1
00:01:46,840 --> 00:01:48,923
ميريك هل أنت بخير ؟
ترجمة كريزي ميوزك
2
00:01:48,800 --> 00:01:50,119
نعم
crazymusicana@yahoo.com
3
00:01:51,200 --> 00:01:52,713
هل أنت جائع ؟
crazymusicana@yahoo.com
4
00:01:53,040 --> 00:01:55,679
أولاً علي أن أنتهي من هذه الحجارة
crazymusicana@yahoo.com
5
00:01:55,880 --> 00:01:58,075
ميريك عليك أن تأكل

6
00:01:58,320 --> 00:01:59,753
أعرف

7
00:02:00,440 --> 00:02:02,829
سنأكل عندما أنتهي

8
00:03:32,720 --> 00:03:34,312
هاري

9
00:03:42,320 --> 00:03:44,390
هاري

10
00:03:45,920 --> 00:03:47,558
هاري

11
00:03:50,760 --> 00:03:56,312
هاري , هاري
ياإلهي , هاري

12
00:04:00,200 --> 00:04:02,668
لا أعرف ماذا حدث

13
00:04:03,600 --> 00:04:05,352
هاري

14
00:04:44,560 --> 00:04:46,039
صباح الخير سيد كيورف

15
00:04:46,240 --> 00:04:47,719
صباح الخير سيد هارمي

16
00:04:48,040 --> 00:04:49,632
أرى أنك تحمل لي بعض البضائع

17
00:04:49,880 --> 00:04:51,313
لدي الكثير أيضاً على الطريق من شيكاغو

18
00:04:51,520 --> 00:04:54,273
لو أمكنك أن تتابع تحميلها لأنه علي

19
00:04:54,560 --> 00:04:58,997
الذهاب لإجتماع
سيد فرانكلين , سيد فرانكلين

20
00:05:02,760 --> 00:05:04,239
صباح الخير , سيدي

21
00:05:05,040 --> 00:05:07,998
سيدي أنا أسف على التأخر

22
00:05:08,200 --> 00:05:09,633
نعم

23
00:05:15,920 --> 00:05:17,638
هذا سيخفف الألم

24
00:05:18,000 --> 00:05:20,992
و الآن , إن عجزت عن النوم , خذ واحدة من هذه

25
00:05:21,200 --> 00:05:21,950
حسناً

26
00:05:22,160 --> 00:05:23,195
إن رغبت بشيء آخر و عد إلى هنا

27
00:05:23,440 --> 00:05:24,395
كم تريدين ؟

28
00:05:24,640 --> 00:05:26,437
سأراك بعد عدة أيام

29
00:05:26,640 --> 00:05:27,356
عندها سأحاسبك

30
00:05:27,640 --> 00:05:28,914
حسناً , شكراً لك سيدتي

31
00:05:36,240 --> 00:05:40,028
مالمشكلة هنا ؟
هذا كان يجب أن ينتهي منذ البارحة

32
00:05:40,240 --> 00:05:41,559
لقد نفذت من عندنا المسامير

33
00:05:41,760 --> 00:05:46,914
المسامير ؟ , إذاً إذهب لإحضار المزيد
اذهب الآن , لدينا حوالي 25 دقيقة

34
00:05:58,360 --> 00:06:01,989
سولتج , أحتاج لبعض المسامير

35
00:06:03,760 --> 00:06:06,638
سولتج , هل أنت أصم
أحتاج لبعض المسامير

36
00:06:06,840 --> 00:06:11,436
أنا لست أصم , لكنك لم تدفع مقابل ما أخذته في الصباح

37
00:06:11,680 --> 00:06:16,231
المنصة هي عمل إجتماعي
و هذا له علاقة بسلامة المدينة

38
00:06:16,440 --> 00:06:18,874
رئيس الشرطة سيدفة مقابل ذلك عندما يجهز

39
00:06:19,080 --> 00:06:24,712
تباً له , عندما يأخذ الرجل شيئاً لم يدفع ثمنه
فهذا الشخص هو سارق

40
00:06:24,920 --> 00:06:27,150
يمكنك أن تخبره بذلك حرفياً

41
00:06:29,080 --> 00:06:31,878
حسناً , سأفعل

42
00:06:34,760 --> 00:06:38,878
أستستفيد من المسامير بيد مكسورة ؟

43
00:06:45,320 --> 00:06:47,072
أنت هو السارق

44
00:06:47,880 --> 00:06:50,553
و أنت تستغل الناس منذ فترة طويلة

45
00:06:57,240 --> 00:07:00,869
أنا أقولها لك أيها الرئيس
لقد دعاك بالغبي

46
00:07:01,120 --> 00:07:06,672
إذاً لن أدفع , هذا مؤكد
هذا مايستحقه

47
00:07:10,080 --> 00:07:15,393
نعم , هو مشدود بما فيه الكفاية
يكفي هذا لليوم

48
00:07:16,080 --> 00:07:16,751
إن قلت ذلك

49
00:07:17,160 --> 00:07:18,354
يا رجل

50
00:07:19,440 --> 00:07:22,830
أعتقد أننا انتهينا

51
00:07:24,000 --> 00:07:26,514
يبدو أنهم انتهوا من المنصة

52
00:07:29,520 --> 00:07:34,548
نعم , أعتقد أنهم انتهوا من العمل

53
00:07:35,040 --> 00:07:39,591
حان الوقت , كل هذا جلب لي الصداع

54
00:07:40,400 --> 00:07:44,439
الصداع هو آخر ما تقلق بخصوصه , غاس

55
00:07:44,720 --> 00:07:47,109
الجحيم لن يكون بالمكان السيء للغاية , سام

56
00:07:49,280 --> 00:07:52,078
كل من أعرفه هناك منذ الآن

57
00:07:52,440 --> 00:07:55,750
نعم , أعتقد أنك ستكون بخير بالجحيم

58
00:07:58,480 --> 00:08:00,072
مالذي ستتمناه ؟

59
00:08:01,400 --> 00:08:04,597
كل رجل سيعدم سيأخذ طلباً أخيراً

60
00:08:04,840 --> 00:08:07,149
مالذي ستطلبه ؟

61
00:08:07,400 --> 00:08:10,949
لن أمانع إن جعلوا المنصة أعلى قليلاً

62
00:08:11,160 --> 00:08:14,516
أفضل أن أشنق بسرعة و استقامة

63
00:08:14,800 --> 00:08:17,155
لا أن أتأرجح ببطئ

64
00:08:17,400 --> 00:08:21,109
لا يوجد موت بكرامة بهذه الطريقة , هذا ما أعرفه

65
00:08:22,320 --> 00:08:24,470
اطلب سيجاراً

66
00:08:24,720 --> 00:08:25,994
لماذا ؟

67
00:08:26,360 --> 00:08:32,310
الشريف يطلبهاً خصيصاً من الخارج , هو لا يشارك أحداً
بها , لن يتمكن من رفض طلب رجل يموت

68
00:08:33,040 --> 00:08:37,591
أنا لا أحب التدخين منذ أن كنت صغيراً

69
00:08:38,560 --> 00:08:43,634
الموت مع السيجار , هذه هي الأخبار الجديدة

70
00:09:39,680 --> 00:09:43,719
لذا أخذ مسدسه , دون أن ينظر إلى عيني

71
00:09:43,960 --> 00:09:48,909
لقد شعرت بأن هذا نتيجة ضعف منه

72
00:09:49,160 --> 00:09:54,871
أنا روز هيرليتش
الصيادة القوية

73
00:09:54,960 --> 00:09:58,748
أسرع عدائة هنا في كل أنحاء أمريكا

74
00:09:58,960 --> 00:10:03,644
الشيء الوحيد الذي أنت سريعة فيه هو الهروب عند المصاعب

75
00:10:05,364 --> 00:10:07,198
لا أحد هنا قد رأك تسحبين المسدس و تطلقين على أحد

76
00:10:08,160 --> 00:10:09,354
حقاً ؟

77
00:10:09,600 --> 00:10:14,037
هذا صحيح , منذ أن جئت إلى المدينة
لا أراك سوى سكرانة

78
00:10:15,880 --> 00:10:21,972
كل من سألتهم في سان ديلفنغو
قالوا أنك تقلدين الشرطة

79
00:10:23,040 --> 00:10:27,666
تضعين المسدس على جانبك , كأنك
تعبة , أعطها الوسكي

80
00:10:28,080 --> 00:10:29,672
قادم

81
00:10:31,400 --> 00:10:36,394
لابد من أن تكوني هناك في تلك الليلة

82
00:10:36,800 --> 00:10:41,794
أعتقد أنك نسيت بعض الحقائق أيها الكونيل

83
00:10:44,240 --> 00:10:49,951
سأخبرك بهذا
أنا واثقة أنني أسرع منك بالتصويب

84
00:10:50,280 --> 00:10:53,636
لدرجة أنني أستطيع أن أشرب شرابك قبل أن تشعر بذلك

85
00:10:56,520 --> 00:10:58,715
بالكاد أصدق هذا

86
00:10:58,920 --> 00:11:00,831
أتهتم بالمراهنة ؟

87
00:11:01,560 --> 00:11:05,071
سأراهن بحصاني على هذا أيتها الصغيرة

88
00:11:05,938 --> 00:11:08,791
لتحذر الآن من كلامك

89
00:11:28,200 --> 00:11:32,113
أيرغب أي أحد بشراء حصان

90
00:11:33,000 --> 00:11:38,436
أحدكم , ليتخبروا الشريف هنا بما قاله الكونيل
عن الرهان على الموت

91
00:11:38,436 --> 00:11:39,875
ماذا عنك ؟

92
00:11:40,080 --> 00:11:41,559
حاضر سيدتي

93
00:11:45,720 --> 00:11:51,670
لذا كما كنت أتكلم , لقد اعتقلت في شمال ديكوتا

94
00:11:55,080 --> 00:11:57,514
على الأغلب في كل ولاية في أميريكا

95
00:11:57,760 --> 00:12:00,433
لقد أخبرتك مسبقاً أنا لا أعمل مع الموتى

96
00:12:00,680 --> 00:12:03,831
هذا ليس للموت
الناس الذين يفهمون التجارب

97
00:12:04,080 --> 00:12:09,074
و يعرفون كيف يستخدمونه , هؤلاء سيصبحون أغنياء للغاية

98
00:12:10,886 --> 00:12:12,990
سيد فرانكلين , أنا أعرض عليك هذا

99
00:12:13,200 --> 00:12:18,440
أعرف قصصاً عن ناس فعلوا هذا , و انتهى بهم الأمر بالمرض

100
00:12:19,520 --> 00:12:22,318
مؤقتاً هو ليس بالمرض الحقيقي

101
00:12:22,640 --> 00:12:25,313
هذا تكيف الجسم مع النشاط المعدني و حسب

102
00:12:25,560 --> 00:12:27,232
لا شيء أكثر

103
00:12:27,640 --> 00:12:28,914
اشرب

104
00:12:29,160 --> 00:12:30,434
حسناً

105
00:12:32,280 --> 00:12:34,714
أستطيع أن أجعلك غنياً يا صديقي

106
00:12:35,960 --> 00:12:39,714
لا أعرف , دولار يومياً يبدو قليلاً

107
00:12:39,960 --> 00:12:43,669
ليس دولاراً و حسب , سأعطيك نسبة واحد بالمئة

108
00:12:43,960 --> 00:12:45,279
عندما أبدأ بالبيع

109
00:12:45,520 --> 00:12:48,876
واحد بالمئة لا يبدو كثيراً

110
00:12:49,320 --> 00:12:52,073
ثق بي هو كافٍ

111
00:12:53,040 --> 00:12:56,476
دولاران يومياً , و زجاجتا ويسكي إسبوعياً

112
00:12:56,680 --> 00:13:00,229
بالإضافة للواحد بالمئة التي تكلمت عنها

113
00:13:01,320 --> 00:13:03,231
و أنا لن أمرض ؟

114
00:13:03,440 --> 00:13:07,752
لن تمرض , هو بالكاد سيظهر عليك الأعراض فقط

115
00:13:11,600 --> 00:13:15,309
حسناً , إذاً
لكني أرغب بذلك منذ الغد

116
00:13:15,520 --> 00:13:17,431
سأراك غداً في منزلي عند الساعة 8

117
00:13:17,640 --> 00:13:18,914
سأكون هناك

118
00:13:28,520 --> 00:13:29,635
مالمشكلة ؟

119
00:13:29,920 --> 00:13:33,913
هاري , ابني هاري قد مات سيد جون

120
00:13:34,160 --> 00:13:35,832
مات ؟
مالذي حدث ؟

121
00:13:36,080 --> 00:13:37,433
لقد تمكن منه

122
00:13:37,640 --> 00:13:38,709
انهضي

123
00:13:38,960 --> 00:13:41,918
هذا عقاب الله لما فعلته بنا

124
00:13:42,160 --> 00:13:44,037
هذا ثمن خطأك

125
00:13:44,240 --> 00:13:45,559
لندخلك لتهدأي

126
00:13:45,800 --> 00:13:48,155
أنت حفرت الأرض

127
00:13:48,600 --> 00:13:50,909
هذه هلاويسك , لا شيء يسبب

128
00:13:51,120 --> 00:13:51,757
لا

129
00:13:52,040 --> 00:13:53,632
لا  , وجهه كان

130
00:13:53,880 --> 00:13:59,049
مشوهاً , لقد رأيته بعيني
الدماء كانت بكل مكان

131
00:13:59,084 --> 00:13:59,959
رجاءً , خذها

132
00:13:59,994 --> 00:14:04,954
أنا لن أعمل مع أبواب الجحيم من أجل دولارين في اليوم سيدي

133
00:14:05,960 --> 00:14:07,996
علي أن أذهب

134
00:14:35,480 --> 00:14:36,833
لقد حدث قتل هنا

135
00:14:37,040 --> 00:14:41,238
كورنيل سيلفستون
لقد وضعت عليه مكافئة في جنوب ديكوتا

136
00:14:41,480 --> 00:14:43,914
لا أمانع أن أقتسمها معك أيها الشريف

137
00:14:44,160 --> 00:14:45,149
لم أسمع عنه أبداً

138
00:14:45,400 --> 00:14:50,030
يمكنك أن تدفع لي بالذهب أو عشر دولارات
لا أمانع أياً من الطريقتين

139
00:14:53,800 --> 00:14:56,872
عليك الانتظار فقط
الآن حان وقت الإعدام

140
00:15:39,000 --> 00:15:41,992
هل أنت نادم ؟

141
00:15:42,200 --> 00:15:43,269
إن قلت هذا

142
00:15:43,520 --> 00:15:45,511
ألا تريد كلمة أخيرة ؟

143
00:15:48,240 --> 00:15:50,390
لا

144
00:15:51,440 --> 00:15:56,878
لا يمكنك لوم الناس لكونهم حذرين
أترغب بطلب أخير ؟

145
00:15:58,920 --> 00:15:59,989
لا

146
00:16:01,652 --> 00:16:05,594
ماذا عن سيجارة أخيرة , يمكنني أن أحضر لك واحدة إن أردت

147
00:16:06,280 --> 00:16:08,316
لدي الكثير من السجائر

148
00:16:09,080 --> 00:16:10,479
حسناً

149
00:16:14,080 --> 00:16:18,198
أشكر الجميع على الحجضور إلى هنا من أجل شنق
سام دانفيل

150
00:16:18,560 --> 00:16:22,838
المتهم بجريمة

151
00:16:30,400 --> 00:16:35,315
تمت إدانته البارحة مساءً
على يد القاضي رويل بيرل

152
00:16:36,400 --> 00:16:42,350
من أجل سرقته للقطار و قتله لشخص بريء عن غير عمد

153
00:16:44,240 --> 00:16:45,514
أترغب بقبعة ؟

154
00:16:46,040 --> 00:16:47,632
لا

155
00:16:54,400 --> 00:16:57,278
أنت متأخر على الشعور بالندم

156
00:16:57,800 --> 00:17:03,750
حسناً , بالقانون الذي أسند إلي بصفتي رئيس
الشرطة هنا , أنا آمر بالتنفيذ

157
00:17:48,360 --> 00:17:50,749
أنت , إفعل شيئاً
اطلق عليه

158
00:19:19,320 --> 00:19:21,151
أبيغيل

159
00:19:21,680 --> 00:19:23,989
اهربي

160
00:19:58,760 --> 00:20:00,512
أبيغيل

161
00:20:18,120 --> 00:20:19,917
هاي , ألديك ديناميت ؟

162
00:20:20,160 --> 00:20:21,991
نعم

163
00:20:36,240 --> 00:20:37,639
الكبريت

164
00:20:39,046 --> 00:20:40,455
هل لديك مسدس

165
00:20:40,455 --> 00:20:41,424
صحيح

166
00:20:41,459 --> 00:20:42,570
إلحقيني

167
00:20:46,497 --> 00:20:47,465
يا إلهي

168
00:20:47,465 --> 00:20:51,136
حسناً , عندما أقول لك اطلقي , ستطلقين النار

169
00:20:51,136 --> 00:20:52,614
و عندما أقول اقفزي , ستقفزين

170
00:20:52,614 --> 00:20:53,310
هذا مناسب

171
00:20:53,560 --> 00:20:54,754
اطلقي

172
00:20:58,960 --> 00:21:00,837
ارمي هذا

173
00:21:01,880 --> 00:21:03,472
اقفزي

174
00:21:22,320 --> 00:21:24,276
أبيغيل

175
00:21:26,080 --> 00:21:27,149
أبيغيل

176
00:21:27,360 --> 00:21:30,113
مئتي دولار مقابل رأسك حياً أو ميتاً

177
00:21:30,320 --> 00:21:30,991
مالذي تفعلينه ؟

178
00:21:31,200 --> 00:21:33,509
أعتقلك باعتبار أنك لم تشنق

179
00:21:33,720 --> 00:21:34,675
هل أنت مجنونة

180
00:21:34,920 --> 00:21:36,035
لا

181
00:21:36,240 --> 00:21:39,437
ذلك الشيء قد مات , لدي عمل لأفعله
أنت ستأتي معي

182
00:21:39,640 --> 00:21:43,269
أنا سأساعد هاتين المرأتين , إن لم تحبي
هذا من الأفضل أن تطلقي علي النار من الخلف

183
00:21:43,480 --> 00:21:45,072
عند انتهائك , سأعتقلك

184
00:21:45,280 --> 00:21:45,871
حسناً

185
00:21:46,120 --> 00:21:47,553
أنا لا أهتم بتهديداتك

186
00:21:59,240 --> 00:22:00,309
سام

187
00:22:03,360 --> 00:22:05,157
هل أنت بخير ؟

188
00:22:06,480 --> 00:22:07,754
أعتقد هذا

189
00:22:12,000 --> 00:22:13,592
لا أعرف ما سأقوله , آبي

190
00:22:13,880 --> 00:22:14,949
لا تقل أي شيء

191
00:22:17,720 --> 00:22:19,233
هل أنت بخير سيدة آبيغيل ؟

192
00:22:19,440 --> 00:22:20,953
أنا كذلك

193
00:22:21,160 --> 00:22:25,119
أعتقد أن قدمي قد كسرت , إنها تؤلم كثيراً

194
00:22:25,360 --> 00:22:27,191
هناك واحد آخر

195
00:22:27,960 --> 00:22:28,756
اختبئوا

196
00:22:45,920 --> 00:22:47,950
هيا لنذهب , إنهم قادمون

197
00:22:47,950 --> 00:22:48,843
كم عددهم ؟

198
00:22:52,751 --> 00:22:53,939
لقد قلت لك , كم عددهم ؟

199
00:22:53,939 --> 00:22:56,021
لا أعرف 5 أو 6 , ربما أكثر

200
00:22:56,021 --> 00:22:57,320
ما هي هذه ؟

201
00:22:58,440 --> 00:23:00,078
افتح هذه البوابة , هل يمكنك ؟

202
00:23:01,800 --> 00:23:03,358
يجب أن نأخذكم لمكان آمن

203
00:23:03,560 --> 00:23:04,913
أنا لن أذهب إلى أي مكان , سأبقى هنا

204
00:23:05,120 --> 00:23:08,396
انظري للجثث , أنت لن تعرفي
الجميع قد ماتوا هنا

205
00:23:08,600 --> 00:23:09,350
لكن الحي منهم , سيحتاج إلى مساعدتي

206
00:23:09,680 --> 00:23:10,590
اتركني

207
00:23:10,800 --> 00:23:12,262
حسناً , أخرجهم من هنا

208
00:23:12,262 --> 00:23:12,961
إلى أين ؟

209
00:23:12,961 --> 00:23:13,635
إلى أي مكان

210
00:23:16,120 --> 00:23:19,647
إلين أبيغيل , إدخلي إلى العربة الآن

211
00:23:23,440 --> 00:23:25,556
إلى البحيرة , سأقابلك هناك

212
00:23:25,760 --> 00:23:27,398
من الأفضل أن تحضر هذه المرة , أتسمعني

213
00:23:27,600 --> 00:23:28,874
نعم

214
00:23:29,520 --> 00:23:31,238
اذهبوا

215
00:23:38,360 --> 00:23:42,239
ابقوا حيين , ابقوا حيين
من الأفضل لكم أن تبقوا حيين

216
00:23:43,080 --> 00:23:44,440
كان من الأفضل لك أن تذهب معهم عندما سنحت لك الفرصة

217
00:23:44,440 --> 00:23:46,273
إذا بقيت للقتال سأبقى عندها معك يا بني

218
00:23:46,480 --> 00:23:48,755
أنا لن أجادلك بهذا , نحن سنحتاج إلى المسدسات

219
00:23:49,040 --> 00:23:50,473
في السجن ستلقى كل الأسلحة

220
00:23:52,600 --> 00:23:54,192
يا إلهي

221
00:23:59,760 --> 00:24:01,796
هيا

222
00:24:03,614 --> 00:24:04,644
اخرجوا

223
00:24:04,679 --> 00:24:05,435
اسرعوا

224
00:24:05,680 --> 00:24:07,079
هيا من هنا

225
00:24:07,280 --> 00:24:09,714
هيا , اسرعوا

226
00:24:11,440 --> 00:24:12,793
هيا , سام

227
00:24:13,680 --> 00:24:17,878
هيا , ادخلوا
أغلقوا النوافذ

228
00:24:18,960 --> 00:24:19,870
اسرع

229
00:24:20,120 --> 00:24:21,109
ادخل للداخل

230
00:24:21,320 --> 00:24:24,278
اسرعوا , ساعداني
هيا

231
00:24:24,480 --> 00:24:25,629
هيا , أنا سأهتم بأمره

232
00:24:39,440 --> 00:24:42,671
تعالوا إلى هنا , هيا اسحبوا
اسحبوا

233
00:24:48,160 --> 00:24:51,152
امسكوا بالباب
امسكوا بالباب الآن

234
00:24:52,849 --> 00:24:53,948
حسناً

235
00:25:03,640 --> 00:25:04,914
أعتقد أنه ذهب

236
00:25:05,120 --> 00:25:08,749
حسناً , لم لا تخرج رأسك من الباب و ستعرف عندها على الأكيد

237
00:25:12,760 --> 00:25:15,320
ويلسون , ليخبرني أحدكم مالذي يجري ؟

238
00:25:16,040 --> 00:25:19,589
سولتج أحتاج إلى مساعدتك
لننقلها إلى السرير

239
00:25:22,240 --> 00:25:24,435
أحتاج أن أرى قدمك الآن

240
00:25:30,000 --> 00:25:31,069
انتظروا

241
00:25:31,720 --> 00:25:32,948
أيؤلمك مكان آخر ؟

242
00:25:33,240 --> 00:25:37,675
معصمي , أنا خائفة سيدة أبيغيل

243
00:25:37,840 --> 00:25:41,435
أعرف هذا , جميعنا خائفون
لكننا الآن بأمان هنا

244
00:25:42,021 --> 00:25:45,073
لا تخبريها بأننا بأمان , نحن لسنا كذلك
لا نعرف ماذا يجري ؟

245
00:25:55,960 --> 00:25:56,995
مالذي تراه ؟

246
00:25:59,360 --> 00:26:00,759
مالذي يفعله ؟

247
00:26:01,360 --> 00:26:04,511
لا أعرف , ذلك الشيء يحفر

248
00:26:07,640 --> 00:26:08,868
سأعود

249
00:26:13,640 --> 00:26:15,039
هل هي بخير ؟

250
00:26:15,240 --> 00:26:17,879
قدمها مكسورة و الآن معصمها

251
00:26:20,880 --> 00:26:24,839
أنا لم أتعرف عليك بعد
أنا الدكتور جونز , بخدمتك

252
00:26:25,080 --> 00:26:26,957
سام فاندلز , سارق القطار

253
00:26:27,200 --> 00:26:31,159
سولتج سيكور , صاحب المخزن

254
00:26:32,040 --> 00:26:33,075
روز بيلترج

255
00:26:33,320 --> 00:26:35,038
صيادة الجوائز

256
00:26:35,240 --> 00:26:36,275
هل أنت مريض ؟

257
00:26:37,160 --> 00:26:39,435
لا , هذا بسبب الغبار

258
00:26:40,200 --> 00:26:41,553
مالذي ترينه ؟

259
00:26:41,800 --> 00:26:43,552
أحدهم بالخارج

260
00:26:49,120 --> 00:26:51,634
هاي , ابتعد عن الشارع

261
00:26:52,320 --> 00:26:54,276
لا تجلب الانتباه

262
00:26:58,400 --> 00:26:59,913
هذا كان سريعاً

263
00:27:00,720 --> 00:27:01,869
ماذا حدث ؟

264
00:27:09,840 --> 00:27:13,753
أخوتي و أخواتي
... في وقت كهذا أعتقد أنه

265
00:27:14,000 --> 00:27:18,098
يجب علينا أن نصلي -
يجب لنا أن نسأل عن بعض المتفجرات -

266
00:27:18,098 --> 00:27:18,709
و الرصاص

267
00:27:19,840 --> 00:27:22,718
شكراً سولتج , هذا سيساعد كثيراً

268
00:27:23,440 --> 00:27:24,555
إيمي ؟

269
00:27:24,760 --> 00:27:31,561
يا إلهي , إن كنت تسمعنا
أخرجنا من هذه المحنة سليمين و أقسم لك

270
00:27:31,561 --> 00:27:36,348
سأذهب للكنيسة كل يوم أحد للصلاة حتى نهاية حياتي
أعدك يا ربي

271
00:27:36,348 --> 00:27:37,629
آمين

272
00:27:37,720 --> 00:27:38,277
آمين

273
00:27:38,480 --> 00:27:38,912
آمين

274
00:27:41,600 --> 00:27:44,511
اسمعي , سأقوم بلوي هذه القدم لذا من المحتمل أن يؤلمك هذا

275
00:27:45,133 --> 00:27:48,359
لا تقلقي سيدة أبيغيل , لن تؤلمني كما تؤلمني الآن

276
00:27:48,600 --> 00:27:53,515
لقد وجدت خزانة الأسلحة لكن اللعنة إنها مغلقة

277
00:27:53,673 --> 00:27:54,874
لدي آلة لفتحها

278
00:28:03,963 --> 00:28:04,796
سام

279
00:28:05,077 --> 00:28:05,818
نعم ؟

280
00:28:05,818 --> 00:28:07,495
أعتقد أنه يجدر بك مساعدة السيدة

281
00:28:08,511 --> 00:28:11,454
رئيس الشرطة عادةً يبقي زجاجةً من الكحول هنا في مكان ما

282
00:28:11,489 --> 00:28:15,547
أعتقد أنك ستحتاجه -
أعتقد أنك الوحيد الذي يحتاج للشرب هنا -

283
00:28:16,871 --> 00:28:18,134
ماذا حدث لغاس ؟

284
00:28:18,840 --> 00:28:21,718
أحتاج لشاش و لشيء صلب للمسك

285
00:28:22,960 --> 00:28:26,157
ألديك حبل

286
00:28:29,165 --> 00:28:30,587
خذ , ربما سيساعدك هذا

287
00:28:33,013 --> 00:28:34,227
هل لي بأن أشرب منه ؟

288
00:28:47,151 --> 00:28:48,144
شكراً لك

289
00:28:48,179 --> 00:28:49,699
من الأفضل أن تمسكها معي

290
00:28:50,760 --> 00:28:53,479
أنا على وشك إعادة العظم لمكانه , هذا سيؤلم كثيراً

291
00:28:53,680 --> 00:28:58,037
لكن أعدك أنه سيحسن وضع قدمك و الآن بالضغط
واحد , اثنان

292
00:29:10,720 --> 00:29:16,355
أهذا أفضل ؟
يجب أن يساعدك هذا الآن لكننا بحاجة لإعادة ذلك لاحقاً

293
00:29:18,920 --> 00:29:19,830
هي امرأة قوية

294
00:29:20,080 --> 00:29:22,548
أنا أيضاً لن أبكي أن وضعت الويسكي في فمي

295
00:29:22,800 --> 00:29:25,314
الضحك غير مناسب عند معاناة الشخص

296
00:29:27,160 --> 00:29:29,958
تباً , هؤلاء شياطين من الجحيم قدمت بسبب مرتكبي المعاصي

297
00:29:30,560 --> 00:29:33,950
هذه ليست شياطين
بل هي حشرات كبيرة

298
00:29:34,280 --> 00:29:37,955
أكبر مما رأيته , هل توافق سيد جونز ؟

299
00:29:38,160 --> 00:29:39,070
أنت

300
00:29:39,320 --> 00:29:40,548
لقد قلت أن عملك هو ماذا ؟

301
00:29:41,080 --> 00:29:42,479
لم أقل

302
00:29:44,520 --> 00:29:48,479
في الحقيقة أنا عالم مختص بالأدوية

303
00:29:48,680 --> 00:29:50,113
لكنك توافق على كلامي , صحيح ؟

304
00:29:50,400 --> 00:29:52,914
هم حتماً حشرات

305
00:29:54,880 --> 00:29:57,394
سام , ماذا تظن أننا يجب أن نعمل ؟

306
00:29:58,400 --> 00:29:59,799
لماذا تسألني ؟

307
00:30:00,040 --> 00:30:02,838
لا نمتلك الخيار هنا , أليس كذلك ؟
أعني أن رئيس الشرطة قد رحل

308
00:30:03,120 --> 00:30:06,635
إلى مكان ما ينتظر انتهاء الأزمة
و هذا السيد إيرني هنا

309
00:30:06,920 --> 00:30:11,038
هو عديم الخبرة بالأمور القتالية
لا أقصد أن أجرح مشاعرك سيد إيرني

310
00:30:11,240 --> 00:30:14,596
أنت لم تفعل , الحقيقة أنني لم أمسك مسدسات طيلة حياتي

311
00:30:14,800 --> 00:30:18,156
ماذا عني ؟
أنا يمكنني تولي القيادة مثل سام و حتى أفضل

312
00:30:18,360 --> 00:30:21,352
أنت ذكية بما يكفي , لكنك فتاة

313
00:30:21,600 --> 00:30:24,160
أنا أضع ثقتي بنفسي أكثر من الإيمان بسارق القطار

314
00:30:24,360 --> 00:30:27,193
سام كان الكابتن بالقوات الهندية , روز

315
00:30:27,400 --> 00:30:32,030
عند نسيان الخلاف بيني و بينه
أنا أقول , هو شجاع

316
00:30:32,280 --> 00:30:35,955
هو قادر على ذلك
هو يعرف ما يفعل بخصوص القتال

317
00:30:36,200 --> 00:30:38,794
إن أردتم إنقاذ حياتكم من الحكمة أن تنصتوا إليه

318
00:30:39,040 --> 00:30:42,724
حسناً , لدينا سارق و قاتل هنا
مع القدرة على قيادتنا للموت

319
00:30:43,240 --> 00:30:46,676
من الأفضل أن تبدأ بالصلاة ثانيةً
سنحتاج لكل المساعدة التي سنتلقاها

320
00:30:46,920 --> 00:30:48,672
الديناميت

321
00:31:01,080 --> 00:31:03,435
كيف حالك سيرينا ؟

322
00:31:07,560 --> 00:31:09,949
أتعرف ما يسبب هذه الحالة ؟

323
00:31:11,000 --> 00:31:12,433
هل هو معدٍ ؟

324
00:31:12,640 --> 00:31:15,393
لا أعرف , لا أعتقد هذا

325
00:31:16,240 --> 00:31:18,800
من أين جاؤوا ؟
و لماذا يحفرون ؟

326
00:31:19,040 --> 00:31:20,189
أفعال الشيطان

327
00:31:20,400 --> 00:31:22,755
كل شيء يخالف عمل الله هو من صنع الشيطان

328
00:31:22,960 --> 00:31:24,890
كل هذه الأسئلة سيتم الإجابة عليها لكن

329
00:31:24,890 --> 00:31:28,319
الآن علينا الاكتشاف من هم , و كم عددهم

330
00:31:28,319 --> 00:31:31,483
كيف نخرج من المدينة دون أن نقتل

331
00:31:31,483 --> 00:31:36,688
سولتج و جون ستكونا معي , روز ستبقين هنا -
أنا لن أبفى مع النساء -

332
00:31:36,688 --> 00:31:40,477
هذا مهين , أنا أصوب جيداً و بسرعة

333
00:31:40,477 --> 00:31:44,784
أنت هي الأفضل حقاً لذلك أحتاج أن تكوني هنا
النساء هنا ضعيفات

334
00:31:44,784 --> 00:31:48,606
ساعدني , رجاءً
ليساعدني أحد

335
00:31:54,560 --> 00:31:58,189
إنه رئيس الشرطة , أعتقد أنه مجروح

336
00:31:58,400 --> 00:31:59,913
من الأفضل لو أنه مات

337
00:32:00,120 --> 00:32:01,917
سيموت إن بقي يصرخ هكذا

338
00:32:12,600 --> 00:32:16,479
لتتركه إلى تلك الآلات نحن لا نحتاج لإعاقة أخرى

339
00:32:17,040 --> 00:32:18,109
هي ليست بإعاقة

340
00:32:18,320 --> 00:32:20,390
نحن بقى سوياً , روز

341
00:32:21,160 --> 00:32:23,799
نعم نحن كذلك 3 من الجلود

342
00:32:25,800 --> 00:32:30,635
أتعرفين لم يسبق لي أن صفعت امرأة
لكنت تجذبيني لذلك

343
00:32:30,840 --> 00:32:33,229
حسناً , أرغب أن أراك تحاول

344
00:32:33,480 --> 00:32:35,994
أتخاف من أن تضرب من قبل امرأة ؟

345
00:32:36,200 --> 00:32:37,394
حقاً ؟

346
00:32:37,800 --> 00:32:39,677
احتفضوا بهذا من أجل الحشرات

347
00:32:41,280 --> 00:32:42,793
كيف الحال هناك ؟

348
00:32:43,040 --> 00:32:44,393
إنه الشريف

349
00:32:44,600 --> 00:32:46,352
رجاءً , أي أحد

350
00:32:46,600 --> 00:32:48,192
هو لا يزال يتنفس إلى الآن

351
00:32:48,400 --> 00:32:49,719
ساعدوني

352
00:32:50,000 --> 00:32:57,218
أتعرف يا سام , إنها تبدو كخطة جيدة
الزحف من هنا , إنهم لن يرونا

353
00:32:57,218 --> 00:32:59,118
نعم هذه هي الخطة

354
00:33:22,365 --> 00:33:23,959
لنذهب

355
00:33:32,640 --> 00:33:38,590
رجاءً , أي أحد
ساعدني , أخرجني من هنا

356
00:33:42,280 --> 00:33:43,759
علينا أن نفترق

357
00:33:44,000 --> 00:33:45,433
فقط أخبرنا ماذا علينا أن نفعل

358
00:33:46,200 --> 00:33:48,668
رجاءً , أي أحد
ليساعدني

359
00:33:48,920 --> 00:33:52,037
إذا أطلقت النار , سيقوم عندها بقضم رأسه

360
00:33:52,240 --> 00:33:53,275
حسناً

361
00:33:53,480 --> 00:33:56,199
جولز أحتاج منك أن تراقب المدينة

362
00:33:56,400 --> 00:33:58,755
سولتج , خذ المنطقة الخلفية

363
00:33:58,960 --> 00:34:00,188
أسنحضر الشريف أولاً ؟

364
00:34:00,400 --> 00:34:06,025
سأذهب أنا لإحضار الشريف لذا لاقيني في منتصف الطريق

365
00:34:06,025 --> 00:34:07,141
حسناً

366
00:34:07,141 --> 00:34:12,753
ابقى هادئاً
و حاول ألا تصدر أي ما يجذب تلك الأشياء

367
00:34:25,480 --> 00:34:26,629
أيها الشريف

368
00:34:26,840 --> 00:34:29,513
مالذي أخرك ؟
لقد ترجيت طويلاً

369
00:34:29,720 --> 00:34:33,110
ابقى على وضعك دون حراك
سيتطلب الأمر دقيقة لإخراجك من هنا

370
00:34:33,560 --> 00:34:35,437
انتظر , لا تتركني

371
00:34:35,720 --> 00:34:39,560
علي الذهاب , لكن سأعود لإنقاذك
عليك البقاء هادئً أتفهم ؟

372
00:34:39,560 --> 00:34:40,686
نعم

373
00:35:29,600 --> 00:35:31,670
سام , أهذا أنت ؟

374
00:35:31,920 --> 00:35:35,151
نعم إنه أنا أيها الشريف , سأحرك هذه العربة

375
00:35:35,360 --> 00:35:37,954
سأرفع هذه العربة و متى ستتحرر قدمك عليك أن تسحبها

376
00:35:38,160 --> 00:35:40,993
اسرع , أنا لا أشعر بالراحة هنا

377
00:35:54,440 --> 00:35:56,192
علينا أن نتحرك

378
00:35:57,688 --> 00:36:00,473
حاول الجري باتجاه السجن

379
00:36:00,840 --> 00:36:03,195
هي لم تقتل الحصان

380
00:36:03,320 --> 00:36:06,191
لكنها أشياء مدمرة , يجب لنا توخي الحذر منها

381
00:36:06,191 --> 00:36:07,179
أنت محق

382
00:36:08,453 --> 00:36:09,286
أيها الشريف

383
00:36:09,286 --> 00:36:11,453
أنا سأسلم سام إليك

384
00:36:12,322 --> 00:36:14,945
عند انتهاء هذا أنا سأتوقع جائزتي

385
00:36:16,160 --> 00:36:19,232
و لا تعتقد أنك ستهرب من الدفع
مقابل قتلي لكنيل سافرنسن

386
00:36:19,480 --> 00:36:22,313
هذا أفضل إذ أبقيته معك أيها الشريف

387
00:36:22,560 --> 00:36:26,519
هم سيقتلوننا صحيح ؟
نحن سنموت

388
00:36:26,800 --> 00:36:28,392
نحن سنموت أنا أعرف هذا

389
00:36:28,600 --> 00:36:31,114
لن تموت أيها الشريف أنا سأساعدك

390
00:36:32,360 --> 00:36:35,477
ما هذه الأشياء ؟
لماذا يقتلون الجميع ؟

391
00:36:35,720 --> 00:36:36,994
نأمل أن نعرف

392
00:36:37,200 --> 00:36:38,838
خذ هذا ستشعر بتحسن

393
00:36:39,000 --> 00:36:39,671
إنه الويسكي

394
00:36:39,880 --> 00:36:42,075
الويسكي الخاص بك

395
00:36:49,000 --> 00:36:52,231
شكراً أبيغيل , أنا أشعر بتحسن الآن

396
00:36:52,480 --> 00:36:53,469
ماذا لدينا ؟

397
00:36:53,680 --> 00:36:56,433
الأمر معقد , على الأقل لدينا 8 منهم

398
00:36:56,680 --> 00:36:59,672
بالحقيقة 7 لأن سام قتل إحداها خارج متجري

399
00:37:04,200 --> 00:37:06,378
نحن نعرف أنهم يحفرون من أجل شيء ما

400
00:37:06,378 --> 00:37:09,875
إنهم سريعون للغاية , أنا لا أثق بهم أبداً

401
00:37:10,120 --> 00:37:11,473
ربما الجياد ستساعدنا

402
00:37:11,680 --> 00:37:12,795
لن أعتمد على هذا

403
00:37:13,000 --> 00:37:14,718
إن لم نهرب , إذاً ماذا سنفعل ؟

404
00:37:15,200 --> 00:37:20,558
ماذا يفعلون هنا في آفيرين , أنت العالم هنا
ماذا يريدون ؟

405
00:37:22,080 --> 00:37:26,631
لا أعرف أيها الشريف , أنا لم أرى أو أسمع عنها من قبل

406
00:37:26,920 --> 00:37:29,992
لأنهم يحفرون , أعتقد أنهم جاؤوا من تحت الأرض

407
00:37:30,240 --> 00:37:32,310
مالذي تسميه , الحفارات ؟

408
00:37:32,520 --> 00:37:33,396
نعم حفارات

409
00:37:33,640 --> 00:37:36,359
نعم هم يحفرون بحثاً عن شيء

410
00:37:36,560 --> 00:37:38,152
كفى غباءً

411
00:37:38,360 --> 00:37:39,873
ألديك أفكار أفضل ؟

412
00:37:40,080 --> 00:37:42,833
أنا أفكر بخصوص الأصوات التي يصدرونها

413
00:37:43,080 --> 00:37:47,471
ماذا لو كانت أشبه بالكلام , إذا تأذى أحدهم
سينادي البقية للقدوم

414
00:37:48,080 --> 00:37:52,119
ربما هي محقة لقد رأيت ما تفعله

415
00:37:52,360 --> 00:37:54,191
على الأغلب هم يقفون مع بعضهم

416
00:37:54,400 --> 00:37:57,631
لا يعجبني هذا
لقد رأيت الذئاب تسعى وراء أحدهم

417
00:37:57,880 --> 00:38:02,032
لأنه قتل منهم شخصاً
لم يبقى منه سوى الجلد

418
00:38:02,280 --> 00:38:05,750
إن كانوا يحذرون بعضهم , فعلينا قتلهم دفعةً واحدة

419
00:38:06,200 --> 00:38:08,589
لم نعرف رأيك جولز

420
00:38:09,200 --> 00:38:10,474
أنا أوافق سام

421
00:38:10,680 --> 00:38:14,070
و أنا أيضاً , أنا أمتلك الديناميت الذي سيفجرهم جميعاً

422
00:38:14,320 --> 00:38:15,799
لا أعرف كيف سنفعل هذا

423
00:38:16,040 --> 00:38:20,750
ربما إن خرجت إلى هناك ستجذب اهتمامهم
عندها سنتمكن من القضاء عليهم دون أن ينظروا

424
00:38:20,960 --> 00:38:25,033
لا أحد سيترك بالخلف , لا أحد

425
00:38:26,600 --> 00:38:30,718
إذاً سولتج و جولز و أنا سنذهب لإحضار الديناميت

426
00:38:31,200 --> 00:38:34,077
البقية , ابقوا هنا بأمان

427
00:38:34,077 --> 00:38:36,669
أنا لن أبقى هنا ثانيةً , أنت بحاجة لشخص يؤمن الحماية لك

428
00:38:36,920 --> 00:38:38,319
أنت تعلم أنني الأسرع

429
00:38:38,560 --> 00:38:42,030
نحن نعرف , نحن نعرف
أسرع مسدس في الجنوب

430
00:38:42,240 --> 00:38:43,798
الشمال

431
00:38:44,000 --> 00:38:49,393
روز أرغب منك البقاء هنا لحراسة البقية مع الشريف

432
00:38:49,600 --> 00:38:51,511
سام , يجب أن أعود إلى هناك الآن

433
00:38:51,680 --> 00:38:52,556
هل من خطط جيدة ؟

434
00:38:52,720 --> 00:38:55,837
هذه المرة سأقوم بالعمل الجيد , لن أخذلك

435
00:38:56,040 --> 00:38:57,473
أبقه هنا معي

436
00:38:57,680 --> 00:39:00,433
لدينا جميعاً أخطاؤنا , لا أحد هنا يلومك

437
00:39:00,640 --> 00:39:03,473
رجاءً , علي القيام بذلك

438
00:39:07,520 --> 00:39:09,988
حسناً لنفعل هذا

439
00:39:11,520 --> 00:39:15,957
ألقي بنظرة على النافذة , أترى أي شيء يتحرك هناك ؟
نحن لا نرغب برؤية أي مفاجأت

440
00:39:16,360 --> 00:39:22,068
آبي , أرغب أن أخبرك بشيء

441
00:39:22,068 --> 00:39:24,558
سام , لا أستطيع

442
00:39:25,520 --> 00:39:27,636
لا أستطيع

443
00:39:27,840 --> 00:39:31,833
مالذي كنت تفكر به عندما جئت إلى مدينتي لتدخل بالمشاكل

444
00:39:32,040 --> 00:39:34,270
لم أعرف أنك تعيشين هنا و إلا لما جئت

445
00:39:34,480 --> 00:39:38,109
لا تتوقع مني أن أعذرك , لقد تركتني دون أن تعود

446
00:39:38,720 --> 00:39:40,119
اعتقدت أنك ميت

447
00:40:05,160 --> 00:40:06,639
هيا لنذهب

448
00:40:27,920 --> 00:40:29,592
هذه فرصة جيدة لكن قد تسوء

449
00:40:29,840 --> 00:40:32,400
و إن ساءت , جولز فجر الديناميت

450
00:40:32,600 --> 00:40:33,635
اقتل أكثر عدد من الحشرات

451
00:40:33,840 --> 00:40:35,796
قم بحماية النساء

452
00:40:42,720 --> 00:40:45,473
أرغب منكم أن تعلموا أنكم جميعاً رجال جيدون

453
00:40:46,000 --> 00:40:47,561
أنا سأكون فخوراً بعملي معك

454
00:40:47,561 --> 00:40:48,627
حقاً

455
00:40:48,627 --> 00:40:49,398
نعم

456
00:40:49,398 --> 00:40:50,241
سام

457
00:40:50,720 --> 00:40:51,869
كما قلت سام

458
00:40:52,080 --> 00:40:53,877
نعم , هيا لنذهب

459
00:40:57,480 --> 00:40:58,276
شكراً

460
00:40:58,480 --> 00:40:59,515
لنذهب , هيا

461
00:41:12,760 --> 00:41:15,115
اذهبوا

462
00:41:30,920 --> 00:41:35,391
أنت تحبينه , أليس كذلك ؟
بالرغم من أنه قد سرق قلبك

463
00:41:36,480 --> 00:41:40,189
أنا أتسأل , ماذا يحب ؟

464
00:41:40,400 --> 00:41:43,127
حقاً , ماذا يحب ؟

465
00:41:45,520 --> 00:41:48,353
لست متأكدة أنني أعرف

466
00:41:49,560 --> 00:41:51,994
لقد ظننت أنني أعرف

467
00:41:53,880 --> 00:41:59,358
لقد كنت ممرضة بحرب إنديا , لقد ساعدته عندما أصيب

468
00:41:59,358 --> 00:42:03,190
لقد وقعت بحبه , لقد كان لطيفاً

469
00:42:03,640 --> 00:42:08,453
رجل مستقيم , لقد ظننت أنني سأبقى كل حياتي معه

470
00:42:10,200 --> 00:42:14,318
ثم رحل للقتال مجدداً و لم يعد مجدداً

471
00:42:14,560 --> 00:42:17,597
أنا لست مستمتعة برواياتك القديمة

472
00:42:17,840 --> 00:42:21,150
أعني مالذي يبدو عليه في السرير؟

473
00:42:22,800 --> 00:42:25,030
رجل أكثر مما يمكنك أن تتحملي

474
00:42:27,720 --> 00:42:30,075
النساء

475
00:44:12,920 --> 00:44:14,069
من هنا

476
00:44:14,800 --> 00:44:15,471
حسناً

477
00:44:15,800 --> 00:44:16,277
هيا , سام

478
00:44:16,480 --> 00:44:17,230
لنذهب

479
00:44:17,480 --> 00:44:18,674
من هنا

480
00:44:37,440 --> 00:44:38,998
هيا

481
00:45:14,560 --> 00:45:15,436
أتحتاج للمساعدة ؟

482
00:45:15,680 --> 00:45:16,590
أنا بخير

483
00:45:20,480 --> 00:45:23,358
تيس , أيها الأحمق
انخفض

484
00:45:25,920 --> 00:45:27,831
تباً

485
00:45:28,120 --> 00:45:29,269
لا

486
00:45:34,960 --> 00:45:37,918
أيها الوحش البشع

487
00:45:41,960 --> 00:45:44,155
لا

488
00:45:48,280 --> 00:45:50,589
جولز , فجره

489
00:46:03,360 --> 00:46:06,716
سيليت

490
00:46:08,040 --> 00:46:09,758
يا إلهي

491
00:46:14,480 --> 00:46:15,959
سام ؟

492
00:46:17,480 --> 00:46:18,879
هل فعلناها ؟

493
00:46:19,160 --> 00:46:20,354
لقد فعلناها

494
00:46:20,640 --> 00:46:21,709
جيد

495
00:46:30,160 --> 00:46:32,046
سام

496
00:47:19,240 --> 00:47:20,593
ما هذا ؟

497
00:47:20,840 --> 00:47:22,114
لا أعرف

498
00:47:24,200 --> 00:47:27,199
كيف يمكنهم استخدام هذا المنطاد للتجسس

499
00:47:27,199 --> 00:47:32,400
هذا ليس بمنطاد , هو لا يمتلك سلة
لا يوجد ناس هناك

500
00:47:32,760 --> 00:47:34,273
لا أعتقد هذا

501
00:47:34,480 --> 00:47:36,232
إذاً كيف يقف هناك ؟

502
00:47:42,560 --> 00:47:43,310
يا إلهي

503
00:47:43,560 --> 00:47:44,276
هذا سيء

504
00:47:44,520 --> 00:47:46,158
هيا

505
00:47:46,440 --> 00:47:47,793
تحركوا

506
00:47:57,640 --> 00:47:58,959
أغلق الباب

507
00:48:10,360 --> 00:48:14,069
إنهم في كل مكان

508
00:48:35,720 --> 00:48:38,518
علينا الرحيل الآن

509
00:48:39,000 --> 00:48:39,910
كيف سنفعل هذا ؟

510
00:48:40,160 --> 00:48:41,070
سنحتاج إلى جياد

511
00:48:41,320 --> 00:48:42,639
هناك واحد باق ٍ, إلا إن خاف و هرب

512
00:48:42,960 --> 00:48:44,473
حسناً , نحتاج لعربة إذاً

513
00:48:44,640 --> 00:48:45,516
يوجد بالخارج

514
00:48:45,760 --> 00:48:46,510
أين هذا الحصان

515
00:48:47,600 --> 00:48:49,158
إنها ملكي , أنا أبقيها هناك

516
00:48:49,400 --> 00:48:53,834
آبي , علينا أن نحضر سيرينا للرحيل

517
00:48:53,834 --> 00:48:55,870
جولز ابقى مع آبي , و اجعلها بأمان

518
00:48:56,080 --> 00:48:56,910
أين روز ؟

519
00:48:57,120 --> 00:48:59,156
ماذا؟
هي ذاهبة من أجل الحصان

520
00:49:11,840 --> 00:49:13,990
لا يوجد إلا هذا الحصان , نحن بحاجته من أجل العربة

521
00:49:14,400 --> 00:49:17,597
لا أهتم , لديك ثانيتان للرحيل و تركي

522
00:49:17,920 --> 00:49:20,753
روز , أنت بحاجة للتفكير

523
00:49:21,880 --> 00:49:26,078
لا تتقدم أكثر سيد جولز أنزل مسدسك و ارفع يديك

524
00:49:26,320 --> 00:49:29,357
أنت لا ترغبين بالذهاب وحيدة , هناك العديد منهم هناك

525
00:49:29,600 --> 00:49:30,589
سآخذ فرصتي

526
00:49:32,600 --> 00:49:35,592
عندما كنت هناك , رأيت طريق خروجنا

527
00:49:36,840 --> 00:49:39,957
كل الطرق مسدودة , هناك حشرات بكل مكان

528
00:49:41,560 --> 00:49:44,313
أخبرني كيف سأخرج من هذه المدينة ؟

529
00:49:44,560 --> 00:49:47,358
أنا أعني هذا , سأطلق عليك النار

530
00:49:47,600 --> 00:49:50,353
أسف , لا يمكنني القيام بذلك

531
00:49:52,440 --> 00:49:57,488
إذا رحلت فاحتمال موتك كبير
لكن إذا بقيت معنا

532
00:49:59,055 --> 00:50:01,270
هناك احتمالية خروجك من هنا حية

533
00:50:02,160 --> 00:50:05,072
أنتِ بحاجة لمن يحمي ظهرك

534
00:50:11,040 --> 00:50:12,359
نعم

535
00:50:14,280 --> 00:50:15,110
أعتقد أنها هنا

536
00:50:15,400 --> 00:50:17,391
حسناً , أحضر النساء
سنغادر

537
00:50:30,280 --> 00:50:32,032
يا إلهي

538
00:50:43,600 --> 00:50:46,717
غاس , توقف , أنت غبي
روز , رجاءً

539
00:50:47,200 --> 00:50:48,235
أيتها المرأة المجنونة و الملعونة

540
00:50:48,520 --> 00:50:50,875
أيها المجنون , لا أحد يسقطني هكذا

541
00:50:51,520 --> 00:50:56,833
انظر , لدينا 5 أشخاص و حصان و عربة
هل أنت معنا ؟

542
00:50:58,720 --> 00:50:59,947
أنا معك

543
00:50:59,947 --> 00:51:01,181
حسناً

544
00:51:01,440 --> 00:51:05,501
لقد ظننت أن الجميع قد مات
لقد حاولت أن أجد حصاناً للهرب

545
00:51:06,520 --> 00:51:07,873
لذا جئت إلى هنا للبحث عن واحد

546
00:51:09,080 --> 00:51:11,702
غاس لاغريفي

547
00:51:11,840 --> 00:51:12,636
هل أعرفك

548
00:51:12,920 --> 00:51:14,194
روز هيليرتش

549
00:51:15,960 --> 00:51:17,109
علينا أن نذهب

550
00:51:17,360 --> 00:51:21,672
إنها غلطته , هذا المرض
و تلك الحشرات

551
00:51:22,055 --> 00:51:26,874
هو سبب الأشياء السيئة و أنا أعرف لأن هنري أخبرني

552
00:51:27,560 --> 00:51:29,232
ابني ايريك

553
00:51:29,520 --> 00:51:33,479
أنا لم أحضر الحشرات إلى هنا , أنا لا أعرف سبب وجودهم
ليس لدينا الوقت الكافي

554
00:51:33,880 --> 00:51:35,233
هذه ليست غلكتك سيرينا

555
00:51:35,480 --> 00:51:38,278
إنها غلطة السيد جولز , لا أرغب بوجوده قربي

556
00:51:38,560 --> 00:51:43,111
أنا لن أرحل من دونك  , لدذا إن مت أنا سأموت
هل هذا هو ما ترغبين به ؟

557
00:51:43,400 --> 00:51:45,038
لا , طبعاً لا

558
00:51:45,280 --> 00:51:47,669
من الجيد أنك صمدت أمامي , لقد عرفت أنني سأخضع

559
00:51:48,000 --> 00:51:51,675
لقد أعجبت بما قمت به , لم يستطع أي أحد أن يقوم بما فعلته , سام

560
00:51:51,920 --> 00:51:53,638
أنت رجل غبي , سام

561
00:51:53,920 --> 00:51:55,250
هاي


562
00:51:55,250 --> 00:51:55,795
أيها الرجل الغبي


563
00:51:56,080 --> 00:51:57,593
لا تتكلمي هكذا

564
00:51:57,840 --> 00:52:03,790
لو كنت أذكى لستطعت الهروب من هذه المدينة
لابد أن كلاكما غبي

565
00:52:35,760 --> 00:52:37,079
هيا

566
00:52:38,840 --> 00:52:40,478
لا تؤذي قدمي

567
00:52:47,480 --> 00:52:49,436
أنت المرأة الصيادة

568
00:52:49,680 --> 00:52:53,798
عندما ينتهي كل هذا سآخذ الجائزة التي على رأسك

569
00:52:54,080 --> 00:52:56,071
أعتقد أننا سنرى هذا

570
00:52:56,360 --> 00:52:58,032
سيرينا , ابقي هنا بالقرب من العربة

571
00:52:58,280 --> 00:52:58,712
نعم

572
00:52:59,080 --> 00:53:00,479
سأذهب لإحضار بعض الأدوية من بيتي

573
00:53:00,720 --> 00:53:01,675
حسناً

574
00:53:05,520 --> 00:53:09,877
اختبؤوا , انه قادم
إنه قادم

575
00:53:41,760 --> 00:53:42,909
ماذا ؟

576
00:53:43,240 --> 00:53:44,036
لنحملها

577
00:53:44,240 --> 00:53:46,151
توقفوا

578
00:53:47,160 --> 00:53:47,637
إيمي , لا

579
00:53:48,400 --> 00:53:49,833
لا أستطيع , يجب أن أدخلها للداخل

580
00:53:51,040 --> 00:53:52,109
إيمي

581
00:53:59,200 --> 00:54:01,156
اصمدي , رجاءً

582
00:54:09,440 --> 00:54:10,714
ارفعها

583
00:54:17,080 --> 00:54:18,559
لتساندني

584
00:54:31,520 --> 00:54:32,635
على التوالي إذاً

585
00:54:32,840 --> 00:54:34,034
حسناً

586
00:54:38,360 --> 00:54:40,396
لديك سمعة معروفة , روز

587
00:54:46,080 --> 00:54:49,470
أنت مرأة جميلة , من المؤسف أنيه ستوجب علي قتلك

588
00:54:49,720 --> 00:54:51,790
لن تحضى بالفرصة , غاس

589
00:54:52,000 --> 00:54:53,797
إذاً سيتوجب عليك إصابتي من الخلف

590
00:54:54,000 --> 00:54:55,752
هذه جريمة

591
00:55:05,880 --> 00:55:09,714
سام يرغب بإنقاذ الجميع , أنا أرغب فقط بإنقاذ نفسي

592
00:55:17,880 --> 00:55:19,632
انقذي نفسك

593
00:55:21,880 --> 00:55:23,359
لا

594
00:55:23,760 --> 00:55:25,796
اذهبي

595
00:55:28,440 --> 00:55:30,670
لا

596
00:55:42,640 --> 00:55:44,198
ما هذا ؟

597
00:55:47,600 --> 00:55:49,158
ما هذا ؟

598
00:55:49,400 --> 00:55:55,350
إنها من ذلك الوحش , هذا ما قتل سيرينا

599
00:56:01,000 --> 00:56:02,534
لا تقلقي , سيتحمل المنزل

600
00:56:18,480 --> 00:56:19,913
هل رأيته

601
00:56:20,120 --> 00:56:22,634
لا , هو ربما على السطح

602
00:56:22,840 --> 00:56:24,159
و , سام ؟

603
00:56:24,360 --> 00:56:26,476
لا يمكنني أن أراه

604
00:56:38,720 --> 00:56:40,392
إلى أين ذهب ؟

605
00:56:40,640 --> 00:56:42,153
لست واثقاً

606
00:56:51,480 --> 00:56:53,789
ابقى هنا جولز

607
00:56:54,440 --> 00:56:55,668
جولز

608
00:56:56,840 --> 00:57:00,753
سيرينا محقة , لقد فعلت أشياءً سيئة

609
00:57:00,960 --> 00:57:02,552
ربما أنا من أحضرهم

610
00:57:02,800 --> 00:57:06,031
لا نعرف من هم , و لماذا هم هنا
لا يمكنك أن تلوم نفسك

611
00:57:06,200 --> 00:57:08,714
سيرينا كانت خائفة , لم تعي ما تقوله

612
00:57:08,920 --> 00:57:11,878
لا , هي محقة بشأن كل شيء

613
00:57:13,200 --> 00:57:17,034
الحشرات تنجذب لنفس الشيء الذي جذبني , الحفر

614
00:57:24,920 --> 00:57:26,911
أعتقد أن هذا هو اليورينيوم

615
00:57:29,680 --> 00:57:33,559
لقد حفرت المنطقة تقريباً بكاملها للبحث عن اليورانيوم

616
00:57:34,772 --> 00:57:38,197
ألا ترين , الحشرات يقومون بنفس الشيء , لهذا يحفرون

617
00:57:39,120 --> 00:57:41,953
لابد من وجود مخزن كبير داخل المدينة

618
00:57:42,200 --> 00:57:44,031
هذا لا يعني أنكَ من جلبهم إلى هنا جولز

619
00:57:44,280 --> 00:57:48,717
اسمعي أبيغيل , لقد وجدت اليورانيوم خلف بستاني

620
00:57:49,360 --> 00:57:55,310
هذا ما جعل هنري مريضاً للغاية
و الآن الحشرات

621
00:57:58,160 --> 00:58:02,676
هي محقة كل هذا بسببي

622
00:58:03,640 --> 00:58:09,364
ربما سيرينا محقة , رما ما فعلته لها و لهنري
لا يغفر

623
00:58:09,364 --> 00:58:12,226
لكني لن أتركك هنا تشعر بالأسى على نفسك

624
00:58:13,533 --> 00:58:14,515
هل تسمعني

625
00:58:14,920 --> 00:58:20,681
ستجمع قواك و تجلس لتفكر بوسيلة لإنقاذنا
قبل أن تقتلنا هذه الحشرات

626
00:58:25,440 --> 00:58:27,829
هل بدأت بالشرب

627
00:58:28,080 --> 00:58:31,356
تكلمي عن نفسك , إن شعرت بالضجر سام 
سأشرب معك

628
00:58:33,320 --> 00:58:34,719
هل هذا ما أعتقده ؟

629
00:58:34,960 --> 00:58:36,837
يجب أن نصنع المزيد من الديناميت

630
00:58:37,520 --> 00:58:38,839
لا أعرف أنه يمكنك القيام بهذا

631
00:58:39,080 --> 00:58:42,470
هذا ليس ما أفكر به , هل لديك كبريت

632
00:58:42,680 --> 00:58:44,193
نعم

633
00:59:09,240 --> 00:59:10,798
مالذي يفعله ؟

634
00:59:16,640 --> 00:59:18,596
هيا رجاءً

635
00:59:35,920 --> 00:59:38,559
هذه 5 هل رأين كيف جاءت

636
00:59:54,280 --> 00:59:55,474
هل أنت بخير ؟

637
00:59:55,720 --> 00:59:57,358
مالذي حدث لروز و راعي البقر ؟

638
00:59:57,560 --> 00:59:59,152
اختفوا مثل اختفاء الحصان

639
01:00:24,400 --> 01:00:26,595
انتظري , فقط لدقيقة

640
01:00:26,800 --> 01:00:27,710
لا يوجد لنا دقيقة

641
01:00:27,920 --> 01:00:29,638
فقط لدقيقة واحدة

642
01:00:30,200 --> 01:00:33,749
انظر إلى نفسك , كنت تتصرف طوال الوقت بحزم و قوة

643
01:00:33,960 --> 01:00:35,871
أنت تبدو كأنك تحاول أخذ آخر أنفاسك

644
01:00:36,080 --> 01:00:38,878
أنا كذلك , أتعرفين إلى أين نتجه ؟

645
01:00:39,080 --> 01:00:40,115
نعم

646
01:00:40,320 --> 01:00:41,355
هل ستخبرينني ؟

647
01:00:41,560 --> 01:00:45,189
عندما أصل للمدينة الآخرى سأعلمك أين نحن ؟

648
01:00:45,400 --> 01:00:51,036
يوجد حضيرة هناك , أعتقد أن الحشرات لم تصل
إليه بعد , لذا من المحتمل أن نجد بعض الخيول هناك 

649
01:00:51,360 --> 01:00:53,920
و كيف أعلم أنك لن تقتلينني حالما نجد الجيول ؟

650
01:00:54,160 --> 01:00:55,388
أنت لا تعرف

651
01:00:56,840 --> 01:00:58,239
امرأة مجنونة

652
01:01:00,400 --> 01:01:02,789
الطريق الشرقي من هنا , أتمنى أنه آمن

653
01:01:03,000 --> 01:01:06,788
يجب أن نتوقف عند حضيرتي لدي خيول و عربة هناك

654
01:01:09,120 --> 01:01:10,269
يا إلهي

655
01:01:13,880 --> 01:01:16,348
هل سمعت برجل اسمه جولز فيرد ؟

656
01:01:16,600 --> 01:01:17,430
لا

657
01:01:17,640 --> 01:01:18,675
هل هو ذكي للغاية ؟

658
01:01:18,960 --> 01:01:21,952
لا , هو كاتب حديث

659
01:01:23,000 --> 01:01:25,514
لقد كتب كتاباً اسمه
من الأرض إلى القمر

660
01:01:26,280 --> 01:01:29,078
هو بخصوص 3 رجال صعدوا للقمر بواسطة سفينة فضائية

661
01:01:29,320 --> 01:01:31,117
كالعلبة

662
01:01:31,280 --> 01:01:32,269
سفينة فضائية ؟

663
01:01:32,440 --> 01:01:34,192
لابد أنها علبة كبيرة

664
01:01:34,440 --> 01:01:35,714
و إلا

665
01:01:43,040 --> 01:01:45,918
هذا الشخص , هو اختلق القصة ,  صحيح ؟

666
01:01:46,160 --> 01:01:48,151
لابد من ربط الحقيقة ببعض الخيال , سام

667
01:01:50,920 --> 01:01:55,519
الحشرات و السفينة لابد أنها جاءت من مكان
ما , لكن من المؤكد ليس من هنا

668
01:01:55,519 --> 01:01:57,350
أو أي مكان من الأرض

669
01:01:57,560 --> 01:02:00,677
لا يبدو هذا منطقياً , جاؤوا من النجوم فقط للحفر هنا

670
01:02:00,880 --> 01:02:01,869
غزاة ؟

671
01:02:02,080 --> 01:02:04,799
.... يجب أن تحضر نفسك لأي

672
01:02:05,600 --> 01:02:06,794
أتسمع هذا ؟

673
01:02:07,720 --> 01:02:08,789
نعم

674
01:02:09,120 --> 01:02:10,155
إنهم هم

675
01:02:10,360 --> 01:02:11,839
يبدو أنه قادم من هناك

676
01:02:12,440 --> 01:02:14,351
هيا تعالوا حضيرتي من هذه الجهة
هيا

677
01:02:14,560 --> 01:02:15,788
حسناً

678
01:02:28,480 --> 01:02:32,473
يبدو أنه عدد منهم , علينا الإسراع إلى العربة

679
01:02:39,920 --> 01:02:42,434
علي إخبارك بشيء , السبب وراء عدم عودتي

680
01:02:42,680 --> 01:02:43,396
ليس عليك أن تفعل

681
01:02:43,600 --> 01:02:49,214
لم تكن الحروب عادة مع الهنود
لقد كنا نقتل من لا يقاتل منهم

682
01:02:49,214 --> 01:02:52,516
هناك أشياء سيئة حصلت , لم يتكلم عنها أحد

683
01:02:53,920 --> 01:02:58,471
كان يجب أن أقول للحكومة , لا
لكنني فعلت ما أخبروني به , لذا تغيرت

684
01:02:58,920 --> 01:03:03,277
لقد قتلت العديد من الرجال مما جعلني أشعر بالنقص
و أنني ميت من الداخل

685
01:03:03,760 --> 01:03:07,719
لذا بدأت السفر على الطرقات , حتى أشعر أنني حي ثانيةً

686
01:03:08,000 --> 01:03:09,194
لم تحتج لفعل هذا , سام

687
01:03:09,400 --> 01:03:11,231
بلا , أحتجت إلى هذا

688
01:03:14,720 --> 01:03:18,918
لقد سرقت القطار لكنني لم أطلق أي عيار ناري

689
01:03:19,520 --> 01:03:25,470
لكن في السرقة الأخيرة حصل خطأ
كان هناك شجرة على المسار و مهندس القيادة كان يجب أن يوقف القطار


690
01:03:26,680 --> 01:03:32,135
الرجل شعر بالخوف لذا سحب دارة الآمان

691
01:03:33,160 --> 01:03:34,752
انقلب القطار

692
01:03:35,440 --> 01:03:37,112
و عشر أشخاص ماتوا

693
01:03:37,960 --> 01:03:39,712
أنا من قتلهم

694
01:03:40,240 --> 01:03:43,915
هذا حادث , سام
لقد كان حادثاً

695
01:03:45,880 --> 01:03:47,916
هنا 

696
01:03:56,760 --> 01:03:58,557
من الجيد منك أنك انتظرتنا , روز

697
01:03:58,760 --> 01:04:02,230
لقد انتظرت , الحشرات على بعد 50 يارد من هنا

698
01:04:02,480 --> 01:04:04,789
تحوم المنطقة و تفتش على شيء

699
01:04:05,240 --> 01:04:09,950
إذاً لقد أحاطونا من الداخل و الخارج
لقد احتجزنا

700
01:04:11,680 --> 01:04:15,355
أسف , سام 
لم أقصد ما فعلته هناك

701
01:04:15,560 --> 01:04:16,515
كان يمكنك أن تكون بطلاً

702
01:04:16,760 --> 01:04:17,988
أعرف هذا

703
01:04:18,360 --> 01:04:19,952
أنا لست فخوراً بما فعلت

704
01:04:23,200 --> 01:04:24,553
ماذا لديك هناك ؟

705
01:04:25,560 --> 01:04:27,471
هذا ما قتل سيرينا

706
01:04:37,120 --> 01:04:38,269
مالذي نبحث عنه ؟

707
01:04:38,480 --> 01:04:39,390
هذا

708
01:04:39,600 --> 01:04:41,989
جولز ماذا تفعل ؟

709
01:04:42,760 --> 01:04:45,149
سأطهر روحي التعيسة

710
01:05:18,120 --> 01:05:19,838
روز , الآن

711
01:05:22,040 --> 01:05:25,794
هيا أيها الكائن البشع

712
01:06:02,160 --> 01:06:04,037
بماذا أطلقت عليه ؟

713
01:06:04,240 --> 01:06:08,373
نفس ما فعلت سابقاً
أطلقت باتجاه مركز الحفرة

714
01:06:08,720 --> 01:06:11,029
لقد قتلته هذا ما يهم

715
01:06:11,240 --> 01:06:15,199
كان على وشك قتلي
أنا أوافق مع غاس , كان ذكاءً منك

716
01:06:17,960 --> 01:06:20,952
يبدو أنهم جاؤوا لمساعدة صديقهم , اهربوا

717
01:06:21,360 --> 01:06:23,749
اهربوا

718
01:06:46,720 --> 01:06:48,438
الخيول بالحضيرة

719
01:06:49,560 --> 01:06:51,835
اسمعوا

720
01:06:55,080 --> 01:06:59,232
هم حولنا , لن نستطيع تجاوزهم
نحن محاصرون

721
01:07:01,080 --> 01:07:02,559
هيا لندخل

722
01:07:03,880 --> 01:07:05,518
لا لن تفعلي

723
01:07:05,760 --> 01:07:07,716
أرغب أن تبقي تحت ناظري

724
01:07:08,600 --> 01:07:09,874
هيا روز

725
01:07:28,400 --> 01:07:32,359
نحن محاصرون , ماذا لو كانت هذه البلدة هي البداية

726
01:07:33,280 --> 01:07:35,874
ماذا عن البلدة التي تليها ؟
ثم التي تليها ثانيةً ؟

727
01:07:36,080 --> 01:07:38,958
نحن لن نكون بأمان إن بقيت هذه الأشياء حية

728
01:07:39,960 --> 01:07:45,089
جولز لديه الكثير من الخيول 
يجب أن نرحل

729
01:07:45,124 --> 01:07:47,116
نصنع مسافات بعيدة بيننا و بينهم

730
01:07:47,320 --> 01:07:48,548
لا

731
01:07:48,960 --> 01:07:50,234
ماذا عن السفينة ؟

732
01:07:50,480 --> 01:07:51,674
ماذا عنها ؟

733
01:07:51,920 --> 01:07:53,194
يجب أن ندمرها

734
01:07:53,440 --> 01:07:57,991
هل أنت مجنون , علينا الهرب من هنا
لنخبر الناس ماذا حدث

735
01:07:58,240 --> 01:07:59,912
يجب أن نعلمهم ماذا يجري هنا

736
01:08:00,120 --> 01:08:03,590
 ألا تستمعين إلى نفسك ؟
نحن محجوزون هنا , هذه الأشياء في كل مكان

737
01:08:03,840 --> 01:08:06,877
أنا مع روز , نحن لا نمتلك فرصة هنا

738
01:08:09,640 --> 01:08:12,837
أنا تعب من الهرب من هذه الأشياء

739
01:08:13,680 --> 01:08:17,309
حان الوقت لقتلهم , كلهم
حان الوقت لأخذ موقف

740
01:08:17,520 --> 01:08:20,830
هذا ما كنا نفعله حتى الآن , لكن هذا لم ينفع

741
01:08:21,840 --> 01:08:24,132
كلهم لديهم نقاط ضغف

742
01:08:26,840 --> 01:08:31,317
المواد الكيميائية التي تستخدمها الحشرات
لتتبع آثر اليورانيوم

743
01:08:31,317 --> 01:08:35,654
إذا دمجت مع اليورانيوم يمكنها أن تخلق شيئاً قوياً

744
01:08:36,520 --> 01:08:39,080
أنا لم أفهم أي كلمة مما قلته

745
01:08:39,320 --> 01:08:41,754
هذا سهل , تلك الحشرات مثل الخنافس

746
01:08:41,960 --> 01:08:44,633
كيف يكونون كالخنافس ؟

747
01:08:44,880 --> 01:08:47,758
هم كالخنافس .
.... و الخنافس تتغذى على

748
01:08:48,000 --> 01:08:49,319
أعرف ماذا تأكل الخنافس 

749
01:08:49,520 --> 01:08:50,873
هذه الكائنات تتغذى على اليورانيوم

750
01:08:51,080 --> 01:08:51,796
اليورانيوم ؟

751
01:08:52,000 --> 01:08:55,549
نعم هو معدن و هو أثمن من الذهب و الألماس
و أي شي آخر

752
01:08:55,760 --> 01:08:59,958
لقد وجدته هنا بصورة نقية منذ 8 أشهر
لدي بعض منه هنا

753
01:09:00,160 --> 01:09:06,918
إن كانوا يحبون اليورانيوم لهذه الدرجة و أنت تمتلكه هنا
لماذا لا يدمرون هذا المنزل الآن

754
01:09:09,413 --> 01:09:12,487
لأن التعرض لجرعة زائدة منه تعرض للمرض

755
01:09:12,487 --> 01:09:17,258
الرصاص يقي من الإشعاع
لذا أنا أبقيها مغطاة طوال الوقت للحماية من الإشعاع

756
01:09:17,600 --> 01:09:19,591
هل يمكننا استخدامها لقتل الحشرات

757
01:09:21,920 --> 01:09:25,515
ربما يوجد طريقة لكن علي التأكد من شيء أولاً

758
01:09:26,640 --> 01:09:27,470
سآتي معك

759
01:09:27,680 --> 01:09:32,037
لا , ابقى هنا
و احرص على ألا يحدث شيء

760
01:09:32,240 --> 01:09:33,070
لا تتأخر

761
01:09:33,320 --> 01:09:34,878
حسناً

762
01:11:34,280 --> 01:11:35,679
إن خرجنا من هنا أحياء

763
01:11:35,880 --> 01:11:39,509
نحن سنخرج أحياء , آبي
لا تفكري بالعكس

764
01:11:40,640 --> 01:11:47,325
إن خرجنا من هنا أحياء , ماذا سيحدث عندها ؟
ماذا سيحدث لنا نحن الاثنان ؟

765
01:11:50,400 --> 01:11:55,952
أنت تستحقين أفضل مني آبي 
أنا لست الرجل الذي تعتقدين أنني هو

766
01:11:56,160 --> 01:11:59,709
ربما , لكنك الرجل الذي أحب

767
01:12:01,160 --> 01:12:03,549
الرجل الذي لطالما أحببته

768
01:12:07,920 --> 01:12:09,876
أراه , هو يعود

769
01:12:12,400 --> 01:12:16,313
نستطيع القيام بهذا , لقد كانت هناك حشرة 
و اتجهت مباشرة للمعدن الذي على الأرض

770
01:12:16,520 --> 01:12:21,116
لقد أكلت اليورانيوم و غادرت
لقد مرت بجانبي و تجاهلتني , سام

771
01:12:21,360 --> 01:12:25,273
هي كأنها تخدرت , كل ما أرادته هو اليورانيوم

772
01:12:25,920 --> 01:12:26,989
أنهم مدمنون عليه

773
01:12:27,200 --> 01:12:28,030
مدمنون ؟

774
01:12:28,280 --> 01:12:29,946
اليورانيوم هو كالأفيون بالنسبة لهم

775
01:12:29,946 --> 01:12:34,375
لذا فكرت بوضع كل ما تبقى على عربة و نقلها
إلى داخل المدينة و وضع البعض على الطريق

776
01:12:34,410 --> 01:12:35,838
و هم سيأكلون الباقي المتجمع

777
01:12:36,040 --> 01:12:37,553
ثم سنستعمل الديناميت

778
01:12:37,760 --> 01:12:41,962
تماماً , الحشرات لن تشعر بشيء 
بالنسبة للتفاعل الإشعاعي

779
01:12:42,040 --> 01:12:43,075
الإنفجار سيقتل الجميع منهم

780
01:12:43,320 --> 01:12:44,958
هل سيكفي لتدمير السفينة ؟

781
01:12:45,320 --> 01:12:49,656
طبعاً , إن تمكنا من جمعهم في مركز المدينة
تحت السفينة تماماً

782
01:12:53,720 --> 01:12:55,027
تبدو خطة جيدة بالنسبة لي

783
01:12:56,068 --> 01:12:57,123
لنبدأ

784
01:13:01,960 --> 01:13:03,439
لماذا لا يهاجمون ؟

785
01:13:04,560 --> 01:13:09,820
نحن محميون بواسطة الرصاص هنا و أعتقد أنهم
 ما زالوا يشعرون بالنشوة من أكل اليورانيوم سابقاً

786
01:13:09,855 --> 01:13:10,749
حتى الآن

787
01:13:14,360 --> 01:13:16,032
توقفوا عندكم

788
01:13:19,680 --> 01:13:22,672
إرمي المسدس , سام
و إلا قتلت امرأتك

789
01:13:25,640 --> 01:13:27,517
و أنت أيضاً جولز

790
01:13:28,040 --> 01:13:30,315
ضع مسدسك على الأرض

791
01:13:38,160 --> 01:13:39,275
لا أفهم الموضوع

792
01:13:39,480 --> 01:13:41,596
إنهم يأخذون اليورينيوم

793
01:13:41,800 --> 01:13:42,789
إلى أين ؟
و لماذا ؟

794
01:13:43,000 --> 01:13:46,754
خطة إطعام اليورينيوم للحشرات تبدو غبية

795
01:13:46,960 --> 01:13:50,669
و كما قلت جولز هو أثمن من الذهب و الألماس

796
01:13:50,880 --> 01:13:53,553
لا يمكنك بيع اليورينيوم , لا يوجد أحد يشتريه

797
01:13:53,760 --> 01:13:56,718
لقد وضحت وجهة نظرك جولز
يوجد بالفعل أحد يشتريه

798
01:13:56,880 --> 01:13:58,313
لا يمكنك القيام بهذا

799
01:13:58,520 --> 01:13:59,999
أنت مزعجة حقاً

800
01:14:00,240 --> 01:14:01,673
الناس ستموت بسببك

801
01:14:01,880 --> 01:14:04,777
ذلك لم يزعجني فيما مضى
لذا لن يزعجني الآن

802
01:14:07,160 --> 01:14:09,355
رجاءً , روز

803
01:14:09,560 --> 01:14:13,712
يمكنك وضع المزيد منه في العربة , كلاكما
ادخلا و احضراه

804
01:14:13,920 --> 01:14:15,114
سأراقبهما

805
01:14:15,360 --> 01:14:16,793
تحركا

806
01:14:37,680 --> 01:14:39,352
آسف جولز

807
01:14:43,800 --> 01:14:45,199
جولز

808
01:14:59,520 --> 01:15:01,351
لا تفعل هذا , سام

809
01:15:06,280 --> 01:15:08,669
لا تؤذيها , روز
هذا كل ما أطلبه منك

810
01:15:08,880 --> 01:15:10,518
كان يجب أن تكون معنا , سام

811
01:15:10,680 --> 01:15:12,238
فقط خذي العربة

812
01:15:18,000 --> 01:15:19,513
لا لن تفعل

813
01:15:24,360 --> 01:15:25,679
سام 

814
01:15:28,120 --> 01:15:30,395
كان هذا سريعاً

815
01:15:48,720 --> 01:15:52,076
لا تفعل هذا سام , أنت لست بسريع كفاية

816
01:15:52,280 --> 01:15:55,272
أعرف هذا , لكننا بحاجة لليورانيوم

817
01:15:55,520 --> 01:15:57,192
سأقتله

818
01:15:57,680 --> 01:16:01,070
سام , رجاءً لا تفعل أي شيء غبي

819
01:16:01,680 --> 01:16:05,036
هذه ثاني مرة أنادى بالغبي , اليوم

820
01:16:06,160 --> 01:16:10,551
أنا لست كروز , أنا سريع بما فيه الكفاية

821
01:16:11,080 --> 01:16:17,030
أنا لن أقتل مثلها
الحيلة هنا ليست بالسرعة و إنما بأن تكون بطيئاً

822
01:16:17,320 --> 01:16:19,914
ليس على دفعة واحدة

823
01:16:20,120 --> 01:16:23,430
أليس هذا صحيحاً أيها الكائن الغبي البشع

824
01:16:39,160 --> 01:16:40,639
جولز

825
01:16:42,800 --> 01:16:43,676
كم هو مدى السوء ؟

826
01:16:43,920 --> 01:16:44,989
سأعيش

827
01:16:45,200 --> 01:16:46,428
فقط تمهل

828
01:16:46,640 --> 01:16:50,428
لا , فقط ارفعيني
أنا أمتلك الديناميت هيا لنذهب

829
01:16:53,000 --> 01:16:54,353
سأساعدك

830
01:16:54,560 --> 01:16:55,390
لا , أبيغيل هذا خطر

831
01:16:55,391 --> 01:16:56,707
لكنني سأكون سريعة

832
01:16:56,960 --> 01:16:59,392
أتعرفين أنه يسمم

833
01:17:00,891 --> 01:17:02,598
سأكون بخير

834
01:18:58,480 --> 01:19:02,133
سأحتاج للديناميت و إلى القاطع الكبير

835
01:19:04,240 --> 01:19:08,677
أسرع , لدينا حوالي 5 دقائق للهروب

836
01:19:21,440 --> 01:19:23,670
الرصاصة آذت القاطع

837
01:19:28,280 --> 01:19:31,645
أسف لن ينجح هذا

838
01:19:31,645 --> 01:19:33,163
أنتما اذهبا

839
01:19:33,280 --> 01:19:35,714
أنا سأبقى , لأنني سأموت على أي حال

840
01:19:35,920 --> 01:19:39,674
أنت لن تموت توقف عن قول هذا , دعني أنظر

841
01:19:47,640 --> 01:19:51,269
إذا كان الجرح لن يقتلني فاليورانيوم سيفعل هذا

842
01:19:52,320 --> 01:19:54,629
لكنني سأموت

843
01:19:58,360 --> 01:19:59,873
أنا سأبقى

844
01:20:01,800 --> 01:20:06,078
أنت لن تفعل هذا بي ثانيةً
ليس مجدداً

845
01:20:07,560 --> 01:20:11,519
انصت لها , سام
لقد أعطيت فرصة ثانية

846
01:20:11,720 --> 01:20:14,598
الكل هنا قد مات , باستثنائنا نحن

847
01:20:15,080 --> 01:20:21,030
على علم العالم أنت ميت الآن
هذه فرصة لبداية جديدة

848
01:20:22,808 --> 01:20:24,009
سجل نظيف

849
01:20:33,240 --> 01:20:39,190
آبي , أنا غبي , لقد كنت جباناً
و خذلتك

850
01:20:42,160 --> 01:20:43,752
لماذا ؟

851
01:20:44,520 --> 01:20:46,272
لأنه الشيء الصحيح لأفعله

852
01:20:46,760 --> 01:20:48,671
رجاءً لا تفعل هذا

853
01:20:54,040 --> 01:20:56,873
سأعطيك 10 دقائق للهرب
crazymusicana@yahoo.com
