1
00:00:00,799 --> 00:00:15,799
قام بالتعديل لهذه النسخة
<font color="#FF00FF">Confederate</font>
designer_pc@hotmail.com

2
00:00:18,800 --> 00:00:22,320
. . .منذ زمن طويل، في مجرة بعيدة جداً

3
00:00:35,800 --> 00:00:39,320
الجزء الخامس : أمل جديد

4
00:00:39,800 --> 00:00:51,320
إنها فترة حرب أهلية, سفن الثوار الفضائية ،
التى تنفذ غارات مِن قاعدة سرية، حققوا نصرَهم
الأول ضد إمبراطورية المجرة الشريرة

5
00:00:51,800 --> 00:01:01,320
فى أثناء المعركة، إستطاع
جواسيس الثوار سرقة
التصميمات السرية لسلاح الأمبراطوريه
الرهيب, نجمة الموت

6
00:01:01,800 --> 00:01:08,320
هى محطة فضائية مسلحة
بالقوة الكافية لتدمير
كوكب بالكامل

7
00:01:08,800 --> 00:01:16,320
خلال مطاردة من قبل عملاء الإمبراطورية
الأشرار، تُسرعُ الأميرةَ ليا إلى الوطن
و على متن سفينتها الفضائية ، التصميمات

8
00:01:16,800 --> 00:01:26,320
المسروقة الذي يُمْكِنُ أن تحمى شعبها
. . .حتى يُعيدوا الحريةَ إلى المجرة

9
00:02:38,799 --> 00:02:41,319
هل سمعت ذلك؟  لقد دمروا
المفاعل الرئيسي

10
00:02:41,999 --> 00:02:44,319
نحن سَنُدمَر بالتأكيد
هذا جنون!

11
00:02:54,799 --> 00:02:56,799
نحن منكوبون!

12
00:02:58,319 --> 00:03:00,319
لَن تستطيع الأميرة الهرب منهم

13
00:03:03,319 --> 00:03:05,319
ما هذا؟

14
00:04:43,318 --> 00:04:45,718
آر 2 - دي 2، أين أنت؟

15
00:05:01,318 --> 00:05:02,798
أين كنت؟

16
00:05:03,318 --> 00:05:05,318
انهم يتقدمون في هذا الاتجاه
ماذا سنفعل؟

17
00:05:06,318 --> 00:05:08,718
سَنُرسَل إلى مناجم التوابل فى
كاسيل أَو سيدمرونا

18
00:05:11,318 --> 00:05:13,518
إنتظر الدقيقة. أين تذهب؟

19
00:05:25,318 --> 00:05:27,638
تصميمات نجمة الموت
ليست في الحاسوب الرئيسي

20
00:05:28,318 --> 00:05:30,318
أين التصميمات التى ارسلتها اليكم؟

21
00:05:30,718 --> 00:05:32,638
ماذا فعلتم بتلك التصميمات؟

22
00:05:33,318 --> 00:05:35,318
لم نستقبل أي إرسال

23
00:05:36,318 --> 00:05:39,638
هذه سفينة قنصلية
كانت فى مهمّة دبلوماسية

24
00:05:40,318 --> 00:05:44,318
إذا كانت هذه سفينة قنصلية
اين السفير؟

25
00:05:47,918 --> 00:05:51,318
أيها القائد دمر هذه السفينة
حتى تجد تلك التصميمات

26
00:05:51,838 --> 00:05:53,638
وأحضر السفيرة
أُريدها حية

27
00:06:06,318 --> 00:06:07,838
انها هناك! إستعد لتخديرها

28
00:06:13,318 --> 00:06:16,318
ستكون بخير
قل للورد فادر ان عندنا سجينة

29
00:06:18,318 --> 00:06:20,318
انتظر، غير مسموح لك بالدخول هناك
هذا ممنوع

30
00:06:20,918 --> 00:06:22,318
سيتم تعطيلك بالتأكيد

31
00:06:24,318 --> 00:06:26,998
لا تدعوني بطائش
أنت حمل زائد من الشحم

32
00:06:27,318 --> 00:06:28,518
أخرج الآن قبل أَن يراك أحد

33
00:06:31,318 --> 00:06:35,518
مهمة سرية؟ أية خطط؟
عن ماذا تتحدث؟  انا لن أَدخل هنا!

34
00:06:39,318 --> 00:06:40,758
سوف أندم على هذا

35
00:06:47,838 --> 00:06:51,718
هاهى كبسوله اخرى -
لا تطلق النار. لا يوجد احياء -
يبدو انها ذهبت من مكان مختصر

36
00:06:52,798 --> 00:06:55,838
ذلك مضحك, الضرر لا
يبدو سيئ مِن الخارج هنا

37
00:06:58,318 --> 00:07:00,318
هل أنت متأكدة من سلامة هذا الشيءِ؟

38
00:07:18,318 --> 00:07:20,438
لورد فادر، كان يجب أَن أعرف
أنت فقط يمكن أن تتجرأ هكذا

39
00:07:20,798 --> 00:07:24,317
مجلس الشيوخ الإمبراطوري لن يقبل بهذا
عندما يسمعون بأنك هاجمت دبلوماسي

40
00:07:24,717 --> 00:07:28,317
لا تراوغى ياسمو الأميره
لم تكونى فى مهمة انسانية هذه المره

41
00:07:28,717 --> 00:07:31,317
لقد تم إرسال معلومات إلى هذه السفينة
من قِبل جواسيسِ الثوارِ

42
00:07:31,717 --> 00:07:34,797
أُريد أَن أَعرف ماذا حدث
للتصميمات التى أرسلوها لكى

43
00:07:35,197 --> 00:07:39,997
لا أَعرف عن ماذا تتحدث
أَنا عضو مجلس الشيوخ إمبراطوريُ فى
مهمّة دبلوماسية الى كوكب الديران

44
00:07:40,517 --> 00:07:42,917
أنت عضو فى التحالف الثائر . .  و خائنة

45
00:07:43,317 --> 00:07:44,317
خذوها

46
00:07:48,317 --> 00:07:52,637
القبض عليها خطر. إذا تسربت أخبار عن هذا
قد يتعاطف مجلس الشيوخ مع التمرد

47
00:07:53,317 --> 00:07:58,317
لقد تتبعت جواسيس الثوار إليها الآن هي وسيلتى الوحيدة
لإيجاد قاعدتهم السرية

48
00:07:58,797 --> 00:08:01,837
ستموت قبل أَن تُخبرك أي شىء -
أَترك ذلك لي -

49
00:08:02,317 --> 00:08:05,317
أرسل إشارة إستغاثة وبعد ذلك أخبر
مجلس الشيوخ بأن كل من على متن السفينه قد قُتل

50
00:08:06,317 --> 00:08:10,317
لورد فادر، تصميمات نجمة الموت ليست على متن
هذه السفينة! ولم يتم أى إرسال

51
00:08:10,797 --> 00:08:14,317
كبسولة هروب انطلقت أثناء القتال
لكن لم يكن بها أحياء

52
00:08:15,317 --> 00:08:17,317
لا بد وأنها أخفت التصميمات في كبسولة الهروب

53
00:08:17,837 --> 00:08:19,837
أرسل فصيلة الى أسفل لإسترجاعهم
تولى هذا بنفسك، أيها القائد

54
00:08:20,317 --> 00:08:22,797
لن يوقفنا أحد هذه المره

55
00:08:38,317 --> 00:08:41,837
كيف تورطت فى هذا؟
أنا حقا لا أَعرف كيف

56
00:08:43,317 --> 00:08:46,317
يبدو أننا صُنعنا لنُعانى
هذا هو دورنا في الحياة

57
00:08:49,317 --> 00:08:52,317
يجب أَن أَرتاح قبل أَن تتفكك اجزائى
مفاصلي تجمدت تقريباً

58
00:08:59,317 --> 00:09:01,037
ياله من مكان مقفر

59
00:09:06,117 --> 00:09:08,317
أين تذهب؟
حسنا، لن أَذهب من ذلك الطريقِ

60
00:09:09,837 --> 00:09:12,317
هذا طريق صخرى
هذا الطريقِ أسهل

61
00:09:13,317 --> 00:09:15,517
ما الذى يجعلك تعتقد
أن هناك مستوطنات من هنا؟

62
00:09:17,317 --> 00:09:18,717
لا تخوض معى فى المسائل التقنيه

63
00:09:20,317 --> 00:09:22,117
أَى مهمة؟ عن ماذا تتحدث؟

64
00:09:24,317 --> 00:09:26,797
لقد نلت ما يكفي منك

65
00:09:27,837 --> 00:09:31,317
تذهب من ذلك الطريقِ! ستتعطل خلال يوم
أنت كومة نفاية قصيرة النظر

66
00:09:32,317 --> 00:09:35,317
ولا تجعلنى اجعلك تتبعنى
تتطلب المساعدة، لأنك لن تحصل عليها

67
00:09:49,317 --> 00:09:52,317
لا مغامرات أكثر
لن أَذهب من ذلك الطريقِ

68
00:10:26,316 --> 00:10:28,716
هذا تعطيل غبى صغيرِ
كل هذا بسببه

69
00:10:29,196 --> 00:10:32,796
لقد خدعني بالذهاب فى هذا الطريق
لكنه لن يكون أفضل حالا

70
00:10:36,316 --> 00:10:40,316
إنتظر، ماهذا ؟
ناقلة! لقد نجوت

71
00:10:41,316 --> 00:10:42,796
! أنا هنا

72
00:10:44,316 --> 00:10:48,316
! ساعدونى! رجاء، ساعدونى

73
00:14:15,835 --> 00:14:18,795
ارطو ! أهذا انت! أنت

74
00:14:51,835 --> 00:14:54,795
شخص ما كان في الكبسولة
المسارات تسير في هذا الإتّجاه

75
00:14:55,915 --> 00:14:57,035
انظر سيدى
رجال آليين

76
00:15:12,915 --> 00:15:14,315
استيقظ! استيقظ

77
00:15:21,315 --> 00:15:22,595
نحن منكوبون

78
00:15:30,795 --> 00:15:32,035
هل تعتقد بأنهم سيذوبوننا ؟

79
00:15:45,315 --> 00:15:48,315
لا تطلق! لاتطلق!
الن ينتهى هذا؟

80
00:16:36,314 --> 00:16:38,914
لوك, اخبر اوين انه اذا احضر مترحم
ان يتأكد انه يتكلم لغة Bocce

81
00:16:39,314 --> 00:16:41,314
يبدو انه لا يوجد لنا اختيار
لكنى سأذكره

82
00:16:55,034 --> 00:16:56,314
لا، ليس ذلك

83
00:16:58,314 --> 00:17:00,794
أَعتقد بأنك مُبَرمَج للنظامِ

84
00:17:01,314 --> 00:17:04,794
النظام.  انه وظيفتي الأساسية

85
00:17:05,314 --> 00:17:07,834
لا حاجة لى لرجل آلى -
بالطبع -

86
00:17:08,314 --> 00:17:10,314
ليس في بيئة مثل هذه

87
00:17:11,314 --> 00:17:14,794
الذى احتاجه حقا هو رجل آلى
يفهم اللغة الثنائية لرطوبة الفابوراتورس

88
00:17:15,314 --> 00:17:19,834
فابوراتورس! سيدى.. وظيفتى الأولى كانت برمجة
رافع الحمولة الثنائى. قريب جدا للفابوراتورس

89
00:17:20,314 --> 00:17:23,514
؟Bocce هل تتكلم -
نعم سيدى, انها اللغة الثانية لى, أنا فصيح فيها

90
00:17:24,034 --> 00:17:25,314
حسنا اصمت!
ساخذ هذا

91
00:17:29,314 --> 00:17:31,834
لوك, خذ هذين الاثنين الى الجراج
اريدك ان تنظهما قبل العشاء

92
00:17:32,314 --> 00:17:34,794
لكنى كنت ذاهبا الى محطة توشى
لأجلب بعض محولات الطاقة

93
00:17:35,314 --> 00:17:37,314
يمكن أَن تضيع وقت مع أصدقائك عندما
تنهى أعمالك الرتيبة

94
00:17:37,834 --> 00:17:39,234
الان هيا

95
00:17:41,314 --> 00:17:42,314
حسنا, هيا

96
00:17:45,314 --> 00:17:46,794
والأحمر, تعال

97
00:17:48,314 --> 00:17:50,314
حسنا, هيا
أحمر, دعنا نذهب

98
00:18:08,794 --> 00:18:10,034
عم أوين

99
00:18:10,314 --> 00:18:12,794
هذا ال ار 2 له محرك سىء

100
00:18:13,314 --> 00:18:15,034
ماذا تحاول ان تجعلنا نستمر؟

101
00:18:18,794 --> 00:18:22,314
عفوا, سيدى, لكن هذا ال ار 2
فى حالة ممتازة

102
00:18:22,794 --> 00:18:25,594
عم اوين
ماذا عن هذا؟

103
00:18:26,114 --> 00:18:27,514
ماذا عن هذا؟
سنأْخذ هذا

104
00:18:29,314 --> 00:18:32,794
انا متأكد تماما أنك ستكون مسرور جدا مع هذا، سيدى
هو حقاً في حالة من الدرجة الأولى

105
00:18:33,314 --> 00:18:35,314
عملت معه من قبل

106
00:18:39,514 --> 00:18:41,314
حسنا, دعنا نذهب

107
00:18:52,313 --> 00:18:55,833
اشكر الصانع
حمام النفط هذا سيبدو جيد جداً

108
00:18:57,313 --> 00:19:00,033
عندي مثل هذه الحالة السيئة لتلوث الغبارِ
بالكاد استطيع ان اتحرك

109
00:19:00,793 --> 00:19:04,793
بيجس على حق
لن اخرج من هنا

110
00:19:05,313 --> 00:19:06,793
هل هناك شىء يجب علىَ فعله لاساعدكم به؟

111
00:19:07,833 --> 00:19:12,313
حسناً، مالم تستطيع أن تعدل الوقت، أسرع
أو تذهب بى بعيدا عن هذه الصخرة

112
00:19:12,793 --> 00:19:16,793
لا أعتقد ذلك. سيدى. انا مجرد رجل آلى
وليس واسع المعرفة

113
00:19:17,313 --> 00:19:21,313
ليس على هذا الكوكب، على أي حال. في واقع الامر
لست متأكد حتى على أَي كوكب أَنا

114
00:19:22,313 --> 00:19:25,593
حسنا, اذا كان هناك المركز اللامع الى الكون
اذاً أنت على الكوكب الأبعد

115
00:19:26,313 --> 00:19:29,913
افهم, سيدى -
يمكنك ان تنادينى لوك -

116
00:19:30,313 --> 00:19:31,833
أفهم سيد لوك

117
00:19:32,513 --> 00:19:33,833
فقط لوك

118
00:19:34,313 --> 00:19:37,313
وأنا سى تريبيو,

119
00:19:37,833 --> 00:19:39,833
وهذا زميلى ارطوو ديتو

120
00:19:43,313 --> 00:19:46,233
لديك الكثير من تسجيل الكاربون هنا
يبدو انك رأيت الكثير من الأحداث

121
00:19:46,793 --> 00:19:50,793
بكل ما مررنا به, احيان اندهش
نحن فى حالة جيدة كما نحن

122
00:19:51,833 --> 00:19:54,313
اتعرف من التمرد ضد الإمبراطورية؟ -
ذلك كيف جئنا لنكون في خدمتك -
اذا فهمت قصدى, سيدى

123
00:19:57,313 --> 00:19:59,313
هل سبق لك ان كنت فى معارك كثيرة؟ -
عدة معارك, اعتقد -

124
00:19:59,833 --> 00:20:01,313
في الحقيقة، ليس هناك الكثير لاخبارك به

125
00:20:01,833 --> 00:20:04,313
أنا لست الا مترجم
ولست جيد فى حكاية القصص

126
00:20:05,313 --> 00:20:07,313
حسناً، ليس في جعلهم يهتمون

127
00:20:08,313 --> 00:20:11,313
حسناً، صديقي الصغير، لديك
شيء معطل هنا

128
00:20:14,313 --> 00:20:16,793
ساعدنى, اوبى وان كنوبى
أنت أملى الوحيد

129
00:20:17,313 --> 00:20:18,793
ما هذا؟

130
00:20:19,313 --> 00:20:21,313
ماذا؟ لقد سألك سؤال
ماذا؟

131
00:20:22,313 --> 00:20:24,793
ساعدنى, اوبى وان كنوبى
أنت أملى الوحيد

132
00:20:29,313 --> 00:20:31,833
ساعدنى, اوبى وان كنوبى
أنت أملى الوحيد

133
00:20:34,793 --> 00:20:37,833
يقول انه لا شىء, سيدى مجرد عطل
بيانات قديمة

134
00:20:38,793 --> 00:20:41,313
من هي؟
انها جميلة

135
00:20:41,833 --> 00:20:44,313
اخشى اننى لست متأكدا, سيدى -
ساعدنى, أوبى وان كنوبى -

136
00:20:45,313 --> 00:20:48,313
أعتقد انها كانت راكبة فى رحلتنا الأخيرة
شخصية لها أهمية, سيدى
... قائدنا

137
00:20:50,313 --> 00:20:51,833
هل هناك أكثر من هذا التسجيل؟

138
00:20:53,313 --> 00:20:55,833
احسن التصرف, أرطوو
ستوقعنا فى مشكلة

139
00:20:56,313 --> 00:20:58,793
انه بخير, يمكنك أن تثق به
انه سيدنا الجديد

140
00:20:59,313 --> 00:21:00,793
أنت أملى الوحيد

141
00:21:02,313 --> 00:21:05,833
يقول انه ملك اوبى وان كنوبى
ساكن هذه الأجزاء

142
00:21:06,313 --> 00:21:09,833
وهذه رسالة خاصة منه
بصراحة, انا لا أعلم ما الذى يتحدث عنه؟

143
00:21:11,313 --> 00:21:12,793
سيدنا الأخير كان كابتن انتيليس

144
00:21:13,313 --> 00:21:15,833
لكن بعد كل ما مررنا به
هذا الأر 2 أصبح غريب الأطوار

145
00:21:17,833 --> 00:21:19,833
اوبى وان كنوبى؟
اتسائل اذا كان يقصد بن كنوبى العجوز؟

146
00:21:20,313 --> 00:21:22,313
استميحك عذرا, سيدى
هل تعرف عن ماذا يتحدث؟

147
00:21:22,793 --> 00:21:24,793
حسنا, انا لا اعرف اى احد اسمه اوبى وان

148
00:21:25,313 --> 00:21:29,313
لكن بن يعيش فى ما بعد بحر الكثيب
انه نوع غريب من الناس

149
00:21:30,793 --> 00:21:32,792
اتسائل من تكون هى؟

150
00:21:33,832 --> 00:21:35,832
يبدو انها فى مشكلة
من الأفضل ان أعيد الشىء بكامله

151
00:21:43,032 --> 00:21:46,312
يقترح بانك تزيل الرتاج
قد يتمكن من اعادة التسجيل الكامل

152
00:21:50,312 --> 00:21:53,232
اعتقد انك صغير جدا لتهرب منى
اذا اقتلعت هذه

153
00:22:00,792 --> 00:22:03,312
أين ذهبت؟
اعدها! شغل الرسالة

154
00:22:04,312 --> 00:22:08,312
أَي الرسالة؟
الذى تحمل داخل مصارينِك الصدئة

155
00:22:11,832 --> 00:22:13,832
حسنا, سأكون بخير هناك

156
00:22:14,312 --> 00:22:16,312
أَنا اسف، سيدى، لكنه يبدو انه
يرتجف ارتجافة طفيفة

157
00:22:17,312 --> 00:22:19,312
حسنا, انظر ماذا ستفعل به
سأتى ثانية

158
00:22:23,312 --> 00:22:25,832
فقط أعيد النظر في تشغيل تلك الرسالة له

159
00:22:26,792 --> 00:22:28,792
لا, لا أعتقد انه يحبك مطلقا

160
00:22:29,832 --> 00:22:31,312
لا, أنا لا احبك

161
00:22:39,832 --> 00:22:42,792
تعرف, أعتقد ان ار2 الذى جلبناه معنا سُرق -
ما الذى يجعلك تعتقد ذلك؟ -

162
00:22:43,832 --> 00:22:46,312
عثرت على تسجيل عندما كنت
انظفه

163
00:22:46,792 --> 00:22:48,792
يقول انه ينتمى الى شخص اسمه
اوى وان كنوبى

164
00:22:51,832 --> 00:22:55,832
اعتقدت انه يعنى بن العجوز
هل تعرف ما الذى يتحدث عنه؟

165
00:22:57,312 --> 00:23:00,312
حسنا, أتسائل اذا كان ينتمى الى بن -
هذا العجوز ليس الا رجل مجنون -

166
00:23:02,312 --> 00:23:04,712
غدا اريد ان اخذ ار2 الى انكورهيد

167
00:23:05,312 --> 00:23:07,312
ستكون نهايته, ينتمى الينا الان

168
00:23:09,312 --> 00:23:11,312
لكن ماذا اذا جاء اوبى وان ليبحث عنه؟

169
00:23:11,832 --> 00:23:12,792
لن يأتى

170
00:23:13,832 --> 00:23:16,792
لا أعتقد انه موجود بعد الان
مات فى نفس الوقت الذى مات فىه والدك

171
00:23:17,832 --> 00:23:20,312
يعرف أبى؟ -
أخبرتك ان تنسى هذا -

172
00:23:21,832 --> 00:23:24,312
قلقك الوحيد هو ان تجهز الرجل الآلى الجديد
غدا

173
00:23:25,312 --> 00:23:27,312
في الصباحِ أُريدهم على الحافة الجنوبية
يعملون فى هذه المكثفات

174
00:23:31,832 --> 00:23:33,832
أعتقد ان اؤلئك الآليون سيقومون بعملهم
على أفضل وجه

175
00:23:35,832 --> 00:23:38,312
أنا أيضا كنت أفكر بشأن إتفاقيتنا حول
البقاء فصل آخرِ

176
00:23:41,312 --> 00:23:44,312
واذا اؤلئك الآلين عملوا, أريد أن
أُرسل طلبى إلى الأكاديمية هذه السنة

177
00:23:45,832 --> 00:23:48,792
تعني الفصل الدراسي القادم قبل الحصاد؟ -
أكيد -

178
00:23:49,312 --> 00:23:51,312
الحصاد عندما احتاجك كثيرا
فقط فصل واحد

179
00:23:51,832 --> 00:23:56,312
هذه السنة سنحصل بما فيه الكفاية على الحصاد
لذا سأكون قادر على إستئجار أيدي عاملة الأكثرِ

180
00:23:56,792 --> 00:23:58,792
وبعد ذلك يمكنك أن تذهب الى الاكاديمية
فى السنة القادمة

181
00:23:59,832 --> 00:24:02,792
يجب أَن تفهم بأنني أَحتاجك هنا، لوك -
لكنها سنة كاملة -

182
00:24:03,312 --> 00:24:06,312
أنظر, فصل واحد فقط -
نعم، أنت قلت ذلك عندما -
رحل بيجز و تانك

183
00:24:06,792 --> 00:24:10,312
أين تذهب؟ -
يجب أن أذهب لأنظف الآلين-

184
00:24:11,312 --> 00:24:13,832
أوين، لا يستطيع البقاء هنا إلى الأبد
أغلب أصدقائه رحلوا

185
00:24:14,312 --> 00:24:19,312
يعنى كثيرا له
سأعوضه السنة القادمة. أَعدك بذلك

186
00:24:20,792 --> 00:24:23,311
لوك ليس مزارع, أوين
عنده الكثير من أبوه

187
00:24:24,791 --> 00:24:26,791
ذلك الذي أَخاف منه

188
00:25:13,831 --> 00:25:15,311
ماذا تفعل هناك؟

189
00:25:15,831 --> 00:25:19,311
ليس خطأى, سيدى
من فضلك لا تغلقنى

190
00:25:19,831 --> 00:25:23,311
أخبرته ان لا يذهب

191
00:25:32,791 --> 00:25:34,791
هذا ال ار2 يسبب مشاكل دائما

192
00:25:35,311 --> 00:25:39,311
اؤلئك الآليين يخرجوا عن السيطرة
حتى أنى لا أَستطيعُ فهْم منطقهم أحياناً

193
00:25:39,831 --> 00:25:43,311
كيف أكون غبي جداً؟
انه ليس في أي مكان على مرأى البصر

194
00:25:43,831 --> 00:25:45,831
عفوا, سيدى, لكن هل نستطيع ان نذهب بعدهم؟

195
00:25:46,311 --> 00:25:48,791
انه خطير جدا مع كل هؤلاء الناس حولنا
يجب أن ننتظر حتى الصباح

196
00:25:50,311 --> 00:25:52,791
لوك, سأغلق الطاقة هذه الليلة -
حسناً، سأكون هناك في بضعة دقائق -

197
00:25:53,831 --> 00:25:55,831
سأحصل عليه ايها الصبى

198
00:25:56,311 --> 00:25:59,311
أنت تعلم ان هذا الآلي الصغير
سيسبب لى العديد من المشاكل

199
00:26:21,831 --> 00:26:23,831
هل رأيت لوك هذا الصباح؟

200
00:26:24,311 --> 00:26:26,311
قال انه عنده بعض الأشياء ليفعلها
قبل أن يبدأَ اليوم، لذلك ذهب مبكراً

201
00:26:26,791 --> 00:26:29,831
هل اخذ هذين الآليين معه؟ -
أعتقد ذلك -

202
00:26:30,791 --> 00:26:34,791
حسناً، لقد فضل أن يأخذ هذين الآليين فى المدى الجنوبى
لاصلاحهم

203
00:26:36,311 --> 00:26:38,311
هناك شيء ميت أمامى على الناسخ الضوئي

204
00:26:38,791 --> 00:26:40,791
يبدو انه ار2
اسرع

205
00:27:03,311 --> 00:27:05,311
الى أين أنت ذاهب؟

206
00:27:06,311 --> 00:27:08,311
السيد لوك هنا مالكك الحقيقي

207
00:27:08,791 --> 00:27:10,311
لن يكون لدينا اوبى وان كنوبى اكثر

208
00:27:12,310 --> 00:27:16,310
ولا تتكلم معى حول هذه المهمة
أنت محظوظ انه لا يدمرك إلى
مليون قطعة هنا

209
00:27:16,790 --> 00:27:18,310
لا انه بخير

210
00:27:19,310 --> 00:27:21,310
ماذا به؟

211
00:27:21,310 --> 00:27:23,830
يقول ان هناك عدة مخلوقات
تقترب من المنطقة الجنوبية الشرقية

212
00:27:25,310 --> 00:27:27,310
ناس أم اسوأ

213
00:27:28,310 --> 00:27:29,830
هيا, دعنا نلقى نظرة

214
00:27:35,310 --> 00:27:38,310
هناك اثنان منهم
لكنى لا ارى اى شىء, انتظر لحظة

215
00:27:39,310 --> 00:27:41,310
انهم آدميين
استطيع ان ارى واحد منهم الان

216
00:28:53,830 --> 00:28:55,310
مرحباً هناك

217
00:28:57,310 --> 00:29:00,310
هيا يا صديقى الصغير, لا تخف

218
00:29:02,790 --> 00:29:04,790
لا تقلق سيكون بخير

219
00:29:10,790 --> 00:29:13,310
لديك يوم حافل بالعمل

220
00:29:13,830 --> 00:29:15,830
أنت محظوظ أنك ما زِلت في قطعة واحدة

221
00:29:19,830 --> 00:29:21,830
بن؟ بن كينوبى؟

222
00:29:22,310 --> 00:29:23,830
انا مسرور لرؤيتك, ايها الصبى

223
00:29:24,310 --> 00:29:26,310
نفايات جاندلاند لن تمر قليلا

224
00:29:29,830 --> 00:29:32,790
اخبرنى ايها الصبى لوك, ما الذى جاء بك
بعيدا الى هنا؟

225
00:29:33,310 --> 00:29:35,310
هذا الآلي الصغير

226
00:29:37,310 --> 00:29:41,310
اعتقد انه يبحث عن سيده السابق
لم ارى كل هذا الولاء فى آلي من قبل

227
00:29:42,790 --> 00:29:45,830
يدعى انه ملك اوبى وان كنوبى

228
00:29:46,310 --> 00:29:48,310
هل هو قريب لك؟
هل تعرف من الذى يتحدث عنه؟

229
00:29:56,310 --> 00:29:59,310
هذا الاسم لم اسمع به منذ مدة طويلة

230
00:30:00,790 --> 00:30:02,309
مدة طويلة

231
00:30:03,829 --> 00:30:06,309
اعتقد ان عمى عرفه
قال انه مات

232
00:30:06,789 --> 00:30:08,789
لم يمت

233
00:30:10,309 --> 00:30:13,829
هل تعرفه؟
بالطبع اعرفه, انه انا

234
00:30:16,789 --> 00:30:20,309
لم استخدم اسم اوبى وان
من قبل ان تولد

235
00:30:22,789 --> 00:30:24,309
اذن الرجل الآلي ملكك

236
00:30:24,789 --> 00:30:26,789
لا يبدو انه يتذكر انه يملك رجل آلي

237
00:30:28,789 --> 00:30:30,309
مثير جداً.

238
00:30:31,829 --> 00:30:33,829
أعتقد انا سنصبح بشكل أفضل في الداخل

239
00:30:34,309 --> 00:30:38,309
الناس بدأوا بسهولة
لكنهم سيعودون قريبا وفى اعداد كبيرة

240
00:30:52,309 --> 00:30:55,309
أين نحن؟
لا بد انى اخذت خطوة سيئة

241
00:30:57,309 --> 00:30:59,309
هل بإمكانك أَن تقف؟ يجب أن نخرج من هنا
قبل ان يعود الناس

242
00:30:59,829 --> 00:31:02,309
لا أعتقد أننى يمكن ان أفعلها, سيد لوك

243
00:31:02,789 --> 00:31:05,829
ليس هناك شعور انك ستخاطر بنفسك
من أجلى

244
00:31:07,829 --> 00:31:10,309
لا, ما هذا الكلام؟ -
بسرعة يا صغير

245
00:31:16,309 --> 00:31:19,309
لا, ابى لم يحارب فى هذه الحروب
كان ملاح على شاحنة توابل

246
00:31:19,829 --> 00:31:21,829
ذلك ما قاله عمك لك

247
00:31:22,309 --> 00:31:25,309
اعتقد أنه كان يجب أن يبقى هنا و
لا يتدخل

248
00:31:26,789 --> 00:31:28,789
قاتلت في حروب المستنسخين؟

249
00:31:29,309 --> 00:31:32,309
نعم, كنت محارب جيدى مثل ابوك

250
00:31:35,829 --> 00:31:38,789
أتمنى أن أعرفه -
كان أفضل طيارِ في المجرة -

251
00:31:40,309 --> 00:31:41,829
و محارب مخادع

252
00:31:42,309 --> 00:31:44,309
أفهم بأنك أَصبحت
طيار جيد نفسك

253
00:31:46,789 --> 00:31:48,309
وكان صديق جيد

254
00:31:49,829 --> 00:31:52,789
عندى شىء لك هنا

255
00:31:55,829 --> 00:31:57,829
أبوك أرادك أن تأخذ هذا
عندما تكون كبير

256
00:31:58,789 --> 00:32:00,789
لكن عمك لن يسمح بذلك

257
00:32:01,309 --> 00:32:03,309
خاف من انك تتبع اوبى وان

258
00:32:03,829 --> 00:32:07,309
على بعضِ الحمقى
يحاربون مثل أبيك

259
00:32:07,829 --> 00:32:10,789
سيدى, اذا لن تحتاجنى سأغلق نفسى -
لفترة
بالتأكيد, هيا افعل -

260
00:32:14,309 --> 00:32:15,309
ما هذا؟

261
00:32:15,829 --> 00:32:19,309
سيف أبوك
هذا سلاح فارس الجيدى

262
00:32:21,309 --> 00:32:23,309
ليس كأخرق أو عشوائى

263
00:32:24,789 --> 00:32:25,309
سلاح رائع

264
00:32:26,309 --> 00:32:28,789
عمر أكثر تحضراً

265
00:32:31,309 --> 00:32:33,309
لأكثر من ألف جيل فرسان الجيدى

266
00:32:33,829 --> 00:32:36,789
كانوا حراس السلام و قضاة
الجمهورية القديمة

267
00:32:38,309 --> 00:32:41,309
قبل الأوقات المظلمة، قبل الإمبراطورية

268
00:32:45,309 --> 00:32:47,309
كيف مات أبى؟

269
00:32:49,309 --> 00:32:51,308
جيدى صغير اسمه دارث فادر

270
00:32:51,828 --> 00:32:53,828
كان تلميذ حتى تحول الى الشر

271
00:32:54,308 --> 00:32:57,828
ساعد الإمبراطوريةفى
تحطيم فرسان الجيدى

272
00:32:59,828 --> 00:33:02,308
خان وقتل أباك

273
00:33:03,828 --> 00:33:05,828
الان الجيدى منقرضون تقريبا

274
00:33:07,308 --> 00:33:10,308
فادر انتصر عن طريق الجانب المظلم
من القوة

275
00:33:11,308 --> 00:33:12,308
القوة؟

276
00:33:13,828 --> 00:33:15,828
القوة الذي تعطى الجيدى
قوته

277
00:33:16,308 --> 00:33:19,308
انها طاقة
حقل وٌجد بكُل الأشياء الحية

278
00:33:19,828 --> 00:33:23,308
يحيطنا ويخترقنا
تربط المجرة سوية

279
00:33:30,788 --> 00:33:32,788
الآن، دعنا نرى إذا نحن لا نستطيع أن نفهم  ما أنت يا  صديقي الصغير

280
00:33:34,308 --> 00:33:35,828
ومن أين جئت؟

281
00:33:36,308 --> 00:33:38,308
رأيت جزء من الرسالة -
يبدو انى وجدته -

282
00:33:39,308 --> 00:33:43,308
جنرال كنوبى, قبل سنوات انقذت
أبي في الحروب

283
00:33:44,308 --> 00:33:46,788
الان يطلب منك ان تساعده فى كفاحه
ضد الامبراطورية

284
00:33:47,308 --> 00:33:49,828
آسف لانى غير قادر على تقديم
طلب أبى إليك شخصيا

285
00:33:50,308 --> 00:33:53,308
لكن سفينتي سقطت هندمت هوجمت وأَنا  خائف ان تفشل مهمتى لنقلك الى الديران

286
00:33:54,788 --> 00:33:58,708
وضعت معلومات حيوية حول بقاء
التمرّد فى أنظمة ذاكرة هذا ال ار2

287
00:33:59,828 --> 00:34:01,308
أبي سيعرف كيف يسترجعه

288
00:34:01,828 --> 00:34:04,308
يجب أَن ترى هذا الرجل الآلي وصل
بأمان اليه الى الديران

289
00:34:05,828 --> 00:34:07,828
هذه أكثر ساعتنا الهامة

290
00:34:08,308 --> 00:34:11,308
ساعدنى, اوبى وان
انت أملى الوحيد

291
00:34:25,828 --> 00:34:29,308
يجب أَن تتعلم طرق القوة
إذا اردت الذهاب معي إلى الديران

292
00:34:30,308 --> 00:34:34,308
الديران؟ لن أذهب الى الديران
يجب أن أذهب الى البيت

293
00:34:35,828 --> 00:34:37,828
أَحتاج إلى مساعدتك، لوك
انها تحتاج لمساعدتك

294
00:34:45,308 --> 00:34:48,308
لا أَستطيع التدخل, عندي عمل لأقوم به

295
00:34:49,308 --> 00:34:52,788
ليس لأني أحب الإمبراطورية. انى اكرهه
لكن لا يوجد شىء  يمكن أن أفعله الآن

296
00:34:55,308 --> 00:34:58,308
انه طريق طويل من هنا -
ذلك كلام عمك -

297
00:34:59,308 --> 00:35:01,828
عمى!
كيف سأوضح هذا؟

298
00:35:02,308 --> 00:35:03,828
تعلم القوة, لوك

299
00:35:10,788 --> 00:35:12,308
انظر, استطيع أن اخذك بعيد كالديران

300
00:35:13,308 --> 00:35:16,788
تستطيع ان تأخذ ناقلة الى موسايزلى
او الى أى مكان

301
00:35:18,308 --> 00:35:20,308
يجب أن تفعل الذي تشعر انه صحيح

302
00:35:28,308 --> 00:35:31,308
حتى فى هذه المعركة
نحن ضعفاء

303
00:35:31,828 --> 00:35:34,788
التحالف الثائر مُجهز جيدا
انهم أكثر خطورة مما تتصور

304
00:35:34,788 --> 00:35:39,308
خطر على أسطولك, كوماندر
ليست هذه محطة معركة

305
00:35:40,788 --> 00:35:43,827
التمرد سيواصل الحصول عل تأييد في
مجلس الشيوخ الإمبراطوري طالما

306
00:35:44,307 --> 00:35:47,307
مجلس الشيوخ الإمبراطوري لن يكون
خطر إلينا

307
00:35:47,827 --> 00:35:51,307
إستلمت رسالة من الإمبراطور انه
أنهى المجلس بشكل دائم

308
00:35:52,307 --> 00:35:55,307
البقايا الأخيرة للجمهورية القديمة
جرِفت

309
00:35:57,307 --> 00:35:59,827
ذلك مستحيل! كيف يمكن للإمبراطور أن
يسيطر عليه بدون البيروقراطية؟

310
00:36:00,307 --> 00:36:04,307
الحكام الإقليميون عندهم سيطرة مباشرة الآن  على أراضيهم

311
00:36:05,307 --> 00:36:08,307
الخوف سيبقي الأنظمة المحلية في الخط

312
00:36:09,307 --> 00:36:11,827
خوف من هذه المعركة -
وماذا عن التمرد؟ -

313
00:36:12,307 --> 00:36:15,307
إذا حصل الثوار على تقنية كاملة
من المحتمل

314
00:36:15,827 --> 00:36:18,307
قد يجدون نقطة ضعف و يستغلونها

315
00:36:19,827 --> 00:36:23,307
الخطط التي تشير إليها قريباً سَتُدعم في أيدينا

316
00:36:23,827 --> 00:36:26,307
أى هجوم من قِبل الثوار على المحطة
ستكون بادرة عديمة الفائدة

317
00:36:26,787 --> 00:36:28,787
مهما حصلوا على بيانات تقنية

318
00:36:29,307 --> 00:36:32,787
هذه المحطة الآن هى القوة العظمى في الكون

319
00:36:34,307 --> 00:36:35,827
أقترح بان نستخدمها

320
00:36:36,307 --> 00:36:39,307
لا تكون فخور بهذا الإرهاب التكنولوجى
الذى بنيته

321
00:36:39,827 --> 00:36:43,827
القدرة لتحطيم  كوكب تافهه
بالمقارنة بقوة القوة

322
00:36:45,307 --> 00:36:48,307
لا تحاول اخافتنا بطرقك ساحرِكَ
لورد فادر

323
00:36:48,787 --> 00:36:50,787
ولائك الحزين إلى ذلك الدين القديم

324
00:36:51,307 --> 00:36:53,827
ما ساعدك فى احضار أشرطة البيانات
المسروقة

325
00:36:54,307 --> 00:36:57,307
أَو أعطائك قراءة بما فيه الكفاية لإيجاد
حصن الثوارِ الخفي

326
00:37:03,827 --> 00:37:05,827
أَجد قلتك من إزعاج الثقة

327
00:37:08,307 --> 00:37:10,307
يَكْفي هذا! فادر، أطلق سراحه

328
00:37:10,787 --> 00:37:12,307
كما تريد

329
00:37:14,307 --> 00:37:16,307
هذه المشاحنة عديمة الجدوى

330
00:37:17,827 --> 00:37:20,787
اللورد فادر سيزودنا
بموقع قلعة الثوار

331
00:37:21,307 --> 00:37:23,307
في الوقت هذه المحطة شغالة

332
00:37:23,827 --> 00:37:26,787
بعد ذلك سنسحق التمرد بضربة
سريعة واحدة

333
00:37:34,307 --> 00:37:39,307
يبدو ان الآدميين فعلوا هذا

334
00:37:40,307 --> 00:37:43,827
لم يفلعوا
لكننا نقصد اننا نعتقد انهم فعلوها

335
00:37:43,307 --> 00:37:45,307
هذه المسارات
جنباً إلى جنب

336
00:37:45,827 --> 00:37:49,307
الآدميين دائما يستخدمون ملفا واحدا لإخفاء
أعدادهم

337
00:37:49,827 --> 00:37:52,307
مثل الذي باعنا
ارطوو و ثريبيو

338
00:37:52,787 --> 00:37:56,307
وهذه النقاط المتفجرة
دقيقة جدا جدا للآدميين

339
00:37:57,307 --> 00:38:00,307
فقط القوات الامبراطورية
يمكن ان تفعل ذلك

340
00:38:01,307 --> 00:38:03,307
لماذا تريد القوات الامبراطورية
لذبح جاواس؟

341
00:38:08,787 --> 00:38:12,307
إذا تتبعوا الآليين هنا، ربما علموا
الى من باعوهم
وذلك يقودهم

342
00:38:12,787 --> 00:38:14,787
البيت -
انتظر, لوك -

343
00:38:15,307 --> 00:38:16,787
انه خطر جدا

344
00:38:39,826 --> 00:38:40,786
عم أوين

345
00:38:41,306 --> 00:38:42,306
عمة بيرو

346
00:39:32,786 --> 00:39:34,306
والآن, سموك

347
00:39:34,786 --> 00:39:37,826
سنناقش موقع
قاعدة الثوار الخفية

348
00:40:19,826 --> 00:40:21,826
لا شيء يمكن أن تفعله، لوك
اذا ذهبت هناك

349
00:40:22,306 --> 00:40:26,786
كان يمكن أن تُقتل, و الرجال الآلييون
سيقعون فى ايدى الامبراطورية

350
00:40:29,306 --> 00:40:32,306
أريد الذهاب معك فى الديران
لا يوجد شىء يهمنى هنا الان

351
00:40:33,826 --> 00:40:36,306
أريد اتعلم طرق القوة
وأن أصبح جيدى مثل أبى

352
00:40:51,306 --> 00:40:53,306
Mos Eisley Spaceport

353
00:40:59,306 --> 00:41:00,306
يجب أن نكون حذرين

354
00:41:40,305 --> 00:41:43,305
منذ متى وانت تحمل اؤلئك الآليون-
تقريبا 3 أو 4 فصول

355
00:41:43,825 --> 00:41:44,785
هم للبيع إذا تريدهم

356
00:41:46,305 --> 00:41:49,825
دعنى ارى تعريفك -
لست بحاجة الى ان تعرف تعريفه -

357
00:41:50,785 --> 00:41:52,785
لسنا بحاجة الى ان تعرف تعريفه

358
00:41:53,305 --> 00:41:55,305
انهم ليس الرجال الآليين الذين تبحث عنهم

359
00:41:55,825 --> 00:41:57,825
انهم ليس الرجال الآليين الذين نبحث عنهم

360
00:41:58,305 --> 00:42:00,305
يستطيع أَن يهتم بعمله

361
00:42:00,785 --> 00:42:03,305
تستطيع ان تهتم بعملك -
تحرك -

362
00:42:04,305 --> 00:42:06,305
تحرك, تحرك

363
00:42:22,305 --> 00:42:24,785
لا أستطيع ان ابقى على هذه المخلوقات المقرفة

364
00:42:29,305 --> 00:42:32,305
لا أستطيع ان افهمك كيف عبرنا من هذه القوات
اعتقدت اننا متنا

365
00:42:32,785 --> 00:42:36,305
القوة يمكن أن تأخذ تأثير قوي
على الضعفاء

366
00:42:39,825 --> 00:42:42,785
هل تعتقد باننا سنجد طيار هنا
ليأخذنا الى الديران؟

367
00:42:43,305 --> 00:42:46,305
حسنا, أغلب أفضل طيارين الشحن
ستجدهم هنا

368
00:42:47,305 --> 00:42:49,305
هذا المكان ممكن أن يكون وعر

369
00:42:49,825 --> 00:42:50,785
أنا جاهز لأى شىء

370
00:42:54,785 --> 00:42:55,825
هيا أرطوو

371
00:43:44,785 --> 00:43:50,305
نحن لا نخدم هذا النوع هنا -
ماذا؟ -
اولئك الآليين, يجب ان ينتظروا خارجا -

372
00:43:51,825 --> 00:43:53,825
اسمع, لماذا لا تبقى هنا
لا نريد أى مشاكل

373
00:43:54,305 --> 00:43:55,305
اتفق معك سيدى

374
00:44:40,304 --> 00:44:42,784
انه لا يحبك -
انا آسف -

375
00:44:44,304 --> 00:44:46,304
أنا لا أحبك

376
00:44:46,784 --> 00:44:49,304
لا تهيننا, فقط انظر لنفسك
نحن رجال مطلوبون

377
00:44:49,824 --> 00:44:52,304
عندى حكم بالاعدام فى 12 نظام

378
00:44:52,784 --> 00:44:55,304
سأكون حذرا -
ستموت -

379
00:44:55,824 --> 00:44:57,824
هذا الصغيرِ لا يساوي جهد

380
00:44:58,304 --> 00:44:59,824
هيا, دعنى اشترى لك شيئا

381
00:45:25,824 --> 00:45:27,304
أنا بخير

382
00:45:28,784 --> 00:45:33,304
شيوى هنا هو مساعد القبطان على سفينة
يمكن أن يلبى احتياجاتنا

383
00:45:37,824 --> 00:45:39,824
لا احب منظر هذا

384
00:45:53,824 --> 00:45:56,784
هان سولو, انا كابتن صقر الألفية

385
00:45:57,304 --> 00:46:00,304
شيوى أخبرنى انكم تريدون ان تذهبوا
الى نظام الديران

386
00:46:00,784 --> 00:46:02,784
نعم فى الحقيقة
اذا كانت سفينة سريعة

387
00:46:03,304 --> 00:46:06,304
سفينة سريعة؟ ألم تسمع عن صقر الألفية؟

388
00:46:07,304 --> 00:46:11,304
هل يجب ان اسمع عنها؟

389
00:46:12,784 --> 00:46:14,784
انا اجتزت سفن الامبراطورية

390
00:46:15,304 --> 00:46:19,304
ليست معظم الطرادات المحلية
أنا أتحدث عن سفن الكوريليان الكبيرة

391
00:46:21,304 --> 00:46:23,304
انها سريعة بالنسبة لك, أيها العجوز

392
00:46:24,304 --> 00:46:26,304
ما هى الحمولة؟-
فقط مسافرون -

393
00:46:27,304 --> 00:46:29,824
انا, الصبى , و 2 آلي

394
00:46:30,784 --> 00:46:32,784
ولا أسئلة بعد الان

395
00:46:34,304 --> 00:46:35,824
ما هذا؟ نوع من مشكلة محلية؟

396
00:46:36,304 --> 00:46:40,304
نريد ان نتجنب اى اشتباكات امبراطورية

397
00:46:42,304 --> 00:46:44,304
حسنا،انه خدعة، أليس كذلك؟

398
00:46:45,304 --> 00:46:46,784
و ستكلفك تكلفة اضافية

399
00:46:48,784 --> 00:46:50,304
عشرة آلاف , مقدما

400
00:46:51,824 --> 00:46:52,784
عشرة آلاف؟

401
00:46:54,304 --> 00:46:56,304
نحن يمكن ان نشترى سفينة بهذا
السعر!

402
00:46:56,784 --> 00:46:58,784
لكن من سيقود, الصبى , انت؟

403
00:46:59,304 --> 00:47:01,303
راهنت انى استطيع, انا لست بطيار سىء
ليس من الضروري أن نجلس هنا ونستمع

404
00:47:04,303 --> 00:47:09,303
نستطيع ان ندفع لك ألفين الان
و 15 عندما نصل الديران

405
00:47:10,383 --> 00:47:11,503
سبعة عشر !

406
00:47:14,783 --> 00:47:16,783
حسنا, اذهبوا الى السفينة

407
00:47:17,303 --> 00:47:20,783
سنرحل عندما تكون مستعد -
فى الخليج رقم 94
اربعة و تسعون -

408
00:47:22,783 --> 00:47:25,823
يبدو انه يوجد شخص ما بدأ
يهتم بعملك اليدوى

409
00:47:27,303 --> 00:47:28,303
حسنا, سنتأكد من ذلك

410
00:47:44,303 --> 00:47:47,303
يمكن هذه أن تنقذ رقبتى
عد الى السفينة و اجعلها مستعدة

411
00:47:48,303 --> 00:47:52,303
يجب ان تبيع شاحنتك -
حسنا, لن اذهب الى هذا الكوكب ثانيا -

412
00:47:54,303 --> 00:47:55,823
هل تذهب الى اى مكان, سولو؟

413
00:47:56,103 --> 00:48:00,303
نعم، جرييدو. في واقع الامر، أنا فقط كنت ذاهب الى رئيسك. أخبر جابا انى قد حصلت على نقوده

414
00:48:00,783 --> 00:48:04,783
متأخر جدا, يجب ان تدفع له عندما
تتيح لك الفرصة

415
00:48:05,823 --> 00:48:07,823
جابا وضع ثمن على رأسك

416
00:48:08,303 --> 00:48:10,303
كبير جدا انه كل شخص فى المجرة
سيبحث عنك

417
00:48:11,823 --> 00:48:15,823
أنا محظوظ أنى وجدتك الأول -
نعم, لكن هذه المرة سأحصل على النقود -

418
00:48:16,303 --> 00:48:19,303
اذا أعطيته لى, ممكن ان انسى انى وجدتك

419
00:48:19,823 --> 00:48:22,783
انه ليس معى, اخبر جابا ...

420
00:48:25,823 --> 00:48:29,823
لا يوجد وقت لمهربين الذين أسقطوا
شحناتهم في الإشارة الأولى للطراد الامبراطورى

421
00:48:30,303 --> 00:48:33,303
حتى اذا إستقللت أحياناً
هل تعتقد بأنني كان عندي  إختيار؟

422
00:48:34,783 --> 00:48:37,823
يمكن ان تقوا هذا لجابا
هو قد فقط يأخذ سفينتك فقط

423
00:48:38,783 --> 00:48:45,303
على جثتى -
تلك هى الفكرة, لقد فكرت لقتلك -
من مدة طويلة

424
00:48:45,823 --> 00:48:46,783
نعم, سأراهن على انك ستفعل

425
00:49:00,783 --> 00:49:02,783
آسف على الفوضى

426
00:49:11,303 --> 00:49:13,303
مقاومتها للسيطرة على العقل كبيرة

427
00:49:13,823 --> 00:49:17,303
سيأخذ وقت لاستخراج اى معلومات
منها

428
00:49:17,823 --> 00:49:20,303
الخروج النهائي كامل
كل الأنظمة شغالة

429
00:49:20,783 --> 00:49:22,303
أى طريق سنجهز؟

430
00:49:23,303 --> 00:49:26,303
ربما ترد بطريقة بديلة
للاقناع

431
00:49:26,783 --> 00:49:30,303
ماذا تعنى؟ -
اعتقد انه الوقت لنعرض القوة الكاملة -
لهذه المحطة

432
00:49:30,783 --> 00:49:33,303
جهز طريقك الى الديران -
بكل سرور -

433
00:49:34,783 --> 00:49:36,783
اقفل الباب, ارطو

434
00:49:38,783 --> 00:49:40,783
حسنا, افحص هذا الجانب من الشارع

435
00:49:43,823 --> 00:49:46,303
انه مغلق. تحرك الى البيت المجاور

436
00:49:53,822 --> 00:49:56,782
كان الأفضل لى أن اذهب مع السيد لوك
عن انى ابقى هنا

437
00:49:57,302 --> 00:49:59,822
انا لا اعرف ما المشكلة
لكنى متأكد انه يجب ان يكون خطأك

438
00:50:00,782 --> 00:50:02,782
راقب لغتك!

439
00:50:04,782 --> 00:50:06,782
انا سأخذه

440
00:50:07,822 --> 00:50:10,782
منذ ان خرج إكس بي -38
لم يصبحوا فىالطلب

441
00:50:11,302 --> 00:50:12,302
سيكون كافى

442
00:50:30,782 --> 00:50:33,302
اخرج من هنا سولو!

443
00:50:34,782 --> 00:50:36,302
هنا, جابا.

444
00:50:37,822 --> 00:50:41,302
كنت أنتظرك -
هل انت الان؟ -

445
00:50:42,782 --> 00:50:44,782
انت لم تفكر ماذا كنت سأفعل
اليس كذلك؟

446
00:50:46,302 --> 00:50:49,302
هان، ولدي، هناك أوقات
تفاجئنى فيها

447
00:50:50,302 --> 00:50:55,302
لماذ لم تدفع لى؟
ولماذا كان عليك ان تقلى الفقير جريدو هكذا
بعد كل ما مررنا به معا؟

448
00:50:55,822 --> 00:50:59,302
انظر جابا, في المرة القادمة تريد الكلام معي، تعال و انظر لى بنفسك
ولا ترسل احد هؤلاء الأغبياء

449
00:51:00,782 --> 00:51:02,782
هان, هان افهم, أنا فقط لا أستطيع تحمل
اى استثناء

450
00:51:03,302 --> 00:51:05,822
أتفهم, لا أستطيع تحمل أى استثناء

451
00:51:06,302 --> 00:51:08,302
ماذا سأكون إذا كل طيار الذي هرب من اجلي
تخلص من شحنتهم

452
00:51:08,782 --> 00:51:10,782
في الإشارةِ الأولى للسفينة إمبراطورية؟

453
00:51:11,302 --> 00:51:13,302
ليس عملاً جيداً

454
00:51:13,822 --> 00:51:16,782
انظر جابا,حتى أُصبح مُستقل أحياناً

455
00:51:17,822 --> 00:51:19,822
هل تعتقد انه يوجد خَيار لى؟

456
00:51:20,302 --> 00:51:23,302
لدى دستور سهل لطيف الآن
سأنتقم منك

457
00:51:23,382 --> 00:51:25,302
زائد شىء اضافى
انا فقط احتاج وقت اكثر

458
00:51:25,822 --> 00:51:28,302
هان، ولدي، أنت أفضل

459
00:51:29,302 --> 00:51:33,302
لذا لعشرون بالمائة إضافي

460
00:51:33,822 --> 00:51:35,822
خمسة عشرَ جابا

461
00:51:36,302 --> 00:51:39,302
حسنا, خمسة عشرَ بالمائة
ولكن اذا فشلت مرة اخرى

462
00:51:39,822 --> 00:51:42,302
سأضع سعر على رأسك

463
00:51:46,782 --> 00:51:49,822
جابا, انت انسان رائع

464
00:51:51,302 --> 00:51:52,302
هيا نذهب

465
00:52:24,782 --> 00:52:26,302
قطعة زبالة

466
00:52:26,782 --> 00:52:28,782
ستكون 0.5 بعد سرعة الضوءِ

467
00:52:29,302 --> 00:52:31,822
قد لا تبدو مثل ذلك كثيرا
لكنها ستحصل عليها حيث تقدر

468
00:52:32,302 --> 00:52:34,302
اضفت بعض تعديلات خاصة

469
00:52:34,782 --> 00:52:37,302
اذا أسرعت قليلا
سنرحل من هنا

470
00:52:43,301 --> 00:52:44,781
مرحباً، سيدى

471
00:52:55,821 --> 00:52:57,301
حسنا رجال, احملوا اسلحتكم

472
00:52:59,821 --> 00:53:01,301
اوقف هذه السفينة

473
00:53:11,301 --> 00:53:12,781
شيوى, أبعدنا عن هنا

474
00:53:14,301 --> 00:53:17,821
نسيت كم اكره السفر فى الفضاء

475
00:53:36,301 --> 00:53:38,781
يبدو مثل طراد امبراطورى

476
00:53:39,301 --> 00:53:42,301
حاول و احتجزهم عنا.  غير اتجاه الدرع العاكس بينما أنا أَعمل الحسابات للنقل الى سرعة الضوء

477
00:53:52,781 --> 00:53:55,301
هناك اثنان اخران قادمان
سيحاولون تدميرنا

478
00:53:55,821 --> 00:53:59,301
لماذا لا تجتازهم؟ اعتقد انك قلت ان السفينة - سريعة
احترس لقولك يا صغير -

479
00:54:00,301 --> 00:54:02,781
سنكون فى امان عندما نقفز الى الفضاء

480
00:54:03,301 --> 00:54:05,301
بالاضافة الى ذلك, اعرف بعض المناورات
سنفقدهم

481
00:54:09,821 --> 00:54:12,301
هنا يبدأ المرح -
كم سيأخذ من الوقت للنقل الى سرعة الضوء -

482
00:54:13,301 --> 00:54:16,301
سيأْخذ بضعة لحظات حتى نأخذ النظراء من - الكمبيوتر
هل تمزح؟ -

483
00:54:17,301 --> 00:54:19,821
السفرعبر الفضاء ليس كمحاصيل
متربة, أيها الصبى

484
00:54:20,301 --> 00:54:22,301
بدون حسابات دقيقة التي نحن يمكن أن نطير
خلال نجم

485
00:54:22,381 --> 00:54:25,821
أَو ان نثب بالقرب من النجم الأعظم والذي سينهى سفرك بسرعة، أليس كذلك؟

486
00:54:26,781 --> 00:54:30,301
ما هذا اللمعان؟
نحن نفقد الدرع العاكس

487
00:54:51,821 --> 00:54:53,821
دخلنا نظام الديران

488
00:54:54,301 --> 00:54:58,301
الحاكم تاركين, كان يجب أن أتوقع
ان اجدك ماسك بعنان فادر.

489
00:54:58,781 --> 00:55:02,301
عرفت رائحتك الكريهة عندما كنت فى الداخل

490
00:55:03,621 --> 00:55:05,621
تسحر للاخرين

491
00:55:06,301 --> 00:55:09,821
أنت لا تعرف كيف وجدته بصعوبة
يوقع الطلب لإنهاء حياتك

492
00:55:10,301 --> 00:55:12,781
لقد تفاجأت انك تملك الشجاعة
لتأخذ المسئولية بنفسك

493
00:55:13,301 --> 00:55:17,301
الأميرة ليا، قبل إعدامك أود أنكى
تكونى ضيفتي في حفلة

494
00:55:17,821 --> 00:55:20,301
وهذا سيجعل المعركة جارية

495
00:55:21,301 --> 00:55:23,821
لا يوجد نظام يرهب الإمبراطور الآن

496
00:55:24,301 --> 00:55:29,301
كلما شددت قبضتك أكثر،تاركين
كلما انزلقت الانظمة من بين اصابعك أكثر

497
00:55:29,620 --> 00:55:32,300
ليس قبل أن نعرض قوة هذه المحطة

498
00:55:33,300 --> 00:55:37,300
بطريقة ما، لقد قررت إختيار
الكوكب الذي سيُدمر أولاً

499
00:55:38,300 --> 00:55:41,820
أنت تمانع تزويدنا بموقعِ قاعدة الثوار

500
00:55:42,300 --> 00:55:45,500
إخترت إختبار قوة تدمير هذه المحطةعلى كوكبك

501
00:55:45,980 --> 00:55:46,980
الديران

502
00:55:48,300 --> 00:55:50,780
لا! الديران فى سلام, نحن لا نملك أسلحة

503
00:55:51,300 --> 00:55:54,780
هل تفضل هدف اخر؟ هدف عسكري؟

504
00:55:57,500 --> 00:56:00,780
تعبت من السؤال عن هذا, لذلك ستكون اخر مرة

505
00:56:01,300 --> 00:56:03,300
أين قاعدة الثوار؟

506
00:56:06,780 --> 00:56:08,300
دانتوين

507
00:56:09,300 --> 00:56:10,780
انهم فى دانتوين

508
00:56:11,300 --> 00:56:13,820
هناك, سترى اللورد فادر
هى يمكن انت تكون معقولة

509
00:56:14,300 --> 00:56:16,300
أكمل العملية. يمكن ان تطلق عندما تكون جاهز

510
00:56:16,620 --> 00:56:18,500
ماذا؟ -
انت الى حد بعيد يمكن الاوثوق فيك -

511
00:56:18,780 --> 00:56:21,300
دانتوين منطقة بعيدة
لعمل مظاهرة فعالة

512
00:56:21,620 --> 00:56:25,300
لكن لاتقلقى. سنتعامل مع أصدقائك الثائرون
قريباً

513
00:56:28,300 --> 00:56:30,300
يشرع إيقاداً أساسياً

514
00:56:52,300 --> 00:56:54,300
هل أنتم بخير؟ ماذا حدث؟

515
00:56:55,820 --> 00:56:57,820
شعرت بإضطراب كبير في القوة

516
00:56:58,300 --> 00:57:02,300
كما لو أن ملايين الأصوات صرخت فجأة من الرعب و
سكتوا فجأة

517
00:57:03,820 --> 00:57:05,300
أخشى ان شيئا رهيب قد حدث

518
00:57:07,820 --> 00:57:09,820
من الأفضل أن تواصل تمارينك

519
00:57:12,300 --> 00:57:15,820
حسناً، يمكن أَن تنسي مشاكلك بتلك
الطلقات الإمبراطورية. أخبرتك أنى سأَجتازهم

520
00:57:20,300 --> 00:57:21,300
الا يشكرنى كل شخص حالا

521
00:57:22,300 --> 00:57:25,300
على أية حال، يجب أَن نكون في
الديران حوالى 200 ساعة

522
00:57:33,300 --> 00:57:35,300
كن حذرا, ارطو

523
00:57:43,820 --> 00:57:46,300
جعل تحركنا تحرك سليم. صراخك هذا
لن يساعدك

524
00:57:46,780 --> 00:57:50,300
اتركه ياخذها. ليس من الحكيم إزعاج (ووكى) -
لكن سيدى, لا احد يقلق على ازعاج رجل آلي

525
00:57:51,820 --> 00:57:55,300
ذلك بسبب ان الرجل الآلي لا يسحب اذرع الناس
من محجرهم عندما يُفقدون

526
00:57:56,300 --> 00:57:58,300
ووكى يقدر أن يفعل ذلك

527
00:58:00,300 --> 00:58:01,820
أفهم قصدك, سيدى

528
00:58:02,300 --> 00:58:05,300
أقترح استراتيجية جديدة, أرطو
اترك (ووكى) يربح

529
00:58:22,779 --> 00:58:26,299
تذكر, الجيدى يمكن أَن يشعر بالقوة تتدفق
من خلاله

530
00:58:27,219 --> 00:58:32,299
تقصد بأنه يسيطر على أفعالك؟ -
جزئيا, لكنه أيضا يطيع أوامرك -

531
00:58:36,299 --> 00:58:40,299
أسلحة الهوكى القديمة ليست فى جانبك أيها الصغير

532
00:58:40,779 --> 00:58:41,819
أنت لا تؤمن بالقوة, أليس كذلك؟

533
00:58:43,299 --> 00:58:45,299
أيها الصغير, لقد طرت  من جانب هذه المجرة
الى الجانب الاخر

534
00:58:45,819 --> 00:58:48,299
رأيت الكثير من الأشياء الغريبة

535
00:58:48,779 --> 00:58:53,299
لكني ما رأيت أي شئ يجعلي أَعتقد أن
هناك قوة واحدة تسيطر على كل شيء

536
00:58:53,819 --> 00:58:56,779
ليس هناك حقل طاقة باطني يسيطر علي
قدري

537
00:58:57,819 --> 00:59:00,299
كلها عبارة عن كثير من الخدع والهراء البسيطة

538
00:59:00,779 --> 00:59:02,779
أقترح بأنك تحاول ثانياً, لوك

539
00:59:04,299 --> 00:59:06,779
هذه المرة, اجعل نفسك واعى

540
00:59:08,779 --> 00:59:10,779
وتصرف على الغريزة

541
00:59:11,819 --> 00:59:14,779
لا استطيع الرؤية والدرع مُعطل
كيف سأحارب؟

542
00:59:15,299 --> 00:59:17,299
عيونك تستطيع ان تخدعهم
لا تثق فيهم

543
00:59:26,779 --> 00:59:28,779
توسع بمشاعرك

544
00:59:42,779 --> 00:59:44,779
أرأيت, يمكنك فعلها

545
00:59:45,299 --> 00:59:48,779
ادعوه الحظ -
بخبرتى, ليس هناك مثل هذا الشيء كحظ

546
00:59:49,819 --> 00:59:54,299
أنظر, بكونك جيد ضد الأشياء البعيدة يعنى شىء واحد.
جيد ضد المعيشة؟ ذلك شيء آخر

547
00:59:55,819 --> 00:59:57,819
يبدو اننا وصلنا الديران

548
01:00:00,779 --> 01:00:03,299
اتعرف, لقد شعرت بشيء
تقريباً يمكن أن أَرى الاشياء البعيدة

549
01:00:03,819 --> 01:00:07,299
جيد. لقد أَخذت خطوتك الأولى
الى عالم أكبر

550
01:00:14,299 --> 01:00:16,299
وصلت سفننا الاستكشافية الى دانتويت

551
01:00:16,779 --> 01:00:19,819
وجدوا بقايا  قاعدة الثوار، لكنهم يخمنون بأنهم هجروها لبعض الوقت

552
01:00:20,299 --> 01:00:23,819
هم يجرون الآن بحثاً شاملاً
فى الأنظمة المحيطة

553
01:00:24,299 --> 01:00:26,779
لقد كذبت! كذبت علينا

554
01:00:27,299 --> 01:00:30,299
أخبرتك انها لن تغدر بالتمرد

555
01:00:31,819 --> 01:00:33,819
انهيها, الآن!

556
01:00:36,779 --> 01:00:39,299
توقف, شيوى,  هنا نذهب
اقطع في محركات الضوء الثانوية

557
01:00:41,819 --> 01:00:43,299
ما ..؟

558
01:00:46,299 --> 01:00:49,299
خرجنا من الفضاء الى دُش من النيزك
نوع من إصطدام نجمي

559
01:00:49,819 --> 01:00:51,299
ليست فى اى من الخرائط -
ماذا يحدث -

560
01:00:51,819 --> 01:00:54,299
موقعنا صحيح، ماعدا. . . لا
الديران

561
01:00:54,779 --> 01:00:58,299
ماذا تعني؟ أين هى؟ -
ذلك ما أحاول اخبارك به, أيها الصبى -
انها ليست هناك. إنفجرت كلياً

562
01:00:58,779 --> 01:01:00,779
ماذا؟ كيف؟ -
دُمرت بواسطة الامبراطورية -

563
01:01:01,299 --> 01:01:05,299
كل الأسطول لا يستطبع تدمير الكوكب
يتطلب ذلك الف سفينة مزودة بقوة تدميرية اكثر ...

564
01:01:07,299 --> 01:01:09,298
هناك سفينة اخرى قادمة -
ربما يعرفون ماذا حدث -

565
01:01:09,818 --> 01:01:11,298
انها مقاتلة امبراطورية

566
01:01:12,778 --> 01:01:15,298
لقد تتبعتنا -
لا, انها مقاتلة قصيرة المدى -

567
01:01:15,818 --> 01:01:17,818
لا يوجد اى قواعد هنا
من أين جائت؟

568
01:01:20,298 --> 01:01:22,778
مؤكد انها ترحل فى عجلة
إذا كشفونا, سنكون في مشكلة كبيرة

569
01:01:23,298 --> 01:01:27,298
ليس إذا يمكن أن نساعده.شيوى عطّل ارساله
سيكون من الأفضل ان نتركه يذهب. انه بعيد - جدا عن مجالنا

570
01:01:27,818 --> 01:01:28,778
ليس لمدة طويلة. . .

571
01:01:32,298 --> 01:01:35,298
أى مقاتلة بذلك الحجم لا تستطيع أن تذهب الى هذا العمق فى الفضاء بنفسها

572
01:01:35,818 --> 01:01:37,818
لا بد و انها فقدت طريقها, تكون جزء من قافلة أو شىء معين

573
01:01:39,298 --> 01:01:41,298
حسناً، لن يكون هنا طويلاً
لاخبار أي شخص عنا

574
01:01:43,298 --> 01:01:46,778
انظر اليه. انه يتوجه الى ذلك القمر الصغير -
اعتقد اننى يمكن ان احصل عليه قبل أن يصل - هناك.. انه فى مجالنا

575
01:01:49,298 --> 01:01:50,778
ذلك ليس قمر

576
01:01:51,298 --> 01:01:54,298
انها محطة فضائية -
انها كبيرة جدا لتكون محطة فضائية -

577
01:01:57,818 --> 01:02:01,298
لدى شعور سىء حول ذلك -
دُر بالسفينة -

578
01:02:01,818 --> 01:02:05,818
نعم، أعتقد انك على حق. العكس كامل
شيوى, احبس القوةَ المساعدة

579
01:02:10,778 --> 01:02:12,778
شيوى, احبس القوةَ المساعدة

580
01:02:15,298 --> 01:02:18,778
لماذا مازلنا نتحرك نحوه؟ -
لقد جُذبنا بشعاع جرارِ! انه يسحبنا الى الداخل -

581
01:02:19,298 --> 01:02:21,298
لكن يجب أن تفعل شىء -
لا يوجد شىء استطيع فعله, أيها الصغير -

582
01:02:22,298 --> 01:02:24,778
سأغلق نفسى
لكنهم لن يحصلوا علىّ من غير قتال

583
01:02:28,778 --> 01:02:32,298
أنت لا تستطيع النصر. لكن هناك بدائل عن القتال

584
01:03:06,298 --> 01:03:08,778
تعال معى

585
01:03:18,778 --> 01:03:21,818
أَسرنا  شاحنة تدخل الى  بقايا
نظام الديران

586
01:03:22,298 --> 01:03:25,298
انها تشير الى سفينة فقدتك طريقها عن موس إزلى

587
01:03:25,818 --> 01:03:29,298
يجب أن يكونوا يحاولون ارجاع الخطط المسروقة
الى الأميرة

588
01:03:29,818 --> 01:03:31,818
يمكن أن تكون مفيدة لنا

589
01:03:37,298 --> 01:03:40,298
إفتح خمسة واحد سبعة تسعة
اطلق الشحنات

590
01:03:47,818 --> 01:03:51,298
ليس هناك احد في الداخل، سيدى. طبقاً للسجلِ
طاقم سفينة سيرحلون مباشرةً بعد الإقلاعِ

591
01:03:52,298 --> 01:03:55,298
يبدو انه فخ,سيدى. سيد, بقد تم التخلص من العديد من سفن الهرب

592
01:03:55,818 --> 01:03:59,297
هل وجدت اى رجال آليين ؟ -
لا، سيدى. إذا كان هناك أى منهم في الداخل, فهم أيضا كلن يجب التخلص منهم

593
01:03:59,817 --> 01:04:02,777
أرسل طاقما ليفحص في الداخل
أريد كل جزء من أجزاء السفينة ان تُفحص

594
01:04:04,297 --> 01:04:07,817
أشعر بشىء .. الوجود الذى لم أشعر به منذ

595
01:04:10,297 --> 01:04:13,817
احضر الضعف هنا من طاقم الفحص
أريد كل جزء من أجزاء السفينة ان تُفحص

596
01:04:32,777 --> 01:04:35,297
يا ولد, انت محظوظ انه كان عندك هذه الحجرات-
استخدمهم للتهريب -

597
01:04:35,817 --> 01:04:38,777
ما إعتقدت أنني سأهرب نفسي فيهم
هذا مضحك

598
01:04:39,297 --> 01:04:42,777
حتى اذا استطعت الاقلاع, ان اجتاز الشعاع -
اترك ذلك لى -

599
01:04:43,297 --> 01:04:45,817
عرفت بأنك ستقول ذلك

600
01:04:46,297 --> 01:04:49,297
من الذى أكثر حماقة
الأحمق أَو الأحمق من يتبعه؟

601
01:04:58,297 --> 01:05:02,297
السفينة كلها لك. إذا التقطت النواسخ الضوئية أى شئ, بلغنى على الفور

602
01:05:03,817 --> 01:05:05,817
حسنا, هيا نذهب

603
01:05:19,297 --> 01:05:21,297
انت هناك,

604
01:05:22,297 --> 01:05:24,297
هل يمكن ان تساعدنا؟

605
01:05:33,297 --> 01:05:35,297
تي إكس أربعة واحد اثنين

606
01:05:36,297 --> 01:05:37,817
تي إكس أربعة واحد اثنين
هل تسمع؟

607
01:05:49,817 --> 01:05:52,297
عندنا  مرسل سيئ
سأرى ماذا يمكننى أن أفعل

608
01:06:09,297 --> 01:06:13,297
اعتجب ان المحطة بكاملها لم تعرف اننا هنا

609
01:06:13,817 --> 01:06:17,297
احضرهم, أفضل  معركة مستقيمة على هذا التسلل

610
01:06:17,817 --> 01:06:21,297
وجدنا مخرج الكمبيوتر، سيدى -
اربطه, يجب ان يكون متصل بكل شبكات - الامبراطورية

611
01:06:32,777 --> 01:06:36,297
انه يقول أنه وجد الكمبيوتر الرئيسي لتشغيل
الشعاع الذي يحمل السفينة هنا

612
01:06:36,777 --> 01:06:39,297
سيحاول أن يجعل الموقعِ الدقيقِ يظهر
على الشاشة

613
01:06:39,817 --> 01:06:42,777
إن الشعاع يصاحب المفاعل الرئيسي في
سبعة مواقعِ

614
01:06:43,297 --> 01:06:45,817
أي نقص فى الطاقة فى إحدى المحطات الطرفية ستسمح للسفينة لترحل

615
01:06:48,776 --> 01:06:51,296
انا لا أعتقد انكم تستطيعون المساعدة
يجب أن أذهب وحيداً

616
01:06:55,816 --> 01:06:58,776
أريد الذهاب معك -
كن صبوراً, لوك. ابق و راقب الرجال الآليين -

617
01:06:59,296 --> 01:07:03,296
يجب أن يُسلموا بسلامة أَو ستعانى انظمة اخرى من نفس المصير

618
01:07:04,296 --> 01:07:06,776
قدرك يمتد على طول  طريق مختلف عنى

619
01:07:11,296 --> 01:07:13,816
القوة ستكون معك .. دائما

620
01:07:22,776 --> 01:07:24,776
لقد قلتها أيها الصبى, شيوى

621
01:07:25,816 --> 01:07:29,816
أين وجدت ذلك العجوز؟ -
بن رجل عظيم -

622
01:07:30,296 --> 01:07:32,776
نعم, عظيم فى ايقاعنا فى مشاكل -
لم أسمع انك تعطى اى افكار -

623
01:07:33,296 --> 01:07:37,296
حسناً، أي شئ سيكون أفضل من انتظاره - لكى يلتقتنا ....
من تعتقد ....؟ -

624
01:07:38,776 --> 01:07:41,816
ما هو؟ -
اخشى انى لست متأكد, سيدى -

625
01:07:42,296 --> 01:07:44,776
انه يقول "انى وجدتها" و
يظل يكرر انها هنا

626
01:07:45,296 --> 01:07:47,816
حسنا, من .. من وجد؟ -
الأميرة ليا -

627
01:07:48,296 --> 01:07:50,296
الأميرة؟ هل هى هنا؟ -
أميرة؟ ماذا يحدث هنا؟ -

628
01:07:50,776 --> 01:07:52,776
أين هي؟

629
01:07:58,296 --> 01:08:00,776
المستوى الخامس

630
01:08:05,816 --> 01:08:07,816
اخشى انها مبرمجة للانتهاء

631
01:08:08,776 --> 01:08:11,816
يجب ان نفعل شىء

632
01:08:12,296 --> 01:08:15,296
الآليين ينتموا اليها. انها الشخص فى الرسالة الذى يجب أن نساعده

633
01:08:15,816 --> 01:08:18,776
أنظر، لا تقول أي أفكار مضحكة
الرجل العجوز يريدنا أَن ننتظر هنا

634
01:08:21,816 --> 01:08:23,816
انا لن أذهب الى أى مكان -
سينقذونها -

635
01:08:24,296 --> 01:08:27,296
انظر, قبل دقائق قليلة قلت بأنك لم تريد
البقاء هنا حتى لا يأسروك. الآن كل ما تريده هو ان تبقى

636
01:08:27,816 --> 01:08:29,816
الذهاب إلى منطقة الاعتقال ليس ما كان فى عقلى

637
01:08:30,296 --> 01:08:32,776
لكنهم سيقلتوها -
هى أفضل منى .... -

638
01:08:40,976 --> 01:08:42,296
انها غنية

639
01:08:44,776 --> 01:08:45,816
غنية؟

640
01:08:46,776 --> 01:08:50,296
نعم. غنية, قوي! إسمع، اذا انقذتها, الجائزة ستكون ......

641
01:08:50,776 --> 01:08:53,296
ماذا؟ -
ثروة اكبر مما تتخيل -

642
01:08:53,816 --> 01:08:56,296
لا أعرف -
ستحصل عليه -

643
01:08:56,776 --> 01:08:58,776
انت ......

644
01:08:58,776 --> 01:09:00,776
حسنا, أيها الصبى
لكنه من الأفضل أن تكون محق حول هذا

645
01:09:01,296 --> 01:09:03,296
حصنا -
ما هى خطتك؟ -

646
01:09:04,296 --> 01:09:06,296
ثريبو, اعطنى اولئك الأربطة هناك

647
01:09:08,296 --> 01:09:09,296
حسنا

648
01:09:10,776 --> 01:09:12,776
الآن, سأضع هذا عليك

649
01:09:14,296 --> 01:09:16,496
حسنا. هان, وضعت اولئك على

650
01:09:17,296 --> 01:09:19,816
لا تقلق شيوى
اعتقد انى اعرف فى ماذا يفكر

651
01:09:20,296 --> 01:09:22,296
سيد لوك, سيدى! اعذرنى لسؤالى ....

652
01:09:22,776 --> 01:09:25,816
لكن, .... ماذا نفعل انا و ارطو اذا كُشفنا هنا؟

653
01:09:26,296 --> 01:09:28,776
اغلق الباب

654
01:09:29,296 --> 01:09:31,296
ذلك ليس مطمئناً

655
01:10:20,295 --> 01:10:22,295
لا أستطيع رؤية أى شىء فى هذه الخوذة

656
01:10:52,775 --> 01:10:55,295
هذا لن يعمل -
لماذا لم تقل ذلك من قبل؟ -

657
01:10:55,815 --> 01:10:57,295
لقد قلت قبل ذلك

658
01:11:11,815 --> 01:11:14,295
أين تأخذ هذا .. الشىء؟

659
01:11:14,775 --> 01:11:16,775
نقل سجينِ من بلوك 1-1-3-8

660
01:11:18,775 --> 01:11:21,295
لم اعلم به, يجب ان اوضحه

661
01:11:28,775 --> 01:11:30,775
سيسحبنا كل على حدة

662
01:11:54,295 --> 01:11:55,295
انتبه

663
01:12:05,295 --> 01:12:07,295
يجب أن نكتشف اى زنزانة توجد فيها أميرتك فيها

664
01:12:07,815 --> 01:12:10,775
ها هو .. زنزانة 20-1-8-7
اذهب اليها. وانا سأحتجزهم

665
01:12:15,815 --> 01:12:17,815
كل شىء تحت السيطرة, الموقف عادى

666
01:12:18,295 --> 01:12:21,295
ماذا حدث؟ -
توجد أسلحة مُعطلة -

667
01:12:21,815 --> 01:12:25,295
لكن كل شىء جيد الآن
نحن بخير, كلنا بخير هنا, شكرا لك

668
01:12:25,815 --> 01:12:29,294
كيف حالك؟ -
نحن نرسل فرقة فوق -

669
01:12:29,814 --> 01:12:32,774
يوجد تسرب مفاعل هنا

670
01:12:33,294 --> 01:12:37,294
اعطنا بضع دقائق لنغلقه
تسرب كبير ... خطر جدا

671
01:12:37,814 --> 01:12:39,814
من هذا؟ ما رقم تشغيلك؟

672
01:12:42,294 --> 01:12:45,294
المحادثة المملة على أية حال
لوك! سيكون عندنا شركة

673
01:12:59,294 --> 01:13:01,294
اليس انت قصير لتصبح عضو فى فرقة العاصفة؟

674
01:13:02,294 --> 01:13:03,814
ماذا؟ .. الزى الرسمى

675
01:13:05,294 --> 01:13:07,294
انا لوك سكاى واكر
انا هنا لانقاذك

676
01:13:07,814 --> 01:13:10,774
من أنت؟ -
انا هنا لانقاذك, حصلت على ار2 الخاص بك
انا هنا مع بن كنوبى

677
01:13:11,094 --> 01:13:12,894
بن كنوبى هنا! أين هو؟ -
تعالى -

678
01:13:15,294 --> 01:13:18,294
انه هنا ... -
أوبى وان كنوبى -

679
01:13:19,294 --> 01:13:21,814
ماذا يجعلك تعتقد ذلك؟ -
هزة فى القوة -

680
01:13:22,294 --> 01:13:25,814
اخر مرة شعرت به كان فى حضور معلمى القديم

681
01:13:26,294 --> 01:13:30,294
بالتأكيد يجب أن يكون ميت الآن -
لا تخطئى تقدير القوة -

682
01:13:31,814 --> 01:13:35,294
الجيدى منقرضون, قوتهم خرجت عن الكون

683
01:13:35,814 --> 01:13:37,814
انت, صديقى, كل ما تبقى منهم

684
01:13:39,814 --> 01:13:43,294
تاركين, لدينا حالة طوارىء فى زنزانة 1-1-20-3

685
01:13:44,294 --> 01:13:46,294
الأميرة! اجعل كل الأقسام فى حالة انذار

686
01:13:46,774 --> 01:13:50,294
أوبى وان هنا. القوة معه

687
01:13:50,774 --> 01:13:52,774
اذا كنت محقاً, يجب ان لا يهرب

688
01:13:53,294 --> 01:13:56,774
الهروب ليس خطته, يجب ان اواجهه لوحدى

689
01:14:05,814 --> 01:14:07,294
تخلفنى! تخلفنى

690
01:14:23,294 --> 01:14:26,294
لا نستطيع الذهاب من هذا الطريق -
يبدو انك استطعت قطع طريقنا الوحيد للهروب -

691
01:14:26,774 --> 01:14:28,774
يبدو انكى تريدين ان تعودى الى زنزانتك, سموك

692
01:14:30,774 --> 01:14:31,814
ثريبو! ثريبو!

693
01:14:33,294 --> 01:14:35,814
هل هناك أى مخارج أخرى؟

694
01:14:39,294 --> 01:14:40,294
ما هذا؟ لم أسمع!

695
01:14:41,294 --> 01:14:44,294
قلت, كل الانظمة اُنذرت بوجودك, سيدى

696
01:14:44,774 --> 01:14:48,774
يبدو أن المدخل الرئيسي هو الطريق الوحيد للداخل أَو الخارج
كل المعلومات الأخرى على مستواك محظورة

697
01:14:49,294 --> 01:14:51,294
افتح هناك

698
01:14:52,774 --> 01:14:53,814
أوه، لا

699
01:14:54,774 --> 01:14:56,294
لا يوجد مخرج اخر

700
01:15:00,614 --> 01:15:02,774
لا أستطيع احتجازهم للأبد! الآن ماذا؟

701
01:15:03,294 --> 01:15:06,294
عندما جئت الى هنا, الم تخطط للخروج؟

702
01:15:06,774 --> 01:15:08,774
انه العقل -
حسنا, انا لم .... -

703
01:15:11,294 --> 01:15:14,294
ماذا تفعل؟ -
شخص ما يجب أن يوفر جلودنا -

704
01:15:16,774 --> 01:15:19,813
إلى مزلق القمامة، أيها الرجل الحكيم

705
01:15:25,813 --> 01:15:26,773
ادخل هناك

706
01:15:27,813 --> 01:15:31,293
انا لا أهتم بماذا تشم

707
01:15:31,813 --> 01:15:32,773
إدخل هناك ولاتقلق

708
01:15:36,293 --> 01:15:37,813
بنت رائعة

709
01:15:39,613 --> 01:15:42,093
اما سأقتلها أو أبدا أحبها

710
01:15:44,293 --> 01:15:45,293
ادخل هناك

711
01:15:58,293 --> 01:16:01,293
مزلق القمامة كان  فكرة رائعة جداً

712
01:16:01,813 --> 01:16:04,773
يا لها من رائحة مدهشة إكتشفتها

713
01:16:07,293 --> 01:16:09,293
هيا نخرج من هنا! ابعد عن هناك ...

714
01:16:10,533 --> 01:16:11,493
لا ! انتظر

715
01:16:17,293 --> 01:16:19,813
هل تنساه؟ حاولت أن افعلها

716
01:16:20,293 --> 01:16:22,293
ضع ذلك الشىء بعدياً, ستقتلنا جميعا

717
01:16:22,773 --> 01:16:26,293
بالتأكيد، النظرة، كان كل شيء
تحت السيطرة حتى قدتنا الى هنا

718
01:16:27,293 --> 01:16:29,293
اتعرف, لن يأخذ منهم وقت  ليصوروا ماذا حدث لنا

719
01:16:29,533 --> 01:16:31,293
يمكن أن يكون أسوأ ...

720
01:16:35,293 --> 01:16:39,293
انه أسوأ, هناك شىء حى هنا -
ذلك من خيالك -

721
01:16:40,093 --> 01:16:41,813
شىء تحرك على قدمى

722
01:16:43,293 --> 01:16:45,293
انظر! هل رأيت ذلك؟

723
01:16:45,813 --> 01:16:46,773
ماذا؟

724
01:17:07,813 --> 01:17:09,293
لوك! لوك! لوك!

725
01:17:20,773 --> 01:17:22,293
لوك، لوك، امسك هذه

726
01:17:22,773 --> 01:17:25,813
دمره, هل تفعل, سلاحى مُعطل -
أين؟ -

727
01:17:26,773 --> 01:17:27,813
أى مكان

728
01:17:35,813 --> 01:17:36,773
لوك! لوك

729
01:17:59,293 --> 01:18:00,293
امسكه

730
01:18:00,773 --> 01:18:04,773
ماذا حدث؟ -
لا أعرف, لقد فقدته و اختفى .. -

731
01:18:11,292 --> 01:18:13,292
لدى شعور شىء حول هذا

732
01:18:19,292 --> 01:18:21,812
الجدران تتحرك -
فقط لا تقف هنا -
حاول تثبيته بأى شىء

733
01:18:44,292 --> 01:18:45,812
انتزر دقيقة

734
01:18:48,292 --> 01:18:50,292
ثريبو ! تعال هنا ثريبو

735
01:18:51,812 --> 01:18:53,812
ثريبو! أين يمكن أن يكون

736
01:18:59,292 --> 01:19:00,772
Take over!

737
01:19:04,292 --> 01:19:05,292
انظر هناك

738
01:19:07,812 --> 01:19:11,292
انهم مجانين! انهم يتوجهون إلى مستوى السجن. اذا اسرعت يمكن ان تمسك بهم

739
01:19:11,812 --> 01:19:12,772
اتبعنى

740
01:19:17,292 --> 01:19:18,292
ابق هنا حارس

741
01:19:23,292 --> 01:19:24,292
هيا

742
01:19:32,292 --> 01:19:35,292
كل هذا الحماس اجتاح الدوائر هنا

743
01:19:35,812 --> 01:19:38,292
اذا لا تمانع, اريد ان اخذه الى الصيانة

744
01:19:38,772 --> 01:19:39,812
حسنا

745
01:19:49,292 --> 01:19:55,292
ثريبو! تعال .ثريبو! ثريبو!

746
01:19:55,812 --> 01:19:58,292
اذهب الى القمة -
لا استطيع -

747
01:19:58,772 --> 01:20:00,772
أين يمكن أن يكون؟ ثريبو!

748
01:20:01,812 --> 01:20:02,772
ثريبو, هل ستأتى؟

749
01:20:04,292 --> 01:20:06,292
انهم ليسوا هنا! شىء ما حدث لهم

750
01:20:06,772 --> 01:20:08,772
انظر اذا كانوا اُسروا

751
01:20:12,292 --> 01:20:15,292
شيء واحد بالتأكيد. كلنا سنكون اكثر رفعاً

752
01:20:17,812 --> 01:20:19,812
اذهب الى قمته -
انا احاول -

753
01:20:25,812 --> 01:20:28,292
الحمد لله, لم يجدوهم
أين يمكن أن يكونوا؟

754
01:20:30,772 --> 01:20:32,292
Use the comlink?

755
01:20:32,772 --> 01:20:34,772
نسيت اننى اطفأته

756
01:20:38,772 --> 01:20:41,292
هل انت هناك, سيدى؟
ثريبو -

757
01:20:41,812 --> 01:20:44,292
كان عندنا بعض المشاكل -
هل تصمت و تستمع لى؟ -

758
01:20:44,612 --> 01:20:46,612
سد كل القمامة فى طابق الاعتقال

759
01:20:46,772 --> 01:20:50,292
هل تسمع؟ سد كل القمامة فى طابق الاعتقال

760
01:20:52,292 --> 01:20:54,772
سد كل القمامة فى طابق الاعتقال

761
01:20:55,292 --> 01:20:57,811
لا, اغلقهم كلهم
أسرع

762
01:21:12,771 --> 01:21:15,291
استمع اليهم! انهم يموتون, ارطو

763
01:21:15,811 --> 01:21:18,291
لم أكن سريع بما فيه الكفاية
انه خطأى, سيدى الفقير

764
01:21:20,291 --> 01:21:22,291
ثريبو, نحن بخير
كلنا بخير, لقد احسنت صنعاً

765
01:21:23,291 --> 01:21:26,771
انت .. انت, افتح فتحة صيانة الضغط للوحدة رقم .... أين نحن؟

766
01:21:27,291 --> 01:21:29,811
32-63-827!

767
01:22:14,291 --> 01:22:17,291
,اذا تفادينا اى نصيحة نسائية اخرى
يمكن ان نخرج من هنا

768
01:22:17,811 --> 01:22:18,771
حسنا, هيا نتحرك

769
01:22:20,771 --> 01:22:21,811
أين تذهب؟

770
01:22:22,771 --> 01:22:24,291
لا انتظر. كلهم يسمعون

771
01:22:26,291 --> 01:22:26,771
تعال هنا، أنت جبان كبير

772
01:22:30,291 --> 01:22:32,771
اسمع, أنا لا أعرف من أنت،
أَو من أين جئت

773
01:22:33,291 --> 01:22:35,811
لكن من الآن فصاعداً, ستفعل ما اقوله لك, حسنا؟

774
01:22:36,771 --> 01:22:38,771
انظرى, سموتى
لنتفق على شىء مباشر

775
01:22:39,291 --> 01:22:41,811
انا اتلقى اوامر من شخص واحد .. أنا

776
01:22:42,771 --> 01:22:44,291
انها معجزة انكى على قيد الحياة

777
01:22:44,291 --> 01:22:47,291
هل يبعد شخص ما هذه السجادة المتنقلة الكبيرة عن طريقى؟

778
01:22:48,291 --> 01:22:50,291
لا جائزة تساوي هذه

779
01:22:59,811 --> 01:23:02,291
أعطني تقارير منتظمة

780
01:23:04,771 --> 01:23:07,811
هل تعرف ماذا يحدث؟ -
ربما انه مثقاب اخر -

781
01:23:18,771 --> 01:23:19,811
ماذا كان ذلك؟

782
01:23:20,771 --> 01:23:23,291
لا شىء , لا تقلق

783
01:23:29,291 --> 01:23:31,291
انها هنا -
ثريبو, هل تسمع؟

784
01:23:31,811 --> 01:23:34,291
هل انت فى امان -
حتى الان -

785
01:23:34,771 --> 01:23:36,891
نحن في الحظيرة الرئيسية

786
01:23:37,811 --> 01:23:39,291
نحن فى اليمين فوق منك, انتظر

787
01:23:40,291 --> 01:23:43,811
جئت في ذلك الشيء؟ أنت شجاع اكثر مما - اعتقدت
جيد! تعال -

788
01:23:48,290 --> 01:23:49,290
انهم هم.. دمرهم

789
01:23:51,290 --> 01:23:53,810
عد إلى السفينةِ -
أين تذهب؟ ارجع -

790
01:23:54,290 --> 01:23:56,770
انه شجاع بالتأكيد -
ما الفائدة التى نحصل عليها اذا قُتل؟ -

791
01:24:21,810 --> 01:24:23,810
اعتقد اننا اخذنا منعطف خاطىء

792
01:24:28,770 --> 01:24:30,290
ليس هناك قفل

793
01:24:33,290 --> 01:24:36,290
هذا سيحمله لفترة -
بسرعة, يجب ان نذهب -

794
01:24:36,770 --> 01:24:39,290
اوجد التحكم الذى يمدد الجسر -
اعتقد انى دمرته -

795
01:24:39,810 --> 01:24:40,290
انهم قادمون

796
01:25:02,290 --> 01:25:03,290
احمل هذا

797
01:25:20,290 --> 01:25:21,290
ها هم جائوا

798
01:25:31,690 --> 01:25:32,770
للحظ

799
01:25:57,810 --> 01:25:59,290
اين يمكن ان يكونوا؟

800
01:26:03,290 --> 01:26:04,290
إغلق أبواب الإنفجار

801
01:26:11,810 --> 01:26:13,290
افتح ابواب الانفجار! افتح ابواب الانفجار

802
01:26:31,290 --> 01:26:35,290
كنت فى انتظارك, اوبى وان
تقابلنا ثانياً, اخيرا

803
01:26:36,770 --> 01:26:38,289
إن الدائرة الآن كاملة

804
01:26:38,769 --> 01:26:42,769
عندما تركتك، كنت انا المتعلم
الآن أَنا السيد

805
01:26:43,289 --> 01:26:45,289
فقط سيد الشر, دارث

806
01:27:04,769 --> 01:27:06,289
قوتك ضعيفة ايها العجوز

807
01:27:07,289 --> 01:27:09,809
لا تستطيع الانتصار, دارث
اذا ضربتنى,

808
01:27:10,089 --> 01:27:13,809
سأصبح أكثر قوي منك
اكبر مما تتخيل

809
01:27:20,769 --> 01:27:22,769
يجب انك ما كنت ترجع

810
01:27:47,809 --> 01:27:49,289
الا يجب ان نترك هذه الحفلة؟

811
01:27:51,809 --> 01:27:53,809
ماذا ابقاك؟ -
وقعنا في بعض الأصدقاء القدامى -

812
01:27:54,289 --> 01:27:56,289
هل السفينة بخير؟ -
تبدو بخير، إذا استطعنا الوصول اليها -

813
01:27:56,529 --> 01:27:58,769
فقط تمنى ان الرجل العجوز حصل على
شعاع خارج اللجنة

814
01:28:12,769 --> 01:28:13,489
انظر

815
01:28:16,769 --> 01:28:18,769
هيا ارطو, نحن ذاهبون

816
01:28:20,289 --> 01:28:21,809
الان فرصتنا ! هيا

817
01:28:24,969 --> 01:28:25,809
بن

818
01:28:40,769 --> 01:28:41,809
لا

819
01:28:50,289 --> 01:28:52,289
تعال -
تعال -

820
01:28:53,809 --> 01:28:56,489
لوك, متأخر جدا -
دمر الباب, أيها الصبى

821
01:29:05,809 --> 01:29:07,289
اجرى لوك! اجرى

822
01:29:11,289 --> 01:29:14,289
اتمنى ان الرجل العجوز حصل على
ذلك شعاع, او سيصبح هذا رحلة حقيقية صغيرة

823
01:29:46,288 --> 01:29:47,808
نحن نصعد على سفن الحارس

824
01:29:48,288 --> 01:29:50,488
احمل هذا بعيداً! غير اتجاة الدرع العاكس و أنا سأشحن الأسلحة الرئيسية

825
01:29:59,808 --> 01:30:01,528
لا اصدق انه رحل

826
01:30:05,808 --> 01:30:09,288
لا يوجد ما كنت تستطيع فعله -
هيا, نحن لسنا خارج هذا بعد -

827
01:30:26,288 --> 01:30:28,288
انت فى الداخل, حسنا؟

828
01:30:39,288 --> 01:30:40,288
ها هم جائوا

829
01:30:57,288 --> 01:30:58,768
انهم قادمون بسرعة كبيرة

830
01:31:06,768 --> 01:31:10,288
فقدنا السيطرة الجانبية -
لا تقلق, ستتحمل سوية -

831
01:31:11,808 --> 01:31:13,808
هل تسمعنى ؟

832
01:31:35,288 --> 01:31:36,288
حصلت عليه! حصلت عليه

833
01:31:36,768 --> 01:31:38,288
صبى عظيم! لا تجعل هذا يغرك

834
01:31:40,288 --> 01:31:41,288
مازال هناك اثنان منهم

835
01:32:14,288 --> 01:32:16,767
ها هى! فعلناها-
فعلناها -

836
01:32:17,807 --> 01:32:20,287
ساعدونى! اعتقد انى اذوب
هذا خطأك

837
01:32:27,807 --> 01:32:31,287
هل هم بعيدون؟ -
لقد قفزوا الى الفضاء -

838
01:32:32,767 --> 01:32:35,807
هل انت متأكد ان الموجه  المشعل آمن على متن سفينتِهم؟

839
01:32:36,767 --> 01:32:40,287
فادر, هذا من الأفضل أن يعمل

840
01:32:41,807 --> 01:32:43,287
ليست  قطعة سيئة من الإنقاذ

841
01:32:43,807 --> 01:32:46,287
تعرف, احيانا ادهش نفسى

842
01:32:47,287 --> 01:32:50,287
هذا لا يبدو صعباً
اضافة الى انهم تركونا نرحل

843
01:32:50,767 --> 01:32:52,287
هذا هو التفسير الوحيد لسهولة هروبنا.

844
01:32:52,767 --> 01:32:57,287
سهل .. تدعو هذا سهل؟ انهم يتتبعوننا -
ليست هذه السفينة -

845
01:32:58,767 --> 01:33:00,767
على الأقل المعلومات فى ارطو ما زالت سليمة

846
01:33:01,287 --> 01:33:02,767
ماذا يحمل؟

847
01:33:03,807 --> 01:33:05,807
الخرائط التقنية لتلك محطة المعركة

848
01:33:06,767 --> 01:33:09,287
أَتمنّى فقط أن عندما تُحلل البيانات, ان نجد نقطة ضعف

849
01:33:10,287 --> 01:33:12,767
انه لم ينتهى بعد -
انه لى -

850
01:33:13,287 --> 01:33:16,287
انا لست فى هذا بسبب ثورتك,
ولست فيه من اجلك

851
01:33:16,527 --> 01:33:19,287
أتوقع ان اُكافأ بشكل جيد جداً
انا فيه من اجل المال

852
01:33:19,687 --> 01:33:22,087
ينبغى ان لا تقلق على مكافأتك
اذا كان المال هو ما تحب,

853
01:33:22,287 --> 01:33:24,287
فهذا ما ستتسلمه

854
01:33:27,287 --> 01:33:30,767
صديقك هذا جشع جدا
اتسائل اذا كان يهتم بأى شىء حقا

855
01:33:31,287 --> 01:33:32,287
او اى شخص ...

856
01:33:32,767 --> 01:33:33,967
أهتم

857
01:33:43,287 --> 01:33:46,287
حسنا, ما رأيك فيها, هان؟

858
01:33:47,807 --> 01:33:48,767
جيد

859
01:33:52,287 --> 01:33:54,287
مازالت تحصل الكثير من الروح

860
01:33:56,767 --> 01:33:59,287
هل تعتقد ان اميرة و رجل مثلى ...

861
01:33:59,807 --> 01:34:00,767
لا

862
01:34:46,287 --> 01:34:48,767
انت فى امان!
لقد خفنا من الأسوأ

863
01:34:49,287 --> 01:34:51,287
لا نملك وقت لأحزاننا, أيها القائد

864
01:34:51,527 --> 01:34:54,767
يجب ان تستخدم المعلومات فى هذا ال ار2 لتخطيط الهجوم, انه املنا الوحيد

865
01:35:16,286 --> 01:35:18,286
نعم -
نحن نقترب من كوكب يافن -

866
01:35:18,766 --> 01:35:20,766
قاعدة الثوار توجد على قمر على الجانب البعيد

867
01:35:21,286 --> 01:35:22,766
نستعد للدوارن حول القمر

868
01:35:31,286 --> 01:35:33,806
محطة المعركة فى اعلى درجة من الحماية

869
01:35:34,286 --> 01:35:36,766
وتملك قوة نارية أقوى من نص الأسطول

870
01:35:37,806 --> 01:35:41,286
انها دفاعات مصممة
لتوجه هجوم واسع النطاق

871
01:35:42,286 --> 01:35:46,286
ان مقاتل واحد صغير يجب أن يكون قادر على
اختراق الدفاع الخارجى

872
01:35:48,766 --> 01:35:51,806
إعذرنى لسؤالى، سيدى، لكن ما فائدة
ان المقاتلون سيصبحون ضدّ ذلك؟

873
01:35:52,286 --> 01:35:56,286
الامبراطورية لا تعير مقاتل واحد صغير أى اهتمام

874
01:35:56,766 --> 01:35:58,766
أَو انهم يملكون دفاع أشد

875
01:35:59,286 --> 01:36:03,286
تحليل الخطط التى زودتنا بها
الأميرة ليا ظهرت

876
01:36:03,806 --> 01:36:06,286
ضعف في محطة المعركة

877
01:36:06,766 --> 01:36:08,766
الموقف لن يكون سهل

878
01:36:09,286 --> 01:36:11,286
أنت تتطلب مناورة مستقيمةِ
أسفل هذا الخندق

879
01:36:11,806 --> 01:36:13,806
ويزيل سطح هذه النقطة

880
01:36:14,766 --> 01:36:17,286
ان الهدف متران فقط

881
01:36:17,806 --> 01:36:21,286
,انه منفذ عادم حراري صغير
تحت المنفذ الرئيسى

882
01:36:22,526 --> 01:36:24,766
العمود يقود مباشرة إلى نظام المفاعل

883
01:36:25,286 --> 01:36:29,286
أي ضربة دقيقة سيُبدأ تفاعل متسلسل
وذلك يجب ان يدمر المحطة

884
01:36:30,286 --> 01:36:32,766
أي ضربة دقيقة سيُبدأ تفاعل متسلسل

885
01:36:33,806 --> 01:36:36,766
إن العمود محمي بشعاع،
لذا يجب أن تستخدم طوربيدات البروتون

886
01:36:37,286 --> 01:36:40,286
انه مستحيل حتى لكمبيوتر -
ليس مستحيل -

887
01:36:40,766 --> 01:36:44,286
I used to bull's-eye womp rats in my T-sixteen
back home. They're not much bigger than two meters

888
01:36:45,286 --> 01:36:48,286
عزز سفنك, ويمكن للقوة أن تكون معك

889
01:36:56,286 --> 01:36:58,766
الدوران حول الكوكب فى السرعة القصوى

890
01:36:59,286 --> 01:37:02,286
القمر و قاعدة الثوار سيكونوا فى المجال خلال ثلاثون دقيقة

891
01:37:02,766 --> 01:37:05,286
هذا سيكون يوم عندما نتذكره

892
01:37:05,806 --> 01:37:07,286
لقد رأى نهاية كنوبى

893
01:37:07,806 --> 01:37:10,286
وسير قريبا نهاية التمرد

894
01:37:15,806 --> 01:37:16,766
كل الطيارين, دوروا محطاتكم

895
01:37:19,286 --> 01:37:20,286
كل الطيارين, دوروا محطاتكم

896
01:37:24,766 --> 01:37:26,766
حصلت على مكافأتك وسترحل؟

897
01:37:27,286 --> 01:37:28,286
ذلك صحيح, نعم

898
01:37:30,046 --> 01:37:32,286
علىّ بعض الديون القديمة
وسأددها

899
01:37:32,766 --> 01:37:35,286
حتى اذا لم يكن علىّ ديون, هل تعتقدى انى احمق لابقى هنا؟ اليس كذلك؟

900
01:37:37,286 --> 01:37:39,806
لماذا لا تأتى معنا؟ انت جيد فى المعارك
يمكن ان استخدمك

901
01:37:40,286 --> 01:37:44,286
هيا! لماذا لا تلقى نظرة؟
انت تعرفى ما الذى سيحدث,
وما هم يحاربون

902
01:37:45,286 --> 01:37:48,286
يمكن أن يستخدموا طيار جيد مثلك.
انت ترفضهم

903
01:37:48,766 --> 01:37:50,766
ما الجيد فى الجائزة اذا لم تستخدمها

904
01:37:51,286 --> 01:37:54,286
إضافةً إلى ذلك، مهاجمة تلك المحطة ليست فكرة شجاعة

905
01:37:55,286 --> 01:37:56,285
انه مثل انتحار

906
01:37:58,285 --> 01:38:02,285
حسناً. حسناً، اعتنى بنفسك، هان

907
01:38:04,285 --> 01:38:05,285
لوك

908
01:38:08,285 --> 01:38:09,805
يمكن للقوة ان تكون معك

909
01:38:16,765 --> 01:38:19,325
الى ماذا تنظر؟ انا اعرف ماذا افعل

910
01:38:35,285 --> 01:38:36,765
ما الخطأ؟ -
انه هان -

911
01:38:37,285 --> 01:38:39,285
لا اعرف, اعتقدت حقا انه غير رأيه

912
01:38:39,805 --> 01:38:42,765
عليه ان يواضل طريقه الخاص
لا احد يمكن ان يختاره له

913
01:38:44,085 --> 01:38:46,285
اتمنى ان بن كان هنا

914
01:38:58,765 --> 01:39:01,285
لوك

915
01:39:01,605 --> 01:39:03,805
كيف حالك؟

916
01:39:04,285 --> 01:39:06,765
سأكون فوق معك
اسمع, لدى بعض القصص .....

917
01:39:07,285 --> 01:39:08,285
سكاي واكر

918
01:39:09,805 --> 01:39:11,805
هل انت متأكد انه يمكنك استخدام هذه السفينة؟

919
01:39:12,285 --> 01:39:14,485
سيدى، لوك أفضل طيار في
الأراضي الخارجية

920
01:39:15,685 --> 01:39:17,805
ستفعل خيراً -
شكرا لك, سيدى. سأحاول

921
01:39:18,285 --> 01:39:20,765
يجب أن اكون فى سفينتى, إسمع، ستخبرني قصصك عندما نعود. حسناً؟

922
01:39:21,965 --> 01:39:24,285
اخبرتك انى سأفعلها يوم ما, بيجز

923
01:39:24,765 --> 01:39:27,285
ستصبح مثل الأوقات القديمة،
لن يوقفونا

924
01:39:30,285 --> 01:39:32,765
هذا ال ار2  يبدو مُعطل
هل تريد  واحد جديد؟

925
01:39:33,285 --> 01:39:35,805
ليس على حياتك! ذلك الآلي الصغير وأنا امضينا الكثير معاً

926
01:39:36,285 --> 01:39:37,285
انت بخير, ارطو؟

927
01:39:38,765 --> 01:39:39,445
جيد

928
01:39:44,405 --> 01:39:46,605
يجب أن تعود, ارطو

929
01:39:49,285 --> 01:39:51,285
أنت لا تريد حياتي أَن تصبح مملة, أليس كذلك؟

930
01:40:37,805 --> 01:40:39,805
لوك, القوة ستكون معك

931
01:40:52,084 --> 01:40:54,764
انذار الاستعداد, المدمرة تقترب

932
01:40:55,284 --> 01:40:58,284
الوقت المقدر لإطلاق المدى، خمس عشرة دقيقة

933
01:41:10,764 --> 01:41:11,804
كل الأجنحة محضرة

934
01:41:12,284 --> 01:41:14,084
ريد 10 مستعد -
ريد 7 مستعد -

935
01:41:14,284 --> 01:41:16,084
ريد 3 مستعد -
ريد 6 مستعد -

936
01:41:16,484 --> 01:41:18,484
ريد 9 مستعد -
ريد 2 مستعد -

937
01:41:18,564 --> 01:41:21,604
ريد 11 مستعد -
ريد 5 مستعد -

938
01:41:23,284 --> 01:41:25,284
Lock S-foils in attack position.

939
01:41:29,284 --> 01:41:31,804
نحن نعبر حقلهم المغناطيسي

940
01:41:32,284 --> 01:41:34,284
شغل درعك العاكس

941
01:41:38,764 --> 01:41:39,804
انظر الى حجم هذا الشىء -
اوقف الثرثرة, ريد 2 -

942
01:41:40,284 --> 01:41:42,284
انطلق الى سرعة الهجوم

943
01:41:45,484 --> 01:41:47,804
هذ هو -
قائد ريد, هذا قائد جولد -

944
01:41:48,284 --> 01:41:49,804
اسمعك, قائد جولد

945
01:41:50,284 --> 01:41:53,284
نحن نبدأ لعمود الهدف الآن
نحن في الموقعِ

946
01:42:08,764 --> 01:42:11,284
النار الشديد، عشرون درجة
رأيته, ابق منخفضاً

947
01:42:18,764 --> 01:42:19,964
هذا ريد 5
انا ادخل

948
01:42:24,764 --> 01:42:25,804
لوك, اسحب

949
01:42:27,284 --> 01:42:29,284
هل انت بخير؟ -
انا بخير -

950
01:42:35,284 --> 01:42:38,764
نحن نعد 30 سفينى للثوار, لورد فادر.
لكنهم صغيرون جدا ليتجنبوا ليزرنا النفاث

951
01:42:39,284 --> 01:42:42,284
يجب ان ندمرهم سفينة سفينة
اجلب الطيارين الى سفنهم

952
01:42:45,284 --> 01:42:49,804
احذر! هناك اطلاق نار يأتى من -
الجانب الأيمن من ذلك البرج
انا فوقه -

953
01:42:50,284 --> 01:42:53,804
انا داخل هناك, غطنى باكرينز -
انا معك, ريد 3 -

954
01:42:59,524 --> 01:43:00,764
لدى مشكلة هنا

955
01:43:01,804 --> 01:43:04,284
اسحب -
لا, انا ... -

956
01:43:09,284 --> 01:43:11,804
قاعدة الثوار ستكون في المدى خلال سبع دقائق

957
01:43:15,804 --> 01:43:18,764
لوك, ثق بمشاعرك

958
01:43:26,284 --> 01:43:29,284
زعماء الفرقة, استملنا مجموعة جديدة
من الإشارات

959
01:43:29,804 --> 01:43:32,764
مقاتلوا الأعداء فى طريقكم -
لا أرى أى شىء -

960
01:43:33,284 --> 01:43:35,284
واصل مسحك البصرى -
هنا يأتى -

961
01:43:38,283 --> 01:43:40,283
احذر, لديك واحد فى ذيلك

962
01:43:45,283 --> 01:43:46,283
أصبت

963
01:43:47,803 --> 01:43:49,803
التقطت واحد .. احذر -
لا أستطيع رؤيته -

964
01:43:51,803 --> 01:43:53,283
انه شديد علىّ, لا استطيع تحريكه

965
01:43:55,283 --> 01:43:56,283
سأكون هناك

966
01:44:08,763 --> 01:44:12,283
ان عدد من المقاتلون توقفوا عن المجموعة
تعالى معى

967
01:44:17,803 --> 01:44:20,283
راقب ظهرك, المقاتلون فوقك, انا قادم

968
01:44:26,763 --> 01:44:29,283
لقد اُصبت, لكن ليست سيئة
ارطو, انظر ماذا يمكنك ان تفعل معها

969
01:44:32,283 --> 01:44:34,283
ريد 6 هل ترى ريد 5؟

970
01:44:34,603 --> 01:44:36,603
هناك اطلاق نار كثيف فى هذا الاتجاه
ريد 5, أين انت؟

971
01:44:37,083 --> 01:44:38,283
لا أستطيع تحريكه

972
01:44:41,803 --> 01:44:43,283
انا فوقه, لوك

973
01:44:46,763 --> 01:44:47,963
بيجز, أين انت؟

974
01:44:55,283 --> 01:44:56,763
شكرا, ويدج -
اصابة موفقة, بيدج -

975
01:44:57,803 --> 01:45:00,483
قائد ريد, هنا قائد جولد
نحن نبدأ الهجوم

976
01:45:02,283 --> 01:45:04,483
اسمعك قائد جولد, سننتقل الى المكان

977
01:45:06,763 --> 01:45:08,283
إبق في تشكيل الهجوم

978
01:45:09,283 --> 01:45:11,803
إنّ موقع العادم . .

979
01:45:19,283 --> 01:45:23,283
وجه القوة الى العاكس الامامى

980
01:45:28,083 --> 01:45:29,683
كم من الأسلحة تعتقد، جولد 5

981
01:45:30,083 --> 01:45:32,283
حوالى 20 سلاح
البعض على السطح, البعض على الأبراج

982
01:45:32,763 --> 01:45:35,283
المدمرة ستصبح فى المدى خلال 5 دقائق

983
01:45:37,803 --> 01:45:39,803
التحويل الى استهداف الكمبيوتر

984
01:45:43,083 --> 01:45:44,763
الكمبيوتر أُغلق, حصلنا على اشارة

985
01:45:47,803 --> 01:45:49,283
الاسلحة .. لقد توقفت

986
01:45:50,963 --> 01:45:53,283
راقب مقاتلات العدو

987
01:45:54,283 --> 01:45:55,803
لقد جائوا !

988
01:45:58,083 --> 01:46:00,763
سأخذهم بنفسى, غطنى -
نعم، سيدى -

989
01:46:15,283 --> 01:46:17,803
لا أستطيع المناورة -
نحن قريبين جدا -

990
01:46:17,963 --> 01:46:19,483
نحن قريبين جدا -
ابق على الهدف -

991
01:46:21,283 --> 01:46:22,283
Loosen up!

992
01:46:24,883 --> 01:46:27,602
جولد 5 الى قائد ريد
فقدنا تيرى, فقدنا داتش

993
01:46:27,962 --> 01:46:30,282
سمعتك, جولد 5 -
جاؤوا من وارء.... -

994
01:46:36,282 --> 01:46:38,762
حللنا هجومهم, سيدى
وهناك خطر

995
01:46:41,962 --> 01:46:44,762
في لحظتِنا من النصرِ؟
أعتقد انك تزِيد في تقدير فرصهم

996
01:46:46,762 --> 01:46:48,282
قاعدة الثوار، ثلاث دقائقِ

997
01:46:49,602 --> 01:46:51,082
مجموعة ريد, هنا قائد ريد

998
01:46:51,282 --> 01:46:52,762
سنلتقى فى علامة 6.1

999
01:46:53,282 --> 01:46:55,522
هنا ريد 2. انا قادم نحوك -
ريد 3, مستعد -

1000
01:46:56,762 --> 01:46:58,282
قائد ريد, هنا القاعدة 1

1001
01:46:58,762 --> 01:47:00,482
أبعد نصف مجموعتك بعيداً عن المدى فى المرة القادمة

1002
01:47:00,962 --> 01:47:02,882
سمعت, قاعدة 1
لوك, خذ ريد 2 و ريد 3

1003
01:47:03,282 --> 01:47:05,802
ابق هنا و انتظر اشارتى لتبدأ

1004
01:47:15,082 --> 01:47:16,082
هذ هو

1005
01:47:20,402 --> 01:47:21,882
يجب ان نراه الان

1006
01:47:23,962 --> 01:47:25,962
احذر من هؤلاء المقاتلون

1007
01:47:27,602 --> 01:47:29,682
هناك تدخل أكثر من اللازم
ريد 5, هل تراهم من عندك؟

1008
01:47:30,042 --> 01:47:31,882
لا إشارة . . إنتظر
يأتى من النقطة 3-5

1009
01:47:34,082 --> 01:47:35,082
رأيتهم
انا فى المدى

1010
01:47:36,522 --> 01:47:37,602
الهدف يأتى

1011
01:47:40,602 --> 01:47:42,762
فقط احتجزهم لعدة ثوانى

1012
01:47:43,802 --> 01:47:44,762
اغلق التشكيل

1013
01:47:46,762 --> 01:47:47,802
تقريباً هناك

1014
01:47:56,762 --> 01:48:00,282
من الأفضل أن تتركها طليقة

1015
01:48:01,282 --> 01:48:02,482
لا أستطيع احتجازهم

1016
01:48:10,762 --> 01:48:11,802
انه بعيد

1017
01:48:15,802 --> 01:48:19,282
انها اصابة -
سلبى, سابى, -

1018
01:48:19,802 --> 01:48:21,482
انه فقط صدم السطح

1019
01:48:28,282 --> 01:48:32,282
قائد ريد, نحن فوقك مباشراً. انتقل الى النقطة او-5 , سنغطيك

1020
01:48:32,762 --> 01:48:34,882
ابق هنا, لقد فقدت محركى الأيمن

1021
01:48:36,282 --> 01:48:38,042
استعد لتهجم

1022
01:48:50,762 --> 01:48:53,282
قاعدة الثوّار، دقيقة واحدة

1023
01:48:54,282 --> 01:48:56,762
بيجز, ويدج, هيا نغلقه

1024
01:48:57,282 --> 01:48:59,802
نحن ندخل فى صمام كامل -
انا معك, أيها الرئيس -

1025
01:49:01,282 --> 01:49:03,282
لوك، بتلك السرعة هل ستكون قادر على الإنسِحاب فى الوقت؟

1026
01:49:12,282 --> 01:49:14,282
سنبقى بعيدين بما فيه الكفاية لتغطيتك

1027
01:49:14,602 --> 01:49:16,601
مجالى يرى البرج, لكن
لا ارى منفذ العادم

1028
01:49:17,081 --> 01:49:18,761
هل أنت متأكد ان الكمبيوتر يمكن أن يصيبه؟

1029
01:49:21,801 --> 01:49:24,881
احذر, زود سرعة الصمام -
ماذا عن البرج؟ -

1030
01:49:25,481 --> 01:49:27,481
تقلق على هؤلاء المقاتلون
انا سأقلق على البرج

1031
01:49:33,801 --> 01:49:37,281
. .ارطوو .. ذلك، ذلك المثبت انكسر ثانيةً!
انظر اذا تستطيع اغلاقه

1032
01:49:56,281 --> 01:49:57,281
أُصبت

1033
01:49:57,801 --> 01:50:00,761
أصبحت واضحة، ويدج. لا تستطيع ان تفعل - أكثر
اسف -
آسف!

1034
01:50:02,281 --> 01:50:03,801
دعه يذهب! قف فوق القائد

1035
01:50:06,761 --> 01:50:08,921
اسرع, لوك، انهم قادمون بسرعة أسرع بكثيرِ الان. لا استطيع احتجازهم

1036
01:50:12,961 --> 01:50:14,281
ارطو, حاول و زود الطاقة

1037
01:50:20,761 --> 01:50:21,801
بسرعة, لوك

1038
01:50:22,761 --> 01:50:23,801
انتظر

1039
01:50:30,281 --> 01:50:32,481
قاعدة الثوّار، ثلاثون ثانية

1040
01:50:33,481 --> 01:50:34,481
انا فوق القائد

1041
01:50:37,801 --> 01:50:38,961
استعد, ارطو

1042
01:50:54,281 --> 01:50:55,961
استخدم القوة, لوك

1043
01:50:59,281 --> 01:51:00,281
هيا نذهب, لوك

1044
01:51:02,761 --> 01:51:04,281
القوة قوية مع هذه

1045
01:51:05,081 --> 01:51:06,281
لوك, ثق بى

1046
01:51:11,801 --> 01:51:14,761
كمبيوتره مغلق. لوك، أطفأت الكمبيوتر

1047
01:51:15,281 --> 01:51:17,801
ماذا حدث؟ -
انا بخير -

1048
01:51:31,081 --> 01:51:32,281
فقدت ارطو

1049
01:51:33,801 --> 01:51:37,161
المدمرة رأت الكوكب
المدمرة رأت الكوكب

1050
01:51:39,081 --> 01:51:40,961
قاعدة الثوّار، في المدى

1051
01:51:41,281 --> 01:51:42,401
اطلق عندما تكون جاهز

1052
01:51:43,281 --> 01:51:44,761
إشرع المحرك الأساسي

1053
01:51:58,281 --> 01:51:59,281
عندى انت الان

1054
01:52:01,681 --> 01:52:02,681
ماذا؟

1055
01:52:12,760 --> 01:52:15,280
أنت واضح, أيها الصبى
الان, هيا ندمر هذا الشىء و نعود للبيت

1056
01:52:22,280 --> 01:52:23,280
استعد

1057
01:52:26,760 --> 01:52:27,800
استعد

1058
01:52:37,800 --> 01:52:39,800
ضربة جيدة, ايها الصبى, ذلك كان واحد في مليون

1059
01:52:41,280 --> 01:52:44,680
تذكر, القوة ستكون معك .. دائما

1060
01:53:08,760 --> 01:53:11,280
انت! انت -
عرفت بأنك ستعود -

1061
01:53:11,800 --> 01:53:13,280
حسناً، لم اكن لأتركك تحصل على كل الفضل و تأخذ كل الجائزة

1062
01:53:13,600 --> 01:53:15,600
عرفت انه افضل  إليك من المال

1063
01:53:17,800 --> 01:53:21,280
ارطو, هل تسمعنى؟ قل شيئا

1064
01:53:22,280 --> 01:53:25,280
يمكن ان تصلحه, أليس كذلك؟ -
سنعمل عليه الان -

1065
01:53:25,800 --> 01:53:29,280
يجب أن تصلحه, سيدى، إذا ستساعد اى من
دوائرِي أَو تروسِي, سأتبرع بهما بسرور

1066
01:53:29,800 --> 01:53:30,760
سيكون بخير

1067
01:55:18,761 --> 01:55:31,761
قام بالتعديل لهذه النسخة
<font color="#FF00FF">Confederate</font>
designer_pc@hotmail.com

