1
00:00:01,000 --> 00:00:07,000
ترجمة د.أبكار خريستو
abkars@yahoo.com

2
00:00:09,246 --> 00:00:16,433
مريم المجدلية

3
00:00:24,249 --> 00:00:26,047
مريم
تبدين غير نظيفة مرة أخرى

4
00:00:26,275 --> 00:00:28,615
دعى الخدم يفعلون هذا لك

5
00:00:29,163 --> 00:00:30,749
لماذا؟
انظرى لهذا الزيت

6
00:00:30,900 --> 00:00:32,630
أمى؟
ماذا حدث؟

7
00:00:34,093 --> 00:00:36,610
اطمئن يابنى أنت بخير
كن حريصاً أين تضع يديك

8
00:00:36,659 --> 00:00:39,164
ولكن مريم تفعل نفس الشىء

9
00:00:39,703 --> 00:00:41,413
أعرف ..ولكنها تعرف ماذا تفعل

10
00:00:55,047 --> 00:00:56,087
هناك جرح واحد صغير

11
00:00:57,180 --> 00:00:58,531
الأمر على مايرام

12
00:01:09,557 --> 00:01:10,802
عاموس

13
00:01:12,675 --> 00:01:14,046
عاموس

14
00:01:19,183 --> 00:01:20,241
عاموس

15
00:01:21,021 --> 00:01:23,021
عاموس

16
00:01:26,558 --> 00:01:28,043
ابعدى عن ناظرىَ

17
00:01:32,094 --> 00:01:34,844
عاموس أين أنت ذاهب؟
انتظر

18
00:01:37,425 --> 00:01:40,457
لماذا تعاملنى بهذا السوء؟
ماذا فعلت؟ اخبرنى

19
00:01:41,312 --> 00:01:42,344
حسناً

20
00:01:42,765 --> 00:01:46,175
لو كنت مصممة على أن تعرفى
فأنا أطلقك

21
00:01:50,915 --> 00:01:51,735
لماذا؟

22
00:01:52,235 --> 00:01:56,618
مريم... أنت عنيدة ، وقحة
وفلاحة قذرة

23
00:01:57,141 --> 00:01:58,796
انا امرأة بسيطة ولكننى أحبك

24
00:01:59,309 --> 00:02:02,763
ولكن هذا لا يكفى
أنا أريد أطفالاً..أريد نتيجة

25
00:02:04,499 --> 00:02:07,411
أنت مثل الأرض الرملية البور

26
00:02:07,893 --> 00:02:10,436
الابن يأتي بمباركة الرب؟

27
00:02:11,240 --> 00:02:15,506
ولكن بطنك ملعون
!تشفين الآخرين ..اشف نفسك

28
00:02:16,260 --> 00:02:18,655
ساحرة مسكونة بالشياطين

29
00:02:20,537 --> 00:02:22,311
لا تسكنى فى بيتى بعد الآن

30
00:02:27,504 --> 00:02:31,182
إنه منزلى
إنها ارض أبى

31
00:02:32,623 --> 00:02:34,686
تذكر الوعد الذى قطعته معه

32
00:02:34,895 --> 00:02:39,028
لقد كان يحتضر
كيف كان ليعلم إن كان قد ابتاعنى بضاعة جيدة أم رديئة؟

33
00:02:40,765 --> 00:02:42,533
لا يمكن أن تكون أنت هكذا

34
00:02:43,073 --> 00:02:45,389
الكاتب سيأتى ليعد كتاب الطلاق

35
00:02:45,983 --> 00:02:48,827
إجمعى أغراضك وأعدى نفسك للذهاب

36
00:03:02,224 --> 00:03:04,989
لن تخرجنى بهذه السهولة من هنا

37
00:03:19,657 --> 00:03:22,428
لقد ولدت هنا
هذا الأرض هى إرث لى

38
00:03:23,009 --> 00:03:24,550
إنها لى منذ أن عقدنا الزواج

39
00:03:25,000 --> 00:03:26,506
إنها ملكى ولقد جعلتها تثمر هكذا

40
00:03:27,183 --> 00:03:30,502
والآن هى لى...
لقد أصبح لمجدل سيداً جديداً

41
00:03:34,443 --> 00:03:39,093
الآن قد فهمت
لقد تركتنى بلا مأوى لتتزوج من أخرى

42
00:03:39,696 --> 00:03:43,610
احتاج لإبن
وهو ماتوفره الأم الشريفة لزوجها

43
00:03:53,790 --> 00:03:58,485
يجب على أن أترك منزلى
ولكن لأين أذهب؟

44
00:03:59,716 --> 00:04:02,207
أنا أشفق على هذه المرأة ولن أتخلى عنها

45
00:04:04,573 --> 00:04:07,372
سأجعلك تذهبين إلى مزرعتى فى تل الزور

46
00:04:07,991 --> 00:04:13,200
وطالما مكثتِ هناك بعفة وحياء
فسوف تتلقين منى مساعدة وفيرة

47
00:04:20,527 --> 00:04:21,772
مكان مولدك

48
00:04:24,504 --> 00:04:26,020
زريبة خنازير بالنسبة لى

49
00:04:27,351 --> 00:04:30,737
جاحدة
أنت ناكرة للجميل

50
00:04:33,649 --> 00:04:35,801
كتاب الطلاق سيكون صالحاً غداً

51
00:04:36,968 --> 00:04:40,105
ستندم على هذا
مهما طال الزمن

52
00:04:59,571 --> 00:05:02,364
سأبدأ حياة جديدة في تل الزور

53
00:05:03,492 --> 00:05:07,251
ماهى هذه الحياة؟
لقد كنت هنا سيدة المنزل

54
00:05:08,216 --> 00:05:10,329
وهناك سأكون أقل من خادمة

55
00:05:11,116 --> 00:05:12,259
ولكنك مازلتِ نفس المرأة

56
00:05:12,897 --> 00:05:16,549
تعرفين كيف تهتمين بالأرض
ويمكنك أن تشفين الناس

57
00:05:16,986 --> 00:05:19,093
و يمكنك جعل الأرض تبدو وكأنها حديقة بالصحراء

58
00:05:19,616 --> 00:05:21,130
ويمكن أن يكون بيتك

59
00:05:22,175 --> 00:05:23,086
...أماه

60
00:05:29,583 --> 00:05:31,583
سيلفانوس
مريم

61
00:05:32,438 --> 00:05:34,470
مجدل أكثر جمالا من أي وقت مضى

62
00:05:34,753 --> 00:05:36,673
سافرت شوطا طويلا وبقيت بعيدا عن الإمدادات

63
00:05:37,235 --> 00:05:38,969
لهذا فسأشترى منك الان بسعر معقول

64
00:05:39,129 --> 00:05:42,218
اخدم نفسك بنفسك ويمكنك الحصول على كل ما تريد

65
00:05:48,196 --> 00:05:49,322
مجاناً؟

66
00:05:50,080 --> 00:05:55,605
بالليل يستطيع جنودك الإقامة بجوار النهر
وقد أعددت لك سريرا

67
00:05:58,486 --> 00:06:01,130
منذ متى أصبحتِ لطيفة  مع الرومان؟

68
00:06:03,403 --> 00:06:06,283
هذه هى آخر أوامرى كسيدة لهذا المنزل

69
00:06:06,969 --> 00:06:09,897
سأترك مجدل
لقد طلقنى عاموس

70
00:06:12,365 --> 00:06:14,342
مستحيل
لماذا؟

71
00:06:18,742 --> 00:06:22,277
مرحبا سيلفانوس
عاموس

72
00:06:24,519 --> 00:06:27,426
أنت هنا لأجل مهمة
نعم

73
00:06:28,602 --> 00:06:30,210
كما هو المعتاد

74
00:06:36,097 --> 00:06:38,720
ابقوا ...وضعوا الخيام

75
00:06:41,965 --> 00:06:43,752
تحركوا
اسرعوا

76
00:06:59,267 --> 00:07:05,490
مريم..ماذا تفكرين فيه؟
هو..لقد نظر إلى مرة أو مرتين

77
00:07:06,410 --> 00:07:07,510
ألا تخافين الرب؟

78
00:07:08,382 --> 00:07:11,449
الرب؟
أين هو من كل هذا؟

79
00:07:12,037 --> 00:07:16,126
مريم.. لا تجدفي
ولا تضيعين حياتك بهذه الطريقة

80
00:07:17,573 --> 00:07:18,935
ثقى بالرب

81
00:07:22,127 --> 00:07:23,412
أريد أن انتقم

82
00:07:43,588 --> 00:07:44,762
!مريم

83
00:07:46,761 --> 00:07:49,350
الشريعة بجانبه
شريعتنا

84
00:07:50,941 --> 00:07:52,231
هذا الامر وحشيٌ

85
00:07:52,609 --> 00:07:55,413
في روما لدينا عقود الزواج
المرأة لها الحق في الملكية

86
00:07:56,737 --> 00:08:03,105
في روما ليس هناك أي تدخل بين الزوج والزوجة.
لا حاجة.

87
00:08:04,030 --> 00:08:08,384
لماذا لا يطبق القانون الروماني؟
أيمكن أن أحتكم للامبراطور؟

88
00:08:15,925 --> 00:08:17,740
هل أنتِ مواطنة رومانية؟

89
00:08:19,160 --> 00:08:20,494
إنه ليس عاراً

90
00:08:21,304 --> 00:08:24,858
عندما أتمم عملى هنا
سأرجع لروما

91
00:08:27,867 --> 00:08:29,125
...آمل أن

92
00:08:32,773 --> 00:08:34,264
ماذا تأملين فيه؟

93
00:08:35,271 --> 00:08:37,752
فى أنك ستساعدنى؟
...و

94
00:08:41,993 --> 00:08:44,725
وأن أمكنك من الانتقام...؟

95
00:08:46,167 --> 00:08:52,267
أنتِ امرأة ذكية.
أردت أن أعرفك منذ اللحظة الأولى التي رأيتك يها

96
00:09:11,739 --> 00:09:15,164
مريم..هذا هو كتاب الطلاق

97
00:09:16,418 --> 00:09:19,289
تأخرت كثيراً
أنا التى سأتركك

98
00:09:20,247 --> 00:09:22,531
هذا ما أردته
أليس كذلك؟

99
00:09:28,022 --> 00:09:31,747
وأود أن تفعل ذلك ياصديقى
..وهم سوف يمزقونك

100
00:09:34,547 --> 00:09:37,632
ماهذا ياعاموس؟
تخاف؟

101
00:09:54,649 --> 00:09:55,861
..جوانا

102
00:09:58,834 --> 00:10:00,945
لا أحب أن أراكِ تسقطين هكذا

103
00:10:01,797 --> 00:10:04,973
لماذا؟
فقط لأنني وجدت الرجل الذي يريدنى؟

104
00:10:16,461 --> 00:10:21,198
إلى اللقاء ياصموئيل
احترس لنفسك

105
00:10:33,934 --> 00:10:38,216
للخارج
اذهبى عنى أيتها الغانية

106
00:10:40,202 --> 00:10:43,495
اخرس ، عاموس
وإلا قطعت لسانك

107
00:10:44,510 --> 00:10:47,035
للإمام سيروا
هيا بنا نذهب

108
00:11:18,201 --> 00:11:24,054
!!سيلفانوس..إنه الأردن
ليس هذا هو الطريق لروما

109
00:11:25,689 --> 00:11:28,533
شيء واحد آخر من العمل.
وآمل أن لا يزعجك.

110
00:11:29,177 --> 00:11:31,044
ما الذى يبحثون عنه؟
لأين يذهبون؟

111
00:11:31,746 --> 00:11:33,741
هذا ما نحن ذاهبون لنكشفه

112
00:11:42,341 --> 00:11:45,257
الآن عرفنا
هل تعرفينه؟

113
00:11:46,481 --> 00:11:48,974
لا ، لكنى سمعت عنه

114
00:11:55,955 --> 00:11:59,042
ماذا يفعل؟.
إنه يكرز.

115
00:12:05,402 --> 00:12:06,313
إنه متمرد

116
00:12:06,650 --> 00:12:09,370
لا
إنه يخبرهم أن يتفحصوا أرواحهم

117
00:12:09,936 --> 00:12:11,607
من؟
هؤلاء الفلاحين؟

118
00:12:13,571 --> 00:12:17,271
تغيروا عن طريقكم

119
00:12:22,485 --> 00:12:23,558
انزلى

120
00:12:30,110 --> 00:12:35,110
أنا أعمد من أجل المسيح الآتى

121
00:12:53,382 --> 00:12:58,076
ما الذى يفعله الآن؟.
يعمَدهم.

122
00:12:59,591 --> 00:13:01,390
كيف تعرفين عن هذه الأشياء ، مريم؟

123
00:13:02,930 --> 00:13:04,424
أنا يهودية أيضاً

124
00:13:08,228 --> 00:13:11,153
وسوف تساعديننى

125
00:13:25,170 --> 00:13:28,926
سيلفانوس قائد من روما يريد أن يتحدث إليك

126
00:13:31,137 --> 00:13:33,234
هو الذى أرسلك إلىَّ؟.
نعم.

127
00:13:34,960 --> 00:13:37,175
ولكن جئت لأنني أردت

128
00:13:40,811 --> 00:13:44,096
لأنك فى خطر.
لماذا؟.

129
00:13:44,807 --> 00:13:49,239
الرومان خائفون من انتفاضة.
انهم لا يعرفون أنك فقط مجرد كارز.

130
00:13:51,996 --> 00:13:54,255
وأنت قد أتيتِ لكى تنقذيننى؟

131
00:14:02,639 --> 00:14:07,236
قل لى فقط ما يجب أن أرد به وسأتركك وحدك

132
00:14:11,794 --> 00:14:16,362
استطيع أن أقول لك أنك غير سعيدة معه.
وهذا مالا أحب أن أسمعه.

133
00:14:16,689 --> 00:14:18,672
هذا ما تريدين أن تسمعيه

134
00:14:21,709 --> 00:14:24,273
أنا لم اختار هذه الحياة لى

135
00:14:27,855 --> 00:14:36,927
اسمي يوحنا ، ابن زكريا.
لماذا لا تجلسين هنا وتصلين معنا؟

136
00:14:38,297 --> 00:14:41,260
شكراً فلديَّ خطط مختلفة.
مع الرومان؟.

137
00:14:43,843 --> 00:14:46,103
إنه غنى وله سلطان

138
00:14:46,931 --> 00:14:54,570
كثير من الناس الذين تريهم هنا كانوا أغنياء من قبل .
لكنهم سعوا لشيء أفضل.

139
00:14:56,596 --> 00:15:02,302
هنا وجدوا هذا الشىء.
ابق معنا.

140
00:15:04,222 --> 00:15:05,707
لو أحببتِ

141
00:15:07,501 --> 00:15:10,482
لدي بالفعل ما أريد.

142
00:15:21,810 --> 00:15:26,204
حسناً هل هو من الغيورين؟.
لا. بل من الذين يثرثرون

143
00:15:27,322 --> 00:15:30,730
يخطط لانتفاضة
ويعطيهم أفكاره

144
00:15:30,877 --> 00:15:34,047
إنه زاهد
خادم ولكن غير ضار

145
00:15:34,262 --> 00:15:35,700
ولماذا تأتي هذه الحشود وتتجمع؟

146
00:15:35,754 --> 00:15:40,036
من؟
المقعدون والعميان والمرضى؟

147
00:15:40,873 --> 00:15:42,285
الجميع فى انتظار معجزة

148
00:15:42,558 --> 00:15:45,501
اقول لك من يكون هذا... دجال.
!..لا.

149
00:15:46,591 --> 00:15:49,249
إنه فقط يؤمن بما يكرز به

150
00:16:01,659 --> 00:16:07,497
لا تكذبى علىَ أبداً يامريم..أبداً
تذكرى ذلك

151
00:16:21,191 --> 00:16:25,641
قدم لى من النبيذ
مهلا ليس كثيراً

152
00:16:39,653 --> 00:16:44,357
ماخطبك؟.
لاشىء.

153
00:16:48,181 --> 00:16:53,066
هل أنت حامل؟.
اعتقد ذلك.

154
00:16:59,153 --> 00:17:04,481
كنت اظن انك كنت عاقراَ
أو أنه كان مجرد كذب لتوقعينى في الفخ

155
00:17:05,093 --> 00:17:07,311
لا.. وأنا أعتقدت أننى عاقراً أيضاً

156
00:17:08,019 --> 00:17:13,064
لقد عانيت لسنوات بسبب الاعتقاد بأنني لن اكون أماً

157
00:17:13,910 --> 00:17:17,315
ومن أجل هذا السبب طلقنى عاموس

158
00:17:17,576 --> 00:17:19,477
ارجعى له إذن مع الطفل

159
00:17:19,975 --> 00:17:22,240
لا إنه ابنك.
كيف عرفتِ هذا؟.

160
00:17:23,516 --> 00:17:25,119
هل أنا مغفل؟

161
00:17:42,736 --> 00:17:48,751
اعلمى أنه لا يهمنى ماذا تفعلين مع بعلك.
هيا بنا.

162
00:18:16,792 --> 00:18:20,571
طبريا ، هي مدينة جديدة بناها هيرودس أنتيباس لتحمل اسم الامبراطور

163
00:18:22,322 --> 00:18:26,700
لماذا لا يبهجك ذلك قليلا
أم أرجعك ثانية إلى مجدل؟

164
00:18:35,233 --> 00:18:41,521
نرحب بك يا فيتاليوس ، صديقنا وحليفنا المخلص دائما

165
00:18:42,514 --> 00:18:50,766
طبريا أظهرت لي خدمة كبيرة
وأود أن أظهر لكم مدى الجميل الذى قدمته لى

166
00:18:51,932 --> 00:18:59,589
وبكل الشرف للامبراطور طيباريوس أقدم لكم ملكتى الجديدة
هيروديا...

167
00:19:01,933 --> 00:19:03,724
للأسف إنها زوجة أخيه؟

168
00:19:05,564 --> 00:19:07,364
كما سبق ووعدنا الامبراطور طيباريوس

169
00:19:07,493 --> 00:19:08,446
من تكون هذه؟

170
00:19:08,972 --> 00:19:11,987
هذه ياعزيزتى هى زوجته الحالية أميرة النبطية

171
00:19:13,245 --> 00:19:16,335
..انتبهوا
سفير النبطية يطلب اللقاء

172
00:19:17,397 --> 00:19:20,108
هذا هو إهانة لابنته وزوجتك.

173
00:19:20,607 --> 00:19:22,243
طلاق لأميرة؟.
ولم لا؟.

174
00:19:24,185 --> 00:19:25,270
زوجة من؟

175
00:19:25,665 --> 00:19:30,265
ابنة الملك أريتاس
ملك النبطية وحليفك

176
00:19:30,539 --> 00:19:31,962
لقد نسيت

177
00:19:32,748 --> 00:19:35,012
سيدى ملك النبطية سوف يسمع بهذا

178
00:19:37,053 --> 00:19:39,653
وتحدث إليه بذلك

179
00:19:44,774 --> 00:19:48,951
يالها من امراة تعيسة
لا تملك من أمرها شيئاً عدا موقعها

180
00:19:51,969 --> 00:19:53,319
انزلى

181
00:19:55,547 --> 00:19:59,582
!سيلفانوس.
لا تتحركى لقد رآنا القائد العام.

182
00:20:00,937 --> 00:20:04,319
انتظرى هنا
ولا تتسببى فى أى مشكلة

183
00:20:09,430 --> 00:20:11,446
أنا لست عبدتك ياسيلفانوس

184
00:20:18,599 --> 00:20:19,438
من تكون هذه؟

185
00:20:24,107 --> 00:20:25,895
إنها مجرد عاهرة يهودية

186
00:20:26,811 --> 00:20:29,618
عندما تنتهي المراسم تستطيع أعطيني تفسيرا لذلك

187
00:20:41,416 --> 00:20:43,248
ماذا حدث؟ .
اذهبى.

188
00:20:43,892 --> 00:20:46,857
استطيع أن أعطيك شيئاً من أجل الألم

189
00:20:47,815 --> 00:20:50,256
اعطنى أى شىء حتى لا يحدث هذا ثانية

190
00:20:50,721 --> 00:20:54,338
اعلم أن هذا مؤلم
ولكن حالاً ستتعودى عليه

191
00:20:55,931 --> 00:21:00,191
سوف تقعين فى الحب ثم يكون لك زوج ثم يأتى الأطفال

192
00:21:00,327 --> 00:21:02,640
أنا لا اريد؟
لماذا؟.

193
00:21:03,136 --> 00:21:05,363
لا أريد أن أصير مثلها

194
00:21:09,040 --> 00:21:13,054
هل هى أمك.
نعم ..ولكننى أكرها.

195
00:21:13,950 --> 00:21:18,109
لا أريد أن أكون هنا.
أريد والدي الحقيقي.

196
00:21:24,948 --> 00:21:28,350
اسمى سالومى
من تكونين أنتِ؟.

197
00:21:29,467 --> 00:21:30,610
!مريم

198
00:21:33,429 --> 00:21:36,094
ألم أقل لك؟
ساحرة

199
00:21:36,480 --> 00:21:40,089
ماذا يدور فى عقلك؟
أليس ذلك خطر

200
00:21:40,350 --> 00:21:45,350
التقرب من هيرودس انتيباس هو شىء خطير

201
00:21:48,309 --> 00:21:51,127
أنت تكذبين لتحمى نفسك

202
00:21:55,161 --> 00:21:59,162
والآن سؤالى الذى أود أن أعرف إجابته
ما هي المهمة التي اتخذت لعاهرة يهودية؟

203
00:22:00,339 --> 00:22:03,239
فانا بالنسبة لك لمجرد الدخول بسهولة إلى روما
أليس كذلك؟

204
00:22:03,999 --> 00:22:08,811
أنت لا تعرفين مكانك يا امرأة
وهذه هى مشكلتك

205
00:22:12,214 --> 00:22:15,345
أنا سأريك أين هو مكانك

206
00:22:32,169 --> 00:22:34,798
وقد فعلت.
الآن هى لكم.

207
00:24:07,148 --> 00:24:08,519
ساعدونى
اسرعوا

208
00:24:09,016 --> 00:24:10,693
ماذا بها؟.
إنها عليلة.

209
00:24:12,317 --> 00:24:13,317
ساعدينى

210
00:24:19,178 --> 00:24:23,221
يمكنك أن تبقين هنا
أنت بحاجة للراحة الآن

211
00:24:27,286 --> 00:24:37,132
الطفل..طفلى.
لقد فقدتيه.

212
00:24:37,913 --> 00:24:41,457
ولكن الحياة تمضى
سيكون لك آخرون

213
00:25:55,868 --> 00:25:58,192
صيد جيد يامعلم
لقد اخترت المكان المناسب

214
00:26:00,302 --> 00:26:02,377
ما هذا؟
امرأة؟

215
00:26:14,862 --> 00:26:16,689
يامعلم إنها مازالت على قيد الحياة

216
00:26:23,732 --> 00:26:25,910
توقفى عن البكاء
لن نؤذيك

217
00:26:29,270 --> 00:26:31,402
إنها ممسوسة
بها شيطان

218
00:26:32,317 --> 00:26:34,983
هل تستطيع أن تساعدها يامعلم؟
هل يمكن أن تخرجهم منها؟

219
00:26:35,216 --> 00:26:39,586
من فضلكم دعوها
من فضلكم ..من فضلكم

220
00:26:40,276 --> 00:26:43,210
لا تخافى
نحن ها لنساعدك

221
00:26:56,833 --> 00:27:00,043
هل سمعتم وصية : لا تزن

222
00:27:01,260 --> 00:27:07,159
لكني اقول لكم ان كل من ينظر الى امرأة
واشتهاها فقد زنى بها في قلبه

223
00:27:08,490 --> 00:27:15,514
وقيل أيضا أن أي رجل يريد
أن يطلق زوجته ليعطيها كتاب طلاق

224
00:27:17,057 --> 00:27:22,563
وأما أنا فأقول لكم : إن من طلق امرأته
إلا لعلة الزنى يجعلها تزني

225
00:27:23,603 --> 00:27:28,948
سمعتم أنه قيل: تحب قريبك وتبغض عدوك

226
00:27:29,352 --> 00:27:36,481
وأما أنا فأقول لكم : أحبوا أعداءكم.
وصلوا لأجل الذين يسيئون إليكم

227
00:27:38,681 --> 00:27:42,335
لأنه إن أحببتم الذين يحبونكم، فأي أجر لكم؟

228
00:27:54,511 --> 00:27:55,924
افسحوا الطريق

229
00:27:58,405 --> 00:28:02,431
يامعلم تعالى سريعاً
ابنتي على وشك الموت ، من فضلك

230
00:28:03,810 --> 00:28:08,149
سيدتى تسأل عنك
من فضلك تعالى

231
00:28:12,184 --> 00:28:14,070
أنت تؤمنين به؟.
نعم.

232
00:28:14,737 --> 00:28:18,240
كل الرجال كاذبون
ما الذى يجعله مختلفاً؟

233
00:28:19,001 --> 00:28:20,299
لقد انقذ حياتك

234
00:28:24,181 --> 00:28:26,524
ماذا تريدين منى؟.
تعالى.

235
00:28:43,932 --> 00:28:45,685
هل أنت المرأة التى انقذها الناصرى؟.
نعم.

236
00:28:47,548 --> 00:28:50,647
ما اسمك؟.
مريم.

237
00:28:51,815 --> 00:28:55,378
لماذا انقذك؟.
لست اعلم.

238
00:28:59,146 --> 00:29:06,664
أحقاً يمكنه أن يشفي المرضى بدون أدوية؟
أجيبني! لا تخافى

239
00:29:07,263 --> 00:29:11,486
أنا خادمة اتصدقين ذلك.
أوه ، هذا هو مخلوق بسيط

240
00:29:11,991 --> 00:29:13,897
الخرافة هي خبزها في كل يوم

241
00:29:14,156 --> 00:29:19,240
وماذا عنك؟.
أهذا هو ما أتى بك إلى هنا؟ لترينه؟.

242
00:29:28,541 --> 00:29:29,838
هل يمكنك شفاء هذا؟

243
00:29:34,826 --> 00:29:36,913
لقد أرسلت له خادمى ولكنه لم يأت

244
00:29:39,265 --> 00:29:43,056
يبدو انه لا يشفى إلا الفقراء فقط
أما الملكة فليست من سلطانه

245
00:29:43,993 --> 00:29:46,952
ما هذا؟.
البرص؟.

246
00:29:47,074 --> 00:29:48,448
لا.
ماذا إذاً؟.

247
00:29:49,285 --> 00:29:51,495
يجب أن اشفى قبل أن يعلم هيرودس

248
00:29:52,222 --> 00:29:58,607
الملك لم ير هذا أبداً؟.
فى الظلام الرجال يرون فقط ما يرغبون فى رؤيته.

249
00:29:58,857 --> 00:30:01,866
والمرأة يجب أن ترى أنه ليس هناك وسيلة أخرى

250
00:30:06,350 --> 00:30:07,988
هل ستشفيننى؟

251
00:30:11,905 --> 00:30:14,091
إن وثقتى بى

252
00:30:16,911 --> 00:30:23,060
إن استطعتِ شفائي سأقدم الثراء والقوة التي تريدها أى امرأة

253
00:30:45,747 --> 00:30:51,853
الأنبياء والمعالجون..لا تربكى نفسك بهم

254
00:30:53,438 --> 00:30:56,747
هذا الناصرى يدعى أنه من نسل بيت داود

255
00:30:58,350 --> 00:31:01,307
وأقام الموتى.
أقام الموتى؟.

256
00:31:03,263 --> 00:31:05,977
يالسخافة هذا الأمر
ابنة أحد الربيين

257
00:31:06,118 --> 00:31:08,384
إذاً إلق القبض عليه سيدى
اسكته

258
00:31:09,996 --> 00:31:16,823
...ليس هذا بالأمر السهل في هذا البلد من المؤمنين ثم

259
00:31:18,023 --> 00:31:20,054
ثم ماذا؟

260
00:31:22,100 --> 00:31:28,279
قل لي يا حبيبى.
أفكارك ، رغباتك.

261
00:31:30,089 --> 00:31:33,592
أوه ، وافد جديد؟
اشعر أننى أفضل

262
00:31:35,571 --> 00:31:40,472
من هى هذه؟.
إنها رفيقتى ومربية سالومى.

263
00:31:54,115 --> 00:31:57,728
أصابعك رقيقة وناعمةً
هل سبق لك أن أحببت؟

264
00:31:58,910 --> 00:32:00,895
فى العالم الآخر

265
00:32:01,926 --> 00:32:04,339
متزوجة؟.
ذات مرة.

266
00:32:05,427 --> 00:32:09,279
ولكنك فقدته.
سوف يدفع الثمن يوما ما.

267
00:32:12,700 --> 00:32:14,564
أنت تكرهين الرجال كثيراً جداً

268
00:32:20,613 --> 00:32:21,836
!أنت لست قبيحة

269
00:32:24,414 --> 00:32:26,320
لست كبيرة السن

270
00:32:28,750 --> 00:32:33,750
هيا زينوها

271
00:32:40,286 --> 00:32:42,266
تعالى هنا

272
00:32:41,990 --> 00:32:43,707
دعينى انظرك عن كثب

273
00:33:17,537 --> 00:33:22,922
الآن...لأتظاهر أننى رجل

274
00:33:34,392 --> 00:33:37,053
لا
هذا خطأ تماماً

275
00:33:38,768 --> 00:33:42,014
يجب عدم ترك نفسك بسهولة.
انه خطأ قاتل.

276
00:33:44,554 --> 00:33:45,705
والآن دعينى أقول

277
00:33:50,596 --> 00:33:52,464
أنتِ جميلة جداً يامريم

278
00:33:54,434 --> 00:33:58,954
لكنك تعلمين أنك جميلة ، أليس كذلك؟
يمكنك أن ترحلى، امشى

279
00:34:04,095 --> 00:34:07,988
لا المرأة لا تجرى أبداً
بل تنزلق

280
00:34:11,483 --> 00:34:14,655
أحسن كثيراً.
لا تنظرى للخلف.

281
00:34:15,139 --> 00:34:17,139
استمرى فى طريقك

282
00:34:17,856 --> 00:34:21,427
الرجل يريد أن يعرف أنه هو الذي يقوم بالخطوة الأولى.

283
00:34:22,119 --> 00:34:25,129
أتعلمين؟
الآن انا التى أتتبعك

284
00:34:27,148 --> 00:34:30,519
زوجك هيرودس انتيباس قادم.
بسرعة.

285
00:34:32,021 --> 00:34:37,365
آت ومعه رومانى.
فيتاليوس؟ لماذا؟.

286
00:34:37,466 --> 00:34:40,181
أيها النبيل فيتاليوس...تفضل

287
00:34:41,846 --> 00:34:44,015
القائد قد أتى ليتسلم جائزته

288
00:34:45,123 --> 00:34:48,290
قد انتصرنا على عدو روما الأزلى باتياى

289
00:34:48,638 --> 00:34:50,202
تحياتى ..سيدتى النبيلة

290
00:34:50,397 --> 00:34:53,786
أشفق على العدو ، أيها القائد.
انهزموا منذ البداية.

291
00:34:54,656 --> 00:34:58,139
لم يكن الأمر سهلا
لم تسمعى آخر الأنباء؟

292
00:34:58,769 --> 00:35:00,259
أى الأنباء؟

293
00:35:02,701 --> 00:35:06,068
من أريطاس ملك النبطية إلى الامبراطور طيباريوس

294
00:35:07,737 --> 00:35:13,214
ويطلب الرجوع عن إهانة ابنته
أو إعلان الحرب

295
00:35:15,310 --> 00:35:19,643
قلة من البدو البربر.
كيف يمكنهم االانتصار على روما؟

296
00:35:20,070 --> 00:35:26,121
سيدتى النبيلة ..لو تحالف النبطيين مع  الباتياى
سيبقى الموقف صعباً علينا جميعاُ

297
00:35:27,453 --> 00:35:31,653
دعونا نترك هذه وننتقل إلى ما هو أكثر ابهاجاً.

298
00:35:33,332 --> 00:35:37,017
سالومى..هل سترقصين لنا؟.
لا.

299
00:35:38,005 --> 00:35:38,849
لا؟

300
00:35:41,311 --> 00:35:46,259
سامحها أيها القائد.
الفتاة ليست على ما يرام.

301
00:35:53,142 --> 00:35:56,763
ومن أنت؟.
الوصية والقائمة على حماية سالومي.

302
00:36:03,918 --> 00:36:05,364
تقومين بعملك خير قيام

303
00:36:07,726 --> 00:36:11,961
الرقص إذاً يجب أن ينتظر عودتي.
نعم.

304
00:36:25,269 --> 00:36:26,991
كيف تجرؤين ياخادمة؟

305
00:36:30,806 --> 00:36:34,270
ارقصى عندما يطلب منك ذلك.
ولكننى لا ارغب قى ذلك.

306
00:36:35,032 --> 00:36:37,865
لقد كذبت.
كذبت من أجلك.

307
00:36:43,661 --> 00:36:51,191
حسناً يارفيقتى  ربما تحدثت كثيراًً
ولكنك عرفت كيف تعتذرين

308
00:36:51,628 --> 00:36:57,528
هذا ما علمتِني إياه.
ومابى هو انعكاسك علىّ.ياهيروديا.

309
00:36:58,202 --> 00:37:01,502
اذن هيروديا لابد أن تأكل غذاؤها

310
00:37:03,086 --> 00:37:04,607
تعالى

311
00:37:06,139 --> 00:37:09,577
أترين؟
أحتفظ بهذا للضيوف المميزين.

312
00:37:20,137 --> 00:37:23,305
لقد كنت ثرية من قبل.
كنت كذلك؟.

313
00:37:24,061 --> 00:37:25,243
وسيكون هذا ثانية

314
00:37:27,715 --> 00:37:32,270
الحب قوة يامريم
ويجب أن تتعلمى كيف تستخدمينه

315
00:37:33,228 --> 00:37:40,128
دعى الرجال يحبونك ولكن لا تحبيهم أبداً.
إنها القاعدة الأولى

316
00:37:40,423 --> 00:37:41,602
..ولكن.
ولكن ماذا.

317
00:37:41,824 --> 00:37:44,235
الحب هو من الكماليات.
ويحظر على المرأة.

318
00:37:45,447 --> 00:37:52,083
ولكن.. الرجال الأقوياء يحتقرون النساء البسيطة للغاية.

319
00:38:02,878 --> 00:38:04,515
أنت بحاجة الى خادمة الآن.

320
00:38:06,575 --> 00:38:10,828
أعطيك أفضلهن.
سوزان.

321
00:38:16,586 --> 00:38:22,619
فيتاليوس هو أعظم رجل فى كل المقاطعة

322
00:38:24,577 --> 00:38:28,544
اكسبيه لصالحى وحددى الثمن الذى تريديه؟

323
00:38:35,415 --> 00:38:38,633
يجب ألا تفعلين ذلك.
وأنا أعلم ما أنا أفعله.

324
00:38:38,937 --> 00:38:41,708
لست مخلوقة للخدمة.
فقد كان والدي أميراً

325
00:38:42,581 --> 00:38:46,177
أوه ، وكنت الملك.
والآن أنا عبدا.

326
00:38:46,845 --> 00:38:48,481
وأنا لم يكن الأمر سهلا لى في البداية.

327
00:38:49,502 --> 00:38:52,998
ولكن بعدها التقيت بمعلمى وهو الذى أعطانى الحرية.

328
00:38:54,149 --> 00:38:56,703
ويمكنك ان تختارى أيضاً.
اختارى بحكمة

329
00:38:58,766 --> 00:39:01,826
إنه يوحنا.
لقد اعتقلوه.

330
00:39:15,397 --> 00:39:18,492
!يوحنا.
انتظروا.

331
00:39:33,194 --> 00:39:36,009
هل وجدت ما كنت تبحثين عنه؟

332
00:39:39,327 --> 00:39:45,165
لدي حياة جديدة هنا.
الشرف ، الأحترام...

333
00:39:46,856 --> 00:39:49,020
هل هذا هو ما أردته؟

334
00:39:57,357 --> 00:39:59,757
تحرك

335
00:40:21,719 --> 00:40:27,044
مريم ..مريم .
أحقاً هذا أنتِ حقاً؟.

336
00:40:27,431 --> 00:40:29,841
ماذا تفعلين هنا؟.
زوجك...

337
00:40:29,918 --> 00:40:31,580
ليس لى زوج

338
00:40:31,943 --> 00:40:35,591
عاموس أمد هيرودس أنتيباس من مخازن مجدل

339
00:40:37,161 --> 00:40:41,708
مجدل... لقد نسيت صوت هذا الاسم.

340
00:40:43,517 --> 00:40:46,678
لقد افتقدناك كثيراً وخصوصاً صموئيل

341
00:40:49,874 --> 00:40:54,505
هل أتخذ عاموس زوجة جديدة؟.
نعم.

342
00:40:59,051 --> 00:41:02,311
هل له منها أطفالاً؟.
لا.

343
00:41:03,003 --> 00:41:08,603
ولكن عليك أن تتوقفى عن التفكير فى ذلك

344
00:41:05,976 --> 00:41:11,965
.تبدين على خير مايرام يامريم.أنظرى لنفسك الآن.
ألست سعيدة بحياتك الآن؟.

345
00:41:12,856 --> 00:41:21,997
نعم سعيدة بهذه الحياة  ، ولكن مريم التى تعرفينها قد ماتت

346
00:41:33,957 --> 00:41:39,995
لو كان ممكناً أن يموت الماضي  ببساطة.
لا استطيع ان اسمح لك ان تدمرى نفسك هكذا يامريم.

347
00:41:41,114 --> 00:41:44,696
صدقينى.
الرب يمكن أن يريحك.

348
00:41:48,804 --> 00:41:52,801
كل ما يمكنني القيام به هو قبول إدانتي لاعتاد عليها.

349
00:41:54,361 --> 00:41:56,675
!مريم.
!مريم.

350
00:42:05,732 --> 00:42:07,520
أنت وعدتنى بأن تشفيننى ، أليس كذلك؟

351
00:42:08,591 --> 00:42:11,191
انظرى.
انظرى.

352
00:42:17,321 --> 00:42:21,141
ذاك كم من الوقت يستغرق؟

353
00:42:22,364 --> 00:42:26,184
ليس كثيراً.
ثقى بي.

354
00:42:35,153 --> 00:42:40,702
انتبهى يامريم.
لا تنسى أن هذا هو السبب الوحيد فى أنك هنا.

355
00:42:41,521 --> 00:42:44,943
هل شفيت أحداً بحق فى أي وقت مضى؟.
نعم.

356
00:42:45,317 --> 00:42:49,082
وماذا عني إذاً؟.
لمتى سأظل أختفى ؟.

357
00:42:49,217 --> 00:42:51,945
لماذا يجب عليك الإختفاء؟
زوجك يحبك.

358
00:42:53,019 --> 00:42:54,162
يحبنى؟

359
00:42:56,125 --> 00:43:01,012
الرجل الذي لا يعرف كيف يحكم
هو أضعف من أن يجعلنى أقاوم المرض.

360
00:43:01,601 --> 00:43:04,366
لا.لا لا.
إنه سوف يطلقنى.

361
00:43:04,807 --> 00:43:08,113
إنه يخطط لشىء من وراء ظهرى
وقد دعا فيتاليوس من الحرب

362
00:43:08,449 --> 00:43:13,449
وقد دعاه لقصره لماذا؟

363
00:43:10,729 --> 00:43:16,458
لا لا لا .
إنه سوف يطلقنى أنا أشعر بذلك..

364
00:43:16,633 --> 00:43:19,492
وسوف يستعيد زوجته انقاذاً لنفسه

365
00:43:24,781 --> 00:43:26,758
النبطيون سوف ينتقمون

366
00:43:27,904 --> 00:43:30,026
ولكن روما وفيتاليوس فى صفنا

367
00:43:30,259 --> 00:43:33,152
روما وقحة.
تنام فى السرير مع الرجل الأقوى

368
00:43:37,902 --> 00:43:43,231
انقذينى يامريم.
انقذينى .ساعدينى.

369
00:43:44,985 --> 00:43:51,601
لا أريد أن أفقد ماحاربت من أجله

370
00:44:00,168 --> 00:44:03,340
لماذا علينا الانتظار؟.
أين الملك؟.

371
00:44:05,454 --> 00:44:12,658
!يبدو أنك فقدت الاهتمام بي يافيتاليوس.
ما الخطب؟ هل فقدت فرصتى؟.

372
00:44:13,598 --> 00:44:19,636
اغفر لي سيدتى، ولكن رجالى على أرض المعركة
وأنا جئت الى هنا متخلياً عنهم

373
00:44:20,610 --> 00:44:22,629
ولكن هذا حفل أيها القائد

374
00:44:25,165 --> 00:44:26,629
مريم

375
00:44:27,164 --> 00:44:29,182
اهتمى بالقائد

376
00:44:51,264 --> 00:44:54,694
أود أن أعرف كيف ستتولين الاهتمام بى؟.

377
00:44:57,929 --> 00:45:00,187
هذا يتوقف عليك أيها القائد

378
00:45:01,932 --> 00:45:03,110
أنا أريدك

379
00:45:05,164 --> 00:45:06,843
الليلة

380
00:45:09,810 --> 00:45:15,202
النيل من جسد امرأة ليس بالعمل الصعب.
أى رجل يستطيع ذلك.

381
00:45:17,197 --> 00:45:19,862
وما هي المهمة الصعبة ؟

382
00:45:21,840 --> 00:45:26,495
..الوصول إلى فكرها ...وقلبها

383
00:45:29,720 --> 00:45:32,613
هممم  التحدى الأكثر إغراء

384
00:45:33,567 --> 00:45:39,511
مرحباً بك يالوسيوس فيتاليوس سليل الألهة فيتاليا

385
00:45:42,852 --> 00:45:48,580
ارحب بكم بالحفل وبالمدعو الثانى  الذى أتى من بابل

386
00:45:49,866 --> 00:45:52,452
سفير باتيا

387
00:45:53,559 --> 00:45:57,852
قبلوا بعضكم بعضاً .
فلم نعد بعد أعداء.

388
00:46:03,233 --> 00:46:06,466
!!السلام.
!!السلام.

389
00:46:08,061 --> 00:46:15,692
نبطيون تعساء.
هيرودس انتيباس مثل الثعلب أخفى عن الحلفاء أكثر مما توقعوا

390
00:46:15,967 --> 00:46:21,953
وخصوصا عندما يصبح لديك متمردين في الجليل؟.
هناك المتمردين الحقيقيين يا فيتاليوس.

391
00:46:22,174 --> 00:46:28,540
إذاً فمن غير الصحيح أن لديك مهيجيون بالسجون؟
انه مجرد دجال.

392
00:46:28,949 --> 00:46:34,941
أريد أن أكون القاضى فى ذلك.
..أم أنك تريد أن تخفي الاسرار عن روما؟.

393
00:46:35,410 --> 00:46:40,342
بالتأكيد لا.
والآن يمكننا أن نقدم بعض الترفيه

394
00:46:41,702 --> 00:46:46,794
اقتراح نخب.
دعونا الشراب لآلهة السلام.

395
00:46:47,675 --> 00:46:50,675
نخب ألهة السلام.
نخب ألهة السلام.

396
00:46:53,349 --> 00:46:56,800
لقد كانت مهزلة.
هيرودس قد سخر منى.

397
00:46:57,074 --> 00:47:02,332
جعلني أعتقد أننا في حالة حرب مع الباتياى
ليثبت لروما فقط انه يمكن الحفاظ على السلام

398
00:47:04,761 --> 00:47:06,914
يجب إخبار طيباريوس فوراً

399
00:47:07,353 --> 00:47:09,942
يجب الذهاب إلى روما على أسرع الطرق..ايها القائد

400
00:47:13,178 --> 00:47:15,006
نحن ذاهبون

401
00:47:20,761 --> 00:47:23,061
هيا اسرعوا

402
00:47:25,765 --> 00:47:27,664
أنتِ لم تسمعين أياً من هذا

403
00:47:28,930 --> 00:47:33,076
قلت ما سمعه هيرودس.
وستضحك كل روما عليك.

404
00:47:33,204 --> 00:47:36,331
مالم تصل الى وجهتك.
ماذا تعنين؟.

405
00:47:37,402 --> 00:47:44,284
شخص ما عليه الدفع ، ومن هو الذي سيكون الضحية؟

406
00:47:45,633 --> 00:47:47,287
الرسول

407
00:47:59,899 --> 00:48:00,742
!يوحنا

408
00:48:00,908 --> 00:48:06,049
عزيزى فيتاليوس.ها هو هنا
أتعلم؟ إنه غير مؤذى.

409
00:48:11,053 --> 00:48:16,599
ومن هذا الرجل الضئيل يصدر كل هذا الازعاج؟
إنه مجرد بهلوان..طاحونة هواء.

410
00:48:17,324 --> 00:48:18,618
دعنا نرى

411
00:48:19,071 --> 00:48:28,242
أنت هنا بتهمة التمرد ...والخيانة.
ماذا عندك لتقوله؟.

412
00:48:28,222 --> 00:48:31,222
الحرب

413
00:48:33,207 --> 00:48:36,578
بعد فوات الأوان.
لقد عقدنا السلام.

414
00:48:38,973 --> 00:48:44,008
هل تسمع؟.
النبطيين ساروا عبر الجليل

415
00:48:45,256 --> 00:48:55,404
ثم من الذي يجلس على طاولتك؟
الرومان والفرس ، أوحتى غانياتك

416
00:48:56,352 --> 00:49:00,347
فى ذلك اليوم هيرودس.
ستكون وحيداَ

417
00:49:01,328 --> 00:49:07,623
وحيداً من أجل ماذا؟
من أجل عاطفة؟ لم يكن لها وجود؟

418
00:49:08,162 --> 00:49:12,824
أنت قد كسرك حق زوجتك..
واسأت  لجيرانك.

419
00:49:14,371 --> 00:49:17,371
وقد اتخذت من امرأة أخيك زوجة لك

420
00:49:18,175 --> 00:49:22,398
ولكن سريعاً سوف تحرق أرضك
ويسبى شعبك

421
00:49:23,049 --> 00:49:28,298
وسوف تذهب الى المنفى مع محظيتك

422
00:49:28,796 --> 00:49:29,740
كيف تجرؤ على ذلك؟

423
00:49:32,023 --> 00:49:43,425
وأنتِ ياهيروديا من أجل حلمك بالملك
أمرت ابنتك بفعل السوء مسيئة لأمومتك

424
00:49:43,752 --> 00:49:46,325
أنت مجنون تماماً.
انت تكذب.

425
00:49:46,922 --> 00:49:53,632
توبى ، تطهرى ، وارجعى إلى زوجك الحقيقى

426
00:49:54,078 --> 00:49:56,180
أنا أمنعك من الكلام

427
00:49:57,054 --> 00:50:04,816
انظرى هذه القصة ستنتهي.
ان لم يكن بدم اسرائيل

428
00:50:06,728 --> 00:50:10,616
خذونى بعيدا.
قد تكلمت.

429
00:50:11,029 --> 00:50:12,556
خذوه بعيداً

430
00:50:18,488 --> 00:50:20,475
اقتله

431
00:50:22,980 --> 00:50:25,580
هل تعتقد انك المسيح؟

432
00:50:30,780 --> 00:50:34,826
أنا أعمد بالماء لمغفرة الخطايا

433
00:50:35,961 --> 00:50:49,738
ولكن في وسطكم قائم الذي لستم تعرفونه، هو أقوى مني،
الذي لست أهلاً أن أنحني وأحل سيور حذائه

434
00:50:50,840 --> 00:50:57,817
هو سيعمدكم بالروح القدس وبنار

435
00:51:09,945 --> 00:51:15,513
لقد كنت على حق هيرودس
طيباريوس سوف يجد ذلك أيضاً مضحكاً

436
00:51:26,651 --> 00:51:30,717
أيها النبيل فيتاريوس انا عاموس من مدينة مجدل

437
00:51:31,076 --> 00:51:35,532
نحن نبنى مخازن  جديدة
أيمكنك وضع اسمك على المذكرة؟

438
00:51:36,434 --> 00:51:38,126
سوف نرى ..ربما

439
00:51:39,781 --> 00:51:44,220
فيتاليوس؟.
نعم سأعلمك.

440
00:51:51,504 --> 00:51:53,656
مجدل.
اتعرفين هذا المكان؟.

441
00:51:54,580 --> 00:51:56,072
نعم

442
00:51:56,653 --> 00:51:58,675
عليك أن تقررى

443
00:51:59,449 --> 00:52:04,418
من هو هذا؟.
هو خائن وسارق.

444
00:52:05,082 --> 00:52:09,949
حقاً؟.
نعم.

445
00:52:10,069 --> 00:52:15,724
روما لا تحب الخونة.
كيف نجد الوسيلة لنعلمه بذلك؟

446
00:52:19,841 --> 00:52:24,966
هل انت راضية؟.
أنت قد أشبعت كل رغبة من رغباتى

447
00:52:25,711 --> 00:52:27,208
لن اطلب المزيد

448
00:52:47,130 --> 00:52:52,836
أتعرفين لماذا ساقنى القدر الى هنا؟.
لأنهم يقولون عنك انك ساحرة.

449
00:52:55,023 --> 00:53:00,201
لديك النوبات التي تجعل الرجال تقع في الحب

450
00:53:06,325 --> 00:53:15,957
لدى شياطين وتأتى عندما استدعيها

451
00:53:18,362 --> 00:53:23,762
وعندما تغادر..ماذا يبقى؟

452
00:53:26,472 --> 00:53:30,238
لا أدرى.
عليك أن تكتشف.

453
00:53:32,821 --> 00:53:35,750
أريد أن أعرف

454
00:53:49,635 --> 00:53:51,309
...شيطان واحد

455
00:54:00,814 --> 00:54:02,948
...شيطانان

456
00:54:07,744 --> 00:54:09,449
ثلاثة شياطين

457
00:54:15,390 --> 00:54:17,437
لقد سحرتينى

458
00:54:20,417 --> 00:54:22,745
أريدك فقط أن تحبنى

459
00:54:45,284 --> 00:54:46,741
إنها الحرب أو السلام؟

460
00:54:47,951 --> 00:54:53,902
:أرسل سيدي كلمته
ترجع ابنته من جديد على عرشك
أو بدء النبطيين الحرب في الجليل.

461
00:54:54,681 --> 00:54:57,153
وهذه هي الكلمة الأخيرة.
و لن ترانا مرة أخرى.

462
00:54:59,480 --> 00:55:01,076
رحلة سعيدة

463
00:55:01,155 --> 00:55:03,477
الحرب. ألن تكون هناك نهاية أبدا.

464
00:55:04,126 --> 00:55:06,137
,,,لو فعلوا كما يقولون

465
00:55:06,625 --> 00:55:08,530
وإن لا؟ ماذا أنت فاعل؟

466
00:55:10,091 --> 00:55:12,642
انتظرى.
ودعينا نرى من الفائز.

467
00:55:13,066 --> 00:55:14,566
...ياجميع قادتى

468
00:55:15,253 --> 00:55:21,253
على أن أذهب الآن
الواجب ينادينى

469
00:55:22,897 --> 00:55:25,372
سترجع إذا نحن بحاجة لك؟

470
00:55:28,494 --> 00:55:31,731
وحتى لو كنت في نهاية الإمبراطورية.

471
00:55:35,193 --> 00:55:39,851
ملكى.
!!فيتاليوس.

472
00:55:41,897 --> 00:55:44,084
ماهذا.
جهزوا الفرس

473
00:55:46,365 --> 00:55:47,657
افعلى شيئاَ

474
00:55:54,312 --> 00:55:56,452
ماذا حدث؟.
إنه يستهين بنا.

475
00:55:57,561 --> 00:55:59,582
لقد فشلت فى جعله يبقى

476
00:56:00,073 --> 00:56:01,775
سيأتى إن دعوته

477
00:56:04,527 --> 00:56:08,557
مهلاً يامريم.
لقد وضعتك على الطريق هل تذكرى؟

478
00:56:09,224 --> 00:56:15,210
مالم يرجع فيتاليوس فأيامك باتت معدودة.
معدودة.

479
00:56:15,566 --> 00:56:16,666
سوزان أعدى للرحيل

480
00:56:16,810 --> 00:56:19,996
مريم حزمى حقائبك.
وتعالى معنا.

481
00:56:25,596 --> 00:56:26,662
!سالومى

482
00:56:29,478 --> 00:56:31,479
!سالومى
!تعالى

483
00:56:32,565 --> 00:56:36,234
..ويوحنا؟.
لاداعى أن تقلقى بشأنه.

484
00:56:36,989 --> 00:56:41,254
لا تكونى سبب قلق لنا لفترة طويلة.
إنه تاريخ أكثر من حياة

485
00:56:42,464 --> 00:56:45,285
إذاً فقد غيرت رأيى

486
00:56:47,682 --> 00:56:49,476
تعالى.
لا.

487
00:56:49,939 --> 00:56:50,930
لماذا؟

488
00:56:56,793 --> 00:56:58,203
مريم

489
00:56:58,996 --> 00:57:02,973
لماذا  لا تزال هنا؟
جئتنا نأخذ بعض الإمدادات.

490
00:57:03,414 --> 00:57:05,506
هنا ليس مكاناً للأطفال.
أين عاموس؟.

491
00:57:06,194 --> 00:57:08,557
لقد رحل قبل أن ينبهنى

492
00:57:09,814 --> 00:57:11,229
سأجد لكم مكاناً

493
00:57:11,909 --> 00:57:15,907
ولكنك ذاهبة معها.
مضطرة.

494
00:57:16,209 --> 00:57:18,158
هذه المرة لن اسمح لك أن تذهبى وحدك.

495
00:57:31,972 --> 00:57:33,876
مريم نحن جاهزون للرحيل

496
00:57:36,430 --> 00:57:42,348
يمكنك أن تنتظرى طوال اليوم ، ولكن لا أعتقد أنه سيأتي.
أعلم.

497
00:57:43,472 --> 00:57:49,902
لقد أعطيت قلبك للرجل الخطأ ثانية.
إنه ليس كما تظنين.

498
00:58:13,496 --> 00:58:15,783
مريم ..مريم .انظرى .
إنه يسوع.

499
00:58:32,824 --> 00:58:45,450
طوبى للرجل الذي لا يسلك فى مشورة الأشرار
وفى طريق الخطأة لا يقف ، ولا يجلس في مجلس المستهزئين

500
00:58:46,559 --> 00:58:48,800
..لكن فى.
!توقف.توقف هنا.

501
00:58:49,573 --> 00:58:53,302
اوقفه .أوقفه.
لا أستطيع أن احتمل أكثر من ذلك.

502
00:58:57,763 --> 00:58:59,990
افعل شيئا
يزعجني بشكل فظيع.

503
00:59:01,726 --> 00:59:06,852
ينتظر مخلصا.
وشريكه ، الناصرى  هناك.

504
00:59:07,428 --> 00:59:09,444
هاجمه.
لدينا القوات الكافية.

505
00:59:09,942 --> 00:59:11,962
ونثير تمرداً وراءنا؟.

506
00:59:14,205 --> 00:59:15,542
علينا أن نفعل شيئاً

507
00:59:16,606 --> 00:59:21,071
مريم اذهبى
حاولى أن تسكتيه.

508
00:59:43,441 --> 00:59:44,925
لابد أنك ظمآن

509
00:59:53,413 --> 00:59:55,166
الظمآن هو أنتِ

510
00:59:57,684 --> 00:59:59,398
إلى متى تخدعين نفسك؟

511
01:00:02,328 --> 01:00:03,700
ماذا تعرف عنى؟

512
01:00:04,653 --> 01:00:13,633
...امرأة ساقطة، مطلقة، متروكة
تعرفين ما هو الألم.

513
01:00:15,235 --> 01:00:19,346
ما الذى يربطك بهيروديا؟
امرأة حطمت الزواج

514
01:00:20,491 --> 01:00:26,943
الغنى؟..القوة؟
وماذا كسبت اذاً؟

515
01:00:29,739 --> 01:00:33,519
رجلا وحبه لى

516
01:00:34,390 --> 01:00:35,802
أهذا ما تريدينه؟

517
01:00:38,465 --> 01:00:40,903
افعل أى شىء لأحصل على هذا.
...ولكن.

518
01:00:42,995 --> 01:00:48,313
هل يكفيك هذا؟
ماذا تريدينه حقاً؟.

519
01:00:51,437 --> 01:00:53,914
ما هو اعظم ما تشتهيه؟

520
01:00:55,746 --> 01:00:56,850
!مريم

521
01:01:00,237 --> 01:01:03,159
أريد أن أحب وأن أُحب

522
01:01:05,379 --> 01:01:11,719
ولكن حب الرجل يمكن أن يفقد بسهولة.
أنا أعرف.

523
01:01:12,796 --> 01:01:23,254
الحب الأعمق الذى يجلب السلام للإنسان هو حب الله

524
01:01:23,861 --> 01:01:25,764
وأين هذا الحب؟

525
01:01:28,306 --> 01:01:34,149
في الألم ، والحرب والبؤس في هذا العالم؟

526
01:01:35,039 --> 01:01:43,185
الرب خفى فينا ونحن نستطيع أن نجده باشتياقنا

527
01:01:43,935 --> 01:01:53,193
أخيرا ، من دون شك ، فانه هو الحل الوحيد.

528
01:01:57,651 --> 01:02:02,925
جئت الى هنا لمساعدتك ولكنى لا استطيع.

529
01:02:03,243 --> 01:02:04,390
انتظرى

530
01:02:08,735 --> 01:02:18,775
اريدك ان تذهبى مع تلاميذي الى يسوع لأعطيه رسالة؟

531
01:02:21,476 --> 01:02:30,549
اسأليه: هل أنت المسيح؟
أم ننتظر آخر؟

532
01:02:31,033 --> 01:02:32,830
اعتقدت أنك عرفت

533
01:02:37,540 --> 01:02:40,454
كل زمن له نبى

534
01:02:42,367 --> 01:02:47,594
ورسالتى هى أن أعد طريقه

535
01:02:50,322 --> 01:02:52,723
حتى لو كلفك هذا كل شىء؟

536
01:03:00,029 --> 01:03:01,475
نعم

537
01:03:20,876 --> 01:03:23,197
إنه يريدنى أن أن أحمل رسالة إلى الناصرى

538
01:03:24,254 --> 01:03:25,964
ماهى الرسالة؟.
لايهم ماهى.

539
01:03:27,184 --> 01:03:31,668
هو وثق بمريم وهى سوف تحضر له
الجواب الذى يريد هو ان يسمعه

540
01:03:34,041 --> 01:03:36,021
والآن أرسلى إلى فيتاليوس

541
01:03:37,996 --> 01:03:41,264
مريم أرجوك خذيني معك..
يجب ان اذهب معك..

542
01:03:41,727 --> 01:03:44,317
لا استطيع أن ابقى هنا وأنا أعلم أنك تذهبين إليه

543
01:03:52,273 --> 01:03:55,729
انصتى يامريم.
أنا لا أود أن أرجع معك.

544
01:03:56,843 --> 01:03:57,678
ينبغى أن ترجعى

545
01:04:00,308 --> 01:04:03,475
مصير العبيد الهاربين هو الموت.

546
01:04:04,040 --> 01:04:05,287
لا مجال للمناقشة

547
01:04:05,892 --> 01:04:06,892
أين يقف؟

548
01:04:08,001 --> 01:04:09,629
..الآن

549
01:04:28,009 --> 01:04:38,336
أخبرى يوحنا أن العمى يبصرون والعرج يمشون
والبرص يطهرون والصم يسمعون والموتى يقومون

550
01:04:42,999 --> 01:04:44,635
اذهبى وأخبريه بذلك

551
01:04:48,844 --> 01:04:51,244
...عندما ذهبتم إلى البرية.
ليس هناك أى رسالة أخرى؟.

552
01:04:52,079 --> 01:04:56,423
لتنظروا يوحنا  ماذا كنتم تتوقعون أن تجدوا؟...
نبي؟.

553
01:04:56,858 --> 01:05:01,450
نعم.
بل وأعظم من نبى

554
01:05:01,853 --> 01:05:09,118
هذا هو الذى قيل عنه:  ها انا ارسل قدام وجهك ملاكى
فيهيىء الطريق أمامك

555
01:05:09,381 --> 01:05:16,381
الحق أقول لكم لا يوجد رجل ولد من امرأة
أعظم من يوحنا المعمدان

556
01:05:17,063 --> 01:05:24,849
ثم قال :ولكن الأصغر فى ملكوت السموات أعظم منك

557
01:05:26,352 --> 01:05:33,559
لقد حصلت على إجابتى.
إنه هو.

558
01:05:38,223 --> 01:05:45,943
والآن؟.
ينبغى لى أنى أنقص وأن ذاك يزيد

559
01:05:50,867 --> 01:06:01,849
توبى يامريم واستغفرى.
عذرا! قبل فوات الاوان.

560
01:06:12,678 --> 01:06:13,622
!حسناً

561
01:06:16,591 --> 01:06:22,586
انه من الصعب ان نفهم هؤلاء الناس.
لكني أعرف شيئا واحدا.

562
01:06:24,597 --> 01:06:27,597
هؤلاء لا يمكن شراؤهم

563
01:06:28,586 --> 01:06:31,730
يجب أن تقتلهما يا أنتيباس..كليهما

564
01:06:33,279 --> 01:06:35,980
.إنهم خطرون
وهم يقوضوننا

565
01:06:36,135 --> 01:06:39,567
ألن يقاتل الجنود؟.
ماذا تنتظر؟.

566
01:06:39,718 --> 01:06:42,457
سيعتقد الجنود أنك تؤمن بذلك

567
01:06:44,934 --> 01:06:46,161
!كفى

568
01:06:47,494 --> 01:06:49,532
اعطنى أمراً.
الآن.

569
01:06:50,768 --> 01:06:54,187
النبطيين نحتاج أن نحاربهم

570
01:06:54,301 --> 01:06:56,256
كم من الوقت سيستغرق حتى تنفد؟

571
01:06:56,910 --> 01:07:00,021
!وحلفاؤنا.
أين هم؟.

572
01:07:00,872 --> 01:07:02,372
استدعى فيتاليوس

573
01:07:02,513 --> 01:07:03,883
كفى

574
01:07:04,381 --> 01:07:07,894
أنا الملك وأنا هو من يقرر

575
01:07:54,152 --> 01:07:59,152
يوكاندا
يوكاندا

576
01:08:23,126 --> 01:08:25,404
يوكاندا.
مريم.

577
01:08:27,695 --> 01:08:29,999
ماذا سيحدث الآن؟.
لا يمكنك البقاء هنا..

578
01:08:30,398 --> 01:08:33,405
الوضع خطير للغاية.
سوف أرسلك مرة أخرى إلى مجدل لو كتب لنا انجاة

579
01:08:37,372 --> 01:08:39,534
يجب أن تقتله.
اقتله.

580
01:08:47,157 --> 01:08:50,000
انظر..النبطيون جبناء .
انهم يهربون...يهربون

581
01:09:05,140 --> 01:09:08,144
فيتاليوس.
أنا سعيد جداً برؤيتك.

582
01:09:10,856 --> 01:09:12,682
لتباركك الألهة أيها القائد

583
01:09:13,638 --> 01:09:16,760
اعتذاري لهذا التأخير.
وجدت خائناً بين الصفوف.

584
01:09:18,283 --> 01:09:20,225
رسالتك لم تصل إلى روما.

585
01:09:20,722 --> 01:09:25,327
تعنى أن طيباريوس لم يعلم شيئا عن السلام مع الباثينيين؟.
لا.

586
01:09:25,970 --> 01:09:32,621
ولكن روما تعاقب العصيان.
وهنا الدليل .

587
01:09:37,812 --> 01:09:44,047
حسناً..حفل لضيوفنا.

588
01:09:44,814 --> 01:09:46,184
ماذا فعلت؟.

589
01:09:47,442 --> 01:09:48,850
!سيلفانوس

590
01:09:48,923 --> 01:09:50,923
بسرعة ..لا تجعلوا قائدنا ينتظر

591
01:09:52,888 --> 01:09:57,848
ألست سعيدة لأني رجعت لك؟
نعم.

592
01:09:58,828 --> 01:10:03,366
ولكن سيلفانوس؟.
سيلفانوس..سيلفانويس .لماذا تهتمين بأمر سيلفانوس؟.

593
01:10:03,448 --> 01:10:04,789
سيلفانوس قد مات

594
01:10:05,001 --> 01:10:07,864
انا قد عرفته.
ثم؟.

595
01:10:17,850 --> 01:10:21,181
مريم.
من أنت؟.

596
01:10:24,550 --> 01:10:26,362
أنا لا أعرف أى شىء عنك

597
01:10:31,020 --> 01:10:33,001
من أنا؟.

598
01:10:35,997 --> 01:10:41,672
امرأة تريد الانتقام وخسرت.
فقدت حتى نفسها .

599
01:10:43,344 --> 01:10:45,555
حتى وجدتنى

600
01:10:52,242 --> 01:10:54,888
لقد انتهى ذلك يامريم.
انتهى.

601
01:11:19,233 --> 01:11:20,945
أنا أحبك

602
01:11:25,209 --> 01:11:30,224
نخب قوة ومجد روما.
ونخب حلفائنا النبلاء.

603
01:11:33,126 --> 01:11:35,296
سوف نبحث هذا الأمر

604
01:11:36,398 --> 01:11:38,874
تعنى أنك تريد التخلى عن هيرودس انتيباس؟

605
01:11:41,006 --> 01:11:42,647
ومن أجل ماذا تظنين أننى هنا؟.

606
01:11:43,821 --> 01:11:50,422
لأجل هذا المهرج؟
وللحرب ضد النبطيين؟.

607
01:11:53,941 --> 01:11:56,069
...قولى انتظر
ولسوف نحاربهم

608
01:11:56,307 --> 01:11:58,603
...قولى اذهب
ولسوف نتركهم

609
01:12:01,034 --> 01:12:02,876
مصير الجليل يتوقف علىَّ؟

610
01:12:05,654 --> 01:12:06,596
مصيرى أنا

611
01:12:06,650 --> 01:12:09,608
أريد المرح والموسيقى والراقصات.

612
01:12:09,630 --> 01:12:12,478
فى هذه القاعة؟

613
01:12:13,799 --> 01:12:16,160
سالومى

614
01:12:19,160 --> 01:12:20,960
سالومى

615
01:12:21,297 --> 01:12:23,696
ابنتى الجميلة

616
01:12:24,914 --> 01:12:29,046
هل ترقصين لنا.
من فضلك.

617
01:12:29,360 --> 01:12:30,811
!لا

618
01:12:34,547 --> 01:12:38,423
بالتأكيد.
سالومى ستكون سعيدة لترقص لك.

619
01:12:42,503 --> 01:12:46,892
تعالى وافعلى هذا من أجلى وسأعطيك الرجل الذى ترغبينه

620
01:12:53,042 --> 01:12:54,142
تعالى

621
01:12:56,344 --> 01:12:58,871
وأخيرا قررت الرقص.

622
01:12:59,031 --> 01:13:01,331
ارقصى الآن.

623
01:15:00,074 --> 01:15:03,727
قولى لى ما تريدين هدية لك ولك حتى نصف المملكة

624
01:15:10,075 --> 01:15:11,934
اطلبى منه رأس يوحنا المعمدان

625
01:15:17,908 --> 01:15:20,043
رأس يوحنا المعمدان

626
01:15:20,575 --> 01:15:22,919
سالومى.
اصمتى ياعبدة.

627
01:15:25,449 --> 01:15:31,511
احضر لى على هذا الطبق رأس يوحنا المعمدان

628
01:15:31,341 --> 01:15:33,444
لا.
مريم.

629
01:15:36,449 --> 01:15:39,876
هل ستكسر وعدك؟
وتهين ضيوفك؟.

630
01:15:42,277 --> 01:15:44,739
اعطهم الأمر.
نعم أو لا.

631
01:15:45,285 --> 01:15:47,538
اظهر لهم أنك الملك

632
01:15:49,829 --> 01:15:59,706
نعم أنا الملك.
افعلوا كما تقول.

633
01:16:04,786 --> 01:16:06,261
لا
لا

634
01:16:07,633 --> 01:16:12,222
الغفران.
...مريم.

635
01:16:13,157 --> 01:16:17,827
دون كراهية ، و دون انتقام.

636
01:17:03,842 --> 01:17:04,719
أنا هنا

637
01:17:07,538 --> 01:17:13,456
رقصت  لهيرودس كما أرادت والدتي .
نعم ، سالومي.

638
01:17:14,581 --> 01:17:17,913
وعدتنى بزوج.
اتركيها وحدها.

639
01:17:18,770 --> 01:17:22,317
اتركيها وخدها.
هل سمعت ماقلت؟.

640
01:17:22,274 --> 01:17:24,751
!مريم.
قلت اتركيها وحدها.

641
01:17:25,548 --> 01:17:31,311
وخلال هذه الفترة لم  تتعلم شيئا منى ، ياماريم.
لا شيء.

642
01:17:35,073 --> 01:17:39,429
هذا غير صحيح.
لقد تعلمت بعض الأشياء.

643
01:17:40,023 --> 01:17:44,411
تعلمت القسوة والكراهية للكل

644
01:17:46,464 --> 01:17:51,004
ولكنى لست مثلك.
بلا قلب مثلك.

645
01:17:51,184 --> 01:17:52,061
كيف تجرؤين؟

646
01:17:52,473 --> 01:17:55,350
دعيها تذهب.
دعيها تذهب.

647
01:17:57,118 --> 01:18:01,743
السبب الوحيد أنى أتركك تعيشى هو فيتاليوس

648
01:18:12,778 --> 01:18:18,585
مات يوحنا لكن  كلماته ستظل حية

649
01:18:31,805 --> 01:18:36,700
وسوف يكون الجنود في مجدل في أقصر وقت.
حسنا.

650
01:18:43,758 --> 01:18:46,068
ماذا كنت تقول عن مجدل؟

651
01:18:46,616 --> 01:18:49,164
غداً ستصبج مجدل غير موجودة

652
01:18:50,947 --> 01:18:52,319
ماذا؟

653
01:18:53,615 --> 01:18:56,860
أخبرتك 
الأمر انتهى

654
01:18:57,236 --> 01:18:59,214
ارسلنا الجنود.
سوف تدمر.

655
01:19:03,245 --> 01:19:06,839
لا.لا.
مريم ما الخطب؟.

656
01:19:08,769 --> 01:19:11,858
ماذا؟
عاموس الخائن لن يؤذيك مرة أخرى.

657
01:19:12,022 --> 01:19:16,774
هذا لم يكن ما أريده

658
01:19:22,426 --> 01:19:27,613
أرجوك خذنى إلي هناك قبل فوات الأوان.

659
01:19:30,117 --> 01:19:33,087
من فضلك .
هيا نذهب.

660
01:19:36,740 --> 01:19:40,223
!جنود.
والإمبراطور سسمع عن ذلك.

661
01:19:44,584 --> 01:19:50,605
اذهبى ..اذهبى.
أنت لاشىء يامريم. لاشىء

662
01:19:51,320 --> 01:19:54,669
ستقضي بقية حياتك فى خدمة فراش القواد الرومان

663
01:19:55,470 --> 01:19:58,519
تحياتي ،ياقائد.
 حصلت على ما تستحقه.

664
01:19:58,687 --> 01:20:01,564
عاهرة
عاهرة

665
01:20:04,763 --> 01:20:08,502
تخليت عنا.
ولكنى أنا الملك.

666
01:20:43,828 --> 01:20:46,459
يوهانا.
مريم.

667
01:20:47,008 --> 01:20:49,408
مريم

668
01:20:50,643 --> 01:20:55,346
يوهانا.
مريم...مريم.

669
01:20:56,582 --> 01:21:00,098
!بيت صموئيل.
!صموئيل.

670
01:21:16,145 --> 01:21:19,497
اعتقد أنه لا يتنفس.
إنه يموت.

671
01:21:21,072 --> 01:21:22,372
إنه يموت

672
01:21:23,439 --> 01:21:28,239
افعلى شيئا يامريم.
افعلى شيئاً.

673
01:22:15,435 --> 01:22:21,835
ارجع
ارجع

674
01:22:38,736 --> 01:22:40,368
لم استطع انقاذه

675
01:22:43,488 --> 01:22:47,863
ارجعى الى الجليل.
هناك حياة في مكان آخر.

676
01:22:49,509 --> 01:22:54,095
ليس بالنسبة لي.
لأكون سبب الكثير من الألم.

677
01:22:54,270 --> 01:22:58,019
لقد قضى الأمر.
اقبلى الأمر الواقع.

678
01:22:58,573 --> 01:22:59,866
كيف؟

679
01:23:03,483 --> 01:23:09,398
سأكون إنسانة أخرى غير ما أنا عليه هنا الآن

680
01:23:11,060 --> 01:23:16,360
لا أحد يستطيع أن يساعدني.
من يقدر أن يغفر لي الآن؟

681
01:23:19,471 --> 01:23:22,354
كيف يمكن أن تغفر لى؟

682
01:23:24,074 --> 01:23:26,164
لقد قتلت طفلها

683
01:23:26,967 --> 01:23:32,106
كوني قوية.يامريم.
 الموت يضع حداً لكل الأشياء

684
01:23:35,962 --> 01:23:37,941
لا

685
01:23:46,201 --> 01:23:49,786
روما بحاجة لي يمريم.
تعال معي.

686
01:23:50,465 --> 01:23:53,471
لن يضرك أحد ثانية.
أعرف أنني أستطيع أن أجعلك سعيدة.

687
01:23:58,146 --> 01:24:02,685
حب رجل مثلك هو كل ما أردت .

688
01:24:03,853 --> 01:24:07,673
وهذا يعني انك لا تحبنيي؟
أحبك.

689
01:24:09,644 --> 01:24:12,611
أنا لم أعد أعرف ما أريد.
ألا يسعني أن أساعدك؟

690
01:24:13,976 --> 01:24:19,980
تعال معي.
أطلب منك للمرة الأخيرة.

691
01:24:35,999 --> 01:24:37,105
مريم

692
01:24:46,133 --> 01:24:50,214
آمل أن تجدى ما تبحثين عنه

693
01:25:06,529 --> 01:25:08,195
مريم
مريم

694
01:25:11,664 --> 01:25:13,861
وأخيرا وجدتك.

695
01:25:16,565 --> 01:25:20,455
انظرى، يسوع هاهنا.
رجاء يامريم ، تعالى معنا.

696
01:25:20,987 --> 01:25:22,613
لا أستطيع أن أواجهه

697
01:25:22,884 --> 01:25:27,386
يجب ألا تخافى منه يامريم.
إنه..إنه هو الجواب.

698
01:25:29,602 --> 01:25:31,009
مريم

699
01:25:31,698 --> 01:25:33,452
لا تلمسنى.
أنا غير طاهرة.

700
01:25:33,708 --> 01:25:37,810
هل قد دعوتنى؟
تعالى.

701
01:25:54,007 --> 01:25:55,494
يوهانا

702
01:25:58,615 --> 01:26:02,762
اتركيه الآن
تعالى

703
01:26:27,554 --> 01:26:31,367
صموئيل..قم الآن

704
01:26:34,721 --> 01:26:37,118
...أمك منتظرة

705
01:26:52,420 --> 01:26:55,871
نعم.
!صموئيل.صموئيل

706
01:26:57,186 --> 01:26:59,312
أمى..أمى

707
01:27:04,683 --> 01:27:07,683
!آه يابنى

708
01:27:12,435 --> 01:27:19,081
مريم.
انظرى.. الحب أقوى من الموت ومن كل خطيئة.

709
01:27:48,472 --> 01:27:52,849
أهلا وسهلا.
أشكر قبولك دعوتي.

710
01:27:52,851 --> 01:27:54,618
كنت منتظرك

711
01:27:55,823 --> 01:27:58,090
أشكرك على دعوتك ياسمعان

712
01:27:59,785 --> 01:28:01,879
لا استطيع.
أنا لا استحق محبته.

713
01:28:01,924 --> 01:28:05,003
ليس حقاً
يسوع يقبل الجميع

714
01:28:05,527 --> 01:28:07,324
دعيه يدخل قلبك

715
01:28:12,815 --> 01:28:14,110
تعالى يامعلم

716
01:28:32,680 --> 01:28:35,289
كيف تجرؤ؟.
انها عاهرة.

717
01:29:00,342 --> 01:29:01,938
تعالى

718
01:30:35,728 --> 01:30:45,949
يامعلم نحن نتعجب كيف تكون نبياً
ولا تعرف أى نوع من النساء تكون هذه

719
01:30:50,199 --> 01:30:54,814
وأنا أعلم أي نوع هى هذه المرأة.
هى خاطئة.

720
01:30:56,289 --> 01:30:58,116
...سمعان ..عندى شىء لأقوله لك

721
01:30:58,717 --> 01:31:00,440
ترى هذه المرأة؟

722
01:31:02,002 --> 01:31:06,154
أني دخلت بيتك وماء لأجل رجلي لم تعط

723
01:31:07,274 --> 01:31:12,726
وأما هي فقد غسلت رجلي بالدموع ومسحتهما بشعر رأسها

724
01:31:13,673 --> 01:31:20,828
قبلة لم تقبّلني.واما هي فمنذ دخلت لم تكف عن تقبيل رجليّ

725
01:31:21,399 --> 01:31:26,893
بزيت لم تدهن راسي.واما هي فقد دهنت بالطيب رجليّ

726
01:31:27,264 --> 01:31:33,513
من أجل ذلك اقول لك 
قد غفرت خطاياها الكثيرة لأنها احبت كثيرا

727
01:31:45,529 --> 01:31:50,449
إيمانك قد خلصك.
مغفورة لك خطاياك.

728
01:31:50,784 --> 01:31:53,560
لأنك أحببت كثيرا.

729
01:31:55,393 --> 01:31:59,494
اذهبى فى سلام

730
01:32:08,435 --> 01:32:16,784
أنا لن أتركك أبداً.
وسوف أتبعك أينما تذهب.

731
01:32:34,808 --> 01:32:38,895
وهكذا تتبعته حتى الصليب

732
01:32:39,262 --> 01:32:45,819
ثم التقيت به حياً قائماً من بين الأموات ، وأخيرا فهمت.

733
01:32:59,953 --> 01:33:06,975
حبه أقوى من الموت.
وهذا ما أظهره لى  وأنا أثق به.

734
01:33:07,760 --> 01:33:11,426
هل ذهب المسيح يامريم؟.
لم يذهب.

735
01:33:12,052 --> 01:33:19,599
نحن نعيش محبته.
و لا يزال يعيش في حب  كل منا للآخر.

736
01:34:14,006 --> 01:34:24,006
ترجمة د.أبكار خريستو
abkars@yahoo.com

