1
00:00:28,395 --> 00:00:31,396
هذا الفيلم ليس بفيلم بوليسى

2
00:00:31,606 --> 00:00:36,019
,بإستخدام الصورة و الصوت
...صانع الفيلم سعى للتعبير عن

3
00:00:36,236 --> 00:00:40,281
...كابوس شاب قاده إلى أرتكاب

4
00:00:40,491 --> 00:00:45,034
سرقات لم يعرقله عنها شىء

5
00:00:45,872 --> 00:00:49,739
...و مع ذلك, المسارات الغريب لهذه التجربة

6
00:00:49,960 --> 00:00:54,040
جمعت بين روحين, كان من الممكن ألا يلتقيا
إلا بهذه الطريقة

7
00:01:03,538 --> 00:01:07,707
"النشال"

8
00:01:07,707 --> 00:01:26,478
OrientalPrince :ترجمة
Lan Burley :توقيت

9
00:02:18,932 --> 00:02:21,601
أعلم أن الذين فعلوا مثل هذه الأشياء يلتزمون الصمت

10
00:02:21,810 --> 00:02:23,933
الذين يتكلمون لم يفعلوا تلك الأفعال

11
00:02:24,146 --> 00:02:25,889
و مع ذلك لقد فعلتهم

12
00:02:54,762 --> 00:02:57,431
أتخذت قرارى منذ بضعة أيام

13
00:02:58,934 --> 00:03:00,476
هل ستكون لدى الجرأة؟

14
00:03:52,284 --> 00:03:53,908
كان على أن أغادر

15
00:05:21,673 --> 00:05:24,923
,لقد كنت أمشى فوق الهواء
و العالم أسفل قدمي

16
00:05:33,519 --> 00:05:35,428
و لكن تم الإمساك بى فى الحال

17
00:05:45,574 --> 00:05:48,491
,بما أنه لا يمكنك التأكيد, بما أنك لست متأكداً

18
00:05:48,911 --> 00:05:51,865
.لن نبقيك أكثر من هذا, سيدى
.يمكنك الإنصراف

19
00:06:48,059 --> 00:06:50,347
.أردت أن أرتب أفكارى

20
00:06:50,812 --> 00:06:53,350
,كنت متعباً
.نمت حتى الصباح

21
00:07:16,631 --> 00:07:18,789
.لم أر أمى لمدة شهر

22
00:07:19,343 --> 00:07:20,671
...ترددت

23
00:07:26,058 --> 00:07:27,089
.أنتظر

24
00:07:29,354 --> 00:07:31,346
.لدى المفتاح
.سأدعك تدخل

25
00:07:37,321 --> 00:07:38,601
من أنتِ؟

26
00:07:39,239 --> 00:07:40,437
.جين), جارة)

27
00:07:42,243 --> 00:07:43,986
كيف حالها؟

28
00:07:44,453 --> 00:07:46,492
.ليست بخير. كثيراً ما تحنق

29
00:07:47,999 --> 00:07:49,541
.ليس بها شىء

30
00:07:49,834 --> 00:07:51,791
.هى تحتاجك أنت

31
00:07:57,634 --> 00:07:59,507
هل يمكنكِ إعطائها هذه النقود؟

32
00:08:04,142 --> 00:08:06,300
ألن تراها؟

33
00:08:07,854 --> 00:08:09,264
.(وداعاً, (جين

34
00:08:11,817 --> 00:08:13,441
هل ستعود؟

35
00:08:25,415 --> 00:08:27,988
.جاك) كان نزيهاً و حذقاً)

36
00:08:28,335 --> 00:08:31,086
.لقد تجنبته فى الآونة الأخيرة
...و لكن فى ذلك المساء

37
00:08:38,679 --> 00:08:41,004
.أنا سآخذ أي وظيفة مستمرة

38
00:08:43,101 --> 00:08:44,381
أى عناوين؟

39
00:08:45,186 --> 00:08:46,348
هل ستستخدمها؟

40
00:08:49,691 --> 00:08:51,149
.الأمر جدي

41
00:08:51,860 --> 00:08:54,647
.حسناً, مرة أخرى

42
00:08:56,615 --> 00:08:58,406
.أنت جيد فى أستخدام يديك

43
00:08:58,826 --> 00:09:00,617
.أنا أعلم, أنك تستحق أفضل من هذا

44
00:09:01,579 --> 00:09:02,989
.تعلم فقط الأنتظار

45
00:09:03,206 --> 00:09:05,198
.كن سعيداً بنصيبك

46
00:09:05,417 --> 00:09:08,122
,سيشترى لك بدلة جديدة

47
00:09:08,670 --> 00:09:10,045
...و ربطة عنق

48
00:09:10,255 --> 00:09:12,627
.وجهه بدا مألوفاً لى

49
00:09:13,425 --> 00:09:15,382
.بغباء, حييته

50
00:09:16,304 --> 00:09:17,798
هل تعرفت علي؟

51
00:09:21,392 --> 00:09:23,550
,سأبدوا مثل الأبله

52
00:09:24,187 --> 00:09:25,764
و لكن لما أخاف منه؟

53
00:09:30,069 --> 00:09:31,444
هل هناك عدة لصوص؟

54
00:09:31,779 --> 00:09:34,317
.كثيرين. أنواعهم مختلفة

55
00:09:35,032 --> 00:09:36,490
.أنواع لا حصر لها

56
00:09:36,826 --> 00:09:38,902
.ليست جميع السرقات جدية للغاية

57
00:09:39,120 --> 00:09:42,619
البعض يمكن الأعتذار عنها, إذا كان الفقر
.هو سببها

58
00:09:43,124 --> 00:09:44,452
.بالتأكيد

59
00:09:45,002 --> 00:09:48,453
هل يمكن للمرء أن يغض البصر
عن سرقات معينة؟

60
00:09:51,091 --> 00:09:53,629
.أنت لديك نظرية عن ذلك -
أنا؟ -

61
00:09:55,888 --> 00:09:57,382
.فلنسمعها

62
00:09:58,308 --> 00:09:59,968
.إنها شىء جديد

63
00:10:01,102 --> 00:10:02,644
.فلنسمعها على أى حال

64
00:10:04,856 --> 00:10:08,059
,هل يمكننا الأعتراف بأن أولئك الرجال المهرة

65
00:10:08,277 --> 00:10:12,109
,الذين لديهم الذكاء, الموهبة, أو حتى العبقرية

66
00:10:12,323 --> 00:10:14,481
,و لا غنى عنهم للمجتمع

67
00:10:14,701 --> 00:10:15,981
و إلا سيحل الركود

68
00:10:16,202 --> 00:10:19,535
يجب أن يكون لديهم الحرية لخرق القوانين
فى حالات معينة؟

69
00:10:22,209 --> 00:10:25,126
.هذا يبدو صعباً لى و خطراً

70
00:10:26,797 --> 00:10:29,039
.المجتمع سيستفيد فقط من هذا

71
00:10:30,468 --> 00:10:33,385
ما الذى سيضع الحد لأولئك الرجال الخارقين؟

72
00:10:34,264 --> 00:10:36,221
.أنفسهم
.ضمائرهم

73
00:10:36,725 --> 00:10:39,560
.أعتبر نفسك أحد أولئك الرجال

74
00:10:41,939 --> 00:10:45,889
.لا تقلق, ستكون البداية فقط, ثم سيتوقفون

75
00:10:46,110 --> 00:10:48,601
.هم لا يتوقفوا, صدقنى

76
00:10:50,072 --> 00:10:52,610
لص مفيد, ثم فاعل خير؟

77
00:10:54,035 --> 00:10:56,074
!هذا هو العالم المقلوب رأساً على عقب

78
00:10:57,456 --> 00:11:00,991
.العالم مقلوب بالفعل رأساً على عقب
.هذا هو ما قد يضبطه

79
00:11:17,060 --> 00:11:18,684
ميشيل), هل يمكنك التوضيح؟)

80
00:11:18,896 --> 00:11:20,888
.لقد وضحت

81
00:11:21,106 --> 00:11:22,268
.كانوا مخطئين

82
00:11:22,817 --> 00:11:24,311
.لقد أعتذروا

83
00:11:24,735 --> 00:11:26,193
.بالتأكيد

84
00:11:26,404 --> 00:11:27,779
.إنها حقيقة جديرة بالإزدراء

85
00:11:28,364 --> 00:11:31,815
و لكن لما ذهبت إليه و أخبرته كل هذا؟

86
00:11:32,077 --> 00:11:34,864
.فى البداية, أنت من دفعنى للتحدث عن الأمر

87
00:11:35,080 --> 00:11:38,081
.ثانياً, لا يهم
...تلك العناوين

88
00:11:45,800 --> 00:11:47,128
هل ستذهب؟

89
00:12:13,789 --> 00:12:17,489
...بعد أن جمعت بعض المال
هل هذا هو ما أحتجت إليه؟

90
00:12:18,794 --> 00:12:21,166
هل تمنيت أن يأخذنى الأمر إلى أى مكان؟

91
00:12:28,597 --> 00:12:31,052
.لم أستطع مواجهة العودة إلى غرفتى

92
00:12:56,043 --> 00:13:00,088
لما أنتهى بى الأمر و عيناى
ملتصقتان على ذلك الرجل الغريب؟

93
00:13:26,118 --> 00:13:28,157
.بالتأكيد محفظته معه

94
00:14:17,674 --> 00:14:19,999
أية أصابع علي أستخدامها؟

95
00:14:38,155 --> 00:14:40,112
.عرفت أنه علي أن أحاول أكثر

96
00:14:42,785 --> 00:14:45,027
.الورقة كانت ترتعش فى يدى

97
00:15:51,234 --> 00:15:52,811
.قلبى كان يدق

98
00:16:45,168 --> 00:16:47,041
.هذا النجاح شجعنى

99
00:16:47,254 --> 00:16:49,745
.كان للحظ نصيب أكبر من المهارة

100
00:17:16,244 --> 00:17:17,275
إذن؟

101
00:17:17,495 --> 00:17:20,911
.نظرياتك لم تقنعه
.أنت تزيد أهتمامه بك

102
00:17:21,958 --> 00:17:23,333
هل سأل عنى؟

103
00:17:23,627 --> 00:17:26,960
.لا تقلق
.هو يعرف من أنت الآن

104
00:17:30,467 --> 00:17:31,747
هل وجدت أى عمل؟

105
00:17:32,219 --> 00:17:33,796
.أنا لا أحتاج لأى شىء

106
00:17:34,430 --> 00:17:37,051
هل يمكنك أن تعول نفسك بلا شىء؟
!أنت مجنون

107
00:17:37,851 --> 00:17:39,131
إلى أين ستذهب؟
.أبقى

108
00:18:05,506 --> 00:18:07,415
,غيرت الطرق المتبعة فى كل مرة

109
00:18:07,633 --> 00:18:10,302
.أستخدمت خط ثم أستخدمت خطاً آخر

110
00:18:19,271 --> 00:18:21,097
.قمت بهذا لأسبوع

111
00:18:21,315 --> 00:18:24,850
.القطائف كانت فقيرة و لاتستحق المخاطرة

112
00:18:47,009 --> 00:18:48,835
.أرجع لى محفظتى

113
00:18:54,184 --> 00:18:56,010
هل علي أن أطلب الشرطة؟

114
00:19:13,496 --> 00:19:15,156
,بقيت فى منزلى بعد ذلك

115
00:19:15,374 --> 00:19:19,039
,أفرطت فى إتخاذ حذرى
.خرجت فقط لتناول الطعام

116
00:20:49,309 --> 00:20:51,467
.هذه الشابة فى إنتظارك

117
00:20:53,856 --> 00:20:55,350
.أشعل الضوء

118
00:20:58,152 --> 00:21:00,987
!أنظرى إلى المكان الذى يعيش فيه الرجل العظيم
!حى فقير

119
00:21:04,159 --> 00:21:05,985
إنها أمى, أليس كذلك؟

120
00:21:06,828 --> 00:21:08,536
.إنها مريضة للغاية

121
00:21:08,747 --> 00:21:11,072
.تظل تسأل لماذا ذهبت بعيداً

122
00:21:15,713 --> 00:21:16,744
هل فعلت هذا؟

123
00:21:16,964 --> 00:21:18,422
.يجب أن تأتى

124
00:21:22,679 --> 00:21:24,137
.(شكراً لكِ, (جين

125
00:21:25,515 --> 00:21:26,843
هل ستأتى؟

126
00:21:30,354 --> 00:21:31,552
هل علي الذهاب؟

127
00:21:31,772 --> 00:21:33,645
.نعم, إذهب
.جين), ستريك الطريق)

128
00:21:33,858 --> 00:21:35,981
أنت تقول أنك تحب أمك؟

129
00:21:36,694 --> 00:21:39,944
.أحبها أكثر من نفسى
.و لكن من فضلك إذهب

130
00:21:42,993 --> 00:21:44,451
.أنت غريب

131
00:22:16,863 --> 00:22:18,440
ما الأمر؟ من أنت؟

132
00:22:54,070 --> 00:22:55,564
.كان علي أن أعرف

133
00:23:10,839 --> 00:23:13,127
.بعد 15 دقيقة, أصبحنا أصدقاء

134
00:23:13,842 --> 00:23:15,170
.تعال لترى

135
00:23:43,624 --> 00:23:45,415
,هنا, فى هذا البار الصغير

136
00:23:45,627 --> 00:23:47,453
.تعلمت أغلب خدعى

137
00:23:47,670 --> 00:23:50,457
.علمنى عن طيب خاطر و بتوسع

138
00:24:02,812 --> 00:24:06,311
أصابعى أحتاجت إلى التدريب
.من أجل أن تكون مرنة

139
00:24:23,251 --> 00:24:26,205
.جهاز الكرة والدبابيس ساعد ردود فعلى

140
00:24:42,981 --> 00:24:45,057
.ذهبت إلى المنزل فقط لكى أنام

141
00:25:18,812 --> 00:25:22,512
هل كانت هنا لمدة طويلة؟
.لقد خطوت فوقها مباشرة

142
00:25:23,150 --> 00:25:25,475
(تعال بسرعة, (جين

143
00:25:59,940 --> 00:26:02,431
.وجهها كان هادئاً
.كانت نائمة

144
00:26:20,045 --> 00:26:23,995
.أعلم أنك لا تحب الأسئلة, و لذا لن أسألك

145
00:26:24,925 --> 00:26:28,460
.ظننت أننى أضجرتك, الآن أنا فهمت كل شىء

146
00:26:29,347 --> 00:26:32,348
.صديقك جاء إلى هنا
.و أخبرنى عنك

147
00:26:33,059 --> 00:26:34,932
ما الذى قاله؟ أشياء سيئة؟

148
00:26:35,812 --> 00:26:39,395
.أنا لم أكن لأدعه
.لا, هو معجب بك جداً

149
00:26:42,778 --> 00:26:44,984
.كنت قلقة عليك

150
00:26:45,948 --> 00:26:49,068
.أنت لامع كفاية لتنجح عندما تريد

151
00:26:49,577 --> 00:26:52,447
.أريد ذلك الآن
.أريد أن أسعدكِ

152
00:26:53,123 --> 00:26:54,996
.و لكنى ذاهبة بعيداً, يا ابنى

153
00:26:55,208 --> 00:26:57,165
.علينا أن نترك بعضنا البعض

154
00:26:57,669 --> 00:26:58,783
.لا

155
00:26:59,171 --> 00:27:02,374
.غداً سيكون أفضل, سيتحسن وضعكِ قريباً

156
00:27:02,591 --> 00:27:05,212
.الطبيب قال ذلك
أليس كذلك, يا (جين)؟

157
00:27:07,889 --> 00:27:09,466
.أنا متأكد من ذلك

158
00:28:28,060 --> 00:28:29,305
...هناك

159
00:28:30,479 --> 00:28:32,222
.كل هذه البقايا

160
00:28:33,732 --> 00:28:35,974
.أوراق, خطابات, و بضعة صور

161
00:28:37,445 --> 00:28:40,814
.إنتهى الأمر, لا توجد عودة الآن

162
00:28:48,832 --> 00:28:50,030
هل ستغادرين؟

163
00:28:50,250 --> 00:28:52,492
.علي أن آخذ أختى من المدرسة

164
00:28:53,045 --> 00:28:54,159
...(جين)

165
00:28:54,797 --> 00:28:57,204
هل تظنين أننا سنحاسب؟

166
00:28:58,259 --> 00:29:02,091
نعم, و لكن لا تخف عليها, كانت مثالية

167
00:29:05,142 --> 00:29:09,270
كيف سنحاسب؟ تحت القوانين؟
.أى قوانين؟ إنها سخافة منافية للعقل

168
00:29:14,235 --> 00:29:15,777
هل تؤمنين باللاشىء؟

169
00:29:19,074 --> 00:29:22,075
,(آمنت بالله, (جين
.لثلاثة دقائق

170
00:29:29,084 --> 00:29:32,998
منذ أسبوع, جلست
.فى ردهة أحد المصارف الشهيرة

171
00:31:05,898 --> 00:31:07,143
.تملكنى الخوف

172
00:31:11,738 --> 00:31:13,362
.هرب منى

173
00:32:09,676 --> 00:32:14,053
.قسمنا الأوراق
.يمكننا أن نظهر المال علناً

174
00:32:31,408 --> 00:32:33,899
.المرة القادمة ستكون ثلاثة و ليس اثنان

175
00:32:35,913 --> 00:32:37,111
هل هذا واضح؟

176
00:32:37,915 --> 00:32:39,658
.تمام الوضوح

177
00:32:40,502 --> 00:32:43,289
,لم نكن كثيرى التحدث, طوال تلك الفترة

178
00:32:43,505 --> 00:32:46,174
.لم يعرفنى أبداً كما عرفته

179
00:33:03,318 --> 00:33:05,109
هل تفتش فى أغراضى؟

180
00:33:13,246 --> 00:33:14,788
أين وجدته؟

181
00:33:15,540 --> 00:33:17,117
.هناك على المنضدة

182
00:33:21,463 --> 00:33:23,289
.اللصوص يثيرون إشمئزازى
[أمير النشالين]

183
00:33:23,840 --> 00:33:25,215
.إنهم عاطلين

184
00:33:27,970 --> 00:33:30,212
.بارينغتون) لم يكن عاطلاً)
.كثيراً ما كان يقرأ

185
00:33:31,974 --> 00:33:33,966
.ليضلل الأغنياء

186
00:33:35,979 --> 00:33:37,141
.كان يسرق من الأصدقاء

187
00:33:37,647 --> 00:33:39,141
هل تعتقد أن هذا صحيح؟

188
00:33:44,863 --> 00:33:46,736
.فلنخرج. تعال

189
00:33:54,791 --> 00:33:57,957
.و لكنه كان يملك الجرأة
.لأنهم كانوا يشنقون اللصوص آنذاك

190
00:33:59,046 --> 00:34:00,291
.الآن لهم السجن

191
00:34:00,505 --> 00:34:02,663
هل تعرف أى سجن؟

192
00:34:04,301 --> 00:34:05,380
.يمكننى التخيل

193
00:34:05,845 --> 00:34:07,636
.لا يمكنك أن تتخيل شيئاً

194
00:34:10,808 --> 00:34:12,088
هل يمكننى إستعارته؟

195
00:34:12,310 --> 00:34:13,720
.إذا أردت

196
00:34:35,210 --> 00:34:37,416
نفس الأفكار القديمة؟ -
.نفسها -

197
00:34:40,966 --> 00:34:44,335
...على أى حال, حتى النشال الأكثر مهارة

198
00:34:44,554 --> 00:34:46,214
.لن يساعد على تقدم الإنسانية

199
00:34:46,431 --> 00:34:48,174
.أنا لم أقل ذلك أبداً

200
00:34:48,766 --> 00:34:50,260
.إنها سخافة

201
00:34:52,187 --> 00:34:55,852
أخبرنى, هل تعتقد أنه هناك الكثيرين حولنا؟

202
00:34:56,733 --> 00:34:57,847
الكثيرون ممن؟

203
00:34:58,319 --> 00:35:00,726
.رجالك الخارقين

204
00:35:04,283 --> 00:35:06,406
من يمكنه قول ذلك؟
.فهم لا يتم الإمساك بهم

205
00:35:06,911 --> 00:35:09,283
.و لكنك تطالب بوجود أولئك الأشخاص

206
00:35:10,790 --> 00:35:12,284
ربما أنت تعرف أحدهم؟

207
00:35:14,419 --> 00:35:16,910
.لو كنت أعرف, لم أكن لأخبرك

208
00:35:18,007 --> 00:35:19,252
.بالتأكيد

209
00:35:23,012 --> 00:35:24,387
هل تسمح لى؟

210
00:35:29,644 --> 00:35:31,553
.بارينغتون)؟ لم أسمع عنه من قبل)

211
00:35:34,066 --> 00:35:36,272
هل كان أحد رجالك الخارقين؟

212
00:35:37,695 --> 00:35:39,901
...لا, و لكن ألقى نظرة

213
00:35:41,866 --> 00:35:44,108
.أحضر لى الكتاب لاحقاً

214
00:35:52,711 --> 00:35:54,834
.أعلم أنه يشتبه بى

215
00:35:56,215 --> 00:35:57,709
.و أنت أيضاً. أعترف بالأمر

216
00:35:59,051 --> 00:36:00,130
أعترف بماذا؟

217
00:36:01,262 --> 00:36:02,460
.لا شىء

218
00:36:05,600 --> 00:36:06,631
.لا تذهب

219
00:36:07,769 --> 00:36:09,393
.سأذهب
.أعطنى الكتاب

220
00:36:12,399 --> 00:36:14,308
.إذهب إذن إذا لزم الأمر

221
00:36:26,164 --> 00:36:29,864
.جعلنى أنتظر بدلاً من أن يقابلنى

222
00:36:43,517 --> 00:36:45,390
.أحضرت لك الكتاب

223
00:36:47,688 --> 00:36:49,597
أى كتاب؟

224
00:36:50,357 --> 00:36:52,183
.(نعم, (بارينغتون

225
00:36:57,407 --> 00:36:59,316
هل يثير (بارينغتون) إهتمامك؟

226
00:37:00,785 --> 00:37:02,528
.كل شىء يثير إهتمامى

227
00:37:03,622 --> 00:37:05,495
.بالتأكيد, بكونك كاتب صغير

228
00:37:06,500 --> 00:37:08,991
.أحسست السخرية في عينيه

229
00:37:10,504 --> 00:37:14,039
.صنع خطاطيف ليزلها داخل الجيوب

230
00:37:27,982 --> 00:37:29,357
.هاك

231
00:37:32,779 --> 00:37:35,151
صانع سكاكين نورمبرغى
.مدينة فى جنوب شرق ألمانيا] صنع 15 من هذه]

232
00:37:53,009 --> 00:37:54,586
.أعذرنى

233
00:38:02,853 --> 00:38:03,932
.أحتفظ به

234
00:38:04,855 --> 00:38:06,135
.وداعاً

235
00:38:13,823 --> 00:38:15,021
.كنت غبياً جداً

236
00:38:15,492 --> 00:38:16,690
.كان فخاً

237
00:38:16,910 --> 00:38:19,152
.ربما قد أجدهم فى منزلى

238
00:39:12,387 --> 00:39:13,964
.لم يُحرك شىء من مكانه

239
00:39:19,311 --> 00:39:20,805
.لم يكن هناك شىء فى غير مكانه

240
00:39:39,584 --> 00:39:41,991
,هذه الخدعة لم تحتج لمساعدة

241
00:39:42,295 --> 00:39:44,964
.و لكنى حتى الآن لم أكتسب الموهبة

242
00:40:07,447 --> 00:40:08,989
.الحظ كان حليفى

243
00:40:15,164 --> 00:40:17,915
,إصبع يطوق السوار ليمسك به

244
00:40:18,126 --> 00:40:21,459
.بينما يحرره الإبهام من الإبزيم

245
00:40:23,048 --> 00:40:24,874
.غالباً ما كنت أتدرب

246
00:40:41,234 --> 00:40:43,772
.كان يوم الأحد
.(كنت سأرى (جاك

247
00:40:43,987 --> 00:40:45,611
.جين) إنضمت لنا)

248
00:41:03,467 --> 00:41:05,874
!ذكى جداً
أين (جين)؟

249
00:41:07,805 --> 00:41:09,513
.بالأسفل, تنتظرنا

250
00:41:42,718 --> 00:41:44,212
.تبدو حزيناً

251
00:41:44,595 --> 00:41:45,923
.لا

252
00:41:50,184 --> 00:41:52,176
.أنت لست فى العالم الحقيقى

253
00:41:52,479 --> 00:41:55,314
.لا تشارك الآخرين إهتماماتهم

254
00:41:56,858 --> 00:41:58,435
هل ستأتين, (جين)؟

255
00:41:58,652 --> 00:42:00,312
هل ستأتى, (ميشيل)؟

256
00:42:01,071 --> 00:42:03,822
أين ستذهب؟ -
على متن طائرة -

257
00:42:04,033 --> 00:42:05,906
إذهبا معاً, أنا سأبقى

258
00:42:48,081 --> 00:42:49,623
أين (ميشيل)؟

259
00:43:32,212 --> 00:43:34,204
كنت أركض, ثم وقعت

260
00:43:52,693 --> 00:43:53,772
ها أنت ذا

261
00:43:58,366 --> 00:43:59,860
كنت خائفاً جداً

262
00:44:01,744 --> 00:44:03,072
خائف من ماذا؟

263
00:44:05,290 --> 00:44:06,321
خائف

264
00:44:08,460 --> 00:44:10,002
وضح

265
00:44:21,015 --> 00:44:22,806
هل جرحت يدك؟

266
00:44:23,977 --> 00:44:25,850
جرح بسيط لا يذكر

267
00:44:28,857 --> 00:44:30,434
أين (جين)؟

268
00:44:30,985 --> 00:44:34,436
أرسلتها إلى المنزل و لكن يمكننى إحضارها مجدداً

269
00:44:38,618 --> 00:44:40,741
أنت تحبها. أعترف بذلك

270
00:44:46,376 --> 00:44:47,918
و هل تحبك هى؟

271
00:44:58,640 --> 00:45:00,015
أشترى لها الهدايا

272
00:45:01,476 --> 00:45:03,385
هل فكرت فى الهدايا؟

273
00:45:17,118 --> 00:45:18,826
ساعة اليد كانت جميلة

274
00:45:28,339 --> 00:45:30,746
أصبحت جريئاً بشكل لا يصدق

275
00:45:30,967 --> 00:45:33,043
تحسن حالى مع اثنان من شركائى

276
00:45:33,261 --> 00:45:35,052
و لكن الحال لم يدم

277
00:47:33,017 --> 00:47:35,852
لقد عرفته, كان علي أن أتعرف عليه

278
00:50:16,111 --> 00:50:17,984
ما الخطب؟

279
00:50:20,950 --> 00:50:22,029
هنا, إقرأ هذا

280
00:50:26,539 --> 00:50:30,287
الشرطة أستدعت (جين)؟
لما هى؟

281
00:50:32,838 --> 00:50:34,083
لا أعرف

282
00:50:34,882 --> 00:50:36,127
بما تنصح؟

283
00:50:36,633 --> 00:50:39,254
كان عليها الذهاب, لم يكن لديها خيار آخر

284
00:50:40,221 --> 00:50:41,252
هل هذا كل شىء؟

285
00:50:42,974 --> 00:50:44,883
يمكنك أن ترتب بضعة ترتيبات

286
00:50:45,476 --> 00:50:47,267
أى ترتيبات؟

287
00:50:50,273 --> 00:50:52,099
على الذهاب الآن, سنقوم بالأمر لاحقاً

288
00:51:37,867 --> 00:51:39,361
هل رأوني؟

289
00:51:40,286 --> 00:51:43,037
لا يجب أن أبدو مختبئاً أو هارباً

290
00:52:24,918 --> 00:52:26,875
لم أسمعه و هو قادم؟

291
00:52:30,299 --> 00:52:31,709
هل هذا أنت؟

292
00:52:32,468 --> 00:52:36,133
زرتك منذ ثلاثة أيام, أنتظرت لبرهة

293
00:52:36,890 --> 00:52:38,432
كنت أستنشق بعض الهواء

294
00:52:38,642 --> 00:52:42,011
أنت محق, من غير الصحى أن تبقى
,منغلقاً هناك

295
00:52:42,646 --> 00:52:45,053
مستغرق فى كتبتك

296
00:52:55,910 --> 00:52:57,819
أعرف أنك تشتبه بى

297
00:52:58,246 --> 00:53:00,819
إذا كان هذا صحيحاً, أعتقلنى, أعتقلنى

298
00:53:01,166 --> 00:53:02,826
كبلنى بالأصفاد

299
00:53:03,085 --> 00:53:05,457
أخرجهم و لكن لا تدفعنى

300
00:53:05,796 --> 00:53:07,919
كفاك تهديداً لى

301
00:53:09,842 --> 00:53:12,000
فى الواقع, لقد تركتك فى سلام

302
00:53:12,428 --> 00:53:14,753
تلاعبنى, و تسخر مني

303
00:53:16,057 --> 00:53:17,515
كفى

304
00:53:18,393 --> 00:53:19,803
!كفى

305
00:53:21,313 --> 00:53:23,804
لا تصيح إهدأ

306
00:53:24,024 --> 00:53:27,559
تحكم فى نفسك, لا تدخل نفسك فى مثل هذه الحالة

307
00:53:28,738 --> 00:53:30,446
و أجلس, هلا جلست؟

308
00:53:33,368 --> 00:53:34,482
....جئت

309
00:53:34,869 --> 00:53:36,992
بسبب إهتمامى بك

310
00:53:37,205 --> 00:53:38,865
أنا لا أهتم لهذا

311
00:53:40,084 --> 00:53:42,622
الأمر يتعلق بشىء لم أكن أعلمه

312
00:53:43,379 --> 00:53:47,329
....قُدمت شكوى منذ عام

313
00:53:47,884 --> 00:53:50,126
- لم نكن قد إلتقينا بعد -

314
00:53:50,804 --> 00:53:52,880
عن طريق شابة فى قسم منطقتها

315
00:53:54,057 --> 00:53:56,464
أى شابة؟ -
لا يهم -

316
00:53:56,935 --> 00:54:00,719
سُرق بعض المال من جارة عجوز

317
00:54:03,359 --> 00:54:05,850
فى اليوم التالى, قامت بسحبه -
لماذا؟ -

318
00:54:06,738 --> 00:54:10,652
ربما لإبعاد المشكلات عن قريب أو صديق

319
00:54:13,245 --> 00:54:15,154
...السيدة كان لديها ابن

320
00:54:16,582 --> 00:54:19,287
السرقة من الأم ليست سرقة بالمعنى الحرفي

321
00:54:19,502 --> 00:54:21,874
ربما كانوا يجمعون أموالهم

322
00:54:23,047 --> 00:54:27,424
و لكن بعدها بشهر
تم الإمساك بالشاب فى مضمار السباق

323
00:54:28,428 --> 00:54:30,551
كانت لدي بعض الشكوك و لذا تركته يذهب

324
00:54:30,931 --> 00:54:33,007
...بصراحة, إختلط الأمر

325
00:54:34,685 --> 00:54:36,476
و من هو الشاب؟

326
00:54:37,688 --> 00:54:39,063
أنت

327
00:54:46,990 --> 00:54:48,270
أنت مخطىء

328
00:54:48,992 --> 00:54:50,783
أنا لست مخطئاً

329
00:54:53,580 --> 00:54:54,694
!أساليب غريبة

330
00:54:54,915 --> 00:54:56,741
أترك أساليبى خارج الأمر

331
00:55:01,422 --> 00:55:04,707
,بدلاً من إستخدامك لعلم النفس
كان بإمكانك التأكد

332
00:55:04,926 --> 00:55:08,010
عن طريق تفتيش غرفتي

333
00:55:08,638 --> 00:55:11,389
فتشت غرفتك ذلك اليوم, سيدى

334
00:55:14,854 --> 00:55:16,431
و ما الذى وجدوه؟

335
00:55:22,445 --> 00:55:24,271
لا شىء بالتأكيد

336
00:55:27,743 --> 00:55:29,616
!كل هذا يصيبني بالملل من الدموع

337
00:55:36,794 --> 00:55:37,908
ما الذى تريده؟

338
00:55:38,713 --> 00:55:39,958
أن تفتح عينيك

339
00:55:40,632 --> 00:55:42,505
إنهما مفتوحتان إلى أقصى حد

340
00:55:42,717 --> 00:55:43,712
و تنظران إليك

341
00:55:44,678 --> 00:55:46,635
و لكنى سأكون أضيع وقتى

342
00:55:47,556 --> 00:55:48,587
....و بالنسبة للمستقبل

343
00:55:48,807 --> 00:55:50,005
....مستقبلك

344
00:55:50,225 --> 00:55:53,060
هل أنت نبياً؟
هل يهمك الأمر؟

345
00:55:55,356 --> 00:55:58,191
فى الواقع, يهمنى الأمر قليلاً

346
00:55:59,861 --> 00:56:03,396
.كان يجب أن أسألك
.أنا أقوم بعملى

347
00:56:04,116 --> 00:56:07,532
لا يجب عليك الأعتراف, أنا لا أهتم

348
00:56:08,037 --> 00:56:09,828
بلاغ بسيط سيكون كافياً

349
00:56:10,414 --> 00:56:13,201
كلمة أحد رجالى يمكن أن تضعك فى السجن

350
00:56:13,876 --> 00:56:15,251
حسناً, وداعاً

351
00:56:21,760 --> 00:56:23,420
ما هى خططك؟

352
00:56:24,888 --> 00:56:26,298
خططى؟

353
00:56:30,519 --> 00:56:32,179
!أريد أن أعرفهم

354
00:57:13,149 --> 00:57:17,194
أرادوا أن يعرفوا من سحب البلاغ

355
00:57:17,863 --> 00:57:20,780
ما الذى قلته؟ -
أمك هى من سحبته -

356
00:57:21,283 --> 00:57:22,397
هل كانت هى؟

357
00:57:22,993 --> 00:57:24,024
نعم

358
00:57:25,287 --> 00:57:26,781
إذن فلقد عرِفت

359
00:57:27,665 --> 00:57:29,491
هل عرفتي أيضاً, (جين)؟

360
00:57:30,710 --> 00:57:32,334
هل عرفت ماذا؟

361
00:57:33,964 --> 00:57:35,672
و لكنكِ الآن تعلمين

362
00:57:44,475 --> 00:57:46,800
هل تحاولون جميعاً أن تقودوننى إلى الجنون؟

363
00:57:52,275 --> 00:57:54,813
الشرطة سألتكِ عنى

364
00:57:56,113 --> 00:57:57,523
لم يذكروك مطلقاً

365
00:57:57,823 --> 00:58:00,444
,أنتِ تريننى أعيش بدون أى دخل

366
00:58:03,204 --> 00:58:04,995
على الأقل أنا أعترف بذلك

367
00:58:08,168 --> 00:58:09,959
ألا يمكنكِ التخمين؟

368
00:58:12,881 --> 00:58:14,458
فكري, أيتها الحمقاء

369
00:58:18,387 --> 00:58:19,549
أنت؟

370
00:58:20,389 --> 00:58:22,298
سوف يعتقلونني

371
00:58:30,942 --> 00:58:32,317
!يا إلهي

372
00:58:32,694 --> 00:58:35,814
و لكن بدون دليل سيتوجب عليهم إطلاق سراحى

373
00:58:36,448 --> 00:58:38,321
كيف تمكنت من فعل ذلك؟

374
00:58:38,951 --> 00:58:41,489
,لا يوجد شىء أسوأ من ذلك
أنت تعرف هذا؟

375
00:58:44,415 --> 00:58:46,621
معرفة أن الفعل خاطىء لا يمنع من فعله

376
00:58:46,835 --> 00:58:48,827
و لكن لماذا؟ لماذا؟

377
00:58:50,672 --> 00:58:52,296
لأتقدم

378
00:58:53,384 --> 00:58:55,590
خاب أملي بذهابى إلى لا مكان

379
00:58:56,887 --> 00:58:58,678
كانت هناك طرق أخرى

380
00:58:59,056 --> 00:59:00,135
أنتِ قبلتي بالأمر

381
00:59:01,184 --> 00:59:05,051
قبلتي بأب سكير و أم لا ترعاكِ

382
00:59:05,689 --> 00:59:07,765
و تضع كل الأعباء عليكِ

383
00:59:08,108 --> 00:59:09,685
هذه هى الحقيقة

384
00:59:11,195 --> 00:59:12,772
حقيقة ماذا؟

385
00:59:14,907 --> 00:59:17,943
أنا لا أعرف, ربما لكل شىء سبب

386
00:59:23,333 --> 00:59:26,287
جين), هل أنتِ تلك الساذجة؟)

387
00:59:29,256 --> 00:59:30,370
قولى الحقيقة

388
00:59:33,344 --> 00:59:35,253
هل تعتقدين أننى لص؟

389
00:59:39,976 --> 00:59:41,386
لا تكذبى

390
00:59:45,023 --> 00:59:46,517
نعم, أنا أعتقد أنك لص

391
00:59:47,651 --> 00:59:49,774
لن أصافحكِ إذن

392
00:59:57,704 --> 00:59:59,198
الأمر مريع للغاية

393
01:00:06,839 --> 01:00:08,463
هل سترحل؟

394
01:00:10,885 --> 01:00:13,257
هذه الفكرة تبدو ممكنة

395
01:00:14,180 --> 01:00:15,555
لا

396
01:00:36,496 --> 01:00:38,903
أنا لم أحتج إلى أخذ حقيبة ملابس

397
01:00:53,848 --> 01:00:55,971
أنا لم أعرف ما الذى أفعله

398
01:01:30,722 --> 01:01:33,295
هل سيتركوننى أذهب إلى المحطة؟

399
01:02:00,004 --> 01:02:01,795
أشتريت تذكرة

400
01:02:46,972 --> 01:02:49,677
لن أنس أبداً تلك اللحظة

401
01:03:12,291 --> 01:03:14,034
من ميلانو, ذهبت إلى روما

402
01:03:14,251 --> 01:03:16,374
قبل السفر إلى إنكلترا

403
01:03:16,963 --> 01:03:20,083
أمضيت عامين فى لندن أقوم بأعمال شريفة

404
01:03:20,300 --> 01:03:24,084
و لكنى خسرت ما كسبته فى لعب الورق
أو أضعته على النساء

405
01:03:24,304 --> 01:03:27,589
إنتهى بى المطاف فى باريس و أنا مفلس

406
01:03:43,200 --> 01:03:45,607
كنت هناك ضد رغبتى

407
01:03:53,127 --> 01:03:54,787
المكان بدا فارغاً

408
01:04:12,607 --> 01:04:14,480
لما كنت أشاهد ذلك الطفل؟

409
01:04:27,832 --> 01:04:28,911
ما الذى فعله والدك؟

410
01:04:31,043 --> 01:04:34,163
.أخذ أختى و غادر
.أخذ كل ما أملك

411
01:04:34,163 --> 01:04:38,133
بعد كل شىء, الحصول عل طفل ليس بجريمة

412
01:04:38,134 --> 01:04:39,960
كنت مجنونة

413
01:04:41,513 --> 01:04:42,793
لما لم تتزوجي؟

414
01:04:44,475 --> 01:04:46,218
لم أرغب فى ذلك

415
01:04:46,435 --> 01:04:47,514
أنتِ, (جين)؟

416
01:04:48,479 --> 01:04:53,057
هل أخدع رجلاً و أجعله يعتقد أننى أحبه؟

417
01:04:54,569 --> 01:04:56,027
ألم تحبيه؟

418
01:04:58,323 --> 01:05:00,565
ليس بالقدر الكافى

419
01:05:02,119 --> 01:05:03,399
أين هو؟

420
01:05:04,413 --> 01:05:07,283
رأيته منذ ثلاثة أشهر -
جاك)؟) -

421
01:05:07,500 --> 01:05:09,160
مستحيل

422
01:05:21,265 --> 01:05:22,640
سأساعدكِ

423
01:05:24,644 --> 01:05:26,435
سأعتنى بالطفل

424
01:05:31,901 --> 01:05:33,727
عليك أن تتركنى

425
01:05:35,072 --> 01:05:36,945
و لا تعود أبداً

426
01:05:38,283 --> 01:05:39,314
يمكننى أن أكون صادقاً

427
01:05:40,661 --> 01:05:42,452
على الأقل دعينى أحاول

428
01:06:55,326 --> 01:06:58,825
فقدت إتصالى بالشرطة, أنا لم أكن قلقاً

429
01:07:28,862 --> 01:07:30,819
هل تقامر؟ -
أنا؟ -

430
01:07:31,031 --> 01:07:34,032
هل ستذهب؟ -
ربما -

431
01:08:54,998 --> 01:08:56,622
هل ربحت أى شىء؟

432
01:08:57,417 --> 01:08:58,792
لا شىء. و أنت؟

433
01:09:00,754 --> 01:09:01,952
أنظر

434
01:09:07,595 --> 01:09:09,089
ربما كنت مخطئاً

435
01:09:09,305 --> 01:09:12,888
على نحو غريب, الرابح لم يكن الحصان
الذى راهن عليه

436
01:09:46,220 --> 01:09:48,046
كان بعينيه بصيص من الشر

437
01:10:53,502 --> 01:10:55,993
...تلك الجدران, تلك القضبان
أنا لا أهتم

438
01:10:56,464 --> 01:10:58,041
أنا لا أراهم حتى

439
01:11:00,051 --> 01:11:01,213
....إنها الفكرة

440
01:11:02,595 --> 01:11:03,923
أى فكرة؟

441
01:11:06,141 --> 01:11:08,466
.أسقطت المبلغ المسروق
.تم الإمساك بى

442
01:11:11,021 --> 01:11:12,930
تلك الفكرة لا تطاق

443
01:11:16,778 --> 01:11:18,106
!أنت تعاني

444
01:11:19,948 --> 01:11:21,228
لقد أعترفت

445
01:11:23,034 --> 01:11:24,279
هذا سوف يساعد

446
01:11:25,579 --> 01:11:29,197
و لكنى سأنكر لاحقاً, لن ينالوا مني بسهولة

447
01:11:35,131 --> 01:11:36,293
لماذا جئتِ؟

448
01:11:40,053 --> 01:11:41,463
أنت كل ما أملك

449
01:11:43,056 --> 01:11:45,891
هل تريدين الشماتة بى بعد سقوطي؟

450
01:11:47,269 --> 01:11:48,348
أنا لا أريد أى شىء أو أحد

451
01:11:54,068 --> 01:11:55,147
إبقي

452
01:12:21,849 --> 01:12:23,888
كان هناك شيئاً لم أقله

453
01:12:25,060 --> 01:12:26,305
لما أواصل العيش؟

454
01:12:28,356 --> 01:12:30,016
ذهني لم يكن مرتباً

455
01:12:49,462 --> 01:12:51,086
جين) لم تعد مجدداً)

456
01:13:07,690 --> 01:13:09,599
الطفل كان مريضاً

457
01:13:09,817 --> 01:13:12,522
أصيب بحمى مرتفعة لمدة ثلاثة أسابيع

458
01:13:12,737 --> 01:13:14,895
أنا لست قلقة بعد الآن

459
01:13:15,115 --> 01:13:18,318
.ميشيل), سأأتى لأراك قريباً)
.(جين)

460
01:13:23,791 --> 01:13:26,661
قلبي خفق بقوة بعد أن قرأت الرسالة

461
01:14:19,060 --> 01:14:21,099
شيئاً ما أضاء وجهها

462
01:14:42,085 --> 01:14:44,658
جين), لأراكِ فى النهاية)

463
01:14:44,880 --> 01:14:47,371
يا له من طريق الذى سرت فيه

464
01:14:47,371 --> 00:00:00,000s
تمت بحمد الله
OrientalPrince :ترجمة
(Septembre 2009)