
00:11:17,568 --> 00:11:19,781
(جواكيم)! تهانينا!

113
00:11:37,591 --> 00:11:39,675
آخر الأخبار : (جواكيم) له أخ جديد!

114
00:11:40,163 --> 00:11:41,027
 سكوت!

115
00:11:48,084 --> 00:11:49,629
(كلوتير) ، ماذا تفعل؟

116
00:11:56,976 --> 00:11:59,443
كنت أنام بهدوء. 
ثم والدي أيقظني.

117
00:12:00,280 --> 00:12:06,484
كان يرتدي ملابسه بسرعة ، ولم يحلق ذقنه ،
ثم قال، لديك أخ!

118
00:12:06,963 --> 00:12:07,619
وبعد ذلك؟

119
00:12:07,997 --> 00:12:10,156
ثم أحضرني والدي إلى والدتي.

120
00:12:10,156 --> 00:12:13,291
كانت مستلقية على سرير في مستشفى ، 
وكانت سعيدة مثل والدي..

121
00:12:13,687 --> 00:12:16,862
و إلى جانبها ... أخي.

122
00:12:18,798 --> 00:12:21,347
- وأنت غير راض؟
- لماذا يجب أن تكون؟

123
00:12:21,905 --> 00:12:24,133
كان يصرخ طوال اليوم،
ووالدي يقول أن ذلك لطيف.

124
00:12:24,445 --> 00:12:27,800
ولكن عندما أحاول ذلك ، 
أنه يصفعني على الرأس.

125
00:12:28,552 --> 00:12:30,701
مجرد أن أقترب من المهد ، 
أحصل على واحده آخرى على رأسي.

126
00:12:32,993 --> 00:12:35,124
- ماهو حجم الطفل؟
- ربما بهذا الطول ..

127
00:12:35,562 --> 00:12:37,102
قريباً جداً أنه سوف يصل الى هنا.

128
00:12:37,447 --> 00:12:39,709
نعم ، ومن ثم سيكون عليك 
مشاركة غرفتك معه!

129
00:12:39,709 --> 00:12:41,789
أبدا! أنها غرفتي!

130
00:12:42,036 --> 00:12:43,953
- حسنا ، يمكنه النوم في الحديقة؟
- نحن ليس لدينا واحدة.

131
00:12:44,490 --> 00:12:48,044
- إذا أصنع حديقة؟
- أو في المرأب؟

132
00:12:49,370 --> 00:12:51,519
هذا مؤسف. كنت أرغب في الدراجة ، 
وليس شقيق.

133
00:12:52,073 --> 00:12:53,831
أنت في عذاب. أنه سوف يلتهم 
كل ما لديك من الحلوى.

134
00:12:53,831 --> 00:12:55,895
وأنت لا يمكن أن تشكو ، 
لأنهم سوف يعتقدون أنك غيور.

135
00:12:56,496 --> 00:13:00,092
نعم ، بالضبط ، يقولون أنك تغار 
وتحصل على ضرب رأسك ..

136
00:13:00,610 --> 00:13:06,350
- قبل أن تعرف، سوف يكون عليك النوم في المرآب.
- قلت لك ، أنت في عذاب.

137
00:13:10,626 --> 00:13:12,431
- ولكن هل هم قالوا أي شيء، مع هذا؟
- لا.

138
00:13:12,920 --> 00:13:15,636
على الرغم من أن والدي يتصرف
بغرابه في الآونة الأخيرة.

139
00:13:15,987 --> 00:13:19,692
- كيف؟
- كان لطيف جداً لأمي.

140
00:13:20,627 --> 00:13:23,721
على سبيل المثال ، كان يحمل معها
 الكثير من أكياس التسوق الثقيلة.

141
00:13:24,311 --> 00:13:27,034
ثم قال : "لا ، يا حبيبتي ،
 لا تتعبي نفسك".

142
00:13:27,954 --> 00:13:32,743
حتى انه أصبح يخرج القمامة من دون تذمر.
 غريب.

143
00:13:37,290 --> 00:13:38,755
- أمي؟
- نعم، حبيبي.

144
00:13:39,126 --> 00:13:40,579
كيف يتم صناعة الأطفال؟

145
00:13:43,380 --> 00:13:47,134
- آه أنظر ، عاد والدك للمنزل !
- مفاجأة!

146
00:13:55,510 --> 00:13:57,574
لـ (نيكولا) ،
الأبن لأب يعمل بجد.

147
00:13:57,938 --> 00:13:59,594
التوقيع :
(روجر مووشيبوومي).

148
00:14:00,900 --> 00:14:02,871
السيد (مووشيبوومي) هو رئيس والدي.

149
00:14:02,871 --> 00:14:05,295
يا سيدي ، هل قرأت الرسالة التي 
 وضعتها على مكتبك؟

150
00:14:05,510 --> 00:14:06,101
أي رسالة؟

151
00:14:06,101 --> 00:14:09,730
الرسالة التي تتحدث عن زيادة في الراتب. 
اعتقدت منذ المرة الأخيرة التي تناقشنا...

152
00:14:10,033 --> 00:14:12,524
هذا يمكنه أن ينتظر. الى جانب ذلك ، 
لدي عمل لك.

153
00:14:13,525 --> 00:14:15,453
والدي كثيرا ما يتشاجران 
بسبب وظيفته.

154
00:14:15,748 --> 00:14:17,469
انه يستغلك ، 
وأنت لا تفعل شيئا حيال ذلك!

155
00:14:17,758 --> 00:14:20,934
حسناً ، أنا سوف أقدم استقالتي!
 (نيكولا) ، وضب حقيبتك.

156
00:14:21,142 --> 00:14:22,482
سوف نعيش في بيت متنقل.

157
00:14:22,482 --> 00:14:24,657
رائع! أنا سوف أبدا 
بـ تعبئة الحقيبة...

158
00:14:26,033 --> 00:14:27,940
أبي وأمي كثيرا ما يتشاجران
 على أي حال.

159
00:14:29,892 --> 00:14:34,054
- ما الذي جلبته الى البيت؟
- شيء بسيط ، حقاً. إنها صفقة.

160
00:14:34,339 --> 00:14:37,301
أين سوف نضعه؟ على أية حال،
سوف نصبح قريباً الفقراء،
 هل هذا ما تريده؟

161
00:14:37,301 --> 00:14:39,407
سوف نجد مكان ما. ربما تلك
 المائدة المستديرة؟

162
00:14:39,407 --> 00:14:41,089
ولكنني اعتقدت أن 
السيد (مووشيبوومي) قال...

163
00:14:41,089 --> 00:14:44,140
أنه ليس مؤكد. إذن ، أين تريدين هذا؟

164
00:14:44,140 --> 00:14:45,973
أنه ليس مؤكد؟ فنحن لا نستطيع أن
 ندفع ثمن التلفزيون ،

165
00:14:45,973 --> 00:14:47,424
حتى السيارة لم تسدد بعد.

166
00:14:47,424 --> 00:14:50,194
هل يجب علي إعادته؟ 
ما الذي تريدين مني أن أفعل؟

167
00:14:50,194 --> 00:14:53,182
لما لا تقوم بغليي في زيت، 
ولكن لا أستطيع أن أتحمل هذا! 

168
00:14:54,126 --> 00:14:55,620
لكن في نهاية المطاف 
أنهما يتصالحون دائماً.

169
00:14:55,931 --> 00:14:58,007
حسناً... ضعه هناك.

170
00:15:06,949 --> 00:15:08,905
حسناً ، على الدوام تقريباً...

171
00:15:13,246 --> 00:15:14,852
- (نيكولا)؟
- نعم.

172
00:15:15,597 --> 00:15:17,462
- لا تتزوج أبداً.
- حسناً.

173
00:15:22,800 --> 00:15:24,942
(نيكولا) ، ربما يجب عليك أن تكتب 
رسالة ،...

174
00:15:25,172 --> 00:15:26,921
"شكر لك" 
إلى السيد (مووشيبوومي).

175
00:15:27,982 --> 00:15:29,361
سيدي العزيز... لا... 
(مووشيبوومي) سيدي العزيز ،

176
00:15:29,720 --> 00:15:34,626
لا.. عزيزي السيد (مووشيبوومي)... 
أنتظر... حبيبتي؟

177
00:15:35,258 --> 00:15:37,855
عزيزتي ، عزيزي أو 
عزيزي السيد (مووشيبوومي)؟

178
00:15:38,212 --> 00:15:40,190
لم أسمع شيئا بينما أنا 
في المطبخ..

179
00:15:40,477 --> 00:15:42,614
عزيزتي ، عزيزي أو 
عزيزي السيد (مووشيبوومي)؟

180
00:15:44,338 --> 00:15:46,154
- عزيزي السيد (مووشيبوومي).
- لا ، هذا تقليدي جداً.

181
00:15:47,091 --> 00:15:48,929
إذا كنت تعرف الأمور جيدا ، 
إذا لماذا تسألني؟

182
00:15:51,147 --> 00:15:54,347
حسناً إذاً .. (مووشيبوومي) 
سيدي العزيز. مسافة ...

183
00:15:55,469 --> 00:15:57,764
أنا فوجئت جداً بـ مفأجاتك .. لا.

184
00:15:59,297 --> 00:16:03,372
أنا مسرور جداً بـسعادتك.. لا، المفاجأة. 
فوجئت بإعجابك... لا .

185
00:16:03,749 --> 00:16:05,681
لقد فوجئت بسرور بالمفاجأة كبيرة منك...

186
00:16:05,681 --> 00:16:08,270
أوه ، نعم... أجعله كبير.

187
00:16:08,550 --> 00:16:12,570
حسناً... المفاجأة الكبرى... 
هديتك الجميله وصلت...

188
00:16:12,857 --> 00:16:14,882
- ك...
- الهدية الرائعة؟

189
00:16:14,882 --> 00:16:16,546
لا.. هديتك الجميلة.

190
00:16:16,866 --> 00:16:19,130
الولد على حق ، "رائعة" 
تبدو أكثر صدقاً...

191
00:16:19,130 --> 00:16:22,008
كيف يمكن لنا الكتابة إذا كنتِ
 تستمرين في مقاطعتنا؟

192
00:16:22,873 --> 00:16:25,372
حسناً ، هديتك الجميلة ، الجملة التالية.

193
00:16:26,418 --> 00:16:30,561
وتفضل بقبول خالص... لا.

194
00:16:32,602 --> 00:16:36,815
بصدق ، أو تفضلوا بقبول فائق الاحترام؟

195
00:16:39,699 --> 00:16:46,402
أكتبها... مع حبي... أصبحت جاهزة. أعطني.

196
00:17:00,150 --> 00:17:01,281
(نيكولا) ، من فضلك.

197
00:17:07,711 --> 00:17:08,500
(نيكولا)!

198
00:17:14,490 --> 00:17:16,456
أوقف هذا الشيء المزعج!

199
00:17:39,060 --> 00:17:40,891
لذلك أنا أبدا لن أحصل على 
وظيفة أفضل..

200
00:17:44,820 --> 00:17:50,877
ربما لو أننا دعونا (مووشيبوومي)
 القدوم لتناول العشاء؟

201
00:18:06,820 --> 00:18:10,032
 "حتى أنه أخرج القمامة من دون تذمر."

202
00:18:47,738 --> 00:18:50,491
- لا يا عزيزتي ، سأذهب...
- كم هذا لطيف منك.

203
00:18:53,748 --> 00:18:56,293
- أين الكؤوس؟
- أوه أنتظر ، سوف أحضرهم.

204
00:18:56,772 --> 00:19:00,436
- لا توجد مشكلة ، أسترخي.
- أوه ، اسمح لي أن أفعل ذلك.

205
00:19:09,070 --> 00:19:10,496
- أنا سوف أحصل على أخ صغير!
- أين؟

206
00:19:10,716 --> 00:19:13,288
ليس لدي فكرة ، لكنه حدث بالضبط 
كما قال (جواكيم)!

207
00:19:15,240 --> 00:19:16,868
أين هو (جواكيم) ، على أية حال؟

208
00:19:18,562 --> 00:19:20,037
يـ أولاد.

209
00:19:26,098 --> 00:19:28,809
لا دروس اليوم ، طبيب المدرسة 
  هنا لإجراء فحوص طبية.

210
00:19:31,324 --> 00:19:33,110
آنسة ، (جواكيم) ليس هنا بعد.

211
00:19:33,422 --> 00:19:35,066
أعرف مسبقا ، أتصل والديه.

212
00:19:35,379 --> 00:19:37,523
أتبعوني في هدوء.

213
00:19:39,081 --> 00:19:42,244
- غريب بشأن (جواكيم).
- ربما يكون شقيقه!

214
00:19:42,604 --> 00:19:45,262
ربما والديه تركوه في الغابة ،...

215
00:19:45,262 --> 00:19:46,955
مثل (توم الإبهام)!

216
00:19:52,319 --> 00:19:55,059
- هل تشعر بالألم؟
- هناك الكثير من الألم.

217
00:19:55,410 --> 00:19:57,559
سيئة للغاية لدرجة 
أنهم أمسكوا بنا.

218
00:19:59,381 --> 00:20:01,463
أنا لا أريد! ماما!

219
00:20:01,963 --> 00:20:04,821
ماذا يجري؟ هدوء.

220
00:20:07,113 --> 00:20:10,935
إذا كنت جيد عند الطبيب ، 
بعد ذلك سوف أتصل بك بشكل أكثر.

221
00:20:12,884 --> 00:20:16,067
- وحتى خلال العطلة؟
- نعم. 
- نعم!

222
00:20:19,726 --> 00:20:22,498
هيّا ، دعونا نذهب.

223
00:20:39,519 --> 00:20:43,317
أنا سوف أريك صور ، 
وأنت تقول رأيك .

224
00:20:44,341 --> 00:20:45,092
جاهز؟

225
00:20:46,322 --> 00:20:47,518
ماذا ترى؟

226
00:20:48,804 --> 00:20:49,955
سيارة والدي.

227
00:20:53,012 --> 00:20:54,173
قارب والدي.

228
00:20:58,244 --> 00:20:59,797
طائرة والدي.

229
00:21:00,257 --> 00:21:01,017
أسعل.

230
00:21:01,389 --> 00:21:02,050
حسناً.

231
00:21:03,874 --> 00:21:06,242
- أسعل؟
- هذا شيء طيب.

232
00:21:07,450 --> 00:21:08,970
أسعل؟

233
00:21:13,942 --> 00:21:14,850
أبداً.

234
00:21:16,516 --> 00:21:18,580
أنا لا أعرف كيف ، أنا لم أدرس لهذا.

235
00:21:19,268 --> 00:21:21,174
قل فقط ما هو رأيك.

236
00:21:22,507 --> 00:21:24,307
أنه يشبه التاريخ.

237
00:21:25,096 --> 00:21:27,489
التاريخ
أنت ترى التاريخ.

238
00:21:28,110 --> 00:21:33,197
- أنا لا أعرف.
- التاريخ.

239
00:21:36,372 --> 00:21:40,722
- هذه ليس أنا.
- ليس أنت. حسناً.

240
00:21:44,538 --> 00:21:46,716
وهذا؟

241
00:21:48,491 --> 00:21:51,610
 هذا ليس عدلاً ، أنا لم أرسم هذه.

242
00:21:54,066 --> 00:21:56,094
أخلع نظاراتك و قل لي ما ترى.

243
00:21:59,682 --> 00:22:01,522
قلت أخلع نظاراتك .

244
00:22:03,907 --> 00:22:08,664
- وهذا؟ شيئا من والدك؟
- لا ، هذه هو معطف أمي الفرو...

245
00:22:09,715 --> 00:22:11,348
معطف الفرو الذي أشتراه والدي.

246
00:22:13,240 --> 00:22:16,583
التالي. لا ، بدون شطيرة.

247
00:22:22,499 --> 00:22:25,508
أنه الصبي الذي يجد حبة فول.

248
00:22:26,000 --> 00:22:31,869
ويقوم بزراعتها، 
ولكنها تنمو وتتحول إلى طفل رضيع...

249
00:22:32,460 --> 00:22:35,067
وتصبح اكبر واكبر...

250
00:22:35,768 --> 00:22:38,311
وأخيرا تصبح عملاقة ، 
عند ذلك يهجم على الصبي .

251
00:22:38,701 --> 00:22:40,373
أنه يقتله ويأكله.

252
00:22:49,336 --> 00:22:52,742
فقلت : لماذا لا تأتي لعشاء دافئ...

253
00:22:52,742 --> 00:22:54,683
معاً مع السيدة (مووشيبوومي)؟

254
00:22:55,311 --> 00:22:58,725
- وماذا قال؟
- أنه أعتقد أنه شيء رائع. 
سأتشاور معها ونحدد الموعد!

255
00:22:58,725 --> 00:23:01,956
أنا سعيدة للغاية ، حبيبي! 
ولكن قل لي ،...

256
00:23:02,463 --> 00:23:04,519
 أي نوع من النساء هي 
السيدة (مووشيبوومي)؟

257
00:23:05,209 --> 00:23:07,187
ليس لدي فكرة ، زوجة رئيس ، 
من هذا النوع ، اعتقد؟

258
00:23:07,565 --> 00:23:11,264
- هل هي عصرية جداً، أو .. 
- ليس لدي فكرة، لم نتقابل أبداً.

259
00:23:19,184 --> 00:23:20,910
- على أية حال ، إذا ما وصلوا ، يجب أن يكون كل شيء مثالي!
- بطبيعة الحال.

260
00:23:21,181 --> 00:23:25,487
وماذا عن (نيكولا)؟ هل سيبقى هنا؟

261
00:23:25,945 --> 00:23:31,451
- لا ، هذا مستحيل.
- أخشى أنك على حق.

262
00:23:44,435 --> 00:23:50,767
(نيكولا) ، لماذا لا تأكل؟
 لتكبر وتصبح قوي!

263
00:23:52,008 --> 00:23:55,982
ومطلع الاسبوع المقبل ، اذا كنا موافقين ،
 ماذا عن رحله جميلة في الغابة؟

264
00:24:06,657 --> 00:24:08,251
يجب أن تجد حلاً لهذا الأمر.

265
00:24:09,134 --> 00:24:11,221
بالضبط ، عليك فقط تقديم هدية لأمك.

266
00:24:11,221 --> 00:24:13,700
لحم الخنزير مثلاً.

267
00:24:14,185 --> 00:24:16,916
ثم إنها سوف ترى أنك جيد ، 
وأنها لن تتركك.

268
00:24:17,819 --> 00:24:20,241
لا ، عليك أن تشتري لها خاتما! 
والدي يفعل ذلك دائماً.

269
00:24:20,517 --> 00:24:22,839
هذا دائماً ينفع.

270
00:24:23,454 --> 00:24:25,559
ليس عندي سوى 3 فرنك.

271
00:24:30,429 --> 00:24:32,309
مرحبا. هل أستطيع مساعدتك؟

272
00:24:32,590 --> 00:24:34,560
مرحبا ، أود أن أشتري 
بعض الزهور لأمي.

273
00:24:34,914 --> 00:24:36,740
كم هذا لطيف! أنها محظوظة لأنها أمك.

274
00:24:37,027 --> 00:24:39,049
حتى لا يتركوه في الغابة.

275
00:24:41,765 --> 00:24:43,589
- بكم هي تلك الورود هناك؟
- 3 فرنك.

276
00:24:43,795 --> 00:24:46,393
عظيم ، سآخذها!

277
00:24:49,234 --> 00:24:50,846
لا ...  3 فرنك لكل زهرة.

278
00:24:52,719 --> 00:24:55,248
هل أستطيع اقتراض بعض المال ، 
سوف أسدد لك.

279
00:24:55,560 --> 00:24:57,692
أنا آسف ، لقد دفعت كل ما معي 
على الغداء 

280
00:24:58,180 --> 00:24:59,253
- ماذا عنك؟
- ليس معي شيء.

281
00:24:59,670 --> 00:25:02,551
- لماذا ، لا يزال لديك مصروف جيبك ، أليس كذلك؟
- نعم ، لذا؟ هذه أموالي!

282
00:25:02,551 --> 00:25:04,522
- بعض الأصدقاء!
- انها لأمك!

283
00:25:04,522 --> 00:25:07,240
لو لم أكن أحمل هذه الزهور،
كنت سوف أضربك!

284
00:25:07,506 --> 00:25:08,106
أهدئوا، يـ أولاد!

285
00:25:08,348 --> 00:25:11,280
- أنا سوف أحافظ عليهم.
- هيّا، خذ هذه!

286
00:25:17,700 --> 00:25:18,920
 قاتل!

287
00:26:05,484 --> 00:26:07,590
يا لها من وردة جميلة، حبيبي!

288
00:26:10,300 --> 00:26:12,974
(كلوتير) كان على حق. 
الخطة قد عملت بشكل جيد.

289
00:26:13,601 --> 00:26:16,312
خلال الأيام القليلة القادمة ، 
فعلت كل ما بوسعي لارضاء أمي.

290
00:26:17,502 --> 00:26:19,976
حتى إنني ارتديت البدلة الزرقاء  ...

291
00:26:20,959 --> 00:26:25,226
للذهاب مع أمي لتناول العشاء 
عند السيدة (كورت لالبلاك).

292
00:26:26,650 --> 00:26:31,892
-  أنه شديد الوسامة!
- إليك قبلة.

293
00:26:32,581 --> 00:26:34,249
آه ، هاهي (ماري ادوج)!

294
00:26:40,403 --> 00:26:46,131
هذا هو (ماري ادوغ). جذابة جداً ،
 لكنها فتاة ، حتى أنها ليست مثيرة للاهتمام.

295
00:26:49,791 --> 00:26:51,824
خذي (نيكولا) ليشاهد غرفتك!

296
00:26:54,640 --> 00:26:55,518
ماذا سوف نلعب؟

297
00:26:58,251 --> 00:26:59,697
نحن يمكن أن تلعب "تمريض الراهبة  ".

298
00:27:00,029 --> 00:27:05,732
أنه زمن الحرب ، و أنت مجروح 
وخائف. أنا سأعتني بك.

299
00:27:07,753 --> 00:27:09,213
أنا أفضل اللعب بالبطاقات.

300
00:27:10,466 --> 00:27:13,532
- حسناً ، ماذا يمكن أن نلعب؟
- الحرب؟

301
00:27:14,580 --> 00:27:15,773
أنا أعرف لعبة أفضل.

302
00:27:17,355 --> 00:27:19,559
انه كان معقد للغاية. 
(ماري ادوغ) فازت بالمباراة.

303
00:27:20,331 --> 00:27:22,598
كان لديها دائماً البطاقات الجيدة 
لأنها أخذتهم مني.

304
00:27:22,871 --> 00:27:25,275
الآن أنهم لديها...

305
00:27:26,538 --> 00:27:28,014
وأنا لا.

306
00:27:30,865 --> 00:27:33,294
حتى البطاقات كانت 
ذات قيم مختلفة.

307
00:27:34,780 --> 00:27:37,454
حتى أنها أخذت الملك مني مع 3.

308
00:27:37,827 --> 00:27:39,044
- ولكن...
- ماذا؟

309
00:27:40,048 --> 00:27:41,381
ومن ثم كانت هناك الحيل...

310
00:27:43,863 --> 00:27:45,380
وأنا دائما أخسر.

311
00:27:46,617 --> 00:27:48,425
- إنها لزجة.
- توقف عن الحركة!

312
00:27:51,944 --> 00:27:54,090
في وقت لاحق، حضروا صديقات 
(ماري ادوغ).

313
00:27:59,191 --> 00:28:01,141
و نحن لعبنا بشكل جيد.

314
00:28:11,480 --> 00:28:12,694
ولكن بعد حين...

315
00:28:15,827 --> 00:28:18,470
ربما يمكن أن أغير مدرستي.

316
00:28:22,186 --> 00:28:26,371
- داعاً ، (نيكولا)!
- وداعاً ، (نيكولا)!

317
00:28:32,031 --> 00:28:33,519
كان يوماً لطيفاً.

318
00:28:34,505 --> 00:28:37,405
وداعاً ، (ماري ادوغ) ،
 قضيت وقتاً طيباً.

319
00:28:37,407 --> 00:28:39,891
أعتقد أنك لطيفه جداً ، 
وآمل أن أراك مرة أخرى قريباً.

320
00:28:41,305 --> 00:28:43,836
لكنني في النهاية قلت...

321
00:28:52,275 --> 00:28:55,370
أنا فخورة جداً بك (نيكولا)!
أمي كانت سعيدة جداً...

322
00:28:57,850 --> 00:28:59,596
ولكن كل هذا الجهد من أجل لا شيء.

323
00:28:59,954 --> 00:29:03,003
غدا... سوف نذهب في نزهة
 إلى الغابة!

324
00:29:42,510 --> 00:29:45,783
(نيكولا) ، ماذا تفعل؟ هيّا ، أفتح.

325
00:29:50,043 --> 00:29:53,538
هيّا! مضحك جدا... الآن أفتح!

326
00:29:55,274 --> 00:29:56,724
أفتح الباب على الفور!

327
00:29:57,704 --> 00:30:00,227
هذا أمر غير مقبول!
 أفتح هذا الباب الآن!

328
00:30:00,731 --> 00:30:05,128
مما تخاف؟
(نيكولا) أنا أمك!

329
00:30:05,488 --> 00:30:06,452
أفتح

330
00:30:07,932 --> 00:30:11,493
وكيف نحن سوف نذهب للمنزل ، 
إذا لم تفتح الأبواب؟

331
00:30:38,033 --> 00:30:41,363
 بقية اليوم 
أبي و أمي كانا يتشاجران

332
00:30:45,861 --> 00:30:48,665
أنا حقا لا أريد أن أترك أمي.

333
00:30:49,984 --> 00:30:52,562
ولكنني عرفت أن أبي من شأنه 
أن يفوز بها في نهاية المطاف.

334
00:30:56,666 --> 00:30:59,282
سوف نقوم بانشاء مجموعة سرية 
لمساعدة (نيكولا).

335
00:30:59,902 --> 00:31:00,753
ما هي المجموعة السرية؟

336
00:31:01,201 --> 00:31:03,006
أنهم الأبطال الذين يحضرون معا 
لمساعدة الناس.

337
00:31:03,365 --> 00:31:05,740
ومجموعتنا تسمى : "أطفال - السييد*"!
*أسم زعيم عسكري(رودريغو دياز دي فيفار)1040/1099

338
00:31:06,620 --> 00:31:07,713
ويكون لدينا مكان للشنق.

339
00:31:08,016 --> 00:31:09,768
فكرة جيدة ، ولكننا أيضا بحاجة 
إلى كلمة سر.

340
00:31:10,473 --> 00:31:11,551
"الشجاعة بأعصاب هادئة"!

341
00:31:12,411 --> 00:31:14,795
فقط أولئك الذين يعرفون كلمة السر 
يمكن أن يدخلون.

342
00:31:16,318 --> 00:31:19,052
يـ أولاد، وقت الطابور!

343
00:31:26,191 --> 00:31:28,401
هذه رساله من والدي.

344
00:31:31,300 --> 00:31:34,440
"نأسف لأبننا (كلوتير) لعدم أنتهائه 
واجبه المنزلي."

345
00:31:36,128 --> 00:31:37,319
من كتب هذا؟

346
00:31:38,954 --> 00:31:40,018
"أبي"

347
00:31:54,344 --> 00:31:55,518
- أعذرني يا آنسة؟
- نعم؟

348
00:31:55,751 --> 00:31:57,995
اذا لم نتمكن من رؤية التفاح ،
 أيمكننا الوقوف؟

349
00:31:58,213 --> 00:31:58,791
بالطبع.

350
00:31:59,431 --> 00:32:00,894
جلوس!

351
00:32:03,437 --> 00:32:04,689
وقوف!

352
00:32:05,134 --> 00:32:06,023
جلوس.

353
00:32:07,153 --> 00:32:10,391
يـ أولاد ، أستطيع ان اقول لكم 
بـ فرح ...

354
00:32:10,391 --> 00:32:12,932
أن وزير التربية والتعليم سوف يأتي
 لزيارة مدرستنا.

355
00:32:13,585 --> 00:32:19,952
وأنا على ثقة أنكم سوف تقدمون له 
استقبال تاريخي..

356
00:32:20,508 --> 00:32:22,236
و أطلب من معلمتكم...

357
00:32:22,722 --> 00:32:24,401
أن تجهز العرض معكم...

358
00:32:25,173 --> 00:32:29,818
من أجل مسرحية ، حيث الثقافة والتعليم
يسيران جنبا إلى جنب.

359
00:32:30,509 --> 00:32:33,484
أنها سوف تترك أنطباعا عميقاً.

360
00:32:34,630 --> 00:32:37,622
ولكن معلمتنا لم تكن في غاية السعادة 
بشأن مسرحية.

361
00:32:38,154 --> 00:32:42,388
لأنها بالفعل حاولت كل شيء معنا : 
مسرحية..

362
00:32:48,879 --> 00:32:53,118
لكن (جيفري) ، 
 لماذا هذا الزي؟

363
00:32:54,527 --> 00:32:55,412
تدريبات النظام.

364
00:32:58,946 --> 00:33:03,954
 إلي اليمين...
ولكن ما الذي تقومون به ، أبتعد!

365
00:33:04,193 --> 00:33:06,741
أنتبه! و يسار و يمين و يسار...

366
00:33:07,547 --> 00:33:10,796
مجموعة من الهواة! 
هل أنت فخر لفرنسا؟

367
00:33:13,993 --> 00:33:21,999
وحتى الجوقة... 
ولكنه كان فوق طاقتنا.

368
00:33:23,611 --> 00:33:25,762
آسف ، هذا كل ما يمكنني القيام به.

369
00:33:27,336 --> 00:33:31,325
أن ذلك قد يعطل 
المناهج الدراسية.

370
00:33:33,162 --> 00:33:39,355
- يمكن لأحدهم أن يقرأ قصيدة؟
- جيد جدا.

371
00:33:40,451 --> 00:33:42,777
- "الغراب والثعلب" أو شيء من هذا.
- نعم ، حسناً.

372
00:33:43,911 --> 00:33:49,592
أنت، صديقي الصغير ، 
يمكنك القراءة لي "الغراب والثعلب"؟

373
00:33:50,162 --> 00:33:51,142
أنا لا أعرفها عن ظهر قلب ،...

374
00:33:51,524 --> 00:33:54,138
ولكنه كان الغراب مع الجبنة الزرقاء* 
في فمه.
*نوع من الجبن

375
00:33:54,564 --> 00:33:55,767
لا ، كان (كاممبير*)!
*نوع من الجبن من بلدة كاممبير

376
00:33:56,036 --> 00:33:59,867
لا ، (كاممبير) تذوب خارجاً من فمك ، 
أنها مقززة تماماً!

377
00:34:03,461 --> 00:34:08,586
يكفي ، يكفي! الجميع يهدأ!

378
00:34:10,669 --> 00:34:12,934
أكملوا الرسم.

379
00:34:32,614 --> 00:34:34,319
- كلمة السر :
- "الشجاعة بأعصاب هادئة".

380
00:34:36,762 --> 00:34:38,782
- كلمة السر :
- "الشجاعة بأعصاب هادئة".

381
00:34:40,682 --> 00:34:42,271
"الشجاعة بأعصاب هادئة".

382
00:34:44,011 --> 00:34:45,224
"الشجاعة بأعصاب هادئة".

383
00:34:49,005 --> 00:34:51,955
- كلمة السر :
- "الشجاعة الرهيبة"؟

384
00:34:52,928 --> 00:34:54,251
كلمة السر ، أو لا يمكنك الدخول.

385
00:34:54,740 --> 00:34:55,540
"الكثير من الشجاعة"؟

386
00:34:57,467 --> 00:34:58,544
"الشجاعة العظيمة"؟

387
00:34:59,548 --> 00:35:02,610
حسناً ، أولا نحن بحاجة رئيس. وهو أنا.

388
00:35:02,610 --> 00:35:05,874
- ولماذا أنت؟
- لأنني زعيم بالفطرة.

389
00:35:05,874 --> 00:35:09,542
- الأقوى هو الرئيس!
- لا ، الأكبر هو الرئيس... لذا أنه أنا.

390
00:35:09,542 --> 00:35:11,777
لا ، (كلوتير) هو الأكبر ، 
أنه واقف بالخارج.

391
00:35:12,096 --> 00:35:15,170
نحن لم نأتي إلى هنا للشجار.

392
00:35:15,170 --> 00:35:16,336
نستطيع أن نفعل ذلك 
في المدرسة.

393
00:35:19,169 --> 00:35:21,892
مرحبا؟ فقط لحظة ، 
أنا سوف أتحقق......

394
00:35:22,632 --> 00:35:27,662
يا سيدي؟ الوزير .. 
أنه يريد تحديد موعد معك.

395
00:35:29,313 --> 00:35:32,499
- هنا ، انظري بنفسك هنا في جدول الأعمال.
- جيد جدا ، يا سيدي.

396
00:35:35,300 --> 00:35:37,995
- القمصان الخاصة بك جاهزة ، يا سيدي.
- شكراً لك ، ضعها.

397
00:35:39,200 --> 00:35:41,424
وأنا أيضا قمت بتلميع
 الأحذية الخاصة بك.

398
00:35:48,981 --> 00:35:51,399
- هل سمعت ما أقول؟
- هه؟

399
00:35:51,896 --> 00:35:53,494
قلت أنني غيرت رأيي.

400
00:35:53,991 --> 00:35:56,239
أنا لا أريد تناول العشاء مع
 (مووشيبوومي) بعد الآن.

401
00:35:56,239 --> 00:35:57,366
ماذا؟ لماذا لا؟

402
00:35:57,366 --> 00:36:01,583
لأنني لا أملك فستان ، ولا مجوهرات ، 
وأنا لا أستطيع القيادة.

403
00:36:06,187 --> 00:36:07,823
حبيبتي ، ماذا تقصدين؟

404
00:36:08,052 --> 00:36:10,608
أنا لا أريد أن أبدو وكأنني ربة منزل ممله 
أمام السيدة (مووشيبوومي).

405
00:36:16,391 --> 00:36:18,902
ما الممل ؟

406
00:36:19,172 --> 00:36:21,601
هل تعتقد أن زوجها منع السيدة 
(مووشيبوومي) من قيادة السيارة؟

407
00:36:21,910 --> 00:36:24,150
لا! هل تعتقد أنها تركب الباص؟ 
قطعا لا!!

408
00:36:24,390 --> 00:36:26,644
 لذا يمكنها قيادة سيارة ، لكنني لا استطيع؟.
 - يبدو منطقي..

409
00:36:27,651 --> 00:36:30,739
هل تعتقد أن مدام (مووشيبوومي) ليس
 لديها فستان لطيف للخروج به؟

410
00:36:31,132 --> 00:36:33,902
- لا، بالطبع لديها.
- لكن أنا لا.

411
00:36:33,902 --> 00:36:36,560
 ماذا عن الفستان الأخضر 
الذي أشتريته لك ، إذاً...

412
00:36:36,560 --> 00:36:39,345
- لا أستطيع ارتداء هذا الشيء القديم في كل مرة!
- أنت لن تفعلي.

413
00:36:40,033 --> 00:36:41,443
أنها جميلة وغالبا ما تفعل ، وإن كان.

414
00:36:42,657 --> 00:36:45,583
هل تعتقد أن السيدة (مووشيبوومي) 
ليست مهتمة إلا بـ عائلتها ، ومنزلها فقط؟

415
00:36:45,834 --> 00:36:47,408
لا ، أنها امرأة عصرية.

416
00:36:47,893 --> 00:36:51,668
أنيقة، ومستقلة، 
وأنا فقط ربة منزل.

417
00:36:51,952 --> 00:36:55,112
كل ما استطيع فعله هو الطبخ ، 
وأنا لن إذلال نفسي ليلة بأكملها.

418
00:36:56,189 --> 00:36:57,221
لذلك دعنا نلغي العشاء.

419
00:37:00,274 --> 00:37:04,827
حسناً ، إذاً. أنا لا أريد زوجتي
 أن تشعر بالاهانة..

420
00:37:05,372 --> 00:37:07,505
غدا سنذهب لشراء فستان 
من سوق (لافاييت).

421
00:37:08,168 --> 00:37:10,426
- والمجوهرات؟
- والمجوهرات.

422
00:37:11,079 --> 00:37:14,707
- و دروس القيادة؟
- وهذا أيضا.

423
00:37:18,570 --> 00:37:20,851
كم يمكن أن يكون باهظ الثمن؟

424
00:37:23,870 --> 00:37:30,234
- "الشجاعة..." حسنا؟
- "الملتهبة"!

425
00:37:31,943 --> 00:37:36,408
لذا ، فإن كل واحد رئيس 
على مجموعته الخاصة.

426
00:37:36,937 --> 00:37:42,907
على سبيل المثال : (جيوفروي) هو رئيس على
 (اود) ، و (روفوس) ، و(آلسيتس) و أنا.

427
00:37:43,221 --> 00:37:47,062
روفوس هو رئيس كل من
 (اود) ،و ( كلوتير) ، و أنا...

428
00:37:47,366 --> 00:37:51,050
(اود)  هو رئيس كل من (جيوفروي ،
و (روفوس) ، و أنا ، و (آلسيتس)..

429
00:37:51,352 --> 00:37:54,521
و أنا لدي أنتم جميعاً في مجموعتي. 
موافقين؟

430
00:37:56,934 --> 00:37:59,156
- نعم.
- حسناً ، ماذا نفعل الآن؟

431
00:38:02,800 --> 00:38:04,203
وجدتها ، أنا أعلم!

432
00:38:04,491 --> 00:38:11,007
سنقوم بتنظيف منزلك. والديك سيكونان
 سعيدين جداً لدرجة أنهم سوف يحبونك.

433
00:38:11,286 --> 00:38:12,737
لذا كن لطيفاً ، (نيكولا).

434
00:38:13,608 --> 00:38:16,047
- سنعود بعد نحو ساعتين 
إذا أمك تعاونت.

435
00:38:16,624 --> 00:38:18,987
 لماذا تقول ذلك؟ 
 "إذا أمك تعاونت؟"

436
00:38:18,987 --> 00:38:25,676
- ببساطة أنا لا أعرف.
- حسناً ، إذاً لا تقل هذا.

437
00:38:33,588 --> 00:38:34,738
لدينا ساعتين.

438
00:39:50,884 --> 00:39:52,619
 أسرع...

439
00:39:53,884 --> 00:39:55,619
- أسرع...
- توقف!

440
00:39:55,857 --> 00:39:57,296
أنا اقوم بأفضل ما لدي!

441
00:40:01,517 --> 00:40:02,411
الفرامل!

442
00:40:12,624 --> 00:40:16,182
الآن ماذا؟ لا تستسلمي بسرعة.

443
00:40:22,104 --> 00:40:27,862
كنت متحمس للغاية 
 كيف سيجد والدي المنزل...

444
00:40:29,815 --> 00:40:32,003
حسناً ، أول مرة لم تكن كلياً...

445
00:40:56,736 --> 00:40:59,602
أنا لن تنجح أبدا في 
جعلهم يحبونني .

446
00:41:01,745 --> 00:41:03,732
لذا قررت الهرب من المنزل.

447
00:41:06,523 --> 00:41:09,115
لقد أخذت كل شيء كنت 
أعتقد أنني أحتاجة.

448
00:41:10,304 --> 00:41:11,799
فذهبت على الطريق.

449
00:41:16,018 --> 00:41:19,474
أردت أن أذهب بعيداً ،
بعيدا إلى الصين أو مكان ما.

450
00:41:22,227 --> 00:41:26,298
أمي و أبي لن يفقتقدونِ
و أود فقط العودة،..

451
00:41:26,298 --> 00:41:31,132
لو كنت قائد سفينة حربية ، 
يمكن أن أكسب الكثير من المال.

452
00:41:32,779 --> 00:41:34,758
مع أموالي، سوف أخذهم إلى السينما،...

453
00:41:35,182 --> 00:41:37,196
والجميع سيقول :
 انظروا! أنه (نيكولا)!

454
00:41:37,419 --> 00:41:40,732
لديه أكوام من المال،
بل ويدفع للسينما لوالديه..

455
00:41:41,340 --> 00:41:44,004
على الرغم من أنهم 
لا يهتمون كثيراً بشأنه!

456
00:42:01,774 --> 00:42:03,097
لذا أنت أستسلمت؟

457
00:42:03,341 --> 00:42:04,509
لا ، لقد كنت أفكر.

458
00:42:06,061 --> 00:42:07,653
أنا لست الشخص 
الذي يجب ان يرحل.

459
00:42:08,107 --> 00:42:09,586
بعد كل شيء ، أنا كنت هنا أولاً.

460
00:42:10,183 --> 00:42:11,619
الشخص الذي عليه أن يذهب هو الطفل.

461
00:42:11,980 --> 00:42:13,615
لذا إذا ظهر الطفل ...

462
00:42:14,934 --> 00:42:16,056
علينا التخلص منه.

463
00:42:19,041 --> 00:42:19,855
كيف؟

464
00:42:20,201 --> 00:42:21,274
نأتي به إلى المأوى!

465
00:42:21,579 --> 00:42:23,587
هذا لن ينفع ، أنها سوف يعرفون 
أنه ليس حيواناً.

466
00:42:23,897 --> 00:42:25,677
أعرف! نحن سوف نصطحبه 
إلى الأدغال.

467
00:42:25,941 --> 00:42:27,295
ثم أنه سوف يعيش مع الذئاب!

468
00:42:27,619 --> 00:42:29,197
لقد قرأت شيئا عن ذلك ،
 أنه رهيب.

469
00:42:29,521 --> 00:42:30,918
لا ، الغابة بعيدة للغاية.

470
00:42:31,214 --> 00:42:33,853
سنقوم بإخفائه في كوخ ، 
و أنه سوف يكون السر الخاص بنا.

471
00:42:34,174 --> 00:42:35,332
سنقوم بتغسيله و إطعامه..

472
00:42:35,700 --> 00:42:38,600
- أستطيع أن أساعد فقط يوم الخميس.
- نعم ، وأنا أيضا...

473
00:42:38,990 --> 00:42:40,168
و أنا ، يوم الخميس فقط.

474
00:42:40,548 --> 00:42:43,291
أنا أيضا ، ما لم أكن معاقب ، 
ولكن هذا تقريباً في كل وقت.

475
00:42:43,811 --> 00:42:47,283
حسناً ، يمكنه أن يصيد. 
مثل قط جدتي.

476
00:42:47,570 --> 00:42:50,963
مضحك للغاية ، الاطفال ليسوا قطط ...
 أنهم لا يستطيعون إطعام أنفسهم.

477
00:42:53,193 --> 00:42:54,422
سمعت كل شيء.

478
00:42:55,841 --> 00:42:57,518
ماذا سمعت ، يـ نمام؟

479
00:42:57,984 --> 00:43:01,048
تريدون لشقيق (نيكولا) الرضيع 
 العيش في كوخ في الغابة...

480
00:43:01,324 --> 00:43:04,144
وأنك سوف تجعله يأكل القط.
أنا سأذهب لأقول للمعلمة ،...

481
00:43:04,507 --> 00:43:06,628
وكذلك المدير! سوف تعاقب أنت بشدة !

482
00:43:07,864 --> 00:43:09,783
- ما لم...
- ما لم ماذا؟

483
00:43:10,240 --> 00:43:14,071
ما لم ترشح فكرتي
عن المسرحية عند المعلمة.

484
00:43:14,471 --> 00:43:15,622
و ماهي فكرتك؟

485
00:43:37,112 --> 00:43:38,174
لدينا فكرة جيدة ،...

486
00:43:38,454 --> 00:43:40,023
 لا يمكننا خطف الطفل بأنفسنا.

487
00:43:40,023 --> 00:43:42,127
عندما تقبض علينا الشرطة ، 
سوف يحكم علينا.

488
00:43:42,650 --> 00:43:43,379
الحل الوحيد :

489
00:43:43,983 --> 00:43:46,202
الطفل يجب أن يتم أختطافه 
من قبل العصابات.

490
00:43:46,818 --> 00:43:49,611
العصابات؟ ولكن من أين لك 
بهذه الفكرة؟

491
00:44:11,281 --> 00:44:14,180
بسسسس! يا سيدي!

492
00:44:16,103 --> 00:44:22,072
تعال هنا!

493
00:44:39,289 --> 00:44:42,615
من الذي يمكنه أن يقول لي 
ما النهر الذي يمر عبر باريس؟

494
00:44:45,464 --> 00:44:46,209
(كلوتير)؟

495
00:44:48,692 --> 00:44:49,956
(كلوتير) ، ألم تسمع السؤال؟

496
00:44:50,513 --> 00:44:52,259
ماهو النهر الذي يخترق باريس؟

497
00:44:52,993 --> 00:44:54,333
نعم ، ما هو هذا النهر؟

498
00:44:58,598 --> 00:45:01,602
- هيّا!
- هو...

499
00:45:18,524 --> 00:45:20,453
- (كلوتير)؟
- نعم ، سيدتي؟

500
00:45:21,318 --> 00:45:23,587
هل سبق لك أن كنت مع والديك 
على زورق من قبل؟

501
00:45:23,872 --> 00:45:26,104
- نعم ، سيدتي.
 - وأين كان ذلك؟

502
00:45:26,572 --> 00:45:27,803
على طول نهر السين.

503
00:45:30,485 --> 00:45:31,450
أذهب

504
00:45:37,760 --> 00:45:40,430
الكامنة وراء الأدب هو عدد من المقاطع...

505
00:45:40,720 --> 00:45:44,131
إذا أستفحل ، التي وجدت في الشعر الايسلندي...

506
00:45:44,347 --> 00:45:47,184
مثل سنوريسن سننـ ... آه

507
00:45:49,092 --> 00:45:50,199
لا يمكنك حقاً التعليق.

508
00:45:50,412 --> 00:45:51,131
بعد ذلك يمكنك ببساطة الجلوس.

509
00:45:51,389 --> 00:45:53,585
ومساعدتي أو أعطني بعض 
ردود الفعل؟

510
00:45:54,043 --> 00:45:55,589
(*سنوري سترلسون)
*مؤرخ الأيسلندية، شاعر، وسياسي

511
00:45:56,050 --> 00:45:57,986
(سنوري سترلسون)
الذي أرساء الأساس ،

512
00:45:57,986 --> 00:46:01,859
من جانب أسما لتحل محل...

513
00:46:02,129 --> 00:46:03,452
للتعبير عن أو مجازا.

514
00:46:04,642 --> 00:46:07,730
-  أخر شيء... الموسيقى!
- آه لا ، حبيبي...

515
00:46:08,112 --> 00:46:10,211
لا أعتقد أن السيدة (مووشيبوومي) 
تريد أن تتحدث عن الموسيقى ،...

516
00:46:10,497 --> 00:46:13,121
خصوصاً بعد كل ما قلتيه عن
 الشعر الاسكندنافي من القرن 13.

517
00:46:13,407 --> 00:46:16,487
أعتقد أنها سعيدة ، ومتشوقة لمقابلتنا...

518
00:46:16,801 --> 00:46:19,086
و التي تستمتع بمحادثة مثيرة للاهتمام...

519
00:46:19,387 --> 00:46:21,262
في حين أن الرجال يتحدثون 
بأمور أعمالهم.

520
00:46:21,897 --> 00:46:23,685
- هيّا.
-  الطراز الباروكي.

521
00:46:24,008 --> 00:46:27,952
هذا نشأ من الكلمة البرتغالية (باروووك)...

522
00:46:30,329 --> 00:46:34,517
يـ شباب ! أنظروا!

523
00:46:36,610 --> 00:46:37,915
(فرانسيس ليبورجني)!

524
00:46:39,511 --> 00:46:40,791
هو من يجب أن نحصل عليه!

525
00:46:42,252 --> 00:46:46,523
الأستراحة قد أنتهت؟ هيّا ،
 أنت طفل مزعج!

526
00:46:53,515 --> 00:46:58,919
يـ أولاد. معلمتكم ستغيب 
لبضعة أيام.

527
00:46:59,439 --> 00:47:01,152
 سوف تكون بديلتها السيدة 
(نفران).

528
00:47:03,008 --> 00:47:04,149
أنها هناك.

529
00:47:15,259 --> 00:47:17,494
الجغرافيا : أنهار فرنسا.

530
00:47:30,250 --> 00:47:31,398
جلوس.

531
00:47:32,267 --> 00:47:33,631
أصمتوا!

532
00:47:36,887 --> 00:47:42,393
إذاً ، درس اليوم هو 
حول الأنهار.

533
00:47:43,266 --> 00:47:46,641
أعرف أنكم تعرفون كل شيء 
عن هذا الموضوع.

534
00:47:50,668 --> 00:47:55,017
لكن يجب علينا أولا تعليق الخريطة. 
من الذين سوف يفعل ذلك؟

535
00:47:55,602 --> 00:47:56,951
أجلس!

536
00:47:57,941 --> 00:48:00,480
أنا من يقرر من الذي
سوف يعلق الخريطة؟

537
00:48:03,117 --> 00:48:06,663
أنت هناك ، في الخلف... أسمك؟

538
00:48:07,754 --> 00:48:10,065
(كلوتير) ، سيدتي.

539
00:48:11,417 --> 00:48:13,275
يبدو أنك الأكثر أنضباطا من البقية.

540
00:48:14,396 --> 00:48:15,733
أذهب وعلق الخريطة.

541
00:48:18,122 --> 00:48:21,400
- ولكن آنسه...
- أصمت!

542
00:48:27,334 --> 00:48:29,599
أرى زميل عنيد.

543
00:48:30,578 --> 00:48:35,306
و الرجل الصغير العنيد ، 
أنا أكسره. واضح؟

544
00:48:40,949 --> 00:48:43,231
أنت هناك. أخبرني عن 
نهر السين.

545
00:48:44,891 --> 00:48:46,901
نهر السين يتدفق من هضبة (لانجر).

546
00:48:47,185 --> 00:48:48,691
ويبلغ طوله 776 كيلومترا.

547
00:48:49,440 --> 00:48:50,671
وهو يصب في القناة الانجليزية.

548
00:48:51,318 --> 00:48:52,592
جيد جداً. وأنت؟

549
00:48:53,200 --> 00:48:56,354
الأنهار الشهيرة : إنهم
و(أوب) ، و (لونج) ، و(واز) ، و (اليان).

550
00:48:56,841 --> 00:48:57,442
ممتاز!

551
00:48:58,319 --> 00:49:01,688
و أنت ، يـ مهرج؟ نعم ، نعم ، أنت.

552
00:49:02,108 --> 00:49:05,014
إذا أنا سألتك شيئا ،
سوف يكون لديك ما تقوله حول نهر السين؟

553
00:49:06,927 --> 00:49:12,227
لا أظن. في الزاوية.

554
00:49:12,679 --> 00:49:14,568
هذا سوف يعلمك بألا تكون
 مهرج الصف.

555
00:49:17,037 --> 00:49:18,057
ما الأمر؟

556
00:49:18,439 --> 00:49:19,721
أنه لم يتعود على ذلك ، سيدتي.

557
00:49:21,169 --> 00:49:27,349
- تعال ، سأريك.
- كرم شديد منك.

558
00:49:31,843 --> 00:49:33,588
- ليس هناك صفحات صفراء* لعصابة!
- أبحث (ليبورجني).
*الخاصة بالاعلان في الدليل

559
00:49:37,359 --> 00:49:39,410
(فرانسيس ليبورجني)! وجدته.

560
00:49:52,477 --> 00:49:53,987
- مرحبا؟
- (فرانسيس ليبورجني)؟

561
00:49:54,529 --> 00:49:56,702
أنتظر لحظة. (فرانسيس) ، أنه لك!

562
00:49:58,847 --> 00:50:01,520
أسأله ما اذا كان يستطيع التعامل مع
 المعلمة الجديدة.

563
00:50:03,209 --> 00:50:04,577
- نعم؟
- (فرانسيس ليبورجني)؟

564
00:50:04,999 --> 00:50:07,601
- نعم ، أنا.
- لدي مهمة لك.

565
00:50:07,861 --> 00:50:09,967
مهمة؟ أليس أفضل 
أحضارها إلى هنا؟

566
00:50:10,267 --> 00:50:12,528
- لماذا لا تأتي إلى هنا؟
- أنا أستطيع ان أفعل ذلك بالتفصيل هنا.

567
00:50:13,898 --> 00:50:21,030
- لا ، نحن فقط نريد إيجاد حلاً لشيء.
- حسناً ، هذا يكلف مالا.

568
00:50:24,715 --> 00:50:27,880
إذا جئت ، تكاليف المهمة ما لا يقل عن
 500 فرنك.

569
00:50:28,682 --> 00:50:29,407
سنقوم بالاتصال بك.

570
00:50:31,539 --> 00:50:33,641
- ماذا قال؟
- أخبرنا!

571
00:50:35,732 --> 00:50:37,235
أنه يريد 500 فرنك.

572
00:50:39,039 --> 00:50:41,010
يا له من مخادع ، 
رجل عصابات حقيقي!

573
00:50:41,941 --> 00:50:43,767
وللمعلمة الجديدة ، كم؟

574
00:50:51,177 --> 00:50:53,692
مهلاً ،  كل تلك الشوكولاتة قديمة؟

575
00:50:54,030 --> 00:50:56,369
لا تأكل من ذلك ، حبيبي ،
لقد أنتهت صلاحيتها.

576
00:51:02,570 --> 00:51:03,654
"غرفة الموظفين"

577
00:51:07,968 --> 00:51:11,756
- نعم؟
- ِتفضلي ، هدية لك!

578
00:51:14,120 --> 00:51:17,748
أوه... هذا لطيف منك. 
شكراً لك.

579
00:51:18,448 --> 00:51:20,928
- مدبرة منزل؟
- نعم ، أريد توظيف مدبرة منزل..

580
00:51:21,650 --> 00:51:24,871
حتى أن لا أقوم دائماً من الطاولة
 لجلب الطعام.

581
00:51:25,644 --> 00:51:26,888
و هذا أكثر عصرية.

582
00:51:29,304 --> 00:51:32,531
والقائمة : 
"جراد البحر مع المايونيز".

583
00:51:33,189 --> 00:51:35,259
أنتِ تعرفين كم يكلف هذا؟

584
00:51:35,360 --> 00:51:36,560
80 فرنك للكيلو الواحد!

585
00:51:41,409 --> 00:51:44,419
يمكننا فقط أن نفعل شيئا آخر 
مع المايونيز؟

586
00:51:45,328 --> 00:51:47,610
والباقي ، ربما ، أكثر بساطة؟

587
00:51:48,241 --> 00:51:49,068
وجبة بسيطة؟

588
00:51:49,364 --> 00:51:52,970
يمكننا أيضا تجربة شطائر لحم الخنزير
 أمام التلفزيون إذا كنت ترغب فقط في تناول الطعام.

589
00:51:58,467 --> 00:52:00,312
قضيت الليل أتساءل...

590
00:52:00,851 --> 00:52:03,951
كيف أنا وأصدقائي يمكن أن نأتي 
بـ 500 فرنك.

591
00:52:05,249 --> 00:52:09,839
(جيوفروي) جلب شيئا خاصاً
 إلى المدرسة.

592
00:52:12,439 --> 00:52:13,294
كيف تعمل؟

593
00:52:13,899 --> 00:52:17,930
لديك عمله ؟ أختر عدداً ،
 على سبيل المثال 6...

594
00:52:18,309 --> 00:52:21,558
يمكنك وضع العملة على الشبكة ، 
وأنا أحرك عجلة (الروليت) ،...,

595
00:52:21,895 --> 00:52:23,150
واسقط الكرة...

596
00:52:27,337 --> 00:52:28,378
و أنت قد خسرت.

597
00:52:29,602 --> 00:52:31,583
و بالتالي نحصل على 500 فرانك
بسهولة.

598
00:52:32,179 --> 00:52:34,324
يمكننا اللعب ضد البالغين ، لأموالهم.

599
00:52:36,235 --> 00:52:39,766
ماذا تفعل؟ تلعب الروليت؟ ومن أجل المال؟

600
00:52:40,489 --> 00:52:41,426
جيد!

601
00:52:41,728 --> 00:52:45,382
هل تعرف أين يؤدي ذلك؟ السجن!

602
00:52:46,536 --> 00:52:53,433
سلمها. أنها هدية عظيمة 
من والديك!

603
00:52:54,338 --> 00:52:55,766
والآن ، الجميع إلى الصفوف الدراسية.

604
00:53:04,361 --> 00:53:07,464
خبر سيء لكم ..

605
00:53:08,907 --> 00:53:13,253
معلمتكم البديلة أصيبت بالمرض
فجأة

606
00:53:14,614 --> 00:53:17,412
 "قتل معلمته!"

607
00:53:20,503 --> 00:53:22,820
 المتهم وجد مذنباً!

608
00:53:23,781 --> 00:53:26,032
وأنه وشى حقير.

609
00:53:34,740 --> 00:53:35,909
(انيو) ، ماذا حدث؟

610
00:53:36,517 --> 00:53:38,906
لا يمكنك ضربي ، 
أنا أرتدي نظارات.

611
00:53:40,551 --> 00:53:44,722
 و المعلمة (جولي) مصابة بالبرد ، 
إنها سوف تبقى في المنزل اليوم.

612
00:53:45,199 --> 00:53:48,027
عليكم البقاء في الفصل ،
 تحت إشراف من طالب زميل.

613
00:53:48,662 --> 00:53:51,444
أنا بحاجة الى شخص يمكنني الثقة به.

614
00:53:59,927 --> 00:54:02,316
حسناً ، نحن اليوم سوف ندرس
 الحساب.

615
00:54:02,790 --> 00:54:05,028
أفتح الدفتر الخاصة بك ، 
سوف نقوم ببعض التمارين..

616
00:54:06,353 --> 00:54:07,508
هدوء ، أنا الرئيس.

617
00:54:07,864 --> 00:54:09,052
من تظن نفسك ، يـ نمام!

618
00:54:09,254 --> 00:54:10,920
(اود) ، في الزاوية.

619
00:54:11,138 --> 00:54:12,916
أنت سوف تأكل الحساب.

620
00:54:13,747 --> 00:54:16,185
- أنا أرتدي نظارتي!
- ليس لمدة طويلة!

621
00:54:19,330 --> 00:54:22,244
(جيوفروي)! نحن سوف نسترد 
 عجلة (الروليت)!

622
00:54:22,665 --> 00:54:23,539
حسناً، ولكن كيف؟

623
00:54:49,787 --> 00:54:53,457
- "الموت للمعلمين؟"
- لا ، المنتفعين!

624
00:54:53,725 --> 00:54:56,988
دعونا نذهب لنقول ذلك للسيد المدير.

625
00:55:03,301 --> 00:55:07,115
نادرا ما رأيت شيئاً مخجل جداً!

626
00:55:08,493 --> 00:55:10,311
وأنا لن أعفو عنك ، يا صديقي الشاب.

627
00:55:11,000 --> 00:55:13,723
ماذا تقترح العقوبة ، 
سيد (بوليون)......؟

628
00:55:14,786 --> 00:55:18,890
300 مرة :
 "لا أستطيع أن أكتب الأشياء الفظيعة...

629
00:55:19,251 --> 00:55:21,124
"على مباني التابعة للمدرسة ،...

630
00:55:21,526 --> 00:55:25,633
"التربية والتعليم ، ومما دفعني إلى تقديم خدمات للجمهورية"."

631
00:55:26,962 --> 00:55:29,179
حتى كلمة "المدرسة" يبدو كافياً.

632
00:55:30,979 --> 00:55:33,690
ولا تترك المدرسة حتى 
تسلم ذلك!

633
00:55:35,300 --> 00:55:36,477
أفهمت ، صديقي الصغير؟

634
00:55:51,765 --> 00:55:52,721
هل تريدين اللعب ، سيدتي؟

635
00:55:53,342 --> 00:55:55,892
سأحاول ذلك ، إنه يبدو ممتعاً!

636
00:55:56,386 --> 00:55:58,675
- كم يمكنني الرهان؟
- 10 فرنك!

637
00:56:03,538 --> 00:56:06,778
- وعلى أي عدد؟
- أي شيء تريدينه.

638
00:56:07,340 --> 00:56:10,271
- أربعة ، على سبيل المثال.
- حسناً ، إذاً، أربعة.

639
00:56:10,684 --> 00:56:13,076
عشرة على العدد أربعة... وها نحن نبدا!

640
00:56:18,744 --> 00:56:21,196
لقد فزت!

641
00:56:56,269 --> 00:56:58,895
ولكن... هل هذا كل ما قمت به في 
ساعة واحدة؟

642
00:57:08,766 --> 00:57:10,674
مثل هذا.

643
00:57:34,547 --> 00:57:36,583
ولكن أين هي؟

644
00:57:43,336 --> 00:57:46,192
- حبيبتي ، أيمكنك ربط هذا؟
- أنا نفسي مشغوله !

645
00:57:46,539 --> 00:57:49,200
أنا قضيت اليوم كله مستعبده في المطبخ 
والآن أنها ليست هنا..

646
00:57:49,433 --> 00:57:50,941
أين هي الآن؟

647
00:57:55,064 --> 00:57:56,916
- أهدئي...
- لماذا الهدوء ، قل لي ذلك؟

648
00:57:57,147 --> 00:57:59,461
(مووشيبوومي) يكادون يكونون هنا ، 
وليس لدي أحد للخدمة!

649
00:57:59,718 --> 00:58:01,168
آه، ها هي.

650
00:58:03,778 --> 00:58:08,047
هنا ، ضعي هذا في الخلف 
في سلة المهملات...!

651
00:58:11,353 --> 00:58:14,073
- ما هذا؟
- هذا هو "سرطان البحر مع المايونيز".

652
00:58:14,695 --> 00:58:19,040
هذا شيء عظيم للضيوف ،
 ولكن أنت سوف تحصل على (رافيول*) لذيذ!
*فطائر بالجبنة والصلصة الحمراء

653
00:58:19,846 --> 00:58:22,951
- أنا لا أريد ذلك ، أريد جراد البحر.
- (نيكولا) ، توقف!

654
00:58:26,288 --> 00:58:28,342
ولكن أين هي الآن ، تلك الأخرقاء!

655
00:58:33,951 --> 00:58:36,370
- مساء الخير السيد (مووشيبوومي)!
- مساء الخير ، سيدتي.

656
00:58:37,594 --> 00:58:38,801
زوجتي ليست هنا؟

657
00:58:39,949 --> 00:58:42,743
لقد أرسلتها قبلي ، بينما أنا أوقف 
 السيارة!

658
00:58:42,988 --> 00:58:43,673
أنها أختفت.

659
00:58:49,059 --> 00:58:52,912
أوه ، السيدة. (مووشيبوومي)! 
يا له من خطأ ، آسفه!

660
00:58:53,713 --> 00:58:58,662
تعالي معي... نحن جميعاً...

661
00:59:07,382 --> 00:59:08,464
(نيكولا) ، أذهب و أحضر والدك.

662
00:59:18,584 --> 00:59:20,708
مساء الخير ، السيد والسيدة. 
(مووشيبوومي).

663
00:59:21,022 --> 00:59:23,299
آه! ها هو (نيكولا) الشهير!

664
00:59:24,311 --> 00:59:26,233
هل أنت راض عن اللعبة؟

665
00:59:26,534 --> 00:59:28,208
نعم! 
لكن أبي لا يريد أن اللعب بها...

666
00:59:28,208 --> 00:59:29,871
لأن اللعبة تجعله متوتراً.

667
00:59:30,833 --> 00:59:32,387
في المرة القادمة سأعطيك شيئا آخر.

668
00:59:33,573 --> 00:59:34,532
ماذا تريد؟

669
00:59:35,770 --> 00:59:37,931
إذا كنت تستطيع أن تعطيني 500 فرنك ،
 هذا سوف يكون شيئاً عظيم.

670
00:59:38,584 --> 00:59:40,577
عيب يـ (نيكولا).

671
00:59:41,584 --> 00:59:43,577
ماذا ستفعل بـ  500؟

672
00:59:44,744 --> 00:59:46,249
لا أستطيع إلا همساً.

673
00:59:49,288 --> 00:59:53,132
سوف أعرض أخي الجديد للخطف ،
 حتى والدي لا يرمون بي بعيداً.

674
00:59:59,354 --> 01:00:05,313
(نيكولا) ، أسمع ، إذا كنت ترغب في 
كسب المال ، يجب أن تعمل بجد.

675
01:00:07,270 --> 01:00:08,521
سيكون لديك عند ذلك المال.

676
01:00:08,780 --> 01:00:10,560
إذا أنت أعطيتني الآن ، 
أنا سأشكرك على الفور..

677
01:00:11,202 --> 01:00:12,507
(نيكولا) ، أذهب إلى المطبخ!

678
01:00:14,878 --> 01:00:16,380
أوه ، أنه مجرد طفل.

679
01:00:17,231 --> 01:00:20,108
- قلت لهم وداعاً.
- جيد جدا ، هنا.

680
01:00:22,916 --> 01:00:24,521
ويمكنك البدء في تناول الطعام.

681
01:00:43,421 --> 01:00:45,923
هل تحبين الأدب الاسكندنافي ،
 سيدة. (مووشيبوومي)؟

682
01:00:47,600 --> 01:00:50,508
شخصياً ، أنا أفضل الشعر من القرن 13.

683
01:00:52,062 --> 01:00:56,678
لتحل محل الضمير الشخصي ، مجازا...

684
01:00:59,822 --> 01:01:01,383
هذا مثير جداً للاهتمام.

685
01:01:07,849 --> 01:01:09,962
أنا ضعيفة ولا سيما عند...
سنوريا .. فيرسي.

686
01:01:11,272 --> 01:01:12,311
سنوركيا .. شنوف...

687
01:01:13,366 --> 01:01:16,886
شارب .. ستوركيا
ستور .. الأكمام.

688
01:01:18,122 --> 01:01:19,611
سميوركييستوف

689
01:01:29,320 --> 01:01:32,752
هل تعلمين أن لفظة "الباروكه" أتت 
من البرتغال؟

690
01:01:34,457 --> 01:01:37,659
المدينة (باروككو)  ،
 التي تشتهر بالمحار .

691
01:01:37,981 --> 01:01:40,898
و اللولو والشوكولاته 
التي تحمل نفس الاسم.

692
01:01:55,081 --> 01:01:58,052
- هل نحن جياع؟
- نعم!

693
01:02:00,149 --> 01:02:02,096
أنها ستكون وجبة بسيطة.

694
01:02:02,544 --> 01:02:04,365
هذا من حسن الحظ. أنا أكره الناس...

695
01:02:04,783 --> 01:02:06,582
الذين يحاولون أثارة أعجابنا
 بأشياء مثل ،...

696
01:02:06,582 --> 01:02:08,524
"سرطان البحر مع المايونيز"

697
01:02:11,036 --> 01:02:12,655
لحظة صغيرة...

698
01:02:29,275 --> 01:02:30,567
هذا هو!

699
01:03:04,229 --> 01:03:07,302
"مرحبا ، سيدي الوزير"

700
01:03:12,569 --> 01:03:14,401
يمكننا الغناء في الشوارع!

701
01:03:14,632 --> 01:03:16,519
أو بيع الأشياء في الشارع!

702
01:03:18,047 --> 01:03:20,623
لا ، علينا أن نجد شيئاً بسرعة ...
 أنه مال كثير..

703
01:03:21,110 --> 01:03:23,262
أنتظر! والدي قال لي كيف أصبح غنياً!

704
01:03:24,236 --> 01:03:28,153
وجد تفاحة في الشارع ،
 وبيعت مقابل 1 فرنك..

705
01:03:28,612 --> 01:03:29,071
وبعد ذلك؟

706
01:03:29,071 --> 01:03:31,970
مع الفرنك ، أنه اشترى تفاحتان ، 
والتي باع كلاً منها بـ 2 فرنك.

707
01:03:32,157 --> 01:03:32,468
وبعد ذلك؟

708
01:03:33,538 --> 01:03:35,520
ثم توفيت عمته ، وحصل على جميع أموالها.

709
01:03:36,823 --> 01:03:37,711
وبعد ذلك؟

710
01:03:38,503 --> 01:03:39,722
يـ شباب ، معلمتنا عادت!

711
01:03:54,395 --> 01:03:55,062
أنهم هنا!

712
01:03:57,313 --> 01:03:58,969
أريد السلوك المثالي.

713
01:03:59,452 --> 01:04:01,617
أول من يصدر حركة سوف يحصل
 على عقوبة السجن مدى الحياة.

714
01:04:01,936 --> 01:04:03,124
هذا واضح؟

715
01:04:09,277 --> 01:04:10,454
حسناً ، جيد.

716
01:04:28,018 --> 01:04:29,344
جلوس ، يـ أطفال.

717
01:04:35,232 --> 01:04:40,834
قولوا ، كيف هي مدرستكم؟ جيدة؟

718
01:04:43,718 --> 01:04:45,770
أنهم بحاجة للإسترخاء ، 
هؤلاء الأطفال.

719
01:04:47,272 --> 01:04:50,910
لدي لغزاً لكم. أسمعوا.

720
01:04:51,168 --> 01:04:57,143
هو أصفر ، صغير جداً ، ويقول 
كرك، كرك.

721
01:05:02,456 --> 01:05:05,648
الفرخ الذي يأكل رقائق البطاطا.

722
01:05:16,843 --> 01:05:19,484
- ماذا تعلمتوا هذا العام؟
- الأنهار.

723
01:05:21,829 --> 01:05:25,644
- سأحاول بذلك.
- حسنا ، قف ، (انيو).

724
01:05:25,644 --> 01:05:29,739
لا ، الولد في الخلف.

725
01:05:33,061 --> 01:05:36,661
- ما اسمك يا ولد؟
- (كلوتير) ، سيدي.

726
01:05:37,180 --> 01:05:38,703
حسناً. قل...

727
01:05:39,297 --> 01:05:42,898
ما هو النهر الذي يتدفق عبر باريس؟

728
01:05:50,732 --> 01:05:54,619
أعتقد... أن النهر الذي يتدفق عبر باريس.

729
01:06:09,164 --> 01:06:11,523
"هل سبق لك أن كنت مع والديك 
على زورق من قبل؟"

730
01:06:21,471 --> 01:06:22,437
نهر السين.

731
01:06:32,789 --> 01:06:34,382
جيد ، (كلوتير)!

732
01:06:36,061 --> 01:06:38,064
هل كان السؤال صعب؟

733
01:06:44,697 --> 01:06:45,858
كيف هي المفاوضات الجارية؟

734
01:06:46,493 --> 01:06:47,302
أريد موقف حازم.

735
01:06:47,720 --> 01:06:49,541
وماذا عن النسبة المئوية 
التي نتحدث عنها؟

736
01:06:49,541 --> 01:06:50,378
الحد الأدنى 10.

737
01:06:51,094 --> 01:06:53,061
إنشاء موجز للملف من أجلي.

738
01:06:58,872 --> 01:07:00,647
- مرحبا؟
- إنها أنا..

739
01:07:01,134 --> 01:07:03,530
السيد (مووشيبوومي) لم يذكر 
أي شيء عن الطعام؟

740
01:07:14,252 --> 01:07:17,429
أنا أعرف كيفية الحصول على المال 
معا! أنظر!

741
01:07:50,942 --> 01:07:53,334
يا شباب ،هل تحبون أن تكونوا،
 الذي لا يقهر؟

742
01:07:53,620 --> 01:07:54,400
ما الذي تتحدث عنه؟

743
01:07:54,648 --> 01:07:56,407
تعال إلى الساحة الخالية في منطقة 
المستنقعات .. أنت سوف تعرف ذلك!

744
01:08:02,555 --> 01:08:03,585
حسنا ، إذن؟

745
01:08:04,058 --> 01:08:06,233
لدينا صيغة من هذا الجرعة السحرية!

746
01:08:08,605 --> 01:08:10,669
أشربها ، وستحصل على القوة حقاً!

747
01:08:11,461 --> 01:08:12,381
يكلف 5 فرنك.

748
01:08:12,750 --> 01:08:14,098
وكيف لنا أن نعرف أنه يعمل؟

749
01:08:14,670 --> 01:08:17,457
أنت هناك. تعال إلى هنا.

750
01:08:35,287 --> 01:08:38,340
والآن أذهب و أدفع الحافلة.

751
01:09:36,135 --> 01:09:37,900
 - التالي!
 - الدفع أولا.

752
01:09:42,218 --> 01:09:42,949
 مدفوع.

753
01:09:57,292 --> 01:09:59,770
- هل لدينا ما يكفي؟
- أقتربنا..

754
01:10:19,702 --> 01:10:22,752
كل ذلك معاً ، إذاً...

755
01:10:24,482 --> 01:10:25,794
530 فرنك!

756
01:10:27,111 --> 01:10:30,352
ماذا فعلتم مع ابني؟

757
01:10:31,684 --> 01:10:33,081
أريد أن أتحدث إلى والديكم!

758
01:10:33,691 --> 01:10:35,230
مجموعة من المحتالين!

759
01:10:39,622 --> 01:10:44,153
سوف أمسك بكم.

760
01:10:55,020 --> 01:10:56,474
لدينا المال للمهمة.

761
01:10:56,803 --> 01:11:01,017
- حسناً ، أين هي السيارة؟
- أه ، سنتصل بك.

762
01:11:02,431 --> 01:11:04,028
الآن يريد أن تكون لدينا سيارة!

763
01:11:25,747 --> 01:11:26,993
ما هي نكهة ، يا سيدي؟

764
01:11:29,048 --> 01:11:31,889
- عفوا؟
- شوكولا - الفراولة !

765
01:11:32,357 --> 01:11:33,113
جيد جداً ، يا سيدي.

766
01:11:50,447 --> 01:11:52,243
الآخرون ينتظرون 
عند كشك الهاتف.

767
01:11:54,398 --> 01:11:56,834
- ماذا؟
- أنا لا أعرف كيف أقود سيارة.

768
01:11:57,312 --> 01:11:59,678
- عليك استخدام المفتاح.
-  لقد أخذه معه!

769
01:11:59,891 --> 01:12:01,724
إذاً عليك ربط أسلاك الكهرباء.

770
01:12:01,724 --> 01:12:03,210
رأيت هذا في فيلم.

771
01:12:32,098 --> 01:12:36,187
التبديل : معقولة.
 مناورة في المدينة : معقولة.

772
01:12:37,643 --> 01:12:39,508
دعينا نرى كيف،
تأخذِ موقف للسيارة..

773
01:12:41,882 --> 01:12:43,157
دعينا نذهب إلى وسط المدينة.

774
01:12:50,546 --> 01:12:51,983
هيّا ، خلف هذه السيارة!

775
01:12:52,519 --> 01:12:55,555
أسرع، هيّا، أضغطي على الدواسة!

776
01:13:11,879 --> 01:13:13,642
أذهبي من هنا!

777
01:13:20,082 --> 01:13:21,777
أنا بحاجة إلى ثقة 
في هذه الشركة.

778
01:13:22,477 --> 01:13:24,160
أنت تعرف ، أنا لن 
 أعيش الى الابد.

779
01:13:24,440 --> 01:13:26,523
يجب أن نفكر في 
من يكون الخليفة لي.

780
01:13:27,474 --> 01:13:28,747
انتبه!

781
01:13:34,696 --> 01:13:37,592
أنا أقول ، شيء جيد أنك هنا.

782
01:13:39,429 --> 01:13:42,238
بالمناسبة ، ما هو رأيك حول 
الخضوع لإشراف دولي؟

783
01:13:43,033 --> 01:13:44,642
لا يمكنك أن تنكر أوروبا.

784
01:13:45,081 --> 01:13:46,892
بالضبط ، أعتقد ذلك الآن.

785
01:13:47,364 --> 01:13:48,371
- ولكن...
- اخرس.

786
01:14:21,311 --> 01:14:22,719
 وقوف السيارة مضبوط.

787
01:14:23,394 --> 01:14:24,200
شكراً لك.

788
01:14:47,103 --> 01:14:48,654
أفكارك أبدا لا تنجح!

789
01:14:51,560 --> 01:14:53,481
كيف سنذهب إلى الهاتف
في الوقت المناسب؟

790
01:14:53,780 --> 01:14:54,635
لا أعرف.

791
01:14:56,677 --> 01:14:59,481
 هه؟
- كيف أنتهى بنا المطاف هنا؟

792
01:15:02,520 --> 01:15:05,816
 مرحبا ، أود التحدث مع 
(فرانسيس ليبورجني).

793
01:15:07,157 --> 01:15:08,198
حسناً ، سأنتظر.

794
01:15:09,802 --> 01:15:13,220
 - مهلا ، هذا (جواكيم)!
- أهلاً يـ شباب!

795
01:15:14,960 --> 01:15:16,461
ولكن... أنت لم تموت؟!

796
01:15:16,891 --> 01:15:19,221
لا، أنا فقط أصبت بـ الجدري المائي.

797
01:15:22,120 --> 01:15:25,419
أنظروا ، ها هو أخي. 
أنظروا كم هو لطيف!

798
01:15:27,531 --> 01:15:29,564
لا تلمسه أو أنه سوف يصاب بالمرض.

799
01:15:30,021 --> 01:15:31,300
الرضع حساسين للغاية.

800
01:15:34,533 --> 01:15:36,117
أسمعوا ذلك ، قال أسمي!

801
01:15:37,010 --> 01:15:38,419
ولكنك لا تريد أخ!

802
01:15:38,629 --> 01:15:39,835
لا ، لكن ذلك كان قبل.

803
01:15:40,342 --> 01:15:41,364
لماذا؟

804
01:15:41,742 --> 01:15:44,280
من قبل أن اعرف أنه عظيم أن تكون 
 الأخ الأكبر.

805
01:15:44,508 --> 01:15:46,881
أستطيع أن أعلمه جميع أنواع 
الاشياء العظيمة.

806
01:15:47,352 --> 01:15:48,814
كرة القدم ، أو ركوب الدراجات.

807
01:15:49,364 --> 01:15:50,976
وسأكون دائماً قدوة.

808
01:15:51,358 --> 01:15:54,123
"في مثل سنك ، (جيواكيم) يمكنه بالفعل..."

809
01:15:54,571 --> 01:15:56,188
 و هو سيكون معجب بشكل عظيم.

810
01:15:56,720 --> 01:15:59,218
أستطيع أن أعطيه الأوامر ، 
و أنه سوف يفعل ما اريد.

811
01:16:01,398 --> 01:16:03,270
حسناً ، وداعاً ، يا شباب.

812
01:16:12,851 --> 01:16:17,974
نعم؟ مرحبا؟ مرحبا!

813
01:16:21,179 --> 01:16:24,542
أنا لن أقود أبداً سيارة مرة أخرى 
في حياتي كلها!

814
01:16:25,000 --> 01:16:27,947
- ولكن لقد حصلتِ على الرخصة الخاص بك!
 أبداً!

815
01:16:28,976 --> 01:16:30,581
أمي! أبي!

816
01:16:31,085 --> 01:16:32,893
شكراً. أنا سعيد للغاية!

817
01:16:33,183 --> 01:16:34,168
لماذا ، يـ صغيري؟

818
01:16:34,168 --> 01:16:36,394
- سوف يكون لدي أخ!
- ماذا قلت ، (نيكولا)؟

819
01:16:36,394 --> 01:16:39,259
- أي أخ؟
- الطفل الذي عند أمي!

820
01:16:41,439 --> 01:16:45,101
أنت لن تحصل على شقيق ... 
من أين أتيت بهذه الفكرة؟

821
01:16:46,092 --> 01:16:49,506
ولكن... أريد أخاً!

822
01:16:50,109 --> 01:16:51,609
هذا شيء عظيم، أخ صغير.

823
01:16:53,158 --> 01:16:54,987
لماذا لا يكون لدي واحدة؟

824
01:16:56,931 --> 01:16:59,045
أنت لم تجلبوا لي أي شيء!

825
01:18:47,413 --> 01:18:52,782
في ذلك المساء ، أستمر والداي 
في أطلاق النكات.

826
01:18:54,345 --> 01:18:56,624
يوماً ما ، عندما عدت إلى البيت ،...

827
01:19:01,610 --> 01:19:05,015
كان لديهم خبر كبير 
لقوله لي.

828
01:19:07,425 --> 01:19:09,283
أنا لا أعرف كم من الوقت 
الذي يستغرقه ،...

829
01:19:09,606 --> 01:19:13,107
لكن ولادة الطفل تأخذ وقتا أطول 
من الانتظار لعيد الميلاد.

830
01:19:13,781 --> 01:19:16,098
- يوم بعد غد ، إذاً؟
- للأسف لا.

831
01:19:18,478 --> 01:19:21,763
الحياة عادت بنفس الطريقة القديمة.

832
01:19:25,429 --> 01:19:28,512
(جيوفروي) كان في ورطة 
لسرقته السيارة.

833
01:19:29,686 --> 01:19:33,532
الآن لا بد له من السير إلى المدرسة.

834
01:19:36,139 --> 01:19:37,462
رأيت (ماري ادوج) مرة أخرى.

835
01:19:37,462 --> 01:19:39,085
لقد تم دعوتي لعيد ميلادها.

836
01:19:39,421 --> 01:19:43,797
الخميس؟ أنا مشغول بعد ذلك ، 
ولكنني سوف أجد وقتاً يوم الجمعة.

837
01:19:45,289 --> 01:19:47,417
بطريقة أو بأخرى هذا لا يبدوا صحيح...

838
01:19:51,247 --> 01:19:52,864
وحصلنا على جار جديد.

839
01:19:54,484 --> 01:19:58,383
هو و أبي كان بينهم مشاجرات ، أيضا.

840
01:20:02,979 --> 01:20:04,354
و أنا أستمر في الأنتظار ..

841
01:20:04,753 --> 01:20:05,906
- غداً ؟
- لا.

842
01:20:06,517 --> 01:20:07,583
لكن قريباً.

843
01:20:07,952 --> 01:20:11,347
لم أستطع الانتظار لتعليم أخي الأشياء.

844
01:20:25,193 --> 01:20:26,312
ومن ثم في صباح أحد الأيام...

845
01:20:27,121 --> 01:20:29,155
ذهبنا جميعاً إلى المستشفى.

846
01:20:31,074 --> 01:20:33,111
ثم أخي الصغير وصل أخيراً.

847
01:20:35,083 --> 01:20:37,305
- انها فتاة!
- ماذا؟

848
01:20:39,482 --> 01:20:40,677
حسنا ، اعطائها ركلة!

849
01:20:45,957 --> 01:20:49,401
أنظري!

850
01:20:55,833 --> 01:20:58,356
أنها جميله جداً ، وملاك حقيقي!

851
01:20:58,722 --> 01:21:01,262
إنها تبدو تماما مثل والدها.

852
01:21:01,581 --> 01:21:03,603
لا ، إنها صورة طبق الاصل من والدتها.

853
01:21:13,010 --> 01:21:14,450
و (نيكولا) ، هل أنت سعيد مع أختك؟

854
01:21:15,123 --> 01:21:15,944
من الصعب القول.

855
01:21:17,574 --> 01:21:20,611
إنها لم تنتهِ بعد ، لا يزال عليها تثبيت 
الشعر والأسنان.

856
01:21:21,051 --> 01:21:23,112
- لكنها جميله على أية حال؟
- جميله؟

857
01:21:23,700 --> 01:21:27,081
إنها حمراء ساطعة و لديها تجاعيد 
مثل الفلفل المشوي.

858
01:21:28,247 --> 01:21:31,407
لا ترى أي شيء بعينيها ، 
ولكنها تتقن سيلان اللعاب.

859
01:21:32,378 --> 01:21:36,406
الجميع يقول أنها ضحك ، 
لكنها فقط تنفخ فقاعات.

860
01:21:39,365 --> 01:21:43,092
كنت أريد أخاً ، ولكن أمي حصلت على
 هذه بدلا من ذلك.

861
01:21:43,685 --> 01:21:44,812
لست متأكدا من سبب ذلك.

862
01:21:47,242 --> 01:21:51,528
إنها تبدو مثل قطة حلق ذقنه.

863
01:21:54,724 --> 01:21:58,008
لو كنت أعلم ، كنت سأطلب كلب 
بدلاً من ذلك.

864
01:22:07,019 --> 01:22:14,131
هذا جنون ، ولكن في تلك اللحظة أنا
 عرفت ما يجب أن يكون مقالي عنه.

865
01:22:28,136 --> 01:22:29,779
ماذا أريد أن أفعل عندما أكبر؟

866
01:22:30,065 --> 01:22:31,741
جعل الناس يضحكون.

867
01:22:39,656 --> 01:22:42,254
أنظروا بأتجاهي. أنظروا بأتجاهي.

868
01:22:49,656 --> 01:22:55,254
ترجمة: Aurota
فريق الأقلاع للترجمة

869
01:22:56,254 --> 01:23:06,254
http://vb.eqla3.com
