1
00:06:40,700 --> 00:06:42,900
سيداتى أنساتى

2
00:06:43,200 --> 00:06:47,000
أنتم على وشك مشاهدة
أضخك عرض بطولى مذهل

3
00:06:47,400 --> 00:06:51,900
لم يجرؤ أحد على تقديمه
سوى أكبر مغامر فى العالم

4
00:06:52,000 --> 00:06:54,200
ليزلى العظيم

5
00:07:05,800 --> 00:07:10,300
سيكتف نفسه داخل سترة أمام أعينكم.

6
00:07:10,700 --> 00:07:12,800
ثم يعلو للسحاب

7
00:07:12,900 --> 00:07:17,200
حيث تحلق النسور
و لا تجرؤ العصافير على أقتحامها

8
00:08:51,700 --> 00:08:54,000
لأعلى يا عين الثور

9
00:08:59,900 --> 00:09:01,900
ثمة ثقب فى المنطاد

10
00:09:24,300 --> 00:09:26,600
لن يفعلها ابدأ

11
00:09:56,100 --> 00:09:58,100
مظلة

12
00:10:01,600 --> 00:10:02,900


13
00:10:03,600 --> 00:10:05,200
مظلة

14
00:10:05,500 --> 00:10:06,400
ماذا ؟

15
00:10:17,600 --> 00:10:21,500
سيداتى أنساتى 
أنتم على وشك مشاهدة 

16
00:10:21,700 --> 00:10:25,900
عرض بالغ الخطورة
لا يجرؤ عليه سوى رجل واحد

17
00:10:26,400 --> 00:10:30,100
العظيم الاستاذ فيت

18
00:10:40,100 --> 00:10:41,500
أربط الخطاف

19
00:10:41,600 --> 00:10:45,500
الاستاذ سيتحدى الموت بينما

20
00:10:46,100 --> 00:10:49,400
سينقض مساعده من السماء

21
00:10:50,000 --> 00:10:53,700
و ينصب الاستاذ الحبل على 
الارض و يرفعه للسماء

22
00:10:57,300 --> 00:10:58,600
وصل

23
00:10:59,600 --> 00:11:01,300
ليتم التشغيل

24
00:12:13,500 --> 00:12:15,700
ارفعها يا ماكس

25
00:12:16,300 --> 00:12:17,400
فى الطريق

26
00:12:20,300 --> 00:12:23,600
لأعلى يا ماكس أيها الاحمق

27
00:12:24,600 --> 00:12:26,000
انها بأعلى

28
00:12:30,200 --> 00:12:32,800
لأعلى يا الاحمق

29
00:12:33,000 --> 00:12:34,500
الوزن زائد جدا

30
00:13:03,500 --> 00:13:07,200
أود مشاهدة ليزلى العظيم
يؤدى هذه اللعبة

31
00:13:21,400 --> 00:13:24,800
عقب اليوم ,عندما تقوم عمليا 
بتحطيم كل رقم قياسى للسرعة

32
00:13:24,900 --> 00:13:26,600
ماهى خططك المستقبلية ؟

33
00:13:26,700 --> 00:13:31,000
ذلك يتوقف على نجاحى اليوم 
سادتى من فضلكم ؟

34
00:13:41,300 --> 00:13:44,700
أحترس يا أحمق
ستؤدى بنا للأخرة

35
00:13:57,700 --> 00:14:00,200
أنه يركب القارب

36
00:14:29,000 --> 00:14:31,600
أمتاكد أنك أختبرت الاسلوب الألى ؟-
لا يمكن أن تخفق-

37
00:14:31,700 --> 00:14:36,100
كل ما عليك أن نلقى هذا المحول
و سيصدر عنه أعلى ضوضاء لمحرك

38
00:14:36,800 --> 00:14:39,000
أرأيت لقد التقط قارب ليزلى
لاستئناف الحركة

39
00:14:43,000 --> 00:14:44,100
وداعا ليزلى

40
00:14:45,300 --> 00:14:46,300
بعيدا

41
00:15:55,900 --> 00:15:56,800


42
00:15:57,000 --> 00:15:58,700
أنظروا الى هذه الوجوه الجميلة

43
00:15:58,800 --> 00:16:00,500
أبتعدوا عن هنا

44
00:16:14,300 --> 00:16:18,700
سادتى أنوى قطع الميل المحدد
تقريبا فى 12 ثانية

45
00:16:33,400 --> 00:16:35,300
جهز الصواريخ

46
00:17:01,500 --> 00:17:03,100
مائة و خمسون

47
00:17:05,700 --> 00:17:07,300
مائتان و خمسون

48
00:17:07,400 --> 00:17:09,800
سيرد ذكرى فى التاريخ-
ثلاثمائة-

49
00:17:10,100 --> 00:17:12,300
سيشيدون لى تمثالا

50
00:17:16,700 --> 00:17:18,500
لقد فعلتها

51
00:17:22,100 --> 00:17:24,100
بروفسير ؟بروفسير؟-
ماذا؟-

52
00:18:15,400 --> 00:18:19,400
هذه واحدة أخرى فى امكان 
ليزلى أن يختبر حجمه

53
00:18:22,300 --> 00:18:23,600
سادتى

54
00:18:24,800 --> 00:18:28,300
طلبت هذا الاجتماع لأقدم لكم عرضا

55
00:18:28,600 --> 00:18:33,900
فى رأيى أن شركتكم تنتج 
أروع سيارة فى العالم

56
00:18:34,800 --> 00:18:40,200
و السيارة تمثل التقدم بأدق
ما تعنيه الكلمة

57
00:18:40,300 --> 00:18:44,300
المثال الاصلى للابداع
و الاقدام الامريكى

58
00:18:46,100 --> 00:18:50,400
هذه الامة العظيمة لا يمكن أن تنزوى

59
00:18:50,600 --> 00:18:54,800
أمام منافسين مثل ديملر-مرسيدس
نابيير و رولزرويس

60
00:18:55,400 --> 00:19:00,600
سادتى أقترح أن نبرهن على
 أن السيارة الامريكية

61
00:19:01,000 --> 00:19:04,900
سيارتكم بلا نظير

62
00:19:06,300 --> 00:19:10,100
و كيف تقترح أثبات ذلك سيدى ؟

63
00:19:10,800 --> 00:19:12,100
سباق

64
00:19:12,900 --> 00:19:15,500
لقد أدهشتنى بالفعل يا سيدى

65
00:19:15,900 --> 00:19:19,600
سباق السيارات أصبح شيئا عاديا

66
00:19:20,100 --> 00:19:23,600
أعنى سباقا طويلا  ,طويلا جدا

67
00:19:24,100 --> 00:19:26,400
من بافالو الى البانى ؟
هذا ليس جديدا

68
00:19:26,800 --> 00:19:29,100
من شيكاغو الى كليفلاند؟
هذا ليس جديدا
69
00:19:31,800 --> 00:19:33,000
 من نيويورك

70
00:19:39,700 --> 00:19:40,900
الى باريس

71
00:19:43,700 --> 00:19:47,700
يجب أن تصنعوا سيارة بأدق
و أكمل المواصفات

72
00:19:51,900 --> 00:19:53,500
مستحيل

73
00:19:53,900 --> 00:19:57,600
لشركة بهذه السمعة
لشركة عظمى مثل هذه

74
00:19:58,000 --> 00:20:02,600
أن تعهد بمستقبلها فى عالم السيارات 
لرجل مثل ليزلى هذا مشين

75
00:20:03,200 --> 00:20:07,500
بهلوان رخيص مدع و محتال

76
00:20:10,000 --> 00:20:13,400
النجدة ياله من مجنون

77
00:20:13,400 --> 00:20:15,700
أعتذر سيدى
خلتك شخصا أخر

78
00:20:15,700 --> 00:20:17,900
انتزعها من جذورها
لقد حذرتك يا مجنون

79
00:20:18,000 --> 00:20:22,000
أرايته يجذب لحيتى من جذورها ؟

80
00:20:30,000 --> 00:20:34,000
ليزلى سيخسر و كذلك سيارتكم
أما أنا سوف أفوز

81
00:20:35,700 --> 00:20:37,100
لقد قفز

82
00:20:39,200 --> 00:20:42,800
سأصنع أعظم سيارة فى العالم 
و سأحرز الفوز

83
00:20:44,700 --> 00:20:46,500
.حسنا بروفسير

84
00:20:46,900 --> 00:20:51,200
لن يكون ليزلى هذه المرة
سأكون أنا البروفسير فيت

85
00:20:51,600 --> 00:20:53,900
فيت العظيم

86
00:22:06,700 --> 00:22:10,900
بلا فخر فشركة وببرموتور
للسيارات تكشف عن

87
00:22:11,300 --> 00:22:14,900
أحدث و أعظم انجازتها

88
00:22:15,400 --> 00:22:19,000
سادتى أنظروا الى سيارة المستقبل

89
00:22:22,700 --> 00:22:24,300


90
00:22:33,700 --> 00:22:36,000
انظر لتلك السيارة

91
00:22:36,100 --> 00:22:38,600
يا لها من سيارة

92
00:22:52,000 --> 00:22:55,300
لم أرى سيارة كهذه فى حياتى-
و لن ترى مثلها ثانية-

93
00:22:55,400 --> 00:22:57,300
أعطنى القنبلة

94
00:23:02,000 --> 00:23:03,500
بروفسير كن حريصا

95
00:23:03,500 --> 00:23:06,600
بعد تشغيلها امامك عشر ثوان فقط

96
00:23:06,700 --> 00:23:09,500
أعرف ذلك أعطنى الحبل

97
00:23:22,200 --> 00:23:26,900
و كان لنا الحرية فى تسميتها
باسم الرجل الذى الهمنا ابداعها

98
00:23:27,900 --> 00:23:30,400
ليزلى المتميز-
لقد غمرنى الشرف-

99
00:24:28,300 --> 00:24:29,900
ما الذى أخرك هكذا ؟

100
00:24:30,000 --> 00:24:34,300
أضطررت للذهاب لوكالة رولزرويس
لكى أسرق مولد كهربائى مغناطيسى أضافى

101
00:24:37,400 --> 00:24:38,600
أنها جاهزة

102
00:24:39,900 --> 00:24:41,400
نعم أنها جاهزة

103
00:24:45,300 --> 00:24:47,700
لل يوجد ابدا شىء مثل هذا

104
00:24:47,900 --> 00:24:50,900
بروفسير أختراعك العظيم-
عمل العباقرة-

105
00:24:51,000 --> 00:24:54,100
أعظم سيارة فى العالم

106
00:24:54,200 --> 00:24:55,900
هانيبال توين 8

107
00:24:56,500 --> 00:25:00,700
عندما تهب العواصف الثلجية
سنتابع طريقنا مثل الخطة

108
00:25:00,800 --> 00:25:02,800
أضعط الزر ماكس

109
00:25:08,600 --> 00:25:11,500
عندما يأتى المطر
و عندما يذوب الثلج

110
00:25:11,500 --> 00:25:14,800
سنتابع طريقنا فوقها

111
00:25:14,900 --> 00:25:16,800
أضعط الزر ماكس

112
00:25:27,500 --> 00:25:29,800
الطبيعة ستطاردنا و سنقهرها

113
00:25:30,000 --> 00:25:32,900
و قد يطارنا قطاع الطرق 
اللصوص و القتلة من كل الدول

114
00:25:33,000 --> 00:25:37,800
و لكن نحن لهم بالمرصاد 
و سنرسلهم للدنيا الاخرة

115
00:25:38,400 --> 00:25:43,000
يمكن أن ننصهر و ندمر و نعلو
نحن لا نقهر

116
00:25:43,300 --> 00:25:44,900
انزلنا

117
00:25:45,600 --> 00:25:47,300
أضعط الزر ماكس

118
00:26:00,500 --> 00:26:01,500
نعم

119
00:26:07,200 --> 00:26:09,300
مستر جود بودى-
ما خطبك فريزبى-

120
00:26:09,400 --> 00:26:11,700
لا بد ان تأتى فورا-
ما المشكلة ؟-

121
00:26:11,800 --> 00:26:13,700
أنها شابة سيدى

122
00:26:13,800 --> 00:26:17,100
ماذا عنها ؟-
لقد قيدت نفسها فى الباب-

123
00:26:18,200 --> 00:26:21,400
هل قيدت نفسها فى الباب؟-
فى دورة مياه الرجال-

124
00:26:21,800 --> 00:26:23,000
ماذا ؟

125
00:26:33,300 --> 00:26:34,000
سادتى

126
00:26:34,000 --> 00:26:37,400
عودوا الى مكانكم
هذه مكتب جريدة

127
00:26:37,400 --> 00:26:40,100
لن يكون ثمة مجال للمزاح
 فى هذه القاعة

128
00:26:40,300 --> 00:26:42,900
لن يكون ثمة مجال للمزاح
 فى هذه القاعة

129
00:26:44,000 --> 00:26:45,900
و الأن من أنت سيدتى ؟

130
00:26:45,900 --> 00:26:47,900
أننى أنثى تجاوزت سن الرشد

131
00:26:48,000 --> 00:26:50,700
كنت الفتاة الاولى 
التى تحرر مجلة فى كليتى

132
00:26:50,800 --> 00:26:56,000
و سأظل مقيدة فى هذا الباب حتى أصبح
 أول مراسلة ل نيويورك سينتينيال

133
00:26:56,100 --> 00:26:59,100
على جثتى , افتحى الاصفاد
و اخرجى من هنا

134
00:26:59,300 --> 00:27:01,900
سأحل القيود عندما
تعطينى الوظيفة

135
00:27:02,000 --> 00:27:02,700
ابدا

136
00:27:03,100 --> 00:27:04,100
ابدا ؟-
ابدا-

137
00:27:04,900 --> 00:27:09,600
لكن أن ظللت هنا مقيدة
 بدورة مياه الرجال

138
00:27:11,900 --> 00:27:14,600
سيستخدموا مرحاض الطابق العلوى

139
00:27:15,400 --> 00:27:19,200
لن يصعدوا السلالم للابد-
يمكنهم حتى تموتى جوعا-

140
00:27:19,700 --> 00:27:22,000
يالها من قصة للصحف المنافسة

141
00:27:22,100 --> 00:27:25,700
امرأة تموت جوعا فى دورة مياه الرجال
 فى صحيفة  نيويورك سينتينيال
 
142
00:27:26,300 --> 00:27:29,500
ما كنت تجرئين-
سأفعل أى شىء من أجل حقوق المراة-

143
00:27:35,600 --> 00:27:39,400
أعطنى الوظيفة و أن فشلت أفصلنى-
أنت مفصولة-

144
00:27:40,200 --> 00:27:43,400
فريزبى علق لافتة
بعدم دخول المطالبات بالمساواة

145
00:27:43,700 --> 00:27:47,200
دعنى أغطى السباق العظيم-
تم تغطيته بمراسلين ذو خبرة-

146
00:27:47,300 --> 00:27:50,500
كلا أعنى تغطيته بالفعل 
من البداية للنهاية ميل بميل

147
00:27:50,600 --> 00:27:54,900
غير مسموح للمراسلين بمرافقة الجولة
فقط المتسابقون هذه القواعد

148
00:27:54,900 --> 00:27:57,800
نحن ندير جريدة و ليس مدرسة ثوريين

149
00:27:57,900 --> 00:28:00,000
ادخل السباق بسيارتك الخاصة

150
00:28:00,300 --> 00:28:03,900
نحن ندير جريدة و ليس وكالة سيارات

151
00:28:04,000 --> 00:28:07,500
هل أنت خائف من الهزيمة ؟
أعطنى نقودا و سوف أدخل السباق

152
00:28:07,600 --> 00:28:09,800
اننى أحتقر المطالبات بالمساواة

153
00:28:10,600 --> 00:28:13,100
لست احاول فقط الحصول 
على حق التصويت للنساء

154
00:28:13,100 --> 00:28:17,500
أننى أحررهن من عناء أن يكن
خادمات أو قديسات

155
00:28:19,200 --> 00:28:22,200
بعيدا عن حجرات الغسيل و عن الجمود

156
00:28:24,000 --> 00:28:26,000
يالك من مجنونة

157
00:28:26,000 --> 00:28:28,700
و أنت سيدى عبدا لتزمتك

158
00:28:30,000 --> 00:28:32,100
هل ترتدى زوجتك جوارب حريرية؟

159
00:28:32,200 --> 00:28:36,200
لن أناقش موضوعا خاصا كهذا ؟-
أنها ترتديها و هى باهظة الثمن جدا-

160
00:28:36,300 --> 00:28:39,200
و لكن هل كشفت لك 
ابدا عن ساقها؟

161
00:28:39,300 --> 00:28:42,600
ساق المرأة فى جورب حريرى 
يمكن أن يكون مغريا جدا

162
00:28:43,600 --> 00:28:44,900
ماجى ديبوا

163
00:28:44,900 --> 00:28:47,800
أرى أنك لم ترى قط 
ساق أمرأة فى جورب حريرى

164
00:28:47,800 --> 00:28:50,000
ابدا ابدا طوال حياتك

165
00:28:51,900 --> 00:28:54,100
فريزبى غادر الغرفة

166
00:28:57,700 --> 00:28:59,300
فيم تفكر؟

167
00:29:00,900 --> 00:29:05,400
لا شىء يعجز عن مناقشته
الرجال و النساء معا طالما كانوا متحضرين

168
00:29:05,400 --> 00:29:06,800
و ناضجين و متحررين

169
00:29:07,700 --> 00:29:11,000
أى شىء-
أترى لا يمكنك مناقشته , وتلك هى المشكلة-

170
00:29:11,100 --> 00:29:14,200
لابد للنساء أن تحرر أنفسهن
لأجل تحرير الرجال

171
00:29:14,300 --> 00:29:17,200
كى يحرروا بعضهم فى مختلف الموضوعات

172
00:29:17,300 --> 00:29:20,000
خمسون دولار مقابل كل 
موضوع خاص أرسله عن السباق

173
00:29:20,100 --> 00:29:22,700
و مائة دولار لكل صورة

174
00:29:25,100 --> 00:29:29,600
أنك رجل رائع
خجول و لكنك مفيد

175
00:29:30,600 --> 00:29:32,000
تفضل سيجار

176
00:29:33,600 --> 00:29:35,000
ألا تدخن ؟

177
00:29:51,300 --> 00:29:53,700
سينتينيال سيكون لها السبق فى العالم

178
00:30:33,300 --> 00:30:35,000
أضبط الدفة

179
00:30:35,700 --> 00:30:37,100
علم سيدى

180
00:30:41,100 --> 00:30:44,100
- Up periscope!
- Up periscope!

181
00:31:23,000 --> 00:31:25,200
ارفع البريسكوب-
ارفع البريسكوب-

182
00:31:25,300 --> 00:31:29,400
لا أعرف ما تفعله هتا سيدى
تقول انها مكلفة بمهمة

183
00:31:29,500 --> 00:31:32,800
و لكنى أظن أنها جاسوسة لبروفسير فيت

184
00:31:32,900 --> 00:31:38,100
يقينا انك لا تلاحظ اننى السيدة الاولى
التى تنشد مقابلة مع ليزلى العظيم

185
00:31:39,100 --> 00:31:42,500
أننى ليزلى و ببساطة 
أنا فى خدمتك

186
00:31:42,800 --> 00:31:46,100
أننى ظمأنة جدا
ألديك أى مشروب بارد؟

187
00:31:48,100 --> 00:31:49,800
لدى شمبانيا.

188
00:31:57,500 --> 00:32:00,200
انزل البريسكوب-
علم سيدى-

189
00:32:04,000 --> 00:32:07,500
لأعلى يا أحمق

190
00:32:18,000 --> 00:32:19,600
و جدتها

191
00:32:20,800 --> 00:32:24,100
مشكلة فى التشغيل

192
00:32:26,200 --> 00:32:27,500
لأسفل ايها الاحمق

193
00:32:27,600 --> 00:32:30,600
حرر قدميك
حرر قدميك

194
00:32:31,500 --> 00:32:35,200
يجب ان تكون حريصا-
لديك مخ بحجم البثرة الحمراء-

195
00:32:35,400 --> 00:32:37,900
اخرج من هنا قبلما يكتشفنا ليزلى

196
00:32:38,800 --> 00:32:40,900
هلم لنخرج

197
00:32:42,900 --> 00:32:44,200
النجدة

198
00:32:47,000 --> 00:32:49,800
انتظر بروفسير

199
00:34:26,100 --> 00:34:27,500
أننى صحفية

200
00:34:29,800 --> 00:34:31,200
صحفية؟

201
00:34:32,800 --> 00:34:34,100
ألا تؤيد ذلك ؟

202
00:34:35,400 --> 00:34:38,900
كلا و لكنى مندهش قليلا

203
00:34:39,200 --> 00:34:41,400
لتكن صريحا و قل أنك تعارض ذلك

204
00:34:41,500 --> 00:34:45,500
المرأة التى تزاول عمل رجل منافسة
جنسيا و اقتصاديا على حد سواء

205
00:34:46,600 --> 00:34:51,200
أتريد معرفة سبب و جودى هنا.
أبغى نقل أحداث السباق و أود أن أكون داخله

206
00:34:52,600 --> 00:34:54,200
بكل بساطة

207
00:34:56,200 --> 00:34:59,700
قلما يكون بهذه البساطة

208
00:35:01,800 --> 00:35:03,600
دعينا نتناقش مارأيك ؟

209
00:35:04,100 --> 00:35:08,100
لنناقش الامر كله كاملا و من البداية

210
00:35:08,200 --> 00:35:12,800
أتبغى زوجة , رفيقة ؟ 
أم مجرد أمرأة؟

211
00:35:14,000 --> 00:35:16,600
ثمة أمور معينة لا يجب مناقشتها

212
00:35:17,200 --> 00:35:20,500
لم ؟ فالرجال يناقشون علاقاتهم بالنساء

213
00:35:20,900 --> 00:35:22,700
المهذبون لا يفعلون

214
00:35:24,500 --> 00:35:27,800
و لكنى لست رجل مهذب انا أمرأة

215
00:35:30,200 --> 00:35:31,600
هذا لا شك فيه

216
00:35:32,000 --> 00:35:34,400
أذن قلها ما هو متوقع منى؟

217
00:35:34,800 --> 00:35:37,800
أننى أمرأة متحررة
و أنت رجل متحرر

218
00:35:38,800 --> 00:35:42,400
ثمة أمور معينة ينبغى 
ان تظل مفهومة ضمنيا

219
00:35:44,000 --> 00:35:45,100
لم ؟

220
00:35:46,600 --> 00:35:49,700
لان ذلك متعارف عليه منذ الاف السنين
و لا يوجد سبب لتغييره

221
00:35:49,800 --> 00:35:52,600
و انا مخلوق ملتزم بالعادات-
سبب كاف جدا-

222
00:35:54,300 --> 00:35:57,600
انك تستخدمين الان
 جاذبية الانثى كسلاح

223
00:35:58,500 --> 00:36:03,200
هل المساواة الحقيقية بين
الجنسين تزعجك؟

224
00:36:06,400 --> 00:36:09,200
يمكننى التحدث و القراءة و الكتابة
 بالروسية و الفرنسية و العربية

225
00:36:09,200 --> 00:36:11,300
فضلا عن خمس لغات اخرى

226
00:36:11,400 --> 00:36:14,300
يمكننى قيادة أى سيارة-
و كذلك هيزكيا-

227
00:36:15,400 --> 00:36:18,300
لقد فزت بسباق المرأة الدولى

228
00:36:21,900 --> 00:36:23,300
جاهز

229
00:36:25,600 --> 00:36:27,100
بالتاكيد

230
00:36:57,100 --> 00:37:01,000
لو امكنك الفوز بمباريات 
المبارزة بالسيف للرجال

231
00:37:07,100 --> 00:37:09,100
ستنحدث عن هذا 

232
00:37:23,000 --> 00:37:25,100
الان بعد اذنك

233
00:37:30,500 --> 00:37:33,100
قم بتوصيل مس ديبوا
 لركوبتها هيزكيا

234
00:37:33,200 --> 00:37:35,800
أنت خائف
أنت خائف من أمرأة حقيقية

235
00:37:36,800 --> 00:37:41,300
سأريك سأدخل السباق 
بسيارتى الخاصة و سوف اهزمك

236
00:37:41,700 --> 00:37:43,300
و شىء أخر

237
00:38:28,300 --> 00:38:31,500
بروفسير العشاء جاهز

238
00:39:02,400 --> 00:39:03,900
من هناك؟

239
00:39:04,100 --> 00:39:08,800
أريد رؤية البروفسير فيت
أنا صحفية من سينثيال

240
00:39:09,100 --> 00:39:11,900
أغربى عن هنا يا فتاة
و الا سأطلق عليك الكلاب

241
00:39:23,900 --> 00:39:25,200
من كان ذلك ؟

242
00:39:25,400 --> 00:39:29,000
أطفال مجرد أطفال-
أطفال حمقى-

243
00:39:33,500 --> 00:39:35,500
هل تريدنى أن أطعمك ؟

244
00:40:20,800 --> 00:40:22,300
أستمع الى هذا

245
00:40:28,100 --> 00:40:31,100
خلف الجراج
هناك السيارة اسرع

246
00:40:47,100 --> 00:40:48,300
النجدة

247
00:40:49,500 --> 00:40:50,700
النجدة

248
00:40:53,800 --> 00:40:58,100
أموقن أنك أوصدت الباب؟-
تمام التأكد , حذار يا بروفسير-

249
00:40:58,100 --> 00:41:01,500
لو فتحت الباب بوصة واحدة
سينطلق جهاز الانذار

250
00:41:02,100 --> 00:41:03,400
النجدة

251
00:41:29,600 --> 00:41:31,600
أبتعد

252
00:41:35,300 --> 00:41:37,000
النجدة انزلنى

253
00:41:38,900 --> 00:41:39,900
ابتعد

254
00:41:41,300 --> 00:41:42,700
ايها الاحمق

255
00:41:45,000 --> 00:41:47,100
النجدة انزلنى

256
00:41:49,200 --> 00:41:51,400
انزلنى ارجوك

257
00:41:59,200 --> 00:42:01,300
الى الخارج و ابقى هناك

258
00:42:01,700 --> 00:42:04,300
لا يمكنك معاملتى كذلك
سأفضحك

259
00:42:05,900 --> 00:42:10,200
الى الخارج و ابقى هناك

260
00:42:10,400 --> 00:42:13,100
لا أهتم أنت شخص حقير

261
00:42:13,100 --> 00:42:15,500
لماذا ضربت البروفسير ؟

262
00:42:17,400 --> 00:42:20,400
انزلى من خيلائك

263
00:42:21,200 --> 00:42:22,900
انت مجنونة مجنونة

264
00:42:22,900 --> 00:42:26,100
لا يمكنك أن تكلمنى هكذا
اننى عضوة فى الصحافة

265
00:42:40,100 --> 00:42:44,100
أخرج من السيارة
من فضلك أخرج من السيارة؟

266
00:42:47,100 --> 00:42:51,100
ابعد يديك عن السيارة  ابتعد

267
00:42:52,800 --> 00:42:57,000
ابتعد عن السيارة

268
00:42:58,300 --> 00:43:00,100
ابتعد من هنا-
اثبت-

269
00:43:02,100 --> 00:43:03,400
هاهى

270
00:43:18,900 --> 00:43:20,600
ابتعد عن السيارة

271
00:43:38,400 --> 00:43:39,800
اثبت

272
00:43:41,900 --> 00:43:43,100
هاهى

273
00:43:54,500 --> 00:43:57,100
كل شى معد؟-
كل شى معد-

274
00:44:07,500 --> 00:44:08,600
اثبت

275
00:44:09,800 --> 00:44:13,100
ابعد فقط عن السيارة
سأوقعها لك

276
00:44:13,400 --> 00:44:16,000
لقد فحصت كل شىء أكثر من مرتين
نحن مستعدون للذهاب

277
00:44:16,100 --> 00:44:19,500
أنظر هلا ذهبت الى احد الاجناب مثل ولد مطيع ؟

278
00:44:41,600 --> 00:44:44,700
ماذا تظنين نفسك فاعلة؟-
اننى مقيدة رسميا-

279
00:44:45,700 --> 00:44:47,800
امثل صحيفة سينتينيال-
ماذا ؟-

280
00:44:48,100 --> 00:44:52,900
و طالما كانت وظيفتى كمحررة
أن أكون هناك عندما تجتاز السيارة الاولى خط النهاية

281
00:44:53,000 --> 00:44:55,700
سيكون ضروريا أن أفوز

282
00:45:01,800 --> 00:45:04,100
تخيل تلك الانثى المجنونة

283
00:45:04,400 --> 00:45:07,300
انها حتى لن تصل لأبعد من
البانى بتلك العربة

284
00:45:07,500 --> 00:45:11,600
لا تراهن علي ذلك فانها قوية
العزيمة جدا يا هيزكيا

285
00:45:11,800 --> 00:45:13,600
صباح الخير يا هيستر

286
00:45:13,700 --> 00:45:15,100
خذى سيجارا

287
00:45:16,100 --> 00:45:19,500
أود أن أشكرك ثانيا على هذه
الفرصة مستر جودبوى

288
00:45:19,600 --> 00:45:22,500
كان امامى خيار ضئيل جدا
عقب محادثتك لزوجتى

289
00:45:22,600 --> 00:45:25,200
هنرى ان عجزت أن تكون أكثر لطفا فلتصمت

290
00:45:25,400 --> 00:45:28,900
انه يوم عظيم لتحقيق الهدف ماجى-
حقا يا هيستر-

291
00:45:34,300 --> 00:45:36,300
الى سياراتكم ايها السائقون

292
00:45:46,100 --> 00:45:47,900
هيزيكيا-
سيدى-

293
00:45:49,800 --> 00:45:51,000
هيا ماكس

294
00:45:51,100 --> 00:45:53,200
حظ سعيد ماجى-
شكرا لك-

295
00:45:57,800 --> 00:45:59,100
ماكس

296
00:46:06,600 --> 00:46:08,800
هيا يا ماكس-
كل شى معد-

297
00:47:40,200 --> 00:47:42,800
هل انت متأكد من كل شىء؟

298
00:47:43,000 --> 00:47:45,400
فقط راقب السيارة رقم 2

299
00:48:08,900 --> 00:48:13,500
عند علامة الخمسين ميلا تقريبا
ستفقد السيارة رقم 3 موصل حركتها

300
00:48:25,981 --> 00:48:29,212
و بعد خمس ثوان
سيتم تدمير السيارة رقم 4

301
00:48:39,495 --> 00:48:42,293
يالك من عبقرى يا ماكس
و ماذا بعد ؟

302
00:48:42,665 --> 00:48:46,761
السيارة رقم 5 ..... سيقع المحرك
السيارة رقم 5 ؟؟؟؟

303
00:48:47,903 --> 00:48:51,134
ماكس ؟!! نحن رقم 5

304
00:49:12,928 --> 00:49:17,490
ليس مفروضا ان يحدث هذا لرقم 6
أعددتها بحيث تطير العجلات

305
00:49:24,039 --> 00:49:26,200
دخان !! أحضر مطفئة الحريق

306
00:49:26,642 --> 00:49:30,271
أتيت بالمطفأة
أحضرها

307
00:49:30,346 --> 00:49:32,814
أنا قادم .. لقد أحضرتها

308
00:49:36,285 --> 00:49:39,550
أعتقد أننا أتينا فى الوقت المناسب
أعتقد أننا أتينا فى الوقت المناسب

309
00:49:41,557 --> 00:49:44,048
أعتقد أننا أحضرناها الآن يا بروفيسور

310
00:49:44,226 --> 00:49:46,217
حسنا ً .. إنها فى الخارج

311
00:49:48,063 --> 00:49:50,463
أين أنت ؟

312
00:49:52,134 --> 00:49:54,898
أين أنت ؟
إلى يمينك

313
00:50:18,260 --> 00:50:19,352
لا تتحرك

314
00:50:52,194 --> 00:50:53,627
لقد كانت حمامة

315
00:51:30,499 --> 00:51:32,729
أحضر الطائر
أمرك سيدى

316
00:51:32,835 --> 00:51:36,828
تعالى هنا أيها الطائر , فقط تعالى هنا
حسنا ً , أسرع قليلا ً يا فريزبى

317
00:51:38,173 --> 00:51:39,970
فريزبى .. أحضر الطائر فقط

318
00:51:44,213 --> 00:51:46,738
لا تمزح هناك .. فقط أحضر الطائر

319
00:51:47,149 --> 00:51:48,946
لقد أمسكته .. لقد أمسكت يا سيدى

320
00:51:52,154 --> 00:51:54,281
فريزبى
نعم , لقد أمسكت بالطائر

321
00:51:54,456 --> 00:51:57,584
تمسك جيدا ً يا فريزبى .. إهدأ

322
00:51:57,826 --> 00:52:02,490
حضر يا سيدى .... أنقذنى يا سيدى
Oh, please try to save me, sir.

323
00:52:02,831 --> 00:52:06,733
فقط إثبت يا فريزبى
فقط إثبت و كن هادئا ً

324
00:52:07,770 --> 00:52:11,536
و لابد ان نتعامل اولا مع مؤسسات مثل سينتيال

325
00:52:11,607 --> 00:52:14,940
لماذا يقبع الناشر خلف مكتبه فى الآونة الأخيرة

326
00:52:19,815 --> 00:52:24,479
فريزبى .. توخ الحذر أكثر فى المرة القادمة
إن أحسست أنك ستسقط .. أطلق سراح الطائر

327
00:52:39,068 --> 00:52:43,732
تتقدم سيارة سينتنيال بما يقرب
من 600 ميلا غرب شيكاغو

328
00:52:44,273 --> 00:52:45,262
فريزبى

329
00:52:54,583 --> 00:52:56,778
حسنا ً . ذلك يجب أن يضعنا هنا تقريبا ً

330
00:53:19,608 --> 00:53:20,939
وداعا ًً

331
00:53:49,238 --> 00:53:52,002
هيزيكيا .. لتتفحص ما المشكلة فى السيارة

332
00:54:05,387 --> 00:54:08,413
لابد و أنه قد أغشى على ّ
هذا طبيعى فى حرارة كهذه

333
00:54:09,224 --> 00:54:11,488
شكرا ً على توقفك
هذا من دواعى سرورى

334
00:54:11,960 --> 00:54:13,518
هل أقدم لك القليل من الماء ؟

335
00:54:13,595 --> 00:54:16,189
لا .. أنا أفضل كثيرا ً الآن
شكرا ً لك

336
00:54:16,365 --> 00:54:19,630
هيزيكيا .. هل يمكن إصلاحها ؟
مستحيل أيها الرئيس

337
00:54:21,503 --> 00:54:24,336
حسنا ً .. أعتقد أنها النهاية

338
00:54:25,741 --> 00:54:28,107
أدرك مدى ما أصابك من خيبة الأمل

339
00:54:28,343 --> 00:54:31,801
و لكنه من المدهش تصديق إنجاز ما حققتيه

340
00:54:31,914 --> 00:54:34,178
تعنى مدهش لأننى إمرأة ؟

341
00:54:34,483 --> 00:54:37,316
ستيمر .. سيارة رياضية , سريعة و جذابة

342
00:54:37,386 --> 00:54:39,854
إنها مصممة للقيادة داخل 
المدن و النزهات الريفية

343
00:54:39,922 --> 00:54:41,913
انك لمحظوظة انها لم تنفجر بك

344
00:54:41,990 --> 00:54:46,654
إنه لمن المدهش فعلا ً مقدور أى شخص
الوصول إلى هذا المدى .. أهنئك

345
00:54:46,962 --> 00:54:49,362
ليس كأمرأة بل كقائد سيارة شجاع

346
00:54:50,265 --> 00:54:52,756
تقصد قائدة سيارة امرأة شجاعة

347
00:54:52,901 --> 00:54:57,133
بالأحرى شرف مشكوك فيه
 حين تعتبرين ان الانجاز

348
00:54:57,206 --> 00:55:00,073
معتمد على حقيقة سوء
أختيارك للسيارة

349
00:55:01,243 --> 00:55:05,145
و لكنه لم يكن اختيارى
رئيس التحرير و هو رجل هو الذى قام بالترتيبات

350
00:55:05,214 --> 00:55:08,240
رئيس التحرير مرجع 
لا قيمة له فى السيارات

351
00:55:08,317 --> 00:55:12,981
و لكنك من ناحية أخرى تدعين المعرفة الكاملة
بالسيارات و طرق تشغيلها

352
00:55:14,890 --> 00:55:19,554
كونك امرأة تخيرت تجاهل البرهان العملى

353
00:55:19,962 --> 00:55:23,489
و تصرفت بعاطفية و دخلت السباق
مع إدراكك أنه لا يمكنك إكماله

354
00:55:23,565 --> 00:55:24,896
سأكمله

355
00:55:26,101 --> 00:55:27,432
هل يمكننى أن أسألك .. كيف ؟

356
00:55:27,636 --> 00:55:32,005
لا . لا يمكنك أن تسأل كيف .. و لكننى سأكمله
ربما لا أظل مقيدة رسميا ً

357
00:55:32,174 --> 00:55:34,574
و لكننى سأكتب تقريرا ً عن كل قدم بالسباق

358
00:55:34,643 --> 00:55:36,770
سأحصل على سيارة أخرى
من أين ؟

359
00:55:36,979 --> 00:55:42,178
و إن لم أستطع , سأحصل على شئ آخر
سأجد طريقة ما حتى لو إضطررت للسير على الأقدام

360
00:55:43,819 --> 00:55:45,252
و ماذا تنتظرين ؟

361
00:55:45,320 --> 00:55:48,380
كل دقيقة ضائعة
بمثابة ميل آخر للبروفيسور فيت

362
00:55:51,927 --> 00:55:55,294
سنصحبك إلى بوراشو
حيث سنتزود بالوقود

363
00:55:55,364 --> 00:55:58,128
ممتاز
و هناك يمكنك أن تتصرفى وحدك

364
00:55:58,634 --> 00:56:00,568
شكرا ً لك .. أمتعتى من فضلك

365
00:56:00,836 --> 00:56:03,327
هيزيكيا .. أمتعة السيدة من فضلك

366
00:56:53,822 --> 00:56:55,847
هجوم الهنود الحمر
نحن مهاجمين

367
00:56:55,924 --> 00:56:58,791
الساتر الدخانى .. ماكس
أطلق عليهم الساتر الدخانى

368
00:57:03,532 --> 00:57:07,195
كلا أيها الأحمق .. الساتر الدخانى
إضغط على الزر يا ماكس

369
00:57:07,402 --> 00:57:08,733
الساتر الدخانى

370
00:57:46,541 --> 00:57:49,032
أنزلها ...... أنزلها

371
00:57:50,379 --> 00:57:54,042
إتخذو ساترا ً إيها الحمقى .. إتخذو ساتر

372
00:57:54,116 --> 00:57:56,107
الهنود الحمر .. المتوحشون

373
00:57:57,119 --> 00:58:00,885
هجوم الهنود الحمر
إستعن بحشد من الرجال .. المتوحشون خلفنا

374
00:58:01,957 --> 00:58:04,551
النجدة
المتوحشون يهاجموننا .. الهنود الحمر

375
00:58:05,627 --> 00:58:07,652
إتخذو ساتر

376
00:58:07,729 --> 00:58:09,128
مرحبا ً بكم فى بوراشو

377
00:58:09,197 --> 00:58:11,961
نعم .. شكرا ً لك
الهنود الحمر المتوحشون يهاجموننا

378
00:58:12,267 --> 00:58:15,532
إنه هجوم خلفنا تماما ً
ما المضحك ؟

379
00:58:16,371 --> 00:58:20,307
فقط , كان هذا المأمور و معه بعض الرجال
يرتدون كالهنود الحمر

380
00:58:20,375 --> 00:58:24,709
لقد ركبوا جيادهم للترحيب بكم
هذا مطمئن جدا ً سيدى العمدة

381
00:58:24,780 --> 00:58:28,546
و الآن , هلا أريتنا مكان محطة البنزين
و سنسلك طريقنا

382
00:58:28,617 --> 00:58:30,448
كما تعرف كل ثانية محسوبة

383
00:58:30,519 --> 00:58:34,216
لا يمكنكم الذهاب الآن
ماذا تقصد بأننا لا يمكننا الذهاب ؟

384
00:58:35,090 --> 00:58:36,557
أنتم ضيوف الشرف

385
00:58:36,625 --> 00:58:39,093
حسنا ً , و لكننى لا أريد أن أكون ضيف الشرف

386
00:58:39,161 --> 00:58:41,686
لابد و أن أهديك مفتاح المدينة

387
00:58:41,763 --> 00:58:43,560
إنه لا يريد مفتاحا ً , بل يريد وقودا ً

388
00:58:43,632 --> 00:58:47,329
بصفتى عمدة لمدينة بوراشو
أريد وقودا ً .. أريده الآن

389
00:58:47,402 --> 00:58:50,565
لن يمكنك الحصول على الوقود قبل الغد
الغد ؟

390
00:58:50,839 --> 00:58:53,000
ستلتزم بقبول هذا المفتاح

391
00:58:53,642 --> 00:58:55,803
و ستحضر الاجتماع الليلة اما باختيارك او رغما ً عنك

392
00:58:55,877 --> 00:59:00,746
ستكون ضيف شرف حفل ربطة العنق

393
00:59:00,849 --> 00:59:03,579
ربطة العنق ؟
حسنا ً , ما نوع هذه الهدية الرخيصة ؟

394
00:59:04,686 --> 00:59:07,621
أصغ إلى يا معسول القول الرخيص
و مشفى جروح الحرب الخطيرة

395
00:59:07,689 --> 00:59:09,748
ليأتينى أحدكم بحبل
أتريد حبلا ً ؟

396
00:59:09,825 --> 00:59:11,520
لدى حبلا ً فى السيارة

397
00:59:11,860 --> 00:59:14,920
ليأتينى أحدكم بحبل
أسرعو إنهم راحلون

398
00:59:16,531 --> 00:59:19,830
ليأتينى أحدكم بحبل
هيا .. ليأتينى أحدكم بحبل

399
00:59:31,847 --> 00:59:34,611
هل ستسببون لنا المتاعب ؟
أرجوك .. المغفرة

400
00:59:34,683 --> 00:59:37,516
كنا نخطط لهذا الحفل الراقص
طيلة الأسبوع

401
00:59:37,400 --> 00:59:41,300
و الان هل نقيدكم بالحبال
أم ستتعاونون معنا و تكونوا ضيوف شرف؟

402
00:59:41,400 --> 00:59:46,800
سادتى أحييكم بمحبة و ترحاب
و لكم يسعدنى أن أمنح هذا الشرف

403
00:59:47,100 --> 00:59:50,900
انه احتفال ضخم الليلة 
و لن تحصلوا على الوقود قبل الغد

404
00:59:51,000 --> 00:59:56,500
انا و اصدقائى نتطلع لاحتفالكم
 و كرم ضيافتكم الساحر

405
01:00:58,100 --> 01:01:01,800
الصمت يا مواطنى يوراشو

406
01:01:02,000 --> 01:01:04,300
شكرا لكم

407
01:01:04,800 --> 01:01:08,200
بوصفى عمدة يوراشو
اقترح نخبا

408
01:01:08,700 --> 01:01:11,900
فى صحة ضيف شرفنا ليزلى العظيم

409
01:01:18,700 --> 01:01:21,000
نخب مدينة يوراشو الجميلة

410
01:01:28,400 --> 01:01:29,900
و الان ها هى

411
01:01:30,300 --> 01:01:34,700
ملكة الغرب
ليلى اولاى يوراشو

412
01:04:24,000 --> 01:04:26,400
حددت مكان الوقود-
اخرس-

413
01:05:33,100 --> 01:05:36,400
كيف حالك ايها العمدة و المأمور
مرحبا يا كورلى

414
01:05:37,900 --> 01:05:39,100


415
01:05:39,100 --> 01:05:42,200
ليلى ها هو ضيف الشرف
ليزلى العظيم

416
01:05:42,200 --> 01:05:43,700
انه لشرف ان القاك

417
01:05:43,800 --> 01:05:46,100
مرحبا بك فى يوراشو يا حبيبى

418
01:05:50,100 --> 01:05:51,400
ألن تنضمى الينا ؟

419
01:05:51,500 --> 01:05:54,900
لحظة واحدة فقط, اسرع يا حبيبى
لكم ستلبث هنا؟

420
01:05:55,000 --> 01:05:58,500
لسوء الحظ هذه الليلة و حسب
لابد ان نبرح فى الصباح

421
01:05:58,600 --> 01:05:59,500
يا للأسف

422
01:05:59,800 --> 01:06:02,500
أود أن أقترح نخب فى 
صحة مس اولاى

423
01:06:06,800 --> 01:06:11,500
من حسن الحظ تكساس جاك ليس موجودا
و الا لصوب النيران هلى هذا المتأنق

424
01:06:18,000 --> 01:06:22,600
عفوا من يكون تكساس جاك ؟

425
01:06:23,500 --> 01:06:25,100
من يكون تكساس جاك ؟

426
01:06:26,300 --> 01:06:29,900
أعنف و أشرس حامل
 بندقية فى هذه الانحاء

427
01:06:30,100 --> 01:06:31,500
ليلى هى فتاته

428
01:06:33,500 --> 01:06:37,200
ليلى هى فتاته-
رائع-

429
01:06:47,900 --> 01:06:50,700
حبيبى ابتسامتك مؤلمة بصراحة

430
01:06:50,800 --> 01:06:53,400
شكرا لك 
هل أنت مواطنة من يوراشو ؟

431
01:06:53,800 --> 01:06:56,200
لست بمواطنة
فقد ولدت هنا

432
01:06:57,800 --> 01:06:59,700
مستر بارتنر-
نعم-

433
01:06:59,800 --> 01:07:02,200
أين أجد تكساس جاك هذا ؟

434
01:07:02,500 --> 01:07:05,300
لديه مزرعة تبعد ما يقرب
 من 8 أميال جنوب المدينة

435
01:07:10,400 --> 01:07:14,400
لابد أن أصل لهذا القمر ثانيا 
لا تمض , أتسمعنى ؟

436
01:07:14,400 --> 01:07:17,900
لكم سعدت بلقائك-
مرحبا بك فى يوراشو حبيبى-

437
01:07:31,500 --> 01:07:32,500
جاك

438
01:07:46,200 --> 01:07:50,200
تمهل الان يا جاك
هذا احتفال ودى

439
01:07:50,600 --> 01:07:54,600
هراء لا يروقنى أسلوب احتفالكم

440
01:07:54,900 --> 01:07:58,200
لذا تراجع ايها المأمور
الا أن كنت ترغب فى التقهقر

441
01:07:59,600 --> 01:08:01,300
كيف حالك يا حبيبى يا جاك؟

442
01:08:12,600 --> 01:08:15,600
جاك حبيبى لا تكن فظا
انه ضيف الشرف

443
01:08:22,200 --> 01:08:23,600
لحظة الأن

444
01:08:29,200 --> 01:08:33,900
أخشى أنك لقيتنى فى ظرف غير مناسب
 فانا كما ترى أعزل

445
01:08:34,600 --> 01:08:36,000
أنه أعزل

446
01:08:44,100 --> 01:08:45,800
لنتزود بالوقود-
ليس الان-

447
01:08:45,900 --> 01:08:50,600
حسنا هلموا الان و تراجعوا
و افسحوا متسعا للرجل للعراك

448
01:08:59,400 --> 01:09:01,800
و الان هلا أفسحتم لى متسعا للعراك

449
01:09:08,700 --> 01:09:10,000
ألة تصويرى

450
01:09:30,100 --> 01:09:33,300
مواطنى يوراشو توقفوا

451
01:09:33,600 --> 01:09:36,300
ليبدأ أحدكم فى عزف الموسيقى

452
01:10:00,000 --> 01:10:02,000
مواطنى يوراشو

453
01:10:19,500 --> 01:10:22,200
و الان هلا أفسحتم لى متسعا للعراك

454
01:10:22,400 --> 01:10:24,000
جاك حبيبى

455
01:10:33,700 --> 01:10:35,600
معذرة من فضلكم

456
01:10:56,200 --> 01:10:59,100
و الان انظر ماذا فعلت ؟-
أنا-

457
01:11:29,800 --> 01:11:31,100
ها هو الوقود

458
01:11:31,300 --> 01:11:34,600
هناك عراك فى الصالون

459
01:11:34,700 --> 01:11:37,500
هناك عراك فى الصالون عراك كبير

460
01:11:37,700 --> 01:11:41,400
عراك كبير
فى الصالون تكساس جاك انه مخمور

461
01:11:52,100 --> 01:11:54,400
ماكس ايها الاحمق الوقود

462
01:12:00,700 --> 01:12:02,000
أين السيارة ؟

463
01:12:03,500 --> 01:12:04,800
احضر السيارة

464
01:12:32,100 --> 01:12:33,900


465
01:13:37,300 --> 01:13:40,900
و الان هلا أفسحتم لى متسعا للعراك

466
01:13:48,200 --> 01:13:51,500
المؤخرة مليئة , سأضع باقى
 الوقود على المقعد

467
01:13:51,600 --> 01:13:53,800
لا نستطيع تركه لليزلى ؟

468
01:13:53,900 --> 01:13:57,200
دع أمر ليزلى لى
ابدأ تشغيل السيارة 

469
01:13:58,500 --> 01:13:59,800
أدر المحرك

470
01:14:07,200 --> 01:14:08,900
اعتذراتى

471
01:14:14,500 --> 01:14:15,800
الوقود

472
01:14:22,600 --> 01:14:24,200
سنفوز

473
01:14:40,700 --> 01:14:42,200
ذلك سينهى أمر ليزلى

474
01:14:42,300 --> 01:14:44,800
كلا ليس ليزلى ابدا

475
01:14:45,000 --> 01:14:49,700
 ليزلى العظيم سيفكر فى شيئا ما
و لكننا سنكون فى الاسكا حين ذلك

476
01:15:27,000 --> 01:15:28,700
أننى أعرض عليك توصيلة

477
01:15:35,200 --> 01:15:37,700
أم تراك تفضلين دعوة مكتوبة؟

478
01:15:41,400 --> 01:15:44,400
قد أقبل أعتذارا-
أعتذارا؟-

479
01:15:45,300 --> 01:15:47,600
لماذا ؟
أن بوارشو تبعد 20 ميلا

480
01:15:47,700 --> 01:15:50,400
و ما كنت لتنجحى قط فى ذلك-
حسنا هذه غلطتك-

481
01:15:50,700 --> 01:15:51,700
غلطتى

482
01:15:51,900 --> 01:15:54,800
لقد حذرتك
ما كنت لأترك قط فى بوراشو

483
01:15:54,900 --> 01:15:57,800
تركتنى بلا خيار
لذا التزمت بالسفر هروبا فى سيارة فيت

484
01:15:57,900 --> 01:15:59,600
و لقد لفظك بلا هدف

485
01:16:00,100 --> 01:16:02,900
و أن كنت امددتنى بوسيلة
 انتقال الى جروميت

486
01:16:03,000 --> 01:16:06,200
حيث أتمكن من أدراك قطار
لما كان حدث هذا ابدا 

487
01:16:06,300 --> 01:16:09,000
جروميت على بعد 100 ميل من طريقنا

488
01:16:09,800 --> 01:16:12,000
و الى أين ستذهب الأن؟

489
01:16:12,700 --> 01:16:17,400
حيث أن البروفسير فيت بدد كل الوقود
ف جروميت ضرورة قصوى

490
01:16:18,200 --> 01:16:21,100
و حين تبلغ جروميت
هل ستطلب الوقود ؟ بالتأكيد

491
01:16:21,100 --> 01:16:25,500
و لكن أن ارسلت لطلب الوقود الان
سيكون فى جروميت عندما تصل

492
01:16:25,600 --> 01:16:28,900
لو أحتجت لطلب الوقود الان
سوف احتاج أرسال برقية

493
01:16:30,400 --> 01:16:31,800
ليس بالضرورة

494
01:16:42,200 --> 01:16:44,600
لن أصحبك لما هو أبعد من جروميت

495
01:17:09,200 --> 01:17:11,200
الى أين ستذهب يا بروفسير ؟

496
01:17:11,400 --> 01:17:15,400
سنوفر 15 ميلا بأتباعنا
طريق القضبان يا ماكس

497
01:17:16,400 --> 01:17:17,700
رائع

498
01:17:59,000 --> 01:18:01,000
هل هذا وقود-
بالتأكيد-

499
01:18:01,500 --> 01:18:03,800
دعنى أساعد فى حمله

500
01:18:03,900 --> 01:18:05,600
انتظر

501
01:18:05,900 --> 01:18:09,100
لا أحد يحصل على شىء قبل التوقيع عليه-
بالتأكيد-

502
01:18:09,400 --> 01:18:12,100
أنت مس ديبوا؟-
أستمحيك عذرا-

503
01:18:12,600 --> 01:18:15,600
الوقود تم شحنه بأسم مس ديبوا-
ماذا ؟-

504
01:18:15,800 --> 01:18:17,800
أنا مس ديبوا-
أعرف ذلك-

505
01:18:17,900 --> 01:18:19,400
ألديك تحقيق شخصية؟

506
01:18:19,500 --> 01:18:22,200
ماذ قلت لك ؟
أخبرتك أن لا تثق بها

507
01:18:22,700 --> 01:18:24,000
بطاقتى الصحفية

508
01:18:25,500 --> 01:18:27,500
حسنا وقعى هنا.

509
01:18:29,000 --> 01:18:31,200
و ماذا اذا لم أوقع؟-
أترى؟-

510
01:18:31,600 --> 01:18:34,500
أنظرى سيدتى اذا لم توقعى
لن تحصلى على الوقود

511
01:18:34,900 --> 01:18:38,600
حسنا مستر ليزلى؟
أنك ترغب بمواصلة السباق و كذلك أنا

512
01:18:39,000 --> 01:18:40,700
حتى تبلغ الساحل الغربى

513
01:18:40,900 --> 01:18:43,400
لو ذهبت سأبقى

514
01:18:44,500 --> 01:18:45,600
هيزيكيا

515
01:18:45,700 --> 01:18:48,200
هل ستوقعين أم أعيد 
الوقود الى نيويورك؟

516
01:18:48,300 --> 01:18:49,800
مس ديبوا أن هذا

517
01:18:49,900 --> 01:18:52,300
الوقود لك أن صحبتنى الى الساحل الغربى

518
01:18:52,400 --> 01:18:55,000
تحت هذه الظروف
هذه مقايضة عادلة

519
01:18:55,100 --> 01:18:57,200
حمل الوقود على القطار

520
01:18:57,300 --> 01:19:00,200
انها لم توقع
و القطار سيغادر فى 5 دقائق

521
01:19:00,300 --> 01:19:04,400
دقيقة واحدة من فضلك
فلن أبرح بدون هيزكيا

522
01:19:04,600 --> 01:19:06,300
لو تمكنت من تغيير رأيه؟

523
01:19:13,500 --> 01:19:16,000
أفترضى أنك لم تغيرين رأيه؟

524
01:19:16,600 --> 01:19:19,500
أذن فسأعود فى ذلك القطار الى نيويورك

525
01:19:22,300 --> 01:19:25,000
سيدى دعنى أساعدك فى حمل الوقود

526
01:19:25,100 --> 01:19:27,200
أتهتمون بمساعدتى يا فتيان؟

527
01:19:30,700 --> 01:19:35,400
هيزكيا أدرك ما تشعر به
ولكنى أناشدك أعادة النظر

528
01:19:37,800 --> 01:19:39,100
العقد شريعة المتعاقدين

529
01:19:44,000 --> 01:19:47,700
اذا أظننى سأضطر للأسراع
و الا سيفوتنى القطار وداعا هيزكيا

530
01:19:48,200 --> 01:19:49,400
أتقصدين ؟

531
01:19:50,200 --> 01:19:53,100
العقد شريعة المتعاقدين
كان رائعا معرفتك

532
01:19:53,900 --> 01:19:55,200
ماذا عن الوقود

533
01:19:55,600 --> 01:19:56,700
لقد وقعت باستلامه

534
01:19:59,100 --> 01:20:03,000
حسنا أنا متأسف
هذا السباق ليس المكان المناسب لأمرأة

535
01:20:04,300 --> 01:20:05,300
أدرك ذلك

536
01:20:05,500 --> 01:20:06,700
لتركبوا القطار

537
01:20:07,300 --> 01:20:08,300
حسنا

538
01:20:10,100 --> 01:20:13,100
هلا رافقتنى للقطار؟-
حسنا سيدتى-

539
01:20:19,400 --> 01:20:21,900
يا فتيان و يا فتيات
هذه سيارة ذات 6 سلندرات

540
01:20:22,000 --> 01:20:24,300
بحدبة علوية يمكنها

541
01:20:24,600 --> 01:20:27,900
و صممتها شركة خصيصا لى لهذا السباق

542
01:20:47,900 --> 01:20:50,200
ما كان ليصغى أخبرته

543
01:20:51,100 --> 01:20:53,800
و قال انه نال ما يكفى

544
01:20:54,700 --> 01:20:59,400
و لم يظن أنه بأمكانك 
الفوز على ايه حال

545
01:20:59,600 --> 01:21:00,600
و

546
01:21:01,600 --> 01:21:04,800
قال انه سيعود الى نيويورك

547
01:21:06,600 --> 01:21:08,200
أمرأة مخادعة

548
01:21:09,700 --> 01:21:11,700


549
01:21:13,100 --> 01:21:15,000
اهلا قاطع التذاكر

550
01:21:15,900 --> 01:21:18,600
انك تستنفذين صبرى سيدتى

551
01:21:19,100 --> 01:21:20,400
نحن نعرف حقوقنا

552
01:21:21,000 --> 01:21:23,500
انك تعوقين المرور
و تحدثين جلبة

553
01:21:23,700 --> 01:21:27,700
و انت تتجاوز حدود سلطنك-
اننى لا اتجاوز شيئا-

554
01:21:27,800 --> 01:21:29,600
اذا اقبض علينا-
ماذا ؟-

555
01:21:30,000 --> 01:21:32,400
اقبض علينا أتحداك

556
01:21:40,700 --> 01:21:41,600
أسف سيدى

557
01:21:41,800 --> 01:21:44,700
أريدك أن تهرع الى سيتى هول
و تخرج مسز جودبودى بكفالة

558
01:21:44,700 --> 01:21:45,600
حسنا سيدى

559
01:21:45,900 --> 01:21:47,300
فى خلال ساعتين

560
01:21:47,700 --> 01:21:48,500
حسنا سيدى

561
01:22:16,300 --> 01:22:18,900
ذهبت مرة فى رحلة خاصة 

562
01:22:19,000 --> 01:22:21,300
لدراسة الهنود الواكيوتل

563
01:22:22,200 --> 01:22:25,700
فى الشتاء تجمد واحد
 منهم فى بطانيته

564
01:22:26,900 --> 01:22:29,800
و لكن اثنان منهم فى ذات البطانية

565
01:22:32,300 --> 01:22:33,200
نعم ؟

566
01:22:33,700 --> 01:22:34,600
كان اكثر دفئا

567
01:22:42,400 --> 01:22:43,900
هلا أمسكت بهذه؟

568
01:22:44,200 --> 01:22:45,200
شمبانيا؟

569
01:22:46,300 --> 01:22:48,800
تضع الكحول فى رادياتير السيارة 

570
01:22:48,900 --> 01:22:51,100
حتى لا يتجمد أليس كذلك ؟

571
01:23:04,600 --> 01:23:06,200
لا أرى شيئا

572
01:23:07,400 --> 01:23:08,800
و لا أنا أيضا

573
01:23:11,200 --> 01:23:12,600
ربما من الأفضل ان نتوقف

574
01:23:20,700 --> 01:23:23,000
لا يمكننى التحمل أننى
 أتجمد حتى الموت

575
01:23:23,400 --> 01:23:24,400
أخرس

576
01:23:26,000 --> 01:23:27,800
حتى ميزان الحرارة متجمد

577
01:23:29,000 --> 01:23:30,600
و كل شىء متجمد

578
01:23:36,300 --> 01:23:37,500
انظر الى هذا

579
01:23:53,600 --> 01:23:56,800
لن يستغرق طويلا حتى ينمو ثانية
انه فقط نصف شارب

580
01:24:17,100 --> 01:24:18,200
ماذا كان هذا؟

581
01:24:19,000 --> 01:24:20,000
لا أعرف

582
01:24:20,600 --> 01:24:22,000
حسنا سأذهب لأرى

583
01:24:35,300 --> 01:24:37,400
مس ديبوا أرجوك
شكرا لك

584
01:25:16,600 --> 01:25:20,700
اننى أسفة جدا 
ظننت انك ماكسيميليان

585
01:25:21,700 --> 01:25:25,700
لا داعى للقلق
يوجد الكثير من الشمبانيا فى السيارة

586
01:25:47,300 --> 01:25:49,400
بروفسير

587
01:25:50,300 --> 01:25:51,600
نعم

588
01:25:52,600 --> 01:25:54,600
أين أنت؟

589
01:25:55,800 --> 01:25:57,500
خلف الصخرة

590
01:25:57,900 --> 01:25:59,900
خلف الصخرة؟

591
01:26:04,200 --> 01:26:07,200
هذه الصخرة يا أحمق تعال هنا

592
01:26:16,600 --> 01:26:19,800
أغلق الباب بسرعة
أرفع السيارة

593
01:26:27,400 --> 01:26:28,800
نحن فى أمان هنا

594
01:26:29,100 --> 01:26:30,700
نعم أمان هنا

595
01:26:37,400 --> 01:26:38,900
النجدة

596
01:26:43,300 --> 01:26:46,600
أعتذراتى
هناك دب قطبى فى سيارتنا

597
01:26:46,800 --> 01:26:51,500
اذا لم تغادر هذه السيارة حالا
سأقدمك بنفسى طعاما للدب

598
01:26:51,700 --> 01:26:55,000
لو لم تصل الينا الدببة
ستجمد حتى الموت بالخارج

599
01:26:56,000 --> 01:26:59,400
طالما تعلق الامر بالتجمد
فلديك نفس فرصتنا

600
01:26:59,600 --> 01:27:02,700
ليس ان وضعتنا فى العاصفة الثلجية-
سقوط الثلج سىء جدا-

601
01:27:02,800 --> 01:27:06,500
هل أشير الى أنك
خربت السقف العلوى لدى كاملا

602
01:27:06,800 --> 01:27:10,600
و ثمة أختلاف بسيط جدا بين 
العواصف فى الخارج و هنا

603
01:27:10,800 --> 01:27:13,000
عدا أن لديك بطاطين و منبهات

604
01:27:13,200 --> 01:27:14,100
منبهات

605
01:27:14,400 --> 01:27:15,700
انه محق

606
01:27:16,000 --> 01:27:17,900
مس ديبوا انك لا تقترحين أن

607
01:27:17,900 --> 01:27:20,600
طالما أن اثنين فى بطانية 
لهما فرصة أفضل من واحد

608
01:27:20,800 --> 01:27:22,600
اذا اربعة فى بطانية

609
01:27:22,700 --> 01:27:24,300
أنه مخادع و كذاب

610
01:27:24,500 --> 01:27:26,300
ذلك خارج الموضوع

611
01:27:26,600 --> 01:27:28,400
المهم اننا نتجمد

612
01:27:28,600 --> 01:27:32,200
أجل و حان وقت نبذ 
خلافتنا الشخصية

613
01:27:32,400 --> 01:27:33,700
فلنعقد صلحا

614
01:27:34,300 --> 01:27:36,100
و انت تعرف من لديه البلطة

615
01:27:36,300 --> 01:27:39,000
ليس لديه و لا حتى شارب كامل

616
01:27:39,000 --> 01:27:42,300
لذا لم لا نسوى الموضوع
برمته تحت البطانية؟

617
01:27:42,500 --> 01:27:45,500
لا بد أن ننزل تحت البطانية معا
و نقترب من بعضنا البعض

618
01:27:46,000 --> 01:27:49,700
سيكون ضروريا أن نخفض المقعد

619
01:27:50,500 --> 01:27:52,300
 نخفض المقعد

620
01:27:53,000 --> 01:27:55,100
ماكس الخلف

621
01:27:55,500 --> 01:27:57,900
احذر القدم

622
01:27:59,500 --> 01:28:01,100
استمحيك عذرا ؟

623
01:28:01,300 --> 01:28:02,700
شمبانيا بروفسير ؟

624
01:28:02,900 --> 01:28:03,900
شكرا لك

625
01:28:05,200 --> 01:28:07,200
هذا رائع

626
01:28:07,500 --> 01:28:09,500
هل أقترح نخبا ؟

627
01:28:11,500 --> 01:28:13,500
ما المضحك جدا مس ديبوا؟

628
01:28:13,700 --> 01:28:15,900
ماذا حدث لشاربك ؟

629
01:28:16,100 --> 01:28:18,200
لقد كسرته-
أنت ماذا ؟-

630
01:28:18,400 --> 01:28:21,300
لقد كسرته لقد كان متجمدا انظرى

631
01:28:40,300 --> 01:28:41,600
كم الساعة ؟

632
01:28:42,600 --> 01:28:43,900
لحظة

633
01:28:57,400 --> 01:28:58,800
السابعة و النصف

634
01:29:02,600 --> 01:29:04,400
صباح الخير-
صباح الخير-

635
01:29:04,600 --> 01:29:07,800
لدى صداع

636
01:29:07,900 --> 01:29:09,600
حان وقت القيام

637
01:29:12,200 --> 01:29:14,600
بروفسير حان وقت القيام

638
01:29:15,300 --> 01:29:17,300
هيا بروفسير قم و تألق

639
01:29:18,500 --> 01:29:20,500
قم و تألق

640
01:29:20,900 --> 01:29:23,800
السابعة و النصف-
اذا فأنت تنهض و تتألق-

641
01:29:24,800 --> 01:29:28,100
انه دائما هكذا فى الصباح-
انا لست هكذا دائما-

642
01:29:28,200 --> 01:29:30,600
فى هذا الصباح تحديدا
أصبت بدوار البحر

643
01:29:31,500 --> 01:29:32,700
من تناول الكثير من الشمبانيا

644
01:29:32,800 --> 01:29:35,600
لست مريضا من الشمبانيا
بل بدوار البحر

645
01:29:35,800 --> 01:29:39,700
ليس ضروريا أن تصرخ هنا-
سأصرخ فيمن يحلو لى-

646
01:29:39,900 --> 01:29:43,100
دائما ما يصرخ هكذا فى الصباح-
دعونى أخرج من هنا-

647
01:29:46,200 --> 01:29:50,500
السابعة و النصف صباحا ايها الحمقى
اننى مصاب بدوار البحر

648
01:29:53,900 --> 01:29:55,900
قم و تألق

649
01:30:00,900 --> 01:30:03,400
النجدة يا ماكس

650
01:30:07,500 --> 01:30:09,000
انا قادم بروفسير

651
01:30:10,400 --> 01:30:12,000
لقد أمسكتك

652
01:32:24,900 --> 01:32:26,900
أنك تبدد وقتك

653
01:32:27,800 --> 01:32:29,800
ربما-
نحن نذوب-

654
01:32:30,800 --> 01:32:33,300
ببطء-
سنغرق-

655
01:32:33,900 --> 01:32:37,100
فى النهاية-
أذن فانت تضيع وقتك-

656
01:32:38,200 --> 01:32:40,400
سأضع سجل الرحلة

657
01:32:41,700 --> 01:32:44,700
فى وعاء محكم لو وجد

658
01:32:45,400 --> 01:32:49,400
سيمد من يلحقوننا بمعلومات قيمة

659
01:32:49,900 --> 01:32:52,400
معلومات قيمة لمن يلحقوننا

660
01:32:53,400 --> 01:32:55,800
بروفسير لدى فكرة

661
01:32:56,500 --> 01:32:59,600
بدلا من السجل لم لا ندخل معا
 داخل الوعاء المحكم

662
01:32:59,800 --> 01:33:01,100
اخرس

663
01:33:01,900 --> 01:33:03,900
لابد أن نفعل شيئا-
لا تقلق-

664
01:33:04,200 --> 01:33:08,100
قبل أن يذوب الثلج و نغرق كالفئران
فسنؤدى الكثير من الاشياء

665
01:33:09,300 --> 01:33:11,000
سوف نتضور جوعا

666
01:33:14,500 --> 01:33:17,400
مس ديبوا أنصح بتناول 
وجبات باردة من الان فصاعدا

667
01:33:17,500 --> 01:33:19,500
نحن نذوب بسرعة فائقة

668
01:33:20,200 --> 01:33:23,700
و ما الفرق ؟
كلها بضع ساعات بطريقة أو بأخرى

669
01:33:23,900 --> 01:33:27,000
الدقائق تصنع فارقا
فى البقاء على قيد الحياة

670
01:33:28,600 --> 01:33:33,200
مستر ليزلى أشك أنك 
أصبحت متفائلا بلا واقعية

671
01:33:33,900 --> 01:33:35,500
و هذا ليس ضروريا على الاطلاق

672
01:33:35,700 --> 01:33:40,400
ضللنا الطريق على جبل ثلجى
و قضى علينا أن نغرق ببطء

673
01:33:43,700 --> 01:33:45,700
أنت شجاعة مس ديبوا

674
01:33:46,900 --> 01:33:48,000
السماء حمراء

675
01:33:50,400 --> 01:33:51,600
و ماذا فى ذلك؟

676
01:33:52,100 --> 01:33:53,800
ستهب عاصفة

677
01:33:54,500 --> 01:33:56,200
عم تتحدث؟

678
01:33:56,800 --> 01:33:59,100
سماء حمراء فى الصباح
نذير للبحاره

679
01:33:59,400 --> 01:34:03,100
لماذا ايها الوغد التافه
أتدرك احتمالات هبوب عاصفة 

680
01:34:03,200 --> 01:34:06,600
فى هذا الجزء من المحيط
فى هذا الوقت من السنة؟ 100 الى 1

681
01:34:20,700 --> 01:34:22,700
ارم لى الحبل

682
01:34:32,200 --> 01:34:34,700
سماء حمراء فى الصباح
نذير للبحاره"

683
01:34:35,500 --> 01:34:37,900
لم ايها الاحمق؟

684
01:34:42,400 --> 01:34:43,800
ماكس

685
01:35:01,500 --> 01:35:02,600
قدم أخر

686
01:35:02,900 --> 01:35:04,000
قدم أخر

687
01:35:05,400 --> 01:35:07,100
باقى 37 بوصة

688
01:35:07,500 --> 01:35:09,600
باقى 37 بوصة

689
01:35:10,000 --> 01:35:13,700
بمعدل الذوبان الذى حدث
 فسنصمد لحوالى أسبوع أخر

690
01:35:14,000 --> 01:35:15,800
من الافضل ان تحتفظ بهذا لنفسك

691
01:35:16,300 --> 01:35:18,700
بالطبع سأحتفظ به لنفسى

692
01:35:20,200 --> 01:35:24,100
حتى تصل المياه لشفتى السفلى
عندئذ سأذكره لشخص ما

693
01:35:31,200 --> 01:35:33,400
مما يشكو البروفسير ؟

694
01:35:34,000 --> 01:35:36,000
أنت تعرف البروفسير

695
01:35:36,400 --> 01:35:40,000
يعتقد اننا نذوب بسرعة
و ينفث غضبه على الالهة

696
01:35:41,600 --> 01:35:43,200
هل نذوب بسرعة ؟

697
01:35:43,700 --> 01:35:46,800
لا أظن ذلك
طبقا لحساباتى

698
01:35:47,200 --> 01:35:50,500
سوف نصل للأرض قبل أن يذوب القدم الباقى

699
01:35:59,000 --> 01:36:00,700
أنا جائع-
أنه لديها-

700
01:36:00,900 --> 01:36:03,100
كم من الوقت يلزم لنفتح علبة حبوب ؟

701
01:36:03,200 --> 01:36:05,400
الكفاح الابدى ياخذ وقتا يا ماكس

702
01:36:05,500 --> 01:36:07,700
أى كفاح لديها واحدة مفتوحة ؟

703
01:36:07,800 --> 01:36:12,300
أيها المعتوه أننى أقصد الرجل , المرأة
 الجنس , الأخضاع

704
01:36:12,700 --> 01:36:13,900
ما كان هذا ؟

705
01:36:14,200 --> 01:36:17,700
سيفعل حركته
و انا متأكد أنها ستهتم

706
01:36:17,900 --> 01:36:20,400
لكن أذا لم أفقد قدرتى على التخمين
انها لن تستسلم

707
01:36:20,500 --> 01:36:22,400
لو فعلت لن نحصل على أى حبوب

708
01:36:22,500 --> 01:36:26,000
انه مبارزة و سيستخدم الاسلحة
التى تطيح بكل شىء

709
01:36:26,100 --> 01:36:28,600
من فتاه كنساس المزارعة
الى نبيلات أوروبا

710
01:36:28,700 --> 01:36:31,000
لكنها ستتحجج بحقوق المرأة

711
01:36:31,900 --> 01:36:33,300
هذا رهيب

712
01:36:34,000 --> 01:36:38,500
بالنسبة لرجل مثل ليزلى هذا رهيب
بالنسبة لى يجب الفوز بشروطه

713
01:36:39,400 --> 01:36:42,100
She recognizes no terms except her own.

714
01:36:42,300 --> 01:36:43,800
اذهب و أحصل عليها

715
01:36:44,200 --> 01:36:45,200
سوف ترى ؟

716
01:36:47,300 --> 01:36:49,200
ربما لم تعنينا نحن

717
01:37:09,400 --> 01:37:11,300
بروفسير

718
01:37:12,800 --> 01:37:15,100
قم و تناول الطعام

719
01:37:16,600 --> 01:37:17,900
قم و تناول الطعام؟

720
01:37:18,600 --> 01:37:21,500
انها السابعة و النصف-
قم و تناول الطعام؟-

721
01:37:21,700 --> 01:37:22,700
لا تصرخ

722
01:37:23,000 --> 01:37:25,000
أنه يصرخ دائما فى الصباح

723
01:37:25,200 --> 01:37:28,700
أيها الحمق
قم وتناول الطعام

724
01:37:30,400 --> 01:37:33,400
انها السابعة والنصف

725
01:37:34,800 --> 01:37:36,900
نحن تحت الماء

726
01:37:37,100 --> 01:37:40,500
نحن تحت الماء نحن هالكون

727
01:37:40,900 --> 01:37:43,400
سننجح -
سننجح فى ماذا ؟-

728
01:37:43,700 --> 01:37:45,300
أرض-
أرض-

729
01:37:46,400 --> 01:37:47,400
أرض

730
01:37:49,200 --> 01:37:51,700
ربما ايست كيب 
المح سفينة فى الميناء

731
01:37:52,100 --> 01:37:54,800
لقد نجونا

732
01:37:55,300 --> 01:37:58,000
لقد نجونا يا ماكس

733
01:37:59,700 --> 01:38:02,200
انا البروفسير فيت-
لقد نجونا-

734
01:38:03,300 --> 01:38:05,300
ماكس المدفع

735
01:38:06,100 --> 01:38:08,400
اطلق المدفع دعهم يعرفون اننا هنا

736
01:38:13,100 --> 01:38:15,200
أضعط الزر ماكس

737
01:38:20,100 --> 01:38:22,000
ماكس

738
01:38:24,300 --> 01:38:26,300


739
01:38:29,000 --> 01:38:30,900


740
01:38:31,100 --> 01:38:34,600
أليس رائعا رؤية سفينة امريكية 
فى هذا المكان الموحش

741
01:38:34,900 --> 01:38:37,900
بالتأكيد
ربما هى من سان فرانسيسكو او سياتل

742
01:38:38,300 --> 01:38:40,600
ايه الجبل الجليدى

743
01:38:42,400 --> 01:38:43,800
انه انا

744
01:38:44,700 --> 01:38:46,400
انه انا

745
01:38:47,100 --> 01:38:50,400
لو لم أعلم تماما لقلت انه

746
01:38:52,700 --> 01:38:53,800
انه انا

747
01:38:55,000 --> 01:38:56,800
هيزكيا-
ماذا ؟-

748
01:39:03,000 --> 01:39:05,100
لقد أعطيتنى كلمة و وثقت فيك

749
01:39:05,300 --> 01:39:08,900
ثم قيدت هيزكيا ب اتشيستون
و توبيكا و سانتافى

750
01:39:09,000 --> 01:39:10,300
كان ذلك فى جنوب المحيط الهادى

751
01:39:10,500 --> 01:39:13,100
ما صلة ذلك بالموضوع؟
لقد أعطيتنينى كلمتك


752
01:39:13,200 --> 01:39:15,400
لم تعطينى خيارا-
لقد كذبت-

753
01:39:15,600 --> 01:39:17,500
لقد أخبرتك اننى سأنهى السباق

754
01:39:22,700 --> 01:39:25,700
أضغط الزر يا ماكس-
أموقن أنها فكرة صائبة؟-

755
01:39:25,800 --> 01:39:28,400
أنها موطن ضعفه
و هى الورقة الرابحة لنا

756
01:39:28,500 --> 01:39:31,000
لا ينبغى أن نغفلها الان-
أعرف ذلك-

757
01:39:31,300 --> 01:39:32,700
أضعط الزر

758
01:39:41,900 --> 01:39:43,400
لا يمكنك تركى هنا

759
01:39:43,600 --> 01:39:44,900


760
01:39:56,800 --> 01:40:00,100
نريد وظائف

761
01:40:02,700 --> 01:40:04,000
فريزبى

762
01:40:05,600 --> 01:40:06,800
فريزبى

763
01:40:10,700 --> 01:40:11,500
فريزبى؟

764
01:40:11,800 --> 01:40:13,500
أسف يا عزيزتى

765
01:40:14,500 --> 01:40:16,400
أستسلم يا هنرى-
مستحيل-

766
01:40:16,600 --> 01:40:20,800
تذكر أننا دعونا عائلة سيمون على العشاء
حاول ألا تتأخر

767
01:40:21,600 --> 01:40:23,100
المعذرة

768
01:40:26,300 --> 01:40:27,700
أسف عزيزتى

769
01:40:28,000 --> 01:40:29,900
تمكنت بصعوبة من عبور الردهة

770
01:40:30,000 --> 01:40:32,800
ما شكواك
أننى مضطر للمبيت مع قائدتهم

771
01:40:32,900 --> 01:40:34,300
هذا وارد من رويتر

772
01:40:34,400 --> 01:40:36,200
أخر تقرير مؤرخ 10 مارس 

773
01:40:36,300 --> 01:40:39,400
سيارة فيت لا تزال تتصدر المقدمة
و تفترب من سريدن كوليمسكى

774
01:40:41,100 --> 01:40:43,800
كان فى أمكانهم الوصول الى نهر لينا الأن

775
01:41:01,900 --> 01:41:04,100
ما هذا يا أستاذ ؟-
أخرس-

776
01:41:36,600 --> 01:41:39,000
أعطهم الخرز و سيكونوا ودودين

777
01:41:40,500 --> 01:41:42,700
من الواضح انهم يجهلون شخصيتى

778
01:41:49,100 --> 01:41:52,000
أنا البروفسير فيت

779
01:42:06,400 --> 01:42:08,000
هل تريد تجربة الخرز؟

780
01:42:09,700 --> 01:42:11,400
ما معنى كلمة أصدقاء ؟

781
01:42:11,500 --> 01:42:12,700
بروفسير-
أخرسى-

782
01:42:12,800 --> 01:42:15,400
لا أعرف هذه اللغة-
أستعن بالقاموس-

783
01:42:18,400 --> 01:42:19,800
أنه لدى-
ما هى الكلمة؟-

784
01:42:21,000 --> 01:42:22,500
لا يمكننى نطقها

785
01:42:27,600 --> 01:42:28,600
منتهى البساطة

786
01:42:29,800 --> 01:42:33,000
دوريزا-
دوريزا-

787
01:42:36,500 --> 01:42:40,100
أننى أتحدث و أقرأ و أكتب
بالفرنسية و الروسية و العربية

788
01:43:10,200 --> 01:43:13,300
ماكس ألزم السيارة

789
01:43:24,800 --> 01:43:27,200
لا تتصرف كأنها مخطوفة

790
01:43:31,900 --> 01:43:33,500
ماكس

791
01:43:39,800 --> 01:43:43,800
وصلت رسالة توا من ماجى ديبوا

792
01:43:44,600 --> 01:43:46,700
عبرت حدود الكاريبى

793
01:43:46,800 --> 01:43:49,700
لا أتصال مع سيارة ليزلى منذ 3 أسابيع

794
01:43:49,900 --> 01:43:52,500
لذا مستحيل الابلاغ عمن فى المقدمة 

795
01:43:54,800 --> 01:43:57,500
شركة ويبرموتور للسيارات
صنعت سيارة ليزلى الخاصة

796
01:43:57,700 --> 01:43:59,600
هل أندمجت معنا ؟-
لا-

797
01:44:00,100 --> 01:44:02,200
مازالوا يرفضون تعيين أى أمرأة-

798
01:44:02,700 --> 01:44:05,600
ريثما تغير شركة ويبر من سياستها

799
01:44:05,600 --> 01:44:07,800
لن يكون هناك أخبار عن ليزلى

800
01:44:07,900 --> 01:44:10,600
و لكن لا يمكنك فعل هذا
فسنفقد اعلاناتهم

801
01:44:11,900 --> 01:44:14,600
سيد فريزبى ريثما يطلق سراح زوجى

802
01:44:14,700 --> 01:44:17,300
فأنا المسئولة هنا

803
01:44:17,500 --> 01:44:18,700
نعم سيدتى

804
01:44:19,000 --> 01:44:20,100
و الان دعنا نرى

805
01:44:20,700 --> 01:44:24,600
لابد أنهم يقتربون من
محطة البنزين التالية

806
01:44:24,800 --> 01:44:27,000
بوتزدورف

807
01:45:16,600 --> 01:45:18,200
انا الجنرال كوهستر

808
01:45:18,400 --> 01:45:21,500
سأرافقكم الى القصر حيث 
ستكونون ضيوف شرف

809
01:45:21,600 --> 01:45:23,900
لصاحب السمو الامير
هابنيك

810
01:45:24,700 --> 01:45:26,200
يغمرنا الشرف و الزهو

811
01:45:30,300 --> 01:45:31,700
من هو الامير هابنيك؟

812
01:45:31,900 --> 01:45:34,200
أنه الوريث الملكى للعرش

813
01:47:03,900 --> 01:47:06,300
أخبرتك أنه كان يجب 
علينا رميها منذ مدة

814
01:47:06,400 --> 01:47:09,400
أقول أنه يجب رميها
عندما أقول اننا سنرميها

815
01:47:09,500 --> 01:47:11,400
أنها تلعب بك كمغفلا

816
01:47:15,200 --> 01:47:16,600
صباح الخير يا سادة

817
01:47:25,600 --> 01:47:26,800
ماذا تريد ؟

818
01:47:28,400 --> 01:47:29,400
من أنت؟

819
01:47:30,300 --> 01:47:32,300
بروفسير فيت و أنت من تكون؟

820
01:47:32,600 --> 01:47:34,800
رائع-
مذهل-

821
01:47:38,300 --> 01:47:39,400
أبعد يديك عنى

822
01:47:39,500 --> 01:47:41,800
لقد وجدت هذا القط المتوحش يعوم فى البحيرة

823
01:47:42,100 --> 01:47:44,200
أريد أن أسأل ماذا يحدث هنا؟

824
01:47:45,200 --> 01:47:46,500
بكل بساطة

825
01:47:46,900 --> 01:47:49,200
أنت و أصدقائك رهن الاعتقال

826
01:48:08,000 --> 01:48:10,900
هل ستلبث طويلا فى بوتزدورف مستر ليزلى؟-
كلا-

827
01:48:11,200 --> 01:48:13,000
سنغادر غدا صباحا مبكرا

828
01:48:13,200 --> 01:48:16,100
أين منافسك
البروفسير فيت؟

829
01:48:16,400 --> 01:48:20,100
أشك أنه ليس بعيدا عنى-
أن لم يكن قد تقدمنا بالفعل

830
01:48:20,200 --> 01:48:22,600
هل قابلت الامير المتوج بعد مستر ليزلى؟

831
01:48:22,700 --> 01:48:24,300
لا لم أحظ بهذا الشرف

832
01:48:31,500 --> 01:48:35,000
صاحب السمو الملكى
الامير المتوج فريدريك هابنيك

833
01:48:59,000 --> 01:49:00,100
أنظر سيدى

834
01:49:00,500 --> 01:49:03,000
أجل و لكن ذلك-
لا ليس هو-

835
01:49:09,100 --> 01:49:10,600
كان مرهقا

836
01:49:24,400 --> 01:49:25,700
صاحب السمو

837
01:49:33,900 --> 01:49:37,800
صاحب السمو
أقدم أليكم ليزلى العظيم

838
01:49:37,900 --> 01:49:41,000
صاحب السمو-
و هذا مستر هيزكيا-

839
01:49:41,600 --> 01:49:44,100
مرحبا بكم فى بوتزدروف

840
01:49:44,600 --> 01:49:48,300
معذرة صاحب السمو و لكن
ألكم أى أى أقارب فى الولايات المتحدة؟

841
01:49:48,400 --> 01:49:50,600
أنا؟ أقرباء فى الولايات المتحدة؟

842
01:49:52,100 --> 01:49:54,800
سؤالى ليس له أى تبعات
مجرد أنكم

843
01:49:54,900 --> 01:49:57,400
تماثلون شبها شخصا ما كلانا يعرفه

844
01:49:57,600 --> 01:49:59,600
شخص ما يشبهنى ؟-
نعم سيدى-

845
01:50:05,400 --> 01:50:06,300
يا للتعس

846
01:50:55,700 --> 01:50:57,600
هلا حظيت بشرف هذه الرقصة؟

847
01:52:07,900 --> 01:52:10,400
فى مملكة كاربانيا
أن عجز المرء عن معرفة رقصة الفالس

848
01:52:10,500 --> 01:52:12,900
فهو أذن لا يرقص
و انا احب الرقص

849
01:52:13,400 --> 01:52:15,400
المشكلة الوحيدة أننى أمقت الفالس

850
01:52:16,500 --> 01:52:19,100
لذا أرقص الفالس 
تماشيا فقط مع التقاليد

851
01:52:19,300 --> 01:52:21,800
ثم أتسلل لأنشطة أكثر نفعا

852
01:52:21,900 --> 01:52:23,000
براندى

853
01:52:23,400 --> 01:52:26,000
كان يجب أن أعد وسائل ترفيه
  رائعة لك مستر ليزلى

854
01:52:26,100 --> 01:52:29,000
كاربانيا مليئة بالغابات
و الغابات مليئة بالغجر

855
01:52:29,200 --> 01:52:32,600
و الغجر مليئين بممارسى الخدع البهلوانية
مثل بالعى السيوف

856
01:52:32,800 --> 01:52:34,800
و ماضغى الاكواب المكسرة  , و أكلى النار

857
01:52:34,900 --> 01:52:37,000
هذا رائع
لا أعرف كيف يفعلون ذلك؟

858
01:52:37,100 --> 01:52:39,500
صاحب السمو , هل ذهبت يوما للهند؟

859
01:52:40,700 --> 01:52:44,400
الهند أليس المكان حيث
يمشى الهندوس على الجمر ؟

860
01:52:44,500 --> 01:52:45,700
و يرقدوا على المسامير؟

861
01:52:46,500 --> 01:52:48,700
و يدربون الثعابين البشعة على الرقص

862
01:52:50,600 --> 01:52:53,900
أظننى لابد أن أذهب الى الهند
أليس كذلك؟

863
01:52:54,100 --> 01:52:56,100
هل نذهب الى الهند جنرال ؟-
بالطبع-

864
01:52:56,300 --> 01:53:00,700
عظيم لا أستطيع الانتظار
أجلس و تفضل سيجارا

865
01:53:01,100 --> 01:53:04,500
حفل التتويج غدا
أتمنى ان تحضره يا ليزلى العظيم ؟

866
01:53:04,600 --> 01:53:06,300
أنه شرف كبير لى يا صاحب السمو

867
01:53:06,400 --> 01:53:10,900
لكن اذا حضرت حفل التتويج
ألن تخسر وقتا من سباقك الى باريس؟

868
01:53:11,000 --> 01:53:14,500
طالما لم يرد أى نبأ عن
عبور فيت لحدودكم

869
01:53:14,600 --> 01:53:16,400
أفترض أننى فى المقدمة

870
01:53:16,400 --> 01:53:18,400
و لكنه من المحتمل أن يعبر فى أى لحظة

871
01:53:19,600 --> 01:53:21,600
بحكم خبرتى ايها الجنرال

872
01:53:22,700 --> 01:53:26,000
لو فاز المرء بمنتهى السهولة
فهو شىء ضئيل ليكسبه

873
01:53:30,300 --> 01:53:32,300
ما قولك فى هذا جنرال؟

874
01:53:32,800 --> 01:53:35,600
نظرية رائعة لأى شخص سوى الجندى

875
01:53:36,100 --> 01:53:40,700
فى مهنتى أن تفوز هو أمر
و لتفوز بسهولة فهى نعمة

876
01:53:42,900 --> 01:53:46,700
أجل نعم لديه شعارات رهيبة 
تملأ أرجاء جدرانه

877
01:53:47,300 --> 01:53:50,800
مثل أن مات الجندى الباسل و هو منتعلا حذائه فى المعركة
فليطمئن أن حذاءه ملمع

878
01:53:54,000 --> 01:53:57,700
عمت مساءا يا صاحب السمو-
من رولف المحتال, اين كنت ؟-

879
01:53:57,800 --> 01:54:01,300
أقدم أعتذراتى لتأخرى
يا صاحب السمو و لكن السبب

880
01:54:01,400 --> 01:54:02,700
بعض الاعمال العاجلة

881
01:54:02,800 --> 01:54:05,400
أكنت تبارز ثانيا أيها المشاغب

882
01:54:05,800 --> 01:54:07,100
لا يا صاحب السمو

883
01:54:09,700 --> 01:54:12,800
مستر ليزلى أقدم لك 
بارون رولف فون ستوبى

884
01:54:13,300 --> 01:54:16,200
بارون رولف فون ستوبى
أحسن مبارز بالسيف فى كاربانيا

885
01:54:16,400 --> 01:54:18,600
فى الواقع
مهارته فى استعمال السيف

886
01:54:18,700 --> 01:54:21,400
تفوقت على سمعته مع النساء

887
01:54:21,500 --> 01:54:22,900
بارون-
لقد تشرفت-

888
01:54:23,100 --> 01:54:27,100
أجلس و اشرب فالأمسية مازالت
 فى بداياتها و سنمرح معا

889
01:54:27,200 --> 01:54:29,100
براندى؟ ماالذى حجبك؟

890
01:54:31,400 --> 01:54:33,400
ما الذى يجعلك عظيما مستر ليزلى ؟

891
01:54:34,600 --> 01:54:39,000
العظيم عنوان مبهج للترفيه المسرحى

892
01:54:39,700 --> 01:54:42,200
أو تعريف موقوفا على رجال

893
01:54:42,400 --> 01:54:44,800
ماتوا منذ مدة طويلة 
لتكريمهم دون أن يعلموا

894
01:54:46,700 --> 01:54:48,100
أننى ببساطة ليزلى

895
01:54:48,900 --> 01:54:51,100
و انا فى خدمتك يا صاحب السمو

896
01:55:07,200 --> 01:55:08,400


897
01:55:08,700 --> 01:55:11,500
تعرف هناك شىء واحد 
يعيب العيش فى هذا المكان

898
01:55:11,600 --> 01:55:14,200
يستغرق منك وقتا طويلا
للأنتقال من مكان الى أخر

899
01:55:14,400 --> 01:55:17,300
أعيش فى حالة دائمة من الارهاق الشديد
يالى من أمير تعيس

900
01:55:17,700 --> 01:55:21,100
بالطبع ثمة شىء واحد طيب
يمكن اللعب خلال اللمرات

901
01:55:21,300 --> 01:55:25,000
أعتدت أمتطاء مهرى جيئة و ذهابا 
فى هذا الممر عندما كنت صغيرا

902
01:55:25,100 --> 01:55:27,300
ثم كبرت و أصبحت سكيرا و سقطت

903
01:55:32,600 --> 01:55:34,100
سأذهب للنوم الأن

904
01:55:35,300 --> 01:55:36,800
طابت ليلتك يا صاحب السمو

905
01:55:36,900 --> 01:55:39,400
من سيغطينى ؟-
سأتدبر ذلك-

906
01:55:39,500 --> 01:55:42,500
أنك أكثر المدثرين أهمالا 
فى كافة أنحاء بوتزدورف

907
01:55:42,700 --> 01:55:46,100
اذا كان هناك شىء أكرهه
فهو المدثر الهمل

908
01:55:49,000 --> 01:55:52,800
طابت ليلتك يا ليزلى البارع
نم بعمق و لا تدع بق الفراش يلدغك

909
01:56:00,800 --> 01:56:02,400
الاطفال

910
01:56:05,200 --> 01:56:07,000
لقد كانوا بأنتظارى

911
01:56:12,800 --> 01:56:14,500


912
01:56:14,900 --> 01:56:18,900
أخشى أننى شربت أكثر قليلا هذه المرة

913
01:56:19,700 --> 01:56:23,500
لكننى مرة أخرى شربت أكثر

914
01:56:26,100 --> 01:56:28,700
لأن مميزى ليست هنا لتوبخنى

915
01:56:29,100 --> 01:56:30,900
ليت ممزى كانت هنا

916
01:57:02,200 --> 01:57:03,700
أهلا

917
01:57:08,400 --> 01:57:10,100
عمت مساءا ممزى

918
01:57:34,300 --> 01:57:35,600
العدو بمنتهى السرعة

919
01:57:37,200 --> 01:57:41,100
الميكانيكى البارع لابد أن 
يداوم على الفحص 

920
01:57:41,500 --> 01:57:42,900
يا لها من سيارة جميلة

921
01:57:43,200 --> 01:57:44,300
بالفعل

922
01:57:44,700 --> 01:57:48,200
و تأكد أنه لن يقربها شخص
بأقرب من 50 قدما مفهوم؟

923
01:57:49,000 --> 01:57:51,300
ألا أن كنت أنا بالطبع أو مستر ليزلى

924
01:57:51,600 --> 01:57:53,300
لا تقلق

925
01:57:54,200 --> 01:57:56,000
سألقاك فى الصباح

926
01:57:56,500 --> 01:57:58,200
تبدو كليلة رائعة

927
01:58:01,600 --> 01:58:04,300
أظن أننى سأقوم بجولة 
صغيرة حول القصر

928
01:58:21,600 --> 01:58:23,100
لا تحدث ضوضاء كثيرا

929
01:58:23,700 --> 01:58:24,900
أنه سر

930
01:58:25,400 --> 01:58:27,400
سر ؟ أننى مغرم بالأسرار

931
01:58:29,300 --> 01:58:32,000
ما السر؟-
ماذا تفعل يا صاحب السمو ؟-

932
01:58:32,800 --> 01:58:35,000
سنصحبك فى جولة قصيرة

933
01:58:35,600 --> 01:58:37,600
حسنا , الى أين سنذهب ؟

934
01:58:37,800 --> 01:58:39,800
جولة قصيرة يا صاحب السمو

935
01:58:42,500 --> 01:58:43,800
تفضل بالركوب

936
01:58:49,700 --> 01:58:51,000
أسرع

937
01:59:05,200 --> 01:59:08,100
سأصبح ملكا

938
01:59:45,200 --> 01:59:47,800
بالطبع تدرك أنه لن يجدى نفعا
اخراج الحواجز من النوافذ

939
01:59:47,900 --> 01:59:49,400
أنت و أفكارك الحمقاء

940
01:59:49,500 --> 01:59:51,900
ماكس لا يمكنه انجاز أى
 شىء بتلك المبراه

941
01:59:52,100 --> 01:59:54,500
و أن أمكنه فهو على الاقل
لعمق 100 قدم

942
02:00:04,800 --> 02:00:09,900
أطلقوا سراحى أيها الاوغاد 
أيها الأنذال

943
02:00:10,200 --> 02:00:12,200
أطلب مقابلة القنصل الامريكى

944
02:00:13,700 --> 02:00:15,600
ياللغباء المستحكم

945
02:00:15,800 --> 02:00:19,400
ستلقون جزاءكم أمام حكومتى
أزاء هذا التصرف

946
02:00:19,800 --> 02:00:23,300
لقد أختطفتمونى
فيت العظيم

947
02:00:23,500 --> 02:00:26,500
لنكن عمليين
لا أبالى بما تفعلونه بالأخرين

948
02:00:26,600 --> 02:00:29,200
طالما تطلقون سراحى
ما قولكم فى 500 دولار؟

949
02:00:44,000 --> 02:00:45,300
بروفسير

950
02:00:46,500 --> 02:00:49,700
أسمح لى بتقديم
صاحب السمو الامير هابنيك

951
02:00:50,000 --> 02:00:51,800
وريث عرش كاربانيا

952
02:01:01,900 --> 02:01:03,400
مرحبا

953
02:01:19,100 --> 02:01:20,300
لقد خرجت

954
02:01:54,900 --> 02:01:55,700
لا

955
02:01:56,000 --> 02:01:57,600
أقترح أن تعيد النظر

956
02:01:58,100 --> 02:01:59,500
لن أفعل ذلك

957
02:02:00,500 --> 02:02:02,500
أذن لم تترك لنا أى بديل

958
02:02:02,700 --> 02:02:03,700
سأفعل ذلك

959
02:02:05,700 --> 02:02:07,800
لا تقف هناك و حسب
أفعل شيئا

960
02:02:08,500 --> 02:02:10,600
هيزكيا أرجوك أستيقظ

961
02:02:11,600 --> 02:02:12,700
هيزكيا ؟

962
02:02:14,700 --> 02:02:16,100
هيزكيا أرجوك

963
02:02:17,200 --> 02:02:18,200
ماكس

964
02:02:21,200 --> 02:02:22,500
افتح الباب

965
02:02:23,000 --> 02:02:25,500
ماكس أيها الفأر الصغير
سأنال منك من أجل ذلك

966
02:02:40,300 --> 02:02:42,300
بحلول الغد سوف تصبح ملكا

967
02:02:42,500 --> 02:02:46,100
عقب ذلك تعلن تنصيب الجنرال كوهستر
 رئيسا للوزراء وتتنازل عن العرش بهدوء

968
02:02:47,100 --> 02:02:50,900
صاحب السمو
تذكر زلة لسان و تردى قتيلا

969
02:02:52,000 --> 02:02:53,500
أتفقنا ؟

970
02:03:21,300 --> 02:03:22,400
مساء الخير

971
02:03:24,700 --> 02:03:27,900
حين تعود للقصر
لابد أن تهندم شاربك

972
02:03:28,100 --> 02:03:30,200
يجب أن تكون شبيه للأمير تماما

973
02:03:31,300 --> 02:03:32,500
هل يمكنك الضحك ؟

974
02:03:32,900 --> 02:03:34,500
ماذا تعنى بامكانى الضحك ؟

975
02:03:34,600 --> 02:03:37,400
الامير له ضحكة مميزة جدا-
مثل , ماذا ؟-

976
02:03:46,000 --> 02:03:49,800
كلا ذلك صوت قرارى خفيف
صوت الامير طبقة عليا حاول ذلك

977
02:03:51,200 --> 02:03:52,600
حاول مرة أخرى

978
02:04:35,900 --> 02:04:38,000
أنشد معرفة فيما كل هذا ؟

979
02:04:38,100 --> 02:04:40,200
تم أبلاغك بأنك مقبوض عليك

980
02:04:40,600 --> 02:04:42,000
أعرف لكن , لماذا ؟

981
02:04:42,100 --> 02:04:44,100
التجسس-
التجسس؟-

982
02:04:51,400 --> 02:04:55,600
فى النهاية تم القضاء على ليزلى العظيم
و أنا فزت

983
02:04:55,800 --> 02:04:58,700
قالوا اننى لن أتمكن ابدا
 من النهوض من الفراش

984
02:04:59,100 --> 02:05:02,900
اياك و الخداع يا صديقى
التزم بالاتفاق

985
02:05:03,100 --> 02:05:06,100
سيظل بالسجن حتى أصل
 بأمان الى باريس

986
02:05:06,200 --> 02:05:09,300
و متى تعلق الامر بالخداع
فانك تنظر الى الملك

987
02:05:10,400 --> 02:05:13,600
ليس قبل تهذيب شاربك
 يا صاحب السمو

988
02:05:17,700 --> 02:05:19,100
انا اكرهك

989
02:05:55,000 --> 02:05:56,700
جئت لرؤية ليزلى العظيم

990
02:05:56,800 --> 02:05:59,400
أسف لدى أوامر صارمة 
بألا أسمح لأحد برؤية السجين

991
02:05:59,500 --> 02:06:01,100
بدون تصريح رسمى

992
02:06:01,200 --> 02:06:03,300
أفهم بارك الله يا بنى

993
02:06:34,900 --> 02:06:35,900
ليزلى

994
02:06:36,100 --> 02:06:37,800
أنا هنا 

995
02:06:44,600 --> 02:06:46,800
ماكس-
يجب أن ننقذ البروفسير-

996
02:06:47,700 --> 02:06:49,700
ماذا عن مس ديبوا و هيزكيا؟

997
02:06:49,900 --> 02:06:51,700
أنهم لدى البارون-
البارون؟-

998
02:06:52,100 --> 02:06:54,600
البارون محتجز الجميع
يجب أن نذهب لأنقاذ البروفسير

999
02:07:22,700 --> 02:07:24,500
قف

1000
02:07:26,700 --> 02:07:27,500
هرب ؟

1001
02:07:27,800 --> 02:07:29,400
 بصحبة راهب صغير

1002
02:07:29,800 --> 02:07:31,800
ليزلى هرب بصحبة دجاجة

1003
02:07:32,000 --> 02:07:35,400
كلا يا احمق مع راهب ,
 ناسك , قس

1004
02:07:35,700 --> 02:07:36,800
و ماذا سنفعل ؟

1005
02:07:36,900 --> 02:07:39,100
لابد أن يقام حفل التتويج بلا تأخير

1006
02:07:39,200 --> 02:07:42,000
و حيث أن ليزلى طليق السراح
فكل دقيقة محسوبة

1007
02:07:48,200 --> 02:07:51,200
أنك محق , فمع أطلاق سراح ليزلى
كل ثانية محسوبة

1008
02:07:55,100 --> 02:07:57,700
هل أنت متأكد أن قلعة 
البارون على البحيرة؟

1009
02:07:57,900 --> 02:07:59,600
أننى متأكد , بحيرة ضخمة عظيمة

1010
02:07:59,800 --> 02:08:02,400
و البحيرة الوحيدة على 
هذه الخريطة أمامنا

1011
02:08:06,900 --> 02:08:08,400
أنك لست جادا

1012
02:08:09,200 --> 02:08:10,600
بل منتهى الجدية

1013
02:08:11,900 --> 02:08:13,500
أنك مولع بأيلام الغير

1014
02:08:14,000 --> 02:08:17,200
ليس عليه سوى اجابة
بضعة أسئلة بسيطة

1015
02:08:17,400 --> 02:08:19,400
ليس الشارب

1016
02:08:21,900 --> 02:08:23,600
لماذا جئت هنا ؟

1017
02:08:25,300 --> 02:08:26,600
من أرسلك؟

1018
02:08:28,800 --> 02:08:30,400
اكمل-
لا-

1019
02:08:31,500 --> 02:08:33,900
كلا , المس شعرة واحدة من رأسه
و ستلقى جزاءك من

1020
02:08:34,000 --> 02:08:37,000
تيدى روزفلت
و حكومة الولايات المتحدة

1021
02:08:37,100 --> 02:08:39,300
وطنى هو وطنك

1022
02:08:39,600 --> 02:08:43,900
أرض الحرية الجميلة التى بها أتغنى

1023
02:08:52,200 --> 02:08:55,700
ها هى ,فوق البحيرة
تعال سوف ننقذ البروفسير

1024
02:08:56,700 --> 02:09:00,800
ماكسيمليان , أننى أحذرك
لو لم تكن مس ديبوا و هيزكيا فى هذه القلعة

1025
02:09:00,900 --> 02:09:04,100
أقسم أنهم هناك
هيا سننقذ البروفسير

1026
02:09:06,600 --> 02:09:09,100
أنهم هناك , أقسم لك

1027
02:09:14,600 --> 02:09:16,500
رائع

1028
02:09:18,000 --> 02:09:21,800
ماذا أيضا ,افعل ما أمرك به
ابق بأسفل

1029
02:09:27,200 --> 02:09:30,100
أرضنا حيث مات أباؤنا

1030
02:09:30,400 --> 02:09:35,800
أرض الكبرياء للزائر

1031
02:09:36,000 --> 02:09:38,600
فلتقرع أجراس الحرية

1032
02:09:39,600 --> 02:09:41,100
أخرس يا بروفسير

1033
02:09:55,700 --> 02:09:56,800
أنهم هناك

1034
02:12:10,400 --> 02:12:12,600
ها قد أقبل البحارة

1035
02:13:28,800 --> 02:13:30,200
مساء الخير , معذرة

1036
02:13:30,800 --> 02:13:33,200
حسنا مستر ليزلى

1037
02:13:34,200 --> 02:13:35,800
يا لها من مفاجأة سارة

1038
02:13:36,500 --> 02:13:39,000
توقعت أن أراك مرة أخرى

1039
02:13:40,500 --> 02:13:42,300
و لكن ليس بسيف فى يدك

1040
02:13:42,600 --> 02:13:44,000
هل تفضل السيف؟

1041
02:13:44,200 --> 02:13:46,600
ليس بالتحديد
تصادف أن يكون مناسبا

1042
02:13:46,700 --> 02:13:48,600
أحسبك تعرف كيفية استخدامه

1043
02:13:50,000 --> 02:13:52,000
أتمنى أن لا يكون هذا ضروريا

1044
02:13:52,800 --> 02:13:54,100
موقن من ذلك

1045
02:13:57,800 --> 02:14:00,400
هل ستطلق سراح مس ديبوا و الاخرين ؟

1046
02:14:01,400 --> 02:14:03,600
لا-
أخشى أن ذلك سيكون ضروريا-

1047
02:14:03,900 --> 02:14:05,600
أنك فى غاية الحماقة

1048
02:14:06,000 --> 02:14:09,700
هذا افتراض سيدى البارون
أنك تجعلنى الضحية حتى قبل أن نبدأ

1049
02:14:10,800 --> 02:14:11,800
أنها حياتك

1050
02:14:12,400 --> 02:14:15,700
أنك تفترض ثانية

1051
02:14:38,400 --> 02:14:41,600
غاية فى الذكاء و المهارة 
يا مستر ليزلى

1052
02:15:07,800 --> 02:15:11,600
أطرائى يا مستر ليزلى 
أنك تمسك السيف بمنتهى البراعة

1053
02:15:12,000 --> 02:15:13,700
شكرا لك يا بارون و كذلك أنت

1054
02:15:13,900 --> 02:15:17,500
أننى أفضل سلاح الرجال بصفة شخصية
كيف حالك بحد السيف ؟

1055
02:15:17,800 --> 02:15:19,600
ثمة طريقة واحدة لأكتشاف ذلك 

1056
02:15:38,800 --> 02:15:40,500
حاصروه

1057
02:15:42,300 --> 02:15:44,200
أحذروا

1058
02:15:47,000 --> 02:15:48,600
الدخان

1059
02:17:28,800 --> 02:17:30,000
هل تهرب يا بارون ؟

1060
02:17:30,100 --> 02:17:32,400
حسبما قال حكيم انجليزى ذات مرة

1061
02:17:32,500 --> 02:17:35,700
الذى يحارب و يهرب قد 
يعيش ليحارب يوما أخر

1062
02:17:35,900 --> 02:17:38,500
لذا حتى يوما اخر مستر ليزلى

1063
02:17:41,500 --> 02:17:44,900
أعذرنى لدى قارب ينتظرنى

1064
02:19:08,700 --> 02:19:10,000
أسرع

1065
02:20:45,700 --> 02:20:48,300
بروفسير أنتهى كل شىء

1066
02:21:11,100 --> 02:21:12,800
صاحب السمو

1067
02:21:13,700 --> 02:21:17,000
صاحب السمو

1068
02:21:39,000 --> 02:21:43,000
أنتظر , صاحب السمو

1069
02:21:51,900 --> 02:21:53,500
أبعدوا عن الطريق

1070
02:21:56,000 --> 02:21:57,800
صاحب السمو

1071
02:22:22,100 --> 02:22:25,400
صاحب السمو
يجب أن تخرج من هنا

1072
02:22:37,100 --> 02:22:40,300
لن تجرؤ

1073
02:22:55,900 --> 02:22:56,900
من فضلك

1074
02:23:12,600 --> 02:23:15,000
انتظرونى

1075
02:23:34,000 --> 02:23:35,500
صاحب الجلالة-
أهلا-

1076
02:23:44,000 --> 02:23:45,200
براندى

1077
02:23:45,600 --> 02:23:46,900
المزيد من البراندى

1078
02:23:48,600 --> 02:23:50,100
المزيد من البراندى

1079
02:23:50,700 --> 02:23:53,000
ألقو على المزيد

1080
02:23:56,600 --> 02:24:01,000
لم أمرح مع فطائرى من قبل
و أريد اللعب أيضا

1081
02:24:12,400 --> 02:24:14,000
مس ديبوا

1082
02:24:18,800 --> 02:24:20,100
بروفسير

1083
02:24:24,300 --> 02:24:25,500
بروفسير

1084
02:24:40,800 --> 02:24:42,500
بروفسير

1085
02:24:48,400 --> 02:24:51,500
أنت سبب كل ذلك , كانت فكرتك

1086
02:24:51,700 --> 02:24:54,100
لا يا صاحب السمو
انه البارون فان ستوب 

1087
02:24:54,200 --> 02:24:57,100
لا أبالى , أنت معاقب

1088
02:24:57,200 --> 02:25:01,700
سأستعين بمدثر جديد
معاقب , معاقب

1089
02:25:10,200 --> 02:25:11,700
مس ديبوا

1090
02:25:20,200 --> 02:25:21,600
بروفسير

1091
02:25:24,300 --> 02:25:28,300
بروفسير , أين أنت ؟-
هنا أيها الاحمق-

1092
02:25:28,700 --> 02:25:31,900
رائع دعنا نذهب 
لقد أحضرت السيارة

1093
02:25:32,400 --> 02:25:35,100
المزيد من الفطائر

1094
02:25:40,200 --> 02:25:42,500
ليزلى

1095
02:25:59,400 --> 02:26:02,600
وداعا يا ليزلى البارع

1096
02:26:02,900 --> 02:26:05,700
أتمنى لك الفوز

1097
02:26:06,800 --> 02:26:08,900
سأفتقده , ها هو

1098
02:26:11,000 --> 02:26:12,400
جنرال

1099
02:26:54,200 --> 02:26:55,800
الاطار فارغ

1100
02:27:01,900 --> 02:27:03,900
أظن أنه الافضل أن 
أذهب لأصلح السيارة

1101
02:28:38,400 --> 02:28:40,600
مس ديبوا-
نعم ؟-

1102
02:28:42,600 --> 02:28:46,100
أظن أن الوقت قد جاء لنا
لنحل كل خلافتنا

1103
02:28:47,700 --> 02:28:48,800
جيد

1104
02:28:50,900 --> 02:28:54,900
كما تعرفين لقد دافعت بأخلاص

1105
02:28:55,100 --> 02:28:59,600
و بكل تعصب و اصرار
عن حقوق المرأة و المساواة

1106
02:29:00,400 --> 02:29:01,800
و كذلك أنا

1107
02:29:02,900 --> 02:29:06,900
أذا من الامان الافتراض أن ذلك
كان السبب الرئيسى لصراعنا

1108
02:29:08,200 --> 02:29:09,600
لا شك فى هذا

1109
02:29:11,400 --> 02:29:14,300
من المثير هذا التقدم و الانسجام

1110
02:29:14,500 --> 02:29:17,200
أننى سوف أذعن لوجهة نظرك

1111
02:29:20,800 --> 02:29:22,200
تذعن ؟

1112
02:29:26,700 --> 02:29:29,500
انت أمرأة متحررة مس ديبوا

1113
02:29:30,100 --> 02:29:32,900
و أنا رجل متحرر

1114
02:30:20,100 --> 02:30:21,800
عودى الى هنا

1115
02:30:25,400 --> 02:30:28,700
أنك أكثر النساء تجاوزا للمعقول

1116
02:30:28,800 --> 02:30:31,100
أنا لست منطقية؟ -
نعم-

1117
02:30:31,300 --> 02:30:33,300
و ماذا عنك؟
و هل أنا متناقضة؟

1118
02:30:33,400 --> 02:30:35,700
متناقض-
و غير مسئول-

1119
02:30:35,800 --> 02:30:37,600
غير مسئول-
و متعجرف-

1120
02:30:37,700 --> 02:30:39,700
متعجرف-
نعم متعجرف-

1121
02:30:39,700 --> 02:30:42,900
حسنا مس ديبوا
لنناقش مفهوم التعجرف للحظة

1122
02:30:43,000 --> 02:30:45,100
حسنا مستر ليزلى لنناقشها

1123
02:30:49,000 --> 02:30:53,600
أى أمرأة تتحلى بعجرفة مطلقة
لتعتبر نفسها مساوية للرجل

1124
02:30:53,700 --> 02:30:57,400
و أى رجل متعجرف 
ليظن نفسه أفضل من أمرأة

1125
02:30:57,500 --> 02:31:00,600
أى أحمق يعرف ان المراة تعجز عن-
ذلك صحيح , اى أحمق-

1126
02:31:00,800 --> 02:31:04,500
هل تعرفين ما المشكلة بك ؟-
أعرف ما المشكلة بك-

1127
02:31:05,900 --> 02:31:07,100
ماذا قلت لك؟

1128
02:31:07,200 --> 02:31:10,200
ستجعلنا نفوز بالسباق
المرأة الشرسة الخرقاء

1129
02:31:11,600 --> 02:31:13,900
لقد حاولت تقبيلك فقط-
أعرف ماذا كنت تحاول-

1130
02:31:13,900 --> 02:31:16,400
انك الوحيدة التى تنادين بالتحرر و المساواة

1131
02:31:30,500 --> 02:31:34,600
سنفوز يا ماكس
سنفوز

1132
02:31:35,200 --> 02:31:37,800
اظن ان عليك التوجه يمينا 

1133
02:31:50,600 --> 02:31:54,000
انك لا تتحدين عن الحقوق المتساوية-
اننى أدرى بما اتحدث عنه-

1134
02:31:54,100 --> 02:31:57,200
انك تتحدين عن المرأة المناسبة المثالية

1135
02:31:57,600 --> 02:32:00,400
التى تملك كل المزايا و بلا مسئوليات

1136
02:32:00,500 --> 02:32:01,900
مسئوليات-
نعم-

1137
02:32:02,000 --> 02:32:04,700
أنظر من يتحدث عن المسئوليات
أستدر يمينا

1138
02:32:08,000 --> 02:32:11,100
عد و استدر للخلف-
لن نستدر يمينا-

1139
02:32:11,200 --> 02:32:13,100
أعرف باريس-
و كذلك انا-

1140
02:32:13,200 --> 02:32:16,200
يجب أن نستر يمينا
لكى نصل لبرج أيفل

1141
02:32:16,300 --> 02:32:19,800
لو أستدرنا يمينا هناك
سننتهى الى درجات مونتمارنر

1142
02:32:43,400 --> 02:32:46,200
أنك تجادلين بضراوة
و لكن عندما تصلين للفعل

1143
02:32:46,300 --> 02:32:50,000
تصبحين فى تحرر العانس المستحكمة
فى شباك النحل

1144
02:32:50,100 --> 02:32:51,500
و كيف تعرف؟

1145
02:32:51,600 --> 02:32:55,400
أنت المنادية بحق الاقتراع للمرأة,انت التى
تريدين التحرر فى العلاقات الجسدية

1146
02:32:55,700 --> 02:32:59,700
و عندما تحررت فى العلاقات الجسدية
تلقيت صفعة على وجهى جزاء ذلك

1147
02:33:00,200 --> 02:33:04,900
ما ناديت به و ما فعلته شيئان مختلفان

1148
02:33:04,900 --> 02:33:08,000
حسنا هل من الممكن ان تقولى 
لى مفهومك للعلاقة الجسدية؟

1149
02:33:08,000 --> 02:33:09,200
بسرور!

1150
02:33:23,800 --> 02:33:25,800
أنت و خرائطك الغبية

1151
02:33:26,000 --> 02:33:29,300
أنها لا تزال معه
لقد قلت طالما أنها معه لن نخسر

1152
02:33:29,400 --> 02:33:30,000
أخرس

1153
02:33:51,100 --> 02:33:54,700
و لأننى أظن نفسى جذابة و متحررة تماما

1154
02:33:54,800 --> 02:33:59,400
و أمرأة مسئولة و متميزة
لا أنوى ان أقفز للفراش

1155
02:33:59,500 --> 02:34:03,200
مع أول رجل قوى متغطرس
يظن أنه يستطيع أغوائى

1156
02:34:03,300 --> 02:34:06,500
كن مؤمنا ببعض الاشياء التى أومن بها

1157
02:34:06,600 --> 02:34:09,300
لقد رغبت فقط فى تقبيلك-
لماذا؟-

1158
02:34:09,500 --> 02:34:11,400
لأننى أحبك هذا هو السبب

1159
02:34:12,400 --> 02:34:14,800
أنت لا تصدقيننى؟-
لا-

1160
02:34:19,000 --> 02:34:21,200
ماذا تفعل ؟-
أثبت أننى أحبك-

1161
02:34:21,300 --> 02:34:22,800
سوف تخسر السباق

1162
02:34:23,000 --> 02:34:25,200
يمكنك التفكير فى شىء أفضل لاثبات ذلك؟

1163
02:34:38,400 --> 02:34:40,200
ماكس لقد فزت

1164
02:34:41,700 --> 02:34:44,600
لقد فزت-
فزنا-

1165
02:34:44,800 --> 02:34:46,100
لقد فزت-
فزنا-

1166
02:34:48,300 --> 02:34:50,800
انا خارق-
لقد فزنا-

1167
02:34:50,900 --> 02:34:52,800
لقد هزمت ليزلى أخيرا

1168
02:34:55,300 --> 02:34:57,300
العلم ملكى

1169
02:35:05,000 --> 02:35:06,500
لقد خسرت

1170
02:35:07,100 --> 02:35:08,600
فقط السباق

1171
02:35:12,200 --> 02:35:14,100
انا الملك

1172
02:35:14,500 --> 02:35:16,600
انا الملك

1173
02:35:16,900 --> 02:35:22,000
لا لا لم أهزمه
لقد تركنى افوز

1174
02:35:22,400 --> 02:35:24,800
لن أفوز هكذا
لن أفوز الا بطريقة واحدة

1175
02:35:24,900 --> 02:35:27,200
طريقتى هى التى تجعلنى أفوز

1176
02:35:27,300 --> 02:35:31,100
لن أفوز على طريقتك , لقد غششت

1177
02:35:31,500 --> 02:35:32,900
لقد غششت

1178
02:35:33,600 --> 02:35:36,900
لقد غششت

1179
02:35:37,300 --> 02:35:40,000
لقد غششت , أكرهك

1180
02:35:40,600 --> 02:35:42,600
أرفض قبول ذلك

1181
02:35:42,800 --> 02:35:45,900
لن أفوز الا بطريقتى
لقد دمرت سمعتى

1182
02:35:46,000 --> 02:35:48,600
هل تسمعنى ؟ أنا أكرهك

1183
02:35:48,900 --> 02:35:51,000
انت بشعرك المصفف دائما
و ملابسك البيضاء

1184
02:35:51,100 --> 02:35:54,200
و سيارتك دائما نظيفة

1185
02:35:54,400 --> 02:35:59,200
أنا أرفض قبول ذلك
و أتحداك فى سباق أخر

1186
02:36:02,500 --> 02:36:04,500
أغرب عن غطاء سيارتى-
سباق أخر-

1187
02:36:53,800 --> 02:36:55,800
هيا بروفسير أذهب

1188
02:36:58,200 --> 02:36:59,700
هيا أذهب اذهب

1189
02:36:59,800 --> 02:37:03,500
هذه المرة سافوز على طريقتى

1190
02:37:05,400 --> 02:37:07,000
أضعط الزر ماكس

