1
00:00:40,700 --> 00:00:40,980
OTfZ Y3KeHE
HdfX uDbggF
njD8 6DgvfR

2
00:00:40,980 --> 00:00:41,220
kR7F GcvcgV
VhgG 3df4dF
OTfZ Y3KeHE

3
00:00:41,220 --> 00:00:41,500
Yb69 Fh5hHb
njD8 6DgvfR
jJgY 658ThU

4
00:00:41,500 --> 00:00:41,740
VhgG 3df4dF
OTfZ Y3KeHE
kR7F GcvcgV

5
00:00:41,740 --> 00:00:42,020
GhI6 DvjYdE
sGHJ Gghf4T
fGfv 36Vd5T

6
00:00:42,020 --> 00:00:42,260
dSf5 15FdvF
s0bv FG21YT
DbDf fdD6D4

7
00:00:42,260 --> 00:00:42,540
CvE4 XbZy2c
s0uH dCrc3e
3EcR B8qVtH

8
00:00:42,540 --> 00:00:42,780
ByuR Nv9dsZ
s0uL WDS59s
asc2 saWcfH

9
00:00:42,780 --> 00:00:43,060
MtHv saDFv3
s0uL Rvcbd3
fvjH dDvDgC

10
00:00:43,060 --> 00:00:43,300
DcTp Q7vrTz
s0uL R1ldkj
svDn KmL46V

11
00:00:43,300 --> 00:00:43,580
jJgY 658ThU
s0uL R1pbTj
dSf5 15FdvF

12
00:00:43,580 --> 00:00:43,820
VhgG 3df4dF
s0uL R1pptH
fGfv 36Vd5T

13
00:00:43,820 --> 00:00:44,100
HdfX uDbggF
s0uL R1pp3F
asc2 saWcfH

14
00:00:44,100 --> 00:00:44,340
GhI6 DvjYdE
s0uL R1pp3r
By3R Nv9dsZ

15
00:00:44,340 --> 00:00:44,620
0hI6 DvjYdE
s0uL R1pp3r
By3R Nv9ds0

16
00:00:44,620 --> 00:00:44,860
00I6 DvjYdE
s0uL R1pp3r
By3R Nv9d00

17
00:00:44,860 --> 00:00:45,140
0006 DvjYdE
s0uL R1pp3r
By3R Nv9000

18
00:00:45,140 --> 00:00:45,380
0000 DvjYdE
s0uL R1pp3r
By3R Nv0000

19
00:00:45,380 --> 00:00:45,660
0000 0vjYdE
s0uL R1pp3r
By3R N00000

20
00:00:45,660 --> 00:00:45,900
0000 00jYdE
s0uL R1pp3r
By3R 000000

21
00:00:45,900 --> 00:00:46,180
0000 000YdE
s0uL R1pp3r
By30 000000

22
00:00:46,180 --> 00:00:46,420
0000 0000dE
s0uL R1pp3r
By00 000000

23
00:00:46,420 --> 00:00:46,700
0000 00000E
s0uL R1pp3r
B000 000000

24
00:00:46,700 --> 00:00:53,740
0000 000000
s0uL R1pp3r
0000 000000

25
00:00:54,700 --> 00:01:00,700
Subtitler: s0uL-R1pp3r // AhmED ALaa
"Timing By : D/BaSSeM ©"

26
00:01:00,700 --> 00:01:06,700


27
00:03:34,780 --> 00:03:38,534
القيمة المطلقة إف, إكس تربيع
دى, إكس

28
00:03:40,411 --> 00:03:43,956
لذا من فضلكم, أنهوا تلك المعادلة
حتى المرة القادمة

29
00:03:44,041 --> 00:03:49,380
أعرف أن الكثير منكم أخذوا تلك
كطلاب جامعيين لكن لن يؤذى بعض التذكير

30
00:03:51,842 --> 00:03:55,012
شكراً يا ستيفن

31
00:03:55,096 --> 00:03:59,935
لقد وضعت أيضاً نظام رباعى متطور
على سبورة الباحة الرئيسية

32
00:04:00,018 --> 00:04:02,813
أتمنى أن يثبتها أحدكم رياضياً
بحلول نهاية الفصل الدراسى

33
00:04:02,897 --> 00:04:05,858
الآن الشخص الذى سيعمل جيداً
... لن يكون فقط فى ذكراى الجيدة

34
00:04:05,942 --> 00:04:09,029
... لكن أيضاً سيصبح ثرى و مشهور

35
00:04:09,113 --> 00:04:12,200
بتسجيل إنجازاتهم
... و طبع أسمائهم

36
00:04:12,283 --> 00:04:14,327
فى إم. آى. تى للتكنولوجيا

37
00:04:14,411 --> 00:04:18,916
الفائزون السابقون بضمن الفائزون بجائزة نوبل
... و الفائزى بوسام فيلد

38
00:04:19,000 --> 00:04:23,714
الفيزيائيون الفلكيون المشاهير
و أساتذة إم. آى. تى المتواضعين

39
00:04:23,797 --> 00:04:27,176
حسناً, هذا كل شىء
... لو كان لديكم أى أسئلة

40
00:04:27,260 --> 00:04:30,722
أنا متأكد أن توم
لديه الأجوبة

41
00:05:05,890 --> 00:05:08,142
مرحباً يا ويل

42
00:05:08,226 --> 00:05:10,228
كيف حالك يا كريستن ؟ -
بخير. كيف حالك ؟ -

43
00:05:10,312 --> 00:05:13,482
بخير -
لم أذهب إلى كاثى ليلة أمس -

44
00:05:13,566 --> 00:05:14,775
لا ؟ -
لا -

45
00:05:14,817 --> 00:05:16,318
لَم لا ؟ -
لا أعرف -

46
00:05:16,361 --> 00:05:18,655
كاثى -
ماذا ؟ -

47
00:05:18,739 --> 00:05:21,200
لماذا لا تعطينى شىء
... من هذا الشىء الصغير

48
00:05:21,283 --> 00:05:23,619
الذى دائماًً تلقينه على ؟ -
... عليك اللعنه -

49
00:05:23,661 --> 00:05:26,080
أنت و لعنتك الآيرلندية
يا تشاكى

50
00:05:26,164 --> 00:05:30,085
و كأنى سوف أهدر طاقتى لكى
لكى أفتح سيقانى من أجل هذا العضو الصغير ؟

51
00:05:30,169 --> 00:05:33,548
أذهب للمنزل و أسحبه بنفسك -
! قضيب صغير -

52
00:05:33,632 --> 00:05:35,634
! صغير

53
00:05:35,676 --> 00:05:38,971
أن لها سِنة مفقودة يا ويل

54
00:05:39,013 --> 00:05:42,016
و لديها مشاكل بالبشرة
... لا

55
00:05:42,058 --> 00:05:45,145
بالأضافة إلى 2 إلى 5 أشخاص يدعون مورجان
تزوجوها, هل تعلم ما أعنيه ؟

56
00:05:45,229 --> 00:05:47,815
هناك العديد من الأوقات التى يمكنك أن
تعاشر زوجة صديقك المستقبلية

57
00:05:47,899 --> 00:05:50,485
هذا خاطىء
إلى أين أنت ذاهب ؟

58
00:05:50,527 --> 00:05:55,032
سوف أرحل -
عليك اللعنه. ترحل فى وقت مثل العاشرة ؟ -

59
00:05:55,116 --> 00:05:57,327
لا, أنا متعب

60
00:05:59,663 --> 00:06:01,581
اللعنه الآيرلندية ؟

61
00:06:01,665 --> 00:06:04,543
إنها لا تعلم
لا يوجد هنالك لعنه آيرلندية

62
00:07:12,167 --> 00:07:14,836
! بالخارج
توقف عن إنزال ضغطى

63
00:07:14,921 --> 00:07:19,092
! توقف عن مزاحمة رقعة اللعب
أى واحدة ستكون تلك ؟

64
00:07:21,595 --> 00:07:23,806
سوف تحصل على مشاجرة
أتعلم ذلك ؟

65
00:07:23,890 --> 00:07:27,394
هل تظن إنى خائف منك أيها الملعون ؟
أنت تزحم رقعة اللعب

66
00:07:27,477 --> 00:07:32,024
سوف تقصد كاثى حانة فى هارفارد
الأسبوع المقبل. علينا أن نذهب إلى هناك

67
00:07:32,108 --> 00:07:34,277
ماذا نفعل هنالك ؟ -
لا أعلم -

68
00:07:34,319 --> 00:07:38,365
سوف نعبث مع بعض الفتيان الأذكياء
وجودنا هناك سيكون ملائماً

69
00:07:40,243 --> 00:07:42,954
غبى ملعون

70
00:07:42,996 --> 00:07:47,292
ما الأمر ؟ أمازلت قوياً ؟ -
! تعال -

71
00:07:47,377 --> 00:07:49,212
تعال. تعال
هذه هى

72
00:07:51,006 --> 00:07:56,012
% أنا أحملك للأبد هنا %

73
00:07:56,095 --> 00:07:59,724
% على أذرعى %

74
00:07:59,808 --> 00:08:01,726
أستاذ لابمو ؟ -
أجل ؟ -

75
00:08:01,811 --> 00:08:05,190
أنا فى فصلك للنظريات التطبيقية
كلنا بالأعلى فى مبنى الرياضيات و العلوم

76
00:08:05,273 --> 00:08:09,444
تعالى هنا
إنه يوم السبت

77
00:08:09,528 --> 00:08:12,948
إلا إذا كنتِ تريدى أن تشربى مع الليلة -
ربما -

78
00:08:13,033 --> 00:08:15,077
فقط لا يمكننا الأنتظار حتى الأثنين
حتى نكتشف

79
00:08:15,160 --> 00:08:18,831
تكتشفوا ماذا ؟ -
لقد أثبتنا النظرية -

80
00:08:39,982 --> 00:08:44,696
هذا صحيح
من فعل هذا ؟

81
00:08:44,779 --> 00:08:47,073
جاك ؟ -
لم يكن أنا -

82
00:08:47,157 --> 00:08:49,868
نيميش ؟ -
مُحال -

83
00:08:53,915 --> 00:08:56,710
هيا يا جوى, الآن -
بيلى, ماكنمارا بالأعلى -

84
00:08:56,752 --> 00:08:59,213
هيا أيها الفتى

85
00:08:59,255 --> 00:09:01,466
هيا يا جوى, أفعلها. أفعلها -
! أبن العاهره -

86
00:09:01,550 --> 00:09:05,095
أحضرها للأسفل يا ماك. هكذا تفعلها
يا فتى الهجوم. خذ أثنتان يا ماك

87
00:09:07,932 --> 00:09:12,646
يا مورجان, من تلك الفتاة صاحبة
البنطال المخطط ؟ لديها مؤخرة لطيفة

88
00:09:12,730 --> 00:09:15,733
أجل, إنها مؤخرة رائعة بالفعل -
من ذلك الفتى الذى بحوزتها ؟ -

89
00:09:15,775 --> 00:09:19,070
إنه فتى ملعون. أكره هذا الشخص
ويل يعرفه

90
00:09:19,154 --> 00:09:21,782
أجل, أعرفه
أجل, إنه كارمن سكالباج

91
00:09:21,866 --> 00:09:24,786
هذا الشخص كان يرتعد منى فى روضة الأطفال -
هذا الشخص ؟ -

92
00:09:24,869 --> 00:09:27,080
أجل

93
00:09:27,164 --> 00:09:29,750
اللعنه على هذا
دعونا نحضر بعض الطعام

94
00:09:29,792 --> 00:09:33,963
ماذا يا مورجان, ألن تتحدث معها ؟ -
اللعنه عليها -

95
00:09:34,047 --> 00:09:36,466
يمكننى فعل واحدة هائلة -
دعونا نذهب إلى كيلى -

96
00:09:36,508 --> 00:09:39,595
مورجان, لا يمكننى الذهاب فقط إلى كيلى
لأنك تحب فتاة تسليم الطلبات

97
00:09:39,679 --> 00:09:43,975
و هو يبتعد عن طريقنا بـ 15 دقيقة -
ما الذى سوف نفعله ؟ ألا يمكننا قضاء 15 دقيقة ؟  -

98
00:09:46,437 --> 00:09:47,438
برجر مزدوج

99
00:09:47,438 --> 00:09:48,355
برجر مزدوج

100
00:09:49,941 --> 00:09:51,943
برجر مزدوج

101
00:09:52,027 --> 00:09:54,988
تشاك, لدى معك برجر مزدوج

102
00:09:55,073 --> 00:09:58,201
هل لك أن تصمت
أعرف ماذا طلبت. لقد كنت هناك

103
00:09:58,285 --> 00:10:01,288
إذاً, أعطنى شطيرتى الملعونة -
ماذا تعنى بشطيرتك ؟ أنا الذى إبتعته -

104
00:10:01,372 --> 00:10:03,165
مورجان, كم تدين لى بالمال ؟

105
00:10:03,249 --> 00:10:06,002
لقد قلت إنى حصلت على بعض الفكة
عندما أحضرت البوظة

106
00:10:06,086 --> 00:10:09,548
قلت ذلك عندما صعدنا إلى السيارة
أعطنى شطيرتى و توقف عن مضايقتى

107
00:10:09,632 --> 00:10:12,719
حسناً, أعطنى 16 سنتاً تدين أنت
بهم لى

108
00:10:12,802 --> 00:10:17,182
سوف نضع شطيرتك فى طريق محايد
حسناً, سوف أضعه هنا من أجلك

109
00:10:17,266 --> 00:10:19,894
سوف نضعك فى برنامج
كل يوم تأتى هنا و معك 6 سنتات

110
00:10:19,978 --> 00:10:23,148
و فى نهاية الأسبوع تحصل على شطيرتك -
هل ستكون أحمقاً ؟ -

111
00:10:23,232 --> 00:10:27,487
ماذا أنا, مركز لرفاهية الشطائر ؟
أعتقد أن عليك أن تؤسس خط جيد من رصيد الديون

112
00:10:27,529 --> 00:10:30,324
مثل عندما إبتعت أريكتك
تخطيط المدفوعات

113
00:10:30,365 --> 00:10:33,660
تذكر كيف إدخرت أمك 10 دولارات
كل يوم لمدة سنة

114
00:10:33,703 --> 00:10:35,663
و فى النهاية حصلت على أريكتها

115
00:10:35,705 --> 00:10:39,000
هل يمكننى أخذ طعامى, من فضلك ؟ -
ها هى شطيرة البرجر المزدوج الملعونه -

116
00:10:40,753 --> 00:10:43,214
أنتظر يا تشاك

117
00:10:43,298 --> 00:10:45,675
أبطىء -
ماذا لدينا ؟ -

118
00:10:45,717 --> 00:10:47,677
لا أعرف بعد -
! يا حقيبة النضح -

119
00:10:47,720 --> 00:10:50,264
أجل, أنتِ, يا صاحبة الوجه البغيض

120
00:10:50,348 --> 00:10:54,853
أصمت عليك اللعنه -
أبتعدى عن هنا -
لماذا أنت قلق ؟ -

121
00:10:54,895 --> 00:10:56,855
لم لا تلعقين عضوى ؟

122
00:10:56,897 --> 00:11:01,944
لقد رأينا هذا الفتى منذ 15 دقيقة علينا أن
نشاجرة. نحن نأكل وجباتنا الخفيفة الآن

123
00:11:02,029 --> 00:11:04,073
أصمت يا مورجان, سوف تذهب -
لن أذهب -
إذاً, لا تذهب -

124
00:11:04,156 --> 00:11:07,952
لن أذهب -
أذهب يا مورجان -

125
00:11:08,036 --> 00:11:10,497
دعنى أخبرك بشىء, إن لم تكن بالخارج
فى خلال ثانيتان

126
00:11:10,581 --> 00:11:12,416
عندما أنتهى منهم
فستكون التالى

127
00:11:12,500 --> 00:11:16,588
كارمن, إنه أنا ويل. تتذكر عندما
ذهبنا إلى روضة الأطفال سوية

128
00:11:30,897 --> 00:11:34,401
اللعنه, دعنا نذهب يا رجل -
سر على رأسه الملعونه -

129
00:11:34,443 --> 00:11:38,406
أوقعه على الأرض
أوقف هذا المحتال

130
00:11:44,872 --> 00:11:46,749
مُت أيها المحتال

131
00:11:46,791 --> 00:11:50,128
! كارتر -
! تعال -

132
00:12:00,808 --> 00:12:05,104
ويل ! ويل, تعال

133
00:12:05,147 --> 00:12:08,651
تعال يا ويل
دعنا نذهب. دعنا نذهب

134
00:12:09,819 --> 00:12:11,946
هون عليك يا أخى

135
00:12:11,988 --> 00:12:15,450
يا رفاق, شكراً على الخروج -
! تعال هنا -

136
00:12:22,751 --> 00:12:24,294
اللعنه

137
00:12:31,512 --> 00:12:35,892
هل هى مخيلتى فقط
أو قد نمى فصلى إلى حد كبير ؟

138
00:12:35,975 --> 00:12:39,020
... حسناً, بدون أى إمتداد لمخيلتى

139
00:12:39,104 --> 00:12:41,690
هل أعتقد أنكم كلكم هنا
لتستمعون لى و أنا ألقى المحاضرة

140
00:12:41,774 --> 00:12:46,571
أو لكى تتحققوا من هوية
ساحر الرياضيات الغامض

141
00:12:46,655 --> 00:12:51,619
لذا بدون أى وداع, تقدم أيها الصامت
و تسلم جائزتك

142
00:13:01,840 --> 00:13:06,303
حسناً, أنا آسف لتخييب ظن
... مشاهدينى, لكن

143
00:13:06,387 --> 00:13:09,140
يبدو أنه لن يكون هناك خلع أقنعة
لكشف تلك الشخصية اليوم

144
00:13:09,224 --> 00:13:13,353
أى كان, أنا و زملائى تشاورنا

145
00:13:13,437 --> 00:13:16,023
و هناك مشكلة على السبورة
... فى الوقت الحالى

146
00:13:16,107 --> 00:13:19,360
التى أخذتنا لأكثر من سنتين
لكى نثبتها

147
00:13:19,403 --> 00:13:23,115
: لذا دعوا هذا يقال
لقد تم إلقاء القفاز للأسفل

148
00:13:23,199 --> 00:13:27,203
لكن الجامعة جاوبت و جاوبت بحماسة

149
00:13:39,928 --> 00:13:41,888
متى سيكون الإستدعاء ؟

150
00:13:41,972 --> 00:13:43,932
الأسبوع المقبل

151
00:14:08,796 --> 00:14:11,549
آسف

152
00:14:11,633 --> 00:14:13,635
ماذا تفعل ؟ -
آسف -

153
00:14:15,304 --> 00:14:17,640
هؤلاء الناس يعملون
لا يمكنك الرسم هنا

154
00:14:17,723 --> 00:14:20,434
! لا تبتعد عنى -
! عليك اللعنه -

155
00:14:20,519 --> 00:14:23,606
يا لك من ماهر
ما أسمك ؟

156
00:14:46,008 --> 00:14:47,968
يا إلهى

157
00:14:54,643 --> 00:14:56,561
يبدو صحيحاً

158
00:15:12,081 --> 00:15:15,376
ويل, ما مدى التخلف الذى تحتفظ به
لكى تُطرد من هذا العمل ؟

159
00:15:15,460 --> 00:15:18,171
أعنى, ما مدى صعوبة
أن تدفع مكنسة فى كل الأنحاء ؟

160
00:15:18,255 --> 00:15:20,299
ميتش, لقد طُردت أنت أيضاً
عندما كنت تدفع المكنسة

161
00:15:20,383 --> 00:15:22,719
لقد طُردت لأن الأدارة
كانت تعيد بناء العاملين

162
00:15:22,802 --> 00:15:25,513
أجل, تعيد بناء كميه المتخلفين عقلياً
الذين يعملون لديهم

163
00:15:25,597 --> 00:15:27,849
أخرس. لقد تم تعليبك أكثر من علب
التونا أيها الداعر

164
00:15:27,933 --> 00:15:31,270
على الأقل فلدى عمل ملعون
فى الوقت الحالى, أليس كذلك ؟

165
00:15:31,354 --> 00:15:36,985
لماذا سوف تطُرد يا ويل ؟ هيا -
الإدارة تعيد البناء -

166
00:15:37,069 --> 00:15:39,572
قد يأخذك عمى فى فريق تجريبى -
هل يمكنه فعل هذا ؟ -

167
00:15:39,656 --> 00:15:42,200
أتمزح معى ! لقد سألتك البارحة عن
إن كان بإمكانى الحصول على عمل

168
00:15:42,284 --> 00:15:44,244
و قد أجبت عليك بـ "لا" البارحة

169
00:15:44,328 --> 00:15:46,914
كيف حالك يا كيسى ؟ -
كيف حالك يا كيس ؟ -
كيف حالك يا كيس أيها الضخم ؟ -

170
00:15:49,835 --> 00:15:52,922
دعونا نجلس هنا

171
00:15:53,005 --> 00:15:54,923
حسناً, دعنا نذهب

172
00:15:59,513 --> 00:16:03,100
هذه هى حانة هارفارد, أليس كذلك ؟

173
00:16:03,184 --> 00:16:05,520
ظننت أن يكون
هناك معادلات و كتابات على الحائط

174
00:16:07,481 --> 00:16:11,235
سوف آخذ ألطف إبريق و أفضل
نوع من جعة لاجر هنا فى الحانة

175
00:16:18,119 --> 00:16:22,374
وقت الراحة. سوف أذهب لأتحدث مع بعض
فتيات هارفارد المثيرات هنا فى الحانة

176
00:16:22,458 --> 00:16:26,379
أصنع بعض السحر -
أحضر لنا جرعة -

177
00:16:41,147 --> 00:16:44,442
مرحباً -
مرحباً -

178
00:16:44,526 --> 00:16:46,653
مرحباً. كيف حالك ؟ -
بخير -

179
00:16:46,737 --> 00:16:48,697
... إذاً أنتم يا سيدات -
نأتى إلى هنا عادةً ؟ -

180
00:16:48,781 --> 00:16:50,658
هل آتى هنا ؟
آتى هنا قليلاً

181
00:16:50,742 --> 00:16:53,829
أنا هنا, تعلمين
من وقت إلى آخر

182
00:16:53,912 --> 00:16:56,331
هل تذهبين إلى مدرسة هنا ؟ -
أجل -

183
00:16:56,374 --> 00:17:01,630
أجل, هذه هى. أعتقد إنى حضرت صفاً معكِ -
حقاً, أى صف ؟ -

184
00:17:01,713 --> 00:17:03,673
تاريخ -
ربما -

185
00:17:03,716 --> 00:17:05,718
أجل, أعتقد
أنه كان كذلك

186
00:17:05,802 --> 00:17:09,389
أنتِ لست بالضرورة ... ربما لن تتذكرينى
تعلمين, أحب المكان هنا

187
00:17:09,473 --> 00:17:13,561
لا يعنى إنى آتى إلى هنا, إنى عبقرى. أنا ذكى للغاية -
مرحباً -

188
00:17:13,644 --> 00:17:15,479
مرحباً, هل أنت بخير ؟ كيف حالك ؟ -
بخير, كيف حالك ؟ -

189
00:17:15,522 --> 00:17:18,150
أى فصل قلت أنك كنت به ؟

190
00:17:18,192 --> 00:17:20,152
التاريخ -
أجل -

191
00:17:20,194 --> 00:17:23,739
تاريخ فقط ؟ لابد أنه كان
فصل للمراجعة

192
00:17:23,823 --> 00:17:25,741
أجل, إنه كان للمراجعة -
صحيح -

193
00:17:25,826 --> 00:17:28,162
عليك أن تتفحصه, إنه درس جيد
إنه فصل جيد أيضاً

194
00:17:28,245 --> 00:17:32,833
كيف أحببت هذا الدرس ؟ -
أتعلم, بصراحة -

195
00:17:32,876 --> 00:17:35,587
لقد وجدت هذا الفصل, تعلم, إبتدائى بالأحرى -
إبتدائى -

196
00:17:35,671 --> 00:17:37,589
أتعلم, لا أشك أنه كان كذلك -
أجل -

197
00:17:37,674 --> 00:17:40,677
أنا اتذكر هذا الفصل

198
00:17:40,761 --> 00:17:44,265
... لقد كان
لقد كان بين الأستراحة و الغذاء

199
00:17:44,348 --> 00:17:46,851
كلارك, لم لا تذهب بعيداً ؟

200
00:17:46,935 --> 00:17:49,521
لماذا لا تستريحين ؟ -
لماذا لا تذهب بعيداً ؟ -

201
00:17:49,563 --> 00:17:52,107
أنا فقط أحظى بالمرح مع صديقى الجديد -
هل لدينا مشكلة هنا ؟ -

202
00:17:52,191 --> 00:17:54,860
لا, لا, لا
لا يوجد مشاكل هنا

203
00:17:54,903 --> 00:17:58,365
أنا فقط كنت أتمنى أن تعطينى
... بصيرة إلى التطور

204
00:17:58,449 --> 00:18:01,619
لأقتصاد السوق
فى المستعمرات الجنوبية

205
00:18:01,703 --> 00:18:07,167
أزعم أن ذلك كان قبل الحرب الثورية
القيود الإقتصادية,

206
00:18:07,251 --> 00:18:10,004
خصوصاً فى المستعمرات الجنوبية

207
00:18:10,088 --> 00:18:12,716
...  يُمْكِنُ أَنْ يَكُونَ مُمَيَّز بشكل ملائم جداً كـ

208
00:18:12,758 --> 00:18:14,718
رأس مال زراعى -
دعنى أخبرك بشىء -

209
00:18:14,760 --> 00:18:17,096
بالتأكيد هذا هو زعمك
فأنت طالب بالسنة الأولى

210
00:18:17,180 --> 00:18:21,268
لقد أنتهيت للتو من قراءة بعض الكتب لبعض
... المؤرخين قد يكون بيت جاريسون من المحتمل

211
00:18:21,351 --> 00:18:23,520
سوف تكون مقتنع بهذا حتى الشهر المقبل
حينما تقرأ لجيمس ليمون

212
00:18:23,604 --> 00:18:26,649
ثم سوف تتحدث عن كيف
... إقتصاديات فرجينيا وبينسلفانيا

213
00:18:26,733 --> 00:18:29,861
كانت تجارية
و الطريقة الرأسمالية فى عام 1740

214
00:18:29,945 --> 00:18:33,324
و ذلك سوف يدوم للعام المقبل
سوف تكون هنا تتقيأ من جوردن وود

215
00:18:33,408 --> 00:18:36,453
تتحدث عن, تعلم
... عن المدينة الفاضلة قبل الثورية

216
00:18:36,536 --> 00:18:39,539
و تأثيرات تشكيل رأس المال
للتعبئة العسكرية

217
00:18:39,623 --> 00:18:41,917
فى واقع الأمر لن أفعل

218
00:18:42,001 --> 00:18:45,254
لأن وود يقلل بشدة
... من تقدير تأثير الـ

219
00:18:45,339 --> 00:18:48,759
وود يقلل بشدة من تقدير
... تأثير الإمتيازاتِ الإجتماعيةِ

220
00:18:48,801 --> 00:18:52,096
أُسندت على الثروة
خصوصاً الثروة الموروثة

221
00:18:52,139 --> 00:18:56,394
لقد حصلت على هذا من عمل فكير
فى مقاطعة إيسيكس. صفحة 98, أليس كذلك ؟

222
00:18:56,477 --> 00:18:59,063
لقد قرأت هذا أيضاً. هل سوف تنتحل أراء
الكُتاب الآخرين طوال الوقت ؟

223
00:18:59,147 --> 00:19:02,734
هل لديك أيه أفكار خاصة
بشأن ذلك الأمر ؟

224
00:19:02,818 --> 00:19:05,946
أو هذا هو ما تفعله ؟ تأتى إلى حانة
تقرأ بعض الفقرات المبهمة

225
00:19:05,989 --> 00:19:08,867
ثم تتظاهر بأنك صاحب ذلك الكلام

226
00:19:08,951 --> 00:19:12,580
و تفعل هذا فقط لإثارة إعجاب
بعض الفتيات ؟ تحرج صديقى ؟

227
00:19:12,663 --> 00:19:16,292
أترى, الشى المحزن بشان شخص مثلك
إنه فى خلال 50 عاماً

228
00:19:16,376 --> 00:19:18,336
سوف تبدأ بالتفكير بمفردك

229
00:19:18,379 --> 00:19:21,090
و سوف تكتشف حقيقتان موجودتان
فى الحياة

230
00:19:21,174 --> 00:19:22,884
أولاً: لا تفعل ذلك

231
00:19:22,968 --> 00:19:25,971
و ثانياً: لقد دفعت 150 ألفاً
... على التعليم الملعون

232
00:19:26,055 --> 00:19:29,058
الذى يمكنك الحصول عليه مقابل 1.50 دولار
فى ركن الكتب الرخيصة فى المكتبة العامة

233
00:19:31,353 --> 00:19:33,856
أجل, لكن سوف أحصل على شهادة

234
00:19:33,939 --> 00:19:39,195
و سوف تقدم لأطفالى المقليات فى
خلال طريق السفر فى طريقنا لرحلة التزحلق

235
00:19:39,279 --> 00:19:42,282
ربما, لكن على الأقل
لن أكون مزوراً

236
00:19:42,366 --> 00:19:46,996
إذا كان لديك مشكلة مع هذا
يمكننا الخروج و نحل تلك المشكلة سوية

237
00:19:47,080 --> 00:19:51,293
لا يا رجل, ليس هناك مشاكل
هذا رائع

238
00:19:51,377 --> 00:19:53,295
هذا رائع ؟ -
أجل -

239
00:19:53,379 --> 00:19:56,299
رائع -
صحيح, هذا رائع -

240
00:19:56,383 --> 00:19:58,802
كيف تحبنى الآن ؟

241
00:20:01,723 --> 00:20:04,100
صديقى ذكى للغاية

242
00:20:04,184 --> 00:20:08,063
لقد قضيت 3 دقائق فقط فى هذا المكان
و لقد تحول إلى مهزلة

243
00:20:10,108 --> 00:20:11,985
ها هى

244
00:20:12,110 --> 00:20:14,028
سعدت لرؤيتك -
إنهم بخير يا رجل -

245
00:20:14,071 --> 00:20:18,951
لقد كنت ذاهب لأغلق الصفقة
و قد أهان بيلى أحدهم

246
00:20:19,035 --> 00:20:22,580
قالت الفتاة أن لديها صدع طفيف
و أنا كنت قد أنزلت بعد الأرطال

247
00:20:22,665 --> 00:20:24,583
و قد كنت مثل
" أذهب و ضاجع نفسك "

248
00:20:25,668 --> 00:20:27,586
لقد إبتلعت حشرة

249
00:20:28,672 --> 00:20:30,757
مرحباً

250
00:20:30,841 --> 00:20:33,761
أنت أحمق -
ماذا ؟ -

251
00:20:33,845 --> 00:20:35,889
أنت أحمق, لقد كنت أجلس
... هناك لمدة 45 دقيقة

252
00:20:35,972 --> 00:20:37,890
أنتظرك لكى تأتى و تتحدث معى

253
00:20:37,975 --> 00:20:40,561
لكنى مُتعبة الآن
و على أن أذهب للمنزل

254
00:20:40,645 --> 00:20:43,231
لا يمكننى الجلوس هناك
فى إنتظارك حتى الآن

255
00:20:43,315 --> 00:20:45,233
أنا ويل -
أنا سكايلر -

256
00:20:45,317 --> 00:20:47,235
سكايلر -
و بالمناسبة -

257
00:20:47,319 --> 00:20:50,614
الشخص الذى كان هناك
إنه شبيه مايكل بولتون

258
00:20:50,699 --> 00:20:52,659
إنه لم يكن يجلس معنا ليتحدث
هكذا

259
00:20:52,743 --> 00:20:56,080
أعلم, لقد حصلت على هذا الأنطباع نوعاً ما -
جيد. حسناً -

260
00:20:56,122 --> 00:20:58,082
حسناً, على أن أذهب

261
00:20:58,166 --> 00:21:02,421
على أن أصحو مبكراً و أنفق
بعض النقود على التعليم الباهظ السعر

262
00:21:02,505 --> 00:21:04,674
لا, لم أعنيكى أنتِ-
لا بأس -

263
00:21:04,757 --> 00:21:08,386
ها هو رقم هاتفى, ربما بإمكاننا
أن نخرج لنشرب القهوة لاحقاًً

264
00:21:08,428 --> 00:21:12,099
حسناً, أجل. ربنا نخرج سوية
لنأكل باقة من الكراميل

265
00:21:12,183 --> 00:21:14,101
ماذا تعنى ؟ -
عندما تفكرين بالأمر -

266
00:21:14,185 --> 00:21:19,065
إن شرب القهوة يبدو كأنه حكم إستبدادى -
أجل, حسناً -

267
00:21:19,108 --> 00:21:22,153
إلى اللقاء

268
00:21:22,237 --> 00:21:25,782
تعالى هنا, أنتِ تمزحين

269
00:21:28,286 --> 00:21:30,204
! أنت

270
00:21:30,288 --> 00:21:32,165
اللعنه عليك أيها الداعر -
عليك اللعنه -

271
00:21:32,249 --> 00:21:35,920
هناك بعض المجانين الذين يتحدثون عن رحلات التزحلق -
أنتظر -

272
00:21:36,003 --> 00:21:38,464
علينا أن نلحق الضرر بهذا الداعر

273
00:21:45,598 --> 00:21:47,642
هل تحب التفاح ؟

274
00:21:48,977 --> 00:21:50,895
أجل -
حقاً ؟ -

275
00:21:52,482 --> 00:21:56,111
! حسناً, لقد حصلت على رقم هاتفها
كيف تحب التفاح إذاً ؟

276
00:22:48,549 --> 00:22:50,509
تعال

277
00:22:54,181 --> 00:22:58,102
عذراً ؟ هل هذا هو
مكتب البنايات و الحدائق ؟

278
00:22:58,186 --> 00:23:00,563
أجل, ماذا يمكننى أن أفعل من أجلك ؟

279
00:23:00,606 --> 00:23:02,691
فقط أريد أسم لتلميذ يعمل هنا

280
00:23:02,733 --> 00:23:05,194
لا يعمل لدى أى تلاميذ -
هل يمكنك أن تتحرى عن ذلك, رجاء ؟ -

281
00:23:05,236 --> 00:23:07,405
لدى ذلك الشخص الذى يعمل فى مبناى

282
00:23:07,489 --> 00:23:09,908
إنه بهذا الطول -
أى مبنى هو لك ؟ -

283
00:23:09,992 --> 00:23:12,912
إثنان -
الثانى, المبنى الثانى -

284
00:23:18,711 --> 00:23:21,088
أنظر, إذا سُرق شىء منك, فعلى أن أعلم -
لا, ليس الأمر هكذا -

285
00:23:21,130 --> 00:23:23,341
أريد معرفه أسمه فقط

286
00:23:23,425 --> 00:23:27,304
لا يمكننى إعطاؤك أسمه إلا إذا كان لديك شكوى -
هذا هو الأستاذ لامبو -

287
00:23:27,388 --> 00:23:29,390
و هذا هو الأستاذ هايس

288
00:23:29,474 --> 00:23:31,434
من فضلك يا توم

289
00:23:34,188 --> 00:23:37,650
هذا أمر مهم
من فضلك

290
00:23:37,734 --> 00:23:39,945
ويل لم يظهر فى العمل اليوم

291
00:23:40,028 --> 00:23:43,657
لقد حصل على هذا العمل من خلال
الـ بى. أو يمكنك أن تتصل به

292
00:23:43,741 --> 00:23:47,745
بى. أو ؟ -
أجل, مكتب القوى العاملة -
" برنامج توظيف العمال " -

293
00:23:51,793 --> 00:23:53,753
شكراً لك

294
00:23:54,796 --> 00:23:56,923
أخرق

295
00:23:59,010 --> 00:24:04,349
هناك سابقة قانونية طويلة
يا سيدى القاضى تعود إلى عام 1789

296
00:24:04,433 --> 00:24:07,520
حيث المتهم يمكنه أن يدعى دفاع عن النفس
... ضد عميل من الحكومة

297
00:24:07,603 --> 00:24:10,982
إذا كان ذلك الفعل يُعتَبَرُ دفاع ضد الأستبداد
دفاع عن الحرية

298
00:24:11,066 --> 00:24:13,193
سيدى القاضى, هنرى وارد بيتشر

299
00:24:13,277 --> 00:24:17,031
فى الأمثال من منبر الوعظ فى بلايموث عام 1887 -
1887؟ -

300
00:24:17,115 --> 00:24:18,950
معذرة -
نحن هنا فى القرن العشرين -

301
00:24:18,992 --> 00:24:23,247
سوف يبدأ بالتهكم -
أنا متحمل حق التحدث فى صالح دفاعى يا سيدى -

302
00:24:23,331 --> 00:24:26,042
بدستور الولايات المتحدة

303
00:24:26,126 --> 00:24:27,961
لا تخبرنى عن الدستور -
هذا يَضْمنُ حريَّتَى -

304
00:24:28,003 --> 00:24:30,506
العدالة", فى حال إن كنت نسيت"
إن من حق الروح أن تتنفس

305
00:24:30,589 --> 00:24:33,133
عندما لا تستطع أن تلتقط نفساً كبيراً
القوانين تكون حازمة بشدة

306
00:24:33,176 --> 00:24:35,470
بدون العدالة, الرجل يكون فاقداً للوعى -
الرجل يكون ماذا ؟ -

307
00:24:35,554 --> 00:24:38,724
سيدى القاضى -
إنه دورى يا بُنى -

308
00:24:38,808 --> 00:24:43,480
إنى جالس هنا لـ 10 دقائق
أنظر إلى أوراق إتهامك

309
00:24:43,563 --> 00:24:47,567
لا يمكننى تصديق هذا
يونيو 93', تهجم

310
00:24:47,652 --> 00:24:49,737
سبتمبر 93', تهجم

311
00:24:49,821 --> 00:24:53,408
سرقة سيارات
'فبراير 94

312
00:24:53,492 --> 00:24:57,705
حيث بوضوح, قد دافعت عن نفسك
... و تم إغلاق القضية بواسطة الإسشهاد

313
00:24:57,789 --> 00:25:02,002
"حقوق الملكية المجّانية للحصانِ والعربةِ"
من عام 1978

314
00:25:02,044 --> 00:25:05,673
'مزحة. يناير 95
إنتحال شخصية ضابط

315
00:25:05,715 --> 00:25:09,678
أذى متعمد, سرقة, مقاومة
كل شىء مقلوب

316
00:25:09,762 --> 00:25:13,725
أنا أيضاًً مدرك أنك مررت خلال
عده منازل للتبنى

317
00:25:13,767 --> 00:25:17,730
الولاية أزالتك من ثلاث منازل
بسبب الإعتداء الجسدى الخطير

318
00:25:17,771 --> 00:25:22,234
أتعلم, قاضٍ آخر قد يهتم
لكنك ضربت شرطياً, ستدخل السجن

319
00:25:22,277 --> 00:25:25,739
الإستدعاء للطرد قد رُفض
و كفالة 50.000 دولار

320
00:25:25,823 --> 00:25:27,408
شكراًً لك

321
00:25:27,492 --> 00:25:29,035
نهوض

322
00:25:31,705 --> 00:25:33,749
مرحباًً ؟ -
سكايلر ؟ -

323
00:25:33,833 --> 00:25:35,960
أجل -
إنه أنا ويل -

324
00:25:36,044 --> 00:25:37,712
من ؟ -
أنا ويل -

325
00:25:37,796 --> 00:25:40,883
أتعلمين, الفتى المرح ذو المظهر الجيد
الذى قابلتيه فى الحانة ليلة أمس

326
00:25:40,966 --> 00:25:44,595
لا أتذكر إنى قابلت أحدهم يطابق تلك الأوصاف
كنت سأتذكر

327
00:25:44,679 --> 00:25:48,141
حسناًً, لقد أمسكتينى. إنه أنا الشخص
... القبيح, البغيض, بدون أسنان

328
00:25:48,225 --> 00:25:50,143
الذى أصبح ثملاً و لم يتركك
طوال الليل

329
00:25:50,227 --> 00:25:54,356
ويل ! لقد تذكرتك

330
00:25:54,441 --> 00:25:57,736
كيف حالك ؟
كنت أتسائل إن كنت ستتصل بى

331
00:25:57,778 --> 00:25:59,738
... أجل. أنظرى, كنت أتسائل -
أنت. ما الأمر يا عزيزى ؟ -

332
00:25:59,781 --> 00:26:03,910
أنتظرى لحظة -
كيف حالك ؟ أتريد بضع من مؤخرتى ؟ -

333
00:26:03,994 --> 00:26:07,581
هيرفى, أنا أتذكرك من جوفى. كيف حالك ؟ -
ماذا تفعل ؟ -

334
00:26:07,665 --> 00:26:10,001
أجل, آسف على هذا

335
00:26:10,085 --> 00:26:12,838
كنت أتسائل ربما نستطيع أن
نخرج سويةً فى وقت ما هذا الأسبوع

336
00:26:12,921 --> 00:26:16,842
و نجلس فى مقهى و ربما يكون عندهم حلوى الكراميل -
يبدو هذا رائعاًً -

337
00:26:16,926 --> 00:26:19,721
حقاًً ؟ -
أجل, بالتأكيد. أين أنت ؟ -

338
00:26:19,805 --> 00:26:22,766
حسناً, فى الحقيقة
هذه مجرد فرصة فى الظلام

339
00:26:22,850 --> 00:26:27,105
لكن, ليس هناك فرصة
أن تغيرى القانون, أليس كذلك ؟

340
00:26:31,319 --> 00:26:33,237
أجلس -
شكراًً -

341
00:26:34,322 --> 00:26:36,240
سُعدت بالتحدث إليك

342
00:26:38,828 --> 00:26:40,955
ماذا تريد بحق الجحيم ؟

343
00:26:40,997 --> 00:26:43,833
أنا جيرالد لامبو

344
00:26:43,917 --> 00:26:46,837
الأستاذ الذى قلت له
أن يلعن نفسه

345
00:26:48,006 --> 00:26:51,093
حسناًً, ماذا تريد بحق الجحيم ؟

346
00:26:51,176 --> 00:26:55,222
لقد تحدثت مع القاضى
و وافق على إطلاق سراحك تحت إشرافى

347
00:26:55,306 --> 00:26:57,725
حقاًً ؟ -
أجل -

348
00:27:03,024 --> 00:27:05,652
بشرطين -
ما هم ؟ -

349
00:27:05,735 --> 00:27:08,363
الشرط الأول أن تقابلنى كل أسبوع

350
00:27:08,447 --> 00:27:11,784
لأى غرض ؟ -
تذهب للبرهان الذى تعمل عليه -

351
00:27:11,868 --> 00:27:16,623
... تدخل إلى مستوى أعلى من

352
00:27:16,707 --> 00:27:19,668
الرياضيات المركبة

353
00:27:19,752 --> 00:27:21,712
الرياضيات المحدودة

354
00:27:23,882 --> 00:27:25,800
يبدو جيد للغاية

355
00:27:27,220 --> 00:27:30,473
... و الشرط الثانى هو أن

356
00:27:30,557 --> 00:27:32,851
هو أن ترى أخصائى بالمعالجة
النفسية

357
00:27:36,648 --> 00:27:40,027
أَنا مسؤولُ عن تَقديم التقاريرِ
عن تلك المقابلات

358
00:27:40,068 --> 00:27:45,115
إذا أخفقت فى الموافقة بأى من أولئك الشروط
فسوف عليك أن تخدم الوقت

359
00:27:45,200 --> 00:27:49,622
حسناًً, سوف أعمل على الرياضيات
لكن لن أقابل أى من هؤلاء المعالجين

360
00:27:49,705 --> 00:27:53,626
هذا أفضل من قضاء
الوقت فى السجن, أليس كذلك ؟

361
00:28:57,245 --> 00:29:01,500
"لقد قرأت كتابك و "مايك
... كان يواجه نفس المشكلات

362
00:29:01,584 --> 00:29:03,795
التى كان يواجهها "تشاد" سمسار البورصة

363
00:29:03,878 --> 00:29:06,881
أنت محق بالتأكيد. هذا صحيح
جيد يا ويل

364
00:29:06,965 --> 00:29:08,925
لطيف جداً -
شكراًً لك -

365
00:29:08,968 --> 00:29:11,929
... ويل, الضغوط
و أنا لا أحكم عليهم

366
00:29:12,013 --> 00:29:14,808
و لا أصنفهم

367
00:29:14,891 --> 00:29:17,811
لكنهم يدمرون إمكانياتك

368
00:29:17,895 --> 00:29:22,942
لا مزيد من الممارسات
لا حماقة أكثر. لا مزيد من الدعاية الصاخبة

369
00:29:23,026 --> 00:29:27,906
أنت محق
يا إلهى, أعلم

370
00:29:27,949 --> 00:29:31,786
لن تخرج من هذا بسهولة
هيا يا ويل. أكثر قليلاًً

371
00:29:31,829 --> 00:29:36,918
حسناًً, أعنى أنا أفعل أشياء, أنت تعلم ؟ -
أى نوع من الأشياء ؟ -

372
00:29:36,960 --> 00:29:39,588
أنا أفعل أشياء, أنت تعلم
أعنى, أنا أختبىء من الناس

373
00:29:39,630 --> 00:29:45,053
تختبىء, حقاًً ؟ -
لا, أعنى. أذهب لأماكن. أتفاعل -

374
00:29:45,136 --> 00:29:47,180
حقاًً ؟ أى نوع من الأماكن ؟ -
فقط بعض النوادى -

375
00:29:47,264 --> 00:29:49,349
أكثر. هذا لطيف. أجل
أى نوع من النوادى ؟

376
00:29:49,433 --> 00:29:51,810
مثل نوادى الجنس

377
00:29:51,895 --> 00:29:55,440
الجنس. هذا لطيف
أكثر

378
00:29:55,482 --> 00:29:59,111
إنه شىء مثل عندما تصل إلى هناك
الموسيقى تمتلكك

379
00:29:59,195 --> 00:30:01,698
كأنه بيت الموسيقى

380
00:30:04,618 --> 00:30:07,121
تعلم, تبدأ بالرقص

381
00:30:07,205 --> 00:30:09,541
... إنه فقط

382
00:30:09,624 --> 00:30:11,292
أجل

383
00:30:14,964 --> 00:30:17,467
هل تجد صعوبة فى إخفاء
حقيقة أنك شاذ ؟

384
00:30:17,551 --> 00:30:20,387
عن ماذا تتحدث ؟ ماذا ؟

385
00:30:20,471 --> 00:30:23,224
أنظر يا صديقى, منذ ثانيتين
كنت على إستعداد أن تقفز على

386
00:30:23,308 --> 00:30:26,812
... أقفز ؟ هل أنت

387
00:30:26,895 --> 00:30:28,855
أنا آسف جداً لأخيب أملك

388
00:30:28,939 --> 00:30:31,692
ليس لدى مشكلة مع هذا
لا أهتم إذا كنت تُضرب من القُساة

389
00:30:31,776 --> 00:30:35,697
عن ماذا ... أُضرب من القُساة ؟
عن ماذا تتحدث ؟

390
00:30:35,739 --> 00:30:40,995
أى نظرية صعبة
يمكنها أن تصبح سيمفونية

391
00:30:41,037 --> 00:30:43,623
هذا مثير للشهوة جداً

392
00:30:43,707 --> 00:30:46,043
ذاهب إلى مكان آخر
لا يمكننى تحمل هذا

393
00:30:46,127 --> 00:30:49,464
شكراًً يا هنرى

394
00:30:49,548 --> 00:30:52,259
هنرى -
مرحباًً يا جيرى -

395
00:30:52,343 --> 00:30:54,762
هل تعلم شيئاً ؟
لا يمكننى فعل هذا العمل المحترف بعد الآن

396
00:30:54,846 --> 00:30:57,349
إنه فقط لا .., لا يستحق هذا -
ماذا حدث ؟ -

397
00:30:57,432 --> 00:30:59,392
حسناًً, أنا ذاهب للتلفاز القومى
الأسبوع المقبل

398
00:30:59,435 --> 00:31:02,939
أعنى, لم يكن لدى وقت لأخبرك
الكلام أقل بكثير مع ذلك المعتوه

399
00:31:03,022 --> 00:31:05,942
إنه مجنون على الإطلاق

400
00:31:06,026 --> 00:31:08,570
هنرى

401
00:31:08,654 --> 00:31:11,323
حسناًً, أنت فى سريرك يا ويل

402
00:31:11,407 --> 00:31:15,036
الآن, كم عمرك ؟

403
00:31:16,163 --> 00:31:18,081
سبعة

404
00:31:18,165 --> 00:31:20,083
ماذا ترى ؟

405
00:31:21,920 --> 00:31:24,589
شىء ما فى غرفتى

406
00:31:24,673 --> 00:31:27,259
ما هو ؟

407
00:31:27,343 --> 00:31:32,349
إنه شكلٍ ما
إنه يحوم فوقى

408
00:31:32,433 --> 00:31:35,978
أنت فى مكان آمن يا ويل

409
00:31:36,062 --> 00:31:39,566
إنه يلمسنى

410
00:31:39,650 --> 00:31:42,570
أين يلمسك ؟

411
00:31:42,612 --> 00:31:45,115
إنه يلمسنى بالأسفل هنالك

412
00:31:46,658 --> 00:31:48,743
و أنا قلق

413
00:31:48,828 --> 00:31:52,582
ليس عليك أن تكون قلق يا ويل

414
00:31:52,666 --> 00:31:56,503
لقد بدأنا أن نرقص و نرقص

415
00:31:56,587 --> 00:31:58,505
إنه شىء جميل

416
00:31:58,589 --> 00:32:00,507
... لأن بإمكاننا  أن نفعل

417
00:32:00,592 --> 00:32:06,015
الكثير من الحب
قبل أن تغرب الشمس

418
00:32:06,098 --> 00:32:10,102
% الصواريخ فى رحلة %

419
00:32:10,187 --> 00:32:12,940
% بعد بهجة الظهيرة %

420
00:32:13,023 --> 00:32:16,485
بحق المسيح

421
00:32:16,569 --> 00:32:20,573
% الصواريخ فى رحلة %

422
00:32:20,658 --> 00:32:24,120
أنا آسف يا ريتش -
لدى أشياء أفضل لأفعلها بوقتى -

423
00:32:24,204 --> 00:32:27,749
% بهجة الظهيرة %
! هيا ! رقصة واحدة

424
00:32:27,833 --> 00:32:30,669
لقد أنمتنى مغناطيسياً, أتعلم ذلك ؟

425
00:32:30,712 --> 00:32:34,549
بحق الله يا ويل -
ماذا ؟ هيا. لقد رحل. لا يمكنك إلقاء اللوم على -

426
00:32:34,633 --> 00:32:37,886
أخبرتك أن تتعاون مع هؤلاء الناس -
... أنظر -

427
00:32:37,970 --> 00:32:40,347
فى عيناى -
أخرج يا ويل -

428
00:32:40,390 --> 00:32:42,976
لست بحاجة لطب نفسى

429
00:32:43,060 --> 00:32:46,856
! هذا يكفى. أخرج

430
00:32:46,939 --> 00:32:51,110
... لقد هاتفت ميل واينتراب هذا الصباح ليرى -
و ما النفع ؟ -

431
00:32:51,195 --> 00:32:53,113
ماذا تريد أن تفعل ؟

432
00:32:55,158 --> 00:32:59,746
حسناًً, هناك شخص ما -
من هو ؟ -

433
00:32:59,830 --> 00:33:05,253
... لقد كان
صديقى فى الغرفة فى الجامعة

434
00:33:08,799 --> 00:33:12,720
الثقة. مهمة جداً فى العلاقة

435
00:33:12,804 --> 00:33:14,806
و هى أيضاًً مهمة للغاية
فى الحالة التحليلية

436
00:33:14,890 --> 00:33:17,726
... لم الثقة أكثر شىء أهمية

437
00:33:17,768 --> 00:33:22,190
فى إختراق العميل ؟

438
00:33:22,232 --> 00:33:26,779
مورين, أوقفى العقد الشفهية للحظة
و أنضمى لنا

439
00:33:26,863 --> 00:33:30,450
فينى

440
00:33:30,534 --> 00:33:33,495
... بسبب

441
00:33:33,579 --> 00:33:36,540
... الثقة هى
الثقة هى الحياة

442
00:33:36,625 --> 00:33:40,296
هذا عميق للغاية
شكراًً لك يا فينى

443
00:33:40,379 --> 00:33:43,090
فى المرة المقبلة
أحصل على الملاحظات من أخيك

444
00:33:43,174 --> 00:33:46,553
إذا كان مريض لا يشعر بالأمان كفايةً
ليثق بك. لن يكونوا صادقين معك

445
00:33:46,595 --> 00:33:48,764
و هنا لن يكون مغزى لوجودهم
فى المعالجة بالطب النفسى

446
00:33:48,848 --> 00:33:52,936
أعنى, إن لم يثقوا بك, فلن تجعلهم
ينامون معك

447
00:33:53,019 --> 00:33:56,022
لابد أن يكون هذا هدف أى متخصص جيد
أظفر بهم فى أى لحظة يهيىء لك ذلك

448
00:33:56,106 --> 00:33:57,774
هذا شعارى

449
00:33:57,859 --> 00:34:00,403
جيد, لقد عاد الجميع
مرحباًً بعودتكم

450
00:34:01,780 --> 00:34:05,576
مرحباًً يا شون -
مرحباًً يا جيرى -

451
00:34:07,662 --> 00:34:12,793
السيدات و السادة
نحن الآن فى حضور مع العظمة

452
00:34:12,877 --> 00:34:16,881
الأستاذ جيرالد لامبو, فائز بوسام فيلد
للرياضيات المركبة

453
00:34:16,965 --> 00:34:19,760
مرحباًً -
أيعرف أحدكم ما هى وسام فيلد ؟ -

454
00:34:19,802 --> 00:34:22,597
إنه حقاًً شىء كبير
إنها مثل جائزة نوبل للرياضيات

455
00:34:22,680 --> 00:34:27,727
ما عدا إنهم يقدمونها مرة واحدة
كل أربعة سنوات. هذا شىء عظيم

456
00:34:27,811 --> 00:34:30,898
إنه لشرف رائع
حسناًً, الجميع. هنا إنتهينا اليوم

457
00:34:30,982 --> 00:34:34,402
شكراًً. أراكم يوم الأثنين
و سوف نتحدث عن فرويد

458
00:34:34,486 --> 00:34:37,781
لماذا صنع كوكايين كافٍ لقتل
حصان صغير. شكراًً لكم

459
00:34:39,659 --> 00:34:42,328
كيف حالك ؟ -
من الجيد أن أراك -

460
00:34:42,412 --> 00:34:44,330
سعدت لرؤيتك

461
00:34:44,415 --> 00:34:48,002
شون, أعتقد أن لدى شىء مثير من أجلك -
حقاًً ؟ -

462
00:34:48,086 --> 00:34:50,589
ماذا, هل عليك أن تأخذ عينه دم و بول ؟
ما الأمر ؟

463
00:34:50,672 --> 00:34:52,966
لماذا لا تأتى لإعادة لم الشمل ؟

464
00:34:53,050 --> 00:34:56,512
... أنت تعلم أنا
كنت مشغولاً

465
00:34:56,596 --> 00:34:58,514
إفتقدناك -
حقاًً ؟ -

466
00:34:58,599 --> 00:35:02,937
منذ متى و نحن لا نرى بعضنا ؟ -
قبل أن تتوفى نانسى -

467
00:35:03,021 --> 00:35:04,939
أجل, أنا آسف

468
00:35:05,023 --> 00:35:07,692
كنت فى باريس
كان هذا المؤتمر اللعين

469
00:35:07,776 --> 00:35:09,444
لقد حصلت على بطاقتك
كانت لطيفة

470
00:35:14,910 --> 00:35:16,828
تعال هنا -
الآن هذا مثل إلقاء القبض -

471
00:35:16,871 --> 00:35:20,750
ماذا حدث ؟
هل حصلت على تساهل أو ماذا ؟

472
00:35:20,834 --> 00:35:25,548
لقد حصلت على إيقاف مؤقت للعقوبة
و تشاور مرتين فى الأسبوع

473
00:35:25,631 --> 00:35:29,343
مزحة. أنت مُتناعم
! هيا يا مورجان, أخضع له فقط

474
00:35:31,680 --> 00:35:33,598
يا بيل أبتعد عنه فقط
سوف نفوت المباراة

475
00:35:33,683 --> 00:35:35,685
جدول مواعيدى ممتلىء. أنا مشغول جداً -
شون, شون -

476
00:35:35,769 --> 00:35:38,772
هذا الفتى لا يُصدق
لم أرى شىء مثله قط

477
00:35:38,856 --> 00:35:42,235
ما الذى يجعله مميز للغاية يا جيرى ؟

478
00:35:42,276 --> 00:35:46,364
هل سمعت من قبل على روماناجا ؟ -
أجل, أجل. لا -

479
00:35:46,448 --> 00:35:51,203
إنه رجل. عاش منذ 100 سنة مضوا
كان هندياً

480
00:35:51,246 --> 00:35:54,124
نقاط, و ليس ريشاً -
ليس ريشاً. أجل -

481
00:35:54,208 --> 00:35:56,126
عاش فى هذا الكوخ الصغير
فى مكان ما فى الهند

482
00:35:56,210 --> 00:35:58,629
لم يحظى بتعليم رسمى

483
00:35:58,713 --> 00:36:01,216
لم يدخل إلى أى عمل علمى -
قهوة ؟ -

484
00:36:01,299 --> 00:36:03,551
أنت يا سيدى ؟ -
القليل منها -

485
00:36:03,594 --> 00:36:06,013
لكنه صادف كتاب قديم للرياضيات

486
00:36:06,097 --> 00:36:08,725
و من هذا النص البسيط
... أصبح قادراً على إستنباط النظريات

487
00:36:08,767 --> 00:36:10,727
التى حيّرَت علماءَ الرياضيات لسَنَواتِ

488
00:36:10,769 --> 00:36:13,897
أجل. الكسور المستمرة
و كتب

489
00:36:13,940 --> 00:36:18,069
أرسلها إلى هاردى فى جامعة كامبريدج -
أجل, كامبريدج. أجل -

490
00:36:18,111 --> 00:36:21,406
و على الفور لاحظ هاردى
... تألق عملِه

491
00:36:21,491 --> 00:36:25,078
و أحضره إلى أنجلترا
و من ثم عملوا معاً لسنوات

492
00:36:25,162 --> 00:36:27,665
يبتكرون بعض من النظريات المذهلة
التى صُنعت على الإطلاق

493
00:36:27,748 --> 00:36:30,084
هذا الروماناجا

494
00:36:30,126 --> 00:36:34,130
عبقريتة كانت فريدة يا شون

495
00:36:34,214 --> 00:36:37,634
هذا الفتى مثله تماماًً

496
00:36:37,677 --> 00:36:41,264
لكنه دفاعى قليلاًً

497
00:36:41,348 --> 00:36:43,308
و أنا بحاجه لمن يستطيع أن
يصل إليه

498
00:36:43,392 --> 00:36:46,937
مثلى ؟ -
أجل, مثلك -

499
00:36:46,980 --> 00:36:50,108
لماذا ؟ -
حسناًً, لأن عندك نفس الخلفية عن الموضوع -

500
00:36:50,150 --> 00:36:53,445
أى خلفية ؟ -
حسناًً, أنت من نفس جيرتة -

501
00:36:53,529 --> 00:36:56,824
هو من ثاوثى ؟ -
أجل -

502
00:36:56,908 --> 00:36:59,744
ولد عبقرى من ثاوثى

503
00:36:59,829 --> 00:37:03,958
كم عدد الذين ذهبت إليهم من قبلى ؟ -
خمسة -

504
00:37:04,042 --> 00:37:08,464
دعنى أخمن. بارى ؟ هنرى ؟ ليس ريك ؟ -
أجل. أجل -

505
00:37:08,506 --> 00:37:11,634
شون, رجاء, قابله مرة واحدة
فى الأسبوع

506
00:37:11,676 --> 00:37:13,636
رجاء ؟

507
00:37:16,724 --> 00:37:19,894
إنها كلعبة البوكر مع هذا الفتى
لا تدعه يعرف ما قد حصلت عليه

508
00:37:19,978 --> 00:37:23,065
من المحتمل أنه قد قرأ كتابك
إذا كان بإستطاعته أن يجده

509
00:37:23,148 --> 00:37:25,525
سيكون من الصعب عليه أن يجده

510
00:37:25,610 --> 00:37:27,028
مرحباًً يا ويل -
مرحباًً -

511
00:37:27,112 --> 00:37:29,030
هذا شون ماكجواير
و هذا ويل هانتنج

512
00:37:29,114 --> 00:37:31,032
كيف حالك ؟

513
00:37:35,497 --> 00:37:37,457
أجل, دعنا نبدأ -
أجل, دعنا نفعلها -

514
00:37:37,499 --> 00:37:39,584
أنا مستعد للأسئلة
دعونا نبدأ مرحلة الشفاء

515
00:37:39,668 --> 00:37:43,172
هل ستعذروننا ؟ -
أجل, من فضلك يا توم -

516
00:37:43,256 --> 00:37:45,842
أنت أيضاًً يا جيرى

517
00:37:45,926 --> 00:37:47,844
أجل, بالطبع

518
00:37:53,268 --> 00:37:55,186
كيف حالك ؟

519
00:37:57,231 --> 00:37:59,567
من أين أنت فى ثاوثى ؟

520
00:37:59,651 --> 00:38:02,529
أحببت ما فعلته بالمكان -
شكراًً -

521
00:38:02,613 --> 00:38:04,865
هل تبتاع كل تلك الكتب بالتجزئة

522
00:38:04,949 --> 00:38:09,037
"أو أنك ترسل لإبتياع "مجموعة كاملة
التى تأتى مع كل تلك الأعداد ؟

523
00:38:09,121 --> 00:38:12,666
هل تحب الكتب ؟ -
أجل -

524
00:38:12,750 --> 00:38:14,877
هل قرأت أى من تلك الكتب ؟ -
لا أعلم -

525
00:38:14,961 --> 00:38:17,714
ماذا عن أى من تلك الكتب ؟ -
من المحتمل لا -

526
00:38:17,798 --> 00:38:21,469
ماذا عن هؤلاء على الرف العلوى ؟
أقرأت هؤلاء ؟

527
00:38:21,552 --> 00:38:25,515
أجل, قرأتهم -
جيد. ما رأيك بهم ؟ -

528
00:38:25,557 --> 00:38:28,435
أنا لست هنا لأقدم تقرير عن الكتب
إنهم كتبك. لم لا تقرأهم ؟

529
00:38:28,519 --> 00:38:30,354
لقد فعلت. أنا مضطر

530
00:38:30,396 --> 00:38:33,858
لابد أنها أخذت الكثير من الوقت -
أجل -

531
00:38:40,534 --> 00:38:45,456
: الولايات المتحدة الأمريكية
التاريخ الكامل, العدد 1

532
00:38:55,844 --> 00:38:59,389
بحق المسيح. إذا كنت تود قراءة
كتاب تاريخ حقيقى

533
00:38:59,473 --> 00:39:01,433
أقرأ كتاب هوارد زين
تاريخ الناس فى الولايات المتحدة

534
00:39:01,517 --> 00:39:03,435
هذا الكتاب سوف يشعل عقلك
بالتفكير

535
00:39:03,520 --> 00:39:05,522
أحسن من كتاب تشومسكى
صناعة الموافقة ؟

536
00:39:05,606 --> 00:39:10,403
هل تظن أنه كتاب جيد ؟ -
أنتم أيها الناس تحيروننى -

537
00:39:10,445 --> 00:39:15,117
تنفقون كل أموالكم على ولعكم بالكُتب
و تحيطون أنفسكم بها

538
00:39:15,201 --> 00:39:17,578
إنها الكُتُب الخطأ -
ما هى الكُتُب الصحيحة يا ويل ؟ -

539
00:39:17,662 --> 00:39:22,000
أى كان ما يرجع شعرك للخلف -
أجل. أنت لم يبق لك الكثير من الشعر -

540
00:39:22,084 --> 00:39:24,670
أتعلم أن من الأفضل أن تمسح
بتلك السجائر قفاك

541
00:39:24,754 --> 00:39:26,881
من المحتمل أن يكون صحياً أكثر لك -
أجل, أعلم هذا -

542
00:39:26,923 --> 00:39:30,385
إنها حقاًً تقف فى وجه تمارين اليوجا -
تتدرب ؟ -

543
00:39:30,469 --> 00:39:33,389
ماذا, أترفع الأثقال ؟ -
أجل -

544
00:39:33,431 --> 00:39:35,975
مبتدىء ؟ -
لا, أوزان حرة -

545
00:39:36,059 --> 00:39:37,435
حقاًً ؟ أوزان حرة ؟ -
أجل, أجل. وقتى كبير -

546
00:39:37,519 --> 00:39:38,770
حقاًً ؟ -
بهذه البساطة -

547
00:39:38,854 --> 00:39:43,609
ما هو الوزن الذى تحمله ؟ -
أحمل 285. ماذا تحمل أنت ؟ -

548
00:39:43,652 --> 00:39:45,863
رسمت تلك ؟

549
00:39:45,946 --> 00:39:47,864
أجل. هل ترسم ؟

550
00:39:47,948 --> 00:39:51,410
هل تنحت تماثيل ؟ -
لا -

551
00:39:51,494 --> 00:39:53,830
هل تحب الفنون الجميلة ؟

552
00:39:53,914 --> 00:39:58,210
هل تحب الموسيقى ؟ -
تلك الرسمة حقاًً بلهاء -

553
00:39:58,294 --> 00:40:00,212
أخبرنى بما تعتقده حقاًً

554
00:40:00,297 --> 00:40:05,928
فقط المزيج الخطى و الإنطباعى
يجعل البنية مشوشة للغاية

555
00:40:06,012 --> 00:40:10,225
إنها أيضاًً مسروقة عن وينزلو هوميروس
ما عدا هذا المركب المُجدف هنا

556
00:40:10,309 --> 00:40:12,227
فى الواقع إنها لمونيه
لم يكن جيداًً للغاية

557
00:40:12,311 --> 00:40:14,772
هذا حقاًً لا يتعلق بما أعتقده -
ما الذى يتعلق بك ؟ -

558
00:40:14,856 --> 00:40:17,275
الألوان -
أتدرى ما هى الخدعة الحقيقية هنا ؟ -

559
00:40:17,317 --> 00:40:19,444
لقد لُونت بالأعداد

560
00:40:19,528 --> 00:40:21,989
لُونت بالأعداد ؟
لأن الألوانَ سَاحِرة لى

561
00:40:22,031 --> 00:40:23,532
حقاًً ؟ -
راهن على ذلك -

562
00:40:23,617 --> 00:40:27,288
أعتقد أنك على بُعد خطوة واحدة
من إقتلاع أذنك

563
00:40:27,371 --> 00:40:28,956
حقاًً ؟ -
أجل -

564
00:40:28,998 --> 00:40:32,669
أعتقد أن على الأنتقال إلى جنوب فرنسا
و أغير أسمى إلى "فنسنت" ؟

565
00:40:32,753 --> 00:40:36,090
هل سمعت من قبل المقولة "أى ميناء فى العاصفة" ؟ -
أجل -

566
00:40:36,173 --> 00:40:39,134
أجل, ربما هذا يعنيك أنت -
بأى شكل ؟ -

567
00:40:39,177 --> 00:40:42,639
ربما أنت فى وسط عاصفة, عاصفة كبيرة -
أجل, ربما -

568
00:40:42,723 --> 00:40:45,893
السماء تسقط على رأسك, و الأمواج
تتحطم على قاربك الصغير

569
00:40:45,977 --> 00:40:48,062
و المجاديف أوشكت على أن تنكسر

570
00:40:48,146 --> 00:40:50,106
و لقد تبولت فى بنطالك
تبكى من أجل أن تجد ميناء

571
00:40:50,190 --> 00:40:52,442
لذا ربما عليك أن تفعل
ما عليك أن تفعله لتخرج

572
00:40:52,527 --> 00:40:54,863
تعلم, ربما لأصبحت طبيب نفسانى

573
00:40:54,904 --> 00:40:58,449
هذه هى. دعنى أكمل عملى الآن
أبدأ معى. هيا

574
00:41:00,870 --> 00:41:06,251
ربما تزوجت المرأة الخطأ -
ربما عليك أن تراقب فمك -

575
00:41:06,335 --> 00:41:09,255
راقب فمك أيها الرئيس, حسناًً ؟

576
00:41:16,889 --> 00:41:19,433
هذه هى, أليس كذلك ؟

577
00:41:19,518 --> 00:41:23,022
لقد تزوجت المرأة الخطأ

578
00:41:23,063 --> 00:41:27,735
ماذا حدث ؟
هل تركتك ؟

579
00:41:27,819 --> 00:41:30,822
... أهى كانت, تعلم
تعاشر شخص آخر ؟

580
00:41:32,867 --> 00:41:35,620
إذ لم تحترم زوجتى ثانيةً
سوف أنهى حياتى

581
00:41:35,704 --> 00:41:37,789
سوف أنهى حياتك

582
00:41:37,873 --> 00:41:41,335
أفهمت ذلك يا رئيس ؟

583
00:41:41,419 --> 00:41:43,337
أنتهى الوقت

584
00:41:43,421 --> 00:41:45,757
أجل

585
00:41:59,024 --> 00:42:00,942
أستريحوا أيها السادة

586
00:42:07,075 --> 00:42:08,993
أنت بخير ؟

587
00:42:14,417 --> 00:42:18,421
أنظر, سوف أتفهم إذا لم تكن تود
مقابلته ثانيةً

588
00:42:18,464 --> 00:42:22,218
الثلاثاء الساعة 4:00
تأكد أن يكون هنا

589
00:42:24,012 --> 00:42:26,431
أجل

590
00:42:26,473 --> 00:42:28,433
شكراً

591
00:43:32,428 --> 00:43:35,765
حسناً, تبدين محبوبة فى تلك النظارات

592
00:43:35,849 --> 00:43:37,767
شكراً جزيلاً -
إنهم رائعين -

593
00:43:37,851 --> 00:43:41,772
أجل, أردت دائماً عيون زرقاء غامقة -
رائع -

594
00:43:44,401 --> 00:43:47,821
ترعرعت فى أنجلترا
و أذهب إلى مدرسة لطيفة جداً

595
00:43:47,905 --> 00:43:53,203
تعلم, إنه عضوى تقدمى نوعاً ما
أفعل كل شىء بنفسك, مدرسة خاصة

596
00:43:53,245 --> 00:43:57,708
ثم هارفارد
آمله على مدرسة طبية

597
00:43:57,792 --> 00:43:59,752
تعلم, فهمت هذا فى النهاية

598
00:43:59,795 --> 00:44:04,091
سوف يساوى عقلى
$250,000

599
00:44:04,175 --> 00:44:07,720
بدت هذه مريعه, أليس كذلك ؟

600
00:44:07,763 --> 00:44:10,432
أحضر لى (ماى تاى) آخر

601
00:44:10,516 --> 00:44:14,729
أجل. هذا رائع. أعنى
أراهن أن أبواكى كانوا سعداء ليدفعوا المصاريف

602
00:44:14,771 --> 00:44:18,692
لا, كنت سعيدة لأدفع
ورثت المال

603
00:44:18,776 --> 00:44:22,196
هل تحصل هارفارد
على كل هذا المال ؟

604
00:44:22,280 --> 00:44:25,283
لا, ستانفورد, سأذهب هنالك
فى يونيو عندما أتخرج

605
00:44:25,367 --> 00:44:30,414
حسناً, إذاً أردتى فقط أن تستخدمى
البحار ثم تهربين ؟

606
00:44:30,457 --> 00:44:33,710
من الواضح كنت سأختبر أولاً
صف علم التشريح عليك

607
00:44:33,794 --> 00:44:36,088
فى هذه الحالة, لا بأس

608
00:44:36,130 --> 00:44:38,925
أتودين رؤية خدعى السحرية يا سكايلر ؟ -
بالتأكيد -

609
00:44:38,967 --> 00:44:42,179
حسناً
... أوعدينى أن

610
00:44:42,263 --> 00:44:44,557
حسناً

611
00:44:44,641 --> 00:44:48,312
هذه الواحدة من أجلك يا رودولف -
أنتظر, أنت بحاجة لعصاى السحرية -

612
00:44:48,395 --> 00:44:51,231
حسناً, أعطينى لمسة منها
شكراً لكى, حسناً

613
00:44:51,315 --> 00:44:53,233
سوف أجعل كل تلك قطع
الكراميل تختفى

614
00:44:53,318 --> 00:44:56,113
مستعدة ؟
مستعدة

615
00:44:56,154 --> 00:44:58,782
واحد, إثنان, ثلاثة

616
00:44:58,824 --> 00:45:01,827
كلهم إختفوا

617
00:45:01,911 --> 00:45:04,455
تعمل جيداً عندما يكون معى أرنبى

618
00:45:04,623 --> 00:45:07,501
... حسناً

619
00:45:07,585 --> 00:45:10,213
أنا لا أواعد حقاً
تعلمين, بتلك الكثرة

620
00:45:10,297 --> 00:45:15,219
... ياله من سوء حظ
أعتقد بالنسبة لى

621
00:45:15,303 --> 00:45:18,598
تعلم أنا أعنى ؟
أعلم أنك كنت تفكر بهذا

622
00:45:18,640 --> 00:45:20,600
لا, لم أفكر -
بلى, لقد فكرت -

623
00:45:20,642 --> 00:45:23,353
لا, لم أفعل حقاً -
بلى, فعلت. كنت تتمنى أن تحظى بقبلة المساء -

624
00:45:23,437 --> 00:45:26,524
لا, تعلمين, سوف أخبرك
كنت آمل بأن أنام معكِ الليلة

625
00:45:29,027 --> 00:45:31,530
لكنى بقيت هنا
لأجل قبلة, تعلمين ؟

626
00:45:31,614 --> 00:45:34,409
هذا شىء نبيل جداً منك -
شكراً لكِ -

627
00:45:34,492 --> 00:45:37,954
كنت آمل قبلة

628
00:45:39,332 --> 00:45:43,503
حسناً, لم لا نفعل هذا الآن ؟

629
00:45:43,587 --> 00:45:46,006
الآن ؟ -
أجل -

630
00:45:46,090 --> 00:45:48,008
هيا

631
00:45:56,269 --> 00:45:59,314
أعتقد إنى حصلت على بعض
من مخللك

632
00:46:09,869 --> 00:46:12,330
أنت ثانيةً ؟

633
00:46:14,207 --> 00:46:16,501
تعال معى

634
00:46:22,384 --> 00:46:27,807
إذاً ما هذا ؟
لحظة إختيار المتذوق من بين الرجال ؟

635
00:46:27,890 --> 00:46:32,478
هذا لطيف حقاً. ألديك شىء للبجع ؟
هل هذا طقس دينى ؟

636
00:46:32,563 --> 00:46:34,857
هل هذا شىء مثل, ربما
علينا أن نكرس وقتنا إلى هذا ؟

637
00:46:36,776 --> 00:46:42,115
أفكر بما قلته إلى فى هذا اليوم
بشأن لوحتى

638
00:46:42,199 --> 00:46:45,119
ظللت مستيقظاً نصف الليلة
أفكر بهذا الأمر

639
00:46:46,329 --> 00:46:48,498
شىء ما حدث إلى

640
00:46:48,582 --> 00:46:53,129
خلدت إلى نوم عميق هادىء
و لم أفكر بشأنك منذ ذلك الحين

641
00:46:53,213 --> 00:46:56,174
هل تعلم ماذا حدث لى ؟ -
كلا -

642
00:46:56,258 --> 00:47:00,763
أنت مجرد طفل. ليس لديك الفكرة الأكثر
تردداً لتتحدث عنها

643
00:47:00,847 --> 00:47:03,934
لماذا, شكراً لك -
لا بأس -

644
00:47:04,017 --> 00:47:06,436
لم تخرج من بوسطن قط

645
00:47:08,606 --> 00:47:10,566
كلا

646
00:47:10,609 --> 00:47:12,778
لذا إذا سألتك عن الفن
... من المحتمل أن تعطينى نبذة

647
00:47:12,861 --> 00:47:15,447
عن كل كتاب عن الفن قد كُتب

648
00:47:15,531 --> 00:47:19,285
مايكل أنجلو ؟
أنت تعرف الكثير عنه

649
00:47:19,369 --> 00:47:23,040
أعماله, التطلّعات السياسية
عن نفسه و عن البابا

650
00:47:23,124 --> 00:47:27,921
التوجيه الجنسى
كل الأعمال, أليس كذلك ؟

651
00:47:27,963 --> 00:47:32,426
أراهنك أنك لا تستطيع أن تخبرنى
ماذا يبدو ما هو بداخل كنسية السيستاين

652
00:47:34,137 --> 00:47:38,600
أنت لم تجلس هناك قط
لتنظر بالأعلى لهذا السقف الجميل

653
00:47:41,271 --> 00:47:43,774
و ترى هذا

654
00:47:43,857 --> 00:47:45,775
,إذا سألتك عن إمرأة

655
00:47:45,860 --> 00:47:49,531
من المحتمل أن تعطينى منهج دراسى
عن مفضلاتك الشخصية

656
00:47:49,614 --> 00:47:52,534
ربما قد نمت مع إحداهن بضع المرات

657
00:47:57,624 --> 00:48:00,877
لكن لا يمكنك أن تخبرنى ماذا يبدو شعورك
... لأن تستيقظ بجانب إمرأة

658
00:48:00,961 --> 00:48:03,380
و تشعر بالسعادة الحقيقية

659
00:48:06,510 --> 00:48:08,428
أنت طفل عنيف

660
00:48:10,264 --> 00:48:14,101
أسألك عن الحرب, من المحتمل أن تلقى
شكسبير تجاهى, أليس كذلك ؟

661
00:48:14,186 --> 00:48:17,606
مرةً أخرى إلى الصدع "
" يا أصدقائى الأعزاء

662
00:48:18,858 --> 00:48:21,945
لكنك لم تكن بالقرب من واحد من قبل

663
00:48:22,028 --> 00:48:24,781
لم يسبق لك أن تمسك برأس
... أفضل أصدقائك فى المعمل

664
00:48:24,865 --> 00:48:29,287
و شاهدته و هو يلفظ آخر أنفاسه
و هو ينظر لك من أجل المساعدة

665
00:48:31,206 --> 00:48:36,378
,إذا سألتك عن الحب
من المحتمل أن تقتبس لى قصيدة

666
00:48:36,462 --> 00:48:40,633
لكنك لم تنظر إلى مرأة من قبل
و شعرت أنك حساس تجاهها كليةً

667
00:48:40,718 --> 00:48:45,014
تعرف شخص ما بإمكانها أن
تجعلك تنظر إليها طوال اليوم

668
00:48:45,056 --> 00:48:49,519
تشعر أن الله وضع ملاك على الأرض
فقط من أجلك

669
00:48:49,603 --> 00:48:52,564
من بإمكانه أن ينقذك
مِنْ أعماقِ الجحيمِ

670
00:48:52,649 --> 00:48:55,861
و أنت لا تعرف كيف يبدو
ملاكها الخاص

671
00:48:55,903 --> 00:48:58,990
لتحظى بحبك لها
كن هناك للأبد

672
00:48:59,073 --> 00:49:03,536
عبر أى شىء
عبر السرطان

673
00:49:03,620 --> 00:49:05,872
و أنت لا تعلم عن النوم فى وضع رأسى
... فى حجرة بالمشفى

674
00:49:05,956 --> 00:49:08,041
لمدة شهرين
و أنت تمسك بيدها

675
00:49:08,126 --> 00:49:10,044
لأن الأطباء
... بإمكانهم أن يروا بعيناك

676
00:49:10,128 --> 00:49:14,716
"أن شروط "ساعات الزيارة
لا تُقدّمْ إليك

677
00:49:14,800 --> 00:49:16,969
أنت لا تعلم عن الخسارة الحقيقية

678
00:49:17,053 --> 00:49:22,059
لأنها تحدث فقط عندما تحب شيئاً
أكثر من ذاتك

679
00:49:22,143 --> 00:49:26,064
أشك أنك قد جرئت فى مرة
لأن تحب شخص بكثرة

680
00:49:28,442 --> 00:49:33,406
أنا أنظر إليك. لا أرى أى ذكاء
أيها الرجل الواثق

681
00:49:35,742 --> 00:49:39,162
أنا أرى مغروراً
طفل خائف

682
00:49:40,915 --> 00:49:44,252
لكنك عبقرى يا ويل
لا أحد يُنكر هذا

683
00:49:44,336 --> 00:49:47,881
ليس بإمكان أى أحد أن يفهم
أعمق أعماقك

684
00:49:47,966 --> 00:49:51,053
لكنك تفترض أنك تعلم كل شىء بأمرى
لأنك رأيت لوحة لى

685
00:49:51,136 --> 00:49:54,056
لقد مزقت حياتى إرباً إرباً

686
00:49:57,560 --> 00:49:59,979
أنت يتيم, أليس كذلك ؟

687
00:50:03,818 --> 00:50:07,864
هل تعتقد إنى أعرف أول شىء
... كيف كانت حياتك شاقة

688
00:50:07,948 --> 00:50:10,534
و بما تشعر
... و من أنت

689
00:50:10,618 --> 00:50:13,997
لأنى قرأت أوليفر تويست ؟

690
00:50:14,080 --> 00:50:16,332
هل هذا يُغلفك ؟

691
00:50:18,669 --> 00:50:21,672
شخصياً, أنا لا أبالى
... بكل هذا, بسبب

692
00:50:21,715 --> 00:50:23,884
أتعلم ماذا ؟ أنا لا أستطيع
... تعلم أى شىء منك

693
00:50:23,967 --> 00:50:26,386
لا يمكننى القراءة
فى بعض الكُتُب الملعونه

694
00:50:28,223 --> 00:50:30,308
مالم إذا أردت أن تتحدث عن نفسك

695
00:50:30,392 --> 00:50:32,310
عن كونك من أنت

696
00:50:33,813 --> 00:50:37,692
وأَنا مَسْحُور
أنا معك

697
00:50:39,862 --> 00:50:42,782
لكنك لا تريد أن تفعل ذلك
أليس كذلك أيها الرياضى ؟

698
00:50:45,118 --> 00:50:48,038
أنت فزع مما قد تقوله

699
00:50:53,086 --> 00:50:55,004
دورك يا رئيس

700
00:52:02,628 --> 00:52:04,964
مرحباً ؟ مرحباً ؟

701
00:52:05,048 --> 00:52:07,926
مرحباً ؟

702
00:52:07,968 --> 00:52:10,888
أستاذ فالنتى
هل تتصل بى ثانيةً ؟

703
00:52:13,809 --> 00:52:15,727
غريب الأطوار

704
00:52:19,607 --> 00:52:22,193
يا إلهى -
بحق المسيح, بمن كنت تتصل ؟ -

705
00:52:22,277 --> 00:52:24,780
لا أحد. لقد نسيت رقم الهاتف -
أنت مُعاق ملعون -

706
00:52:24,864 --> 00:52:27,408
لقد ذهبت طوال الطريق فى المطر
و لم تُحضر الرقم

707
00:52:27,450 --> 00:52:31,413
لا, لقد كان رقم هاتف والدتك
و لقد نفذت منى الأرباع فقط

708
00:52:31,455 --> 00:52:34,041
لم لا نتوقف عن الحديث عن الأمهات ؟
لقد أوقفت حديثى عن أمك

709
00:52:34,125 --> 00:52:36,252
هذا مرح للغايه يا مورجان

710
00:52:36,336 --> 00:52:38,797
هذه واحدة جيدة أيها الملعون

711
00:52:38,839 --> 00:52:41,175
إستمر بإثارة عدائى و راقب ما سيحدث -
حسناً يا مورجان -

712
00:52:41,258 --> 00:52:43,093
راقب ما سيحدث -
حسناً يا مورجان -

713
00:52:43,177 --> 00:52:45,304
داوم على العبث معى

714
00:52:51,270 --> 00:52:53,188
لا تدخين

715
00:53:25,145 --> 00:53:27,814
ماذا تعنى, لم يتحدث ؟
لقد كنت بالداخل لمدة ساعة

716
00:53:27,856 --> 00:53:31,151
لقد جلس فقط يعد الثوانِ
حتى تنتهى الجلسة

717
00:53:31,194 --> 00:53:33,905
رائع جداً فى الحقيقة -
لَم يفعل ذلك ؟ -

718
00:53:33,989 --> 00:53:37,993
ليثبت لى إنه ليس مضطراً ليتحدث
لى إن لم يكن يريد ذلك

719
00:53:38,077 --> 00:53:42,040
ما هذا ؟ مسابقة فى التحديق من نوعاً ما
بين طفلين من بلدة واحدة ؟

720
00:53:42,082 --> 00:53:45,878
أجل, إنها كذلك
ولا يمكننى البدأ بالتحدث

721
00:53:45,962 --> 00:53:50,926
نحن بعلم بنظريتك يا ألكساندر
لكن الولدَ وَجدَ صورة هندسية بسيطة

722
00:53:51,009 --> 00:53:54,012
بناء الشجرة لن ينجح -
أنظر الآن. هو يدمج القمتين -

723
00:53:54,096 --> 00:53:56,599
لكن يمكننى إنهاء المسألة الحسابية

724
00:53:56,683 --> 00:53:59,144
إنها فقط كيفية تجميع العلاقات المتبادلة يا ألكساندر -
لكن يا جيرى -

725
00:53:59,228 --> 00:54:01,146
إذا فعلنا كل شىء بتلك الطريقة
... ثم

726
00:54:01,230 --> 00:54:03,983
أنظر, أنظر

727
00:54:04,067 --> 00:54:07,487
لقد دونتها
إنها أبسط بتلك الطريقة

728
00:54:18,084 --> 00:54:20,962
أحياناً يصبح الناس محظوظين

729
00:54:21,046 --> 00:54:23,006
أنت رجل رائع

730
00:55:00,301 --> 00:55:02,887
تعلم, لقد كنت على متن
تلك الطائرة ذات مرة

731
00:55:02,971 --> 00:55:05,807
... و كنت أجلس هناك, و

732
00:55:05,892 --> 00:55:07,810
و تحدث كابتن الطائرة
إنه يقوم بعمله كما تعلم

733
00:55:07,894 --> 00:55:10,480
"سوف نطوف على إرتفاع 35.000 قدم"
ثم وضع الميكروفون

734
00:55:10,564 --> 00:55:13,233
و نسى أن يغلقه

735
00:55:13,317 --> 00:55:15,235
ثم إتجه إلى الطيار المُساعد
... و قال

736
00:55:15,320 --> 00:55:20,034
تعلم, كل ما أستطيع أن أفعله الآن "
"هو الجنس الفموى و فنجان من القهوة

737
00:55:20,117 --> 00:55:22,661
... لذا المُضيفة ذهبت من مؤخرة الطائرة

738
00:55:22,745 --> 00:55:24,413
لتخبره أن الميكروفون مازال مفتوحاً

739
00:55:24,497 --> 00:55:27,834
و قال هذا الشخص الذى يجلس بمؤخرة
"الطائرة "يا عزيزتى لا تنسى القهوة

740
00:55:27,876 --> 00:55:31,380
هل كنت على متن الطائرة ؟

741
00:55:31,464 --> 00:55:34,467
لا, إنها مزحة. إنها تعمل بشكل أفضل
إذا أخبرتها لأول شخص

742
00:55:34,510 --> 00:55:36,470
أجل, إنها تفعل

743
00:55:39,599 --> 00:55:41,517
لقد نمت مع فتاة, أتعلم ؟

744
00:55:41,601 --> 00:55:43,853
حقاً ؟ جيد

745
00:55:43,938 --> 00:55:45,856
وقت كبير, وقت كبير -
وقت كبير ؟ -

746
00:55:45,940 --> 00:55:49,068
لقد ذهبت إلى ميعاد الأسبوع الماضى

747
00:55:49,152 --> 00:55:52,155
و كيف كان ؟ -
كان جيداً -

748
00:55:52,239 --> 00:55:54,199
ستذهب ثانيةً ؟ -
لا أعلم -

749
00:55:54,242 --> 00:55:55,910
لماذا ؟ -
لم أتصل بها -

750
00:55:55,994 --> 00:55:59,331
بحق المسيح, أنت هاوٍ -
أنا اعلم ما أفعله -

751
00:55:59,373 --> 00:56:03,669
أجل, لا تقلق بشأنى
أنا على علم بما أفعله

752
00:56:03,711 --> 00:56:06,214
أجل, لكن الفتاة كانت
جميلة

753
00:56:06,256 --> 00:56:10,678
ذكية. مرحة. مختلفة
عن جميع الفتيات الذين عرفتهم

754
00:56:10,720 --> 00:56:14,557
إذاً, أتصل بها يا روميو -
لماذا, بإمكانى أن ألاحظ أنها ليست بذلك الذكاء -

755
00:56:14,641 --> 00:56:16,977
و أنها مثيرة للضجر
... تعلم, أنا أعنى, أنت لا

756
00:56:17,061 --> 00:56:20,523
تلك الفتاة مثالية
ولا أريد أن أدمر هذا

757
00:56:20,565 --> 00:56:24,528
ربما أنت مثالياً فى الوقت الحالى
و ربما أنت لا تريد أن تدمر هذا

758
00:56:26,197 --> 00:56:28,533
لكنى أعتقد أن هذا أكثر من
فلسفى يا ويل

759
00:56:28,575 --> 00:56:34,457
بهذه الطريقة يمكنك أن تقضى حياتك
بأكملها بدون أن تعرف أحدهم حقاً

760
00:56:36,751 --> 00:56:38,711
زوجتى إعتادت على أن تخرج ريحاً
عندما تكون قلقة

761
00:56:38,754 --> 00:56:41,799
كان لديها كل أنواع الخواص الرائعة

762
00:56:41,883 --> 00:56:44,469
و إعتادت على أن تخرج ريحاً
فى نومها

763
00:56:44,553 --> 00:56:47,431
إعتقدت فقط أن أشاركك بهذا

764
00:56:47,473 --> 00:56:50,059
و ذات ليلة كان صوته عالٍ جداً
و لقد أيقظ الكلب

765
00:56:53,897 --> 00:56:55,815
أفاقت و قالت
" أكان هذا أنت ؟ "

766
00:56:55,900 --> 00:56:59,070
فقلت "أجل". لم يكن لدى قلب
أخبرها. يا إلهى

767
00:56:59,154 --> 00:57:01,406
أفاقت نفسها من النوم ؟ -
أجل -

768
00:57:06,454 --> 00:57:11,752
بحق المسيح, لكنها يا ويل قد توُفيت
منذ عامين و هذا هو ما أتذكره فقط

769
00:57:11,794 --> 00:57:14,964
إنها أشياء رائعة, أتعلم ؟
أشياء صغيرة مثل هذه

770
00:57:15,048 --> 00:57:19,011
أجل, لكنها تلك الأشياء
التى أفتقدها بكثره

771
00:57:19,094 --> 00:57:22,014
تلك الخواص الصغيرة
التى أنا على علم بها

772
00:57:22,098 --> 00:57:24,684
هذا ما جعلها زوجتى

773
00:57:24,768 --> 00:57:28,147
و لديها الأشياء الجيدة التى أثرت فى أيضاً
إنها تعلم كل هفواتى الصغيرة

774
00:57:28,189 --> 00:57:32,652
الناس يسمون تلك الأشياء
عيوب", لكنهم ليسوا كذلك"

775
00:57:32,736 --> 00:57:35,489
هذه هى الأشياء الجيدة

776
00:57:35,531 --> 00:57:40,203
و من ثم علينا أن نختار من نتكره
يدخل إلى عوالمنا الصغيرة الغريبة

777
00:57:40,287 --> 00:57:42,205
أنت لست مثالياً أيها الرياضى

778
00:57:42,289 --> 00:57:44,958
و دعنى أوفر عليك الحيرة

779
00:57:45,042 --> 00:57:48,337
الفتاة التى قابلتها
ليست مثالية أيضاً

780
00:57:48,380 --> 00:57:52,217
لكن السؤال هو هل أنتم مثاليون
لبعضكم البعض أم لا

781
00:57:52,301 --> 00:57:56,639
هذه هى الفكرة
هذا هو كل شىء عن الأُلفة

782
00:57:56,681 --> 00:57:58,641
الآن يمكنك أن تعلم
كل شىء فى العالم أيها الرياضى

783
00:57:58,684 --> 00:58:01,812
لكن الطريقة الوحيدة لكى تكتشف
هو أنت تخوض التجرُبة

784
00:58:01,854 --> 00:58:04,565
أنت بالتأكيد لن تتعلم من
عجوز مثلى

785
00:58:04,649 --> 00:58:08,320
حتى لو علمت
أنا لن أُخبر طفل مثلك عن هذا

786
00:58:08,404 --> 00:58:10,364
لم لا ؟

787
00:58:10,448 --> 00:58:14,160
لقد أخبرتنى عن كل الأشياء الأخرى
بحق المسيح

788
00:58:14,244 --> 00:58:17,039
تتحدث أكثر من أى مغفل
قد رأيته فى حياتى

789
00:58:17,081 --> 00:58:21,169
أنا أُعلم هذا الهراء
لم أقل إنى أعلم كيف أفعل هذا

790
00:58:21,211 --> 00:58:23,171
أجل

791
00:58:26,259 --> 00:58:28,928
هل فكرت من قبل بالزواج ثانيةً ؟

792
00:58:29,012 --> 00:58:31,556
زوجتى توفت

793
00:58:31,640 --> 00:58:34,768
"بعيداً عن كلمة " تزوج ثانيةً -
لقد توفت -

794
00:58:37,397 --> 00:58:40,650
حسناً, أعتقد أن هذا أكثر
من فلسفى يا شون

795
00:58:40,735 --> 00:58:42,904
أعنى, بتلك الطريقة سوف
... تقضى بقية حياتك

796
00:58:42,987 --> 00:58:45,615
بدون أن تعرف أحدهم حقاً

797
00:58:48,077 --> 00:58:50,246
أنتهى الوقت

798
00:59:04,722 --> 00:59:06,933
أتركيه مفتوحاً -
حسناً -

799
00:59:07,016 --> 00:59:10,311
شكراً

800
00:59:37,261 --> 00:59:40,556
ج" السابع من أسفل"
الوتر الأكثر حُزناً

801
00:59:41,892 --> 00:59:43,810
مرحباً

802
00:59:43,894 --> 00:59:48,190
أين كُنت ؟ -
... آسف, كُنت مشغولاً جداً. و -

803
00:59:48,275 --> 00:59:50,861
لكن -
أنا أيضاً -

804
00:59:50,945 --> 00:59:56,117
أجل, إعتقدت أنك إتصلت بى

805
00:59:56,201 --> 00:59:58,328
... ,أجل

806
00:59:58,412 --> 01:00:01,749
أعنى, لقد حظينا بوقت جيد حقاً -
لقد حظيت بوقت جيد أيضاً -

807
01:00:01,833 --> 01:00:04,002
... أعنى, أنا فقط

808
01:00:04,085 --> 01:00:06,212
آسف, تعلمين
لقد أفسدت الأمر

809
01:00:06,296 --> 01:00:08,423
لا. لا, أعنى
كل شىء على مايُرام

810
01:00:08,507 --> 01:00:11,677
أجل, لذا كُنت أتسائل
... لو

811
01:00:11,761 --> 01:00:13,679
لو كان بإمكانك أن تعطينى فرصة آخرى

812
01:00:13,764 --> 01:00:16,350
دعينى أخرج معكِ ثانيةً

813
01:00:16,434 --> 01:00:19,103
لا يُمكننى -
حسناً -

814
01:00:19,145 --> 01:00:22,565
لا, لم أعنى إنى لا أستطيع للأبد

815
01:00:22,650 --> 01:00:24,568
لا يمكننى فقط فى الوقت الحالى

816
01:00:24,652 --> 01:00:27,655
على أن أُخصص سلسلة البروتون
"من أجل "إيبوجامين

817
01:00:27,739 --> 01:00:31,743
كل هذا يبدو مُثير للأهتمام حقاً
لكن فى الحقيقة إنه مُملّ بشكل خيالى

818
01:00:31,827 --> 01:00:34,705
حسناً -
ربما فى وقت لاحق -

819
01:00:34,789 --> 01:00:38,793
مثل غداً ؟ -
أجل, حسناً -

820
01:00:38,877 --> 01:00:41,338
حسناً -
حسناً -

821
01:00:41,381 --> 01:00:43,758
الوداع -
الوداع -

822
01:00:55,481 --> 01:00:57,984
ماذا تفعل هنا ؟

823
01:00:58,067 --> 01:01:00,319
لم أستطع حتى غداً

824
01:01:00,404 --> 01:01:03,365
من أين حصلت على
هذا بحق الجحيم ؟

825
01:01:03,449 --> 01:01:05,534
على أن أنام مع شخص ما
فى فصلك

826
01:01:05,618 --> 01:01:11,249
أتمنى أن تكون من الذين يرتدون صندلاً
مفتوح من ناحية الأصابع و رائحة فمها كريهة

827
01:01:11,333 --> 01:01:15,296
هيا, دعينا نذهب و نحظى ببعض المرح -
لا, على أن أتعلم هذا -

828
01:01:15,380 --> 01:01:18,008
أنتِ لستى ذاهبة لتُجرى عملية
يوم غد, أليس كذلك ؟

829
01:01:18,092 --> 01:01:20,052
كلا -
دعينا نذهب -

830
01:01:24,182 --> 01:01:27,644
! يا إلهى
! كلبى يربح

831
01:01:27,728 --> 01:01:30,022
! هيا يا ميستى

832
01:01:30,106 --> 01:01:32,817
! هيا ! أجرى
! أنظر إلى هذا

833
01:01:32,901 --> 01:01:34,819
أنظر, ها هو يذهب
! ميستى, أجرى

834
01:01:37,156 --> 01:01:41,369
ربحنا -
لقد ربح كليةً -

835
01:01:43,289 --> 01:01:45,541
إذاً هل نشأت بالقُرب من هنا ؟

836
01:01:45,625 --> 01:01:47,836
ليس بعيداً
جنوب بوسطن

837
01:01:50,422 --> 01:01:52,382
مازلت فَرِحة من فوزى

838
01:01:52,425 --> 01:01:56,054
أنظرى إلى نفسك
أنتِ سعيدة للغايه

839
01:01:56,138 --> 01:01:58,182
و كيف كانت تبدو ؟

840
01:01:58,265 --> 01:02:01,894
كانت طبيعيه على ما أعتقد
لا شىء مميز

841
01:02:01,978 --> 01:02:05,190
هل لديك الكثير من الإخوه و الأخوات ؟

842
01:02:05,274 --> 01:02:08,486
هل لديكِ الكثير من الإخوه و الأخوات ؟ -
هذا ما قُلته -

843
01:02:08,569 --> 01:02:14,117
حسناً, كاثوليكيين آيرلنديين. ما رأيك ؟ -
أجل, هذا صحيح -

844
01:02:14,201 --> 01:02:19,165
كم عددهم ؟ -
لن تصدقيننى إن أخبرتك -

845
01:02:19,249 --> 01:02:22,753
لم ؟ هيا. ماذا, خمسة ؟ -
لا -

846
01:02:22,837 --> 01:02:26,090
سبعة ؟ ثمانية ؟
كم عددهم ؟

847
01:02:26,174 --> 01:02:28,385
لدى 12 أخ كبير -
أنت لا تفعل -

848
01:02:28,468 --> 01:02:31,263
لا, أقسم بالله. أقسم بالله
أنا الثالث عشر المحظوظ أمامك هنا

849
01:02:31,347 --> 01:02:33,307
هل تعرف جميع أسمائهم ؟

850
01:02:33,349 --> 01:02:35,935
أجل, إنهم أخوتى

851
01:02:36,019 --> 01:02:38,104
ما أسمائهم ؟

852
01:02:38,188 --> 01:02:42,526
ماركى, ريكى, دانى, تيرى, مايكى, دايفى
تيمى, تومى, جوى, روبى, جونى و براين

853
01:02:42,610 --> 01:02:45,071
قلهم ثانيةً

854
01:02:45,155 --> 01:02:49,243
ماركى, ريكى, دانى, تيرى, مايكى, دايفى
تيمى, تومى, جوى, روبى, جونى و براين

855
01:02:49,327 --> 01:02:51,913
و ويلى

856
01:02:51,997 --> 01:02:53,290
ويلى ؟ -
أجل -

857
01:02:53,373 --> 01:02:54,874
ويل

858
01:02:54,959 --> 01:02:58,755
هل مازلت تراهم جيمعاً ؟ -
حسناً, كلهم يعيشون فى ثاوثى -

859
01:02:58,838 --> 01:03:01,424
أنا أعيش مع ثلاثة منهم فى الوقت الحالى -
حقاً ؟ -

860
01:03:01,508 --> 01:03:02,968
أجل -
أود أن أقابلهم -

861
01:03:03,052 --> 01:03:05,429
حسناً, سوف نفعل هذا

862
01:03:05,638 --> 01:03:08,015
تعلم, لقد قرأت كتابك ليلة أمس

863
01:03:08,100 --> 01:03:10,644
إذاً, أنت أول من يفعل

864
01:03:10,728 --> 01:03:12,688
هل مازلت مستشاراً سياسياً ؟

865
01:03:12,772 --> 01:03:14,065
لا, لا أفعل

866
01:03:14,149 --> 01:03:18,821
لم لا ؟ -
حسناً, تخليت عن تلك الوظيفة عندما مرضت زوجتى -

867
01:03:18,863 --> 01:03:24,411
هل تسائلت ذات مرة كيف كان سيبدو
حال حياتك إن لم تكن قابلت زوجتك ؟

868
01:03:24,494 --> 01:03:26,412
ماذا ؟ أتسائل إن كنت سأكون
بحال أفضل بدونها ؟

869
01:03:26,497 --> 01:03:28,624
لا, لا. أنا لم أقل أحسن حال بدونها -
لا -

870
01:03:28,708 --> 01:03:32,671
لا أعنيها بهذا الشكل -
لا بأس. إنه سؤال مهم للغاية -

871
01:03:32,754 --> 01:03:35,006
لأنك ستحظى بالأوقات السيئة
... لكن هذا سوف يوقظ

872
01:03:35,091 --> 01:03:37,343
الأشياء الجيدة داخلك
التى لم تكن تلحظها

873
01:03:37,427 --> 01:03:40,013
لم تندم على مقابلتك لزوجتك ؟

874
01:03:40,097 --> 01:03:42,808
لماذا ؟ بسبب الألم
الذى أشعر به الآن ؟

875
01:03:42,892 --> 01:03:48,231
لقد ندمت يا ويل, لكنى لا أندم على أى
يوم قد قضيته معها

876
01:03:52,069 --> 01:03:55,448
إذاً متى علمت إنها هى
تلك التى تريدها لك ؟

877
01:03:55,532 --> 01:03:58,243
أكتوبر 21, 1975

878
01:03:58,327 --> 01:04:00,412
بحق المسيح
تعرف تاريخ اليوم ؟

879
01:04:00,496 --> 01:04:05,502
أجل, لأنه يوم المباراه السادسة لألعاب
وورلد سيريز للبيسبول. أكبر لعبة
فى تاريخ ريد سوكس

880
01:04:05,586 --> 01:04:10,675
أجل, بالطبع -
أنا و أصدقائى نمنا بالخارج طوال الليل لنحصل على التذاكر -

881
01:04:10,759 --> 01:04:14,221
حصلت على التذاكر ؟ -
أجل, فى يوم المباراه. كنت أجلس فى حانة -

882
01:04:14,305 --> 01:04:17,809
أنتظر لكى تبدأ المباراه
و على خُطى تلك الفتاة

883
01:04:17,892 --> 01:04:21,229
كانت مباراه مدهشة مع ذلك
أنت تعلم الثُمانى الأخير

884
01:04:21,313 --> 01:04:23,440
كانت النتيجة 6 - 6
و جاء الدور على الثانى عشر الأخير

885
01:04:23,524 --> 01:04:27,361
الثانى عشر الأخير أستُبدل
بكارلتون فيسك, بادج المُسن

886
01:04:27,445 --> 01:04:29,489
وقف على رقعة اللعب
و لديه تلك الوقفة الغريبة

887
01:04:29,573 --> 01:04:33,160
أجل, أجل -
ثم, لقد صدها -

888
01:04:33,244 --> 01:04:35,913
كرة طائرة إلى مستوى عالٍ جداً
أسفل مرمى الملعب من جهه اليسار

889
01:04:35,956 --> 01:04:38,542
خمسة وثلاثون ألف شخصاً
على أقداهم, يهتفون من أجل الكرة

890
01:04:38,626 --> 01:04:41,129
لكن هذا لا شىء لأن فيسك
كان يلوح إلى الكرة كرجل مجنون

891
01:04:41,212 --> 01:04:43,130
أجل, لقد رأيت ذلك -
أذهبى ! أذهبى -

892
01:04:43,215 --> 01:04:44,633
صحيح -
! أذهبى -

893
01:04:44,716 --> 01:04:49,138
و من ثم حُسب الهدف
... و لقد جن جنونه, و الـ 35 مُشجع

894
01:04:49,180 --> 01:04:51,265
إزدحموا فى الملعب

895
01:04:51,349 --> 01:04:53,685
أجل, و كان يدفع الناس عن طريقه

896
01:04:53,769 --> 01:04:55,896
! أبتعد عن الطريق
! أبتعد عن الطريق

897
01:04:55,980 --> 01:04:59,108
لا أصدق حقاً أنك حظيت
! بتذاكر تلك المباراه

898
01:04:59,192 --> 01:05:02,279
هل نزلت إلى الملعب ؟ -
لا لم أفعل. لم أكن هنالك -

899
01:05:02,363 --> 01:05:05,366
ماذا ؟ -
كنت فى الحانة أحظى بشراب مع زوجتى المستقبيلة -

900
01:05:05,450 --> 01:05:10,038
هل فوت إكمال دورة بادج فيسك من أجل
أن تحظى بشراب مع سيدة لم تقابلها من قبل ؟

901
01:05:10,122 --> 01:05:12,291
أجل, عليك أن تراها
إنها ذات جمال فائق

902
01:05:12,375 --> 01:05:14,919
... لا أكترث لو -
لا, لا. لقد أضاءت الغُرفة -

903
01:05:15,003 --> 01:05:17,964
لن أكترث إن جاءت هيلين جميلة طرواده إلى الغرفة -
! هيلين جميلة طرواده -

904
01:05:18,048 --> 01:05:20,175
إنها المباراه السادسه ! يا إلهى
و من كان أصدقائك هؤلاء ؟

905
01:05:20,259 --> 01:05:22,553
تركوك تذهب معها ؟ -
كانوا مضطرين -

906
01:05:22,637 --> 01:05:26,224
ماذا قلت لهم ؟ -
لقد مررت لهم تذكرتى بيدى عبر الطاولة -

907
01:05:26,308 --> 01:05:29,395
و قلت " آسف يا فتيان
" على أن أذهب لأرى فتاة ما

908
01:05:29,479 --> 01:05:31,648
على أن أذهب لأرى فتاة ما " ؟ " -
! أجل -

909
01:05:31,690 --> 01:05:33,692
أهذا ما قتله ؟
دعوك تذهب لهذا السبب ؟

910
01:05:33,776 --> 01:05:35,903
أجل, رَأوا ذلك فى عيناى
إنى أعنى هذا

911
01:05:35,987 --> 01:05:39,783
هل تمزح معى ؟ -
لا أمزح معك يا ويل -

912
01:05:39,866 --> 01:05:42,494
و لهذا أنا لا أتحدث الآن عن فتاة قابلتها
... فى حانة منذ 20 عاماً

913
01:05:42,578 --> 01:05:45,039
و كيف ندمت دائماً على إنى لم أذهب
لأتحدث إليها

914
01:05:45,081 --> 01:05:48,251
لم أندم على الثمانية عشر عاماً
التى قضيتها كزوج لنانسى

915
01:05:48,335 --> 01:05:51,380
و لم أندم على الست سنوات
التى تخليت فيهم عن الإستشارة لكونها مريضة

916
01:05:51,464 --> 01:05:55,176
و لم أندم على السنوات الأخيرة
عندما إزداد مرضها

917
01:05:55,260 --> 01:05:57,888
و أنا متأكد إنى لست نادماً
على تفويت مباراه ملعونه

918
01:05:57,972 --> 01:06:00,683
هذا رائع

919
01:06:08,067 --> 01:06:10,695
لكن كان سيكون لطيفاً أن
تحضر المباراه أيضاً

920
01:06:10,779 --> 01:06:13,323
لم أكن أعرف أن بادج
سوف يجنى لنا الفوز

921
01:06:15,409 --> 01:06:19,497
أنا مفيدة جداً جداً فى المُغازلة

922
01:06:19,581 --> 01:06:22,668
أنا طويلة للغاية

923
01:06:22,752 --> 01:06:25,588
أنتِ لستِ طويلة للغايه -
أنا أجعل نفسى أبدو قصيرة -

924
01:06:27,132 --> 01:06:31,720
هل سألعب يوماً ما فى إتحاد كرة السلة ؟

925
01:06:31,762 --> 01:06:35,349
" إنه شىء مُقرر "

926
01:06:37,770 --> 01:06:40,439
لماذا نبقى هنا دوماً ؟

927
01:06:40,523 --> 01:06:43,151
لأن المكان هنا ألطف من دارى

928
01:06:43,235 --> 01:06:45,696
أجل, لكن لم أتمكن
من رؤيه دارك من قبل

929
01:06:45,779 --> 01:06:48,031
أعلم

930
01:06:48,116 --> 01:06:50,577
متى سأقابل أصدقائك
و أشقائك ؟

931
01:06:50,619 --> 01:06:54,081
حسناً, إنهم لا يأتون إلى هنا بكثره

932
01:06:54,165 --> 01:06:56,292
أعتقد إن بإمكانى الذهاب إلى جنوب بوسطن

933
01:06:56,376 --> 01:07:01,048
إنها نزهة من نوع ما

934
01:07:01,173 --> 01:07:04,093
هل أنا سبب إختبائك منهم
أو هناك سبب آخر ؟

935
01:07:04,177 --> 01:07:06,721
حسناً, سوف نذهب -
متى ؟ -

936
01:07:06,763 --> 01:07:09,224
لا أعلم سوف نذهب فى وقت
لاحق فى الأسبوع المُقبل

937
01:07:09,266 --> 01:07:14,730
ماذا إذا قلت إنى لن أنام معك ثانيةً
حتى تدعنى أقابل أصدقائك ؟

938
01:07:20,405 --> 01:07:24,076
أقول نحن الآن فى الرابعة و النصف
و من المُحتمل أن يكونوا مُستيقظين

939
01:07:24,117 --> 01:07:27,412
يا إلهى
الرجال وقحون

940
01:07:27,455 --> 01:07:31,793
إن كنت لا تُفكر بعضوك فمن ثم أنت
تتصرف مباشرةً لأجل مصلحته

941
01:07:31,877 --> 01:07:35,422
راهنى على ذلك. و لمصلحه عضوى
هل يمكننى الحصول على الدفع مُقدماً ؟

942
01:07:35,506 --> 01:07:40,220
لا أعلم. دعنا نسأل
" المظهر الخارجى لا يبدو جيداً "

943
01:07:40,304 --> 01:07:43,683
ماذا ؟ -
مرحباً يا تشاك. لا, لا شىء. أخلد للنوم -

944
01:07:43,766 --> 01:07:46,978
المظهر الخارجى ؟ هذا هو نفس الشىء
الذى أخبرتك به عندما قلتى أنكِ ستلعبين
فى إتحاد كرة السلة

945
01:07:47,062 --> 01:07:51,108
بالضبط, لذا إحذر. من الأفضل أن
تبدأ فى إبتياع بعض من تذاكر الموسم

946
01:07:51,192 --> 01:07:55,989
أنا أخطط لهذا. أنا طويلة
و أحب السراويل القصيرة

947
01:07:58,367 --> 01:08:01,162
أنتِ لستِ طويلة كفاية -
أجل, أنا طويلة -

948
01:08:01,246 --> 01:08:04,291
ربما كل ما سأفعله هو جلب ثلاث نقاط

949
01:08:04,333 --> 01:08:06,627
ربما كل ما سأفعله هو الفوز بالدورة

950
01:08:06,669 --> 01:08:10,924
توقف عن خلط الإستعارات الرياضية

951
01:08:22,480 --> 01:08:26,025
الجنى أدخل عضوه فى مؤخرة القرد

952
01:08:26,109 --> 01:08:29,821
و جاء مورجان مُسرعاً
" لا أكترث. لا أكترث "

953
01:08:31,908 --> 01:08:35,620
لا أُصدق أنك أحضرت سكايلر إلى هنا
حيث نُجن و نثمل

954
01:08:35,704 --> 01:08:38,999
أعلم يا مورجان. إنه لنادر حقاً
أن نثمل كلنا

955
01:08:39,041 --> 01:08:41,919
عمى مارتى يشرب. سوف يذهب إلى
مُجمع مُعالجين. لمدة 6 أو 8 أشهر

956
01:08:42,003 --> 01:08:44,839
هل أخبرتكم من قبل ماذا حدث
عندما كان يقود و تم إمساكه ؟

957
01:08:44,882 --> 01:08:47,176
أخبرتكم يا فتيان, صحيح ؟ -
عن مارتى, أجل -

958
01:08:47,260 --> 01:08:50,847
دعينى أخبرك عن ما حدث لعمى مارتى
لأن عليكِ أن تعلمى بهذا

959
01:08:50,931 --> 01:08:54,310
دائماً يقول القصص. فى كل مرة نأتى
إلى هنا يُحضر مع قصة آخرى

960
01:08:54,393 --> 01:08:58,356
لكننا سمعنا كلنا تلك الواحدة
هيا, قلها على أيه حال

961
01:08:58,440 --> 01:09:03,571
سوف أقولها. شكراً جزيلاً
أعتقد أن لدى حق التحدث الآن

962
01:09:03,654 --> 01:09:06,323
عمى مارتى عائد إلى المنزل, حسناً ؟

963
01:09:06,408 --> 01:09:11,163
جن جنونه, حسناً ؟
و كان ثملاً للغايه

964
01:09:11,247 --> 01:09:15,376
شرطة الولاية رأته و أمسكوا به
و ببساطة أصبح ملعوناً

965
01:09:15,419 --> 01:09:17,671
أخرجه من السيارة و حاول أن يجعله
يسير بحذى خطاً مستقيماً

966
01:09:17,755 --> 01:09:21,592
خرج من السيارة و تقيأ و كان الشرطى
متأكد أنه تعدى الجرعة الشرعية من الشراب

967
01:09:21,676 --> 01:09:25,472
و كان على وشك أن يقيد يداه بالأغلال
و أن يضعه فى السجن

968
01:09:25,556 --> 01:09:29,602
فجأة, على بُعد 50 ياردة
دوى صوتاً ضخماً

969
01:09:29,686 --> 01:09:33,190
... ففزع الشرطى و أدار و جهه -
هل أُصيب بعيار نارى ؟ -

970
01:09:33,274 --> 01:09:36,235
لا, لقد سمعت تلك القصة من قبل

971
01:09:36,277 --> 01:09:38,237
أجل يا مورجان, توقف
توقف

972
01:09:38,280 --> 01:09:41,617
سيارة شخص آخر صدمت شجرة
كان حادثاً

973
01:09:41,700 --> 01:09:43,618
... على أى حال

974
01:09:43,703 --> 01:09:45,830
... كيف سمع -
! أصمت بحق الجحيم -

975
01:09:45,914 --> 01:09:48,875
أنت تقوده للجنون -
! سوف أكسر رقبتك. أصمت -

976
01:09:48,959 --> 01:09:50,919
لقد قص عليك القصة ذات مرة

977
01:09:50,962 --> 01:09:53,673
لذا فقد قال لعمى
" أبق هنا. لا تتحرك "

978
01:09:53,757 --> 01:09:57,678
ذهب الشرطى لنهاية الطريق
ليتعامل مع الحادث الآخر

979
01:09:57,761 --> 01:10:01,682
و بعد عدة دقائق
من تبوله و تقيئوه

980
01:10:01,766 --> 01:10:03,768
بدأ عمى فى التساؤل
عما يفعله هناك

981
01:10:03,810 --> 01:10:06,354
نهض, و دخل إلى السيارة
و قاد السيارة إلى المنزل

982
01:10:06,439 --> 01:10:09,442
و فقد عمى وعيه حتى الصباح

983
01:10:09,484 --> 01:10:11,778
و سمع قرع على الباب

984
01:10:11,820 --> 01:10:14,781
و لذا فقد ذهب للأسفل
"و فتح الباب قائلاً, "ماذا؟

985
01:10:14,824 --> 01:10:16,826
و كان شرطى الولاية الذى أمسك به

986
01:10:16,868 --> 01:10:18,828
فقال الشرطى
"ماذا تعنى بـ "ماذا؟ "

987
01:10:18,870 --> 01:10:22,415
تعلم ماذا, لقد أمسكتك ليلة أمس
" و لقد هربت

988
01:10:22,500 --> 01:10:25,044
و بدا قائلاً " لم أرك من قبل
فى حياتى

989
01:10:25,128 --> 01:10:27,839
لقد كنت طوال الليل بالمنزل مع أولادى
" لا أعرف من أنت بحق الجحيم

990
01:10:27,923 --> 01:10:31,218
و قال الآخر " أنت تعلم من أكون
" دعنى أدخل إلى مرآبك

991
01:10:31,302 --> 01:10:33,638
و قال عمى " ماذا ؟ " و قال الآخر
" لقد سمعتنى. أدخلنى إلى مرآبك "

992
01:10:33,680 --> 01:10:36,349
فقال عمى "حسناً جداً" فأخذه للخارج
إلى المرآب و فتح الباب

993
01:10:36,433 --> 01:10:41,647
و كانت هناك سيارة الشرطى
فى مرآب عمى

994
01:10:41,690 --> 01:10:44,193
... لقد كان

995
01:10:44,276 --> 01:10:46,737
كان ثملاً للغايه
و قاد السيارة الخطأ للمنزل

996
01:10:46,821 --> 01:10:50,575
أفضل جزء حول هذا
... شرطى الولاية الملعون

997
01:10:50,659 --> 01:10:53,078
كان مُحرج للغاية
و لم يفعل شيئاً

998
01:10:53,162 --> 01:10:56,499
كان يقود طليلة الليل بالجوار
فى سيارة عمى الشيفيل, يبحث عن منزله

999
01:10:56,541 --> 01:11:00,587
حسناً يا تشاك
ما هو المغزى من قصتك ؟

1000
01:11:00,671 --> 01:11:02,882
إنه هرب
هذا هو المغزى

1001
01:11:02,965 --> 01:11:06,135
... حسناً, سؤال -
هيا, توقف -

1002
01:11:06,219 --> 01:11:09,014
أنا أحاول أن أوضح شيئاً -
أنت تحرجه -

1003
01:11:09,056 --> 01:11:11,559
هذا لا يبدو منطقياً -
إنه منطقى -

1004
01:11:11,642 --> 01:11:13,602
لو كنت إستمعت إلى القصة
و توقفت عن إلقاء الأسئله

1005
01:11:13,687 --> 01:11:17,024
حسناً, دعونا نرى إن كنتم ستفهمون تلك
لدى قصة صغيرة من أجلكم

1006
01:11:17,066 --> 01:11:21,821
حسناً, هناك زوجان مُسنان
فى السرير, مارى و بادى

1007
01:11:21,905 --> 01:11:27,453
إستيقظوا فى صباح يوم
ذكرى زواجهم الخمسين

1008
01:11:27,537 --> 01:11:30,665
نظرت مارى و حدقت بإعجاب
إلى بادى

1009
01:11:30,749 --> 01:11:32,793
و قالت
بحق المسيح يا بادى "

1010
01:11:32,876 --> 01:11:35,128
يبدو مظهرك رائعاً
أنا أحبك

1011
01:11:35,213 --> 01:11:37,590
أود أن أعطيك هدية صغيرة

1012
01:11:37,632 --> 01:11:40,593
أى شىء يرغب به قلبك الصغير
سوف أعطيه لك

1013
01:11:40,678 --> 01:11:42,596
ماذا تريد ؟

1014
01:11:42,680 --> 01:11:47,352
قال بادى " يا إلهى يا مارى
هذا عرض لطيف

1015
01:11:47,436 --> 01:11:52,358
الآن و بعد 50 عاماً كان هناك
شىء واحد مفقوداً

1016
01:11:52,442 --> 01:11:56,196
أريدك أن تُعطينى جنس فموى

1017
01:11:56,280 --> 01:11:59,951
"أريد هذا حقاً
"و قالت مارى "حسناً

1018
01:12:00,034 --> 01:12:04,456
أخرجت طقم أسنانها و وضعته فى كوب
و أعطته الجنس الفموى

1019
01:12:04,540 --> 01:12:08,461
و بعد ذلك قال بادى "أجل
هذا هو ما كان ينقصنى

1020
01:12:08,545 --> 01:12:12,466
! هذا هو الشىء الأكثر جمالاً

1021
01:12:12,508 --> 01:12:14,844
! جميل يا مارى
! أنا أحبك

1022
01:12:14,927 --> 01:12:17,847
هل هناك شىء تودين
"أن أفعله من أجلك ؟

1023
01:12:17,931 --> 01:12:22,561
نظرت مارى إليه و قالت
"أعطنى قُبلة"

1024
01:12:22,645 --> 01:12:24,939
! يا إلهى

1025
01:12:24,981 --> 01:12:28,401
هذا قذر -
إنه ليس قذر جداً. لقد سمعت القذارة الحقيقية -

1026
01:12:32,824 --> 01:12:36,787
! أبتعد عنى -
حسناً, أراكم لاحقاً يا فتيان -

1027
01:12:36,871 --> 01:12:40,124
حسناً
هون عليك يا بيل

1028
01:12:40,208 --> 01:12:42,669
إذاً يا سكايلر
شكراً على مجيئك

1029
01:12:42,753 --> 01:12:44,713
لقد غيرت رأيى عن
طلبة هارفارد

1030
01:12:44,797 --> 01:12:48,259
لا تريد أن تُسرع فى الحُكم على هذا
لأن كلهم ليسوا مثلى

1031
01:12:48,343 --> 01:12:51,054
أنا متأكد
سُعدت لمقابلتك

1032
01:12:51,138 --> 01:12:53,807
تمهل. تراجع ببطء

1033
01:12:53,849 --> 01:12:57,978
تعال يا أخى -
لا أعرف ماذا تفعل يا صديقى -

1034
01:12:58,021 --> 01:13:00,690
ستوصلنا -
ماذا أبدو فى نظرك يا رجُل ؟ -

1035
01:13:00,774 --> 01:13:04,194
هيا يا تشاك -
سوف تسير و ويل سيأخذ السيارة -

1036
01:13:04,279 --> 01:13:07,491
حسناً, شكراً
أُقدر هذا

1037
01:13:07,574 --> 01:13:10,494
لا أعرف لم تتحلى بكل تلك الجدية

1038
01:13:10,536 --> 01:13:14,457
ستوصلنى أولاً -
أنت بعيداً عن طريقنا -

1039
01:13:14,541 --> 01:13:17,419
هذا فقط لأنك غير مضطر النوم الليلة
... فى قصرك المؤلف من غرفة واحدة

1040
01:13:17,503 --> 01:13:19,421
لا تبدأ فى التفكير أنك ذكى

1041
01:13:19,505 --> 01:13:21,757
أنتظر لحظة. لقد قلت
أننا سوف نرى دارك

1042
01:13:21,842 --> 01:13:24,970
ليس الليلة -
ليس الليلة ولا أى ليلة آخرى -

1043
01:13:25,054 --> 01:13:28,641
إنه يعلم عندما ترين هذا المرحاض
فسوف يفقد وعيه

1044
01:13:28,725 --> 01:13:30,727
لكنى أردت أن أقابل أشقائك

1045
01:13:30,811 --> 01:13:33,230
سوف نفعل هذا فى وقتٍ لاحق

1046
01:13:33,314 --> 01:13:35,232
حسناً

1047
01:13:37,110 --> 01:13:39,446
بحاجه للمفاتيح

1048
01:13:39,530 --> 01:13:43,534
سمعت المُضيفة هذا
و ذهبت مُسرعة فى الممر

1049
01:13:43,618 --> 01:13:46,955
و لقد هتفت قائلاً
" لا تنسى القهوة "

1050
01:13:47,039 --> 01:13:49,041
! اللعنه
لم تقل هذا

1051
01:13:49,125 --> 01:13:51,544
بحق المسيح يا مارتى
إنها مُزحة

1052
01:13:51,586 --> 01:13:53,755
أعرف شخصٍ ما حدثت معه فى الحقيقة يا مارتى -
إنها مزحة -

1053
01:13:53,839 --> 01:13:55,424
جيرى -
مرحباً -

1054
01:13:55,507 --> 01:13:57,467
وجدت مشكلة فى إيجاد المكان ؟ -
لا, أخذت سيارة أجرة -

1055
01:13:57,551 --> 01:14:01,430
تيمى, هذا جيرى
ذهبنا إلى الكلية سويةً

1056
01:14:01,473 --> 01:14:03,642
كيف حالك ؟
سعدت بمقابلتك

1057
01:14:03,726 --> 01:14:05,644
سُررت لمقابلتك -
هل لى أن أحصل لك على جعة ؟ -

1058
01:14:05,728 --> 01:14:08,189
لا بييرير فقط

1059
01:14:08,273 --> 01:14:10,191
هذه كلمة فرنسية
لصودا الحانات

1060
01:14:10,275 --> 01:14:12,861
صودا الحانات, أجل -
شطيرتين أيضاً -

1061
01:14:12,945 --> 01:14:14,863
بالطبع -
ضعهم على حسابى -

1062
01:14:14,947 --> 01:14:17,199
ألن تُخطط أبداً لتدفع  حسابك ؟

1063
01:14:17,284 --> 01:14:19,453
أجل يا رئيس, لقد حصلت على
تذكرة اليانصيب الرابحة

1064
01:14:19,536 --> 01:14:21,204
ما هى الجائزة ؟ -
إثنى عشر مليوناً -

1065
01:14:21,288 --> 01:14:26,043
لا أظن إن هذا سيُغطى حسابك -
سوف يُغطى تكلفة عملية تحويل جنسك -

1066
01:14:29,340 --> 01:14:33,177
فُستق ؟ -
لا, شكراً -

1067
01:14:35,764 --> 01:14:38,851
إذاً, تريد التحدث بشأن ويل

1068
01:14:38,935 --> 01:14:42,814
أعتقد أن الأمور تسرى على مايرام -
أعتقد ذلك -

1069
01:14:44,191 --> 01:14:47,027
هل تحدث معه مُسبقاً
عن مُستقبله ؟

1070
01:14:47,111 --> 01:14:50,823
لا, لم نتحدث فى هذا بعد
مازلنا نتحدث عن الماضى

1071
01:14:50,866 --> 01:14:54,411
ربما عليك أن تفعل. هاتفى لا يتوقف
عن الرنين بطلبات العمل

1072
01:14:54,495 --> 01:14:58,374
من أى نوع ؟ -
رياضيات الطليعة, مجالس الخُبراء -

1073
01:14:58,458 --> 01:15:01,795
إنه نوع المكان حيث توجد الحرية
لعقل مثل عقل ويل

1074
01:15:01,879 --> 01:15:07,510
رائع أن يكون هناك عروضاً
لكنى لا أعتقد إنه مستعد لذلك

1075
01:15:11,266 --> 01:15:13,477
لست متاكداً أنك تتفهم يا شون

1076
01:15:13,560 --> 01:15:16,313
ما هو الذى لا أفهمه ؟ -
تفضلوا يا شباب -

1077
01:15:16,397 --> 01:15:19,567
شكراً يا تيم -
شكراً لك -

1078
01:15:19,651 --> 01:15:21,987
فقط لا تجعلوا أصابعكم تصبح لزجة

1079
01:15:22,070 --> 01:15:24,531
تيم, هل يمكنك مساعدتنا ؟

1080
01:15:24,573 --> 01:15:27,034
نحاول أن نسوى رهاناً

1081
01:15:28,578 --> 01:15:31,998
هل سمعت عن جوناث سولك ؟ -
أجل مُعالج شلل الأطفال -

1082
01:15:32,082 --> 01:15:34,751
سمعت من قبل عن ألبرت آينشتين ؟

1083
01:15:37,005 --> 01:15:40,217
ماذا عن جيرالد لامبو ؟
هل سمعت عنه قبلاً ؟

1084
01:15:40,301 --> 01:15:44,055
لا -
شكراً يا تيم -

1085
01:15:44,097 --> 01:15:46,057
إذاً من ربح الرهان ؟ -
أنا -

1086
01:15:48,102 --> 01:15:52,524
هذا ليس خاص بى يا شون

1087
01:15:52,607 --> 01:15:55,443
أنا لا شىء مقارنةً
بهذا الفتى

1088
01:15:58,948 --> 01:16:00,908
هل سمعت قبلاً عن جيرالد لامبو ؟

1089
01:16:00,951 --> 01:16:05,623
فى عام 1905 كان هناك آلاف من الأساتذة
عُرفوا من دراستهم للكون

1090
01:16:05,706 --> 01:16:10,253
لكنه كان رجل دين سويسرى
فى الـ 26 من عمره

1091
01:16:10,295 --> 01:16:12,923
يعمل على الفيزياء فى وقت فراغه
و قام بتغيير العالم

1092
01:16:13,007 --> 01:16:14,967
هل يمكنك أن تتخيل لو أن آينشتين
... يتخلى عن كل هذا

1093
01:16:15,009 --> 01:16:17,553
فقط ليثمل مع أصدقاءه
كل ليلة فى فيينا

1094
01:16:17,637 --> 01:16:20,265
نحن جميعاً نسينا شىء ما

1095
01:16:20,307 --> 01:16:22,309
لم يسمع تيم بى مُسبقاً

1096
01:16:22,393 --> 01:16:25,480
مسرحى للغايه يا جيرى -
لا, إنه ليس كذلك يا شون -

1097
01:16:25,564 --> 01:16:28,150
هذا الفتى موهوب

1098
01:16:28,234 --> 01:16:30,737
فقط لا يملك التوجيه
لكن بإمكاننا أن نعطيه هذا

1099
01:16:30,820 --> 01:16:36,118
يا جيرى, فى حُقبة الستينات كان هناك
شاب قد تخرج من جامعة متشيجان

1100
01:16:36,160 --> 01:16:39,455
قام بعمل بعض العمل الرائع
فى الرياضيات

1101
01:16:39,497 --> 01:16:41,958
خصوصاً, الوظائف المتناسقة المحدودة

1102
01:16:42,000 --> 01:16:45,087
ثم ذهب إلى بيركلى و كان أستاذاً مُساعداً
و أظهر إمكانياته المُدهشة

1103
01:16:45,171 --> 01:16:48,091
ثم إنتقل إلى مونتانا و قام بنسف
المنافسة بعيداً

1104
01:16:48,174 --> 01:16:51,094
أجل, من كان إذاً ؟ -
تيد كاسينزكى -

1105
01:16:51,178 --> 01:16:53,013
لم أسمع به مُطلقاً

1106
01:16:53,097 --> 01:16:55,015
يا تيمى -
! أجل -

1107
01:16:55,099 --> 01:16:57,852
من هو تيد كاسينزكى ؟ -
إرهابى -

1108
01:16:59,772 --> 01:17:02,859
هذا بالضبط
ما أتحدث بشأنه

1109
01:17:02,942 --> 01:17:04,860
علينا أن نعطى هذا الفتى التوجيه -
... أجل -

1110
01:17:04,945 --> 01:17:07,322
بإمكانه أن يُساهم فى العالم
و نحن بإمكاننا أن نساعده فى ذلك

1111
01:17:07,364 --> 01:17:09,449
التوجيه شىء و
التلاعُب شىء آخر

1112
01:17:09,533 --> 01:17:12,369
... شون -
... علينا أن ندعه يجد -

1113
01:17:12,454 --> 01:17:15,165
أنا لا أجلس كل يوم فى المنزل
... ألف شواربى و أضع خطة

1114
01:17:15,249 --> 01:17:17,209
! لأدمر حياة هذا الفتى

1115
01:17:17,293 --> 01:17:19,712
كنت أعمل على الرياضيات المتطورة
منذ أن كُنت فى الثامنة عشر

1116
01:17:19,754 --> 01:17:22,215
و أُخذ منى 20 عاماً لأفعل شىءٍ
يستحق وسام فيلد

1117
01:17:22,299 --> 01:17:24,718
ربما لا يريد ما تريده أنت

1118
01:17:24,802 --> 01:17:27,555
هناك الكثير لتفعله فى الحياة
أفضل من وسام فيلد

1119
01:17:27,639 --> 01:17:31,560
هذا مهم للغايه يا شون
و هذا فوق التنافسِ الشخصى

1120
01:17:31,644 --> 01:17:34,063
إنتظر لحظة يا حيرى
دعنا نتحدث بأمر الفتى

1121
01:17:34,147 --> 01:17:36,858
لم لا نعطيه الوقت ليكتشف
ما يريده ؟

1122
01:17:36,942 --> 01:17:40,195
هذه نظرية رائعة يا شون
لقد صنعت العجائب لك, أليس كذلك ؟

1123
01:17:40,279 --> 01:17:42,907
أجل, لقد فعلت
! أيها المتغطرس الملعون

1124
01:17:44,326 --> 01:17:47,746
أنا آسف, أنا آسف
لمجيئى هنا اليوم

1125
01:17:47,830 --> 01:17:49,999
جِئتُ هنا إلى بدافع المجاملة
أردتُ إبْقائك في الحلقةِ

1126
01:17:50,083 --> 01:17:52,210
من اللطيف وجودى فى الحلقة

1127
01:17:52,252 --> 01:17:55,881
الفتى فى مقابلة فى الوقت الحالى
لقد أعددت له لمقابله ماك نيل

1128
01:17:55,923 --> 01:18:00,386
حسناً يا ويل, أنا لست متأكد بالضبط
مما تعنيه

1129
01:18:00,428 --> 01:18:02,805
نحن بالفعل إقترحنا عليك وظيفة

1130
01:18:02,890 --> 01:18:04,892
لا أحد فى تلك المدينة يعمل
بدون مُقدم أتعاب

1131
01:18:04,976 --> 01:18:08,229
تعتقدون أن بإمكانكم أن تجدوا أحدهم
فلديكم مُباركتى

1132
01:18:08,313 --> 01:18:11,566
لكن أعتقد أننا جميعاً نعلم أن ذلك الشخص
لن يُمثلكم جيداً كما سأفعل أنا

1133
01:18:11,650 --> 01:18:14,778
ويل, عرضنا هو 84,000 ألف دولار فى السنة

1134
01:18:14,862 --> 01:18:19,576
! مُقدم أتعاب
مُقدم أتعاب

1135
01:18:19,660 --> 01:18:22,413
هل تريدنا أن ندفع لك
نقداً فى الحال ؟

1136
01:18:22,497 --> 01:18:26,585
الآن, أنا لم أقل ذلك

1137
01:18:26,627 --> 01:18:31,883
زعماً, أن موقفك, لأجلك

1138
01:18:31,966 --> 01:18:35,803
... سَيُحَسّنُ بنفس الوقت إذا كَانَ لدى

1139
01:18:35,846 --> 01:18:38,515
فى جيبى الخلفى 200 دولار
فى الحال

1140
01:18:38,600 --> 01:18:43,606
لا أعتقد أننى ... لارى ؟

1141
01:18:43,689 --> 01:18:47,902
لدى 73 دولار -
هل تقبل شيكاً ؟ -

1142
01:18:47,986 --> 01:18:52,741
دعنى أخبرك بشىء
أنت مشبوه

1143
01:18:52,825 --> 01:18:58,164
أجل أنت. أنا لا أعلم
ما مدى سُمعتك فى تلك البلدة

1144
01:18:58,207 --> 01:19:00,960
لكن بعد ذلك الهراء
الذى حاولت أن تقوله اليوم

1145
01:19:01,002 --> 01:19:03,630
يمكنك أن تُراهن
سأنظر فى أمرك

1146
01:19:03,671 --> 01:19:08,635
الآن, أى عمل
لدينا حتى الآن

1147
01:19:08,678 --> 01:19:12,515
يمكنك التحدث مع
المُحامى المذكور أعلاه

1148
01:19:12,557 --> 01:19:14,726
طاب يومكم أيها السادة

1149
01:19:14,810 --> 01:19:18,522
و حتى يأتى ذلك اليوم
أبقوا آذانكم فى قوقعة البحر

1150
01:19:32,873 --> 01:19:34,791
كيف الحال؟ -
بخير -

1151
01:19:34,876 --> 01:19:36,920
أجل

1152
01:19:37,003 --> 01:19:38,921
جيد

1153
01:19:40,007 --> 01:19:42,635
تريدين بعض المُساعدة ؟ -
! لا -

1154
01:19:42,719 --> 01:19:45,889
هيا, أعطينى نظرة واحدة خاطفة
و سوف نذهب إلى أقفاص لعب البيسبول

1155
01:19:45,973 --> 01:19:48,184
لا

1156
01:19:48,225 --> 01:19:51,896
من المهم حقاً أن أتعلم هذا

1157
01:19:51,980 --> 01:19:55,734
إنه مهم حقاً ... لى, حسناً ؟ -
حسناً -

1158
01:19:55,818 --> 01:20:00,740
لم لا نبقى هنا طوال اليوم ؟ -
أجل, لم لا ؟ -

1159
01:20:03,118 --> 01:20:06,789
حسناً, يا سيد نوزى باركر

1160
01:20:06,873 --> 01:20:11,628
أرى أنك على نية أن تصُد كراتى

1161
01:20:11,712 --> 01:20:15,299
دعنى أسألك سؤالاً -
حسناً -

1162
01:20:15,383 --> 01:20:17,343
هل لديك ذاكرة مُصورة ؟

1163
01:20:19,513 --> 01:20:23,434
لا أعلم. أنا فقط أتذكر
أعنى, كيف تتذكرين رقم هاتفك ؟

1164
01:20:23,476 --> 01:20:25,436
أنتِ تتذكرين و حسب

1165
01:20:25,479 --> 01:20:28,399
هل درست الكيمياء العضوية ؟ -
قليلاً -

1166
01:20:28,441 --> 01:20:31,361
من أجل المُتعة فقط ؟ -
أجل -

1167
01:20:31,444 --> 01:20:33,988
أجل, من المُمتع جداً أن أدرس
الكيمياء العضوية

1168
01:20:34,072 --> 01:20:36,700
هل أنت مجنون ؟

1169
01:20:36,784 --> 01:20:39,287
هل فقدت عقلك كليةً ؟

1170
01:20:39,371 --> 01:20:43,959
لا أحد يدرسها من أجل المُتعة
إنها ليست ضرورية و خصوصاً لشخص مثلك

1171
01:20:44,043 --> 01:20:46,504
شخص مثلى ؟ -
أجل -

1172
01:20:46,588 --> 01:20:50,843
شخص ما يُقسم وقته بإنصاف و بإنتظام
بين أقفاص البيسبول و الحانات

1173
01:20:50,926 --> 01:20:55,431
بالكاد أقول إنه ضرورى

1174
01:20:55,515 --> 01:20:58,310
هناك أناس أذكياء للغاية
هنا فى هارفارد

1175
01:20:58,394 --> 01:21:02,357
حتى هم بحاجه للدراسة
لأنها صعبة للغاية

1176
01:21:02,440 --> 01:21:08,113
و بعد ... لقد فعتلها بسهولة
لا أفهم

1177
01:21:08,197 --> 01:21:10,282
لا أفهم كيف يعمل عقلك

1178
01:21:10,325 --> 01:21:12,577
هل تلعبين على البيانو ؟ -
أريد أن أتحدث بشأن هذا -

1179
01:21:12,661 --> 01:21:14,788
لا, أن أحاول أن أشرح لكِ
هل تلعبين على البيانو ؟

1180
01:21:14,872 --> 01:21:19,460
أجل, قليلاً -
إذاً عندما تنظرين إلى البيانو, ترين موتزارت -

1181
01:21:19,502 --> 01:21:23,131
"أنا أرى "أعواد الطعام -
حسناً, بتهوفن, موافقة ؟ -

1182
01:21:23,173 --> 01:21:26,969
ينظُر للبيانو, و يُخاطب عقله
و يقول إنه سوف يلعب عليه

1183
01:21:27,095 --> 01:21:29,389
إذاً ماذا تقول أنت ؟ أنك ستلعب على البيانو ؟ -
ليس هكذا -

1184
01:21:29,431 --> 01:21:33,310
أنظر إلى البيانو, أرى حفنة من المفاتيح
ثلاث دواسات و صندوق خشبى

1185
01:21:33,394 --> 01:21:38,191
لكن بيتهوفن و موتزارت
رَأوا أن بإمكانهم أن يلعبوا عليه فقط

1186
01:21:38,275 --> 01:21:42,238
لا يُمكننى رسم صورةً لكِ من المُحتمل
إنى لا أستطيع أن أضرب الكرة خارج فينواى

1187
01:21:42,280 --> 01:21:47,744
ولا يُمكننى اللعب على البيانو -
لكن يُمكنك إنهاء ورقة الكيمياء خاصتى فى خلال ساعة -

1188
01:21:47,787 --> 01:21:53,335
حسناً, أعنى عندما آتى إلى أشياء مثل تلك
يمكننى دائماً اللعب عليها

1189
01:21:54,712 --> 01:21:56,672
هذا هو أفضل شرح أقدمه لكِ

1190
01:21:56,756 --> 01:22:00,760
تعال هنا. على أن أُخبرك بشىء -

1191
01:22:00,802 --> 01:22:03,597
على أن أُخبرك بشىء

1192
01:22:03,639 --> 01:22:05,599
... حسناً

1193
01:22:20,117 --> 01:22:24,789
هذا ليس عادلاً -
ما هو الليس عادلاً ؟ ماذا ؟ -

1194
01:22:24,831 --> 01:22:27,959
لقد كُنت هنا لأربعة أعوام

1195
01:22:28,002 --> 01:22:31,464
و لقد وجدتك فقط من فترة قريبة

1196
01:22:31,506 --> 01:22:33,883
حسناً, و لكنك وجدتينى

1197
01:22:45,690 --> 01:22:49,527
هل أنت مستيقظ ؟ -
لا -

1198
01:22:50,821 --> 01:22:52,990
بلى, أنت مُستيقظ

1199
01:23:00,541 --> 01:23:02,501
ماذا ؟

1200
01:23:04,504 --> 01:23:07,632
أريدك أن تأتى معى إلى كاليفورنيا

1201
01:23:12,389 --> 01:23:17,144
متأكدة حول ذلك الأمر ؟ -
أجل -

1202
01:23:17,228 --> 01:23:20,315
أجل, لكن كيف تعلمين ؟

1203
01:23:20,399 --> 01:23:24,528
لا أعلم
أنا فقط أعلم

1204
01:23:24,612 --> 01:23:27,365
لكن كيف تعلمين ؟

1205
01:23:27,449 --> 01:23:30,536
أعلم لأنى أشعر بهذا

1206
01:23:30,578 --> 01:23:35,458
لأن هذا شىء جدى حقاً الذى تقولينه -
أعلم -

1207
01:23:35,542 --> 01:23:38,003
يُمكنك أن تكونى فى كاليفونيا
... الأسبوع المُقبل

1208
01:23:38,087 --> 01:23:41,257
و ربما تكتشفين
شىء ما عنى لا تحبينه

1209
01:23:41,341 --> 01:23:43,385
و ربما ترغبين وقتها فى أنكِ لم تقولى ذلك

1210
01:23:43,468 --> 01:23:45,845
لكنك تعلمين إنى شىء جدى
و لا يُمكنك الرجوع فيه

1211
01:23:45,929 --> 01:23:49,057
و الآن أنا فى كاليفورنيا مع شخص
لا يريد أن يبقى معى حقاً

1212
01:23:49,100 --> 01:23:53,647
و تتمنين أن تعودى فى كلامك -
ماذا ؟ أعود فى كلامى ؟ -

1213
01:23:53,730 --> 01:23:59,612
لا أريد أن أعود فيما قلته. أنا فقط أريدك
أن تذهب معى إلى كاليفورنيا

1214
01:23:59,696 --> 01:24:03,408
حسناً, لا يمكننى الذهاب
... إلى كاليفورنيا معكِ

1215
01:24:04,494 --> 01:24:06,454
لم لا ؟

1216
01:24:06,496 --> 01:24:10,625
حسناً, أولاً بسبب
أن لدى عمل هنا

1217
01:24:10,709 --> 01:24:13,962
و ثانياً
أنا أعيش هنا

1218
01:24:14,047 --> 01:24:18,552
أنظر, إن كُنت لا تحبنى
فعليك فقط أن تُخبرنى

1219
01:24:18,636 --> 01:24:20,554
أنا لا أقول إنى لا أحبك

1220
01:24:20,638 --> 01:24:25,810
إذاً لماذا ؟ لماذا لا تريد أن تأتى ؟
مما أنت خائف ؟

1221
01:24:25,894 --> 01:24:28,814
ما الذى أنا خائف منه ؟

1222
01:24:28,856 --> 01:24:31,609
حسناً, ما الذى أنت لست خائف منه ؟

1223
01:24:31,693 --> 01:24:34,654
أنت تعيش فى هذا العالم الآمن الصغير
... حيث لا يتحداك أحدهم

1224
01:24:34,738 --> 01:24:38,659
لا تُخبرينى عن عالمى
لا تُخبرينى عن عالمى

1225
01:24:38,702 --> 01:24:41,288
أنتِ فقط تريدين أن تحظى بعلاقتك المؤقتة
مع أى شاب من الجانب الآخر من المدينة

1226
01:24:41,330 --> 01:24:44,166
و من ثم سوف تذهبين إلى ستانفورد
... و سوف تتزوجين شخص ما ثرى

1227
01:24:44,250 --> 01:24:46,168
... حيث يوافق أبواكى عليه

1228
01:24:46,252 --> 01:24:48,254
و تجلسين فقط مع
... صناديق الإئتمان الصغيرة

1229
01:24:48,338 --> 01:24:51,174
و تتحدثين عن كيف تشردتى ذات مرة

1230
01:24:51,217 --> 01:24:55,639
لماذا تقول هذا ؟
ما هو هاجسك حول المال ؟

1231
01:24:55,680 --> 01:25:00,185
أبى مات و أنا فى الثالثة عشر
و أنا ورثت ذلك المال

1232
01:25:00,269 --> 01:25:05,692
أنت لا تعتقد إنى أستيقظ كل يوم
و اتمنى لو إنى أسترده

1233
01:25:05,734 --> 01:25:09,405
أن أسترده و لو لثانية إن كان
بإمكانى أن أحظى بيوم إضافى معه

1234
01:25:09,489 --> 01:25:12,868
لكن لا يمكننى, و هذه هى حياتى
و أنا أتعامل معها

1235
01:25:12,951 --> 01:25:16,830
لذا لا تضع مشاكلك على
عندما تكون أنت الخائف

1236
01:25:16,873 --> 01:25:18,833
أنا خائف ؟ مما أخاف ؟
ما الذى أخافه بحق الجحيم ؟

1237
01:25:18,875 --> 01:25:21,419
أنت خائف منى. أنت خائف أن لا أعطيك
حبى بالمُقابل

1238
01:25:21,503 --> 01:25:23,672
أتعلم ماذا ؟
أنا خائفة أيضاً

1239
01:25:23,756 --> 01:25:26,884
لكن اللعنه, أريد أن أعطى لكلينا الفرصة
على الأقل أنا صادقة معك

1240
01:25:26,968 --> 01:25:30,805
أنا لست صادق معكِ ؟ -
لا, ماذا عن أشقائك الـ 12 ؟ -

1241
01:25:30,890 --> 01:25:33,184
حسناً

1242
01:25:33,267 --> 01:25:35,394
لا, لن تذهب
أنت لن ترحل

1243
01:25:35,479 --> 01:25:39,608
ماذا تريدين أن تعرفين ؟
أن ليس لدى 12 شقيق ؟
إنى يتيم ؟

1244
01:25:39,692 --> 01:25:41,736
أنتِ لا تريدين أن تسمعى ذلك -
لم أكن أعلم ذلك -

1245
01:25:41,820 --> 01:25:45,032
أنتِ لا تريدين سماع إنه تم إطفاء السجائر
على جسدى عندما كُنت صغيراً

1246
01:25:45,115 --> 01:25:47,534
لم أكن أعلم ذلك -
هذه لم تكُن جراحة -

1247
01:25:47,576 --> 01:25:50,537
هذا الملعون طعنى. أنتِ لا تريدين
! سماع هذا يا سكايلر

1248
01:25:50,580 --> 01:25:52,874
أنا أريد سماع هذا -
! لا تخبريننى أنكِ تريدين هذا الهراء -

1249
01:25:52,958 --> 01:25:56,128
أريد أن أساعدك -
تساعدينى ؟ ما هذا ؟ -

1250
01:25:56,212 --> 01:25:58,965
ماذا لدى, علامة على ظهرى تقول
أنقذونى" ؟"

1251
01:25:59,049 --> 01:26:00,967
لا -
هل أبدو لكِ إنى بحاجه لمساعدة ؟ -

1252
01:26:01,051 --> 01:26:03,053
... لا, أردت فقط أن أكون معك -
! لا تقولى هذا الهراء -

1253
01:26:03,137 --> 01:26:07,141
أنا أحبك -
لا تقولى لى هذا الهراء ! ولا تعبثى معى -

1254
01:26:07,225 --> 01:26:10,145
أنا أحبك

1255
01:26:10,229 --> 01:26:15,235
أريد أن أسمعك و أنت تقول
أنك لا تحبنى

1256
01:26:15,318 --> 01:26:19,406
... لأنك إذا قلت هذا

1257
01:26:19,490 --> 01:26:22,910
... لن أتصل بك

1258
01:26:22,953 --> 01:26:27,082
و لن أكون فى حياتك

1259
01:26:30,921 --> 01:26:33,632
أنا لا أحبك

1260
01:27:14,598 --> 01:27:18,811
مُعظم الناس لا يدركون
ما مدى عبقريتهم

1261
01:27:18,853 --> 01:27:21,648
لا يجدون المُعلمين الذين
يؤمنون بهم

1262
01:27:21,690 --> 01:27:25,319
و يقتنعون أنهم أغبياء

1263
01:27:25,403 --> 01:27:28,364
أتمنى أن تُقدر ما يفعله

1264
01:27:28,448 --> 01:27:31,785
لأنى أرى ما مدى سعادته
و هو يعمل معك

1265
01:27:31,869 --> 01:27:34,830
ليس ضدك

1266
01:27:38,043 --> 01:27:40,671
مرحباً يا ويل

1267
01:27:40,713 --> 01:27:43,007
توم, هل يُمكنك أن تُحضر لنا بعض القهوة ؟

1268
01:27:43,091 --> 01:27:45,051
بالتأكيد

1269
01:27:48,556 --> 01:27:51,684
الأن, دعنا نرى

1270
01:27:56,649 --> 01:27:59,861
جيد, هذا صحيح

1271
01:28:01,363 --> 01:28:03,740
أرى أنك إستخدمت نظرية ماكلورين هنا

1272
01:28:03,825 --> 01:28:06,870
أجل, لا أعلم ماذا تدعوها
... لكن

1273
01:28:06,953 --> 01:28:11,208
لا يُمكن أن يكون هذا صحيحاً

1274
01:28:12,293 --> 01:28:15,213
قد يكون هذا مُحرج للغاية

1275
01:28:18,217 --> 01:28:21,262
... هل إعتبرت من قبل -
أنا متأكد تماماً أنه صحيح -

1276
01:28:21,346 --> 01:28:23,515
أنظر, هل يمكننا أن نفعل هذا فى
مكتب شون من الآن فصاعداً ؟

1277
01:28:23,598 --> 01:28:27,727
لأنه يجب على أن أترك العمل لآتى إلى هنا
و هذا التغيير يقتلنى

1278
01:28:27,770 --> 01:28:31,399
... أجل, بالتأكيد. هل فكرت فى إمكانية -
هذا صحيح -

1279
01:28:31,483 --> 01:28:36,697
إنه صحيح
خذه للمنزل معك فقط

1280
01:28:39,868 --> 01:28:41,828
ماذا حدث فى إجتماع ماك نيل ؟

1281
01:28:41,912 --> 01:28:43,914
لم أتمكن من الذهاب
كان لدى ميعاد

1282
01:28:43,956 --> 01:28:47,084
لذا أرسلت كبير مفاوضينى

1283
01:28:50,923 --> 01:28:54,635
فى وقتك يُمكنك أن تفعل ما يحلو
لك يا ويل

1284
01:28:54,719 --> 01:28:57,347
لكن عندما أعد لك ميعاداً
مَع شركائِى

1285
01:28:57,431 --> 01:29:00,100
ولا تذهب
هذا ينعكس بالسوء على

1286
01:29:00,143 --> 01:29:02,354
إذاً لا تعد المزيد من الإجتماعات -
لن أفعل -

1287
01:29:02,437 --> 01:29:04,856
سوف ألغيهم

1288
01:29:04,940 --> 01:29:08,485
سوف أعطيك عمل بنفسى. أنا فقط
أردتك أن ترى ماذا هنالك

1289
01:29:08,653 --> 01:29:11,740
ربما أنا لا أريد أن أقضى بقية حياتى
فى شرح ذلك الهراء للناس

1290
01:29:18,832 --> 01:29:21,251
أعتقد أن يُمكنك أن تظهر لى بعض التقدير

1291
01:29:21,335 --> 01:29:25,757
القليل من التقدير ؟
هل تعلم ما مدى سهولة ذلك بالنسبة لى ؟

1292
01:29:25,840 --> 01:29:29,135
هل لديك أدنى فكرة عن مدى سهولة
هذا ؟ إنها مُجرد مزحة

1293
01:29:29,219 --> 01:29:31,304
... و أنا آسف أن لا يُمكنك القيام بها
... أنا حقاً

1294
01:29:31,389 --> 01:29:36,853
لأنى لا أريد أن أجلس هنا و أراقبك
تُخطىء و تفسد الأمور

1295
01:29:40,316 --> 01:29:43,945
إذاً أنت لديك المزيد من الوقت
لتثمل بدلاً من هذا, أليس كذلك ؟

1296
01:29:44,029 --> 01:29:48,617
أنت مُحق. من المحتمل أن يكون
هذا مضيعه كلية لوقتى

1297
01:30:02,718 --> 01:30:04,845
أنت مُحق يا ويل

1298
01:30:07,099 --> 01:30:11,687
لا يمكننى إنهاء ذلك البرهان
لكنك تستطيع

1299
01:30:11,771 --> 01:30:15,817
و عندما نتطرق إلى هذا
... فقط القليلين فى هذا العالم

1300
01:30:15,901 --> 01:30:18,028
يُمكنهم أن يخبرونا بالإختلاف
بينك و بينى

1301
01:30:18,070 --> 01:30:20,364
لكنى واحد منهم -
آسف -

1302
01:30:20,406 --> 01:30:22,491
أجل, و أنا كذلك

1303
01:30:22,576 --> 01:30:27,707
أكثر الأيام التى أتمناها
إنى لم أكن قد قابلتك

1304
01:30:27,790 --> 01:30:30,418
لأن حينها يُمكننى النوم فى المساء

1305
01:30:30,502 --> 01:30:36,384
لست مضطراً لأتسكع بالمعرفة
التى يحظى بها شخص مثلك

1306
01:30:42,767 --> 01:30:47,189
لست مضطراً لمراقبتك تلقى
كل هذا بعيداً

1307
01:30:53,363 --> 01:30:58,744
أنتظر يا بيل, هل تسمع ذلك ؟

1308
01:30:58,786 --> 01:31:00,746
! مورجان

1309
01:31:00,788 --> 01:31:06,252
إذا كُنت تُشاهد الجنس ثانيةً فى غرفة أمى
فسوف أتشاجر معك

1310
01:31:22,189 --> 01:31:25,234
ما الأمر يا رفاق ؟

1311
01:31:25,318 --> 01:31:29,906
مورجان, لم لا تستمنى فى منزلك الخاص
هذا قذر للغايه

1312
01:31:29,990 --> 01:31:34,119
ليس لدى قارىء للأسطوانات
فى منزلى

1313
01:31:34,204 --> 01:31:36,873
هيا, ليس قُفازى

1314
01:31:36,957 --> 01:31:39,334
لم أستخدم القُفاز

1315
01:31:39,418 --> 01:31:42,963
هذا قفاز الإتحاد

1316
01:31:43,048 --> 01:31:46,468
ماذا تريدنى أن أفعل ؟

1317
01:31:46,552 --> 01:31:48,679
أعنى, ما خطبك ؟

1318
01:31:48,763 --> 01:31:50,932
سوف تستمنى بقفاز البيسبول ؟

1319
01:31:51,016 --> 01:31:54,144
إستخدمته فقط من أجل التنظيف

1320
01:31:54,228 --> 01:31:57,940
توقف عن الإستمناء فى غرفة أمى

1321
01:31:58,024 --> 01:32:01,152
هل هناك قارىء إسطوانات آخر  فى المنزل ؟ -
إن هذا مُحزن فقط يا أخى -

1322
01:32:02,905 --> 01:32:07,785
إذاً لم تعتقد أن على أن أعمل
من أجل وكالة الأمن القومى ؟

1323
01:32:07,870 --> 01:32:10,957
حسناً, سوف تعمل على رياضيات الطليعة

1324
01:32:11,040 --> 01:32:14,419
أنت سَتُعرّضُ إلى نوعِ من التقنية
لم تراه فى أى مكان آخر

1325
01:32:14,503 --> 01:32:17,089
لأننا جعلناه مصنفاً

1326
01:32:17,172 --> 01:32:20,843
نظرية السلاسل المُضاعفة
الرياضيات الفوضوية, اللوغاريتمات المُتطورة

1327
01:32:20,885 --> 01:32:23,846
كسر الشفرات

1328
01:32:23,889 --> 01:32:26,684
هذا جانب من الأشياء التى نعمل عليها

1329
01:32:26,767 --> 01:32:29,395
هيا, هذا هو ما تعملوا عليه

1330
01:32:29,479 --> 01:32:31,898
أنتم تمسكوا بزمام 80% من شغل الإستخباراتَ

1331
01:32:31,982 --> 01:32:34,485
أنتم أكبر من وكالة المُخابرات المركزية
بسبعة أضعاف

1332
01:32:34,569 --> 01:32:40,367
نحن لا نَحْبُّ التَفَاخُر حول ذلك يا ويل
لكنك مُحق تماماً

1333
01:32:40,451 --> 01:32:44,330
لذا أرى أن السؤال
:ليس

1334
01:32:44,414 --> 01:32:47,042
لم عليك أن تعمل من أجل "
" وكالة الأمن القومى ؟

1335
01:32:47,125 --> 01:32:49,586
:السؤال هو
" لم لا تعمل ؟  "

1336
01:32:49,670 --> 01:32:53,549
لم لا أعمل من أجل
وكالة الأمن القومى ؟

1337
01:32:53,633 --> 01:32:57,554
هذا سؤال صعب
لكنى سآخذ الفرصة

1338
01:32:57,638 --> 01:33:00,391
تقول إنى سأعمل لدى وكالة الأمن القومى
و شخص ما يضع شفرة على مكتبى

1339
01:33:00,433 --> 01:33:02,393
شىء لا يستطيع أحد آخر كسر شفرتة

1340
01:33:02,436 --> 01:33:04,396
ربما أخذ فرصتى
و ربما أكسره

1341
01:33:04,438 --> 01:33:06,982
أسعد جداً بنفسى
لأنى أتممت عملى على أكمل وجه

1342
01:33:07,066 --> 01:33:10,611
لكن ربما ترمز الشفرة إلى مكان جيش متمرد
فى شمال أفريقيا أو الشرق المتوسط

1343
01:33:10,696 --> 01:33:13,741
و عندما يحصلون على الموقع, يفجرون القرية
حيث يختبئون و يتمردون

1344
01:33:13,824 --> 01:33:18,079
خمسة ألاف شخص لم أقابلهم
لم يكُن لهم مشكلة معى, تم قتلهم

1345
01:33:18,121 --> 01:33:21,124
الآن السياسيون يَقُولونَ
" أرسلوا جنود المارينز لتأمين المنطقة "

1346
01:33:21,167 --> 01:33:23,085
لأنهم لا يكترثون

1347
01:33:23,169 --> 01:33:25,087
لن أكون فتاهم
الذى يعطيهم الفرص

1348
01:33:25,171 --> 01:33:28,132
فقط لا يبدون و كأنهم هم عندما يطلُب
أحدهم رقم هاتفهم لأنهم فى الحرس الوطنى

1349
01:33:28,217 --> 01:33:31,095
سوف يكون فتى ما من ثاوثى
هو من سيتصدى لهذا

1350
01:33:31,137 --> 01:33:33,139
عندما يعود الى المؤسسة التى كان
... يعمل بها

1351
01:33:33,223 --> 01:33:35,684
تمت مصادرتها إلى البلاد
التى عاد منها

1352
01:33:35,767 --> 01:33:38,103
و هذا الفتى الذى تصدى لكل هذا
... يحصل على عمله القديم

1353
01:33:38,145 --> 01:33:41,023
لأنه سيعمل من أجل 15 سنتاً
فى اليوم و بدون أن يدخل المرحاض للراحة

1354
01:33:41,107 --> 01:33:43,693
فى هذه الأثناء, يُدرك السبب الوحيد
... الذى كان من أجله هنالك فى المقام الأول

1355
01:33:43,777 --> 01:33:46,905
كان أن نضع نصاب حكومة تبيع لنا
النفط بسعر جيد

1356
01:33:46,948 --> 01:33:50,994
بالطبع, فشركات النفط إعتادت على أن تناوش
لترفع من أسعار النفط المحلية

1357
01:33:51,078 --> 01:33:55,166
منفعة إضافية لطيفة من أجلهم
لكنها لن تُساعد رفيقى فى الـ 2.50 جالون

1358
01:33:55,249 --> 01:33:57,585
يقضون وقتهم اللطيف بإحضار
النفط بالعبارات بالطبع

1359
01:33:57,669 --> 01:33:59,796
لربما اخذوا الحرية أيضاً
لإسْتِئْجار ربّانَ مُدمن على الكحوليات

1360
01:33:59,838 --> 01:34:03,050
يحب أن يشرب المارتينى و يحب أن
يتزلج على الجبال الجليدية

1361
01:34:03,134 --> 01:34:05,386
و لن يأخذ وقتاً طويلاً حتى يصدم أحدهم
... و يدلق النفط

1362
01:34:05,470 --> 01:34:07,931
و يقتل الحياة البحرية
فى شمال المُحيط الأطلنطى

1363
01:34:07,973 --> 01:34:10,309
لذا الآن صديقى خارج عمله
و لا يُمكنه القيادة

1364
01:34:10,351 --> 01:34:12,311
لذا يذهب
... لمقابلات العمل

1365
01:34:12,353 --> 01:34:15,148
التى تضجره لأن الذى تصدى لكل هذا
سبب له بواسير مُزمنة

1366
01:34:15,190 --> 01:34:17,734
فى كل وقت يتضور جوعاً
و يحاول أن يقضم من الطعام

1367
01:34:17,818 --> 01:34:19,736
نفس الطبق الأزرق المميز
... الذى يقدمونه

1368
01:34:19,821 --> 01:34:22,741
فى شمال المحيط الأطلنطى
مع حالة مُهتزة

1369
01:34:22,824 --> 01:34:27,830
إذاً ما هو رأيى ؟
أنا أنتظر لأجل شىء أفضل

1370
01:34:27,914 --> 01:34:31,751
لقد إكتشفت هذا بينما كنت هناك
لم لا يلقون النار فقط على صديقى

1371
01:34:31,835 --> 01:34:33,753
يأخذون وظيفتة
و يعطونها لعدوه اللدود

1372
01:34:33,838 --> 01:34:36,341
يرفعون من سعر البنزين, يُفجرون القرى

1373
01:34:36,424 --> 01:34:39,093
يشربون الحشيش
و ينضمون إلى الحرس القومى ؟

1374
01:34:39,177 --> 01:34:41,721
يمكنهم أن ينتخبونى كرئيس للجمهورية

1375
01:34:41,806 --> 01:34:45,059
هل تشعر أنك وحيداً ؟ -
ماذا ؟ -

1376
01:34:45,143 --> 01:34:48,772
هل لديك توأم للروح ؟

1377
01:34:48,856 --> 01:34:51,359
عليك توضيح ذلك

1378
01:34:51,442 --> 01:34:53,360
شخصٍ ما يتحداك

1379
01:34:53,445 --> 01:34:59,327
تشاكى -
لا تشاكى من العائلة. سوف يرقد تحت زحام المرور من أجلك -

1380
01:34:59,410 --> 01:35:05,041
أنا أتحدث عن شخص ما يفتح مجال الحديث معك
يتقرب من روحك

1381
01:35:05,126 --> 01:35:08,296
لدى .. لدى ؟ -
من ؟ -

1382
01:35:08,379 --> 01:35:11,424
لدى العديد -
حسناً, أعطنى أسماءاً -

1383
01:35:11,508 --> 01:35:14,511
شكسبير, نيتشه, فروست
أوكننر, كانت, بوب, لوك

1384
01:35:14,595 --> 01:35:16,806
هذا رائع
كلهم موتى

1385
01:35:16,890 --> 01:35:20,018
ليس بالنسبة لى -
ليس لديك الكثير من المُحادثات معهم -

1386
01:35:20,060 --> 01:35:23,480
لا تستطيع العودة إليهم يا ويل

1387
01:35:23,564 --> 01:35:27,902
ليس بدون رائحة الملح و مدفأة -
هذا هو ما أقوله -

1388
01:35:27,986 --> 01:35:31,531
لم يكن لديك من قبل هذا النوع
... من العلاقة فى العالم

1389
01:35:31,616 --> 01:35:34,077
حيث أنك خائف دائماً
لتأخذ الخطوة الأولى

1390
01:35:34,119 --> 01:35:37,915
لأن كل ما تراه هو كل شىء سلبى
على بُعد 10 أميال أسفل الطريق

1391
01:35:37,999 --> 01:35:40,043
سوف تأخذ جانب الأستاذ فى هذا ؟ -
لا تعطينى وابلاً من الهراء -

1392
01:35:40,084 --> 01:35:42,044
لا -
لم أرد الوظيفة -

1393
01:35:42,087 --> 01:35:44,089
هذا ليس عن الوظيفة, أنا لا أكترث
إذا عملت من أجل الحكومة

1394
01:35:44,131 --> 01:35:47,259
لكن يُمكنك أن تفعل أى شىء تريده
أنت تربط نفسك بلا شىء

1395
01:35:47,343 --> 01:35:52,390
ما الذى تتحمس من أجله ؟
ماذا تريد ؟

1396
01:35:52,474 --> 01:35:54,810
هناك بعض الفتيان الذين
... يعملون طوال حياتهم كبنائين للمنازل

1397
01:35:54,894 --> 01:35:57,146
لذا أطفالهم يكون لديهم الفرصة
للفرص التى لديك هنا

1398
01:35:57,230 --> 01:35:59,733
لم أسأل عن هذا -
لا -

1399
01:35:59,817 --> 01:36:02,278
لقد وُلدت مع هذا, لذا لا تختبىء وراء
" أنا لم أسأل عن هذا "

1400
01:36:02,320 --> 01:36:06,116
ماذا تعنى بأختبىء ؟ ما هو الخطأ ببنائين المنازل ؟ -
لا شىء -

1401
01:36:06,199 --> 01:36:08,493
لا يوجد شىء خاطىء
هذا منزل شخص ما و أنا أبنيه

1402
01:36:08,577 --> 01:36:11,455
صحيح, أبى كان يعمل
بناء, حسناً ؟

1403
01:36:11,497 --> 01:36:13,457
عمل جاهداً
و لقد حصلت على التعليم

1404
01:36:13,500 --> 01:36:15,711
بالضبط, هذه مهنة شريفة

1405
01:36:15,794 --> 01:36:17,712
ما هو الخطأ بتصليح سيارة أحدهم ؟

1406
01:36:17,797 --> 01:36:19,715
شخص ما سوف يذهب إلى عمله فى اليوم التالى
بسببى. و هذا شرف

1407
01:36:19,799 --> 01:36:21,717
أجل, بالتأكيد يا ويل
هناك شرف فى هذا

1408
01:36:21,802 --> 01:36:24,138
هناك شرف فى أخذ
... جولة بالقطار لـ 40 دقيقة

1409
01:36:24,179 --> 01:36:26,682
و لذا هؤلاء الطلبة الجامعيين يمكنهم أن يأتوا
فى الصباح و يروا أن أرضيتهم نظيفة

1410
01:36:26,766 --> 01:36:29,769
و سلال مهملاتهم فارغة. هذا عمل حقيقى -
هذا صحيح -

1411
01:36:29,853 --> 01:36:32,856
و هذا جدير بالإحترام. أنا متأكد
أنك لهذا أنت أخذت تلك الوظيفة

1412
01:36:32,940 --> 01:36:34,942
أعنى لوجود الشرف بها

1413
01:36:35,026 --> 01:36:39,656
لدى سؤال صغير هنا
يُمكنك أن تكون بواباً فى أى مكان

1414
01:36:39,740 --> 01:36:43,452
لم عملت فى أكثر الجامعات هيبة و تقنيةً
فى العالم بأسره ؟

1415
01:36:43,536 --> 01:36:46,831
لماذا تتسلل بالمساء
... و تُنهى معادلات الطلاب الآخرين

1416
01:36:46,874 --> 01:36:52,797
التى قد يستطيع حلها واحد أو إثنان
و ثم تكذب بشأن هذا الأمر ؟

1417
01:36:52,881 --> 01:36:55,842
لأنى لا أرى الكثير من الشرف
فى هذا يا ويل

1418
01:36:59,055 --> 01:37:01,683
إذاً ماذا تريد أن تفعل حقاً ؟

1419
01:37:05,062 --> 01:37:07,064
أريد أن أكون راعياً

1420
01:37:07,190 --> 01:37:08,983
حقاً ؟

1421
01:37:09,067 --> 01:37:13,030
أريد أن أنتقل إلى ناشوا, و أحصل على غطاء فراش
لطيف. و أحصل على بعض الغنم و أرعاهم

1422
01:37:13,114 --> 01:37:16,034
ربما عليك أن تذهب و تفعل ذلك -
ماذا ؟ -

1423
01:37:16,117 --> 01:37:19,078
تعلم, إن كنت ستستمنى فلم لا تفعلها
فى المنزل بمنشفة رطبة ؟

1424
01:37:19,121 --> 01:37:21,123
هل تطردنى ؟ -
أجل, أخرج من هنا -

1425
01:37:21,165 --> 01:37:23,125
لا, لا. لم ينته الوقت بعد -
بلى, لقد إنتهى -

1426
01:37:23,209 --> 01:37:25,878
لن أرحل. لا -
أنت لن تجاوب, أنت تضيع وقتى -

1427
01:37:25,962 --> 01:37:27,922
إعتقدت أننا أصدقاء

1428
01:37:27,965 --> 01:37:31,594
وقت اللعب إنتهى, حسناً ؟ -
لماذا تطردنى ؟ -

1429
01:37:31,678 --> 01:37:35,015
أنت تعطينى دروساً فى الحياة ؟
أنظر إلى نفسك, فأنت مُسن

1430
01:37:35,099 --> 01:37:37,310
ما الذى يجعل ساعتك تنتهى ؟ -
العمل معك -

1431
01:37:37,393 --> 01:37:40,480
أين توأم روحك ؟ هل تريد التحدث عن توأم الروح ؟
أين هى ؟

1432
01:37:40,563 --> 01:37:42,690
ماتت -
هذا صحيح. لقد ماتت -

1433
01:37:42,774 --> 01:37:45,485
أجل لقد ماتت فهل عليك أن تأخذ شرائح
لعبك اللعينة و ترحل ؟

1434
01:37:45,570 --> 01:37:49,783
على الأقل لقد لعبت بيد -
لقد لعبت و خسرت. لقد خسرت يد كبيرة -

1435
01:37:49,825 --> 01:37:53,245
بعض الناس يخسرون أيادى كبيرة مثل تلك
لكنهم يعودون و يرفعون الأكياس من جديد

1436
01:37:53,329 --> 01:37:56,416
أنظر إلى
ماذا تريد أن تفعل ؟

1437
01:38:03,341 --> 01:38:07,596
أنت و هراءك
لديك الكثير من تلك الأجوبة لكل شخص

1438
01:38:07,680 --> 01:38:11,392
لكنى أسألك سؤال بسيط للغايه
و أنت لا تستطيع أن تعطينى إجابة صحيحة

1439
01:38:11,476 --> 01:38:15,439
لأنك لا تعلم

1440
01:38:17,108 --> 01:38:19,319
أراك لاحقاً

1441
01:38:22,281 --> 01:38:24,408
عليك اللعنه -
أنت هو الراعى -

1442
01:38:29,164 --> 01:38:31,375
راعى

1443
01:38:31,458 --> 01:38:33,543
شخص أبيض عنيد

1444
01:38:34,796 --> 01:38:36,756
... فقد أردت أن

1445
01:38:36,840 --> 01:38:40,344
... أتصل بكِ قبل أن ترحلى

1446
01:38:40,386 --> 01:38:43,014
لقد كنت آخذ كل تلك المقابلات
... و الأشياء

1447
01:38:43,097 --> 01:38:45,057
لذا فلن أكون عامل بناء فقط

1448
01:38:45,100 --> 01:38:47,811
حسناً, أنت تعلم لم أهتم
من قبل بهذه الأمور

1449
01:38:49,313 --> 01:38:51,273
أجل

1450
01:38:53,860 --> 01:38:55,778
أنا أحبك

1451
01:39:00,118 --> 01:39:02,621
ويل ؟

1452
01:39:02,704 --> 01:39:05,540
خذى حذرك

1453
01:39:09,254 --> 01:39:11,882
الوداع

1454
01:40:16,419 --> 01:40:19,130
ويل, تعال
! ويل

1455
01:40:21,174 --> 01:40:23,301
! ويل, هذا أنا
! لقد إنتهينا

1456
01:40:23,344 --> 01:40:28,099
أنا أجلس فى مكتبك
و الولد ليس هنا

1457
01:40:28,183 --> 01:40:30,185
حسناً, إن الساعة 5 إلا 10 دقائق

1458
01:40:30,269 --> 01:40:32,313
و ساعة و 10 دقائق تأخير

1459
01:40:35,775 --> 01:40:39,279
حسناً, إن لم يظهر و كتبت تقرير
... يقول إنه لم يكن هنا

1460
01:40:39,363 --> 01:40:43,242
و عاد إلى السجن ثانيةً
لن يكون على حساب ضميرى

1461
01:40:46,246 --> 01:40:49,249
حسناً, جيد

1462
01:40:50,793 --> 01:40:53,588
ما الأمر ؟

1463
01:40:54,673 --> 01:40:56,591
شكراً

1464
01:40:59,220 --> 01:41:03,141
هذا جيد

1465
01:41:06,938 --> 01:41:09,441
إذاً كيف حال حبيبتك ؟

1466
01:41:09,524 --> 01:41:12,360
لقد ذهبت

1467
01:41:12,403 --> 01:41:14,739
ذهبت ؟ إلى أين ؟

1468
01:41:14,822 --> 01:41:18,493
مدرسة طبية
مدرسة طبية فى كاليفورنيا

1469
01:41:18,577 --> 01:41:20,495
حقاً ؟ -
أجل -

1470
01:41:20,579 --> 01:41:23,540
متى حدث هذا ؟ -
منذ أسبوع -

1471
01:41:27,922 --> 01:41:29,840
هذا مُمل

1472
01:41:32,844 --> 01:41:36,389
متى ستنتهى من تلك المُقابلات ؟

1473
01:41:36,432 --> 01:41:38,476
أعتقد بعد الأسبوع
الذى أُكمل فيه الحادية و العشرون

1474
01:41:38,560 --> 01:41:41,271
سوف يعطونك عمل أو ماذا ؟

1475
01:41:41,355 --> 01:41:45,568
أجل, أجلس فى غرفة
و أعمل على القسمة المُطولة للـ 50 عام القادم

1476
01:41:45,651 --> 01:41:49,071
ربما قد تصنع رصيداً جيداً
فى المصرف مع ذلك

1477
01:41:49,114 --> 01:41:51,116
سوف أكون مجرد جرذ مختبرات ملعون

1478
01:41:51,158 --> 01:41:54,537
أفضل من هذا الهراء
الطريق للخروج من هنا

1479
01:41:54,621 --> 01:41:56,832
لم أحتاج طريق للخروج من هنا ؟

1480
01:41:56,915 --> 01:41:59,167
أعنى, إنى سأقضى بقية حياتى
هنا

1481
01:41:59,251 --> 01:42:01,336
لأكون جاراً, و لأحظى بأطفال صغار

1482
01:42:01,420 --> 01:42:06,008
و أخذهم ليلعبون فى إتحاد الصُغار
فى ملعب فولى

1483
01:42:07,595 --> 01:42:10,974
أنظر, أنت أفضل أصدقائى
لذا لا تأخذ هذا بالطريقة الخطأ

1484
01:42:11,057 --> 01:42:13,977
لكن طوال 20 عاماً
عشتهم هنا

1485
01:42:14,019 --> 01:42:17,272
تأتى إلى منزلى
لتشاهد ألعاب القراصنة

1486
01:42:17,356 --> 01:42:19,650
و مازلت تعمل فى البناء
فلسوف أقتلك

1487
01:42:19,734 --> 01:42:22,278
هذا ليس تهديداً, هذه هى الحقيقة
سوف أقتلك

1488
01:42:22,362 --> 01:42:24,531
ما الذى تتحدث بشأنه ؟

1489
01:42:24,615 --> 01:42:27,785
أنظر, أنت لديك شىء لا يحظى به أحد منا -
! هيا -

1490
01:42:27,869 --> 01:42:31,748
لماذا هذا دائماً ؟
أنا أدين بهذا لنفسى لأفعل ذلك أو ذاك

1491
01:42:31,832 --> 01:42:35,961
ماذا إن لم أكن أريد أن أفعل ذلك ؟ -
لا, لا. عليك اللعنه. أنت لا تدين بهذا لنفسك -

1492
01:42:36,046 --> 01:42:38,298
أنت تدين بهذا لى

1493
01:42:38,340 --> 01:42:40,926
لأنى فى الصباح سأستيقظ
و سأكون فى الـ 50 من عمرى

1494
01:42:41,010 --> 01:42:43,471
و مازلت أعمل على ذلك الهراء

1495
01:42:43,555 --> 01:42:46,099
هذا صحيح
هذا جيد

1496
01:42:46,183 --> 01:42:48,769
أعنى, أنك تجلس على ورقة
يانصيب رابحة

1497
01:42:48,853 --> 01:42:52,524
و أنت خائف جداً لتأخذ جائزتك
هذا هراء

1498
01:42:54,568 --> 01:42:57,488
لأنى كنت سأفعل أى شىء
لأحظى بما هو لديك

1499
01:42:57,530 --> 01:43:00,408
و أيضاً أى من هؤلاء الملاعين

1500
01:43:00,492 --> 01:43:03,161
ستكون إهانة لنا
طوال 20 عاماً قضيتهم

1501
01:43:03,204 --> 01:43:05,790
التسكع هنا
ما هو إلا مضيعة للوقت

1502
01:43:05,873 --> 01:43:08,000
أنت لا تعلم ذلك -
لا أعلم ؟ -

1503
01:43:08,043 --> 01:43:11,547
لا, أنت لا تعلم ذلك -
لا أعلم ذلك. دعنى أخبرك بما أعلمه -

1504
01:43:11,630 --> 01:43:15,509
كل يوم آتى إلى منزلك و أقلك

1505
01:43:15,552 --> 01:43:19,556
نخرج و نحظى بالشراب و نضحك
و هذا شىء رائع

1506
01:43:19,640 --> 01:43:22,351
هل تعلم ما هو أفضل
جزء فى يومى ؟

1507
01:43:22,393 --> 01:43:26,815
: إنها فقط 10 ثوان
عندما أسحب المكابح و أنزل إلى باب دارك

1508
01:43:26,899 --> 01:43:31,571
لأنى أعتقد ربما إنى قد أقرع بابك
و لن أجدك حينها

1509
01:43:31,655 --> 01:43:35,117
"بدون "وداعاً" بدون "أراك لاحقاً
لا شىء. رحلت فحسب

1510
01:43:35,201 --> 01:43:39,497
لا أعلم الكثير
لكنى أعلم هذا

1511
01:43:51,846 --> 01:43:54,349
هذه كارثة يا شون

1512
01:43:54,432 --> 01:43:56,809
أحضرتك إلى هنا لأنى أردتك أن
تساعدنى فى أمر الفتى

1513
01:43:56,852 --> 01:43:58,854
لا لأن تجعله يهرُب -
أنا على علم بما أفعله مع الفتى -

1514
01:43:58,938 --> 01:44:00,898
لا أكترث إن كُنت على أُلفة
! مع الفتى

1515
01:44:00,982 --> 01:44:03,610
لا أكترث حتى إن حظيتم ببعض المزاح
حتى على نفقتى

1516
01:44:03,693 --> 01:44:06,446
لكن لا تجرؤ على أن تشوه سمعة ما أفعله هنا -
أشوه سمعة ؟ -

1517
01:44:06,530 --> 01:44:08,574
هذا الفتى فى حال ضعيف فى الوقت الحالى

1518
01:44:08,658 --> 01:44:11,661
أنا أفهم ذلك. إنه فى حال ضعيف
لديه مشاكل

1519
01:44:11,703 --> 01:44:15,290
ما هى مشاكله ؟ إنه أفضل حالاً
كبواب ؟ أفضل حالاً فى السجن ؟

1520
01:44:15,374 --> 01:44:18,461
أفضل حالاً بالتسكع مع
حفنة من الغوريلات المتخلّفة عقلياً ؟

1521
01:44:18,545 --> 01:44:22,508
لم تعتقد إنه يفعل هذا ؟
هل لديك أى فكرة عن لماذا ؟

1522
01:44:22,591 --> 01:44:26,136
يُمكنه تحمل المشكلات. يمكنه تحمل العمل
فهو بوضوح يتحمل أمرك أيضاً

1523
01:44:26,221 --> 01:44:28,765
إستمع إلى
لم يختبىء ؟

1524
01:44:28,849 --> 01:44:30,767
لم لا يثق بأى أحد ؟

1525
01:44:30,851 --> 01:44:32,769
لأن أول شىء حدث له

1526
01:44:32,854 --> 01:44:34,772
أن الناس المُفترض أن يحبوه الأكثر
هجروه

1527
01:44:34,856 --> 01:44:36,858
لا تعطينى من هذا الهراء الفرويدى

1528
01:44:36,942 --> 01:44:39,278
لم يتسكع مع هؤلاء الغوريلات المُتخلفين
عقلياً كما أسميتهم ؟

1529
01:44:39,361 --> 01:44:42,948
لأن أى واحد منهم, إذا طلب منهم
فلسوف تأخذ ضربة على رأسك

1530
01:44:43,033 --> 01:44:45,953
هذا يُسمى الولاء -
أجل, هذا مؤثر جداً -

1531
01:44:46,036 --> 01:44:49,206
و من يتحكم ؟ إنه يدفع الناس بعيداً عنه
قبل أن يأخذوا الفرصة ليتركوه

1532
01:44:49,248 --> 01:44:51,792
إنه آله دفاعية, حسناً ؟

1533
01:44:51,877 --> 01:44:54,588
لعشرين عاماً كان وحيداً لهذا السبب

1534
01:44:54,672 --> 01:44:57,341
و إن تركته فى الوقت الحالى
فلسوف يتكرر الأمر ثانيةً

1535
01:44:57,425 --> 01:44:59,343
لن أترك ذلك يحدث له ثانيةً

1536
01:44:59,427 --> 01:45:01,345
لا تفعل ذلك -
ماذا ؟ -

1537
01:45:01,430 --> 01:45:05,226
لا تعديه بالفكرة هذا مناسب لأستقالته
هذا مناسب للفشل

1538
01:45:05,268 --> 01:45:07,228
! لأن هذا ليس بخير يا شون

1539
01:45:07,270 --> 01:45:11,066
و إن كنت غاضب منى لكونى ناجح
لكونى ما كان يُمكن أن تكونه أنت

1540
01:45:11,150 --> 01:45:13,986
أنا لست غاضب منك -
بلى, أنت غاضب منى -

1541
01:45:14,070 --> 01:45:18,199
أنت مُستاء منى, لكن لن أعتذر
على أى نجاح قد قدمته

1542
01:45:18,283 --> 01:45:21,036
أنت غاضب منى لفعل
! ما كان بإمكانك أن تفعله

1543
01:45:21,120 --> 01:45:23,247
لكن أسأل نفسك يا شون
... أسأل نفسك

1544
01:45:23,290 --> 01:45:26,710
إن كنت تريد ويل أن يشعر بهذا الشكل
إن كنت تريده أن يشعر بالفشل ؟

1545
01:45:26,794 --> 01:45:28,796
! أيها الشىء المتغطرس

1546
01:45:28,880 --> 01:45:33,385
و لهذا لم آتِ إلى إجتماعات إعادة لم الشمل تلك
لأنى لا أستطيع تحمل تلك النظرة فى عيناك

1547
01:45:33,469 --> 01:45:36,472
ذلك التنازل, النظرة المُحرَجة -
هيا يا شون -

1548
01:45:36,556 --> 01:45:38,558
أنت تعتقد إنى فاشل
أنا أعرف من أكون

1549
01:45:38,641 --> 01:45:43,104
و أنا فخور بما فعلته. لقد كان خيار واعىٍ
! لم أفسد الأمور

1550
01:45:43,189 --> 01:45:45,942
و أنت و أصدقائك تعتقدون
إنى نوع ما من مثيرى الشفقة

1551
01:45:45,984 --> 01:45:49,613
أنت و أصدقائك متبعينك حيث يتفاخرون
" بوسام فيلد "

1552
01:45:49,696 --> 01:45:53,033
لم أنت مازلت خائفاً من الفشل ؟

1553
01:45:53,117 --> 01:45:57,205
إن الأمر حول الوسام, أليس كذلك ؟
يمكننى الذهاب للمنزل و إحضاره لك لتحتفظ به

1554
01:45:57,289 --> 01:46:00,250
أمسح مؤخرتك بذلك الوسام, حسناً ؟

1555
01:46:00,334 --> 01:46:02,336
لأنى لا أكترث لأمر وسامك

1556
01:46:02,420 --> 01:46:04,380
لأنى كنت أعرفك من قبل
أن تكون إله الرياضيات

1557
01:46:04,464 --> 01:46:08,093
عندما كان يملؤ وجهك البثرات
و كنت لا تعلم فى أى جانب من السرير تتبول

1558
01:46:08,177 --> 01:46:10,137
أجل, لقد كنت أذكى منى حينها
و أنت أذكى منى الآن

1559
01:46:10,221 --> 01:46:12,181
لذا لا تلومنى على قلب حياتك
رأساً على عقب, فإنه ليس خطأى

1560
01:46:12,224 --> 01:46:14,643
! أنا لا ألومك
! إنه ليس أمرك

1561
01:46:14,685 --> 01:46:17,480
! يا أخصائى الرياضيات
! إنه عن الفتى

1562
01:46:17,522 --> 01:46:22,528
إنه فتى جيد! و أنا لا أريد أن أراك و أنت
تُعكر مزاجه كما تحاول أن تُعكر مزاجى فى الوقت الحالى

1563
01:46:22,611 --> 01:46:25,114
لا أريدك أن تجلعه يشعر بالفشل
! مثلك أيضاً

1564
01:46:25,198 --> 01:46:28,660
! لن يكون فاشلاً -
! لكن إن دفعته! إن أرغمته -

1565
01:46:28,744 --> 01:46:34,417
أنا كونت نفسى هكذا لأنى دُفعت
و تعلمت كيف أدفع نفسى

1566
01:46:34,501 --> 01:46:36,545
! إنه ليس مثلك
! هل فهمت ذلك

1567
01:46:38,672 --> 01:46:40,507
يُمكننى أن أعود

1568
01:46:40,591 --> 01:46:44,679
لا, أدخل
لقد كنت على وشك الرحيل

1569
01:46:54,900 --> 01:46:58,821
الكثير من الأشياء حدثت بالماضى
بينى و بينه

1570
01:46:58,905 --> 01:47:00,949
أنت تعلم. ليس عنك

1571
01:47:04,078 --> 01:47:07,707
ما هذا ؟

1572
01:47:07,749 --> 01:47:12,087
هذا ملفك. على أن أرسله ثانيةً
للقاضى من أجل التقييم

1573
01:47:12,171 --> 01:47:17,302
لن تجعلنى أفشل, أليس كذلك ؟

1574
01:47:20,973 --> 01:47:23,184
ماذا يقول ؟

1575
01:47:24,561 --> 01:47:27,230
هل تريد قراءته ؟ -
لماذا ؟ -

1576
01:47:28,941 --> 01:47:32,153
هل لديك أى خبرة مع هذا ؟

1577
01:47:32,237 --> 01:47:35,824
عشرون عاماً من الإستشارة
أجل, لقد رأيت المزيد من تلك الأشياء

1578
01:47:35,908 --> 01:47:40,246
أعنى, هل لديك أى خبرة مع هذا ؟

1579
01:47:44,252 --> 01:47:47,756
شخصياً ؟ -
أجل -

1580
01:47:47,839 --> 01:47:49,799
أجل, لدى

1581
01:47:49,842 --> 01:47:51,886
أنا متأكد أنها ليست جيدة

1582
01:47:55,307 --> 01:47:57,434
أبى كان مُدمن للكحوليات

1583
01:47:57,476 --> 01:48:00,312
كان يثمل للغاية

1584
01:48:01,940 --> 01:48:04,943
جاء إلى المنزل ثملاً
و كان يبدو مظهره هائلاً

1585
01:48:04,985 --> 01:48:09,532
لذا كنت أحثه حتى لا يذهب
بعد أمى و أخى الصغير

1586
01:48:09,616 --> 01:48:13,787
كانت ليالى مثيرة للأهتمام
عندما كان يرتدى خواتمة

1587
01:48:14,830 --> 01:48:18,292
أعتاد على أن يضع مُفتاح ربط

1588
01:48:18,376 --> 01:48:21,129
و عصا و حزام على الطاولة

1589
01:48:21,213 --> 01:48:25,259
"و يقول "أختار -
حسناً, كنت سأختار الحزام -

1590
01:48:25,343 --> 01:48:27,303
إعتدت على أن أختار المفتاح

1591
01:48:27,345 --> 01:48:29,347
لم المفتاح ؟

1592
01:48:29,431 --> 01:48:31,808
لألعنه, لهذا السبب

1593
01:48:31,851 --> 01:48:35,480
الأب البديل ؟ -
أجل -

1594
01:48:35,522 --> 01:48:39,443
هذا يبدو أن
ويل لديه إضطراب مُلحق ؟

1595
01:48:39,527 --> 01:48:41,821
هل هذا كل شىء ؟

1596
01:48:41,905 --> 01:48:44,825
خوف من الهجره ؟

1597
01:48:44,867 --> 01:48:47,912
و لهذا أنفصلت عن سكايلر ؟

1598
01:48:47,995 --> 01:48:51,332
لم أكن أعلم أنك فعلت -
بلى, فعلت -

1599
01:48:51,374 --> 01:48:55,337
هل تريد التحدث بصدد هذا ؟ -
لا -

1600
01:48:57,549 --> 01:49:03,389
يا ويل, أنا لا أعلم الكثير

1601
01:49:03,472 --> 01:49:06,892
أترى هذا ؟
كل هذا الهراء ؟

1602
01:49:11,899 --> 01:49:13,984
إنه ليس خطؤك

1603
01:49:16,280 --> 01:49:18,449
أجل, أعلم هذا

1604
01:49:18,532 --> 01:49:21,493
أنظر إلى يا بُنى

1605
01:49:21,578 --> 01:49:25,082
إنه ليس خطؤك -
أعلم -

1606
01:49:25,165 --> 01:49:29,795
لا, إنه ليس خطؤك

1607
01:49:29,879 --> 01:49:31,797
أعلم

1608
01:49:31,882 --> 01:49:36,387
لا, لا. أنت لا تعرف
إنه ليس خطؤك

1609
01:49:36,471 --> 01:49:38,431
أعلم

1610
01:49:38,515 --> 01:49:41,226
إنه ليس خطؤك -
حسناً -

1611
01:49:41,310 --> 01:49:43,771
إنه ليس خطؤك

1612
01:49:45,648 --> 01:49:50,904
إنه ليس خطؤك -
لا تعبث معى -

1613
01:49:50,988 --> 01:49:53,365
إنه ليس خطؤك

1614
01:49:53,449 --> 01:49:56,994
لا تعبث معى, حسناً ؟
لا تعبث معى يا شون, ليس أنت

1615
01:49:57,079 --> 01:49:59,623
إنه ليس خطؤك

1616
01:50:04,838 --> 01:50:08,926
إنه ليس خطؤك

1617
01:50:15,142 --> 01:50:18,270
يا إلهى

1618
01:50:18,313 --> 01:50:22,943
! يا إلهى ! أنا آسف للغاية
! يا إلهى

1619
01:50:37,169 --> 01:50:39,296
اللعنه عليهم, حسناً ؟

1620
01:52:05,401 --> 01:52:09,489
هل بإمكانى مُساعدتك ؟ -
أجل, أنا ويل هانتنج. أنا هنا من أجل الوظيفة -

1621
01:52:09,572 --> 01:52:11,991
هل بإمكانك فقط أن تجلس للحظة ؟

1622
01:52:15,580 --> 01:52:18,959
أجل, هناك السيد هانتنج هنا فى الإنتظار

1623
01:52:38,983 --> 01:52:41,068
أى وظيفة أخذتها ؟

1624
01:52:41,152 --> 01:52:46,074
لقد ذهبت إلى ماك نيل. إنها واحدة من الأعمال
التى أعدها لى الأستاذ

1625
01:52:46,158 --> 01:52:50,538
لم أخبره بعد, لكنى ذهبت
... بالأسفل و تحدثت مع رئيس عملى

1626
01:52:50,580 --> 01:52:54,042
رئيس عملى الجديد
و بدا لى رجلاً جيداً

1627
01:52:54,085 --> 01:52:59,508
أهذا ما تريده ؟ -
أجل, أعتقد ذلك -

1628
01:52:59,591 --> 01:53:02,594
حسناً, جيد من أجلك
تهانينا

1629
01:53:02,678 --> 01:53:04,596
شكراً

1630
01:53:07,684 --> 01:53:09,602
أنتهى الوقت

1631
01:53:12,565 --> 01:53:15,818
إذاً هذه هى ؟
إنتهينا ؟

1632
01:53:15,903 --> 01:53:18,698
أجل, هذه هى

1633
01:53:18,781 --> 01:53:21,617
إنتهينا
أنت رجل حر

1634
01:53:22,911 --> 01:53:27,625
حسناً, أردتك فقط أن تعلم
... يا شون, أن

1635
01:53:27,709 --> 01:53:29,711
على الرحب و السعة يا ويل

1636
01:53:34,842 --> 01:53:37,887
أتمنى أن نبقى على إتصال

1637
01:53:37,971 --> 01:53:40,432
أجل, أنا أيضاً

1638
01:53:40,516 --> 01:53:43,144
سوف أسافر بالجوار قليلاً
... سوق يكون هذا صعباً, لكن

1639
01:53:43,227 --> 01:53:46,939
لدى جهاز للرد الآلى فى الجامعة
و سوف أتفحصه

1640
01:53:46,982 --> 01:53:50,819
إذاً, ها هو الرقم

1641
01:53:50,903 --> 01:53:54,782
تتصل بى
و سوف أهاتفك أنا أيضاً

1642
01:53:54,825 --> 01:53:57,953
... أجل, إكتشفت إنى سوف

1643
01:53:57,995 --> 01:54:02,583
أضع مالى ثانيةً على الطاولة
و أرى أى نوع من البطاقات قد حصلت

1644
01:54:03,836 --> 01:54:06,839
أفعل ما يمليه عليك قلبك يا بُنى
و ستكون بخير

1645
01:54:11,345 --> 01:54:13,514
شكراً لك يا شون

1646
01:54:13,597 --> 01:54:15,641
شكراً لك يا ويل

1647
01:54:17,352 --> 01:54:20,647
هَلْ ذلك يَنتهكُ علاقةَ الطبيبِ الصبورةِ ؟

1648
01:54:20,731 --> 01:54:22,900
فقط إذا ركلت مؤخرتى

1649
01:54:26,697 --> 01:54:28,866
خذ حذرك -
و أنت أيضاً -

1650
01:54:28,949 --> 01:54:30,867
أجل

1651
01:54:34,790 --> 01:54:37,167
حظ موفق يا بُنى

1652
01:54:48,264 --> 01:54:51,059
كوبان من الجعة

1653
01:54:53,771 --> 01:54:55,815
ما الأمر ؟
هل ذهبتم ؟

1654
01:54:55,898 --> 01:54:58,234
لا, كان على أن أتناقش معه بالأسفل

1655
01:54:58,318 --> 01:55:02,030
لماذا لم تنيره علماً ؟ -
عائلة مورجان لديها الكثير من ذلك الهراء -

1656
01:55:02,073 --> 01:55:04,033
الكثير من الناس يحاولون أن يعبثوا
معه كل أسبوع

1657
01:55:04,075 --> 01:55:06,578
لا يريد أن يذهب للأسفل مرة آخرى -
ما الذى تقوله عنى ؟ -

1658
01:55:06,620 --> 01:55:10,124
هل تحدثت معك ؟
إنه ليس من شأنك

1659
01:55:10,207 --> 01:55:13,460
أجلب لى جعة -
! طلبت إثنتان -

1660
01:55:13,545 --> 01:55:15,547
مرحباً يا أحمق -
ماذا أيها الداعر ؟ -

1661
01:55:15,589 --> 01:55:19,426
عيد ميلاد سعيد -
إعتقدت أننا نسينا ؟ -

1662
01:55:19,510 --> 01:55:22,096
! تعال -
أنا ذاهب. أنا ذاهب -

1663
01:55:22,180 --> 01:55:24,098
حسناً, من أولاً ؟

1664
01:55:24,183 --> 01:55:26,602
! تعال أيها المحتال -
من أولاً ؟ -

1665
01:55:28,688 --> 01:55:32,233
ها هى هديتك

1666
01:55:32,276 --> 01:55:34,278
تعال يا أخى -
ماذا ؟ -

1667
01:55:34,362 --> 01:55:38,617
حسناً, علمنا جميعاً أن عليك أن تعود
فصاعداً إلى كامبريدج من أجل عملك الجديد

1668
01:55:38,700 --> 01:55:42,579
و علمت إنى لن أقلك كل يوم
... و لذا

1669
01:55:42,622 --> 01:55:46,710
أراد مورجان أن يعطيك تمريرة -
هذا ليس ما أقوله -

1670
01:55:46,793 --> 01:55:49,254
لكن, أنت فى الواحدة و العشرون الآن

1671
01:55:49,338 --> 01:55:52,925
أنت مشروع لك أن تشرب و لذا
إكتشفنا أن أفضل شىء لك هو سيارة

1672
01:55:52,967 --> 01:55:55,470
كيف أحببت الأمر ؟ -
... هذا مثل -

1673
01:55:57,932 --> 01:56:01,853
إنها أقبح سيارة
قد رأيتها فى حياتى

1674
01:56:01,937 --> 01:56:03,939
هيا يا أخى -
كيف فعلتم هذا يا شباب ؟ -

1675
01:56:04,023 --> 01:56:08,987
أنا و بيل جمعنا الأجزاء سوية

1676
01:56:09,029 --> 01:56:11,114
و مورجان كان يعطينا
الفكة التى معه كل يوم

1677
01:56:11,156 --> 01:56:13,116
كان لدى التصميم لأقوم بعمل الهيكل

1678
01:56:13,159 --> 01:56:15,119
أجل, أنا لدى عمل أيضاً يا أخى

1679
01:56:15,161 --> 01:56:17,622
لقد كان يزعجنى طوال عامان
و لذا تركته يساعد فى السيارة

1680
01:56:17,664 --> 01:56:19,749
إذاً وجدت عملاً أخيراً, أليس كذلك يا مورجان ؟

1681
01:56:19,833 --> 01:56:22,044
أجل, حصلت على واحداً. الآن أنا ملعون ثانيةً -
إذاً ما هذا ؟ -

1682
01:56:22,128 --> 01:56:25,799
قاطعة عشب ؟ على ماذا حصلت ؟ -
إنها ممتازة تماماً -

1683
01:56:25,841 --> 01:56:27,801
أنا و بيل أعدنا بناء المحرك
بأنفسنا هنا

1684
01:56:27,843 --> 01:56:30,930
إنها سيارة جيدة
المحرك جيد. المحرك جيد

1685
01:56:31,013 --> 01:56:34,392
عيد ميلاد سعيد يا ويل -
عيد ميلاد سعيد يا أخى -

1686
01:56:41,484 --> 01:56:43,402
مرحباً

1687
01:56:44,864 --> 01:56:46,908
أدخل

1688
01:56:49,035 --> 01:56:50,995
... شون, أنا

1689
01:56:51,038 --> 01:56:54,083
أنا أيضاً يا جيرى

1690
01:56:54,166 --> 01:56:56,502
أجل, جيد

1691
01:56:55,700 --> 01:57:03,700
Subtitler: s0uL-R1pp3r // AhmED ALaa
"Timing By : D/BaSSeM ©"

1692
01:56:57,587 --> 01:56:59,714
سمعت أنك تأخذ بعض الوقت

1693
01:56:59,798 --> 01:57:04,386
أجل, أسافر قليلاً
و ربما أكتب

1694
01:57:04,471 --> 01:57:06,431
إذاً, إلى أين ستتجه ؟

1695
01:57:04,500 --> 01:57:09,700
Contact ME: s0uL_R1pp3r@Hotmail.Com
"Timing By : D/BaSSeM ©"

1696
01:57:06,515 --> 01:57:10,519
الهند و الصين و بالتيمور

1697
01:57:13,899 --> 01:57:15,901
أتعلم عندما تعود ؟

1698
01:57:15,985 --> 01:57:19,405
حَصلتُ على هذه النشرةِ قبل أيام

1699
01:57:19,447 --> 01:57:22,283
تقول, فصل '72 يحظى
بإعادة لم شمل بعد 6 أشهر

1700
01:57:22,367 --> 01:57:24,285
أجل, لقد حصلت على واحدة
من هؤلاء أيضاً

1701
01:57:24,370 --> 01:57:26,288
لم لا تأتى ؟
و سوف أبتاع لك شراباً

1702
01:57:26,372 --> 01:57:29,250
الشراب فى تلك الأشياء يكون مجانى

1703
01:57:29,292 --> 01:57:32,796
أعلم يا جيرى
لقد كنت ساخراً

1704
01:57:37,177 --> 01:57:40,973
ماذا عن شراب فى الوقت الحالى ؟

1705
01:57:41,056 --> 01:57:44,226
أجل. إنها فكرة جيدة

1706
01:57:44,269 --> 01:57:46,646
هيا
هذا الشراب على حسابى

1707
01:57:49,442 --> 01:57:51,778
لدى تذكرة اليانصيب الرابحة هنا يا صديقى

1708
01:57:51,861 --> 01:57:55,198
أجل يا سيدى, هذه هى

1709
01:57:55,282 --> 01:57:57,576
هذه تذكرتى إلى الجنة

1710
01:57:57,660 --> 01:57:59,745
أتعرف ما هى إحتمالات عدم الفوز
باليانصيب ؟

1711
01:57:59,787 --> 01:58:02,832
ماذا ؟ أربعة إلى واحد ؟ -
حوالى 30 مليون إلى واحد -

1712
01:58:02,916 --> 01:58:05,043
مازال لدى الفرصة, أتعلم ذلك ؟

1713
01:58:05,127 --> 01:58:10,967
أجل, أنت مثل الفرصة الكبيرة الآن كما يُمكنك
أن تُصعق عن طريق الرعد و أنت على السلم الآن

1714
01:58:11,051 --> 01:58:14,304
هذه مُحتمل أيضاً, أعنى 32 مليون
... إذا نظرت إلى الحجم

1715
01:59:43,788 --> 01:59:46,207
! ويل

1716
02:00:05,231 --> 02:00:07,149
ويل ؟

1717
02:01:14,398 --> 02:01:16,358
إنه ليس هنا

1718
02:01:37,426 --> 02:01:40,721
شون, لو أتصل الأستاذ و تحدث عن الوظيفة

1719
02:01:40,763 --> 02:01:45,351
أخبره فقط إنى آسف
و أن على أن ذهب لأرى فتاة ما

1720
02:01:45,435 --> 02:01:47,353
ويل

1721
02:01:48,940 --> 02:01:52,277
أبن العاهرة
لقد سرق كلمتى

