1
00:00:45,545 --> 00:00:47,336
باستطاعتي أن أراكما

2
00:00:50,175 --> 00:00:52,298
لقد توقفنا بجانب محطة للتزود بالبنزين
: فجاء الفتى وقال لي

3
00:00:52,427 --> 00:00:53,802
يا صديقي لديك مشكلة

4
00:00:53,928 --> 00:00:56,633
وأجبته : لما تعتقد أنني توقفت هنا؟

5
00:00:56,765 --> 00:01:00,976
هذا يعني أن السيارة تعطلت
وأنت في الطريق إلى الاختبار؟

6
00:01:01,102 --> 00:01:03,475
أجل ، دخان ، وكل شيئ

7
00:01:04,064 --> 00:01:08,642
(أنا أصدق ما تقوله سيد (جافيير
ولكن القاضي لا يريد

8
00:01:08,860 --> 00:01:12,027
لقد فاتتني جلستان
وما هي المشكلة في ذلك؟

9
00:01:12,697 --> 00:01:13,978
أعني أنا حتى لا أعرف ما اللذي أفعله هنا

10
00:01:14,116 --> 00:01:17,152
أنت هنا لأن ابنك
يفتعل مشاجرة كل يوم في المدرسة

11
00:01:17,285 --> 00:01:20,203
وفي المرة الأخيرة تسبب في إدخال
زميله إلى المستشفى

12
00:01:20,330 --> 00:01:21,990
جوانيتا) جاء الى هنا لمساعدته)

13
00:01:22,124 --> 00:01:24,531
قبل أن يخبرنا بقصته

14
00:01:24,668 --> 00:01:26,993
ولهذا السبب أنت هنا

15
00:01:27,129 --> 00:01:29,335
إنه على طريق الخطر

16
00:01:29,464 --> 00:01:33,249
ماضيك السيئ وسلوكك العنيف
....ونوبات غضبك

17
00:01:33,385 --> 00:01:36,422
، هذا ما يمثل مستقبله
إلا إذا قمت بتغيير سلوكك

18
00:01:37,055 --> 00:01:39,095
(أنا أسمعك ، سيدة (لينش -
ـ لماذا تريدون أن تأخذوا طفلي؟

19
00:01:39,224 --> 00:01:41,513
لا أحد يحاول أن يأخذ طفلك

20
00:01:41,643 --> 00:01:43,601
...إذا ما اللذي تفعلونه -
...لقد وجدوا آثار كدمات -

21
00:01:43,729 --> 00:01:45,223
...وحروق سجائر -
لقد أخبرتك -

22
00:01:45,356 --> 00:01:47,182
كان يلعب مع بعض أصدقائه

23
00:01:47,316 --> 00:01:49,024
(سيدة (لينش
لقد اطلعت على تقريره الطبي

24
00:01:49,151 --> 00:01:51,025
أريد أن أتكلم مع الدكتور
أريد محاميا

25
00:01:51,153 --> 00:01:53,027
إذا كنت تريدين مساعدة قانونية

26
00:01:53,155 --> 00:01:55,148
فهذا من حقك -
لاأريد مساعدتك ، بدون قضية -

27
00:01:55,491 --> 00:01:59,191
وأريني مايمكنك فعله -
أنت... ألو؟ -

28
00:02:02,540 --> 00:02:05,541
كم حالة لديك حتى الآن؟ -
ثمان وثلاثون -

29
00:02:05,918 --> 00:02:09,916
حسنا -
! واين) ، هيا) -

30
00:02:10,047 --> 00:02:13,463
أنظر ، أنا مدفونه هنا -
(أنا آسف (إميلي -

31
00:02:30,976 --> 00:02:34,625
(ليليث سيليفان)
"" قسم خدمات الطفولة""

32
00:02:53,033 --> 00:02:57,621
""التعليم""
""إدعم معلمينك""

33
00:03:05,822 --> 00:03:08,617
((( القضيـــة 39 )))

34
00:04:12,338 --> 00:04:15,374
" لديك ثلاث رسائل جديدة " -
مرحبا -

35
00:04:16,092 --> 00:04:20,136
مرحبا ، أنا (سوزي) لقد افتقدناك
بدرس اليوغا مرة أخرى. اتصلي بي

36
00:04:20,388 --> 00:04:23,757
(مرحبا ، أنا (جاكي
أتصل بك للإطمئنان فقط

37
00:04:24,809 --> 00:04:28,427
، منهكة
وظيفتها لايمكن تحملها

38
00:04:28,562 --> 00:04:31,054
ثقتها في الناس بدأ يهتز

39
00:04:31,190 --> 00:04:33,183
ولكنها تقرر المقاومة وإكمال مسيرتها

40
00:04:33,317 --> 00:04:36,982
وتقرر أن تلتقي وتأخذ كأسا من الشراب
(مع صديقها الفاتن ، (دوغ

41
00:04:38,364 --> 00:04:41,033
أستطيع أن أقرأ أفكارك -
لاحظت ذلك -

42
00:04:41,159 --> 00:04:44,658
هل بدأت استخدام علم النفس لإغواء الفتيات ؟

43
00:04:44,787 --> 00:04:47,457
للأسف نعم ... إثنان

44
00:04:48,624 --> 00:04:50,913
حسنا ، أي نخب سنشرب هذه الليلة ؟

45
00:04:51,044 --> 00:04:52,953
لِلانهاية متعة العمل في خدمة المجتمع ؟

46
00:04:53,087 --> 00:04:54,167
نعم

47
00:04:55,173 --> 00:04:58,542
، كما تعلم
أجلس وأتحدث كل يوم مع تلك العائلات

48
00:04:58,676 --> 00:05:00,384
وأقوم بتقديم كل النصائح

49
00:05:00,512 --> 00:05:05,055
ولكن هناك لحظات تقف بها مع نفسك
حيث لا تعرف لما تقوم بهذه التفاهات

50
00:05:05,308 --> 00:05:07,466
كل واحد منا لديه مثل هذه اللحظات

51
00:05:07,894 --> 00:05:11,559
وفي النهاية يكون الاتصال بك الملجأ الأخير
للشخص ، حينما يتخلى عنه جميع الناس

52
00:05:11,690 --> 00:05:13,647
وهذا ليس سيئا

53
00:05:15,694 --> 00:05:20,819
...على أي حال
بحثت في أعماق روحي

54
00:05:21,533 --> 00:05:23,241
وأردت أن أقول لك

55
00:05:23,368 --> 00:05:26,571
أرى أن علاقتنا أصبحت جدية
وتحمل الكثير من الأحاسيس الآن

56
00:05:26,705 --> 00:05:29,871
يمكنك القول أنني أكتفي
بعلاقة طبيعية بحتة حتى الآن

57
00:05:32,335 --> 00:05:34,293
ماذا ؟ -
لاشيء -

58
00:05:35,046 --> 00:05:39,424
أرى أنك تستمتعين بذلك -
ـ نعم ، يبدو كذلك

59
00:05:39,634 --> 00:05:44,427
...إنه فقط -
أعلم ، أعلم ، الوظيفة -

60
00:05:44,806 --> 00:05:47,926
، تذهبين للبيت
و ليس لديك الوقت لشيء آخر ، على كل

61
00:05:48,060 --> 00:05:50,385
سأمهلك شهر واحد ، حسنا ؟
شهر واحد

62
00:05:50,520 --> 00:05:52,928
وبعد ذلك ؟ -
لاأعرف -

63
00:05:53,106 --> 00:05:55,811
، ربما أعطيك شهر آخر
هذا فحسب

64
00:05:55,943 --> 00:05:58,778
فقط بعد الشهر الثاني
ينتهي كل شيئ

65
00:06:07,621 --> 00:06:09,661
! لقد نجح مافعلته

66
00:06:18,827 --> 00:06:21,677
طفلة متوحدة "
" لا  تقوم بالتواصل مع زملاءها

67
00:06:21,678 --> 00:06:23,973
ترفض تناول الطعام "
" وتنام في خلال الدراسة

68
00:06:28,517 --> 00:06:30,593
ماذا فعلوا بك ؟

69
00:07:27,577 --> 00:07:31,361
ماذا ؟ -
أنا (إميلي جنكينز) الشؤون الإجتماعية -

70
00:07:31,498 --> 00:07:33,040
لقد تحدثنا عبر الهاتف ؟

71
00:07:33,166 --> 00:07:36,203
لقد قلتِ أن تأتي في السابع عشر -
إنه السابع عشر -

72
00:07:36,336 --> 00:07:39,372
ليس كذلك -
أنا آسفة ، ولكنه كذلك -

73
00:07:41,800 --> 00:07:45,216
الأثنين ، السابع عشر
يوم الموعد

74
00:08:13,290 --> 00:08:14,286
مرحبا

75
00:08:16,460 --> 00:08:18,749
، تعالي إلى هنا
أريد أن أتعرف إليك

76
00:08:33,602 --> 00:08:36,093
(أسمي (إميلي
وأنت ؟

77
00:08:38,482 --> 00:08:41,269
(ليلي) -
ـ إنه أسم جميل

78
00:08:43,946 --> 00:08:46,318
أيمكننا الحديث في مكان ما ؟

79
00:08:47,825 --> 00:08:50,992
إذا متى تتوقعين أن يعود زوجك ؟

80
00:08:52,830 --> 00:08:56,958
لأنه باعتقادي من الأفضل
حضور العائلة بأكملها

81
00:08:57,835 --> 00:08:59,875
...إنه ليس هنا ، لذا

82
00:09:00,004 --> 00:09:01,795
ألا توجد لديك وسيلة للأتصال به ؟

83
00:09:01,923 --> 00:09:04,248
ليس إن كنت لا أعرف أين هو

84
00:09:05,885 --> 00:09:07,628
...هل هذا

85
00:09:09,222 --> 00:09:12,092
هلا تطلبين منه أن يشاركنا
من فضلك ؟

86
00:09:12,225 --> 00:09:16,139
ليس لديه أي شيء يقوله -
هلا طلبتي منه من فضلك ؟ -

87
00:09:23,194 --> 00:09:24,392
(إدوارد)

88
00:09:24,529 --> 00:09:27,316
تلك  السيدة من الولاية
تريد التحدث إليك

89
00:09:27,448 --> 00:09:29,607
ليس لدي ما أقوله ، أخبريها بذلك

90
00:09:29,742 --> 00:09:32,447
أخبرتها بذلك ، لكنها تصر على ذلك

91
00:09:35,915 --> 00:09:37,707
ستكونين بخير

92
00:09:47,886 --> 00:09:50,673
(مرحبا ، أنا (إميلي

93
00:09:54,142 --> 00:09:55,173
حسنا

94
00:09:55,977 --> 00:09:58,599
لقد أتيت إلى هنا بناء على إتصال

95
00:09:58,730 --> 00:10:01,980
(تقول أن (ليليث
تعاني بشكل خطير من الإهمال

96
00:10:02,859 --> 00:10:07,272
حتى  هذه اللحظة نحن نفترض
أن هذه هي نتيجة لمشاكل أسرية

97
00:10:21,211 --> 00:10:23,881
يقول (إدي) أننا لا نعاني
من المشاكل الأسرية

98
00:10:24,006 --> 00:10:26,758
حسنا الكثير من الأسر لا يدركون
وجود هذه المشاكل

99
00:10:26,884 --> 00:10:29,885
إلا بعد فوات الأوان
ولهذا أتيت إلى هنا

100
00:10:30,012 --> 00:10:31,839
لمساعدة الأسر على التواصل

101
00:10:31,972 --> 00:10:35,139
وتعليمهم الكثير من الأساليب
لحل المشكلات العصيبة

102
00:10:42,650 --> 00:10:44,938
يقول (إيدي) أنه لسنا بحاجة إلى مساعدتك

103
00:10:45,945 --> 00:10:50,073
سيد (سوليفن) ، هل لديك سبب
في عدم التحدث إليّ بشكل مباشر ؟

104
00:10:53,577 --> 00:10:57,409
هل هناك سبب ما يجعل زوجك
لا يتحدث إليّ بشكل مباشر ؟

105
00:11:04,797 --> 00:11:07,549
إيدي) لا يحب الحديث عندما يكون غاضبا)

106
00:11:24,984 --> 00:11:26,692
لا يوجد أي قانون يحظر
أن تكون غريب الأطوار

107
00:11:26,819 --> 00:11:28,895
أنا لم أقل غريب الأطوار
لقد قلت أنه مخيف

108
00:11:29,030 --> 00:11:31,521
هذا الرجل كان يرمقني بنظرات حادة
طوال الوقت

109
00:11:31,658 --> 00:11:34,279
والأم كانت تبدو بحالة الاستعباد

110
00:11:34,410 --> 00:11:36,984
(لحظة ، أنت لم تسافري لـ (نيويورك
لمقابلة والديّ ، أليس كذلك ؟

111
00:11:37,121 --> 00:11:38,699
واين) ؟)

112
00:11:38,832 --> 00:11:41,619
، حسنا ، حسنا
هل تعاني من كدمات أو خدوش

113
00:11:41,751 --> 00:11:43,293
أو أي آثار للعنف ؟

114
00:11:43,420 --> 00:11:47,168
لا لم أرى ذلك ولكن تلك الفتاة تعاني
من مشكلة ما ،  يمكنني الشعور بذلك

115
00:11:47,298 --> 00:11:48,627
تريدين أن تعرفِ ما أشعر به ؟

116
00:11:48,758 --> 00:11:51,249
العاصفة التي ستضربنا ، إذ لايمكننا
أن نضع تلك العائلة أمام العدالة

117
00:11:51,386 --> 00:11:53,509
بدون دليل ملموس
على استخدام والديها للعنف

118
00:11:53,638 --> 00:11:56,260
(حسنا (واين
أنت من وضع ذلك الملف على مكتبي

119
00:11:56,391 --> 00:11:58,016
وطلبت مني أن أتحرى ما هو الأمر

120
00:11:58,143 --> 00:12:01,927
، أخبرتك ، لقد فعلت واجبي
والآن القرار يعود لك

121
00:12:22,459 --> 00:12:25,662
نحن لسنا بعائلة مثالية
نحن نعرف ذلك

122
00:12:25,796 --> 00:12:27,504
ولكن حينما يعلمون كم نحبهم

123
00:12:27,631 --> 00:12:30,667
فالكثير من المشاكل المتبقية
سوف تحل تلقائيا

124
00:12:35,556 --> 00:12:37,928
إنها تعلم شعورنا تجاهها

125
00:12:39,017 --> 00:12:41,343
(لذا أخبرني سيد (سوليفن

126
00:12:41,478 --> 00:12:44,515
والآن بعد أن استعدت قدرتك على الكلام

127
00:12:44,648 --> 00:12:46,107
ألا يثير القليل من أهتمامك

128
00:12:46,233 --> 00:12:49,851
أن ترى تدني مستوى (ليليث) من "أ" إلى
د" خلال ثلاثة أشهر فقط ؟"

129
00:12:49,987 --> 00:12:52,312
بالطبع يهمني ذلك ، فهي أبنتنا

130
00:12:52,448 --> 00:12:56,196
إذا ليس لديك أدنى فكرة
لماذا تغفو  كل يوم في الصف ؟

131
00:12:56,327 --> 00:12:58,900
لماذا لا تنام في المنزل ؟
ليس لديك فكرة ؟

132
00:13:02,082 --> 00:13:04,538
ربما ترى أحلام مزعجة ؟

133
00:13:06,712 --> 00:13:09,713
لا تقل لي أن قصة والدها انطوت عليك ؟

134
00:13:09,840 --> 00:13:12,166
انصت ، إنهما ليسا الأشخاص اللذين أفضلهم
حسنا ؟

135
00:13:12,301 --> 00:13:15,088
ولكنه لا يمكننا ضمانة أن يكون جميع
الأطفال سعداء مع أهليهم مع إنني أتمنى ذلك

136
00:13:15,221 --> 00:13:17,546
إسمح لي بالتحدث إليها
فلن تتحدث إلا لوحدها

137
00:13:17,682 --> 00:13:21,216
إيم) ، ليس لدينا قضية) -
خمس دقائق فقط ، حسنا ؟ -

138
00:13:21,352 --> 00:13:24,187
تكلم معهم
عن مدى حبهم للأطفال

139
00:13:32,989 --> 00:13:35,028
! على مهلكما أيتها الفتاتان

140
00:13:37,118 --> 00:13:40,321
لطالما تمنيت أن يكون لدي شقيقة
عندما كنت صغيرة

141
00:13:40,455 --> 00:13:41,949
لكي ألعب معها وأتكلم

142
00:13:42,081 --> 00:13:45,865
عن الأمور التي لا أريد إخبارها
إلى أي شخص آخر ، كما تعلمين ؟

143
00:13:46,002 --> 00:13:48,956
أليس هذا ما تتمنينه ؟
أن يكون لك شقيقة ؟

144
00:14:01,142 --> 00:14:04,096
حسنا كان هذا شيء سخيف مني
أليس كذلك ؟

145
00:14:06,606 --> 00:14:08,682
ماذا يحدث معك ؟

146
00:14:14,906 --> 00:14:18,275
تعرفين أنه يمكنني المساعدة
دعيني أقوم بمساعدتك

147
00:14:20,245 --> 00:14:22,154
ما الأمر ، ياحبيبتي ؟

148
00:14:26,460 --> 00:14:27,918
إنهم يكرهونني

149
00:14:28,795 --> 00:14:31,121
أنا متأكدة أنهم لايكرهونكِ

150
00:14:31,590 --> 00:14:34,211
هم كذلك ، فقد سمعتهما

151
00:14:36,595 --> 00:14:41,091
يذهبان إلى الطابق السفلي ، ويتحدثان

152
00:14:42,100 --> 00:14:44,093
وما اللذي يتحدثان عنه ؟

153
00:14:48,482 --> 00:14:50,309
بشأن إرسالي للجحيم

154
00:14:52,361 --> 00:14:54,484
سمعتهما يقولان ذلك ؟

155
00:15:00,744 --> 00:15:04,528
يمكنك اخباره ، فهو إلى جانبنا
لا بأس

156
00:15:08,169 --> 00:15:11,917
ليلي) ، هل سمعت والداك)
يقولان أنهما يريدان إيذائك ؟

157
00:15:58,636 --> 00:16:02,966
لقد كنت أفكر بك منذ قليل
(وظهر فجأة خطاب من السيدة (ساندي هاتشيسون

158
00:16:07,061 --> 00:16:08,224
مرحى ، مرحى ، مرحى

159
00:16:08,354 --> 00:16:10,928
لقد وضعتِ ملف أمامي
(وهذا يعني أن صديقي (وين

160
00:16:11,066 --> 00:16:14,150
قرر أن يخذلكِ
وهناك طفل في خطر

161
00:16:14,277 --> 00:16:16,946
وطلب منكِ أن تترك المسألة وشأنها

162
00:16:17,072 --> 00:16:20,238
مفاجأة ، مفاجأة -
أنا آسف (إيميلي) ، لا يمكنني ذلك -

163
00:16:20,367 --> 00:16:23,071
(من فضلك (مايك
أنا حقا أشعر باليأس

164
00:16:31,002 --> 00:16:32,247
(إيميلي)

165
00:16:34,423 --> 00:16:37,423
أنت تعلمين كم أقدر صعوبة ما تفعلينه

166
00:16:37,551 --> 00:16:41,251
لكن القسم لايدفع لي أو مسئول
عن قضايا تعذيب الأطفال جسديا

167
00:16:41,388 --> 00:16:43,427
آخر مرة كانت سأفقد وظيفتي

168
00:16:43,557 --> 00:16:48,135
هذه الفتاة ، استمعت إلى والداها وهما
يقولان أنهما سيقومان بإرسالها إلى الجحيم

169
00:16:48,937 --> 00:16:50,681
الأمر الواضح هنا هو

170
00:16:51,690 --> 00:16:54,940
أنك جزء والمسئولة من هذا الموقف
لكنني لست كذلك

171
00:16:55,068 --> 00:16:57,275
ولكن أحيانا يخفق النظام

172
00:16:57,404 --> 00:16:59,776
إذا ، من الأفضل ترك الأمر فحسب

173
00:16:59,907 --> 00:17:02,742
! عجبا
وكأنني أتحدث إلى (واين) هنا

174
00:17:03,744 --> 00:17:06,235
حسنا ، لا تريد التورط في الأمر لابأس

175
00:17:06,372 --> 00:17:09,326
(لكن لا تعبث معي (مايك
إنني أسعى إلى إحترام الآخرين

176
00:17:09,458 --> 00:17:14,001
حسنا، لا مزيد من العبث ، إحضري لي
أدلة وسأفتح ملف القضية بعد ذلك

177
00:17:45,328 --> 00:17:47,285
! لنذهب ، أسرع قليلا

178
00:17:47,413 --> 00:17:49,489
! (ليلي) ، (ليلي)

179
00:17:54,378 --> 00:17:59,124
، مرحبا
أتيت لأخبرك أنني لم أنساك قط

180
00:18:00,218 --> 00:18:02,175
أنا أبذل قصارى جهدي

181
00:18:04,889 --> 00:18:08,389
إن اختفيت فجأة
هل ستأتين للبحث عني ؟

182
00:18:09,894 --> 00:18:13,228
لن تختفي مطلقا -
وإن اختفيت ؟ -

183
00:18:16,693 --> 00:18:20,737
يجب أن أذهب
سيغضبون مني إذا لم أستقل الحافلة

184
00:18:22,824 --> 00:18:25,659
! ليلي) ، إنتظري ، إنتظري)

185
00:18:29,497 --> 00:18:31,823
خذي ، هذا رقم هاتف منزلي

186
00:18:34,252 --> 00:18:37,752
إذا شعرتِ بالخوف
أريدكِ أن تتصلي بي ، إتفقنا ؟

187
00:18:39,090 --> 00:18:41,878
وسأخرجكِ من هناك
! أعدكِ بذلك

188
00:18:43,845 --> 00:18:44,960
حسنا

189
00:19:02,990 --> 00:19:05,907
(مرحبا ، هنا (دوغ
...ستأتي حالا

190
00:19:06,994 --> 00:19:11,122
مرحبا ، هذه أنا
ظننتك مستيقظ

191
00:19:12,291 --> 00:19:14,579
... أتصل بك بسبب

192
00:19:15,794 --> 00:19:18,581
حسنا لا أدري حقا لِمَ أتصل بك

193
00:19:19,590 --> 00:19:21,666
عاود الإتصال بي إذا سمعت ذلك
حسنا ؟

194
00:19:21,800 --> 00:19:25,169
اقتراح في بلدة مورتون
... وبعض السكان

195
00:19:25,554 --> 00:19:27,511
... ها هنا يا لاعبي الغولف والمتسوقين

196
00:19:28,140 --> 00:19:31,094
دعونا ننظر الى خليط الكريب
.. من أجل صنع خليط زبدة الكريب

197
00:19:38,150 --> 00:19:41,068
فات الأوان ، فقد وجدت شخصا آخر -
(إيميلي) -

198
00:19:42,947 --> 00:19:46,067
ليلي) ؟)
هل أنت بخير ؟

199
00:19:46,492 --> 00:19:49,826
أنا خائفة -
لِمَ ياعزيزتي لِمَ أنت خائفة ؟ -

200
00:19:50,162 --> 00:19:54,077
إنهم يتربصان للإيقاع بي
يمكنني سماعهما

201
00:19:54,542 --> 00:19:56,949
أنا آسفة -
لِمَ أنتِ آسفة ؟ -

202
00:19:58,588 --> 00:20:00,627
إنني أشعر بالنعاس -
حسنا ، أنصتِ -

203
00:20:00,756 --> 00:20:03,674
أذهبي وافتحي النافذة
أيمكنك فعل ذلك ؟

204
00:20:03,801 --> 00:20:07,253
! أنا آسفة -
(ليلي) ، (ليلي) -

205
00:20:58,732 --> 00:21:00,771
نعم يا (بارون) ؟ -
(مايك) ، أنا (إيميلي) -

206
00:21:00,901 --> 00:21:03,226
تلك الفتاة التي حدثتك بشأنها
أظن أنها في مشكلة كبيرة

207
00:21:03,362 --> 00:21:05,650
...إيميلي) ، ستكونين) -
أعلم ما الذي ستقوله -

208
00:21:05,781 --> 00:21:07,904
مايك) ، أنت لا تنصت)
! يجب أن تساعدني

209
00:22:05,258 --> 00:22:07,879
ماذا نفعل هنا ، (إيميلي) ؟ -
! لننقذ حياتها -

210
00:22:08,010 --> 00:22:11,047
إنهم نائمون كما يجب أن نكون كذلك -
! إنهم ليسوا نائمون -

211
00:22:11,180 --> 00:22:14,051
أسمعت ذلك ؟ -
أنا لم أسمع شيئا -

212
00:22:15,226 --> 00:22:16,554
دعوها وشأنها

213
00:22:17,770 --> 00:22:18,885
! لا

214
00:22:22,525 --> 00:22:23,936
! دعوني أخرج

215
00:22:27,905 --> 00:22:30,443
أسمعت ذلك ؟ -
! الشرطة ! إفتحوا حالا -

216
00:22:32,493 --> 00:22:33,738
! توقف

217
00:22:36,956 --> 00:22:39,198
! حطم الباب
! حطم الباب

218
00:22:57,560 --> 00:22:59,968
ساعدوني ، ساعدوني

219
00:23:02,941 --> 00:23:04,768
! الشرطة -
! (ليلي) -

220
00:23:12,159 --> 00:23:13,321
! (ليلي)

221
00:23:15,912 --> 00:23:18,403
! يارب
! ياإلهي

222
00:23:18,623 --> 00:23:20,912
! لا ، النجدة

223
00:23:23,712 --> 00:23:25,290
رجاءً ، أنقذوني

224
00:23:30,385 --> 00:23:32,627
! لقد أمسكت بك
! لقد أمسكت بك

225
00:23:59,039 --> 00:24:00,320
حسنا ، أنت معي

226
00:24:00,458 --> 00:24:02,783
ما خطبكما يا قوم بحق الجحيم ؟

227
00:24:02,918 --> 00:24:04,294
أمسكت بكِ

228
00:24:09,216 --> 00:24:12,799
لابأس ياعزيزتي ، أنتِ معي

229
00:24:13,846 --> 00:24:15,839
لابأس ، أنتِ معي

230
00:24:19,477 --> 00:24:21,220
فداحة عمل جريمتكما

231
00:24:21,354 --> 00:24:24,141
تجعل من الصعب توجيه أسئلة الأتهام

232
00:24:24,273 --> 00:24:28,105
وبناء على طلب محامي الدفاع سوف يتم
عرض المدعى عليهم على طبيب نفسي

233
00:24:28,236 --> 00:24:30,905
لتحديد مدى صلاحيتهم للمحاكمة

234
00:24:32,031 --> 00:24:33,739
سرقة البيتزا ، سان كونتين

235
00:24:33,866 --> 00:24:36,274
وتحاول قتل طفلتك
وتحصل على موعد مع طبيب نفسي

236
00:24:36,411 --> 00:24:39,032
سوف تكريهني بقولي هذا
فمن الواضح أنهم مجنونان

237
00:24:39,163 --> 00:24:40,907
أي شخص يمكن أن يكون طبيعيا
ويضع طفلته داخل الفرن ؟

238
00:24:41,040 --> 00:24:43,875
! الأشرار
! هذا كل ما في الأمر ، الأشرار

239
00:24:44,002 --> 00:24:47,371
كل شيئ يحدث لأسباب
وليس من أجل إشباع الرغبات

240
00:24:47,505 --> 00:24:48,999
إنها الطبيعة البشرية

241
00:24:56,097 --> 00:24:57,295
ما هو أهم شيئ

242
00:24:57,432 --> 00:25:00,302
تحدثنا بشأنه
لابُد أنكِ تتذكرينه ؟

243
00:25:02,604 --> 00:25:04,810
ما حدث ليس خطئي

244
00:25:04,939 --> 00:25:08,355
، هذا صحيح ، أتعرفين ماذا
إنه ليس

245
00:25:12,864 --> 00:25:15,023
جيد ، أراك قريبا

246
00:25:16,785 --> 00:25:18,694
مرحبا -
مرحبا -

247
00:25:18,829 --> 00:25:22,873
لابد أنكِ فخورة بنفسك
لِمَ فعلتيه هناك

248
00:25:23,917 --> 00:25:25,744
هل أنت بخير ؟ -
! أجل ، أنا بخير -

249
00:25:25,877 --> 00:25:28,000
كيف حالها ؟ -
! إنها مصدومة في الواقع -

250
00:25:29,548 --> 00:25:32,502
إنها تلوم نفسها
ولكني سوف أتدبر الأمر

251
00:25:34,428 --> 00:25:37,761
سأجعلها تخضع لجلسات خاصة بالأطفال
عندما تصبح جاهزة

252
00:25:37,890 --> 00:25:42,018
! العلاج الجماعي للأطفال
عليّ أن أعتاد على فعل ذلك ؟

253
00:25:43,061 --> 00:25:44,935
أراك لاحقا حسنا -
! إلى الملتقى -

254
00:25:45,814 --> 00:25:47,012
مرحبا

255
00:25:51,111 --> 00:25:54,646
لدي أخبار سارة
يقولون أنكِ ستخرجين من هنا غدا

256
00:25:56,158 --> 00:25:59,159
دوغ) يقول أنه سوف يتم إرسالي)
إلى دار رعاية الأطفال

257
00:25:59,745 --> 00:26:04,870
أجل، لكن الأمر مؤقت حتى نعثر
لكِ على عائلة لطيفة

258
00:26:07,169 --> 00:26:09,126
لما لا أبقى معك ؟

259
00:26:09,922 --> 00:26:12,460
حبيبتي ، لن يسمحوا لنا بذلك

260
00:26:12,591 --> 00:26:13,836
لماذا ؟

261
00:26:15,219 --> 00:26:18,386
حسنا ، الأمر معقـد قليلا
أعني هناك عدة قوانين

262
00:26:18,514 --> 00:26:21,598
وأنا غير مؤهلة لأجيد التبني

263
00:26:25,688 --> 00:26:27,312
! ستكونين بخير

264
00:26:28,037 --> 00:26:31,687
"" دار رعاية الأطفال ""

265
00:26:37,700 --> 00:26:40,950
(مرحبا (بارب -
مرحبا (إيم) اتبعيني من هنا أيتها الصغيرة

266
00:26:44,832 --> 00:26:47,584
سآتي إليك خلال يومين
إتفقنا ؟

267
00:26:52,090 --> 00:26:55,957
أنا لا أريد البقاء هنا
أريد العيش معك

268
00:26:57,887 --> 00:27:00,972
أرجوك ، سأكون فتاة مطيعة

269
00:27:01,724 --> 00:27:04,215
ليلي) ، هذا مستحيل)
! لقد أخبرتكِ بذلك

270
00:27:07,564 --> 00:27:09,437
هلا حاولتِ ؟

271
00:27:10,567 --> 00:27:15,478
عزيزتي أنصتِ
حتى إذا وافقت على ذلك ، فلن ينجح الأمر

272
00:27:15,822 --> 00:27:19,321
أنا أعمل طوال اليوم
...ولا أتواجد في المنزل و

273
00:27:20,535 --> 00:27:25,031
أنا آسفة
! أنا لست بالأم المثالية

274
00:27:26,374 --> 00:27:28,996
كيف تعلمين ذلك وأنتِ لم
تحاولين ذلك قبل الآن ؟

275
00:27:46,853 --> 00:27:48,727
أذا فقط حتى نعثر على
العائلة المناسبة لها

276
00:27:48,855 --> 00:27:51,062
فقط فحسب حتى نجد المنزل الملائم لها

277
00:27:51,191 --> 00:27:54,892
كنت أعلم أنكِ لن تتخلي عن القضية
لضرب المصالح جميعها

278
00:27:55,028 --> 00:27:56,404
نعم

279
00:27:56,738 --> 00:28:01,235
أيمكنني أن أطرح عليك سؤالا ؟
لِمَ تفعلين ذلك ؟

280
00:28:01,952 --> 00:28:05,368
ماتحتاجه (ليلي) الآن هو
إلى الدعم والرعاية

281
00:28:05,497 --> 00:28:07,241
من قبل شخص تثق به

282
00:28:07,374 --> 00:28:10,624
الملجأ ليس بإمكانه توفير ذلك من أجلها
وأظن أنني بإمكاني ذلك

283
00:28:10,753 --> 00:28:13,540
وتأمين ذلك لها أفضل من
أيّ شخص آخرين

284
00:28:13,672 --> 00:28:16,543
أظن أننا نقوم بتضييع وقت ثمين ونحن
نهدر الوقت في التشاور بهذا الأمر

285
00:28:16,675 --> 00:28:20,839
أعتقد إذا نظرتم بتمعن إلى هذه الحالة
باالذات هذه الحالة

286
00:28:20,971 --> 00:28:24,921
إلى تلك الطفلة
فهذا أفضل بالتأكيد بالنسبة لها

287
00:28:29,313 --> 00:28:33,014
ما المدة التي يحتاجها الملجأ
لتوفير عائلة دائمه لها ؟

288
00:28:33,150 --> 00:28:36,519
ثلاث أسابيع ،  إلى ثلاثة أشهر
من الصعب التنبؤ بذلك

289
00:28:49,667 --> 00:28:51,410
لا مزيد من الزيارات

290
00:28:52,837 --> 00:28:54,960
ماذا ؟ -
لقد وافقوا -

291
00:28:59,218 --> 00:29:01,294
إنها بداية جديدة لك

292
00:29:03,806 --> 00:29:09,097
حسنا لم أشك في أي لحظة
أننا سننجح بذلك

293
00:29:11,231 --> 00:29:14,231
الحمام ، المطبخ ، السمك

294
00:29:15,735 --> 00:29:17,728
وهذه غرفتك

295
00:29:21,449 --> 00:29:23,074
هل تعجبك ؟

296
00:29:31,668 --> 00:29:34,206
أتعيشين بمفردك ؟ -
! أنا فحسب -

297
00:29:35,589 --> 00:29:36,869
! كلتانا فحسب

298
00:29:42,929 --> 00:29:45,764
ما هذا ؟ -
! (إنه الـ (بابونج -

299
00:29:45,891 --> 00:29:47,433
يساعدني على النوم

300
00:29:52,022 --> 00:29:55,272
تعلمين أنه لم يكن يجدر أن
يحدث كل ذلك

301
00:29:55,400 --> 00:29:57,642
إذا كان بإمكاني إبعاد كل هذا
! كنت لأفعل ذلك

302
00:29:59,071 --> 00:30:00,316
! قمتِ بالفعل

303
00:30:06,453 --> 00:30:10,451
... هاتِ
تغطي جيدا

304
00:30:15,963 --> 00:30:17,338
طابت ليلتك

305
00:30:54,794 --> 00:30:56,786
حسنا -
! لنبدأ -

306
00:30:56,921 --> 00:31:00,337
حسنا سأتفقد بعض الأشياء -
! حسنا -

307
00:31:00,466 --> 00:31:03,467
إذا ، هذا هو المفتاح -
ألن تأتي ؟ -

308
00:31:03,636 --> 00:31:05,629
هناك 15 موقع آخر عليّ زيارتهم

309
00:31:05,763 --> 00:31:09,263
لذا تأكدي من إغلاق المنزل
قبل مغادرة المكان حسنا ، وداعا ؟

310
00:33:36,541 --> 00:33:40,954
الأطفال في المدرسة يقولون ذلك
وجميع العاملين يقولون

311
00:33:41,880 --> 00:33:44,038
أن والدتي عاهرة

312
00:33:44,883 --> 00:33:49,130
وأعني ، أعلم أنه لا يفترض
بي العودة إلى المنزل

313
00:33:51,139 --> 00:33:52,633
ولكنني أفتقدها

314
00:33:54,309 --> 00:33:56,266
أحيانا عندما لا يتفاهم الوالدان

315
00:33:56,394 --> 00:33:59,099
فمن الأفضل أن تنفصلا بعض الوقت

316
00:33:59,231 --> 00:34:01,982
ولهذا أرسلتك المحكمة
إلى هنا بشكل مؤقت

317
00:34:02,484 --> 00:34:04,108
لقد بدأت في الخروج من عزلتها

318
00:34:04,236 --> 00:34:06,442
هذا رائع
ولكن عليك أن تتوقع بعض السقطات

319
00:34:06,571 --> 00:34:08,897
فجرح 10 سنوات لا يمكن أن
يلتئم في غضون 6 أسابيع

320
00:34:09,032 --> 00:34:10,443
المدرسة ؟ عن قريب ؟

321
00:34:10,575 --> 00:34:12,533
لا ، أنا لن أعارض في عودتها

322
00:34:12,661 --> 00:34:15,697
طالما أنها تشعر بالإرتياح

323
00:34:17,374 --> 00:34:20,328
لقد قمت بزيارة منزلها
... أظن أن والديها كانا

324
00:34:20,460 --> 00:34:22,583
يتحصنان في غرفتهما في الليل

325
00:34:22,713 --> 00:34:24,123
أيّ نوع من المرض هذا ؟

326
00:34:24,256 --> 00:34:26,295
حسنا الخوف والغضب هما من نفس
المجموعة المرضية

327
00:34:26,425 --> 00:34:28,133
(أراك عن قريب ، وداعا (ديغو -
(وأنتِ أيضا (ليلي -

328
00:34:28,260 --> 00:34:29,838
لكنني نسيت -
وداعا -

329
00:34:29,970 --> 00:34:32,093
لا تعتقدين أنهما مجانين ؟

330
00:34:32,222 --> 00:34:34,298
حسنا سأبحث حولها

331
00:34:40,439 --> 00:34:43,393
أحبك -
وأنا أيضا -

332
00:34:50,366 --> 00:34:52,489
! وين) يبحث عنك) -
حسنا -

333
00:34:55,871 --> 00:34:58,872
! وين) يرغب في رؤيتك) -
! أجل ، لقد سمعت ذلك -

334
00:35:06,382 --> 00:35:08,339
ما خطب (ديغو) ؟

335
00:35:08,467 --> 00:35:12,761
حسنا مرحبا
لِمَ لا نذهب لنتحدث في مكتبي ؟

336
00:35:12,888 --> 00:35:15,095
كلا ، أخبرني بما يحدث

337
00:35:16,601 --> 00:35:22,888
حسنا لانعرف ، نحن لا نعرف لماذا حتى الآن
لكنه قام بقتل والديه خلال الليلة الماضية

338
00:35:29,447 --> 00:35:32,448
معذرة .. للخلف -
أيها الضابط دعها تمر -

339
00:35:35,995 --> 00:35:37,110
ماذا حدث ؟

340
00:35:37,246 --> 00:35:40,532
لقد أخذ قضيب حديدي من المرآب
ودخل إلى المنزل

341
00:35:44,212 --> 00:35:48,375
وأغلق جميع الأبواب والنوافذ
وقضى عليهم وهم يغطون في النوم

342
00:35:54,514 --> 00:35:57,052
مذبحه" إن صح التعبير"

343
00:36:03,314 --> 00:36:04,939
! يا إلهي

344
00:36:20,957 --> 00:36:23,994
طفل في العاشرة قام بذلك ؟
هذا مستحيل

345
00:36:24,169 --> 00:36:27,538
لقد كنت هنا حينما كان الأمر
يتطلب 3 رجال للسيطرة عليه

346
00:36:27,672 --> 00:36:29,749
وكان الفتى يتسلق الحائط

347
00:36:31,343 --> 00:36:33,086
أفضل صديق للإنسان ، هه ؟

348
00:36:52,531 --> 00:36:55,200
ماذا حدث ؟
! أخبرني بما حدث

349
00:36:55,325 --> 00:36:57,318
لقد قتلت أمي وأبي

350
00:37:05,502 --> 00:37:07,542
جميع العائلات اللتي تجالسينها

351
00:37:07,671 --> 00:37:10,957
كل يوم ، و كل أسبوع
هم يعانون من أزمات

352
00:37:11,383 --> 00:37:15,381
تلك هي الحالات الخاصة بك. حسنا
هذا هو عملك ، وحاولي التغلب عليها

353
00:37:20,434 --> 00:37:22,226
(أنت شخص واحد يا (إيم

354
00:37:23,020 --> 00:37:25,096
ولايمكنك إنقاذ العالم بأسره

355
00:37:29,360 --> 00:37:31,518
وأنا أعلم أن هناك شخص استطعتي إنقاذه

356
00:37:35,157 --> 00:37:36,189
أجل

357
00:37:39,162 --> 00:37:41,949
هل أنت بخير ؟ -
! أجل -

358
00:37:42,582 --> 00:37:44,740
إنه بسبب العمل لا تقلق

359
00:37:46,461 --> 00:37:49,794
أعتقد أن عملك مرهق -
هذا صحيح -

360
00:37:51,841 --> 00:37:55,175
الناس ترزق بالأطفال
و بعد ذلك يقرروا عدم رغبتهم في الأبوه

361
00:37:55,303 --> 00:37:59,004
والأطفال بعد ذلك يكبرون
وهم يعتقدون أنهم هم المذنبون

362
00:38:00,767 --> 00:38:02,973
أهذا ما فعله والديك أيضا ؟

363
00:38:04,604 --> 00:38:06,561
لقد ذكرت أنك وحيدة

364
00:38:08,525 --> 00:38:09,556
أجل

365
00:38:11,694 --> 00:38:13,687
أنا لم ألتقى يوما بأبي

366
00:38:14,989 --> 00:38:18,690
وكانت والدتي... تعاني من المشاكل

367
00:38:19,077 --> 00:38:22,280
لابد أنها كانت تخيفك ؟ -
لما تقولين ذلك ؟ -

368
00:38:23,248 --> 00:38:25,869
أنتِ تتجنبين الحديث في الأمر

369
00:38:28,587 --> 00:38:30,710
أنتِ فتاة صغيرة وذكية

370
00:38:42,601 --> 00:38:45,555
حبيبتي ، الأفطار

371
00:38:48,273 --> 00:38:49,684
ما الذي بحوزتك ؟

372
00:38:58,951 --> 00:39:00,445
! دعيني أرى

373
00:39:07,626 --> 00:39:09,749
كنت تعبثين بأشيائي ؟

374
00:39:11,588 --> 00:39:15,918
! أنا آسفة
! أردت معرفة المزيد بشأنك

375
00:39:24,435 --> 00:39:26,427
أهذه والدتك ؟

376
00:39:29,273 --> 00:39:31,064
ماذا حدث لها ؟

377
00:39:32,610 --> 00:39:35,777
لقد ماتت
حينما كنت في مثل عمرك هذا

378
00:39:37,865 --> 00:39:40,736
كيف ؟ -
في حادث -

379
00:39:47,124 --> 00:39:50,790
كانت السماء تمطر
وكانت تقود سيارتها بسرعة كبيرة

380
00:39:53,381 --> 00:39:55,124
! وتعرضت لحادث

381
00:39:58,302 --> 00:40:00,094
هل أنتِ غاضبة مني ؟

382
00:40:02,515 --> 00:40:04,342
! كلا، لست غاضبة منكِ

383
00:40:05,310 --> 00:40:07,302
لكنني لا أريدكِ أن تفعلي ذلك مرة أخرى
إتفقنا ؟

384
00:40:07,437 --> 00:40:10,272
لا تعبثي بأشيائي دون إذن مني

385
00:40:11,524 --> 00:40:14,098
إتفقنا ؟ ، حسنا

386
00:40:15,570 --> 00:40:18,061
البيض سيبرد الأفضل أن تسرعي

387
00:40:33,129 --> 00:40:37,127
أنظري ، ستة أشهر
محامي الدفاع يجد مختصا نفسيا

388
00:40:37,259 --> 00:40:40,877
وسيستعيدان الوصاية على إبنتهما
بمجرد خروجهما

389
00:40:41,012 --> 00:40:42,590
لن تعود إليهما

390
00:40:42,722 --> 00:40:45,510
سأذهب بها خارج الولاية
قبل أن يقتربا منها مرة أخرى

391
00:40:45,642 --> 00:40:47,599
سأتظاهر بأنني لم أسمعك تقولين ذلك

392
00:40:49,396 --> 00:40:50,855
هل أنتما بخير ؟

393
00:40:53,025 --> 00:40:57,354
كلتانا بخير
إنها لطيفة وتتحسن يوميا بكل شيء

394
00:41:01,909 --> 00:41:04,364
أتريد الحديث بشأن شيئ ما ؟

395
00:41:04,870 --> 00:41:06,993
(وصلتني سجلات مكالمات (راميريز

396
00:41:07,122 --> 00:41:09,447
كانت هناك مكالمة في تلك الليلة
قبل إرتكاب الجريمة

397
00:41:09,583 --> 00:41:12,703
مِن من ؟ -
(المكالمة جائت من منزلك ، (إيميلي -

398
00:41:13,587 --> 00:41:14,618
ماذا ؟

399
00:41:15,089 --> 00:41:17,924
أنا لا أتهمك بشيئ
أريد أن أعلم فحسب ما قاله

400
00:41:18,050 --> 00:41:19,841
لكن هذا مستحيل

401
00:41:19,968 --> 00:41:22,294
أعني ، لم أتصل به منذ أسبوع
... أو شيئ كهذا ، ولكني

402
00:41:22,429 --> 00:41:25,549
أنا أتحدث إليك بصفتي صديق
تعلمين ذلك ، أليس كذلك ؟

403
00:41:25,683 --> 00:41:27,722
مايك) ، ألم تسمعني ؟)

404
00:41:27,851 --> 00:41:31,552
كصديق ! أنا أخبرك أنني لم
أتصل بتلك العائلة

405
00:41:36,277 --> 00:41:42,232
إنه ضمن مجموعتي ، لماذا ؟
هل حدث شيئ ما ؟

406
00:41:45,077 --> 00:41:47,153
نحن نحاول أن نعرف لماذا

407
00:41:47,288 --> 00:41:50,242
ديغو) تلقى مـُكالمة من هنا)
ليلة الخميس

408
00:41:50,374 --> 00:41:52,414
أتسائل فحسب إن كان أخبرك بشيئ ؟

409
00:41:52,543 --> 00:41:55,117
! هذه لم تكن أنا -
ألم تتصلي به ؟ -

410
00:41:56,964 --> 00:42:00,583
ليلي) أعرف أنه في بعض)
الأحيان يصعب علينا قول الحقيقة

411
00:42:00,718 --> 00:42:02,960
لكني أعلم أنكِ اتصلتي
لأنكِ طفلة جيدة

412
00:42:03,095 --> 00:42:04,922
! أنا أقول الحقيقة

413
00:42:05,807 --> 00:42:09,258
ملف قضية (ديغو) موجود داخل ملفاتي
الموجودة هنا على مكتبي

414
00:42:09,811 --> 00:42:14,603
ربما غلبكِ الفضول وفعلتِ شيئا
واتصلتي بالرقم ؟

415
00:42:14,732 --> 00:42:17,140
! لم تكن أنا ! أقسم بهذا

416
00:42:17,902 --> 00:42:21,686
الإتصال كان في الثانية صباحا
هل كنت مستيقضة ذلك الحين ؟

417
00:42:21,823 --> 00:42:24,610
! أنا لم أتصل به -
هل تسهرين إلى ذلك الوقت ؟ -

418
00:42:24,742 --> 00:42:27,779
مايك) ، لقد قالت لا)
! ربما قد أخطأ أحدهم

419
00:42:29,205 --> 00:42:30,699
! أجل ، هذا محتمل

420
00:42:37,547 --> 00:42:41,592
لِمَ قد يفعل (ديغو) هذا ؟
لقد كان يحب والديه

421
00:42:43,219 --> 00:42:46,802
لايمكنك تفهم أي شخص بمايفكر به
والقدرة على فعل تلك الأشياء

422
00:42:46,932 --> 00:42:50,597
بداخلنا دائما هناك رغبة سيئة
بصورة أبشع المخلوقات

423
00:42:52,312 --> 00:42:55,017
في بعض الأحيان
تبدوا المدينة تعج بأمثالهم

424
00:42:55,816 --> 00:42:58,686
لكنهم أناس عاديين
مثلي و مثلكِ

425
00:43:01,613 --> 00:43:02,941
! إنها تكذب

426
00:43:09,579 --> 00:43:11,239
هل تصدقينني ؟

427
00:43:12,624 --> 00:43:14,083
! أنا أصدقك

428
00:43:18,380 --> 00:43:22,164
أنا بحاجة لأسألك عن شيئ
يتعلق بما جرى تلك الليلة

429
00:43:22,301 --> 00:43:25,302
هل تلقيت مـُكالمة ؟
في وقت متأخر من الليل ؟

430
00:43:28,849 --> 00:43:30,224
لم يحصل ذلك ؟

431
00:43:32,061 --> 00:43:34,137
ديغو) ، أعلم أنك تلقيت مكاملة)

432
00:43:36,273 --> 00:43:38,396
! المكالمة جائت من منزلي

433
00:43:42,947 --> 00:43:44,607
ما الأمر ؟

434
00:43:45,533 --> 00:43:48,024
ما الذي يخيفك ؟
! (ديغو)

435
00:43:49,745 --> 00:43:53,114
! لا عليك ، لا بأس ، خذ نفسا عميقا
خذ نفسا عميقا ، ستكون على ما يرام

436
00:43:53,249 --> 00:43:55,822
هلا أحضرتم مساعدة لنا هنا
من فضلكم ؟

437
00:44:09,599 --> 00:44:13,098
من إتصل بك ؟
هل كانت (ليلي) ؟

438
00:44:16,397 --> 00:44:20,015
هل قالت شيئا لك ؟
شيئا ما أخافك ؟

439
00:44:21,778 --> 00:44:24,862
أقتلهما -
أقتلهما ؟ -

440
00:44:26,324 --> 00:44:28,400
ماذا تقصد بأنه "قال" ؟

441
00:44:29,118 --> 00:44:33,615
! لقد قالها -
هل كان رجلا ؟ -

442
00:45:11,453 --> 00:45:13,659
... هل .. أنت

443
00:45:14,664 --> 00:45:18,413
تحبين .. العمل .. هنا ؟

444
00:45:19,753 --> 00:45:22,125
حسنا ، تصوير الأشياء
! ليس بالمتعة الكبيرة

445
00:45:24,508 --> 00:45:27,628
ماذا ؟ -
نوك ، نوك ، آسف لتأخري يا رفاق -

446
00:45:27,761 --> 00:45:29,754
هل أنتِ مستعدة لنذهب ياصغيرتي ؟

447
00:45:29,888 --> 00:45:33,222
إذا ، كيف حال المدرسة ؟ -
! جيدة -

448
00:45:34,685 --> 00:45:36,594
هل يزعجكِ أيا من زملاؤك في الفصل ؟

449
00:45:36,728 --> 00:45:39,266
كلا ! إنهم لطفاء

450
00:45:40,983 --> 00:45:42,607
هل تنامي جيدا ؟

451
00:45:43,402 --> 00:45:47,186
هذا ليس ما تود الحديث بشأنه حقا
أليس كذلك ، (دوغ) ؟

452
00:45:47,323 --> 00:45:48,603
! لقد نلتِ مني

453
00:45:51,952 --> 00:45:55,535
السؤال 16 ، هل أخاف من الظلام ؟
"وكانت إجابتك "لا

454
00:45:55,664 --> 00:46:00,291
السؤال 23 ، هل أخاف من البقاء وحدي ؟
"وكانت إجابتك "لا

455
00:46:00,961 --> 00:46:03,287
الـ 26 ، هل أخاف من والداي ؟
"لا"

456
00:46:03,422 --> 00:46:06,459
أجبت "لا" على جميع
الأسئلة في هذا القسم

457
00:46:07,218 --> 00:46:10,088
وأعتقد أن بعضا منها كان
"عليك بالإجابة بـ "نعم

458
00:46:10,221 --> 00:46:11,763
الجميع يخاف من شيء ما

459
00:46:11,889 --> 00:46:13,882
نحاول أن نجعله يتغلب على خوفه
بمواجهته

460
00:46:14,016 --> 00:46:15,760
حتى يكون بشكل أفضل

461
00:46:17,019 --> 00:46:20,305
! لذا ، أريدك أن تخبرينني
ما الذي يخيفك ؟

462
00:46:23,025 --> 00:46:28,102
سأخبرك بما يخيفني
! إذا أخبرتني بما يخيفك

463
00:46:31,200 --> 00:46:32,611
! هذا عادل بدرجة كبيرة

464
00:46:35,621 --> 00:46:37,614
حينما كنت طفلا ، كنت أتسلق شجرة

465
00:46:37,749 --> 00:46:40,500
وفجأة وضعت يدي داخل مملكة
دبابير كبيرة

466
00:46:40,627 --> 00:46:43,663
ولم يعجبها ذلك
فقامت بلسعي مئات المرات

467
00:46:43,796 --> 00:46:46,334
مما اضطرهم نقلي إلى المستشفى بسرعة

468
00:46:47,217 --> 00:46:49,672
! وأنا أخاف من الدبابير منذ ذلك الحين

469
00:46:50,887 --> 00:46:53,176
ولا أتسلق أي شجرة الآن

470
00:46:54,015 --> 00:46:56,767
! الجميع يخاف من أشياء
والآن ، ما الذي يخيفك ؟

471
00:46:57,560 --> 00:47:00,846
أنا -
هل تخافين من نفسك ؟ -

472
00:47:01,314 --> 00:47:05,526
! أحيانا -
لماذا ؟ ما الذي يخيفك من نفسك ؟

473
00:47:07,487 --> 00:47:09,480
! لدي أفكار شريرة

474
00:47:09,614 --> 00:47:11,856
بشأن ماذا ؟ -
! الأشخاص -

475
00:47:12,576 --> 00:47:17,154
الناس بشكل عام أم أشخاص بعينهم ؟ -
! أشخاص بعينهم -

476
00:47:17,289 --> 00:47:19,032
مثل من ؟ -
! أنت -

477
00:47:21,084 --> 00:47:23,373
لديكِ أفكارا شريرة بشأني ؟

478
00:47:24,629 --> 00:47:26,955
لماذا ؟ -
! أفعل ذلك فحسب -

479
00:47:29,301 --> 00:47:32,551
هل فعلت شيئا أو قلت شيئا أزعجك ؟

480
00:47:33,597 --> 00:47:36,598
الأمر فحسب حالك هذا

481
00:47:37,935 --> 00:47:39,180
وكيف حالي الآن ؟

482
00:47:41,146 --> 00:47:43,554
سطحي -
سطحي ؟ -

483
00:47:46,109 --> 00:47:47,652
وهل تعرفين ماذا تعني هذه الكلمة ؟

484
00:47:47,778 --> 00:47:51,989
هذا سهل ، وهي تعني الشخص اللذي
يفتقر إلى المصداقية والتعمق

485
00:47:52,616 --> 00:47:54,241
أنت مغرور أيضا

486
00:47:55,661 --> 00:47:58,578
أتريد أن أخبرك ماذا يعني هذا ؟

487
00:47:58,706 --> 00:48:03,166
...إذا كنت أبدو مغرورا أو سطحي فأنا -
لا حاجة للإعتذار -

488
00:48:03,294 --> 00:48:04,456
لما لا ؟

489
00:48:05,212 --> 00:48:09,376
أنت شخص بالغ
! هذا أمر محرج

490
00:48:18,976 --> 00:48:22,926
الرقم 12
هل أقلق بشأن ما سيحدث ؟

491
00:48:23,856 --> 00:48:26,810
نعم أو لا ؟ -
!أتريدين أن أجيب على ذلك ؟ -

492
00:48:27,777 --> 00:48:30,350
نعم أو لا ؟ -
! لا -

493
00:48:32,990 --> 00:48:34,782
! "كان يجب أن تكون الإجابة "نعم

494
00:48:39,372 --> 00:48:41,697
هلا تحدثنا بشأن المدرسة الآن ؟

495
00:48:42,250 --> 00:48:44,705
علاماتي باتت أفضل الآن

496
00:48:51,551 --> 00:48:56,012
لقد تحدثت إلى العديد من الأطفال
! ولم أشعر بشيئ كهذا من قبل

497
00:48:56,139 --> 00:48:57,419
تشعر بماذا ؟

498
00:48:59,058 --> 00:49:00,387
! مهدد

499
00:49:06,733 --> 00:49:10,149
أنا أعرف إختصاصي
سوف أتصل به صباحا

500
00:49:52,863 --> 00:49:54,357
هل أنتِ غاضبة مني ؟

501
00:49:54,489 --> 00:49:57,241
كلا ، لا ، أنا متعبة فحسب

502
00:49:58,035 --> 00:50:01,368
!أتريدين أن أمشط شعرك ؟ -
! كلا ، شكرا

503
00:50:02,748 --> 00:50:05,535
هل أنت واثقة ؟ -
! في وقت لاحق -

504
00:50:06,460 --> 00:50:09,663
سأجعلك تشعرين بالراحة
سأحضر فرشاة الشعر

505
00:50:09,797 --> 00:50:11,540
! قلت لا ، شكرا لك

506
00:50:18,931 --> 00:50:21,220
أخبركِ (دوغ) بشيئا ما
أليس كذلك ؟

507
00:50:23,602 --> 00:50:28,311
دوغ) ؟ لا)
لقد قال (دوغ) أنكِ تتقدمين

508
00:50:29,400 --> 00:50:32,069
ماذا أخبرك ؟ -
! لا شيئ -

509
00:51:05,269 --> 00:51:06,432
ألو

510
00:51:16,322 --> 00:51:18,114
حاول معاودة الإتصال ، آسف

511
00:55:52,310 --> 00:55:54,848
لقد فعل أشياء كثيرة
ترضيك يا إلهي

512
00:55:54,980 --> 00:55:58,099
إنها رحمة عظيمة منك
أن تتغمده برحمتك

513
00:55:58,233 --> 00:56:00,107
! بينما أخانا العزيز هو ليس معنا الآن

514
00:56:00,235 --> 00:56:03,152
ونحن ، بالتالي
سنواري جسده في الأرض

515
00:56:03,947 --> 00:56:08,526
من الأرض إلى الأرض ،  ومن الرماد
إلى الرماد  ومن التراب إلى التراب

516
00:56:09,828 --> 00:56:14,289
وندعوك يا إلهي أن ترزقه
الجنة في حياته الأبدية

517
00:56:14,416 --> 00:56:17,286
من خلال ربنا يسوع المسيح ، آمين

518
00:56:49,660 --> 00:56:53,278
تعتقدين أنه خطئي ، أليس كذلك ؟

519
00:57:02,798 --> 00:57:06,630
ليس هذا خطأ أحد
! لقد كان مجرد حادث

520
00:57:21,525 --> 00:57:22,984
لا يوجد آثار لإقتحام المنزل

521
00:57:23,110 --> 00:57:25,150
لقد كان بمفرده ، وكانت الأبواب مغلقة

522
00:57:25,279 --> 00:57:28,862
! أعلم أنه لم ينتحر
لقد كان خائفا

523
00:57:28,991 --> 00:57:32,526
(لقد خرج من الغرفة بعد الحديث معها (مايك
ولقد كان خائفا

524
00:57:32,662 --> 00:57:34,121
! لقد قال أنها قامت بتهديده

525
00:57:34,247 --> 00:57:36,370
إيميلي) أنت تعانين من صدمة)
دعينا لاننجرف وراء الحماقات

526
00:57:36,499 --> 00:57:40,082
و (ديغو) ، قال أنه كان
رجلا الذي تحدث إليه عبر الهاتف

527
00:57:40,211 --> 00:57:41,705
لم يكن هناك أحد آخر في المنزل

528
00:57:41,838 --> 00:57:44,163
أتعتقد أنني لا أدري
كيف يعتبر هذا الصوت جنون ؟

529
00:57:44,299 --> 00:57:46,920
الأطفال لا يمكن الأخذ بشهادتهم

530
00:57:47,051 --> 00:57:50,337
ولكن ، لِمَ كان في تلك الحالة ؟
ولِمَ (دوغ) بالذات ؟

531
00:57:52,557 --> 00:57:55,095
تحقق من سجل مكالماتي
! لمعرفة ما إذا قامت بالإتصال به

532
00:57:55,226 --> 00:57:57,848
(لقد فعلت ذلك بالفعل (إيميلي
! ولم تكن هناك مكالمات

533
00:57:59,689 --> 00:58:02,690
إذا ، أنت تقول أنك رأيت هذا من قبل ؟

534
00:58:02,817 --> 00:58:04,976
شخص ما يموت فحسب بهذه الطريقة ؟

535
00:58:06,279 --> 00:58:11,321
لأصدقكِ القول ، أنا أندهش يوميا
بما قد يفعله الأشخاص بأنفسهم

536
00:58:12,452 --> 00:58:17,280
والديها لديهما إثنان من الأقفال
على باب غرفة نومهما ، أقفال ضخمة

537
00:58:18,667 --> 00:58:22,747
شيئ ما أتى عبر ذلك الباب
وأيا كان هذا الشيئ

538
00:58:22,879 --> 00:58:26,165
لم يريدا أن يأتي مرة أخرى

539
00:58:29,678 --> 00:58:32,216
مرحبا ياشباب ، تعال هل أنت جاهز ؟ -
نعم -

540
00:58:33,223 --> 00:58:35,180
هل حصلت عليه ؟ -
نعم -

541
00:59:02,544 --> 00:59:06,210
سوف نعود بالحديث معك سيدة
مارغريت) بشأن الفرن)

542
00:59:07,132 --> 00:59:09,884
إيدي) قال أنه سيحرقها)
! وأنا وافقت على ذلك

543
00:59:10,010 --> 00:59:11,718
إذا ، لقد كانت فكرة (إدوارد) ؟

544
00:59:11,846 --> 00:59:14,337
فقط بشأن الفرن
كنا نريد لها نحن الأثنان الموت

545
00:59:14,473 --> 00:59:18,637
لِمَ قلت أن قتل إبنتك كان إرادة الله ؟

546
00:59:19,103 --> 00:59:22,020
لِمَ هذا مضحك (مارجريت) ؟ -
! لأنها ليست إبنتي -

547
00:59:22,148 --> 00:59:25,647
!تظنين أن إبنتك هيّ الشيطان ؟
الشر بعينه ؟

548
00:59:26,277 --> 00:59:27,985
لا أبالي بما تطلقه عليها

549
00:59:28,112 --> 00:59:30,733
لكنك قلت أنها تقتل الأشخاص ؟

550
00:59:30,865 --> 00:59:34,530
ليس بيديها ، إنهم فحسب يموتون

551
00:59:35,203 --> 00:59:36,911
كان لدي شقيقين

552
00:59:39,081 --> 00:59:40,908
! و (إيدي) لديه ثلاث شقيقات

553
00:59:41,918 --> 00:59:45,998
! منذ أن تمت ولادتها بدأوا بالموت

554
00:59:49,926 --> 00:59:51,669
أنا و (إيدي) أعتقد

555
00:59:53,972 --> 00:59:57,554
لم تقم بقتلنا حتى تعثر على
شخص آخر يرعاها

556
01:00:09,253 --> 01:00:12,449
""  مشفى (بيسيل) للأمراض العقلية  ""

557
01:00:12,657 --> 01:00:14,946
الممرضة المناوبة سمعت صراخها

558
01:00:15,076 --> 01:00:18,694
ووجدت السيدة (سيليفان) على الأرضية
وتبحث في جسدها

559
01:00:18,830 --> 01:00:21,451
! وكانت مقتنعة تماما أنها تحترق

560
01:00:32,093 --> 01:00:35,213
! لا يمكن السماح بزيارتها كما ترين

561
01:00:35,555 --> 01:00:38,640
إذا أردت
(يمكنني السماح لك برؤية السيد (سوليفان

562
01:00:39,559 --> 01:00:40,639
حسنا

563
01:01:02,458 --> 01:01:06,325
أعلم أنني آخر شخص قد ترغب في
رؤيته الآن

564
01:01:06,462 --> 01:01:11,254
لكن ، أنت الشخص الوحيد
الذي بإمكاني التحدث معه

565
01:01:11,383 --> 01:01:12,664
من مات ؟

566
01:01:15,220 --> 01:01:17,842
! صديق -
أنت خائفة -

567
01:01:19,225 --> 01:01:20,849
تعرفين ما أقصده

568
01:01:23,229 --> 01:01:25,138
... هل هيّ

569
01:01:28,317 --> 01:01:31,235
ما هيّ ؟ -
يمكنني أن أخبرك من لا تكون -

570
01:01:32,238 --> 01:01:35,488
إنها ليست إبنتي ، إنها ليست فتاة في
العاشرة تعاني من متاعب في المدرسة

571
01:01:35,616 --> 01:01:38,190
ولا إحدى الضحايا الأبرياء
... التي قمت بكسر الباب

572
01:01:38,327 --> 01:01:40,035
لإنقاذها

573
01:01:40,496 --> 01:01:43,034
لن تذهب إلى أيّ مكان آخر الآن سيدتي

574
01:01:43,624 --> 01:01:45,664
ليس قبل أن تنتهي منكِ

575
01:01:45,793 --> 01:01:48,711
تنتهي مني ! كيف ؟ -
كيفما تريد -

576
01:01:50,214 --> 01:01:52,836
أتظنين أنها ذهبت إليك بالصدفة ؟

577
01:01:52,967 --> 01:01:55,209
لقد رأتك قادمة من بعيد

578
01:01:55,720 --> 01:01:59,587
لما أنا ؟
! أنا لا أملك شيئ

579
01:01:59,849 --> 01:02:04,558
لديك ما هو جيد ، الطيبة واللطف
وهما الأمران اللذان تتغذى عليهما

580
01:02:04,937 --> 01:02:10,062
تأخذ روحك ومن ثم تنتقل إلى شخص آخر
كنا عائلة كبيرة

581
01:02:11,361 --> 01:02:14,112
وقامت بتدميرنا كالجرافة

582
01:02:15,073 --> 01:02:17,398
إنها ترى كل شيئ

583
01:02:18,159 --> 01:02:21,362
وما لا تراه ،  تشعر به

584
01:02:22,789 --> 01:02:26,739
كما لو أنك تتصلين بصديق
ويرفع السماعة قبل أن يرن الهاتف

585
01:02:27,711 --> 01:02:31,210
قيل لنا عندما ولدت
أنها ذات روح خالدة

586
01:02:32,299 --> 01:02:35,584
جزء منها يعيش في داخلك
تتوالد من جديد

587
01:02:35,927 --> 01:02:40,139
، أينما كان الشر الذي بداخلها
لم يأتي منا

588
01:02:41,016 --> 01:02:42,510
لقد كان هناك في الأصل

589
01:02:42,642 --> 01:02:46,094
منذ لحظة بداية ولادتها
! جلبت معها شيء

590
01:02:46,229 --> 01:02:48,518
! شيء قديم ، مدمر

591
01:02:50,484 --> 01:02:52,108
روح الشيطان

592
01:02:57,991 --> 01:03:00,067
ماذا تريد ؟

593
01:03:00,243 --> 01:03:04,324
تريد أن تعرف ، ما الذي يخيفك

594
01:03:07,334 --> 01:03:08,413
! وتجعلك تواجهينه

595
01:04:54,192 --> 01:04:55,900
! مرحبا -
! مرحبا -

596
01:04:57,445 --> 01:05:01,230
لم تأتي
! لذا إستقليت الحافلة

597
01:05:01,616 --> 01:05:04,368
آسفة ، حقا
! لقد داهمني الوقت

598
01:05:06,371 --> 01:05:08,945
! لا بأس
! أعلم كم أنتِ مشغولة

599
01:05:11,251 --> 01:05:16,412
هذا لا يهم على أيّ حال
الحافلة تتوقف في نهاية الشارع

600
01:05:16,548 --> 01:05:20,712
لذا يمكنني العودة للمنزل دائما
! سواء جئتِ أم لا

601
01:05:21,470 --> 01:05:22,668
محظوظة

602
01:05:26,642 --> 01:05:28,266
أين الهاتف ؟

603
01:05:29,311 --> 01:05:31,387
... لم يكن يعمل ، لذا

604
01:05:39,321 --> 01:05:42,856
! عجبا
والهاتف الآخر أيضا ؟

605
01:05:46,996 --> 01:05:50,910
كان لدينا حصة رياضية اليوم
! سأذهب للإستحمام

606
01:05:55,337 --> 01:05:58,422
هل كنت لطيفة معها ؟ -
!من ؟ -

607
01:05:58,549 --> 01:05:59,830
! أمي

608
01:06:01,886 --> 01:06:03,594
وكيف أعلم ذلك ؟

609
01:06:04,138 --> 01:06:07,092
ظننتكِ قلتِ أنك ستذهبين لرؤيتها

610
01:06:10,019 --> 01:06:11,679
أنا لم أذكر ذلك أبدا

611
01:06:15,691 --> 01:06:17,518
! لابد أنني حلمت بذلك

612
01:06:34,836 --> 01:06:37,327
! (نانسي) -
! (إيميلي) -

613
01:06:38,923 --> 01:06:42,707
(أنا آسفة بشأن (دوغ
أعلم كم كنتما مقربين

614
01:06:43,052 --> 01:06:44,962
أيمكنني الحديث معكِ للحظة ؟

615
01:06:45,638 --> 01:06:50,347
أريد أن أعرف إذا كنت نجحت في
العثور على أسرة لتبني (ليليث) ؟

616
01:06:50,852 --> 01:06:54,138
مازلنا نبحث ، هناك أطفال آخرون
في الملجأ الآن

617
01:06:54,272 --> 01:06:56,395
وكم من الوقت قد يستغرق الأمر؟
... مثل

618
01:06:56,524 --> 01:06:59,691
بصراحة ؟ إنها غير مدرجة
في أولوياتي الآن

619
01:06:59,819 --> 01:07:02,441
إنها في بيئة آمنة
! مع شخص ما يتفهم حاجاتها

620
01:07:02,572 --> 01:07:03,853
.. (نانسي)

621
01:07:05,659 --> 01:07:09,739
إذا كان هناك أيّ شيئ بإمكانك
فعله لإسراع

622
01:07:10,163 --> 01:07:13,081
... الأمر -
هل أنتِ جادة في ذلك ؟ -

623
01:07:13,583 --> 01:07:17,284
إيميلي) ، لقد طالبت بالوصاية)
...وقد حصلت عليها

624
01:07:17,421 --> 01:07:19,994
إنها مسئوليتك الآن
! يجب أن ينجح الأمر

625
01:07:20,132 --> 01:07:24,924
كيف ؟ كيف يمكنني إنجاح الأمر
إن كان الأمر لا يجدي ؟

626
01:07:25,053 --> 01:07:29,265
عن طريق المهارات التي تعلمينها
! للأباء والأمهات كل أسبوع

627
01:07:29,391 --> 01:07:32,475
(المزيد من الحديث ، (إيميلي
! المزيد من الحديث

628
01:07:40,694 --> 01:07:42,936
! أراكم في المرة القادمة
! أحسنتم

629
01:08:15,438 --> 01:08:16,469
... لماذا تؤذيها

630
01:08:16,606 --> 01:08:21,102
أنتِ ! انتظري لحظة ، من تظنين
نفسكِ لتسحبيها هكذا ؟

631
01:08:21,235 --> 01:08:24,735
(لا بأس ، (ديانا
إيميلي) تعاني من الكثير من الضغوط مؤخرا)

632
01:08:24,864 --> 01:08:29,111
ولكنها لطيفة معي وأتمنى البقاء
! معها لمدة أطول

633
01:08:30,119 --> 01:08:32,112
! لا تفعلي ذلك مجددا

634
01:08:33,998 --> 01:08:35,825
! (أراكِ الأسبوع القادم ، (ديان

635
01:08:35,958 --> 01:08:38,081
لا تقلقوا
! إنه مجرد سوء فهم

636
01:08:44,384 --> 01:08:48,631
! لن تعودي إلى هناك -
لماذا ، (إيميلي) ؟ -

637
01:08:51,975 --> 01:08:57,016
لماذا (إيميلي) ؟ لماذا (إيميلي) ؟
لماذا (إيميلي) ؟ لماذا (إيميلي) ؟ لماذا (إيميلي) ؟

638
01:08:57,147 --> 01:09:02,307
لماذا (إيميلي) ؟ لماذا (إيميلي) ؟
لماذا (إيميلي) ؟ لماذا (إيميلي) ؟ لماذا (إيميلي) ؟

639
01:09:02,444 --> 01:09:07,022
لماذا (إيميلي) ؟ لماذا (إيميلي) ؟
لماذا (إيميلي) ؟ لماذا (إيميلي) ؟ لماذا (إيميلي) ؟

640
01:09:07,157 --> 01:09:10,857
لماذا (إيميلي) ؟ لماذا (إيميلي) ؟
لماذا (إيميلي) ؟ لماذا (إيميلي) ؟ لماذا (إيميلي) ؟

641
01:09:10,994 --> 01:09:12,572
لماذا (إيميلي) ؟

642
01:09:16,208 --> 01:09:19,125
أيمكنني العودة للمجموعة
في الأسبوع القادم ؟

643
01:09:22,005 --> 01:09:24,377
! أنتِ لن تعودي مطلقا هناك

644
01:09:26,259 --> 01:09:27,837
أأنتِ واثقة ؟

645
01:09:32,724 --> 01:09:35,511
! كلا!  كلا

646
01:10:18,729 --> 01:10:21,399
أعلم -
كانت عودتك رائعة هناك -

647
01:10:21,857 --> 01:10:23,815
الأب كان سعيدا جدا لعودته أشكرك جدا

648
01:10:23,943 --> 01:10:27,857
! (مايك) -
! (إيميلي) -

649
01:10:30,241 --> 01:10:34,404
إنهما ليسا مختلين ، (مايك) ، والديها

650
01:10:34,537 --> 01:10:35,996
! لقد كانا محقان بشأنها

651
01:10:36,122 --> 01:10:39,372
سينتهي بكِ الأمر مثلهما
إذا إستمريتِ في الحديث هكذا

652
01:10:39,500 --> 01:10:41,908
(إيميلي) أنتِ حزينة على (دوغ)

653
01:10:42,044 --> 01:10:44,880
(ومازلتِ مرتبكة مما فعله (ديغو

654
01:10:45,006 --> 01:10:47,675
ماذا ؟ -
لقد نشأ (ديغو) في بيئة سيئة -

655
01:10:47,800 --> 01:10:50,552
لقد رأى العنف وقام بتكريره
تلك هيّ الدائرة

656
01:10:50,678 --> 01:10:54,130
تعلمين ذلك أفضل من أيّ شخص آخر -
ولماذا تكذب بشأن اتصالها به ؟ -

657
01:10:54,265 --> 01:10:57,136
بسبب أنها تكذب فهذا لا
يعني انها من قام بتحريضه

658
01:10:57,268 --> 01:10:58,893
(دعيني أخبرك من تكون (ليلي

659
01:10:59,020 --> 01:11:02,436
طفلة محطمة
طفلة مخادعة

660
01:11:02,565 --> 01:11:04,143
وطفلة كاذبة

661
01:11:04,275 --> 01:11:07,727
لكن محطمة ومخادعة وكاذبة
لا يعني أنها شيطانة

662
01:11:07,862 --> 01:11:09,654
تعتقد أنني مجنونة ؟

663
01:11:11,616 --> 01:11:15,530
تؤمن بداخل الكنيسة
وفي الخارج تقول أنه مجرد هراء ؟

664
01:11:16,538 --> 01:11:19,622
! (مايك)
! أنت تعلم أنني لست مجنونة

665
01:11:19,749 --> 01:11:22,999
، لا تهرب من الأمر
! لمجرد أنه يخيفك

666
01:11:23,128 --> 01:11:25,583
سأخبركِ بما يخيفني
أنا لا أستطيع تمييز صديقتي

667
01:11:25,714 --> 01:11:27,587
أحصلي على بعض المساعدة بسرعة -
(مايك) -

668
01:11:27,716 --> 01:11:29,755
جديا ، لا أريد أن أبلغ عنك

669
01:12:18,684 --> 01:12:20,059
طابت ليلتك

670
01:13:20,747 --> 01:13:22,870
سيدة (لينش) ، لقد أخبرتك ذلك

671
01:13:22,999 --> 01:13:25,621
تعتقدين أنني حمقاء ؟
تعتقدين أنني سأقتنع بهذا ؟

672
01:13:25,752 --> 01:13:28,836
هذا ليس ما قلتهِ لست بحمقاء -
نعم ، لا -

673
01:13:28,963 --> 01:13:30,339
أنت لم تقولي أيّ شيء
عن منع الزيارة

674
01:13:30,465 --> 01:13:31,461
لا ،  هذا ليس ماقلته

675
01:13:31,591 --> 01:13:33,383
قلتِ إذا طلب زوجي المساعدة
عندها إبني قد يعود للمنزل

676
01:13:33,510 --> 01:13:35,633
لم أعرف قط ، لا -
لاتوجد مراقبة بين الخطوط -

677
01:13:35,762 --> 01:13:36,793
أنت لم تقولي هذا قط

678
01:13:36,930 --> 01:13:38,424
من تعتقدين نفسك
لأعرف كيفية تربية ولدي ؟

679
01:13:38,557 --> 01:13:39,552
سيدة (لينش) هلا

680
01:13:39,683 --> 01:13:41,640
أنتِ لاتعرفين أيّ شيء عن ولدي
لاتعرفين أيّ شيء عن عائلتي

681
01:13:41,768 --> 01:13:42,764
هلا سمحتي لي بتوضيح الأمر ؟

682
01:13:42,894 --> 01:13:44,803
كيف أعتني بطفلي
هذا ليس من شأنك

683
01:13:44,938 --> 01:13:45,934
.. هلا سمحتي .. هلا سمحتي

684
01:13:46,064 --> 01:13:47,642
علاقة والده بولده
ليست من شأنك

685
01:13:47,774 --> 01:13:51,190
أخرسي بحق الجحيم
أيتها المرأة البائسة اللعينة

686
01:13:51,319 --> 01:13:53,893
قبل أن آتي لأضربك
كما ضربتِ إبنكِ

687
01:13:54,031 --> 01:13:55,774
لدي عنوان منزلك

688
01:13:55,907 --> 01:13:59,241
فكري في هذا قبل أن
! تتصلي لإهانتي

689
01:14:00,203 --> 01:14:03,869
حسنا ، من المؤكد أنكِ لا يجب
أن تكوني هنا الآن

690
01:14:04,166 --> 01:14:07,250
! هيا، لقد تأخر الوقت
! تبدين في حالة مزرية ! عودي لمنزلكِ

691
01:14:07,794 --> 01:14:09,752
! لا أريد العودة للمنزل

692
01:14:16,303 --> 01:14:17,418
مرحبا ؟

693
01:14:27,481 --> 01:14:28,940
! هذه مكالمة لكِ

694
01:14:36,907 --> 01:14:38,105
! (إيميلي جيكينز)

695
01:14:38,242 --> 01:14:40,947
لا يمكنكِ أن تتركيني في المنزل
! (بمفردي ، (إيميلي

696
01:14:49,170 --> 01:14:50,284
وين) ؟)

697
01:15:42,891 --> 01:15:45,049
! ها أنتِ ذا
! لقد أعددت العشاء

698
01:15:47,312 --> 01:15:51,144
! لا تتجاهلينني
! لقد إعتادت أمي أن تتجاهلني

699
01:16:18,886 --> 01:16:22,385
! (إيميلي)
هل بإمكاني الدخول ؟

700
01:16:23,891 --> 01:16:25,349
! أنا خائفة

701
01:16:33,067 --> 01:16:38,772
إميلي) ، أرجوك ؟)
أعلم أنكِ بالداخل

702
01:16:40,282 --> 01:16:41,741
أرجوك (إميلي) ؟

703
01:17:09,312 --> 01:17:13,938
دعيني أدخل
دعيني أدخل

704
01:17:14,901 --> 01:17:17,273
دعيني أدخل ، دعيني أدخل
دعيني أدخل ، دعيني أدخل

705
01:17:17,403 --> 01:17:19,479
دعيني أدخل ، دعيني أدخل
دعيني أدخل ، دعيني أدخل

706
01:17:19,614 --> 01:17:21,322
! دعيني وشأني

707
01:18:40,696 --> 01:18:43,816
أرجوك ، ساعدني

708
01:18:44,310 --> 01:18:45,034
" خارج الخدمة "

709
01:18:45,117 --> 01:18:47,822
! أرجوك ، لا
! أفتح الباب من فضلك

710
01:18:48,620 --> 01:18:50,946
! أفتح الباب إنها قادمة

711
01:18:52,458 --> 01:18:55,079
قـُد -
! لا يوجد شيئ بالخارج -

712
01:18:56,587 --> 01:19:03,005
! قـُد -
! لا يوجد أيّ شخص في الخارج أنظري -

713
01:19:08,766 --> 01:19:10,723
! لا يوجد أيّ شخص في الخارج

714
01:20:01,486 --> 01:20:02,861
لابأس

715
01:20:03,780 --> 01:20:07,279
من الوقاحة عدم الحديث مع الأطفال
وتركهم

716
01:20:11,288 --> 01:20:13,576
! عليك القيام بما أقوله لك

717
01:20:13,707 --> 01:20:17,574
إذا طلبت منك أن أذهب للمجموعة
يجب أن تقومي بذلك

718
01:20:18,336 --> 01:20:23,164
إذا طلبت منك ثياب جديدة
عليك القيام بذلك

719
01:20:24,092 --> 01:20:28,304
إذا قلت لك أنني أريد المثلجات كل يوم
بعد المدرسة

720
01:20:29,806 --> 01:20:33,258
عليك القيام بذلك ، حسنا ؟

721
01:20:36,980 --> 01:20:41,938
! لا تحزني
! هذه بداية جديدة

722
01:21:08,929 --> 01:21:10,044
! (إيميلي)

723
01:21:16,020 --> 01:21:20,433
لقد حاولت الإتصال بك لدي أخبار سارة
(لقد عثرنا على منزل من أجل (ليلي

724
01:21:21,025 --> 01:21:23,812
"عائلة من "جلوفرفيلد
أشخاص طيبون حقا

725
01:21:24,320 --> 01:21:27,155
ستقلها السيارة يوم الجمعة
بعد المدرسة

726
01:21:29,241 --> 01:21:31,649
ما الأمر ؟
! إنها عائلة مثالية

727
01:21:36,040 --> 01:21:40,168
إذا أخذوها -
يبدأ الأمر برمته مرة أخرى -

728
01:21:40,294 --> 01:21:42,620
لا يمكنكِ أن تسمحي لها بالذهاب
! ولا يمكنكِ إبقاؤها معكِ

729
01:21:44,048 --> 01:21:45,246
لا يوجد سوى طريقة واحدة

730
01:21:45,925 --> 01:21:46,921
لا يمكنني -
! يجب عليكِ ذلك -

731
01:21:47,051 --> 01:21:48,843
أنت لا تفهم -
لاتقولي أني لاأفهم -

732
01:21:48,970 --> 01:21:50,962
كم أمضيت معها شهران ؟
أما أنا فأمضيت عشر سنوات

733
01:21:51,097 --> 01:21:52,971
! لقد كانت معنا لمدة عشر سنوات

734
01:21:53,099 --> 01:21:55,768
يمكنك اعتبار ذلك اختبار لإيمانك -
أنا لا أتحلى بالإيمان -

735
01:21:55,893 --> 01:21:58,431
ماذا بشأن الغضب ؟
هل تتحلين به ؟

736
01:22:08,031 --> 01:22:12,194
كيف ؟ كيف سأقوم ؟ -
بقتلها ؟ -

737
01:22:14,496 --> 01:22:15,871
أثناء نومها

738
01:22:16,581 --> 01:22:18,704
الوقت الوحيد الذي بإمكانكِ النيل
منها فيه ، عندما تكون نائمة

739
01:22:18,833 --> 01:22:20,411
لكنها لا تنام أبدا

740
01:22:20,543 --> 01:22:22,750
لقد تفقدنا غرفتها كل ليلة
لثلاثة شهور

741
01:22:22,879 --> 01:22:26,711
في الليلة الأولى غفوت قليلا
عندما نكون بعيدا عن الباب

742
01:22:26,883 --> 01:22:31,462
سوف أخبرك كيف تقومين بذلك بشكل مختلف
يجب ألا يظهر عليك أنك تهابين الموت

743
01:22:31,596 --> 01:22:34,633
إن استطعت أن تقنعي نفسك بهذه الفكرة
فتصبح ورقة رابحة في يدك

744
01:22:36,268 --> 01:22:39,019
إن لم تخافي
فلا يمكنها أن تؤذيكِ

745
01:23:03,420 --> 01:23:05,911
بدون النقود ، مستحيل التواصل معها

746
01:23:06,965 --> 01:23:10,299
ربما ذهبت 80 مرة في طريق العودة
من خلاله

747
01:23:10,427 --> 01:23:12,384
لم تتوقف من أجل لا شيء

748
01:23:13,305 --> 01:23:16,840
عندما نرجع للمنزل
تكون دائما بإنتظارنا عند مدخل الباب

749
01:23:17,351 --> 01:23:21,349
أين هيّ الآن ؟
عند عائلة ، في مكان ما ؟

750
01:23:21,981 --> 01:23:25,266
إيدي) قال أن نحرقها)
... وأنا وافقت على  ذلك

751
01:23:27,361 --> 01:23:30,695
لقد نفذوا ما قلته لفترة قصيرة
وبعد ذلك توقفوا

752
01:23:31,991 --> 01:23:34,149
وبدأوا في الأسرار

753
01:23:34,952 --> 01:23:37,621
ولكنها لم تكن أسرار بالنسبة لي
على ما أعتقد

754
01:23:38,247 --> 01:23:41,201
لأنني كنت أعلم دائما
بما يفكرون به

755
01:23:49,926 --> 01:23:53,710
لا تتركينني -
لا بأس (ماغي) سأطمئن عليكِ لاحقا -

756
01:25:02,708 --> 01:25:05,827
أنا سعيدة لأنك تحظى بالمساعدة
! التي تحتاجها ، أبي

757
01:25:27,816 --> 01:25:28,896
أحضر أحدا إلى هنا في الحال

758
01:25:29,109 --> 01:25:30,354
ليتصل أحد -
(القاعدة ، هنا (سانشيز -

759
01:25:30,986 --> 01:25:32,646
نحن بحاجة إلى طاقم طبي
بقسم الكافتيريا

760
01:25:46,502 --> 01:25:48,542
(إدوارد سيلفيان) -
! أعلم -

761
01:25:49,630 --> 01:25:51,789
! هناك شيئ أريدكِ أن تسمعيه

762
01:25:52,800 --> 01:25:56,086
تلقيت ذلك صباح اليوم
في الساعة الثانية فجرا

763
01:25:56,220 --> 01:25:57,964
! ربما ترغبين في الجلوس

764
01:26:02,101 --> 01:26:05,684
هل قررت ماستفعل مع عائلتك
(يا (مايكل

765
01:26:06,773 --> 01:26:12,229
في كل مرة أفكر في ذلك
"صوت في رأسي يقول : "أقتلوهم

766
01:26:13,321 --> 01:26:14,696
من المتصل ؟

767
01:26:15,490 --> 01:26:17,281
أنا مجرد فتاة صغيرة

768
01:26:18,868 --> 01:26:22,202
لقد مررت بجوارك في ذلك الوقت -
ليليث) ؟) -

769
01:26:27,627 --> 01:26:31,577
(لقد كنتِ محقة ، لقد اتصلت بـ (دوغ
! لقد إستخدمت هاتفكِ النقال

770
01:26:33,383 --> 01:26:35,708
لقد إستغرق الأمر عدة أيام
لأعرف ماذا قالت بالضبط

771
01:26:35,844 --> 01:26:38,216
ولكن تبين أنه الجهاز الذي استخدمته

772
01:26:39,848 --> 01:26:43,466
! إنها تمزقني أربا -
إنتِ لستِ مختله (إيميلي) هذه حقيقة -

773
01:26:43,601 --> 01:26:45,843
إدوارد) قال أنني يجب أن أقتلها)

774
01:26:53,445 --> 01:26:54,987
! سأساعدكِ

775
01:27:00,702 --> 01:27:02,825
أبقيها في المنزل

776
01:27:02,954 --> 01:27:05,327
حالتكِ الجسدية جيدة
كيف حال الضغوط العصبية ؟

777
01:27:05,457 --> 01:27:07,533
أنا لا أنام

778
01:27:07,668 --> 01:27:10,337
كنت أتمنى أن تعطيني شيئا

779
01:27:12,214 --> 01:27:14,503
! خذى قرصا واحدا من ذلك
وسوف تنامين

780
01:27:31,108 --> 01:27:32,187
ليلي) ؟)

781
01:28:28,458 --> 01:28:29,537
ماذا ؟

782
01:28:32,795 --> 01:28:34,290
! ياإلهي

783
01:29:49,581 --> 01:29:51,040
من المتصل ؟

784
01:29:51,292 --> 01:29:53,961
(إيميلي) أنه أنا (واين)

785
01:29:54,086 --> 01:29:56,458
تلقيت مكالمة للتو
مايك) قد مات)

786
01:29:56,964 --> 01:29:58,873
... كلا ، أنه -
(اسمعيني يا (إيم

787
01:29:59,008 --> 01:30:01,166
يعتقدون أنه قد أطلق النار على نفسه

788
01:30:01,802 --> 01:30:05,503
إيميلي) ؟ (إيم) ؟) -
! لا -

789
01:30:08,893 --> 01:30:12,511
إيميلي) ؟ (إيميلي) ، هل أنتِ بخير ؟)

790
01:30:26,786 --> 01:30:32,029
! أخرجي من منزلي

791
01:30:41,426 --> 01:30:43,383
! أخرجي من منزلي

792
01:30:51,311 --> 01:30:54,347
! لاتصرخي في وجهي

793
01:31:22,092 --> 01:31:26,220
إيميلي) ، أنا آسفة)
أنا لم أقصد ذلك

794
01:31:26,346 --> 01:31:29,466
هل يمكنني الدخول والتحدث بروية
لعلاج الأمور ؟

795
01:31:34,604 --> 01:31:35,980
إيميلي) ؟)

796
01:31:37,274 --> 01:31:39,065
! ابتعدي عني -

797
01:31:39,192 --> 01:31:43,938
لا تغضبي ، قلت أنني آسفة
! سأمشط شعرك من أجلك

798
01:31:44,072 --> 01:31:45,697
! ابتعدي عني

799
01:32:04,885 --> 01:32:09,843
لا ! ، لا ، لا

800
01:32:36,334 --> 01:32:40,331
! (إيميلي) !  (إيميلي)

801
01:32:41,631 --> 01:32:45,628
نحتاج إلى تعلم كيفية حل النزاعات
(يا (إيميلي

802
01:32:49,680 --> 01:32:53,347
معظم العائلات لا يدركون أن لديهم مشاكل

803
01:32:55,687 --> 01:32:57,478
! حتى يفوت الأوان

804
01:33:12,704 --> 01:33:16,155
ماذا تفعلين هنا يا رأس اليقطينة

805
01:33:16,916 --> 01:33:20,167
أنت لا تريدين أن آتي لك بالأسفل
لأجلبك ، أليس كذلك ؟

806
01:33:20,295 --> 01:33:23,047
! كلا -
! سأعد حتى الرقم ثلاثة -

807
01:33:24,507 --> 01:33:28,505
... واحد ، إثنان -
! كلا -

808
01:33:29,221 --> 01:33:32,839
إثنان ونصف ، ثلاثة إلا ربع

809
01:33:34,559 --> 01:33:37,893
! ثلاثة ، ها أنا قادمة

810
01:33:39,272 --> 01:33:43,270
كلا ! ماذا تريدين ؟ -
ماتريدينه من والدتك -

811
01:33:46,071 --> 01:33:48,527
! أريدك أن تحبينني

812
01:33:51,326 --> 01:33:53,782
! حسنا. سأفعل ذلك

813
01:33:57,541 --> 01:33:59,201
تعالي وساعديني على النوم

814
01:34:03,672 --> 01:34:05,463
! ياإلهي

815
01:34:12,640 --> 01:34:14,050
إيميلي) ؟)

816
01:34:59,520 --> 01:35:00,979
(الـ (بابونج

817
01:35:06,319 --> 01:35:09,984
! ربما يجب أن تشربيه أنتِ
! تبدين مرهقة

818
01:35:11,658 --> 01:35:13,401
! سأشرب لاحقا

819
01:35:18,748 --> 01:35:22,331
أنا آسفة لأني سمحت بوصول
الأمر إلى ذلك الحد

820
01:35:22,460 --> 01:35:25,663
! سنكون بخير من الآن فصاعدا -
! يجب علينا ذلك -

821
01:35:26,965 --> 01:35:29,123
! فقد يتأذى أحدهم

822
01:35:31,469 --> 01:35:33,545
ماذا تريدين أن نفعل غدا ؟

823
01:35:35,098 --> 01:35:39,310
! فاجئيني -
! أنا لا أجيد المفاجآت -

824
01:35:39,853 --> 01:35:41,976
! أنت تتحسنين

825
01:38:00,829 --> 01:38:02,537
الجميع خرج بخير ؟

826
01:38:07,878 --> 01:38:10,629
سيدتي ، هل هناك أحد آخر بالمنزل ؟
نعم أو لا ؟

827
01:38:19,097 --> 01:38:20,592
! كانت خدعة رائعة

828
01:38:33,987 --> 01:38:37,819
اتبعينا إلى قلب المدينة
! سنجد لكِ مكانا لتمكثي به

829
01:38:38,701 --> 01:38:40,693
آنستي ؟
هل أنتِ بخير ؟

830
01:38:45,583 --> 01:38:46,993
! أنا بخير

831
01:38:54,049 --> 01:38:57,134
ربما نجد فندق مع حمام سباحة

832
01:39:08,314 --> 01:39:12,442
إلى أين نذهب ؟ -
لقد قلتِ أن أفاجئكِ -

833
01:39:18,491 --> 01:39:20,448
لقد كرهت نفسها

834
01:39:22,078 --> 01:39:24,035
وكرهتكِ أيضا

835
01:39:24,163 --> 01:39:28,031
لقد قالوا أنها تعرضت لحادث
! لكنك تعلمين أن هذا غير صحيح

836
01:39:28,167 --> 01:39:29,448
... والدتكِ

837
01:39:29,585 --> 01:39:32,373
لهذا السبب ليس لديك أطفال حتى الآن

838
01:39:32,505 --> 01:39:34,961
هذا ماتخافينه ، أليس كذلك ؟

839
01:39:35,091 --> 01:39:38,127
إنها جزء منك

840
01:39:39,512 --> 01:39:41,172
ما أنت ؟

841
01:39:49,481 --> 01:39:52,185
! هدئي السرعة -
!ما أنتِ بحق الجحيم ؟ -

842
01:39:52,317 --> 01:39:56,397
أنتِ منفعلة
! لا يجب أن تقودي السيارة

843
01:40:13,171 --> 01:40:14,286
! أمي

844
01:40:21,096 --> 01:40:24,928
! أمي
! هدئي السرعة ، أنتِ تخيفينني

845
01:40:31,899 --> 01:40:34,271
! أمي ! هدئي السرعة أرجوكِ

846
01:40:38,739 --> 01:40:40,281
! احترسي

847
01:40:42,826 --> 01:40:45,494
! هذا ليس حقيقي -
! بلى ، إنه كذلك -

848
01:40:47,164 --> 01:40:49,785
! هذا ليس حقيقي

849
01:41:11,856 --> 01:41:13,350
هل أنتِ خائفة ؟

850
01:41:19,196 --> 01:41:20,477
! أنا لست خائفة

851
01:41:56,025 --> 01:41:57,520
! أنا لست خائفة

852
01:42:14,961 --> 01:42:16,503
! موتي فحسب

853
01:42:57,212 --> 01:43:01,506
! لا !  لا

854
01:43:04,428 --> 01:43:06,302
! لا

