1
00:00:25,584 --> 00:00:27,424
<i>ليل</i>

2
00:00:28,983 --> 00:00:32,982
<i>وروح الحياة</i>

3
00:00:33,062 --> 00:00:35,220
<i>تنادى
أوه، أوه ,ايو</i>

4
00:00:36,740 --> 00:00:39,139
<i>أوه، أوه , ايو</i>

5
00:00:45,617 --> 00:00:48,257
<i>إنتظر</i>

6
00:00:48,335 --> 00:00:52,214
<i>ليس هناك جبل عظيم جدا</i>

7
00:00:52,334 --> 00:00:56,173
<i>يسمع الكلمات وعنده إيمان
أوه، أوه , ايو</i>

8
00:00:56,254 --> 00:00:59,932
<i>أوه، أوه
أوه، أوه , ايو</i>

9
00:01:00,051 --> 00:01:03,529
<i>عنده إيمان</i>

10
00:01:08,568 --> 00:01:12,207
<i>يعيش بداخلك</i>

11
00:01:12,287 --> 00:01:16,005
<i>يعيش بداخلي</i>

12
00:01:16,086 --> 00:01:20,085
<i>يحرسك</i>

13
00:01:20,204 --> 00:01:23,763
<i>كل شيء نراه</i>

14
00:01:23,842 --> 00:01:28,162
<i>إلى الماء</i>

15
00:01:28,241 --> 00:01:31,840
<i>إلى الحقيقة</i>

16
00:01:31,919 --> 00:01:36,078
<i>في إنعكاسك</i>

17
00:01:36,198 --> 00:01:41,757
<i>يعيش بداخلك</i>

18
00:02:00,429 --> 00:02:05,987
<i>يعيش بداخلك</i>

19
00:02:06,067 --> 00:02:09,826
<i>يا، أوه، نعم
يعيش بداخلي</i>

20
00:02:12,384 --> 00:02:15,983
<i>يعيش بداخلي</i>

21
00:02:16,063 --> 00:02:19,502
<i>يحرس</i>

22
00:02:19,582 --> 00:02:24,060
<i>كل شيء نراه</i>

23
00:02:24,141 --> 00:02:27,739
<i>إلى الماء</i>

24
00:02:27,859 --> 00:02:32,058
<i>إلى الأشجار</i>

25
00:02:35,776 --> 00:02:38,376
<i>يعيش بداخلك</i>

26
00:02:41,975 --> 00:02:46,132
<i>يعيش بداخلك</i>

27
00:02:49,091 --> 00:02:51,490
آه،بومبا، أنظر
إلى ذلك الرجل الصغير

28
00:02:51,571 --> 00:02:53,730
نسخة عن والديه

29
00:02:53,810 --> 00:02:55,848
تعرف
من سيربيه

30
00:02:55,929 --> 00:02:58,969
أبويه؟
حسنا، بالتأكيد تقنيا

31
00:02:59,089 --> 00:03:01,807
لكن الذي سيعلمه
الأمور المهمة جدا؟

32
00:03:01,927 --> 00:03:04,086
مثل كيف يتجشأ

33
00:03:04,205 --> 00:03:05,925
والحفر لليرقات

34
00:03:06,085 --> 00:03:09,563
إن ذلك سيكون كالسابق

35
00:03:09,644 --> 00:03:11,963
أنت،وأنا، و هذا الصغير

36
00:03:12,043 --> 00:03:16,001
أنها بنت
ـ  بنت

37
00:03:16,121 --> 00:03:17,920
بنت؟ أوه
ـ  بنت؟ أوه

38
00:03:34,394 --> 00:03:36,914
واو

39
00:03:41,033 --> 00:03:44,431
أين تعتقدين
أنك ذاهبة بهذه السرعة؟

40
00:03:44,550 --> 00:03:49,069
أبي دعني أذهب

41
00:03:49,189 --> 00:03:51,148
حسنا، أنا فقط أريدك
أن تكوني حذرة

42
00:03:53,748 --> 00:03:57,507
كيارا، هل تستمعين؟
الحوادث ممكن أن تحدث

43
00:03:57,587 --> 00:04:03,184
أنت يمكن أن تتأذي بسهولة ـ ـ
أذى، أو خطا على ,
أو يتيه حتى

44
00:04:03,264 --> 00:04:05,184
و تذكري

45
00:04:05,263 --> 00:04:07,583
أريدك أن تبقى قريبة من صخرة العز
في جميع الأوقات ــ في جميع الأوقات

46
00:04:07,663 --> 00:04:11,621
أعرف وإذا رأيت أي غرباء ,
لا تتكلمى معهم

47
00:04:11,741 --> 00:04:15,740
و عودى مباشرة إلى البيت
موافق، موافق هل بالإمكان أن أذهب الآن؟

48
00:04:15,820 --> 00:04:17,659
رجاء؟
ـ   ممـ همم

49
00:04:17,739 --> 00:04:21,657
مضحك جدا
أباك يتدبر الأمر

50
00:04:21,737 --> 00:04:25,416
نعم، أمي
ـ  وإبقي بعيدا عن الأراضي الخارجية

51
00:04:25,495 --> 00:04:30,214
لا شيء هناك سوى جماعة
غرباء قاتلون

52
00:04:30,294 --> 00:04:33,653
زازو محق
أنت لا تستطيعين تجاهلهم

53
00:04:33,732 --> 00:04:35,893
حقا؟
كيف يأتون؟

54
00:04:35,972 --> 00:04:39,571
لا يهم ذلك يحدث منذ زمن

55
00:04:39,651 --> 00:04:43,090
ـ لكن، أبي، أنا
ـ ستفهمين يوما ما إذهبي

56
00:04:43,169 --> 00:04:46,289
أبي

57
00:04:50,046 --> 00:04:52,686
و إبقي في الحدود التي رسمتها لكي

58
00:04:52,767 --> 00:04:57,004
سيمبا بمن تذكرك , همم؟

59
00:04:57,084 --> 00:05:00,523
هه؟ ما؟ من؟

60
00:05:00,603 --> 00:05:03,082
هي مثلك تماما
عندما كنت صغيرا

61
00:05:03,163 --> 00:05:06,840
بالضبط هل تدرك
الأخطار التي نضع أنفسنا  أنفسنا فيها؟

62
00:05:06,960 --> 00:05:09,999
تعني الأخطار التي وضعتنا فيها

63
00:05:14,998 --> 00:05:17,517
ستكون بخير

64
00:05:22,675 --> 00:05:24,594
يا، تيمون بومبا تعالا هنا

65
00:05:25,914 --> 00:05:27,793
صباح الخير
سيدى القائد

66
00:05:27,913 --> 00:05:30,112
أريدك أن تبقيا
قريبا من كيارا

67
00:05:30,192 --> 00:05:32,431
تعرف بأنها
حتما ستهرب

68
00:05:32,511 --> 00:05:35,310
لاتقلق، ياسيمبا
سنكون معها مثل النتانة على الخنزير

69
00:05:35,390 --> 00:05:37,710
إنها حقيقة مرة، بومبا
تعايش معها

70
00:05:37,829 --> 00:05:39,909
أعتمد عليكما

71
00:05:39,948 --> 00:05:43,308
الخطر يمكن أن يترصد بها
وراء كل صخرة

72
00:05:51,224 --> 00:05:54,143
إنتظري ,إرجعي

73
00:05:54,263 --> 00:05:57,501
فقط أريد اللعب

74
00:06:01,340 --> 00:06:03,140
الصياد المحترف

75
00:06:03,260 --> 00:06:06,138
تحصر فريستها

76
00:06:14,616 --> 00:06:18,335
واو رائع

77
00:06:18,455 --> 00:06:20,255
الأراضي الخارجية

78
00:06:22,014 --> 00:06:23,892
أتسائل ماذا هناك

79
00:06:43,445 --> 00:06:47,125
أوه، لاتقلقي، كيارا
العم بومبا قادم

80
00:06:47,245 --> 00:06:50,283
أوه، لا أوه

81
00:06:50,323 --> 00:06:54,400
لنرى سيمبا، الأخبار الجيدة
وجدنا إبنتك

82
00:06:54,481 --> 00:06:56,800
الأخبار السيئة سقط
خنزير عليها

83
00:06:56,880 --> 00:06:58,760
هل هناك  مشكلة بذلك؟ "

84
00:06:58,800 --> 00:07:00,998
كيارا؟كيارا؟

85
00:07:01,038 --> 00:07:04,957
بومبا
دعني أعرف "رعاية طفل"

86
00:07:10,075 --> 00:07:11,915
آسف

87
00:07:11,995 --> 00:07:15,514
الآن، الأميرة كيارا ,
كونك إبنة سيمبا،

88
00:07:15,594 --> 00:07:18,233
تعرف بشكل أفضل من غيرك
أن بذهابك وحيدة

89
00:07:18,312 --> 00:07:20,552
ـ يمكن أن تؤذي
ـ لـ لكن

90
00:07:20,632 --> 00:07:23,711
أذى؟ أوه، سيمبا سيقتلنا

91
00:07:23,831 --> 00:07:25,670
لم ينزلق ظهرك، هل ؟
ـ  ل ل ـ

92
00:07:25,750 --> 00:07:29,029
أصبحت محمومة؟ لديك ظفر متدلي؟
آه تيمون ـ

93
00:07:29,108 --> 00:07:31,067
كان عندي واحد مرة
مؤلم جدا

94
00:07:31,187 --> 00:07:33,147
تعذيب

95
00:07:33,267 --> 00:07:36,066
عزيزتي، بطبيعة بشرتك ,
يجب أن تبتعدي عن الشمس

96
00:07:37,185 --> 00:07:39,226
ماذا؟ هل تريدين أن يتجعد؟

97
00:07:39,344 --> 00:07:41,664
هلا إستمعت لي

98
00:07:41,703 --> 00:07:44,782
أنا آسف، لم أكن أستمع
قلت شيئا، أميرة؟

99
00:07:44,862 --> 00:07:49,141
أتعرف أني لست أميرة فقط
ذلك فقط نصف الذي أنا

100
00:07:49,222 --> 00:07:54,099
أوه ، ما هو النصف الآخر؟
ـ  أوه، حسنا، أنا ,

101
00:07:54,219 --> 00:07:56,818
حسنا، بينما تخمنين،

102
00:07:56,898 --> 00:07:58,097
لنأكل

103
00:07:58,217 --> 00:08:01,936
ها نحن هنا يرقات

104
00:08:02,016 --> 00:08:04,416
اللحم الأبيض الآخر

105
00:08:04,495 --> 00:08:08,654
ومستوى عالي من البروتين -
هذا مقرف -

106
00:08:08,734 --> 00:08:11,612
لا؟ ماذا عنك أيها الولد كبير؟

107
00:08:11,693 --> 00:08:16,570
آه أحب اليرقات
ـ  ليس أود

108
00:08:16,651 --> 00:08:18,490
حب
ـ  حب

109
00:08:21,289 --> 00:08:23,369
أوه أنت دائما تعمل ذلك

110
00:08:23,448 --> 00:08:27,127
تعض كل واحدة،
ثم تعيدها وهذا يقودني للجنون

111
00:08:27,207 --> 00:08:31,685
لكنك لا تستطيع المعرفة من الخارج
أي واحدة مخاطية جدا

112
00:08:31,765 --> 00:08:34,964
مخاطي؟ بومبا ,
أيها السمين،

113
00:08:35,043 --> 00:08:37,123
إنها واحدة مقرمشة
التي تجعل وجبة الطعام

114
00:08:37,204 --> 00:08:39,563
مخاطية
ـ  مقرمشة

115
00:08:39,643 --> 00:08:43,121
مخاطي مخاطي مخاطي
ـ  مقرمش مقرمش مقرمش

116
00:08:43,201 --> 00:08:45,760
مخاطي مخاطي أقل حشو
ـ  مقرمش مقرمش طعمها جيد

117
00:08:45,841 --> 00:08:48,079
أقل حشو أقل حشو
 طعمها جيد طعمها جيد

118
00:09:10,711 --> 00:09:14,150
من أنتي؟

119
00:09:20,067 --> 00:09:24,546
ماذا تفعلين؟
ـ  يقول أبي أن لا أدير ظهري للغرباء

120
00:09:24,626 --> 00:09:27,265
هل تفعلين ما يقول لك أبوك دائما؟
لا

121
00:09:27,345 --> 00:09:31,143
تفعلين
بنت الأب الصغيرة

122
00:09:32,783 --> 00:09:35,261
الغريب
ليس بحاجة إلى أي شخص

123
00:09:35,342 --> 00:09:37,661
أنا أعتني بنفسي

124
00:09:37,741 --> 00:09:40,260
حقا؟

125
00:09:40,380 --> 00:09:43,099
رائع

126
00:09:44,939 --> 00:09:47,418
إركض

127
00:09:50,776 --> 00:09:52,616
هذا الطريق

128
00:09:58,613 --> 00:10:01,813
ذلك كان  يغلق واحد

129
00:10:01,893 --> 00:10:03,731
نعم

130
00:10:07,970 --> 00:10:10,170
بسرعة

131
00:10:10,209 --> 00:10:13,209
ماذا بشأني؟

132
00:10:13,248 --> 00:10:16,767
أنا أنا سأصرف إنتباهه
إركضي

133
00:10:28,683 --> 00:10:30,602
إنتبه

134
00:10:30,681 --> 00:10:33,681
تحرك

135
00:10:50,435 --> 00:10:55,312
فعلتها، فعلتها

136
00:10:55,433 --> 00:10:58,191
ها

137
00:10:58,272 --> 00:11:01,510
هل رأيت
حجم تلك الأسنان؟

138
00:11:01,550 --> 00:11:03,949
هم كانوا يذهبون

139
00:11:04,069 --> 00:11:07,229
كاد أن يأكلني

140
00:11:07,309 --> 00:11:10,267
و قفزت على رأسه ,
و طرحته جيدا

141
00:11:10,347 --> 00:11:12,506
نحن نشكل فريق جيد

142
00:11:12,585 --> 00:11:16,704
وأنت
أنت كنت شجاع جدا

143
00:11:16,825 --> 00:11:19,944
نعم؟ أنت كنتي شجاع جدا أيضا

144
00:11:20,064 --> 00:11:23,102
اسمي كوفو
أنا كيارا

145
00:11:26,781 --> 00:11:29,219
إمسكني هيا

146
00:11:31,299 --> 00:11:34,178
إمسكني هيا هيا

147
00:11:37,218 --> 00:11:42,416
مرحبا؟ إركض، و أنا سأمسكك
هل فهمت؟

148
00:11:42,495 --> 00:11:44,494
ما المشكلة؟
ألا تعرف كيف تلعب؟

149
00:11:45,855 --> 00:11:49,053
أوه

150
00:11:49,133 --> 00:11:51,691
آه

151
00:11:58,169 --> 00:12:00,489
ـ زيرا
ـ سيمبا

152
00:12:06,326 --> 00:12:08,165
نالا
زيرا

153
00:12:08,246 --> 00:12:12,244
تيمون، بومبا عظيم
الآن كلنا نعرف بعضنا البعض،

154
00:12:12,325 --> 00:12:16,562
ـ  أخرجي من أراضي عزنا
ـ أراضي عزك؟

155
00:12:20,041 --> 00:12:23,360
هذه الأراضي تعود إلى سكار

156
00:12:23,440 --> 00:12:25,679
أبعدتك
من أراضي العز

157
00:12:25,799 --> 00:12:28,358
الآن، أنت
وشبلك الصغير، أخرجا

158
00:12:29,917 --> 00:12:34,236
أوه، ألم تلتقي
إبني، كوفو؟

159
00:12:34,316 --> 00:12:39,673
إنه مختار من قبل سكار
ليتبعه في طباعه،

160
00:12:39,754 --> 00:12:42,753
ويصبح ملكا

161
00:12:46,311 --> 00:12:49,910
إنه ليس ملك إنه زغب

162
00:12:49,990 --> 00:12:52,350
كوفو كان آخر من ولد

163
00:12:52,470 --> 00:12:55,828
قبل أن تنفينا
إلى الأراضي الخارجية،

164
00:12:55,908 --> 00:13:00,347
حيث عندنا غذاء قليل
و ماء أقل

165
00:13:00,467 --> 00:13:03,385
تعرفين العقوبة
للعودة إلى أراضي العز

166
00:13:03,505 --> 00:13:05,744
لكن الطفل لا

167
00:13:05,825 --> 00:13:10,903
على أية حال، إذا تحتاج
رطل من اللحم، هنا

168
00:13:15,821 --> 00:13:17,940
خذيه و أخرجي

169
00:13:18,060 --> 00:13:20,179
نحن منتهون هنا

170
00:13:21,978 --> 00:13:24,818
أوه
أوه، لا، سيمبا

171
00:13:24,858 --> 00:13:29,776
بدأنا بالكاد

172
00:13:37,493 --> 00:13:39,852
مع السلامة

173
00:13:41,491 --> 00:13:43,370
مع السلامة

174
00:13:53,647 --> 00:13:56,805
سيمبا؟

175
00:14:07,882 --> 00:14:11,041
كيارا، ماذا إعتقدت
أنك فاعلة؟

176
00:14:11,081 --> 00:14:12,960
كنت ستقتلين اليوم

177
00:14:13,000 --> 00:14:15,358
لكن، أب، أنا أنا لم
أقصد ال

178
00:14:15,398 --> 00:14:18,278
أناأخبرك هذا
لأني أحبك

179
00:14:18,398 --> 00:14:21,157
أنا لا أريد فقدك
ـ  أعرف

180
00:14:21,277 --> 00:14:24,835
إذا حدث شيء لك ,
لا أعرف ماذا سأفعل

181
00:14:25,955 --> 00:14:27,795
في أحد الأيام، لن أكون هنا،

182
00:14:27,874 --> 00:14:30,353
وأنا أحتاجك
لتأخذي مكاني

183
00:14:30,432 --> 00:14:35,391
أنت جزء الدائرة العظيمة ـ ـ
ـ  "دائرة الحياة" أعرف

184
00:14:35,511 --> 00:14:38,231
بالضبط
و يجب أن تكوني حذرة

185
00:14:38,270 --> 00:14:41,429
ـ  كملكة مستقبلية ـ ـ
ـ  و إذا لم أكن أريد أن أصبح ملكة؟

186
00:14:41,469 --> 00:14:43,349
ذلك ليس ممتعا

187
00:14:43,389 --> 00:14:45,788
ذلك مثل القول
أنت لا تريدين أن تكوني أسد

188
00:14:45,908 --> 00:14:48,826
إنه في دمك، مثلي أنا

189
00:14:48,946 --> 00:14:51,546
كلانا جزء من الآخر

190
00:15:05,940 --> 00:15:08,660
<i>بينما تمر بالحياة
سترين</i>

191
00:15:08,780 --> 00:15:11,539
<i>أن هناك الكثير</i>

192
00:15:12,658 --> 00:15:14,697
<i>لا نفهمه</i>

193
00:15:16,936 --> 00:15:20,095
<i>والشيء الوحيد الذي نعرفه</i>

194
00:15:20,175 --> 00:15:24,093
<i>هو أن الأمور لا تسير</i>

195
00:15:24,174 --> 00:15:27,333
<i>كما خططنا</i>

196
00:15:27,372 --> 00:15:30,091
<i>لكنك سترين كل يوم</i>

197
00:15:30,212 --> 00:15:33,370
<i>بأننا لن نستدير</i>

198
00:15:33,450 --> 00:15:37,609
<i>عندما لا نحقق كل الأحلام</i>

199
00:15:37,729 --> 00:15:41,567
<i>سنقف بجانبك</i>

200
00:15:41,607 --> 00:15:45,566
<i>مملؤين بالأمل
و مملؤين بالعز</i>

201
00:15:45,606 --> 00:15:48,724
<i>نحن أكثر منما نحن عليه</i>

202
00:15:48,805 --> 00:15:52,602
<i>نحن واحد
واحد</i>

203
00:15:52,643 --> 00:15:57,881
<i>نحن واحد</i>

204
00:15:57,920 --> 00:16:04,239
<i>نحن واحد</i>

205
00:16:04,319 --> 00:16:07,518
<i>إذا كان هناك الكثير
يجب أن</i>

206
00:16:07,637 --> 00:16:11,036
<i>أكون قادرا على أن أبقى كما أنا</i>

207
00:16:11,156 --> 00:16:15,675
<i>الطريق الذي أنا فيه</i>

208
00:16:15,795 --> 00:16:19,033
<i>يمكن أن أثق بقلبي</i>

209
00:16:19,154 --> 00:16:23,031
<i>أو  أنا فقط جزء واحد</i>

210
00:16:23,151 --> 00:16:26,630
<i>من خطة كبيرة</i>

211
00:16:26,710 --> 00:16:29,110
<i>حتى أولئك السائرون</i>

212
00:16:29,230 --> 00:16:32,429
<i>معنا كما نستمر</i>

213
00:16:32,468 --> 00:16:37,707
<i>رحلتك بدأت للتو</i>

214
00:16:37,747 --> 00:16:40,626
<i>دموع الألم
دموع فرح</i>

215
00:16:40,705 --> 00:16:43,744
<i>شيء واحد لا يمكن أن يحطمه شيء</i>

216
00:16:43,825 --> 00:16:47,943
<i>إنه العز بداخلنا</i>

217
00:16:47,982 --> 00:16:49,502
<i>نحن واحد
واحد</i>

218
00:16:49,502 --> 00:16:50,862
<i>نحن واحد
واحد</i>

219
00:16:54,300 --> 00:16:57,299
<i>{نحن واحد</i>

220
00:17:00,258 --> 00:17:04,936
<i>نحن واحد
نحن واحد، أنت وأنا</i>

221
00:17:05,016 --> 00:17:08,375
<i>نحن مثل الأرض والسماء</i>

222
00:17:08,455 --> 00:17:13,693
<i>عائلة واحدة تحت الشمس</i>

223
00:17:13,813 --> 00:17:17,332
<i>كل الحكمة لنقود</i>

224
00:17:17,412 --> 00:17:20,851
<i>كل الشجاعة التي تحتاج</i>

225
00:17:20,931 --> 00:17:24,490
<i>ستجدين
عندما ترين</i>

226
00:17:24,569 --> 00:17:27,888
<i>نحن واحد
واحد، واحد، واحد</i>

227
00:17:35,285 --> 00:17:37,604
طالما تعيشين هنا

228
00:17:37,685 --> 00:17:41,004
هو من أنت

229
00:17:42,443 --> 00:17:45,242
ستفهمين يوما ما

230
00:18:35,383 --> 00:18:38,702
كوفو، كوفو، كوفو
سكار لم يكن أباه

231
00:18:38,781 --> 00:18:40,621
هو فقط أخذه

232
00:18:40,701 --> 00:18:45,459
أوه، يا، فيتاني، أين
النمل الأبيض الصغير كوفو

233
00:18:45,539 --> 00:18:47,379
المختار؟

234
00:18:51,218 --> 00:18:53,097
نوكا، حيث كوفو؟

235
00:18:53,177 --> 00:18:55,895
هل  تركته هناك
على كيفه؟

236
00:18:55,976 --> 00:18:58,695
يا  كل أسد
يريد أن يكون على كيفه

237
00:18:58,774 --> 00:19:01,093
ذلك النمل أبيض الصغير
سيتعلم أن يكون لوحده

238
00:19:01,174 --> 00:19:04,292
أمي ستصبح مجنونة
قالت لك أن تراقبه

239
00:19:04,373 --> 00:19:06,972
أوه، من يهتم؟
أنا يجب أن أكون المختار

240
00:19:07,052 --> 00:19:09,571
أنا الأكبر سنا
أنا الأقوى أنا الأذكى ـ

241
00:19:09,650 --> 00:19:14,609
أوه، هذه النمل الأبيض

242
00:19:14,649 --> 00:19:18,887
أنا يمكن أن أكون  زعيم ,
إذا أعطتني فرصة واحدة فقط

243
00:19:18,967 --> 00:19:22,326
نعم، صحيح
لماذا لا تخبرها ذلك؟

244
00:19:22,405 --> 00:19:24,725
نعم؟ لا تعتقد بأنني لا أريد

245
00:19:24,805 --> 00:19:27,364
أوه، نعم؟
هذه فرصتك

246
00:19:27,443 --> 00:19:30,404
ماذا؟ أوه أمي أمي مرحبا

247
00:19:30,483 --> 00:19:33,402
أمي، أمسكت
بعض فئران الحقل لعشائك

248
00:19:33,482 --> 00:19:36,401
تركتهم , ––
بجانبـ ـ ـ  حسنا

249
00:19:37,840 --> 00:19:39,679
كوفو

250
00:19:39,759 --> 00:19:43,198
هل تريد القتال

251
00:19:43,278 --> 00:19:46,476
من المفترض أن تراقبه

252
00:19:46,557 --> 00:19:49,836
ليس خطأه
أنا ذهبت على كيفي

253
00:19:49,915 --> 00:19:51,915
ماذا كنت تفعل؟
لا شيء

254
00:19:51,995 --> 00:19:54,433
من جعلنا غرباء؟
سيمبا

255
00:19:54,514 --> 00:19:57,193
ـ  من قتل سكار؟
ـ  سيمبا

256
00:19:57,274 --> 00:20:01,591
ماذا أخبرتك عنهم

257
00:20:01,672 --> 00:20:05,630
أنا آسف، أمي أوه، أنا ـ ـ
هي لم تبد سيئة جدا

258
00:20:05,710 --> 00:20:07,748
أوه، أنا أنا أنا أنا ـ ـ
إعتقدت بأننا يمكن أن نكون ـ ـ

259
00:20:07,829 --> 00:20:12,867
أصدقاء؟ هل إعتقدت
أنك عندما تصل إلى البنت،

260
00:20:12,947 --> 00:20:15,706
سيرحب بك سيمبا
بأذرع مفتوحة؟

261
00:20:15,787 --> 00:20:19,265
ما هذه الفكرة

262
00:20:19,345 --> 00:20:22,944
ما هذه الفكرة

263
00:20:23,023 --> 00:20:28,542
أنت طفل رائع
أنا  فخورة بك

264
00:20:28,621 --> 00:20:31,740
عندك نفس العقلية التآمرية

265
00:20:31,820 --> 00:20:35,019
التي جعلت سكار   قوي

266
00:20:47,615 --> 00:20:49,973
"مختار"

267
00:20:58,451 --> 00:21:00,650
الآن أرى الطريق

268
00:21:00,730 --> 00:21:04,409
إلى عودتنا المجيدة

269
00:21:04,489 --> 00:21:06,528
للسلطة

270
00:21:06,607 --> 00:21:08,807
ـ  لكني لا أريد ـ ـ
ـ  اصمت

271
00:21:08,886 --> 00:21:11,886
اصمت، أيها الصغير

272
00:21:11,965 --> 00:21:16,483
لا بد أنك متعب

273
00:21:16,563 --> 00:21:19,922
نم يا كوفو الصغير

274
00:21:20,002 --> 00:21:23,401
دع أحلامك تحلق بك

275
00:21:23,481 --> 00:21:27,320
في أحد الأيام عندما تكون كبيرا و قويا

276
00:21:27,400 --> 00:21:31,638
ستكون ملكا

277
00:21:31,718 --> 00:21:34,718
ليلة سعيدة
ليلة سعيدة، أميري الصغير

278
00:21:34,796 --> 00:21:38,235
غدا تدريبك
يشتد

279
00:21:39,475 --> 00:21:41,794
أنا نفيت,أضطهدت

280
00:21:41,874 --> 00:21:43,713
تركت وحدي من دون دفاع

281
00:21:43,794 --> 00:21:46,512
عندما أفكر بما فعله ذلك الغبي

282
00:21:46,592 --> 00:21:48,832
أصبح متوترة قليلا

283
00:21:48,912 --> 00:21:51,271
لكني أحلم  حلم
جميل جدا

284
00:21:51,352 --> 00:21:53,790
بأنني لا أشعر
بأني مكتئبة جدا

285
00:21:56,550 --> 00:21:58,748
و ذلك يساعدني بأن أرتاح قليلا

286
00:21:58,828 --> 00:22:01,228
صوت سيمبا
و هو يحتضر

287
00:22:03,227 --> 00:22:05,866
إبنته في قبضتي

288
00:22:05,945 --> 00:22:09,784
لبؤته تبكي حزنا

289
00:22:09,865 --> 00:22:13,462
تلك تهويدتي

290
00:22:13,543 --> 00:22:15,542
في الماضي حاولت النسيان

291
00:22:15,622 --> 00:22:18,021
وخصومي
ممكن أن أسامحهم

292
00:22:18,102 --> 00:22:20,500
المشكلة هي
أأني أعرف بأنه تافه

293
00:22:20,580 --> 00:22:23,300
لكنني أكره أن أتركهم يعيشون

294
00:22:23,380 --> 00:22:25,218
لذا أنت أوجدت لك الشخص

295
00:22:25,298 --> 00:22:27,538
الذي سيطارد سيمبا
فوق  شجرة

296
00:22:27,617 --> 00:22:30,097
أوه، المعركة
قد تكون دامية

297
00:22:30,177 --> 00:22:32,776
لكن ذلك النوع من الأعمال لي

298
00:22:32,856 --> 00:22:36,575
نغم الهدير الغاضب

299
00:22:36,654 --> 00:22:40,252
مزيج من ألحان العواء

300
00:22:40,333 --> 00:22:43,372
سمفونية الموت ملكي

301
00:22:43,453 --> 00:22:46,171
تلك تهويدتي

302
00:22:47,650 --> 00:22:51,689
سكار يذهب لكن زيرا ما زالت موجودة

303
00:22:51,769 --> 00:22:55,288
لتحب هذا الفتى الصغير

304
00:22:55,367 --> 00:22:58,407
حتى يتعلم أن يكون
قاتلا

305
00:22:58,487 --> 00:23:02,925
مع  رغبة
أن يكون سيئ

306
00:23:05,684 --> 00:23:10,521
نم, يا نملي الأبيض الصغير
أعني، الشي اصغير النفيس

307
00:23:10,602 --> 00:23:13,121
في أحد الأيام عندما تكون كبيرا و قويا

308
00:23:13,201 --> 00:23:15,599
ستكون ملكا

309
00:23:18,479 --> 00:23:21,718
ضرب
طبول الحرب

310
00:23:21,798 --> 00:23:24,236
رعب
زئير كوفو الهائل

311
00:23:24,317 --> 00:23:27,196
بهجة الثأر
تشهد

312
00:23:27,275 --> 00:23:29,195
أستطيع أن أسمع الهتاف

313
00:23:29,275 --> 00:23:30,874
كوفو ـ  ياله من رجل
كوفوـ  ياله من رجل

314
00:23:30,954 --> 00:23:32,633
وقت الدفع إقترب

315
00:23:32,713 --> 00:23:35,513
وبعد ذلك علمنا سيطير

316
00:23:35,592 --> 00:23:39,832
ضد  سماء حمراء قانية

317
00:23:39,911 --> 00:23:45,590
تلك تهويدتي

318
00:23:59,904 --> 00:24:04,541
أوه، موفاسا
كل يوم كيارا تصبح أجمل،

319
00:24:04,661 --> 00:24:09,740
كملكة ستجعلنا يوما ما
فخورون جدا

320
00:24:09,820 --> 00:24:13,259
لكن هذا الشبل، كوفو ,
ينمو أقوى،

321
00:24:13,339 --> 00:24:15,977
وزيرا تملأ
قلبه بالحقد

322
00:24:16,057 --> 00:24:18,537
أنا قلق جدا، موفاسا

323
00:24:18,617 --> 00:24:22,376
أشياء لن تسير بشكل صحيح,أليس كذلك

324
00:24:23,815 --> 00:24:26,733
هل لديك خطة؟

325
00:24:28,374 --> 00:24:30,693
ماذا؟

326
00:24:34,132 --> 00:24:38,409
كوفو؟ كيارا؟

327
00:24:38,529 --> 00:24:40,369
سوية؟

328
00:24:40,449 --> 00:24:42,848
هل هذه هي الخطة؟

329
00:24:42,927 --> 00:24:45,648
هل أنت مجنون؟
هذا لن ينفع

330
00:24:45,767 --> 00:24:48,806
أوه، موفاسا، أنت فوق هناك  لمدة طويلة
رأسك مشوش

331
00:24:48,926 --> 00:24:54,204
حسنا لا بأس حسنا
حسنا حسنا حسنا

332
00:24:54,285 --> 00:24:57,283
أنا لا أعتقد أن هذا
سينفع، لكني أثق بك

333
00:24:57,403 --> 00:25:00,121
أتمنى أن تكون عارفا بما ستفعله

334
00:25:08,838 --> 00:25:12,157
أنت مستعد

335
00:25:12,277 --> 00:25:15,236
لطيف

336
00:25:15,356 --> 00:25:18,355
لطيفجدا

337
00:25:20,354 --> 00:25:24,473
عندك نفس السواد
الذي كان لدى سكار

338
00:25:24,594 --> 00:25:26,512
ما قدرك؟

339
00:25:26,592 --> 00:25:28,951
أنا سأنتقم لسكار

340
00:25:28,991 --> 00:25:33,429
أخد مكانه في صخرة العز
نعم ماذا علمتك؟

341
00:25:33,469 --> 00:25:35,509
سيمبا هو العدو

342
00:25:35,629 --> 00:25:38,988
وماذا يجب أن تفعل؟

343
00:25:39,067 --> 00:25:41,586
يجب أن أقتله

344
00:25:55,582 --> 00:26:00,139
هذا صيد كيارا الأول

345
00:26:00,259 --> 00:26:03,978
هذه هي
كيارا

346
00:26:06,297 --> 00:26:08,616
تستطيعين عمله

347
00:26:08,696 --> 00:26:10,535
أنه يومك

348
00:26:12,535 --> 00:26:15,174
أصبحتين ناضجة

349
00:26:22,131 --> 00:26:25,330
أبي؟  يجب أن تعدني
بأن تتركني أعمل هذا لوحدي

350
00:26:25,410 --> 00:26:27,250
أتعدنى؟

351
00:26:29,889 --> 00:26:32,927
حسنا أعدك

352
00:26:59,198 --> 00:27:01,637
تأكد بأنها لن تؤذى

353
00:27:24,269 --> 00:27:28,668
هذا المكان مازال مخيف
منذ أن هربت الضباع

354
00:27:28,747 --> 00:27:30,586
أوه , أسكت

355
00:27:30,666 --> 00:27:33,706
أنا لست خائفا

356
00:27:36,344 --> 00:27:39,863
لكني أريد أن أعرف فقط
لماذا يجب أن نكون هنا

357
00:27:39,943 --> 00:27:42,622
إذا كان كوفو مميز جدا ,
لماذا يحتاجنا؟

358
00:27:42,701 --> 00:27:45,221
لم أحض بأي فرصة

359
00:27:50,818 --> 00:27:53,698
هذا هو
حسنا، هيا

360
00:27:53,818 --> 00:27:56,337
بدأت كيارا صيدها
يجب أن نتحرك بسرعة

361
00:27:59,055 --> 00:28:01,895
وي، نار

362
00:28:08,772 --> 00:28:10,612
آه

363
00:28:12,931 --> 00:28:14,970
كوخ الكوخ

364
00:28:31,404 --> 00:28:33,683
تانجو تشارلي ألفا
ما هو  موقعك؟

365
00:28:33,723 --> 00:28:39,002
أهعموديا؟ رأس يدور
بعض الشيء إلى اليسار، ذيل ينصب

366
00:28:39,122 --> 00:28:41,680
لماذا أتضايق؟

367
00:29:06,750 --> 00:29:09,950
هذا يجب أن يكون حيث
الأيل و بقر الوحش

368
00:29:12,709 --> 00:29:16,028
تيمون، ماذا تعمل هنا؟

369
00:29:16,108 --> 00:29:19,226
أه، أتسوق
أردنا  فروة لطيفة للعرين،

370
00:29:19,307 --> 00:29:21,185
بعض وسادات الرمية ,
قليلا أوراق عطرية

371
00:29:21,305 --> 00:29:25,344
أبي أرسلك بعد أن وعد
أن أعمل هذا لوحدي,كذب

372
00:29:25,384 --> 00:29:28,103
لا هو فقط لا
يريدك أن تتأذى

373
00:29:28,223 --> 00:29:31,622
يجب أن أعرف
أنه لم يكن ليمنحني فرصة حقيقية

374
00:29:31,741 --> 00:29:35,460
سأعمل هذا لوحدي
بعيدا عن أراضي العز

375
00:29:35,580 --> 00:29:37,939
إنتظري , إرجعي

376
00:29:38,019 --> 00:29:41,138
أنظري خلفك
كياراإرجعي

377
00:29:41,219 --> 00:29:43,697
أوه  أنها ذاهبة ثانية

378
00:29:56,692 --> 00:29:59,292
دعنا نشعل نيرانا

379
00:30:04,809 --> 00:30:09,128
أميرة محموصة مخبوزة
محموصة مخبوزة أميرة

380
00:30:09,208 --> 00:30:12,327
هل أحس بالحرارة
أأو فقط هكذا؟

381
00:30:12,406 --> 00:30:15,246
نار

382
00:30:15,366 --> 00:30:18,404
هيا

383
00:30:26,881 --> 00:30:29,761
ماذـ ـ ـ

384
00:30:45,354 --> 00:30:48,873
الخطة تنفذ إذهب

385
00:30:54,391 --> 00:30:57,790
لاتقلق، سيمبا
ستكون بخير

386
00:30:57,910 --> 00:30:59,869
ماذا يمكن أن يحدث؟

387
00:30:59,910 --> 00:31:03,068
لا  لا  كيارا

388
00:31:03,188 --> 00:31:06,946
زازو ، طر و جدها

389
00:31:25,260 --> 00:31:27,499
لا

390
00:32:37,673 --> 00:32:40,272
يجب أن أخبر سيمبا

391
00:32:49,828 --> 00:32:54,466
أين أنا؟
ـ  أنت بمأمن في أراضي العز

392
00:32:54,506 --> 00:32:57,506
أراضي العز؟ لا

393
00:32:57,546 --> 00:32:59,944
لم جلبتني هنا؟
من تعتقد نفسك؟

394
00:33:00,065 --> 00:33:03,263
أعتقد أنا
الذي أنقذك للتو

395
00:33:03,304 --> 00:33:05,663
أنظر، كل شيء تحت السيطرة

396
00:33:05,704 --> 00:33:08,622
لا من حيث أقف
ثم تحرك باتجاه الريح

397
00:33:18,538 --> 00:33:20,537
ماذا تفعلين؟

398
00:33:21,577 --> 00:33:23,937
كوفو؟

399
00:33:23,976 --> 00:33:27,135
كيارا

400
00:33:27,175 --> 00:33:29,255
كيارا، أنت بخير

401
00:33:29,375 --> 00:33:31,173
أبي، كيف
كسرت وعدك؟

402
00:33:31,293 --> 00:33:33,533
إنه شيء جيد فعلته
فقدتك تقريبا

403
00:33:33,572 --> 00:33:35,452
لا مزيد من الصيد
أبدا

404
00:33:35,492 --> 00:33:38,171
لكني كنت أبلي حسنا
حتى كوفو

405
00:33:38,210 --> 00:33:41,330
كوفو؟

406
00:33:41,369 --> 00:33:43,568
سيمبا

407
00:33:43,609 --> 00:33:45,569
أنت

408
00:33:45,688 --> 00:33:49,087
كيف تتجرؤ على إنقاذ
بنت الملك؟

409
00:33:49,207 --> 00:33:51,805
أنقذتها؟ لماذا؟

410
00:33:51,925 --> 00:33:55,165
أطلب الإنضمام إلى عزك بتواضع
لا

411
00:33:55,285 --> 00:33:57,524
أنت أبعدت
مع الغرباء الآخرين

412
00:33:57,564 --> 00:34:00,523
تركت الغرباء
أنا  متشرد

413
00:34:00,603 --> 00:34:04,121
حاكمني الأن لما أنا عليه

414
00:34:04,242 --> 00:34:08,519
أو هل سألام
على جريمة لم أرتكبها؟

415
00:34:11,438 --> 00:34:14,198
سيمبا، مدينٌ له
حياة إبنتك

416
00:34:15,758 --> 00:34:18,436
نعم، سيدي
بشكل واضح نحن في دينه

417
00:34:18,476 --> 00:34:21,795
و الملكية تتطلب
أن تكون كل الديون مدفوعة

418
00:34:21,834 --> 00:34:24,554
مع ذلك في هذه الحالة ,
أنت قد تريد أن تقوم إستثناء

419
00:34:29,473 --> 00:34:32,351
قانون أبي سيسود

420
00:34:32,391 --> 00:34:35,109
سأصدر حكما

421
00:34:35,149 --> 00:34:37,149
سنرى من أنت حقا

422
00:34:40,428 --> 00:34:42,628
حثالة القوم

423
00:35:28,690 --> 00:35:32,568
شكرا
لإنقاذي اليوم

424
00:35:32,688 --> 00:35:36,007
أي نوع من الصيادين
أنت، على أية حال   أيتها الأميرة؟

425
00:35:36,047 --> 00:35:38,167
كدت تقتلين نفسك

426
00:35:38,287 --> 00:35:41,966
ماذا؟
أنت لا تستطيعين العيش ثلاثة أيام لوحدك

427
00:35:42,005 --> 00:35:45,204
أوه، وأنا أظن
أنك تستطيع تعليمي؟

428
00:35:45,324 --> 00:35:47,283
أوه نعم

429
00:35:47,403 --> 00:35:50,122
كيارا
قادمة

430
00:35:51,722 --> 00:35:54,721
حسنا أعجبني

431
00:35:54,761 --> 00:35:57,119
نبدأ عند الفجر

432
00:35:58,758 --> 00:36:02,637
أتطلع لذلك

433
00:36:05,318 --> 00:36:09,275
هل رأيت ذلك؟

434
00:36:09,315 --> 00:36:12,394
تركها تذهب لو كنت مكانه ـ ـ
أصمت

435
00:36:12,514 --> 00:36:14,313
إنقاذ النار
عمل بشكل جيد،

436
00:36:14,433 --> 00:36:16,233
وسيمبا هبط لأجله

437
00:36:16,353 --> 00:36:19,391
الآن، كوفو قريب
من الحصول على الإبنة ،

438
00:36:19,511 --> 00:36:22,470
الأقرب هو النيل من سيمبا

439
00:36:24,190 --> 00:36:27,509
و عندما يجد سيمبا لوحده

440
00:36:37,505 --> 00:36:40,863
سيمبا سيمبا

441
00:36:40,983 --> 00:36:44,542
ساعدني
أبي

442
00:36:48,861 --> 00:36:51,740
لا أبي

443
00:36:51,860 --> 00:36:54,379
قليلا فقط

444
00:36:56,378 --> 00:36:58,257
إمسكني

445
00:36:58,297 --> 00:37:02,935
ثق بي
سيمبا

446
00:37:03,055 --> 00:37:05,415
لا

447
00:37:05,495 --> 00:37:09,174
سكار

448
00:37:11,092 --> 00:37:12,971
كوفو؟

449
00:37:13,012 --> 00:37:17,411
لا

450
00:38:00,674 --> 00:38:02,754
صباح الخير

451
00:38:02,874 --> 00:38:06,752
أنا جاهزة لدرسي الأول،
متفاجىء ، هه؟

452
00:38:08,151 --> 00:38:11,390
هيا
دعنا نذهب

453
00:38:32,462 --> 00:38:35,182
ثلاثة، إثنان، واحد

454
00:38:35,221 --> 00:38:38,061
أمسكتك

455
00:38:38,101 --> 00:38:40,579
إستطعت أن تسمعني , هه؟

456
00:38:40,660 --> 00:38:42,539
فقط كثيرا

457
00:38:44,138 --> 00:38:45,938
أنت ما زلت تتنفسين بقوة

458
00:38:46,058 --> 00:38:49,297
إرتاحي،أحسي بالأرض
تحت كفوفك

459
00:38:49,417 --> 00:38:51,775
و بذلك لا تحدث ضوضاء

460
00:38:55,494 --> 00:38:59,933
 راقبي المعلم وتعلمي

461
00:39:06,729 --> 00:39:08,609
لا تأكلني، رجاء

462
00:39:08,649 --> 00:39:11,848
أنا أنا أنا لم أقابل طاغيتك حقا ـ ـ
أعني , ، سكار سكار

463
00:39:11,967 --> 00:39:13,767
مزاجي إلى حد ما

464
00:39:13,887 --> 00:39:16,966
تيمون، ماذا
تفعل هنا؟

465
00:39:17,086 --> 00:39:19,326
كيارا شكرا جزيلا

466
00:39:19,365 --> 00:39:22,164
أوه يا، هذه المرة
نحن لا نتبعك

467
00:39:22,204 --> 00:39:25,443
هذا فقط يصادف أفضل منطقة للحشرات في أراضي العز

468
00:39:25,563 --> 00:39:28,002
الحشرات في كل مكان

469
00:39:28,122 --> 00:39:30,881
لكن،لا تتصلين
للحجز، وييش

470
00:39:31,001 --> 00:39:33,720
إذهبوا من هنا أيها الزبالون
إذهبوا هش

471
00:39:33,759 --> 00:39:35,839
هش

472
00:39:35,959 --> 00:39:39,278
أوهـ أوـ أوـ أوه

473
00:39:45,116 --> 00:39:49,714
أوه، تيمون أنا  تعب

474
00:39:49,755 --> 00:39:52,273
أريد أن أفقد بعض الأرطال

475
00:39:52,393 --> 00:39:54,393
هش،هيا
هش هش

476
00:39:54,512 --> 00:39:57,031
لربما ساعدنا

477
00:39:57,071 --> 00:39:58,951
هل تعتقد؟
هش

478
00:39:58,990 --> 00:40:02,389
أوه، نعم، هناك فكرة
دع الغريب الشرير ـ

479
00:40:02,510 --> 00:40:05,268
يا إنتظر
عندي فكرة

480
00:40:06,508 --> 00:40:08,747
ماذا لو أنه ساعد؟
ماذا؟

481
00:40:08,787 --> 00:40:11,906
تريد إعارة
صوت؟ هه؟

482
00:40:11,947 --> 00:40:15,145
زئير إعمل معي

483
00:40:15,185 --> 00:40:18,144
مثل هذا؟

484
00:40:20,344 --> 00:40:23,222
هيا
مرة ثانية مرة ثانية

485
00:40:26,621 --> 00:40:29,859
لماذا نعمل هذا؟
ما الهدف من  هذا التدريب؟

486
00:40:29,940 --> 00:40:32,498
تدريب؟ هذا فقط للمرح

487
00:40:34,897 --> 00:40:36,777
مرح؟

488
00:40:39,135 --> 00:40:41,375
مرح ييـ ـ  ها

489
00:41:15,363 --> 00:41:17,162
أيها الكركدن

490
00:41:24,319 --> 00:41:27,558
ما هذا الإنفجار؟
أوه آسف

491
00:41:27,677 --> 00:41:29,998
هل أنت بخير

492
00:41:30,077 --> 00:41:31,997
يا
أنت بخير

493
00:41:32,037 --> 00:41:34,995
إعذرني إعذرنيإعذرني

494
00:41:35,075 --> 00:41:38,034
هذا هو، هذا هو، هذا هو

495
00:41:41,833 --> 00:41:47,031
أن ـ  آسـ  آسف أه

496
00:41:47,071 --> 00:41:50,270
هي، أنتما
هل ستأتيان أم ماذا؟

497
00:41:55,348 --> 00:41:57,986
هل رأيتي ذلك؟
هل رأيت ذلك؟ أنظر

498
00:41:58,067 --> 00:42:01,545
أوه، واو إنظر إلى ذلك
أنه جميل جدا
ـ  ماذا؟ أوه، نعم

499
00:42:01,626 --> 00:42:04,825
أنت على حق
أوه، أنظر

500
00:42:04,944 --> 00:42:08,343
هناك واحد تبدو مثل
طفل أرنب شاهد الذيل المنفوش؟

501
00:42:08,463 --> 00:42:10,862
نعم يا

502
00:42:10,943 --> 00:42:14,221
هناك واحدة تبدو كأسدان
يتقاتلان لأجل قطعة لحم

503
00:42:14,262 --> 00:42:16,940
لم أفعل ذلك من قبل أبدا

504
00:42:16,980 --> 00:42:22,138
حقا؟ أنا و أبي
نعمل ذلك دائما

505
00:42:22,218 --> 00:42:26,976
يقول أن الملوك العظماء السابقين هناك في الأعلى

506
00:42:27,056 --> 00:42:29,135
هل سكار هناك في الأعلى

507
00:42:36,334 --> 00:42:39,971
أنه لم يكن أبي ,
لكنه ما زال   جزء مني

508
00:42:42,251 --> 00:42:44,970
أبي قال
كان هناك  ـ

509
00:42:45,089 --> 00:42:49,328
جانب مظلم في سكار
لم يستطع أن يهرب منه

510
00:42:49,408 --> 00:42:54,167
لربما هناك
ظلام في أيضا

511
00:43:02,883 --> 00:43:07,882
أبي، أنا ضائع
كوفو أحدهم

512
00:43:07,961 --> 00:43:10,200
وريث سكار

513
00:43:10,240 --> 00:43:12,800
كيف أقبله؟
سيمبا؟

514
00:43:16,119 --> 00:43:19,037
أنا كنت أريد مستشار
من الملوك العظماء

515
00:43:19,157 --> 00:43:21,437
هل ساعدوا؟

516
00:43:21,557 --> 00:43:24,315
صامتة كالنجوم أبي لن ـ ـ

517
00:43:24,435 --> 00:43:26,235
أوه، سيمبا

518
00:43:26,355 --> 00:43:29,554
أنت تريد الكثير
لتسير في الطريق الذي تريده

519
00:43:29,593 --> 00:43:33,233
ربما كوفو لا
ماذا؟ كيف تعرفين ـ

520
00:43:33,272 --> 00:43:38,191
أنا أستطيع أن أراهم هناك
مثلما تستطيع أنت

521
00:43:38,270 --> 00:43:40,429
تعرف عليه و أنظر بعد ذلك

522
00:43:52,104 --> 00:43:54,544
ما المشكلة؟

523
00:43:54,664 --> 00:43:57,063
لا شيء

524
00:43:57,142 --> 00:44:00,822
كوفو ـ ـ
طوال حياتي تدربت على ـ

525
00:44:00,902 --> 00:44:02,741
لا شيء

526
00:44:02,821 --> 00:44:05,580
سأذهب
كوفو، إنتظر

527
00:44:11,818 --> 00:44:13,817
وأين تذهب؟

528
00:44:13,896 --> 00:44:16,336
ليس إلى أي مكان

529
00:44:16,416 --> 00:44:18,934
ها هذا ما تعتقده

530
00:44:20,335 --> 00:44:23,613
من كان ذلك؟
صديق العائلة

531
00:44:23,654 --> 00:44:26,252
تعال

532
00:44:26,332 --> 00:44:30,730
إتبع رافيكي المسن
إنه يعرف الطريق

533
00:44:30,811 --> 00:44:35,009
الطريق إلى أين؟
إتبعني و سترى

534
00:44:36,088 --> 00:44:38,808
أسرع

535
00:44:38,847 --> 00:44:41,887
هيا كوفو

536
00:44:44,246 --> 00:44:47,166
أين يأخذنا؟

537
00:44:47,284 --> 00:44:52,442
مكان في قلبك
يدعى يوبندي

538
00:45:02,999 --> 00:45:04,878
<i>هناك  مكان
حيث القمر المجنون</i>

539
00:45:04,918 --> 00:45:07,517
<i>يجعل القرود تغني
والبابون يتودد</i>

540
00:45:07,597 --> 00:45:09,917
<i>والرائحة الخانقة
من زهرة اللوتس</i>

541
00:45:09,996 --> 00:45:12,635
<i>ستحملك بعيدا</i>

542
00:45:12,715 --> 00:45:14,995
<i>بينما أفراس النهر تتأرجح
من كرمات الغابة</i>

543
00:45:15,115 --> 00:45:17,833
<i>ورقصة رومبا الكركدن
في  خط الكونجا</i>

544
00:45:17,874 --> 00:45:20,232
<i>كل النحام الوردي
متشابك</i>

545
00:45:20,313 --> 00:45:22,471
<i>بينما تخرج النجوم للعب</i>

546
00:45:22,551 --> 00:45:27,471
<i>في اليوبندي حيث
تنمو فاكهة الباشن تنمو</i>

547
00:45:27,590 --> 00:45:30,629
<i>وهو قدسي جدا
لغاية أن تفقد عقلك</i>

548
00:45:30,709 --> 00:45:33,988
<i>كما يسحبك
من أقدامك</i>

549
00:45:34,028 --> 00:45:38,146
<i>في اليوبندي
بدون  قلق أو  إهتمام</i>

550
00:45:38,185 --> 00:45:40,865
<i>إنه يأخذ إثنان فقط
لجعله حقيقيا</i>

551
00:45:40,905 --> 00:45:43,304
<i>قلبك سيقودك هناك</i>

552
00:45:43,424 --> 00:45:45,704
<i>أين هو؟
في اليوبندي</i>

553
00:45:45,824 --> 00:45:47,782
<i>ـ  لا مكان لا تأخذه معك
في اليوبندي</i>

554
00:45:49,822 --> 00:45:52,101
<i>من الأفضل أن تراقب خطواتك
لأن الطريق حاد</i>

555
00:45:52,221 --> 00:45:54,620
<i>من الأفضل أن تحبس أنفاسك
يلأن الماء عميق</i>

556
00:45:54,700 --> 00:45:57,500
<i>إنه طريق طويل
على قفزة الحبيب</i>

557
00:45:57,579 --> 00:45:59,457
<i>لكن النصف الساقط، المرح</i>

558
00:45:59,577 --> 00:46:02,418
<i>في اليوبندي</i>

559
00:46:02,497 --> 00:46:05,176
<i>حيث فاكهة الباشن
تنمو</i>

560
00:46:05,216 --> 00:46:07,895
<i>وهو قدسي جدا
لغاية أن تفقد عقلك</i>

561
00:46:07,934 --> 00:46:09,854
<i>كما يسحبك
من أقدامك</i>

562
00:46:09,974 --> 00:46:15,453
<i>في اليوبندي
بدون  قلق أو  إهتمام</i>

563
00:46:15,573 --> 00:46:17,891
<i>إنه يأخذ إثنان فقط
لجعله حقيقيا</i>

564
00:46:17,971 --> 00:46:20,210
<i>قلبك سيأخذك إلى هناك</i>

565
00:46:21,850 --> 00:46:24,289
<i>تستطيع أن تضرب الشجيرات
كما لو لم يوجد غدا</i>

566
00:46:24,370 --> 00:46:27,248
<i>من تانجانيكا
إلى كيليمنجارو</i>

567
00:46:27,288 --> 00:46:29,327
<i>لكنك ستجد اليوبندي
حيثما أنت</i>

568
00:46:29,408 --> 00:46:33,006
<i>أوه، تحت الشمس
اليوبندي يعني الحب،أليس كذلك؟</i>

569
00:46:33,045 --> 00:46:36,085
<i>مرحبا بكم في اليوبندي</i>

570
00:46:36,205 --> 00:46:40,964
<i>في اليوبندي حيث
تنمو فاكهة الباشن تنمو</i>

571
00:46:41,043 --> 00:46:43,721
<i>وهو قدسي جدا
لغاية أن تفقد عقلك</i>

572
00:46:43,762 --> 00:46:46,321
<i>كما يسحبك
من أقدامك</i>

573
00:46:46,441 --> 00:46:51,080
<i>في اليوبندي
بدون  قلق أو  إهتمام</i>

574
00:46:51,159 --> 00:46:53,718
<i>إنه يأخذ إثنان فقط
لجعله حقيقيا</i>

575
00:46:53,798 --> 00:46:57,677
<i>قلبك
قلب</i>

576
00:46:57,797 --> 00:47:01,475
<i>سيأخذك إلى هناك</i>

577
00:47:01,515 --> 00:47:04,194
<i>اليوبندي</i>

578
00:47:04,275 --> 00:47:09,353
<i>أسفل في اليوبندي، الطريق نزولا في اليوبندي</i>

579
00:47:09,473 --> 00:47:13,831
<i>أسفل في اليوبندي، الطريق نزولا في اليوبندي
في اليوبندي، في اليوبندي</i>

580
00:47:13,951 --> 00:47:18,149
<i>أسفل في اليوبندي، الطريق نزولا في اليوبندي
في اليوبندي، في اليوبندي</i>

581
00:47:20,188 --> 00:47:22,588
<i>في اليوبندي</i>

582
00:47:22,667 --> 00:47:26,587
<i>في اليوبندي، في اليوبندي</i>

583
00:47:30,425 --> 00:47:33,144
ليلة سعيدة
ليلة سعيدة

584
00:48:02,773 --> 00:48:06,092
الليلة باردة نوعا ما؟
تعال داخلا

585
00:48:12,049 --> 00:48:14,849
عليك به

586
00:48:14,928 --> 00:48:18,247
ماذا تنتظر؟
كوفو، عليك به

587
00:48:24,124 --> 00:48:27,523
هل أنت متأكد؟
نعم رأيته بعيني

588
00:48:27,604 --> 00:48:31,282
لا كوفو لا يستطيع خيانتنا

589
00:48:39,119 --> 00:48:41,918
حسنا، يجب
أن أخبرها اليوم

590
00:48:41,999 --> 00:48:45,117
أوه، أين أبدأ؟

591
00:48:45,197 --> 00:48:48,955
كيارا، زيرا كانت لديها مؤامرة,
وأنا كنت جزءا منها،

592
00:48:49,035 --> 00:48:52,354
لكني لا أريد لأنني

593
00:48:52,434 --> 00:48:54,833
لأني أحبك

594
00:48:54,953 --> 00:48:57,592
لن تصدقني

595
00:48:58,992 --> 00:49:00,911
لكني يجب أن أحاول

596
00:49:00,991 --> 00:49:04,190
كيارا، أنا ـ ـ
أريد أن أتكلم  معك

597
00:49:04,310 --> 00:49:06,589
كيارا، أنا لا أريدك
أن تتكلمي معه

598
00:49:07,988 --> 00:49:09,788
أريد الكلام معه

599
00:49:26,582 --> 00:49:29,380
سكار لم يستطع أن يترك حقده

600
00:49:29,461 --> 00:49:31,340
وفي النهاية ,
حطمه

601
00:49:31,380 --> 00:49:34,539
أنا لم أسمع
قصة سكار هكذا

602
00:49:34,619 --> 00:49:36,458
في الحقيقة كان قاتلا

603
00:49:38,137 --> 00:49:40,457
النار هي القاتلة

604
00:49:40,577 --> 00:49:44,294
أحيانا الجيل الجديد يكون أفضل من سابقه

605
00:49:46,175 --> 00:49:49,094
إذا أعطي الفرصة

606
00:49:54,491 --> 00:49:58,330
أوه، لا لا

607
00:49:58,450 --> 00:50:02,529
لماذا، سيمبا
زيرا

608
00:50:02,648 --> 00:50:06,847
ماذا تفعل هنا ـ ـ
وحيدا؟

609
00:50:10,926 --> 00:50:12,765
عمل جيد كوفو

610
00:50:12,844 --> 00:50:15,004
مثلما خططنا دائما

611
00:50:15,124 --> 00:50:18,523
أنت
لا أنا ليس لي علاقة بهذا

612
00:50:18,643 --> 00:50:21,402
هجوم

613
00:50:21,521 --> 00:50:26,200
لا

614
00:50:35,117 --> 00:50:38,475
نعم لقد حصلنا عليه

615
00:50:38,595 --> 00:50:40,755
تذكر تدريبك

616
00:50:40,875 --> 00:50:44,194
كوحدة

617
00:50:56,909 --> 00:50:59,468
سيمبا
ـ  نل منه، كوفو نل منه

618
00:50:59,588 --> 00:51:01,786
هيا الآن

619
00:51:01,867 --> 00:51:05,065
سأفعل ذلك من أجلك،أمي

620
00:51:08,384 --> 00:51:10,263
أمي،هل ترين

621
00:51:10,344 --> 00:51:13,622
أناأفعل ذلك من أجلك
وأفعله من أجلي

622
00:51:15,621 --> 00:51:20,100
هذه لحظة المجد

623
00:51:20,220 --> 00:51:22,099
ماذا ؟ لا
لا

624
00:51:50,809 --> 00:51:54,727
نوكا
أنا آسف، أمي

625
00:51:54,808 --> 00:51:56,647
حاولت

626
00:52:03,724 --> 00:52:07,202
نوكا

627
00:52:12,680 --> 00:52:14,480
أبي؟

628
00:52:14,600 --> 00:52:16,639
أبي زازو، أحضر مساعدة

629
00:52:16,720 --> 00:52:18,958
أوه، نعم النجدة
حالا بالطبع

630
00:52:20,877 --> 00:52:23,517
أبي

631
00:52:25,275 --> 00:52:28,634
سيمبا، تكلم معي
ماذا حدث؟

632
00:52:28,714 --> 00:52:33,273
كوفوـ ـ ـ كمن

633
00:52:33,353 --> 00:52:36,951
لا

634
00:52:37,071 --> 00:52:39,511
أنه بخير
نحن هنا من أجلك

635
00:52:43,949 --> 00:52:48,148
سكار إحرس
نوكاالمسكين

636
00:52:50,506 --> 00:52:53,906
أنت

637
00:52:59,944 --> 00:53:02,542
ماذا فعلت؟

638
00:53:02,662 --> 00:53:04,862
أنا لم ـ ـ
أنا أنا لم أقصد

639
00:53:04,942 --> 00:53:07,741
لم يكن خطأي، أناـ

640
00:53:07,780 --> 00:53:09,660
لم أفعل شيء

641
00:53:09,699 --> 00:53:14,698
بالضبط وبالقيام بذلك ,
خنت عزك ـ

642
00:53:14,818 --> 00:53:17,097
خنت سكار

643
00:53:17,217 --> 00:53:19,336
لا أريد المزيد لأفعله معه

644
00:53:19,456 --> 00:53:23,695
لا تستطيع التهرب
مات نوكا بسببك

645
00:53:23,775 --> 00:53:26,934
لا
لقد  قتلت أخاك

646
00:53:26,973 --> 00:53:30,412
لا

647
00:53:30,493 --> 00:53:34,851
إتركه يذهب
سيمبا آذاني للمرة الأخيرة

648
00:53:34,970 --> 00:53:37,170
لقد أفسد كوفو

649
00:53:37,210 --> 00:53:40,928
إستمعوا إلي
سيمبا مصاب وضعيف

650
00:53:41,048 --> 00:53:43,487
الآن الوقت للمهاجمة

651
00:53:43,607 --> 00:53:46,446
سنأخذ مملكته

652
00:53:46,486 --> 00:53:49,965
بالقوة

653
00:53:58,322 --> 00:54:01,160
أبي،  لا يمكن أن يكون ذلك صحيحا
إنه كوفو

654
00:54:01,201 --> 00:54:03,640
يا
إنه كوفو

655
00:54:03,760 --> 00:54:07,558
كوفو

656
00:54:13,837 --> 00:54:16,995
أوه لماذا، أنا  ـ ـ
هدني عليه  هدني عليه

657
00:54:17,035 --> 00:54:18,915
هنا، أوقفني ،أوكي

658
00:54:18,954 --> 00:54:21,394
هدني عليه  هدني عليه
حسنا

659
00:54:21,513 --> 00:54:25,272
أعتقد أنك فقدت
النقطة الأساسية هنا
أوه

660
00:54:25,352 --> 00:54:27,231
ماذا يفعل؟

661
00:54:27,272 --> 00:54:29,151
انظر إلى تلك الندبة
على وجهه

662
00:54:31,269 --> 00:54:36,029
ـ  لماذا رجعت؟
سيمبا، ملم يكن لي علاقة بـ ـ

663
00:54:36,067 --> 00:54:39,946
أنت لا تعود إلى هنا
رجاء أسأل مغفرتك

664
00:54:40,066 --> 00:54:42,586
أبي، رجاء
إستمع إليه

665
00:54:42,626 --> 00:54:46,503
صمت عندما أتيت لأول مرة
طلبت حكما

666
00:54:46,623 --> 00:54:51,302
و أنا أقوله الآن

667
00:54:51,421 --> 00:54:53,381
منفى
لا

668
00:55:04,697 --> 00:55:06,576
لا

669
00:55:06,656 --> 00:55:10,336
كوفو

670
00:55:15,774 --> 00:55:17,933
مكر

671
00:55:17,973 --> 00:55:20,411
خزي

672
00:55:20,531 --> 00:55:24,650
شر كسهل
كالندبة على وجهه

673
00:55:24,691 --> 00:55:26,969
مكر
غضب

674
00:55:27,089 --> 00:55:29,288
خزي
يا للعار

675
00:55:29,329 --> 00:55:33,607
بحث عن المشاكل منذ أتى

676
00:55:33,647 --> 00:55:36,086
مكر
غضب

677
00:55:36,206 --> 00:55:38,484
خزي
يا للعار

678
00:55:38,604 --> 00:55:42,804
شر كسهل
كالندبة على وجهه

679
00:55:42,924 --> 00:55:45,122
مكر
غضب

680
00:55:45,202 --> 00:55:47,442
خزي
يا للعار

681
00:55:47,562 --> 00:55:49,841
بحث عن المشاكل منذ أتى

682
00:55:49,961 --> 00:55:51,919
أراك لاحقا أيها المشاغب

683
00:55:52,039 --> 00:55:56,079
ولد في الحزن
نما في الحقد

684
00:55:56,199 --> 00:56:02,236
عاجز عن تحدي مصيره

685
00:56:02,356 --> 00:56:05,235
دعه يركض، دعه حيا

686
00:56:05,315 --> 00:56:11,393
لكن لا تنسي
ما لم نسامحه

687
00:56:11,513 --> 00:56:14,592
هو ليس

688
00:56:14,712 --> 00:56:17,111
أحدنا

689
00:56:17,231 --> 00:56:21,389
هو لم يكن
أحدنا

690
00:56:21,470 --> 00:56:25,947
هو ليس أحدنا

691
00:56:26,067 --> 00:56:30,425
ليس من نوعنا

692
00:56:30,546 --> 00:56:34,665
شخصٌ ما كذب علينا

693
00:56:34,745 --> 00:56:39,062
الآن نحن لسنا عميان

694
00:56:39,183 --> 00:56:43,860
لمعرفتنا بما كان سيفعل
ماذا فعل

695
00:56:43,981 --> 00:56:45,940
ونحن نعرف ذلك
هو لن يكون

696
00:56:46,060 --> 00:56:48,500
أحدنا

697
00:56:48,619 --> 00:56:52,898
هو ليس أحدنا

698
00:56:57,136 --> 00:56:59,375
مكر

699
00:56:59,495 --> 00:57:02,015
خزي

700
00:57:04,733 --> 00:57:08,452
مكر

701
00:57:08,492 --> 00:57:10,691
خزي

702
00:57:14,810 --> 00:57:18,568
مكر

703
00:57:21,047 --> 00:57:23,366
اووه

704
00:57:27,006 --> 00:57:29,444
أبي، رجاء أعد النظر فيه
ـ  أنت لن تذهبي لأي مكان

705
00:57:29,564 --> 00:57:31,363
بدون مرافق من الآن فصاعدا

706
00:57:31,483 --> 00:57:34,242
لا ذلك ليس ـ ـ
إستعملك للوصول لي

707
00:57:34,362 --> 00:57:39,040
لا يحبني ـ  لأجلي
لأنك بنتي

708
00:57:39,160 --> 00:57:41,599
لن تتركي صخرة العز

709
00:57:41,719 --> 00:57:44,959
ستبقين هنا حيث أستطيع أن أراقبك بعيدا عنه

710
00:57:45,079 --> 00:57:49,517
أنت لا تعرفه
أعرف بأنه يتبع طباع سكار

711
00:57:49,556 --> 00:57:53,916
وأنا يجب أن أتبع أبي
أنت لن تكون موفاسا

712
00:58:25,384 --> 00:58:27,183
كوفو؟

713
00:58:33,741 --> 00:58:35,660
كوفو؟

714
00:58:46,376 --> 00:58:48,214
كوفو؟

715
00:59:02,570 --> 00:59:06,449
في العالم المثالي

716
00:59:06,568 --> 00:59:10,927
أحدٌ لا نعرفه

717
00:59:11,007 --> 00:59:14,046
لم نكن نحتاجه

718
00:59:14,126 --> 00:59:17,405
لمواجهة العالم وحدنا

719
00:59:18,764 --> 00:59:22,483
يستطيعون أخذ العالم

720
00:59:22,563 --> 00:59:27,401
سنحدد شخصيتنا

721
00:59:27,521 --> 00:59:31,479
قد لا أكون شجاعة
أو قوية أو ذكية

722
00:59:31,558 --> 00:59:35,277
لكن في مكان ما
في قلبي

723
00:59:35,358 --> 00:59:37,317
أعرف

724
00:59:37,438 --> 00:59:41,036
الحب سيجد طريقا

725
00:59:41,116 --> 00:59:43,914
أي مكان أذهبه

726
00:59:43,995 --> 00:59:46,154
أنا في البيت

727
00:59:46,234 --> 00:59:49,633
إذا كنت هناك بجانبي

728
00:59:49,713 --> 00:59:54,910
مثل اليل يتحول إلى النهار

729
00:59:55,030 --> 00:59:58,349
بطريقة ما سنسلم

730
00:59:58,429 --> 01:00:02,028
الآن بأنني وجدتك

731
01:00:02,108 --> 01:00:07,386
الحب سيجد طريقا

732
01:00:10,025 --> 01:00:13,663
كنت خائف جدا

733
01:00:13,744 --> 01:00:17,622
الآن أدرك

734
01:00:17,702 --> 01:00:20,661
الحب ليس خطأ

735
01:00:20,781 --> 01:00:24,860
و هو أبدا لا يموت

736
01:00:24,940 --> 01:00:28,338
في العالم المثالي

737
01:00:28,457 --> 01:00:31,937
إشراق في عيونك

738
01:00:33,856 --> 01:00:37,015
و إذا أحسوا به أيضا

739
01:00:37,094 --> 01:00:40,494
السعادة
أشعر بها معك

740
01:00:40,614 --> 01:00:42,693
هم يعرفون

741
01:00:42,773 --> 01:00:46,052
الحب سيجد طريقا

742
01:00:46,131 --> 01:00:51,090
في أي مكان نبيت فيه

743
01:00:51,170 --> 01:00:55,169
إذا كنا هناك سوية

744
01:00:55,248 --> 01:01:00,846
مثل الليل يتحول إلى نهار

745
01:01:00,927 --> 01:01:04,405
بطريقة ما سنسلم

746
01:01:04,485 --> 01:01:08,124
الآن بأنني وجدتك

747
01:01:08,204 --> 01:01:11,922
الحب سيجد طريقا

748
01:01:12,002 --> 01:01:14,201
أعرف

749
01:01:14,281 --> 01:01:17,800
الحب سيجد

750
01:01:17,880 --> 01:01:22,238
طريقا

751
01:01:32,954 --> 01:01:34,794
يا

752
01:01:43,071 --> 01:01:44,870
يا

753
01:01:48,509 --> 01:01:50,308
يا، انظري

754
01:01:50,429 --> 01:01:53,827
نحن وحدنا

755
01:01:53,946 --> 01:01:55,746
ماذا؟

756
01:01:55,866 --> 01:01:58,945
لنذهب من هنا
سنهرب سوية

757
01:01:59,065 --> 01:02:01,744
و نبدأ بطريقتنا

758
01:02:01,784 --> 01:02:03,984
كوفو

759
01:02:04,022 --> 01:02:05,902
يجب أن نعود

760
01:02:05,942 --> 01:02:08,222
أنت تمزحين
لكننا أخيرا سوية

761
01:02:08,342 --> 01:02:11,180
مكاننا بعزنا

762
01:02:11,220 --> 01:02:14,219
إذا هربنا،

763
01:02:14,259 --> 01:02:16,218
سيكونون منقسمون إلى الأبد

764
01:02:41,729 --> 01:02:43,648
لا أستطيع أن أصدق بأننا فقدناها ثانية

765
01:02:43,769 --> 01:02:45,608
هذه المرة ال8000

766
01:02:45,689 --> 01:02:47,568
إعتقدت بأنك كنت ستراقبها

767
01:02:47,646 --> 01:02:49,646
أنا؟ أنت كنت ستراقبها
إعتقدت بأنك كنت ستراقبها

768
01:02:49,726 --> 01:02:51,566
لا، أنت كنت ستراقبها
أنت كنت ستراقبها

769
01:02:51,645 --> 01:02:55,965
أوه، أنظر
خذ هذا ,
أنت خنزير مخيف

770
01:02:56,084 --> 01:02:59,243
قل ذلك، قل ذلك

771
01:02:59,323 --> 01:03:01,481
ماذا تفعلان

772
01:03:01,562 --> 01:03:03,961
سؤال جيد
دعني أسألك سؤالا

773
01:03:04,081 --> 01:03:06,760
فرس النهر
إفتراضي جدا

774
01:03:06,840 --> 01:03:08,679
هناك هذا الرجل ـ ـ
ـ  لكنه ليس  أسد

775
01:03:08,759 --> 01:03:10,679
لا لا ,
أنه ليس  أسد

776
01:03:10,798 --> 01:03:13,117
 بالتأكيد ليس  أسد

777
01:03:13,197 --> 01:03:15,157
و اه , اه,
إبنته , اه,

778
01:03:15,237 --> 01:03:17,116
قل   مختفية

779
01:03:17,197 --> 01:03:20,955
كيارا ذهبت؟
سيدي، الغرباء في وضع الهجوم

780
01:03:21,035 --> 01:03:23,354
إنها حرب

781
01:03:23,433 --> 01:03:28,032
زازو، جد كيارا نحن سنجمع
اللبوات تحرك الآن

782
01:04:09,297 --> 01:04:11,256
نا نا نا نا نا نا

783
01:04:11,337 --> 01:04:14,055
إنتهى الأمر، سيمبا

784
01:04:14,135 --> 01:04:18,134
لم أحلم بشيء آخر لسنوات

785
01:04:18,253 --> 01:04:20,093
هي تحتاج إلى هواية

786
01:04:20,172 --> 01:04:22,292
هذه فرصتك الأخيرة، زيرا إذهبي إلى البيت

787
01:04:22,412 --> 01:04:25,211
أنا في البيت

788
01:04:25,291 --> 01:04:28,370
هجوم

789
01:04:41,246 --> 01:04:43,724
أصب العيون

790
01:04:43,844 --> 01:04:48,043
إكسر فكه

791
01:04:48,123 --> 01:04:51,441
نالوا منهم
إعملوا ما عليكم فعله

792
01:05:01,558 --> 01:05:03,397
ماذا فعلنا؟
ماذا فعلنا؟

793
01:05:03,478 --> 01:05:05,596
هناك شيء واحد
نستطيع أن نفعله، بومبا

794
01:05:05,676 --> 01:05:09,635
"عندما الذهاب يصبح قاسيا ,
يحصل القساة على الذهاب" ذلك شعارنا

795
01:05:09,755 --> 01:05:12,674
إعتقدت أن شعارنا كان ,
هاكونا ماتاتا

796
01:05:12,794 --> 01:05:14,753
بومبا، توقف عن العيش في الماضي

797
01:05:14,833 --> 01:05:18,592
نحن نحتاج إلى شعار جديد

798
01:05:22,190 --> 01:05:25,309
مثلما قلت لنذهب

799
01:05:34,345 --> 01:05:37,784
أين إبنتك الجميلة، نالا؟
فيتاني

800
01:05:41,303 --> 01:05:44,542
إحدر

801
01:05:47,501 --> 01:05:51,379
هه؟

802
01:05:53,898 --> 01:05:55,937
لا يتحرك أحد

803
01:05:56,017 --> 01:05:58,577
السلاح ملقم

804
01:05:58,697 --> 01:06:01,296
نعم نعم

805
01:06:03,335 --> 01:06:06,614
ها تحدث عن رياحك في الحرب

806
01:06:06,694 --> 01:06:09,452
سيمبا

807
01:06:11,091 --> 01:06:13,291
أنت لي

808
01:06:37,722 --> 01:06:40,802
كيارا؟
كوفو؟

809
01:06:41,881 --> 01:06:46,119
تحرك
تنحي جانبا

810
01:06:46,199 --> 01:06:48,158
أبي، هذا يجب أن يتوقف

811
01:06:49,878 --> 01:06:53,437
أنت أضعف مما إعتقدت
إبتعد عن طريقي

812
01:06:53,517 --> 01:06:58,875
لن تؤذي كيارا ـ  أو سيمبا
ليس بينما أنا هنا

813
01:06:58,954 --> 01:07:01,593
هاه
إبتعدي عن هذا

814
01:07:01,674 --> 01:07:06,351
ملك حكيم أخبرني مرة ,
نحن واحد

815
01:07:06,432 --> 01:07:08,751
أنا لم أفهمه

816
01:07:08,831 --> 01:07:10,711
الآن فهمته

817
01:07:10,790 --> 01:07:15,268
لكنهم ـ ـ
هم؟ نحن إنظري إليهم

818
01:07:15,349 --> 01:07:20,307
هم نحن
ما الإختلافات التي تراها؟

819
01:07:43,097 --> 01:07:45,258
فيتاني ـ  الآن

820
01:07:45,337 --> 01:07:47,817
لا، أمي

821
01:07:48,856 --> 01:07:51,535
كيارا محقة

822
01:07:54,295 --> 01:07:56,134
كفاية

823
01:07:57,653 --> 01:08:00,292
إن لم تحاربي

824
01:08:00,412 --> 01:08:03,331
ستموتين أيضا

825
01:08:06,210 --> 01:08:09,249
ماذا؟ أين ـ ـ
أين تذهبون؟

826
01:08:09,369 --> 01:08:11,208
عودوا

827
01:08:11,288 --> 01:08:15,046
دعيهم يذهبون،زيرا
لقد حان الوقت لوضع الماضي خلفنا

828
01:08:15,126 --> 01:08:17,645
أنا لن أتركه يذهب

829
01:08:19,965 --> 01:08:23,883
هذا لك، سكار

830
01:08:23,963 --> 01:08:27,322
كيارا

831
01:08:29,041 --> 01:08:32,280
كيارا

832
01:08:32,360 --> 01:08:36,519
كيارا

833
01:08:45,235 --> 01:08:47,875
تمسكي، كيارا

834
01:08:53,672 --> 01:08:56,951
سيمبا سيمبا، النهر

835
01:09:07,267 --> 01:09:10,107
زيرا، إعطيني كفك

836
01:09:16,744 --> 01:09:18,743
زيرا، هيا

837
01:09:21,222 --> 01:09:23,302
سأساعدك

838
01:09:47,092 --> 01:09:50,172
كيارا؟

839
01:09:50,292 --> 01:09:52,730
أبي

840
01:09:52,850 --> 01:09:54,490
لقد حاولت

841
01:09:56,649 --> 01:09:58,729
كيارا

842
01:09:58,808 --> 01:10:01,607
واو ذلك كان شجاعا جدا

843
01:10:03,647 --> 01:10:06,285
كوفو
أوه، كيارا

844
01:10:06,366 --> 01:10:08,844
كوفو؟

845
01:10:10,923 --> 01:10:13,803
أنا كنت مخطىء
أنت تعود لهذا المكان

846
01:10:19,601 --> 01:10:21,400
لنذهب إلى البيت

847
01:10:23,159 --> 01:10:24,839
كلنا

848
01:10:54,348 --> 01:10:57,787
أحب هذه اللحظات
نعم

849
01:10:57,866 --> 01:11:00,346
حب

850
01:11:00,426 --> 01:11:03,945
حب

851
01:11:56,525 --> 01:12:00,083
جيد، بني

852
01:12:08,680 --> 01:12:10,800
نحن واحد