1
00:01:10,627 --> 00:01:12,401
الآن يا شباب
ترجمة كريزي ميوزك 
2
00:01:23,081 --> 00:01:25,374
بصمت حتى لا يشعر والدكم
crazymusicana@yahoo.com
3
00:01:34,519 --> 00:01:35,805
كيف الحال ؟

4
00:01:36,676 --> 00:01:38,169
لا بأس

5
00:01:39,927 --> 00:01:40,963
شكراً

6
00:01:46,821 --> 00:01:48,104
هل ظهرك لا يزال يؤلمك

7
00:01:48,105 --> 00:01:49,567
نعم , قليلاً

8
00:01:51,503 --> 00:01:53,087
يحتاج لفرك هذا المساء

9
00:01:53,088 --> 00:01:54,770
نعم , هذا سيكون جيداً

10
00:01:56,740 --> 00:01:58,963
هل تمانع أن تدخال للداخل معي لدقيقة

11
00:01:58,964 --> 00:02:02,006
لماذا , علي تعليق هذه النافذة هناك

12
00:02:02,890 --> 00:02:05,147
لا يمكنني فتح العلبة 

13
00:02:07,557 --> 00:02:08,642
حسناً

14
00:02:11,173 --> 00:02:13,648
مالذي تفعلينه , ليس لدي الوقت لهذا -
لا ترى -

15
00:02:17,015 --> 00:02:18,541
مفاجأة

16
00:02:21,614 --> 00:02:23,027
عيد ميلاد سعيد حبيبي

17
00:02:25,110 --> 00:02:26,262
نحبك أبي

18
00:02:27,914 --> 00:02:29,030
أحبكما أيضاً

19
00:02:34,925 --> 00:02:36,418
كم ورقة تريد

20
00:02:38,206 --> 00:02:40,264
إنه ليس دورك , سنذهب من هنا

21
00:02:41,526 --> 00:02:43,375
تذكر , هكذا

22
00:02:43,376 --> 00:02:45,069
ستلعب هكذا , تذكر

23
00:02:45,070 --> 00:02:47,398
سنلعب هكذا

24
00:02:50,791 --> 00:02:52,451
إذاً , ديفي كم ورقة تريد

25
00:02:55,334 --> 00:02:56,263
واحدة

26
00:02:58,558 --> 00:03:00,993
حسناً أيها الصياد
ورقة واحدة

27
00:03:00,994 --> 00:03:02,317
كم ورقة تحتاج أنت

28
00:03:03,529 --> 00:03:04,802
ثلاثة رجاءً -
ثلاثة -

29
00:03:09,701 --> 00:03:10,803
و أنا سآخذ اثنين

30
00:03:14,012 --> 00:03:17,288
ليس دورك الآن , تذكر
إنه دور أخيك , لنرى مالديك هنا

31
00:03:18,392 --> 00:03:20,548
لديك دب , هذا جيد

32
00:03:20,549 --> 00:03:22,231
ماذا لديك ؟

33
00:03:26,824 --> 00:03:28,070
كاملة

34
00:03:31,096 --> 00:03:32,358
كامل

35
00:03:35,782 --> 00:03:38,768
ما هو نوع الصياد إذا ساعدته أمه على الغش

36
00:03:41,531 --> 00:03:42,908
أين هو وجه اللاعب المحترف

37
00:03:53,981 --> 00:03:55,242
سنراقبه منذ الآن

38
00:03:57,036 --> 00:03:58,491
لنقم باللعب مجدداً , حسناً

39
00:03:58,492 --> 00:04:00,232
ها هي أوراقكما , لنلعب

40
00:04:08,191 --> 00:04:11,573
نعم , هذا هو الهدف سيدة ستيفانز

41
00:04:14,409 --> 00:04:16,412
أشكرك سيد ستيفانز

42
00:04:21,628 --> 00:04:23,164
كم بقي لديك من العمل ؟

43
00:04:25,173 --> 00:04:28,896
علي أن أستبدل كل النوافذ و الحواجز قبل قدوم الرياح

44
00:04:30,762 --> 00:04:32,890
ثم بعدها سأبدأ بالعمل على السقف

45
00:04:34,618 --> 00:04:36,068
هذا سيأخذ فترةً طويلة -
نعم -

46
00:04:37,525 --> 00:04:39,804
سيأخذ ذلك وقتاً لإصلاح كل شيء

47
00:04:41,479 --> 00:04:43,420
لديك أنا للمساعدة

48
00:04:45,646 --> 00:04:47,544
نعم , صحيح

49
00:04:50,412 --> 00:04:51,563
عيد سعيد

50
00:05:49,014 --> 00:05:53,019
ويل , يا شباب
الفطور جاهز

51
00:06:09,771 --> 00:06:10,953
هل انتهيت من هذه النافذة ؟

52
00:06:12,575 --> 00:06:15,434
سأقوم بإنهاء هذه الجهة ثم الذهاب من الجهة الثانية للكنزل

53
00:06:17,703 --> 00:06:20,696
آمل أن أصل للسقف بنهاية الإسبوع

54
00:06:23,630 --> 00:06:25,020
لديك الصيف بكامله

55
00:06:25,477 --> 00:06:28,474
أن تحاول إصلاحه بنفسك , هذا يعني الكثير للأولاد

56
00:06:29,559 --> 00:06:30,926
نحن سنساعدك , أبي

57
00:06:37,082 --> 00:06:38,016
ما هذا ؟

58
00:06:39,731 --> 00:06:41,862
هذه جياد
انتظروا

59
00:06:44,626 --> 00:06:45,710
أتتوقع قدوم أحد

60
00:06:47,741 --> 00:06:48,739
لا

61
00:06:50,328 --> 00:06:51,735
ربما هو شريف الشرطة

62
00:06:54,203 --> 00:06:56,170
لقد قال أنه ربما يأتي للمساعدة

63
00:06:56,171 --> 00:07:00,380
سيأتي وحده , لكن من سيحضر معه ؟

64
00:07:19,020 --> 00:07:20,592
يا شباب إلى غرفتكم الآن

65
00:07:25,467 --> 00:07:26,628
ويل , هل تعرفهم ؟

66
00:07:26,629 --> 00:07:27,867
لم أرهم من قبل 

67
00:07:40,006 --> 00:07:43,154
على الأغلب هم هنا من أجل بعض الماء

68
00:07:44,919 --> 00:07:46,734
هذا فقط للتأكد من ذهابهم

69
00:07:47,832 --> 00:07:49,675
أحضري الصبيان و اذهبوا للمخبئ

70
00:08:11,441 --> 00:08:12,537
من هنا ؟

71
00:08:14,224 --> 00:08:15,857
نحن نبحث عن السيد ويليام ستيفانز

72
00:08:16,882 --> 00:08:17,786
من الذي يسأل ؟

73
00:08:59,547 --> 00:09:00,941
أهلاً ويل

74
00:09:06,561 --> 00:09:07,651
من أنت ؟

75
00:09:11,373 --> 00:09:13,194
لقد سألتك من أنت , سيدي؟

76
00:09:14,737 --> 00:09:16,414
من الأفضل أن تحترس لنبرة لسانك

77
00:09:18,415 --> 00:09:19,790
حسناً

78
00:09:21,309 --> 00:09:23,268
ماهذا , ماذا تريد ؟

79
00:09:25,801 --> 00:09:26,958
الانتقام

80
00:09:31,292 --> 00:09:35,445
أسف أنا لا أتذكرك
هل فعلت شيئاً لك يا بني

81
00:09:40,362 --> 00:09:44,805
الشخص الوحيد الذي يحق له أن يناديني بذلك هو أبي

82
00:09:45,454 --> 00:09:47,583
هو من قتلته بدم بارد

83
00:09:54,072 --> 00:09:55,402
و الآن من هذا ويل

84
00:09:55,403 --> 00:09:57,507
أنا لوحدي هنا , فقط أنا

85
00:09:58,635 --> 00:10:00,387
ويل هل تكذب علي ؟

86
00:10:01,905 --> 00:10:03,414
أجلسه على الكرسي

87
00:10:21,642 --> 00:10:23,206
يبدو أنه عيد ميلاد أحدهم , ويل 

88
00:10:25,577 --> 00:10:26,770
اخرج

89
00:10:28,312 --> 00:10:30,088
اخرج من حيث تختبأ

90
00:10:30,089 --> 00:10:32,724
لابد من وجود أحد هنا بالمنزل

91
00:10:35,332 --> 00:10:36,436
من هو والدك ؟

92
00:10:37,787 --> 00:10:38,935
تشارلي هولد

93
00:10:41,520 --> 00:10:42,736
لا ليس جون هورد

94
00:10:43,275 --> 00:10:44,508
بالتأكيد

95
00:10:44,509 --> 00:10:50,290
لابد أنك ابنه , آه 
التفاحة لم تهبط بعيداً عن الشجرة

96
00:11:05,234 --> 00:11:07,170
تعال إلى هنا

97
00:11:14,609 --> 00:11:16,383
إن أذيت عائلتي سأقتلك

98
00:11:17,807 --> 00:11:18,903
أنا لم أسمح لك بالوقوف

99
00:11:24,257 --> 00:11:25,300
ماذا لدينا هنا

100
00:11:31,561 --> 00:11:34,973
أخبراني من منكما صاحب عيد الميلاد اليوم

101
00:11:40,616 --> 00:11:42,679
أنا مخطئ هل أنتِ صاحبة عيد الميلاد

102
00:11:43,220 --> 00:11:45,161
هل أنت بخير عزيزتي

103
00:11:45,787 --> 00:11:47,644
أنا لم أسمح لك بالكلام , ويل

104
00:11:51,534 --> 00:11:52,953
ما هو اسمك أيتها الصغيرة

105
00:11:52,954 --> 00:11:54,223
لا تجيبي

106
00:11:54,701 --> 00:11:56,416
ويل , أنت وقح للغاية

107
00:11:58,476 --> 00:11:59,991
اسمي , ليه هورد
ما هو اسمك ؟

108
00:12:02,667 --> 00:12:09,331
إن مد أحدهم لك يده لتصافحيه , فعليك القيام بذلك
اسمي ليه هورد , ما هو اسمك ؟

109
00:12:10,955 --> 00:12:12,439
سيلين

110
00:12:13,752 --> 00:12:15,067
سعدت بلقائك سيلينا

111
00:12:16,132 --> 00:12:18,957
واثق من أنك قابلت أصدقائي 
هذا الذي هنا اسمه كريس

112
00:12:20,243 --> 00:12:21,638
هذا شقيق جيك , اسمه جو

113
00:12:21,639 --> 00:12:23,207
الروسي بييت

114
00:12:23,733 --> 00:12:26,169
و تومي أوكانو , الفتى الوحيد

115
00:12:29,597 --> 00:12:31,642
لم أعرف أنه لديك ابنة جميلة ويل

116
00:12:32,440 --> 00:12:34,655
أنا لست ابنته , أنا زوجته

117
00:12:38,326 --> 00:12:42,870
لابد من أنك الفحل الحقيقي , لتخليك عن حياة رعاة البقر

118
00:12:44,364 --> 00:12:45,698
عيد ميلاد سعيد , عزيزتي

119
00:12:47,234 --> 00:12:48,907
إنه عيد ميلاد ويل

120
00:12:49,653 --> 00:12:51,345
إنه عيد ميلادك اليوم

121
00:12:52,406 --> 00:12:54,175
لو علمت ذلك لأحضرت لك هدية

122
00:12:54,176 --> 00:12:56,836
مالذي تريده , سأعطيه لك

123
00:12:56,837 --> 00:12:59,100
لقد أخبرتك , الانتقام

124
00:12:59,101 --> 00:13:00,486
لدي حوالي 30 دولار

125
00:13:01,174 --> 00:13:05,471
و لدي عدد من الخيول
و عدد من المسدسات التي تعمل

126
00:13:05,472 --> 00:13:10,367
أنت تبادل الحياة بالمسدسات و الخيول و 30 دولار

127
00:13:11,498 --> 00:13:14,842
لا يمكنك عرض ما يمكنني أخذه

128
00:13:15,474 --> 00:13:16,827
اترك زوجتي خارج النقاش

129
00:13:18,199 --> 00:13:19,103
اخرس

130
00:13:19,104 --> 00:13:20,867
ابقي فمك مغلقاً

131
00:13:27,976 --> 00:13:29,121
أبي ليس بجبان

132
00:13:31,305 --> 00:13:33,126
لكنه كذلك يا ولد

133
00:13:34,346 --> 00:13:37,400
هو قتل رجلاً من الخلف و بدم بارد

134
00:13:39,462 --> 00:13:42,760
والدي قال أنك صلب و قاسٍ
لا نخاف من أحد

135
00:13:44,304 --> 00:13:46,165
أتخاف من معرفة ما سيحدث لك ؟

136
00:13:47,856 --> 00:13:49,010
ماذا عن أولادك ؟

137
00:13:49,011 --> 00:13:49,804
لا

138
00:13:49,805 --> 00:13:50,883
ابقي الأولاد خاردج هذا

139
00:13:53,086 --> 00:13:54,280
ماذا عن هذا الولد هنا

140
00:13:56,009 --> 00:13:57,022
هو على الأغلب خائف

141
00:13:57,023 --> 00:13:58,322
اترك أولادي خارج هذا

142
00:14:09,630 --> 00:14:12,315
لقد تبولت علي , لقد تبولت على حذائي

143
00:14:16,796 --> 00:14:17,730
على ماذا تضحك

144
00:14:19,027 --> 00:14:20,181
أتعتقد أن هذا مضحك

145
00:14:22,631 --> 00:14:23,735
لنرى ما سيضحكك

146
00:14:24,745 --> 00:14:25,980
لا , رجاءً لا تفعل 

147
00:14:25,981 --> 00:14:27,488
سأريك ذلك

148
00:14:33,250 --> 00:14:34,783
أتعتقد أن هذا مضحك ؟

149
00:14:34,784 --> 00:14:36,126
ما رأيك بهذا الآن ؟

150
00:14:37,219 --> 00:14:38,875
لنلعب قليلاً و نمرح , هيا لنفعل هذا 

151
00:14:41,215 --> 00:14:43,113
لنمرح قليلاً , ويل

152
00:14:43,114 --> 00:14:44,205
ليه , ماذا تفعل ؟

153
00:14:45,242 --> 00:14:46,890
لا لا , رجاءً , لا تؤذي ابني

154
00:14:57,829 --> 00:14:59,887
تعال أيها المشاكس -
توقف , ليه -

155
00:15:00,347 --> 00:15:01,474
ابتعد

156
00:15:02,665 --> 00:15:04,455
كان يجب أن تقتلني عندما سنحت لك الفرصة

157
00:15:04,456 --> 00:15:05,938
بعد أن قتلت أبي

158
00:15:07,224 --> 00:15:09,424
علي أن أحرص ألا يلاحقني في يوم ما

159
00:15:11,913 --> 00:15:13,015
لا

160
00:15:14,892 --> 00:15:16,034
أيها الحقير

161
00:15:25,644 --> 00:15:28,005
ستبقى هنا لوقت طويل قبل أن تموت , ويل

162
00:15:29,590 --> 00:15:31,561
لقد سمعت قصصاً عنك

163
00:15:32,253 --> 00:15:35,417
أنت سريع , لم تخطئ أبداً

164
00:15:36,490 --> 00:15:38,060
لديك رجال دائماً

165
00:15:40,419 --> 00:15:42,348
ؤلقد انتظرت مطولاً من أجل هذا

166
00:15:44,071 --> 00:15:46,600
و قد اتضح أنه أجمل مما توقعت

167
00:15:50,212 --> 00:15:51,440
لنورح قليلاً يا شباب

168
00:15:55,051 --> 00:15:56,238
أنت ابقى للمشاهدة

169
00:16:07,020 --> 00:16:08,660
انظر الآن جيداً -
نعم -

170
00:16:09,664 --> 00:16:10,190
ممل

171
00:16:12,401 --> 00:16:14,293
أنت كنت رجلاً محظوظاً ويل

172
00:16:21,795 --> 00:16:22,820
من هو التالي

173
00:16:22,821 --> 00:16:24,046
أنا هو التالي أيها الرئيس

174
00:16:24,047 --> 00:16:25,210
تعال إلى هنا

175
00:16:31,380 --> 00:16:32,780
سآخذ دوري على هذه الآن

176
00:16:33,713 --> 00:16:34,534
أيعجبك هذا

177
00:16:37,100 --> 00:16:40,119
أعتقد أننا سنتركها , ماذا تعتقد ويل ؟

178
00:16:43,261 --> 00:16:44,441
انظر إلي ويل

179
00:16:45,684 --> 00:16:47,787
أعرف أنك لا تزال على قيد الحياة , انظر إلي

180
00:16:49,420 --> 00:16:50,283
انظر إلي

181
00:16:57,127 --> 00:16:58,361
دورك الآن كريس

182
00:17:02,586 --> 00:17:04,295
أنت الآن ستتعرقين 

183
00:17:42,901 --> 00:17:46,268
أنت انهي عليها

184
00:17:47,597 --> 00:17:49,295
أنا و الشباب سنعود للمدينة

185
00:17:51,669 --> 00:17:52,956
لنذهب

186
00:18:11,523 --> 00:18:13,386
مالذي تفعله ؟

187
00:18:14,558 --> 00:18:15,552
أعطني مسدسك

188
00:18:15,553 --> 00:18:16,647
مالذي ستفعله ؟

189
00:18:18,088 --> 00:18:19,697
لقد قلت لك أعطني سلاحك

190
00:19:34,208 --> 00:19:35,152
ابتعدي عني

191
00:19:35,153 --> 00:19:36,646
ابتعدوا عني

192
00:19:42,465 --> 00:19:44,827
مالأمر أيتها السكيرة هل أوقعت شرابك

193
00:19:50,034 --> 00:19:53,187
هذه نتانة , ألم تسمعي بالصابون أيتها الحقيرة

194
00:19:54,834 --> 00:19:56,147
ألا تستطيعين الوقوف أيتها السكيرة

195
00:19:58,348 --> 00:19:59,363
تمهل يا سيدي

196
00:20:01,224 --> 00:20:02,392
هي سكيرة المدينة

197
00:20:04,412 --> 00:20:05,307
ساعداها على الوقوف

198
00:20:17,630 --> 00:20:18,799
و التقط أغراضها

199
00:20:27,738 --> 00:20:28,791
و الآن اعتذرا

200
00:20:28,792 --> 00:20:30,285
أسف سيدتي

201
00:20:30,286 --> 00:20:31,155
أسف

202
00:21:08,241 --> 00:21:09,697
كيف حالك فرانك ؟

203
00:21:09,698 --> 00:21:11,581
لم أرك منذ فترة طويلة

204
00:21:15,116 --> 00:21:16,420
أكنت برحلة ؟

205
00:21:16,964 --> 00:21:20,791
وراء هؤلاء الخارجين عن القانون و القتلة

206
00:21:22,075 --> 00:21:24,149
أعتقد أنك تبحث عن غرفة للسكن

207
00:21:26,738 --> 00:21:28,425
ؤلقد كان لدينا بعض المشاكل

208
00:21:28,426 --> 00:21:29,884
الأوغاد عادوا

209
00:21:30,624 --> 00:21:33,116
جاء عدد من الشباب السيئين إلى هنا

210
00:21:33,117 --> 00:21:34,352
اغتصبوا امرأة

211
00:21:35,179 --> 00:21:36,471
و قتلوا العائلة بالكامل

212
00:21:36,472 --> 00:21:37,807
الزوج و الأولاد فقط , فرانك

213
00:21:40,063 --> 00:21:41,185
لقد كانت مأساة حقاً

214
00:21:41,619 --> 00:21:43,071
لقد تمنيت لو كنت هنا

215
00:21:44,164 --> 00:21:45,715
إذاً كم هي فترة بقائك هنا , هذه المرة ؟

216
00:21:46,285 --> 00:21:47,734
كم تريد ؟

217
00:21:49,131 --> 00:21:51,141
دعنا نرى  , 26 سنت

218
00:22:07,689 --> 00:22:09,866
أنا أشعر بالأمان أكثر و أنت بالمدينة فرانك

219
00:22:32,578 --> 00:22:35,912
رابي , قابل صديقتي أليسون

220
00:22:36,562 --> 00:22:37,979
كيف حالك فرانك ؟

221
00:22:37,980 --> 00:22:39,513
مالذي تحتاجه

222
00:22:41,559 --> 00:22:43,680
غرفتك المعتادة أعلى الدرج ؟ -
نعم -

223
00:22:47,276 --> 00:22:48,754
مالك دوماً ينفع , فرانك

224
00:22:49,989 --> 00:22:51,447
ابقى قدر ما شئت

225
00:22:51,448 --> 00:22:53,770
المدينة تشعر بالأمان أكثر و أنت هنا فرانك

226
00:22:57,042 --> 00:22:58,461
لقد سعدت بالحديث معك , فرانك

227
00:25:01,122 --> 00:25:04,865
أتعلم فرانك , لم أرك سعيداً أبداً

228
00:25:06,808 --> 00:25:10,848
أتعلم الأفضل أن يفكروا بالمتاعب التي سيدخلونها 

229
00:25:17,319 --> 00:25:19,430
انتظر للحضة

230
00:25:21,810 --> 00:25:23,469
أعرف هذا الحقير

231
00:25:24,102 --> 00:25:25,587
هذا ليه هورد

232
00:25:26,819 --> 00:25:28,990
لقد جاء إلى هنا منذ فترة مع عصابته

233
00:25:28,991 --> 00:25:30,250
لقد قتلوا العائلة بالكامل

234
00:25:30,251 --> 00:25:33,383
خارج المدينة , اغتصبوا الزوجة
و تركوها لتموت

235
00:25:35,090 --> 00:25:36,234
هل هي حية الآن ؟

236
00:25:36,235 --> 00:25:37,347
نعم

237
00:25:37,853 --> 00:25:39,770
لكنها بحالة سيئة الآن

238
00:25:40,326 --> 00:25:42,106
تسكر طوال الوقت

239
00:25:42,497 --> 00:25:44,603
الكل يتفهم هذا , لذا

240
00:25:47,874 --> 00:25:49,007
كيف تبدو ؟

241
00:25:52,296 --> 00:25:53,914
تبدو كمدمنة على الكحول

242
00:25:54,532 --> 00:25:59,474
هي تعيش ببيتها القديم , تأتي مرة أو اثنتين
للمدينة فقط لشراء الخمر

243
00:26:00,105 --> 00:26:02,369
هي لا توعج أحداً

244
00:26:04,620 --> 00:26:06,723
كان من المفروض لي أن أساعد زوجها ذلك اليوم في تصليح المنزل

245
00:26:08,148 --> 00:26:11,563
لقد كانت زوجتي مريضة , لكنها ليست حاملاً

246
00:26:12,134 --> 00:26:13,576
لذا لم أذهب

247
00:26:14,048 --> 00:26:16,893
عندما ذهبت باليوم التالي

248
00:26:18,202 --> 00:26:19,304
وجدتها

249
00:26:20,278 --> 00:26:21,410
لكن بحالة سيئة

250
00:26:21,857 --> 00:26:25,065
لقد قالت أن ليه هورد جاء و قتل العائلة بالكامل

251
00:26:32,806 --> 00:26:33,621
فرانك

252
00:26:37,061 --> 00:26:38,774
أنت مرحب ببقائك , الفترة التي ترغب بها

253
00:26:40,187 --> 00:26:41,897
أنا أشعر بالأمان أكثر و أنت بالمدينة 

254
00:27:36,809 --> 00:27:37,821
مالأمر ؟

255
00:27:38,949 --> 00:27:40,809
رأيت تحركاً بالحجارة

256
00:27:42,950 --> 00:27:43,894
أنا لا أرى أي شيء

257
00:27:54,859 --> 00:27:56,061
مالذي تنظر إليه ؟

258
00:27:56,062 --> 00:27:58,975
لقد قال إنه رأى تحركاً بالحجارة

259
00:28:16,252 --> 00:28:17,636
ؤقف مكانك , ليه

260
00:28:17,637 --> 00:28:19,633
أنت و رجالك رهن الاعتقال

261
00:28:19,634 --> 00:28:21,899
لذا خذ الأمور بروية و بساطة

262
00:28:23,320 --> 00:28:24,947
مالمشكلة سيدي ؟

263
00:28:24,948 --> 00:28:26,210
العديد

264
00:28:26,211 --> 00:28:30,518
آخرها هو سرقة قمت بها في دوغلاس

265
00:28:31,471 --> 00:28:34,818
و لكن أكثر جريمة سوءً
هي قتل ويل ستيفانز و أولاده

266
00:28:34,819 --> 00:28:37,440
يالها من ادعائات قوية

267
00:28:38,583 --> 00:28:40,061
هذه كلمات كبيرة يا شباب

268
00:28:41,482 --> 00:28:43,109
هذا يعني أن الرجل متعلم

269
00:28:43,547 --> 00:28:45,033
مما يجعله أكثر خطراً

270
00:28:48,963 --> 00:28:50,703
أنا لن أطلق النار ليه

271
00:28:51,302 --> 00:28:53,544
أنا لا أرغب بجعل المزيد يقتلون  

272
00:28:53,545 --> 00:28:55,285
بالطبع , لم سيكون هناك المزيد من الاطلاق

273
00:28:55,831 --> 00:28:57,589
نحن لا نرغب بالمشاكل سيدي

274
00:29:19,624 --> 00:29:22,001
لا

275
00:29:37,944 --> 00:29:39,360
أترغب مني أن أدفنهم

276
00:29:41,024 --> 00:29:42,522
المثير الذي قاله

277
00:29:43,699 --> 00:29:44,309
ماذا ؟

278
00:29:44,770 --> 00:29:47,064
لقد قال , ويل ستيفانز و أولاده

279
00:29:48,459 --> 00:29:49,968
لم يقل و زوجته

280
00:29:53,989 --> 00:29:55,923
لقد فعلت ما طلبته منك . صحيح ؟

281
00:29:59,234 --> 00:30:00,530
لقد طلبت منه ,  ليه

282
00:30:03,166 --> 00:30:04,012
هو لم يفعلها

283
00:30:08,740 --> 00:30:10,702
هو حتى لم يغتصبها معنا

284
00:30:11,658 --> 00:30:13,064
هو التالي إذاً

285
00:30:14,396 --> 00:30:17,326
نحن لم نحتاج لقتلها
نحن كنا هناك من أجل رئيس الشرطة

286
00:30:17,911 --> 00:30:20,683
أنت لم تقل أي شيء بخصوص
 امتلاكه لزوجة و أولاد

287
00:30:20,684 --> 00:30:22,851
مالفرق الذي سيحدثه ذلك ؟

288
00:30:23,532 --> 00:30:24,862
لقد كانوا أطفالاً , ليه

289
00:30:24,863 --> 00:30:29,484
هيا أيها الرئيس أنت لست غاضباً لأنه لم يقتلها , صحيح ؟

290
00:30:29,915 --> 00:30:32,256
لا أيها الغبي , هي شاهدة على الجريمة

291
00:30:32,257 --> 00:30:35,029
كيف تظن أن هذا الأحمق عرف بأمر الجريمة ؟

292
00:30:36,064 --> 00:30:38,367
نحن راحلون إلى المكسيك , مالفرق الذي سيحدثه هذا ؟

293
00:30:43,450 --> 00:30:45,076
من الأفضل أن نذهب أيها الرئيس

294
00:30:51,205 --> 00:30:54,394
إن فعلت هذا مجدداً , سأقتلك

295
00:31:08,005 --> 00:31:12,480
هذا ليس الطريق إلى المكسيك -
نحن لسنا ذاهبين إلى المكسيك بل عائدون إلى المدينة -

296
00:31:33,426 --> 00:31:35,759
من هذا ؟

297
00:31:35,760 --> 00:31:37,830
ذلك هو فرانك أليسون

298
00:31:38,401 --> 00:31:40,285
أفضل مطلق نيران هنا في الغرب كله

299
00:32:02,367 --> 00:32:04,111
أيمكن أن أحضر لك أي شيء فرانك ؟

300
00:32:07,691 --> 00:32:10,410
بالطبع , سأطلب منه أن يحضر لك وعاءً

301
00:32:12,583 --> 00:32:13,771
أي شيء آخر ؟

302
00:32:53,380 --> 00:32:55,181
أسف سيدتي , لم أرك

303
00:33:18,134 --> 00:33:19,494
أهذه سيلينا

304
00:33:20,202 --> 00:33:22,058
أفترض أنك ترغبين بالمعتاد ؟

305
00:33:24,912 --> 00:33:26,822
المعتاد هو الويسكي

306
00:33:28,266 --> 00:33:29,496
فرانك هي مجروحة

307
00:33:30,238 --> 00:33:32,636
إعطاءها الخمور لن يساعدها

308
00:33:32,637 --> 00:33:34,170
هذا ما تريده هي , فرانك

309
00:33:34,171 --> 00:33:36,070
احضر لها بعض الحساء

310
00:33:53,266 --> 00:33:54,039
اجلسي

311
00:34:06,374 --> 00:34:08,181
يجب أن تنظفي نفسك

312
00:34:13,944 --> 00:34:15,780
أنت امرأة العائلة التي قتلت

313
00:34:19,800 --> 00:34:21,442
أنا من يبحث عن هؤلاء الرجال

314
00:34:26,010 --> 00:34:27,737
هذا ما أرغب أن أحدثك بخصوصه

315
00:34:28,681 --> 00:34:30,692
لكنك من يتكلم معي بخصوص هذا

316
00:34:33,202 --> 00:34:35,132
لدي بعض الصور

317
00:34:36,165 --> 00:34:37,435
يمكنك النظر إليها إن رغبتِ

318
00:34:38,923 --> 00:34:40,300
أخبريني إن وجدت الشخص المطلوب

319
00:34:56,544 --> 00:34:58,018
هل يمكنك إخباري عن عددهم

320
00:35:01,434 --> 00:35:02,241
خمسة

321
00:35:03,218 --> 00:35:04,383
هناك خمسة منهم

322
00:35:06,286 --> 00:35:08,042
كل شيء بخير هنا

323
00:35:09,485 --> 00:35:10,734
هذا الحساء لك سيلينا

324
00:35:18,277 --> 00:35:20,274
سيبرد الحساء

325
00:35:24,160 --> 00:35:25,489
أنت لست برجل قانون

326
00:35:26,293 --> 00:35:27,820
أنت صياد المكافآت

327
00:35:31,236 --> 00:35:33,648
أرغب منك أن تعلمني كيف أصوب بالمسدس

328
00:35:35,877 --> 00:35:36,758
اعذريني

329
00:35:37,281 --> 00:35:38,767
علمني كيف أطلق النار

330
00:35:40,847 --> 00:35:41,963
لا

331
00:35:42,956 --> 00:35:43,776
لماذا ؟

332
00:35:44,861 --> 00:35:45,516
لم لا ؟

333
00:35:47,351 --> 00:35:52,041
أنت ترغبين بحماية نفسك و أنت ترتدين تنورة ؟

334
00:36:03,251 --> 00:36:05,090
هذا عني و عن السيدة

335
00:36:14,742 --> 00:36:15,849
انتظر

336
00:36:15,850 --> 00:36:17,565
لم لا تعلمني كيفية الإطلاق ؟

337
00:36:19,050 --> 00:36:19,821
انتظر

338
00:36:19,822 --> 00:36:21,818
اتركي الرجل , لا تتبعيه

339
00:36:22,343 --> 00:36:25,798
و الآن عودي لمقعدك و قومي بتناول شيء غير الويسكي

340
00:36:25,799 --> 00:36:27,747
مثل ما قال السيد أليسون

341
00:37:06,113 --> 00:37:07,105
كم واحدة تريد ؟

342
00:37:08,644 --> 00:37:09,948
سآخذ اثنين

343
00:37:11,621 --> 00:37:12,778
أنا أيضاً سآخذ اثنين

344
00:37:12,779 --> 00:37:14,016
حتى نحن

345
00:37:14,017 --> 00:37:16,137
هنري , كم تريد ؟ -
سآخذ اثنين -

346
00:37:20,430 --> 00:37:21,295
فرانك

347
00:37:26,048 --> 00:37:27,453
إذاً مالأمر فرانك

348
00:37:27,454 --> 00:37:28,656
أنا لا أرغب بالفوز

349
00:37:34,968 --> 00:37:35,906
سأرى

350
00:37:36,404 --> 00:37:37,610
أنا أيضاً

351
00:37:38,601 --> 00:37:39,716
كيف يبدو هذا ؟

352
00:37:39,717 --> 00:37:42,879
هذا يبدو جيداً 40 قرش
على الأغلب فرانك سيزيد

353
00:37:44,946 --> 00:37:46,258
هذا فقط

354
00:37:46,259 --> 00:37:47,491
حسناً , أنا سأنادي

355
00:37:49,371 --> 00:37:50,309
لا شيء لدي

356
00:37:50,945 --> 00:37:52,162
هو لم يمتلك أي شيء

357
00:37:54,537 --> 00:37:55,481
هنري

358
00:37:56,776 --> 00:37:59,657
ثلاثة شبان

359
00:38:00,115 --> 00:38:01,751
و الآن 

360
00:38:04,603 --> 00:38:06,566
إذاً , ماذا لديك فرانك

361
00:38:09,870 --> 00:38:10,842
كاملة

362
00:38:10,843 --> 00:38:12,128
ثانيةً -
هيا , بربك - 

363
00:38:30,466 --> 00:38:33,300
هل أنت جائعة ؟

364
00:38:33,301 --> 00:38:34,488
سيلينا

365
00:38:34,981 --> 00:38:35,995
لا

366
00:38:36,318 --> 00:38:38,827
لقد انتهيت , سأخرج

367
00:38:38,828 --> 00:38:40,088
اهتم بنفسك

368
00:38:40,089 --> 00:38:41,411
أستلعب ؟

369
00:38:42,684 --> 00:38:44,829
ليس ممتعاً فقط نحن الأربعة

370
00:38:44,830 --> 00:38:45,845
يمكنني أن ألعب

371
00:38:47,608 --> 00:38:48,418
أتعرفين الطريقة ؟

372
00:38:48,938 --> 00:38:50,059
بشكل جيد

373
00:38:50,060 --> 00:38:51,222
ألديك المال ؟

374
00:38:56,404 --> 00:38:57,338
يبدو لي جيداً

375
00:38:57,958 --> 00:39:00,954
فرانك أتمانع إن لعبت السيدة

376
00:39:10,550 --> 00:39:12,199
ملكات , لقد غلبتك فرانك

377
00:39:12,200 --> 00:39:13,999
لأنه لدي 3 شباب

378
00:39:17,002 --> 00:39:19,060
لقد هزمت الجميع

379
00:39:20,248 --> 00:39:23,215
هذا كافٍ بالنسبة لي , السيدة هزمتني

380
00:39:23,216 --> 00:39:24,557
لقد تأخر الوقت

381
00:39:24,558 --> 00:39:26,114
يجب أن أذهب

382
00:39:26,738 --> 00:39:28,516
حسناً , سأعود للعمل

383
00:39:29,106 --> 00:39:31,482
لعب جيد سيدتي

384
00:39:34,456 --> 00:39:35,932
عمت مساءً سيلينا

385
00:39:38,748 --> 00:39:39,755
لقد تنظفت

386
00:39:43,457 --> 00:39:44,304
ماذا قلتِ ؟

387
00:39:44,778 --> 00:39:45,933
لقد تنظفت

388
00:39:48,134 --> 00:39:49,021
جيد

389
00:39:49,805 --> 00:39:51,374
هل ستعلمني كيف أطلق النار ؟

390
00:39:51,375 --> 00:39:54,013
أستطيع أن أدفع لك 

391
00:39:54,013 --> 00:39:55,849
سأعيد لك كل المال الذي خسرته الليلة

392
00:39:59,214 --> 00:40:00,309
لست بحاجة لمالك

393
00:40:05,036 --> 00:40:07,227
لماذا ترغبين بتعلم إطلاق النار ؟

394
00:40:08,631 --> 00:40:09,581
رجاءً

395
00:40:09,582 --> 00:40:11,874
فرانك , رجاءً علمني كيف أقوم بذلك

396
00:40:19,690 --> 00:40:23,196
يفترض بي أن أغادر صباح الغد لكن

397
00:40:24,130 --> 00:40:26,012
يبدو أنه يمكنني أن أمر بمنزلك قليلاً

398
00:40:28,767 --> 00:40:31,407
رئيس الشرطة قال إنك تعيشين على التلة خارج المدينة

399
00:40:32,090 --> 00:40:34,053
نعم , حوالي ميل للغرب

400
00:40:34,592 --> 00:40:36,319
منزل ستيفانز , لا يمكنك أن تضيعه

401
00:40:43,138 --> 00:40:44,135
شكراً , فرانك

402
00:41:25,320 --> 00:41:26,287
لقد جئت

403
00:41:28,853 --> 00:41:29,873
كما قلت لك

404
00:41:31,364 --> 00:41:32,430
لقد فعلت ما أخبرتني به

405
00:41:37,231 --> 00:41:38,438
هذا جيد

406
00:41:44,274 --> 00:41:45,629
هل سأعلمك أو لا ؟

407
00:41:47,806 --> 00:41:49,288
تفضل , رجاءً

408
00:41:57,733 --> 00:42:01,229
لم أبقي البيت نظيفاً منذ الشهور الماضية

409
00:42:12,000 --> 00:42:13,028
هل هذا هو زوجك ؟

410
00:42:13,970 --> 00:42:15,136
نعم

411
00:42:18,365 --> 00:42:19,790
ويل ستيفانز , صحيح ؟

412
00:42:20,998 --> 00:42:21,798
أتعرفه ؟

413
00:42:23,748 --> 00:42:26,546
أعرف رجلاً يعرفه , في تكساس

414
00:42:29,792 --> 00:42:30,939
هل ترغب بالقهوة ؟

415
00:42:32,887 --> 00:42:34,673
هذا لطف منكِ 

416
00:42:35,161 --> 00:42:36,548
تفضل-
شكراً -

417
00:42:49,224 --> 00:42:50,120
شكراً لك

418
00:42:56,188 --> 00:42:59,835
أعتقد أن زوجك , لم يعلمك كيفية إطلاق النار ؟

419
00:43:01,648 --> 00:43:03,092
لم يكن هناك حاجة لتعليمي

420
00:43:05,543 --> 00:43:06,676
لكن الآن هناك حاجة لذلك

421
00:43:09,195 --> 00:43:10,467
لماذا ذلك ؟

422
00:43:11,580 --> 00:43:13,488
ليس لدي من يقوم بحمايتي بعد الآن

423
00:43:15,849 --> 00:43:16,949
جيد بما فيه الكفاية

424
00:43:19,067 --> 00:43:20,542
أولاً

425
00:43:21,262 --> 00:43:25,586
عندما تحملين المسدس يجب أن تكون يدك مشدودة
إذا أرخيتها سيفلت منك المسدس

426
00:43:27,381 --> 00:43:29,355
لقد قلت مشدودة

427
00:43:32,343 --> 00:43:33,064
حسناً

428
00:43:34,832 --> 00:43:38,518
احمليها مع ثني الذراع
لكن ليس كثيراً

429
00:43:39,072 --> 00:43:40,829
و إلا سيرتد و يضرب وجهك

430
00:43:41,279 --> 00:43:44,295
لقد أصابني ذلك مرة بقتال و كسر أنفي

431
00:43:44,763 --> 00:43:46,119
لقد كانت حالتي مزرية

432
00:43:46,487 --> 00:43:50,402
و انظري إلى يمين ذراعك , هناك

433
00:43:53,401 --> 00:43:54,347
هل أسحب الزناد -
لا -

434
00:43:55,297 --> 00:43:56,526
ليس بعد , لنبدأ مجدداً

435
00:43:57,690 --> 00:43:58,546
لماذا ؟

436
00:44:00,360 --> 00:44:02,258
سحب الزناد هو الأمر السهل

437
00:44:02,259 --> 00:44:04,911
معرفة متى تسحبين و أين تصوبين هذا هو الأمر الصعب

438
00:44:04,912 --> 00:44:07,718
ستفعلين هذا مراراً و تكراراً -
لا أرغب بهذا , علي تعلم الإطلاق فقط -

439
00:44:07,719 --> 00:44:09,322
فرانك

440
00:44:10,559 --> 00:44:11,673
مالفرق الذي ستصنعينه ؟

441
00:44:11,674 --> 00:44:14,049
إن لم تتعلمي هذا ستموتين على الحالتين

442
00:44:14,050 --> 00:44:15,703
لا أرغب بتعلم كيفية السحب

443
00:44:15,704 --> 00:44:17,255
أرغب بتعلم طريقة قتل رجل

444
00:44:19,592 --> 00:44:20,585
حسناً إذاً

445
00:44:26,097 --> 00:44:31,373
إذا سحبت المسدس قبلي و أطلقتي قبلي
ستكونين جاهزة عندها

446
00:44:34,959 --> 00:44:35,925
مالذي تنتظرينه

447
00:44:36,440 --> 00:44:39,285
انزلي المسدس , و عندما تصبحين جاهزة 
اسحبيه

448
00:44:39,900 --> 00:44:41,662
إن هزمتني , سأموت عندها

449
00:44:44,957 --> 00:44:46,479
لن أخبرك بشيء آخر

450
00:44:50,958 --> 00:44:54,746
أنا لم أطلق على امرأة من قبل
و لن أفعلها الآن

451
00:44:55,321 --> 00:45:00,406
لكن إن بقيت عصبية ستجعليني أتوقف عن التدريب

452
00:45:27,984 --> 00:45:28,840
إلى أين تذهب ؟

453
00:45:28,841 --> 00:45:30,015
لقد انتهينا

454
00:45:30,566 --> 00:45:31,928
مالذي تعنيه بذلك ؟

455
00:45:31,929 --> 00:45:33,164
فقط هذا

456
00:45:33,685 --> 00:45:34,745
انتظر

457
00:45:35,250 --> 00:45:36,093
انتظر

458
00:45:36,094 --> 00:45:37,698
إلى أين أنت ذاهب ؟

459
00:45:39,039 --> 00:45:39,767
انتظر

460
00:45:40,437 --> 00:45:42,917
سيد أليسون هلا انتظرت قليلاً

461
00:45:44,188 --> 00:45:46,283
إلى أين ستذهب
سيد أليسون

462
00:45:47,117 --> 00:45:50,520
أنا أسفة , أسفة
سأسمع لك

463
00:45:50,521 --> 00:45:52,614
فقط انتظر سيد أليسون

464
00:45:53,152 --> 00:45:54,941
رجاءً , لا تتركني

465
00:46:05,696 --> 00:46:07,202
فرانك هل أنت هنا ؟

466
00:46:08,311 --> 00:46:09,224
فرانك

467
00:46:11,487 --> 00:46:13,913
فرانك , هم سيعودون

468
00:46:13,914 --> 00:46:18,605
لقد قتلوا فريدي توبسي , لقد قتلوه مع الحاشية بالكامل

469
00:46:19,187 --> 00:46:21,277
هم يقتلون الجميع , كل من في طريقهم

470
00:46:21,733 --> 00:46:23,163
من هذا أيها الشريف

471
00:46:23,164 --> 00:46:24,484
ليه هورن

472
00:46:25,884 --> 00:46:27,520
ماذا سنفعل

473
00:46:28,794 --> 00:46:30,226
ماذا سنفعل , فرانك ؟

474
00:46:38,404 --> 00:46:39,586
كم رجلاً يمكنك أن تجمع ؟

475
00:46:40,917 --> 00:46:41,750
لا أعرف

476
00:46:42,239 --> 00:46:46,597
الناس خائفون للموت من عصابة ليه هورن
و ذلك بسبب ما فعلوه بسيلينا و عائلتها 

477
00:46:46,597 --> 00:46:48,035
كم العدد ؟

478
00:46:48,916 --> 00:46:51,475
أعتقد , لا أحد 

479
00:46:53,100 --> 00:46:55,055
إذاً سنكون أنا و أنت فقط

480
00:46:55,056 --> 00:46:59,932
توقف , لماذا أورط نفسي أنا و أنت فقط
بينما يمكننا طلب المساعدة

481
00:47:00,529 --> 00:47:05,277
أنت تقول هذا لكن إذا وصلوا إلى هنا قبل
 وصول المساندة مالذي ستقوله عندها ؟

482
00:47:06,668 --> 00:47:07,574
الماء

483
00:48:14,919 --> 00:48:16,517
كنت ِعلى وشك أن تقتلي

484
00:48:19,131 --> 00:48:20,206
اعتقدت أنك ستغادر

485
00:48:23,150 --> 00:48:24,076
ماذا تفعلين هنا ؟

486
00:48:29,061 --> 00:48:30,986
أرغب أن تنهي درسك لي حول كيفية إطلاق النار

487
00:48:36,702 --> 00:48:37,711
حسناً

488
00:48:43,556 --> 00:48:44,952
سأعود غداً

489
00:48:53,460 --> 00:48:58,611
إذاً عليك الضغط عليه ثم سحبه للأعلى فجأة كل مرة

490
00:48:58,612 --> 00:48:59,499
جربي هذا

491
00:49:02,866 --> 00:49:05,374
حسناً , الآن لنجرب الإطلاق

492
00:49:06,688 --> 00:49:09,340
تذكري , إلى الأمام
كلا العينين مفتوح

493
00:49:09,341 --> 00:49:12,048
لا تقربيه لجسمك حتى لا يكون الإطلاق مستقيماً

494
00:49:13,335 --> 00:49:15,747
و الآن ستضغطين الزناد , لا تلمسيه و حسب

495
00:49:16,370 --> 00:49:18,145
و ذلك بدفعة واحدة

496
00:49:18,146 --> 00:49:20,252
الرصاصة ستقوم بالباقي

497
00:49:24,563 --> 00:49:25,610
لقد رجفتِ

498
00:49:26,893 --> 00:49:29,468
لا , لم أفعل , لقد ضغطت -
لا لقد رجفت قليلاً -

499
00:49:32,180 --> 00:49:34,328
حسناً

500
00:49:34,696 --> 00:49:36,018
هل يمكنني أن أجرب ثانيةً

501
00:49:41,283 --> 00:49:43,374
ربما إن وضعت شيئاً لتصوبي عليه ربما هذا سيساعدك

502
00:49:53,323 --> 00:49:54,998
حاولي تذكر كل ما علمتك إياه

503
00:50:05,927 --> 00:50:07,555
هل توقعت أن تصيبيه

504
00:50:09,215 --> 00:50:10,028
نعم

505
00:50:11,228 --> 00:50:13,613
هذا يتطلب تدرب مئة مرة , إن كنت محظوظة

506
00:50:16,755 --> 00:50:19,208
مالذي تفعلينه , بقي لديك 3 طلقات
اطلقيها

507
00:50:45,429 --> 00:50:47,090
و الآن أعدت التعبئة

508
00:50:56,939 --> 00:50:58,605
أتعلمين , أنت تحبسين نفسك

509
00:51:00,189 --> 00:51:01,143
لا

510
00:51:03,525 --> 00:51:05,191
أخبرتك , سيستغرق ذلك وقتاً

511
00:51:05,661 --> 00:51:07,420
نعم لقد قلت هذا مسبقاً

512
00:51:13,859 --> 00:51:15,156
كم رجلاً قتلت ؟

513
00:51:19,123 --> 00:51:20,155
12

514
00:51:21,186 --> 00:51:22,429
لقد قتلت 12 رجلاً

515
00:51:24,395 --> 00:51:25,565
هل الأمر صعب

516
00:51:26,022 --> 00:51:27,427
أن تطلق على أحدهم

517
00:51:29,629 --> 00:51:31,528
الإطلاق ليس صعباً

518
00:51:31,932 --> 00:51:34,002
لكن القتل شيء مختلف كلياً

519
00:51:38,402 --> 00:51:41,014
لكنك تحاول قتل فقط من يحاول قتلك

520
00:51:42,424 --> 00:51:43,978
أو ربما هو يستحق الموت

521
00:51:46,517 --> 00:51:47,776
ليس من حقي أن أحكم على هذا

522
00:51:49,471 --> 00:51:51,002
لكن ماذا إن قاموا بعمل شيء

523
00:51:51,840 --> 00:51:53,758
فضيع للغاية

524
00:51:55,049 --> 00:51:56,808
كما فعل ليه هورن لك

525
00:52:01,476 --> 00:52:02,293
نعم

526
00:52:04,718 --> 00:52:06,554
من واجبي أن أسلمه للقانون

527
00:52:07,427 --> 00:52:09,544
لكن ماذا لو كانت هذه عائلتك , أو حياتك

528
00:52:13,033 --> 00:52:15,007
أنت سوف تقتله سيد أليسون

529
00:52:15,512 --> 00:52:17,015
أنت تعرف هذا

530
00:52:19,301 --> 00:52:20,237
نعم

531
00:52:20,669 --> 00:52:22,160
نعم , سأقتله

532
00:52:27,566 --> 00:52:29,187
تباً

533
00:52:39,351 --> 00:52:40,501
هل سأراك غداً

534
00:52:45,959 --> 00:52:47,306
لم أتعلم الإطلاق تماماً

535
00:52:47,925 --> 00:52:49,706
طوال اليوم و لم أصب الزجاجة اللعينة

536
00:52:50,322 --> 00:52:52,095
و أنت وعدت بتعليمي

537
00:52:53,452 --> 00:52:55,010
إذاً للغد

538
00:53:58,047 --> 00:53:59,089
إصابة موفقة

539
00:54:07,207 --> 00:54:08,392
فرانك

540
00:54:12,199 --> 00:54:13,166
سيلينا

541
00:54:14,425 --> 00:54:15,238
كيف حالك

542
00:54:18,272 --> 00:54:21,296
هل يمكنني الحديث معك قليلاً

543
00:54:23,103 --> 00:54:25,119
لم لا تعبئيه و تتابعي التدرب

544
00:54:33,436 --> 00:54:37,513
لقد كان هناك اثنان من الشرطة في 
الداخلية بطريقهم إلى هنا مع التعزيزات

545
00:54:37,514 --> 00:54:39,044
أعتقد أنهم سمعوا ندائي

546
00:54:40,209 --> 00:54:44,251
لديهم أخبار أنهم وجدوا ليه هورن

547
00:54:44,337 --> 00:54:51,033
لذا نصبوا فخاً في منطقة دوغغريغ منذ يومين

548
00:54:51,034 --> 00:54:52,351
نعم أعرف المكان

549
00:54:54,819 --> 00:54:56,759
الرجل الذي حمل الرسالة قال أنهما ماتا

550
00:54:57,270 --> 00:54:58,266
من ؟

551
00:54:58,267 --> 00:55:00,996
هذان الإثنان قد ماتا

552
00:55:03,554 --> 00:55:05,615
إذاً لابد من أنه من فعل هورن

553
00:55:06,090 --> 00:55:11,402
نعم , ألديك أي فكرة عن المدة التي 
سيكونون بها هنا إذا كانوا في دوغغريغ 

554
00:55:12,560 --> 00:55:13,700
يومين على الأغلب

555
00:55:15,805 --> 00:55:17,434
ماذا عن تومسان أوجد أي أحد

556
00:55:19,736 --> 00:55:24,174
لديه فقط تعزيز داخل كوخ على أعلى الجبل

557
00:55:24,690 --> 00:55:26,314
يقول أنه لا يستطيع إرسال أحد إلا بعد إسبوع

558
00:55:27,538 --> 00:55:29,219
أيمكنك الاتصال بأحد آخر

559
00:55:30,901 --> 00:55:32,649
هذا سيكون ديبيدي تومسان

560
00:55:32,650 --> 00:55:33,997
لكن ليه قتله

561
00:55:34,543 --> 00:55:37,412
لا يوجد أحد باقٍ فرانك

562
00:55:39,094 --> 00:55:40,830
ليه هورن قتل الجميع

563
00:55:44,241 --> 00:55:45,418
إذاً ماذا سنفعل

564
00:56:02,478 --> 00:56:03,618
لماذا لا تبقى هنا الليلة ؟

565
00:56:05,271 --> 00:56:06,213
اعذريني

566
00:56:06,214 --> 00:56:07,951
ستأتي في الصباح أيضاً

567
00:56:08,928 --> 00:56:11,357
ضع أغراضك , سأصنع لك ما تأكله

568
00:56:28,969 --> 00:56:31,122
لا أتذكر آخر وجبة لذيذة كهذه

569
00:56:33,046 --> 00:56:35,577
هذه هي الطبخة المفضلة لابني

570
00:56:36,272 --> 00:56:38,158
هو يأكلها كل يوم

571
00:56:38,159 --> 00:56:39,785
على الغداء و كل وقت

572
00:56:41,544 --> 00:56:43,411
يضع أنفه في المطبخ

573
00:56:44,582 --> 00:56:48,417
ليرى ما سأطبخ

574
00:56:48,901 --> 00:56:51,929
خضار , دجاج و خبز

575
00:56:52,482 --> 00:56:54,280
هو دوماً اعتقد أنها شهية

576
00:57:09,690 --> 00:57:11,992
ألديك كل ما تحتاجه سيد أليسون ؟

577
00:57:14,515 --> 00:57:16,386
يمكنك أن تناديني فرانك

578
00:57:17,856 --> 00:57:18,986
تصبح على خير فرانك

579
00:58:10,822 --> 00:58:13,600
أهلاً يا رعاة البقر
أهلاً بكم في ويستي 

580
00:58:14,045 --> 00:58:15,914
سامويل لدينا زبائن

581
00:58:18,463 --> 00:58:19,714
ما هو اسمك أيها الرائع

582
00:58:20,642 --> 00:58:22,774
جون -
أنا اسمي سكارليت -

583
00:58:22,775 --> 00:58:24,438
سعدت بمعرفتك

584
00:58:24,893 --> 00:58:26,349
و من هم أصدقائك

585
00:58:26,800 --> 00:58:28,193
الأسماء ليست مهمة

586
00:58:33,897 --> 00:58:36,603
سامويل لديك زبائن

587
00:58:46,383 --> 00:58:47,374
أهلاً بالسادة

588
00:58:48,538 --> 00:58:49,454
ماذا أحضر لكم ؟

589
00:58:49,948 --> 00:58:54,829
أعطهم الجعة

590
00:58:55,488 --> 00:58:56,813
حالاً

591
00:58:56,814 --> 00:58:59,628
ثيلما , راكيل تعالا إلى هنا

592
00:59:13,818 --> 00:59:15,467
أين هي غرفتك عزيزتي

593
00:59:19,294 --> 00:59:20,374
أراكم لاحقاً

594
00:59:21,931 --> 00:59:23,252
لنعرف ذلك

595
00:59:41,548 --> 00:59:44,048
الآن أرغب منك أن تتحركي ثم تضربي

596
00:59:44,484 --> 00:59:46,031
هذه الزجاجات بعيدة للعاية

597
00:59:46,480 --> 00:59:50,110
لا يمكنك تحديد مسافة بقتال المسدسات هذه هي الفكرة

598
00:59:51,088 --> 00:59:57,560
سوف تضربين طلقتين ثم تخفضين رأسك و تحاولين بعدها الاقتراب

599
01:00:11,853 --> 01:00:12,914
من خلف الستار

600
01:00:13,783 --> 01:00:16,548
تضربين من خلف الستار فقط و إلا سيتم الإطلاق عليك

601
01:00:16,936 --> 01:00:18,398
هل تفهمين هذا

602
01:00:19,781 --> 01:00:20,797
هيا , اذهبي

603
01:00:34,317 --> 01:00:35,777
تباً

604
01:00:35,778 --> 01:00:37,943
المرة القادمة -
مالذي أفعله بشكل خاطئ ؟ -

605
01:00:39,808 --> 01:00:42,020
هذا مختلف , أنت تتحركين
هذا سيحتاج لتدريب أكثر

606
01:00:43,573 --> 01:00:46,573
عندما ترين ستاراً , لا تستعجلي بالإطلاق

607
01:00:47,197 --> 01:00:50,622
اعرفي متى ستطلقين قبل ذلك 
انظري له دون التمعن فيه

608
01:00:51,007 --> 01:00:52,360
ثم اطلقي

609
01:00:52,361 --> 01:00:53,630
هل هذا منطقي

610
01:00:54,695 --> 01:00:56,607
هذا هو عراك المسدسات

611
01:00:58,401 --> 01:00:59,763
اذهبي

612
01:01:13,578 --> 01:01:14,284
أستطلقين ؟

613
01:01:15,166 --> 01:01:16,553
هل ستجيب على سؤالي ؟

614
01:01:16,947 --> 01:01:18,097
عن ماذا ؟

615
01:01:18,457 --> 01:01:19,989
هذا هو عراك المسدسات

616
01:01:19,990 --> 01:01:21,203
أنا لن أجيب على هذا

617
01:01:21,204 --> 01:01:22,233
لم لا ؟

618
01:01:22,234 --> 01:01:24,044
كل عراك مختلف , هذا هو السبب

619
01:01:33,293 --> 01:01:34,998
الزجاجات لا ترد عليك

620
01:01:44,414 --> 01:01:45,546
أهلاً جوني

621
01:02:01,940 --> 01:02:05,095
رئيس الشرطة لم لا تدخل لتشرب شيئاً

622
01:02:08,139 --> 01:02:10,309
لا بأس سامويل

623
01:02:10,719 --> 01:02:12,573
ربما لاحقاً

624
01:02:15,938 --> 01:02:16,811
انتظروا هنا

625
01:02:19,965 --> 01:02:23,713
الرئيس لا يمانع توقف الغرباء هنا من حين لآخر

626
01:02:25,641 --> 01:02:26,849
أيها الشريف

627
01:02:31,284 --> 01:02:32,763
 كيف حالك , اسمي جو

628
01:02:32,764 --> 01:02:34,379
أهلاً . كيف حالك ؟

629
01:02:34,380 --> 01:02:36,781
سعدت بلقائك -
أنا أيضاً , كيف الحال ؟ -

630
01:02:36,782 --> 01:02:41,947
أتمنى إن لم تمانع توقفي هنا مع 
رفاقي , لقد سافرنا نطولاً و نرغب بالراحة قليلاً

631
01:02:42,563 --> 01:02:44,167
هل هذا صحيح ؟

632
01:02:44,743 --> 01:02:46,186
من أين أنتم ؟

633
01:02:46,187 --> 01:02:49,895
نحن من أبدوغلاس و بطريق عودتنا إلى هناك

634
01:02:51,417 --> 01:02:53,936
مرحب ببقائكم طالما أردتم

635
01:02:53,937 --> 01:02:59,450
سامويل لديه أفضل الغرف هنا , لذا استمتعوا -
حسناً -

636
01:03:22,395 --> 01:03:23,401
شكراً لك

637
01:03:26,900 --> 01:03:28,541
أنت تحب القراءة

638
01:03:31,041 --> 01:03:31,870
لماذا ؟

639
01:03:33,463 --> 01:03:35,311
طريقة لتثقيف نفسي

640
01:03:36,781 --> 01:03:40,195
و أحب القصص التي فيها

641
01:03:45,921 --> 01:03:47,735
يجب أن تعودي للتدريب

642
01:04:02,110 --> 01:04:03,187
فرانك

643
01:04:03,705 --> 01:04:04,902
أيها الشريف

644
01:04:04,903 --> 01:04:08,206
سيلينا -
أيها الشريف بار , من الجيد رؤيتك ثانيةً -

645
01:04:10,296 --> 01:04:12,089
هل لي بالكلام معك للدقيقة , فرانك ؟

646
01:04:14,818 --> 01:04:17,010
هلا عذرتنا للحضة سيلينا ؟

647
01:04:31,886 --> 01:04:33,624
كيف تعرف إنه هورن و عصابته ؟

648
01:04:34,360 --> 01:04:38,754
أعرف هذه النظرة , فرانك
إنهم قتلة , أستطيع رؤيتة النظرة بأعينهم

649
01:04:39,371 --> 01:04:41,216
هل رأيت هورن ؟

650
01:04:42,429 --> 01:04:45,356
فرانك , أنا أخبرك -
هل رأيت ليه هورن ؟ -

651
01:04:45,357 --> 01:04:48,565
لم أراه لكن أعلم إنه هنا

652
01:04:48,566 --> 01:04:50,845
أعرف أنهم هم , أعرف هذا فرانك

653
01:04:52,434 --> 01:04:53,722
أسف

654
01:04:53,723 --> 01:04:55,217
أعرف أنهم هم

655
01:04:58,255 --> 01:05:00,665
أنت لا تفكر بالانقضاض عليهم وحدك

656
01:05:01,819 --> 01:05:03,113
ليس من دوني

657
01:05:04,680 --> 01:05:06,882
و سأقولها مجدداً أنت لن تتدخل

658
01:05:06,883 --> 01:05:09,089
أيها الحقير

659
01:05:09,090 --> 01:05:10,253
سيلينا

660
01:05:10,254 --> 01:05:11,612
ليه هنا

661
01:05:11,613 --> 01:05:12,737
هو هنا

662
01:05:13,467 --> 01:05:15,031
هذا سبب بقائك ؟

663
01:05:15,032 --> 01:05:16,515
هذا هو السبب ؟

664
01:05:16,516 --> 01:05:17,947
لا نعرف ذلك بعد

665
01:05:18,463 --> 01:05:21,661
سيلينا , أعرف بماذا تشعرين الآن

666
01:05:21,662 --> 01:05:24,651
لا تتجرأ على إخباري كيف أشعر

667
01:05:28,463 --> 01:05:30,501
إذا كان هذا هورن و رجاله سأتولاه بنفسي

668
01:05:31,689 --> 01:05:32,643
سأساعدك

669
01:05:32,644 --> 01:05:33,771
أنت ماذا ؟

670
01:05:33,772 --> 01:05:35,484
سأساعدكم

671
01:05:35,485 --> 01:05:37,236
لا أحتاج لمساعدتك -
لكنك ستحصل عليها -

672
01:05:37,237 --> 01:05:38,303
سيلينا

673
01:05:38,304 --> 01:05:39,968
هذا ما يفعله فرانك

674
01:05:39,969 --> 01:05:41,384
دعيه يتولى هذا

675
01:05:42,723 --> 01:05:45,326
رجاله قتلوا زوجي

676
01:05:46,027 --> 01:05:48,018
و أطفالي الصغار أمام عيني

677
01:05:48,810 --> 01:05:50,334
و اغتصبوني

678
01:05:50,897 --> 01:05:52,281
و تركوني للموتى

679
01:05:53,777 --> 01:05:55,599
سيلين , لا يوجد أي شيء يمكنك أن تساعديني فيه

680
01:05:56,034 --> 01:05:57,508
يمكنني الموت و أنا أحاول

681
01:05:57,509 --> 01:05:59,039
لا تعرفين عماذا تتحدثين

682
01:05:59,040 --> 01:06:02,114
رجاءً رجاله أخذوا حياتي مني

683
01:06:09,407 --> 01:06:15,335
حسناً سأعود للمدينة و أبقي عيني عليهم

684
01:06:15,336 --> 01:06:17,173
في حال كان ليه هورن

685
01:06:18,429 --> 01:06:19,434
سيلينا

686
01:06:22,483 --> 01:06:24,137
أنت لست بمقاتلة سيلينا

687
01:06:24,138 --> 01:06:25,826
رجاءً يمكنني مساعدتك -
لا -

688
01:06:27,480 --> 01:06:28,738
لكنك علمتني كيفية القتال

689
01:06:28,739 --> 01:06:32,731
علمتك ذلك على الزجاجات الفارغة و هذا لا يشابه ليه هورن و رجاله

690
01:06:33,357 --> 01:06:34,858
هو قتلة

691
01:06:34,859 --> 01:06:36,206
سيقتلونك

692
01:06:37,372 --> 01:06:40,060
كما أخبرتك , يمكنني الموت و أنا أحاول

693
01:06:41,416 --> 01:06:42,153
لا

694
01:06:42,154 --> 01:06:44,028
لكن يمكنني أن أصيب -
لا -

695
01:07:01,000 --> 01:07:02,223
ماذا تفعل ؟

696
01:07:02,898 --> 01:07:03,876
إلى أين ستذهب ؟

697
01:07:05,225 --> 01:07:07,846
فرانك , تباً أجبني 
إلى أين

698
01:07:09,386 --> 01:07:11,434
قتلوا أطفالي

699
01:07:12,308 --> 01:07:14,360
لقد قتلوا أطفالي

700
01:07:21,178 --> 01:07:22,753
لقد قتلوا أطفالي

701
01:07:45,260 --> 01:07:46,403
نحن بحاجة للكلام

702
01:07:47,778 --> 01:07:49,904
أتمانعين بتركي لحضة مع رفيقي

703
01:07:50,484 --> 01:07:52,365
حسناً , فقط لدقيقة

704
01:07:54,141 --> 01:07:57,067
نحن بحاجة لأن نخرج من هنا الآن

705
01:07:57,068 --> 01:08:00,389
الشريف كان هنا , أخبرك 
هو يعرف من نحن

706
01:08:03,805 --> 01:08:05,287
إذاً لنذهب لزيارته

707
01:08:20,790 --> 01:08:22,344
أهلاً بالشريف

708
01:08:22,345 --> 01:08:23,972
أهلاً

709
01:08:27,502 --> 01:08:28,898
أنتم مقاتلون

710
01:08:31,686 --> 01:08:33,515
أعرف أنك لاقيت أحد شبابي

711
01:08:35,783 --> 01:08:37,202
و ماذا أيضاً ؟

712
01:08:37,904 --> 01:08:42,602
أنا هنا للتأكيد على أننا لن نقوم بفعل المشاكل لقريتك الصغيرة

713
01:08:43,772 --> 01:08:45,939
سنأخذ الطريق غداً 

714
01:08:49,701 --> 01:08:51,212
لا بأس بذلك إذاً

715
01:08:54,814 --> 01:08:56,034
هل أنت بخير أيها الشريف

716
01:08:57,380 --> 01:08:58,849
نعم

717
01:08:59,312 --> 01:09:04,344
أنا جيد فقط -
أنت لا تبدو بخير -

718
01:09:05,632 --> 01:09:08,280
القليل ذلك بسبب الطقس

719
01:09:23,291 --> 01:09:24,530
لا يوجد شيء هناك

720
01:09:25,365 --> 01:09:30,024
ليه , تعال و انظر إلى هذا

721
01:09:49,389 --> 01:09:50,895
أيبدو كشخص تعرفه ؟

722
01:09:53,636 --> 01:09:54,509
لا

723
01:09:59,710 --> 01:10:01,022
هل أنت واثق ؟

724
01:10:03,208 --> 01:10:04,135
جداً

725
01:10:08,500 --> 01:10:09,644
يعجبني هذا الرجل

726
01:10:10,189 --> 01:10:11,702
حقاً

727
01:10:14,291 --> 01:10:15,938
أيوجد ما يمكنني أن أساعدك فيه

728
01:10:47,131 --> 01:10:49,678
يبدو أن أحدكم ناقص

729
01:10:49,679 --> 01:10:51,441
سكارليت

730
01:10:52,839 --> 01:10:54,908
ليذهب أحدكم لتسلية الملك

731
01:10:55,977 --> 01:10:57,000
أين هو العنوان

732
01:10:57,001 --> 01:10:59,389
إنه يبقى مع الشريف

733
01:10:59,971 --> 01:11:02,118
إرسل إحدى فتياتك إليه

734
01:11:05,571 --> 01:11:06,932
إفعلي كما يقول سكارليت

735
01:11:10,661 --> 01:11:11,430
اذهبي

736
01:11:13,090 --> 01:11:15,189
آخر جولة يا شباب

737
01:11:15,190 --> 01:11:17,515
أطعموا الخيول
يجب أن نذهب للنوم


738
01:11:17,516 --> 01:11:19,385
لدينا يوم طويل في الغد

739
01:11:23,038 --> 01:11:24,579
شكراً أيها الساقي

740
01:14:15,235 --> 01:14:16,378
أنا لن أفعل هذا

741
01:14:20,684 --> 01:14:22,076
من الأفضل لك أن تغطي نفسك سيدتي

742
01:14:24,767 --> 01:14:26,114
من أنت ؟

743
01:14:27,910 --> 01:14:29,178
أين البقية ؟

744
01:14:31,356 --> 01:14:33,857
حسناً , لم لا تخبرني

745
01:14:34,884 --> 01:14:36,159
من أنت أولاً

746
01:14:36,160 --> 01:14:38,534
أنت قتلت ويل ستيفانز و أولاده

747
01:14:39,064 --> 01:14:41,266
اغتصبت زوجته و تركتها لتموت

748
01:14:42,504 --> 01:14:44,080
و الآن الشريف

749
01:14:59,036 --> 01:15:02,577
لقد أعطيت تلك الساقطة ما استحقته

750
01:15:10,805 --> 01:15:16,633
لم يكن أنا , أقسم
لم ألمسها

751
01:15:17,187 --> 01:15:18,880
هناك 5 منكم

752
01:15:20,004 --> 01:15:21,305
أين البقية ؟

753
01:15:22,435 --> 01:15:23,246
أين هم ؟

754
01:15:23,247 --> 01:15:24,655
سولوم

755
01:15:25,408 --> 01:15:26,825
نعم

756
01:15:29,049 --> 01:15:31,532
لماذا عدتم إلى هنا ؟

757
01:15:33,374 --> 01:15:37,170
أردنا إنهاء -
إنهاء , ماذا ؟ -

758
01:15:49,046 --> 01:15:51,893
يا إلهي , هل مات

759
01:15:53,543 --> 01:15:55,004
ليس بعد

760
01:15:57,042 --> 01:16:01,149
أنا لا أحب الساقطات , لذا ستكونين هادئة أتفهمين

761
01:16:02,440 --> 01:16:03,869
و إلا ستنتهين مثله

762
01:16:13,248 --> 01:16:14,073
ماذا تفعل ؟

763
01:16:14,074 --> 01:16:17,455
سيتطلب ذلك وقتاً لذا باشري

764
01:16:18,108 --> 01:16:19,832
ثم سأعود بعدها

765
01:16:20,759 --> 01:16:21,971
هل ستتركني هنا

766
01:16:26,417 --> 01:16:27,628
هل أنت بخير ؟

767
01:16:30,256 --> 01:16:31,573
انهض أيها الوغد المخمور

768
01:16:35,072 --> 01:16:36,571
ماذا فعلت , هل نمت هنا طيلة الليل

769
01:16:38,534 --> 01:16:40,806
هيا اسرع و اجهز من أجل المهمة

770
01:16:43,102 --> 01:16:45,434
علي الذهاب للحمام -
إذاً أسرع -

771
01:19:07,603 --> 01:19:12,347
لن تجرأي على إشهار هذا المسدس بوجهي

772
01:19:17,073 --> 01:19:18,885
أنا لم أفعل لك أي شيء

773
01:19:20,763 --> 01:19:24,019
لقد اغتصبتني و قتلت عائلتي

774
01:19:26,262 --> 01:19:30,446
كان علي القيام بذلك 
بسبب ليه هورن  
لكان قتلني

775
01:19:34,704 --> 01:19:38,578
قتلي لن يحضر زوجك مجدداً

776
01:19:42,562 --> 01:19:44,012
ضعي المسدس جانباً

777
01:19:45,109 --> 01:19:49,756
سأعطيك مالم يتمكن زوجك من إعطائك

778
01:20:16,797 --> 01:20:18,021
مالذي يجري بالخارج ؟

779
01:20:18,022 --> 01:20:20,015
اخرسي و ارجعي للسرير

780
01:20:23,582 --> 01:20:26,113
هيا ليه ,  أين بييت ؟

781
01:20:26,892 --> 01:20:29,581
لقد ذهب للحمام , آه تباً

782
01:20:41,357 --> 01:20:42,804
أين كيد ؟

783
01:20:42,805 --> 01:20:45,744
آخر مرة رأيته كان مع فيلما

784
01:20:46,445 --> 01:20:47,777
اذهبا و احضراه

785
01:20:56,754 --> 01:21:00,201
رجاءً أخرجني من هنا , فقط افتح الباب و أخرجني

786
01:21:14,761 --> 01:21:15,742
من فعل هذا ؟

787
01:21:16,991 --> 01:21:17,615
من ؟

788
01:21:17,616 --> 01:21:19,747
لا أعرف , رجل ما

789
01:21:19,748 --> 01:21:20,719
أعطني اسماً

790
01:21:20,720 --> 01:21:21,830
لا أتذكر اسمه

791
01:21:21,831 --> 01:21:23,507
أعطني شيئاً آخر

792
01:21:23,508 --> 01:21:25,418
و إلا سأطلق عليك النار هنا

793
01:21:27,247 --> 01:21:31,544
كل ما قاله هو بخصوص قتل رجل و 
عائلته و اغتصاب الزوجة , أقسم هذا ما أتذكره

794
01:21:31,545 --> 01:21:33,309
أقسم , هذا كل ما أعرفه

795
01:21:37,620 --> 01:21:39,629
أخرجني من هنا

796
01:21:40,022 --> 01:21:41,267
رجاءً

797
01:21:45,099 --> 01:21:46,119
لقد قتلوه

798
01:21:46,120 --> 01:21:47,234
لقد فتلوا تومي

799
01:21:47,715 --> 01:21:49,365
على مايبدو الرجل يتحدث عن ويل ستيفانز

800
01:21:50,066 --> 01:21:53,629
هو صائد الجوائز الذي تكلم عنه الشريف
فرانك أليسون

801
01:21:54,345 --> 01:21:55,881
ليه

802
01:21:56,461 --> 01:21:59,849
أرغب منك أن تجد لي بييت نحن سنحتاجه

803
01:22:00,624 --> 01:22:01,773
ماذا ؟

804
01:22:02,799 --> 01:22:04,686
أنا سأذهب -
أنا أمرت كريس بالذهاب -

805
01:22:04,687 --> 01:22:06,220
و أنا أخبرك أنني سأذهب

806
01:22:06,221 --> 01:22:10,641
أرغب بوجودك معي لاقتناص أي أحد على السطح أو في الشارع

807
01:22:10,642 --> 01:22:13,960
هذا سيكون سريعاً لذا سنحتاج للوقت

808
01:22:14,627 --> 01:22:16,004
هلا فعلت هذا لي

809
01:22:16,005 --> 01:22:17,266
طبعاً

810
01:22:17,801 --> 01:22:18,980
هيا اذهب

811
01:22:19,422 --> 01:22:20,522
سأذهب

812
01:24:00,565 --> 01:24:02,145
مالذي تفعلينه ؟

813
01:24:02,146 --> 01:24:04,640
لقد قتلت اثنين من الأوغاد , فرانك

814
01:24:08,215 --> 01:24:10,566
هذا , يبقي هورن إذاً

815
01:24:10,567 --> 01:24:11,656
هل أذهب لقتله

816
01:24:11,657 --> 01:24:13,456
أنا سأقتله , أنت فعلت الكفاية

817
01:24:13,985 --> 01:24:15,469
لكن , فرانك -
لا -

818
01:24:16,592 --> 01:24:19,939
هو قاتل ليس كالبقية

819
01:24:21,197 --> 01:24:22,889
لذا ابقي هنا و ابقي منبطحة

820
01:24:24,641 --> 01:24:26,166
عندما أنتهي سأعود لأجلك

821
01:24:28,129 --> 01:24:28,872
فرانك

822
01:24:30,269 --> 01:24:31,113
كن حذراً

823
01:25:19,094 --> 01:25:20,503
أهلاً عزيزتي

824
01:25:21,030 --> 01:25:22,855
لن تحتاجي لهذا بعد الآن

825
01:25:26,541 --> 01:25:29,788
الآن , من صديقك الذي هناك

826
01:25:30,462 --> 01:25:32,841
سأقتلك أيها الحقير

827
01:25:32,842 --> 01:25:34,800
هكذا تودين اللعب

828
01:25:38,043 --> 01:25:42,363
اخرج من هناك لدي شيء أنت ترغب فيه

829
01:25:53,973 --> 01:26:01,039
من المؤسف أن نفعل هذا , يمكننا حل الأمور سلمياً
لدي الكثير من المال يمكننا اقتسامه , لذا دعنا نحل الأمور

830
01:26:03,034 --> 01:26:08,038
الحل السلمي الوحيد هو برمي مسدسك و الخروج إلى هنا

831
01:26:09,986 --> 01:26:11,404
ياللغباء

832
01:26:17,709 --> 01:26:19,395
لدي فكرة أفضل

833
01:26:20,576 --> 01:26:23,363
سأعد لل 5 و أنت ستضع مسدسك على الأرض

834
01:26:24,514 --> 01:26:26,099
و إلا سأضع رصاصة في رأسها

835
01:26:41,317 --> 01:26:43,227
ها أنا هورن

836
01:26:43,674 --> 01:26:45,637
لا تطلق عليها , دعها ترحل

837
01:26:48,372 --> 01:26:50,458
فرانك أليسون المشهور

838
01:26:51,670 --> 01:26:53,384
بالطبع سيدي

839
01:26:53,385 --> 01:26:55,098
هذا شرف لي

840
01:27:08,409 --> 01:27:09,267
لا

841
01:27:28,025 --> 01:27:31,257
سأنهي ما كان يجب أن أنهيه من قبل

842
01:27:33,006 --> 01:27:34,048
اتركني

843
01:27:34,049 --> 01:27:35,566
مثل المرة السابقة

844
01:27:50,445 --> 01:27:52,365
اذهب للجحيم هورن

845
01:28:15,844 --> 01:28:17,872
فرانك

846
01:28:45,273 --> 01:28:48,725
لقد قتلنا آخرهم , ويل

847
01:28:48,726 --> 01:28:50,500
ليتعفنوا بالجحيم

848
01:28:50,501 --> 01:28:52,653
لما فعلوه بك

849
01:28:53,299 --> 01:28:54,514
و لأولادي

850
01:28:54,917 --> 01:28:56,377
لقد تمكنا منهم

851
01:29:05,358 --> 01:29:06,282
كيف تشعر

852
01:29:09,133 --> 01:29:10,492
هذا لك

853
01:29:11,006 --> 01:29:12,117
ما هو ؟

854
01:29:12,828 --> 01:29:14,715
هذه المكافئة من الدولة على قتل ليه هورن و عصابته

855
01:29:15,385 --> 01:29:18,108
ذلك ما يقارب 500 دولار

856
01:29:20,396 --> 01:29:22,819
الكبير منهم لم يعتدي علي

857
01:29:24,050 --> 01:29:25,766
لقد كان من المفترض أن يقتلني لكنه لم يفعل

858
01:29:27,503 --> 01:29:29,371
أعرفه , لقد قتلته أنا

859
01:29:30,479 --> 01:29:32,421
خذي هذا -
لا أستطيع -

860
01:29:32,421 --> 01:29:36,706
هذا مال كثير , سيمكنك من عيش حياة أسهل

861
01:29:44,494 --> 01:29:45,538
إلى أين أنت راحل ؟

862
01:29:46,599 --> 01:29:47,725
إلى ناغو

863
01:29:47,726 --> 01:29:50,123
خلف رجل سرق البنك هناك

864
01:29:51,287 --> 01:29:53,026
و بعدها أعود إلى تومسون

865
01:29:54,190 --> 01:29:55,290
بيتك هناك

866
01:29:56,800 --> 01:29:57,975
هل لديك عائلة هناك

867
01:30:00,338 --> 01:30:01,536
نعم

868
01:30:06,066 --> 01:30:07,836
اهتمي بنفسك

869
01:30:08,242 --> 01:30:09,992
سيدة سيلين ستيفانز

870
01:30:13,795 --> 01:30:14,742
فرانك

871
01:30:17,243 --> 01:30:18,218
أتحتاج أي مساعدة ؟

872
01:30:18,591 --> 01:30:20,275
للامساك بالمجرمين في ناغو

873
01:30:20,872 --> 01:30:22,127
لا

874
01:30:23,708 --> 01:30:27,179
لكن إن أردت فأنا أعرف أين سأجده
crazymusicana@yahoo.com
