1
00:00:00,343 --> 00:00:30,343
قام بالتعديل لهذه النسخة
<font color="#FF00FF">Confederate</font>
designer_pc@hotmail.com

2
00:01:53,344 --> 00:01:55,414
- كابتن
- نعم سيدى

3
00:01:55,544 --> 00:01:57,580
أخبرهم أننا نريد
النزول حالاً

4
00:01:59,024 --> 00:02:00,377
مع كل الاحترام

5
00:02:00,504 --> 00:02:03,576
سفراء المستشار الأعلى
يريدون النزول حالاً

6
00:02:03,704 --> 00:02:05,501
نعم، بالطبع.

7
00:02:05,624 --> 00:02:08,582
كما تعرف
حصارنا قانوني جدا

8
00:02:08,704 --> 00:02:12,617
وسنكون سعداء لإستقبال السفراء

9
00:02:34,184 --> 00:02:36,698
تى سى - 14 فى خدمتك

10
00:02:36,824 --> 00:02:38,621
هذا الطريق

11
00:02:44,504 --> 00:02:47,416
لنا الشرف بزايرتكم
ايها السفراء

12
00:02:49,464 --> 00:02:51,694
سيحضر سيدى بعد قليل

13
00:02:55,424 --> 00:02:57,619
لدى شعور سيء

14
00:02:57,744 --> 00:03:00,622
- انا لا اشعر بشىء
- ليس بخصوص المهمة سيدى

15
00:03:04,624 --> 00:03:06,899
لا تركز على مخاوفك اوبى وان

16
00:03:07,024 --> 00:03:10,016
اجعل تركيزك هنا والان
حيث توجد

17
00:03:10,144 --> 00:03:12,863
ولكن السيد يودا قال
لابد ان انتبه للمستقبل

18
00:03:12,984 --> 00:03:14,895
لكن ليس فى هذه اللحظة

19
00:03:15,024 --> 00:03:17,822
كن منتبها الى القوة الحية
باداوان الصغير

20
00:03:17,944 --> 00:03:19,775
نعم سيدى

21
00:03:21,904 --> 00:03:25,374
برأيك كيف يتعامل نائب الملك التجاري
مطالب المستشار

22
00:03:25,504 --> 00:03:27,540
هذه الأنواع من الإتحاد جبناء

23
00:03:27,664 --> 00:03:30,383
المفاوضات ستكون قصيرة

24
00:03:31,224 --> 00:03:33,658
ماذا؟ ماذا قلت؟

25
00:03:33,784 --> 00:03:36,617
اعتقد ان السفراء هم فرسان جيدى

26
00:03:37,344 --> 00:03:38,493
عرفتهم

27
00:03:38,624 --> 00:03:40,774
انهم هنا ليجبروا تسوية

28
00:03:42,064 --> 00:03:45,022
إصرف إنتباههم
سأتصل باللّورد سيديوس

29
00:03:45,144 --> 00:03:46,657
هل جننت

30
00:03:46,784 --> 00:03:49,503
لن أدخل هناك
بإثنان جيدي

31
00:03:51,104 --> 00:03:52,457
أرسل درويد

32
00:03:57,704 --> 00:03:59,501
هل هم فى طبيعتهم لجعلنا ننتظر
كل هذا الوقت

33
00:03:59,624 --> 00:04:01,819
لا, أشعر بخوف غير عادى

34
00:04:01,944 --> 00:04:03,980
شيء بديهي كهذا النزاع
التجاري

35
00:04:14,464 --> 00:04:16,261
ما هذا؟

36
00:04:16,384 --> 00:04:18,944
هذه خطة لك فشلت
لورد سيديوس

37
00:04:19,064 --> 00:04:22,454
إن الحصار انتهي
نحن لا نقدر أن نصير ضد هذا جيدي

38
00:04:22,584 --> 00:04:27,180
نائب الملك أنا لا أريد
هذه النظرة المعاقة في بصري ثانية

39
00:04:28,504 --> 00:04:32,383
أصبح مجرى الأحداث مؤسف
يجب أن نعجل خططنا

40
00:04:32,504 --> 00:04:34,938
إبدأ بإنزال قواتك

41
00:04:35,064 --> 00:04:38,613
لورد هل ذلك القانوني؟

42
00:04:38,744 --> 00:04:40,939
انا سأجعله قانونى

43
00:04:41,064 --> 00:04:43,259
والجيدي؟

44
00:04:43,384 --> 00:04:45,773
المستشار لا يجب أن يرسلهم الى هنا

45
00:04:45,904 --> 00:04:47,576
إقتلهم فورا

46
00:04:47,704 --> 00:04:51,822
كما ترغب

47
00:04:53,624 --> 00:04:55,342
كابتن .. انظر !

48
00:04:56,424 --> 00:04:57,743
Shields

49
00:05:01,104 --> 00:05:02,901
اسف

50
00:05:04,584 --> 00:05:06,381
ديوكسيس

51
00:05:11,064 --> 00:05:13,532
يجب ان يموتوا الان

52
00:05:13,664 --> 00:05:16,224
دمر ما تبقى منهم

53
00:05:24,024 --> 00:05:26,299
أوه! أعذرني

54
00:05:26,424 --> 00:05:29,257
تأكد منه .. نحن سنغطيك

55
00:05:30,184 --> 00:05:31,776
وه أوه فجرهم

56
00:05:37,304 --> 00:05:38,783
ماذا يجري هناك؟

57
00:05:38,904 --> 00:05:40,781
فقدنا الإرسال سيدى

58
00:05:45,104 --> 00:05:47,982
هل صادفت فارس جيدي
قبل ذلك سيدى

59
00:05:48,104 --> 00:05:50,937
لا
أغلق الجسر

60
00:05:51,064 --> 00:05:53,658
- نعم سيدي
- ذلك لن يكون بما فيه الكفاية سيدى

61
00:05:53,784 --> 00:05:55,661
أريد درويديكس في الحال

62
00:05:55,784 --> 00:05:58,218
لن ننجو من هذا

63
00:06:09,304 --> 00:06:10,657
إغلق أبواب الإنفجار!

64
00:06:17,024 --> 00:06:19,094
دلك سيحتجزهم

65
00:06:27,224 --> 00:06:29,818
ما زالوا يدخلون

66
00:06:29,944 --> 00:06:31,775
مستحيل

67
00:06:36,104 --> 00:06:38,823
أين درويديكس ؟

68
00:06:40,344 --> 00:06:42,016
سيدى المدمرات

69
00:06:48,184 --> 00:06:49,503
لديهم مولدات

70
00:06:50,904 --> 00:06:53,498
انها مواجهة
دهنا نذهب

71
00:06:57,504 --> 00:06:59,893
They're no match for droidekas

72
00:07:00,024 --> 00:07:01,616
سيدى !

73
00:07:01,744 --> 00:07:04,304
ذهبوا الى عمود التهوية

74
00:07:12,744 --> 00:07:15,304
محطة الآليين -
انه جيش غزو -

75
00:07:16,984 --> 00:07:19,544
انها لعبة غريبة للاتحاد التجارى

76
00:07:19,664 --> 00:07:22,622
يجب أن نحذر نابو
ومستشار إتصال فالوروم

77
00:07:22,744 --> 00:07:24,223
دعنا ننفصل

78
00:07:24,344 --> 00:07:27,416
اذهب على متن السفن المنفصلة
ونجتمع أسفل الكوكب

79
00:07:27,544 --> 00:07:29,296
أنت كنت محق فى شىء
سيدى

80
00:07:31,184 --> 00:07:33,744
المفاوضات كانت قصيرة

81
00:07:34,864 --> 00:07:37,173
إرسال من الكوكب سيدى

82
00:07:37,304 --> 00:07:39,295
هي الملكة أمدالا نفسها

83
00:07:39,424 --> 00:07:41,733
أخيرا نحصل على النتائج

84
00:07:43,064 --> 00:07:45,942
لقد أتيت قبلنا ثانياً, سموك

85
00:07:46,064 --> 00:07:49,022
لن تكون مسرور عندما تسمع ما
يجب أن أقول

86
00:07:49,144 --> 00:07:52,693
مقاطعتك التجارية على
كوكبنا إنتهت

87
00:07:52,824 --> 00:07:55,258
ما كنت مدرك لمثل هذا الفشل

88
00:07:55,384 --> 00:07:57,978
عرفت ان مستشار السفراء معك الآن

89
00:07:58,104 --> 00:08:00,698
وبأنك أمرت بالتوصل الى تسوية

90
00:08:00,824 --> 00:08:02,974
لا اعلم اى شىء

91
00:08:03,104 --> 00:08:05,379
انت أكيد مخطىء

92
00:08:05,504 --> 00:08:07,415
احذر

93
00:08:07,544 --> 00:08:10,138
الإتحاد ذهب بعيدا جدا هذا الوقت

94
00:08:10,264 --> 00:08:14,143
لن نفعل أي شيء
بدون موافقة مجلس الشيوخ

95
00:08:14,264 --> 00:08:16,653
انك تفترض كثيراً

96
00:08:16,784 --> 00:08:18,103
سنرى

97
00:08:19,664 --> 00:08:23,498
- هي محقة .. مجلس الشيوخ لن يوافق
- متأخر جدا الآن

98
00:08:23,624 --> 00:08:26,457
- هل تعتقد بأنها تشك في هجوم؟
- لا أعرف

99
00:08:26,584 --> 00:08:30,736
لكننا يجب أن نتحرك بسرعة لعرقلة
كل الإتصالات هناك

100
00:08:36,024 --> 00:08:39,619
ملجأ المفاوضات لم يبدأ
لأن السفراء ليسوا هناك؟

101
00:08:39,744 --> 00:08:41,814
كيف يكون هذا صحيح

102
00:08:41,944 --> 00:08:46,096
لدىّ تأكيدات من المستشار ان
سفرائه وصلوا

103
00:08:46,224 --> 00:08:49,819
يجب ان نتفاوض بايدنا ايها السفراء

104
00:08:49,944 --> 00:08:52,458
- لا
- السيناتور بالباتين

105
00:08:52,584 --> 00:08:54,381
ماذا يحدث؟

106
00:08:54,504 --> 00:08:56,301
إفحص مولد الإرسال

107
00:08:56,424 --> 00:09:01,054
عرقلة الاتصالات تعنى شىء واحد
الغزو

108
00:09:01,184 --> 00:09:03,379
الاتحاد لن يتجرأ أن يذهب بعيداً

109
00:09:03,504 --> 00:09:07,133
مجلس الشيوخ سينهى امتيازهم التجارى
وسوف ينتهوا

110
00:09:07,264 --> 00:09:09,983
يجب أن نواصل الإعتماد
على المفاوضات

111
00:09:10,104 --> 00:09:13,176
مفاوضات؟
فقدنا كل الإتصالات

112
00:09:13,304 --> 00:09:15,534
وأين سفراء المستشار؟

113
00:09:16,824 --> 00:09:19,179
انها حالة خطرة

114
00:09:19,304 --> 00:09:21,295
أمننا لن يقدر على مواجهه

115
00:09:21,424 --> 00:09:23,460
جيش الاتحاد القوى

116
00:09:24,984 --> 00:09:28,533
لن أقبل عمل أى شىء
يقودنا إلى الحرب

117
00:10:03,504 --> 00:10:06,462
- نعم
- كابتن فتشنا السفينة

118
00:10:06,584 --> 00:10:08,620
وليس هناك أثر لجيدي

119
00:10:08,744 --> 00:10:11,383
ربما ركبوا
إحدى مركبات هبوطك

120
00:10:11,504 --> 00:10:13,859
سيدى إذا كانوا هنا
فسوف نجدهم

121
00:10:13,984 --> 00:10:18,136
احترس, لا تقلل من تقدير هؤلاء الجيداى

122
00:10:31,384 --> 00:10:33,102
إخرج من هنا

123
00:10:33,984 --> 00:10:35,815
انزل

124
00:10:45,424 --> 00:10:48,177
ما هذا؟
انتظر

125
00:10:49,064 --> 00:10:50,736
أحبك

126
00:10:50,864 --> 00:10:52,820
سوف تقتلنا
هل انت غبى؟

127
00:10:52,944 --> 00:10:54,502
I spake

128
00:10:54,624 --> 00:10:56,660
هذه القدرة للكلام
لا تجعلك ذكي

129
00:10:56,784 --> 00:10:59,537
- الآن اخرج من هنا
لا, لا, سأنتظر -

130
00:10:59,664 --> 00:11:02,576
اسمى جارجار بينكس
أنا خادمك المتواضع

131
00:11:02,704 --> 00:11:04,695
ذلك لن يكون ضرورياً

132
00:11:04,824 --> 00:11:07,577
'Tis demanded by the gods, it 'tis.

133
00:11:07,704 --> 00:11:09,535
ابقى بالأسفل

134
00:11:17,544 --> 00:11:19,216
انقذتنا ثانيا

135
00:11:19,344 --> 00:11:21,141
- ما هذا؟
- محلي

136
00:11:21,264 --> 00:11:23,698
هيا نخرج من هنا
قبل ان يظهر آليين أكثر

137
00:11:23,824 --> 00:11:27,055
أكثر ؟

138
00:11:27,184 --> 00:11:31,860
عفوا .. لكن المكان الأكثر امانا هو مدينة
جانجا

139
00:11:31,984 --> 00:11:35,056
حيث ولدت .. انها مدينة خفية

140
00:11:36,624 --> 00:11:38,421
مدينة ؟

141
00:11:38,544 --> 00:11:40,262
هل تقدر ان تأخذنا هناك ؟

142
00:11:40,784 --> 00:11:42,502
بعد اعادة النظر, لا

143
00:11:42,624 --> 00:11:45,013
لا؟

144
00:11:45,144 --> 00:11:47,180
ذلك محرج

145
00:11:47,304 --> 00:11:51,092
لكنى اخشى أن اُعاقب

146
00:11:51,224 --> 00:11:54,182
الرئيس سوف يفعل اشياء فظيعة لى

147
00:11:54,304 --> 00:11:57,216
اذا عدت هناك

148
00:11:57,344 --> 00:12:00,222
- هل تسمع ذلك؟
- نعم

149
00:12:00,344 --> 00:12:03,939
ذلك صوت ألف
شىء فظيع يترأس هذا الطريق

150
00:12:04,064 --> 00:12:06,532
اذا وجدونا
فوسوف يسحقونا

151
00:12:06,664 --> 00:12:11,021
سيحوّلنا الى قطع صغيرة جدا

152
00:12:12,904 --> 00:12:14,895
ما تقوله صحيح

153
00:12:15,024 --> 00:12:17,254
هذا الطريق .. بسرعة

154
00:12:22,344 --> 00:12:25,495
كم يبعد؟ -
سنذهب تحت الماء -

155
00:12:25,624 --> 00:12:27,421
انا احذرك

156
00:12:27,544 --> 00:12:31,503
جانجانس لا يشبه الغرباء
لذلك لا تتوقع ترحيب حار

157
00:12:31,624 --> 00:12:34,821
لا تقلق هذا ما كان
يومنا للترحيب الحار

158
00:12:44,824 --> 00:12:47,133
إتبعني الآن

159
00:13:30,584 --> 00:13:33,382
وصلنا

160
00:13:49,104 --> 00:13:51,572
توقف هناك

161
00:13:51,704 --> 00:13:53,934
Heyo-dales, Cap'n Tarpals.

162
00:13:54,064 --> 00:13:55,861
لقد عدت

163
00:13:55,984 --> 00:13:58,782
Noah gain, Jar Jar.
Yousa goen tada bosses.

164
00:13:58,904 --> 00:14:01,418
Yousa in big dudu dis time.

165
00:14:06,984 --> 00:14:08,497
How wude.

166
00:14:16,784 --> 00:14:19,093
Yousa cannot bees hair.

167
00:14:19,224 --> 00:14:23,581
Dis army of Mackineeks
up dare is new weesong

168
00:14:23,704 --> 00:14:28,380
جيش الآليين أوشك أن يهاجم
نابو, يجب أن نحذرهم

169
00:14:28,504 --> 00:14:31,940
لا أحب النابو

170
00:14:32,064 --> 00:14:34,737
النابو يفكرون بذكاء الان

171
00:14:34,864 --> 00:14:37,662
يعتقدون ان عقولهم كبيرة

172
00:14:37,784 --> 00:14:41,743
عندما يسيطر الآليين على السطح
سيسيطرون عليك

173
00:14:41,864 --> 00:14:44,059
لا أعتقد ذالك

174
00:14:44,184 --> 00:14:46,937
لا يعرفون اننا هنا

175
00:14:47,064 --> 00:14:49,862
أنت و نابون من دائرة واحدة

176
00:14:49,984 --> 00:14:53,215
ماذا سيحدث ان واحد منكم سيطر على الاخرين
يجب ان تفهم هذا

177
00:14:53,344 --> 00:14:57,940
لا أهتم بالنابو

178
00:14:58,064 --> 00:15:00,498
اذن, سرّع طريقنا

179
00:15:00,624 --> 00:15:03,013
سوف أسرع طريقكم

180
00:15:03,144 --> 00:15:05,817
يمكن ان نستخدم وسيلة نقل

181
00:15:05,944 --> 00:15:08,663
سأعطى لكم البونجو

182
00:15:08,784 --> 00:15:11,742
أسرع وسيلة الى نابو

183
00:15:11,864 --> 00:15:16,380
تذهب من خلال مركز الأرض

184
00:15:16,504 --> 00:15:18,301
الان

185
00:15:18,424 --> 00:15:20,142
اذهبوا

186
00:15:20,264 --> 00:15:22,414
شكرا لمساعدتكم
سوف نرحل فى سلام

187
00:15:22,544 --> 00:15:24,500
سيدى .. ما هو البونجو ؟

188
00:15:24,624 --> 00:15:26,501
وسيلة نقل .. اتمنى ذلك

189
00:15:26,624 --> 00:15:28,615
Deysa setten yousa up.

190
00:15:28,744 --> 00:15:32,214
نذهب خلال مركز الأرض؟

191
00:15:33,664 --> 00:15:36,337
اى مساعدة هنا ستكون جيدة

192
00:15:37,624 --> 00:15:39,421
سيدى .. نحن لا نملك وقت كافى

193
00:15:40,504 --> 00:15:43,018
سنحتاج ملاح ليقودنا
خلال صميم الكوكب

194
00:15:43,144 --> 00:15:45,021
هذا الجانجان سيساعدك

195
00:15:47,064 --> 00:15:49,976
What is to become
of Jar Jar Binks here?

196
00:15:50,104 --> 00:15:54,814
سيُعاقب

197
00:15:55,704 --> 00:15:57,023
لقد انقذت حياته

198
00:15:57,144 --> 00:15:59,533
He owes me
what you call a "life-debt."

199
00:15:59,664 --> 00:16:03,339
Your gods demand
that his life belongs to me now

200
00:16:03,464 --> 00:16:05,694
Binks...

201
00:16:05,824 --> 00:16:09,612
yousa havena liveplay
with thisen hisen?

202
00:16:16,104 --> 00:16:17,856
Begone wit him!

203
00:16:20,424 --> 00:16:22,699
Count me outta dis one

204
00:16:22,824 --> 00:16:25,816
افضل الموت هنا عن الموت فى صميم الكوكب

205
00:16:25,944 --> 00:16:28,936
Yee gods!
What mesa sayin?

206
00:16:46,424 --> 00:16:49,097
Dis is nutsen.
Oh, gooberfish!

207
00:16:49,224 --> 00:16:52,341
- Why were you banished, Jar Jar?
- It's a longo tale-o...

208
00:16:52,464 --> 00:16:57,299
buta a small part of it
would be mesa... clumsy.

209
00:16:57,424 --> 00:17:02,020
- You were banished for being clumsy?
- Yousa might'n be sayin dat.

210
00:17:14,424 --> 00:17:18,463
Mesa caused mabee one two-y
lettle bitty axadentes, huh?

211
00:17:18,584 --> 00:17:20,540
Yud-say boom da gasser...

212
00:17:20,664 --> 00:17:23,337
den crashin der boss's heyblibber,
den banished.

213
00:17:30,304 --> 00:17:32,295
Big gooberfish!
Huge-o teeth!

214
00:17:42,664 --> 00:17:46,543
هناك دائما سمك أكبر -
أعتقد اننا سنعود الان -

215
00:17:57,464 --> 00:18:00,536
الغزو فى الموعد المحدد سيدى

216
00:18:00,664 --> 00:18:03,542
مجلس الشيوخ متورط فى الاجراءات

217
00:18:03,664 --> 00:18:07,896
لن يكون عندهم اختيار
لقبول سيطرتك على النظام

218
00:18:08,024 --> 00:18:12,540
الملكة عندها إيمان عظيم
ان مجلس الشيوخ سيؤيدها

219
00:18:12,664 --> 00:18:15,497
الملكة اميدالا صغيرة و ساذجة

220
00:18:15,624 --> 00:18:18,934
سوف تجد التحكم فيها
غير صعب

221
00:18:19,064 --> 00:18:20,861
نعم سيدى

222
00:18:22,264 --> 00:18:25,017
لم تخبرهم عن الجيدى المفقود

223
00:18:25,144 --> 00:18:29,456
لن نخبرهم حتى نملك شيئا
لنخبرهم به

224
00:18:33,784 --> 00:18:37,333
- اين سأ ذهب
- لا تقلق .. القوة ستوجهنا

225
00:18:37,464 --> 00:18:40,137
القوة كبيرة

226
00:18:41,024 --> 00:18:42,935
رائحته قبيحة

227
00:18:44,264 --> 00:18:46,539
نحن نفقد الطاقة

228
00:18:52,264 --> 00:18:54,414
سأموت هنا

229
00:18:54,544 --> 00:18:57,104
فقط اهدأ .. لا توجد مشاكل حتى الان

230
00:18:57,224 --> 00:19:00,057
وحوش فى الخارج وعطل
فى الداخل

231
00:19:00,184 --> 00:19:04,939
وأنت تعتقد انه لا توجد مشاكل

232
00:19:06,184 --> 00:19:08,379
عادت الطاقة

233
00:19:08,504 --> 00:19:10,495
عادت الوحوش

234
00:19:18,024 --> 00:19:19,696
اهدأ

235
00:19:19,824 --> 00:19:21,223
لقد فعلتها

236
00:19:37,304 --> 00:19:39,260
توجه الى الخارج

237
00:19:39,384 --> 00:19:41,215
يا صبىّ

238
00:20:15,104 --> 00:20:17,095
لقد اسرنا الملكة

239
00:20:17,224 --> 00:20:19,784
النصر

240
00:20:32,744 --> 00:20:34,814
Dis'n loverly.

241
00:20:40,744 --> 00:20:42,974
كيف ستشرح هذا الغزو
لمجلس الشيوخ ؟

242
00:20:43,104 --> 00:20:47,097
الملكة وأنا سنوقع معاهدة لتشريع احتلالنا

243
00:20:47,224 --> 00:20:50,261
عندى التأمينات
وسوف تصدق من قبل مجلس الشيوخ

244
00:20:50,384 --> 00:20:53,694
- لن اتعاون
- الان, الان سموك

245
00:20:53,824 --> 00:20:57,783
.مع الوقت معاناة شعبك
ستقنعك من وجهة نظرنا

246
00:20:59,064 --> 00:21:00,895
- ايها القائد
- نعم سيدى

247
00:21:01,024 --> 00:21:02,582
عالجهم

248
00:21:02,704 --> 00:21:04,422
كابتن .. خذهم الى الخيمة 4

249
00:21:04,544 --> 00:21:06,102
نعم

250
00:21:58,744 --> 00:22:00,860
يجب ان نترك الطريق
سموك

251
00:22:00,984 --> 00:22:02,542
احصل على اسلحتهم

252
00:22:04,304 --> 00:22:06,454
Yousa guys bombad!

253
00:22:08,024 --> 00:22:10,299
نحن سفراء
للمستشار الأعلى

254
00:22:10,424 --> 00:22:12,221
مفاوضاتك بدت بالفشل

255
00:22:12,344 --> 00:22:14,096
المفاوضات لم تحدث

256
00:22:14,224 --> 00:22:16,499
يجب ان نتصل بالجمهورية سريعا

257
00:22:16,624 --> 00:22:18,615
ضربوا كل اتصالاتنا

258
00:22:18,744 --> 00:22:21,941
- هل لديك نقل ؟
- في الحظيرة الرئيسية .. هذا الطريق

259
00:22:26,704 --> 00:22:29,662
- هناك الكثير منهم
- لن يكون مشكلة

260
00:22:29,784 --> 00:22:33,174
سموك في الظروف الحالية
أقترح بأنك تذهب إلى كوروسكانت معنا

261
00:22:33,304 --> 00:22:36,216
شكرا لك ايها السفير
ولكن مكانى مع شعبى

262
00:22:36,344 --> 00:22:38,938
- سيقتلوك اذا بقيت
- لن يهتموا

263
00:22:39,064 --> 00:22:41,020
يحتاجونها لتوقيع معاهدة
لجعل هذا الغزو قانوني

264
00:22:41,144 --> 00:22:42,623
هم لا يستطيعون قتلها

265
00:22:42,744 --> 00:22:44,780
هناك شيء آخر وراء كل هذا

266
00:22:44,904 --> 00:22:46,781
ليس هناك منطق
في تحرك الإتحاد هنا

267
00:22:46,904 --> 00:22:48,781
مشاعري تخبرني انهم
سيدمرونك

268
00:22:48,904 --> 00:22:51,179
أملنا فقط ان يؤيدنا مجلس الشيوخ

269
00:22:51,304 --> 00:22:53,659
السيناتور بالباتين
سيحتاج إلى مساعدتك

270
00:22:53,784 --> 00:22:57,572
الاختيار يقدم خطراً كبيرا لنا

271
00:22:57,704 --> 00:22:59,501
نحن شجعان

272
00:22:59,624 --> 00:23:02,741
إذا أردت ان تخرج
يجب ان يكون الان

273
00:23:02,864 --> 00:23:05,219
و سأدافع عن قضيتنا الى مجلس الشيوخ

274
00:23:06,224 --> 00:23:07,942
كن حذرا

275
00:23:16,504 --> 00:23:18,495
سنحتاج لتحرير أولئك الطيارين

276
00:23:19,704 --> 00:23:21,501
سأتعامل مع ذالك

277
00:23:24,824 --> 00:23:25,813
توقف

278
00:23:25,944 --> 00:23:27,536
أنا سفير
إلى المستشار الأعلى

279
00:23:27,664 --> 00:23:29,177
آخذ هؤلاء الناس إلى كوروسكانت

280
00:23:29,304 --> 00:23:32,376
- أين تأخذهم؟
- إلى كوروسكانت

281
00:23:32,504 --> 00:23:35,018
كوروسكانت؟

282
00:23:35,144 --> 00:23:36,975
انتظر . انت مقبوض عليك

283
00:23:42,224 --> 00:23:43,373
هيا تحرك

284
00:23:48,544 --> 00:23:49,454
تحرك

285
00:24:13,984 --> 00:24:17,135
لان ابق هنا و ابتعد
عن المشاكل

286
00:24:20,784 --> 00:24:22,854
مرحبا

287
00:24:28,944 --> 00:24:30,502
هناك الحصار

288
00:24:40,504 --> 00:24:42,062
لقد ضُرب مولد الدرع

289
00:24:50,224 --> 00:24:51,737
كيف؟

290
00:25:01,344 --> 00:25:02,857
نحن نفقد الآليين بسرعة

291
00:25:03,664 --> 00:25:06,178
إذا لم نستطيع الحصول على مولد درع
ثابت سنكون أهداف سهلة

292
00:25:08,264 --> 00:25:09,458
الدروع ذهبت

293
00:25:17,264 --> 00:25:18,538
الطاقة عادت

294
00:25:21,224 --> 00:25:24,534
ذلك الآلى الصغير قام بها
تجاوز جهاز الكهرباء الرئيسي

295
00:25:24,664 --> 00:25:27,132
الدرع الواقى فى الحد الأعلى

296
00:25:36,344 --> 00:25:39,893
لا توجد طاقة كافية لتنقلنا إلى كوروسكانت

297
00:25:40,024 --> 00:25:42,777
يجب أن نهبط في مكان ما
للتزود بالوقود وتصليح السفينة

298
00:25:42,904 --> 00:25:44,974
هنا سيدى

299
00:25:45,104 --> 00:25:46,696
انه صغير , بعيد و فقير

300
00:25:46,824 --> 00:25:48,496
الإتحاد التجاري
ليس له وجود هناك

301
00:25:48,624 --> 00:25:50,421
كيف تكون متأكد ؟

302
00:25:50,544 --> 00:25:52,375
انه تحت سيطرة ال هوتس

303
00:25:52,504 --> 00:25:55,177
لا تستطيع أخذ صاحبة السّمو هناك
هوتس أفراد عصابات

304
00:25:55,304 --> 00:25:57,499
اذا اكتشفوا وجودها ... -
لن يكون مختلف عن الهبوط -

305
00:25:57,624 --> 00:25:59,421
على نظام سيطر عليه
الاتحاد

306
00:25:59,544 --> 00:26:01,535
ماعدا الهوتس
لا يبحث عنها

307
00:26:01,664 --> 00:26:03,655
الذى يعطينا الفائدة

308
00:26:07,944 --> 00:26:10,822
والملكة أمدالا
هل وقعت المعاهدة ؟

309
00:26:10,944 --> 00:26:14,414
اختفت سيدى

310
00:26:14,544 --> 00:26:18,537
احدى سفن نابو اجتازت الحصار

311
00:26:19,184 --> 00:26:21,459
اريد تلك المعاهدة ان تُوقع

312
00:26:21,584 --> 00:26:23,540
سيدى

313
00:26:23,664 --> 00:26:26,098
من المستحيل تحديد السفينة

314
00:26:26,224 --> 00:26:28,340
انها خارج مدارنا

315
00:26:28,464 --> 00:26:30,614
ليس لسيث

316
00:26:31,184 --> 00:26:32,981
هذا صانعى

317
00:26:33,104 --> 00:26:34,935
دارث ماول

318
00:26:36,224 --> 00:26:39,375
سيجد سفينتك المفقودة

319
00:26:43,544 --> 00:26:45,739
سيخرج عن السيطرة

320
00:26:45,864 --> 00:26:47,820
هناك إثنان منهم

321
00:26:47,944 --> 00:26:50,822
يجب ان لا نعقد هذه الصفقة ثانية

322
00:26:55,904 --> 00:26:59,294
مرتبط بشكل كبير جدا بآلى, سموك

323
00:26:59,424 --> 00:27:02,177
بدون شك, لقد أنقذ السفينة
بالإضافة إلى حياتنا

324
00:27:02,304 --> 00:27:05,501
سكون موصى به
كم رقمه ؟

325
00:27:08,064 --> 00:27:10,100
آر 2 - دي 2

326
00:27:10,224 --> 00:27:11,577
شكرا

327
00:27:15,224 --> 00:27:16,577
بادميه

328
00:27:18,064 --> 00:27:20,100
نظف هذا الآلى جيدا

329
00:27:20,224 --> 00:27:22,101
يستحق إمتناننا

330
00:27:23,824 --> 00:27:25,303
أستمر كابتن

331
00:27:28,144 --> 00:27:29,896
سموك
برخصتك

332
00:27:30,024 --> 00:27:32,663
نحن نتوجه إلى كوكب بعيد
يسمى تاتوين

333
00:27:32,784 --> 00:27:35,981
هو في نظام أبعد بكثير من وصول
الإتحاد التجاري

334
00:27:36,104 --> 00:27:38,572
أنا لا أوافق
مع الجيدي على هذا

335
00:27:38,704 --> 00:27:41,502
يجب أن تثق بحكمي
سموك

336
00:27:44,784 --> 00:27:46,422
مرحبا

337
00:27:46,544 --> 00:27:49,377
اسف, من انتى؟

338
00:27:50,504 --> 00:27:51,857
أنا بادميه

339
00:27:52,944 --> 00:27:54,855
انا جارجار بنكس

340
00:27:55,664 --> 00:27:56,892
أنت جانجان أليس كذلك؟

341
00:27:59,104 --> 00:28:02,540
كيف تنتهى هنا معنا؟ -
لا أعرف -

342
00:28:02,664 --> 00:28:06,179
Mesa day starten pitty okeyday
witda brisky morning munchen.

343
00:28:06,304 --> 00:28:08,977
Den boom!
Getten berry scared

344
00:28:09,104 --> 00:28:12,255
and grabben dat Jedi, and pow...
mesa here

345
00:28:13,584 --> 00:28:15,973
انا خائف جدا

346
00:28:22,024 --> 00:28:24,982
هذا هو -
هناك اتفاق -

347
00:28:25,104 --> 00:28:29,017
انزل قرب الأطراف
لا نريد جذب الإنتباه

348
00:28:45,584 --> 00:28:48,257
المولد ذهب .. نحتاج الى واحد جديد

349
00:28:48,384 --> 00:28:50,739
هذا يعقد الأمور
كن حذرا

350
00:28:50,864 --> 00:28:53,856
- اشعر باضظراب الطاقة
- اشعر به أيضا سيدى

351
00:28:53,984 --> 00:28:55,940
لا تتركهم يرسلون اى
عملايات ارسال

352
00:29:01,784 --> 00:29:04,093
الشمس تؤذى جلدى

353
00:29:04,224 --> 00:29:05,657
انتظر

354
00:29:06,704 --> 00:29:08,057
انتظر

355
00:29:11,344 --> 00:29:14,097
صاحبة السمو تأمرك
لأخذ خادمتها معك

356
00:29:14,224 --> 00:29:17,819
لا أوامر أكثر
من صاحبة السمو اليوم كابتن

357
00:29:17,944 --> 00:29:19,935
الميناء الفضائى لن يكون سار

358
00:29:20,064 --> 00:29:22,100
الملكة ترغبها

359
00:29:22,224 --> 00:29:24,055
متشوقة لمعرفة الكوكب

360
00:29:26,544 --> 00:29:29,456
ليست فكرة جيدة
إبق على مقربة لي

361
00:29:42,704 --> 00:29:45,423
الرطوبة تفلح
لأكثر معدل

362
00:29:46,664 --> 00:29:50,213
بعض القبائل الأصلية
وزبالون

363
00:29:50,344 --> 00:29:52,141
بعض الموانىء الفضائية ...

364
00:29:52,264 --> 00:29:54,459
ملاجئ لتلك
الذي لا يتمنى أَن يوج

365
00:29:54,584 --> 00:29:56,415
مثلنا

366
00:29:57,704 --> 00:30:00,377
Dissen berry, berry bad

367
00:30:01,704 --> 00:30:03,342
Icky, icky goo!

368
00:30:15,824 --> 00:30:18,133
سنحاول مع واحد من التجار الصغار

369
00:30:23,624 --> 00:30:25,421
يوم جيد لك

370
00:30:27,024 --> 00:30:28,343
ماذا تريد ؟

371
00:30:28,464 --> 00:30:31,422
أحتاج أجزاء لـ327 نوبيان من نوع جي

372
00:30:31,544 --> 00:30:35,423
عندنا الكثير من ذلك

373
00:30:36,144 --> 00:30:37,941
ادخل الان

374
00:30:38,064 --> 00:30:39,861
الآلى يعرف ماذا أريد

375
00:30:42,384 --> 00:30:43,976
لماذا تأخرت ؟

376
00:30:44,784 --> 00:30:46,103
كنت أنظّف مفاتيح المروحة

377
00:30:46,224 --> 00:30:48,863
راقب المخزن
عندي بعض البيع ليعمل

378
00:30:48,984 --> 00:30:52,101
دعنى اخذهم

379
00:30:52,224 --> 00:30:54,021
سنجد ما تحتاج

380
00:30:56,424 --> 00:30:58,062
لا تلمس اى شىء

381
00:31:07,984 --> 00:31:10,737
- هل أنت ملاك ؟
- ماذا ؟

382
00:31:10,864 --> 00:31:14,413
ملاك..سمعت الفضاء البعيد
يتحدث الطيارون عنهم

383
00:31:14,544 --> 00:31:17,297
هم أكثر المخلوقات جمالا
في الكون

384
00:31:17,424 --> 00:31:19,892
يعيشون على أقمار إيجو

385
00:31:20,664 --> 00:31:24,179
انت مضحك
كيف عرفت هذا؟

386
00:31:24,304 --> 00:31:27,979
سمعت إلى كل التجار
وطيارون لامعون الذين يقدمون هنا

387
00:31:28,104 --> 00:31:32,222
أنا طيار ويوما ما
سأطير بعيدا من هذا المكان

388
00:31:32,344 --> 00:31:36,132
- أنت هل طيار؟
- كل حياتى

389
00:31:36,264 --> 00:31:38,459
منذ متى وأنت هنا؟

390
00:31:38,584 --> 00:31:42,418
منذ أنا كنت صغير جدا
ثلاثة أعتقد

391
00:31:42,544 --> 00:31:45,138
انا وامى بُعنا الى جرادولا

392
00:31:45,264 --> 00:31:47,858
لكنها فقدتنا فى الرهان

393
00:31:47,984 --> 00:31:49,702
هل أنت عبد؟

394
00:31:49,824 --> 00:31:53,783
- أنا انسان واسمي أناكين
- أنا آسف

395
00:31:53,904 --> 00:31:57,499
أنا لا أفهم بالكامل
هذا مكان غريب لي

396
00:32:09,424 --> 00:32:10,903
حصلت عليك

397
00:32:11,024 --> 00:32:12,696
اضرب الأنف

398
00:32:17,184 --> 00:32:20,574
مولد تي -1 4
أنت محظوظ

399
00:32:20,704 --> 00:32:23,218
أنا الوحيد
الذي يملك واحد

400
00:32:23,344 --> 00:32:26,700
لكنك من الأجدر أن تشتري سفينة جديدة
ستكون أرخص

401
00:32:28,304 --> 00:32:29,623
قول ماذا ...

402
00:32:29,744 --> 00:32:32,019
كيف ستدفع
لكلّ هذا

403
00:32:32,144 --> 00:32:34,100
أملك 20,000 عملة جمهورية

404
00:32:34,224 --> 00:32:35,976
إعتمادات جمهورية؟

405
00:32:36,104 --> 00:32:38,902
إعتمادات جمهورية غير جيدة هنا
أحتاج شيء أكثر حقيقية

406
00:32:39,024 --> 00:32:42,016
لا يوجد عندي أي شيء آخر
لكن الإعتمادات هتفيد

407
00:32:42,144 --> 00:32:45,614
- لا
- الإعتمادات ستفيد أكثر

408
00:32:45,744 --> 00:32:47,496
لا لن تفيد

409
00:32:47,624 --> 00:32:51,617
ماذا, انت تعتقد انك جيداى
تلوّح يدك هكذا؟

410
00:32:51,744 --> 00:32:55,817
خدع العقل لن تفلح معى
فقط المال

411
00:32:56,624 --> 00:32:59,855
لا مال , لا أجزاء , لا صفقة

412
00:32:59,984 --> 00:33:04,341
ولا أحد غيرى يملك  تي -1 4
أعدك بذلك

413
00:33:10,944 --> 00:33:15,017
ما كان ليدوم طويلا
إذا ما كنت جيد في بناء الأشياء

414
00:33:18,624 --> 00:33:20,421
سنرحل جارجار

415
00:33:22,944 --> 00:33:25,378
انا مسرورة بمقابلتك, اناكين

416
00:33:25,504 --> 00:33:27,256
أنا أيضا مسرور بمقابلتك

417
00:33:35,304 --> 00:33:39,661
يعتقدون اننا لا نعلم شىء

418
00:33:39,784 --> 00:33:41,615
بدوا لطفاء لي

419
00:33:41,744 --> 00:33:43,575
نظف الرفوف

420
00:33:43,704 --> 00:33:44,978
ثم تستطيع الذهاب الى البيت

421
00:33:45,104 --> 00:33:46,822
حسنا

422
00:33:52,624 --> 00:33:54,899
هل انت متأكد انه لا يوجد
شىء فى الداخل

423
00:33:55,024 --> 00:33:56,821
بضعة حاويات التجهيزات

424
00:33:56,944 --> 00:33:59,856
رداء ردهة الملكة,ربما
لكن ليس كافيا لك للمقايضة

425
00:33:59,984 --> 00:34:02,214
ليس في بالقدر الذى تتكلم عنه

426
00:34:02,344 --> 00:34:05,142
حسنا أنا متأكد,
الحل الآخر سيقدم نفسه

427
00:34:05,264 --> 00:34:06,583
سأعود فيما بعد

428
00:34:07,344 --> 00:34:08,936
Noah gain. Noah gain.

429
00:34:09,064 --> 00:34:11,783
Da beings hereabouts, cawazy!

430
00:34:11,904 --> 00:34:14,259
Wesa be wobbed un crunched.

431
00:34:14,384 --> 00:34:17,421
ليس لدينا شيء له القيمة
ذلك مشكلتنا

432
00:34:32,064 --> 00:34:33,417
هل ستدفع مقابل ذلك؟

433
00:34:35,344 --> 00:34:37,141
سعره 7

434
00:34:42,224 --> 00:34:43,498
Oops

435
00:34:47,824 --> 00:34:49,621
هل هذا لك؟

436
00:34:49,744 --> 00:34:51,416
مين, انا...

437
00:34:55,424 --> 00:34:57,460
احذر, سيبولبا

438
00:34:57,584 --> 00:34:59,495
انه أجنبى كبير

439
00:34:59,624 --> 00:35:03,014
أكره ان اراك تكعّبت
قبل ان نتسابق ثانياً

440
00:35:03,144 --> 00:35:06,853
في سباق المرة القادمة
ستكون نهايتك

441
00:35:06,984 --> 00:35:09,896
إذا ما كنت عبدا
كنت سأسحقك الآن

442
00:35:10,584 --> 00:35:13,303
نعم سيكون شفقة منك
إذا دفعت لي

443
00:35:14,384 --> 00:35:17,376
- مرحبا
- مرحبا هناك

444
00:35:17,504 --> 00:35:19,222
رفيقك هنا أوشك على أن يتحّول الى برتقالى, اذهب

445
00:35:19,344 --> 00:35:21,141
بدأ شجاراً معه

446
00:35:21,264 --> 00:35:23,653
انه خطر جدا يسمى سيبولبا

447
00:35:23,784 --> 00:35:27,220
Mesa haten crunchen.
Das da las ting mesa want.

448
00:35:27,344 --> 00:35:31,178
على الرغم من ذلك الولد محق
كنت ستواجه مشكلة

449
00:35:31,704 --> 00:35:33,103
شكرا صديقى الصغير

450
00:35:35,304 --> 00:35:37,101
But mesa doen nutten!

451
00:35:45,264 --> 00:35:47,732
هذه العاصفة ستبطئهم

452
00:35:47,864 --> 00:35:49,297
تبدو سيئة جدا

453
00:35:50,584 --> 00:35:52,973
- باناكا
- استلمت رسالة من البيت

454
00:35:53,104 --> 00:35:54,822
سنكون هناك

455
00:36:00,984 --> 00:36:03,054
هنا .. ستحب هذه بالييس

456
00:36:03,184 --> 00:36:05,652
- هنا
- شكرا لك

457
00:36:06,784 --> 00:36:08,979
عظامى تؤلمنى

458
00:36:09,104 --> 00:36:13,461
بدأت العاصفة اني
من الأفضل أن تذهب للبيت بسرعة

459
00:36:13,584 --> 00:36:16,303
- هل لديك ملجأ؟
- سنعود إلى سفينتنا

460
00:36:16,424 --> 00:36:18,892
- هل هى بعيدة؟
- انها على الأطراف

461
00:36:19,024 --> 00:36:21,299
لن تصل الى
الأطراف فى الوقت المناسب

462
00:36:21,424 --> 00:36:25,133
العواصف الرملية خطرة جدا

463
00:36:25,264 --> 00:36:27,619
تعال
أنا سآخذك إلى مكاني

464
00:36:41,744 --> 00:36:42,893
امى

465
00:36:43,024 --> 00:36:46,573
- امى لقد وصلت

466
00:36:46,704 --> 00:36:48,979
- هؤلاء أصدقائي أمى
- مرحبا

467
00:36:49,104 --> 00:36:52,494
انا كوى-جون جين -
انا اصنع آلى. هل تريد رؤيته؟

468
00:36:52,624 --> 00:36:54,899
ابنك عطوف جدا ليأخذنا الى هنا

469
00:36:55,024 --> 00:36:56,901
تعال سأريك 3 بي أو

470
00:37:06,304 --> 00:37:09,421
هل هو رائع؟
لم ينتهي الى الآن

471
00:37:09,544 --> 00:37:10,772
رائع

472
00:37:11,984 --> 00:37:13,622
هل تحبه ؟

473
00:37:13,744 --> 00:37:16,542
انه نظام آلى لمساعدة امى

474
00:37:20,784 --> 00:37:22,012
أين الجميع

475
00:37:22,144 --> 00:37:23,259
Whoops.

476
00:37:26,344 --> 00:37:27,459
مرحبا

477
00:37:27,584 --> 00:37:30,735
أنا سي -3 بي أو

478
00:37:30,864 --> 00:37:32,661
كيف يمكننى أن أخدمك؟

479
00:37:32,784 --> 00:37:35,457
- انه  مثالي
- مثالي

480
00:37:35,584 --> 00:37:38,974
عندما تنتهي العاصفة, سأريك
شاحنتى

481
00:37:40,304 --> 00:37:42,738
لست متأكد إن كانت هذه الأرضية
مستقرة

482
00:37:42,864 --> 00:37:45,936
مرحبا, لا أعتقد اننا تعرفنا

483
00:37:47,784 --> 00:37:49,934
آر 2 - دي 2
سعيد لمقابلتك

484
00:37:50,064 --> 00:37:52,976
أنا سي -3 بي أو

485
00:37:55,504 --> 00:37:58,576
عفوا, لكن بماذا تعنى ب"عارى"؟

486
00:38:00,184 --> 00:38:03,301
أجزائى ظاهرة

487
00:38:07,744 --> 00:38:10,099
الخسائر في الأرواح هائلة

488
00:38:10,224 --> 00:38:12,499
يجب أن ننحني لرغباتهم

489
00:38:12,624 --> 00:38:14,580
يجب أن تتصل بي

490
00:38:14,704 --> 00:38:17,264
انها خدعة
لن يرسل أى إجابة

491
00:38:17,384 --> 00:38:19,295
لم يرسل أي عمليات من أي نوع

492
00:38:21,504 --> 00:38:24,257
يبدو مثل طُعم لكى يجرى أثر اتصال

493
00:38:24,384 --> 00:38:28,172
ماذا لو انه صحيح
والناس تموت ؟

494
00:38:28,304 --> 00:38:30,659
بأي من الطرق
نحن نفقد الوقت

495
00:38:43,744 --> 00:38:45,780
Tatooine is sparsely populated.

496
00:38:45,904 --> 00:38:48,577
لو الأثر كان صحيح
سأجدهم بسرعة سيدى

497
00:38:48,704 --> 00:38:50,501
تحرك ضد الجيدي أولا

498
00:38:50,624 --> 00:38:53,218
اذن لن تجد صعوبة فى نقل
الملكة الى نابوو

499
00:38:53,344 --> 00:38:55,141
لتوقيع المعاهدة

500
00:38:55,264 --> 00:38:57,334
أخيرا سنكشف أنفسنا للجيدي

501
00:38:57,464 --> 00:38:59,773
اخيرا سننتقم

502
00:38:59,904 --> 00:39:02,657
انت مٌدرب جيدا

503
00:39:02,784 --> 00:39:05,059
سكونون غير متكافئة لك

504
00:39:09,744 --> 00:39:13,578
كل العبيد, يوجد مٌرسل
وٌضع داخل أجسامهم في مكان ما

505
00:39:14,624 --> 00:39:17,502
أعمل على ناسخ ضوئي
لمحاولة وتحديد مكان اللغم

506
00:39:17,624 --> 00:39:20,980
- أي محاولة للهروب و سيفجروك

507
00:39:21,864 --> 00:39:23,377
How wude!

508
00:39:23,504 --> 00:39:25,813
لا أصدق أن
هناك عبودية في المجرة

509
00:39:25,944 --> 00:39:27,741
قوانين الجمهورية المضادة للعبودية

510
00:39:27,864 --> 00:39:30,094
الجمهورية لا توجد هنا

511
00:39:30,224 --> 00:39:32,294
يجب ان ننجو لأنفسنا

512
00:39:33,264 --> 00:39:34,697
اعذرنى

513
00:39:36,704 --> 00:39:39,138
هل رأى احدكم شاحنة سباق

514
00:39:39,264 --> 00:39:40,982
عندهم شاحنات
فى مالاستار

515
00:39:41,104 --> 00:39:43,698
سريع جدا, خطر جدا

516
00:39:44,464 --> 00:39:46,261
أنا الإنسان الوحيد الذى يستطيع القيام به

517
00:39:46,384 --> 00:39:49,262
لا بدّ أن يكون لديك ردود أفعال جيداي
إذا ما تتسابق

518
00:39:50,344 --> 00:39:51,663
لا تفعل ذلك ثانية

519
00:39:56,904 --> 00:39:59,372
أنت فارس جيداي أليس كذلك

520
00:40:02,224 --> 00:40:04,977
- لماذا تعتقد ذلك؟
- رأيت سيفك الليزر

521
00:40:05,104 --> 00:40:07,857
فقط الجيداي يحمل
ذلك النوع من السلاح

522
00:40:07,984 --> 00:40:10,976
ربما قتلت جيداي
وأخذته منه

523
00:40:11,104 --> 00:40:12,662
لا أظن ذلك

524
00:40:12,784 --> 00:40:14,854
لا أحد يستطيع قتل جيداي

525
00:40:15,664 --> 00:40:17,620
أتمنى ذلك

526
00:40:17,744 --> 00:40:19,700
كنت أحلم انى أكون جيداى

527
00:40:19,824 --> 00:40:22,861
وان ارجع هنا
واحرر كل العبيد

528
00:40:22,984 --> 00:40:26,181
- هل جئت لتحريرنا
- لا

529
00:40:26,304 --> 00:40:30,456
اعتقد ذلك
لماذا انت هنا؟

530
00:40:35,144 --> 00:40:37,783
ارى انه لا خداع لك اناكين

531
00:40:37,904 --> 00:40:40,782
نحن في طريقنا إلى كوروسكانت
النظام المركزي في الجمهورية

532
00:40:40,904 --> 00:40:42,815
فى مهمة هامة جدا

533
00:40:42,944 --> 00:40:45,856
كيف جئت هنا
الى الحافة الخارجية

534
00:40:45,984 --> 00:40:49,454
سفينتنا تعطلت فأقمنا
هنا حتى نستطيع اصلاحها

535
00:40:50,664 --> 00:40:53,736
استطيع المساعدة
استطيع اصلا اى شىء

536
00:40:53,864 --> 00:40:55,297
أعتقد بأنك تستطيع

537
00:40:55,424 --> 00:40:58,097
لكن أولا يجب أن نأتى
بالأجزاء التى نريدها

538
00:40:58,224 --> 00:41:00,818
Wit no-nutten mula to trade.

539
00:41:00,944 --> 00:41:04,334
هؤلاء باعة الخردوات
يجب أن يكون عندهم ضعف فى نوع ما

540
00:41:04,464 --> 00:41:08,582
القمار. كل شىء يدور هنا
على الرهان على تلك السباقات السيئة

541
00:41:08,704 --> 00:41:09,898
السباقات

542
00:41:10,024 --> 00:41:12,822
الطمع يمكن أن يكون حليفا قويا

543
00:41:12,944 --> 00:41:15,697
صنعت مركبة
هى الأسرع

544
00:41:15,824 --> 00:41:18,019
هناك سباق كبير غدا
فى بونتا ايف

545
00:41:18,144 --> 00:41:20,021
يمكن أن تدخل مركبتى

546
00:41:20,944 --> 00:41:23,856
- أناكين، واتو لن يتركك
- واتو لا يعرف أني بنيته

547
00:41:23,984 --> 00:41:25,781
يمكن أن تجعله يعتقد
انها لك

548
00:41:25,904 --> 00:41:28,020
وتجعله
يتركني أقوده لك

549
00:41:28,144 --> 00:41:29,657
لا أريدك أن تتسابق
انه سيىء

550
00:41:29,784 --> 00:41:32,173
اموت لك مرة عندما اراك تفعل هذا

551
00:41:32,304 --> 00:41:34,340
ولكن امى .. انا احبها

552
00:41:34,464 --> 00:41:37,854
الجائزة المالية أكثر من الدفع
للأجزاء التى يحتاجونها

553
00:41:37,984 --> 00:41:40,179
أناكين

554
00:41:40,304 --> 00:41:42,943
امك على حق

555
00:41:43,064 --> 00:41:46,022
هل هناك أي شخص صديق للجمهورية
يستطيع مساعدتنا؟

556
00:41:47,464 --> 00:41:49,056
لا

557
00:41:53,944 --> 00:41:58,381
أمى، لقد قلتى ان المشكلة الأكبر في هذا
الكون انه لا يوجد ناس يساعدون بعضهم البعض

558
00:42:03,024 --> 00:42:05,777
أنا متأكد أن كوي-غون لا يريد
وضع إبنك في خطر

559
00:42:05,904 --> 00:42:07,735
سنجد طريقة آخرى

560
00:42:10,104 --> 00:42:12,459
ليس هناك طريقة آخرى

561
00:42:12,584 --> 00:42:16,736
أنا لا أحب تلك الطريقة
لكنّه يستطيع مساعدتك

562
00:42:17,584 --> 00:42:19,381
لقد قصد مساعدتك

563
00:42:32,384 --> 00:42:34,181
هل أنت متأكد من هذا؟

564
00:42:34,304 --> 00:42:36,818
نأمن مصيرنا
إلى صبىّ لا نعرفه

565
00:42:36,944 --> 00:42:38,900
الملكة لن تصدق

566
00:42:39,024 --> 00:42:40,821
لا يجب ان تعرف الملكة

567
00:42:41,904 --> 00:42:43,462
حسنا أنا لا أصدق

568
00:42:44,544 --> 00:42:47,058
الصبىّ أخبرني انك تريد
لتبّنّيه في السباق

569
00:42:47,184 --> 00:42:48,742
كيف تفعل ذلك ؟

570
00:42:48,864 --> 00:42:52,015
ليس فى إعتمادات الجمهورية
أعتقد

571
00:42:52,144 --> 00:42:54,214
سفينتي ستكون أجر الدخول

572
00:42:54,704 --> 00:42:56,342
ليست سيئة

573
00:42:56,464 --> 00:42:59,297
ليست سيئة؟

574
00:42:59,424 --> 00:43:02,575
انها بحالة جيدة ماعد
الاجزاء النى أريد

575
00:43:02,704 --> 00:43:05,093
ما الذى سيقوده الصبى ؟

576
00:43:05,224 --> 00:43:08,614
لقد حطم سفينتى فى السباق الاخير
وستأخد وقت طويل لاصلاحها

577
00:43:08,744 --> 00:43:10,974
لم يكن خطئى
حقا

578
00:43:11,104 --> 00:43:12,662
سيبولبا اضاء ضوء فى عينى

579
00:43:12,784 --> 00:43:16,015
أنقذت السفينة فى الغالب

580
00:43:17,104 --> 00:43:19,459
هذا ما فعلت

581
00:43:19,584 --> 00:43:22,257
الصبىّجيد
لا شكوك هناك ؟

582
00:43:22,384 --> 00:43:24,773
إكتسبت سفينة
في لعبة حظ

583
00:43:24,904 --> 00:43:26,496
أسرع ما صنعت

584
00:43:26,624 --> 00:43:31,539
أتمنى أنك لم تقتل
أي واحد أعرفه

585
00:43:33,424 --> 00:43:36,814
لذا,جهز السفينة
واجر الدخول

586
00:43:36,944 --> 00:43:38,263
وانا سأجهز الصبى

587
00:43:38,384 --> 00:43:42,093
سنقسم الأرباح 50-50

588
00:43:42,224 --> 00:43:44,021
اذا كانت 50-50

589
00:43:44,144 --> 00:43:46,658
أقترح بأنك تحضر النقود
للدخول

590
00:43:46,784 --> 00:43:48,740
اذا ربحنا

591
00:43:48,864 --> 00:43:52,493
تبقي كل الأرباح
ناقص تكلفة الأجزاء التى أحتاجها

592
00:43:52,624 --> 00:43:55,696
واذا خسرنا
تأخذ سفينتى

593
00:43:58,064 --> 00:43:59,417
بأى من الطرق, تربح

594
00:44:04,984 --> 00:44:06,258
اتفقنا

595
00:44:11,264 --> 00:44:15,337
يبدو لى ان صديقك أحمق

596
00:44:22,984 --> 00:44:25,782
ماذا لو الخطة فشلت سيدى ؟

597
00:44:25,904 --> 00:44:28,498
يمكن ان نبقى هنا لمدة طويلة

598
00:44:28,624 --> 00:44:31,058
حسنا انه خطر جدا
لطلب المساعدة

599
00:44:31,184 --> 00:44:34,415
و سفينة بدون تجهيز كهربى
لن تاخذنا الى أى مكان

600
00:44:34,544 --> 00:44:36,421
و ...

601
00:44:36,544 --> 00:44:38,341
هناك شيء حول هذا الصبى

602
00:44:44,904 --> 00:44:47,134
يجب أن تكون فخور جدا بإبنك

603
00:44:47,864 --> 00:44:50,094
يتسابق بدون ان يفكر فى الجائزة

604
00:44:50,224 --> 00:44:52,977
لا يعرف شيئا عن الطمع

605
00:44:53,104 --> 00:44:54,139
عنده ..

606
00:44:55,104 --> 00:44:56,901
عنده قوة خاصة

607
00:44:58,624 --> 00:44:59,773
نعم

608
00:44:59,904 --> 00:45:02,418
يستطيع رؤية الأحداث قبل ان تقع

609
00:45:02,544 --> 00:45:05,217
لهذا يظهرعنده مثل هذه
الردود الأفعال السريعة

610
00:45:05,344 --> 00:45:07,141
انها ميزة ال جيدى

611
00:45:07,264 --> 00:45:09,937
يستحق حياة أفضل
من حياة عبد

612
00:45:10,064 --> 00:45:13,295
لقد وُلد فى الجمهورية
كنا سنميزه مبكراً

613
00:45:15,624 --> 00:45:19,219
القوة قوية جدا معه
ذلك واضح جدا

614
00:45:19,344 --> 00:45:21,016
من كان اباه ؟

615
00:45:23,624 --> 00:45:25,455
لم يكن هناك أب

616
00:45:26,864 --> 00:45:30,061
حملته وولدته

617
00:45:30,904 --> 00:45:33,293
لا استطيع وصف ما حدث

618
00:45:34,904 --> 00:45:36,622
هل يمكنك مساعدته ؟

619
00:45:36,744 --> 00:45:38,541
لا اعلم

620
00:45:40,944 --> 00:45:44,414
لم أتى الى هنا لتحرير
العبيد

621
00:45:57,024 --> 00:45:58,821
آلى جيد

622
00:46:00,664 --> 00:46:04,259
- كيف تصبح محظوظ جدا؟
- ذلك ليس النصف منه

623
00:46:04,384 --> 00:46:07,217
- أنا في سباق بونتا غدا
- ماذا ؟

624
00:46:07,344 --> 00:46:08,982
بهذا ؟

625
00:46:09,104 --> 00:46:11,743
أنت تمزح اني

626
00:46:11,864 --> 00:46:14,936
- تعمل فى  ذلك لسنوات
- لن يعمل ابدا

627
00:46:15,064 --> 00:46:17,134
تعال
دعنا نذهب ونلعب كرة

628
00:46:17,264 --> 00:46:20,415
إستمر بالتسابق اني
ستصبح حشرة محُطمة

629
00:46:28,624 --> 00:46:30,899
أبعد عن
حافظات الطاقة

630
00:46:31,024 --> 00:46:34,334
إذا لمست يدك الشعاع
سيتخدر لساعات

631
00:46:34,464 --> 00:46:35,783
اوكى

632
00:46:39,344 --> 00:46:41,778
لسانى سمين

633
00:46:41,904 --> 00:46:44,862
انا التصق

634
00:46:44,984 --> 00:46:47,544
أين المفك؟
هذا هو

635
00:46:51,824 --> 00:46:53,303
لقد التصقت

636
00:46:53,424 --> 00:46:57,258
ارى ان جارجار غريب الى حد ما

637
00:46:59,024 --> 00:47:01,743
أنت لا تعرف إذا ما كان
هذا الشيء سيعمل

638
00:47:01,864 --> 00:47:03,855
- سوف يعمل
- اعتقد انه الوقت لنكتشف ذلك

639
00:47:03,984 --> 00:47:06,100
- هنا ,استخدم هذه
- نعم سيدى

640
00:47:06,224 --> 00:47:08,180
هيا كيتستير
دعنا نبتعد

641
00:47:08,304 --> 00:47:10,420
فمى

642
00:47:10,544 --> 00:47:11,818
آنى, لقد التصقت

643
00:47:16,824 --> 00:47:18,894
لسانى سمين

644
00:47:19,024 --> 00:47:21,857
انت صحيح, انه غريب جدا

645
00:47:23,984 --> 00:47:25,940
شكرا

646
00:47:26,064 --> 00:47:27,417
اذهب

647
00:47:41,344 --> 00:47:44,814
انه يعمل
انه يعمل

648
00:47:55,024 --> 00:47:57,413
قف آنى
دعنى انظف هذا الجرح

649
00:47:57,544 --> 00:48:01,298
هناك العديد منهم
هل هم جميعا عندهم نظام الكواكب

650
00:48:01,424 --> 00:48:03,221
معظمهم

651
00:48:03,344 --> 00:48:05,221
هل ذهب احد هناك؟

652
00:48:06,864 --> 00:48:08,013
غير محتمل

653
00:48:09,104 --> 00:48:11,220
أريد ان اكون اول واحد اراهم كلهم

654
00:48:12,384 --> 00:48:14,659
آنى, وقت النوم

655
00:48:14,784 --> 00:48:17,423
هناك نحن

656
00:48:17,544 --> 00:48:20,297
آنى, لن اخبرك ثانية

657
00:48:20,424 --> 00:48:23,700
- ماذا تفعل ؟
- افحص دمك للإصابات

658
00:48:23,824 --> 00:48:25,303
استمر

659
00:48:25,424 --> 00:48:27,301
عندك يوم كبير غدا

660
00:48:27,424 --> 00:48:29,221
نام جيدا, آنى

661
00:48:31,864 --> 00:48:33,775
- اوبى وان ؟
- نعم سيدى

662
00:48:33,904 --> 00:48:36,498
اريد تحليل لعينة الدم
التى أرسلتهالك

663
00:48:36,624 --> 00:48:38,262
انتظر دقيقة

664
00:48:39,904 --> 00:48:41,781
أحتاج ان تعد الكلوريان

665
00:48:44,624 --> 00:48:47,138
القراءة من المخطط

666
00:48:47,264 --> 00:48:49,061
اكثر من 20000

667
00:48:49,184 --> 00:48:52,654
حتى السيد يودا لا يوجد عنده كل هذا العدد
من الكلوريان

668
00:48:52,784 --> 00:48:54,502
ولا حتى الجيداى

669
00:48:54,624 --> 00:48:56,580
ما معنى ذلك؟

670
00:48:57,424 --> 00:48:58,982
لست متأكدا

671
00:50:06,064 --> 00:50:08,817
أريد رؤية سفينتك الفضائية
عندما ينتهى السباق

672
00:50:08,944 --> 00:50:10,616
الصبر

673
00:50:10,744 --> 00:50:12,894
ستربح قبل شروق الشمس

674
00:50:13,024 --> 00:50:14,742
وسنكون بعيدون عن هنا

675
00:50:14,864 --> 00:50:18,743
ليس اذا كانت سفينتك ملكى

676
00:50:18,864 --> 00:50:22,095
احذرك, لا عمل مضحك

677
00:50:22,224 --> 00:50:25,216
- هل تعتقد ان آناكين لن يفوز ؟
- لا تفهمنى خطأ

678
00:50:25,344 --> 00:50:27,699
لدى ايمان عظيم فى الصبى

679
00:50:27,824 --> 00:50:29,860
انه ائتمان لسباقك

680
00:50:29,984 --> 00:50:33,056
لكن سيبولبا هناك
سيربح أعتقد

681
00:50:35,104 --> 00:50:36,776
لا

682
00:50:40,784 --> 00:50:42,536
لماذا تعتقد ذالك ؟

683
00:50:42,664 --> 00:50:44,461
انه يربح دائما

684
00:50:46,384 --> 00:50:48,739
أراهن بشدة على سيبولبا

685
00:50:50,504 --> 00:50:53,098
- سأخذ الرهان
- ماذا ؟

686
00:50:53,824 --> 00:50:57,021
سأراهن على سفينتى الجديدة

687
00:50:57,144 --> 00:50:58,941
الصبى و أمه

688
00:50:59,064 --> 00:51:02,613
No pod is worth two slaves,
not by a long shot

689
00:51:03,504 --> 00:51:05,176
الصبى, لذا

690
00:51:11,144 --> 00:51:13,533
سنترك المصير يقرر

691
00:51:13,664 --> 00:51:16,940
أنا فقط أَحدث أن يكون عندي
فرصة تكعّب هنا

692
00:51:17,064 --> 00:51:19,976
انه الصبى

693
00:51:20,104 --> 00:51:21,173
ريد ...

694
00:51:22,544 --> 00:51:24,102
أمه

695
00:51:33,424 --> 00:51:35,733
ربحت هذه الرمية الصغيرة

696
00:51:35,864 --> 00:51:37,900
لكنك لن تفوز بالسباق

697
00:51:38,024 --> 00:51:40,015
اذن يوجد اختلاف بسيط

698
00:51:49,424 --> 00:51:54,134
من الأفضل ان توقّف رهان صديقك
أَو أنا سَأَنتهي بإمتلاكه أيضاً

699
00:51:57,744 --> 00:52:00,133
- ماذا يقصد بذلك ؟
- سأخبرك لاحقا

700
00:52:00,264 --> 00:52:01,583
صباح الخير

701
00:52:03,624 --> 00:52:06,263
السفر فى الفضاء يبدو خطر

702
00:52:08,264 --> 00:52:12,098
اطمئن لن يقبضوا علىً فى تلك السفن المخيفة

703
00:52:12,224 --> 00:52:15,455
أنا متأكد أنك ستقوم به هذه المرة

704
00:52:15,584 --> 00:52:16,619
فعل ماذا؟

705
00:52:16,744 --> 00:52:19,656
تنهى السباق

706
00:52:19,784 --> 00:52:21,456
لم تفوز بسباق قبل ذلك؟

707
00:52:21,584 --> 00:52:24,178
ليس بالضبط

708
00:52:24,304 --> 00:52:26,215
ولا حتى انهيته؟

709
00:52:26,344 --> 00:52:28,699
كيتستير صحيح
سأفوز به الان

710
00:52:28,824 --> 00:52:30,780
طبعا ستفوز

711
00:52:59,224 --> 00:53:00,976
صحيح

712
00:53:01,104 --> 00:53:05,939
و إقبال كبير هنا من كل زوايا
أراضي الحافة الخارجية

713
00:53:06,064 --> 00:53:09,534
أرى المتسابقين يبدأون طريقهم
الى شبكة البداية

714
00:53:11,544 --> 00:53:14,263
أرى بن كاوديناروس
من نظام تاند

715
00:53:19,704 --> 00:53:22,059
والفائز مرتان

716
00:53:24,504 --> 00:53:26,222
سيبولبا

717
00:53:36,224 --> 00:53:39,182
وفى الخط الأمامى

718
00:53:39,304 --> 00:53:41,215
ماوهونيك

719
00:53:42,384 --> 00:53:44,340
مرحبا

720
00:53:44,464 --> 00:53:48,013
وهذه فولتيك كى تى 9

721
00:53:50,904 --> 00:53:53,782
وظهر ثانية

722
00:53:53,904 --> 00:53:58,295
بتلك سفينة السباق المدهشة
فولبترين 327

723
00:54:01,504 --> 00:54:03,699
واتمنى فوز كبير اليوم

724
00:54:03,824 --> 00:54:08,056
اودى ماندريل, بحفرته القياسية فريق الآلى

725
00:54:12,744 --> 00:54:15,861
ودخول متأخر
آناكين سكايواكر الصغير

726
00:54:15,984 --> 00:54:17,212
صبى محلى

727
00:54:19,824 --> 00:54:21,974
أرى الأعلام تتحرك
خارج المسار

728
00:54:41,384 --> 00:54:42,863
كن امنا

729
00:54:42,984 --> 00:54:45,214
سأكون, أمى
اعدك بذلك

730
00:55:00,744 --> 00:55:03,304
لن تتخلى عن هذا

731
00:55:03,424 --> 00:55:05,574
أيها العبد التافه

732
00:55:05,704 --> 00:55:08,821
لا تعتمد عليه

733
00:55:15,624 --> 00:55:17,740
هل انت مستعد, آنى؟ -
نعم -

734
00:55:17,864 --> 00:55:19,422
حسناً

735
00:55:23,384 --> 00:55:25,898
تذكر ,ركز
في الان

736
00:55:26,024 --> 00:55:29,619
أشعر. لا تفكر
استعمل غرائزك

737
00:55:29,744 --> 00:55:31,302
سأفعل

738
00:55:31,424 --> 00:55:33,540
يمكن للقوة ان تكون معك

739
00:55:42,144 --> 00:55:44,055
جابا

740
00:55:53,864 --> 00:55:58,096
مرحبا

741
00:55:59,024 --> 00:56:02,141
ابدأ السباق

742
00:56:12,264 --> 00:56:15,301
يبدو انهم يوضحون الشبكة

743
00:56:16,464 --> 00:56:18,261
- هل هو عصبي
- انه بخير

744
00:56:19,824 --> 00:56:22,577
أنت جيداي متهور إلى حد كبير,
الملكة ليست كذلك

745
00:56:22,704 --> 00:56:25,457
الملكة تثق فى حكمي

746
00:56:25,584 --> 00:56:27,700
انت يجب ان تثقى ايضا

747
00:56:27,824 --> 00:56:29,815
تفترض كثيرا

748
00:56:30,544 --> 00:56:32,853
شغل محركاتك

749
00:57:10,544 --> 00:57:13,741
لن اشاهد

750
00:57:32,944 --> 00:57:34,172
لا

751
00:57:39,584 --> 00:57:42,735
توقف
تعطل محرك الصبى

752
00:57:52,784 --> 00:57:56,823
يبدو وكأن كواديناروس
توقف محركه أيضا

753
00:57:58,344 --> 00:57:59,572
هيا آنى

754
00:58:05,744 --> 00:58:07,257
وهناك يدخل سكايواكر

755
00:58:07,384 --> 00:58:08,783
هيا, آنى هيا

756
00:58:08,904 --> 00:58:10,940
سيكون صعب عليه للحاق
بالمتسابقين

757
00:59:22,024 --> 00:59:24,822
يبدو ان كواديناروس لديه
ازدواج فى الطاقة

758
01:00:08,064 --> 01:00:10,180
لا

759
01:00:14,784 --> 01:00:16,581
اين السيد آناكين؟

760
01:00:19,704 --> 01:00:21,820
انظر انه قادم

761
01:00:24,584 --> 01:00:26,814
يبدو ان سكايواكر يسابق فى الملعب

762
01:00:36,224 --> 01:00:39,660
عليه ان يكمل دائرتين
يا صغيرى

763
01:01:44,504 --> 01:01:46,301
سكايواكر يخرج عن السيطرة

764
01:02:41,864 --> 01:02:45,652
لا أهتم بأى مجرة من

765
01:02:52,424 --> 01:02:54,062
ها هو يصل

766
01:02:54,184 --> 01:02:57,176
فى بداية الدائرة الثالثة والأخيرة
سيبولبا فى المقدمة

767
01:02:57,304 --> 01:02:59,693
يليه سكايواكر

768
01:02:59,824 --> 01:03:00,654
هيا آنى

769
01:03:26,584 --> 01:03:28,814
Skywalker's been forced
onto the service ramp

770
01:03:49,624 --> 01:03:50,943
انه سكايواكر

771
01:03:51,864 --> 01:03:53,138
سيبولبا

772
01:03:53,264 --> 01:03:57,337
مدهش! سيطرة سريعة
وها هو يعود الى الطريق

773
01:03:57,464 --> 01:03:59,136
هل صُدم؟

774
01:04:38,424 --> 01:04:41,496
سكايواكر فى مشكلة
سيبولبا اخذ المقدمة

775
01:05:32,344 --> 01:05:33,936
انه يلحق بسيبولبا

776
01:05:35,024 --> 01:05:37,413
احذر آنى
احذر آنى

777
01:06:06,544 --> 01:06:08,819
هذا الصبى الصغير
خرج عن عقله

778
01:06:09,904 --> 01:06:11,019
انهم جنبا الى جنب

779
01:06:44,344 --> 01:06:45,982
لا أصدق هذا

780
01:06:46,104 --> 01:06:47,935
الجماهير بدأت بالرحيل

781
01:06:59,744 --> 01:07:02,656
امى لقد فعلتها

782
01:07:12,744 --> 01:07:14,541
جيد آنى

783
01:07:18,744 --> 01:07:20,621
نُدين لك بكل شىء, آنى

784
01:07:23,144 --> 01:07:25,180
رائع آنى

785
01:07:25,304 --> 01:07:27,898
جلبت أملا
إلى أولئك الذين لا يملكون شىء

786
01:07:28,024 --> 01:07:30,140
انا فخور بك

787
01:07:40,184 --> 01:07:41,981
انت

788
01:07:42,104 --> 01:07:44,299
خدعتنى

789
01:07:44,424 --> 01:07:48,053
عرفت ان الصبى  سيربح
بطريقة ما عرفته

790
01:07:48,184 --> 01:07:49,981
خسرت كل شىء

791
01:07:50,104 --> 01:07:53,494
حينما تقامر
في النهاية تخسر

792
01:07:53,624 --> 01:07:55,979
إجلب الأجزاء
إلى الحظيرة الرئيسية

793
01:07:56,104 --> 01:07:59,062
سأتى الى محلك لاحقاً
لأحررّ الصبىّ

794
01:07:59,184 --> 01:08:02,335
لا يمكن أن تأخذ ه
انه رهانا عادلا

795
01:08:04,984 --> 01:08:08,294
تحب أن تناقشه
مع هوتس؟

796
01:08:08,424 --> 01:08:10,813
أنا متأكد انه يستطيع حسمه

797
01:08:12,264 --> 01:08:14,061
خذه

798
01:08:23,304 --> 01:08:25,295
حسنا نملك
القطع الأساسية التى نحتاجها

799
01:08:25,424 --> 01:08:26,413
سأعود

800
01:08:26,544 --> 01:08:28,535
سأنهى بعض الأعمال
لن أتأخر

801
01:08:28,664 --> 01:08:31,974
لماذا أشعر اننا اخترنا حياة
مثيرة للشفقة

802
01:08:32,744 --> 01:08:35,736
انه الصبى المسؤول
عن حصولنا على هذه الأجزاء

803
01:08:35,864 --> 01:08:37,661
ركب هذا المولد

804
01:08:37,784 --> 01:08:40,218
نعم سيدى
لن يأخذ وقت

805
01:08:40,344 --> 01:08:42,414
تعال

806
01:08:46,864 --> 01:08:48,661
هذه لك

807
01:08:50,584 --> 01:08:51,778
نعم

808
01:08:53,395 --> 01:08:56,034
امى بعنا السفينة
انظرى لكل هذه النقود

809
01:08:56,155 --> 01:08:58,430
رائع جدا آنى

810
01:08:58,555 --> 01:09:01,388
- ولقد تحرر
- ماذا؟

811
01:09:01,515 --> 01:09:03,233
انت لم تعد عبد

812
01:09:05,075 --> 01:09:06,906
هل سمعت ذلك؟

813
01:09:07,675 --> 01:09:10,030
انت الان تستطيع جعل
احلامك تتحقق

814
01:09:10,875 --> 01:09:12,706
انت حر

815
01:09:16,155 --> 01:09:17,554
هل ستأخذه معك ؟

816
01:09:17,675 --> 01:09:19,233
أن يصبح جيدى؟

817
01:09:19,355 --> 01:09:21,789
نعم إجتماعنا
ما كان صدفة

818
01:09:22,595 --> 01:09:24,187
لا شىء يحدث بالصدفة

819
01:09:24,315 --> 01:09:27,705
هل تعنى ان اذهب معك
فى سفينة الفضاء ؟

820
01:09:27,835 --> 01:09:29,188
آناكين

821
01:09:31,035 --> 01:09:34,186
التدريب لتصبح جيدى
ليس شيئا سهلا

822
01:09:34,315 --> 01:09:37,068
و إذا نجحت
انها حياة صعبة

823
01:09:37,195 --> 01:09:40,232
ولكن أريد الذهاب
لقد حلمت بذلك دائما

824
01:09:41,035 --> 01:09:43,071
هل أستطيع الذهاب امى ؟

825
01:09:43,995 --> 01:09:45,587
آناكين

826
01:09:45,715 --> 01:09:48,513
هذا الطريق وضع امامك

827
01:09:48,635 --> 01:09:50,990
القرار قرارك وحدك

828
01:09:54,515 --> 01:09:56,312
انا اريد الذهاب

829
01:09:58,795 --> 01:10:00,911
اذن احضر امتعتك
لا يوجد وقت

830
01:10:07,275 --> 01:10:08,788
ماذا عن امى ؟

831
01:10:11,795 --> 01:10:13,592
هل هى حرة أيضا ؟

832
01:10:13,715 --> 01:10:17,071
حاولت تحرير أمك آنى
لكن واتو لم يفعلها

833
01:10:18,075 --> 01:10:19,952
ستذهبين معنا
اليس كذلك يا امى؟

834
01:10:27,635 --> 01:10:30,832
آنى مكانى هنا
مستقبلى هنا

835
01:10:30,955 --> 01:10:33,230
انه وقتك للذهاب

836
01:10:34,315 --> 01:10:36,351
لا أريد الاِشياء ان تتغير

837
01:10:36,475 --> 01:10:38,750
لكنك لا تستطيع ايقاف التغيير

838
01:10:42,875 --> 01:10:44,706
احبك

839
01:10:50,155 --> 01:10:51,952
الآن, أسرع

840
01:10:57,275 --> 01:10:58,594
شكرا

841
01:10:58,715 --> 01:11:01,513
ساحرص عليه
اعدك

842
01:11:03,675 --> 01:11:05,108
هل ستكون بخير ؟

843
01:11:06,515 --> 01:11:07,914
نعم

844
01:11:12,755 --> 01:11:14,268
مرحبا سيد آناكين

845
01:11:14,395 --> 01:11:16,386
لقد تحررت

846
01:11:16,515 --> 01:11:18,790
وسأسافر فى سفينة الفضاء

847
01:11:18,915 --> 01:11:21,713
سيد اناكين انت صانعى
وأتمنى لك الخير

848
01:11:21,835 --> 01:11:25,874
على أى حال, يجب ان أفضله
اذا كنت أكملتنى

849
01:11:25,995 --> 01:11:28,987
أنا آسف ما كنت قادر
لإنهائك 3 بي أو

850
01:11:29,115 --> 01:11:31,071
أن اعطيك الغطاء وكل الأشياء

851
01:11:31,195 --> 01:11:32,753
سأفقد العمل عليك

852
01:11:32,875 --> 01:11:35,230
كنت زميل جيد

853
01:11:35,355 --> 01:11:37,869
سأتأكد أمى من انكى لن تباعى أو أى شىء

854
01:11:38,635 --> 01:11:39,624
بيعى؟

855
01:11:39,755 --> 01:11:41,313
مع السلامة

856
01:12:06,395 --> 01:12:08,511
لا أستطيع قيام به أمى
أنا فقط لا أستطيع القيام به

857
01:12:12,635 --> 01:12:14,546
هل سأراك ثانية؟

858
01:12:15,955 --> 01:12:18,708
ماذا يخبرك قلبك؟

859
01:12:19,995 --> 01:12:21,826
أتمنى ذلك

860
01:12:22,555 --> 01:12:24,352
نعم

861
01:12:24,475 --> 01:12:25,988
على ما أظن

862
01:12:26,995 --> 01:12:29,463
اذن سنشاهد بعضنا البعض ثانية

863
01:12:32,075 --> 01:12:34,748
سأعود واحررك, امى

864
01:12:34,875 --> 01:12:36,513
اعدك

865
01:12:44,435 --> 01:12:47,268
الان كن شجاعا

866
01:12:48,035 --> 01:12:49,946
ولا تنظر خلفك

867
01:12:50,715 --> 01:12:52,512
لا تنظر خلفك

868
01:13:35,275 --> 01:13:36,310
سيدى إنتظر

869
01:13:36,435 --> 01:13:38,107
- أنا متعب
- أناكين سقط

870
01:13:40,475 --> 01:13:41,385
اذهب

871
01:13:42,395 --> 01:13:44,226
اخبرهم ان يقلعوا

872
01:13:56,315 --> 01:13:57,714
كوي غون في مشكلة

873
01:13:58,955 --> 01:14:00,274
أقلع

874
01:14:00,955 --> 01:14:02,627
هناك طر على إرتفاع منخفض

875
01:14:23,355 --> 01:14:26,233
- هل أنتم جميعا محقون؟
- أعتقد ذلك

876
01:14:26,355 --> 01:14:27,834
ما كان هذا ؟

877
01:14:27,955 --> 01:14:29,627
لست متأكد

878
01:14:29,755 --> 01:14:32,189
لكنه كان مدرب جيدا
في فنون الجيداي

879
01:14:32,435 --> 01:14:34,710
اعتقد انه كان وراء الملكة

880
01:14:34,835 --> 01:14:37,224
ماذا سنفعل ؟

881
01:14:39,115 --> 01:14:40,673
سنكون صبورين

882
01:14:40,795 --> 01:14:41,864
أناكين سكايواكر

883
01:14:41,995 --> 01:14:43,713
اوبى وان كنوبى

884
01:14:46,035 --> 01:14:48,469
أنت جيداي أيضا؟
مسرور لمقابلتك

885
01:14:57,075 --> 01:14:59,509
ملكتك مفقودة
شعبك يتضور جوعا

886
01:14:59,635 --> 01:15:01,546
وانت ايها الحاكم
ستموت

887
01:15:01,675 --> 01:15:03,711
قريباً قبل شعبك

888
01:15:03,835 --> 01:15:06,224
هذا الغزو
لن يكسبك شىء

889
01:15:06,355 --> 01:15:09,233
نحن ديمقراطيون
الناس قرروا

890
01:15:09,355 --> 01:15:11,152
خذه بعيدا

891
01:15:14,475 --> 01:15:16,830
قواتي في الموقع
للبدء بتفتيش المستنقعات

892
01:15:16,955 --> 01:15:19,389
لهذة القرية الموجودة
تحت الماء

893
01:15:19,515 --> 01:15:22,029
لن يختبئوا طويلا

894
01:15:32,635 --> 01:15:35,229
خسائر الأرواح انها كارثة

895
01:15:35,355 --> 01:15:37,869
يجب أن ننحني لرغباتهم

896
01:15:37,995 --> 01:15:40,111
يجب ان تتصل يى

897
01:15:53,675 --> 01:15:55,506
هل انت بخير؟

898
01:15:56,515 --> 01:15:58,346
الجو بارد جداً

899
01:16:05,995 --> 01:16:08,634
انت جئت من كوكب دافىء
آنى

900
01:16:08,755 --> 01:16:11,030
دافئ جدا نوعا ما
لمذاقي

901
01:16:11,155 --> 01:16:13,305
الفضاء بارد

902
01:16:13,435 --> 01:16:15,471
تبدو حزينا

903
01:16:16,595 --> 01:16:18,745
الملكة قلقة

904
01:16:18,875 --> 01:16:21,184
شعبها يعاني يموت

905
01:16:21,315 --> 01:16:24,671
عليها أن تقنع مجلس الشيوخ
للتدخل او ...

906
01:16:26,075 --> 01:16:28,270
لست متأكد ماذا سيحدث

907
01:16:29,675 --> 01:16:31,631
صنعت هذا لك

908
01:16:33,075 --> 01:16:34,872
لتتذكريني

909
01:16:38,235 --> 01:16:40,954
ستجلب لك حظا سعيد

910
01:16:41,075 --> 01:16:42,872
جميلة

911
01:16:42,995 --> 01:16:45,270
لكنى لست بحاجة إلى هذا
لتذكرنى بك

912
01:16:48,795 --> 01:16:52,026
العديد من الأشياء ستتغير
عندما نصل الوطن, آني

913
01:16:52,155 --> 01:16:54,589
لكن إهتمامي لك سيبقى

914
01:16:57,195 --> 01:17:00,187
اهتم بك ايصا فقط ل ....

915
01:17:00,315 --> 01:17:02,385
تفقد أمك

916
01:17:20,115 --> 01:17:24,108
كوروسكانت
الكوكب عبارة عن مدينة كبيرة واحدة

917
01:17:24,235 --> 01:17:25,907
هناك مكوك المستشار فالوروم

918
01:17:26,035 --> 01:17:29,152
وانظر هناك
السيناتور بالباتين ينتظرنا

919
01:17:57,435 --> 01:18:00,347
هدية عظيمة
لرؤيتك حي, فخامتك

920
01:18:00,475 --> 01:18:03,308
كنا قلقون جدا عندما انقطعت الاتصالات

921
01:18:03,435 --> 01:18:05,790
في لهفة شديدة لسماع تقريرك
على هذه الحالة

922
01:18:05,915 --> 01:18:08,429
هل لي أن أقدم
المستشار الأعلى فالوروم

923
01:18:08,555 --> 01:18:10,432
مرحبا، سموك

924
01:18:10,555 --> 01:18:12,511
شرف لى ان اقابلك شخصيا

925
01:18:12,635 --> 01:18:14,034
شكرا لك ايها المستشار الأعلى

926
01:18:14,155 --> 01:18:17,511
يجب ان اخبركم ان الكل حزين
حول هذه الحالة

927
01:18:17,635 --> 01:18:20,911
دعوت إلى جلسة خاصة
لمجلس الشيوخ لمناقشة وضعك

928
01:18:22,035 --> 01:18:24,993
أنا ممتن لقلقك
ايها المستشار

929
01:18:25,115 --> 01:18:26,912
هناك سؤال

930
01:18:27,035 --> 01:18:29,424
لكن أنا واثق
اننا نستطيع التغلب عليه

931
01:18:30,235 --> 01:18:32,305
يجب أن اتكلم مع مجلس الجيداى, حالاً

932
01:18:32,435 --> 01:18:35,108
الحالة أصبحت
معقدة جدا

933
01:18:40,635 --> 01:18:42,466
آنى , تعال

934
01:18:53,235 --> 01:18:55,829
أعتقد أن الملكة تبدو جيدة

935
01:19:25,755 --> 01:19:28,747
لا يوجد لطف, فقط سياسة

936
01:19:29,995 --> 01:19:33,704
الجمهورية لم تعد كما كانت من قبل

937
01:19:33,835 --> 01:19:38,863
مجلس الشيوخ ملىء بالطماعين, وتشاجر
المندوبين

938
01:19:39,635 --> 01:19:42,911
لا يوجد اهتمام بالصالح العام

939
01:19:43,755 --> 01:19:45,313
يجب أن أكون صربح, فخامتك

940
01:19:45,435 --> 01:19:48,029
هناك فرصة لمجلس الشيوخ
ليتصرف بناء على الغزو

941
01:19:48,155 --> 01:19:50,749
المستشار فالوروم
يعتقد ان هناك أمل

942
01:19:50,875 --> 01:19:52,672
إذا كان بامكاني قول ذلك فخامتك

943
01:19:52,795 --> 01:19:54,911
المستشار
له قوة حقيقية صغيرة

944
01:19:55,035 --> 01:19:58,744
لقد تورّط فى اتهامات بالفساد غير صحيحة

945
01:19:58,875 --> 01:20:02,470
- البيروقراطيون في موقع المسؤولية الآن
- ما الخيارات التى لنا ؟

946
01:20:03,195 --> 01:20:05,948
إختيارنا الأفضل سيكون
الدفع لانتخاب

947
01:20:06,075 --> 01:20:08,191
مستشار أعلى أقوى

948
01:20:08,315 --> 01:20:10,385
يقدرأن يسيطر علي
البيروقراطيون

949
01:20:10,515 --> 01:20:12,267
ويعطينا العدالة

950
01:20:13,115 --> 01:20:18,394
يمكن أن تعطى صوتا غير موثوق
فيه للمستشار فالوروم

951
01:20:18,515 --> 01:20:20,904
كان
مؤيدنا الأقوى

952
01:20:21,035 --> 01:20:26,029
إختيارنا الآخر الوحيد سيكون
تقديم إلتماس إلى المحاكم

953
01:20:26,155 --> 01:20:29,352
المحاكم تأخذ وقتا أطول من مجلس الشيوخ

954
01:20:30,235 --> 01:20:32,226
شعبنا يموت سيناتور

955
01:20:32,995 --> 01:20:35,873
نحن يجب أن نفعل شيء بسرعة
لإيقاف الإتحاد

956
01:20:35,995 --> 01:20:38,384
أن نكون واقعيين، فخامتك

957
01:20:38,515 --> 01:20:40,904
أعتقد اننايجب أن
نقبل سيطرة الإتحاد

958
01:20:41,035 --> 01:20:43,424
في الوقت الحاضر

959
01:20:45,115 --> 01:20:47,106
لا استطيع فعل هذا

960
01:20:54,155 --> 01:20:56,623
لقد تدرب على فنون الجيداى

961
01:20:56,755 --> 01:21:00,509
استنتاجى الوحيد انه
كان لورد سيث

962
01:21:00,635 --> 01:21:01,954
مستحيل

963
01:21:02,075 --> 01:21:04,635
السيث انقرض لألفية كاملة

964
01:21:04,755 --> 01:21:08,748
لا أصدق ان سيث يمكن أن
يعود دون علمنا

965
01:21:09,715 --> 01:21:11,831
صعب جدا لترى الجانب المظلم

966
01:21:11,955 --> 01:21:14,708
سنستخدم كل مصادرنا
لكشف هذا اللغز

967
01:21:14,835 --> 01:21:17,907
سنكتشف هوية
مهاجمك

968
01:21:18,035 --> 01:21:19,627
يمكن للقوة  ان تكون معك

969
01:21:23,515 --> 01:21:24,914
سيد كوي غون

970
01:21:25,755 --> 01:21:27,473
الكثير لتقوله, اليس كذلك؟

971
01:21:29,515 --> 01:21:31,312
برخصتك، سيدي

972
01:21:32,795 --> 01:21:35,673
لقد قابلت ارتفاع فى القوة

973
01:21:36,755 --> 01:21:38,666
ارتفاع, سيدى؟

974
01:21:38,795 --> 01:21:40,831
واقع حول شخص؟

975
01:21:40,955 --> 01:21:42,149
صبى

976
01:21:42,275 --> 01:21:44,664
خلاياه لها أعلى
تركيز للميدى كلوريانس

977
01:21:44,795 --> 01:21:46,513
رأيته في شكل حي

978
01:21:46,635 --> 01:21:49,388
من الممكن انه حٌمل بالميدى كلوريانس

979
01:21:51,035 --> 01:21:54,744
تشير النبوءة الى
الذي سيجلب الميزان إلى القوة

980
01:21:55,515 --> 01:21:57,551
هل عتقد بأنه هذا الصبى؟

981
01:21:57,675 --> 01:22:00,143
- أنا لا أفترض
- لكنّك تعرف

982
01:22:00,875 --> 01:22:02,752
اكشف عن رأيك

983
01:22:02,875 --> 01:22:04,831
أطلب ان نجرب الصبى سيدى

984
01:22:06,875 --> 01:22:09,947
لتدريبه كجيداى

985
01:22:10,075 --> 01:22:12,350
ايجاده هو ارادة القوة

986
01:22:12,475 --> 01:22:14,625
ليس عندى شك فى هذا

987
01:22:21,035 --> 01:22:22,991
إجلبه أمامنا، ثم ...

988
01:22:33,635 --> 01:22:35,432
الصبى هنا لرؤية بادمى

989
01:22:35,555 --> 01:22:37,068
إسمح له بالدخول

990
01:22:40,155 --> 01:22:43,864
أنا آسف اني، لكن بادمى
ليست هنا الآن

991
01:22:43,995 --> 01:22:45,587
من ؟

992
01:22:46,355 --> 01:22:49,233
آناكين سكايواكر يريد ان يرى بادمى
سموك

993
01:22:49,355 --> 01:22:51,073
أرسلت بادمى الى مهمة

994
01:22:51,195 --> 01:22:52,992
أنا في طريقي
إلى معبد الجيداي

995
01:22:53,115 --> 01:22:55,265
لبدء تدريبي، أتمنى ذالك

996
01:22:56,075 --> 01:22:59,750
قد لا أراها ثانية
لذا جئت لأقول مع السلامة

997
01:23:00,795 --> 01:23:04,265
سنخبرها بذلك
نحن متأكدون ان قلبها معك

998
01:23:05,355 --> 01:23:06,344
شكرا لك

999
01:23:19,795 --> 01:23:23,708
الكرسى عرّف السيناتور
من سوفيرينج من نظام نابو

1000
01:23:30,235 --> 01:23:33,466
المستشار الأعلى
مندوبو مجلس الشيوخ

1001
01:23:34,555 --> 01:23:36,830
مأساة حدثت. . .

1002
01:23:36,955 --> 01:23:40,311
بدأ هنا
بالنظام الضريبي من طرق التجارة

1003
01:23:40,435 --> 01:23:43,313
إلتهم الآن
كامل كوكبنا

1004
01:23:43,435 --> 01:23:45,346
في ظلم
الإتحاد التجاري

1005
01:23:46,195 --> 01:23:47,548
هذا شنيع

1006
01:23:47,675 --> 01:23:50,109
أعترض
إلى عضو مجلس الشيوخ

1007
01:23:50,235 --> 01:23:54,114
الكرسي لا يعرف عضو مجلس الشيوخ
من الإتحاد التجاري في هذا الوقت

1008
01:23:54,235 --> 01:23:57,944
لذكر إدعاءاتنا
أقدّم الملكة أمدالا

1009
01:23:58,075 --> 01:23:59,986
منتخبة مؤخرا
حاكمة نابو

1010
01:24:00,115 --> 01:24:01,912
التى تتكلم عن مصلحتنا

1011
01:24:07,675 --> 01:24:10,314
ممثلون الجمهورية

1012
01:24:11,035 --> 01:24:13,390
جئت إليكم تحت ظروف خطيرة

1013
01:24:13,515 --> 01:24:16,268
نظام نابو غُزى
من قبل جيوش الآليين للتجارة

1014
01:24:16,395 --> 01:24:19,785
اعترض
ليس هناك اثبات

1015
01:24:19,915 --> 01:24:21,712
هذا مدهش

1016
01:24:21,835 --> 01:24:25,623
وصي بمفوضية ترسل
إلى نابو للتحقيق فى الحقيقة

1017
01:24:25,755 --> 01:24:26,983
مؤتمر مالاستار

1018
01:24:27,115 --> 01:24:29,993
يلتقي مع المندوب
من الإتحاد التجاري

1019
01:24:30,115 --> 01:24:32,071
المفوضيّة يجب أن تعين

1020
01:24:32,195 --> 01:24:34,584
المسألة .... -
اعذرنى, أيها المستشار -س

1021
01:24:34,715 --> 01:24:36,273
انضم الى البيروقراطيين

1022
01:24:36,395 --> 01:24:38,909
الحكام الصحيحون فى الجمهورية

1023
01:24:39,035 --> 01:24:43,028
وعلى قائمة الرواتب
الإتحاد التجاري أيمكن ان  أضيفه

1024
01:24:43,155 --> 01:24:47,194
هذا حيث قوة المستشار فالوروم
ستختفي

1025
01:24:48,715 --> 01:24:50,910
إن النقطة تمنح

1026
01:24:51,035 --> 01:24:53,549
هل ستؤجل اقتارحك
للسماح بالتفويض

1027
01:24:53,675 --> 01:24:56,348
لإستكشاف صلاحية
إتهاماتك؟

1028
01:24:56,475 --> 01:24:58,272
لن أؤجل

1029
01:24:58,395 --> 01:25:01,751
جئت أمامك لحل
هذا الهجوم على سيادتنا الآن

1030
01:25:01,875 --> 01:25:04,753
أنا لا اريد ان ارى
شعبى يعانون ويموتون

1031
01:25:04,875 --> 01:25:07,435
while you discuss this invasion
in a committee

1032
01:25:10,275 --> 01:25:12,505
If this body
is not capable of action

1033
01:25:12,635 --> 01:25:14,591
أقترح ان قيادة جديدة مطلوبة

1034
01:25:17,875 --> 01:25:19,991
اتحرك الى صوت غير
موثوق فيه

1035
01:25:20,115 --> 01:25:22,026
في قيادة المستشار فالوروم

1036
01:25:28,795 --> 01:25:30,865
صوّت الآن! صوّت الآن!

1037
01:25:34,515 --> 01:25:36,346
طلب

1038
01:25:36,475 --> 01:25:39,228
الآن هم سينتخبون
مستشار جديد

1039
01:25:39,355 --> 01:25:41,152
مستشار قوي

1040
01:25:41,275 --> 01:25:44,073
مستشار لن يدع مأساتنا
تستمر

1041
01:25:45,715 --> 01:25:49,788
الصبى لن ينجح فى اختبار المجلس
انه كبير جدا, سيدى

1042
01:25:49,915 --> 01:25:52,907
آناكين سيصبح جيداي
أعدك

1043
01:25:53,035 --> 01:25:55,629
لا تتحدى المجلس
سيدى، ليس ثانية

1044
01:25:55,755 --> 01:25:58,349
سأفعل ما يجب على فعله
اوبى وان

1045
01:26:00,195 --> 01:26:03,790
اذا اتبعت الكود
ستكون فى المجلس

1046
01:26:03,915 --> 01:26:05,871
لن يقفوا معك طويلا
هذه المرة

1047
01:26:07,315 --> 01:26:09,783
ما زلت عندك الكثير لتتعلمه

1048
01:26:12,955 --> 01:26:14,274
سفينة

1049
01:26:15,835 --> 01:26:17,712
فنجان

1050
01:26:17,835 --> 01:26:19,553
سفينة

1051
01:26:20,635 --> 01:26:22,034
شاحنة

1052
01:26:29,275 --> 01:26:31,106
بماذا  تشعر ؟

1053
01:26:31,675 --> 01:26:33,267
البرد سيدى

1054
01:26:34,875 --> 01:26:36,945
- خائف أليس كذلك؟
- لا يا سيدي

1055
01:26:38,075 --> 01:26:40,589
نحن نستطيع ان ننظر داخلك

1056
01:26:40,715 --> 01:26:42,512
كن متنبها الى مشاعرك

1057
01:26:42,635 --> 01:26:45,274
أفكارك منشغلة بأمك

1058
01:26:46,875 --> 01:26:48,228
أفتقدها

1059
01:26:49,435 --> 01:26:51,790
خائف من فقدانها

1060
01:26:51,915 --> 01:26:53,951
ماذا سيفعل مع أىشىء؟

1061
01:26:54,075 --> 01:26:56,305
كل شىء

1062
01:26:56,435 --> 01:26:59,347
الخوف هو الطريق إلى الجانب المظلم

1063
01:26:59,475 --> 01:27:02,228
الخوف يؤدي  إلى الغضب
الغضب يؤدي  إلى الكره

1064
01:27:02,355 --> 01:27:05,552
الكره يؤدي  إلى المعاناة

1065
01:27:11,835 --> 01:27:14,633
اشعر بخوف شديد منك

1066
01:27:27,035 --> 01:27:30,266
تعتقد ان شعبك سيموت ؟

1067
01:27:30,395 --> 01:27:31,669
لا اعرف

1068
01:27:32,955 --> 01:27:34,752
Gungans get pasted too, eh?

1069
01:27:37,115 --> 01:27:39,071
لا اتمنى ذلك

1070
01:27:39,835 --> 01:27:41,951
Gungans no die'n without a fight.
الجانجانس لن يموتوا بدون قتال

1071
01:27:42,075 --> 01:27:43,872
نحن محاربون

1072
01:27:43,995 --> 01:27:47,112
نملك جيش كبير

1073
01:27:47,235 --> 01:27:50,307
ذلك لماذا انت لا تشبهنا
اعتقد ذلك

1074
01:27:50,435 --> 01:27:51,709
سموك؟

1075
01:27:54,275 --> 01:27:56,311
سموك

1076
01:27:56,435 --> 01:27:59,393
السيناتور بالباتين رشّح
لخلافة فالوروم

1077
01:27:59,515 --> 01:28:00,834
كمستشار أعلى

1078
01:28:00,955 --> 01:28:04,664
مفاجأة, لتتأكد, لكن مُرحب به

1079
01:28:04,795 --> 01:28:08,993
فخامتك، إذا انُتخبت
أعد بوضع حدّ للفساد

1080
01:28:09,115 --> 01:28:10,707
من رُشح أيضا ؟

1081
01:28:10,835 --> 01:28:14,953
بايل انتيليز لالدارين
و اينلى لمالاستر

1082
01:28:15,075 --> 01:28:19,785
أشعر بالثقة ان حالتنا
ستجعل عطفا قويا لصالحنا

1083
01:28:21,435 --> 01:28:23,346
أنا سأكون مستشار

1084
01:28:23,475 --> 01:28:25,943
اخشى بمرور الوقت ان تتحكم
فى البيروقراطيين ,سيناتور

1085
01:28:26,075 --> 01:28:29,147
لن يعد هناك اى شخص من شعبنا

1086
01:28:29,275 --> 01:28:31,072
أفهم قلقك

1087
01:28:31,195 --> 01:28:34,585
لسوء الحظ، الإتحاد
لها ملكية كوكبنا

1088
01:28:36,315 --> 01:28:39,944
سيناتور, هذه صالتك

1089
01:28:40,315 --> 01:28:42,146
اشعر اننى يجب ان اعود للتنقيب

1090
01:28:45,275 --> 01:28:47,470
قررت العودة إلى نابو

1091
01:28:47,595 --> 01:28:48,425
العودة؟

1092
01:28:48,555 --> 01:28:51,388
لكن فخامتك، كن واقعيا
سيجبرونك لتوقيع المعاهدة

1093
01:28:51,515 --> 01:28:53,790
لن أوقّع أي معاهدة, سيناتور

1094
01:28:53,915 --> 01:28:56,588
مصيري لن يختلف
عن شعبنا

1095
01:28:56,715 --> 01:28:58,228
- كابتن
- سموك

1096
01:28:58,355 --> 01:29:00,550
- جهز سفينتي
- رجاء، فخامتك

1097
01:29:00,675 --> 01:29:02,472
ابقى هنا حيث الامان

1098
01:29:03,915 --> 01:29:06,952
أصبح واضحاً لى الآن أن
الجمهورية أصبحت لا تعمل

1099
01:29:07,675 --> 01:29:11,634
ادعو بان تجلب شفقة و سلامة العقل
الى مجلس الشيوخ

1100
01:29:20,955 --> 01:29:23,423
القوة قوية معه

1101
01:29:23,555 --> 01:29:25,386
هو سُيدرب, ثم؟

1102
01:29:27,435 --> 01:29:29,710
لا, لن يتدرب

1103
01:29:29,835 --> 01:29:31,427
لا؟

1104
01:29:33,395 --> 01:29:35,351
انه كبير جدا

1105
01:29:35,475 --> 01:29:39,104
هو الشخص المُختار
يجب ان ترى هذا

1106
01:29:40,235 --> 01:29:43,625
مستقبل هذا الولد ملىء بالغيوم

1107
01:29:45,755 --> 01:29:47,507
سأدربه، ثم

1108
01:29:51,675 --> 01:29:54,394
سآخذ أناكين
كمتعلم باداواني

1109
01:29:54,515 --> 01:29:57,313
انت تملك مُتعلِم, كوى غون

1110
01:29:57,435 --> 01:29:59,710
مستحيل أن تأخذ آخر

1111
01:29:59,835 --> 01:30:01,427
القانون يمنع ذلك

1112
01:30:01,555 --> 01:30:04,786
- أوبي وان جاهز
- أنا مستعد لمواجهة المحاكمات

1113
01:30:04,915 --> 01:30:08,385
سنبقى على من هو جاهز

1114
01:30:09,355 --> 01:30:11,869
انه متهور ولديه الكثير ليتعلمه

1115
01:30:11,995 --> 01:30:13,633
لكنه قادر

1116
01:30:13,755 --> 01:30:15,666
هناك شىء
انه يستطيع التعلم منى

1117
01:30:18,155 --> 01:30:21,784
مصير سكايواكر الصغير
سيقرّر فيما بعد

1118
01:30:21,915 --> 01:30:24,383
الآن ليس الوقت لهذا

1119
01:30:25,155 --> 01:30:27,032
مجلس الشيوخ يصوّت
لمستشار أعلى جديد

1120
01:30:27,155 --> 01:30:29,715
والملكة أمدالا
ستعود إلى البيت

1121
01:30:29,835 --> 01:30:32,907
وهذا سيضغط على الاتحاد
ويمكن أن يزيد المجابهة

1122
01:30:33,035 --> 01:30:35,230
و يبعد مهاجم الملكة

1123
01:30:35,355 --> 01:30:39,553
إذهب مع الملكة إلى نابو وإكتشف
هوية ذلك المحارب الأسمر

1124
01:30:40,795 --> 01:30:42,274
هذه هى  الفكرة التى نحتاج

1125
01:30:42,395 --> 01:30:44,863
لكشف لغز سيث

1126
01:30:45,555 --> 01:30:47,671
يمكن للقوة ان تكون معك

1127
01:31:00,315 --> 01:31:03,068
ليس إزدراءا، سيدى
انهيا الحقيقة

1128
01:31:03,195 --> 01:31:04,992
من وجهة نظرك

1129
01:31:05,115 --> 01:31:08,346
إنّ الصبى خطر
انهم جميعا يشعرونه لماذا لا تشعر بهذا؟

1130
01:31:08,475 --> 01:31:11,228
مصيره غير مؤكد
انه ليس خطر

1131
01:31:11,355 --> 01:31:13,630
المجلس سيقرّر مستقبل اناكين

1132
01:31:13,755 --> 01:31:16,553
كفاية عليك
اركب الآن

1133
01:31:21,995 --> 01:31:25,590
كوي غون، سيدى
لا أريد أن أكون مشكلة

1134
01:31:25,715 --> 01:31:27,831
لن تكون, آنى

1135
01:31:27,955 --> 01:31:29,786
ليس مسموح لى لتدريبك

1136
01:31:29,915 --> 01:31:31,871
لذا أريدك أن تراقبني
وتكون حريص

1137
01:31:31,995 --> 01:31:33,986
تذكر دائما

1138
01:31:34,875 --> 01:31:37,389
تركيزك يحدد حقيقتك

1139
01:31:37,515 --> 01:31:40,951
ابق قريبا منى
وستكون بامان

1140
01:31:41,075 --> 01:31:42,394
سيدى

1141
01:31:42,515 --> 01:31:45,951
سمعت يودا يتكلم
على الميدى كلوريانس

1142
01:31:46,075 --> 01:31:49,431
أتسائل
ما الميدى كلوريانس؟

1143
01:31:50,675 --> 01:31:52,950
الميدى كلوريانس شكل حي مجهري

1144
01:31:53,075 --> 01:31:55,225
الذي يستقر
ضمن كل الخلايا الحية

1145
01:31:56,635 --> 01:31:59,388
- يعيشون داخلي؟
- داخل خلاياك، نعم

1146
01:31:59,515 --> 01:32:02,825
ونحن متفاعلين معهم -
متفاعلين ؟ -

1147
01:32:02,955 --> 01:32:06,664
الأشكال الحيّة تعيش سوية
للفائدة المتبادلة

1148
01:32:06,795 --> 01:32:09,548
بدون الميدى كلوريانس, الحياة لا يمكن ان توجد

1149
01:32:09,675 --> 01:32:12,348
ونحن لا نملك معرفة
عن القوة

1150
01:32:12,475 --> 01:32:14,272
يتكلّمون معنا بشكل مستمر

1151
01:32:14,395 --> 01:32:16,955
يخبرونا بإرادة القوة

1152
01:32:17,075 --> 01:32:19,066
عندما تتعلم تهدئة عقلك

1153
01:32:19,195 --> 01:32:20,992
ستسمعهم يتكلمون اليك

1154
01:32:21,115 --> 01:32:22,912
لا أفهم

1155
01:32:23,035 --> 01:32:26,391
مع الوقت و التدريب
ستفهم , آنى

1156
01:32:30,275 --> 01:32:33,870
فخامتك, انه لشرف لنا
لمواصلة حمايتك

1157
01:32:34,555 --> 01:32:35,908
انا مرحب بمساعدتك

1158
01:32:36,035 --> 01:32:39,584
السّيناتور بالباتين يخشى ان الاتحاد
يريد تدميرى

1159
01:32:39,715 --> 01:32:42,593
اطمأنك آنى لن اسمح لهذا
ان يحدث

1160
01:32:42,715 --> 01:32:45,468
سأذهب للبيت

1161
01:32:45,595 --> 01:32:47,392
تعالى ار 2

1162
01:32:57,235 --> 01:32:59,510
هل الكوكب آمن؟

1163
01:32:59,635 --> 01:33:03,344
سيطرنا على الجيوب الأخيرة
للأشكال الحيّة البدائية

1164
01:33:03,475 --> 01:33:06,433
نحن في السيطرة التامّة على
الكوكب الآن

1165
01:33:06,555 --> 01:33:09,592
جيد, سأنظر لهذا فى مجلس الشيوخ

1166
01:33:09,715 --> 01:33:12,513
الأشياء تبقى كما هى

1167
01:33:12,635 --> 01:33:15,991
سأرسل دارث مال
لينضم اليك

1168
01:33:16,115 --> 01:33:17,912
نعم, سيدى

1169
01:33:18,035 --> 01:33:19,832
سيث هنا ؟

1170
01:33:25,035 --> 01:33:27,390
انها المثبتات الأمامية

1171
01:33:27,515 --> 01:33:29,790
ووظيفتهم السيطرة على التوازن؟

1172
01:33:31,315 --> 01:33:33,112
انت تفهم بسرعة

1173
01:33:33,235 --> 01:33:34,907
عندما نهبط .....

1174
01:33:35,035 --> 01:33:37,549
الإتحاد سيلقي القبض عليك
ويجبرك لتوقيع المعاهدة

1175
01:33:37,675 --> 01:33:38,664
اوافق

1176
01:33:38,795 --> 01:33:41,434
لست متأكدا ما الذى
تريد انجازه بهذا

1177
01:33:41,555 --> 01:33:43,910
سأستردّ ما هو لنا

1178
01:33:44,675 --> 01:33:46,745
هناك أيضا بعض منّا،
سموك

1179
01:33:46,875 --> 01:33:48,672
لا نملك جيش

1180
01:33:48,795 --> 01:33:50,114
وأنا يمكن فقط أن أحميك

1181
01:33:50,235 --> 01:33:52,191
لا أستطيع خوض حرب من اجلك

1182
01:33:53,195 --> 01:33:54,184
جارجار بينكس

1183
01:33:55,075 --> 01:33:57,145
انا, سموك ؟

1184
01:33:57,275 --> 01:34:00,073
نعم, احتاج مساعدتك

1185
01:34:05,115 --> 01:34:07,231
عندى  سفينة حربية واحدة  فى مجالى

1186
01:34:07,355 --> 01:34:09,311
انها سفينة بتحكم آلى

1187
01:34:09,435 --> 01:34:11,551
من المحتمل ان يكتشفونا

1188
01:34:11,675 --> 01:34:13,313
لا نملك وقت

1189
01:34:24,555 --> 01:34:27,115
جار جار فى طريقه الى مدينة جانجان
سيدى

1190
01:34:27,235 --> 01:34:28,463
جيد

1191
01:34:28,595 --> 01:34:30,745
هل تعتقد ان فكرة الملكة
ستنجح؟

1192
01:34:30,875 --> 01:34:32,433
الجانجانس لن يتذبذبوا
بسهولة

1193
01:34:34,435 --> 01:34:36,665
ونحن لا نستطيع إستعمال قوّتنا
لمساعدتها

1194
01:34:38,395 --> 01:34:41,353
أنا آسف على
سلوكي، سيدى

1195
01:34:41,475 --> 01:34:45,024
ليس مكاني للإختلاف
معك حول الصبى

1196
01:34:46,875 --> 01:34:50,026
وانا ممتن انك تعتقد اننى
جاهز لاخذ تلك التدريبات

1197
01:34:51,155 --> 01:34:52,952
انت مُتعلم جيد, اوبى وان

1198
01:34:54,355 --> 01:34:56,915
وانت أعقل بكثير منى

1199
01:34:57,595 --> 01:35:00,792
ارى أنّك ستصبح
فارس جيداي عظيم

1200
01:35:13,275 --> 01:35:15,550
لا يوجد أى شخص هناك

1201
01:35:15,675 --> 01:35:17,745
مدينة جانجان مهجورة

1202
01:35:17,875 --> 01:35:20,309
اعتقد انهم تعرضوا لنوع من القتال

1203
01:35:20,435 --> 01:35:23,393
تعتقد بأنّهم أُخذوا
إلى المعسكرات؟

1204
01:35:23,515 --> 01:35:25,745
على الأرجح انهم أُبيدوا

1205
01:35:25,875 --> 01:35:28,787
- لا اعتقد ذلك
- هل تعرف اين هم جار جار؟

1206
01:35:28,915 --> 01:35:32,191
عندما يمروا بمشكلة
يذهبوا الى المكان المقدس

1207
01:35:32,315 --> 01:35:35,068
سأريك
تعال, ساريك

1208
01:35:52,675 --> 01:35:56,111
الملكة أمدالا ملكة نابو

1209
01:36:02,515 --> 01:36:05,712
Heyo dadee
Big Boss Nass, Your Honour.

1210
01:36:06,475 --> 01:36:08,784
جارجار بينكس

1211
01:36:09,275 --> 01:36:12,392
Who's da uss-en uthers?

1212
01:36:12,955 --> 01:36:15,150
أنا الملكة أمدالا ملكة نابو

1213
01:36:15,955 --> 01:36:18,264
جئت اليك من اجل السلام

1214
01:36:18,395 --> 01:36:21,114
Ah, Naboo biggen.

1215
01:36:21,235 --> 01:36:24,272
Yousa bringen da Mackineeks.

1216
01:36:24,395 --> 01:36:27,944
Yousa all bombad.

1217
01:36:28,795 --> 01:36:31,514
فتشناك لاننا نرغب فى
ان نعقد تحالفا

1218
01:36:31,635 --> 01:36:32,954
سموك

1219
01:36:35,035 --> 01:36:37,868
من هذه؟

1220
01:36:37,995 --> 01:36:40,111
أنا الملكة أمدالا

1221
01:36:41,715 --> 01:36:43,228
This is my decoy...

1222
01:36:43,355 --> 01:36:46,825
حمايتي
حارسي الخاص الموالي

1223
01:36:46,955 --> 01:36:51,073
أنا آسف على مكري
لكنّه كان ضروري لحماية نفسي

1224
01:36:51,195 --> 01:36:53,629
ولو أنّنا لا نوافق دائما

1225
01:36:53,755 --> 01:36:56,189
مجتمعاتنا العظيمة
تعيش في سلام دائما

1226
01:36:57,915 --> 01:37:00,952
الاتحاد التجارى دمر كل شىء
بذلنا فيه جهد لبنائه

1227
01:37:01,075 --> 01:37:04,192
إذا لم نتصرّف بسرعة
الكل سيُفقد إلى الأبد

1228
01:37:04,315 --> 01:37:06,431
أطلب منك مساعدتنا

1229
01:37:06,555 --> 01:37:09,149
لا، اترجاك ان تساعدنا

1230
01:37:09,275 --> 01:37:11,550
نحن خدمك المتواضعين

1231
01:37:14,675 --> 01:37:17,348
مصيرنا في أيديك

1232
01:37:33,875 --> 01:37:37,948
Yousa no tinken yousa
greater den da Gungans?

1233
01:37:40,315 --> 01:37:44,069
احب هذا

1234
01:37:45,075 --> 01:37:45,905
ممكن

1235
01:37:46,035 --> 01:37:48,469
انا ....

1236
01:37:48,595 --> 01:37:50,392
نكون أصدقاء

1237
01:37:58,755 --> 01:38:00,473
أرسلنا دورياتنا

1238
01:38:00,595 --> 01:38:03,905
حددنا سفينتهم فى المستنقع

1239
01:38:04,035 --> 01:38:06,105
لن يكون طويلا
سيدى

1240
01:38:06,235 --> 01:38:09,227
هذاتحرّك
غير متوقّع لها

1241
01:38:09,355 --> 01:38:11,266
انها عدوانية جدا

1242
01:38:11,395 --> 01:38:13,704
لورد ماول, كن حريصا

1243
01:38:13,835 --> 01:38:16,269
دعهم يؤدّون الحركة الأولى

1244
01:38:16,395 --> 01:38:18,192
نعم, سيدى

1245
01:38:21,595 --> 01:38:23,187
انا قادم

1246
01:38:23,315 --> 01:38:24,589
حسنا

1247
01:38:28,035 --> 01:38:29,673
انهم هنا

1248
01:38:29,795 --> 01:38:31,114
جيد, لقد فعلوها

1249
01:38:35,515 --> 01:38:38,075
أحسنت

1250
01:38:38,195 --> 01:38:41,153
Jar Jar bring uss-en
and da Naboo together.

1251
01:38:41,275 --> 01:38:43,072
لا , لا , لا

1252
01:38:43,195 --> 01:38:46,028
So, wesa make you...

1253
01:38:46,155 --> 01:38:48,544
bombad general.

1254
01:38:48,675 --> 01:38:50,028
جنرال؟

1255
01:38:52,995 --> 01:38:54,394
كابتن

1256
01:38:54,515 --> 01:38:56,983
- سموك
- ما الأحوال؟

1257
01:38:57,115 --> 01:38:58,912
تقريبا كلّ شخص في المعسكرات

1258
01:38:59,035 --> 01:39:02,107
بعض المئات يراقبون و الحراس
شكلوا حركة مقاومة

1259
01:39:02,235 --> 01:39:04,669
جلبت الكثير من الزعماء

1260
01:39:04,795 --> 01:39:07,548
جيش الإتحاد أيضا
أكبر كثير مما اعتقدتنا

1261
01:39:07,675 --> 01:39:09,267
وأقوى

1262
01:39:10,515 --> 01:39:13,473
سموك، انها معركة
لا أعتقد بأنّنا نستطيع ان ننتصر

1263
01:39:13,595 --> 01:39:15,711
المعركة تنحرف

1264
01:39:15,835 --> 01:39:18,588
الجانجانس يجب ان يسحبوا جيش
الدرويد بعيدا عن المدينة

1265
01:39:18,715 --> 01:39:20,194
ار 2

1266
01:39:21,275 --> 01:39:24,585
نستطيع دخول المدينة باستخدام الممرات
السرية على جانب الشلال

1267
01:39:24,715 --> 01:39:26,353
عندما نصبح
فى المدخل الرئيسي

1268
01:39:26,475 --> 01:39:29,433
كابتن بانكا سيصنع انحراف

1269
01:39:29,555 --> 01:39:32,353
بعد ذلك نستطيع دخول القصر
ونأسر نائب الملك

1270
01:39:33,075 --> 01:39:35,748
بدون نائب الملك
سيُفقدون ويُشوشون

1271
01:39:35,875 --> 01:39:37,467
ماذا تعتقد، سيد جيدي؟

1272
01:39:37,595 --> 01:39:39,665
نائب الملك سيكون حذرا جدا

1273
01:39:39,795 --> 01:39:42,184
الصعوبة تأتى
في غرفة العرش

1274
01:39:42,315 --> 01:39:44,510
عندما نكون بالداخل
يجب الا تواجهنا مشكلة

1275
01:39:44,635 --> 01:39:49,151
هناك احتمال, بهذا الانحراف, الكثير من
الجانجانز سيقتلون

1276
01:39:49,275 --> 01:39:52,426
انا جاهز

1277
01:39:52,555 --> 01:39:55,547
عندنا خطة ستشل جيش الآليين

1278
01:39:55,675 --> 01:39:57,472
سنرسل كل الطيارين

1279
01:39:57,595 --> 01:40:00,507
لضرب سفينة الدرويد الأم
التى تدور حول الكوكب

1280
01:40:00,635 --> 01:40:03,547
خطة جيدة
لكن هناك خطر كبير

1281
01:40:03,675 --> 01:40:06,667
أسلحة المقاتلات قد لا
تخترق الدروع

1282
01:40:06,795 --> 01:40:08,353
هناك حتى خطر أكبر

1283
01:40:08,475 --> 01:40:10,272
إذا هرب نائب الملك،
سموك

1284
01:40:10,395 --> 01:40:12,511
سيعود بجيش آلى اخر

1285
01:40:12,635 --> 01:40:15,707
حسنا، لهذا يجب أن لا نفشل
فى القبض على نائب الملك

1286
01:40:15,835 --> 01:40:17,666
كلّ شيء يعتمد على هذا

1287
01:40:22,795 --> 01:40:25,309
انها اكثر حماقة
مما كنت اتصور

1288
01:40:25,435 --> 01:40:27,312
سنرسل كل قواتنا

1289
01:40:27,435 --> 01:40:30,188
لمقابلة هذا الجيش
قرب المستنقع

1290
01:40:30,315 --> 01:40:32,829
يبدو انهم بدائيون

1291
01:40:32,955 --> 01:40:35,389
هذا سيعمل إلى جانب فائدتنا

1292
01:40:35,515 --> 01:40:38,188
عندي موافقتك
للمضي ثمّ، سيدى؟

1293
01:40:38,955 --> 01:40:40,593
ابدهم

1294
01:40:42,235 --> 01:40:44,032
كلهم

1295
01:41:13,675 --> 01:41:14,994
توقف

1296
01:41:18,315 --> 01:41:20,465
جهز الدرع

1297
01:41:48,795 --> 01:41:49,944
اطلق النار

1298
01:42:05,395 --> 01:42:08,467
عندما نصبح في الداخل، ستجد
مكان آمن للإختفاء وبالقاء هناك

1299
01:42:08,595 --> 01:42:10,426
- أكيد
- ابق هناك

1300
01:42:25,755 --> 01:42:27,711
نعم

1301
01:42:35,435 --> 01:42:38,427
اعتقدت ان المعركة ستبدأ بعيدا
عن هنا

1302
01:42:39,475 --> 01:42:40,908
هذا قريب جدا

1303
01:42:46,635 --> 01:42:48,910
آنى, اجد حماية لنا

1304
01:42:49,035 --> 01:42:51,230
- بسرعة
- اذهب إلى سفنك

1305
01:43:47,595 --> 01:43:48,664
المقاتلون مباشرة للأمام

1306
01:43:48,795 --> 01:43:49,864
نعم

1307
01:43:49,995 --> 01:43:51,144
نعم

1308
01:43:59,475 --> 01:44:00,510
اوقف اطلاق النار

1309
01:44:07,755 --> 01:44:10,064
ثابت, ثابت

1310
01:44:41,835 --> 01:44:44,907
- نشط الآليين
- نعم سيدي

1311
01:45:00,755 --> 01:45:02,586
Ouch time.

1312
01:45:16,115 --> 01:45:17,150
اطلق

1313
01:45:38,515 --> 01:45:40,267
اعتقد ان نائب الملك فى
غرفة العرش

1314
01:45:40,395 --> 01:45:41,794
المجموعة الحمراء! المجموعة الزرقاء!

1315
01:45:41,915 --> 01:45:43,633
هذا الطريق

1316
01:45:43,755 --> 01:45:45,711
انتظرنى

1317
01:45:45,835 --> 01:45:48,110
آناكين, ابق كما انت
انت فى امان هنا

1318
01:45:48,235 --> 01:45:50,146
- لكن
- ابق هنا

1319
01:46:01,835 --> 01:46:04,907
- سنعالج هذا
- سنأخذ الطريق الطويل

1320
01:46:24,275 --> 01:46:26,106
يجب ان نفعل شيئ, ار 2

1321
01:46:47,995 --> 01:46:50,873
احاول
لا اعلم اين الزناد

1322
01:46:54,195 --> 01:46:57,107
خاطىء
ممكن ان يكون هذا

1323
01:46:58,075 --> 01:46:58,435
انتظر, ها هو

1324
01:46:58,435 --> 01:47:00,426
انتظر, ها هو

1325
01:47:02,555 --> 01:47:03,465
نعم

1326
01:47:08,635 --> 01:47:10,068
هيا نذهب

1327
01:47:11,115 --> 01:47:13,265
انه على الطيار الآلي

1328
01:47:21,995 --> 01:47:23,792
حاول تجاوزه

1329
01:48:21,395 --> 01:48:23,226
ليس لدينا وقت لهذا
كابتن

1330
01:48:29,115 --> 01:48:30,867
انظر، انهم هناك

1331
01:48:30,995 --> 01:48:33,270
ذلك حيث
أخذنا الطيار الآلي

1332
01:48:49,595 --> 01:48:52,109
خذ هذا!

1333
01:48:52,235 --> 01:48:54,066
انزل, انزل, انزل

1334
01:48:54,195 --> 01:48:55,310
انزل

1335
01:49:04,955 --> 01:49:07,230
الدرع العاكس
قوي جدا

1336
01:49:16,155 --> 01:49:17,747
This is tense!

1337
01:49:19,955 --> 01:49:21,866
ار 2, اوقف هذا الطيار الالى

1338
01:49:21,995 --> 01:49:23,792
سيقتلنا

1339
01:49:25,395 --> 01:49:27,704
لقد فعلتها ار 2

1340
01:49:27,835 --> 01:49:28,984
دعنا نتّجه يسارا

1341
01:49:33,995 --> 01:49:35,064
عد

1342
01:49:35,195 --> 01:49:39,313
كوي غون أخبرني للبقاء هنا

1343
01:49:45,915 --> 01:49:48,270
سأحاول التسريع
خدعة جيّدة

1344
01:49:53,715 --> 01:49:56,149
أعرف بأنّنا في مشكلة
فقط انتظر

1345
01:50:02,715 --> 01:50:03,670
اذهب

1346
01:50:08,315 --> 01:50:09,953
Ascension guns!

1347
01:52:10,955 --> 01:52:12,513
تراجع, تراجع

1348
01:52:14,195 --> 01:52:16,026
Dis is nutsen.

1349
01:52:25,515 --> 01:52:27,392
Uh-oh. Big boomers.

1350
01:52:47,275 --> 01:52:49,584
Give me a lift!

1351
01:52:56,555 --> 01:52:58,068
Jar Jar, usen da booma!

1352
01:52:58,195 --> 01:53:00,026
What?
Mesa no have a booma!

1353
01:53:00,155 --> 01:53:02,032
هنا, خذ هذه

1354
01:53:17,795 --> 01:53:18,830
جار جار

1355
01:53:18,955 --> 01:53:20,832
اقفز جارجار اقفز

1356
01:53:30,595 --> 01:53:33,268
ألق أسلحتك
لقد ربحوا هذه الجولة

1357
01:53:45,675 --> 01:53:47,711
لقد اصبنا, ار2

1358
01:54:00,395 --> 01:54:03,228
أحاول التوقف
أحاول التوقف

1359
01:54:10,155 --> 01:54:11,634
كل شىء ساخن جدا

1360
01:54:13,035 --> 01:54:14,912
هذا ليس جيد

1361
01:55:24,395 --> 01:55:26,511
ان نستسلم, جنرال جار جار

1362
01:55:26,635 --> 01:55:28,432
افكر فى شىء

1363
01:55:28,555 --> 01:55:29,874
ارفعوا ايديكم عاليا

1364
01:55:29,995 --> 01:55:32,748
استسلم, استسلم

1365
01:55:41,115 --> 01:55:44,107
تمردك الصغير
في النهاية، سموك

1366
01:55:44,235 --> 01:55:46,032
انه الوقت
لتوقيع المعاهدة والنهاية

1367
01:55:46,155 --> 01:55:47,952
هذا النقاش العديم الجدوى في مجلس الشيوخ

1368
01:55:48,075 --> 01:55:49,747
نائب الملك

1369
01:55:49,875 --> 01:55:51,706
إنتهى إحتلالك هنا

1370
01:55:53,235 --> 01:55:56,466
بعدها, هذا فخ

1371
01:56:02,795 --> 01:56:04,194
كابتن

1372
01:56:13,075 --> 01:56:15,031
اغلق الأبواب

1373
01:56:18,355 --> 01:56:21,108
الآن،
نحن سنناقش معاهدة جديدة

1374
01:57:21,715 --> 01:57:24,104
نعم, عندنا قوة

1375
01:57:27,275 --> 01:57:28,264
خذ هذا

1376
01:57:30,195 --> 01:57:31,230
وهذا

1377
01:57:38,795 --> 01:57:40,467
- نحن نفقد الطاقة

1378
01:57:40,595 --> 01:57:42,347
يبدو انه هناك مشكلة
بالمفاعل الرئيسي

1379
01:57:42,475 --> 01:57:43,794
مستحيل

1380
01:57:43,915 --> 01:57:45,712
لا شىء يستطيع اختراق دروعنا

1381
01:57:46,955 --> 01:57:48,673
هيا نخرج من هنا

1382
01:57:56,395 --> 01:57:58,909
ما هذا؟
ستنفجر من الداخل

1383
01:58:01,835 --> 01:58:03,348
لم نضربها

1384
01:58:06,315 --> 01:58:08,271
لا, انه سباق

1385
01:58:09,835 --> 01:58:11,473
انظر, واحد مننا, خارج المجموعة الرئيسية

1386
01:58:31,995 --> 01:58:33,394
ما ....

1387
01:58:33,515 --> 01:58:35,631
ماذا يفعلون؟

1388
01:58:35,755 --> 01:58:39,191
لقد تدمرت السفينة الأم
انظر

1389
01:58:40,835 --> 01:58:43,065
كلهم دُمروا

1390
01:59:29,515 --> 01:59:32,746
لا, امتأخر جدا

1391
01:59:32,875 --> 01:59:35,070
- لا
- اوبى وان

1392
01:59:36,315 --> 01:59:38,112
عدنى

1393
01:59:38,235 --> 01:59:40,669
عدنى انك ستدرب الصبى

1394
01:59:40,795 --> 01:59:42,274
نعم, سيدى

1395
01:59:46,195 --> 01:59:48,663
انه المُختار

1396
01:59:48,795 --> 01:59:51,867
He will bring balance.

1397
01:59:53,035 --> 01:59:54,388
دربه

1398
02:00:20,795 --> 02:00:22,513
الان, نائب الملك

1399
02:00:22,635 --> 02:00:25,911
يجب أن تعود إلى مجلس
الشيوخ وتوضح كل هذا

1400
02:00:27,595 --> 02:00:30,746
اعتقد انك تستطيع توديع الاتحاد

1401
02:00:43,915 --> 02:00:47,305
نحن مدينون لك لشجاعتك،
اوبى وان كنوبى

1402
02:00:47,435 --> 02:00:49,232
وأنت، سكايواكر الصغير

1403
02:00:49,995 --> 02:00:53,146
سنراقب عملك
باهتمام كبير

1404
02:00:59,435 --> 02:01:01,869
تهانيا على إنتخابك ايها
المستشار

1405
02:01:01,995 --> 02:01:05,271
صراحتك  أنقذت شعبنا
سموك

1406
02:01:05,395 --> 02:01:07,670
انت الذى يجب ان تُهنأ

1407
02:01:07,795 --> 02:01:11,549
معا سنجلب السلام
والإزدهار للجمهورية

1408
02:01:16,395 --> 02:01:20,627
امنحك مستوى فارس جيداى

1409
02:01:20,755 --> 02:01:25,271
لكن وافق على ان تأخذ هذا الصبى
كمتعلم بادوانى

1410
02:01:25,395 --> 02:01:27,192
لا اعلم

1411
02:01:27,315 --> 02:01:29,306
كوي غون آمن  به

1412
02:01:32,115 --> 02:01:34,675
قد يكون هو الصبى المُختار

1413
02:01:34,795 --> 02:01:36,353
على الرغم من هذا

1414
02:01:36,475 --> 02:01:39,228
خطر كبير أخاف
في تدريبه

1415
02:01:39,355 --> 02:01:43,314
سيد يودا لقد
اعطيت كوي غون كلمتي

1416
02:01:43,435 --> 02:01:45,266
سأدرب اناكين

1417
02:01:47,435 --> 02:01:49,665
بدون موافقة
المجلس, اذا استطعت

1418
02:01:49,795 --> 02:01:52,150
شجاعة كوي غون
اشعر فيك بهذا

1419
02:01:52,275 --> 02:01:54,106
لن تريد ذلك

1420
02:01:56,275 --> 02:01:59,392
اتفق معك ان المجلس لن يوافق

1421
02:02:00,475 --> 02:02:03,626
تلميذك سكايواكر سيكون جيداى

1422
02:02:30,315 --> 02:02:31,987
ماذا سيحدث لي الآن؟

1423
02:02:32,115 --> 02:02:35,027
المجلس منحني
الرخصة لتدريبك

1424
02:02:35,155 --> 02:02:38,431
ستكون جيداي، أعدك

1425
02:02:47,475 --> 02:02:50,706
ليس هناك شك
المحارب الغامض كان سيث

1426
02:02:50,835 --> 02:02:53,190
دائما هناك إثنان

1427
02:02:53,315 --> 02:02:56,387
لا أكثر، لا أقل

1428
02:02:56,515 --> 02:02:59,313
سيد و صانع

1429
02:02:59,435 --> 02:03:00,914
لكن أيّ منهم تدمر؟

1430
02:03:01,035 --> 02:03:03,868
السيد أم الصانع؟

1431
02:03:27,515 --> 02:03:29,471
كل شخص

1432
02:04:14,195 --> 02:04:16,026
السلام

1433
02:04:31,500 --> 02:04:50,027
قام بالتعديل لهذه النسخة
<font color="#FF00FF">Confederate</font>
designer_pc@hotmail.com

