1
00:00:38,511 --> 00:00:43,453
**(سيرافيـن)**

2
00:00:45,301 --> 00:00:47,897
( سنليس - 1914 )

3
00:00:52,888 --> 00:01:03,808
ترجمة: نرجسية

4
00:02:50,436 --> 00:02:53,269
تركت لكِ بعض الخبز
ولحم بقر في خزانة الطعام

5
00:02:53,439 --> 00:02:54,997
تناولي طعامكِ هنا قبل مغادرتك

6
00:02:57,310 --> 00:03:00,302
وافتحي نوافذ الطابق السفلي ونظفيها

7
00:03:00,780 --> 00:03:02,111
لدينا مستأجر جديد

8
00:05:20,787 --> 00:05:21,913
!هيا

9
00:05:29,095 --> 00:05:30,062
!انتظري

10
00:05:56,522 --> 00:05:58,387
!عثرت على بعض الأكواب

11
00:06:08,134 --> 00:06:10,007
هل علي أن أطلب
منها بعض الكؤوس؟

12
00:06:12,739 --> 00:06:14,331
صاحبة الأرض

13
00:06:14,707 --> 00:06:16,231
!قطعاً لا

14
00:06:41,701 --> 00:06:44,169
ـ ما الأمر؟
ـ متى ستعود إلى باريس؟

15
00:06:44,337 --> 00:06:47,431
!لا أعلم
!عندما انتهي من هنا

16
00:06:48,641 --> 00:06:52,907
اخبري (فولاد) بأني سأرسل
مقالة بيكاسو في نهاية الأسبوع

17
00:06:54,213 --> 00:06:56,545
ـ اعتني بنفسك
ـ وأنتِ أيضاً ، قودي بتأني

18
00:08:42,522 --> 00:08:43,489
من أنتِ؟

19
00:08:46,292 --> 00:08:48,123
السيدة (دوفو) اعطتني المفاتيح

20
00:08:48,294 --> 00:08:51,195
وطلبت مني القدوم إلى هنا
لثلاثة أيام في الأسبوع للتنظيف

21
00:08:52,999 --> 00:08:54,864
أتريد مني المغادرة؟

22
00:08:59,305 --> 00:09:00,363
هلا حضرتي لي بعض الشاي؟

23
00:09:00,706 --> 00:09:01,798
شاي؟

24
00:09:03,943 --> 00:09:05,467
أتجيدين تحضير الشاي؟

25
00:09:06,679 --> 00:09:07,805
بالطبع ياسيدي

26
00:09:24,030 --> 00:09:24,997
شكراً لكِ

27
00:09:48,554 --> 00:09:49,920
أنا مغادرة ياسيدي

28
00:09:51,488 --> 00:09:52,251
شكراً لكِ

29
00:09:52,592 --> 00:09:53,581
!ستكون 10 سو

30
00:10:02,435 --> 00:10:03,333
تفضلي

31
00:10:06,772 --> 00:10:08,569
هل لي أن أعرف اسمكِ؟

32
00:10:08,741 --> 00:10:10,106
سيرافين) سيدي)

33
00:11:17,710 --> 00:11:19,200
ماذا تفعلين هنا؟

34
00:11:21,047 --> 00:11:22,514
حسناً ، هاقد أحضرتي الأغطية

35
00:11:28,587 --> 00:11:29,918
هل قمتي بإزالتها؟

36
00:11:30,623 --> 00:11:32,454
ـ البقع؟
ـ أجل

37
00:11:36,062 --> 00:11:37,620
لقد أتفقنا على 3 سو

38
00:11:37,797 --> 00:11:38,855
!خمسة

39
00:11:39,198 --> 00:11:41,632
ـ متأكدة؟
ـ 5 سو

40
00:11:58,818 --> 00:12:00,683
بعد إنتهائك من هذا
.يمكنكِ الذهاب

41
00:12:03,956 --> 00:12:05,184
طلبك ياسيدي؟

42
00:12:05,357 --> 00:12:06,688
قطعتين من لحم الضأن
من فضـلك

43
00:12:06,892 --> 00:12:08,450
ـ قطعتين (فيليه)؟
ـ أجل

44
00:12:08,794 --> 00:12:10,261
دعني أرى طلبك

45
00:12:16,102 --> 00:12:18,969
أتعلم أين يمكنني شراء أوراق الرسائل؟

46
00:12:19,538 --> 00:12:22,632
متجر (دوفال) ، في نهاية الشارع
لديـه كل ما تحتاجه

47
00:12:24,777 --> 00:12:26,210
لست من هنا؟
من أي منطقة؟

48
00:12:27,146 --> 00:12:28,238
باريس

49
00:12:29,515 --> 00:12:32,678
انجليزي؟
سألتك بسبب لهجتك

50
00:12:34,120 --> 00:12:35,087
ألماني

51
00:12:36,789 --> 00:12:38,222
حسابك 8 سو

52
00:13:47,026 --> 00:13:48,391
واحد فرنك

53
00:13:49,361 --> 00:13:50,453
هل أغلفها؟

54
00:13:50,629 --> 00:13:53,496
!لا حاجة لذلك
سأخذها كما هي

55
00:14:04,626 --> 00:14:06,129
ـ طاب مسائكِ
ـ سيدي

56
00:14:13,986 --> 00:14:14,953
من يكون؟

57
00:14:15,120 --> 00:14:16,644
(مستأجر جديد عند السيدة (دوفو

58
00:14:16,822 --> 00:14:18,551
أهو (بش)؟
بش: مصطلع لذم الألمان في زمن الحرب

59
00:14:18,724 --> 00:14:20,021
!لا أعلم
اعطني لوناً أبيض

60
00:14:20,893 --> 00:14:22,793
أنا لست بـ مصرف كما تعلمين

61
00:14:24,196 --> 00:14:25,128
. . . تدينين لي بـ

62
00:14:25,898 --> 00:14:28,765
أربعة فرنكات ، أربعة سو
!هذا من دون الألواح الخشبية

63
00:14:43,782 --> 00:14:46,478
من الأفضل شراء الحطب
!لفصل الشتاء بدلاً من هذا

64
00:14:50,828 --> 00:14:52,014
وداعاً

65
00:15:11,911 --> 00:15:14,209
أنتِ مدينة لي بشهرين
!!(يا (سيرافين

66
00:15:15,781 --> 00:15:17,646
!ألا ترين بأن ذلك كافياً

67
00:15:19,919 --> 00:15:21,318
!فقط انتظري

68
00:15:28,327 --> 00:15:30,852
"الآنسة (سيرافين) لا تستقبل الزوار"

69
00:20:55,220 --> 00:20:56,482
هاقد ظهرتي

70
00:21:06,965 --> 00:21:08,762
لقد شارفت على الإنتهاء ياسيدي

71
00:21:09,268 --> 00:21:10,633
هل بإمكاني تنظيف غرفة النوم؟

72
00:21:10,802 --> 00:21:11,928
بالطبـع

73
00:22:08,026 --> 00:22:09,653
!دعك عن ذلك
أنا سأقوم به

74
00:22:11,229 --> 00:22:12,992
أنا أستمتع بالطهي

75
00:22:19,304 --> 00:22:20,236
. أتعلم ياسيدي

76
00:22:21,373 --> 00:22:24,934
عندما أشعر بالأسى
أذهب للتنزه في الضاحية

77
00:22:25,110 --> 00:22:26,577
وأتلمس الأشجار

78
00:22:26,745 --> 00:22:30,806
وأتحدث مع العصافيـر
. . . والأزهار والحشـرات

79
00:22:31,450 --> 00:22:32,348
وأشعر بتحسـن

80
00:22:32,751 --> 00:22:34,776
دائماً أشعر بتحسـن

81
00:24:13,618 --> 00:24:15,017
لم تفقدي موهبتكِ

82
00:24:15,187 --> 00:24:17,747
إنه لذيذ ، لذيذ جداً

83
00:24:18,457 --> 00:24:19,981
!دسمة

84
00:24:20,692 --> 00:24:24,560
لقد خبزته في منزل سيدتي
بينما كانت تعترف بخطاياها

85
00:24:27,232 --> 00:24:29,757
أنا سعيدة برؤيتكِ بحالة جيدة

86
00:24:30,268 --> 00:24:31,963
هل تفتقدي لشيء ما؟

87
00:24:32,471 --> 00:24:35,440
!أفتقد الوقت
فـ التنظيف يستهلك كل الوقت

88
00:24:36,074 --> 00:24:38,941
وبداخل هذا؟
هل كل شيء على مايرام؟

89
00:24:39,277 --> 00:24:40,642
متأكدة؟

90
00:24:40,643 --> 00:25:09,992
سيرافين)؟)

91
00:25:13,945 --> 00:25:15,207
هلا حضرتي لي بعض الشاي؟

92
00:25:17,549 --> 00:25:18,846
!شاي ثانيةً

93
00:25:51,182 --> 00:25:53,582
ـ ماهذا؟
ـ شراب

94
00:25:54,386 --> 00:25:55,978
!لاحقاً ، أنا مشغول

95
00:25:56,154 --> 00:25:57,485
كلا ، الآن

96
00:26:07,332 --> 00:26:08,560
!إنه قوي

97
00:26:08,934 --> 00:26:12,370
لقد صنعته بنفسي
إنه نبيـذي

98
00:26:12,837 --> 00:26:15,619
شكراً هذا كرم منكِ
سأشربه لاحقاً

99
00:26:17,442 --> 00:26:19,467
ولكني لازلت أرغب ببعض الشاي

100
00:26:25,750 --> 00:26:28,275
!ياله من خط يد جميل تملكه

101
00:26:30,355 --> 00:26:32,323
على أيه حال اطلب متى ما أردت

102
00:27:34,619 --> 00:27:36,280
أناتول)؟)

103
00:27:46,731 --> 00:27:48,062
أنا هنا يا أمي

104
00:27:49,634 --> 00:27:52,762
هل استمتعت برحلتك؟
كيف هو الطقس في باريس؟

105
00:27:53,338 --> 00:27:56,899
هل أدخلتك الخادمة؟
!كنت اخشى أن تبقى بالخارج

106
00:27:58,209 --> 00:28:00,143
اخبرتك بأني سأكون
بالخارج حتى السادسة

107
00:28:00,311 --> 00:28:01,505
أجل يا أمي

108
00:28:03,481 --> 00:28:06,609
!يا لطيف! كم الطقس حار

109
00:28:12,057 --> 00:28:14,787
!أنا لم أطلب منكِ تغيير الأغطية

110
00:28:14,993 --> 00:28:15,891
لقد تم ذلك

111
00:28:16,061 --> 00:28:18,256
اتركي هذه العادة
!بمبادلة الـرد

112
00:28:20,398 --> 00:28:22,127
ما الذي سمعته؟

113
00:28:22,801 --> 00:28:25,292
رئيس (بويلوت) قال بأنكِ ترسمين

114
00:28:25,470 --> 00:28:27,131
إذن أنتِ ترسمين؟

115
00:28:27,772 --> 00:28:28,830
!اجيبي

116
00:28:29,541 --> 00:28:30,405
أجل

117
00:28:30,575 --> 00:28:32,099
أجل ماذا؟

118
00:28:32,477 --> 00:28:34,672
يقول بأنها ليست سيئة
هل قمتي ببيع شيء منها؟

119
00:28:37,082 --> 00:28:38,310
!كلا ياسيدي

120
00:28:39,350 --> 00:28:40,817
احضري لي واحدة غداً

121
00:28:40,985 --> 00:28:42,282
كي انظر إليها

122
00:28:42,454 --> 00:28:43,386
انصرفي

123
00:28:44,689 --> 00:28:47,385
وفي المرة القادمة
انتظري حتى أمرك بذلك

124
00:30:54,786 --> 00:30:57,448
. . . لقد ذهبت إلى باريس"

125
00:30:58,323 --> 00:31:00,518
"اعتني بالمنزل كالمعتاد. .

126
00:31:36,160 --> 00:31:39,823
أتريـديـن رأيي؟
أنتِ تهدرين وقتكِ

127
00:31:41,132 --> 00:31:43,225
!أهذا تفاح
!قد يكون أي شيء لكن تفاح

128
00:31:43,468 --> 00:31:45,936
أليس كذلك (أناتول)؟
أي شيء غيـر التفاح

129
00:31:46,271 --> 00:31:48,296
أتعتقدين ذلك؟
! أما أنا فلا

130
00:31:48,573 --> 00:31:50,939
ماذا تقصد بلا؟
. . . !هذا تفاح

131
00:31:51,109 --> 00:31:53,009
أهذا يبدو لك كـ التفاح؟

132
00:31:53,912 --> 00:31:54,936
أجل يا سيدتي

133
00:31:55,813 --> 00:31:57,804
يمكن أن تكون كـ الخوخ

134
00:31:57,982 --> 00:32:00,041
أو هي خوخ

135
00:32:00,585 --> 00:32:02,018
يبدو كـ التفاح بالنسبة لي

136
00:32:05,590 --> 00:32:08,650
عودي إلى عملك
لديكِ مهام أفضل من هذا

137
00:32:53,638 --> 00:32:54,935
دعيني وشأني

138
00:32:55,106 --> 00:32:56,630
دعيني وشأني
. . . اخرجي

139
00:33:03,681 --> 00:33:05,080
اخلد إلى النوم

140
00:34:07,845 --> 00:34:10,405
لقد فُشّ سرك
(نعلم من تكون ، سيد ( أوهد 

141
00:34:11,215 --> 00:34:14,548
لقد قمت بدعوة بعض
الرفاق الفنانين هذا المساء

142
00:34:15,153 --> 00:34:17,053
سيكون شرف لنا

143
00:34:17,221 --> 00:34:18,813
بحضور ناقد وجامع فني

144
00:34:19,157 --> 00:34:20,556
انضم إلينا

145
00:34:21,659 --> 00:34:22,887
لا ترفض

146
00:34:23,494 --> 00:34:25,689
سأصاب بخيبة أمل شديدة

147
00:34:34,439 --> 00:34:35,371
!إنهم بغيضين

148
00:34:36,274 --> 00:34:39,004
في رأيي المتواضع
إنهم بغيضين

149
00:34:39,177 --> 00:34:41,475
المشكلة التي تواجهنا مع معاصرينا

150
00:34:41,646 --> 00:34:43,739
بـ بهؤلاء الناس الذين
لا يملكون ذائقة فنية

151
00:34:43,915 --> 00:34:45,507
ـ ولا مجرد حس جمالي
ـ هذا صحيح

152
00:34:45,616 --> 00:34:48,414
هذا لا ينطبق عليكِ
( آنسـة ( دولنيو

153
00:34:48,820 --> 00:34:51,618
ـ أنتِ فنانة حقيقية
ـ هذا لطف منك

154
00:34:52,657 --> 00:34:55,353
كل هؤلاء الحمقى الذين يرسمون 
كـ طفل في السادسة من عمره

155
00:34:56,027 --> 00:34:58,894
هل زرتي المعرض الأخيـر؟

156
00:35:00,798 --> 00:35:02,993
ـ لقد بيعت
!ـ أمر لا يصدق

157
00:35:03,167 --> 00:35:05,226
ما رأيك سيد (أوهد )؟

158
00:35:08,072 --> 00:35:09,562
أنت لا تبدو ثرثاراً إطلاقاً

159
00:35:10,374 --> 00:35:12,740
عذراً
لقد كنت شارد الذهن

160
00:35:13,111 --> 00:35:14,738
أتفهم ذلك

161
00:35:14,912 --> 00:35:17,005
.الحرب وشيكة
ماذا ستفعـل؟

162
00:35:18,816 --> 00:35:22,183
لا أعلم ياسيدتي
لا تهمني الحرب

163
00:35:25,223 --> 00:35:27,657
أعتقد بأن الحلوى قادمة

164
00:35:30,728 --> 00:35:33,595
تناول قدر ما تشاء
فقد تكون هذه الأخيرة

165
00:35:37,869 --> 00:35:40,360
ألا ترغب ببعض الحلوى؟

166
00:35:42,740 --> 00:35:45,504
ـ من قام برسم هذه؟
ـ هذه؟ لقد نسيت

167
00:35:47,211 --> 00:35:49,406
ساعدنا في إبداء رأيك
في كعكة الأسكا

168
00:35:50,248 --> 00:35:51,715
!لن تبقى مشتعلة إلى الأبد

169
00:35:52,049 --> 00:35:53,277
اخبريني من رسم هذه؟

170
00:35:54,418 --> 00:35:55,544
(سيرافين)

171
00:35:56,053 --> 00:35:57,543
ماذا تقصدين بـ (سيرافين)؟

172
00:35:57,722 --> 00:35:59,849
. . خادمتك
أقصد خادمتنا

173
00:36:00,758 --> 00:36:02,020
لقد عملت في الدير

174
00:36:02,426 --> 00:36:05,884
وفي يوم من الأيام أمرها
الحارس الملائكي بالرسـم

175
00:36:08,766 --> 00:36:11,234
ابني أصر على الإحتفاظ بها

176
00:36:11,469 --> 00:36:12,697
سأشتريها منكِ

177
00:36:15,740 --> 00:36:17,537
يمكنكِ إضافة ذلك على الإيجار

178
00:36:18,409 --> 00:36:19,842
سأخذها معي

179
00:36:23,190 --> 00:36:23,942
طاب مسائكم

180
00:37:44,996 --> 00:37:46,429
هل لديكِ غيرها؟

181
00:37:48,099 --> 00:37:50,192
أريد أن أراها فوراً

182
00:38:01,012 --> 00:38:02,240
انتظرني هنا

183
00:39:43,514 --> 00:39:44,776
تفضلي بالجلوس

184
00:39:52,156 --> 00:39:53,350
انظري

185
00:39:55,593 --> 00:39:57,720
(إنها آخر اكتشافات (ويلهلم  

186
00:39:58,028 --> 00:40:00,758
سنقوم بعرضها في مرآب
(بـ قصـر ( الانفاليد

187
00:40:01,699 --> 00:40:02,791
من يكون؟

188
00:40:02,967 --> 00:40:04,525
ألا تريدين معرفة ذلك؟

189
00:40:10,941 --> 00:40:12,932
أنت بالفعل متعب

190
00:40:14,945 --> 00:40:16,242
كأس من الماء؟

191
00:40:22,453 --> 00:40:24,114
هذا سينعشك

192
00:40:51,048 --> 00:40:54,040
ـ هل أطلب حضورها؟
ـ كلا ، رجاءً

193
00:41:24,615 --> 00:41:25,843
(ويلي)

194
00:41:28,486 --> 00:41:29,919
إنها هنا

195
00:41:32,923 --> 00:41:33,912
من؟

196
00:41:34,592 --> 00:41:35,786
عبقريتك

197
00:41:36,827 --> 00:41:38,818
هل أحضرت المزيد من الرسومات؟

198
00:41:39,330 --> 00:41:40,922
عبقريتك تنظف

199
00:41:55,913 --> 00:41:57,437
ماذا تفعلين؟

200
00:41:58,549 --> 00:42:00,016
أمسح الأرضية

201
00:42:00,951 --> 00:42:02,748
لقد كنا بإنتظارك طوال اليوم

202
00:42:03,587 --> 00:42:05,612
وعرضت أعمالكِ إلى جامع لوحات

203
00:42:05,789 --> 00:42:07,256
لقد انبهر كما انبهرت أنا

204
00:42:07,691 --> 00:42:09,625
سيدي لا تسخر مني

205
00:42:09,793 --> 00:42:12,557
ـ هل أبدو لكِ ساخراً؟
ـ قليلاً

206
00:42:13,197 --> 00:42:14,664
أين تذهبين؟

207
00:42:15,299 --> 00:42:18,132
لإحضار الملمع
اغسل أولاً ثم ألمع

208
00:42:18,302 --> 00:42:20,600
لما لا تستمعين إلي؟

209
00:42:21,138 --> 00:42:23,538
الكل كان متشوقاً

210
00:42:23,707 --> 00:42:25,436
أهل العلم دائماً كذلك

211
00:42:25,609 --> 00:42:28,840
لقد قاموا بإجراء بعض
المقارنات المغريـة

212
00:42:29,246 --> 00:42:31,009
. . . . لو أخبرتكِ عن أسمائهم

213
00:42:33,245 --> 00:42:34,033
سيرافين)؟)

214
00:42:35,452 --> 00:42:36,851
ما خطبكِ؟

215
00:42:40,124 --> 00:42:41,751
ألن تخبريني؟

216
00:42:42,393 --> 00:42:44,452
هذا لطف منك ياسيدي بإخباري

217
00:42:44,628 --> 00:42:48,655
عن رأي أصدقائك حول أعمالي

218
00:42:49,033 --> 00:42:51,228
!لايمكنك أن تمضي حياتكِ في التنظيف

219
00:42:51,402 --> 00:42:53,393
وأنتِ تملكين يدين ذهبيتين

220
00:42:53,571 --> 00:42:55,835
"كن متقناً في عملك"

221
00:42:56,006 --> 00:42:58,839
"وستجد الرب في آنيتك"

222
00:42:59,777 --> 00:43:01,677
" سانت تريزا ، افيلا "

223
00:43:03,247 --> 00:43:05,044
أنا لست متديناً كما تعلمين

224
00:43:06,750 --> 00:43:08,513
ولكن السيدة العذراء؟

225
00:43:08,686 --> 00:43:11,120
عليك أن تؤمن بـ السيدة العذراء على الأقل؟

226
00:43:13,390 --> 00:43:14,584
هذا يعتمد

227
00:43:15,426 --> 00:43:17,155
على ماذا؟

228
00:43:17,828 --> 00:43:19,056
على إحساسي

229
00:43:20,030 --> 00:43:21,793
يعتمد على إحساسي

230
00:43:24,068 --> 00:43:26,059
ولكني بالتأكيد أؤمن بالروح

231
00:43:27,371 --> 00:43:29,965
أؤمن بأننا نحن البشر نملك أرواحاً

232
00:43:30,874 --> 00:43:33,001
وهي ما تجعلنا نشعر بالأسى

233
00:43:33,210 --> 00:43:35,041
مقارنةً بالحيوانات

234
00:43:35,312 --> 00:43:38,008
الحيونات لا تشعر بالأسى ، أليس كذلك؟

235
00:43:38,549 --> 00:43:39,709
بلا ياسيدي

236
00:43:40,050 --> 00:43:42,075
الحيوانات يائسة

237
00:43:42,252 --> 00:43:45,847
لو قمت بأخذ العجل
من البقرة فسوف تبكي

238
00:44:23,961 --> 00:44:25,553
من هناك؟

239
00:44:25,963 --> 00:44:27,225
هذا أنا

240
00:44:28,032 --> 00:44:29,397
(ويلهلم أوهد)

241
00:44:30,768 --> 00:44:32,201
افتحي الباب

242
00:44:32,736 --> 00:44:35,204
أعلم بأنكِ كنتِ تعملين ليلة الأمس

243
00:44:36,573 --> 00:44:37,870
أريد أن أراها

244
00:44:43,414 --> 00:44:46,440
سأحضرها غداً

245
00:45:24,722 --> 00:45:28,624
لم تخبرينني عن السبب
الذي جعلكِ تهوين الرسم

246
00:45:30,594 --> 00:45:32,323
أحد من أفراد العائلة؟

247
00:45:32,496 --> 00:45:34,327
ليس لي أحد ياسيدي

248
00:45:36,433 --> 00:45:38,731
معلم؟ تلقيتِ بعض الدروس؟

249
00:45:39,670 --> 00:45:40,967
كلا ياسيدي

250
00:45:41,972 --> 00:45:45,567
لابد من وجود لحظة أو شيء ما

251
00:45:48,645 --> 00:45:51,273
إنها لمسات مثيرة للإهتمام

252
00:45:52,750 --> 00:45:54,775
هذا الأحمر على سبيل المثال

253
00:45:55,753 --> 00:45:56,913
ماهو؟

254
00:46:01,458 --> 00:46:02,982
لدي أسراري الخاصة

255
00:46:04,828 --> 00:46:07,888
أحتفظ بها لنفسي
!وإلا لما أصبحت أسرار

256
00:46:08,799 --> 00:46:11,267
على أية حال
إنها جيدة ، جيدة جداً

257
00:46:12,336 --> 00:46:14,497
أرى بأنها تحمل بعض العيوب

258
00:46:24,615 --> 00:46:26,139
ماذا تفعلين؟

259
00:46:26,316 --> 00:46:28,716
أمسح الأرضية

260
00:46:48,906 --> 00:46:51,841
والآن سأخبركِ بما أفكر به

261
00:46:54,344 --> 00:46:55,709
أنتِ موهوبة

262
00:46:57,748 --> 00:47:00,478
ولكن عليكِ العمل بجد

263
00:47:02,386 --> 00:47:04,377
لا تكترثي بما يقوله الناس عنكِ

264
00:47:04,555 --> 00:47:06,250
إنهم لا يفقهوا شيئاً

265
00:47:08,992 --> 00:47:10,459
سأعتني بكِ

266
00:47:12,029 --> 00:47:14,520
أولاً ، سنحاول عرض بعض
اللوحات في باريـس

267
00:47:16,233 --> 00:47:18,463
(لدي معرض بـ (كاتدرائية نوتردام
في شارع الشانزليزيه

268
00:47:19,136 --> 00:47:20,763
بإمكاننا البدء من هناك

269
00:47:22,973 --> 00:47:25,840
( أو ربما أتحدث إلى صديقي ( كانويلر

270
00:47:27,311 --> 00:47:30,212
سأكتب له فوراً

271
00:47:39,389 --> 00:47:41,084
(ستحضرين لوازمكِ من (باريس

272
00:47:41,992 --> 00:47:43,391
(أو (شانتيلي

273
00:47:45,629 --> 00:47:46,960
كنت أمزح

274
00:47:47,130 --> 00:47:50,896
دوفال) صامد كـ جيشنا)

275
00:47:51,201 --> 00:47:53,692
قريباً سيتخطى الـ (بش) الحدود

276
00:47:53,871 --> 00:47:55,532
ونقذفهم خارجاً ، أليس كذلك؟

277
00:48:00,277 --> 00:48:01,505
هل ربحت اليانصيب؟

278
00:48:01,678 --> 00:48:02,906
هذا محتمل

279
00:48:11,021 --> 00:48:13,080
هذه آخر ما لدي
سأطلب المزيد

280
00:48:14,524 --> 00:48:15,786
إنها كاملة

281
00:48:15,926 --> 00:48:16,858
هذا جيد

282
00:48:55,599 --> 00:48:57,294
تفضلي هذه لكِ

283
00:48:58,468 --> 00:49:00,527
سيدي ألن تنظر إلى لوحتي؟

284
00:49:00,671 --> 00:49:01,729
لقد فعلت

285
00:49:02,706 --> 00:49:04,037
إنها رائعة

286
00:49:05,409 --> 00:49:07,377
ولكن كما ترين فالوقت غير مناسب

287
00:49:07,544 --> 00:49:09,239
هل قمتي بكي قمصاني؟

288
00:49:09,413 --> 00:49:11,540
إنها في خزانة الملابس

289
00:49:11,715 --> 00:49:13,580
هلا احضرتها؟

290
00:49:30,233 --> 00:49:31,928
هل ستغيب طويلاً؟

291
00:49:32,102 --> 00:49:33,831
لا أعلم

292
00:49:33,937 --> 00:49:35,529
!ربما لا أذهب حتى

293
00:49:35,706 --> 00:49:38,937
الناس يقولون بأن الألمان
!لـن يعبروا الحدود

294
00:49:40,077 --> 00:49:43,638
!ولكني ألماني
لذا أنا أعرف الألمان جيداً

295
00:49:44,648 --> 00:49:45,546
أنا قلق

296
00:49:46,850 --> 00:49:47,942
وماذا عني؟

297
00:49:53,690 --> 00:49:55,954
مهما يحدث ، واصلي عملكِ 

298
00:49:56,093 --> 00:49:59,654
يوم ما ، سيتم الإعتراف بموهبتكِ
أنا متأكد من ذلك

299
00:50:00,831 --> 00:50:02,890
ماذا لو لم تعد؟

300
00:50:25,589 --> 00:50:27,648
!لا أحتاج إلى مالك

301
00:50:29,793 --> 00:50:31,522
!لا يمكنك شرائي

302
00:50:32,963 --> 00:50:35,523
لن أنجرف وراء وعودك

303
00:50:37,334 --> 00:50:39,268
(احتفظ بمالك لـ الآنسة (آن ماري

304
00:50:39,436 --> 00:50:41,301
وما شأن (آن ماري) بالموضوع؟

305
00:50:41,838 --> 00:50:44,136
لن تحتمل الإنتظار
حتى تحصـل عليك

306
00:50:44,608 --> 00:50:46,371
!ما معنى ذلك

307
00:50:48,045 --> 00:50:51,640
لدي عين لأرى بها وأذن لأسمع بها

308
00:50:52,916 --> 00:50:55,783
. . . (أتعتقديـن بأني أنا و (آن ماري

309
00:50:55,952 --> 00:50:57,544
أنت تعتقد ياسيدي بأن
شخصاً بمثل مقامي

310
00:50:57,721 --> 00:51:01,316
ليس قادراً على فهم
!الأشياء كما يجب

311
00:51:01,491 --> 00:51:03,482
!لا على الإطلاق

312
00:51:03,593 --> 00:51:04,457
!هذا كذب

313
00:51:04,628 --> 00:51:06,391
!لا تتحدثي معي بهذة الطريقة

314
00:51:06,563 --> 00:51:10,021
كيف يتحدث الناس معي بإعتقادك؟
منذ ولدت؟ 

315
00:51:10,534 --> 00:51:12,729
كيف يتحدث الناس معي بإعتقادك؟

316
00:51:20,977 --> 00:51:22,501
!أنا لم أقصد إغاظتكِ

317
00:51:22,979 --> 00:51:26,471
أتعتقد بأنك أفضل مني
!لأني أقوم بغسل غطائك

318
00:51:26,650 --> 00:51:28,675
. . . وثيابك المتسخة والداخلية

319
00:51:29,019 --> 00:51:31,544
وأمسح الأرضية التي
تمشي عليها بحذائك الأنيق

320
00:51:32,289 --> 00:51:33,313
من الأفضل أن أذهب

321
00:51:33,557 --> 00:51:36,424
!هذا سخف
!غضبكِ لا مبرر له

322
00:51:41,465 --> 00:51:43,194
دعيني أوضح الأمور لكِ

323
00:51:43,433 --> 00:51:46,334
إن كنت قد جرحتكِ
فهو من غيـر قصد

324
00:51:47,370 --> 00:51:50,237
إن عثر علي الألمان هنا

325
00:51:50,407 --> 00:51:54,104
سأعتبر فاراً من الخدمة الإلزامية
وبذلك سيتم إعدامي فوراً

326
00:51:56,379 --> 00:51:58,279
لا أعتقد بأني متعالٍ عليكِ

327
00:51:58,448 --> 00:51:59,710
 لا على الإطلاق

328
00:52:01,651 --> 00:52:03,676
آن ماري) ! إنها شقيقتي)

329
00:52:05,122 --> 00:52:06,453
شقيقتك؟

330
00:52:07,290 --> 00:52:09,884
أجل شقيقتي الصغيرة
( آن ماري أوهد )

331
00:52:18,702 --> 00:52:20,829
لن أتزوج بـ امرأه

332
00:52:25,041 --> 00:52:26,167
أبداً

333
00:52:32,015 --> 00:52:35,075
لما برأيكِ أنتقلت إلى هنا؟

334
00:52:39,189 --> 00:52:41,419
عد إلى وطنك أيها الـ (بش ) القذر

335
00:53:03,813 --> 00:53:06,543
!إنهم قادمون
!بخمس ساعات من هنا

336
00:53:11,188 --> 00:53:13,213
 سنذهب إلى (ميونيخ) عبر سويسرا

337
00:53:15,525 --> 00:53:16,822
هل حصلتي على المال؟

338
00:53:17,427 --> 00:53:19,554
!بسرعة! بحق الرب

339
00:53:34,277 --> 00:53:35,244
هيا

340
00:55:15,011 --> 00:55:17,946
!هاقد وصلتِ
هل شاهدتِ ابني؟

341
00:55:18,181 --> 00:55:21,116
!أخبرني بأنه سيأتي
وها أنا أنتظره منذ ساعة

342
00:55:21,618 --> 00:55:24,109
!لا تقفي هناك
!قد تلفتين الإنتباه

343
00:55:24,454 --> 00:55:26,422
إنهم يسرقون المنازل ويقتلون الناس

344
00:55:26,723 --> 00:55:28,088
وماذا عن السيد (ويلهلم)؟

345
00:55:28,224 --> 00:55:31,751
.لقد أتوا إليه هذا الصباح
. . بحثت في كل مكان

346
00:55:33,330 --> 00:55:34,695
أعتقد بأنه غادر

347
00:55:35,832 --> 00:55:38,733
!اهربي بعيداً
!ولا تطأ قدمك هذا المكان ثانيةً

