1
00:01:29,700 --> 00:01:41,720
ترجمة محمد رسلان من لبنان
تعديل التوقيت
Saudi Star
r2a@hotmail.com

2
00:01:43,421 --> 00:01:44,521
الناحية اليسرى من الرأس

3
00:01:44,520 --> 00:01:46,400
صمم جزئي في الأذن
اليمنى

4
00:01:46,400 --> 00:01:48,080
نقطة الهجوم الأولى

5
00:01:50,400 --> 00:01:52,920
اثنان ، الحنجرة ، تعطيل الحبال الصوتية
لمنع إصدار أي صوت

6
00:01:54,320 --> 00:01:56,680
ثلاثة،  ضربة
موجهة على منطقة الكبد

7
00:01:57,880 --> 00:02:00,640
رابعا وأخيرا ، استهداف الساق
اليسرى عبر لكمة على الركبة

8
00:02:02,520 --> 00:02:04,840
النتيجة: فقدان الوعي خلال مدة
تسعون ثانية

9
00:02:04,840 --> 00:02:08,200
وعودة جميع الحواس الى طبيعتها
أمر غير مرجح

10
00:03:21,720 --> 00:03:24,240
قبعة جميلة
ـ لقد حصلت عليها للتو

11
00:03:24,520 --> 00:03:26,800
هل تذكرت مسدسك؟

12
00:03:27,360 --> 00:03:29,000
كنت أعرف انني نسيت شيئا

13
00:03:29,000 --> 00:03:31,360
اعتقد انني نسيته
ـ بالفعل كذلك

14
00:03:34,280 --> 00:03:35,440
أظن أن هذا يكفي

15
00:03:36,520 --> 00:03:38,160
انت الطبيب في نهاية المطاف

16
00:03:43,600 --> 00:03:45,120
من الجيد دائما أن أراك
"واتسون"

17
00:03:48,040 --> 00:03:49,360
أين هو المفتش؟

18
00:03:49,400 --> 00:03:51,400
يقوم بتحضير العناصر

19
00:03:51,400 --> 00:03:53,520
ان الامر قد يستغرق النهار بكامله

20
00:04:52,120 --> 00:04:53,600
"شرلوك هولمز"

21
00:04:55,200 --> 00:04:56,560
وكلبه المخلص

22
00:04:56,560 --> 00:04:58,320
...أخبرني أيها الطبيب

23
00:04:58,920 --> 00:05:02,280
بصفتك رجل طب...
هل استمتعت بأعمالي؟

24
00:05:02,280 --> 00:05:04,480
دعني اطلعك الى اي
درجة استمتعت بذلك

25
00:05:05,120 --> 00:05:07,080
واتسون"! لا"

26
00:05:11,440 --> 00:05:12,560
انتبه

27
00:05:16,040 --> 00:05:17,280
كيف تمكنت من رؤية ذلك؟

28
00:05:17,280 --> 00:05:19,280
لأنني كنت أبحث عنه

29
00:05:24,320 --> 00:05:25,880
"اللورد "بلاكوود

30
00:05:26,480 --> 00:05:29,120
يبدو انك مندهش

31
00:05:29,120 --> 00:05:32,160
اعتقد ان الفتاة تستحق
الى انتباهنا أكثر منه

32
00:05:32,160 --> 00:05:34,800
وهو كذلك

33
00:05:40,480 --> 00:05:42,600
لو كنت مكانك لتركته مكانه ايها الفتى

34
00:05:42,600 --> 00:05:44,320
فتى مطيع

35
00:05:45,560 --> 00:05:47,200
توقيت جيد ايها المفتش
"ليستراد"

36
00:05:48,000 --> 00:05:52,320
لدينا شخص بحاجة الى طبيب
والآخر الى حبل المشنقة

37
00:05:52,320 --> 00:05:54,920
"كلاركي"
ـ أجل سيدي

38
00:05:54,920 --> 00:05:56,680
هذه المرأة يجب أن تنقل
الى المستشفى على الفور

39
00:05:56,680 --> 00:05:58,720
ضعوها في مؤخرة العربة
ـ حاضر سيدي

40
00:06:03,480 --> 00:06:04,880
إحمله من ساقيه

41
00:06:05,400 --> 00:06:07,480
ان كنت لا تمانع...

42
00:06:09,640 --> 00:06:11,400
خذه من وجهي

43
00:06:16,360 --> 00:06:18,680
وأنت كان من المفترض
ان تنتظر أوامري

44
00:06:18,680 --> 00:06:22,840
لو انني فعلت ذلك لكنت الآن تقوم
بتنظيف مكان الجثة ولملمة الفوضى

45
00:06:23,920 --> 00:06:27,360
بالإضافة الى أن عائلة الفتاة هي من
"أوكلني بالمهمة وليس شرطة "سكوتلاند يارد

46
00:06:27,400 --> 00:06:30,240
كما انني لم اعرف انك
سوف تاتي للمساعدة.

47
00:06:31,320 --> 00:06:33,720
حسنا ، لندن سوف تتنفس الصعداء الآن
ـ هذا صحيح

48
00:06:33,760 --> 00:06:36,120
"تهانيٍ ايها المفتش "ليسترايد
ـ أحسنت أيها المفتش

49
00:06:36,160 --> 00:06:37,200
تناول سيجارا

50
00:06:37,880 --> 00:06:39,080
...أيها السادة

51
00:06:39,120 --> 00:06:40,600
!!!ابتسامة

52
00:06:42,440 --> 00:06:45,040
"شرطة "سكوتلاند يارد
تلقي القبض على القاتل

53
00:06:45,040 --> 00:06:46,280
"شارلوك هولمز"
يساعد الشرطة

54
00:06:46,360 --> 00:06:48,880
شرلوك هولمز

55
00:06:51,080 --> 00:06:56,320
"شارع "باكر

56
00:07:16,640 --> 00:07:18,440
156/80.

57
00:07:18,440 --> 00:07:19,560
جيد جدا

58
00:07:21,218 --> 00:07:23,049
اعصابي لم تكن بحال
جيد من عدة سنوات

59
00:07:24,850 --> 00:07:25,937
قل لي شيئا واحدا

60
00:07:25,937 --> 00:07:29,572
منزلك الجديد
متى ستنتقل اليه

61
00:07:29,572 --> 00:07:31,054
سوف انتقل اليه في
خلال اسبوع

62
00:07:31,054 --> 00:07:33,167
"منطقة "كافنديش

63
00:07:33,167 --> 00:07:35,468
وسوف يكون هناك
لمسة امراءة أيضا

64
00:07:35,468 --> 00:07:36,684
هذا رائع

65
00:07:38,467 --> 00:07:38,760
يا ألهي

66
00:07:40,760 --> 00:07:42,320
كانت تلك طلقات نارية؟
ـ لا

67
00:07:44,960 --> 00:07:46,600
انها مطرقة نجار
اليس كذلك؟

68
00:07:46,640 --> 00:07:48,680
شريكي يقوم
بتعليق صورة على الحائط

69
00:07:50,480 --> 00:07:51,520
سوف اذهب لأتحرٍ الأمر

70
00:07:52,840 --> 00:07:54,400
زميلك؟
ـ أجل

71
00:07:55,040 --> 00:07:56,320
سوف ينتقل معك؟

72
00:07:57,840 --> 00:07:59,040
لا
لن ينتقل

73
00:08:01,000 --> 00:08:02,080
"سيدة "هدسون

74
00:08:02,720 --> 00:08:05,960
يمكنني الذهاب وحدي
لا أحد يحمل مسدسا في هذا المنزل

75
00:08:05,960 --> 00:08:07,200
لا حاجة لذهابك على الإطلاق
أعطني الجرائد

76
00:08:07,200 --> 00:08:09,480
ماذا سأفعل إن غادرت ايها الطبيب؟

77
00:08:09,480 --> 00:08:11,120
إنه يقوم بتحطيم كل شيئ

78
00:08:11,120 --> 00:08:12,840
إنه بحاجة الى مهمة جديدة
هذا كل شيء

79
00:08:12,840 --> 00:08:14,480
الا يمكنك تأجيل موعد
الخطوبة؟

80
00:08:15,960 --> 00:08:19,800
أنا اشتم رائحة البارود اليس كذلك؟
انها تأتي من داخل المنزل

81
00:08:19,800 --> 00:08:22,120
"شكرا لك ايها النقيب "فيليب

82
00:08:22,120 --> 00:08:23,960
ربما انت بحاجة الى
كوب من الشاي

83
00:08:23,960 --> 00:08:25,600
في الوقت نفسه ،
الاسبوع المقبل

84
00:08:25,640 --> 00:08:28,440
هيا ايها النقيب
ان الوضع هادئ في الطابق السفلي

85
00:08:28,480 --> 00:08:31,000
"سيدة "هدسون
أحضري شيئا لتشجيعه قليلا

86
00:08:41,800 --> 00:08:43,920
أطلب الإذن للدخول
الى الترسانة

87
00:08:43,920 --> 00:08:45,320
ادخل

88
00:08:47,720 --> 00:08:50,880
واتسون" ، وعلى وشك أن أكتشف"
جهازا

89
00:08:50,880 --> 00:08:53,320
لكتم صوت إطلاق النار

90
00:08:56,520 --> 00:08:57,760
يبدو انه لا يعمل

91
00:08:57,760 --> 00:08:59,480
هل أستطيع أن أرى ذلك؟

92
00:09:08,120 --> 00:09:12,320
لقد مر ثلاثة اشهر منذ آخر قضية
عملت عليها

93
00:09:15,760 --> 00:09:18,800
بلطف ....بلطف
"كن لطيفا معي "واستون

94
00:09:21,320 --> 00:09:23,200
وأظن  أن الوقت قد حان
للعثور على قضية أخرى

95
00:09:25,320 --> 00:09:26,720
لا أستطيع تحمل ذلك

96
00:09:27,240 --> 00:09:29,880
دماغي سوف ينفجر
أحضر لي بعض المشاكل وبعض العمل

97
00:09:31,160 --> 00:09:32,680
عاجلا
يكون ذلك أفضل

98
00:09:32,680 --> 00:09:35,080
الجريدة
ـ شكرا لك

99
00:09:36,000 --> 00:09:38,320
دعني أرى
ـ الرسالة هنا

100
00:09:39,160 --> 00:09:40,080
بلاكوود " يُشنق غدا"

101
00:09:40,120 --> 00:09:41,920
..." من السيدة "رامزي
"من "كوين بارك

102
00:09:41,960 --> 00:09:43,800
اختفى زوجها

103
00:09:43,800 --> 00:09:45,480
"انه في "بلجيكا
مع خادمة المنزل

104
00:09:45,600 --> 00:09:46,520
اليس امر لطيف

105
00:09:47,720 --> 00:09:49,680
"أجل ، "هولمز
حسنا

106
00:09:49,680 --> 00:09:52,840
...السيدة "راذفورد" تبعث تقرير

107
00:09:52,840 --> 00:09:55,360
ان سلسلتها الزمردية
اختفت

108
00:09:55,360 --> 00:09:56,920
انها عملية احتيال على التأمين

109
00:09:56,960 --> 00:09:59,560
اللورد "راذفولد" يحب النساء
السريعة والمهور البطيئة

110
00:10:01,080 --> 00:10:03,960
ارى انه انت من سيتحقق من عملية
"شنق "بلاكوود

111
00:10:03,960 --> 00:10:05,080
نعم

112
00:10:05,080 --> 00:10:06,560
لقد كانت آخر عملية قمنا بها معا

113
00:10:06,560 --> 00:10:08,040
وأريد متابعتها حتى النهاية

114
00:10:15,680 --> 00:10:16,920
"سيدة "لويس

115
00:10:16,920 --> 00:10:20,280
هل هناك قضية واحدة
أثارت فضولك؟

116
00:10:20,280 --> 00:10:22,160
"قضية فضول السيدة "هادسون

117
00:10:22,160 --> 00:10:24,200
الشاي المفقود
صاحبة الملك

118
00:10:24,200 --> 00:10:26,040
لقد سئمت من مجيئك ورحيلك

119
00:10:26,040 --> 00:10:31,000
شريرة ...مشؤومة
ـ الشاي ، سيد "هولمز"؟

120
00:10:31,040 --> 00:10:32,480
انها مسمومة ، "مربية"؟

121
00:10:32,520 --> 00:10:34,440
انها كافية لإخراجك من حالتك

122
00:10:34,960 --> 00:10:36,680
لا تلمسين
كل شيء في مكانه الصحيح

123
00:10:37,400 --> 00:10:40,240
كالعادة
"مربية"

124
00:10:40,240 --> 00:10:43,520
لقد قتل الكلب
مرة أخرى

125
00:10:43,520 --> 00:10:45,720
ما اللذي فعلته لـ "كلاكسون"؟

126
00:10:45,720 --> 00:10:48,520
لقد قمت باختبار مخدر جديد
بكل بساطة

127
00:10:48,600 --> 00:10:49,880
لا تهتم

128
00:10:52,480 --> 00:10:53,360
"هولمز"

129
00:10:54,640 --> 00:10:55,560
...بصفتي طبيبك

130
00:10:55,560 --> 00:10:56,800
سوف يستعيد وعيه بعد قليل

131
00:10:56,800 --> 00:10:57,760
...بصفتي صديقك

132
00:10:59,280 --> 00:11:04,280
لقد مر اسبوعان على وجودك داخل
هذه الغرفة،  انا أصر على خروجك الآن

133
00:11:04,320 --> 00:11:06,920
لا شيئ يهمني هناك في الخارج

134
00:11:10,000 --> 00:11:12,320
هذا يعني انك متفرغ هذا المساء؟
ـ بالتأكيد

135
00:11:12,360 --> 00:11:13,680
عشاء؟
ـ مذهل

136
00:11:13,720 --> 00:11:14,800
القصر الملكي؟
ـ المفضل لدي

137
00:11:14,840 --> 00:11:16,440
ماري" قادمة"

138
00:11:17,680 --> 00:11:20,840
هذا ليس عادلا
"ـ سوف تلتقي بها "هولمز

139
00:11:22,320 --> 00:11:23,840
ولكنها خطيبتك

140
00:11:23,880 --> 00:11:25,680
لا،  لم أضع الخاتم في يدها بعد

141
00:11:25,680 --> 00:11:27,200
ولكنه أمر رسمي

142
00:11:27,200 --> 00:11:29,880
هذا سيحدث
رضيت ام لم ترضى

143
00:11:29,880 --> 00:11:31,160
في الساعة الثامنة والنصف
في القصر الملكي

144
00:11:31,160 --> 00:11:33,480
ارتدي معطفا
ـ انت من سيرتدى معطفا

145
00:12:08,960 --> 00:12:10,000
"هولمز"

146
00:12:11,440 --> 00:12:12,800
لقد اتيت باكرا

147
00:12:13,760 --> 00:12:15,560
الحداثة

148
00:12:16,000 --> 00:12:18,240
"الآنسة "ماري مورستن

149
00:12:18,240 --> 00:12:19,920
يا إلهي
كم يسعدني ذلك

150
00:12:20,520 --> 00:12:24,200
بصراحة لا اعرف لم تصر
على تعريفي الى شخص اعرفه أصلا

151
00:12:24,200 --> 00:12:26,360
من دواعي سروري

152
00:12:32,120 --> 00:12:34,880
حقا يسعدني كثيرا
"لقائك سيد "هولمز

153
00:12:34,880 --> 00:12:37,040
لقد سمعت الكثير
عنك

154
00:12:38,120 --> 00:12:41,240
لدي العديد من الروايات المفتشين
"في المنزل مثل "كولين" و"بو

155
00:12:41,240 --> 00:12:42,400
هذا صحيح

156
00:12:42,400 --> 00:12:45,360
يبدو في بعض الأحيان منطوى
على نفسه

157
00:12:45,360 --> 00:12:48,040
وهو يتولى المناصب العالية
على حساب التفاصيل الصغيرة

158
00:12:48,040 --> 00:12:49,560
هذا ليس صحيحا تماما
أليس كذلك؟

159
00:12:49,560 --> 00:12:52,840
في الواقع ، التفاصيل الصغيرة
هي الأكثر أهمية

160
00:12:56,960 --> 00:12:59,760
دعنا نأخذ "واستون" على سبيل المثال
ـ انا انتبه معك

161
00:13:02,240 --> 00:13:04,480
تعتقدين ان هذه عصا خشبية افريقية

162
00:13:05,040 --> 00:13:08,000
حيث يخفي داخلها شفرة
غير مرئية بالنسبة لك

163
00:13:08,000 --> 00:13:11,160
مثلما كان يفعل المحاربين
القدامى خلال الحرب أفغنستان

164
00:13:11,160 --> 00:13:13,680
و بالتالي هذا ينطوي
على سرية الجندي

165
00:13:13,680 --> 00:13:16,080
....قوي وشجاع
ولد ليكون رجل مغامراً

166
00:13:16,080 --> 00:13:18,920
وأنيق
كبقية الرجال

167
00:13:18,920 --> 00:13:21,720
والآن سوف ابحث في جيبه

168
00:13:23,840 --> 00:13:25,880
قسيمة مباراة ملاكمة

169
00:13:25,920 --> 00:13:28,360
وهذا يعني انه من الهواة
المراهنة

170
00:13:28,400 --> 00:13:30,000
كنت ساحتفظ بها لدفع
قيمة المهر لو كنت مكانك

171
00:13:30,000 --> 00:13:31,880
لقد تركت هذا منذ زمن بعيد
ـ ليس بعيد كفاية

172
00:13:31,880 --> 00:13:34,200
لم نستطع تسديد الإيجار مؤخرا

173
00:13:34,200 --> 00:13:37,920
"مع فائق احترامي  سيد "هولمز
انت تعرف "جون" حق المعرفة

174
00:13:37,920 --> 00:13:40,320
ماذا عن الغرباء عنك؟

175
00:13:41,480 --> 00:13:43,520
ماذا يمكنك ان تقول بشأني؟

176
00:13:43,560 --> 00:13:44,360
انت؟
لا أعتقد ان هذا مناسب؟

177
00:13:44,360 --> 00:13:46,600
....لا أعرف اذا
ـ لا،  لا تفعل ذلك

178
00:13:46,640 --> 00:13:47,800
ربما في وقت لاحق
ـ أنا أصرّ على ذلك

179
00:13:47,800 --> 00:13:49,280
!!انت تصرّين
ـ تذكر ما تحدثنا عنه سابقا

180
00:13:49,280 --> 00:13:50,880
السيدة مصرّة

181
00:13:58,120 --> 00:13:59,560
انت معلمة
ـ أحسنت

182
00:13:59,560 --> 00:14:01,760
أجل أحسنت لذا هل نستطيع
ايها النادل.....

183
00:14:01,760 --> 00:14:04,560
لديك طلاب ، بينهم فتى

184
00:14:04,560 --> 00:14:06,720
تشارلي"  عمره سبع سنوات "
في الواقع

185
00:14:08,080 --> 00:14:10,720
لا انه يتجاوزك في الطول
لقد القى الحبر على جبينك اليوم

186
00:14:11,600 --> 00:14:15,520
هل يوجد حبر على وجهي؟
ـ لا يوجد شيئ على وجهك

187
00:14:15,560 --> 00:14:17,560
هناك  نقطتين داخل  أذنك

188
00:14:17,560 --> 00:14:19,440
فالحبر الأزرق الهندي
من المستحيل زواله عند الغسل

189
00:14:19,480 --> 00:14:21,840
على اية حال يبدو
انه كان فتى طائشا

190
00:14:21,840 --> 00:14:24,520
لكن لديه خبرة كبيرة
في طريقة القيام بعمل متهور

191
00:14:24,560 --> 00:14:27,000
انت سيدة عاملة
وترتدين تلك القلادة

192
00:14:27,040 --> 00:14:30,280
من المفترض ان الؤلؤ والماس والياقوت
أشياء يصعب الحصول عليها

193
00:14:30,320 --> 00:14:32,160
الأحجار الكريمة من العمل
في روضة الأطفال

194
00:14:35,360 --> 00:14:37,560
ولكن جميع هذه المجوهرات
ليس الأمر المهم

195
00:14:37,560 --> 00:14:39,760
"ـ "هولمز
ـ انت مخطوبة

196
00:14:39,760 --> 00:14:43,520
الخاتم في يدك قد اختفى ولكن أثره
على بشرتك البيضاء لا يزال ظاهرا

197
00:14:43,560 --> 00:14:45,640
لقد قمت بقضاء بعض الوقت في الخارج
وانت تتفاخرين بذلك

198
00:14:45,680 --> 00:14:48,880
الى أن عرفت كل شيئ بشأنه
حتى تلك التفاصيل الصغيرة

199
00:14:48,920 --> 00:14:52,560
فقمت بفسخ تلك الخطوبة وهرعت
الى إنجلترا بحثا عن فرصة افضل

200
00:14:53,400 --> 00:14:55,040
أيها الطبيب؟

201
00:15:01,040 --> 00:15:04,280
أنت محق بكل ما قلته
إلاّ شيئ واحد

202
00:15:06,800 --> 00:15:08,120
انا لم أتركه

203
00:15:09,160 --> 00:15:10,280
لقد توفي

204
00:15:20,600 --> 00:15:21,960
احسنت صنعا

205
00:16:50,160 --> 00:16:51,520
انهض وقاتل
هيا

206
00:16:52,920 --> 00:16:54,200
هيا

207
00:16:55,080 --> 00:16:56,560
انهض

208
00:17:07,320 --> 00:17:08,800
حسنا ايها لضخم
ابليت حسنا

209
00:17:09,720 --> 00:17:11,920
أهنئك
انت الفائز

210
00:17:11,960 --> 00:17:14,320
لم ننتهي بعد

211
00:17:19,360 --> 00:17:21,480
ينبغي ألا تتورط عاطفيا

212
00:17:23,520 --> 00:17:25,080
أولا ، إلهاء الهدف.

213
00:17:26,400 --> 00:17:27,880
ومن ثم التصدي الى لكمته

214
00:17:27,880 --> 00:17:30,080
ومن ثم لكمة قوية على الوجه

215
00:17:32,600 --> 00:17:33,840
صفعه بشدة

216
00:17:33,840 --> 00:17:37,280
يحاول ضربك وهو يشعربالدوار
فتتصدى له بالكوع

217
00:17:37,280 --> 00:17:39,120
وضربة على الجسد

218
00:17:39,120 --> 00:17:41,840
التقط الزراع الأيسر

219
00:17:41,840 --> 00:17:43,440
إضعاف الفك الأيسر

220
00:17:44,880 --> 00:17:46,200
والآن القيام بكسره

221
00:17:48,240 --> 00:17:49,320
وبيمناك تقوم بكسر الأضلع

222
00:17:50,520 --> 00:17:52,120
صدمة على الأوعية الدموية

223
00:17:52,120 --> 00:17:54,440
وتهشيم كامل للفكين

224
00:17:57,720 --> 00:17:59,320
وركلة على الغشاء

225
00:18:01,080 --> 00:18:02,800
والنتيجة
شعور بالدوار

226
00:18:02,800 --> 00:18:05,640
كسر في الفكين
شروخ في ثلاثة اضلع ، وأربعة مكسورة

227
00:18:05,640 --> 00:18:06,960
غشاء ينزف

228
00:18:06,960 --> 00:18:08,840
أستعادة العافية الجسدية
بحاجة الى ستة أسابيع

229
00:18:08,840 --> 00:18:11,520
ومن أجل التعافي النفسي
ستة أشهر

230
00:18:11,520 --> 00:18:13,560
القدرة على بصق التبغ

231
00:18:13,560 --> 00:18:14,880
امر مستبعد

232
00:18:43,000 --> 00:18:45,280
من أين أتى هذا؟

233
00:19:23,520 --> 00:19:26,120
ماذا يجري هنا بحق الجحيم "شارلي"؟

234
00:19:26,160 --> 00:19:28,880
"ويبدو ان اللورد "بلاكوود
ملعونا

235
00:19:28,880 --> 00:19:31,000
انه يحرق الرجل من الداخل

236
00:19:35,560 --> 00:19:36,640
اخرسوا

237
00:19:37,440 --> 00:19:39,760
"تشارلي"  "تشارلي"

238
00:19:39,760 --> 00:19:42,280
خذ هذا الرجل الى المستوصف الآن

239
00:19:54,760 --> 00:19:56,520
ما اللذي يدور في خاطرك ، "بلاكوود"؟

240
00:20:01,320 --> 00:20:03,240
هناك شخص أريد رؤيته

241
00:20:23,480 --> 00:20:26,160
"واتسون"
ـ أجل

242
00:20:26,200 --> 00:20:27,560
دعنا نذهب

243
00:20:28,200 --> 00:20:30,160
ما تراه هنا
هو تجربة بسيطة

244
00:20:30,200 --> 00:20:33,080
انا على وشك
اكتشاف شيئ مذهل

245
00:20:34,040 --> 00:20:35,320
اذا تلاعبت بالتدرج اللوني

246
00:20:36,640 --> 00:20:38,600
يمكننا الحصول على ردة
فعل قياسية

247
00:20:38,600 --> 00:20:41,480
انت لا تعرف ما تشربه
لأنه دواء خاص بجراحة العيون

248
00:20:41,480 --> 00:20:42,880
ولكن... الآن

249
00:20:42,880 --> 00:20:44,520
وهذا أمر مهم

250
00:20:44,520 --> 00:20:48,320
اذا قمت بالإنتقال الى لحن آخر

251
00:20:49,240 --> 00:20:50,360
<i>ها هو ! </ ط></i>

252
00:20:51,040 --> 00:20:52,560
البعوضات بدأت تطير
بعكس اتجاه عقارب الساعة

253
00:20:52,560 --> 00:20:54,400
في دوائر متحدة المركز
وبشكل متزامن

254
00:20:54,400 --> 00:20:55,960
انه نوع من السرب المسيّر

255
00:20:55,960 --> 00:20:57,360
واتسون" هذا اكتشاف استثنائي".

256
00:20:57,360 --> 00:21:01,640
أنا ،  وباستخدام نظرية الموسيقى
قمت بخلق نظام من الفوضى

257
00:21:04,520 --> 00:21:05,480
كيف استطعت جرّهم الى الداخل؟

258
00:21:05,480 --> 00:21:06,800
سؤال ممتاز

259
00:21:06,800 --> 00:21:10,360
بصورة فرديّة
لقد تعقبتهم خلال ست ساعات

260
00:21:10,360 --> 00:21:12,320
وماذا قد يحدث
اذا فعلت هكذا؟

261
00:21:16,640 --> 00:21:17,800
أغتسل

262
00:21:17,800 --> 00:21:20,800
"أنت آخر أمنية بالنسبة لـ "بلاكوود

263
00:21:32,920 --> 00:21:34,480
انظر الى بناء ذلك البرج

264
00:21:34,480 --> 00:21:38,440
انه التركيبة الأولى من بين
البناء المحمول والمعلّق

265
00:21:39,040 --> 00:21:40,600
الأكثر ابتكارا

266
00:21:44,160 --> 00:21:46,000
ما هي الأمبراطورية الصناعية

267
00:21:47,960 --> 00:21:50,800
حصلت على  ارباحك
مساء امس

268
00:21:51,880 --> 00:21:54,920
لم تكن هناك
لذا قمت بالإستثمار المعتاد

269
00:21:56,320 --> 00:21:59,240
انت على حق
سوف أحتفظ بدفتر الشيكات

270
00:21:59,280 --> 00:22:00,680
سوف تكون مغلقة بشكل
آمن في مكتبي

271
00:22:03,320 --> 00:22:06,160
هل تعرف أن دار الأوبرا
يستضيف "دون جيوفاني"؟

272
00:22:06,200 --> 00:22:08,000
يمكنني بسهولة الحصول على تذكرتين

273
00:22:08,040 --> 00:22:11,120
إذا كان لديك أي
نيّة "ثقافية" هذه الليلة

274
00:22:13,560 --> 00:22:16,360
لديك موهبة كبيرة من الصمت

275
00:22:16,400 --> 00:22:18,760
ما يجعلك صديقا لا يقدر بثمن

276
00:22:21,000 --> 00:22:23,600
كنت اعرف انها كانت مخطوبة من قبل

277
00:22:24,320 --> 00:22:25,280
لقد أخبرتني بذلك

278
00:22:25,280 --> 00:22:27,320
لذلك انسى أمر الأوبرا

279
00:22:33,880 --> 00:22:34,840
هذه سترتي

280
00:22:35,360 --> 00:22:37,200
أظن انها صغير لة للغاية بالنسبة لك

281
00:22:37,200 --> 00:22:38,760
اريد استعادتها
ـ لن اتركها

282
00:22:38,760 --> 00:22:40,160
أريد استعادتها

283
00:23:13,080 --> 00:23:14,200
"من هنا سيد "هولمز

284
00:23:16,360 --> 00:23:20,040
مناصري "بلاكوود" يثيرون الشغب
على مقربة من السجن

285
00:23:20,040 --> 00:23:22,640
ان متأكد من انهم سوف يتفرقّون
عندما تتوقف قدماه عن الإرتجاف

286
00:23:22,640 --> 00:23:24,720
سوف تأتي معي؟

287
00:23:24,720 --> 00:23:26,240
"لا بل انت وحدك اليها "الديك

288
00:23:26,240 --> 00:23:28,200
ليس لدي أي عمل معه
وهو على قيد الحياة

289
00:23:28,200 --> 00:23:29,920
"كما تريد ايها "الدجاجة الأم

290
00:23:42,680 --> 00:23:45,280
يبدو أن لديك العديد من
النزانات الفارغة هنا

291
00:23:45,880 --> 00:23:47,960
لقد اضطررنا الى ابعاد السجناء
من هنا يا سيدي

292
00:23:47,960 --> 00:23:50,120
وإلا سنواجه
حالة من التمرد هنا

293
00:23:50,120 --> 00:23:54,480
فقد أثار نوعا من الحركات
....والأحزاب الصغيرة ، كما لو أنه

294
00:23:56,560 --> 00:23:58,080
يستطيع اختراق تفكيرك

295
00:24:01,680 --> 00:24:04,880
انا متأكد انني استطيع إيجاد طريقي
إذا كان لديك شيئ آخر تفعله

296
00:24:04,880 --> 00:24:06,760
"انا ممتن لك جدا "سيدي
شكرا لك

297
00:24:10,920 --> 00:24:15,080
وقفت ما وراء البحار
فرأيت الوحش يخرج من الماء </ >

298
00:24:15,080 --> 00:24:17,960
وكان له عشرة رؤوس عليها عشرت
تيجان ولها عشرة قرون

299
00:24:17,960 --> 00:24:19,760
<i>وكل رأس كان مكفرا</ ></i>

300
00:24:20,280 --> 00:24:21,920
<i>كان يبجّل التنين اللذي
وهب القوة للوحش </ ></i>

301
00:24:21,960 --> 00:24:23,600
<i>فقال الوحش : </ ></i>

302
00:24:23,360 --> 00:24:24,640
<i> "من يتماثل بالوحش؟" </ ></i>

303
00:24:24,640 --> 00:24:29,114
<i>الوحش اللذي رايته كان جسده كالنمر
وساقاه كالدب وفمه كالأسد</ ></i>

304
00:24:29,400 --> 00:24:33,120
<i>التنين اللذي أعطى الوحش القوة ،
والعرش والسلطة الكبيرة. </ ط></i>

305
00:24:33,160 --> 00:24:34,920
أعجبني الطريقة اللتي
تزيّن بها زنزانتك

306
00:24:37,400 --> 00:24:39,240
انا بغاية السرور لانك قبلت دعوتي

307
00:24:39,280 --> 00:24:41,920
فقط بعض الإهتمام الصغير

308
00:24:43,800 --> 00:24:45,120
كيف يمكنني مساعدتك؟

309
00:24:45,160 --> 00:24:46,960
أعني انني تابعت بشغف كبير جميع
جرائمك

310
00:24:47,000 --> 00:24:49,680
على الرغم من ان قلبي تأثر جدا
مع أسر الضحايا

311
00:24:49,720 --> 00:24:51,480
ولكن لا يمكنني
ان أخفي براعتك

312
00:24:51,520 --> 00:24:53,000
وكم هذا أذهلني

313
00:24:54,120 --> 00:24:55,080
كنت جيد جدا

314
00:24:55,080 --> 00:24:57,520
ومع ذلك عندما نقارن عملك
بتلك النقوش

315
00:24:57,520 --> 00:24:59,600
فأنا أفضل الرسم اليدوي

316
00:25:03,360 --> 00:25:05,920
عدا ذلك هل هناك شيئ
آخر جعلك تأتي الى هنا

317
00:25:07,040 --> 00:25:08,280
...عدا ذلك

318
00:25:10,480 --> 00:25:12,600
قريبا ،  صديقي سوف يصادق
على شهادة وفاتك

319
00:25:12,600 --> 00:25:14,280
وانا سوف أكون شريكه

320
00:25:14,280 --> 00:25:15,960
أنت مخطئ

321
00:25:15,960 --> 00:25:17,920
ان كنت تعتقد ان الأمور الدنيوية
هي اللتي أدت بنا إلى هذه اللحظة

322
00:25:18,120 --> 00:25:21,440
خطأك في الحكم هي اللتي
جعلتني استمر في هذه المعركة

323
00:25:21,440 --> 00:25:23,720
انت لست سوى قناة وصل

324
00:25:23,720 --> 00:25:25,880
أمنيتي الوحيدة هي
انني سوف أنال منك قريب ، سوف ترى

325
00:25:25,880 --> 00:25:28,880
لقد قضيت على خمسة أرواح

326
00:25:28,880 --> 00:25:31,840
تلك الأرواح كانت ضرورة لا بد منها

327
00:25:33,240 --> 00:25:34,360
تضحية

328
00:25:35,600 --> 00:25:38,640
خمسة أرواح رخيصة تضحية
قليلة في خدمة الأهداف العليا

329
00:25:38,640 --> 00:25:41,080
اتسائل اذا ما سوف يتم السماح لنا
في تشريح دماغك

330
00:25:41,080 --> 00:25:42,840
بطبع بعد ان يتم شنقك

331
00:25:45,160 --> 00:25:48,000
بالطبع سوف يكون شيئا
مثيرا بالنسبة  للعلوم

332
00:25:48,000 --> 00:25:50,960
عندها انت سوف تكون الضحية
لخدمة الأهداف العليا

333
00:25:53,760 --> 00:25:55,480
"هولمز"
عليك ان تربح قضيتك

334
00:25:55,480 --> 00:25:59,920
أخشى أنك تستهين
بفظاعة الأحداث القادمة

335
00:26:01,520 --> 00:26:05,400
انت وانا سوف نشرع في رحلة
للتحكم  بقوى الطبيعة

336
00:26:06,640 --> 00:26:09,920
ولكن خلف قناع المنطق اللذي
ترتديه اشعر ببعض الهشاشة

337
00:26:11,040 --> 00:26:12,400
اللتي تهابني

338
00:26:13,880 --> 00:26:15,840
إتبع ما يقوله عقلك
"هولمز"

339
00:26:17,160 --> 00:26:18,520
أنا أحتاج إليك

340
00:26:18,520 --> 00:26:21,320
في الحقيقة من الصعب الآن تحصل
على عفو من مجلس اللوردات

341
00:26:21,360 --> 00:26:23,200
سوف أبعث من جديد
"ـ "سفر ممتع

342
00:26:23,240 --> 00:26:24,280
كن حذرا

343
00:26:25,120 --> 00:26:27,880
ثلاثة اشخاص سوف يموتون
ولا تستطيع ان تفعل شيئا لإنقاذهم

344
00:26:27,880 --> 00:26:30,600
عليك الموافقة
وإلا فسوف تفقد السيطرة على الأمور

345
00:26:31,560 --> 00:26:34,320
سوف يأتي وقتا تدرك به
ان كل ذلك ممكنا

346
00:26:34,320 --> 00:26:37,560
وسيكون آخر تفكير
سليم في راسك

347
00:26:46,280 --> 00:26:47,640
ماذا يريد؟

348
00:26:47,640 --> 00:26:48,680
لست متأكدا

349
00:26:48,680 --> 00:26:52,520
ولكن لا اعتقد انك بحاجة لذلك أبتي
ليس في هذه المرة

350
00:26:55,120 --> 00:26:58,720
"اللورد "هنري بلاكوود
لقد حكم عليك بالإعدام

351
00:26:58,720 --> 00:27:01,280
لمزاولتك
السحر الأسود

352
00:27:01,280 --> 00:27:04,640
مما أسفر عن مقتل خمسة
من الشباب الأبرياء

353
00:27:04,640 --> 00:27:07,320
ومحاولة قتل
ستة اشخاص اخرين

354
00:27:08,240 --> 00:27:10,240
هل لديك كلمة أخيرة؟

355
00:27:10,240 --> 00:27:14,880
الموت... هو مجرد بداية

356
00:27:49,560 --> 00:27:53,000
هذه هي نهاية
"اللورد "بلاكوود

357
00:28:14,000 --> 00:28:15,920
لندن في غاية الكآبة
في هذا الوقت من السنة

358
00:28:17,680 --> 00:28:20,520
ليس لأنني افتقد الى
" نيو جيرسي"

359
00:28:20,560 --> 00:28:23,200
لكن الجميع يخشى
السفر في فصل الشتاء

360
00:28:25,560 --> 00:28:28,800
احضرتها لك من بعيد
من سوريا

361
00:28:28,840 --> 00:28:32,520
لقد وجدت هذه التمرات الرائعة
في الأردن

362
00:28:32,560 --> 00:28:33,480
والمفضلة لديك...

363
00:28:34,200 --> 00:28:36,640
زيتون من "سيكلادي" في اليونان

364
00:28:37,440 --> 00:28:39,680
أعتقد اننه حان موعد جلسة الشاي

365
00:28:39,680 --> 00:28:42,760
وعندما كنت أقوم بتحضير الطاولة
وجدت هذا

366
00:28:43,960 --> 00:28:45,760
ملف
وأسمي مدون عليه

367
00:28:46,840 --> 00:28:49,560
"سرقة لوحة فيلاسكيز
ملك اسبانيا ".

368
00:28:49,560 --> 00:28:53,600
وتسرب وثائق البحرية البلغارية
أدّت الى استقالة رئيس الوزراء

369
00:28:55,440 --> 00:28:59,080
مغامرات فاضحة
...تؤدي الى انهاء خطوبة

370
00:29:02,360 --> 00:29:04,760
"أمير "هابسبورغ
"من أميرة "رومانوف

371
00:29:06,040 --> 00:29:08,600
مجرد دراسة لأساليبك

372
00:29:08,640 --> 00:29:11,120
اذا  طلبت مني السلطات
ان اقوم بالقبض عليك يوما ما

373
00:29:12,480 --> 00:29:15,600
ولكني لا أرى إسمي
في أي من تلك المقالات

374
00:29:15,640 --> 00:29:17,200
لأن توقيعك كان واضحا

375
00:29:18,080 --> 00:29:20,840
اليس هذا احدى ماسات المهراجا
المفقودة؟

376
00:29:21,760 --> 00:29:23,480
ام انها مجرد تذكار آخر؟

377
00:29:24,360 --> 00:29:26,680
دعنا لا نبحث في الماضي

378
00:29:27,880 --> 00:29:29,080
هل يمكننا ذلك؟

379
00:29:32,560 --> 00:29:34,640
ماذا عن ان نجعل
الأمور تبدو أعمال

380
00:29:34,640 --> 00:29:35,680
كما كانت بينك وبين باقي أزواجك؟

381
00:29:35,680 --> 00:29:37,960
كيف حصلت على الخاتم؟

382
00:29:37,960 --> 00:29:40,800
كان أمر ممل ، غيور
ويشخر كثيرا

383
00:29:44,720 --> 00:29:46,280
لقد أصبحت "إيرين أدلر" من جديد

384
00:29:53,800 --> 00:29:54,680
شكرا لك

385
00:30:01,440 --> 00:30:02,560
انا بحاجة لمساعدتك

386
00:30:03,440 --> 00:30:05,560
أريد منك العثور على شخص ما

387
00:30:08,640 --> 00:30:09,960
لماذا تبدو دائم الإرتياب؟

388
00:30:09,960 --> 00:30:12,800
هل تريدين الإجابة زمنية
ام حسب الترتيب الأبجدي؟

389
00:30:12,800 --> 00:30:16,040
احترس من أن تؤذي
نفسك من هذا الظرف القاتل

390
00:30:19,960 --> 00:30:22,760
أعتقد أنك سوف تجد جميع المعلومات
اللتي تحاجها في الداخل

391
00:30:23,920 --> 00:30:25,320
الى اي جهة تعملين؟

392
00:30:27,280 --> 00:30:29,800
اذا هل علي أن اعرف ذلك بصعوبة؟

393
00:30:30,560 --> 00:30:33,200
إحتفظي بنقودك
قلت لك أنني وافقت على القيام بالمهمة

394
00:30:33,240 --> 00:30:35,480
أعتبر هذا ضمانة على
انك سوف تقوم بها

395
00:30:36,880 --> 00:30:38,280
هل تذكر فندق "الغراند"؟

396
00:30:38,320 --> 00:30:40,440
لقد اعطوني غرفتنا القديمة

397
00:30:54,800 --> 00:30:56,960
دع الباب مفتوح
شكرا لك ايها الطبيب

398
00:31:20,320 --> 00:31:21,240
سيدتي

399
00:31:25,040 --> 00:31:27,280
سوف يقوم بذلك
"ـ احسنت فعلا آنسة "مادلر

400
00:31:29,620 --> 00:31:33,580
لهذا السبب استعنت بك

401
00:31:32,080 --> 00:31:35,720
وأعتقد أننا سوف نجد الرجل
خلال الساعات ال 24 المقبلة

402
00:31:35,720 --> 00:31:37,160
هذا أفضل

403
00:31:37,160 --> 00:31:40,120
ريادور" هو المفتاح لمعرفة"
ما كان يفعله "بلاكوود

404
00:31:40,120 --> 00:31:42,560
فهو العنصر الأساسي في خطتي

405
00:31:42,660 --> 00:31:47,740
اللعنة! ماذا تفعل؟
ألا ترى اين تسير؟

406
00:31:48,160 --> 00:31:49,960
!سائق غبي
ـ ابتعد عن طريقي

407
00:31:51,160 --> 00:31:53,680
فكة صغيرة من أجلي سيدي

408
00:31:53,680 --> 00:31:56,680
رجل في مستواك من شأنه
مساعدة المساكين مثلي

409
00:31:56,680 --> 00:31:59,400
ليبارك الله الملكة

410
00:31:59,400 --> 00:32:02,000
ليبارك الله ملكة
سيدي

411
00:32:02,000 --> 00:32:03,240
ابتعد من هنا

412
00:32:07,320 --> 00:32:08,560
هل أنت بخير؟

413
00:32:08,560 --> 00:32:10,360
لماذا تلك المرأة تبدي اهتماما

414
00:32:10,360 --> 00:32:11,880
بمجرم عالمي كهذا؟

415
00:32:12,000 --> 00:32:12,960
هل انت شاذ جنسيا؟

416
00:32:13,080 --> 00:32:14,080
ادعني أشرح لك

417
00:32:14,240 --> 00:32:15,200
انت من سيدعني أشرح

418
00:32:15,200 --> 00:32:18,680
انها الخصم  الوحيد اللتي اسطاعت
التذاكي عليك....مرّتان

419
00:32:18,680 --> 00:32:21,120
لقد جعلت منك طفلا غبيا

420
00:32:21,120 --> 00:32:22,440
هذا ممتع بالنسبة لك

421
00:32:22,440 --> 00:32:24,600
وما هو مبتغاها على كل حال؟
ـ حان وقت التوقف

422
00:32:24,600 --> 00:32:26,440
وماذا يمكن أن تحتاجه منه؟

423
00:32:26,440 --> 00:32:27,720
لا يهم

424
00:32:27,720 --> 00:32:30,880
عذرا؟
ام قارب صغير

425
00:32:30,880 --> 00:32:33,640
سوف تركب على متنه
"وتبحر في نهر "التايمز

426
00:32:33,640 --> 00:32:36,080
هذا غير مهم ، "واتسون" ، أليس كذلك؟

427
00:32:36,080 --> 00:32:38,320
لقد انتهينا من آخر قضية معا

428
00:32:38,320 --> 00:32:39,640
لقد سبق أن قرأته

429
00:32:40,960 --> 00:32:42,240
شخص مفقود

430
00:32:42,240 --> 00:32:43,800
"لوك ريدون"

431
00:32:44,200 --> 00:32:47,080
متر وربع ، شعر أحمر ، ولا أسنان أمامية
حلت القضية

432
00:32:47,800 --> 00:32:49,880
هولمز" انت لست نوعها المفضل"

433
00:32:49,880 --> 00:32:51,320
انها تحب الأقزام

434
00:32:51,320 --> 00:32:52,400
!!أقزام

435
00:32:52,400 --> 00:32:54,120
اذا انت موافق؟
ـ لا أنا لست موافق

436
00:32:54,120 --> 00:32:56,920
إنها أكثر من مجرد صفات تقنية

437
00:32:57,160 --> 00:33:00,440
انت تسخر من حجم
الأشخاص الأقل طولا

438
00:33:00,440 --> 00:33:02,600
انت تقول انه لا يجب
...ان أتكلم كثيرا لأنك مستاء

439
00:33:02,600 --> 00:33:04,840
....لا ، أنا أقول ببساطة ان....

440
00:33:04,840 --> 00:33:06,000
ماذا اللذي تفعله؟

441
00:33:06,000 --> 00:33:08,480
لما لا تسمح لي ان أشرح الأمر؟
ـ اتمنى ان تفعل ذلك

442
00:33:31,240 --> 00:33:33,280
هولمز"؟ ماذا تفعل؟"
ـ لا شيء

443
00:33:34,040 --> 00:33:35,400
هل انت خائف.... ؟
ـ لا

444
00:33:35,400 --> 00:33:38,640
....أخبرني كان هناك احد

445
00:33:39,920 --> 00:33:42,600
هولمز! أين أنت ذاهب؟

446
00:33:47,040 --> 00:33:47,960
واتسون"؟"

447
00:33:49,240 --> 00:33:52,320
!!واستون"،  النجدة"

448
00:34:11,440 --> 00:34:12,960
لدي بعض الأزهار  لك
عزيزتي

449
00:34:12,960 --> 00:34:14,960
انها خصيصة لك
لأنك فائقة الجمال

450
00:34:16,800 --> 00:34:18,600
يومي المحظوظ

451
00:34:19,400 --> 00:34:21,680
ايتها الجميلة
ماذا لديك لي؟

452
00:34:26,520 --> 00:34:27,560
لا تتحرك

453
00:34:31,520 --> 00:34:32,800
ماذا يوجد هنا؟

454
00:34:38,400 --> 00:34:39,640
شكرا لك

455
00:34:41,000 --> 00:34:42,480
هذه "ايرين" كما أعرفها

456
00:35:35,360 --> 00:35:37,360
هذا الرجل يجرني الى
المكيدة شيئا فشيئا

457
00:35:37,880 --> 00:35:39,360
انه ليس من آكلي اللحوم

458
00:35:39,360 --> 00:35:41,680
انها مهددة
انها تخاف منه

459
00:35:41,680 --> 00:35:43,320
ومازالت تعمل لصالحه

460
00:35:43,640 --> 00:35:45,320
اجل

461
00:35:45,320 --> 00:35:49,560
هذا ليس من شأني ،ولكني أنصك
بالتخلي عن هذه القضية

462
00:35:49,560 --> 00:35:51,480
ربما ليس لدي خيار آخر

463
00:35:51,720 --> 00:35:54,800
في نهاية المطاف ،فأنا وحدي
من سيدفع الإيجار وشكرا لك

464
00:35:56,220 --> 00:35:57,800
أبعد ذلك عن وجهي

465
00:35:57,800 --> 00:35:58,957
انه ليس أمامك
بل انه بين يدي

466
00:35:58,957 --> 00:36:00,507
حسنا ابعد ما في يدك
من أمام وجهي

467
00:36:00,542 --> 00:36:01,440
"سيد "هولمز
"ـ "كلاركي

468
00:36:02,840 --> 00:36:05,920
"أنا آسف ولكن المفتش "ليستراد
يريد منك ان تأتي معي على الفور

469
00:36:05,920 --> 00:36:07,960
ماذا حصل؟
"هل فقد الطريق الى "سكوتلاند يارد

470
00:36:09,200 --> 00:36:11,160
واستون" تهيأ"
إنه يشير الينا معا

471
00:36:11,160 --> 00:36:12,800
لا بل إنه يعنيك وحدك

472
00:36:12,800 --> 00:36:15,120
"انه بشأن اللورد "بلاكوود
.....سيدي إنه

473
00:36:15,120 --> 00:36:19,640
يبدو أنه عاد من القبر

474
00:36:27,960 --> 00:36:30,000
ذلك الملعون
ـ خارق الذكاء

475
00:36:30,680 --> 00:36:33,360
تأكدت من موته بنفسي

476
00:36:34,080 --> 00:36:35,960
كيف حدث ذلك؟

477
00:36:35,960 --> 00:36:38,960
حفار القبور قال انه رآه يمشي
عبر القبور صباح اليوم

478
00:36:38,960 --> 00:36:41,760
أنا اترك هذه القضية
بين يداك الماهرتان

479
00:36:41,760 --> 00:36:44,080
"لدي موعد مع "ماري

480
00:36:44,080 --> 00:36:46,560
انها سمعتي على المحك

481
00:36:46,560 --> 00:36:47,920
لا تحاول ذلك

482
00:36:47,920 --> 00:36:50,160
هل علمت الصحافة بالأمر؟

483
00:36:50,160 --> 00:36:51,800
"نحن نحاول تجنب ذلك "سيدي

484
00:36:51,800 --> 00:36:53,080
بالطبع

485
00:36:53,080 --> 00:36:57,480
ما هو الضرر المتوقع؟
"الذعر ، الفوضى ،الذعر الدموي "سيدي

486
00:36:57,480 --> 00:36:58,720
حقا

487
00:36:58,720 --> 00:37:00,440
يبدو أنك تأخذ الأمر
على محمل الجد ، "هولمز"؟

488
00:37:00,440 --> 00:37:03,120
نعم
كما يجب أن تفعل ايضا

489
00:37:04,240 --> 00:37:06,080
انها مشكلة
السلامة المهنية

490
00:37:06,080 --> 00:37:07,880
أي فتاة تريد
الزواج من طبيب

491
00:37:07,880 --> 00:37:10,600
لا يمكنه أن يعرف اذا
كان شخص ما قد مات ام لا

492
00:37:26,920 --> 00:37:28,600
من تظن انه ربح المباراة
كلاركي"؟"

493
00:37:28,600 --> 00:37:31,000
سيدي؟
ـ مباراة الركبي؟

494
00:37:32,080 --> 00:37:35,680
فتيانك قاموا كل ما يقدرون عليه
لأخفاء أي أثر ممكن

495
00:37:35,680 --> 00:37:38,320
نعم ولكنهم على الأقل
لم يهدروا أية فرصة

496
00:37:38,320 --> 00:37:39,760
لتبقى فرصة واحدة

497
00:37:43,120 --> 00:37:44,160
"لست على عجل "هولمز

498
00:37:44,160 --> 00:37:47,560
<i>وفي اليوم الثالث...</ ></i>

499
00:37:50,320 --> 00:37:52,760
هذه الكتل الصخرية تزن كل
واحدة منها نصف طون

500
00:37:52,760 --> 00:37:54,720
تم فتحها من الجهة الداخلية

501
00:37:54,720 --> 00:37:57,000
"لاستراد"
أين هو التابوت؟

502
00:37:57,000 --> 00:38:00,280
اننا نعمل الى إخارجه
الى فوق الآن

503
00:38:00,320 --> 00:38:01,400
اسمع...

504
00:38:03,320 --> 00:38:04,600
حسنا

505
00:38:04,600 --> 00:38:07,040
ولكن في أي مرحلة هي هذه العملية؟
المرحلة التأملية؟

506
00:38:09,480 --> 00:38:10,800
وكيف حال الشاهد؟

507
00:38:10,800 --> 00:38:12,240
انه هناك

508
00:38:12,240 --> 00:38:15,760
....ويبدو انه

509
00:38:15,760 --> 00:38:17,280
مشلول ، يا سيدي

510
00:38:18,560 --> 00:38:20,240
وهذا شعور جيد جدا
ـ حسنا

511
00:38:23,120 --> 00:38:26,480
لا تتصرفوا كأنكم
زمرة من المخنثين الآن

512
00:38:26,480 --> 00:38:30,640
انزلوا الى ذلك القبر وقوموا
بإخراج ذلك التابوت في الحال

513
00:38:31,160 --> 00:38:32,200
طاب نهارك سيدي

514
00:38:36,800 --> 00:38:37,640
لا بأس

515
00:38:38,360 --> 00:38:39,800
أنا طبيب

516
00:38:50,120 --> 00:38:51,400
الرجل  في حالة صدمة

517
00:38:51,920 --> 00:38:53,280
انه بحاجة لبعض الوقت

518
00:38:53,280 --> 00:38:57,120
قال الشاهد أنه رأى اللورد
بلاكوود" يصعد من القبر"

519
00:38:58,360 --> 00:39:00,200
اذا؟
اذا؟

520
00:39:00,200 --> 00:39:02,080
هل أعلنت وفاته

521
00:39:03,040 --> 00:39:04,720
لقد كان دون نبض

522
00:39:25,920 --> 00:39:27,200
يا الهي

523
00:39:29,840 --> 00:39:31,000
"هذا ليس "بلاكوود

524
00:39:32,680 --> 00:39:35,800
الآن بات الامر واضحا

525
00:39:40,520 --> 00:39:41,600
فترة الوفاة؟

526
00:39:44,240 --> 00:39:48,480
اليرقات تبدو بطول 1.7 سم

527
00:39:51,800 --> 00:39:55,680
مما يعني أنه مات
منذ 10 الى 12 ساعة

528
00:39:55,880 --> 00:39:56,920
هل لي بقلمك؟

529
00:40:02,360 --> 00:40:04,280
قزم مقطوع الرأس
ـ قزم

530
00:40:14,120 --> 00:40:15,760
أنا أعرف ما رأيت

531
00:40:17,480 --> 00:40:19,640
"لقد كان "بلاكوود

532
00:40:20,800 --> 00:40:22,440
كان واضحا كما أراكم الآن

533
00:40:24,720 --> 00:40:26,680
....وعندما يمشي الميت

534
00:40:28,200 --> 00:40:31,160
الحياة سوف تعجّ بالتوابيت

535
00:40:33,520 --> 00:40:35,400
اذا

536
00:40:39,400 --> 00:40:41,760
حسنا
قوموا بتظيفه وأعيدوا الغطاء الى مكانه

537
00:40:42,560 --> 00:40:44,480
هل حق تعتقد أنه عاد الى الحياة؟

538
00:40:44,480 --> 00:40:47,560
"المسألة ليست "إذا" ولكن "كيف
اللعبة عادت من جديد

539
00:40:47,600 --> 00:40:49,600
نتبع روحك ونحن ننادي

540
00:40:49,600 --> 00:40:53,080
إله "هنري"، أنجلترا
"والـ"سان جورج

541
00:40:55,840 --> 00:40:57,720
ها هو

542
00:40:57,720 --> 00:41:01,240
لا اعرف لما لا يوجد سوى
السمك والبطاطا في هذا المكان

543
00:41:01,280 --> 00:41:03,920
هذا لأنه اذا شربت الجعة
لا يمكنك ان تجد اي مرحاض هنا

544
00:41:05,280 --> 00:41:06,320
أتعرف "هولمز"؟

545
00:41:06,320 --> 00:41:08,760
رأيت أشياء خلال الحرب
لم استطع فهمها

546
00:41:09,360 --> 00:41:11,640
في الهند ، قابلت رجلا
كان يتنبأ متى سوف يموت

547
00:41:11,640 --> 00:41:15,480
وكان يعرف بالتحديد عدد ومكان
الرصاصات اللتي ستقضي عليه

548
00:41:16,840 --> 00:41:18,280
"عليك ان تعترف "هولمز

549
00:41:18,280 --> 00:41:23,400
إن التفسير الخارق
لهذه الحالة هو ممكن من الناحية النظرية

550
00:41:23,400 --> 00:41:24,960
أجل،  أوافقك الرأي
...ولكن

551
00:41:24,960 --> 00:41:28,240
انه خطأ فادح ان تضع نظرية
بشان شخص يبعث بك الحيرة

552
00:41:28,240 --> 00:41:30,840
حتما ، عندما تبدأ في تشويه الحقائق
اللتي تدعم النظرية

553
00:41:31,280 --> 00:41:33,560
عوضا عن استعمال النظرية
لدعم تلك الحقائق

554
00:41:33,600 --> 00:41:37,240
وما أعتقد أنه هو
أدلير" هي المفتاح لهذه القضية"

555
00:41:38,480 --> 00:41:42,040
حسنا بعض الخدوش على الساعة
ماذا قد يعني ذلك؟

556
00:41:42,080 --> 00:41:43,320
ماذا قلت لك؟

557
00:41:43,760 --> 00:41:45,000
الرجل كان على الارجح
كان ثملا

558
00:41:45,000 --> 00:41:47,960
في كل مرة
تنزلق في جيبه وتصاب بتلك الخدوش

559
00:41:47,960 --> 00:41:50,160
"جيد جدا "واتسون

560
00:41:50,200 --> 00:41:52,640
انت تشهد تقدما ملموسا
في قذرتك الإستنتاجية

561
00:41:53,880 --> 00:41:56,520
دعني أرى
هناك بعض النقوش هنا

562
00:41:56,520 --> 00:41:57,960
العلامة التجارية؟
ـ ممتاز

563
00:41:57,960 --> 00:42:02,440
تنتهي بــ
أم..وهاء

564
00:42:02,480 --> 00:42:04,800
....وهي تعود الى
"ـ "ماديسون و هيغ

565
00:42:09,480 --> 00:42:10,920
اعتقد انه يمكنهم تزويدنا بالعنوان

566
00:42:15,280 --> 00:42:16,560
يا لها من صدفة

567
00:42:17,880 --> 00:42:20,920
هناك شيئ واحد أخطأت
"في تخمينه بشأن الساعة "هولمز

568
00:42:20,960 --> 00:42:21,880
أشك في ذلك

569
00:42:21,920 --> 00:42:23,400
انه الوقت

570
00:42:23,440 --> 00:42:25,040
"علي الذهاب "هولمز

571
00:42:25,560 --> 00:42:27,200
لتناول بعض الشاي

572
00:42:28,160 --> 00:42:30,160
تنبّأ مستقبلك سيدي
ـ بالتأكيد لا

573
00:42:30,160 --> 00:42:31,480
لا ، شكرا لك ، يا سيدتي.

574
00:42:31,480 --> 00:42:32,840
انت بحاجة إلى أن تستمع
الى ما سأقوله لك

575
00:42:32,840 --> 00:42:35,200
انا لست بحاجة الى
تفاهاتك ايتها المراة الغجرية

576
00:42:35,200 --> 00:42:36,920
"حتى ان كان الأمر يتعلق بـ"ماري

577
00:42:44,280 --> 00:42:45,640
أرى رجلين

578
00:42:45,640 --> 00:42:49,200
أخوة ليس في الدم
ولكن في المبدأ

579
00:42:53,240 --> 00:42:54,280
ماذا بشأن "ماري"؟

580
00:42:54,280 --> 00:42:58,640
بشأن "ماري" أجل ، أرى زواجا
أجل سوف تتزوج منها

581
00:42:58,640 --> 00:42:59,800
تابعي

582
00:42:59,800 --> 00:43:03,960
أرى أغطية طاولات منقّشة

583
00:43:03,960 --> 00:43:06,040
وتماثيل صينية

584
00:43:06,040 --> 00:43:08,520
و شريط من الزينة المزخرف

585
00:43:09,280 --> 00:43:10,840
!زخرفات

586
00:43:10,880 --> 00:43:12,720
"شريط مزخرف..."هولمز

587
00:43:14,600 --> 00:43:18,120
هذه سفالة لا حدود لها
ـ لا

588
00:43:18,120 --> 00:43:21,480
سوف تصبح ضخمة
ولها ذقن طويل

589
00:43:21,480 --> 00:43:22,520
ماذا بشأن البثور؟

590
00:43:22,520 --> 00:43:24,200
وجهها مليئ بالبثور
ـ هذا يكفي

591
00:43:24,200 --> 00:43:27,040
انها في كل مكان
ـ من فضلك هذا يكفي

592
00:43:29,440 --> 00:43:32,360
هذا هو التنبؤ المناسب بالنسبة لك

593
00:43:32,360 --> 00:43:35,400
ولهذا السبب لا يمكنك العثور
على الخاتم المناسب حتى الآن

594
00:43:36,240 --> 00:43:37,160
هل تحمل نقودي؟

595
00:43:37,200 --> 00:43:39,640
أنت على وشك دخول حياة
من المعاناة والإنفعال

596
00:43:39,640 --> 00:43:40,920
هل تحمل اموالي؟

597
00:43:40,920 --> 00:43:42,920
!اعترف بذلك
ـ أعد لي نقودي

598
00:43:42,920 --> 00:43:44,600
"هولمز"

599
00:43:46,165 --> 00:43:47,320
مجموعة واسعة من الخواتم
لجميع المناسبات

600
00:43:47,360 --> 00:43:48,400
الآن فهمت

601
00:43:54,280 --> 00:43:55,280
شكرا لك

602
00:43:57,960 --> 00:44:00,880
انت حصلت على الخاتم
وأنا حصلت على عنوان ذلك القزم

603
00:44:00,920 --> 00:44:02,320
يجب ان يكون هناك

604
00:44:02,320 --> 00:44:03,720
أعتقد انها سوف تعجب به

605
00:44:05,240 --> 00:44:08,040
وحصلت على بعض الفكّة
في جيبي

606
00:44:12,840 --> 00:44:14,760
دعني احتفظ لك به
ـ لا ، لا

607
00:44:16,680 --> 00:44:18,120
لا تفقده هنا
ـ لا

608
00:44:18,120 --> 00:44:20,200
"علي الذهاب لرؤية "ماري

609
00:44:20,200 --> 00:44:22,080
أرسل لها تحياتي

610
00:44:23,960 --> 00:44:25,120
ولأسرتها أيضا

611
00:45:05,480 --> 00:45:08,120
لن يكون هناك فارق كبير
اذا كان هناك أحد

612
00:45:08,120 --> 00:45:10,480
معي يمكنني الإعتماد عليه

613
00:45:10,480 --> 00:45:13,120
حسنا يمكنك الإعتماد علي
لمدة عشر دقائق فقط

614
00:45:16,400 --> 00:45:18,480
من الواضح انه يعرف ان هنا شخص
ما سوف يأتي ليبحث عنه

615
00:45:18,480 --> 00:45:19,840
لقد فعل شيئا

616
00:45:21,240 --> 00:45:23,160
أيرين أدلر"كانت هنا"

617
00:45:23,160 --> 00:45:26,960
أم انه ذلك القزم
يضع ذلك العطر الباريسي

618
00:45:31,800 --> 00:45:33,080
رائحة عطرة

619
00:45:37,040 --> 00:45:40,080
كبريت الأمونيوم
من بين باقي النكهات

620
00:45:44,840 --> 00:45:46,360
الفوسفور

621
00:45:47,160 --> 00:45:48,800
غاز الفورمالديهايد

622
00:46:01,930 --> 00:46:06,610
...يبدو أنها محاولة مزج

623
00:46:07,450 --> 00:46:10,330
بين السحر
ونوع من التركيبة العلمية

624
00:46:18,650 --> 00:46:19,970
لكن الأهم ...

625
00:46:21,170 --> 00:46:23,090
هو معرفة ما توصل اليه

626
00:46:24,570 --> 00:46:26,250
البوتاسيوم والمغنيزيوم

627
00:46:26,250 --> 00:46:27,690
حامض الكبريتيك

628
00:46:27,690 --> 00:46:31,250
لنحاول قراءة آثار الحبر
لم يتم حرقها بشكل كامل

629
00:46:46,130 --> 00:46:47,850
القصدير

630
00:46:50,530 --> 00:46:52,450
هيدرات الرودوداندرون

631
00:47:17,290 --> 00:47:21,210
"هولمز"
تبدو شعاراً

632
00:47:22,810 --> 00:47:25,290
ريدون" كان يعمل"
"مع "بلاكوود

633
00:47:25,290 --> 00:47:26,370
هذا أكيد

634
00:47:26,370 --> 00:47:29,730
والسؤال هو : لأي غرض

635
00:47:33,690 --> 00:47:36,490
من الواضح ان الشيئ اللذي
كان يعمل عليه...... نجح بتنفيذه

636
00:47:36,530 --> 00:47:38,010
وكيف ذلك؟

637
00:47:38,010 --> 00:47:40,290
و إلا
لكان لا يزال على قيد الحياة

638
00:47:40,330 --> 00:47:43,530
هذا هو السبب اللذي أتعب
الآنسة "أدلر" على العثور عليه

639
00:47:43,530 --> 00:47:44,290
أجل

640
00:47:45,530 --> 00:47:47,690
ولكن هناك شيئ واحد
لا يمكنني تفسيره

641
00:47:48,410 --> 00:47:50,130
اليس دبس نباتي؟

642
00:47:50,130 --> 00:47:53,170
شراب القيقب
سكريات

643
00:47:53,170 --> 00:47:55,090
سكّريات بنكهة التفاح

644
00:48:01,130 --> 00:48:02,130
دعني أخمّن

645
00:48:02,130 --> 00:48:04,810
بعد القيام بضربهم المبرح
ونظرا للأشياء اللتي يحملونها

646
00:48:04,810 --> 00:48:08,530
سوف يشبّ الحريق في المبنى
بكامله مما سيؤدي الى تدمير الادلة

647
00:48:08,570 --> 00:48:10,530
لحظة صغيرة ايها الفتيان

648
00:48:12,170 --> 00:48:13,250
ايها الحفار

649
00:48:28,810 --> 00:48:30,330
<i>هل هناك مشكلة؟ </></i>

650
00:48:33,130 --> 00:48:33,850
لحم؟

651
00:48:33,850 --> 00:48:36,010
أو بطاطا؟

652
00:48:36,010 --> 00:48:38,050
دقائقي العشرة قد انتهت

653
00:49:11,450 --> 00:49:12,970
<i>لحظة من فضلك. </ ></i>

654
00:49:12,970 --> 00:49:14,570
<i>ليست على عجل </ ></i>

655
00:49:31,810 --> 00:49:32,850
أنت بخير؟

656
00:50:17,690 --> 00:50:18,730
هيا

657
00:50:28,410 --> 00:50:30,130
<i>لحظة من فضلك </ ></i>

658
00:50:48,730 --> 00:50:49,530
"هولمز"

659
00:50:50,970 --> 00:50:53,450
ما هذا؟

660
00:50:53,450 --> 00:50:55,010
<i>لا أعرف </ ></i>

661
00:50:55,050 --> 00:50:57,250
<i>هيا بنا ايها الاخوة </ ></i>

662
00:51:20,490 --> 00:51:22,650
هذه الجهة العليا

663
00:51:56,770 --> 00:51:58,210
<i>من الذي أرسلك إلى هنا؟ </ ></i>

664
00:51:58,210 --> 00:52:00,450
<i>وأنت تعرف جيدا </ ></i>

665
00:52:02,730 --> 00:52:04,850
<i>أنت تعرف اليس كذلك؟ </ ></i>

666
00:52:04,850 --> 00:52:08,210
<i>هل تقوم بخدمة الأموات؟ </ ></i>

667
00:52:08,210 --> 00:52:10,490
<i>انه يسعى خلفك
بعد ان بعث من الموت </ ></i>

668
00:52:10,490 --> 00:52:12,610
<i>لا أعتقد ذلك </ ></i>

669
00:52:12,610 --> 00:52:14,610
<i>اخبريني اين يمكنني العثور عليه؟ </></i>

670
00:52:14,610 --> 00:52:18,250
<i>هناك اشياء مخيفة
جدا كي تعرفها </ ط></i>

671
00:52:18,250 --> 00:52:21,050
<i>هذه لعبتك أنت </ ></i>

672
00:52:29,650 --> 00:52:31,650
<i>أركض أيها الأرنب
أركض</ ></i>

673
00:52:31,650 --> 00:52:33,290
<i>من دواعي سروري </></i>

674
00:54:19,850 --> 00:54:21,130
"هولمز"

675
00:55:14,410 --> 00:55:15,850
"واتسون"

676
00:55:17,130 --> 00:55:18,890
ماذا فعلت؟

677
00:55:29,850 --> 00:55:31,490
لم أغمض عينايا
طوال الليل

678
00:55:31,490 --> 00:55:33,170
ولا حتى لحظة واحدة

679
00:55:35,570 --> 00:55:37,850
....لم أقوم بتصديق

680
00:55:37,850 --> 00:55:41,530
انني سوف أتناول الشاي
"مع عائلة "ماري

681
00:55:41,530 --> 00:55:44,570
لا أعرف كيف أقتنعت بالذهاب معك

682
00:55:44,570 --> 00:55:46,530
سوف نقول
كاندفاع عن النفس

683
00:55:46,530 --> 00:55:51,050
كنت أستعرض ملاحظاتي عن الأحداث
اللتي عشناها خلال السبعة أشهر الماضية

684
00:55:51,050 --> 00:55:52,290
هل تريد ان تعرف ما هو استنتاجي؟

685
00:55:52,690 --> 00:55:55,530
أنا أعاني من اضطرابات نفسية

686
00:55:55,530 --> 00:55:56,490
كيف ذلك؟

687
00:55:56,490 --> 00:56:00,250
لماذا أذا أقوم بمجاراتك
دائما في هذا الوضع

688
00:56:00,250 --> 00:56:04,610
في وقت انت تقحمني
في خططك عمدا

689
00:56:04,610 --> 00:56:05,930
لماذا؟

690
00:56:05,930 --> 00:56:09,690
لم تعترض من قبل على اساليبي

691
00:56:09,690 --> 00:56:11,650
انا لا أعترض
ـ لا تعترض؟

692
00:56:11,650 --> 00:56:12,970
وماذا يعني ما تقوله؟

693
00:56:12,970 --> 00:56:14,770
انا لم أعترض أبدا
ماذا عن اعتراضي

694
00:56:14,770 --> 00:56:17,450
على قيامك بالتديب على الكمان
عن الساعة الثاتة فجرا

695
00:56:17,450 --> 00:56:20,410
أو على الفوضى
أو على النقص العام في النظافة

696
00:56:20,410 --> 00:56:22,010
أو أنك تقوم بسرقة ملابسي

697
00:56:22,010 --> 00:56:23,330
لقد قمت باستعارتها فقط

698
00:56:23,330 --> 00:56:25,890
لماذا علي أن أعترض
على أضرامك النار في غرفتي

699
00:56:25,890 --> 00:56:27,050
غرفتنا معا

700
00:56:27,050 --> 00:56:30,010
غرفتك؟ لماذا أعترض على
قيامك بالتجارب على كلبي؟

701
00:56:30,010 --> 00:56:32,530
تقصد كلبنا
ـ انت لا تملك كلبا

702
00:56:32,530 --> 00:56:37,850
ما يزعجني هو حملتك
"لإفساد علاقتي مع "ماري

703
00:56:45,730 --> 00:56:46,970
لقد فهمت

704
00:56:46,970 --> 00:56:48,170
حقا؟
ـ أجل

705
00:56:50,130 --> 00:56:52,170
لا اعتقد انك فهمت
ـ أنت متعب جدا

706
00:56:52,610 --> 00:56:54,050
أجل
ـ انه الإحساس

707
00:56:54,850 --> 00:56:56,290
ليس الإحساس

708
00:56:56,290 --> 00:56:58,210
ما تحتاجه هو بعض الراحة

709
00:56:58,210 --> 00:57:01,290
"أخي ، "مايكروفت
"يملك مزرعة صغيرة في "تشيتشستر

710
00:57:01,290 --> 00:57:03,490
مناظر خلابة
يوجد شلال

711
00:57:04,730 --> 00:57:06,210
وهناك قطيع من الماشية

712
00:57:06,250 --> 00:57:09,850
هولمز" اذا كنت سوف اغادر هذا" المكان
فسوف أغادر مع زوجتي المستقبلية

713
00:57:09,850 --> 00:57:11,170
...بالطبع إننا

714
00:57:11,170 --> 00:57:13,530
لا ليس انت
انا و"ماري" فقط

715
00:57:13,570 --> 00:57:15,330
...انت لست
ـ ماذا؟ مدعواً

716
00:57:15,330 --> 00:57:18,810
لما لا أكون مدعوا الى
منزل أخي القروي ،"واتسون"؟

717
00:57:18,810 --> 00:57:20,810
انت تتفوه بالتفاهات
ـ انت لست بشري

718
00:57:20,810 --> 00:57:24,330
جون واتسون"؟"
ـ أجل

719
00:57:24,810 --> 00:57:26,730
لقد تم دفع كفالتك

720
00:57:32,130 --> 00:57:33,170
"ماري"

721
00:57:37,250 --> 00:57:38,770
"فقط "واتسون

722
00:57:46,490 --> 00:57:50,530
آمل أن يتم دفع كفالتك قبل موعد الإفطار
لأن الأولاد بدأوا يشعرون بالجوع

723
00:58:00,530 --> 00:58:01,890
تراجعوا
تراجعوا

724
00:58:01,890 --> 00:58:05,250
وعندها قال النادل
هل لي ان أدفع كرسيك؟

725
00:58:09,250 --> 00:58:10,770
مضحك جدا
أنت حر

726
00:58:10,770 --> 00:58:14,330
"في المرة القادمة "بيغ جو
"ـ سوف يكون ممتعا سيد "هولمز

727
00:58:16,610 --> 00:58:19,330
"شكرا لمجيئك سيد "ليستراد
فقد استفذّتُ  كل النكات

728
00:58:19,330 --> 00:58:21,490
في حياة أخرى
سوف تكون قاتل سفاحا

729
00:58:21,490 --> 00:58:22,810
أجل سيدي
وانت سوف تكون شرطي ممتاز

730
00:58:22,810 --> 00:58:24,450
تومسكي"! شكرا لك"

731
00:58:26,330 --> 00:58:28,210
والآن من فضلك
أخبرني ما عندك

732
00:58:28,210 --> 00:58:30,610
كل شيئ في الوقت المناسب
"لاستراد"

733
00:58:30,610 --> 00:58:33,850
هل هذه لعبة
علي التخمين ما تفكر به؟

734
00:58:30,611 --> 00:58:31,611
في الوقت المناسب؟

735
00:58:33,850 --> 00:58:36,170
لقد بات صيتنا على كل لسان

736
00:58:36,170 --> 00:58:37,610
ان لم تطلعني على كل ما يجري

737
00:58:37,610 --> 00:58:40,410
وألا سوف أقوم بركل
مؤخرتك

738
00:58:42,130 --> 00:58:44,010
والآن إغتسل
سوف أعرّفك على شخص ما

739
00:58:44,770 --> 00:58:46,130
من هو؟

740
00:58:46,130 --> 00:58:47,850
انه شخص من الجهات العليا

741
00:58:47,850 --> 00:58:49,610
هو من دفع الكفالة

742
00:59:01,130 --> 00:59:03,450
انا في غاية الاسف
لإزعاجك سيدي

743
00:59:04,370 --> 00:59:06,290
ولكن يجب أن أضع هذه على رأسك

744
00:59:10,810 --> 00:59:14,570
سيد"هولمز" آسف لأننا
اضطررنا ان نعاملك بهذا الشكل

745
00:59:15,490 --> 00:59:18,530
اظن أنك تجهل اين انت
ومن أنا

746
00:59:18,530 --> 00:59:20,570
واين أنا؟

747
00:59:21,450 --> 00:59:24,970
فقد اختلط علي الأمر
"عند تقاطع "شارينغ و هوبين

748
00:59:24,970 --> 00:59:28,250
"ولكن المخبز في "سافرون هيل
ساعدني بذلك

749
00:59:28,250 --> 00:59:33,370
باكر" هو وحده المتخصص"
في الخبز الفرنسي

750
00:59:33,370 --> 00:59:35,570
وبعد ذلك اتجهنا الى اليسار
ومن ثم الى اليمين

751
00:59:35,570 --> 00:59:37,890
من ثم تلاطمت العجلات
عند خط الأنابيب

752
00:59:37,890 --> 00:59:39,850
وهكذا فأن معرفة من تكون

753
00:59:39,850 --> 00:59:42,290
فقد استهلك الأمر كل
قطرة من خبرتي

754
00:59:42,290 --> 00:59:45,170
الرسائل على مكتبك بعنوان
" السير توماس رودرام"

755
00:59:45,170 --> 00:59:48,450
لذلك وزير العدل
قد تكون هي العنوان

756
00:59:48,450 --> 00:59:52,730
من أنت حقا...
فبالطبع هذا ليس لغزا

757
00:59:53,330 --> 00:59:55,210
هذا محكوم بذلك الرمز
المشعوز داخل خاتمك

758
00:59:55,210 --> 00:59:57,610
انت الرئيس عن السر الرابع
في الكنيسة

759
00:59:57,610 --> 00:59:59,490
وهو المكان اللذي نتواجد به حاليا

760
00:59:59,490 --> 01:00:02,450
وهو يقع ، حسب تقديدري ،في المنطقة
"الشمالية من محلة "سانت جيمس

761
01:00:02,450 --> 01:00:07,250
اما الشيئ اللذي لا يزال غامضا
بالنسبة لي هو لماذا قمتم بتعصيب عيناي؟

762
01:00:09,930 --> 01:00:13,490
أجل
اعتقد انه ليس سوى إجراء معتاد

763
01:00:16,050 --> 01:00:18,690
الآن يمكنني ان أقول اننا وجدنا
الرجل المناسب لهذا الأمر

764
01:00:18,690 --> 01:00:19,770
"شرلوك هولمز"

765
01:00:19,770 --> 01:00:22,810
"السفير الاميركي "ستانديش
والسيد "كراود" وزير الداخلية

766
01:00:23,850 --> 01:00:27,890
أفترض أنك تعرف بالفعل شيئا
حول... طريقة انصياعك لأوامرنا؟

767
01:00:27,580 --> 01:00:29,180
نعم

768
01:00:29,220 --> 01:00:32,500
إلى حد ما... مثير للاهتمام
بشكل عملي

769
01:00:32,501 --> 01:00:35,220
يمكنك أن تكون متشككا كما تريد
لكن أنظمتنا السرية

770
01:00:35,060 --> 01:00:37,300
قادت إلى عالم أفضل
لعدة قرون

771
01:00:37,780 --> 01:00:40,940
الخطر يكمن انه يمكن استخدامها
لأهداف سيئة

772
01:00:41,260 --> 01:00:44,620
ما يسميه البعض السحر الاسود
أو... السحر العملي

773
01:00:44,620 --> 01:00:48,620
نعلم أنك لا تعتقد في السحر
"سيد "هولمز

774
01:00:48,420 --> 01:00:51,060
ولا نتوقع منك ان تشاركنا
في معتقداتنا

775
01:00:51,140 --> 01:00:52,340
أو حتى مخاوفنا

776
01:00:53,420 --> 01:00:55,380
الخوف هو أشد حالات العدوى

777
01:00:56,100 --> 01:00:57,220
في هذه اللحظة

778
01:01:00,140 --> 01:01:02,660
الخوف من ابنك

779
01:01:05,380 --> 01:01:07,180
بلاكوود" إبنك"

780
01:01:07,260 --> 01:01:11,645
لديكم نفس حدقة العين , اللون الأخضر
الداكن النادر ونفس الشكل الخارجي

781
01:01:13,260 --> 01:01:16,820
انتما من ذات الشريان
اللذي ينتقل مباشر بصلة الدم

782
01:01:16,900 --> 01:01:20,700
وهو ما يعني ، بالضرورة
...أنكم إخوة ..أو في هذه الحالة

783
01:01:20,820 --> 01:01:22,980
على الأرجح... الأب والإبن

784
01:01:26,700 --> 01:01:30,140
عدد قليل جداً يعلم هذه المعلومة

785
01:01:30,580 --> 01:01:32,660
ونود أن نحافظ عليها بهذه الطريقة

786
01:01:37,460 --> 01:01:39,700
كما ترى .. أثناء إقامة واحدة
من شعائرنا

787
01:01:39,740 --> 01:01:41,260
والدته لم تكن زوجتي

788
01:01:41,700 --> 01:01:45,380
ولكنها شاركتنا معتقداتنا
كانت ممارسة قوية

789
01:01:45,940 --> 01:01:49,371
ولكن ليست قوية بما يكفي
لتبقى على قيد الحياة أثناء ولادته

790
01:01:50,340 --> 01:01:52,860
الموت تبعه أينما ذهب

791
01:01:53,020 --> 01:01:55,420
هؤلاء الفتيات الخمس ليسوا أول
من ذبحوا

792
01:01:55,860 --> 01:01:58,758
قتل أكثر من ذلك بكثير
مستخدماً إياهم لزيادة قوته

793
01:01:58,980 --> 01:02:01,980
لا يستطيع أحد أن يثبت شيئاً
ولكننا جميعنا عرفنا

794
01:02:03,020 --> 01:02:04,860
كان الصبي لعنة

795
01:02:05,340 --> 01:02:08,300
فعلنا كل ما بإستطاعتنا لإيقافه
ولكن ذلك لم يكن كافيا

796
01:02:08,380 --> 01:02:09,740
قوته تزداد يومياً

797
01:02:09,980 --> 01:02:12,060
قيامه من الموت يثبت ذلك

798
01:02:12,500 --> 01:02:14,860
ولكن ما سيفعله
هو أكثر خطورة

799
01:02:14,900 --> 01:02:19,060
السر يكمن في كتاب التعاويذ
هذا هو مصدر قوته

800
01:02:19,780 --> 01:02:23,140
سيجمع جيشاً سيغير
مستقبل العالم

801
01:02:23,220 --> 01:02:25,340
أريدك أن تعثر عليه وتوقفه
قبل أن يفعل ذلك

802
01:02:26,700 --> 01:02:28,820
سنقدم كل مساعدة
يمكن تقديمها

803
01:02:30,660 --> 01:02:34,820
كوزيراً للداخلية ، لدي تأثيراً
كبيراً على الشرطة

804
01:02:37,500 --> 01:02:38,700
....إذن

805
01:02:40,020 --> 01:02:41,820
ما المبلغ الذي تريده؟

806
01:02:42,460 --> 01:02:47,740
ميزة كبيرة أن أكون مستشاراً
هي أنني باستطاعتي إختيار موكليَّ

807
01:02:48,060 --> 01:02:49,860
إعتبروا الامر منتهي
سأوقفه

808
01:02:50,380 --> 01:02:54,700
ولكن ليس لكم
وبالتأكيد ليس من أجل المال

809
01:02:58,260 --> 01:03:01,220
ومع ذلك ، لدي تساؤل
"سير "توماس

810
01:03:01,260 --> 01:03:02,660
ما هذا؟

811
01:03:02,740 --> 01:03:04,700
إذا كان من تبقى
... من عائلته قد مات

812
01:03:04,860 --> 01:03:06,839
كم تتوقع أن تظل على قيد الحياة؟

813
01:03:07,876 --> 01:03:08,865
فكر في ذلك

814
01:03:33,620 --> 01:03:36,860
يمكنك أن تكون أكثر نجاحا
في فتح هذا

815
01:03:37,340 --> 01:03:40,320
مارغو" عام 1958"
سنة من ظهور المذنب

816
01:03:41,200 --> 01:03:45,240
كم هو شيء ساحر أن يؤثر
... حدث فلكي على جودة

817
01:03:45,241 --> 01:03:47,920
ما أخبار الحالة التي رفضت
قبولها؟

818
01:03:48,200 --> 01:03:49,320
النبيذ...

819
01:03:51,080 --> 01:03:52,520
وصلت الى طريق مسدود

820
01:03:55,120 --> 01:03:58,600
عثرت على رجلك
"مدفون في قبر "بلاكوود

821
01:03:59,796 --> 01:04:01,266
إذا كنت مازلت تحتاجينه

822
01:04:03,200 --> 01:04:04,800
ياإلهي

823
01:04:07,040 --> 01:04:10,320
آمل ألا يطلب موكلي إعادة ماله

824
01:04:10,520 --> 01:04:11,786
إنه أستاذ ، أليس كذلك؟

825
01:04:12,072 --> 01:04:15,081
لم أستطع رؤية وجهه، ولكن رأيت
أثر حجر جيري على بنطاله

826
01:04:15,286 --> 01:04:19,640
لم أعرف أستاذاً يحمل بندقية
ويخرجها بهذا الشكل المفاجئ

827
01:04:23,360 --> 01:04:26,240
رقعة العين
لمسة جيدة

828
01:04:26,920 --> 01:04:28,924
إذن ... القضية أُغلقت

829
01:04:28,925 --> 01:04:32,349
مما يجعل هذه زيارة إجتماعية

830
01:04:32,350 --> 01:04:35,680
لا . إنها زيارة
خارجة عن ارادتك

831
01:04:35,681 --> 01:04:37,320
من قتل "ريردون" كان
يغطي آثاره

832
01:04:37,321 --> 01:04:40,576
والذي يجعل منك طرف الخيط الثاني
الذي يجب قَصُه

833
01:04:41,640 --> 01:04:44,600
أترك الهواء يدخل فيها

834
01:04:45,478 --> 01:04:47,584
لم يسبق لي أن كنت
في وضع خارج عن ارادتي

835
01:04:47,585 --> 01:04:51,120
إرحلي الآن . إختفى
أنت ماهرة في ذلك

836
01:04:51,440 --> 01:04:55,000
أو إبقي. وتتطوعي
للحبس الاحتياطي

837
01:04:57,840 --> 01:05:01,159
إذا كنت أنا في خطر
فكذلك أنت أيضاً

838
01:05:05,040 --> 01:05:06,680
تعال معي

839
01:05:09,480 --> 01:05:11,600
ماذا لو وثق كل منّا بالآخر

840
01:05:13,000 --> 01:05:17,520
.أنت لا تستمعي إليَّ
... سآخذك لمحطة القطار

841
01:05:17,800 --> 01:05:19,160
أو لمركز الشرطة..

842
01:05:31,280 --> 01:05:32,320
إذاً

843
01:05:36,800 --> 01:05:37,880
ماذا تختارين؟

844
01:05:40,886 --> 01:05:43,084
إختاري .. أيهما؟

845
01:05:45,120 --> 01:05:47,120
قلت لك
أترك الهواء يدخل فيها

846
01:05:48,040 --> 01:05:49,200
هل تذوقت المذنب؟

847
01:05:56,240 --> 01:05:59,280
لماذا لم تريد أن تأتي معي؟

848
01:07:49,807 --> 01:07:51,834
سيدتي، أريدك أن
تحافظي على هدوئك

849
01:07:51,869 --> 01:07:54,985
وثقي في, أنا محترف
تحت هذه الوسادة

850
01:07:55,020 --> 01:07:56,702
يوجد مفتاح لتحريري

851
01:07:58,011 --> 01:08:00,357
<i>بالطبع ، لقد أساءت
تفسير نوايايا بالكامل </i>

852
01:08:00,475 --> 01:08:01,309
<i>بالطبع ياسيدي </i>

853
01:08:01,344 --> 01:08:04,075
ولهذا أجد التدين الحديث
مزعج للغاية

854
01:08:04,110 --> 01:08:05,920
لا يوجد مدى
لسوء الفهم

855
01:08:05,920 --> 01:08:07,440
إنه ينصر الحق
على السبب

856
01:08:07,480 --> 01:08:10,480
وكانت الخادمات
في وقت ما ليبراليون

857
01:08:10,560 --> 01:08:12,040
زوجتي خادمة

858
01:08:14,992 --> 01:08:19,325
على أي حال .. لحسن الحظ أنها
صديقة سارة .. وإلا لما كنا عثرنا عليك

859
01:08:19,360 --> 01:08:22,160
المفتش ذهب شخصياً
الى شارع "بيكر" هذا الصباح، يا سيدي

860
01:08:26,711 --> 01:08:28,120
كنت أمزح بشأن الزوجة ، يا سيدي

861
01:08:32,760 --> 01:08:36,200
راجعت كل شيء
لا يوجد أي علامة على دخول عنوة

862
01:08:36,216 --> 01:08:37,496
والخادم
لم يسمع أي شيء

863
01:08:37,760 --> 01:08:41,843
جثة في الحمام ... عينيه
مفتوحتين على مصراعيهما

864
01:08:41,878 --> 01:08:44,400
والشيء الوحيد المفقود
.. هو

865
01:08:45,340 --> 01:08:48,180
خاتمه ، يا سيدي

866
01:09:03,613 --> 01:09:05,313
لماذا جففتم المياه؟

867
01:09:05,350 --> 01:09:06,726
واجب الاحترام

868
01:09:06,761 --> 01:09:08,692
الجريمة شيء شائع
ولكن المنطق أمر نادر الحدوث

869
01:09:08,727 --> 01:09:12,408
الشيء المحترم الذي علينا فعله
هو الامساك بالقاتل
وليس توفير الراحة للجثة

870
01:09:27,878 --> 01:09:29,238
ما هذا؟

871
01:09:32,680 --> 01:09:34,840
حمام ملح بالياسمين

872
01:09:34,840 --> 01:09:37,200
ممتاز. ربما يأتي من
وعاء كبير

873
01:09:37,201 --> 01:09:38,887
... يوجد إما في مخزن المؤن

874
01:09:38,921 --> 01:09:40,544
في الأعلى ، حيث الدفئ والجفاف

875
01:09:40,726 --> 01:09:43,996
أو في دولاب من خشب الكتان
له تهوية

876
01:09:43,997 --> 01:09:47,240
رقيب ، يمكنك أن تفعل شيئاً أسوأ
من فحص الأرض تحت النوافذ الخلفية

877
01:09:47,240 --> 01:09:49,040
لآثار أقدام
ليس لك

878
01:09:49,080 --> 01:09:51,760
معلومات معلومات معلومات. لا يمكنني صنع
طوب من دون طين

879
01:10:50,736 --> 01:10:51,656
سيد "هولمز"؟

880
01:11:00,963 --> 01:11:02,910
هل كانت في دولاب
أم في مخزن المؤن؟

881
01:11:03,336 --> 01:11:04,416
في مخزن المؤن ياسيدي

882
01:11:06,200 --> 01:11:07,757
لا أعرف ماذا أفعل بهذا

883
01:11:07,960 --> 01:11:09,080
أحسنتم العمل

884
01:11:10,080 --> 01:11:11,320
<i>وداعا </i>

885
01:11:49,520 --> 01:11:51,640
ما هو الغرض من هذا "كوارد"؟

886
01:11:51,760 --> 01:11:53,520
لماذا دعوتنا لهذا
الجلسة؟

887
01:11:54,160 --> 01:11:56,120
"توفي السير "توماس

888
01:11:57,720 --> 01:12:01,120
"أرشح اللورد "بلاكوود
كرئيس للمنظمة

889
01:12:03,640 --> 01:12:05,240
هل فقدت عقلك؟

890
01:12:05,785 --> 01:12:07,690
أنت تعرف جيدا ما يستطيع
أن يفعله

891
01:12:07,700 --> 01:12:09,880
بالطبع يعرف

892
01:12:11,680 --> 01:12:13,160
لهذا نحن هنا

893
01:12:15,080 --> 01:12:17,160
لهذا نحن كلنا هنا

894
01:12:22,428 --> 01:12:25,508
سلطاتي وممتلكاتي
مُنحت لي لغرض واحد

895
01:12:26,838 --> 01:12:30,760
غرض كبير... ولكن بسيط

896
01:12:31,920 --> 01:12:34,080
لصناعة مستقبل جديد

897
01:12:34,810 --> 01:12:39,760
مستقبل نحكمه بأنفسنا

898
01:12:41,960 --> 01:12:46,480
غدا ، عند الظهيرة ، سنخطو أول خطوة
في فصلٍ جديدٍ في تاريخنا

899
01:12:48,520 --> 01:12:50,231
السحر سوف يقود الطريق

900
01:12:50,330 --> 01:12:54,936
بمجرد أن يرى الشعب الإنجليزي
قوتنا الجديدة , سيخضعون في خوف

901
01:12:59,240 --> 01:13:03,440
على الجانب الآخر من المحيط الأطلسي
هناك مستعمرة , كانت من قبل ملكنا

902
01:13:03,440 --> 01:13:05,400
ستكون مرة أخرى

903
01:13:05,800 --> 01:13:08,000
الحرب الأهلية قد أضعفتهم

904
01:13:08,320 --> 01:13:13,055
حكومتهم لا تقل فساداً
وعدم كفاءة عن حكومتنا

905
01:13:13,418 --> 01:13:15,680
لذا سنستعيدها

906
01:13:16,682 --> 01:13:19,120
سنعيد بناء العالم

907
01:13:20,883 --> 01:13:22,560
نصنع المستقبل

908
01:13:24,303 --> 01:13:27,320
هؤلاء الرجال معي
"يا "ستانديش

909
01:13:28,000 --> 01:13:30,920
ولكن... هل أنت مثلهم؟

910
01:13:31,440 --> 01:13:34,360
لا ، يا سيدي
لست مثلهم

911
01:13:35,666 --> 01:13:38,520
هذه القوى التي تلعب بها

912
01:13:38,800 --> 01:13:40,920
لا يوجد رجل يستطيع السيطرة عليها

913
01:13:42,760 --> 01:13:48,000
حسنا ، أيها السادة
شخص ما يجب أن يوقفهم

914
01:13:48,040 --> 01:13:49,960
حتى لو لم تفعلوا ذلك

915
01:13:51,520 --> 01:13:53,600
لن أفعل ذلك إذا كنت في مكانك

916
01:14:17,000 --> 01:14:20,240
أيها السادة
لا تخافوا

917
01:14:21,600 --> 01:14:26,400
كما ترون
نحن محميون

918
01:14:27,680 --> 01:14:30,520
تعالوا... إشربوا علامة الولاء

919
01:14:36,680 --> 01:14:40,200
أنتم تتحكمون في الشرطة
الآن إستخدموهم

920
01:14:52,360 --> 01:14:54,080
لم أكن أعرف أنك هنا

921
01:14:54,200 --> 01:14:57,520
بما ان هذه الغرفة لم تعد لك
هل تمانع إذا إستخدمتها؟

922
01:14:58,040 --> 01:14:59,600
كن ضيفي

923
01:15:01,683 --> 01:15:04,099
من هنا ، يارجال-
أين نضعه ياسيدي؟-

924
01:15:04,311 --> 01:15:06,480
أي مكان

925
01:15:16,480 --> 01:15:17,640
من هذا؟

926
01:15:17,720 --> 01:15:20,400
أنه الرجل الذي حاول قتلك
"في منزل "ريردون

927
01:15:20,520 --> 01:15:23,240
أعتقد أن عنقه لم تنجو من
سقوط "جريدجور" عليه

928
01:15:23,621 --> 01:15:27,280
نعم... بالمناسبة ، شكرا لك
من أجل ذلك

929
01:15:29,240 --> 01:15:31,193
هناك بعض العزاء في حقيقة

930
01:15:31,268 --> 01:15:34,681
أنه لا يزال بالامكان
أن يكون مفيداً للبشرية

931
01:15:38,020 --> 01:15:40,000
الكوع مغطى بالدماء

932
01:15:40,096 --> 01:15:42,520
ولكنها أقدم من جِراحه

933
01:15:47,960 --> 01:15:53,280
ليست دماء انسان. إذا لم يكن جزار
... دعني أرى

934
01:16:02,880 --> 01:16:05,760
لهب أصفر. إشتعال أخضر

935
01:16:06,280 --> 01:16:08,200
عامل في مصنع

936
01:16:12,080 --> 01:16:15,200
فحم. بقع الطين

937
01:16:15,233 --> 01:16:17,880
والبقع التي على السراويل
... تقودنا الى

938
01:16:17,896 --> 01:16:19,150
"تسعة "ايلمز

939
01:16:19,240 --> 01:16:20,006
عفوا؟

940
01:16:20,477 --> 01:16:23,320
المنطقة التي تبحث عنها
"هي تسعة "ايلمز

941
01:16:24,720 --> 01:16:27,760
هل تتذكر أين وضعت سجل
اللورد الذي يحتوي على الاعضاء الهامين؟

942
01:16:28,312 --> 01:16:29,352
إنه على السلم

943
01:16:40,880 --> 01:16:44,280
بلاكوود" كان ضالعا في أي شيء"
مدمر للروح

944
01:16:44,280 --> 01:16:46,320
"ووليدج أرسنال"

945
01:16:46,360 --> 01:16:48,240
شركة "لايم هاوس" للكيماويات

946
01:16:48,280 --> 01:16:50,320
ربما يكون مصنع بجوار النهر

947
01:16:50,600 --> 01:16:51,680
ماذا؟

948
01:16:52,240 --> 01:16:53,160
لا يهم

949
01:16:55,720 --> 01:16:57,805
أتعلم أين كرة الركبي
الخاصة بي؟

950
01:16:58,309 --> 01:16:59,842
لا ليس لدي فكرة

951
01:16:59,843 --> 01:17:02,720
"مسلخ "كوينزهايت

952
01:17:03,200 --> 01:17:04,280
"تسعة "ايلمز

953
01:17:04,280 --> 01:17:06,440
مصنع بجوار النهر

954
01:17:07,040 --> 01:17:09,456
ممتاز ، "واطسون". ينبغي أن يقودنا
" هذا مباشرة الى "بلاكوود

955
01:17:09,457 --> 01:17:10,667
حيا أو ميتا

956
01:17:10,668 --> 01:17:12,640
ليس نحن

957
01:17:13,920 --> 01:17:15,120
أنت

958
01:17:16,320 --> 01:17:17,520
نعم

959
01:17:18,400 --> 01:17:21,120
مجرد لفظ للتعبير

960
01:17:29,680 --> 01:17:31,120
تركه هنا عمدا

961
01:18:03,020 --> 01:18:05,420
سعيد أن أراكما أنتما الاثنين
تعملان بقوة

962
01:18:05,980 --> 01:18:08,460
إعتقدت أننا نريد أن نكون حذرين

963
01:18:08,460 --> 01:18:11,380
لم تصمد يوما واحداً
في البحرية

964
01:18:14,460 --> 01:18:16,780
هولمز" هل أنت متأكد أنه"
لا توجد وسيلة أخرى

965
01:18:16,820 --> 01:18:18,460
للسفر في المياه
غير هذه؟

966
01:18:18,540 --> 01:18:21,906
أضمن لك, لا يوجد أحداً يعرف مسارات
المياة في "لندن" أفضل منه

967
01:18:22,380 --> 01:18:24,500
هو في الاساس سمكة

968
01:18:24,624 --> 01:18:25,852
أيمكنه تجهيز مشروب مثل هذا

969
01:18:25,853 --> 01:18:28,255
وجدت حس الدعابة أخيراً
يادكتور

970
01:18:28,256 --> 01:18:30,720
مجرد حس

971
01:18:30,721 --> 01:18:34,000
من الأفضل أن أتولى القيادة
الامور خادعة بعض الشيء هنا

972
01:18:55,240 --> 01:18:56,240
... هيا

973
01:19:12,840 --> 01:19:14,672
أيبدو مألوفاً؟-
نعم-

974
01:19:14,707 --> 01:19:16,000
لا ينقصنا سوى القزم

975
01:19:29,980 --> 01:19:31,587
أخذوا شيئا من هنا

976
01:19:31,622 --> 01:19:32,560
منذ دقائق قليلة

977
01:19:32,595 --> 01:19:33,610
مثل ماذا؟

978
01:19:34,551 --> 01:19:36,623
لست متأكداً
شيئاً ميكانيكياً

979
01:19:39,736 --> 01:19:41,176
انظر لهذا

980
01:20:05,320 --> 01:20:07,800
ـ     18:1
الفصل والآية-

981
01:20:07,840 --> 01:20:11,400
سفر الرؤيا 18:1
"أنا هو الحي. وكنت ميتاً"

982
01:20:12,560 --> 01:20:15,120
<i>"وها أنا حي الى الأبد" </i>

983
01:20:16,120 --> 01:20:17,418
"لقد حذرتك يا"هولمز

984
01:20:17,419 --> 01:20:19,640
انه شيء لا يمكنك السيطرة عليه

985
01:20:20,200 --> 01:20:23,160
ولا حتى تفكيرك العقلاني
يمكن أن يفهمه

986
01:20:24,362 --> 01:20:26,470
أنت مشغول بشدة
في حياة ما بعد الموت

987
01:20:26,520 --> 01:20:28,318
أريد أن أكون شاهداً

988
01:20:28,880 --> 01:20:33,526
غدا ، عند الظهيرة ، العالم الذي تعرفه
سينتهي

989
01:20:33,528 --> 01:20:36,100
أريني وجهك
وستكون نهاية عالمك الآن

990
01:20:36,101 --> 01:20:37,480
"وفر طلقاتك يا"واطسون

991
01:20:38,960 --> 01:20:41,000
هدية لك

992
01:20:45,188 --> 01:20:46,891
ماذا كان هذا الحديث
عن توفير الطلقات؟

993
01:20:54,040 --> 01:20:56,527
"تبعت الى هنا ، يا"هولمز

994
01:20:58,320 --> 01:21:00,400
قدت خروفك للذبح

995
01:21:04,640 --> 01:21:05,600
"هولمز"

996
01:21:06,860 --> 01:21:08,458
هذه اللعبة مخصصة لها

997
01:21:20,080 --> 01:21:21,200
"واطسون"

998
01:21:25,838 --> 01:21:27,440
"إنه حار قليلاً هنا ، "واطسون

999
01:21:34,000 --> 01:21:36,142
خارج عن إرادتك
ياعزيزتي؟

1000
01:21:43,789 --> 01:21:45,470
أصمدي-
لا أستطيع-

1001
01:21:45,505 --> 01:21:46,720
دعيني أحمل وزنك

1002
01:21:47,320 --> 01:21:49,560
إرفعني قليلاً ، يا صديقي

1003
01:21:51,880 --> 01:21:54,845
هذه الأقفال الألمانية
دائماً ما تضايقني

1004
01:22:00,163 --> 01:22:01,507
إنه منشار سيء

1005
01:22:04,799 --> 01:22:07,639
لا يهم. لدينا الكثير من الوقت

1006
01:22:08,936 --> 01:22:09,936
..."هولمز"

1007
01:22:17,800 --> 01:22:19,320
لا ينجح-
إبقي هادئة-

1008
01:22:28,080 --> 01:22:30,600
"هولمز"
أسرع

1009
01:22:36,760 --> 01:22:38,480
لا-
تتوتر-

1010
01:22:39,683 --> 01:22:41,243
أغلق هذا الصمام

1011
01:23:05,648 --> 01:23:07,119
... سوف نتأرجح مع
... ثلاثة

1012
01:23:07,154 --> 01:23:08,120
... اثنين

1013
01:23:08,933 --> 01:23:09,893
واحد...

1014
01:23:20,400 --> 01:23:21,760
شكرا لك

1015
01:23:22,320 --> 01:23:24,320
"انا ذاهب وراء "بلاكوود

1016
01:23:34,120 --> 01:23:35,480
شكرا لك

1017
01:23:35,880 --> 01:23:38,680
ينبغي... أن نساعد الدكتور

1018
01:23:50,555 --> 01:23:52,355
"هولمز"

1019
01:25:51,720 --> 01:25:54,600
اللورد "كوارد" أصدر مذكرة
لإعتقالك ياسيدي

1020
01:25:56,800 --> 01:26:01,320
واطسون" على قيد الحياة"
إرحل من هنا بأسرع ما يمكن

1021
01:26:17,791 --> 01:26:20,071
هل سيغادر القطار في الوقت المحدد؟

1022
01:26:20,080 --> 01:26:21,600
القطار سيتحرك متأخراً عن موعده
يا سيدتي

1023
01:26:22,040 --> 01:26:23,760
لكن لن يتأخر كثيراً

1024
01:26:34,287 --> 01:26:38,636
<i>ذعر في الشوارع*
*السفير الأمريكي إحترق بنار جهنم </i>

1025
01:26:40,160 --> 01:26:43,520
<i>القطار سوف يغادر
عندما آآمره</i>

1026
01:26:45,760 --> 01:26:49,520
<i>وستتركين العمل لدي
عندما أسمح لك بذلك</i>

1027
01:26:52,640 --> 01:26:55,000
لقد أتتمت عقدي

1028
01:26:55,560 --> 01:26:57,360
"لقد وجدت "ريردون

1029
01:26:57,400 --> 01:26:59,520
"انه في مشرحة "سكوتلاند يارد

1030
01:26:59,760 --> 01:27:01,480
هذا يعني أن انهيت عملي

1031
01:27:01,560 --> 01:27:04,960
<i>عملك كان التلاعب بمشاعر
هولمز" لك"</i>

1032
01:27:05,440 --> 01:27:07,381
<i>ليس الإستسلام لهم </i>

1033
01:27:10,000 --> 01:27:12,080
<i>لم تتمّمي شيء </i>

1034
01:27:12,081 --> 01:27:15,360
<i>"أريد ماكان يصنعه "ريردون
"لـ"بلاكوود</i>

1035
01:27:15,760 --> 01:27:20,800
<i>أنهي المهمة ، وإلا فالجثة القادمة
"ستكون لـ"شرلوك هولمز</i>

1036
01:27:48,200 --> 01:27:50,760
الجراح سيصل قريباً

1037
01:27:55,086 --> 01:27:57,606
عليك أن ترتاحي الآن

1038
01:28:00,720 --> 01:28:02,360
أعذرني

1039
01:28:05,800 --> 01:28:07,800
هل هذا أفضل شيء
يمكنك القيام به؟

1040
01:28:07,920 --> 01:28:09,280
نعم. في الوقت الراهن

1041
01:28:10,251 --> 01:28:12,891
لا بد لي من رعاية
مرضى آخرين

1042
01:28:13,880 --> 01:28:15,600
يادكتور

1043
01:28:15,920 --> 01:28:17,560
! دكتور

1044
01:28:17,840 --> 01:28:19,040
من فضلك

1045
01:28:23,200 --> 01:28:26,200
أعلم أنه يهمك أمره
بقدر ما يهمني

1046
01:28:26,640 --> 01:28:30,000
هذه ليست مسئوليتك
كان اختياره

1047
01:28:31,440 --> 01:28:33,880
يمكنك أن تقول
انها أصعب من الجروح

1048
01:28:40,120 --> 01:28:42,920
حل هذه القضية

1049
01:28:43,240 --> 01:28:45,400
بأي ثمن

1050
01:28:59,280 --> 01:29:01,190
<i>إنه اللورد "بلاكوود" ، يا سيدي </i>

1051
01:29:01,191 --> 01:29:03,089
<i>لم يسبق لي أن كنت
في وضع خارج عن ارادتي </i>

1052
01:29:03,095 --> 01:29:06,457
<i>ليس من شأني، ولكن عليك تقديم المشورة
أترك القضية</i>

1053
01:29:06,480 --> 01:29:08,280
<i>أنت لا تأخذ الموضوع على محمل الجد
"يا"هولمز</i>

1054
01:29:09,300 --> 01:29:10,750
<i>سيدي الرئيس
لا يمكن أن تفعل أي شيء </i>

1055
01:29:10,800 --> 01:29:13,200
<i>غدا ، عند الظهيرة
العالم سوف ينتهي </i>

1056
01:29:13,200 --> 01:29:14,640
<i>"هولمز" </i>

1057
01:29:40,840 --> 01:29:44,800
<i>أنا وأنت مقيدين معاً في رحلة
سوف تحول بنية الطبيعة </i>

1058
01:29:44,800 --> 01:29:48,200
<i>"إسرق أفكارك ، يا"هولمز </i>

1059
01:29:49,280 --> 01:29:50,560
<i>سيغير مستقبل العالم </i>

1060
01:29:50,560 --> 01:29:51,600
<i>قوته تزداد يومياً </i>

1061
01:29:51,680 --> 01:29:53,040
<i>هذا هو مصدر قوته...</i>

1062
01:29:53,160 --> 01:29:54,200
<i>أنا بحاجة إليك </i>

1063
01:29:54,240 --> 01:29:56,600
<i>السر يكمن في كتاب التعاويذ </i>

1064
01:30:25,320 --> 01:30:27,160
<i>سيموت ثلاثة آخرون </i>

1065
01:30:27,440 --> 01:30:29,837
<i>ولا يوجد شيء تستطيع
أن تفعله لتنقذهم</i>

1066
01:30:31,255 --> 01:30:33,775
<i>نعلم أنك لا تعتقد في السحر </i>

1067
01:30:35,082 --> 01:30:36,864
<i>"ريردون" كان العمل مع "بلاكوود" </i>

1068
01:30:42,800 --> 01:30:45,000
<i>والشيء الوحيد المفقود
كان خاتم</i>

1069
01:30:52,080 --> 01:30:53,400
<i>"إستسلم ، يا"هولمز </i>

1070
01:30:56,698 --> 01:30:59,318
<i>هذا لغز لا يمكنك حلّه</i>

1071
01:31:05,120 --> 01:31:06,760
صباح الخير

1072
01:31:10,080 --> 01:31:13,040
الآن .. علينا أن نعمل

1073
01:31:13,880 --> 01:31:15,440
أتحب "العمل الفني"؟

1074
01:31:18,120 --> 01:31:20,120
تبدو رائعاً

1075
01:31:22,720 --> 01:31:24,840
بطريقة ما
كنت أعرف أنكِ لن تغادري

1076
01:31:32,078 --> 01:31:33,448
<i>"شرلوك هولمز"*
*مطلوب القبض عليه </i>

1077
01:31:33,450 --> 01:31:35,160
وصلت للصفحة الأولى

1078
01:31:35,400 --> 01:31:37,080
إسمي فقط
بدون صورة؟

1079
01:31:38,240 --> 01:31:42,469
يبدو أنه عليك العمل
خارجاً على القانون

1080
01:31:42,500 --> 01:31:44,680
وهذا هو مجال خبرتي

1081
01:31:44,460 --> 01:31:46,120
أشعر بالأمان بالفعل

1082
01:31:48,520 --> 01:31:51,320
يبدو أنك تتم الشفاء بسرعة كبيرة

1083
01:31:52,369 --> 01:31:53,758
نعم

1084
01:31:54,120 --> 01:31:56,880
علي الضغط عليها

1085
01:31:57,240 --> 01:31:59,480
قالت "ماري" أنه كان يعالجني
طبيب سيئ للغاية

1086
01:32:07,560 --> 01:32:10,640
أنا سعيد... جداً

1087
01:32:10,680 --> 01:32:13,760
أنك... معنا

1088
01:32:17,640 --> 01:32:21,600
الآن وأنتم تجلسون بإرتياح
سأبدأ

1089
01:32:22,160 --> 01:32:25,760
توجُهي الأولي
كان ضيق الى حد كبير

1090
01:32:25,800 --> 01:32:28,440
"عندما طلب مني "بلاكوود
"زيارته في سجن "بينتونفيل

1091
01:32:28,520 --> 01:32:30,160
إقترح أن أوسع آفاقي

1092
01:32:30,160 --> 01:32:32,000
وهذا ما فعلته بالضبط

1093
01:32:32,040 --> 01:32:37,506
في الواقع ، يبدو أنني وفقت
تناقضات لاهوتية موجوده لآلاف السنين

1094
01:32:38,600 --> 01:32:41,120
لكن ذلك لوقتٍ آخر

1095
01:32:41,160 --> 01:32:44,414
أسلوب "بلاكوود" يستند
الى نظام طقوس سرية

1096
01:32:44,450 --> 01:32:47,586
والتي كانت تمارس
في معبد "الأربعة" لعدة قرون

1097
01:32:47,726 --> 01:32:51,083
ولكي أفهم النظام بالكامل
... لأدخل فيه

1098
01:32:51,084 --> 01:32:54,320
أعدت تمثيل الشعائر التي
قاطعناها في السرداب

1099
01:32:55,000 --> 01:32:57,440
مع إضافة بعض التحسينات
القليلة من عندي

1100
01:32:57,528 --> 01:33:01,135
رحلتي أخذتني أبعد بكثير في أعماق
هذا الامر مما كنت قد نويت

1101
01:33:01,136 --> 01:33:04,280
وعلى الرغم من أنني
لوثت من نفسي

1102
01:33:04,320 --> 01:33:06,840
خرجت مستنيراً

1103
01:33:07,393 --> 01:33:10,640
الأخوية التي تتحكم ، في صمت
... بالإمبراطورية

1104
01:33:10,680 --> 01:33:13,800
يشاركون معتقداً
مع الملوك والفراعنة القدماء

1105
01:33:13,920 --> 01:33:16,702
أن "أبو الهول" يعتبر
مدخل إلى بعد آخر

1106
01:33:16,880 --> 01:33:19,031
بوابة الى قوة لا قياس لها

1107
01:33:18,990 --> 01:33:20,206
ويتألف من أربعة أجزاء

1108
01:33:20,250 --> 01:33:24,280
قدم أسد ، ذيل ثور
جناح نسر

1109
01:33:24,360 --> 01:33:25,675
ورأس إنسان

1110
01:33:25,831 --> 01:33:29,129
في غرفة سير "توماس" السرية
وجدت عظمة ثور

1111
01:33:29,130 --> 01:33:32,403
سن أسد ، ريشة نسر
وشعر إنسان

1112
01:33:32,513 --> 01:33:34,033
الخريطة

1113
01:33:37,368 --> 01:33:40,728
رؤوس النجمة الخماسية
يمثلوا الخمس فتيات الذين قتلوا

1114
01:33:40,837 --> 01:33:43,280
لكن الصليب هو
. ما علينا الإهتمام به

1115
01:33:43,600 --> 01:33:48,728
هناك معتقد شائع , أنه داخل
الهندسة المعمارية للمدن الكبيرة

1116
01:33:48,927 --> 01:33:51,440
يوجد إشارات مشفرة
. للنظام

1117
01:33:51,680 --> 01:33:54,127
, منذ أن قام من القبر
بلاكوود" قتل ثلاثة رجال"

1118
01:33:54,344 --> 01:33:58,428
كل جريمة ارتكبت في مكان ما
له علاقة مباشرة بالمعبد

1119
01:33:58,429 --> 01:34:00,600
وبالتالي... النظام

1120
01:34:00,640 --> 01:34:03,760
"ريردون"
يمثل الانسان

1121
01:34:04,000 --> 01:34:05,640
لقد عثر على جثة... هنا

1122
01:34:06,920 --> 01:34:10,440
سير "توماس"... سيد المعبد
كان يرتدى خاتم الثور

1123
01:34:11,040 --> 01:34:12,120
مات هنا

1124
01:34:12,880 --> 01:34:15,900
ستانديش"، السفير الأمريكي"
... حيث كان النسر

1125
01:34:15,901 --> 01:34:18,224
لاكثر من مائة عام

1126
01:34:18,239 --> 01:34:22,400
المقر الرئيسي لمعبد الأربعة
حيث مات

1127
01:34:22,800 --> 01:34:24,120
هنا

1128
01:34:25,400 --> 01:34:29,320
وبالتالي ، سوف تظهر لنا الخريطة
الموقع الذي سيقوم فيه "بلاكوود" بآخر أعماله

1129
01:34:29,322 --> 01:34:34,320
لذا لدينا الانسان والثور والنسر
يبقى الأسد

1130
01:34:34,680 --> 01:34:36,280
هنا

1131
01:34:37,920 --> 01:34:39,720
البرلمان

1132
01:34:44,001 --> 01:34:49,600
حسناً, أنتم الأربعة تبقون هنا
والباقي يأتي معي

1133
01:34:51,160 --> 01:34:52,680
من هنا

1134
01:34:55,800 --> 01:34:57,120
السيدات أولاً

1135
01:35:00,440 --> 01:35:02,160
إتبعوا هذه التعليمات-
... ألن تأتي-

1136
01:35:07,120 --> 01:35:08,920
مرحباً .. مرحباً

1137
01:35:10,000 --> 01:35:12,360
هل ظهر الشيطان؟

1138
01:35:13,920 --> 01:35:16,200
لا تقلق

1139
01:35:17,004 --> 01:35:18,202
لديك ثاني أفضل شيء

1140
01:35:41,880 --> 01:35:45,800
استميحك عذرا ، يا سيدي
.. أعلم أنه من غير المألوف

1141
01:35:46,857 --> 01:35:52,280
ولكن السيد "هولمز" هنا, ويقدم
بعض الاتهامات الخطيرة عنك

1142
01:35:53,680 --> 01:35:55,240
وعن النظام

1143
01:35:57,260 --> 01:35:58,920
حسناً

1144
01:35:59,600 --> 01:36:04,400
على الأقل هذا يحل اللغز الكبير
"كيف اصبحت مفتش"

1145
01:36:08,000 --> 01:36:10,160
عذراً ، يا سيدي

1146
01:36:10,605 --> 01:36:13,074
ولكني أردت أن أفعل ذلك
منذ وقت طويل

1147
01:36:13,180 --> 01:36:17,272
حسناً يا مفتش ، لدي خمس دقائق
حتى موعدي القادم

1148
01:36:17,540 --> 01:36:21,440
لماذا لا تغمرني
بقصص المؤامرة؟

1149
01:36:23,807 --> 01:36:25,160
"أشكرك يا"ليستراد

1150
01:36:25,880 --> 01:36:26,960
سيدي

1151
01:36:33,420 --> 01:36:36,719
أنا فضولي، يا"كوارد". هل ساعدت
بلاكوود" في جميع الجرائم؟"

1152
01:36:36,720 --> 01:36:39,240
أو الوحيدة التي منعتها؟

1153
01:36:39,893 --> 01:36:42,760
مميزة جداً هذه
الأحذية المصنوعة يدوياً

1154
01:36:44,966 --> 01:36:49,305
ولكن ثمن الجودة, عادتاً
ما يترك بصمة فريدة من نوعها

1155
01:36:50,320 --> 01:36:53,240
ومع ذلك ، أود أن أعترف
أنني غير مؤهل

1156
01:36:54,400 --> 01:36:57,000
وإستنتجت القليل جدا
من تحقيقي

1157
01:36:58,280 --> 01:37:00,641
لحسن الحظ ، لا شيء يحفز
... أكثر من قضية

1158
01:37:00,650 --> 01:37:02,680
يتحول فيها كل شيء ضدك

1159
01:37:03,960 --> 01:37:06,800
كم من أعضاء البرلمان
تنوي قتلهم ظهر اليوم؟

1160
01:37:07,360 --> 01:37:11,360
الإنسان والثور والنسر والأسد
الأسد هو البرلمان ، أليس كذلك؟

1161
01:37:14,160 --> 01:37:16,080
ذكي جدا

1162
01:37:16,880 --> 01:37:18,880
ولكنها ليست جريمة
"سيد "هولمز

1163
01:37:19,360 --> 01:37:21,240
إنها رحمة

1164
01:37:21,360 --> 01:37:24,242
نعطي القطيع الضعيف
راعي قوي

1165
01:37:24,243 --> 01:37:27,000
... ألا تفهم , إنها لمصلحتـ

1166
01:37:29,640 --> 01:37:32,222
لا , ولا يهمني رأيك كثيراً

1167
01:37:32,223 --> 01:37:35,086
أنا فقط أردت معرفة الموقع الذي
سيقوم فيه "بلاكوود" بمراسمه الاخيرة

1168
01:37:35,087 --> 01:37:36,594
وأنت الآن قدمته لي

1169
01:37:36,595 --> 01:37:38,400
لم أقل لك شيء

1170
01:37:38,520 --> 01:37:41,982
ولكن ملابسك تتحدث أكثر بكثير
مما كنت تتمنى

1171
01:37:41,983 --> 01:37:45,285
آثار الطين على أحذيتك
تشير إلى المكان الذي سرت فيه

1172
01:37:45,320 --> 01:37:49,240
بقايا الغبار الاحمر على ركبتيك
من المكان الذي كنت تجثو فيه

1173
01:37:49,400 --> 01:37:53,360
ضمادة صغيرة على إبهامك
بسبب تقديم القربان

1174
01:37:53,361 --> 01:37:56,640
ورائحة ضعيفة لبراز
.من المكان الذي كنت تقف فيه

1175
01:37:59,360 --> 01:38:01,953
أنت و"بلاكوود" قمتم
باللمسات الاخيرة لشعائركم

1176
01:38:01,954 --> 01:38:03,661
في قنوات الصرف الصحي
تحت البرلمان

1177
01:38:03,662 --> 01:38:05,080
.أقل من ساعة مضت

1178
01:38:06,524 --> 01:38:08,400
يلتقى كلا المجلسين اليوم

1179
01:38:08,880 --> 01:38:11,120
الحكومة كلها ستكون موجودة

1180
01:38:20,620 --> 01:38:23,362
من المؤسف أنك صنعت
"من "بلاكوود" عدوٌ لك يا"هولمز

1181
01:38:24,424 --> 01:38:26,924
كان من الممكن أن تكون
.حليف ذو قيمة

1182
01:38:34,456 --> 01:38:36,443
كم هي مريعة هذه
الحكمة

1183
01:38:37,120 --> 01:38:39,120
عندما لا تحقق أي مكسب
.للحكيم

1184
01:38:40,613 --> 01:38:42,101
نستولي على السلطة
.عند الظهيرة

1185
01:38:42,680 --> 01:38:44,680
لا يوجد وقت لإضائعته

1186
01:38:44,800 --> 01:38:46,080
أليس كذلك؟

1187
01:39:11,775 --> 01:39:14,498
قلت لك أنه سوف يأتي من نافذة
في الطابق العلوي, أيها الفتى البحّار

1188
01:39:14,499 --> 01:39:16,860
ليس هناك أي طريقة
يخرج بها من هذه الشرفة

1189
01:39:16,900 --> 01:39:20,320
في الواقع، هذه ليست نافذة الطابق العلوي
اليس كذلك, أيها الفتى البحّار؟

1190
01:39:20,400 --> 01:39:22,924
ما هي إذا؟-
نافذة الطابق الأوسط-

1191
01:39:22,925 --> 01:39:23,925
أياً كانت

1192
01:39:24,923 --> 01:39:28,000
ستشعرون بالسعادة عندما تعلمون
أن "ليستراد" قام بدورة على أكمل وجه

1193
01:39:28,000 --> 01:39:29,800
في الواقع
أظن أنه إستمتع به

1194
01:39:29,880 --> 01:39:31,960
أرجو أن تعرف ما تفعله
"يا"هولمز

1195
01:39:32,200 --> 01:39:33,520
ها هو المفتاح

1196
01:39:34,092 --> 01:39:35,912
هل حصلت على ما تريد
من "كوارد"؟

1197
01:39:35,913 --> 01:39:38,440
نعم لقد
حصلت عليه بسهولة نسبية

1198
01:39:39,000 --> 01:39:40,160
تايلور"؟"-
نعم؟-

1199
01:39:40,720 --> 01:39:43,666
يا كابتن، خذنا تحت الجسر
ناحية الميناء

1200
01:39:43,701 --> 01:39:47,649
بعده بحوالي 100 ياردة, ستجد
نفق يؤدي بنا الى قنوات الصرف الصحي

1201
01:39:47,684 --> 01:39:48,640
فوراً ، يا سيدي

1202
01:39:58,640 --> 01:40:02,398
بلاكوود" عاد من الجحيم"
ولعن هذه الأرض

1203
01:40:48,520 --> 01:40:51,960
أنظروا. سحر "بلاكوود" إنكشف

1204
01:40:52,000 --> 01:40:53,080
ماذا يفعل هذا الشيء؟

1205
01:40:53,560 --> 01:40:54,280
انه سلاح كيميائي

1206
01:40:54,933 --> 01:40:56,240
الأول من نوعه

1207
01:40:56,280 --> 01:40:57,600
كيف إستنتجت ذلك؟

1208
01:40:57,600 --> 01:40:59,240
من جيبي

1209
01:40:59,241 --> 01:41:03,160
قطعت هذا من فأر عادي
في المسلخ

1210
01:41:03,160 --> 01:41:04,640
أتلاحظوا اللون المزرق

1211
01:41:04,640 --> 01:41:08,880
والرائحة الخافتة للوز
"علامات واضحة على مادة "السيانيد

1212
01:41:13,840 --> 01:41:17,720
نحن نعرف الآن ما الذي كان يعمل عليه
القزم الأحمر كان سيحدث ثورة في الحروب

1213
01:41:18,440 --> 01:41:19,920
نعم. في قتل العديد من الناس

1214
01:41:19,921 --> 01:41:21,880
لا يوجد سوى 7 دقائق
حتى الظهيرة. ماذا سنفعل؟

1215
01:41:24,600 --> 01:41:25,800
... حسنا. عندما

1216
01:41:29,120 --> 01:41:30,800
إنها تحب الظهور الدرامي

1217
01:42:04,579 --> 01:42:06,643
أطلقي النار عليه
الآن من فضلك

1218
01:42:18,840 --> 01:42:21,040
سادتي, سادتي

1219
01:42:21,560 --> 01:42:23,480
سادتي

1220
01:42:24,840 --> 01:42:28,440
حان الوقت, أن من يؤمنون فقط
يبقون

1221
01:42:30,400 --> 01:42:33,600
"أنظروا ... اللورد "بلاكوود

1222
01:42:46,800 --> 01:42:48,280
يبدو عليكم المفاجأة

1223
01:42:51,000 --> 01:42:54,360
لقد عدت من القبر
لأحقق مصير انجلترا

1224
01:42:55,880 --> 01:42:58,560
وأوسع حدود
.هذه الإمبراطورية العظيمة

1225
01:43:02,280 --> 01:43:04,280
إستمعوا الى الرعاع
.الذين بالخارج

1226
01:43:04,280 --> 01:43:05,720
... إستمعوا

1227
01:43:05,720 --> 01:43:07,880
.الى الخوف

1228
01:43:07,881 --> 01:43:11,560
سوف أستخدم هذا كسلاح
للسيطرة عليهم

1229
01:43:12,600 --> 01:43:13,532
.ومن ثم العالم

1230
01:43:18,008 --> 01:43:19,755
لم أرى شيئا مثل هذا إطلاقاً

1231
01:43:19,765 --> 01:43:20,765
أنظر لهذا

1232
01:43:24,003 --> 01:43:27,160
مصنوع خصيصاً لمنعنا
من إقافه

1233
01:43:29,655 --> 01:43:32,538
هذه المكونات يبدو أنها مصممة
لإستلام إشارات من نوع ما

1234
01:43:32,539 --> 01:43:34,136
موجات كهرومغناطيسية؟

1235
01:43:34,330 --> 01:43:36,767
عندما تبدأ في العمل
الإلكترونات سوف ترسل شحنة

1236
01:43:36,768 --> 01:43:38,483
لِتُحَوِّل المواد الكيميائية في الغاز

1237
01:43:38,484 --> 01:43:40,625
والغاز سينتقل إلى هذا العمود

1238
01:43:40,626 --> 01:43:43,759
ويدخل الى نظام التهوية
الذي يؤدي مباشرة الى البرلمان

1239
01:43:43,760 --> 01:43:45,850
وفي غضون ثوان من دخوله الهواء

1240
01:43:45,880 --> 01:43:48,543
سوف يخنق أكثر الرجال
.سلطة في العالم

1241
01:43:48,700 --> 01:43:50,427
"لابد أن "بلاكوود
لديه جهاز ارسال

1242
01:43:50,428 --> 01:43:52,034
يستطيع أن ينشطها
.عن بعد

1243
01:43:52,035 --> 01:43:53,914
ثلاث دقائق وعشر ثوان

1244
01:43:54,440 --> 01:43:58,242
سأصنع امبراطورية
ستستمر لآلاف السنين

1245
01:43:59,139 --> 01:44:02,000
غير قابله للتدمير وأبدية

1246
01:44:02,668 --> 01:44:04,805
تحركوا . تحركوا

1247
01:44:05,077 --> 01:44:11,396
لا داعي لإقاف الجهاز
علينا فقط إزالة الإسطوانات

1248
01:44:11,520 --> 01:44:12,325
نعم

1249
01:44:12,549 --> 01:44:17,425
لكنها لحموها
ما نحتاجه هو التحكم في الانفجار

1250
01:44:17,632 --> 01:44:19,492
نحتاج لحاوية لتستوعب الانفجار

1251
01:44:19,493 --> 01:44:22,039
أنبوب التدخين الخاص بي
سيخدم هذا الطموح

1252
01:44:38,982 --> 01:44:41,574
<i>هل ... إفتقدتني؟</i>

1253
01:44:42,307 --> 01:44:44,835
كنت أتمنى لو لم تفعل ذلك

1254
01:44:51,126 --> 01:44:55,240
عند الساعة الثانية عشر
سأجمع قوى الظلام

1255
01:44:56,716 --> 01:45:00,360
جميع من أختاروا أن يكونوا معي
سيكونوا محميين

1256
01:45:01,640 --> 01:45:04,160
والآخرين سيموتون

1257
01:45:11,000 --> 01:45:12,840
أنا في حاجه لأنبوبك

1258
01:45:16,005 --> 01:45:17,800
قم بلجمه

1259
01:45:42,901 --> 01:45:44,996
ماذا؟-
المعطف-

1260
01:46:24,600 --> 01:46:28,360
النظام الجديد... يبدأ الآن

1261
01:46:35,920 --> 01:46:37,480
ما الذي تنتظره؟

1262
01:46:39,960 --> 01:46:40,760
هذا.

1263
01:46:53,165 --> 01:46:54,880
"ألقي القبض علي اللورد "كوارد

1264
01:46:57,400 --> 01:46:59,120
هل تستطيع تدبر أمره؟-
بالطبع أستطيع-

1265
01:47:25,800 --> 01:47:28,400
إسترخي
أنا طبيب

1266
01:48:41,560 --> 01:48:44,018
هل أخذت المنعطف الخطأ
في مكان ما؟

1267
01:48:45,960 --> 01:48:47,360
نحن في أمان الآن

1268
01:48:48,360 --> 01:48:49,600
تقييم مثير للإهتمام

1269
01:48:51,920 --> 01:48:52,920
إهربي

1270
01:48:55,960 --> 01:48:57,920
لن أطاردك بعد الآن

1271
01:48:59,520 --> 01:49:00,320
بالتوفيق

1272
01:49:06,160 --> 01:49:08,320
لا أريد أن أهرب بعد الآن

1273
01:49:11,080 --> 01:49:12,480
سأقول لك كل شيء

1274
01:49:12,480 --> 01:49:13,680
أود أن تفعلي

1275
01:49:37,640 --> 01:49:38,840
لا

1276
01:50:45,168 --> 01:50:47,120
لم يكن هناك أي سحر

1277
01:50:48,605 --> 01:50:50,600
فقط خدع رائعة

1278
01:50:55,092 --> 01:50:57,000
أبسطهم
رشوة الناس

1279
01:50:57,000 --> 01:51:00,360
مثل حارس السجن الذي إدّعى
أنه ملبوس امام زنزانتك

1280
01:51:00,361 --> 01:51:03,360
سمعتك والخوف في صفوف السجناء
.قام ببقية العمل

1281
01:51:04,505 --> 01:51:07,160
الآخرين إحتاجوا الى إستعدادات
أكثر تفصيلاً

1282
01:51:07,161 --> 01:51:10,520
مثل الحجارة المتكسرة
التي غطت قبرك

1283
01:51:11,042 --> 01:51:12,960
كانت مكسورة قبل دفنك

1284
01:51:12,961 --> 01:51:15,400
ثم لصقتها باستخدام
صمغ

1285
01:51:16,725 --> 01:51:18,960
وصفة مصرية قديمة ، على ما أعتقد

1286
01:51:19,264 --> 01:51:24,560
مزيج من البيض والعسل
مصممة لكي يَغسلها المطر

1287
01:51:29,190 --> 01:51:30,150
!"هولمز"

1288
01:51:30,800 --> 01:51:33,149
ترتيب غرق والدك في حوض
... الاستحمام الخاص به

1289
01:51:33,150 --> 01:51:35,960
تطلب إستخدام علوم حديثة

1290
01:51:35,961 --> 01:51:38,881
عبقرية من "ريردون" أن يصنع
مادة تصيب بالشلل

1291
01:51:38,882 --> 01:51:42,320
التي كانت تُنَشَط
بدمج النحاس والماء

1292
01:51:42,320 --> 01:51:46,080
ولذا لا يمكن اكتشافها
بمجرد تفريغ الحمام

1293
01:51:46,080 --> 01:51:48,240
كان هذا تحدياً بالنسبة لي

1294
01:51:48,240 --> 01:51:52,320
وتم تجربتها على
.برمائيات سيئة الحظ

1295
01:51:56,342 --> 01:51:58,927
"وفاة "ستانديش
كان لغزاً حقيقياً

1296
01:51:58,928 --> 01:52:03,760
حتى إستخدمت نفس الخليط
.لنسف المسلخ

1297
01:52:03,761 --> 01:52:07,360
سائل عديم الرائحة والطعم
قابل للاشتعال

1298
01:52:07,360 --> 01:52:10,240
ومع ذلك يحترق بدخان
وردي غير عادي

1299
01:52:11,650 --> 01:52:15,360
ستانديش" ظن بأنها مطر"
عندما دخل المعبد

1300
01:52:16,662 --> 01:52:19,000
لم يحتاج الأمر سوى شرارة

1301
01:52:21,973 --> 01:52:25,040
طلاقات بسيطة
في مسدسه

1302
01:52:25,653 --> 01:52:26,853
عبقري

1303
01:52:27,300 --> 01:52:31,600
مثل كل الممثلين الكبار ، إحتفظت
بأفضل شيء للنهاية

1304
01:52:31,601 --> 01:52:33,950
"مادة كيميائية مقطرة من "السيانيد

1305
01:52:33,951 --> 01:52:36,084
ومكررة في بطون الخنازير

1306
01:52:36,085 --> 01:52:40,480
إذا كانت نجحت، أتباعك في البرلمان
... كانوا سينظرون ، دون أن يتأذوا

1307
01:52:40,481 --> 01:52:42,827
الى زملائهم يموتون حولهم

1308
01:52:42,999 --> 01:52:45,651
لم يعرفوا أنك أعطيتهم الترياق

1309
01:52:45,784 --> 01:52:47,868
بدلا من ذلك , كانوا سيظنوا
أنه سحر

1310
01:52:47,994 --> 01:52:50,564
وأنك إمتلكت القوة المطلقة

1311
01:52:51,011 --> 01:52:55,900
والعالم كان سيسير وراءك, خوفاً
لأنك أقوى سلاح على الإطلاق

1312
01:52:56,417 --> 01:52:59,315
عليك أن تأمل
أنها ليست أكثر من خرافات

1313
01:52:59,653 --> 01:53:02,410
لأنك قمت بكل الشعائر
بشكل كامل

1314
01:53:02,651 --> 01:53:05,928
الشيطان روح مفقوده
ساقول هذا

1315
01:53:06,539 --> 01:53:10,640
"بحق السماء ، يا"هولمز
حررني

1316
01:53:20,011 --> 01:53:22,337
أولاً : سيراك العالم
على حقيقتك

1317
01:53:22,953 --> 01:53:24,177
دجال

1318
01:53:25,160 --> 01:53:28,163
ثم ستشنق
بشكل صحيح هذه المرة

1319
01:53:28,265 --> 01:53:31,403
إنها رحلة طويلة من هنا
للمشنقة

1320
01:54:21,880 --> 01:54:25,400
لم أستيقظ وفي يديّ
القيود من قبل

1321
01:54:26,080 --> 01:54:26,960
حدث معي

1322
01:54:28,160 --> 01:54:30,240
عارٍ

1323
01:54:34,320 --> 01:54:35,800
العاصفة قادمة

1324
01:54:37,320 --> 01:54:39,400
حسناً ... لدينا بضع لحظات

1325
01:54:44,120 --> 01:54:47,040
"موريارتي"-
ماذا؟-

1326
01:54:47,080 --> 01:54:49,000
هذا إسمه

1327
01:54:49,720 --> 01:54:51,840
وهو مدرساً

1328
01:54:54,560 --> 01:54:56,360
كل شخص لديه
نقطة ضعف

1329
01:54:56,361 --> 01:54:58,360
وقد وجد نقطة ضعفي

1330
01:55:00,280 --> 01:55:02,600
وماذا كانت بالتحديد؟

1331
01:55:13,022 --> 01:55:15,440
من فضلك لا تقلل من شأنه

1332
01:55:16,436 --> 01:55:18,936
إنه عبقري مثلك تماماً

1333
01:55:19,216 --> 01:55:21,342
بطريقة منحرفه بلا حدود

1334
01:55:21,480 --> 01:55:23,400
سنرى ما نفعله بشأن هذا

1335
01:55:40,200 --> 01:55:42,160
ستفتقدني، "شيرلوك"؟

1336
01:55:44,840 --> 01:55:48,160
بكل أسف... نعم

1337
01:56:15,480 --> 01:56:18,772
مساء الخير ياسيدي
سأضع الكتب هنا ياسيدي

1338
01:56:18,773 --> 01:56:19,546
شكراً لك

1339
01:56:19,581 --> 01:56:21,160
ما الذي يوجد هنا ، يا"جون"؟

1340
01:56:21,160 --> 01:56:22,680
مسودات-
مسودات؟-

1341
01:56:22,681 --> 01:56:25,000
ملاحظات-
إنهم مغامراتك-

1342
01:56:25,000 --> 01:56:26,760
أود قراءتهم

1343
01:56:33,120 --> 01:56:34,160
ما الأمر؟

1344
01:56:34,760 --> 01:56:37,680
أعتقد أنه وصل الى فكرة
أنك ستتركه

1345
01:56:37,680 --> 01:56:40,200
ماري ، أنظري الى الخاتم
الذي أعطاه لنا

1346
01:56:41,760 --> 01:56:44,000
خمس دقائق هنا
وسنعود للمنزل

1347
01:56:44,001 --> 01:56:45,080
منزلنا

1348
01:56:45,080 --> 01:56:46,800
إصعدي لأعلى

1349
01:56:55,098 --> 01:56:56,071
لا تقلقي يا عزيزتي

1350
01:56:56,200 --> 01:56:58,762
الانتحار لا يندرج ضمن مخططاته

1351
01:56:58,965 --> 01:57:01,801
إنه معجب بنفسه كثيراً
على أن يفعل هذا

1352
01:57:01,400 --> 01:57:02,640
"هولمز"

1353
01:57:06,382 --> 01:57:07,502
مساء الخير

1354
01:57:07,600 --> 01:57:11,570
كنت أحاول إختبار الطريقة التي
استخدمها "بلاكوود" لينجوا من الاعدام

1355
01:57:11,605 --> 01:57:13,320
وصمة عار على اسمه

1356
01:57:13,951 --> 01:57:17,110
لكن كان له هذا التأثير
المنوم والمفاجئ

1357
01:57:16,480 --> 01:57:19,200
"وقد حُمِلت بين يدي "مورفيوس

1358
01:57:19,200 --> 01:57:21,800
مثل يرقة في شرنقة
مساء الخير ياعزيزتي

1359
01:57:21,800 --> 01:57:23,600
"أنهي هذا الموضوع يا"هولمز

1360
01:57:24,222 --> 01:57:27,000
مخفي بطريقة ذكية وراء العقدة
كان خطاف

1361
01:57:28,200 --> 01:57:31,096
أعتقد أن قدماي قد خُدرتا
يجب عليّ النزول

1362
01:57:31,097 --> 01:57:32,720
جون" ، ألا ينبغي أن"
نساعده على النزول؟

1363
01:57:32,760 --> 01:57:35,520
لا ، لا ، لا أريد أن أقاطعه
في خضم هذه التجربة

1364
01:57:35,521 --> 01:57:36,760
إستمر

1365
01:57:38,320 --> 01:57:40,352
الجلاد علقها بأشرطة

1366
01:57:40,353 --> 01:57:44,040
حتى يتم توزيع الوزن
... حول الخصر ، بينما العنق

1367
01:57:44,040 --> 01:57:45,480
بقيت سليمة

1368
01:57:45,720 --> 01:57:47,227
ياإلهي ، لا أشعر بخدي

1369
01:57:47,228 --> 01:57:49,291
أيمكننا مواصلة الحديث
على مستوى الأرض؟

1370
01:57:49,292 --> 01:57:51,520
كيف فعلتها أنت ، يا"هولمز"؟

1371
01:57:51,520 --> 01:57:55,331
فعلتها باستخدام أشرطة
وأحزمة وأربطه

1372
01:57:55,520 --> 01:57:58,564
من فضلك يا"واطسون" ، لساني تخدر
لن يمكنني استخدامه

1373
01:57:58,653 --> 01:58:00,965
أشياء أسوأ يمكن أن تحدث-
"جون"-

1374
01:58:03,700 --> 01:58:06,461
لم يفسر أي من هذا
"عدم وجود نبض لدى "بلاكوود

1375
01:58:08,317 --> 01:58:10,201
الآن , السر الطبي

1376
01:58:10,202 --> 01:58:13,360
علينا تنظيف سمعتك
"يا"واطسون

1377
01:58:13,703 --> 01:58:17,348
هناك سم مكرر من رحيق
" نبات "رودوديندروم بونتيكوم

1378
01:58:17,349 --> 01:58:20,824
شائع جدا في تركيا
على حافة منطقة البحر الأسود

1379
01:58:20,825 --> 01:58:23,773
في قدرته إحداث
تخشب موتي واضح

1380
01:58:24,118 --> 01:58:27,699
بما يكفي ليضلل أي طبيب ماهر
وحتى خبير مثلك

1381
01:58:27,833 --> 01:58:28,843
... والمعروف محلياً بـ

1382
01:58:28,975 --> 01:58:30,520
ماذا حدث لـ"جلادستون"؟

1383
01:58:30,520 --> 01:58:32,400
"مرض "جنون العسل

1384
01:58:32,401 --> 01:58:35,593
إنه يظهر التأثير الذي
وصفته للتو

1385
01:58:36,554 --> 01:58:38,289
إنه بخير

1386
01:58:40,760 --> 01:58:42,960
ماري" لا تقلقي"
لقد رأى أشياء أسوأ بكثير

1387
01:58:43,480 --> 01:58:45,120
سيد "هولمز"؟

1388
01:58:47,261 --> 01:58:48,941
"دكتور... آنسه "ماري

1389
01:58:49,280 --> 01:58:52,080
"سيدي , المفتش "ليستراد
طلب أن تأتي معي على الفور

1390
01:58:52,759 --> 01:58:54,299
ما حدث
هذه المرة يا"كلاركي"؟

1391
01:58:54,300 --> 01:58:56,260
إنه أحد رقبائنا
ياسيدي

1392
01:58:56,261 --> 01:58:59,280
إختفى في قنوات الصرف الصحي في اليوم
"الذي أوقفت فيه اللورد "بلاكوود

1393
01:58:59,281 --> 01:59:03,120
وأخشى أن عمال الصرف الصحي
قد وجدوا جثته هذا الصباح، يا سيدي

1394
01:59:03,520 --> 01:59:06,560
نعتقد أن الرقيب كان أول
من وصل الى الموقع

1395
01:59:06,561 --> 01:59:08,280
أيمكنني مساعدتك ، أيها الضابط؟

1396
01:59:08,548 --> 01:59:10,520
أصيب بعيار ناري في الرأس

1397
01:59:11,627 --> 01:59:13,960
هل كانت من العيار الصغير؟

1398
01:59:14,322 --> 01:59:15,522
نعم.

1399
01:59:17,102 --> 01:59:18,902
هل كان هناك حروق
على حاجبيه؟

1400
01:59:19,680 --> 01:59:20,720
نعم ، يا سيدي

1401
01:59:23,273 --> 01:59:24,513
من مسافة قصيرة

1402
01:59:25,240 --> 01:59:26,560
"موريارتي"

1403
01:59:27,565 --> 01:59:29,525
"البروفيسور "موريارتي

1404
01:59:33,360 --> 01:59:34,720
هذا ولدا طيبا

1405
01:59:34,720 --> 01:59:36,480
كل شيء سيكون بخير

1406
01:59:37,181 --> 01:59:38,933
أين جهاز "بالكوود" الآن؟

1407
01:59:38,934 --> 01:59:40,256
انها مع الشرطة السرية ، يا سيدي

1408
01:59:40,257 --> 01:59:42,040
وتولوا القضية

1409
01:59:42,628 --> 01:59:45,188
أراهن أن هناك قطعة مفقودة

1410
01:59:46,951 --> 01:59:49,071
"اذن "موريارتي
اراد قطعة من الجهاز

1411
01:59:50,056 --> 01:59:51,203
وليس السم

1412
01:59:51,204 --> 01:59:54,400
لا يوجد شيء خادع
أكثر من حقيقة واضحة

1413
01:59:54,401 --> 01:59:57,000
الاختراع كان اللعبة
من البداية

1414
01:59:57,001 --> 01:59:59,034
وكانت "أدلر" مجرد تمويه

1415
01:59:59,035 --> 02:00:00,485
كانت تعرف أني سأطاردها

1416
02:00:00,659 --> 02:00:02,516
تاركاً الجهاز متاحاً

1417
02:00:02,517 --> 02:00:06,720
تكنولوجيا من هذا النوع
تعادل ثروة لا يمكن تخيلها

1418
02:00:06,721 --> 02:00:12,600
تخيل يمكنك التحكم بأي جهاز عن طريق
إرسال الأوامر عن طريق موجات الراديو

1419
02:00:13,451 --> 02:00:15,571
"إنه المستقبل ، يا"واطسون

1420
02:00:18,080 --> 02:00:19,880
حملت آخر صناديقك
يا سيدي

1421
02:00:23,920 --> 02:00:25,280
حسناً-
ماذا؟-

1422
02:00:26,000 --> 02:00:27,085
!"كلاكستون"

1423
02:00:27,100 --> 02:00:29,263
أوقفيه قبل أن يصل
للباب الأمامي

1424
02:00:30,001 --> 02:00:31,431
كلاركي"؟"

1425
02:00:33,440 --> 02:00:36,160
أعيد فتح القضية

1426
02:00:36,161 --> 02:00:37,161
ترجمة محمد رسلان من لبنان
تعديل التوقيت
Saudi Star
r2a@hotmail.com

