1 00:00:01,453 --> 00:01:06,812 Emiluo™ ترجمة { خاصة لمنتديات { ستار4 أرب 2 00:01:08,000 --> 00:01:09,791 تمالك نفسك 3 00:01:10,302 --> 00:01:11,985 تمالك أعصابك 4 00:01:17,724 --> 00:01:19,049 انها مجرد مياه 5 00:01:20,417 --> 00:01:22,175 كثير منها 6 00:01:22,993 --> 00:01:23,908 .. الكثير من 7 00:01:27,721 --> 00:01:28,920 هيا 8 00:01:52,212 --> 00:01:53,177 هل انت بخير ؟ 9 00:01:53,179 --> 00:01:55,225 اجل .اظن ذلك 10 00:01:56,158 --> 00:01:58,294 انا فقط اتعب من السفر بحراً 11 00:02:02,037 --> 00:02:03,402 انت شريكى الجديد ؟ 12 00:02:03,404 --> 00:02:04,584 اجل 13 00:02:05,817 --> 00:02:07,293 ..ليست بالطريقة الجيدة للتعارف 14 00:02:07,295 --> 00:02:08,746 .بعد خروجى من المرحاض 15 00:02:08,748 --> 00:02:12,481 ليس بالغريب عن الرجل الأسطورى (تيدى دانيالز) 16 00:02:12,482 --> 00:02:13,849 أسطورة ؟ 17 00:02:14,023 --> 00:02:16,663 ماذا تدخنون هناك بـ(بورتلاند) ؟ اين تقع دائرتك على كل حال ؟ 18 00:02:16,665 --> 00:02:17,571 "انها بـ"سياتل 19 00:02:18,322 --> 00:02:20,314 .لقد اتيت من هناك 20 00:02:22,550 --> 00:02:24,647 كم مضى عليك بمكتب المارشال ؟ 21 00:02:24,649 --> 00:02:25,924 أربع سنوات 22 00:02:27,583 --> 00:02:29,480 . إذا تعلم كم هم قليلون 23 00:02:29,482 --> 00:02:30,481 اجل 24 00:02:32,138 --> 00:02:35,615 ماذا عنك ؟ ألديك فتاة او عاهرة ؟ 25 00:02:35,617 --> 00:02:36,534 فيما مضى 26 00:02:48,795 --> 00:02:49,906 لقد توفيت 27 00:02:50,657 --> 00:02:52,407 .. يا إلهى , أنا 28 00:02:52,409 --> 00:02:53,881 لا تقلق بهذا الشأن 29 00:02:54,979 --> 00:02:57,643 لقد نشأ حريق بالمكان بينما كنت بالعمل 30 00:02:58,385 --> 00:03:00,060 مات اربع اشخاص 31 00:03:00,062 --> 00:03:02,731 لقد ماتت بسبب الدخان و ليس الحريق 32 00:03:02,733 --> 00:03:04,703 .هناك فرق - آسف - 33 00:03:05,577 --> 00:03:08,446 اين سجائرى ؟ 34 00:03:08,448 --> 00:03:10,386 لدى منها 35 00:03:10,388 --> 00:03:13,361 .. لقد كانت بمعطفى قبل أن 36 00:03:13,362 --> 00:03:16,299 احضر علبة اخرى وإلا ستفرغ علبتى 37 00:03:18,905 --> 00:03:20,138 شكراً 38 00:03:21,080 --> 00:03:23,711 هل اعطوك معلومات عن ذلك المُجمع قبل مغادرتك ؟ 39 00:03:23,713 --> 00:03:25,637 كل ما اعرفه انه مشفى إلى حد ما 40 00:03:27,271 --> 00:03:29,783 لكن المجرمون مضطربون نفسياً 41 00:03:29,784 --> 00:03:33,470 .. لو كانو يسمعون الأصوات و يطاردون الفراشات فقط 42 00:03:33,472 --> 00:03:35,336 عندها لن يحتاجونا 43 00:03:44,682 --> 00:03:45,875 هل هذا مكان وجهتنا ؟ 44 00:03:45,877 --> 00:03:47,232 اجل 45 00:03:47,234 --> 00:03:49,757 كل ما يحيط الجزيرة هى الصخور 46 00:03:49,759 --> 00:03:52,192 حتى مدخل المكان 47 00:03:52,194 --> 00:03:53,338 إنه المرفأ 48 00:03:53,340 --> 00:03:56,783 إنه السبيل الوحيد للدخول او الخروج من الجزيرة 49 00:03:56,785 --> 00:03:59,543 سنغادر المكان بمجرد وصولكم للشاطئ 50 00:03:59,544 --> 00:04:01,926 سأكون شاكراً لكم إذا اسرعتم بالرحيل 51 00:04:02,232 --> 00:04:03,098 لماذا ؟ 52 00:04:03,100 --> 00:04:04,947 هناك عاصفة تقترب 53 00:04:30,242 --> 00:04:32,543 لم ار شارة لمارشال من قبل 54 00:04:34,280 --> 00:04:36,138 انا نائب مأمور المشفى (ماكفيرسون) ايها السادة 55 00:04:36,140 --> 00:04:39,448 "مرحباً بكم فى جزيرة "شاتر 56 00:05:39,478 --> 00:05:41,807 انها اسلاك مكهربة 57 00:05:41,809 --> 00:05:44,963 كيف حذرت ذلك ؟ 58 00:05:45,463 --> 00:05:47,467 رأيت شيئ مشابه من قبل 59 00:06:15,361 --> 00:06:16,200 حسناً 60 00:06:16,202 --> 00:06:18,743 ستحظون بكل المساعدة اللازمة 61 00:06:18,744 --> 00:06:21,714 و خلال اقامتكم يجب ان تطيعو اللوائح 62 00:06:21,716 --> 00:06:23,095 هل هذا مفهوم ؟ 63 00:06:23,097 --> 00:06:24,681 بالطبع 64 00:06:24,683 --> 00:06:27,147 المبنى الأحمر على يمينكم هو الجناح (A) 65 00:06:27,149 --> 00:06:28,403 انه مبنى الرجال 66 00:06:28,405 --> 00:06:31,696 (B) الجناح على يساركم و هو للإناث 67 00:06:31,698 --> 00:06:34,543 (C) الجناح هذا المبنى المطلى باللون الرمادى المزرق 68 00:06:34,544 --> 00:06:38,233 و يحوى العديد من المدنيين و هم من اخطر المرضى هنا 69 00:06:38,235 --> 00:06:40,304 .. الدخول لهذا الجناح ممنوع 70 00:06:40,306 --> 00:06:45,621 بدون تصريح و حضور شخصى منى 71 00:06:45,623 --> 00:06:47,302 هل هذا مفهوم ؟ 72 00:06:48,436 --> 00:06:51,308 فهمنا كتأكدك من صحتك العقلية 73 00:06:53,339 --> 00:06:56,456 يجب عليكم تسليم اسلحتكم 74 00:06:58,022 --> 00:07:01,240 ..سيد (ماكفيرسون) نحن فى مهمة رسمية 75 00:07:01,242 --> 00:07:03,780 و يجب ان تكون اسلحتنا بحيازتنا على الدوام 76 00:07:03,782 --> 00:07:06,781 ..القانون التنفيذى الفيدرالى رقم 319 ينص على 77 00:07:06,782 --> 00:07:12,257 "ان ادارة المشفى لها السطلة النهائية فى فعل ذلك" 78 00:07:14,704 --> 00:07:17,878 لن تعبرو هذه البوابة بأسلحتكم الشخصية 79 00:07:37,412 --> 00:07:40,346 حسناً لقد فرغنا من الأمور الرسمية 80 00:07:40,491 --> 00:07:42,354 (لنذهب للقاء الطبيب (كولى 81 00:07:53,853 --> 00:07:55,414 متى هربت ؟ 82 00:07:55,415 --> 00:07:56,404 تلك المريضة 83 00:07:56,405 --> 00:07:59,323 يستطيع الطبيب (كاولى) ان يخبرك بهذا الخصوص 84 00:07:59,325 --> 00:08:00,324 هذه هو النظام المتبع هنا 85 00:08:00,326 --> 00:08:05,020 صحح لى هذا ايها المفوض لكن هذا لا يبدو كمجمع طبى إن صح القول 86 00:08:05,022 --> 00:08:08,360 انه الوحيد من نوعه فى اميركا حتى بالعالم 87 00:08:08,361 --> 00:08:10,707 نستقبل هنا اخطر المرضى سلوكاً 88 00:08:10,709 --> 00:08:12,599 من النوع الذى لا يستطيع مشفى اخر التعامل معهم 89 00:08:12,601 --> 00:08:14,616 .. (و كل هذا بفضل الطبيب (كولى 90 00:08:14,618 --> 00:08:16,443 وضع نظام فريد من نوعه هنا 91 00:08:16,445 --> 00:08:18,842 انه مشفى لأشخاص من طبقات عديدة 92 00:08:46,950 --> 00:08:48,633 بطاقات الهوية ايها السادة 93 00:08:52,150 --> 00:08:54,046 اظهروا شاراتكم ايها السادة 94 00:08:54,110 --> 00:08:57,488 لقد قام الطبيب كولى بالعديد من الإستشارات الطبية 95 00:08:58,187 --> 00:09:00,871 منهم خمسة بمجلس الشيوخ - لماذا ؟ - 96 00:09:01,306 --> 00:09:02,712 ماذا تعنى ؟ 97 00:09:04,248 --> 00:09:07,447 لماذا تريد وكالات الإستخبارات إستشارى نفسى ؟ 98 00:09:07,449 --> 00:09:09,705 اظن انه يجب ان تسأله عن ذلك 99 00:09:19,059 --> 00:09:21,399 (مارشال (دانيالز مرحباً ايها الطبيب 100 00:09:21,401 --> 00:09:23,392 (مرحبا مارشال (اول 101 00:09:23,394 --> 00:09:24,393 شكراً لك على مرافقتهم 102 00:09:25,884 --> 00:09:26,963 اجل 103 00:09:26,965 --> 00:09:29,254 تحياتى لكم ايها السادة 104 00:09:30,167 --> 00:09:31,921 لقد اخبرنا بالكثير عنك 105 00:09:31,923 --> 00:09:34,982 ماكفيرسون) رجل جيد يؤمن بما نفعله هنا) 106 00:09:35,156 --> 00:09:37,185 و ماذا تفعلون هنا بالضبط ؟ 107 00:09:37,187 --> 00:09:40,225 تطبيق اخلاقى للقانون و النظام معاً 108 00:09:40,933 --> 00:09:43,546 ! عفواً لقد اختلط الأمر على 109 00:09:50,512 --> 00:09:52,564 هذه اللوحات حقيقة إلى حد ما 110 00:09:53,527 --> 00:09:55,867 كان هؤلاء نوع المرضى الذى إعتدنا على التعامل معهم 111 00:09:55,868 --> 00:09:58,605 نربطهم بالأصفاد و نتركهم ليواجهو مخاوفهم 112 00:09:58,607 --> 00:09:59,750 كانو يُضربون 113 00:09:59,752 --> 00:10:04,064 .. بالسوط حتى يصل الألم لعقولهم 114 00:10:04,066 --> 00:10:07,383 ..و يوضعون بمياه باردة حتى يُغمى عليهم 115 00:10:08,401 --> 00:10:10,236 .او يغرقون 116 00:10:10,238 --> 00:10:11,340 و الآن ؟ 117 00:10:11,342 --> 00:10:12,143 نقوم بمعالجتهم 118 00:10:12,506 --> 00:10:13,599 محاولين شفائهم 119 00:10:14,340 --> 00:10:18,787 و إن فشل ذلك نكون قد بذلنا جهداً 120 00:10:19,396 --> 00:10:23,251 هذا الرعب عبارة عن عنف أليس كذلك ؟ 121 00:10:23,683 --> 00:10:25,347 انه يؤلم المرضى 122 00:10:25,348 --> 00:10:26,831 يقتلهم فى بعض الأحيان 123 00:10:26,832 --> 00:10:28,769 على الأغلب نعم 124 00:10:28,862 --> 00:10:33,098 شخصياً ايها الطبيب اقول "تباً لذلك" 125 00:10:35,027 --> 00:10:37,180 مهمتى هنا معالجة المرضى و ليس ضحاياهم 126 00:10:37,182 --> 00:10:38,449 لست هنا للحكم عليهم 127 00:10:38,450 --> 00:10:40,629 , إذا .. هذه الأنثى المسجونة 128 00:10:40,631 --> 00:10:41,633 انها المريضة 129 00:10:41,634 --> 00:10:43,278 عفواً المريضة 130 00:10:43,826 --> 00:10:46,039 ! (راتشيل سولاندو) 131 00:10:46,386 --> 00:10:48,820 هربت فى وقت غير محدد خلال الأربع و عشرون ساعة الماضية 132 00:10:48,821 --> 00:10:49,614 الليلة الماضية 133 00:10:49,615 --> 00:10:51,236 ما بين العاشرة و منتصف الليل 134 00:10:51,238 --> 00:10:52,614 هل تعتبر خطيرة ؟ 135 00:10:52,615 --> 00:10:53,617 بالطبع 136 00:10:53,619 --> 00:10:55,760 لقد قتلت اكثر من 3 أطفال 137 00:10:56,929 --> 00:10:59,325 أغرقتهم بالبحيرة خلف منزلها 138 00:10:59,752 --> 00:11:02,571 لقد أغرقتهم واحداً تلو الآخر 139 00:11:02,573 --> 00:11:06,097 ثم أدخلتهم إلى المنزل ووضعتهم حول طاولة الطعام 140 00:11:06,098 --> 00:11:08,217 و تناولت الطعام قبل أن يكتشف أحد الجيران الجريمة 141 00:11:10,774 --> 00:11:12,139 ماذا عن الزوج ؟ 142 00:11:12,141 --> 00:11:12,795 لقد مات 143 00:11:12,796 --> 00:11:14,697 "على شاطئ "النورماندى 144 00:11:14,916 --> 00:11:16,349 انها أرملة حرب 145 00:11:16,351 --> 00:11:20,636 لقد بدت مقتنعة بعدم موت الأطفال عندما أتت هنا 146 00:11:30,927 --> 00:11:32,191 .. عذراً ايها الطبيب 147 00:11:32,193 --> 00:11:33,726 ألديك دواء لآلام الرأس ؟ 148 00:11:33,727 --> 00:11:34,729 ألديك صداع ؟ 149 00:11:34,730 --> 00:11:36,574 أحياناً 150 00:11:36,576 --> 00:11:38,812 لكن هذا بسبب دوار البحر 151 00:11:38,814 --> 00:11:40,119 حسناً إنه الصداع النصفى 152 00:11:40,120 --> 00:11:40,881 هل انت بخير ؟ - 153 00:11:40,883 --> 00:11:41,987 اجل 154 00:11:41,988 --> 00:11:44,671 فى هذه الحالة اشرب هذا و ستتحسن قريباً 155 00:11:44,673 --> 00:11:45,889 شكراً جزيلاً 156 00:11:47,069 --> 00:11:47,860 (راتشيل) 157 00:11:47,861 --> 00:11:49,811 ظنت بأن الأطفال على قيد الحياة 158 00:11:50,426 --> 00:11:53,077 و ظنت بأن هذا منزلها الجديد 159 00:11:54,700 --> 00:11:56,236 اتمازحنى ؟ 160 00:11:56,237 --> 00:12:00,616 منذ مجيئها المشفى من عامين و هى توزع علينا الأدوار 161 00:12:00,617 --> 00:12:02,645 رجال توصيل , عمال , و غيره 162 00:12:02,647 --> 00:12:05,464 و تعزز الوهم لديها بعدم موت الأطفال 163 00:12:05,305 --> 00:12:10,737 و خلقت بنية من الخيال و جعلتنا جزءاً من خيالها 164 00:12:10,738 --> 00:12:13,489 هل بحثتم عنها بعد فى الأرجاء ؟ 165 00:12:13,491 --> 00:12:15,936 .. قام رجال المأمور بالبحث بالجزيرة 166 00:12:15,937 --> 00:12:17,635 لكن لا أثر لها 167 00:12:18,117 --> 00:12:21,321 المزعج بالأمر عدم معرفتنا بطريقة خروجها من حجرتها 168 00:12:22,434 --> 00:12:24,658 مقفلة من الخارج 169 00:12:24,660 --> 00:12:27,371 و النوافذ بها قضبان حديدية 170 00:12:29,008 --> 00:12:33,121 كما لو أنها تبخرت خلال الجدران 171 00:12:37,958 --> 00:12:41,255 كانت هنا بالخلف عندما اغلقت الباب عليها 172 00:12:41,257 --> 00:12:44,612 و عندما أتيت من اجل الجولة المسائية لم تكن هنا 173 00:12:51,162 --> 00:12:55,180 كيف لم تتقبل تلك الحقيقة ايها الطبيب ؟ 174 00:12:55,181 --> 00:12:57,756 إنها بمشفى عقلى , أليس كذلك ؟ 175 00:12:57,757 --> 00:13:00,384 يبدو انه شيئ تتجاهله من و قت لآخر 176 00:13:00,386 --> 00:13:02,906 كم عدد ازواج الأحذية التى يحصل عليها المرضى ؟ - زوجان من الأحذية - 177 00:13:02,907 --> 00:13:07,533 لا يمكن ان تكون عاقلة إذا اختارت ان تترك حذائها 178 00:13:09,985 --> 00:13:11,880 من الواضح انها تركت زوجاً منهم 179 00:13:11,882 --> 00:13:15,190 بحقك ايها الطبيب لن تستطيع ان تمشى عشر ياردات فى هذا المطر 180 00:13:35,706 --> 00:13:37,628 (هذا بالتأكيد خط (راتشيل 181 00:13:39,163 --> 00:13:40,797 "لكن لا اعلم شيئ عن "القانون 4 182 00:13:40,799 --> 00:13:41,972 أليس مصطلحاً طبياً ؟ 183 00:13:41,973 --> 00:13:42,996 كلا , ليس كذلك 184 00:13:42,997 --> 00:13:43,999 ! "مَن 67" 185 00:13:45,758 --> 00:13:47,157 كيف لى أن أعلم ؟ 186 00:13:47,159 --> 00:13:50,169 ! هذه لفتة هامة من قِبلك 187 00:13:50,170 --> 00:13:52,397 أتعتقد بأنها مجرد كتابات عشوائية ؟ 188 00:13:52,399 --> 00:13:54,915 على الإطلاق كانت (راتشيل) ذكية 189 00:13:54,916 --> 00:13:56,440 لامعة بالحقيقة 190 00:13:56,441 --> 00:13:58,017 قد يكون ذلك هاماً 191 00:13:58,018 --> 00:13:59,343 .. عذراً ايها الطبيب 192 00:13:59,345 --> 00:14:01,544 لكن يجب أن نحتفظ بهذا - جيد - 193 00:14:03,909 --> 00:14:05,929 نظن بأنها تسللت من هنا 194 00:14:05,930 --> 00:14:10,167 بعد إنطفاء الأنوار يتجمع العاملون هنا 195 00:14:10,169 --> 00:14:14,108 الليلة الماضية كان هناك 7 رجال بجانب هذا السلم 196 00:14:14,109 --> 00:14:15,111 يلعبون الورق 197 00:14:15,681 --> 00:14:18,582 و الذى تسللت (راتشيل) منه للهروب 198 00:14:19,122 --> 00:14:20,236 لماذا ؟ 199 00:14:21,290 --> 00:14:22,883 هل أصبحت غير مرئية ؟ 200 00:14:23,642 --> 00:14:26,894 ايها الطبيب نحتاج للوصول للملفات الطبية .. و المخصصة للممرضات 201 00:14:26,896 --> 00:14:29,660 و الحراس و أى شخص يعمل هنا 202 00:14:29,661 --> 00:14:31,505 سنأخذ طلبك بالإعتبار 203 00:14:32,374 --> 00:14:34,857 هذا ليس طلب ايها الطبيب 204 00:14:34,858 --> 00:14:38,256 هذه منشأة حكومية و هناك مسجونة خطيرة - إنها مريضة - 205 00:14:38,258 --> 00:14:39,474 مريضة 206 00:14:39,476 --> 00:14:40,731 و هى هاربة الآن 207 00:14:40,732 --> 00:14:41,888 .. أنتظر منك الإستجابة 208 00:14:41,890 --> 00:14:44,108 دعنى أرى ما يمكننى فعله 209 00:14:44,109 --> 00:14:48,207 سنحتاج للتحدث إلى الطاقم أتفهمنى ؟ 210 00:14:48,985 --> 00:14:51,785 سأرسلهم اليك بعد العشاء 211 00:14:51,787 --> 00:14:55,988 و إذا كان لديك أسئلة فدرالية يمكنك التحدث مع المأمور بذلك الخصوص 212 00:15:08,906 --> 00:15:11,795 هناك مسافة 11 ميل للوصول إلى البر و المياه باردة جداً 213 00:15:11,797 --> 00:15:12,799 لقد كان الإعصار قوياً الليلة الماضية 214 00:15:12,800 --> 00:15:14,519 .. أفضل تخمين 215 00:15:14,521 --> 00:15:18,567 انها غرقت و حطمتها الصخور و إنجرف جسدها للوصول للشاطئ 216 00:15:22,640 --> 00:15:25,215 ماذا عن تلك الكهوف هناك هل تحققت منها ؟ 217 00:15:25,610 --> 00:15:27,535 لا يمكن ان تصل هناك 218 00:15:28,054 --> 00:15:30,699 هذه الكهوف حالكة الظلام بالليل 219 00:15:30,700 --> 00:15:34,450 و يوجد بها آلاف النباتات الكبيرة 220 00:15:35,492 --> 00:15:38,650 لقد قلت بنفسك انها لم تكن تنتعل حذاءً 221 00:15:43,539 --> 00:15:44,672 حسناً 222 00:15:44,674 --> 00:15:47,070 لنتفقد الجانب الآخر 223 00:15:51,327 --> 00:15:52,904 ما هذا البرج ؟ 224 00:15:52,905 --> 00:15:54,747 إنها منارة قديمة 225 00:15:54,749 --> 00:15:55,751 لقد تحقق منه الرجال مسبقاً 226 00:15:59,398 --> 00:16:01,071 و ماذا يحتوى ؟ العديد من المرضى ؟ 227 00:16:01,073 --> 00:16:03,591 إنه منشأه مغلقة الآن 228 00:16:03,592 --> 00:16:05,575 ستظلم قريباً 229 00:16:05,576 --> 00:16:07,606 سأوقف البحث لهذه الليلة 230 00:16:07,607 --> 00:16:09,340 لنذذهب أيها الرجال 231 00:16:15,046 --> 00:16:19,475 اجل لا يمكن لأحد الدخول او الخروج من غرفته دون رؤيته 232 00:16:20,521 --> 00:16:21,740 حسناً (رايتشل سولاندو) ؟ 233 00:16:21,741 --> 00:16:25,413 من غيرك يجب ان تتجاوزه للنزول إلى هنا ؟ 234 00:16:30,631 --> 00:16:32,021 أنا 235 00:16:32,564 --> 00:16:33,934 (جلين ميجا) 236 00:16:33,936 --> 00:16:35,986 لم أر شيئاً 237 00:16:35,987 --> 00:16:38,991 هل تراقب بالفترة المسائية ؟ - اجل - 238 00:16:38,993 --> 00:16:40,612 لكن لم أرى شيئاً 239 00:16:42,356 --> 00:16:43,676 جلين) ؟) 240 00:16:45,505 --> 00:16:46,929 جلين) ؟) 241 00:16:48,938 --> 00:16:50,956 أخبرنى الحقيقة 242 00:16:55,040 --> 00:16:57,876 ربما ذهبت إلى المرحاض 243 00:16:57,878 --> 00:17:00,734 لقد خالفت النظام 244 00:17:00,735 --> 00:17:01,774 لقد إستغرقنى ذلك دقيقة 245 00:17:03,123 --> 00:17:05,831 لنسترجع الأحداث معاً 246 00:17:05,833 --> 00:17:08,612 لقد كانت (رايتشيل) بغرفتها قبل إنطفاء الأنوار 247 00:17:08,614 --> 00:17:11,432 أيعلم أحد هنا ماذا كانت تفعل قبل ذلك ؟ 248 00:17:12,500 --> 00:17:16,856 أحد ما ؟ 249 00:17:17,576 --> 00:17:19,868 لقد كانت فى جلسة علاجية مع المجموعة 250 00:17:21,068 --> 00:17:23,367 اى شيئ غير عادى بشأنها ؟ 251 00:17:23,369 --> 00:17:25,933 عرف كلمة "غير عادى" ؟ 252 00:17:25,934 --> 00:17:26,836 ! معذرةً 253 00:17:26,838 --> 00:17:29,097 هذا مشفى عقلى ايها المارشال 254 00:17:29,099 --> 00:17:30,101 و المجرمون مضطربون عقلياً 255 00:17:30,102 --> 00:17:33,518 كلمة عادى ليست جزء من عملنا 256 00:17:34,828 --> 00:17:36,500 سأعيد السؤال بطريقة أخرى 257 00:17:36,501 --> 00:17:41,238 هل هناك اى شيئ حدث اثناء جلسة المعالجة .. بالأمس , لنقول 258 00:17:41,240 --> 00:17:42,961 شيئ لا ينسى 259 00:17:42,962 --> 00:17:44,788 تقصد طبيعى - بالضبط - 260 00:17:44,790 --> 00:17:45,792 كلا , آسفة 261 00:17:47,471 --> 00:17:51,132 هل قالت (راتشيل) أى شيئ خلال الجلسة العلاجية ؟ 262 00:17:51,133 --> 00:17:52,984 كانت قلقة من المطر 263 00:17:54,481 --> 00:17:56,742 و كانت تكره الفاكهة هنا 264 00:17:56,744 --> 00:17:57,746 كانت تتذمر بإستمرار 265 00:17:57,747 --> 00:17:59,166 بما فى ذلك الليلة الماضية 266 00:18:01,163 --> 00:18:04,087 إذاً كنتى هنا فى حضور الطبيب ؟ 267 00:18:04,088 --> 00:18:07,249 اجل الطبيب (شين) قاد المناقشة 268 00:18:08,140 --> 00:18:09,578 الطبيب (شين) ؟ 269 00:18:10,197 --> 00:18:13,402 اجل انه من اقام تلك الجلسة 270 00:18:14,035 --> 00:18:15,467 (إنه الطبيب المختص بحالة (راتشيل 271 00:18:15,469 --> 00:18:18,045 أتى الينا من مشفى اخر خارج البلاد 272 00:18:20,516 --> 00:18:22,502 (سنحتاج للتحدث إلى الطبيب (شين 273 00:18:22,503 --> 00:18:24,920 أخشى ان ذلك لا يمكن 274 00:18:24,922 --> 00:18:27,061 لقد غادر هذا الصباح 275 00:18:27,062 --> 00:18:30,305 فى اجازة كانت مُخططة و تم تأجيلها منذ وقت طويل 276 00:18:30,307 --> 00:18:32,172 كان يجب عليك إحتجازه 277 00:18:32,174 --> 00:18:34,878 .. مريضة خطيرة قد هربت 278 00:18:34,879 --> 00:18:39,613 و تركت طبيبها المختص يرحل بإجازة ؟ 279 00:18:39,882 --> 00:18:42,356 بالطبع فهو طبيب 280 00:18:45,626 --> 00:18:49,146 هل لديك رقم هاتف لمكان ذهابه ؟ 281 00:18:49,148 --> 00:18:51,649 ! مرحباً 282 00:18:53,472 --> 00:18:54,908 ! مرحباً 283 00:18:55,483 --> 00:18:57,079 هل هناك أحد ؟ 284 00:18:57,080 --> 00:19:01,143 آسف سيدى و لكن كل الخطوط مُعطلة كأنها غير موجودة 285 00:19:01,144 --> 00:19:03,713 .. إذا تمكنت من الإتصال قم بإبلاغى فوراً 286 00:19:03,715 --> 00:19:06,894 حتى يستطيع المارشال إجراء المكالمة - بالطبع سيدى - 287 00:19:10,398 --> 00:19:13,175 ! مرحباً 288 00:19:13,177 --> 00:19:19,022 أخشى ان الليل قد هبط و أحتاج إلى المشروب و تدخين التبغ بمنزلى 289 00:19:19,023 --> 00:19:20,077 خذ حذرك أيها الطبيب 290 00:19:20,937 --> 00:19:22,962 حسناً يمكننا التحدث حينها 291 00:19:24,709 --> 00:19:27,824 لقد كنا نتحدث ايها المارشال 292 00:19:43,279 --> 00:19:46,451 ماذا يمكننى القول لقد كونت فكرة خاطئة عمن يعملون بالخدمات العامة 293 00:19:46,453 --> 00:19:52,082 لقد تم بناؤه جيداً أثناء الحرب الأهلية 294 00:19:59,924 --> 00:20:05,484 هذه أصلية الصنع و تخص القائد كورتيس 295 00:20:05,486 --> 00:20:06,798 أفهم السبب 296 00:20:06,800 --> 00:20:08,642 موسيقا جميلة 297 00:20:08,000 --> 00:20:09,595 هل هذه لـ(تراوت) ؟ 298 00:20:10,010 --> 00:20:12,261 كلا 299 00:20:19,207 --> 00:20:21,338 (إنها لـ(بلامر 300 00:20:21,340 --> 00:20:23,633 حسناً إذا أيها المارشالات 301 00:20:23,635 --> 00:20:25,113 مساء الخير أيها السادة مساء الخير يا رفيقى 302 00:20:25,114 --> 00:20:27,063 (مساء الخير طبيب (جيرما نارينج 303 00:20:35,883 --> 00:20:38,624 (معزوفة البيانو تلك لـ(إيماينو 304 00:20:41,904 --> 00:20:43,437 ماذا تشربون أيها السادة ؟ 305 00:20:44,657 --> 00:20:46,355 أريد صودا و ثلج من فضلك 306 00:20:46,970 --> 00:20:51,374 ألا تشرب الخمر ؟ أنا متفاجئ 307 00:20:52,242 --> 00:20:55,738 أليس شائعاً للرجال بمهنتك الثمل ؟ 308 00:20:55,740 --> 00:20:57,406 شائع كفاية 309 00:20:57,408 --> 00:20:59,498 و فى مهنتك ؟ 310 00:21:00,222 --> 00:21:01,513 عفواً ؟ 311 00:21:01,515 --> 00:21:04,371 .. مهنتك للطب النفسى 312 00:21:04,373 --> 00:21:07,097 سمعت بأنها مليئة بمحبى المتعة و الثملين 313 00:21:07,099 --> 00:21:10,145 لم ألاحظ ذلك 314 00:21:16,534 --> 00:21:19,425 لديك اسلوب إندفاعى فى طرحك للأسئلة 315 00:21:19,427 --> 00:21:22,429 يجب أن تستخدمه بالإستجواب 316 00:21:31,182 --> 00:21:34,724 الرجال من نوعك هم تخصصى 317 00:21:34,726 --> 00:21:36,678 رجال يملؤهم العنف 318 00:21:36,680 --> 00:21:38,779 هذا إفتراض خاطئ 319 00:21:38,781 --> 00:21:39,780 الإفتراض لا يعنى شيئ بالمرة 320 00:21:39,782 --> 00:21:44,092 لقد قلت "انكم رجال ذو طبيعة عنيفة" 321 00:21:44,094 --> 00:21:46,452 "و "ليس انكم متهمين بممارسة العنف 322 00:21:46,454 --> 00:21:48,188 هذا مجرد تصحيح 323 00:21:48,190 --> 00:21:51,619 من فضلك ثقفنا بعلمك 324 00:21:53,651 --> 00:21:55,684 أنتم ذو طبيعة إنفعالية 325 00:21:55,686 --> 00:21:59,754 لكن ليست بتلك الدرجة التى تجعلك تشاهدنا تتثر الأوراق بالهواء 326 00:21:59,756 --> 00:22:02,411 ! كلا , ليس أنتم 327 00:22:17,358 --> 00:22:22,202 منذ ان كنتم بالدراسة لم تتركو شجار جسدى 328 00:22:22,204 --> 00:22:27,630 ليس لأنكم لم تتمتعو بذلك بل لخلق شيئ تعتبروه كخيار لكم 329 00:22:28,323 --> 00:22:29,981 نشأنا على ذلك 330 00:22:32,012 --> 00:22:33,680 ! نشأتم 331 00:22:34,832 --> 00:22:37,443 من رباك أيها المارشال ؟ 332 00:22:37,445 --> 00:22:39,776 أنا ؟ 333 00:22:39,778 --> 00:22:41,492 إنها الذئاب 334 00:22:44,842 --> 00:22:47,378 لديك رد عدائى جداً 335 00:23:44,223 --> 00:23:46,326 هل تؤمن بوجود الرب مارشال ؟ 336 00:23:51,767 --> 00:23:53,057 أنا جاد بسؤالى 337 00:23:55,270 --> 00:23:57,855 لست منطقياً 338 00:23:59,976 --> 00:24:02,276 هل رأيت جندى ميت أيها الطبيب ؟ 339 00:24:12,111 --> 00:24:16,333 بالإنجليزية جندى مقتول بطريقة سريعة و مذهلة 340 00:24:22,099 --> 00:24:23,976 إنهم الألمان 341 00:24:23,978 --> 00:24:26,962 هل الهجرة الشرعية تُعد جريمة مارشال ؟ 342 00:24:26,964 --> 00:24:29,412 لا أعلم ايها الطبيب تفضل بإخبارنا 343 00:24:31,335 --> 00:24:32,311 إسمع الآن 344 00:24:32,313 --> 00:24:34,540 (سنحتاج ملفات الطبيب (شين 345 00:24:34,542 --> 00:24:36,262 و ملفات طاقم المشفى أيضاً 346 00:24:36,264 --> 00:24:39,163 لن أسمح لك بالإطلاع عليها 347 00:24:39,165 --> 00:24:41,100 سوف نحتاج إليها 348 00:24:41,102 --> 00:24:42,420 هذا ليس فى مجال النقاش 349 00:24:42,422 --> 00:24:44,897 تباً 350 00:24:44,899 --> 00:24:46,881 من المسئول هنا بأية حال ؟ 351 00:24:47,982 --> 00:24:51,819 إنه الطبيب نارينج و لم يصرح لك بالإطلاع .. على الملفات 352 00:24:51,820 --> 00:24:52,819 لذا تم رفض طلبك 353 00:24:52,821 --> 00:24:54,301 رُفض ؟ 354 00:24:54,303 --> 00:24:56,832 ليس لديك السلطة لترفض حتى أنت سيدى 355 00:24:56,834 --> 00:25:00,337 مارشال أكمل تحقيقك و يستطيع المأمور مساعدتك بذلك 356 00:25:00,339 --> 00:25:01,787 لقد إنتهى هذا التحقيق 357 00:25:01,789 --> 00:25:06,447 سأقوم بكتابة تقريرى النهائى و الذى سأسلمه إلى دائرتى بالقريب 358 00:25:06,449 --> 00:25:08,416 سوف نرحل بالصباح 359 00:25:08,418 --> 00:25:10,072 (لنذهب (تشاك 360 00:25:39,739 --> 00:25:43,588 أيها الرئيس هل سنغادر فعلاً 361 00:25:43,590 --> 00:25:45,232 لماذا ؟ 362 00:25:46,243 --> 00:25:50,100 لا أعلم لكنى لم أترك شيئاً غير منتهى من قبل 363 00:25:50,102 --> 00:25:53,352 (لم تسمع الحقيقة ولو لمرة واحدة (تشاك 364 00:25:53,354 --> 00:25:58,725 لم تهرب (رتشيل سولاندو) من الزنزانة بدون الحصول على أى مساعدة 365 00:25:59,688 --> 00:26:01,944 اظن بأن هناك من مد لها يد العون 366 00:26:01,946 --> 00:26:07,019 ربما يقبع الطبيب كراولى بمنزله و يفكر فى موقفه 367 00:26:07,928 --> 00:26:09,101 .. ربما فى الصباح قد 368 00:26:09,103 --> 00:26:10,242 يغير ما قاله ؟ 369 00:26:11,931 --> 00:26:14,408 لم أقل ذلك ؟ 370 00:26:38,180 --> 00:26:40,680 قتلت العديد من الأشخاص بالحرب 371 00:26:42,200 --> 00:26:43,827 لهذا أنت تشرب ؟ 372 00:26:46,564 --> 00:26:48,388 هل أنتِ حقيقية ؟ 373 00:26:48,389 --> 00:26:50,391 كلا 374 00:26:53,878 --> 00:26:57,367 انها مازالت هنا - من هى ؟ - 375 00:26:58,440 --> 00:27:00,293 راتشيل) ؟) 376 00:27:00,757 --> 00:27:03,036 لم تغادر ابداً 377 00:27:15,748 --> 00:27:18,932 اتذكر عندما كنا معاً بمنزل البحيرة صيفاً ؟ 378 00:27:20,216 --> 00:27:22,554 لقد كنت سعيداً جداً 379 00:27:24,191 --> 00:27:25,408 انها هنا 380 00:27:25,410 --> 00:27:27,475 لا يمكنك المغادرة 381 00:27:39,533 --> 00:27:41,841 ! كيف يمكننى المغادرة 382 00:27:41,843 --> 00:27:44,851 أحبك كثيراً 383 00:27:44,853 --> 00:27:45,852 (سأرحل يا (تيد 384 00:27:45,854 --> 00:27:52,265 كلا 385 00:27:53,787 --> 00:27:55,655 سأفعل 386 00:27:58,327 --> 00:28:00,321 يجب أن تستيقظ 387 00:28:01,884 --> 00:28:03,587 لا ترحلى 388 00:28:07,174 --> 00:28:09,450 لقد إنتهيت 389 00:28:09,452 --> 00:28:11,665 يجب أن تتقبل ذلك 390 00:28:13,675 --> 00:28:20,028 لكن هى .. ما تزال هنا 391 00:28:20,886 --> 00:28:22,559 مَن ؟ 392 00:28:30,095 --> 00:28:31,542 يجب أن أذهب 393 00:28:33,044 --> 00:28:36,986 كلا , أرجوكِ 394 00:28:39,857 --> 00:28:42,389 يجب ان تتركنى أذهب 395 00:28:43,269 --> 00:28:45,517 لا أستطيع 396 00:29:15,469 --> 00:29:17,196 سيكون الطقس صعباً 397 00:29:22,011 --> 00:29:23,314 أيها الطبيب 398 00:29:25,332 --> 00:29:28,542 نحتاج لإستجواب المرضى الذين كانو بالجلسة العلاجية 399 00:29:28,543 --> 00:29:30,354 ظننت أن تحقيقك قد إنتهى 400 00:29:30,356 --> 00:29:32,479 ليس و كأننا نستطيع المغادرة 401 00:29:33,289 --> 00:29:36,231 هل كانت تتناول راتشيل أدوية لمرضها ؟ 402 00:29:37,569 --> 00:29:41,163 هل تعلمون كيف هو حال مستشفيات الأمراض العقلية هذه الأيام ؟ 403 00:29:41,165 --> 00:29:43,165 كلا , أخبرنا انت ايها الطبيب 404 00:29:43,167 --> 00:29:44,567 كالحرب 405 00:29:44,569 --> 00:29:48,390 نؤمن بالجراحة العقلية 406 00:29:48,392 --> 00:29:51,595 و العمليات كنقل الأعضاء أيضاً 407 00:29:52,419 --> 00:29:55,942 بعض المرضى يصبحون سليمى العقل و يتعافون 408 00:29:55,944 --> 00:29:58,312 و آخرون يتحولون إلى موتى أحياء 409 00:29:58,314 --> 00:30:04,261 بينما قام الطب الحديث بتصنبع الأدوية و الذى يساعد على الإسترخاء للمرضى 410 00:30:04,263 --> 00:30:05,798 لكن لا يستطيع شفاء كل المرضى 411 00:30:05,800 --> 00:30:08,050 و أى طريقة تتبع فى الطب ؟ - أنا ؟ - 412 00:30:07,900 --> 00:30:11,302 لدى ذلك الفكر الراديكالى .. بمعاملة المرضى بإحترام 413 00:30:11,303 --> 00:30:16,145 و الإستماع إليه محاولاً الوصول إلى دواخله 414 00:30:21,708 --> 00:30:23,001 أتتحدث عن هؤلاء المرضى ؟ 415 00:30:23,002 --> 00:30:24,038 اجل 416 00:30:24,040 --> 00:30:26,597 يتعرض للكثير من المتغيرات المحيطة فيستجيب لها 417 00:30:26,598 --> 00:30:29,079 نعطيه مهدأ و نحبسه فى زاوية و قريباً ما يعود لحالته المستقرة 418 00:30:30,272 --> 00:30:33,417 رايتشيل سولاندو) كانت تتناول تركيبة) .. مختلطة من العقاقير 419 00:30:33,419 --> 00:30:36,858 و ذلك لمنعها من أن تصبح عنيفة لكنها لم تتأثر بها 420 00:30:37,372 --> 00:30:41,378 كانت العقبة الوحيدة فى شفائها عدم إقتناعها بما فعلته 421 00:30:42,682 --> 00:30:43,692 كانت ؟ 422 00:30:44,409 --> 00:30:48,594 لماذا تظل تتحدث عن المريضة بصيغة الماضى أيها الطبيب ؟ 423 00:30:50,943 --> 00:30:53,031 أنظر خارجاً مارشال 424 00:30:53,033 --> 00:30:55,106 ماذا تظن ؟ 425 00:31:00,775 --> 00:31:02,242 .. (سنقوم بإستجواب (بيتر برين 426 00:31:02,243 --> 00:31:03,243 ..قتل والده بقطعة من الزجاج 427 00:31:03,245 --> 00:31:07,352 حتى فارق الحياة و قام بتشويه وجهه 428 00:31:08,217 --> 00:31:09,368 لا أطيق صبراً 429 00:31:09,369 --> 00:31:12,401 كانت تبتسم يا رجل إنها كانت لطيفة حقاً 430 00:31:12,720 --> 00:31:13,739 .. لكن 431 00:31:13,741 --> 00:31:15,586 كان يمكنك معرفة ما أرادته 432 00:31:15,588 --> 00:31:17,201 كانت تريد ان تكون عارية 433 00:31:17,202 --> 00:31:18,681 تمارس الجنس 434 00:31:20,212 --> 00:31:22,083 (أستطيع ذلك سيد (برين 435 00:31:22,085 --> 00:31:25,787 ..و طلبت منى إحضار كوباً من الماء 436 00:31:25,788 --> 00:31:27,352 وحدها و هى بالمطبخ ؟ 437 00:31:27,354 --> 00:31:28,472 كأنه ليس أمراً عادياً ؟ 438 00:31:28,473 --> 00:31:31,247 لماذا كان هذا امراً ليس بعادى ؟ 439 00:31:31,248 --> 00:31:35,432 كان من الواضح انها تريدنى ان اقيم علاقة معها 440 00:31:35,434 --> 00:31:37,241 لتستطيع السخرية منى 441 00:31:39,061 --> 00:31:40,596 (سيد (برين 442 00:31:41,595 --> 00:31:44,656 نحتاج لسؤالك بضعة أسئلة حسنا ؟ 443 00:31:46,310 --> 00:31:48,774 عندما أذيتها صرخت من الألم 444 00:31:50,358 --> 00:31:53,638 لكنها أخافتنى 445 00:31:53,640 --> 00:31:55,656 ماذا توقعت منى ان افعله ؟ 446 00:31:55,657 --> 00:31:58,108 هذا مثير 447 00:31:58,110 --> 00:32:01,620 (لكننا هنا لنتحدث عن (رتشيل سولاندو حسناً ؟ 448 00:32:01,621 --> 00:32:02,865 رتشيل سولاندو) ؟ ) 449 00:32:02,866 --> 00:32:05,790 أتعلم انها اغرقت أطفالها ؟ 450 00:32:05,792 --> 00:32:07,919 قتلتهم بالغرق 451 00:32:07,920 --> 00:32:10,620 هذا شيئ مقزز و خاطئ 452 00:32:10,622 --> 00:32:12,723 أتعلم كان يجب ان تموت بحجرة الغاز 453 00:32:12,802 --> 00:32:16,819 كلهم ذوى القلوب الباردة , السفاحين , الزنوج 454 00:32:16,820 --> 00:32:20,161 هى قتلت أبنائها إذا إعدمو الساقطة بالغاز 455 00:32:22,845 --> 00:32:24,659 هل يمكنك التوقف عن فعل ذلك ؟ 456 00:32:26,243 --> 00:32:28,401 هل انت متوتر ؟ - من فضلك , توقف - 457 00:32:28,402 --> 00:32:30,775 انت متوتر ربما كان لديها أطفال 458 00:32:33,045 --> 00:32:34,924 زوج 459 00:32:35,830 --> 00:32:38,773 و لقد بدأ ذلك يصيبنى بالتوتر 460 00:32:40,022 --> 00:32:44,857 حياة طبيعية 461 00:32:44,859 --> 00:32:48,101 و تقوم بتشويه وجهها أليس كذلك ؟ 462 00:32:49,451 --> 00:32:53,124 اهنئك لم تعد لها حياة طبيعية مرة اخرى 463 00:32:54,818 --> 00:32:58,164 أتعلم مما كانت تخاف ؟ 464 00:33:00,216 --> 00:33:01,112 أنت 465 00:33:01,114 --> 00:33:04,722 أيمكنك التوقف عن ذلك من فضلك ؟ 466 00:33:04,724 --> 00:33:06,144 توقف 467 00:33:06,145 --> 00:33:08,800 من فضلك , توقف 468 00:33:08,802 --> 00:33:10,316 هل كانت تصرخ هكذا؟ 469 00:33:14,373 --> 00:33:16,927 أريد العودة 470 00:33:32,377 --> 00:33:34,762 لن اخرج من هنا 471 00:33:34,763 --> 00:33:36,335 و لا أعتقد بأنه يجب أن أخرج 472 00:33:37,293 --> 00:33:41,652 (عفواً لقولى هذا آنسة (كيرنس - سيدة - 473 00:33:41,653 --> 00:33:43,139 (سيدة (كيرنس 474 00:33:43,967 --> 00:33:45,769 تبدين هادئة 475 00:33:45,771 --> 00:33:47,278 كأنك طبيعية 476 00:33:47,279 --> 00:33:50,009 أعنى مقارنة بالمرضى الآخرين هنا 477 00:33:50,011 --> 00:33:53,918 كان لدى أيام عصيبة كالآخرين أيضاً 478 00:33:54,970 --> 00:33:58,332 لكن الآخرين لا يقتلو أزواجهم بفأس 479 00:34:00,618 --> 00:34:05,710 أظن بأنه إذا قام الرجل بضربك وإقامة العلاقات مع كل إمرأة يقابلها 480 00:34:05,711 --> 00:34:08,326 و لن يستطيع أحد مساعدتك 481 00:34:08,328 --> 00:34:11,921 قتله بالفأس أقل ما يمكن فعله 482 00:34:13,341 --> 00:34:15,628 ربما لايجب عليكٍ الخروج من هنا 483 00:34:15,629 --> 00:34:18,119 لن أستطيع حتى لو أردت 484 00:34:18,965 --> 00:34:20,733 أصبحت غريبة عن العالم الذى أعرفه 485 00:34:20,735 --> 00:34:24,925 اصبحت هناك القنابل التى بإمكانها تحويل المدن إلى رماد 486 00:34:24,927 --> 00:34:27,983 و هناك التلفاز 487 00:34:27,984 --> 00:34:30,725 حيث يخرج الصوت و الصورة من صندوق 488 00:34:31,344 --> 00:34:33,814 أنا أسمع أصواتاً بالفعل 489 00:34:34,402 --> 00:34:36,408 ماذا بإمكانك إخبارنا عن (راتشيل) ؟ 490 00:34:39,414 --> 00:34:42,495 ليس بالكثير إنها إنطوائية 491 00:34:42,497 --> 00:34:45,586 لم تخبر الكثير عن حياتها 492 00:34:46,484 --> 00:34:49,141 لم تكن ذات إدراك للواقع 493 00:34:49,142 --> 00:34:50,504 و كلنا جيران لها 494 00:34:50,506 --> 00:34:54,955 .. و بائعى حليب و رجال بريد - و رجال توصيل - 495 00:34:55,692 --> 00:34:58,194 هل كان الطبيب (شين) متواجد تلك الليلة ؟ 496 00:34:58,762 --> 00:34:59,620 اجل 497 00:35:00,506 --> 00:35:02,567 لقد تحدث عن الغضب 498 00:35:04,860 --> 00:35:06,623 اخبرينى عن هذا الطبيب 499 00:35:06,625 --> 00:35:08,264 كيف كان يبدو ؟ 500 00:35:13,099 --> 00:35:15,931 كان لطيفاً ولا بأس به 501 00:35:16,838 --> 00:35:19,858 لم تكن له نظرة قاسية كما قالت و الدتى 502 00:35:21,967 --> 00:35:23,924 هل حاول تخطى حدوده معكِ ؟ 503 00:35:24,657 --> 00:35:29,024 كلا , إنه رجل جيد 504 00:35:32,716 --> 00:35:34,929 هل لى بكوب من الماء ؟ 505 00:35:34,930 --> 00:35:37,192 على الفور 506 00:35:50,641 --> 00:35:52,906 شكراً لك أيها المارشال 507 00:35:56,577 --> 00:35:59,738 (لدى سؤال واحد بعد سيدة (كيرنس 508 00:36:02,734 --> 00:36:05,439 هل صادفت مريضاً يدعى (اندورليدس) ؟ 509 00:36:08,573 --> 00:36:10,512 كلا 510 00:36:11,310 --> 00:36:13,014 لم أسمع به 511 00:36:18,724 --> 00:36:20,217 لقد تم تلقينها 512 00:36:20,219 --> 00:36:24,513 (لقد قالت نفس الكلام الذى أراد الطبيب (كولى ان تقوله لنا 513 00:36:24,514 --> 00:36:26,943 كيف تعلم ؟ 514 00:36:30,522 --> 00:36:33,645 لقد سألت عن مريض كان نزيل هنا من هو ؟ 515 00:36:38,542 --> 00:36:41,602 بحقك أيها الرئيس , أنا شريكك 516 00:36:41,604 --> 00:36:43,197 (لا أعرفك جيداً (تشاك 517 00:36:44,087 --> 00:36:48,357 انا بالعمل منذ فترة طويلة و هناك .. قوانين لهذه المهنة و ما أفعله 518 00:36:50,385 --> 00:36:52,324 لا يتماشى فعلياً مع قوانين المهنة 519 00:36:53,078 --> 00:36:58,111 لا أبالى بتلك القوانين أريد فقط معرفة ما يحدث حولى 520 00:37:02,757 --> 00:37:05,560 لم تكن تلك القضية بمحض الصدفة 521 00:37:05,562 --> 00:37:09,191 لقد طلبتها على وجه الخصوص أتفهمنى ؟ 522 00:37:09,192 --> 00:37:10,434 لماذا ؟ 523 00:37:12,658 --> 00:37:14,816 (المدعو (أندروليدس 524 00:37:14,817 --> 00:37:18,557 الرجل المختل عقلياً الذى كان يقطن بالمكان الذى كنت أعيش فيه أنا و زوجتى 525 00:37:20,589 --> 00:37:21,754 حسناً ؟ 526 00:37:23,350 --> 00:37:26,027 بالإضافة إلى ذلك الحريق 527 00:37:28,353 --> 00:37:30,869 قام ذلك المُختل بإشعال عود ثقاب 528 00:37:33,168 --> 00:37:36,779 و سبب الحريق الذى قتل زوجتى 529 00:37:47,816 --> 00:37:49,695 ماذا حدث لذلك المُختل ؟ 530 00:37:49,697 --> 00:37:51,048 لقد هرب بفعلته 531 00:37:51,050 --> 00:37:53,420 و لم يُسمع عنه بعد ذلك 532 00:37:53,421 --> 00:37:56,088 و بعد مُضى عام فتحت جريدة ..لأجده بها 533 00:37:56,089 --> 00:37:58,230 رجل قبيح الشكل 534 00:37:58,231 --> 00:38:00,896 به ندبة كبيرة من أعلى اليمين بوجهه إلى الأسفل يسار وجهه 535 00:38:00,898 --> 00:38:04,105 و برغم ذلك ليس من الوجوه التى يمكن نسيانها 536 00:38:04,106 --> 00:38:06,919 لقد أضرم النار بمدرسة و قتل شخصين 537 00:38:06,921 --> 00:38:08,944 و قال بأن الأصوات أمرته بذلك 538 00:38:08,945 --> 00:38:11,651 ذهب إلى السجن ثم نُقل إلى هنا 539 00:38:11,653 --> 00:38:12,692 و بعد ذلك ؟ 540 00:38:12,694 --> 00:38:17,149 و بعد ذلك إختفى كأنه لم يكن موجوداً 541 00:38:17,150 --> 00:38:19,896 "تأكدت أن هذا الجناح "سى" و ليس "بى 542 00:38:19,898 --> 00:38:21,158 لربما مات 543 00:38:21,159 --> 00:38:23,489 لذا أشك أن قضية سولاندو لها علاقة بشخصنا المنشود 544 00:38:23,490 --> 00:38:25,786 العديد من الأماكن لإخفاء جثة 545 00:38:26,970 --> 00:38:29,539 هناك مكان واحد لن يلحظه أحد 546 00:38:41,007 --> 00:38:42,217 .. تلك المريضة ؟ 547 00:38:42,218 --> 00:38:44,830 (بريدجت كيرنس) ..عندما طلبت منى إحضار ماء لها 548 00:38:44,831 --> 00:38:47,514 قالت لك شيئاً أليس كذلك ؟ 549 00:38:47,516 --> 00:38:48,664 لم تفعل 550 00:38:50,760 --> 00:38:52,743 بحقك أيها الرئيس 551 00:38:55,649 --> 00:38:57,798 لم تقل بل دونت ذلك 552 00:38:59,005 --> 00:39:02,917 إهرب 553 00:39:13,508 --> 00:39:16,922 يجب أن نرحل عن هنا بأسرع وقت - حسناً - 554 00:39:16,923 --> 00:39:19,337 لنذهب 555 00:39:21,962 --> 00:39:23,569 إحترس 556 00:39:49,296 --> 00:39:50,550 ! تباً 557 00:40:00,000 --> 00:40:02,917 هل أنت بخير ؟ - أجل - 558 00:40:12,700 --> 00:40:14,216 ماذا سنفعل ؟ 559 00:40:16,997 --> 00:40:19,311 (لست هنا لقتل (ليدس 560 00:40:26,707 --> 00:40:30,116 لو كانت زوجتى لقتلته مرتين 561 00:40:39,442 --> 00:40:42,310 عند وصولنا إلى البوابة بالحرب 562 00:40:42,312 --> 00:40:44,757 إستسلم الجنود النازيون 563 00:40:52,318 --> 00:40:55,805 حاول قائدهم قتل نفسه قبل و صولنا للمعسكر 564 00:40:58,671 --> 00:41:00,552 لكنه لم يكن موفقاً 565 00:41:01,405 --> 00:41:03,899 إستغرق ساعة حتى إنتهى 566 00:41:08,364 --> 00:41:12,270 عندما كنت بالخارج رأيت الموتى على الأرض 567 00:41:16,157 --> 00:41:18,752 كان من الصعب إحصائهم 568 00:41:43,342 --> 00:41:45,693 أكثر مما يفوق تصورك 569 00:41:47,660 --> 00:41:49,345 ... لذا 570 00:41:51,455 --> 00:41:54,773 إستسلموا لنا و أعطونا أسلحتهم ثم صففناهم بطابور 571 00:42:37,613 --> 00:42:43,326 لم أشعر أنى فى حرب بل شعرت إنى ارتكب جريمة 572 00:42:47,036 --> 00:42:49,888 و لقد إكتفيت من القتل 573 00:42:51,756 --> 00:42:53,899 و هذا ليس سبب تواجدى هنا 574 00:42:53,901 --> 00:42:56,462 , إذا لما كل هذا ؟ 575 00:43:01,674 --> 00:43:04,752 لقد بدأت بعمل تحقيق عن منطقة "آش كليف" 576 00:43:05,340 --> 00:43:07,149 كثير من الناس يعلمون هذا المكان 577 00:43:07,151 --> 00:43:09,998 لكن لا يرغبون بالتحدث .. إنه مثل 578 00:43:10,000 --> 00:43:13,252 كأن الحديث عنه مخيف أو شيئ من هذا القبيل 579 00:43:14,391 --> 00:43:17,481 أتعلم بأن هذا المكان ممول من قبل جهات خاصة 580 00:43:18,190 --> 00:43:20,693 من قبل جهات عليا 581 00:43:22,058 --> 00:43:25,912 و كيف تحديداً يحاربو الشيوعيين من جزيرة " بـ "بوسطن 582 00:43:26,925 --> 00:43:30,073 بإجراء التجارب على العقول 583 00:43:30,858 --> 00:43:32,401 هذا فى إعتقادى 584 00:43:32,403 --> 00:43:34,198 أهذا ما تظن انه يحدث هنا ؟ 585 00:43:34,200 --> 00:43:36,335 قلت لك ان لا أحد يرغب بالتحدث 586 00:43:36,336 --> 00:43:38,952 حتى وجدت شخصاً مريضاً كان نزيلاً هنا 587 00:43:38,954 --> 00:43:41,124 (يُدعى (جورج نويس 588 00:43:43,509 --> 00:43:46,912 أخذ بعض المال مقابل السماح بإجراء تجارب عليه 589 00:43:46,914 --> 00:43:47,840 تجارب ؟ 590 00:43:47,841 --> 00:43:50,364 و أصبح لاحقاً يرى تنانين فى كل مكان 591 00:43:50,365 --> 00:43:52,392 و كاد ان يقتل طبيبه 592 00:43:52,394 --> 00:43:55,824 "و إنتهى به الحال هنا بـ(آش كليف) الجناح "سى 593 00:43:55,825 --> 00:43:58,352 و تم إطلاقه بعد عام واحد 594 00:43:58,354 --> 00:44:01,968 و ماذا فعل بعدها ..بعد إسبوعين دخل المختل إلى حانة 595 00:44:01,969 --> 00:44:04,534 و طعن 3 رجال حتى إنتهى أمرهم 596 00:44:04,536 --> 00:44:06,201 طلب محاميه محاكمته على انه مُختل 597 00:44:06,202 --> 00:44:10,384 ..لكن قام نويس بترجى القاضى بأن 598 00:44:10,386 --> 00:44:13,695 يُعدم بالكرسى الكهربى على أن يرسله إلى مشفى عقلى 599 00:44:14,174 --> 00:44:17,329 حكم القاضى عليه بالسجن مدى الحياة 600 00:44:17,764 --> 00:44:18,903 و أنت و جدته ؟ 601 00:44:18,905 --> 00:44:20,180 اجل 602 00:44:21,982 --> 00:44:23,594 إنها فوضى 603 00:44:24,397 --> 00:44:26,761 ..لكن كان هذا واضحاً فى كلامه 604 00:44:27,776 --> 00:44:30,413 إنهم يقومون بإجراء التجارب على البشر هنا 605 00:44:30,414 --> 00:44:32,359 لا أعلم 606 00:44:33,318 --> 00:44:35,093 لا أصدق مُختلاً 607 00:44:35,095 --> 00:44:36,578 هذا هو المقصد 608 00:44:36,579 --> 00:44:38,295 ..يقول المُختلين الكثير من الأمور 609 00:44:38,297 --> 00:44:40,668 و عندما يتفوهون بها لا يصدقهم أحد 610 00:44:41,222 --> 00:44:42,911 لقد رأيت الكثير 611 00:44:42,913 --> 00:44:47,358 لقد رأينا ماذا يستطيع العاقلون فعله ببعضهم أليس كذلك ؟ 612 00:44:47,359 --> 00:44:53,479 بحقك لقد خُضنا حرب لنوقفهم لنجدهم يفعلون ذلك ثانية بأرضنا 613 00:44:55,982 --> 00:44:58,352 ماذا ستفعل (تيد) ؟ 614 00:44:59,158 --> 00:45:02,685 سأحصل على إثبات .. و سأعود 615 00:45:02,686 --> 00:45:05,124 و سأقوم بهدم هذا المكان 616 00:45:05,606 --> 00:45:06,802 هذا كل شيئ 617 00:45:07,852 --> 00:45:09,364 مهلك قليلاً 618 00:45:09,365 --> 00:45:12,011 "لقد كنت تسأل عن "آش كليف 619 00:45:12,013 --> 00:45:14,022 منتظر الفرصة لتأتى هنا 620 00:45:14,023 --> 00:45:15,972 و حصلت على إذن بذلك 621 00:45:17,283 --> 00:45:20,612 كنت محظوظاً بهروب تلك المريضة كانت حجتى مقنعة لتولى القضية 622 00:45:20,614 --> 00:45:23,104 كلا أيها الرئيس لا تسير الحياة بهذا المنطق 623 00:45:23,105 --> 00:45:24,899 العالم لا يسير هكذا 624 00:45:24,901 --> 00:45:28,070 لديهم سياج كهربى يحيط بالمنشأة 625 00:45:28,071 --> 00:45:30,834 الجناح "سى" يبدو كحصن خلال فترة الحرب الأهلية 626 00:45:30,836 --> 00:45:33,678 و رئيس أركان نازى 627 00:45:33,679 --> 00:45:35,609 كان يُمول من جهات الخاصة لإجراء التجارب 628 00:45:35,610 --> 00:45:36,594 ! بربك 629 00:45:36,596 --> 00:45:39,378 أعنى كل شيئ هنا يبدو خاص بالحكومة 630 00:45:39,380 --> 00:45:40,757 ماذا لو كان مُخططاً تواجدك هنا ؟ 631 00:45:40,758 --> 00:45:42,763 كلا - أنت تسأل كثيراً - 632 00:45:43,659 --> 00:45:47,790 (انظر إلى (راتشيل سولاندو لماذا لا يوجد إثبات على أنها موجودة ؟ 633 00:45:47,791 --> 00:45:50,634 لم يكن احد يعلم انى سأتولى هذه القضية 634 00:45:50,636 --> 00:45:53,102 كل ما كان عليك فعله طلب تولى القضية بينما هم ينتظروا سؤالك 635 00:45:53,103 --> 00:45:56,135 كل ما فعلوه هو تزييف بعض الحقائق لتأتى إلى هنا 636 00:45:56,137 --> 00:45:58,808 و الآن أصبحت أنت هنا 637 00:46:02,850 --> 00:46:04,777 مارشال هل انت هنا ؟ 638 00:46:04,778 --> 00:46:06,918 (هنا نائب المأمور (ماكفيرسون 639 00:46:08,078 --> 00:46:08,997 مارشال ؟ 640 00:46:09,234 --> 00:46:11,113 لقد وجدونا 641 00:46:11,114 --> 00:46:13,843 إنها مكان صغير سيجدونا على الدوام 642 00:46:14,990 --> 00:46:16,538 أعلم أنكم بالداخل 643 00:46:17,923 --> 00:46:20,637 سنغادر تلك الجزيرة أنا و أنت 644 00:46:20,638 --> 00:46:21,468 هيا 645 00:46:36,608 --> 00:46:39,602 ترجلو من السيارة يريد الطبيب (كولى) مكالمتكم الآن 646 00:46:40,361 --> 00:46:43,726 و أسرعو سيتحول الطقس إلى إعصار كبير 647 00:46:48,546 --> 00:46:52,444 لقد قمت بتنظيف ثيابكم ستكون جاهزة بحلول الغد 648 00:46:52,446 --> 00:46:54,498 لقد بذلت مجهوداً بها 649 00:46:55,592 --> 00:46:59,699 بخصوص سجائركم لقد تضررت 650 00:47:03,114 --> 00:47:04,904 هل هذه الملابس الوحيدة هنا ؟ 651 00:47:04,906 --> 00:47:07,944 إنها جيدة لإرتدائها 652 00:47:07,946 --> 00:47:11,047 نعم ستفى بالغرض 653 00:47:11,777 --> 00:47:16,530 كل المرضى بالجناح "سى" سيبقون هناك 654 00:47:16,997 --> 00:47:19,502 إذا حدث فيضان بالمنشأة سيغرقون 655 00:47:19,503 --> 00:47:20,245 أتعلم ذلك ؟ 656 00:47:20,246 --> 00:47:21,986 لقد أخذنا حذرنا من الفيضان 657 00:47:21,988 --> 00:47:24,548 ..نحن على جزيرة وسط المحيط و خلال الإعصار 658 00:47:24,550 --> 00:47:27,170 الكثير من الفيضانات لا يمكن إحتوائها 659 00:47:27,171 --> 00:47:28,466 إنها ضرب من المخاطرة 660 00:47:29,548 --> 00:47:30,701 يعد ذلك كمولد إحتياطى 661 00:47:30,703 --> 00:47:31,845 وإذا تضرر الإحتياطى 662 00:47:31,847 --> 00:47:33,947 ستُفتح بوابات السجن 663 00:47:33,948 --> 00:47:36,346 و أين سيتجهون ؟ 664 00:47:36,348 --> 00:47:40,301 يمكنهم أن يركبو السفينة مبتعدين عن هنا ؟ 665 00:47:40,302 --> 00:47:44,005 هذا وارد لكن الخوف أن يتجهو إلينا لمهاجمتنا ها 666 00:47:45,049 --> 00:47:47,364 إذا حدث هذا الفيضان سيموتوا 667 00:47:48,260 --> 00:47:50,256 إنهم 24 شخص 668 00:47:50,257 --> 00:47:52,151 و تستطيع التعايش مع هذا ؟ 669 00:47:52,152 --> 00:47:53,887 نعم سأفعل 670 00:47:53,889 --> 00:47:57,309 "هناك 42 شخصا بالجناحين "ايه" و "بى سيبقون على قيد الحياة 671 00:47:57,310 --> 00:47:59,169 عذراً 672 00:47:59,170 --> 00:48:02,818 مارشال - عذراً دكتور لدى سؤال واحد - 673 00:48:02,820 --> 00:48:04,199 سأكون معك بعد لحظات 674 00:48:04,201 --> 00:48:06,930 (تحدثنا هذا الصباح عن (راتشيل سولاندو 675 00:48:06,931 --> 00:48:08,688 يعجبنى هذا 676 00:48:08,690 --> 00:48:12,103 لقد قلت أنك لاتعلم إلام يشير السطر الثانى بالورقة , صحيح ؟ 677 00:48:13,228 --> 00:48:16,563 أتقصد كلمة "من 67 " ؟ لا أعلم إلام تشير حتى الآن 678 00:48:16,564 --> 00:48:17,266 أعلم أيضاً 679 00:48:18,562 --> 00:48:20,524 ألم يطرأ عليك شيئ ؟ 680 00:48:22,383 --> 00:48:23,620 مازلت لا تعلم ؟ 681 00:48:27,513 --> 00:48:32,301 لأنى اعتقد انى سمعتك تقول 24 مريض "بالجناح "سى 682 00:48:32,303 --> 00:48:34,793 .. "و 24 مريض بالجناحين "ايه" و "بى 683 00:48:34,794 --> 00:48:38,313 مما يعنى أن المجموع 66 مريضاً بهذه المنشأة ؟ 684 00:48:39,699 --> 00:48:41,368 هذا صحيح 685 00:48:44,020 --> 00:48:50,331 بينما كانت تظن (راتشيل) انه كان لديك 67 مريضاً 686 00:48:51,450 --> 00:48:53,154 أخشى أنها مخطئة 687 00:48:53,156 --> 00:48:54,541 هذا هراء 688 00:48:54,543 --> 00:48:57,530 ماذا تفعلون ؟ - اقوم بعملى - 689 00:48:57,531 --> 00:49:00,329 هل أطلعك نائب المأمور على الأخبار الجيدة ؟ 690 00:49:01,540 --> 00:49:03,366 كلا ما هى الأخبار الجيدة ؟ 691 00:49:03,367 --> 00:49:06,036 (تم العثور على (راتشيل 692 00:49:06,648 --> 00:49:08,172 و بحالة جيدة 693 00:49:09,087 --> 00:49:10,586 و هى بأمان 694 00:49:21,922 --> 00:49:23,655 أنظر لحالها 695 00:49:27,173 --> 00:49:28,814 من هؤلاء الرجال ؟ 696 00:49:31,501 --> 00:49:33,459 لماذا هم بمنزلى ؟ 697 00:49:33,461 --> 00:49:35,417 إنهم رجال شرطة 698 00:49:35,418 --> 00:49:38,159 لديهم بضعة أسئلة لك 699 00:49:41,233 --> 00:49:42,539 سيدتى 700 00:49:45,428 --> 00:49:52,269 هل صادفت شيوعياً بهذه المنطقة 701 00:49:53,579 --> 00:49:54,778 هنا ؟ 702 00:49:56,541 --> 00:50:00,070 بهذا الحى ؟ - اجل - 703 00:50:01,529 --> 00:50:05,103 يمكنك إخبارنا ماذا فعلت البارحة و أين كنت 704 00:50:05,105 --> 00:50:07,498 سيساعدنا ذلك فى الإنتهاء سريعاً 705 00:50:07,500 --> 00:50:09,945 حسناً 706 00:50:15,050 --> 00:50:17,849 لقد أعددت الفطور لزوجى و أبنائى 707 00:50:22,588 --> 00:50:25,271 ثم أعطيت زوجى طعاماً للغداء قبل رحيله 708 00:50:28,391 --> 00:50:31,476 و أوصلت الأطفال إلى المدرسة 709 00:50:42,446 --> 00:50:45,768 و قررت أن أسبح بالبحيرة 710 00:50:52,227 --> 00:50:53,378 أفهم ذلك 711 00:50:57,200 --> 00:50:58,894 و بعد ذلك ؟ 712 00:51:06,494 --> 00:51:08,198 .. و بعد ذلك 713 00:51:16,594 --> 00:51:18,575 فكرت بك 714 00:51:24,194 --> 00:51:28,253 آسف سيدتى لا أعلم عما تتحدثين 715 00:51:30,948 --> 00:51:34,648 (ألا تعلم كم مضى علينا (جيم 716 00:51:39,527 --> 00:51:41,230 لقد رحلت 717 00:51:44,557 --> 00:51:46,666 و مُت 718 00:51:50,735 --> 00:51:53,533 كنت أبكى كل ليلة 719 00:51:58,321 --> 00:52:00,947 كيف يمكننى العيش بدونك ؟ 720 00:52:13,220 --> 00:52:16,811 ! (راتشيل) ستكون الأمور على ما يرام 721 00:52:19,468 --> 00:52:21,038 أنا آسف حقاً 722 00:52:22,618 --> 00:52:25,679 كل شيئ سيكون على ما يرام حسناً ؟ 723 00:52:27,299 --> 00:52:29,353 لقد قمتُ بدفنك 724 00:52:30,735 --> 00:52:36,981 لقد دفنت تابوت فارغ و ألقيت بجسدك فى الماء لتأكله القروش 725 00:52:40,946 --> 00:52:44,413 لقد مات زوجى من أنت ؟ 726 00:52:46,905 --> 00:52:48,741 من أنت ؟ 727 00:52:49,129 --> 00:52:52,376 من أنت ؟ 728 00:53:01,383 --> 00:53:05,091 أعتذر عن ذلك لم أرد مقاطعتك لكنى ظننت بضرورة معرفتك بذلك 729 00:53:06,329 --> 00:53:08,126 لقد وجدناها بالقرب من المنارة 730 00:53:10,297 --> 00:53:12,540 و الآن سنقوم برعايتها 731 00:53:12,542 --> 00:53:14,706 سأطلب منك الآن الإحتماء بالقبو 732 00:53:14,707 --> 00:53:18,115 حيث وجود الطعام و الشراب و الأغطية ..إنه المكان الآمن للتواجد 733 00:53:18,117 --> 00:53:20,134 عندما يضرب الإعصار 734 00:53:24,012 --> 00:53:25,903 لماذا تبدو كمن رأى شبحاً ؟ 735 00:53:25,905 --> 00:53:27,938 أنا بخير ..إنه فقط 736 00:53:30,164 --> 00:53:31,316 هل أنت بخير ؟ 737 00:53:31,317 --> 00:53:34,244 هذا الضوء براق جداً 738 00:53:34,246 --> 00:53:36,822 الحساسية للضوء قد تُتعب أحياناً مارشال 739 00:53:36,823 --> 00:53:38,716 هل لديك ألم بالرأس ؟ 740 00:53:38,718 --> 00:53:39,843 أجل 741 00:53:47,688 --> 00:53:48,636 تناول هذا 742 00:53:48,637 --> 00:53:55,500 سيعمل على تهدئة آلام الرأس الناتجة عن الصدمات 743 00:53:56,847 --> 00:54:00,664 ..لا أريد - ستساعدك على الشعور بالراحة - 744 00:54:04,867 --> 00:54:06,722 إجعله يستلقى 745 00:54:12,389 --> 00:54:13,826 تشاك) ؟) 746 00:54:27,214 --> 00:54:28,629 حاذر 747 00:54:39,787 --> 00:54:41,214 من هذا ؟ 748 00:54:41,215 --> 00:54:41,720 هو ؟ 749 00:54:42,726 --> 00:54:44,254 إنه المأمور 750 00:54:46,202 --> 00:54:48,172 لا تقلق بهذا الشأن 751 00:54:54,412 --> 00:54:57,662 يبدو كضابط جيش أحمق 752 00:54:57,663 --> 00:54:59,564 لا أستطيع مجادلتك بهذا الشأن 753 00:56:22,148 --> 00:56:24,422 يجب أن تنقذنى 754 00:56:26,321 --> 00:56:28,968 يجب أن تنقذنا جميعاً 755 00:56:56,568 --> 00:56:58,722 مرحباً صديقى 756 00:57:00,162 --> 00:57:02,875 مرحباً - ! (ليدس) - 757 00:57:04,382 --> 00:57:05,410 أجل 758 00:57:10,284 --> 00:57:11,997 رائع 759 00:57:16,037 --> 00:57:17,643 جميلة 760 00:57:18,167 --> 00:57:18,642 لا مشاعر سيئة بيننا ؟ 761 00:57:26,427 --> 00:57:27,850 لا أحقاد بيننا 762 00:57:41,009 --> 00:57:42,929 لدى شيئ من أجلك 763 00:57:46,326 --> 00:57:49,152 لأنى أعلم مدى إحتياجك له 764 00:57:54,796 --> 00:57:57,103 الساعة تدق 765 00:57:57,104 --> 00:57:59,243 الوقت ينفذ منك 766 00:58:08,981 --> 00:58:11,052 مد لى يد العون هنا 767 00:58:32,182 --> 00:58:34,859 يمكن أن أقع فى المشاكل 768 00:59:00,843 --> 00:59:02,717 أانا ميتة ؟ 769 00:59:04,907 --> 00:59:06,574 أنا آسف حقاً 770 00:59:08,177 --> 00:59:10,288 لماذا لم تنقذنى ؟ 771 00:59:10,970 --> 00:59:12,289 لقد حاولت 772 00:59:12,290 --> 00:59:16,662 أردت مساعدتك لكن الآوان قد فات 773 00:59:37,373 --> 00:59:39,177 هل ماتت ؟ 774 00:59:41,778 --> 00:59:44,378 أنظر كم هى جميلة 775 01:00:36,050 --> 01:00:38,311 لماذا انتِ ميتلة عزيزتى ؟ 776 01:00:41,050 --> 01:00:42,688 (لم يمت (ليدس 777 01:00:43,762 --> 01:00:45,364 أتفهم ؟ 778 01:00:46,344 --> 01:00:48,109 مازال هنا 779 01:00:49,756 --> 01:00:51,099 أعلم 780 01:00:51,754 --> 01:00:53,300 (يجب أن تجده (تيدى 781 01:00:53,301 --> 01:00:55,864 (يجب أن تعثر عليه و تقتله (تيد 782 01:01:11,536 --> 01:01:12,989 كل شيئ بخير 783 01:01:35,822 --> 01:01:37,193 هل أنت بخير ؟ 784 01:01:39,419 --> 01:01:41,324 إنه ذلك الصداع النصفى 785 01:01:41,325 --> 01:01:42,905 لقد تعطلت مولدات الطاقة 786 01:01:42,907 --> 01:01:44,445 و يعم المكان حالة من الفوضى 787 01:01:46,141 --> 01:01:47,131 ماذا تريد أن تفعل ؟ 788 01:01:53,116 --> 01:01:54,202 يا إلهى 789 01:02:07,522 --> 01:02:09,705 هل تعطلت جميع الأنظمة الإلكترونية ؟ 790 01:02:09,707 --> 01:02:11,935 أجل على أغلب الظن 791 01:02:11,936 --> 01:02:16,910 جميع الأنظمة الأمنية و أبواب الدخول قد تعطلت 792 01:02:18,030 --> 01:02:22,137 يوم جيد من أجل التنزه ألا تريد رؤية شيئ ؟ 793 01:02:24,745 --> 01:02:26,889 (ربما الحى الذى يقطن به (أندروليدس 794 01:02:30,736 --> 01:02:33,401 (جورج نويس) ..الرجل الذى أخبرتك بشأنه 795 01:02:33,403 --> 01:02:36,116 قال لى بأنهم يحتفظون بأسوأ الأشخاص هناك 796 01:02:36,117 --> 01:02:38,538 أشخاص من النوع الذى يمكنهم إصابتك بالهلع 797 01:02:40,478 --> 01:02:42,394 هل قال لك (نويس) عن وجود مختبرات ؟ 798 01:02:42,395 --> 01:02:43,109 ليس بالضبط 799 01:02:43,111 --> 01:02:45,740 كل ما قاله بأن هناك من يصرخون نهاراً و مساءاً 800 01:02:45,741 --> 01:02:48,992 مع عدم وجود نوافذ بغرفهم وهذا ما يقلقنى 801 01:03:08,073 --> 01:03:08,971 يا إلهى 802 01:03:08,972 --> 01:03:11,109 المرة الأولى لكم بهذا الجناح ؟ 803 01:03:12,123 --> 01:03:13,432 أجل 804 01:03:13,434 --> 01:03:14,695 ..لقد سمعنا قصصاً 805 01:03:14,696 --> 01:03:17,168 صدقنى يا بنى لا تصدق كل ماتسمعه 806 01:03:17,169 --> 01:03:19,627 مازلنا نسيطر على هؤلاء المرضى هنا 807 01:03:19,628 --> 01:03:21,645 لكن بعضهم طليق 808 01:03:21,647 --> 01:03:23,809 و إذا رأيت أحدهم لا تحاول العبث معه و حدك 809 01:03:23,810 --> 01:03:26,082 قد يقتلك واضح ؟ 810 01:03:27,072 --> 01:03:28,938 هيا تحرك من هنا 811 01:04:20,262 --> 01:04:21,458 إنه هنا 812 01:04:24,855 --> 01:04:25,909 (ليدس) 813 01:04:27,058 --> 01:04:28,307 أستطيع الشعور به 814 01:04:31,571 --> 01:04:33,709 لمستك, لقد جاء دورك 815 01:04:46,400 --> 01:04:48,193 ! (تيد) 816 01:05:44,517 --> 01:05:45,862 إستمع إلى 817 01:05:47,800 --> 01:05:49,757 لا أريد ترك المكان هنا 818 01:05:49,758 --> 01:05:51,825 و أين سأذهب إذا أردت ذلك 819 01:05:51,828 --> 01:05:53,869 نحن نسمع أشياءً هنا 820 01:05:53,871 --> 01:05:58,982 عن بشاعة العالم الخارجى و عن هيئات إختبار الحيوانات المنوية 821 01:05:58,985 --> 01:06:01,535 أتعلم كيف تعمل القنبلة الهيدروجينية ؟ 822 01:06:01,537 --> 01:06:03,458 "تعمل بمُركب "الهيدروجين 823 01:06:03,461 --> 01:06:04,388 هذا مُضحك 824 01:06:04,390 --> 01:06:07,213 القنابل عادية تنتج إنفجاراً عادياً 825 01:06:07,215 --> 01:06:15,220 ليس كتلك القنبلة التى تقضى على الآلاف بل الملايين 826 01:06:15,223 --> 01:06:18,373 أتفهم ؟ - أجل , أفهم - 827 01:06:36,364 --> 01:06:37,501 ماذا تفعل ؟ 828 01:06:38,352 --> 01:06:39,869 يا إلهى 829 01:06:41,238 --> 01:06:42,594 توقفوا 830 01:06:43,451 --> 01:06:46,250 ماذا دهاكم أتريدون قتله ؟ 831 01:06:46,253 --> 01:06:47,381 لقد هاجمنا 832 01:06:47,383 --> 01:06:48,720 أنت ساعدنى على نهوضه 833 01:06:48,721 --> 01:06:50,557 لأعيده إلى زنزانته 834 01:06:50,851 --> 01:06:54,282 تباً , ليس أنت ابتعد عن هنا 835 01:08:37,605 --> 01:08:40,535 لقد أخبرتنى أن أخون هذا المكان 836 01:08:40,537 --> 01:08:42,854 لقد وعدتنى 837 01:08:42,857 --> 01:08:47,350 لقد كذبت على - (ليدس) - 838 01:08:52,757 --> 01:08:54,188 ! (ليدس) 839 01:08:55,880 --> 01:08:57,953 هذا مضحك للغاية 840 01:08:59,546 --> 01:09:02,136 ! صوتك - ألا تميز صوتى ؟ - 841 01:09:03,221 --> 01:09:05,160 بعد كل محادثتنا معاً 842 01:09:05,992 --> 01:09:08,151 بعد كل ما أخبرتنى من أكاذيب 843 01:09:08,154 --> 01:09:10,224 دعنى أرى وجهك 844 01:09:21,167 --> 01:09:23,432 دعنى أرى وجهك الآن 845 01:09:24,193 --> 01:09:26,101 لماذا ؟ حتى تقول مزيداً من الأكاذيب لى 846 01:09:26,104 --> 01:09:28,143 لم يعد الأمر عنى 847 01:09:28,145 --> 01:09:30,134 بلى أريد إظهار الحقيقة 848 01:09:30,136 --> 01:09:31,233 إنه عنك 849 01:09:32,661 --> 01:09:34,691 (عن (ليدس 850 01:09:44,511 --> 01:09:45,922 !(جورج) 851 01:09:45,924 --> 01:09:47,777 ! (جورج نويس) 852 01:09:47,779 --> 01:09:51,847 كلا من المستحيل أن يكون هنا 853 01:09:51,849 --> 01:09:53,654 هل يعجبك ؟ 854 01:09:54,812 --> 01:09:58,256 من فعل هذا بك ؟ - أنت - 855 01:09:58,259 --> 01:09:59,694 ماذا تعنى ؟ 856 01:09:59,696 --> 01:10:03,904 بسبب تفوهك بالكلام أنا هنا بسببك انت 857 01:10:03,907 --> 01:10:06,142 سأخرجك من هنا 858 01:10:06,144 --> 01:10:09,447 كيف حدث هذا سأجد طريقة لمعالجة الوضع 859 01:10:09,450 --> 01:10:13,448 لن أخرج الآن لقد خدعتنى مرة و لن تفعلها ثانية 860 01:10:13,451 --> 01:10:15,360 أخبرنى كيف انتهى بك الحال هنا ؟ 861 01:10:15,362 --> 01:10:16,880 بسببك 862 01:10:16,882 --> 01:10:18,339 ألا تفهم 863 01:10:18,340 --> 01:10:24,666 أنت فى لعبة 864 01:10:24,668 --> 01:10:25,927 وهى من أجلك 865 01:10:25,930 --> 01:10:27,578 لن تتوصل إلى شيئ 866 01:10:27,580 --> 01:10:31,669 أنت فأر فى متاهة 867 01:10:33,423 --> 01:10:35,178 أنت مخطئ 868 01:10:36,108 --> 01:10:37,390 حقاً 869 01:10:37,392 --> 01:10:40,344 مع من أتيت إلى هنا ؟ 870 01:10:40,347 --> 01:10:43,106 أنا هنا مع شريكى 871 01:10:43,108 --> 01:10:45,949 لم يكن لك شريك من قبل أليس كذلك ؟ 872 01:10:47,369 --> 01:10:52,071 إنه مارشال - هل تثق به ؟ - 873 01:10:55,117 --> 01:10:56,534 (إسمع (جورج 874 01:10:56,537 --> 01:10:59,384 استطيع ان أعلم من أثق به و انا أثق بشريكى 875 01:11:03,767 --> 01:11:06,168 إذا لقد تم الإيقاع بك 876 01:11:13,976 --> 01:11:17,612 سيأخذونى للمنارة 877 01:11:17,615 --> 01:11:20,935 سينتزعون عقلى 878 01:11:21,774 --> 01:11:24,896 و انا هنا بسببك انت 879 01:11:26,026 --> 01:11:30,555 سأخرجك من هنا لن يأخذوك إلى المنارة 880 01:11:30,558 --> 01:11:35,919 لا تستطيع قتل (ليدس) و إخراجى من هنا فى نفس الوقت أتفهمنى ؟ 881 01:11:35,922 --> 01:11:38,772 لست هنا لأقتل أحداً 882 01:11:38,774 --> 01:11:39,995 كاذب 883 01:11:39,998 --> 01:11:42,684 لن أقتل أحداً أقسم بذلك 884 01:11:42,686 --> 01:11:44,228 لقد ماتت 885 01:11:45,340 --> 01:11:50,278 اترك الأمر 886 01:11:50,279 --> 01:11:53,423 (أخبره (تيدى أخبره لماذا لن تفعل ؟ 887 01:11:56,351 --> 01:11:58,323 يجب ان تترك الأمر ليس هناك طريقة أخرى 888 01:11:59,680 --> 01:12:00,233 انس الأمر 889 01:12:00,235 --> 01:12:03,766 اخبره عن اليوم الذى ابتعت لى قلادة - يجب ان تنس الأمر - 890 01:12:07,443 --> 01:12:10,564 إنها تعبث برأسك 891 01:12:10,567 --> 01:12:12,552 و قلت لك كم انا سعيدة 892 01:12:12,554 --> 01:12:15,187 ستقتلك 893 01:12:17,648 --> 01:12:21,081 إذا أردت أن تنقذ نفسك يجب ان تنساها 894 01:12:22,693 --> 01:12:26,398 لا أستطيع - يجب ان تنساها - 895 01:12:32,525 --> 01:12:35,371 لن تغادر هذه الجزيرة ابداً 896 01:12:40,669 --> 01:12:42,368 (دلوريس) 897 01:12:48,605 --> 01:12:53,908 لقد رحلت إلى عالم آخر 898 01:12:53,911 --> 01:12:55,698 ليست بهذا العالم 899 01:12:57,379 --> 01:13:02,574 إنها ليس بالجناح "ايه" هناك مكان واحد قد تكون به 900 01:13:07,676 --> 01:13:10,407 لماذا (نويس) ؟ 901 01:13:19,393 --> 01:13:22,023 فليكن الرب فى عونى 902 01:13:29,315 --> 01:13:32,536 أيها الرئيس لدينا مشكلة الطبيب و نائب المأمور بالمبنى 903 01:13:33,185 --> 01:13:34,918 إنهم يبحثون عنا فى أرجاء المبنى 904 01:13:34,920 --> 01:13:38,402 لنبتعد عن الأنظار و نرحل عن هنا 905 01:13:42,645 --> 01:13:45,003 فقط تابع السير 906 01:13:54,105 --> 01:13:55,614 ماذا حدث لك ؟ 907 01:13:55,616 --> 01:13:56,735 ماذا تقصد ؟ 908 01:13:57,741 --> 01:13:59,188 أين كنت ؟ 909 01:13:59,190 --> 01:14:03,846 بعد ان أعدنا ذلك المُختل إلى المشفى بحثت فى سجلات المرضى 910 01:14:03,849 --> 01:14:05,687 هل وجدت (ليدس) ؟ 911 01:14:06,320 --> 01:14:08,510 كلا لم أجده 912 01:14:08,512 --> 01:14:10,635 لقد وجدت هذا إنها وثيقة صغيرة 913 01:14:10,637 --> 01:14:13,571 إنها الشيئ الوحيد بين الملفات ليس مدون بها ملحوظات للجلسات العلاجية 914 01:14:13,574 --> 01:14:16,524 لا صور بل هذه فقط و هذا غريب 915 01:14:17,802 --> 01:14:19,120 إلق نظرة 916 01:14:19,121 --> 01:14:20,716 سأنظر إليها لاحقاً 917 01:14:22,714 --> 01:14:24,507 ماذا بك ؟ 918 01:14:24,510 --> 01:14:26,388 سأنظر إليها لاحقاً هذا كل شيئ 919 01:14:28,938 --> 01:14:30,500 آش كليف) من هنا) 920 01:14:30,502 --> 01:14:35,393 لن أذهب إليها سأذهب لتلك المنارة 921 01:14:35,395 --> 01:14:38,057 لأكتشف ماذا يحدث بهذه الجزيرة 922 01:14:51,578 --> 01:14:52,838 ها هى 923 01:14:53,589 --> 01:14:57,552 نحن بعيدين عنها سنضطر لقطع ضعف المسافة للوصول إليها 924 01:14:57,555 --> 01:14:59,491 يستحيل العبور خلال هذه الصخور 925 01:14:59,493 --> 01:15:01,316 ..قد يكون هناك طريق خلف الأشجار 926 01:15:01,319 --> 01:15:04,483 ربما ممر يوصلنا إلى المنارة 927 01:15:04,485 --> 01:15:07,393 ماذا تفعل لدينا هذه الدليل من المشفى 928 01:15:07,742 --> 01:15:11,878 عندك حق إنهم 67 مريضاً و هناك (بيلينج) غير موجود 929 01:15:11,880 --> 01:15:16,209 سأذهب إلى تلك المنارة أتفهمنى ؟ 930 01:15:16,212 --> 01:15:19,855 ماذا أقول لك لتتوقف عما تفعله ؟ 931 01:15:19,857 --> 01:15:21,927 و لماذا تريدنى ان اتوقف ؟ 932 01:15:21,929 --> 01:15:26,319 لإن نزول ذلك الجُرف ليلاً يعد إنتحاراً 933 01:15:27,085 --> 01:15:28,467 حسناً 934 01:15:28,469 --> 01:15:31,380 ربما يجب أن تبقى أنت 935 01:15:31,383 --> 01:15:33,858 أنت ورطتنى بهذا 936 01:15:33,860 --> 01:15:36,084 و أنا عالق هنا على هذه الصخور 937 01:15:36,086 --> 01:15:38,913 و على تلك الجزيرة و ليس لدينا سوى البعض 938 01:15:38,915 --> 01:15:40,610 ..و أنت تتصرف كــ 939 01:15:40,612 --> 01:15:42,436 أتصرف كماذا ؟ 940 01:15:42,438 --> 01:15:43,860 كيف أتصرف ؟ 941 01:15:47,899 --> 01:15:51,278 ماذا حدث لك هناك ؟ 942 01:15:55,821 --> 01:15:58,766 ماذا تظن انه حدث (تشاك) ؟ 943 01:15:58,768 --> 01:16:01,139 لا تستغفلنى (أنا من (سياتل 944 01:16:03,166 --> 01:16:05,117 سياتل) ؟) 945 01:16:07,531 --> 01:16:11,296 سأتابع طريقى بمفردى 946 01:16:13,144 --> 01:16:16,600 سأذهب معك - قلت بمفردى - 947 01:16:16,603 --> 01:16:19,192 حسناً 948 01:16:43,667 --> 01:16:48,443 تباً 949 01:16:52,666 --> 01:16:54,288 علمت انه بإمكانى الوصول إليها 950 01:16:54,290 --> 01:16:56,723 لكن لم أستطع دخولها 951 01:17:04,624 --> 01:17:06,018 (تشاك) 952 01:18:43,291 --> 01:18:47,036 (تشاك) أين أنت ؟ 953 01:19:10,515 --> 01:19:14,644 (تشاك) 954 01:19:57,278 --> 01:19:58,497 من أنت ؟ 955 01:20:00,935 --> 01:20:03,977 (تيدى دانيالز) شرطى 956 01:20:04,960 --> 01:20:06,572 أنت المارشال ؟ 957 01:20:07,735 --> 01:20:08,897 أجل 958 01:20:10,966 --> 01:20:17,038 هل تمانعين إخراج يديك حتى أراها - لماذا ؟ - 959 01:20:18,159 --> 01:20:20,465 أريد التأكد أنك لن تؤذينى بما تحملين 960 01:20:28,488 --> 01:20:30,347 سأحتفظ بهذا 961 01:20:30,349 --> 01:20:32,714 إذا لم تمانع 962 01:20:33,829 --> 01:20:35,207 كلا لا أمانع 963 01:20:46,516 --> 01:20:49,037 أنت (راتشيل سولاندو) ؟ 964 01:20:49,039 --> 01:20:50,751 الحقيقية ؟ 965 01:20:54,885 --> 01:20:57,057 هل قمت بقتل أبنائك ؟ 966 01:20:58,046 --> 01:21:00,066 لم يكن لدى أطفال قط 967 01:21:00,068 --> 01:21:02,252 و لم أتزوج 968 01:21:03,782 --> 01:21:07,135 "و كنت أعمل بالمشفى فى "آش كليف 969 01:21:07,138 --> 01:21:10,539 هل كنت ممرضة ؟ 970 01:21:12,569 --> 01:21:14,644 كنت طبيبة 971 01:21:17,642 --> 01:21:19,204 أتظن بأنى مُختلة ؟ 972 01:21:19,205 --> 01:21:21,128 كلا 973 01:21:21,131 --> 01:21:23,387 و لو كنت فعلاً غير مُختلة 974 01:21:23,389 --> 01:21:25,890 فهذا لن يصلح من الأمور 975 01:21:40,438 --> 01:21:42,592 لا أفهمك آسف 976 01:21:42,594 --> 01:21:48,058 عندما تكون مُختلاً أى شيئ تفعله يكون جزءاً من الجنون 977 01:21:48,061 --> 01:21:50,251 الأمور العقلانية أو النكران 978 01:21:50,253 --> 01:21:53,869 المخاوف المختلطة و الإرتياب 979 01:21:53,871 --> 01:21:56,125 غريزة البقاء 980 01:21:56,128 --> 01:21:57,927 تعتبر كخطة دفاعية 981 01:21:57,929 --> 01:22:01,010 هذا ليس بالشيئ الجيد مارشال 982 01:22:02,336 --> 01:22:04,363 أخبرينى شيئاً - حسناً - 983 01:22:06,244 --> 01:22:08,295 ماذا حدث لك ؟ 984 01:22:08,298 --> 01:22:11,231 بدأت أقلق بخصوص العقاقير التى يعطوها للمرضى 985 01:22:13,539 --> 01:22:15,236 أتقصدين أدوية المرضى ؟ 986 01:22:15,239 --> 01:22:19,219 ثم بدأو بإجراء الجراحات أيضاً 987 01:22:19,220 --> 01:22:23,103 و يقيمون بعمليات زرع للمرضى 988 01:22:23,106 --> 01:22:26,358 يعدون المريض لصدمة كهربية 989 01:22:26,360 --> 01:22:29,692 لتصل الصدمات إلى أعينهم 990 01:22:31,832 --> 01:22:34,087 لتصيب مراكز الإحساس العصبى بالعين 991 01:22:36,192 --> 01:22:40,277 و هذا يؤلم كثيراً 992 01:22:40,280 --> 01:22:42,571 هذا إسلوب همجى 993 01:22:43,653 --> 01:22:45,843 و ليس به ضمير 994 01:22:46,184 --> 01:22:49,834 هل شعرت بالألم يتسلل إلى جسدك مارشال ؟ 995 01:22:51,096 --> 01:22:52,415 يعتمد ذلك على مكان الإصابة 996 01:22:52,417 --> 01:22:53,493 كلا 997 01:22:53,495 --> 01:22:55,205 ليس لذلك علاقة بالجسد 998 01:22:55,207 --> 01:22:57,669 إنه العقل من يتحكم بالألم 999 01:22:57,672 --> 01:23:01,943 العقل يتحكم بالخوف و النوم و الجوع و الغضب و كل شيئ 1000 01:23:04,445 --> 01:23:06,358 ماذا إذا إستطعت أن تتحكم به ؟ 1001 01:23:06,360 --> 01:23:08,158 أتحكم بعقلى ؟ 1002 01:23:08,160 --> 01:23:10,155 ..نحن صنعنا رجل 1003 01:23:10,158 --> 01:23:12,511 لا يشعر بالألم 1004 01:23:12,513 --> 01:23:15,088 أو الحب و التعاطف 1005 01:23:15,090 --> 01:23:20,389 رجل لا يمكن إستجوابه لإنه ليس لديه مايتذكره 1006 01:23:22,919 --> 01:23:26,416 لن يمكن مسح ذكريات جميع الناس 1007 01:23:26,418 --> 01:23:29,671 قامت كوريا الشمالية بإستخدام ..رجال أمريكيين 1008 01:23:29,674 --> 01:23:33,464 بعد عمل غسل لعقولهم و تحويلهم إلى جواسيس لحسابهم 1009 01:23:33,466 --> 01:23:40,827 و هذا ما يفعلوه هنا بخلق أشباه بشر و إطلاقهم لإفساد العالم 1010 01:23:40,830 --> 01:23:44,802 و لكنه يتطلب سنوات لمسح معرفة تلك السنين من عقولهم 1011 01:23:44,804 --> 01:23:48,952 لديهم الوقت و مئات من المرضى المخصصين لإجراء التجارب 1012 01:23:50,200 --> 01:23:55,865 بعد 50 عاماً من الآن سيعلم الناس أن هذا المكان كان البداية لكل هذا 1013 01:23:55,868 --> 01:23:59,676 قام النازيون بعمل تلك التجارب 1014 01:23:59,679 --> 01:24:05,558 "و نحن نفعل المثل على جزيرة "شاتر 1015 01:24:06,900 --> 01:24:08,639 كلا لن يفعلو 1016 01:24:09,479 --> 01:24:10,448 كلا 1017 01:24:12,715 --> 01:24:15,004 أنت لا تفهم 1018 01:24:16,834 --> 01:24:19,336 لن يسمحوا لك بالمغادة 1019 01:24:19,337 --> 01:24:23,098 أنا مارشال فدرالى لا يستطيعوا منعى من المغادرة 1020 01:24:24,199 --> 01:24:32,282 و أنا طبيبة من أسرة نبيلة الأمر سيان 1021 01:24:35,318 --> 01:24:39,040 دعنى أسألك هل كانت هناك إمرأة بحياتك ؟ 1022 01:24:40,499 --> 01:24:41,828 أجل 1023 01:24:42,767 --> 01:24:44,851 لماذا تسألين ؟ 1024 01:24:44,853 --> 01:24:49,571 لإنهم سيستغلو ماضيك من أجل تحويلك لمُختل 1025 01:24:49,573 --> 01:24:56,220 و حين يفعلون ذلك سيختفى كل أصدقائك و زملائك 1026 01:24:56,222 --> 01:24:58,987 و كل ما كنت تعتقده 1027 01:24:58,989 --> 01:25:01,651 قولى هذا عن أى شخص آخر 1028 01:25:01,654 --> 01:25:03,469 سأقول ذلك عنك 1029 01:25:07,542 --> 01:25:09,202 كيف حال رأسك ؟ 1030 01:25:10,228 --> 01:25:11,238 رأسى ؟ 1031 01:25:11,240 --> 01:25:12,981 هل كنت تحلم مؤخراً ؟ 1032 01:25:12,984 --> 01:25:14,436 أثناء نومك 1033 01:25:16,357 --> 01:25:18,117 صداع ؟ 1034 01:25:19,140 --> 01:25:21,496 أجل ربما بسبب الصداع النصفى 1035 01:25:24,100 --> 01:25:26,482 هل كنت تتناول أدوية ؟ 1036 01:25:26,484 --> 01:25:27,874 او حتى الأسبرين ؟ 1037 01:25:27,876 --> 01:25:29,357 الأسبرين ؟ 1038 01:25:30,239 --> 01:25:33,527 و هل أكلت من طعام المقصف و شربت قهوتهم ؟ 1039 01:25:33,529 --> 01:25:36,445 هل كنت على الأقل تدخن من سجائرهم ؟ 1040 01:25:43,459 --> 01:25:44,347 كلا لم أفعل 1041 01:25:44,349 --> 01:25:50,389 سينتشر المخدر بجسدك خلال 36 او 48 ساعة 1042 01:25:51,425 --> 01:25:53,080 تأتى الرعشة أولاً 1043 01:25:53,082 --> 01:25:56,215 و تفقد يداك إتزانها 1044 01:26:58,952 --> 01:27:00,515 لا يمكنك البقاء هنا 1045 01:27:00,517 --> 01:27:02,275 يظنون انى غرقت 1046 01:27:02,278 --> 01:27:04,386 أخشى إذا و جدونى و هم يبحثون عنك 1047 01:27:05,353 --> 01:27:06,697 أسفة لكنك مضطر للرحيل 1048 01:27:13,985 --> 01:27:15,494 سآتى فيما بعد لأجلك 1049 01:27:15,496 --> 01:27:18,138 لن تجدنى حينها أتنقل خلال النهار و أبيت بمكان آخر بالليل 1050 01:27:18,140 --> 01:27:20,732 يمكننى أخذك للخروج من هذه الجزيرة 1051 01:27:20,734 --> 01:27:22,615 ألم تسمع كلمة مما قلته 1052 01:27:22,617 --> 01:27:26,656 المخرج الوحيد من الجزيرة هى السفينة و هى تحت سيطرتهم 1053 01:27:26,659 --> 01:27:28,703 لن نرحل أبداً عن هنا 1054 01:27:38,442 --> 01:27:42,593 كان لدى صديق كان ينتظرنى البارحة و لكننا إنفصلنا 1055 01:27:43,716 --> 01:27:45,117 هل صادفته ؟ 1056 01:27:46,538 --> 01:27:47,775 مارشال 1057 01:27:49,253 --> 01:27:50,617 ليس لديك أصدقاء 1058 01:28:22,220 --> 01:28:23,625 ها أنت 1059 01:28:26,574 --> 01:28:28,488 كنا نتساءل متى ستظهر 1060 01:28:30,608 --> 01:28:31,445 تفضل بالجلوس 1061 01:28:31,447 --> 01:28:33,444 هيا 1062 01:28:47,685 --> 01:28:50,525 لقد كنت أنظر حولى 1063 01:28:53,275 --> 01:28:55,748 هل تتمتع بهبة الرب 1064 01:28:55,750 --> 01:28:58,723 ماذا ؟ - هدية الرب - 1065 01:29:00,574 --> 01:29:02,167 العنف 1066 01:29:04,529 --> 01:29:11,146 عندما انزل لحجرة المعيشة و أرى من خلالها ..الأشجار حول منزلى أشعر 1067 01:29:11,148 --> 01:29:13,057 بعطايا الرب 1068 01:29:14,680 --> 01:29:16,377 الرب يحب العنف 1069 01:29:18,945 --> 01:29:20,989 لقد لاحظت 1070 01:29:20,991 --> 01:29:22,009 أحقاً ؟ 1071 01:29:27,018 --> 01:29:27,798 هذا ما نحن عليه 1072 01:29:29,592 --> 01:29:38,317 نخوض الحروب و نقدم التضحيات بأجساد أخوتنا الجنود و لماذا ؟ , لإن الرب غرز بنا العنف 1073 01:29:41,599 --> 01:29:43,784 ظننت أن الرب أعطانا قوانين أخلاقية 1074 01:29:43,786 --> 01:29:46,138 ليست هناك قوانين أخلاقية بالنسبة للعواصف 1075 01:29:47,210 --> 01:29:48,808 لا يوجد قوانين أخلاقية على الإطلاق 1076 01:29:48,809 --> 01:29:53,644 هذا فقط ان عنفى قد يصيبك 1077 01:29:58,668 --> 01:30:00,492 أنا لست بعنيف - بلى أنت كذلك - 1078 01:30:01,768 --> 01:30:03,842 أنت عنيف كهدوئك الآن 1079 01:30:04,678 --> 01:30:07,278 علمت ذلك لأنى أميز الأشخاص العنيفون من هدوئهم 1080 01:30:08,308 --> 01:30:12,642 إذا كنا بمكان كالذى تركته و منعت عنك وجبتك 1081 01:30:12,644 --> 01:30:16,154 ستقوم بتحطيم رأسى للحصول على الوجبة 1082 01:30:18,251 --> 01:30:20,357 أصحيح ؟ 1083 01:30:22,180 --> 01:30:25,752 كولى) يعتقد أنك غير مؤذ و يمكن التحكم بك) لكنى لا أظن ذلك 1084 01:30:27,157 --> 01:30:28,065 أنت لا تعرفنى 1085 01:30:28,068 --> 01:30:30,865 كلا أعرفك 1086 01:30:31,982 --> 01:30:34,173 نحن نعرف بعضنا منذ قرون 1087 01:30:43,574 --> 01:30:46,671 إذا أردت أن أفقأ لك عينك الآن 1088 01:30:46,673 --> 01:30:49,482 أتعتقد أنك قادر على إيقافى قبل أن أجعلك مكفوف ؟ 1089 01:30:53,566 --> 01:30:55,337 حاول أن تفعل 1090 01:30:56,651 --> 01:30:58,138 هذه هى الروح المطلوبة 1091 01:31:43,584 --> 01:31:44,911 أين كنت ؟ 1092 01:31:45,878 --> 01:31:48,143 كنت أتجول بالجزيرة 1093 01:31:48,146 --> 01:31:49,144 ظننت أنك سترحل 1094 01:31:49,145 --> 01:31:50,919 (بعد إيجاد (راتشيل 1095 01:31:53,220 --> 01:31:54,410 بالتأكيد 1096 01:31:55,926 --> 01:31:57,917 هل هناك إجتماع مهم ؟ 1097 01:31:57,920 --> 01:31:59,254 أجل 1098 01:32:00,695 --> 01:32:04,072 "من الواضح أنه كان هناك رجل مجهول بالجناح "سى البارحة 1099 01:32:04,074 --> 01:32:06,942 يعد كمريض خطير خارج عن السيطرة 1100 01:32:08,169 --> 01:32:09,060 أحقاً ؟ 1101 01:32:09,062 --> 01:32:11,341 لقد قام بمحادثة طويلة مع مريض مصاب بجنون الإضطهاد 1102 01:32:11,344 --> 01:32:12,832 (يدعى (جورج نويس 1103 01:32:17,043 --> 01:32:19,864 (هذا هو (نويس) و قد قال إن إسمه (إيسا 1104 01:32:19,866 --> 01:32:20,919 أتعرفه ؟ 1105 01:32:20,921 --> 01:32:29,357 منذ إسبوعين قام أحد المرضى بضربه بعد سماعه (لإحدى حكايات (نويس 1106 01:32:31,066 --> 01:32:33,058 هل ترغب بواحدة ؟ 1107 01:32:34,014 --> 01:32:35,384 شكراً لقد أقلعت عنها 1108 01:32:36,850 --> 01:32:39,057 إذاً هل سترحل على متن العبارة ؟ 1109 01:32:39,060 --> 01:32:43,241 بالتأكيد أجل لقد حصلنا على ما أتينا من أجله 1110 01:32:44,138 --> 01:32:45,667 أتستخدم صيغة الجمع مارشال ؟ 1111 01:32:47,265 --> 01:32:49,273 بمناسبة الحديث بصيغة الجمع 1112 01:32:49,275 --> 01:32:51,900 هل رأيته أيها الطبيب ؟ - من ؟ - 1113 01:32:51,903 --> 01:32:54,787 (شريكى (تشاك 1114 01:32:56,603 --> 01:32:59,310 ليس لديك شريك مارشال لقد أتيت إلى هنا بمفردك 1115 01:33:01,721 --> 01:33:03,710 أتعلم لقد خلقت شيئاً عظيماً هنا 1116 01:33:03,712 --> 01:33:07,076 و هذه الأشياء تُفهم بشكل خاطئ من وقت لآخر 1117 01:33:07,078 --> 01:33:13,839 أحاول جاهداً عمل شيئ جيد بينما أجد العقبات بطريقى لكنى لن أستسلم 1118 01:33:13,842 --> 01:33:15,344 بدون قتال 1119 01:33:17,145 --> 01:33:18,493 أرى ذلك 1120 01:33:22,620 --> 01:33:25,317 أخبرنى ثانية عن شريكك المزعوم 1121 01:33:26,866 --> 01:33:29,027 أى شريك ؟ 1122 01:34:31,108 --> 01:34:32,220 مارشال 1123 01:34:32,222 --> 01:34:34,601 أذاهب لمكان ما ؟ 1124 01:34:35,417 --> 01:34:38,716 أجل أنا متجه إلى العبارة 1125 01:34:40,672 --> 01:34:42,508 أخشى أنها من الطريق الآخر 1126 01:34:45,352 --> 01:34:49,673 إذا أنتظرت قليلاً يمكن لأحد إصطحابك إلى المرفأ 1127 01:34:54,089 --> 01:34:56,459 ما هذا أيها الطبيب ؟ 1128 01:34:56,462 --> 01:34:59,871 مجرد حقنة صحية من أجل الوقاية 1129 01:34:59,873 --> 01:35:01,064 الوقاية ؟ 1130 01:35:03,886 --> 01:35:05,474 مارشال ماذا ستفعل ؟ 1131 01:35:05,477 --> 01:35:06,786 هل ستقوم بقتلى ؟ 1132 01:35:08,097 --> 01:35:10,565 أعتقد أنك تستحق ذلك - لماذا ؟ - 1133 01:35:11,430 --> 01:35:13,076 لأنى قمت بإستفزازك ؟ 1134 01:35:13,321 --> 01:35:14,078 لكن إعذرنى 1135 01:35:14,080 --> 01:35:15,079 ماذا لا يستفزك ؟ 1136 01:35:15,081 --> 01:35:18,460 أهى الملاحظات و الكلمات 1137 01:35:18,462 --> 01:35:20,744 و النازية - و هذا أيضاً - 1138 01:35:21,764 --> 01:35:24,505 و الذكريات و الأحلام 1139 01:35:24,508 --> 01:35:29,275 أتعلم أن كلمة "رضوض" مشتقة من اليونانية "جروح" 1140 01:35:29,277 --> 01:35:31,901 أتعلم ماذا يعنى "حلم" بالألمانية ؟ 1141 01:35:35,556 --> 01:35:38,543 الجروح منها أن تخلق وحوشاً ..و انت 1142 01:35:38,546 --> 01:35:41,766 مجروح مارشال 1143 01:35:41,768 --> 01:35:45,538 أتساءل عندما نرى وحشاً 1144 01:35:45,540 --> 01:35:47,684 يجب أن توقفه 1145 01:35:50,048 --> 01:35:52,639 أجل , أوافقك - حسناً - 1146 01:36:37,062 --> 01:36:38,943 ماذا تفعل يا عزيزى ؟ 1147 01:36:43,784 --> 01:36:45,511 يجب أن تكون على متن العبارة 1148 01:36:51,490 --> 01:36:56,099 (ظننت أن أسوأ ما يكون موت (تشاك و الآن أخذوه لعمل التجارب 1149 01:36:57,250 --> 01:36:59,846 هناك مكان واحد ليأخذوه إليه 1150 01:37:01,859 --> 01:37:03,495 إذا ذهبت إلى هناك ستموت 1151 01:37:03,497 --> 01:37:07,351 إنه شريكى إذا كانوا يأذونه فيجب على إخراجه من هناك 1152 01:37:08,316 --> 01:37:09,695 لا أتحمل فقدان أى شخص آخر 1153 01:37:10,585 --> 01:37:13,666 لا تفعل ذلك , لا تذهب هناك أتوسل إليك 1154 01:37:18,296 --> 01:37:20,537 آسف عزيزتى 1155 01:37:21,267 --> 01:37:24,125 أحب هذه الربطة لانك أعطيتنى إياها 1156 01:37:26,694 --> 01:37:29,670 لكن بالحقيقة 1157 01:37:29,672 --> 01:37:31,900 إنها ربطة عنق قبيحة الشكل 1158 01:39:29,939 --> 01:39:31,799 لا تتحرك , إبق كما انت 1159 01:39:33,523 --> 01:39:35,143 هل ستقوم بقتلى ؟ 1160 01:39:36,173 --> 01:39:38,888 كلا لن أفعل 1161 01:41:26,650 --> 01:41:29,034 لماذا أنت مُبتل ؟ 1162 01:41:30,494 --> 01:41:31,308 ماذا قلت ؟ 1163 01:41:31,310 --> 01:41:33,136 تعلم جيداً ما قلت ؟ 1164 01:41:46,264 --> 01:41:48,400 بالمناسبة لا يوجد رصاص بالبندقية 1165 01:41:54,645 --> 01:41:56,379 تفضل بالجلوس 1166 01:42:02,614 --> 01:42:05,142 بربك إجلس لتجف قليلاً حتى لا تصاب بالبرد 1167 01:42:06,265 --> 01:42:07,479 حسناً 1168 01:42:10,701 --> 01:42:13,193 ما مدى سوء حالة الحارس ؟ 1169 01:42:15,254 --> 01:42:17,459 لا أعلم عما تتحدث 1170 01:42:20,179 --> 01:42:21,713 أجل انه هنا 1171 01:42:21,716 --> 01:42:25,200 (هل يمكنك إرسال الطبيب (شين للأعلى عندما يفرغ من عمله 1172 01:42:27,810 --> 01:42:31,010 هل أنى الطبيب (شين) على متن العبارة هذا الصباح ؟ 1173 01:42:31,012 --> 01:42:32,685 ليس بالضبط 1174 01:42:33,810 --> 01:42:36,258 لقد قمت بتفجير سيارتى كنت أحبها كثيراً 1175 01:42:37,669 --> 01:42:39,707 آسف لسماع ذلك 1176 01:42:42,669 --> 01:42:44,742 أصبحت الرعشات أكثر عنفاً 1177 01:42:45,699 --> 01:42:47,004 و مزيد من الهلاوس 1178 01:42:47,007 --> 01:42:52,817 عزيزى (تيدى) سيكون هذا المكان نهايتك 1179 01:42:55,889 --> 01:42:58,494 انا لست بذلك السوء - بل ستزداد حالتك تدهوراً - 1180 01:42:58,664 --> 01:42:59,326 أعلم 1181 01:42:59,328 --> 01:43:04,554 (لقد أخبرتنى الطبيبة (سولاندو عن ماذا تفعلون بعقول المرضى هنا 1182 01:43:04,557 --> 01:43:06,131 هل كانت تعلم ؟ 1183 01:43:06,133 --> 01:43:07,132 مهما كان 1184 01:43:07,135 --> 01:43:11,235 لقد عثرت عليها فى كهف عند الجرف 1185 01:43:11,237 --> 01:43:12,914 و لن أتكلم عنها 1186 01:43:12,917 --> 01:43:14,259 لا أشك بهذا 1187 01:43:15,163 --> 01:43:17,457 نظراً لإنها ليست حقيقية 1188 01:43:18,649 --> 01:43:21,341 لقد تطورت الهلوسات أكثر مما ظننت 1189 01:43:22,775 --> 01:43:25,007 لم نعبث بعقلك 1190 01:43:25,010 --> 01:43:27,438 أو أى ادوية بالحقيقة 1191 01:43:27,441 --> 01:43:29,718 و ماذا يكون ذلك ؟ 1192 01:43:29,721 --> 01:43:31,351 بسبب الخمر 1193 01:43:31,353 --> 01:43:32,599 الخمر ؟ 1194 01:43:32,602 --> 01:43:35,908 انا لم أثمل منذ تكليفى بالقضية 1195 01:43:35,910 --> 01:43:36,909 "إنه "الكلوبرومزين 1196 01:43:38,435 --> 01:43:42,466 لست خبيراً بعالم الأدوية لكن بحالتك هذه "إنه "الكلوبرومزين 1197 01:43:42,468 --> 01:43:43,368 ماذا ؟ 1198 01:43:43,370 --> 01:43:49,068 "الكلوبرومزين" نفس الشيئ الذى كنا نعطيك إياه منذ عامين 1199 01:43:49,070 --> 01:43:55,444 إذا فى العامين المنصرمتين كان هناك من يضع العقاقير المخدرة 1200 01:43:55,447 --> 01:43:55,753 "بدون معرفتى أثناء تواجدى بـ"بوسطن أليس كذلك ؟ 1201 01:43:55,755 --> 01:43:58,519 لم تكن بـ"بوسطن" بل كنت هنا 1202 01:43:58,522 --> 01:44:03,819 لقد كنت نزيلاً بالمشفى منذ عامين حتى الآن 1203 01:44:06,898 --> 01:44:09,583 بعد كل ما رأيته هنا أيها الطبيب 1204 01:44:09,586 --> 01:44:13,384 هل ظننت انه بإمكانك ان إقناعى بأنى مُختل ؟ 1205 01:44:13,386 --> 01:44:15,908 هل تعلم نوعية الأشخاص الذين أتعامل معهم يومياً 1206 01:44:15,911 --> 01:44:19,603 انا عميل حكومى - أنت كذلك بالفعل - 1207 01:44:19,604 --> 01:44:24,562 "هذه نسخة وثيقة إدخالك إلى الجناح "سى تفيد بأنك المريض رقم 67 1208 01:44:24,565 --> 01:44:27,872 و أنك نزيل هنا 1209 01:44:27,874 --> 01:44:32,009 و بطريقة ما لم يتاح لك الوقت للنظر إليها يمكنك قراءتها الآن 1210 01:44:37,733 --> 01:44:40,864 شخص عالى الذكاء مصاب بالهلوسة 1211 01:44:46,605 --> 01:44:53,528 و قد أنكر الجرائم التى قام بإرتكابها 1212 01:44:56,486 --> 01:45:00,357 لقد إنتهيت من التفاهات أين شريكى (تشاك) ؟ 1213 01:45:01,150 --> 01:45:02,750 لنحاول بطريقة أخرى 1214 01:45:02,752 --> 01:45:06,764 (إسم زوجتك الأوسط هو (شناو - لا تتحدث عنها - 1215 01:45:06,767 --> 01:45:07,917 للأسف مضطر لذلك 1216 01:45:10,699 --> 01:45:12,517 هناك عامل مشترك بين هذه الأسماء الأربعة 1217 01:45:12,520 --> 01:45:13,519 لقد إختلقتها 1218 01:45:13,521 --> 01:45:15,651 (اندرو) ماذا ترى ؟ 1219 01:45:15,654 --> 01:45:21,014 ..إذا فعلت شيئ خاطى بشريكى فهناك خرق - انتبه (اندرو) , ماذا ترى ؟ - 1220 01:45:22,089 --> 01:45:25,147 الأسماء لديها نفس الحروف 1221 01:45:25,399 --> 01:45:28,789 (إدوارد دانيالز) هى نفس الـ13 حرف لـ (اندروليدس) 1222 01:45:28,791 --> 01:45:33,024 (و بالمثل (راتشيل سولاندو) و (دلوريس شانيل 1223 01:45:33,027 --> 01:45:34,146 خطط رائعة 1224 01:45:34,148 --> 01:45:35,799 لكنها لن تنطلى على 1225 01:45:35,802 --> 01:45:38,186 لقد كنت تبحث عن الحقيقة ها هى 1226 01:45:38,189 --> 01:45:43,535 (إسمك (اندرو ليدس المريض رقم 67 بـ "آش كليف" هو أنت 1227 01:45:45,939 --> 01:45:46,531 هراء 1228 01:45:46,534 --> 01:45:50,139 لقد جئت هنا منذ عامين بجريمة بشعة 1229 01:45:50,140 --> 01:45:53,799 بينما لم تستطيع مسامحة نفسك إبتكرت جريمة اخرى 1230 01:45:58,228 --> 01:46:00,643 لنتكلم عن الحقائق 1231 01:46:00,645 --> 01:46:04,587 لقد إبتكرت قصة تكون بها بطلاً و ليس مجرماً 1232 01:46:04,590 --> 01:46:07,534 جاء إلى "آش كليف" من أجل قضية 1233 01:46:07,536 --> 01:46:12,224 و تعتقد الآن بأننا تآمرنا عليك عند إخبارك بهويتك الحقيقية و ماذا فعلت 1234 01:46:12,227 --> 01:46:14,642 (لا تدع الأكاذيب تخدعك (اندرو 1235 01:46:14,644 --> 01:46:18,452 (إسمى (إدوارد دانيالز - أنا فى هذه المأساة منذ عامين - 1236 01:46:18,455 --> 01:46:20,134 و أعلم كل التفاصيل 1237 01:46:20,135 --> 01:46:23,873 (المريض 67 و العاصفة و (راتشيل سولاندو و شريكك المفقود 1238 01:46:23,876 --> 01:46:25,129 و الحلم الذى يراودك كل ليلة 1239 01:46:25,130 --> 01:46:28,634 لقد كنت عنيفاً لكن لم تقتل أياً من الحراس 1240 01:46:31,236 --> 01:46:34,230 أتمنى لو كان بإمكانى تركك لتعيش فى عالمك الخيالى 1241 01:46:35,084 --> 01:46:36,293 أريد ذلك حقاً 1242 01:46:37,460 --> 01:46:41,520 لكنك مُدرب و عنيف و تعد من أخطر المرضى لدينا 1243 01:46:41,523 --> 01:46:46,067 لقد ألحقت الأذى بالحراس و المرضى و هاجمت (جورج نويس) من إسبوعين 1244 01:46:46,069 --> 01:46:47,068 كلا لم أفعل ذلك 1245 01:46:48,162 --> 01:46:49,431 أنت من ألحق الأذى به 1246 01:46:49,433 --> 01:46:50,053 بالطبع لم أفعل له شيئاً 1247 01:46:51,056 --> 01:46:57,320 لإنه ناداك بإسم (ليدس) و أنت تفعل أى شيئ كى لا تكون ذلك الشخص 1248 01:46:57,322 --> 01:47:01,243 هذا نص من محادثتك مع (نويس) بالأمس 1249 01:47:01,246 --> 01:47:04,938 (هذا عنك و عن (ليدس 1250 01:47:06,957 --> 01:47:09,567 (قال أن الأمر ليس متعلق بى أو (ليدس 1251 01:47:09,570 --> 01:47:12,888 و عندما سألته عما حل بوجهه ها أنا أقتبس من كلامه 1252 01:47:13,235 --> 01:47:14,579 "أنت فعلت ذلك" 1253 01:47:14,581 --> 01:47:16,873 ..لقد قصد أنها غلطتى 1254 01:47:16,876 --> 01:47:18,487 لقد كدت أن تقتله 1255 01:47:20,086 --> 01:47:23,935 لقد قرر المأمور و المجلس الأعلى إتخاذ قرار بشأنك 1256 01:47:23,938 --> 01:47:27,337 إما أن نرجعك لعقلانيتك الآن 1257 01:47:27,339 --> 01:47:32,366 ستتخذ تدابير أخرى لضمان عدم إستطاعك إيذاء أى احد 1258 01:47:32,369 --> 01:47:37,595 هل أنا واضح (اندرو) ؟ 1259 01:47:37,597 --> 01:47:38,883 أتفهمنى ؟ 1260 01:47:43,031 --> 01:47:44,822 أجل 1261 01:47:45,737 --> 01:47:47,462 أفهمك جيداً 1262 01:47:48,449 --> 01:47:52,086 إذا لم ألعب لعبتك تلك 1263 01:47:52,088 --> 01:47:55,158 الطبيب (نارينج) سيحولنى إلى واحد من تلك الأشباح 1264 01:47:55,160 --> 01:47:57,363 و لكن ماذا عن شريكى؟ 1265 01:47:57,364 --> 01:48:00,928 هل لديك ما تقوله للمكتب ؟ 1266 01:48:03,408 --> 01:48:04,861 مرحباً أيها الرئيس 1267 01:48:22,372 --> 01:48:25,542 ماذا يحدث هنا ؟ 1268 01:48:28,351 --> 01:48:30,601 هل أنت منهم ؟ 1269 01:48:30,604 --> 01:48:34,534 لم تكن هناك طريقة اخرى لذا كنت أرافقك للتأكد من أنك بخير 1270 01:48:37,801 --> 01:48:39,566 أتعنى مراقبتى ؟ 1271 01:48:40,703 --> 01:48:42,414 مراقبتى بكل دقيقة 1272 01:48:43,542 --> 01:48:46,816 من أنت أخبرنى ؟ 1273 01:48:46,818 --> 01:48:49,339 ألا تستطيع تمييزى ؟ 1274 01:48:50,474 --> 01:48:53,919 لقد كنت طبيبك المعالج لمدة عامين 1275 01:48:53,921 --> 01:48:56,573 (انا الطبيب (شين 1276 01:49:02,645 --> 01:49:05,998 لقد حدثتك عن زوجتى - أعلم - 1277 01:49:06,000 --> 01:49:07,186 نزلت من الجرف لأجدك 1278 01:49:07,189 --> 01:49:12,130 لقد وثقت بك لقد خاطرت بكل شيئ لإنقاذك 1279 01:49:12,133 --> 01:49:13,015 أعلم 1280 01:49:13,017 --> 01:49:14,831 (الوقت ينفذ منا (اندرو 1281 01:49:14,834 --> 01:49:21,505 أقسم بكل ما عملت من أجله 1282 01:49:21,506 --> 01:49:24,548 و بكل محاولات الطب بأنى ساحاول شفائك 1283 01:49:24,550 --> 01:49:26,147 (لإخراج (ليدس 1284 01:49:26,149 --> 01:49:30,223 لنرى كيف أصبح المستحيل ممكناً الآن 1285 01:49:30,226 --> 01:49:33,536 لقد كانت لدينا مهلة معك يومان 1286 01:49:33,538 --> 01:49:34,336 أخبرنى 1287 01:49:34,338 --> 01:49:36,445 إذا كان لدينا تجارب نازية 1288 01:49:36,448 --> 01:49:39,466 إذا لقد ربح الشيطان 1289 01:49:51,882 --> 01:49:53,971 (إستمع إلى (اندرو 1290 01:49:55,690 --> 01:49:57,794 لو فشلنا معك 1291 01:49:57,797 --> 01:50:01,619 فكل شيئ فعلناه معك سيذهب سدى 1292 01:50:03,892 --> 01:50:06,363 (نحاول توحيد صفوفنا هنا (إدوارد 1293 01:50:07,668 --> 01:50:10,895 و الآن القرار لك 1294 01:50:17,068 --> 01:50:18,950 لا تتحرك 1295 01:50:19,889 --> 01:50:22,298 (إسمى (إدوارد دانيالز 1296 01:50:22,866 --> 01:50:25,008 و هذه المرة السلاح محشو حذرت ذلك بسبب ثقل السلاح 1297 01:50:25,011 --> 01:50:27,430 أرى ذلك هل انت متأكد من فعل ذلك ؟ 1298 01:50:27,433 --> 01:50:33,156 أنا متأكد من ذلك و هذه المرة لن تستطيع العبث برأسى 1299 01:50:33,158 --> 01:50:36,773 إذاً قم بفعلها لإنها طريقتك الوحيدة للخروج من هنا 1300 01:50:43,158 --> 01:50:44,811 (توقف من فضلك (اندرو 1301 01:50:55,663 --> 01:50:57,055 يا إلهى 1302 01:51:03,193 --> 01:51:04,670 ماذا فعلت بسلاحى ؟ 1303 01:51:05,989 --> 01:51:08,416 (ليس حقيقى (اندرو 1304 01:51:10,391 --> 01:51:12,340 نحن نخبرك بالحقيقة 1305 01:51:12,912 --> 01:51:16,313 دلوريس) كانت مُختلة) مصابة بالإكتئاب و إنتحارية 1306 01:51:16,315 --> 01:51:19,777 لقد كنت تثمل لتنسى الحقيقة متجاهلاً كل ما نقوله لك 1307 01:51:19,778 --> 01:51:23,783 إنتقلت لمنزل البحيرة بعد أن أضرمت النار بمنزلك فى المدينة 1308 01:51:23,786 --> 01:51:27,161 أنت كاذب 1309 01:51:30,025 --> 01:51:32,368 (ها هم أطفالك (اندرو 1310 01:51:33,617 --> 01:51:35,162 (سليم) 1311 01:51:35,165 --> 01:51:36,580 (هنرى) 1312 01:51:36,582 --> 01:51:37,878 ليس عندى أطفال 1313 01:51:37,881 --> 01:51:39,745 قامت زوجتك بإغراقهم 1314 01:51:39,747 --> 01:51:41,756 عندما كنتم بمنزل البحيرة 1315 01:51:41,759 --> 01:51:44,888 هذه هى الطفلة التى تحلم بها 1316 01:51:44,890 --> 01:51:46,922 كل ليلة 1317 01:51:46,925 --> 01:51:51,326 تلك التى لم تستطع إنقاذها بالحلم 1318 01:51:53,888 --> 01:51:55,184 إبنتك 1319 01:51:55,187 --> 01:51:59,090 تدعى راتشيل هل ستنكر انك تعرفها ؟ 1320 01:51:59,990 --> 01:52:01,383 أستفعل (اندرو) ؟ 1321 01:52:23,880 --> 01:52:25,634 آسفة عزيزى 1322 01:52:29,769 --> 01:52:31,987 أخبرتك بألا تأتى لهنا 1323 01:52:31,990 --> 01:52:33,814 لقد أخبرتك 1324 01:52:35,003 --> 01:52:36,996 انها ستكون نهايتك هنا 1325 01:52:55,820 --> 01:52:57,572 لقد عدت 1326 01:52:57,575 --> 01:52:59,949 (لقد قبضنا عليهم خارج (اوكلاهوما 1327 01:52:59,951 --> 01:53:04,381 و توقفنا لعشر المرات من (تيلسا) إلى هنا يمكننى النوم لإسبوع 1328 01:53:08,626 --> 01:53:10,434 (دلوريس) 1329 01:53:16,554 --> 01:53:18,205 (دلوريس) 1330 01:53:39,654 --> 01:53:41,475 (دلوريس) 1331 01:54:05,404 --> 01:54:09,917 عزيزتى لما أنت مبتلة هكذا؟ 1332 01:54:09,920 --> 01:54:13,905 لقد إشتقت إليك 1333 01:54:20,880 --> 01:54:23,498 أريد الذهاب إلى المنزل 1334 01:54:25,526 --> 01:54:26,753 أنت بالمنزل 1335 01:54:32,032 --> 01:54:34,375 أين هم الأطفال ؟ 1336 01:54:37,684 --> 01:54:39,787 إنهم بالمدرسة 1337 01:54:42,973 --> 01:54:48,597 يوم السبت عزيزتى ؟ ليس هناك دراسة اليوم 1338 01:54:50,683 --> 01:54:53,401 مدرستى تعمل اليوم 1339 01:55:05,497 --> 01:55:07,891 يا إلهى 1340 01:55:35,067 --> 01:55:37,104 هيا تنفسى 1341 01:57:14,294 --> 01:57:16,474 (لنضعهم على الطاولة (اندرو 1342 01:57:16,476 --> 01:57:21,890 و نجففهم ثم نغير ثيابهم 1343 01:57:22,552 --> 01:57:25,009 سيكونوا كالدمى اللطيفة 1344 01:57:28,586 --> 01:57:31,492 و غداً يمكننا إصطحابهم فى نزهة 1345 01:57:36,255 --> 01:57:41,427 (إذا أحببتنى يوماً (دلوريس توقفى عن الكلام 1346 01:57:46,950 --> 01:57:48,849 أنا أحبك 1347 01:57:55,988 --> 01:57:58,709 أطلق سراحى 1348 01:58:07,317 --> 01:58:09,884 لقد اعطيتهم حماماً 1349 01:58:16,058 --> 01:58:18,706 أحبك كثيراً 1350 01:58:48,655 --> 01:58:50,244 (اندرو) 1351 01:58:52,027 --> 01:58:53,929 هل يمكنك سماعى ؟ 1352 01:58:55,195 --> 01:59:00,086 (راتشيل) 1353 01:59:00,088 --> 01:59:04,712 راتشيل) مَن ؟) 1354 01:59:08,045 --> 01:59:12,239 (راتشيل ليدس) إبنتى 1355 01:59:16,173 --> 01:59:17,940 لماذا أنت هنا ؟ 1356 01:59:20,845 --> 01:59:22,510 لقتلى زوجتى 1357 01:59:22,512 --> 01:59:24,531 و لما فعلت ذلك ؟ 1358 01:59:29,232 --> 01:59:31,403 لإنها قتلت أطفالنا 1359 01:59:33,755 --> 01:59:35,681 أخبرتنى بأن أنهى حياتها 1360 01:59:39,097 --> 01:59:40,958 من هو (تيدى دانيالز) ؟ 1361 01:59:40,961 --> 01:59:42,487 إنه غير موجود 1362 01:59:44,344 --> 01:59:47,730 و (راتشيل سولاندو) أيضاً لقد إبتكرتها 1363 01:59:47,732 --> 01:59:51,327 نحتاج لسماعك تقول سبب إختلاق تلك الشخصيات 1364 01:59:57,052 --> 02:00:00,259 بعد أن حاولت قتل نفسها فى اول مرة 1365 02:00:00,261 --> 02:00:06,698 أخبرتنى دلوريس بأن لديها حشرة 1366 02:00:06,700 --> 02:00:09,228 تعيش داخل رأسها 1367 02:00:10,875 --> 02:00:16,602 و كانت تشعر بأنها تضغط على جمجمتها 1368 02:00:16,604 --> 02:00:20,302 و لم أعرف سبب ذلك 1369 02:00:22,930 --> 02:00:25,486 كان بإستطاعتها إخبارى بذلك 1370 02:00:25,489 --> 02:00:28,519 لقد حاولت إخبارى بذلك لكنى لم أكن أستمع جيداً 1371 02:00:32,377 --> 02:00:34,540 لقد أحببتها كثيرأً 1372 02:00:34,543 --> 02:00:37,574 لماذا إبتكرت تلك الشخصيات ؟ 1373 02:00:40,169 --> 02:00:44,009 لأنى لم أستطع تقبل فكرة قتل زوجتى لأبنائنا 1374 02:00:51,064 --> 02:00:55,602 و قد قتلتها لعدم إستطاعتى مساعدتها 1375 02:00:59,672 --> 02:01:01,270 قتلتها 1376 02:01:05,609 --> 02:01:09,955 (إليك ما أخاف منه (اندرو لقد هربت مرة من 9 تسعة أشهر 1377 02:01:09,957 --> 02:01:11,284 و زادت حالتك سوءاً 1378 02:01:14,292 --> 02:01:15,763 لا أتذكر ذلك 1379 02:01:15,765 --> 02:01:17,376 أعلم 1380 02:01:17,379 --> 02:01:18,885 (لقد تمت إعادتك إلى البداية (اندرو 1381 02:01:18,887 --> 02:01:24,119 كالشريط الذى يعمل مراراً وتكراراً بشكل بطئ 1382 02:01:25,243 --> 02:01:28,827 آمل ان ما فعلناه هنا يكون كافياً لعدم تكرار حدوث هذا 1383 02:01:28,830 --> 02:01:33,092 لكنى أحتاج لمعرفة ما إن تقبلت الواقع أم لا 1384 02:01:39,589 --> 02:01:41,979 لقد إهتممت بى أليس كذلك دكتور ؟ 1385 02:01:45,590 --> 02:01:48,131 حاولت مساعدتى فى حين لم يستطيع أحد آخر مساعدتى 1386 02:01:59,445 --> 02:02:02,061 (أدعى (اندرو ليدس 1387 02:02:08,408 --> 02:02:12,552 و قتلت زوجتى فى ربيع عام 1952 1388 02:02:35,462 --> 02:02:37,310 كيف حالك ؟ 1389 02:02:37,824 --> 02:02:39,688 جيد و أنت ؟ 1390 02:02:39,691 --> 02:02:41,625 لا أستطيع التذمر 1391 02:02:51,076 --> 02:02:53,416 ما هى خطوتنا التالية ؟ 1392 02:02:53,418 --> 02:02:54,888 أخبرنى انت 1393 02:03:00,170 --> 02:03:02,521 (يجب أن أغادر هذه الجزيرة (تشاك 1394 02:03:02,524 --> 02:03:06,688 و العودة إلى وطنى مهما يحدث هنا فهو سيئ 1395 02:03:28,040 --> 02:03:30,939 لا تقلق يا شريكى لن يستطيعو النيل منا 1396 02:03:36,643 --> 02:03:39,297 نحن أكثر منهم دهاء 1397 02:03:40,400 --> 02:03:42,104 نعم بالفعل نحن كذلك 1398 02:03:57,563 --> 02:04:00,554 ..هذا المكان يجعلنى أتساءل 1399 02:04:00,556 --> 02:04:02,380 عن ماذا ؟ 1400 02:04:02,383 --> 02:04:11,615 ما هو الأسوأ أن تعيش كوحش أم تموت كرجل صالح ؟ 1401 02:04:19,500 --> 02:04:20,996 (تيدى)