1
00:00:22,356 --> 00:00:29,203
<font color="#FFFF00">"،على منتديات الديفيدي العربي"
"WwW.DvD4AraB.CoM"</font>

2
00:00:30,356 --> 00:00:37,203
<font color="#FFFF00">"تـرجـمـة  © الــثــلاثــي"</font>
" <font color="#808000">Ahmedawh</font> © <font color="#3535FF">Brad Pitt II</font> © <font color="#930000">Tamed</font> "

3
00:01:14,356 --> 00:01:19,203
"(لندن) - (إنكلترا)"{\pos(192,210)}

4
00:01:37,040 --> 00:01:41,408
"(العالم الخيالي للدكتور (بارناسوس"

5
00:01:48,630 --> 00:01:50,530
،اسمع يا صاح
إنّه لم يرتكب خطئاً

6
00:01:50,550 --> 00:01:51,650
للخارج

7
00:02:18,750 --> 00:02:21,650
هيّا، اذهب وروّح عن نفسكَ

8
00:02:21,750 --> 00:02:23,650
سيّداتي وسادتي، أقبلوا

9
00:02:24,450 --> 00:02:25,950
أقبلوا

10
00:02:26,050 --> 00:02:30,750
،أنا (عطارد)، رسول الآلهة
أدعوكم... أدعوكَ يا سيّدي

11
00:02:30,850 --> 00:02:36,350
،الليلة، الليلة الوحيدة المنشودة
هنا، بهذا الملتقى، لدخول عقلٍ

12
00:02:36,450 --> 00:02:38,350
...العقل البالغ العظمة

13
00:02:39,550 --> 00:02:41,550
(للدكتور (بارناسوس...

14
00:02:41,650 --> 00:02:43,650
!(دكتور (بارناسوس

15
00:02:50,463 --> 00:02:54,951
(أجل، سيّداتي وسادتي، دكتور (بارناسوس
يبلغ من العمر دهراً طويلاً، أجل

16
00:02:55,051 --> 00:02:56,651
عمره يتجاوز ألف عام

17
00:02:56,751 --> 00:03:00,651
ويملك القوة للهيمنة على عقولكم

18
00:03:01,351 --> 00:03:06,051
دعوا دكتور (بارناسوس) يفتح مخيلاتكم
دعوه ينتقل بكم

19
00:03:07,951 --> 00:03:10,751
ربّاه، تفقّدوا الأضواء

20
00:03:10,851 --> 00:03:12,051
تفقّدوا هذا

21
00:03:12,151 --> 00:03:15,051
يتجاوز المرتفعات على جناح الجمال

22
00:03:16,251 --> 00:03:17,651
تفقّدوا هذا

23
00:03:17,751 --> 00:03:20,551
ديف)، (ديف)، تعالَ)
هيّا، سنقصد هذا الجمع

24
00:03:20,651 --> 00:03:21,951
تفقّدي هذا يا عزيزتي

25
00:03:22,051 --> 00:03:23,651
تعالي هنا يا حبيبتي، بجانبي

26
00:03:23,751 --> 00:03:25,451
هيّا يا حبيبتي

27
00:03:25,551 --> 00:03:28,551
أين هو؟ هيّا

28
00:03:36,351 --> 00:03:42,851
إن كان عليكم تطهير الأغوار النجسة
بصحبة الأخ الفاسد، كريه الرائحة

29
00:03:46,152 --> 00:03:48,852
فانضموا للصف
مقابل 5 جنيهات فقط

30
00:03:52,852 --> 00:03:55,352
...هل... هل
تختار الاستيفاء؟

31
00:03:55,452 --> 00:03:58,052
!مرحى -
...رجاءً سيّدي، إن كنتَ سوف -

32
00:04:02,952 --> 00:04:06,552
رجاءً سيّدي، لا يمكنكَ التجربة
بدون تذكرة، آسف يا سيّدي

33
00:04:06,652 --> 00:04:08,052
أعطنا قبلة -
رجاءً لا تفعل -

34
00:04:08,852 --> 00:04:10,652
أأنتَ بخير عندكَ يا صاح؟

35
00:04:10,852 --> 00:04:13,852
حسناً، كابتن (بلانيت)؟ -
ارتجل عن المسرح أيّها الثمل اللعين -

36
00:04:13,952 --> 00:04:15,752
ماذا تفعل أيّها القصير؟

37
00:04:15,852 --> 00:04:17,752
إنّه يمسكني من ساقي

38
00:04:22,152 --> 00:04:24,052
تفقّدوا هذه
ليست حقيقية حتّى

39
00:04:24,152 --> 00:04:25,052
!يا هذا

40
00:04:25,152 --> 00:04:26,252
!ارتجل عن المسرح

41
00:04:28,452 --> 00:04:31,652
!يا لهما من نهدين لطيفين -
!قلتُ ارتجل عن المسرح -

42
00:04:31,752 --> 00:04:32,952
كلاّ

43
00:04:33,052 --> 00:04:35,752
إنّني أبغيكِ، تعالي هنا

44
00:04:36,552 --> 00:04:38,652
تعالي هنا
!مهلاً، تعالي هنا

45
00:04:43,953 --> 00:04:45,453
مما تهربين؟

46
00:04:54,153 --> 00:04:57,453
!ها هي هناك

47
00:04:57,553 --> 00:04:59,853
...تعالي هنا أيّتها الجميلة، تعالي هنا

48
00:05:04,353 --> 00:05:06,053
سحقاً

49
00:05:06,153 --> 00:05:09,453
...سآتي خلفكِ
وأتحسّس أردافكِ

50
00:05:15,253 --> 00:05:16,853
تعالي هنا أيّتها الجميلة

51
00:05:24,153 --> 00:05:26,053
!ارجعي أيّتها العاهرة

52
00:05:35,954 --> 00:05:37,554
!أنفي

53
00:05:41,554 --> 00:05:43,854
!وجهي

54
00:05:43,954 --> 00:05:45,854
!وجهي! وجهي الجميل

55
00:05:53,054 --> 00:05:54,354
!(مارتن)

56
00:05:54,454 --> 00:05:56,154
!لقد ذهب مع تلك البقرة

57
00:05:56,254 --> 00:05:58,554
!سأقتلع عينيها -
سحقاً لكما -

58
00:05:59,554 --> 00:06:01,454
!خليلي بالداخل هناك

59
00:06:01,554 --> 00:06:03,454
أثمّة أحد هناك؟

60
00:06:07,354 --> 00:06:08,754
أثمّة أحد هناك؟

61
00:06:08,854 --> 00:06:12,054
أرجوكَ، أثمّة أحد هناك؟

62
00:06:12,154 --> 00:06:14,254
!أرجوكَ! أرجوكَ

63
00:06:29,654 --> 00:06:31,254
!أغيثوني

64
00:06:35,055 --> 00:06:36,855
...أرجوكَ

65
00:06:36,955 --> 00:06:38,755
لن أثمل مجدّداً، أقسم لكَ

66
00:06:40,055 --> 00:06:41,555
بصدق

67
00:06:42,855 --> 00:06:44,655
من الآن فصاعداً
أقسم، ولا قطرة واحدة

68
00:06:44,755 --> 00:06:46,655
حقاً؟

69
00:07:20,455 --> 00:07:22,455
لقد أحسنتَ الاختيار

70
00:07:23,155 --> 00:07:27,655
الدرب إلى (بارناسوس) شاهق
والطريق طويل

71
00:07:27,756 --> 00:07:33,456
،لكن بالمثابرة والتفاني الشديد
تغدو المرتفعات سهلة المنال

72
00:07:33,556 --> 00:07:37,156
ومع ارتفاع المعنويات
والسرعة في خطاكَ

73
00:07:37,256 --> 00:07:41,556
،ومع أنشودة في قلبكَ
ستنقشع الغيوم وتتفتّح السموات

74
00:07:41,656 --> 00:07:44,456
وستغدو رجلاً يا بني

75
00:07:46,156 --> 00:07:49,356
مرحباً بكَ، تفضّل بالدخول

76
00:07:49,456 --> 00:07:52,456
يبدو أنّ بمقدوركَ تناول شراب

77
00:07:55,156 --> 00:07:56,956
ربّما كأساً واحداً فقط

78
00:07:59,756 --> 00:08:00,656
!مرحباً

79
00:08:01,462 --> 00:08:03,856
"(حانة السيّد (نيك" -
!أعطني كأساً مضاعفاً -

80
00:08:10,656 --> 00:08:12,556
لقد ربح وأنا خسرتُ

81
00:08:13,356 --> 00:08:15,156
خسرتُ مجدّداً

82
00:08:16,756 --> 00:08:19,229
ماذا كنتِ تفعلين؟ -
كان يطاردني -

83
00:08:19,229 --> 00:08:21,356
...ماذا كان يُفترض بي -
إياكِ وعبور المرآة -

84
00:08:21,456 --> 00:08:24,613
مطلقاً، تعلمين ذلك -
!مهلاً يا هذا -

85
00:08:25,257 --> 00:08:26,457
"أيّها المسخ"

86
00:08:26,557 --> 00:08:28,457
تعالَ هنا

87
00:08:30,157 --> 00:08:31,657
ما الذي تخال نفسكَ تتلاعب به؟

88
00:08:31,757 --> 00:08:34,857
أتلاعب؟ لا، لا، لا
نحن لا نتلاعب

89
00:08:34,957 --> 00:08:37,057
ما نفعله أمر بالغ الجدّية

90
00:08:40,257 --> 00:08:41,657
لقد رحل

91
00:08:41,757 --> 00:08:43,957
هل سنفتقده؟ لا أعتقد ذلك

92
00:09:06,857 --> 00:09:09,857
لا تقلق
إن لم تدرك كلّ شيء في الحال

93
00:09:12,857 --> 00:09:16,047
حسناً، أريدكم أن تغادروا المكان
الآن يا غريبي الأطوار

94
00:09:17,057 --> 00:09:20,257
آسف، لم أقصد استخدام تلك الكلمة
حسناً؟ ناقص الطول

95
00:09:20,358 --> 00:09:21,058
منقرض؟

96
00:09:21,158 --> 00:09:22,058
...قصير

97
00:09:22,158 --> 00:09:24,158
...قصير القامة، قصير

98
00:09:24,258 --> 00:09:28,058
،قصير القامة، كائناً مَن تكون
ابتعد عن قبضتي وإلاّ سأضربكَ

99
00:09:28,158 --> 00:09:29,858
وأنتَ كذلك -
"حسناً، حسناً" -

100
00:09:29,958 --> 00:09:31,258
مَن ألقى هذه؟ -
"طابت ليلتكَ" -

101
00:09:31,358 --> 00:09:32,658
أنتَ موقوف

102
00:09:40,558 --> 00:09:42,758
خذ تذكرة وانتظر دوركَ

103
00:09:42,858 --> 00:09:45,958
عشرون جنيهاً للفرد
خُفِضت إلى خمسة الليلة فقط

104
00:09:46,058 --> 00:09:49,258
،سيّداتي وسادتي
...هذا العالم الذي نعيش فيه

105
00:09:49,358 --> 00:09:54,058
مليء بالسحر لأولئك
الذي لديهم القدرة لرؤيته

106
00:09:54,758 --> 00:09:55,358
!دجاجة

107
00:09:57,358 --> 00:09:59,358
أريد الذهاب إلى هناك
وهناك وهناك

108
00:09:59,458 --> 00:10:01,458
أريد شيئاً لآكله -
توقّفي عن هذا -

109
00:10:01,558 --> 00:10:03,158
لا، لن يسمحوا لكِ يا عزيزتي

110
00:10:03,258 --> 00:10:04,858
لكنّي أريد ذلك

111
00:10:04,958 --> 00:10:06,558
!(ليندا) -
...أنتَ لا تدعني أبداً -

112
00:10:06,658 --> 00:10:08,658
أستميحكَ عذراً

113
00:10:09,558 --> 00:10:11,658
هل تمانع؟

114
00:10:14,458 --> 00:10:16,958
(أنطون)
أنطون)، لقد ذهب للخلف)

115
00:10:17,959 --> 00:10:20,959
...اذهب فقط و -
سأذهب للخلف، صه -

116
00:10:21,059 --> 00:10:24,259
!(دييغو)! (دييغو)

117
00:10:59,759 --> 00:11:00,859
مُت

118
00:11:01,259 --> 00:11:02,659
مُت! أجل

119
00:11:05,859 --> 00:11:06,559
أجل

120
00:11:06,659 --> 00:11:13,459
فضلاً غادر العالم الخيالي في الحال
الخيار ليس متاحاً بدون موافقة الأبوين

121
00:11:13,560 --> 00:11:15,360
!مُت

122
00:11:15,460 --> 00:11:17,060
!أجل

123
00:11:20,360 --> 00:11:24,860
،إن كان ولدي لدى أحدكم أيّها المنحرفين
فلن أكون مسؤولاً عن أفعالي

124
00:11:24,960 --> 00:11:26,660
!(دييغو) -
!(دييغو) -

125
00:11:26,760 --> 00:11:28,060
!(دييغو)

126
00:11:32,160 --> 00:11:33,460
ماذا؟

127
00:11:33,560 --> 00:11:36,160
إنّها لا تبحث عنه -
!لا أبالي -

128
00:11:36,160 --> 00:11:37,760
مرحباً

129
00:11:38,560 --> 00:11:39,260
مرحى

130
00:11:41,360 --> 00:11:42,660
!أجل -
!نجح الأمر -

131
00:11:42,760 --> 00:11:45,060
أين كنتَ؟
لقد قلقتُ عليكَ بشدّة

132
00:11:45,160 --> 00:11:47,660
...غلام شقي خرج من النار

133
00:11:47,760 --> 00:11:50,560
أزِل هذا التعبير الأحمق عن وجهكَ
أيّها الوغد الصغير، هيّا انهض

134
00:11:50,660 --> 00:11:53,460
(العالم المذهل للدكتور (بارناسوس
شكراً لكم

135
00:11:55,160 --> 00:11:56,260
أنطون)؟) -
أجل يا سيّدي -

136
00:11:56,360 --> 00:12:00,460
تعرف قواعد المرآة؟ -
أجل، أعلم، آسف حقاً يا سيّدي -

137
00:12:00,560 --> 00:12:02,260
كان صبياً بالعاشرة من عمره -
أعلم -

138
00:12:02,360 --> 00:12:04,060
أبليتَ حسناً يا فتى
أبليتَ حسناً

139
00:12:04,160 --> 00:12:06,060
فتى مطيع، فتى مطيع

140
00:12:06,860 --> 00:12:08,360
شكراً لكَ

141
00:12:08,461 --> 00:12:10,961
فتى مطيع، فتى مطيع -
شكراً لكِ -

142
00:12:11,061 --> 00:12:15,261
لقد عبرتَ المرآة فربتَ عليكَ
فعلتُها أنا مرّة فانزعج بشدّة

143
00:12:15,361 --> 00:12:17,861
(بحقّكِ يا (فالنتينا
أنتِ ابنته

144
00:12:17,961 --> 00:12:20,561
أتعرفين ما أعنيه؟
...وأنتِ بالغة الروعة

145
00:12:20,661 --> 00:12:22,961
ابنته بالغة الروعة

146
00:12:23,061 --> 00:12:24,961
لماذا قلتُ "بالغة الروعة"؟

147
00:12:26,261 --> 00:12:28,061
جميلة

148
00:12:28,161 --> 00:12:30,061
ذكيّة، حلوة

149
00:12:30,161 --> 00:12:31,961
!بالغة الروعة"؟ حمقاء"

150
00:13:00,961 --> 00:13:02,661
(مرحباً يا (بارني

151
00:13:06,762 --> 00:13:07,862
مضى زمن طويل

152
00:13:08,583 --> 00:13:09,762
و... آخر فقرة

153
00:13:09,862 --> 00:13:12,162
(يا (أنطون -
أجل يا (بيرسي)؟ -

154
00:13:12,262 --> 00:13:15,262
ماذا قلتُ؟ -
توقّف عن العبث -

155
00:13:15,362 --> 00:13:17,162
ليس أمامنا الليل بطوله

156
00:13:19,162 --> 00:13:21,062
الأوغاد مجدّداً

157
00:13:21,962 --> 00:13:24,062
ما الأمر يا دكتور؟ -
!مرحباً -

158
00:13:24,962 --> 00:13:27,362
ألسنا نحبّ أطفالنا؟

159
00:13:29,262 --> 00:13:33,262
إنّها ناضجة كثمرة الخوخ
جميلة بالسادسة عشرة

160
00:13:33,362 --> 00:13:35,162
!وملكي بالكامل

161
00:13:41,562 --> 00:13:43,462
لقد جاء للجباية

162
00:13:44,362 --> 00:13:46,162
فكّرتُ بذلك

163
00:13:46,262 --> 00:13:49,662
لقد أبكر المجيء -
ماذا عساي أفعل؟ -

164
00:13:50,562 --> 00:13:52,162
لا شيء

165
00:13:52,262 --> 00:13:54,062
لا بدّ من وجود شيء

166
00:13:55,762 --> 00:13:59,462
كم يوم تبقى لنا؟ -
ثلاثة -

167
00:14:03,063 --> 00:14:05,563
سيتعيّن عليكَ إخبارها عمّا قريب

168
00:14:15,863 --> 00:14:21,463
عندما يصيب عينيكَ شعاع القمر *
* مثل فطيرة بيتزا كبيرة

169
00:14:21,563 --> 00:14:23,263
*...فهذا أكثر ما*

170
00:14:23,363 --> 00:14:25,263
هلاّ توقّفتَ عن ذكر الطعام؟

171
00:14:25,363 --> 00:14:27,863
لقد نفد طعامنا
وأنا أتضور جوعاً

172
00:14:27,963 --> 00:14:31,663
بيرسي)، لا يزال لدينا بعض البطاطا)

173
00:14:36,563 --> 00:14:39,898
انظري لهذه -
هذه ملكي -

174
00:14:39,898 --> 00:14:41,063
...ألن تنظري لهذه؟ إنّها

175
00:14:41,163 --> 00:14:42,963
!هذا شأن خاصّ -
إنّها رائعة -

176
00:14:43,063 --> 00:14:45,663
أعطني إياها -
!كلّ خشب الماهوغني هذا -

177
00:14:45,763 --> 00:14:48,463
!(أنطون)

178
00:14:49,963 --> 00:14:51,863
هل ستكونين حقاً سعيدة بمكانٍ كهذا؟

179
00:14:51,963 --> 00:14:53,063
هل ستكونين؟

180
00:14:53,163 --> 00:14:55,363
كلاّ، لا يمكنني هذا
لا أظنّ ذلك

181
00:14:56,364 --> 00:14:58,264
حسناً، ربّما لو كنتُ معكِ

182
00:15:09,564 --> 00:15:12,264
،تتحدّثين دائماً عن الهرب
أليس كذلك؟

183
00:15:12,964 --> 00:15:15,864
تفكّرين وتحلمين به دائماً

184
00:15:19,164 --> 00:15:20,264
لنفعلها

185
00:15:21,164 --> 00:15:23,664
لمَ لا؟ أنا وأنتِ -
لا يمكنني الهرب -

186
00:15:23,764 --> 00:15:25,864
أنا وأنتِ -
لا يمكننا الهرب، لا يمكننا -

187
00:15:26,964 --> 00:15:28,664
أنا قاصرة

188
00:15:28,764 --> 00:15:30,564
لا تفعلي هذا

189
00:15:31,364 --> 00:15:34,564
سأبلغ 12 عاماً يوم الأربعاء -
لا تكوني سخيفة -

190
00:15:34,664 --> 00:15:38,064
بيرسي)، كم سيبلغ عمري يوم الأربعاء؟) -
12 -

191
00:15:38,164 --> 00:15:41,364
أرأيتَ؟
يقول (بارناسوس) هذا أيضاً

192
00:15:41,464 --> 00:15:44,364
هل تقول أنّه سخيف؟ -
لا -

193
00:15:45,964 --> 00:15:47,664
في الواقع

194
00:15:48,364 --> 00:15:50,264
سأبلغ حقاً 16 عاماً

195
00:15:52,264 --> 00:15:54,164
!ما أجمل سن الـ 16

196
00:15:56,265 --> 00:15:58,365
سن الرشد

197
00:16:08,665 --> 00:16:12,665
أهذه أنتِ يا جميلتي؟ -
ومَن تكون سواي بحقّكَ؟ -

198
00:16:13,565 --> 00:16:15,565
!ربّاه، لم تأكل شيئاً من هذا

199
00:16:15,665 --> 00:16:17,665
أجل، أعلم، أعلم -
وهذه مجدّداً؟ -

200
00:16:17,765 --> 00:16:19,965
!حباً بالله يا أبي
اقلع عنها

201
00:16:20,065 --> 00:16:22,665
هيّا، دائماً ما تسلك الدرب السهل

202
00:16:22,765 --> 00:16:25,630
لا، ليس الآن يا جميلتي
ليس الآن، ليس الآن

203
00:16:26,165 --> 00:16:29,465
لديّ شيء هام عليّ إخباركِ به

204
00:16:30,565 --> 00:16:34,765
لمَ يريد الجميع العيش للأبد؟
الخلود لعنة دامية

205
00:16:34,865 --> 00:16:37,665
وكذلك التظاهر
بأنّني طفلة بالثانية عشرة

206
00:16:37,765 --> 00:16:39,365
...انظر لي، أعني

207
00:16:40,065 --> 00:16:41,865
انظر لي، لا أحد ينخدع

208
00:16:41,965 --> 00:16:45,265
وأيضاً أريد نزع هذا الشيء الأحمق
من كاحلي بينما نناقش الأمر

209
00:16:45,365 --> 00:16:48,018
لا يمكنكَ منعي من النمو
بالكذب حول يوم عمري

210
00:16:48,018 --> 00:16:50,265
!هذا سخيف -
!اصمتي وأنصتي لي -

211
00:16:50,366 --> 00:16:53,366
عليّ توضيح أمر لكِ
قبل فوات الآوان

212
00:16:54,166 --> 00:16:56,066
...ذات ليلةٍ بالشتاء

213
00:16:56,166 --> 00:16:59,266
هل سيستغرق هذا طويلاً؟ -
أجل، أجل، محتمل فعلاً -

214
00:16:59,366 --> 00:17:00,366
...قبل سنواتٍ عديدة

215
00:17:00,466 --> 00:17:03,766
قبل قرونٍ عديدة، في الحقيقة

216
00:17:04,566 --> 00:17:08,466
- عندما كنتُ - صدّقي أو لا تصدّقي
ناسكاً شاباً

217
00:17:10,166 --> 00:17:12,266
زارني شخص في محرابي

218
00:17:13,766 --> 00:17:16,766
شخص لم أتمن مقابلته أبداً

219
00:17:17,966 --> 00:17:19,266
...شخص

220
00:17:20,466 --> 00:17:23,766
لا ينبغي لأحدنا تمني مقابلته

221
00:18:05,967 --> 00:18:09,767
،بعد أن أسر الريح
وروّض العاصفة

222
00:18:09,867 --> 00:18:13,267
،وأبقى النجوم بمداراتها
ودوران الأرض حول محورها

223
00:18:14,667 --> 00:18:17,567
غفا المولى المسؤول
لينل قسطاً من الراحة

224
00:18:18,567 --> 00:18:20,367
فرأى حلماً مزعجاً جدّاً

225
00:18:22,867 --> 00:18:27,467
حلم بأنّ فارس مقنع كان يقترب
مسرعاً على سهل الثلج

226
00:18:28,567 --> 00:18:30,467
لقد نهض المولى المسؤول

227
00:18:55,268 --> 00:18:57,968
...وهكذا بدأ المولى رحلته العظيمة

228
00:18:58,068 --> 00:19:01,868
ماذا تفعلون هنا بالضبط؟ -
نروي قصّة الأبديّة -

229
00:19:02,868 --> 00:19:04,668
وماذا تكون بالضبط؟

230
00:19:05,368 --> 00:19:07,368
القصّة التي تبقي الكون

231
00:19:08,968 --> 00:19:11,168
القصّة التي بدونها لا يوجد شيء

232
00:19:14,568 --> 00:19:15,668
لا شيء؟

233
00:19:16,968 --> 00:19:22,868
،أتقصد أنّكَ لو توقّفتَ عن رواية القصّة
فسيتوقّف الكون بأسره عن الوجود؟

234
00:19:22,968 --> 00:19:24,768
تجعل الأمر يبدو سهلاً للغاية

235
00:19:26,868 --> 00:19:28,168
وهل تصدّق هذا؟

236
00:19:29,068 --> 00:19:30,868
نحن مُقدّرون لتلك المهمّة

237
00:19:30,968 --> 00:19:36,668
يدهشني أنّكَ تصدّق
أمراً يُمكن دحضه بكلّ سهولة

238
00:19:36,769 --> 00:19:38,669
لا أظنّ ذلك

239
00:19:41,369 --> 00:19:43,069
سنرى

240
00:19:43,169 --> 00:19:45,269
...سأجمع ألف من -
إذن -

241
00:19:50,069 --> 00:19:51,069
!توقّف

242
00:19:51,169 --> 00:19:54,069
...لقد بلغنا حدود صبره...

243
00:19:55,469 --> 00:19:58,169
...لا يمكن لقوى الشر أن تغلب

244
00:20:01,569 --> 00:20:03,369
...سكوننا...

245
00:20:06,969 --> 00:20:07,869
هاكَ

246
00:20:08,569 --> 00:20:10,169
لقد توقّفت القصّة

247
00:20:10,969 --> 00:20:12,669
لا مزيد من القصص

248
00:20:12,769 --> 00:20:14,569
ولا زلنا موجودين

249
00:20:15,369 --> 00:20:17,269
لا تزال النيران تحترق

250
00:20:18,269 --> 00:20:20,769
لا تزال الثلوج تهطل
لا تزال الرياح تهب

251
00:20:22,769 --> 00:20:24,669
لم يتغيّر شيئاً

252
00:20:26,169 --> 00:20:28,369
هيّا، ابتهج يا دكتور

253
00:20:28,469 --> 00:20:31,169
لقد حرّرتُكَ من كلّ هذا
الهراء السخيف

254
00:20:32,769 --> 00:20:34,869
الآن يمكنكَ فعل أشياء أخرى بقواكَ

255
00:20:34,970 --> 00:20:38,470
...يمكنكَ
لا أدري، يمكنكَ التسوّق

256
00:20:39,170 --> 00:20:40,670
الاستمتاع

257
00:20:41,670 --> 00:20:45,770
يمكنكَ تعلّم لغة أجنبية
أو الذهاب برحلةٍ بحريةٍ

258
00:20:52,070 --> 00:20:52,970
!ربّاه

259
00:20:53,991 --> 00:20:54,570
!اللعنة

260
00:20:56,870 --> 00:20:58,670
إشارة، رسالة

261
00:21:00,570 --> 00:21:01,970
...هذا الطائر كان رسولاً

262
00:21:02,770 --> 00:21:05,570
من مكانٍ بعيد لا نفقه عنه شيئاً

263
00:21:07,370 --> 00:21:09,270
أرى كلّ شيء الآن

264
00:21:10,170 --> 00:21:11,970
بوضوح بالغ

265
00:21:12,770 --> 00:21:14,970
لا علاقة لهذا بتواجدنا هنا

266
00:21:15,070 --> 00:21:20,670
،بمكانٍ ما بهذا العالم، بوقتنا الحالي
ثمّة شخص آخر يروي قصّة

267
00:21:20,770 --> 00:21:26,870
قصّة مختلفة - بطوليّة أو رومانسيّة
أو قصّة موت مفاجىء - لا يهمّ

268
00:21:26,970 --> 00:21:28,770
فهي تبقي الكون

269
00:21:30,571 --> 00:21:32,471
لهذا لا نزال موجودين

270
00:21:34,371 --> 00:21:36,271
لا يمكنكَ إيقاف سرد القصص

271
00:21:37,371 --> 00:21:41,271
تلك فرضية ضعيفة -
لا أظنّ ذلك -

272
00:21:43,571 --> 00:21:47,409
أتكهن بأنّكَ على الأرجح
لستُ مراهناً، أليس كذلك؟

273
00:21:47,444 --> 00:21:48,671
ماذا؟

274
00:21:49,371 --> 00:21:52,071
وكان هذا رهاني الأوّل مع الشيطان

275
00:21:55,771 --> 00:22:02,371
،أوّل مَن يستقطب 12 حواريّاً له
يربح الرهان

276
00:22:02,471 --> 00:22:08,271
حجته: الحاجات الملحة لمخاطر
ورهبة نعمة الجهل الخرافيّة

277
00:22:08,871 --> 00:22:14,171
وحجتي: قوة التخيّل لتغيير وإنارة حياتنا

278
00:22:16,171 --> 00:22:18,671
كانت معركة صعبة لكنّي ربحتُ

279
00:22:20,771 --> 00:22:22,171
جائزتي؟

280
00:22:22,271 --> 00:22:26,271
،الشيء الوحيد الذي اشتهيتُه
الحياة الأبديّة

281
00:22:29,172 --> 00:22:31,072
العذاب الأبديّ

282
00:22:33,372 --> 00:22:35,572
لقد خدعني، وتركني أربح

283
00:22:37,972 --> 00:22:39,872
كان يعلم أنّ الأزمان ستتغيّر

284
00:22:41,172 --> 00:22:44,172
،وأنّه ذات يومٍ
لن يرغب أحد بقصّصي

285
00:22:45,672 --> 00:22:47,472
كان هذا ثمن تعجرفي

286
00:22:49,872 --> 00:22:55,372
،أن أغدو منسياً، ضائعاً
وحيداً ويائساً

287
00:22:59,172 --> 00:23:00,672
لقد توقّفنا

288
00:23:00,772 --> 00:23:02,672
تابع حكايتكَ

289
00:23:02,772 --> 00:23:04,472
لا، بوقتٍ لاحق

290
00:23:04,572 --> 00:23:07,210
ثمّة ما حدث
حريّ بكِ الذهاب والرؤية

291
00:23:07,245 --> 00:23:11,072
لماذا تفعل هذا دائماً؟
دائماً تتوقّف بمنتصف حكاياتكَ

292
00:23:24,573 --> 00:23:26,973
فالنتينا)، تعالي هنا)

293
00:23:27,073 --> 00:23:29,773
...لقد رأيتُ شخصاً للتوّ
شخص يرقص على الماء

294
00:23:31,573 --> 00:23:33,073
أقسم بذلك

295
00:23:33,873 --> 00:23:36,573
،عندما كان البرق يومض
...كان ثمّة شبح

296
00:23:37,173 --> 00:23:39,173
يتدلى من تلك الأعمدة هناك

297
00:23:39,273 --> 00:23:41,573
أرأيتِ هذا؟
أرأيتِ الراقص؟

298
00:23:41,673 --> 00:23:44,873
أجل، إنّه راقص النهر -
أجل، إنّه راقص النهر، أرأيتِ؟ -

299
00:23:45,673 --> 00:23:47,573
!إنّه شخص مُعلّق

300
00:23:48,373 --> 00:23:50,273
لا بدّ وأنّه أسفل هذا الجسر

301
00:23:50,373 --> 00:23:51,973
مُعلّق؟

302
00:23:52,073 --> 00:23:53,473
اجلب حبلاً

303
00:23:53,573 --> 00:23:55,873
،إن كان مُعلّقاً من رقبته
فهو يملك حبلاً بالفعل

304
00:23:55,973 --> 00:23:57,073
!اجلب حبلاً -
حسناً -

305
00:23:57,973 --> 00:24:00,773
!رويداً، رويداً، رويداً
!بيرسي)، (بيرسي)! ربّاه)

306
00:24:04,373 --> 00:24:06,073
حسناً، حسناً

307
00:24:06,173 --> 00:24:08,573
حسناً، لأسفل، لأسفل، حسناً

308
00:24:09,373 --> 00:24:10,573
!توقّف، توقّف

309
00:24:10,673 --> 00:24:12,473
ربّاه، حسناً، حسناً

310
00:24:12,573 --> 00:24:14,273
حسناً، حسناً

311
00:24:14,373 --> 00:24:15,473
حسناً

312
00:24:15,573 --> 00:24:17,173
لا، لا أستطيع الوصول إليه

313
00:24:17,273 --> 00:24:19,173
تماسك، سأقوم بأرجحتكَ

314
00:24:20,774 --> 00:24:22,674
سأقوم بأرجحتكَ نحوه

315
00:24:23,374 --> 00:24:25,274
حسناً، حاول مجدّداً

316
00:24:31,774 --> 00:24:33,674
مجدّداً، لأعلى

317
00:24:35,974 --> 00:24:36,574
أجل

318
00:24:42,174 --> 00:24:43,374
أمسكتُ به

319
00:24:43,474 --> 00:24:45,474
!ربّاه، ما الذي أفعله؟ ربّاه

320
00:24:46,474 --> 00:24:48,374
هل أنتَ بخير يا سيّدي؟

321
00:24:48,474 --> 00:24:50,274
حسناً، لقد أمسكتُ بكَ

322
00:24:50,974 --> 00:24:52,274
سأحلّ وثاقكَ

323
00:24:52,374 --> 00:24:55,274
حسناً، ضع ذراعيكَ حولي
!ضع ذراعيكَ حولي، ربّاه

324
00:24:55,374 --> 00:24:56,574
حسناً

325
00:24:56,674 --> 00:24:58,274
حسناً

326
00:24:59,774 --> 00:25:01,574
هيّا، ابق معي يا صاح

327
00:25:04,274 --> 00:25:05,974
!لقد فعلتَها، رائع

328
00:25:06,074 --> 00:25:08,074
حسناً، اسحبه لأعلى -
!اسحبه لأعلى -

329
00:25:08,174 --> 00:25:09,774
!يا للهول

330
00:25:28,175 --> 00:25:30,075
هل أنتَ بخير؟ -
!ربّاه -

331
00:25:34,575 --> 00:25:37,275
لماذا تنتشلون الأموات من النهر؟

332
00:25:37,375 --> 00:25:40,475
!دعوه وشأنه، حباً بالله
!إنّه ميت

333
00:25:40,575 --> 00:25:44,075
لنرحل عن هنا
قبل أن تأتي الشرطة

334
00:25:45,575 --> 00:25:47,475
أنطون)، ساعدني)

335
00:25:48,475 --> 00:25:51,575
ساعدها -
حسناً، أمسكتُ به -

336
00:25:51,675 --> 00:25:53,275
انتبهي لرأسكِ

337
00:25:53,375 --> 00:25:55,275
اسحبه لذلك الإتجاه

338
00:25:58,775 --> 00:26:00,675
(لا، لا، لا يا (فال
لن يجدي هذا

339
00:26:00,775 --> 00:26:02,575
لن يجدي هذا، احذري

340
00:26:02,675 --> 00:26:04,675
لا تدرين أين كان بأيّة حال

341
00:26:04,775 --> 00:26:06,675
مستعدّ؟ الكلّ جاهز؟

342
00:26:10,976 --> 00:26:12,876
!إنّه حيّ -
كان كذلك -

343
00:26:17,576 --> 00:26:19,476
ما هذا بحقّ الجحيم؟

344
00:26:20,376 --> 00:26:22,276
سنضعه بالصندوق -
...لكن -

345
00:26:22,376 --> 00:26:24,594
ماذا؟ -
أمرنا الزعيم أن نتركه -

346
00:26:24,629 --> 00:26:26,076
كان يحسبه ميتاً، هيّا

347
00:26:35,376 --> 00:26:37,276
لا، لا، لا
لا يروقني هذا

348
00:26:37,376 --> 00:26:39,676
...هذا ليس
هذا ليس من شأننا

349
00:26:39,776 --> 00:26:42,676
،ماذا تقترح إذن
نتركه على جانب الطريق؟

350
00:26:42,776 --> 00:26:44,676
قطعاً لا، هيّا

351
00:26:44,776 --> 00:26:46,076
حسناً

352
00:26:46,176 --> 00:26:48,076
بحذر

353
00:26:48,176 --> 00:26:50,076
!أنطون)، هيّا) -
!(بيرسي) -

354
00:26:50,176 --> 00:26:52,076
بيرسي)، لقد أوقعتَ هذه)

355
00:26:53,076 --> 00:26:54,376
!انطلق

356
00:26:54,476 --> 00:26:56,376
!فال)، (فال)! هيّا)

357
00:26:57,176 --> 00:26:59,076
اقفزي

358
00:27:50,377 --> 00:27:51,777
!يا هذا

359
00:27:51,877 --> 00:27:54,777
أعتقد أنّه ثمّة شخص
ينقذ حياتكَ كلّ يوم

360
00:27:54,877 --> 00:27:56,377
ماذا؟

361
00:27:56,477 --> 00:27:58,777
أكثير عليكَ لو تحملتَ عناء الشكر؟

362
00:27:59,577 --> 00:28:01,377
مَن أنتَ؟

363
00:28:01,477 --> 00:28:06,177
برسيفال سان أنطونيو ديلا تورين)
سانسبولكرو دا بيمونتي) الثالث

364
00:28:06,878 --> 00:28:10,078
،وإن كان هذا يبدو بالغ الصعوبة
(يمكنكَ مناداتي (بيرسي

365
00:28:10,178 --> 00:28:11,578
أين نحن بحقّ الجحيم؟

366
00:28:11,678 --> 00:28:15,978
،جغرافيّاً، بنصف الكرة الشمالي
اجتماعيّاً، على الهامش

367
00:28:16,078 --> 00:28:17,978
ووفق السرد، في طريقنا بالمسير

368
00:28:18,878 --> 00:28:20,478
وما هو اسمكَ؟

369
00:28:24,078 --> 00:28:27,478
لا أتذكّر -
!هذا مفيد جدّاً -

370
00:28:27,578 --> 00:28:29,478
أيّة بطاقات ائتمانية؟

371
00:28:29,578 --> 00:28:31,178
هل تحاول سرقتي؟

372
00:28:31,278 --> 00:28:32,778
ماذا تفعل؟

373
00:28:32,878 --> 00:28:34,778
مدون عليها اسمكَ

374
00:28:34,878 --> 00:28:36,778
...حسناً

375
00:28:37,778 --> 00:28:40,478
أين محفظتي؟ أين هاتفي؟
ماذا فعلتَ به؟

376
00:28:40,578 --> 00:28:42,478
لا تنظر إلينا -
مَن تكون؟ -

377
00:28:42,578 --> 00:28:44,678
لا يستطيع التذكّر

378
00:28:44,778 --> 00:28:49,378
،اسمعا، كائناً مَن تكونان
ومهما كان ما تتورطان فيه

379
00:28:50,178 --> 00:28:53,878
فأنا موافق عليه
...ولن أخبر أحد و

380
00:28:54,678 --> 00:28:56,478
سأذهب الآن، حسناً؟

381
00:29:06,779 --> 00:29:08,879
إنّه لكَ على الأرجح

382
00:29:12,579 --> 00:29:14,479
ها هو هاتفي

383
00:29:14,579 --> 00:29:16,179
"ها أنتَ ذا"

384
00:29:16,779 --> 00:29:18,679
ما الذي تفعله؟
ما الذي تفعله؟

385
00:29:27,379 --> 00:29:30,279
!يا للرثاء
إنّني أتحدّث الروسيّة

386
00:29:32,179 --> 00:29:33,779
مرحباً

387
00:29:34,579 --> 00:29:36,379
هل أنتَ بخير؟

388
00:29:37,479 --> 00:29:39,079
أجل

389
00:29:39,179 --> 00:29:41,079
...أجل، أشعر فقط

390
00:29:41,179 --> 00:29:44,379
أظنَني أحتاج مكاناً
كي أستجمع أفكاري لبرهة

391
00:29:44,479 --> 00:29:48,079
آسف يا صاح، معذرةً
أشكركَ على هذا لكن لا يمكنكَ البقاء

392
00:29:48,179 --> 00:29:49,479
ولمَ لا؟

393
00:29:49,579 --> 00:29:51,684
ماذا تعنين؟ انظري إليه

394
00:29:51,684 --> 00:29:55,079
نحن لا ندري مَن يكون
ولا ندري ماذا اقترف

395
00:29:55,180 --> 00:29:57,280
اسمع، لم أقترف شيئاً يا صاح

396
00:29:57,380 --> 00:29:58,880
حسناً؟ -
حسناً -

397
00:29:58,980 --> 00:30:02,780
،أتفهّم من أين أتيتَ
لكن تفهّم من أين أتيتُ

398
00:30:02,880 --> 00:30:05,880
،لا أدري اسمي
ولا أدري كيف أتيتُ هنا

399
00:30:05,980 --> 00:30:09,980
،لا أدري مَن تكون ولا هي
وقطعاً لا أدري ماذا يكون هذا

400
00:30:10,080 --> 00:30:11,480
أتدري؟

401
00:30:11,580 --> 00:30:14,480
آخر ما أذكره هو
أنّني ضُرِبتُ على رأسي

402
00:30:14,580 --> 00:30:18,580
...وأفقتُ داخل هذا الصندوق، بمؤخرة ذلك
مهما كان هذا الشيء

403
00:30:18,680 --> 00:30:20,480
...أنا فقط... أنا فقط

404
00:30:33,580 --> 00:30:35,680
!يا لرأسي

405
00:30:39,680 --> 00:30:41,280
ماذا يجري هنا بحقّ الجحيم؟

406
00:30:42,980 --> 00:30:45,277
أخبرتُكم أن تتركوه
لقد كان ميتاً

407
00:30:45,312 --> 00:30:47,170
هو ليس كذلك ولم نفعل

408
00:30:47,205 --> 00:30:48,980
وجدناه مُعلّقاً أسفل الجسر يا سيّدي

409
00:30:49,080 --> 00:30:50,580
مُعلّق؟ -
أجل -

410
00:30:50,681 --> 00:30:53,681
،من عنقه حتّى الموت
إن كان لدينا أيّ إحساس

411
00:30:53,781 --> 00:30:55,981
وجدنا هذه داخل جيوبه
اثنان منها

412
00:30:59,281 --> 00:31:01,181
الرجل المُعلّق

413
00:31:02,081 --> 00:31:04,081
جميلتي، ابتعد عن طريقي

414
00:31:07,781 --> 00:31:08,581
لا

415
00:31:08,681 --> 00:31:10,581
الإشارات كلّها واضحة

416
00:31:11,981 --> 00:31:13,881
!وتلك العلامات

417
00:31:13,981 --> 00:31:16,504
أعرفها -
أيّ علامات؟ -

418
00:31:16,539 --> 00:31:18,981
لقد أرسلكَ السيّد (نيك)، أليس كذلك؟

419
00:31:19,081 --> 00:31:21,881
السيّد (نيك)؟ -
علمتُ ذلك، أنتَ تعرف اسمه -

420
00:31:21,981 --> 00:31:22,681
لا

421
00:31:22,781 --> 00:31:26,881
لديه عرض لي، أليس كذلك؟
رهان جديد، ربّما

422
00:31:27,881 --> 00:31:31,881
أو حيلة أخرى باللعبة؟
لا يمكنه منع نفسه، أليس كذلك؟

423
00:31:32,781 --> 00:31:35,281
!حمداً للرب! حمداً للرب على هذا

424
00:31:40,681 --> 00:31:42,681
يقول أبي عليكَ العمل

425
00:31:42,781 --> 00:31:44,681
فهو يساعدكَ على التركيز

426
00:31:44,781 --> 00:31:47,281
،لا أدري
ربّما يعيد لكَ ذاكرتكَ

427
00:31:47,382 --> 00:31:50,182
ها نحن، جرّب هذه

428
00:31:50,282 --> 00:31:51,882
أشكركِ

429
00:31:59,582 --> 00:32:01,382
يمكنكَ المساعدة في المقدمة

430
00:32:01,482 --> 00:32:04,145
تبيع التذاكر أو ما شابه

431
00:32:05,682 --> 00:32:07,282
ما رأيكِ؟

432
00:32:10,382 --> 00:32:11,782
حسناً

433
00:32:15,382 --> 00:32:19,182
إذن... بلا اسم
والآن بلا وجه؟

434
00:32:19,982 --> 00:32:21,682
الغموض يتزايد

435
00:32:21,782 --> 00:32:23,682
...أبعد يديكَ القذرة

436
00:32:25,082 --> 00:32:26,882
حسناً، هذا ليس ضرورياً

437
00:32:26,982 --> 00:32:29,282
فالنتينا)، لدينا مشكلة) -
غريب للغاية -

438
00:32:29,382 --> 00:32:31,182
فراغ تامّ فحسب

439
00:32:31,282 --> 00:32:33,382
يمكنني اللبس بمفردي

440
00:32:33,482 --> 00:32:35,282
!قلتُ دعني أذهب

441
00:32:36,482 --> 00:32:37,782
!دعني أذهب

442
00:32:42,282 --> 00:32:44,682
مرحباً، هيّا

443
00:32:44,783 --> 00:32:46,683
دكتور

444
00:32:48,283 --> 00:32:50,083
ربّاه، سوف يتقيأ

445
00:32:52,183 --> 00:32:54,283
هل ذاكرتكَ مشوشة قليلاً؟

446
00:32:54,383 --> 00:32:56,183
أهذا كلّ ما تذكّرتَه الآن؟

447
00:32:56,283 --> 00:32:57,683
ماذا؟

448
00:32:58,483 --> 00:33:01,483
أنتَ عديم الفائدة تماماً
أنتَ كارثة ملتهبة

449
00:33:01,583 --> 00:33:03,383
لا يمكنكَ الذهاب، أنتَ ثمل

450
00:33:03,483 --> 00:33:06,483
!لستُ ثملاً! بل غاضب يا جميلتي

451
00:33:13,983 --> 00:33:18,083
،سيّداتي وسادتي
ارفعوا أنظاركم لليلة واحدة فقط

452
00:33:18,183 --> 00:33:19,783
...وقابلوا

453
00:33:19,883 --> 00:33:21,683
بيرسي)، أين ذهب (جورج)؟)

454
00:33:21,783 --> 00:33:25,451
...الفخامة، الجمال، المعجزة بداخلنا...

455
00:33:25,486 --> 00:33:30,183
أنطون)، أين (جورج)؟) -
مَن... مَن يكون (جورج)؟ -

456
00:33:30,283 --> 00:33:32,183
ظننتُ علينا أن نمنحه اسماً

457
00:33:33,183 --> 00:33:34,983
حسناً، هذا جميل

458
00:33:35,083 --> 00:33:39,483
القديس (جورج) في الواقع، لأكون دقيقاً
مرحباً بكِ يا عزيزتي

459
00:33:39,584 --> 00:33:42,984
هذا وشاح جميل
يتماشى مع عينيكِ الجميلة

460
00:33:43,984 --> 00:33:47,084
في الواقع، أنا هنا لأقدّم عرضاً
أتريدن رؤية عرض سحري؟

461
00:33:47,184 --> 00:33:49,184
حمداً للرب على هذا
ولا زبون واحد

462
00:33:49,284 --> 00:33:51,084
سأقوم بالإغلاق -
لنفعل ذلك -

463
00:33:51,184 --> 00:33:53,584
إنّه لم يقم بعرضٍ من قبل

464
00:33:57,584 --> 00:33:59,384
حسناً -
لا -

465
00:33:59,484 --> 00:34:01,384
لا، ماذا تفعل؟

466
00:34:01,484 --> 00:34:03,884
أقوم بعملي يا صديقي
والآن هيّا، قم بعملكَ

467
00:34:03,984 --> 00:34:07,584
قم بعملكَ، تلاعب بالكرة
وأنتَ قم بعلمكَ، تبدين جميلة

468
00:34:07,684 --> 00:34:11,684
...سيّداتي و
حسناً، وسيّداتي

469
00:34:11,784 --> 00:34:16,884
،يشرفني أن أقدّم لكن
الفريد والوحيد والاستثنائي

470
00:34:16,984 --> 00:34:18,884
(دكتور (بارناسوس

471
00:34:18,984 --> 00:34:22,784
* أنا إبريق شاي قصير وبدين *

472
00:34:22,884 --> 00:34:25,684
* ...إليك مقبضي وإليك فوهتي *

473
00:34:28,284 --> 00:34:29,784
أبي؟

474
00:34:29,884 --> 00:34:31,684
!هذا الرجل ثمل

475
00:34:31,784 --> 00:34:33,884
!ثمل للغاية -
!هذا شائن -

476
00:34:33,984 --> 00:34:36,084
إنّه ليس ثملاً -
...لا، ليس كذلك، إنّه -

477
00:34:36,185 --> 00:34:38,085
لديه نزلة برد شديدة -
وأتعلمن شيئاً؟ -

478
00:34:38,185 --> 00:34:41,285
،رغم ذلك، ما يزال يواصل
...لأجل مشاهديه، لأجلكن

479
00:34:41,385 --> 00:34:44,285
في مجازفة كبيرة بصحته

480
00:34:44,385 --> 00:34:48,085
وأعتقد أنّ هذا يستحق تصفيقاً

481
00:34:48,185 --> 00:34:50,285
!يا له من رجل -
نريد استعادة أموالنا -

482
00:34:50,385 --> 00:34:51,785
كلّ بنس

483
00:34:51,885 --> 00:34:53,685
...حسناً، أنتن

484
00:34:54,685 --> 00:34:57,285
حسناً، اسمعن
يمكنكن استعادة أموالكن

485
00:34:57,985 --> 00:34:59,685
أتفهّم ذلك، لكن... اسمعن

486
00:34:59,785 --> 00:35:02,285
،لأعلمكن بالحقيقة
...(ابنة الدكتور (بارناسوس

487
00:35:02,385 --> 00:35:04,485
...أعلم أنّها تبدو جميلة لكنّها

488
00:35:05,285 --> 00:35:09,085
هي مريضة جدّاً
وبحاجة لعمليةٍ جراحيةٍ

489
00:35:09,185 --> 00:35:12,485
ونحن نحاول جمع
...ما يمكننا جمعه وإلاّ فإنّها

490
00:35:12,585 --> 00:35:15,385
،هذا كلّ ما عليه الأمر
نحاول جمع المال لأجلها

491
00:35:16,485 --> 00:35:18,285
...هل تفهمن؟ أعني

492
00:35:19,785 --> 00:35:21,685
ماذا عن هذا؟

493
00:35:21,785 --> 00:35:24,485
سنعطي لكن تذكرة مجانية
لا، تذكرتان مجانيتان

494
00:35:24,585 --> 00:35:26,485
إذا اشتريتن واحدة أخرى
بنصف الثمن

495
00:35:26,585 --> 00:35:28,785
هذا العرض متاح اليوم فقط

496
00:35:31,386 --> 00:35:33,186
حسناً، هيّا

497
00:35:35,686 --> 00:35:37,586
ماذا؟ -
لا شيء -

498
00:35:38,586 --> 00:35:41,686
هذا العرض متاح اليوم فقط

499
00:35:45,186 --> 00:35:47,086
هل جمع كلّ هذا؟ -
أجل -

500
00:35:47,186 --> 00:35:49,086
أرأيتَ هذا القدر من قبل؟

501
00:35:49,186 --> 00:35:52,086
هذا ما يمكن أن يجلبه لكِ
التفوه بالأكاذيب

502
00:35:52,186 --> 00:35:54,086
(بحقّكَ يا (أنطون

503
00:35:54,186 --> 00:35:57,086
أنّى له معرفة أنّنا لن نكون هنا غداً؟

504
00:35:58,886 --> 00:36:02,486
ربّما لن يكون عيد ميلادي سيّئاً للغاية -
أجل، ربّما لن يكون كذلك فعلاً -

505
00:36:02,586 --> 00:36:05,886
،ربّما مع وجود (جورج) هنا
يمكنكِ التخلّص من هذا الأحمق

506
00:36:07,686 --> 00:36:09,486
والذهاب لإيجاد منزلكِ المثاليّ

507
00:36:12,286 --> 00:36:13,586
(أنطون)

508
00:36:15,186 --> 00:36:17,786
!(جورج)
ليس الطرف المناسب للفرس

509
00:36:17,886 --> 00:36:19,786
...ماذا بحقّ

510
00:36:29,687 --> 00:36:31,887
ينبغي أن أكون ميتاً

511
00:36:40,587 --> 00:36:45,287
،تعلم، لا ينبغي عليكَ الشرب
فهو سريعاً ما ينهك قواكَ

512
00:36:45,387 --> 00:36:47,787
أنتَ محقّ للغاية

513
00:36:48,815 --> 00:36:51,487
أنتَ؟ تباً

514
00:36:51,587 --> 00:36:54,887
حسناً، ماذا تريد منّي هذه المرّة؟
لن أفعل شيئاً

515
00:36:54,987 --> 00:36:56,287
أعلم أنّكَ ستفعل

516
00:36:56,387 --> 00:37:01,387
بالمناسبة، رجلكَ فقد ذاكرته
إنّه بلا فائدة

517
00:37:01,487 --> 00:37:03,687
إنّه ليس رجلي -
ماذا؟ -

518
00:37:03,787 --> 00:37:07,587
(بل شاب حقير يُدعى (طوني شيبرد

519
00:37:09,287 --> 00:37:11,287
إنّني أنظف فحسب

520
00:37:11,387 --> 00:37:13,287
يدير جمعية خيرية كبيرة

521
00:37:13,987 --> 00:37:15,287
لستُ أثق به

522
00:37:15,987 --> 00:37:20,287
لكنّكَ لا تثق بي أيضاً، أليس كذلك؟ -
أخبرني بما تريد وحسب -

523
00:37:20,387 --> 00:37:25,187
فكّرتُ فقط حين رأيتكَ مستاء البارحة
أنّكَ محتاج لبارقة أمل

524
00:37:25,288 --> 00:37:28,788
ربّما سيفيدكَ رهان صغير

525
00:37:28,888 --> 00:37:30,788
ماذا؟

526
00:37:30,888 --> 00:37:32,288
انتهيتُ من الأمر، انتهيتُ منه

527
00:37:32,388 --> 00:37:35,688
بربّكَ، لا ينتهي ذلك أبداً

528
00:37:36,388 --> 00:37:39,988
وماذا ستخسر؟
قد تكون الرابح

529
00:37:40,088 --> 00:37:41,988
يمكنكَ أن تنقذها

530
00:37:44,288 --> 00:37:46,288
ما رأيكَ؟
الأوّل لخمسة أرواح؟

531
00:37:47,288 --> 00:37:49,088
الأوّل لخمسة؟ -
أجل -

532
00:37:49,188 --> 00:37:50,488
دون ألاعيب؟

533
00:37:50,588 --> 00:37:52,188
أجل -
ودون غش؟ -

534
00:37:52,288 --> 00:37:53,188
دون غش

535
00:37:53,288 --> 00:37:54,688
أقول نعم، اتفقنا

536
00:37:54,788 --> 00:37:57,288
!كم أحبّ الرّجل المراهن

537
00:37:57,388 --> 00:37:59,388
بحلول عيد ميلادها إذن

538
00:37:59,488 --> 00:38:01,888
إنّه بعد يومين أيّها الوغد

539
00:38:01,988 --> 00:38:04,388
ألا ترى أنّ عملنا غير مزدهر؟

540
00:38:04,488 --> 00:38:07,088
ستزدهر، أنا واثق من ذلك

541
00:38:07,188 --> 00:38:09,288
أجل -
حسنٌ -

542
00:38:10,988 --> 00:38:14,288
أوّل مَن يربح خمسة أرواح يربح -
سأقتلكَ أيّها الحقير -

543
00:38:14,388 --> 00:38:16,288
هذا ما أحبّ أن أراه

544
00:38:16,988 --> 00:38:18,888
!انتظر

545
00:38:31,989 --> 00:38:33,889
!الهاتف اللعين

546
00:38:37,589 --> 00:38:39,489
(طاب صباحكِ يا (فال -
(مرحباً يا (جورج -

547
00:38:45,889 --> 00:38:47,689
جميلتي؟

548
00:38:49,189 --> 00:38:50,089
جميلتي؟

549
00:38:58,789 --> 00:39:00,289
!ربّي الرّحيم

550
00:39:00,389 --> 00:39:01,789
!ربّي الرّحيم

551
00:39:02,989 --> 00:39:08,789
طعام، طعام، لدينا طعام
خبز، جبن وخضروات

552
00:39:08,889 --> 00:39:11,489
ولدينا... هذا الشيء أياً يكون

553
00:39:11,589 --> 00:39:14,089
بفضلكَ سنأكل جيّداً اليوم

554
00:39:14,989 --> 00:39:16,889
هل تعرف كيف تنتف الرّيش؟

555
00:39:17,790 --> 00:39:19,490
أهذه... (بيرتي)؟

556
00:39:19,590 --> 00:39:21,690
ظنّ (جورج) أنّ لحم طيرٍ
سيكون أفضل

557
00:39:21,790 --> 00:39:23,090
انتف ريشها -
أنتف ريشها؟ -

558
00:39:23,190 --> 00:39:24,790
أجل -
كيف؟ -

559
00:39:24,890 --> 00:39:25,690
هكذا

560
00:39:25,790 --> 00:39:27,590
هذه أفضل حيَلي

561
00:39:29,390 --> 00:39:30,690
خمس أرواح في يومين؟

562
00:39:30,790 --> 00:39:33,590
،اخرس
أحاول التفكير

563
00:39:34,490 --> 00:39:37,890
،ٍأرسِل إلينا لسبب
أنا واثق من ذلك

564
00:39:38,490 --> 00:39:40,790
أوراق اللعب لا تكذب -
حقاً؟ -

565
00:39:54,063 --> 00:39:57,320
"المدير المفضوح لجمعية الأطفال الخيرية مفقود"

566
00:39:57,590 --> 00:40:00,390
"(معذرة، سيّدي القدّيس (جورج"

567
00:40:01,590 --> 00:40:10,490
حزين لأنّكَ لا تعرف مَن تكون
"لابدّ أنّه "صعب جدّاً عليكَ، أليس كذلك؟

568
00:40:10,590 --> 00:40:13,690
،أجل بالفعل
وشيء محيّر أحياناً

569
00:40:13,791 --> 00:40:15,391
قد أستطيع المساعدة -
حقاً؟ -

570
00:40:15,591 --> 00:40:17,191
،نعم
أترى تلك الأداة الغربية هنا؟

571
00:40:17,291 --> 00:40:19,091
(لكَ الشرف يا (بيرسي

572
00:40:19,191 --> 00:40:22,091
،نعم
إن أذنتَ أن تضعها على رأسكَ

573
00:40:22,191 --> 00:40:24,391
نعم، أترى هذه الأسلاك؟ -
نعم -

574
00:40:24,491 --> 00:40:26,991
،أمسك بهذا فقط
أجل

575
00:40:27,091 --> 00:40:28,491
حسناً -
أجل، الآن -

576
00:40:28,591 --> 00:40:32,391
،أريد منكَ أن تهدأ
ولا تفكّر بأيّ شيء

577
00:40:32,491 --> 00:40:34,291
...لكن يكون صعباً بالنظر

578
00:40:34,391 --> 00:40:36,191
!َأغلق فمك -
معذرةً؟ -

579
00:40:36,291 --> 00:40:38,491
أغلق فمكَ ولا تتنفّس

580
00:40:38,691 --> 00:40:40,191
احبس أنفاسكَ -
حقاً؟ -

581
00:40:40,291 --> 00:40:44,291
،دع الطاقة تطفو
دعها حرّة

582
00:40:44,391 --> 00:40:45,991
...فكّر بالأرض، والمحيط

583
00:40:49,191 --> 00:40:51,291
،هذا ممتاز
ممتاز، ممتاز

584
00:40:52,191 --> 00:40:54,191
نعم، أحتاج لاسم

585
00:40:54,291 --> 00:40:56,691
أحتاج لاسم

586
00:40:56,891 --> 00:40:59,191
نعم، حصلتُ على اسم

587
00:40:59,291 --> 00:40:59,891
(شيبرد)

588
00:41:00,991 --> 00:41:02,891
(أنطوني شيبرد)

589
00:41:03,291 --> 00:41:05,191
(ينادونكَ (طوني

590
00:41:08,792 --> 00:41:10,692
كان هذا منهكاً

591
00:41:13,292 --> 00:41:16,592
،كنتَ تقوم بأعمالٍ صالحةٍ
حسبما فهمتُ

592
00:41:16,692 --> 00:41:22,292
أعمال خير، علام أعتقد

593
00:41:25,392 --> 00:41:27,692
نعم

594
00:41:28,492 --> 00:41:30,392
(طوني شيبرد)

595
00:41:31,492 --> 00:41:33,692
هذا يذكّرني بشيء

596
00:41:33,792 --> 00:41:35,892
...هذا

597
00:41:36,392 --> 00:41:38,292
يعمل حقاً...

598
00:41:38,392 --> 00:41:40,192
...لقد

599
00:41:40,292 --> 00:41:44,492
هل اكتشفتَ شيئاً آخر وأنتَ... ؟

600
00:41:44,592 --> 00:41:45,892
...حسناً، أعني

601
00:41:45,992 --> 00:41:48,292
يجب أن تتفهّم أنّها تقنية قديمة

602
00:41:48,392 --> 00:41:51,592
صحيح -
أخشى أنّني واهن جداً -

603
00:41:53,992 --> 00:41:56,392
كلاّ، لم يكن
هناك شيء آخر بالتأكيد

604
00:41:56,492 --> 00:41:57,792
أجل

605
00:42:01,092 --> 00:42:02,992
هذه عدّة مذهلة

606
00:42:03,092 --> 00:42:06,292
،هذا صحيح، يجب أن أقرّ بذلك
هل يمكن أن أنزعها الآن؟

607
00:42:06,393 --> 00:42:08,193
نعم -
ألا بأس بهذا؟ -

608
00:42:08,293 --> 00:42:11,893
شكراً جزيلاً لكَ -
لا شكر على واجب -

609
00:42:11,993 --> 00:42:13,793
،بوركتَ
لديّ اسم الآن

610
00:42:13,893 --> 00:42:15,693
عمل خيري؟

611
00:42:15,793 --> 00:42:16,893
رائع

612
00:42:16,993 --> 00:42:19,693
فلماذا كان يتدلّى
من رقبته تحت الجسر؟

613
00:42:19,793 --> 00:42:21,293
!(بيرسي)

614
00:42:21,393 --> 00:42:23,893
هل كنتُ وقحاً؟
هل تجاوزتُ حدودي؟

615
00:42:25,493 --> 00:42:28,993
،كلاّ، بل أمر غريب
ومريع، أتعلمون؟

616
00:42:29,093 --> 00:42:31,593
لا أتذكّر أيّ شيء

617
00:42:31,793 --> 00:42:33,993
...لكن كما قال الدكتور الطيب

618
00:42:34,093 --> 00:42:37,193
،كنت أمارس أعمال الخير
ذلك شيء أتذكّره بالفعل

619
00:42:37,293 --> 00:42:39,093
،تفضّلي
منتوفة الرّيش

620
00:42:39,193 --> 00:42:43,293
،لا بدّ أنّني كنتُ مغفّلاً
...حيث أنّي كنتُ

621
00:42:43,393 --> 00:42:45,893
أستطيع تغيير العالم

622
00:42:45,993 --> 00:42:49,093
،كنتُ أستطيع إحداث الفارق
إعطاء الأمل للناس

623
00:42:49,993 --> 00:42:53,693
لا بدّ أنّني كنتُ غبياً متغطرساً

624
00:42:53,793 --> 00:42:55,993
ما هذا الذي لديكَ؟
هل يمكن أن أراه؟

625
00:42:56,093 --> 00:42:59,593
ما هذا الذي لديكَ؟ -
"بيتهوفن)، "نشيد البهجة) -

626
00:42:59,694 --> 00:43:01,994
،لم أكن أسألكَ عن الأغنية يا صاح
بل المزمار

627
00:43:02,094 --> 00:43:03,994
أظنّه لي

628
00:43:04,894 --> 00:43:06,794
حقاً؟ أتظنّ ذلك؟ -
أجل -

629
00:43:06,894 --> 00:43:10,394
وما أدراكَ بذلك؟
هل تذّكرتَ أنّكَ مغنّي

630
00:43:10,494 --> 00:43:13,194
،أجل، إنّه يوم استعادة الذكريات
هل يمكن أن أستعيده من فضلكَ؟

631
00:43:13,294 --> 00:43:14,494
هل أنتَ واثق؟ -
نعم -

632
00:43:14,594 --> 00:43:15,994
أأنتَ واثق أنّه لكَ؟

633
00:43:16,094 --> 00:43:18,294
كلّ الثقة يا صاح -
كيف تعرف ذلك؟ -

634
00:43:18,394 --> 00:43:20,894
،أعرف وحسب
هل لي باستعادتها من فضلكَ؟

635
00:43:20,994 --> 00:43:22,694
أجل، تفضّل

636
00:43:27,394 --> 00:43:28,694
أجل

637
00:43:28,794 --> 00:43:29,994
...أجل -
حسناً -

638
00:43:30,094 --> 00:43:32,594
لا أعرف أين اختفت -
هذا مضحك، أليس كذلك؟ -

639
00:43:32,694 --> 00:43:34,594
هل لي باستعادة مزماري؟
يعني الكثير لي

640
00:43:34,694 --> 00:43:36,694
أجل، أتفهّم ذلك -
إنّه مزمار مميّز -

641
00:43:36,794 --> 00:43:39,594
...لا أعرف بالضبط
وجدتُه، وجدتُه، عفواً

642
00:43:39,694 --> 00:43:40,894
تفضّل، خذه

643
00:43:40,994 --> 00:43:42,794
معذرة، معذرة -
شكراً -

644
00:43:44,294 --> 00:43:46,894
،هذا ليس مضحكاً يا صاح
هذا المزمار يعني الكثير

645
00:43:46,994 --> 00:43:48,794
حسناً؟ -
هذا مضحك قليلاً -

646
00:43:48,894 --> 00:43:51,194
كلاّ، أريد استعادة مزماري -
حسناً -

647
00:43:51,294 --> 00:43:53,194
دعني أبحث هنا

648
00:43:53,894 --> 00:43:55,394
من وضعه بإبريق الشاي؟

649
00:43:55,494 --> 00:43:57,294
هذا ما أريد معرفتُه

650
00:43:57,395 --> 00:43:59,295
مَن وضعه بإبريق الشاي؟ -
لا أعلم -

651
00:44:00,095 --> 00:44:01,995
الآن، شكراً جزيلاً لكَ -
حسنٌ -

652
00:44:02,095 --> 00:44:04,695
حسناً، أنا ألاعبكَ فقط -
حسناً -

653
00:44:04,795 --> 00:44:07,095
اذهب وأعده في الحال

654
00:44:07,195 --> 00:44:08,895
لستُ أمزح، اذهب وأعده -
حسنٌ -

655
00:44:08,995 --> 00:44:10,595
سأعيده -
في الحال -

656
00:44:10,695 --> 00:44:12,795
،حسناً
اهدأ، اهدأ

657
00:44:12,895 --> 00:44:13,595
ها هو ذا

658
00:44:14,695 --> 00:44:16,095
أنطون)، هذا يكفي)

659
00:44:16,195 --> 00:44:18,895
،أنا آسف
ألاعبكَ فقط، وأوثق علاقتنا

660
00:44:18,995 --> 00:44:20,495
شكراً يا عزيزتي

661
00:44:20,595 --> 00:44:22,495
أحاول توثيق علاقتنا فحسب

662
00:44:24,695 --> 00:44:25,795
حسنٌ

663
00:44:25,895 --> 00:44:28,195
!كان هذا ممتعاً -
أجل، ممتعاً جدّاً -

664
00:44:30,595 --> 00:44:33,295
سنعيد هذا للمؤخرة

665
00:44:33,395 --> 00:44:36,195
،(أنا قلق على (أنطون
ما الذي يشغل باله؟

666
00:44:36,295 --> 00:44:38,395
(إنّه مغرم بـ(فالنتينا

667
00:44:38,495 --> 00:44:40,295
مغرم؟
مَن سمح له بذلك؟

668
00:44:40,495 --> 00:44:42,495
تلك أمور تحدث -
الأفعى" الصغير" -

669
00:44:42,595 --> 00:44:47,595
،أنقذه من حياة الشوارع وهكذا يشكرني
سأسلخ جلده حياً

670
00:44:47,695 --> 00:44:49,695
،في نفس الموضوع
هناك الآخر

671
00:44:49,795 --> 00:44:51,695
الآخر؟ -
أفعى الجرسية -

672
00:44:51,795 --> 00:44:53,995
اللصّ كثير النسيان -
طوني)؟) -

673
00:44:54,096 --> 00:44:56,796
طوني) نوعية أخرى مغايرة) -
حقاً؟ -

674
00:44:56,896 --> 00:45:00,396
،نعم، طموح ومفعم بالحيوية
رجل ذو قدر عظيم

675
00:45:00,496 --> 00:45:03,496
وسيساعدنا على الفوز -
أظنّه قد يفعل -

676
00:45:04,496 --> 00:45:07,796
جميلتي ترى فيه الخير -
(إنّها أفضل مع (أنطون -

677
00:45:07,896 --> 00:45:12,896
ربّما يجب أن أزوّجها بمَن يساعدنا
على الفوز بالأرواح الخمسة المقبلة

678
00:45:14,296 --> 00:45:17,896
تلك أسوأ فكرة ضمن الأفكار
السيّئة الأخرى التي راودتكَ اليوم

679
00:45:17,996 --> 00:45:21,796
،لستَ مخطئاً، لستَ مخطئاً
لا يستحقها أحد منهما

680
00:45:21,996 --> 00:45:23,796
لا تكون مخطئاً أبداً، أليس كذلك؟

681
00:45:23,896 --> 00:45:26,896
،(بيرسي)
ماذا عساي أفعل بدونكَ؟

682
00:45:26,996 --> 00:45:29,396
تبحث عن قزم -
ماذا؟ -

683
00:45:29,496 --> 00:45:32,096
،رجل صغير
أطول منّي قليلاً

684
00:45:32,196 --> 00:45:34,596
،رجلان قصيرتان، ورأس كبيرة
وركضه مضحك

685
00:45:34,696 --> 00:45:36,496
نعم، أعلم

686
00:45:38,696 --> 00:45:42,596
،(دكتور (بارناسوس
قديم قدم الكون نفسه

687
00:45:42,696 --> 00:45:44,696
...متمكّن -
مساء الخير أيّها المدخنون -

688
00:45:44,796 --> 00:45:47,796
،مرحباً، مرحباً
كيف حالكم الليلة، بخير؟

689
00:45:47,896 --> 00:45:50,596
هل أنتم بخير؟
احتسيتم بعض الشراب؟

690
00:45:50,697 --> 00:45:52,497
...دعوا عقل -
هل هو بخير؟ -

691
00:45:52,597 --> 00:45:54,397
...(العظيم دكتور (بارناسوس

692
00:45:57,997 --> 00:46:00,397
،ماذا تصنعين
تشمينني هكذا؟

693
00:46:00,497 --> 00:46:03,497
،يجب أن نركّز الليلة
كلّ شيء يعتمد على ذلك

694
00:46:13,897 --> 00:46:17,697
...دعوا العقل العظيم لهذا الدكتور

695
00:46:17,797 --> 00:46:20,397
...ينقلكم

696
00:46:21,697 --> 00:46:23,997
إلى عالم أحلامكم

697
00:46:25,397 --> 00:46:28,797
،أنتِ يا عزيزتي
أرى أنّ قدركِ مميزٌ جداً

698
00:46:28,897 --> 00:46:31,997
لا تماطل أيّها الغبيّ

699
00:46:32,997 --> 00:46:34,197
لا تماطل

700
00:46:34,297 --> 00:46:36,597
،لا، لا، بل مغنّية
...أراهن أنّ صوتكِ

701
00:46:36,697 --> 00:46:38,797
!مرحباً بكِ -
ملائكي ... -

702
00:46:38,897 --> 00:46:42,297
أليس كذلك؟ تعالي
ثقي بي، ستحبّين هذه التجربة

703
00:46:42,397 --> 00:46:44,397
ماذا تفعل؟

704
00:46:44,498 --> 00:46:46,998
آخذكِ إلى أعماق أحلامكِ

705
00:46:47,098 --> 00:46:49,298
ربّاه، محال

706
00:46:49,398 --> 00:46:51,298
ثقي بي، لن تندمي على هذا

707
00:46:51,398 --> 00:46:52,998
(هيّا يا (سال -
(أجل، هيّا يا (سال -

708
00:46:53,098 --> 00:46:56,198
فقط إن أتت هي أيضاً -
الآن تقولين كلاماً مقبولاً -

709
00:46:56,298 --> 00:46:59,198
لا أستطيع أخذ شخصين بذات الوقت -
هل أنتَ مجنون يا فتى؟ افعل -

710
00:46:59,298 --> 00:47:02,198
حسناً، لن أذهب وحدي -
سنذهب معاً -

711
00:47:02,298 --> 00:47:04,898
معاً، فكرة سديدة -
هل أنتَ مجنون؟ -

712
00:47:04,998 --> 00:47:07,698
حلمين هناك بذات الوقت؟

713
00:47:09,198 --> 00:47:11,198
لا، لا، لا يا سيّدتاي

714
00:47:11,298 --> 00:47:12,998
واحدة فواحدة، أجل

715
00:47:13,098 --> 00:47:16,298
،حينما يدخل فردان
يتغلّب الحلم الأقوى على الأضعف

716
00:47:16,398 --> 00:47:18,098
ولا ندري ما قد يحدث

717
00:47:18,198 --> 00:47:21,798
هذا غباء مطلق -
فرد واحد أكثر آماناً، اتبعيني -

718
00:47:21,898 --> 00:47:23,698
استمتعا بوقتكما -
!اتركني -

719
00:47:24,298 --> 00:47:26,698
!(انتظر يا (أنطون -
لا تخافي -

720
00:47:26,798 --> 00:47:28,498
!ضعني أرضاً

721
00:47:28,598 --> 00:47:30,798
لا تريد أن تذهب وحدها

722
00:47:30,898 --> 00:47:33,998
صديقتكِ على وشك
خوض تجربة ستغيّر حياتها

723
00:47:34,098 --> 00:47:35,798
!ضعني أرضاً -
غبي -

724
00:47:35,898 --> 00:47:36,998
!كلاّ -
ماذا تفعل؟ -

725
00:47:37,098 --> 00:47:39,498
حصلنا على زبونة

726
00:47:39,598 --> 00:47:42,098
!ها نحن أولاء

727
00:47:42,199 --> 00:47:43,499
أبي، أبي

728
00:47:43,999 --> 00:47:45,299
!(سال)

729
00:47:46,299 --> 00:47:48,599
!(اتركني، (سال

730
00:47:52,099 --> 00:47:53,299
!(ديف)، (ديف)

731
00:47:53,399 --> 00:47:55,899
لا تقتل الرسول -
!سال) هناك بالداخل) -

732
00:47:55,999 --> 00:47:57,899
!تراجعوا، تراجعوا

733
00:48:09,999 --> 00:48:11,299
!انتظروا، انتظروا

734
00:48:18,599 --> 00:48:20,299
!(طوني)

735
00:48:25,199 --> 00:48:26,999
!عودوا إلى هنا

736
00:48:28,899 --> 00:48:30,299
!ابتعد

737
00:48:33,999 --> 00:48:35,799
!عودوا

738
00:48:51,500 --> 00:48:53,300
مرحباً بكِ

739
00:49:05,000 --> 00:49:06,200
تباً

740
00:49:06,300 --> 00:49:08,300
فيمَ كنتَ تفكّر؟

741
00:49:08,400 --> 00:49:10,300
انظر ماذا فعلتَ؟

742
00:49:11,900 --> 00:49:14,000
!يا للهول

743
00:49:14,100 --> 00:49:15,800
دعنا وحدنا -
أحاول تقديم المساعدة -

744
00:49:15,900 --> 00:49:17,600
!ارحل عن هنا

745
00:49:17,700 --> 00:49:19,700
!ارحل -
الأوّل لخمسة -

746
00:49:19,800 --> 00:49:21,700
الأوّل إلى خمسة

747
00:49:22,800 --> 00:49:26,300
الأوّل لخمسة، ناقص واحد، الأوّل لخمسة -
لا عليكَ -

748
00:49:26,400 --> 00:49:28,600
انهض، يجب أن نواصل المسير

749
00:49:28,700 --> 00:49:31,900
أعلم، لا بأس، يمكن إصلاحه -
انظر إلى هؤلاء المشردين -

750
00:49:32,000 --> 00:49:34,300
يأخذون طعامنا -
حسناً، لنقُم بهذا -

751
00:49:34,401 --> 00:49:37,001
!يا للهول -
ماذا تفعل؟ -

752
00:49:37,101 --> 00:49:38,801
أقدّم يد المساعدة -
بل أحدثتَ فوضى -

753
00:49:38,901 --> 00:49:40,901
...ماذا؟ أنا -
ارحل من هنا، هيّا -

754
00:49:41,001 --> 00:49:43,501
...(بيرسي)، (بيرسي) -
أنت لا تساعد، انهض -

755
00:49:43,601 --> 00:49:46,401
حسناً، حسناً، سأذهب -
ابتعد -

756
00:49:56,901 --> 00:49:59,501
لمَ لا تطالب التأمين بالتعويض؟

757
00:49:59,601 --> 00:50:02,301
!ابتعد عن هنا -
حسناً، كان مجرّد سؤال -

758
00:50:05,701 --> 00:50:08,101
!ربّاه

759
00:50:09,901 --> 00:50:12,001
،كان جمهوراً مثيراً للاهتمام الليلة
أليس كذلك؟

760
00:50:12,101 --> 00:50:13,901
دعني وشأني يا صاح

761
00:50:14,801 --> 00:50:18,901
فال) قلقة عليكَ يا صاح)

762
00:50:19,001 --> 00:50:22,901
وطلبت منّي أن أحادثكَ
قليلاً بشأن ما حدث اليوم

763
00:50:23,001 --> 00:50:26,101
مع الشابة وراء المرآة

764
00:50:29,702 --> 00:50:32,202
إلام تلمّح يا صاح؟

765
00:50:33,902 --> 00:50:36,702
،أنطون)، يمكنكَ أن تخبرني)
سمعنا جميعاً صراخها

766
00:50:36,802 --> 00:50:39,302
كنتُ أصرخ أنا أيضاً

767
00:50:39,402 --> 00:50:41,502
كان أمراً مخيفاً -
كان أمراً مخيفاً؟ -

768
00:50:41,602 --> 00:50:44,202
لستُ أفهم -
لن تفهم، أليس كذلك؟ -

769
00:50:44,302 --> 00:50:46,702
،لم تزر عقل الدكتور
أليس كذلك؟

770
00:50:46,802 --> 00:50:51,702
أجل، لم أزره -
أنتَ يا صديقي، تظنّ الأمر مجرّد خدعة -

771
00:50:51,802 --> 00:50:55,202
أوليس كذلك؟ -
كلاّ -

772
00:50:56,402 --> 00:50:58,402
كلاّ، ليس كذلك

773
00:50:58,502 --> 00:51:04,402
لن أتوقع منكَ أن تفهم، أبداً

774
00:51:04,502 --> 00:51:08,302
(صحيح، إن كان الدكتور (بارناسوس
يستطيع فعلاً التحكّم بعقول الناس

775
00:51:08,402 --> 00:51:10,402
فلمَ لا يحكم العالم إذن؟

776
00:51:10,502 --> 00:51:11,802
لمَ؟

777
00:51:11,902 --> 00:51:15,402
لمَ يزعج نفسه بهذه المسرحية؟

778
00:51:15,502 --> 00:51:18,202
،هذه ليست مسرحيّة
وهو لا يريد أن يحكم العالم

779
00:51:20,602 --> 00:51:23,402
يريد من العالم أن يحكم نفسه

780
00:51:25,303 --> 00:51:26,503
أجل

781
00:51:28,003 --> 00:51:30,503
وماذا عن المرآة؟
ما بالها؟

782
00:51:30,603 --> 00:51:32,503
شعوذة؟ -
كلاّ يا صاح -

783
00:51:32,603 --> 00:51:35,003
،(طوني)، (طوني)
أنتَ لا تفهم يا رجل

784
00:51:37,003 --> 00:51:38,803
...إنّها

785
00:51:39,703 --> 00:51:42,703
لا تُوصف، غامضة

786
00:51:42,803 --> 00:51:44,103
أجل

787
00:51:44,203 --> 00:51:46,203
إنّها كلّ شيء، أنا وأنتَ ونحن

788
00:51:46,204 --> 00:51:50,703
إنّه يمسك بالعالم وراء تلك المرآة -
هل يعني لكَ "الأوّل لخمسة" أيّ شيء؟ -

789
00:51:56,003 --> 00:51:58,103
خلتُكَ الأذكى بيننا

790
00:51:59,203 --> 00:52:01,203
،انتهى الأمر
لقد خسرتُ

791
00:52:01,903 --> 00:52:04,803
انتهى أمري، انتهى -
لا تقل ذلك -

792
00:52:04,903 --> 00:52:06,503
لا ينتهي الأمر أبداً

793
00:52:06,603 --> 00:52:09,503
،يُفترض بكَ أن تكون خالداً
أتذكر؟

794
00:52:10,203 --> 00:52:12,103
سيكون كل شيء
على ما يرام يا أبي

795
00:52:12,203 --> 00:52:14,103
أنّى لكِ أن تفهمي؟

796
00:52:15,703 --> 00:52:17,603
أنتِ طفلة

797
00:52:17,703 --> 00:52:19,503
لم تحبّي من قبل

798
00:52:20,703 --> 00:52:22,503
ليس كما أحببتُ

799
00:52:24,304 --> 00:52:26,304
...منذ أن رفعتُ ناظري

800
00:52:27,004 --> 00:52:30,204
ورأيتُها، سحرتني

801
00:52:31,404 --> 00:52:32,704
سجين مدى الحياة

802
00:52:44,604 --> 00:52:46,404
كان عمري آلاف السنين

803
00:52:47,704 --> 00:52:49,504
كيف لي أن أخطب ودّها؟

804
00:52:50,404 --> 00:52:53,204
كيف لي أن أفوز بها؟

805
00:52:55,004 --> 00:52:58,404
!بيرسي)، أيّها الشرير)
اتركني، أنت لا تفهم

806
00:52:58,504 --> 00:53:00,404
لا تكن غبياً -
اتركني -

807
00:53:00,504 --> 00:53:03,004
أنتَ لا تموت، أنتَ خالد -
!اتركني -

808
00:53:03,104 --> 00:53:08,404
سينتهي بكَ الأمر محطّماً للأبد
وسأضطرّ للعناية بكَ

809
00:53:08,504 --> 00:53:10,704
اتركني أيّها القذر -
!للأبد... -

810
00:53:13,304 --> 00:53:15,104
!كلاّ

811
00:53:17,105 --> 00:53:21,105
،وفي أوقاتٍ كهذه
لا يكون الشيطان بعيداً

812
00:53:23,805 --> 00:53:25,905
لمَ تبدو كئيباً يا (بارني)؟

813
00:53:27,005 --> 00:53:29,205
كن إيجابياً

814
00:53:30,005 --> 00:53:37,805
منحني الخلود مجدّداً، والشباب
وقدرات جديدة، قدرات أقوى

815
00:53:38,805 --> 00:53:40,505
ففزتُ بها

816
00:53:40,605 --> 00:53:45,105
،كنتُ مغرماً بشدّة
مغرماً بشدّة

817
00:53:48,605 --> 00:53:53,505
لكن بأيّ ثمن؟
بأيّ ثمن؟

818
00:53:58,105 --> 00:54:00,005
كيف حالكَ يا دكتور؟

819
00:54:03,705 --> 00:54:07,505
لكن بأيّ ثمن؟
بأيّ ثمن؟

820
00:54:17,406 --> 00:54:19,506
اجمع تلك التفاحات المتعفّنة

821
00:54:20,406 --> 00:54:22,306
بيرسي)، اجمع تلك التفاحات المتعفّنة)

822
00:54:23,206 --> 00:54:24,306
آسفة

823
00:54:25,306 --> 00:54:27,306
حمداً للرّب أنّها جراح وكدمات فقط

824
00:54:27,406 --> 00:54:29,306
أجل -
خفتُ أن نفقدكَ -

825
00:54:29,406 --> 00:54:30,906
عزيزتي

826
00:54:31,006 --> 00:54:32,906
لطف منكِ أن تقولي ذلك

827
00:54:33,006 --> 00:54:34,806
انظري لنفسكِ

828
00:54:34,906 --> 00:54:39,306
،كنت أودّ أن أسألكِ عن والدكِ
إنّه يبدو بحالةٍ مزرية

829
00:54:39,406 --> 00:54:41,806
أهي مسألة مالية؟

830
00:54:41,906 --> 00:54:43,006
لا أعلم

831
00:54:43,106 --> 00:54:45,906
،لأنّه إن كان الأمر كذلك
يمكنني تقديم المساعدة بذلك المجال

832
00:54:46,006 --> 00:54:48,806
لا أعلم -
أو ربّما بسبب العرض، ربّما؟ -

833
00:54:48,906 --> 00:54:51,106
لم يعد يهمّني العرض

834
00:54:51,206 --> 00:54:53,006
...أو هي الشرطة؟ ربّما

835
00:54:53,106 --> 00:54:55,706
،فلتأتِ الشرطة
سئمتُ من العيش هكذا

836
00:54:55,806 --> 00:54:57,806
حقاً؟

837
00:54:57,906 --> 00:55:01,906
!فتاة صلبة المراس

838
00:55:02,006 --> 00:55:04,206
يجب ألاّ تتحدّثي هكذا

839
00:55:04,306 --> 00:55:08,006
،ما تفعلونه شيء مهمّ
مسألة عائليّة، أتعلمين؟

840
00:55:08,206 --> 00:55:12,706
ربّما يحتاج هذا العرض
إلى القيام به بطريقةٍ مختلفةٍ

841
00:55:12,807 --> 00:55:15,007
أي طريقة مختلفة تقترحها؟

842
00:55:15,107 --> 00:55:17,107
،َطاب صباحك
كيف أمضيتَ ليلتكَ؟

843
00:55:17,207 --> 00:55:19,107
رأيتكَ تلقيتَ ضربةً قويّةً على رأسكَ

844
00:55:19,207 --> 00:55:21,307
مختلفة؟ ماذا تعني؟

845
00:55:21,407 --> 00:55:25,907
،كنتُ أفكّر يا سيّدي
...أنّ النّاس، كما تعلم

846
00:55:26,007 --> 00:55:28,407
لا ينجذبون كثيراً للعرض

847
00:55:28,507 --> 00:55:30,107
شكراً جزيلاً لكَ

848
00:55:30,207 --> 00:55:33,707
،سامحني
لكن لديّ عدّة حلول لمشكلتكَ

849
00:55:33,807 --> 00:55:42,407
كنتُ أفكّر بتغيير أسلوب العرض
ونوع الجمهور أيضاً

850
00:55:42,507 --> 00:55:44,207
تغيير؟ -
أجل -

851
00:55:44,307 --> 00:55:47,507
،أرى إحداث التغييرين معاً
هذا رأيي أنا، كما تعلم

852
00:55:47,607 --> 00:55:49,307
...وأيضاً -
تغيير العرض؟ -

853
00:55:49,407 --> 00:55:51,807
مَن تظنّ نفسكَ؟

854
00:55:51,907 --> 00:55:54,407
لا تخف من التغيير يا صاح

855
00:55:54,507 --> 00:55:58,907
...حقيقة هذا العرض وهذا المسرح

856
00:56:00,007 --> 00:56:02,907
،لا أعرف كيف أصفه
...لكنّكم تعرفون، ليس

857
00:56:03,007 --> 00:56:04,007
عصرياً؟

858
00:56:04,107 --> 00:56:05,707
عصرياً، نعم

859
00:56:06,808 --> 00:56:10,508
،فالناس يحبّون كلّ ما هو عصري
يحبّون شيئاً... كهذا

860
00:56:10,608 --> 00:56:13,508
،أترى؟ هذا معاصر
هذا ما يحبّه الناس

861
00:56:13,608 --> 00:56:15,108
،أعرف هذا العالم
ثق بي

862
00:56:15,208 --> 00:56:19,808
،أنتَ وتحكّمك العقلي
يجب أن نلتقي والجمهور بمنتصف الطريق

863
00:56:19,908 --> 00:56:22,708
أتعلم؟
الجمهور المناسب، بالمكان المناسب

864
00:56:22,808 --> 00:56:24,508
ماذا عن "القذارة"؟ -
ماذا؟ -

865
00:56:24,608 --> 00:56:26,508
"القذارة" -
يعني الشرطة -

866
00:56:26,608 --> 00:56:29,308
ستكون هناك نوعية أفضل منها أيضاً

867
00:56:29,408 --> 00:56:31,208
هذا ما لن يحدث أبداً -
أجل، اسمع -

868
00:56:31,308 --> 00:56:34,808
السرّ في عدم الاختباء

869
00:56:34,908 --> 00:56:41,108
كن جريئاً، ونابضاً بالحيوية
ربّما أقلّ حيوية، كما تعلم

870
00:56:41,208 --> 00:56:44,708
واقصد أماكن لن يتوقع أحد
وجودكَ فيها

871
00:56:44,808 --> 00:56:47,008
أتعلم؟ فكّر

872
00:56:47,808 --> 00:56:53,008
،سيّدي، لقد أنقذتَ حياتي
فاسمح لي أردّ لكَ جزءاً من جميلكَ

873
00:56:53,808 --> 00:56:55,108
أرجوكَ

874
00:56:56,208 --> 00:56:58,108
هلاّ تمسك بتلك المظلّة؟

875
00:56:58,208 --> 00:57:00,108
جميلتي؟

876
00:57:04,909 --> 00:57:08,209
هل تؤمنين بالصدف؟ -
كلاّ، لا وجود لشيء كهذا -

877
00:57:08,309 --> 00:57:10,209
أليس هذا ما كنتَ تقوله لي دوماً؟

878
00:57:10,309 --> 00:57:13,009
كل شيء يحدث لسببٍ -
نعم، هذا ما أؤمن به -

879
00:57:13,109 --> 00:57:15,109
،وأوراق اللعب
هل تؤمنين بها؟

880
00:57:15,209 --> 00:57:18,109
عمّ تتحدّث يا أبي؟
أهذا اختبار ما؟

881
00:57:18,209 --> 00:57:21,609
،أرجوكِ يا جميلتي
هذا يوم مهمّ

882
00:57:23,209 --> 00:57:26,109
هل نراهن على (طوني)؟

883
00:57:27,009 --> 00:57:29,109
أريد رأيكِ، أريد نصيحتكِ

884
00:57:29,209 --> 00:57:32,109
لا أصدّق، تريد نصيحتي؟

885
00:57:32,209 --> 00:57:34,709
أجل -
هذه أغلى هدية عيد ميلاد -

886
00:57:34,809 --> 00:57:37,109
،نعم، نراهن
لنفعلها

887
00:57:37,209 --> 00:57:39,109
!نعم

888
00:57:40,209 --> 00:57:42,109
!لنفعلها

889
00:57:43,009 --> 00:57:44,709
أحبّكَ يا أبي

890
00:57:44,809 --> 00:57:46,809
"كلّ يبحث عن مصلحته"

891
00:57:46,909 --> 00:57:49,709
جميل -
!أجل، كم هذا جميل -

892
00:57:49,809 --> 00:57:50,909
فماذا نفعل الآن؟

893
00:57:51,609 --> 00:57:53,509
حسناً، لنرَ

894
00:57:53,609 --> 00:57:56,109
أوّلاً، كم من المال نستطيع توفيره؟

895
00:57:57,510 --> 00:58:00,310
...لأنّنا سنحتاجه

896
00:57:59,270 --> 00:58:00,174
كلّه...

897
00:58:04,470 --> 00:58:05,670
!(أنطون)

898
00:58:06,390 --> 00:58:09,990
ماذا تفعل؟
ألم تفعل ما يكفي ليلة أمس؟

899
00:58:10,090 --> 00:58:12,290
!(أنطون)
أنا التي تريد الهرب

900
00:58:13,490 --> 00:58:16,590
أرجوكَ، لا تفسد عيد ميلادي
نحن نحتاجكَ

901
00:58:18,690 --> 00:58:20,490
أنا أحتاجكَ

902
00:58:29,090 --> 00:58:30,990
كم لديكَ من مال؟

903
00:58:38,866 --> 00:58:42,243
"رجاء الأخذ بسخاء"

904
00:58:52,790 --> 00:58:55,090
،انظري يا عزيزتي
ألم تقرئي اللافتة؟

905
00:58:56,190 --> 00:58:58,690
،نحن هنا لنعطي
وليس لنأخذ يا عزيزتي

906
00:58:58,790 --> 00:59:03,690
لكنّي أرى في عينيكِ الجميلتين
أنّكِ امرأة سخيّة جدّاً، جدّاً

907
00:59:03,790 --> 00:59:05,390
وأحيّي فيكِ ذلك

908
00:59:05,490 --> 00:59:08,090
،معذرةً
كيف يعمل هذا؟

909
00:59:08,190 --> 00:59:09,990
كم يكلّف؟ -
يكلّف؟ لا -

910
00:59:10,090 --> 00:59:12,690
،العالم الخيالي لا يكلّف شيئاً
لسنا هنا من أجل المال

911
00:59:12,790 --> 00:59:15,290
وكم يتطلّب من وقت؟ -
هذا رهن بكِ يا عزيزتي -

912
00:59:15,390 --> 00:59:18,290
لقد تأخرتُ -
متأخرة على موعد مهمّ -

913
00:59:18,390 --> 00:59:21,390
لطالما سمعتُ تلك العبارة كثيراً

914
00:59:22,290 --> 00:59:23,890
أيمكنني أن أطرح عليكِ سؤالاً؟

915
00:59:25,390 --> 00:59:26,990
هل تحلمين؟

916
00:59:27,090 --> 00:59:31,590
،أو ينبغي أن أقول
هل تُقدّرين أحلامكِ بثمن؟

917
00:59:31,690 --> 00:59:39,790
أو أحلام الأقلّ حظّاً في هذا العالم؟
هل هي تُقدّر بثمن؟

918
00:59:40,590 --> 00:59:46,190
أو هل سئمتم جميعاً من عجزكم
على تصحيح الأوضاع في هذا العام؟

919
00:59:47,090 --> 00:59:48,890
فكما ترون، كان لديّ حلم

920
00:59:49,790 --> 00:59:51,590
لكنّي لم أسعَ إلى تحقيقه أيضاً

921
00:59:52,390 --> 00:59:55,490
كما تعلمون، تجاهلتُه
لم يكن لديّ وقت أخصّصه له

922
00:59:56,690 --> 00:59:58,190
أيبدو هذا مألوفاً لكِ؟

923
00:59:58,290 --> 01:00:00,490
نعم؟
أعلم يا عزيزتي

924
01:00:00,590 --> 01:00:07,690
،لكنّي أُنقِذتُ بمعجزةٍ
(من الدكتور (بارناسوس

925
01:00:07,790 --> 01:00:09,690
لقد أعاد لي حياتي

926
01:00:09,790 --> 01:00:15,590
،أعطاني سبباً لأحلم
أخذني لشلالات السعادة

927
01:00:15,690 --> 01:00:17,490
ثمّ ولدتُ من جديد

928
01:00:19,990 --> 01:00:25,790
،نعم أيّها السيّدات والسّادة
...يسعني أن أخبركم أنّي كنتُ

929
01:00:25,890 --> 01:00:29,290
بل أنا الآن نقيّ

930
01:00:33,990 --> 01:00:35,590
سأذهب أوّلاً -
!بل أنا مَن ستذهب أوّلاً -

931
01:00:35,690 --> 01:00:37,190
لا، لا، لا

932
01:00:37,290 --> 01:00:39,690
،سيّداتي
تمّ حجز جميع الأماكن المتوفرة الآن

933
01:00:39,790 --> 01:00:40,890
!ابتعدي

934
01:00:40,990 --> 01:00:44,290
لكنّنا نقبل حجوزات مستقبلية -
معذرةً -

935
01:00:46,990 --> 01:00:49,790
هل هذا الطّفل للتبنّي؟ -
نعم -

936
01:00:49,890 --> 01:00:53,890
،أريد تبنّي هذا الطفل الأسود التعيس
ينبغي ألاّ يعمل في مثل عمره

937
01:00:53,990 --> 01:00:55,890
بل ينبغي أن يكون بالمدرسة

938
01:00:56,590 --> 01:00:59,490
مَن المسؤول هنا؟ -
أنتِ يا سيّدتي -

939
01:00:59,590 --> 01:01:01,290
لا تلمسني

940
01:01:01,390 --> 01:01:03,690
،لا تخافي يا عزيزتي
كل شيء على ما يرام أيّها الضابطان

941
01:01:03,790 --> 01:01:05,690
،عزيزتي
الليلة هي الليلة المنشودة

942
01:01:05,790 --> 01:01:07,590
هل تريدين تنقيتكِ؟ -
...حسناً -

943
01:01:07,690 --> 01:01:09,690
،قد حان وقتكِ
رجاءً، ابتعدن عن الطريق

944
01:01:09,790 --> 01:01:11,790
،لكنّنا مَن اصطففنا
أنّى لها أن تُنقّى؟

945
01:01:11,890 --> 01:01:13,690
لقد اُختيرت يا عزيزتي

946
01:01:13,790 --> 01:01:15,590
ادخل في غيبوبتكَ يا دكتور

947
01:01:15,690 --> 01:01:17,090
لكنّي لم أدفع شيئاً

948
01:01:17,190 --> 01:01:20,890
يمكنكِ أن تتبرّعي
بعد خروجكِ إن أردتِ ذلك

949
01:01:20,990 --> 01:01:22,490
،فبعض الناس يفعلون
أغلبهم يفعلون

950
01:01:22,590 --> 01:01:24,090
وها هو في غيبوبته

951
01:01:24,190 --> 01:01:27,590
،صدّقيني يا عزيزتي
أنتِ أكثر نساء الأرض حظاً

952
01:01:27,690 --> 01:01:28,690
حظاً سعيداً الآن

953
01:01:32,290 --> 01:01:35,790
هذا مثير وممتع
توجد إغواءات كثيرة

954
01:01:35,890 --> 01:01:37,790
ربّما ألقي نظرة وحسب؟

955
01:01:39,590 --> 01:01:41,390
!(لا، انتظر يا (طوني

956
01:01:45,990 --> 01:01:47,890
!كم هذا جميل

957
01:01:48,990 --> 01:01:50,990
!يا للروعة

958
01:01:52,590 --> 01:01:54,890
!هذا جميل

959
01:02:09,390 --> 01:02:10,490
!هذه أنا

960
01:02:19,390 --> 01:02:21,290
شكراً لكَ

961
01:02:22,190 --> 01:02:23,790
مَن أنت يا عزيزي؟

962
01:02:27,590 --> 01:02:32,990
لطالما أيقنتُ أنّكَ تبدو هكذا

963
01:02:34,990 --> 01:02:36,790
لا أعرف حتّى اسمكَ

964
01:02:38,290 --> 01:02:40,090
(أدعى (روجر

965
01:02:50,390 --> 01:02:54,090
(كلاّ، بل (باري

966
01:02:54,190 --> 01:02:55,990
باري)؟) -
نعم -

967
01:02:57,690 --> 01:02:59,390
!كم أنتَ أنيق

968
01:02:59,490 --> 01:03:01,090
!جدّاً

969
01:04:17,374 --> 01:04:18,970
"شاغر"

970
01:04:19,890 --> 01:04:22,590
!يا للهول

971
01:04:28,490 --> 01:04:32,290
انتظري قليلاً
لا، لا، انتظري لحظة

972
01:04:32,390 --> 01:04:36,390
،إن لم أكن مخطئاً
فينبغي عليكِ الذهاب وحدكِ

973
01:04:36,490 --> 01:04:39,190
كيف سأرغب بالذهاب
إلى هناك وحدي يا عزيزي؟

974
01:04:39,290 --> 01:04:41,490
حسناً، إنّها إحدى القواعد

975
01:04:41,590 --> 01:04:46,890
،حلم واحد في كلّ مرّة
مُحرّر من أثر حلم آخر

976
01:04:46,990 --> 01:04:48,190
هذا ممل

977
01:04:48,290 --> 01:04:51,590
لا تقتلي الرسول يا عزيزتي -
لن أقتل الرسول -

978
01:04:51,690 --> 01:04:53,390
!انظري، تعالي

979
01:04:55,490 --> 01:04:57,890
إمكانية أخرى
تعالي، تعالي، تعالي

980
01:04:57,990 --> 01:04:59,490
يجب أن تختاري

981
01:04:59,590 --> 01:05:04,790
،وبأمانة
أقترح عليكِ هذا الخيار

982
01:05:04,890 --> 01:05:05,990
الجندول

983
01:05:13,490 --> 01:05:14,490
انظر

984
01:05:14,590 --> 01:05:16,390
(رودولف فالنتينو)

985
01:05:17,490 --> 01:05:19,290
(جيمس دين)

986
01:05:19,390 --> 01:05:21,290
(الأميرة (ديانا

987
01:05:21,390 --> 01:05:22,790
...كلّ هؤلاء الناس

988
01:05:24,290 --> 01:05:25,890
قد ماتوا

989
01:05:25,990 --> 01:05:27,790
نعم

990
01:05:27,890 --> 01:05:31,190
لكنّهم... خالدون رغم ذلك

991
01:05:32,490 --> 01:05:39,590
،لا تقدّم في العمر ولا بدانة
ولا مرض ولا وهن

992
01:05:40,590 --> 01:05:46,490
،لقد تجاوزا مرحلة الخوف
لأنّهم شباب للأبد

993
01:05:48,190 --> 01:05:50,090
إنّهم آلهة

994
01:05:51,290 --> 01:05:53,990
ويمكنكِ الانضمام إليهم

995
01:05:55,290 --> 01:05:57,190
أنتَ متحدثٌ رائع

996
01:05:57,290 --> 01:05:58,490
أعلم

997
01:05:58,590 --> 01:05:59,890
اركبي الزروق

998
01:06:00,690 --> 01:06:02,290
شيء آخر

999
01:06:02,390 --> 01:06:04,190
انظري إليّ

1000
01:06:04,290 --> 01:06:07,690
هذا مهمّ، جدّاً، جدّاً

1001
01:06:08,590 --> 01:06:12,690
يجب أن تكون تضحيتكِ طاهرة جدّاً

1002
01:06:13,690 --> 01:06:19,490
لذا يجب أن تتخلّي عن مقتنياتكِ

1003
01:06:19,590 --> 01:06:21,690
تعني هذه؟

1004
01:06:21,790 --> 01:06:24,090
نعم، وهذه

1005
01:06:26,690 --> 01:06:28,190
وهذه

1006
01:06:46,790 --> 01:06:48,590
حصلتُ عليها، أنتِ حرّة

1007
01:06:48,690 --> 01:06:51,490
أنتِ حرّة -
شكراً لكَ -

1008
01:06:55,990 --> 01:06:57,190
وداعاً -
وداعاً -

1009
01:06:57,290 --> 01:06:57,890
وداعاً

1010
01:06:59,190 --> 01:06:59,990
وداعاً

1011
01:07:00,490 --> 01:07:02,490
استعدّي لتُولدي من جديد

1012
01:07:03,090 --> 01:07:04,990
...وتذكّري

1013
01:07:05,090 --> 01:07:09,390
،لا شيء يدوم
ولا حتّى الموت

1014
01:07:22,190 --> 01:07:23,290
!تبّاً

1015
01:07:31,290 --> 01:07:32,990
...أنا

1016
01:07:33,090 --> 01:07:34,590
...هل

1017
01:07:34,690 --> 01:07:36,190
...كلاّ، بل

1018
01:07:37,190 --> 01:07:39,690
ماذا حدث لي للتّو؟
كيف فعلتَ ذلك؟

1019
01:07:39,790 --> 01:07:41,090
كان لا شيء

1020
01:07:41,190 --> 01:07:44,290
"ها نحن أولاء" -
"ها نحن أولاء" -

1021
01:07:58,790 --> 01:07:59,890
شكراً لكم

1022
01:07:59,990 --> 01:08:02,790
كان هذا بغاية الجمال

1023
01:08:02,890 --> 01:08:03,890
شكراً لكِ سيّدتي

1024
01:08:03,990 --> 01:08:07,490
،أعطيتم لي المقدرة على الاستمرار
بوركتم

1025
01:08:07,590 --> 01:08:08,690
كم؟

1026
01:08:08,790 --> 01:08:10,690
سأتركه فارغاً

1027
01:08:15,090 --> 01:08:16,190
شكراً لكم

1028
01:08:20,290 --> 01:08:21,690
...سيّدتي، لقد

1029
01:08:22,590 --> 01:08:24,490
!خذني

1030
01:08:28,590 --> 01:08:30,090
"ها نحن أولاء"

1031
01:08:34,490 --> 01:08:36,490
!رائع

1032
01:08:52,090 --> 01:08:53,290
شكراً

1033
01:09:03,590 --> 01:09:05,690
روح أخرى ونغدو أحراراً

1034
01:09:50,990 --> 01:09:51,690
!مهلاً

1035
01:09:51,790 --> 01:09:53,590
!(أنطون)

1036
01:09:59,990 --> 01:10:01,490
أين نحن؟

1037
01:10:01,590 --> 01:10:02,790
أين ذهب؟

1038
01:10:02,890 --> 01:10:04,090
،أيّها الزعيم
أنتَ تتحدّث الإنجليزية

1039
01:10:04,190 --> 01:10:05,990
أجل، وأنا أيضاً

1040
01:10:06,090 --> 01:10:07,390
مرحباً

1041
01:10:07,490 --> 01:10:10,090
،مشروع اليوم
"اسعَ للأعالي"

1042
01:10:10,190 --> 01:10:11,890
اكتشف مقدرتكَ الحقيقية

1043
01:10:11,990 --> 01:10:14,790
يمكنكَ أن تكون غنياً ومشهوراً

1044
01:10:14,890 --> 01:10:17,490
،دون استخدام مواد عضوية
أو طعام خال من البندق

1045
01:10:17,590 --> 01:10:19,990
،اكتشف مقدرتكَ الحقيقة
...دراسة السّوق

1046
01:10:20,090 --> 01:10:22,390
!ها هو ذا -
أين؟ أين؟ -

1047
01:10:22,490 --> 01:10:24,090
...ثلاثون فقط، أنا واثقة -
!عليكم به -

1048
01:10:24,190 --> 01:10:26,490
أنا واثقة -
استرخي -

1049
01:10:26,590 --> 01:10:27,990
شمّي الزهرة

1050
01:10:28,090 --> 01:10:29,990
!بسرعة، تسلّقوا السّلم -
عليكم به -

1051
01:10:30,190 --> 01:10:30,890
بسرعة

1052
01:10:35,590 --> 01:10:37,790
!اسعَ للأعالي

1053
01:10:37,890 --> 01:10:40,590
هيّا، أبرز قدراتكَ

1054
01:10:41,390 --> 01:10:43,290
يمكن أن تنجح

1055
01:10:43,390 --> 01:10:45,290
ستنجح

1056
01:10:45,390 --> 01:10:48,090
!لقد نجحت

1057
01:10:50,290 --> 01:10:52,190
!ستنجح

1058
01:10:53,190 --> 01:10:55,090
!ستنجح

1059
01:11:02,990 --> 01:11:04,990
!اصعدوا بسرعة

1060
01:11:05,090 --> 01:11:06,890
!بسرعة

1061
01:11:16,090 --> 01:11:17,590
!أيّها الأغبياء

1062
01:11:35,990 --> 01:11:37,990
!انهضوا، هيّا

1063
01:11:41,690 --> 01:11:43,690
!انهض يا (جورج)، أغبياء

1064
01:11:43,790 --> 01:11:45,690
!أريدهُ ميتاً

1065
01:12:27,490 --> 01:12:31,290
!لا عليكَ، سأمسك بكَ
!سأمسك بكَ

1066
01:12:34,090 --> 01:12:35,890
!سأمسك بكَ

1067
01:12:58,390 --> 01:12:59,590
!اقتلوه

1068
01:13:02,790 --> 01:13:05,090
!أعطوني فرصة -
!ليس هو -

1069
01:13:05,190 --> 01:13:07,190
!أخبرتُكم أنّه ليس هو

1070
01:13:08,090 --> 01:13:09,790
ليس أنا؟

1071
01:13:10,790 --> 01:13:12,590
لا، ليس هو، ليس هو -
يجب أن يكون هو -

1072
01:13:12,690 --> 01:13:14,890
الزعيم دائماً على حق

1073
01:13:14,990 --> 01:13:16,190
!لا، يجب أن يكون هو

1074
01:13:16,290 --> 01:13:18,390
!مهلاً، مهلاً، مهلاً
كان محقاً، ليس أنا

1075
01:13:21,290 --> 01:13:23,090
يجب أن يكون

1076
01:13:23,190 --> 01:13:25,090
!انظر

1077
01:13:25,190 --> 01:13:27,690
أتظنّ أنّكَ ستخدعنا؟
محال أيّها الوغد

1078
01:13:27,790 --> 01:13:29,090
!محال -
!توقّف -

1079
01:13:29,190 --> 01:13:31,990
استمع لي
لقد سرقتَ مالي

1080
01:13:32,090 --> 01:13:36,390
وسأجعلكَ تقضي نحبكَ مجدّداً
وهذه المرّة... للأبد

1081
01:13:43,590 --> 01:13:44,690
ما الذي...؟

1082
01:13:44,790 --> 01:13:46,590
!أستميحكم عذراً

1083
01:13:46,690 --> 01:13:49,690
أتمانعون لو تركتوه أرضاً؟

1084
01:13:49,790 --> 01:13:52,490
بماذا تحسبون أنّكم تلعبون؟
أنّكم بأسرتكم الآن؟

1085
01:13:52,590 --> 01:13:56,690
تلعبون بالعساكر والعرائس؟
!لا، إنّه كائن بشريّ

1086
01:13:56,790 --> 01:13:58,590
!والآن، سوف يعود معنا

1087
01:13:59,790 --> 01:14:02,690
أو ربّما يمكننا تصفية حسابنا
ببعض الملاكمة

1088
01:14:02,790 --> 01:14:04,490
اتفقنا؟ مَن الأول؟
تعالَ أنتَ

1089
01:14:04,590 --> 01:14:06,290
حسناً، هات ما عندك يا رجل

1090
01:14:06,390 --> 01:14:07,990
هاتوا ما عندكم، لنفعل ذلك

1091
01:14:08,090 --> 01:14:09,290
دعونا نفعل ذلك

1092
01:14:09,390 --> 01:14:11,190
حسناً؟ أنتَ أوّلاً؟ أنتَ أوّلاً؟

1093
01:14:11,290 --> 01:14:13,290
أنتَ أوّلاً؟ -
اهدأ -

1094
01:14:13,390 --> 01:14:15,590
استنشق عبير الزهرة

1095
01:14:17,290 --> 01:14:19,690
!استنشق
!حسناً

1096
01:14:23,190 --> 01:14:24,690
!ويحي

1097
01:14:57,390 --> 01:14:58,390
مرحباً

1098
01:14:58,490 --> 01:15:00,690
فتيان، حوّلوا العنف للخير

1099
01:15:00,790 --> 01:15:04,090
هيّا، انضموا لنا، هيا يا فتيان

1100
01:15:04,190 --> 01:15:05,690
انضموا لنا اليوم

1101
01:15:06,590 --> 01:15:07,890
* نعشق العنف *

1102
01:15:07,990 --> 01:15:10,290
* بالعصا والشارة والمسدّس *

1103
01:15:10,390 --> 01:15:11,890
* ما عاد لديكَ الحق في التزام الصمت *

1104
01:15:11,990 --> 01:15:14,090
* عندما نبدأ مرحنا *

1105
01:15:14,190 --> 01:15:15,990
* ولكن إن اخترتَ الانضمام لنا *

1106
01:15:16,090 --> 01:15:17,590
* فالخيار لكَ كما هو واضح *

1107
01:15:17,690 --> 01:15:19,490
* نحلف أنّكَ لن تخالف القانون *

1108
01:15:19,590 --> 01:15:21,990
* عندما ندكّ الأبواب *

1109
01:15:22,090 --> 01:15:23,690
* في وجه مَن لا نحبهم، كما تعلم *

1110
01:15:29,490 --> 01:15:31,390
* ونمزّق لحومهم وعظامهم وجماجمهم *

1111
01:15:31,490 --> 01:15:32,490
!أمّي

1112
01:15:35,390 --> 01:15:37,990
نحن أمهات كل المخاوف

1113
01:15:44,490 --> 01:15:47,090
!أمي -
!انتظروا -

1114
01:15:47,190 --> 01:15:50,290
!طريق معاكس! اختيار خاطئ

1115
01:15:50,390 --> 01:15:51,390
!ارجعوا

1116
01:15:51,490 --> 01:15:54,290
!أمّي

1117
01:15:54,390 --> 01:15:56,290
!ارجعوا

1118
01:16:08,290 --> 01:16:10,490
!(أهلاً يا (بارني

1119
01:16:10,590 --> 01:16:13,590
أنا ذاهب إلى (شيكاغو) يا أعزائي

1120
01:16:13,690 --> 01:16:15,890
أقود عوداً

1121
01:16:27,590 --> 01:16:30,590
!أجل

1122
01:16:47,190 --> 01:16:47,990
!(أنطون)

1123
01:16:48,090 --> 01:16:50,490
...(أنطون)

1124
01:16:50,590 --> 01:16:51,690
أفِق، أفِق

1125
01:16:51,790 --> 01:16:52,890
أفِق، أفِق

1126
01:16:52,990 --> 01:16:54,190
أنطون)، تلزمني مساعدتك)

1127
01:16:54,290 --> 01:16:56,190
أفِق، أفِق، ساعدني -
إنّني مستفيق -

1128
01:16:56,290 --> 01:16:57,490
هل رأيتني؟ -
أجل -

1129
01:16:57,590 --> 01:16:58,790
حقاً؟ -
كنتَ مذهلاً -

1130
01:16:58,890 --> 01:17:00,990
تسلّقتُ السلّم، كان أمراً لا يُصدّق

1131
01:17:01,090 --> 01:17:03,890
،كدتُ ألمس الغيوم
شعرتُ بالعظمة

1132
01:17:03,990 --> 01:17:06,290
كنتُ على حقيقتي حقاً -
مَن أنتَ؟ -

1133
01:17:07,790 --> 01:17:09,190
(أنا (طوني

1134
01:17:09,290 --> 01:17:10,190
(طوني)

1135
01:17:11,190 --> 01:17:11,990
(طوني)

1136
01:17:12,090 --> 01:17:14,790
،(كلاّ، لستَ (طوني)، لستَ (توني
(كلاّ، لستَ (طوني

1137
01:17:14,890 --> 01:17:16,990
استعمل خيالكَ

1138
01:17:17,390 --> 01:17:19,290
استعمل خيالكَ

1139
01:17:20,490 --> 01:17:22,290
...اصغِ

1140
01:17:23,190 --> 01:17:24,390
أحتاج إلى مساعدتكَ

1141
01:17:24,490 --> 01:17:27,290
حقاً؟ -
(أنتَ تعلم كيف يفكّر (بارناسوس -

1142
01:17:27,390 --> 01:17:29,090
كيف أعود إلى تلك السلالم؟

1143
01:17:29,190 --> 01:17:30,490
هل من خريطة؟

1144
01:17:30,590 --> 01:17:31,990
!مهلاً! مهلاً

1145
01:17:32,090 --> 01:17:33,090
أنتَ (طوني) إذن، صح؟

1146
01:17:33,190 --> 01:17:36,890
،(إن كنتَ (طوني
فما اسم دجاجتي؟

1147
01:17:36,990 --> 01:17:38,890
ماذا؟

1148
01:17:39,490 --> 01:17:40,990
(بلوكد)

1149
01:17:41,090 --> 01:17:43,790
ربّاه، لستَ تدري كيف
هو شعور أن تكون كالإله

1150
01:17:43,890 --> 01:17:45,790
رئتاي ملأهما الهواء

1151
01:17:46,590 --> 01:17:50,190
مَن هم؟ من أولئك الروس
الذين لكموا وجهي؟

1152
01:17:50,290 --> 01:17:51,790
ذلك لا يهم -
بل يهم -

1153
01:17:51,890 --> 01:17:54,590
...العودة إلى ذلك... الجسد الممتلئ -
أنتَ سرقتَ مالهم -

1154
01:17:54,690 --> 01:17:57,290
كلاّ، لم أسرقه -
سرقتَ مالهم -

1155
01:17:57,390 --> 01:17:59,490
سمعتُهم يقولون ذلك، سمعتُ بأذنيّ

1156
01:17:59,590 --> 01:18:01,690
ستصدّقهم وتكذبني؟ -
ربّما -

1157
01:18:01,790 --> 01:18:04,290
وما هذا؟
فسّر لي هذه العلامات على جبينكَ

1158
01:18:04,390 --> 01:18:09,190
...لا أعلم، شيء شرير، شيطاني
اسمع، هؤلاء كانوا رجالاً أشراراً تماماً

1159
01:18:11,190 --> 01:18:13,090
حسناً؟ وأنا طيب جوهرياً

1160
01:18:15,390 --> 01:18:18,590
عذراً، ماذا تحاول أن تكون؟

1161
01:18:19,290 --> 01:18:20,490
متزمت؟ -
واثق -

1162
01:18:20,590 --> 01:18:22,290
واثق؟ -
أجل -

1163
01:18:22,390 --> 01:18:24,190
أتريدني أن أكون صريحاً؟ -
أجل -

1164
01:18:24,290 --> 01:18:25,790
أتريد الحقيقة؟ -
تسعدني الحقيقة -

1165
01:18:25,890 --> 01:18:27,490
حقاً؟ -
أتظن أنّكَ قادر على قولها؟ -

1166
01:18:27,590 --> 01:18:30,390
أتظنّ أنّ بوسعكَ استخراجها
من جثتكَ المتعفّنة؟

1167
01:18:30,490 --> 01:18:32,790
لمرّة واحدة، من أجلي

1168
01:18:34,590 --> 01:18:36,890
...(عندما أقمتُ جمعيتي الخيرية يا (أنطون

1169
01:18:36,990 --> 01:18:38,790
جمعية الأطفال الخيرية

1170
01:18:39,790 --> 01:18:43,890
كنتُ بحاجة إلى المال
وقبلتُ قرضاً من أولئك الرجال

1171
01:18:48,690 --> 01:18:52,890
لم تكن لديّ هوية
لم أكن أعرف

1172
01:18:52,990 --> 01:18:55,590
كانوا يغسلون أموالهم القذرة
من خلال الأعمال الخيرية

1173
01:18:59,990 --> 01:19:01,890
أعلم أنّي كنتُ محقّاً

1174
01:19:02,590 --> 01:19:04,490
...لقد أخطأتُ

1175
01:19:05,390 --> 01:19:07,990
ولم يستحق الأطفال اللوم

1176
01:19:09,190 --> 01:19:11,290
كانوا أبرياءاً

1177
01:19:11,390 --> 01:19:13,190
...ولكنّي

1178
01:19:13,290 --> 01:19:15,690
أشعر بالذنب كلّ يوم

1179
01:19:15,790 --> 01:19:17,690
كلّ يوم بحياتي

1180
01:19:22,390 --> 01:19:24,290
حسناً

1181
01:19:25,190 --> 01:19:27,690
لقد أردتَ الحقيقة -
آسف -

1182
01:19:32,290 --> 01:19:34,190
هل أنتَ بخير؟

1183
01:19:35,090 --> 01:19:36,990
أشكركَ على ذلك

1184
01:19:37,490 --> 01:19:39,490
أين السلالم؟

1185
01:19:39,590 --> 01:19:41,390
هلاّ أرشدتني؟

1186
01:19:42,190 --> 01:19:44,090
...الغيوم

1187
01:19:45,090 --> 01:19:46,590
كلاّ

1188
01:19:49,590 --> 01:19:50,990
...(أنطون)

1189
01:19:51,090 --> 01:19:52,890
...يا صاح، لا تتركني

1190
01:19:52,990 --> 01:19:54,890
لا تتركني هنا

1191
01:19:54,990 --> 01:19:56,290
!(أنطون)

1192
01:19:56,390 --> 01:19:57,490
لا تتركني، هيّا

1193
01:19:57,590 --> 01:19:59,490
كدتُ أموتُ اليوم

1194
01:20:00,990 --> 01:20:03,090
لا تتركني يا صاح، هيّا

1195
01:20:03,190 --> 01:20:04,190
...أنا

1196
01:20:04,290 --> 01:20:05,490
...هذا

1197
01:20:05,590 --> 01:20:07,490
!كنتُ بحاجة إلى المال

1198
01:20:07,590 --> 01:20:11,490
عندما تدير عملاً خيرياً
عليكَ أن تصرف الكثير من الأموال

1199
01:20:11,590 --> 01:20:13,090
...المستندات الرسمية، المكاتب الحكومية

1200
01:20:13,190 --> 01:20:16,890
ليس لديك فكرة عن مدى فاشية
اللجان الخيرية

1201
01:20:17,390 --> 01:20:19,890
كم مرّة عليه أن يعتذر؟

1202
01:20:19,990 --> 01:20:23,590
بيرسي)، هذا سخف، أنِزله)

1203
01:20:23,690 --> 01:20:25,190
...(اسمعيني يا (فالنتينا

1204
01:20:25,290 --> 01:20:29,590
لماذا لا ترين أنّه خاننا وخدعنا جميعاً؟
ذلك جليّ للغاية

1205
01:20:29,690 --> 01:20:32,090
افتح الباب -
أنتَ تشعر بالغيرة وحسب -

1206
01:20:32,190 --> 01:20:34,490
هذا ليس مضحكاً

1207
01:20:34,590 --> 01:20:36,490
لستُ غيوراً، لستُ غيوراً

1208
01:20:36,590 --> 01:20:37,890
بيرسي)، افتح الباب)

1209
01:20:37,990 --> 01:20:41,590
لماذا يريد النزول إلينا؟
يعلم أنّنا لا نحبّه

1210
01:20:41,690 --> 01:20:44,190
،بربكم يا رفاق
انظروا إلى أغراضه

1211
01:20:45,690 --> 01:20:47,390
هل نسيتم كيف كانت الأوضاع
قبل قدومه؟

1212
01:20:47,490 --> 01:20:49,390
(كلاّ، لم أنس يا (فالنتينا

1213
01:20:49,490 --> 01:20:52,090
،كانت الأوضاع شديدة الصفاء
هلاّ فتحتِ سحابتي من فضلكِ؟

1214
01:20:52,190 --> 01:20:53,790
صفاء؟

1215
01:20:54,790 --> 01:20:57,090
والنساء؟
رأيتِ وجوههن عند خروجهن

1216
01:20:57,190 --> 01:20:58,790
(رأيتِ وجهيه يا (فالنتينا

1217
01:20:58,890 --> 01:21:01,290
رأيتُ كلا وجهيه
على الأقلّ لديه وجهين، أو أكثر

1218
01:21:01,390 --> 01:21:04,690
هذا عيد ميلادي، (بيرسي)؟
كان مفترضاً أن نحتفل

1219
01:21:06,890 --> 01:21:08,390
أقلّه (طوني) تذكّر

1220
01:21:09,090 --> 01:21:11,090
هلاّ أنصتِ إليّ للحظة واحدة؟

1221
01:21:15,290 --> 01:21:18,490
كلاّ
دعيه

1222
01:21:23,990 --> 01:21:26,290
لندعه يدخل، فهذا... (طوني)؟

1223
01:21:26,390 --> 01:21:28,190
لا أعتقد ذلك

1224
01:21:30,190 --> 01:21:31,990
اجلسوا

1225
01:21:40,790 --> 01:21:45,390
هلا أجاب أحدكم الباب؟
لا أطيق تجاهل الباب أو الهاتف

1226
01:21:45,490 --> 01:21:47,890
،ذلك يفقدني صوابي
ليست فطرتي

1227
01:21:47,990 --> 01:21:49,590
سأعجز عن النوم

1228
01:21:49,690 --> 01:21:53,090
كلّ هذا الطرق لن يفارق رأسي
طوال الليل

1229
01:21:53,190 --> 01:21:54,490
مثل هذا

1230
01:22:07,490 --> 01:22:08,390
...حسناً

1231
01:22:09,990 --> 01:22:11,090
أنتَ الفائز

1232
01:22:11,990 --> 01:22:13,390
انتهى الأمر

1233
01:22:13,490 --> 01:22:16,790
أربعة روس قذرون؟ -
والفتاة من الحانة -

1234
01:22:16,890 --> 01:22:18,990
(بلى، (سال

1235
01:22:20,990 --> 01:22:23,190
لا تحتسب، صح يا (سال)؟

1236
01:22:23,290 --> 01:22:27,490
هكذا تنال لذتكَ، صح؟
بالتلاعب معي؟

1237
01:22:27,590 --> 01:22:29,090
مثل هرة تمسك بفأر؟

1238
01:22:29,190 --> 01:22:32,190
بحقكَ، لم تنل (سال) فرصة الاختيار بحق

1239
01:22:32,290 --> 01:22:35,090
لم يكن قد بدأ الرهان
ذلك ليس عدلاً

1240
01:22:35,190 --> 01:22:38,590
...حصلتُ على أربع
(كما أن لديكَ صديقكَ (طوني

1241
01:22:39,290 --> 01:22:40,790
بحقّكَ

1242
01:22:41,590 --> 01:22:42,890
نحن متعادلان

1243
01:22:43,590 --> 01:22:45,490
لم ينتهِ الأمر بعد

1244
01:22:47,890 --> 01:22:49,490
ليس تماماً

1245
01:22:50,490 --> 01:22:53,990
انظر إلى الوقت
اقتربت من الحادية عشر

1246
01:23:02,090 --> 01:23:02,990
أبي؟

1247
01:23:03,090 --> 01:23:04,490
ماذا؟

1248
01:23:04,590 --> 01:23:08,890
سيتعيّن علينا القيام بعرضٍ آخر

1249
01:23:08,990 --> 01:23:10,690
الآن، بسرعة

1250
01:23:12,990 --> 01:23:14,890
استعدوا للانتقال

1251
01:23:14,990 --> 01:23:17,090
مَن كان ذلك؟ -
مجرّد سائل عن الطريق -

1252
01:23:17,190 --> 01:23:19,290
سمعتكما، لم يكن يسأل عن الطريق

1253
01:23:19,390 --> 01:23:21,390
!(أجل، (طوني)! (بيرسي

1254
01:23:21,490 --> 01:23:24,290
ماذا يجري؟ -
ليس الآن يا جميلتي، ليس الآن -

1255
01:23:24,390 --> 01:23:27,090
أين (طوني)؟ -
ماذا تخفي؟ -

1256
01:23:27,190 --> 01:23:31,690
الأمر متعلّق بتلك الخرافات
التي بدأتَ تقصّها ولا تنهيها أبداً

1257
01:23:31,790 --> 01:23:33,090
ماذا تخفي؟

1258
01:23:37,690 --> 01:23:39,590
أريد معرفة الحقيقة

1259
01:23:43,190 --> 01:23:45,090
الحقيقة؟

1260
01:23:48,390 --> 01:23:50,090
عمري ألف سنة

1261
01:23:50,990 --> 01:23:53,090
كنتُ خالداً

1262
01:23:53,890 --> 01:23:55,490
...وقد

1263
01:23:56,290 --> 01:23:58,190
أجريتُ اتفاقاً مع الشيطان...

1264
01:23:59,390 --> 01:24:02,690
من أجل تلك المرأة، من القصّة؟ -
أجل -

1265
01:24:05,090 --> 01:24:06,790
والدتكِ

1266
01:24:12,290 --> 01:24:18,690
استعدتُ شبابي وظفرتُ بها
وعشنا في سعادة

1267
01:24:19,390 --> 01:24:24,490
،شبنا معاً
وذات يومٍ أخبرتني بأنّها حامل

1268
01:24:24,590 --> 01:24:29,190
تخيّلي، حامل وهي في الستين
من عمرها

1269
01:24:29,290 --> 01:24:31,090
كانت معجزة

1270
01:24:32,090 --> 01:24:34,190
ولكنّها ماتت أثناء الولادة

1271
01:24:37,190 --> 01:24:39,990
حامل في؟ -
أجل -

1272
01:24:42,190 --> 01:24:46,890
معجزة أم غلطة؟ -
أنتِ أفضل غلطة اقترفتُها يوماً -

1273
01:24:48,190 --> 01:24:53,090
والاتفاق مع الشيطان؟
هناك جانبان بالاتفاق

1274
01:24:53,190 --> 01:25:02,190
،منحني الخلود بشرط أيّ ولد لي
عندما يبلغ السادسة عشر... يصبح ملكه

1275
01:25:04,490 --> 01:25:06,090
كلاّ

1276
01:25:06,190 --> 01:25:08,090
أنتَ تسرد حكاية وحسب

1277
01:25:08,890 --> 01:25:11,090
حكاية قاسية

1278
01:25:11,190 --> 01:25:13,490
ولماذا عليّ تصديقها؟ -
لأنّها الحقيقة -

1279
01:25:13,590 --> 01:25:16,390
،كلّ كلمة منّها حقيقية
ولكن... هناك رهان جديد

1280
01:25:16,490 --> 01:25:19,390
،ولم نخسره
يمكننا الفوز، يمكننا الفوز

1281
01:25:19,490 --> 01:25:21,290
ستكونين ملكي مجدّداً -
!كفى! كفى -

1282
01:25:21,390 --> 01:25:22,890
!توقّف -
اسمعيني يا جميلتي -

1283
01:25:22,990 --> 01:25:24,690
!استمع إلى نفسكَ

1284
01:25:25,490 --> 01:25:28,290
مَن أنتَ؟
ما عدتُ أعرف

1285
01:25:28,390 --> 01:25:31,290
طيلة حياتي ملأتُ رأسي بالأحلام

1286
01:25:31,390 --> 01:25:33,090
أحلامكَ

1287
01:25:33,190 --> 01:25:35,290
تعقد اتفاقات مع الشيطان

1288
01:25:36,090 --> 01:25:38,090
مَن أنا؟

1289
01:25:38,190 --> 01:25:42,690
رهان مثير للشفقة؟
غلطة أخرى؟

1290
01:25:44,390 --> 01:25:46,590
!(فال) -
لقد رحلت -

1291
01:25:47,890 --> 01:25:50,290
لقد رحلت -
...قول الحقيقة -

1292
01:25:51,090 --> 01:25:52,890
ليس بالأمر الصائب دائماً

1293
01:25:52,990 --> 01:25:57,090
!الزم الصمت أيّها القصير المتسلط

1294
01:25:57,190 --> 01:25:59,390
!اغرب عن بصري وابق بالخارج

1295
01:26:07,990 --> 01:26:11,590
...لعلّكَ تجد قزماً
إن حالفكَ الحظ

1296
01:26:16,090 --> 01:26:17,690
!(فالنتينا)

1297
01:26:20,990 --> 01:26:22,690
!(فالنتينا)

1298
01:26:26,890 --> 01:26:28,490
!(فالنتينا)

1299
01:26:30,790 --> 01:26:32,390
!(فالنتينا)

1300
01:26:35,590 --> 01:26:37,390
تباً

1301
01:26:39,790 --> 01:26:41,390
هيّا

1302
01:26:45,890 --> 01:26:49,290
ماذا تفعل؟ -
أحاول انقاذ حياة ابنتكَ يا سيّدي -

1303
01:26:49,390 --> 01:26:50,690
تنقذ؟

1304
01:26:50,790 --> 01:26:51,990
كيف؟

1305
01:26:52,090 --> 01:26:54,390
فكّرت أن أكون الروح الخامسة

1306
01:26:54,490 --> 01:26:56,890
كما ترى، أستطيع خوض تلك المخاطرة يا سيدي

1307
01:26:56,990 --> 01:26:59,490
(أنتَ شاب طيب يا (طوني
ولكن لا جدوى

1308
01:26:59,590 --> 01:27:00,990
لا يزال لدينا الوقت، صح؟

1309
01:27:01,090 --> 01:27:02,990
...طبعاً لا يزال لدينا الوقت ولكن

1310
01:27:03,090 --> 01:27:06,190
تعرف أنّني لا أطلب شيئاً بالمقابل؟
ليس من شيمتي

1311
01:27:06,290 --> 01:27:10,690
أنتَ قديس يا بني، أنت قديس
ولكن... فعلاً لا جدوى

1312
01:27:10,790 --> 01:27:12,490
بالواقع، أريد أمراً واحداً

1313
01:27:13,790 --> 01:27:18,090
ماذا عن تعليمي أسرار السُبات؟

1314
01:27:18,190 --> 01:27:20,190
لا أستطيع ذلك، كلاّ -
ولمَ لا؟ -

1315
01:27:20,290 --> 01:27:21,990
كلاّ، لن ينفع ذلك -
لديّ القدرة على ذلك -

1316
01:27:22,090 --> 01:27:23,990
أنتَ معلّم رائع -
ذلك يؤلم رأسي -

1317
01:27:24,090 --> 01:27:25,890
ماذا تعني؟ -
أنزعج... أنزعج للغاية -

1318
01:27:25,990 --> 01:27:29,090
ليس هذا وقت الانزعاج يا سيّدي
وإنّما وقت السعادة

1319
01:27:29,190 --> 01:27:30,790
(أعني، فكّر في (فالنتينا

1320
01:27:30,890 --> 01:27:33,390
نحتاج منكَ أن تدخل في سُبات
كي ينجح ذلك

1321
01:27:33,490 --> 01:27:34,790
أجل -
أيمكنكَ أن تمنحني ذلك؟ -

1322
01:27:34,890 --> 01:27:36,890
...حسناً -
هيّا، أغمِض عينيكَ، هيّا -

1323
01:27:38,590 --> 01:27:41,090
أغمِض عينيكَ، فكّر في المحيط

1324
01:27:41,190 --> 01:27:43,890
أمواج المحيط تأتي وتذهب

1325
01:27:43,990 --> 01:27:46,690
تأتي... وتذهب

1326
01:27:46,790 --> 01:27:49,690
أجل، تأتي... وتذهب

1327
01:27:51,090 --> 01:27:53,890
تأتي وتذهب

1328
01:27:55,890 --> 01:27:57,990
وتأتي وتذهب

1329
01:28:05,390 --> 01:28:06,790
!اللعنة

1330
01:28:08,090 --> 01:28:10,390
،ما عندي وقت لهذا
استجمع قواكَ

1331
01:28:10,490 --> 01:28:11,990
ليس هذا وقت التصرف بصبيانية

1332
01:28:12,090 --> 01:28:13,290
لا جدوى -
مماذا؟ -

1333
01:28:13,390 --> 01:28:14,390
لا جدوى

1334
01:28:14,490 --> 01:28:16,190
والآن ركّز -
لن يفلح ذلك -

1335
01:28:16,290 --> 01:28:18,690
...(تباً يا (طوني
أحتاج للهدوء

1336
01:28:18,790 --> 01:28:20,290
تحتاج للهدوء

1337
01:28:20,390 --> 01:28:26,190
ما عليكَ إلاّ أن تهدأ
وتحاول... التفكير... في الشيكولاتة

1338
01:28:26,290 --> 01:28:29,290
تذوب داخل فرن حار

1339
01:28:29,390 --> 01:28:32,090
...فقط تذوب، وتذوب

1340
01:28:38,290 --> 01:28:39,790
جيّد، جيّد، جيّد

1341
01:28:39,890 --> 01:28:42,090
،حسناً، ابق معي يا سيّدي
ابق معي

1342
01:28:43,990 --> 01:28:46,290
ماذا دهاكِ؟ -
!الواجب -

1343
01:28:46,390 --> 01:28:48,290
!الحقيقة

1344
01:28:48,390 --> 01:28:49,490
!العدالة

1345
01:28:49,590 --> 01:28:51,690
ما خطبكِ؟ -
الأكاذيب -

1346
01:28:51,790 --> 01:28:53,790
اسمعي، لا عليكِ، اهدئي

1347
01:28:53,890 --> 01:28:55,690
اللعنة، البنت سرّ أبيها

1348
01:28:55,790 --> 01:28:57,490
اقتربي، انظري إليّ -
كلاّ -

1349
01:28:57,590 --> 01:28:59,090
اهدئي -
كلاّ، كلاّ -

1350
01:28:59,190 --> 01:29:00,890
ما الخطب؟ تكلّمي معي -
...كاذب -

1351
01:29:00,990 --> 01:29:03,790
مَن الكاذب؟ -
كنتُ أظنّه غالياً، ولكنّه ليس كذلك -

1352
01:29:03,890 --> 01:29:06,790
ماذا؟ "العالم الخيالي"؟
عم تتحدّثين؟

1353
01:29:06,890 --> 01:29:09,990
لا أستطيع حتّى الهرب -
لا تستطيعين الهرب مماذا؟ -

1354
01:29:10,090 --> 01:29:11,690
أتريدين الهرب من هذا؟ -
أجل -

1355
01:29:11,790 --> 01:29:14,990
،اسمعي، إن أردتِ الذهاب
أستطيع أن آخذكِ إلى مكانٍ جميلٍ

1356
01:29:15,090 --> 01:29:17,290
حسناً؟ أستطيع أن آخذك
إلى مكانٍ ما

1357
01:29:17,390 --> 01:29:20,790
،أستطيع أن أخرجكِ من هذه العتمة
سآخذكِ إلى النور، اتفقنا؟

1358
01:29:20,890 --> 01:29:22,590
سآخذكِ إلى مكانٍ جميلٍ

1359
01:29:22,690 --> 01:29:25,190
،كلانا فقط، صدّقيني
تعالي معي الآن

1360
01:29:25,290 --> 01:29:27,190
ليس لدينا وقت لهذا، حسناً؟

1361
01:29:27,290 --> 01:29:29,290
ستكون كالجنة، اتفقنا؟

1362
01:29:29,390 --> 01:29:31,690
إنّه عالمي، ممكن أن يكون عالمنا

1363
01:29:31,790 --> 01:29:33,895
"طوني) الكاذب مفقود)" -
صدّقيني، سيكون مثالياً -

1364
01:29:34,790 --> 01:29:37,390
والآن، حسناً، هذا ليس جيّداً

1365
01:29:37,490 --> 01:29:40,090
استطلعتُ قليلاً ووجدتُ هذا -
هل أستطيع القاء نظرة؟ -

1366
01:29:40,190 --> 01:29:42,590
فالنتينا) قد تكون مهتمّة) -
ليس لدينا الوقت -

1367
01:29:42,690 --> 01:29:44,590
علينا أن ندخل -
!إنّه كاذب -

1368
01:29:44,690 --> 01:29:47,190
(ما هو إلاّ كاذب يا (فال -
ذلك كان في الماضي -

1369
01:29:47,290 --> 01:29:49,390
،في الحاضر
يجب أن أدخل معكِ إلى هنا

1370
01:29:49,490 --> 01:29:51,590
...لذا تعالي وصدّقيني -
!اخرس -

1371
01:29:52,790 --> 01:29:54,390
!اخرس

1372
01:29:55,090 --> 01:29:56,690
!(فال)! (فالنتينا)

1373
01:29:56,790 --> 01:29:58,090
!كلاّ

1374
01:29:59,290 --> 01:30:01,290
حسناً

1375
01:30:02,490 --> 01:30:04,490
لم أرد أن نصل لتلك المرحلة يا صاح

1376
01:30:05,190 --> 01:30:08,190
لا تصدّق ما تقرأه في الصحف

1377
01:30:09,590 --> 01:30:10,890
"وخاصّة صحفية "ذا ميرور

1378
01:30:22,190 --> 01:30:24,190
كنتَ محقّاً

1379
01:30:24,290 --> 01:30:26,090
العالم جميل

1380
01:30:26,990 --> 01:30:30,490
لطالما حلمتُ بأنّك ستبدو هكذا

1381
01:30:30,590 --> 01:30:32,490
حقاً؟

1382
01:30:37,590 --> 01:30:41,290
و... ألم أقل أنّكِ ستشعرين بالسعادة هنا؟

1383
01:30:42,190 --> 01:30:44,690
أليس هذا... مثالياً؟

1384
01:30:44,790 --> 01:30:46,090
مثالي

1385
01:30:47,490 --> 01:30:48,590
أجل

1386
01:30:48,690 --> 01:30:50,790
لو أننا لم نضطر للاختيار

1387
01:30:50,890 --> 01:30:52,890
ليس لزاماً أن يكون هناك اختيار

1388
01:30:52,990 --> 01:30:55,490
عزيزتي، يجب الالتزام بالقواعد

1389
01:30:55,590 --> 01:30:58,690
تلك قواعد أبي
نحن حرّان

1390
01:30:59,490 --> 01:31:01,290
أرأيتَ؟

1391
01:31:01,390 --> 01:31:02,790
حقاً؟ -
حقاً -

1392
01:31:04,590 --> 01:31:06,390
أظنّكِ محقّة

1393
01:31:07,190 --> 01:31:10,690
طوني)، نحن حرّان إن اخترنا ذلك)

1394
01:31:11,790 --> 01:31:13,790
دعنا نترك الاختيار للنهر

1395
01:31:15,090 --> 01:31:17,290
والآن... قبّلني

1396
01:31:28,890 --> 01:31:31,490
فال)، أنتِ فتاة شقية للغاية)

1397
01:31:36,490 --> 01:31:38,990
* عندما يصيب عينيكَ شعاع القمر *

1398
01:31:39,090 --> 01:31:41,290
* مثل فطيرة بيتزا كبيرة *

1399
01:31:41,390 --> 01:31:43,590
* فذلك هو الحب *

1400
01:31:43,690 --> 01:31:46,290
* عندما تجعلكَ النجوم تسيّل لعابكَ *

1401
01:31:46,390 --> 01:31:48,590
* تماماً مثل حساء الباستا *

1402
01:31:48,690 --> 01:31:50,290
* فأنتَ مغرم *

1403
01:31:53,290 --> 01:31:55,190
...أتدري

1404
01:31:56,690 --> 01:31:58,290
(أظنّني قد أكون مغرمة بكَ يا (طوني

1405
01:31:59,190 --> 01:32:01,090
(فال)

1406
01:32:01,190 --> 01:32:03,490
علينا أن نأتي هنا كثيراً

1407
01:32:05,290 --> 01:32:07,290
نتزوج

1408
01:32:07,990 --> 01:32:10,290
وننجب الأطفال

1409
01:32:17,490 --> 01:32:20,690
ربما هذا هو... اختياري -
ماذا تعني؟ -

1410
01:32:20,790 --> 01:32:23,290
تلك طفلة، ليست اختياراً

1411
01:32:23,390 --> 01:32:25,090
تحتاج إلى مساعدتنا -
أجل -

1412
01:32:25,190 --> 01:32:27,890
،لا عليكِ، لا عليكِ
تعالي، سنساعدكِ

1413
01:32:27,990 --> 01:32:29,990
،اسمعي، لا تقلقي
تعالي هنا

1414
01:32:30,090 --> 01:32:31,990
كلاّ، لا عليكِ، جئنا لمساعدتكِ

1415
01:32:32,090 --> 01:32:33,690
طوني)، ساعدني، إنّها قوية) -
!كلاّ -

1416
01:32:33,790 --> 01:32:36,290
تعالي، لا بأس، بصدق، كلاّ

1417
01:32:36,390 --> 01:32:38,390
كلاّ، نحن أصدقاء، تعالي

1418
01:32:44,290 --> 01:32:46,790
ابتسمي للعدسات يا عزيزتي -
!عظيم -

1419
01:32:46,890 --> 01:32:48,890
أعتقد أن هذا عالمي

1420
01:32:51,890 --> 01:32:55,090
حسناً، الاستمرارية أمر رائع
إن استطعنا تحقيقها

1421
01:32:55,190 --> 01:32:57,790
المشكلة في معظم الحالات
أنّنا نعجز عن الوصول لهناك

1422
01:32:57,890 --> 01:33:02,090
ألستَ تخاطر بتحديد الحاجة
إلى الصدقة باقامة المؤسسات لها؟

1423
01:33:02,190 --> 01:33:05,490
من البديهي أنّه من المؤسف
...أن تجبروا أمثال (أولغا) الصغيرة

1424
01:33:05,590 --> 01:33:07,490
بأن يتسرّعوا بالكلام...

1425
01:33:07,590 --> 01:33:09,490
ها أنتِ يا عزيزتي

1426
01:33:09,590 --> 01:33:12,990
سيّداتي وسادتي، أليست مذهلة؟
مرحباً، ابتسامة مشرقة

1427
01:33:13,090 --> 01:33:16,390
ما رسالتكَ إلى الرئيس؟ -
لا أعتقد أنّ لديّ رسالة -

1428
01:33:16,490 --> 01:33:20,290
أعتقد أنّه من حسن حظ المؤسسة
أن نشاهد معظم المجريات عن كثب

1429
01:33:20,390 --> 01:33:22,490
...طوني)، لديّ ما) -
لحظة واحدة يا عزيزتي -

1430
01:33:26,290 --> 01:33:27,990
سيّدي الرئيس، شكراً على القدوم

1431
01:33:28,090 --> 01:33:29,890
ها هو ذا -
تسرّني رؤيتكَ -

1432
01:33:29,990 --> 01:33:33,690
* نحن أطفال العالم *

1433
01:33:33,790 --> 01:33:37,290
* وقد عانينا بسبب ذنوبكم *

1434
01:33:37,890 --> 01:33:40,890
* ولكن إن فتحتم قلوبكم *

1435
01:33:40,990 --> 01:33:43,890
* يبدأ يوم جديد مشرق *

1436
01:33:44,690 --> 01:33:48,390
،سيّداتي وسادتي
رجاء الوقوف لسيادة الرئيس

1437
01:33:49,690 --> 01:33:51,590
أجل، العديد من الأطفال المعانين

1438
01:33:51,690 --> 01:33:55,690
،فرص كثيرة للقيام بأعمال الخير
هذا عام حافل لمؤسستنا

1439
01:33:55,790 --> 01:33:58,490
يستعد الرئيس لادلاء خطاباً
وسيقدّمني على المسرح

1440
01:33:58,590 --> 01:34:00,390
أجل -
رائع -

1441
01:34:00,490 --> 01:34:02,290
سأكلّمك غداً، بالتأكيد

1442
01:34:02,390 --> 01:34:04,490
لن أقول سوى ثلاث كلمات

1443
01:34:05,990 --> 01:34:08,190
(أحسنتَ صنعاً يا (طوني

1444
01:34:08,290 --> 01:34:10,590
الأطفال، الأطفال

1445
01:34:11,990 --> 01:34:14,490
هذه لحظة حاسمة لمستقبل المؤسسة

1446
01:34:14,590 --> 01:34:17,190
أطفال العالم يعتمدون علينا -
!(فالنتينا) -

1447
01:34:20,390 --> 01:34:22,090
!(فالنتينا)

1448
01:34:22,190 --> 01:34:23,790
أنطون)؟) -
!توقّف -

1449
01:34:25,190 --> 01:34:27,690
أنطون)؟) -
أجل، اسمعيني الآن -

1450
01:34:27,790 --> 01:34:29,690
إنّه لا يفعل كلّ ذلك
من أجلكِ وإنّما لنفسه

1451
01:34:29,790 --> 01:34:31,690
أين أنتَ؟ -
هذه مخيلته -

1452
01:34:31,790 --> 01:34:32,990
!حسناً، استدعوا الأمن فوراً

1453
01:34:33,090 --> 01:34:34,890
هنا بالأسفل، تحت ذراعكَ، أجل

1454
01:34:34,990 --> 01:34:37,290
ماذا... (أنطون)، ماذا تفعل هنا؟ -
انظري -

1455
01:34:37,390 --> 01:34:40,790
"المدير المفضوح لجمعية الأطفال الخيرية"
..."الأطفال الصغار المعانين"

1456
01:34:40,890 --> 01:34:42,890
،إنّه يكذب، هذا ليس صحيح
إنّه غيران فحسب

1457
01:34:42,990 --> 01:34:47,190
تم اعتقاله الأسبوع الماضي..."
لسرقة الأعضاء من أطفال العالم الثالث

1458
01:34:47,290 --> 01:34:49,490
"وبيعها إلى الغرباء الأثرياء

1459
01:34:50,990 --> 01:34:52,790
ارجع -
ماذا تفعل؟ -

1460
01:34:52,890 --> 01:34:54,290
(هذا (أنطون -
إنّه يكذب -

1461
01:34:54,390 --> 01:34:56,290
!توقّف -
بأي جانب أنتِ؟ -

1462
01:34:58,390 --> 01:35:00,190
لقد خنتِني، أليس كذلك؟

1463
01:35:00,290 --> 01:35:03,390
بعد كلّ ما مررنا به -
!إياكَ أن تلمسها -

1464
01:35:03,490 --> 01:35:07,590
(سأفضحكَ يا (طوني
سأفضحكَ للجميع

1465
01:35:07,690 --> 01:35:10,190
...امتلك الشجاعة لمحاربة الفقر

1466
01:35:10,290 --> 01:35:12,990
!إنّه كاذب، إنّه أفّاق -
!تعالَ أيّها الوغد الصغير -

1467
01:35:13,090 --> 01:35:14,790
!لا تصدّقوه -
!سأقتلكَ -

1468
01:35:14,890 --> 01:35:17,590
...بالشغف... والاخلاص -
...حسناً، حسناً -

1469
01:35:17,690 --> 01:35:19,690
...في العمل والكفاح

1470
01:35:19,790 --> 01:35:22,090
!اخرس! تحاول افساد عالمي

1471
01:35:22,190 --> 01:35:23,890
!أوقفوه

1472
01:35:23,990 --> 01:35:26,090
!يا إلهي -
فليوقفه أحدكم -

1473
01:35:26,190 --> 01:35:28,290
!إنّه متوحش -
!أوقفوه -

1474
01:35:28,390 --> 01:35:30,490
كان صبي سيّىء السلوك

1475
01:35:33,990 --> 01:35:35,790
يا للهول، سيّدي الرئيس

1476
01:35:35,890 --> 01:35:37,290
اللعنة

1477
01:35:37,390 --> 01:35:38,690
حسناً

1478
01:35:39,490 --> 01:35:40,590
!أوقفوه

1479
01:35:40,690 --> 01:35:42,790
!تنحّي جانباً! يا للهول

1480
01:35:44,590 --> 01:35:46,390
لافتة الخروج؟

1481
01:35:46,490 --> 01:35:47,890
كلاّ

1482
01:35:47,990 --> 01:35:50,090
!كلاّ! كلاّ

1483
01:35:50,190 --> 01:35:52,090
...كلاّ! لا أستطيع، كلاّ

1484
01:35:53,390 --> 01:35:55,190
...كلاّ، لا جدوى

1485
01:35:56,290 --> 01:35:58,690
!(لن أترككَ يا (طوني
!لن أترككَ

1486
01:35:58,790 --> 01:36:00,290
!إليكَ عنّي

1487
01:36:00,390 --> 01:36:01,890
!إليكَ عنّي

1488
01:36:09,390 --> 01:36:10,990
!(أنطون)! (أنطون)

1489
01:36:11,090 --> 01:36:12,490
هل أنتَ بخير؟ -
هل أنتَ على ما يرام؟ -

1490
01:36:12,590 --> 01:36:14,290
!فال)! (فال)! حاذري)

1491
01:36:14,390 --> 01:36:15,890
حاذري، هل أنتِ بخير؟

1492
01:36:15,990 --> 01:36:17,690
(فالنتينا)

1493
01:36:17,790 --> 01:36:19,490
!(فال)! (فال) -
(أنطون) -

1494
01:36:22,190 --> 01:36:23,290
(أنطون)

1495
01:36:24,690 --> 01:36:26,790
فال)، ساعديني)

1496
01:36:26,890 --> 01:36:28,690
لا تتركيني، لا تتركيني من فضلكِ

1497
01:36:28,790 --> 01:36:30,690
!تمسّك

1498
01:36:35,390 --> 01:36:38,290
أنا آسفة، كنتُ مخطئة تماماً

1499
01:36:38,390 --> 01:36:39,690
أجل، أعلم

1500
01:36:41,990 --> 01:36:43,790
ولكنّي أحبّكِ

1501
01:36:52,990 --> 01:36:56,490
لحساب مَن تعملين؟
لم تستنجي كلّ ذلك وحدكِ

1502
01:36:56,590 --> 01:36:58,890
!أيّها الحقير -
لقد ساعدكِ أحدهم -

1503
01:36:58,990 --> 01:37:01,890
،لقد دفع لكِ أحدهم
نتكلّم بعض الروسية، صح؟

1504
01:37:02,990 --> 01:37:05,190
!فالنتينا)! جميلتي)

1505
01:37:06,790 --> 01:37:08,890
الطفل الأعجوبة، ها أنتَ ذا

1506
01:37:08,990 --> 01:37:10,390
أيّها العجوز الحقير

1507
01:37:10,490 --> 01:37:12,090
بعد كلّ ما مررنا به

1508
01:37:12,190 --> 01:37:13,990
كيف لكَ أن تفعل ذلك؟
أهكذا تردّ الجميل؟

1509
01:37:14,090 --> 01:37:16,290
لا أصدّق، بعد كلّ شيء

1510
01:37:16,390 --> 01:37:18,490
وهذا كلّ ما تفعله -
كلّ ما أفعله؟ -

1511
01:37:18,590 --> 01:37:20,390
كيف لكَ أيّها الدكتور؟ -
كلاّ، كلاّ، كلاّ -

1512
01:37:20,490 --> 01:37:24,790
..."أنا "اليسير"... أقصد "المُسّير
أقصد المُيسّر يا صغيري

1513
01:37:24,890 --> 01:37:27,690
أخلق الفرصة ولكن ليس ذنبي
إن لم تكن على قدرها

1514
01:37:27,790 --> 01:37:29,990
أنا أسامحكَ

1515
01:37:39,290 --> 01:37:40,590
!أبي

1516
01:37:41,390 --> 01:37:43,190
!أبي

1517
01:37:46,190 --> 01:37:47,490
!أفِق

1518
01:37:47,590 --> 01:37:48,990
!أبي

1519
01:37:49,090 --> 01:37:50,390
أرجوكَ

1520
01:37:51,990 --> 01:37:54,090
أرجوكَ -
تراجعي يا آنسة، تراجعي -

1521
01:37:55,590 --> 01:37:56,990
...سيّدي؟ هل أستطيع

1522
01:37:58,190 --> 01:38:00,690
،من فضلكِ آنستي
ليس بوسعكِ شيئاً

1523
01:38:00,790 --> 01:38:02,890
لقد مات -
!كلاّ -

1524
01:38:02,990 --> 01:38:05,090
مات ثملاً

1525
01:38:05,990 --> 01:38:08,390
بولنديون حمقى -
ألم نرَ ذلك الرجل من قبل؟ -

1526
01:38:08,490 --> 01:38:11,090
جميعهم متشابهون -
أجل، ثملاء لعناء -

1527
01:38:15,390 --> 01:38:17,290
!أكرهكَ

1528
01:38:17,390 --> 01:38:19,390
!أنتَ تثير اشمئزازي

1529
01:38:30,190 --> 01:38:32,090
أهذا يكون اختياري؟

1530
01:38:39,090 --> 01:38:42,390
مهلاً، لا داعي لذلك

1531
01:38:42,490 --> 01:38:44,290
هذا مجرّد سوء تفاهم بسيط

1532
01:38:44,390 --> 01:38:47,690
،تظنّين حقاً أنّكِ تستحقين العقاب
أليس كذلك؟

1533
01:38:48,390 --> 01:38:51,690
ليس لديكِ فكرة
فأنتِ مجرّد طفلة

1534
01:38:52,690 --> 01:38:55,190
أين كنتَ؟
أنا امرأة الآن

1535
01:38:55,290 --> 01:38:57,490
عاهرة أنانية

1536
01:38:58,390 --> 01:39:01,590
...لا يناسبني إلاّ -
لا يناسبكِ إلاّ الجحيم -

1537
01:39:03,690 --> 01:39:05,590
يا ليت

1538
01:39:07,190 --> 01:39:09,690
يا إلهي، لن يسامحني والدكِ أبداً

1539
01:39:10,590 --> 01:39:12,090
أمر مؤسف

1540
01:39:15,490 --> 01:39:16,790
دعينا نرقص

1541
01:39:58,790 --> 01:39:59,890
اللعنة

1542
01:40:01,590 --> 01:40:03,090
أنا أربح

1543
01:40:28,890 --> 01:40:33,290
لعلمكَ، ليس هذا ما دار بخلدي

1544
01:40:35,590 --> 01:40:40,190
كلّ هذا
أن تكون (فالنتينا) هي الخامسة

1545
01:40:41,490 --> 01:40:45,290
كان مُفترضاً أن تكون الجائزة
وليس جزءاً من النتيجة النهائية

1546
01:40:46,890 --> 01:40:48,790
لا يبدو هذا مُنصفاً

1547
01:40:50,990 --> 01:40:55,690
آمل أن يمسكوا بذلك الحقير
ويمزّقوه إرباً، لكن لن يفعلوا

1548
01:40:56,390 --> 01:40:58,290
سيحيا حياة مذهلة، ذلك الرجل

1549
01:41:00,790 --> 01:41:02,890
كنتُ أحاول الإمساك
بذلك الحقير منذ سنوات

1550
01:41:02,990 --> 01:41:05,090
خلتني نلتُ منّه هذه المرّة
ولكن كما تعلم

1551
01:41:05,190 --> 01:41:08,090
ولكن كلّ مرّة يأتي أحمق وينقذه

1552
01:41:11,790 --> 01:41:13,690
...أتعلم تلك العلامات

1553
01:41:13,790 --> 01:41:16,990
الغريبة التي كانت...
على جبينه عندما عثرتم عليه؟

1554
01:41:17,790 --> 01:41:19,590
ما أصلها؟

1555
01:41:22,990 --> 01:41:24,790
هل تحميه أم ماذا؟

1556
01:41:25,990 --> 01:41:30,290
لم يسبق وأن أثار السحر الأسود اهتمامي
لم أستطع تعلّمه

1557
01:41:32,772 --> 01:41:37,074
هل أقدّم لكَ قطعة علكة
أو حبة نعناع؟

1558
01:41:38,390 --> 01:41:42,290
يا للهول، تسرّني رؤيتكَ
...هكذا يا (بارني)، أعني

1559
01:41:42,390 --> 01:41:44,290
سأخبركَ بأمر

1560
01:41:44,390 --> 01:41:47,690
إن استطعتَ أن تأتي لي بأصل
تلك العلامات الشيطانية

1561
01:41:47,790 --> 01:41:53,090
أفضل، إن ساعدتني على إبادة ذلك
الأحمق المتباهي من على وجه الأرض

1562
01:41:53,790 --> 01:41:55,690
(فسأعيد إليكَ (فالنتينا

1563
01:42:02,690 --> 01:42:04,590
ما رأيكَ؟

1564
01:42:11,490 --> 01:42:13,390
حمداً لله على ذلك

1565
01:42:26,670 --> 01:42:28,021
اللعنة

1566
01:42:30,989 --> 01:42:31,890
أعطنيه

1567
01:42:31,990 --> 01:42:33,590
كلاّ

1568
01:42:33,690 --> 01:42:35,490
اسمع، أنا في عجلة من أمري

1569
01:42:35,590 --> 01:42:38,090
امنحونا بعض الوقت أيّها الجمع

1570
01:42:41,990 --> 01:42:44,090
هذا مزماركَ وهذا مزماري

1571
01:42:44,190 --> 01:42:48,290
خاصّتي تقليد رخيص
ينكسر بسهولة

1572
01:42:49,990 --> 01:42:51,890
ها هو واحد آخر

1573
01:42:52,690 --> 01:42:53,390
!توقّف

1574
01:42:53,490 --> 01:42:55,190
ألستَ مستمتعاً؟

1575
01:42:55,290 --> 01:42:58,290
لقد حادثتَ الشيطان، أليس كذلك؟
ماذا قال؟

1576
01:42:58,390 --> 01:43:00,190
مهلاً، دعني أحزر

1577
01:43:00,290 --> 01:43:03,590
،إن استطعتَ قتلي
فسيطلق سراح (فالنتينا)، صح؟

1578
01:43:04,890 --> 01:43:06,490
إنّه كاذب، لا يستطيع اطلاق سراحها

1579
01:43:06,590 --> 01:43:11,290
لا يستطيع لأنّه لا يمتلكها
ولا يمتلكها لأنّها الجائزة

1580
01:43:11,390 --> 01:43:13,190
لا يزال لم يحقق الانتصارات الخمسة

1581
01:43:13,290 --> 01:43:17,390
ولكن إن قتلتني، فسيفعل
وعندئذٍ ستخسر (فالنتينا) للأبد

1582
01:43:17,490 --> 01:43:18,490
اختر

1583
01:43:18,590 --> 01:43:20,490
!هذا سخف -
!اختر -

1584
01:43:21,190 --> 01:43:21,890
حسناً

1585
01:43:26,990 --> 01:43:28,190
هذا

1586
01:43:28,290 --> 01:43:30,090
واثق من أنّكَ قمتَ بالخيار الصائب؟

1587
01:43:30,190 --> 01:43:32,090
...اسمع

1588
01:43:32,990 --> 01:43:34,590
دعنا نكتشف

1589
01:43:40,290 --> 01:43:41,490
أصبتَ

1590
01:43:51,690 --> 01:43:53,590
يا للهول! ابصقه أيّها الماعز العجوز

1591
01:43:59,090 --> 01:44:00,690
!أمسكتُه

1592
01:44:09,390 --> 01:44:12,290
،أشكركم جميعاً على الحضور
حققتَ نجاحاً مذهلاً

1593
01:44:13,890 --> 01:44:15,590
حول العنق

1594
01:44:55,790 --> 01:44:57,390
!مهلاً

1595
01:44:58,390 --> 01:45:01,890
ثمّة ثلاث قواعد أساسية
(يا سيّد (نيك

1596
01:45:02,790 --> 01:45:06,690
الأوّلى: ما من سحرٍ أسود
وإنّما حيل رخيصة

1597
01:45:07,390 --> 01:45:11,890
ونسيتُ الأخرتين
أين ابنتي الآن؟

1598
01:45:11,990 --> 01:45:15,790
بحقّ السماء، أنّى لي أن أعلم؟

1599
01:45:15,890 --> 01:45:18,690
،أنتَ والدها
أنتَ والدها المحب

1600
01:45:26,190 --> 01:45:27,990
أعني، هي طليقة، أليس كذلك؟

1601
01:45:28,890 --> 01:45:29,690
ربّاه

1602
01:45:44,990 --> 01:45:46,790
ومرّت السنوات

1603
01:45:48,590 --> 01:45:50,390
لا تزال الرياح تهب

1604
01:45:51,290 --> 01:45:53,090
لا تزال الثلوج تهطل

1605
01:45:53,190 --> 01:45:56,090
لا تزال النيران تحترق

1606
01:45:57,990 --> 01:45:59,890
...ومع ذلك

1607
01:45:59,990 --> 01:46:01,890
تغيّر كل شيء

1608
01:46:04,090 --> 01:46:05,890
أهذا هو عقابي؟

1609
01:46:08,690 --> 01:46:10,590
ألن أجدها أبداً؟

1610
01:46:24,721 --> 01:46:28,026
"الطريق الجانبي" ... "الطريق الرئيسي"

1611
01:46:28,190 --> 01:46:30,090
توقّف، أرجوكَ

1612
01:46:31,190 --> 01:46:32,990
لا مزيد من الخيارات

1613
01:46:33,990 --> 01:46:35,890
لا مزيد من الخيارات

1614
01:47:02,483 --> 01:47:06,538
"رجاء التبرّع بسخاء"

1615
01:48:45,390 --> 01:48:47,290
وجدتَها إذن؟

1616
01:48:47,390 --> 01:48:49,190
أجل

1617
01:48:50,290 --> 01:48:51,990
أجل، وجدتُها

1618
01:48:54,190 --> 01:48:55,590
...أعتقد

1619
01:48:56,590 --> 01:48:58,490
أنه ربّما لديها ابنة...

1620
01:48:59,590 --> 01:49:01,390
لن تدخل إلى هناك، أليس كذلك؟

1621
01:49:05,490 --> 01:49:08,190
،لا تريد إفساد براءة طفل للأبد
أليس كذلك؟

1622
01:49:09,390 --> 01:49:13,190
انظر لحالكَ -
كلاّ -

1623
01:49:16,990 --> 01:49:18,790
(الدكتور العظيم (بارناسوس

1624
01:49:19,690 --> 01:49:21,890
أنتَ عار فظيع

1625
01:49:25,990 --> 01:49:29,490
سيستغرق هذا بعض الوقت -
(بيرسي) -

1626
01:49:30,590 --> 01:49:32,390
ماذا عساي أفعل بدونكَ؟

1627
01:49:34,690 --> 01:49:36,590
ابحث عن قزم

1628
01:49:37,390 --> 01:49:40,190
دعوا الدكتور (بارناسوس) يفتح مخيلاتكم

1629
01:49:40,290 --> 01:49:43,390
يتجاوز المرتفعات على جناح الجمال

1630
01:49:43,490 --> 01:49:46,390
وينتقل إلى عوالم لم يسبق وحلمتم بها

1631
01:49:49,090 --> 01:49:50,990
هل هناك ذات نهاية سعيدة؟

1632
01:49:52,190 --> 01:49:54,090
آسف، لا نستطيع أن نضمن ذلك

1633
01:50:00,390 --> 01:50:01,290
سيّداتي

1634
01:50:02,190 --> 01:50:03,990
بوركتَ يا بنيّ

1635
01:50:12,690 --> 01:50:14,490
عاود العمل

1636
01:50:31,283 --> 01:50:37,386
<font color="#FFFF00">"،على منتديات الديفيدي العربي"
"WwW.DvD4AraB.CoM"</font>

1637
01:50:38,716 --> 01:50:44,963
<font color="#FFFF00">"مــع تــحــيـّـات  © الــثــلاثــي"</font>
" <font color="#808000">Ahmedawh</font> © <font color="#3535FF">Brad Pitt II</font> © <font color="#930000">Tamed</font> "

1638
01:56:54,090 --> 01:56:58,190
* نحن أطفال العالم *

1639
01:56:58,290 --> 01:57:01,790
* قد عانينا بسبب ذنوبكم *

1640
01:57:02,190 --> 01:57:05,390
* ولكن إن فتحتم قلوبكم *

1641
01:57:05,490 --> 01:57:08,290
* يبدأ يوم جديد مشرق *

1642
01:57:08,390 --> 01:57:12,390
* ليقودنا جميعاً إلى المراعي الخضراء *

1643
01:57:12,490 --> 01:57:16,690
* حيث نكون طلقاء للضحك والمرح *

1644
01:57:16,790 --> 01:57:19,690
* (مع راعينا الصالح (طوني *

1645
01:57:19,790 --> 01:57:23,690
* نرجوكَ أن تحقق مشيئته *

1646
01:57:28,790 --> 01:57:31,090
* نحن أطفال العالم *

