0 00:02:00,000 --> 00:02:15,000 ترجمة بدرالدين طالبي - Algeria- forever 1 00:03:44,433 --> 00:03:46,560 ــ هل كتفك مخلوعة ؟ ــ لا 2 00:03:47,728 --> 00:03:49,980 ـــ أنت مجفول ــ أنا لم أجفل 3 00:03:50,272 --> 00:03:51,732 أنت عابس الوجه 4 00:03:53,066 --> 00:03:55,319 كتفي لا تؤلمني ، ٌ غاز ٌ 5 00:04:01,450 --> 00:04:03,285 كم مر على ألمك ؟ 6 00:04:07,748 --> 00:04:09,917 ُ بيري ٌ يريدني أن أبدأ غدا 7 00:04:11,251 --> 00:04:13,086 لا بد من أنك تمزح 8 00:04:14,755 --> 00:04:18,634 أنت لن تفعل ذلك ، مستحيل إنها نهاية الموسم اللعين 9 00:04:19,676 --> 00:04:22,179 ــ أنا سأتحدث إلى ٌ بيري ٌ ــ إجلس 10 00:04:23,180 --> 00:04:24,348 إهدأ 11 00:04:24,598 --> 00:04:25,390 سيدي 12 00:04:27,643 --> 00:04:30,812 إنها رمية بعيدة ، بيلي ، إنها لا تعني شيئا 13 00:04:32,397 --> 00:04:34,107 ليس بالنسبة لفريق الجوارب الحمراء 14 00:04:37,027 --> 00:04:39,530 ....إذا رأيت أنك تجفل حتى و لو لمرة واحدة 15 00:04:40,239 --> 00:04:41,448 أوه ،إلهي 16 00:04:44,952 --> 00:04:47,663 لقد حظيت بالزوجة الأبشع في الدوري 17 00:04:49,915 --> 00:04:52,334 هذا مؤلم ، إنه يجرح شعوري 18 00:04:55,295 --> 00:04:57,172 إربط حزام مقعدك 19 00:05:09,852 --> 00:05:12,396 هل نتوقع قدوم السيد أوبري هذه الأمسية ؟ 20 00:05:13,021 --> 00:05:14,231 نحن كذلك 21 00:05:15,107 --> 00:05:17,860 ــ تحت أي إسم أنا مسجل ؟ ــ مايك نيلسون 22 00:05:18,068 --> 00:05:21,238 ــ البحر يقتنص الساذج ، أنت أدرى ،، حسنا 23 00:05:22,114 --> 00:05:26,201 أخبر العاملين في المكتب ، أنني لا أريد الكلام إلى أي أحد ما عداها ، حسنا ؟ 24 00:05:26,577 --> 00:05:28,203 ...فيتش ُ ، الليلة 25 00:05:28,871 --> 00:05:31,081 كل شيء سيؤول مثاليا 26 00:05:31,582 --> 00:05:33,709 هل سبق و أن خذلتك ، سيد تشابل ؟ 27 00:06:04,573 --> 00:06:07,451 أنا السيد تشابل هل هناك أية رسائل لي ؟ 28 00:06:08,493 --> 00:06:09,536 لا ؟ 29 00:06:11,663 --> 00:06:12,873 شكرا 30 00:06:32,059 --> 00:06:36,438 أهلا ، هذه جين ، أترك رسالة و أنا سأخابرك فيما بعد ، شكرا ، إلى اللقاء 31 00:06:37,606 --> 00:06:40,400 ...جين ، معك بيلي ، أنا قلق الآن ، إذا 32 00:06:41,068 --> 00:06:42,319 من فضلك ، إتصلي 33 00:06:45,405 --> 00:06:46,907 هل أنت هناك ؟ 34 00:07:50,804 --> 00:07:53,682 بحق المسيح ، لقد كنت أقرع هناإلى الأبد 35 00:07:56,393 --> 00:07:58,395 ما الذي حدث لك بحق الجحيم ؟ 36 00:08:00,480 --> 00:08:02,399 أنت لم تكن في صالة الألعاب الرياضية 37 00:08:04,526 --> 00:08:06,403 ــ هل ٌجين ٌ هنا ؟ ــ لا 38 00:08:11,283 --> 00:08:12,451 ! سحقا 39 00:08:18,373 --> 00:08:21,543 تشاب ، الكثير من الزجاجات الصغيرة تكون زجاجة كبيرة 40 00:08:22,002 --> 00:08:23,670 تلك يمكن أن تكون هي 41 00:08:25,047 --> 00:08:28,300 ــ وجب عليك أن تقوم بتمارين الرمي اليوم ــ ُ غاز ٌ ، أسدني معروفا 42 00:08:28,467 --> 00:08:29,927 إفتح الباب 43 00:08:32,387 --> 00:08:36,225 ألق بعضا من الماء على شعرك ربما سيبدو و كأنك أخذت دشا 44 00:08:42,272 --> 00:08:45,108 لا ، لا على الإطلاق إنه في الخلف هناك ، في الحمام 45 00:08:49,905 --> 00:08:53,075 ــ سيد ويلر؟ ــ صباح الخير ، هل أحظى بدقيقة من وقتك ؟ 46 00:08:54,243 --> 00:08:55,619 نعم ، أكيد 47 00:08:57,913 --> 00:08:59,665 ليس من السهل أن تنهض هنا 48 00:09:00,791 --> 00:09:03,794 ــ إنهم يعاملونني جيدا ــ إنهم لم يقيدوك في السجل 49 00:09:03,877 --> 00:09:06,922 أنا لا أستطيع تذكر كل أسمائك ثمن الشهرة ، هاه ؟ 50 00:09:09,299 --> 00:09:11,510 ــ هل أحضر لك شيئا ما ؟ ــ لا 51 00:09:12,427 --> 00:09:13,971 لنجلس فقط 52 00:09:18,308 --> 00:09:20,060 لقد كان دوريا صعبا 53 00:09:22,397 --> 00:09:25,607 ــ نعم ، دائما العام المقبل ــ ليس بالنسبة لي 54 00:09:27,359 --> 00:09:29,945 إنه أحد الأسرار التي يعرفها كل شخص 55 00:09:30,821 --> 00:09:33,156 الذي لا تدري بشأنه ، أمر رسمي 56 00:09:34,867 --> 00:09:36,577 بيلي ، لقد بعت فريق النمور 57 00:09:44,293 --> 00:09:47,171 حسنا ، هذا عظيم 58 00:09:47,462 --> 00:09:48,630 هل كانت ؟ 59 00:09:55,554 --> 00:09:58,432 لقد كنت القلب و الروح لهذا الفريق 60 00:09:59,016 --> 00:10:00,392 مثل العائلة 61 00:10:02,519 --> 00:10:06,106 كل المفاوضات الحقيرون ، لم ينبسوا أبدا بكلمة 62 00:10:09,610 --> 00:10:10,861 ماذا قالوا ؟ 63 00:10:13,822 --> 00:10:16,033 يريدون أن يتجروا بك لفريق العمالقة 64 00:10:32,716 --> 00:10:34,927 ــ هل هذا سبب حضورك هنا ؟ ــ لا 65 00:10:36,094 --> 00:10:38,055 أنا لا أدري كيفية قول ذلك 66 00:10:39,348 --> 00:10:42,059 أنت تدري ، لقد كنت أشاهدك لمدة ثمانية عشر عاما 67 00:10:43,268 --> 00:10:44,561 ...لا شيء 68 00:10:45,229 --> 00:10:47,606 لا شيء جلب لي السرور أكثر 69 00:10:48,398 --> 00:10:50,150 أنت مثل الفتيان القدامى 70 00:10:50,400 --> 00:10:51,818 لقد كانوا ذهبيين 71 00:10:52,569 --> 00:10:54,488 كان عندهم إعتزاز خاص 72 00:10:55,531 --> 00:10:57,783 عندما أتموا عملهم ، إنتهوا من ذلك 73 00:10:58,075 --> 00:11:00,244 لم يكن ثمة أحد ليدلهم على الباب 74 00:11:06,416 --> 00:11:09,253 ــ هل تقول بأنه يجدر بي أن أتقاعد ؟ ــ لم لا ؟ 75 00:11:10,504 --> 00:11:14,883 ذلك لا يؤثر على المفاوضات و هو يخدم أولئك أبناء العواهر بحق 76 00:11:20,430 --> 00:11:23,684 أنا لا أدري ماذا أقول ؟ 77 00:11:23,851 --> 00:11:26,520 لا تستطيع إخباري لأنك لم تفكر بشأن ذلك 78 00:11:26,603 --> 00:11:29,106 لقد كنت ذكيا بوجود المال ، حسنا ؟ 79 00:11:30,107 --> 00:11:31,275 حسنا ؟ 80 00:11:36,613 --> 00:11:38,365 لقد كنت دائما ، النمر 81 00:11:39,533 --> 00:11:40,909 أعلم ذلك ، بني 82 00:11:42,035 --> 00:11:44,037 و هذا هو السبب الذي يقتلني 83 00:11:48,208 --> 00:11:51,211 أتدري ، أبي اشترى هذا الفريق عندما كنت بعمر السابعة 84 00:11:52,129 --> 00:11:54,131 لقد كبرت و أنا أشاهد فريق النمور 85 00:11:54,673 --> 00:11:58,343 أنا كنت سأترك الفريق لأطفالي لكنهم لا يحبون حتى البايسبول 86 00:11:58,427 --> 00:12:00,345 كل شيء تغير ، بيلي 87 00:12:00,429 --> 00:12:04,349 اللاعبون ، الأنصار حقوق البث و التحكيم 88 00:12:04,725 --> 00:12:07,686 ...إنه ليس نفس الشيء ، اللعبة تنتن ، و أنا 89 00:12:08,896 --> 00:12:11,231 أنا لا أستطيع أن أكون جزءا من أي أحد 90 00:12:22,075 --> 00:12:23,827 ....بيلي ، أنت تريدني أن 91 00:12:31,835 --> 00:12:33,795 أهلا ؟ جاين 92 00:12:34,546 --> 00:12:36,048 أين أنت ؟ 93 00:12:37,049 --> 00:12:38,467 أنت بالأسفل 94 00:12:39,968 --> 00:12:42,971 إلزمي مكانك حيث أنت أنا في طريقي للنزول 95 00:12:44,097 --> 00:12:46,266 ما الذي تودني أن أقول لهم ؟ 96 00:12:46,475 --> 00:12:48,435 أحتاج لبعض الوقت 97 00:12:57,528 --> 00:12:59,780 اللعبة ليست نتنة ، سيد ويلر ؟ 98 00:13:00,572 --> 00:13:02,157 إنها لعبة عظيمة 99 00:13:06,119 --> 00:13:07,746 بيلي ، ماذا حدث ؟ 100 00:13:12,501 --> 00:13:16,380 حاولت أن أحصل لها على سيارة أجرة ، سيد تشابل ...لكنها قالت بأنها أرادت أن 101 00:13:16,463 --> 00:13:18,507 أن تذهب و تتمشى في حديقة السنترال بارك 102 00:13:18,590 --> 00:13:20,592 أرفق بشبابنا اليوم ، بيلي 103 00:13:47,536 --> 00:13:50,539 جاين ! لماذا لم تنتظريني ؟ 104 00:13:52,749 --> 00:13:54,293 هل أنت تبكين ؟ 105 00:14:02,467 --> 00:14:03,594 ما المسألة ؟ 106 00:14:03,677 --> 00:14:06,680 لم يكن لديهم أية محارم ورقية في حمام الفندق 107 00:14:07,681 --> 00:14:09,308 ما الذي يجري ، جاين ؟ 108 00:14:09,516 --> 00:14:12,769 لقد كنت جالسة في بهو الفندق للساعتين المنصرمتين 109 00:14:13,562 --> 00:14:14,938 تفعلين ماذا ؟ 110 00:14:17,107 --> 00:14:19,318 أنا آسفة ، أنا لم أتصل بك الليلة الماضية 111 00:14:19,651 --> 00:14:21,612 أستطيع القول بأنك كنت قلقا 112 00:14:21,695 --> 00:14:25,199 إذا كان ثمة شيء خاطئ ، فقط قولي ذلك ، جاين ....أنا أعني ، نحن لا 113 00:14:26,200 --> 00:14:27,868 نحن لم نكن أبدا في حاجة إلى التمويه 114 00:14:32,372 --> 00:14:33,790 أنا مغادرة 115 00:14:34,374 --> 00:14:36,126 أنا ذاهبة إلى لندن 116 00:14:41,924 --> 00:14:42,966 لندن ؟ 117 00:14:43,300 --> 00:14:45,427 هناك عمل ، عمل جيد 118 00:14:46,011 --> 00:14:47,679 محررة مواضيع 119 00:14:49,640 --> 00:14:54,478 لقد كنت أحاول إيجاد طريقة لإخبارك ، لكن ....كل شيء يبدو 120 00:14:56,813 --> 00:14:58,106 ما الذي أستطيع قوله ؟ 121 00:14:59,358 --> 00:15:01,109 أخبريني ماذا أقول 122 00:15:04,947 --> 00:15:06,949 أنا لا أستطيع إخبارك ، بيلي 123 00:15:09,576 --> 00:15:10,911 حسنا 124 00:15:11,620 --> 00:15:12,996 ...علمت 125 00:15:13,789 --> 00:15:16,041 في اليوم الذي قابلتك فيه من أربع سنوات 126 00:15:16,375 --> 00:15:18,794 ــ علمت ماذا ؟ ــ أنت لا تحتاجني 127 00:15:20,546 --> 00:15:26,218 أنت و الكرة و الماس أنت مثالي ، شيء رائع و مثالي 128 00:15:26,552 --> 00:15:29,513 تستطيع الفوز أو الخسارة كل ذلك ، عن طريق نفسك 129 00:15:33,642 --> 00:15:34,977 أنا آسفة 130 00:15:36,812 --> 00:15:38,355 أنا جد آسفة 131 00:15:40,148 --> 00:15:42,734 تعالي للعشاء معي هذه الليلة بعد إنتهاء اللعبة 132 00:15:45,028 --> 00:15:48,073 ــ سنذهب إلى ماريوس ــ موعد طائرتي على الساعة06:00 133 00:15:50,617 --> 00:15:54,705 لقد أرادوني هناك منذ أسبوع مضى عندما اتصلت أنت ، و أردت أنا رؤيتك 134 00:15:54,997 --> 00:15:56,999 أردت أن أقول إلى اللقاء 135 00:15:59,376 --> 00:16:01,003 إلى اللقاء بيلي 136 00:16:32,159 --> 00:16:34,912 مرحبا بكم في نيوورك ...و في ملعب اليانكيز 137 00:16:34,995 --> 00:16:37,873 ...في ظهر يوم هش ، و سقوط مجيد 138 00:16:38,540 --> 00:16:42,794 حيث يحاول فريق اليانكيز الفوز باللقب التقسيمي ضد فريق النمور 139 00:16:43,378 --> 00:16:46,256 أهلا جميعا ، أنا ٌ فين سكولي ٌ ...و بجنبي ٌ ستيف ليونز ٌ 140 00:16:46,340 --> 00:16:49,468 مرحبا بكم في البث النهائي لهذاالموسم المنظم 141 00:16:50,260 --> 00:16:52,012 بإمكانكم أن تتنسموا الخريف 142 00:16:52,095 --> 00:16:55,015 السلسلة العالمية ، قاب قوسين أو أدنى من الزاوية 143 00:17:01,730 --> 00:17:03,106 سيد ٌ تشابل ٌ ؟ 144 00:17:07,236 --> 00:17:10,739 كين ستروت ٌ ، لقد كنت الولد المكلف بمضربك منذ وقت مضى 145 00:17:11,240 --> 00:17:12,991 أبي كان في فريق النمور 146 00:17:15,911 --> 00:17:17,287 جو ستروت 147 00:17:17,454 --> 00:17:18,789 أنا أتذكر 148 00:17:20,040 --> 00:17:21,041 كيف حاله ؟ 149 00:17:21,124 --> 00:17:25,212 بحال جيدة ، هو و أمي يعيشان في فلوريدا هو لا ينتقل في الأرجاء بسهولة ، حسبما أظن 150 00:17:25,295 --> 00:17:28,465 إنه يعاني من ألم في ركبتيه كما تعلم ، إلتهاب المفاصل قليلا 151 00:17:30,425 --> 00:17:33,470 ــ هل ستلعب اليوم ؟ ــ لا أعتقد ذلك ، هم فقط استدعوني 152 00:17:33,554 --> 00:17:35,764 جيد ، حسنا ، حظا موفقا 153 00:17:36,265 --> 00:17:39,518 أنقل لوالدك تحياتي و تمنياتي لقد كان لاعبا عظيما 154 00:17:40,060 --> 00:17:41,937 شكرا ، سأخبره 155 00:17:50,946 --> 00:17:54,950 مباشرة من ملعب اليانكيز في نيوورك إنها البايسبول الخاصة بفريق يانكيز نيوورك 156 00:17:55,117 --> 00:17:57,578 ...اليوم ، و ماهو قادم مع اليوم الأخير من السنة 157 00:17:57,661 --> 00:18:00,289 فريق اليانكيز لديه فرصة لإنتزاع العلم 158 00:18:00,372 --> 00:18:03,041 لكي يقوم بها ، وجب عليه أن أن يتجاوز ٌ بيلي تشابل ٌ 159 00:18:03,125 --> 00:18:05,419 ــ عذرا ــ مساء الخير جميعا 160 00:18:05,502 --> 00:18:08,255 عذرا هل تستطيع من فضلك أن تطفئ الراديو ؟ 161 00:18:08,380 --> 00:18:11,383 ــ فريق اليانكيز عازم على الفوز ــ لا 162 00:18:11,550 --> 00:18:15,429 لكن يعترض طريقهم المحنك و المخضرم العظيم ....لفريق النمور 163 00:18:15,512 --> 00:18:16,763 بيلي تشابل 164 00:18:17,764 --> 00:18:19,433 هل هناك شخص آخر يعلم ؟ 165 00:18:21,268 --> 00:18:24,438 لا أحد يعلم شيئا ، حتى ٌ بيري ٌ 166 00:18:25,230 --> 00:18:28,108 إذا علموا كانوا ليتكلموا بشأن ذلك 167 00:18:31,737 --> 00:18:33,447 ماذا قالت ٌ جاين ٌ ؟ 168 00:18:35,574 --> 00:18:37,284 جاين ، تنتقل إلى لندن 169 00:18:38,368 --> 00:18:40,329 ....تنتقل إلى لندن ؟ ما هذا 170 00:18:40,913 --> 00:18:44,166 ــ كيف تدبرتم ذلك ؟ ــ نحن لم نقم بذلك 171 00:18:51,089 --> 00:18:52,841 هذا ليس يومك 172 00:18:57,596 --> 00:18:59,223 ما الذي ستقوم به ؟ 173 00:19:02,392 --> 00:19:03,852 أنا لا أعلم 174 00:19:08,440 --> 00:19:10,150 هذا ابن أخ ٌ ويلر ٌ 175 00:19:12,194 --> 00:19:14,488 لقد أرسله هنا إلى الأسفل ، ليحصل منك على إجابة 176 00:19:15,239 --> 00:19:18,534 أعتقد أنه سيجلس طول مجريات اللعبة إذا توجب عليه ذلك 177 00:19:18,867 --> 00:19:20,244 فتى مسكين 178 00:19:21,411 --> 00:19:23,956 هو لا يعلم حتى ما الذي يفعله هنا 179 00:20:02,411 --> 00:20:05,581 إرمي الكرة باتجاه القفازات ، بني فقط قم بالإلتقاط 180 00:20:15,591 --> 00:20:19,428 منذ قيامك بإلقاء الطابات ...أود أن أذكرك بأنك متأخر بساعة 181 00:20:19,511 --> 00:20:23,765 لقد كنت أحاول معرفة من يكون رامي الكرة الخاص بي ، في حال لم تظهر 182 00:20:23,849 --> 00:20:25,517 هل سبق و لم أظهر ؟ 183 00:20:27,227 --> 00:20:30,564 أنا أقصد ، خلال تسعة عشر عاما هل سبق و لم أظهر ؟ 184 00:20:32,691 --> 00:20:36,153 هذا الأمر ينطبق على الجميع و حتى المرة الأولى لا يظهرون 185 00:20:37,404 --> 00:20:38,989 بيلي ، لقد كانت لدي فكرة 186 00:20:39,156 --> 00:20:43,118 كنت إلى حد كبير سأحسم أمري لكني أردت تشغيله أولا من طرفك 187 00:20:43,285 --> 00:20:45,204 أنا أريد أن يقوم ٌ جيمي ٌ اليوم بالإلتقاط 188 00:20:45,621 --> 00:20:47,623 ...أنا أعرف شعورك حيال ُ غاز ٌ ، لكن 189 00:20:47,706 --> 00:20:50,626 هو لن يقوم بضرب الطابات هو لن يقوم بضرب الطابات لحين هذه الفترة 190 00:20:56,215 --> 00:20:59,009 أنا ما قلت أي شيء ، لكننا بحاجة إلى ضارب بالمضرب أيسر 191 00:20:59,092 --> 00:21:00,219 أنا أريد ٌ غاز ٌ 192 00:21:00,302 --> 00:21:03,597 أعرف ، و أنا أحب أن أغتنم واحدة من هذه الألعاب الملعونة 193 00:21:03,722 --> 00:21:08,143 نحن لسنا نتموضع إلى الأسفل ، نحن لا نعتزم أن نكون سلسلة من البساط الأحمر من أجلهم 194 00:21:09,269 --> 00:21:11,688 ٌ غاز ٌ سيقوم بالإلتقاط ، أو لن أقوم بالقذف 195 00:21:12,981 --> 00:21:14,316 أنا و ٌ غاز ٌ 196 00:21:14,733 --> 00:21:16,068 لا أحد آخر 197 00:21:18,237 --> 00:21:19,738 آمل بأنك تسمعني 198 00:21:19,988 --> 00:21:22,032 هل أنت تخبرني ، كيف أقود هذا الفريق ؟ 199 00:21:22,115 --> 00:21:24,409 ...لا ، لكن اليوم 200 00:21:25,869 --> 00:21:29,414 إنه أنا و ٌ غاز ٌ أنا ما طلبت منك ذلك في أي وقت ، حسنا ؟ 201 00:21:29,706 --> 00:21:30,791 جيد 202 00:21:30,999 --> 00:21:34,753 أنا مسرو لأنك وافقت ، لا نستطيع التجادل بهذا الشأن ، لنقم بالإحماء 203 00:21:38,882 --> 00:21:41,343 أنا جد آسفة ، عندنا بعض الـتأخير 204 00:21:41,426 --> 00:21:43,762 نحن نراجع قليلا مشكلة في الصيانة 205 00:21:43,846 --> 00:21:46,139 إذا ، نحن لن نحظى بعارض صغير ؟ 206 00:21:47,349 --> 00:21:49,309 هل ثمة مكان أستطيع البقاء فيه ؟ 207 00:21:49,434 --> 00:21:52,229 صالة الجلوس المتميزة هناك على يمينك 208 00:21:52,604 --> 00:21:53,814 شكرا 209 00:21:54,439 --> 00:21:57,776 بينما تؤول الشمس إلى الغروب سيكون وقتا سهلا لضرب الطابات لكلا الفريقين 210 00:21:57,860 --> 00:22:00,112 و الآن ، نتحدث بشأن الظلال ...و نور الشمس 211 00:22:00,195 --> 00:22:02,447 ... و ربما من الأحسن ، أن أقوم بخلاصة أن تشابل 212 00:22:02,531 --> 00:22:05,325 يبقى شامخا لمدة طويلة ...في غروب الشمس الباهر 213 00:22:05,492 --> 00:22:07,619 ...في مهنته العظيمة لمدة تسعة عشر عاما... 214 00:22:07,744 --> 00:22:11,456 لكن الآن ، يعود للتنافس ...من ثمانية إلى إحدى عشر تسجيلا هذا العام 215 00:22:11,582 --> 00:22:15,252 محاولا أن يتلمس طريقه في الظلال من خلال نور الشمس 216 00:22:15,335 --> 00:22:18,630 سيكون في مواجهة مع ٌ مايك روبنسون ٌ ...متبوعا ب ٌ جوناثان واربل ٌ 217 00:22:18,714 --> 00:22:20,132 و بعد ذلك ٌ سام تاتل ٌ 218 00:22:20,257 --> 00:22:23,594 في قاع الجولة الأولى ، لا نتيجة تذكر و اليانكيز قادمون 219 00:22:44,448 --> 00:22:46,200 ما الذي ينظر إليه ؟ 220 00:22:48,827 --> 00:22:50,329 ...إنه ينظر 221 00:22:51,622 --> 00:22:53,081 ...إلى السحب 222 00:22:54,374 --> 00:22:55,918 هل أنت بخير ، تشاب ؟ 223 00:22:58,837 --> 00:23:00,088 هل أنت بخير ؟ 224 00:23:07,804 --> 00:23:09,515 ...الملتقط ، رقم 27 225 00:23:10,307 --> 00:23:12,976 ... ٌغاز سينسكي ٌ ، رقم 27 226 00:23:13,936 --> 00:23:16,021 ....عند زاوية الإيقاف الصغيرة ، رقم 7 227 00:23:17,189 --> 00:23:19,650 ــ هل تحاول أن تزيح عني يدي ؟ ــ أنا آسف 228 00:23:20,067 --> 00:23:23,111 فقط أمهلني حتى أستعد لذلك العصير قم بتحذيري أو شيئا من هذا القبيل 229 00:23:23,820 --> 00:23:26,657 أنا سأقوم بالرمي ، أصعب قليلا من المعتاد ، اليوم 230 00:23:27,157 --> 00:23:28,700 هذا هو تحذيرك 231 00:23:28,867 --> 00:23:31,370 تشاب ، لا تقم برمي الطابة بعيدا ، أيضا و باكرا 232 00:23:34,706 --> 00:23:36,333 اليوم ، سأقذف بشدة 233 00:23:38,293 --> 00:23:40,629 أنت و أنا ؟ مرة أخرى ؟ 234 00:23:43,590 --> 00:23:44,758 لم لا ؟ 235 00:23:57,688 --> 00:23:59,940 ! لقد نلنا منك ٌ تشابل ٌ ! أنت منته 236 00:24:00,566 --> 00:24:04,236 ! نحن سنغرز شوكة فيك ! أنت منته 237 00:24:06,613 --> 00:24:09,825 ! فريق النمور قد انتهى ! أنتم منتهون ! أنتم منتهون 238 00:24:09,950 --> 00:24:10,951 ! أخرجوا من المدينة 239 00:24:12,870 --> 00:24:15,247 أستطيع أن أقول دائما ، عندما أكون في نيوورك 240 00:24:20,002 --> 00:24:21,211 241 00:24:22,713 --> 00:24:24,339 !أنت تنتن على الثلج 242 00:24:24,840 --> 00:24:26,842 ! أنت لا تستطيع أن تقذف خيمة 243 00:24:41,023 --> 00:24:42,816 توضيح الآلية 244 00:24:54,536 --> 00:24:55,913 أهلا ٌ مايك ٌ 245 00:25:00,501 --> 00:25:02,377 ! ضربة أولى 246 00:25:06,757 --> 00:25:10,719 تشابل ، يعمل على ٌ روبنسون ٌ قاع الجولة الأولى ، لا نتيجة تذكر 247 00:25:14,223 --> 00:25:17,309 و هناك الصغير ٌ لوبير ٌ نحو ٌ غارسيا ٌ ضربة بعيدة 248 00:25:18,644 --> 00:25:21,104 هذا يوم سعدي كيف حالك ؟ 249 00:25:21,396 --> 00:25:23,315 على ما يرام ، ماذا ستأخذ ؟ 250 00:25:23,941 --> 00:25:25,734 البرعم الملولب جيد 251 00:25:26,109 --> 00:25:29,696 ها يوم جميل لبيغ بال بارك في برونكس 252 00:25:37,287 --> 00:25:40,123 سنتان قاسيتان و الآن ، الثالثة مع اليانكيز 253 00:25:40,207 --> 00:25:41,750 كرة مقطوعة ، رائعة و جميلة 254 00:25:41,875 --> 00:25:45,212 الكثير من الشباب ، سيكونون مستائين ...بشأن تفويتهم لرحلاتهم 255 00:25:45,295 --> 00:25:48,423 تأخير هذا وذاك لكن هاته الأعمال تجري جيدا في صالحي 256 00:25:49,967 --> 00:25:52,302 ...تشابل يحاول زحزحة اليانكزيين 257 00:25:52,594 --> 00:25:55,138 ...و اليانكزيون يحاولون إنهاء الموسم... 258 00:25:55,264 --> 00:25:58,016 الذي انتهى منذ مدة طويلة من فريق ديترويت 259 00:26:07,150 --> 00:26:09,486 لقد دفعوا هذا الشاب إلى ...قذف هاته اللعبة 260 00:26:09,611 --> 00:26:13,407 لذلك نحن أساسا ، سنفوز و أنا أتمكن من رؤيته جميلا 261 00:26:17,202 --> 00:26:19,746 ــ ماذا أحضر لك ؟ ــ شيفاس و ماء 262 00:26:20,330 --> 00:26:22,040 حسنا ، ها نحن 263 00:26:22,124 --> 00:26:25,210 كل شيء ...أنظروا إلى ذلك ، إنه مبكر 264 00:26:26,670 --> 00:26:28,380 هل لديك بندق ، رقائق ؟ 265 00:26:29,548 --> 00:26:31,758 ــ لدي هذه المعجنات ــ يمكنني أن أتدبر أمر ذلك 266 00:26:31,884 --> 00:26:33,177 شكرا لك 267 00:26:34,887 --> 00:26:37,222 كرة سريعة جيدة مع بعض الحركة عليها 268 00:26:37,347 --> 00:26:40,517 ــ إلى الأسفل تذهب إلى ٌ واربل ٌ ــ لقد تأرجح في ذلك ؟ لم يحصل على أي شيء 269 00:26:41,185 --> 00:26:44,771 لو كنت في بوسطن ، كنت سأقلق من أنهم سيدعون اللعبة 270 00:26:46,273 --> 00:26:49,902 هذا الرجل ، اعتاد أن يكون وحشا عندما صعد أولا 271 00:26:50,485 --> 00:26:52,905 الآن ، هو منافق 272 00:26:53,614 --> 00:26:56,533 ثلاث سنوات على التوالي ...في أوساط البايسبول ، نعلم جميعا 273 00:26:56,658 --> 00:27:00,704 ليس هناك حب مفقود بين هذين الإثنين إنهم لا يحبون بعضهم البعض أكثر من اللازم 274 00:27:01,663 --> 00:27:05,709 عند القاعدة الثالثة ، رقم 13 ، ٌ سام تاتل ٌ 275 00:27:08,128 --> 00:27:09,505 سام تاتل 276 00:27:10,672 --> 00:27:14,009 أنا لا أستطيع التفكير في سبب أفضل لكي لا أكون من اليانكيز 277 00:27:15,093 --> 00:27:17,554 سام تاتل ، يضرب للمرة627 278 00:27:17,721 --> 00:27:20,307 لقد كان في خمس مباريات من أصل ثمانية ضد ٌ تشابل ٌ ، هذا العام 279 00:27:20,432 --> 00:27:23,519 ــ وهذا من شأنه ، أن يجعلني ليس مثل رجل ــ أود أن أظن ذلك 280 00:27:43,455 --> 00:27:46,375 كرة سريعة داخل الزاوية ضربة أولى 281 00:27:46,834 --> 00:27:48,293 ألم تكن تلك في الداخل ؟ 282 00:27:49,378 --> 00:27:52,130 لا تقم بالتأرجح في الرمية الأولى هل تفهم ، سام ؟ 283 00:28:00,055 --> 00:28:02,391 لا ، نحن سنطوي الصفحة الآن ، ٌ غاز ٌ 284 00:28:02,975 --> 00:28:04,852 هذه بيني و بين البشع 285 00:28:05,686 --> 00:28:07,145 ضربة مستقيمة 286 00:28:08,063 --> 00:28:09,439 ولد ذكي 287 00:28:12,192 --> 00:28:14,695 !ــ ضربة ثانية ــ هذا الهراء خارجا 288 00:28:16,154 --> 00:28:19,825 لا متسائل ، لا أحد مثلك ، ٌ تاتل ٌ كل شيء قابل للنقاش ، يا ملعون 289 00:28:19,908 --> 00:28:23,162 كرة سريعة ، تمشي بدقة صوب الزاوية الخارجية 290 00:28:23,704 --> 00:28:26,165 إذا 0 و 2 إحصاء ٌ سام تاتل ٌ 291 00:28:26,915 --> 00:28:29,751 لقد رأيت هذا الهراء الصغير الذي قمت به في فيلم هوليودي 292 00:28:37,634 --> 00:28:39,928 ! ــ سينسكي ــ ٌ سينسكي ٌ ، أراد هذه الواحدة 293 00:28:40,929 --> 00:28:43,223 إذا ، فعلها ٌ تشاب ٌ أنظروا إلى ردة الفعل على وجهه 294 00:28:43,307 --> 00:28:45,350 إنها رمية جيدة في الزاوية الخارجية 295 00:28:45,475 --> 00:28:49,354 ٌ تاتل ٌ ، لم يحبذ الإستدعائين الأولين و الآن ، سيحظى باستراحة في هذه 296 00:28:49,479 --> 00:28:54,359 هذا النوع من رمي الطابات ، الذي من شأنه أن يجعل ٌ تشاب ٌ يبدو جامعا للطابات ، طول النهار برمته 297 00:28:58,947 --> 00:29:00,657 لا تضيق علي ، ٌ سام ٌ 298 00:29:01,909 --> 00:29:03,702 أنا أكره أن أكون مخنوقا 299 00:29:08,290 --> 00:29:11,793 واحد و اثنان نتيجة الإحصاء ، و ٌ تاتل ٌ صعد حقا إلى الصدارة 300 00:29:11,919 --> 00:29:14,046 هو متربع فوق الصدارة الآن 301 00:29:20,052 --> 00:29:21,845 الآن ، لقد حزرت الفكرة 302 00:29:27,684 --> 00:29:30,479 أسفل من ٌ تاتل ً أي رمية عنيفة كانت 303 00:29:30,562 --> 00:29:32,689 يبدوا أنه ثمة رسالة قد سلمت 304 00:29:32,773 --> 00:29:34,900 ...ملعب اليانكيز مثل باحة المدرسة 305 00:29:35,025 --> 00:29:38,445 و ٌ بيل موردي ٌ يبدو مثل المعلم الذي يرى المشاكل تلوح في الأفق 306 00:29:39,404 --> 00:29:44,201 يقولون ، أن في كل رياضي عظيم مسحة من الدناءة ، و ٌ بيلي تشابل ٌ ليس مختلفا 307 00:29:44,743 --> 00:29:47,496 ٌ بيلي موردي ٌ ينتقل من حكم إلى محكم 308 00:29:48,080 --> 00:29:52,626 عندما لعبت ضد هذا الرجل ، إذا كانت لديه مادة جيدة ، فإنه يقلبك لتحب ذلك 309 00:29:52,918 --> 00:29:54,962 ...سيقوم بإلقاء الكرة مباشرة ، فوق رأسك 310 00:29:55,045 --> 00:29:58,131 فقط ، ليبقيك على إطلاع "أستطيع أن أرمي الكرة في أي مكان أريد " 311 00:29:58,257 --> 00:30:00,801 أتعلمون لقد كنت مناصرا لليانكيز منذ عام 1958 312 00:30:01,134 --> 00:30:03,679 أستطيع أن أسمي كل لا عب و رقمه 313 00:30:03,887 --> 00:30:05,764 أوه ، إلهي ! من فضلك ، لا تفعل 314 00:30:06,223 --> 00:30:08,433 رقم واحد : ٌ بيلي مارتن ً بوبي ريدشردسون 315 00:30:08,517 --> 00:30:12,354 رقم إثنان : ٌ فرانك كروستي ٌ الغراب ٌ و .... ٌ بوبي مورسر ٌ 316 00:30:12,521 --> 00:30:14,565 رقم ثلاثة : ٌالبيب ٌ ، رقم أربعة: ٌ جيريج ٌ 317 00:30:14,731 --> 00:30:16,859 ..ــ خمسة : ٌ ديماجيوٌ ، ستة ــ عذرا 318 00:30:16,984 --> 00:30:19,736 ــ ٌ ستيف بوير ٌ ، ٌ روي وايت ٌ ــ هل تمانعين ؟ 319 00:30:21,989 --> 00:30:25,409 أنت لا تستطيع أن تدخن في الحانة ، ماذا ؟ و الآن ، لا تستطيع الكلام في الحانة ؟ 320 00:30:25,701 --> 00:30:27,411 هذه ليست بكنيسة ، سيدتي 321 00:30:27,870 --> 00:30:30,414 ــ ٌ تاتل ٌ عاد إلى الصدارة ! ــ إثنان مقابل إثنان 322 00:30:30,706 --> 00:30:32,749 نفس الهراء ، يوم مختلف ؟ 323 00:30:33,000 --> 00:30:36,587 أنا أود أن ألقيها باتجاهك مجددا لكنني أخشى أن يقوم ٌ موردي ٌ بتعجيل خروجي 324 00:30:42,342 --> 00:30:44,887 ! ــ ضربة ثالثة ــ كرة جيدة مقطوعة 325 00:30:45,220 --> 00:30:48,473 ــ لقد تركه ينظر ــ عمل جيد فوق طاقة الضارب 326 00:30:49,433 --> 00:30:51,977 تاتل ، يبدو مثل غزال مشتعل في الأضواء العلوية 327 00:30:52,060 --> 00:30:53,645 هلام ٌ تشابل ٌ سرى إليه 328 00:30:53,729 --> 00:30:56,899 إذا ، مع نهاية الجولة الأولى النمور لا شيء ، اليانكيز لا شيء 329 00:30:57,065 --> 00:31:00,903 ها نحن الآن ، أربعة ، خمسة ، ستة دعونا نبدأ شيئا ما 330 00:31:01,320 --> 00:31:04,656 خوزيه ، آتا بابي كل شيء عن المواقع 331 00:31:06,158 --> 00:31:07,868 وجب عليك أن تصبر على هذا الرجل 332 00:31:07,993 --> 00:31:11,163 ــ مايك ، هل أستطيع أن أحظى ببعض الماء ؟ ــ شيء أكيد ، بيلي 333 00:31:11,455 --> 00:31:12,706 هل أنت على ما يرام ؟ 334 00:31:16,585 --> 00:31:18,629 لقد تمكنت من أن تكون جيدا هناك 335 00:31:19,963 --> 00:31:21,924 إحرص على أن تنقذ شيئا ما 336 00:31:27,930 --> 00:31:30,057 ٌ بيرش ٌ يريد أن يلعب الغولف ، غدا 337 00:31:34,311 --> 00:31:37,439 أتعلم ، لقد لعبت الغولف مع ٌ بيرش ٌ في اليوم الذي قابلت فيه ٌ جاين ٌ 338 00:31:39,191 --> 00:31:40,943 هل ستبلي جيدا ؟ 339 00:31:45,531 --> 00:31:47,908 أنا لست أسمعهم على الإطلاق ، بالخارج هناك 340 00:32:20,190 --> 00:32:22,025 نعم ، هذه سأصلحها 341 00:32:51,847 --> 00:32:53,473 أنا لا أحتاج إلى أية مساعدة 342 00:32:55,642 --> 00:33:00,397 أستطيع أن أرى ذلك ، أسطيع أن أراك تمكنين سيارتك من رفس كامل بغرض إخضاعها 343 00:33:00,647 --> 00:33:02,399 لقد عنيت ذلك ، فقط إذهب بعيدا 344 00:33:04,526 --> 00:33:06,904 أنا يمكن أن أقول دائما بأنني في نيوورك 345 00:33:10,365 --> 00:33:12,743 هل تعلم حقا أي شيء بشأن السيارات ؟ 346 00:33:21,251 --> 00:33:23,086 ــ أتريدينني أن ألقي نظرة عليها ؟ ــ حسنا 347 00:33:23,170 --> 00:33:25,714 إنها ليست لي ، إنها مؤجرة ، بدون أية قيمة 348 00:33:26,381 --> 00:33:28,759 نعم ، و كذلك سيارتي 349 00:33:34,723 --> 00:33:37,392 لم لا تجربين إدارة المفتاح ، لنرى إن كانت لا تستطيع الإقلاع 350 00:33:42,314 --> 00:33:44,775 كان يجدر بي أن أكون أكثر إهتماما ، في متجر السيارات 351 00:33:59,915 --> 00:34:01,959 ــ ما الذي فعلته ؟ ....ــ حسنا ، كنت 352 00:34:02,376 --> 00:34:05,128 ....ليست لدي فكرة ، أنا لا 353 00:34:05,712 --> 00:34:10,342 أنا لا أعرف أي شيء عن السيارات كنت أحاول فقط أن أكون رجوليا 354 00:34:10,801 --> 00:34:13,720 لقد كان هذا رائعا ، شكرا لك لقد أنقذت يومي 355 00:34:13,846 --> 00:34:15,347 بالطبع قمت بذلك 356 00:34:15,931 --> 00:34:17,474 كنت لأقول 357 00:34:19,101 --> 00:34:20,477 إلى أين أنت متوجهة ؟ 358 00:34:20,894 --> 00:34:22,145 أنا لست واثقة من ذلك 359 00:34:23,188 --> 00:34:24,439 ٌ بير مونتين ٌ ، ربما 360 00:34:24,523 --> 00:34:28,193 أنا فقط ألقيت بأشيائي في السيارة ، و أقلعت اضطررت للخروج من المدينة 361 00:34:28,318 --> 00:34:31,113 ــ كيف يحدث ذلك ؟ ــ بسبب أن الصيف قد ولى ، و أنا فوتته 362 00:34:32,364 --> 00:34:35,450 أنا أعمل طول الوقت ، و ذلك يشعرني بأنني كبيرة أنا لا أدري 363 00:34:44,835 --> 00:34:46,587 حسنا ، شكرا مجددا 364 00:34:51,049 --> 00:34:54,094 ــ ما المشكلة ؟ ــ مشكلتي يبدو أنها حلت 365 00:34:54,803 --> 00:34:56,013 أوه ! لا 366 00:34:56,430 --> 00:34:58,348 أنتظر لحظة السيارة على ما يرام 367 00:34:58,557 --> 00:35:02,477 إسمعي عزيزتي ، لقد تخليت عن أربع مكالمات لأسحب مؤخرتي إليك 368 00:35:02,853 --> 00:35:06,273 هذه ، مائة دولار بالنسبة لي ...إذا ليس ثمة عطب في السيارة الآن 369 00:35:06,356 --> 00:35:09,067 سيكون هناك ، عندما أسحب هذه السيارة إلى المدينة 370 00:35:09,151 --> 00:35:12,070 ــ هل كل شيء على ما يرام ؟ ــ كل شيء على شاكلة الخوخ ، صاح 371 00:35:20,871 --> 00:35:22,331 ! أنت بيلي تشابل 372 00:35:22,414 --> 00:35:25,167 أنا لا أستطيع تصديق ذلك إنه لمن السرور أن أقابلك 373 00:35:25,250 --> 00:35:26,835 أنا لا أستطيع تصديق هذا 374 00:35:27,711 --> 00:35:29,046 أنا آسف 375 00:35:31,381 --> 00:35:34,134 أنت أعظم لاعب طابة مدمن هناك 376 00:35:34,218 --> 00:35:36,303 أنا آسف ، لكن أنت حقا كذلك 377 00:35:36,512 --> 00:35:39,765 أنا ذاهب لأتلقى ذلك أنت فقط إبق هنا ، حسنا ؟ 378 00:35:42,643 --> 00:35:44,144 بيلي تشابل 379 00:35:44,603 --> 00:35:46,897 سعيدة بلقائك جاين أوبري 380 00:35:48,899 --> 00:35:51,235 أتدرين ، لقد حصلت على هذه المشكلة 381 00:35:52,820 --> 00:35:55,739 أنا أود الإستمرار في الحديث معك ...لكن ، وجب علي أن 382 00:35:56,031 --> 00:35:57,407 أن أذهب للعمل 383 00:36:00,869 --> 00:36:02,329 أمهليني لحظة فقط 384 00:36:04,581 --> 00:36:06,542 سأقلها إلى هناك ، عندما أكون هناك 385 00:36:06,625 --> 00:36:08,627 ــ هل تستطيع أن تسديني معروفا ؟ ــ أي شيء 386 00:36:08,710 --> 00:36:12,005 لقد حصلنا على إتفاق هراء بشأن هذه السيارة المسأجرة هنا ...إذا ، هل تستطيع 387 00:36:12,297 --> 00:36:15,884 هل تستطيع أن تجر هذه السيارة إلى المدينة ، من أجلنا أنا حقا سأقدر لك ذلك 388 00:36:15,968 --> 00:36:17,636 أنا لا أستطيع أخذ ذلك 389 00:36:17,845 --> 00:36:20,347 مهلا ، ما الذي تفعله ؟ 390 00:36:21,723 --> 00:36:23,517 ــ أتحبين البايسبول ؟ ــ ماذا ؟ 391 00:36:23,642 --> 00:36:25,686 ـ البايسبول لآ ، لا في الواقع 392 00:36:26,144 --> 00:36:28,939 ــ أنت لم تشاهديه مطلقا ؟ ــ لا 393 00:36:29,398 --> 00:36:30,941 هل تودين الذهاب ؟ 394 00:36:33,694 --> 00:36:36,530 هل تودين أن تذهبي لحضور لعبة البايسبول برفقتي ؟ 395 00:36:36,738 --> 00:36:39,116 إذا لم ترد هي الذهاب ، أنا سأذهب 396 00:36:40,993 --> 00:36:42,870 لا تدعي ذلك يحدث ؟ 397 00:37:03,015 --> 00:37:06,018 سيدتي ، لا يمكنك البقاء واقفة في الوسط هكذا 398 00:37:06,685 --> 00:37:08,979 ــ عذرا ــ دعيني أرى تذكرتك 399 00:37:09,563 --> 00:37:12,441 أنت مع زوجات اللاعبين إتبعيني 400 00:37:19,573 --> 00:37:20,782 شكرا 401 00:37:21,116 --> 00:37:22,284 إعذرنني 402 00:37:23,076 --> 00:37:24,244 آسفة 403 00:37:28,457 --> 00:37:31,418 ــ برفقة من أنت ؟ ــ بيلي تشابل ؟ 404 00:37:32,127 --> 00:37:33,545 ! كم هذا جميل 405 00:37:37,049 --> 00:37:38,884 هذا الأسبوع برفقة الشقراء 406 00:37:47,684 --> 00:37:51,146 لا ، إبقي ، أنت هادئة ثقي بي ، لقد كنت هناك 407 00:37:52,397 --> 00:37:54,566 ــ أنا ٌ كيشا بيرش ٌ ــ أهلا 408 00:37:55,150 --> 00:37:58,195 ــ ٌ جين أوبري ٌ ، سعيدة بلقائك ! ــ ضربة ثالثة 409 00:38:08,205 --> 00:38:10,040 ــ هل حصلت على الكرة ؟ ــ نعم 410 00:38:19,716 --> 00:38:21,635 أنت لا تخسر كثيرا ، أليس كذلك ؟ 411 00:38:22,344 --> 00:38:24,096 أنا أخسر ، لقد خسرت 412 00:38:26,849 --> 00:38:30,018 حوالي 134 مرة 413 00:38:32,479 --> 00:38:34,940 هذا خلال خمسة عشر عاما ، حسنا ؟ 414 00:38:36,650 --> 00:38:38,235 أنت تعدهم ؟ 415 00:38:38,777 --> 00:38:43,365 نحن نعد كل شيء في البايسبول ، أقصد إلهي ! هذا كل ما نقوم به 416 00:38:45,242 --> 00:38:47,369 حسنا ، أوقفي المماطلة 417 00:38:47,828 --> 00:38:48,912 ماذا ؟ 418 00:38:49,037 --> 00:38:52,124 أنت لم تخبريني بأي شيء عنك لا شيء 419 00:38:52,708 --> 00:38:57,713 لقد خمنت ، إذا أبقيت فمي مغلقا بإمكاني أن أتخطى الغزل و الألغاز 420 00:38:58,213 --> 00:39:00,465 أنت تنسين ، لقد رأيتك ...على الطريق السريع 421 00:39:00,549 --> 00:39:02,926 ترفسين بحق الجحيم سيارتك 422 00:39:07,264 --> 00:39:09,683 ــ من أين أنت ؟ ! ــ أوه ، إلهي 423 00:39:13,020 --> 00:39:14,605 ثلاث أسئلة 424 00:39:15,314 --> 00:39:17,357 ٌ سيراكيوز ، نيوورك ٌ هذا واحد 425 00:39:22,488 --> 00:39:24,364 من أجل ماذا هذه الكراسات ؟ 426 00:39:24,907 --> 00:39:28,243 هذه ، مقالتي حول بريق الشفة من ...أجل مجلة ٌ آل ٌ 427 00:39:28,535 --> 00:39:31,580 وهذه ، حول قشور الجلد و قائمتي لدكان البقالة 428 00:39:35,459 --> 00:39:36,960 السؤال الأخير 429 00:39:43,008 --> 00:39:45,177 كيف تودين أن يقبلك أحد ؟ 430 00:39:50,807 --> 00:39:53,310 ...أتدري ، أنا دائما فكرت 431 00:39:53,602 --> 00:39:56,813 بأن الرجال و النساء ، يجدر بهم فقط ، أن يحملوا حولهم علامات 432 00:39:57,147 --> 00:40:00,651 إذا أنت فقير و لا تستطيع تحملها ...بمقدورك أن تصنعها من 433 00:40:00,734 --> 00:40:05,572 ورق مقوى و خيط . أما إذا أنت غني ...بإمكانك أن تحوز عليها مكتوبة ، على رقعة مذهبة 434 00:40:05,656 --> 00:40:08,951 محشورة في قصدير من طرف حرفي مكسيكي ...هذا لا يهم 435 00:40:09,034 --> 00:40:11,370 لكن ، وجب ، عليك ان تعلقها حول عنقك 436 00:40:11,703 --> 00:40:15,958 وهم سيقولون أشياء مثل " سطحي" أو " خشن 437 00:40:16,834 --> 00:40:19,795 إنها ستكون فقط بحق الجحيم ، أسهل بكثير 438 00:40:22,256 --> 00:40:24,049 ماذا تستطيع إشاراتك القول ؟ 439 00:40:52,578 --> 00:40:55,080 ــ أليست هذه شقتك ؟ ــ أظن ذلك 440 00:40:55,998 --> 00:40:58,000 لقد كنا هنا لمرتين من قبل 441 00:41:15,475 --> 00:41:16,977 صباح الخير 442 00:41:20,355 --> 00:41:21,607 يجب أن أذهب 443 00:41:23,108 --> 00:41:26,487 نامي بقدر ما تشائين يمكنك أن تأخذي دشا ، أو أي شيء تريدينه 444 00:41:26,570 --> 00:41:29,656 لا أحد سيزعجك لغاية وضعك لافتة على الباب 445 00:41:29,740 --> 00:41:31,241 حسنا ، شكرا 446 00:41:32,534 --> 00:41:34,536 ما هذا ؟ تذكار ؟ 447 00:41:35,787 --> 00:41:37,289 إنه رقمي 448 00:41:40,918 --> 00:41:42,920 بيلي ، لا يتوجب عليك أن تعطيني هذا 449 00:41:43,003 --> 00:41:45,339 ...أعلم أنه لا يتوجب علي هذا ، لكن 450 00:41:46,590 --> 00:41:48,008 أردت ذلك 451 00:41:54,056 --> 00:41:57,100 ــ متى ستعود ؟ ــ أنا بالفعل حددت ذلك 452 00:41:57,601 --> 00:42:00,812 أربعة أسابيع ، إبتداءا من الخميس ...سأعود إلى نيوورك ، لذا 453 00:42:02,481 --> 00:42:04,233 ...ليلة هذا الخميس... 454 00:42:04,817 --> 00:42:07,778 قابليني أسفل في الحانة في تمام الساعة 10:00 ، حسنا ؟ 455 00:42:08,153 --> 00:42:10,155 سأكون هناك في إنتظارك 456 00:42:12,115 --> 00:42:16,745 إذا لم تظهر ، إذا تركتني واقفة في تلك الحانة ، سأدمر هذه 457 00:42:17,162 --> 00:42:19,957 حسنا ، في هذه الحالة ، أظن أنه وجب علي فقط الظهور 458 00:42:20,123 --> 00:42:21,667 أنا جادة في ذلك 459 00:42:23,001 --> 00:42:25,045 سأكون هناك جاين ، حسنا ؟ 460 00:42:26,380 --> 00:42:28,131 حسنا ، ٌ بيلي تشابل ٌ 461 00:42:51,947 --> 00:42:56,577 !بيرش ، حبيبي ! أعط هذا قبلة الوداع ! خذه إلى فوق 462 00:42:58,871 --> 00:43:00,622 توضيح الآلية 463 00:43:15,262 --> 00:43:17,014 أنت تبدو هرما ، ديفيس 464 00:43:18,724 --> 00:43:20,309 هل نحن هرمين ؟ 465 00:43:27,649 --> 00:43:31,862 و الطابة السريعة ، استقرت في الركبتين و النتيجة 0 مقابل 1 466 00:43:32,154 --> 00:43:34,239 لا تقم بالإبتسام لي ، ٌ ديفيس ٌ أنا أكره ذلك 467 00:43:34,323 --> 00:43:37,117 لقد كان يوما محزنا في ديترويت ...عندما قام ٌ جاري ويلر ٌ 468 00:43:37,201 --> 00:43:41,079 مالك فريق النمور ...و بنوع من التضييق 469 00:43:41,163 --> 00:43:44,416 أجبر على بيع ديفيس بيرش الذي كان عضوا حرا 470 00:43:44,541 --> 00:43:47,586 فريق ديترويت ، لا يمكن أن يتوافق مع متطلباته المالية 471 00:43:47,753 --> 00:43:51,465 اليانكيز كانوا ينتظرون بأذرع و محافظ مفتوحتين 472 00:43:52,132 --> 00:43:53,926 لقد كان فريقك أيضا 473 00:43:56,053 --> 00:43:57,971 كم من المال يتوجب علينا لجعلك تبقى ؟ 474 00:43:58,222 --> 00:44:00,057 هل تريد أن ترى فريقي ؟ 475 00:44:01,433 --> 00:44:05,479 ــ هذا هو فريقي هناك ــ لقد حصلتم على ذلك ،سأكون بالخارج خلال دقيقة ، حسنا ؟ 476 00:44:06,146 --> 00:44:10,275 بيلي ، هل ستقوم هناك بمجرد الجلوس و التدقيق أم تعتزم المساعدة ؟ 477 00:44:16,490 --> 00:44:18,492 أنا لا أحمل أية كتب 478 00:44:18,617 --> 00:44:20,369 أين هي الوسائد ؟ 479 00:44:26,917 --> 00:44:28,836 أنت الأفضل يا ولد 480 00:44:29,461 --> 00:44:32,005 على نحو أفضل ، خصم جدير بالإحترام 481 00:44:35,717 --> 00:44:39,596 واحد - صفر درجة ، وفي القاع مجرد نقاط تفصل عن ذلك ، ضربة ثانية 482 00:44:39,680 --> 00:44:42,224 : أنظروا إلى ٌ بيرش ٌ يحدق إلى ٌ تشابل ٌ قائلا 483 00:44:42,307 --> 00:44:45,894 ٌ أين ذلك القادم من كيرفيول ؟ هو لم يشهد هذا من قبل 484 00:44:53,485 --> 00:44:56,947 ذلك لا يحدث في كثير من الأحيان لكن سأمكنك من واحدة مختلطة ، ، أليس كذلك ؟ 485 00:45:00,200 --> 00:45:02,286 أنت تخمن الآن ، أليس كذلك ؟ 486 00:45:04,454 --> 00:45:06,165 ...هاهي طابتك السريعة 487 00:45:06,874 --> 00:45:11,670 مباشرة أسفل من الأنبوب ، لذا لا تبقى على إعتقاد من أنني كنت خائفا من أن اعطيها لك 488 00:45:13,589 --> 00:45:14,715 ! ضربة 489 00:45:14,798 --> 00:45:18,302 طابة سريعة صوب داخل الزاوية ثلاث ضربات 490 00:45:19,678 --> 00:45:21,263 إلهي ! يمكنني أن أهد ذلك 491 00:45:21,346 --> 00:45:25,017 إذا ، أعمال ٌ بيلي تشابل ٌ إهتمت ببيرش ٌ ، بثلاث رميات 492 00:45:25,142 --> 00:45:27,144 ٌ كيني هاول ٌ ، يليه 493 00:45:29,021 --> 00:45:33,442 إذا لم تظهر ، إذا تركتني واقفة في تلك الحانة ، سأدمر هذه 494 00:45:52,211 --> 00:45:53,795 سيارة أجرة ، سيد ٌ تشابل ٌ ؟ 495 00:45:58,926 --> 00:46:00,302 أنت تغادر ؟ 496 00:46:01,220 --> 00:46:04,014 كان يفترض بي أن أقابل شخصا ....لكن ، إنهم 497 00:46:04,848 --> 00:46:07,184 أنا آسفة ، لم أكن أنوي المجيء 498 00:46:07,601 --> 00:46:12,105 جلست في شقتي أنتظر حتى ذلك الوقت ...عندما لم أكن أنوي القدوم إلى هنا 499 00:46:12,564 --> 00:46:14,358 ... ومن ثم ، أنا فقط .... 500 00:46:15,150 --> 00:46:16,485 ! أوه ، إلهي 501 00:46:18,737 --> 00:46:20,197 بيلي تشابل 502 00:46:20,864 --> 00:46:23,408 لماذا تقومين دائما بلفظ كلا الإسمين ؟ 503 00:46:23,826 --> 00:46:25,786 إذا ، أنا أدرى بالذي أواجهه 504 00:46:25,869 --> 00:46:29,998 لقد قضيت معك وقتا عظيما ، الشهر المنصرم ليس هذا ، لا تفهمني خطأ 505 00:46:30,082 --> 00:46:32,251 ....إنه فقط هذا 506 00:46:32,918 --> 00:46:36,129 أنا لا أقصد أن أعزف ....مثل أي شيء و أي شيء 507 00:46:37,256 --> 00:46:39,299 أنا لا أفعل ذلك 508 00:46:39,967 --> 00:46:41,718 ــ لن أقول أي شيء بشأن ذلك ــ ماذا ؟ 509 00:46:41,802 --> 00:46:45,180 ــ أنا لا أريد القيام به فقط ، ليس من أيام الجامعة ــ ما هو الذي لا تودين القيام به 510 00:46:46,598 --> 00:46:48,642 ــ أظن أنه يجدر بي الذهاب للمنزل ــ لماذا ؟ 511 00:46:49,434 --> 00:46:51,770 لا أريد أن أتسمر هكذا 512 00:46:53,605 --> 00:46:55,065 لأنني أكره هذه الكلمة 513 00:46:55,149 --> 00:46:58,235 ــ هل تريد سيارة أجرة ، سيد ٌ تشابل ٌ ؟ ــ أعطها لشخص آخر 514 00:46:58,318 --> 00:47:01,864 أنا لا أذهب إلى غرف الفندق مع رجال لا أعرفهم 515 00:47:02,281 --> 00:47:04,950 ــ لايمكنني أن أكون عاشقة ــ أنت لست عاشقة 516 00:47:05,033 --> 00:47:08,954 أنت لا تبدين أو تتصرفين مثل شخص آخر أنا لم أعاملك مثل أي شخص آخر 517 00:47:13,375 --> 00:47:16,044 ــ ألم أكن مهذبا معك ؟ ــ نعم ، أدري 518 00:47:16,295 --> 00:47:22,885 لقد سحبتني من العدم ، وشغلت سيارتي ...و جعلتني أضحك و الشيء المقبل الذي أدري به 519 00:47:23,302 --> 00:47:27,681 ! أنا في خضم لعبة البايسبول التي تفوز بها أنا أعني ، إنه شيء غير مألوف 520 00:47:28,932 --> 00:47:32,019 شباب صغار ، يشترون بطاقات مع صورك عليها 521 00:47:32,811 --> 00:47:34,938 إنهم يشترونها من أجل العلكة 522 00:47:38,609 --> 00:47:41,320 ! ــ اللعنة ــ ماذا ؟ 523 00:47:42,988 --> 00:47:44,573 اللعنة على ماذا ؟ 524 00:47:45,782 --> 00:47:47,159 أنا معجبة بك 525 00:47:49,453 --> 00:47:51,288 إذا ، ما هو المشكل ؟ 526 00:47:51,622 --> 00:47:54,833 أنا لست ذلك الشخص على الإطلاق الشخص الذي تظنني أنا عليه 527 00:47:55,334 --> 00:48:00,214 و أعتقد أنه سيكون من العدل أكثرفقط لكلينا ، و لي أن أغادر فقط 528 00:48:02,927 --> 00:48:06,512 حسنا ، إنسي ذلك 529 00:48:09,848 --> 00:48:12,351 ....ما هو الفارق ؟ أنا أقصد 530 00:48:15,562 --> 00:48:17,231 أعطني هذا الشيء 531 00:48:17,815 --> 00:48:22,486 ما هو الفرق بين أنك ، أنت الحقيقية و هذه الأخرى التي هي أنت ؟ 532 00:48:23,070 --> 00:48:24,696 ....أنا الحقيقية ، هي 533 00:48:27,282 --> 00:48:29,952 ...أنا الحقيقية ، هي بسيطة وغير مهمة 534 00:48:31,078 --> 00:48:34,790 و تكره الملابس الداخلية المثيرة لأن ذلك غير مريح حقا 535 00:48:39,461 --> 00:48:41,505 الحقيقة أنك متسكعة 536 00:48:41,588 --> 00:48:44,967 هذه ، لا يمكن أن تكون التي كنت تبحث عنها من هاته الأمسية 537 00:48:45,592 --> 00:48:47,719 كن صادقا كليا معي 538 00:48:48,220 --> 00:48:50,848 اليو الذي أصلحت فيه لك سيارتك ، ٌ جاين ٌ لقد كنت محظوظا 539 00:48:51,932 --> 00:48:54,184 ربما كنت محظوظة أيضا 540 00:48:56,520 --> 00:48:59,148 ...أنا أعرف أنه ، لا يعرف أحد منا الآخر جيدا 541 00:48:59,231 --> 00:49:02,067 لكن ، هذا ما كنت آمله 542 00:49:03,110 --> 00:49:05,779 ....أقصد ، نحن لسنا مضطرين ....بإمكاننا أن نحب 543 00:49:06,697 --> 00:49:10,075 نحب التمشي ، أقصد .... نستطيع فقط التمشي 544 00:49:11,076 --> 00:49:12,202 المشي ؟ 545 00:49:14,246 --> 00:49:15,747 أستطيع أن أتمشى 546 00:49:19,626 --> 00:49:21,962 لسنا مضطرين أن نتكلم كثيرا ، على حد سواء 547 00:49:49,114 --> 00:49:50,741 ً بوردر كولي ٌ 548 00:49:52,826 --> 00:49:54,786 والدي أحب المسلسل الأسترالي ٌ البلوهيلرز ٌ 549 00:49:55,162 --> 00:49:56,622 هل ما زال على قيد الحياة ؟ 550 00:49:57,331 --> 00:49:59,208 لآ ، والداي كلاهما قد رحلا عن العالم 551 00:50:00,375 --> 00:50:03,045 هو أولا ، و من ثم هي ، في غضون عام 552 00:50:06,298 --> 00:50:07,966 لقد كان رجلا طيبا 553 00:50:08,550 --> 00:50:10,844 طويلا جدا ، و متحفظا للغاية 554 00:50:11,929 --> 00:50:14,264 :غارق في حب شيئين اثنين 555 00:50:15,182 --> 00:50:17,476 أمي و البايسبول 556 00:50:18,936 --> 00:50:20,896 إذا ، لقد كان رجلا محظوظا 557 00:50:35,828 --> 00:50:39,039 كيف نقوم بهذا الشيء ؟ كيف يعمل هذا ، بيلي ؟ 558 00:50:39,790 --> 00:50:43,335 لقد أخبرتك ، أنه يتوجب علي أن أكون هنا الشهرالمقبل ، لبضعة أيام 559 00:50:43,710 --> 00:50:46,588 ــ أريد أن أراك ــ حسنا 560 00:50:54,054 --> 00:50:56,139 ..إذا ، عندما تكون بعيدا 561 00:50:56,223 --> 00:50:59,685 أنا سأعيش حياتي ، وأنت ستعيش حياتك 562 00:51:00,060 --> 00:51:03,730 و لا مزيد من هذا الغباء ، و الهراء لم لا تدعوني بالهراء 563 00:51:03,856 --> 00:51:08,402 و ما الذي ستفعله ، عندما لا تكون برفقتي ليس لديك شيء لتقوم به ، و العكس صحيح 564 00:51:08,569 --> 00:51:10,070 لا أسئلة مطروحة 565 00:51:10,195 --> 00:51:12,239 لا قلق 566 00:51:12,406 --> 00:51:14,158 لا هوس 567 00:51:17,411 --> 00:51:19,204 هذا يحدث وقعا عظيما 568 00:51:21,707 --> 00:51:23,458 ــ طابت ليلتك ــ طابت ليلتك 569 00:51:55,324 --> 00:51:57,493 ظهري مستمر في التكسر 570 00:51:58,202 --> 00:51:59,912 ٌ كاندي ٌ تقول بأنه عريض 571 00:52:00,704 --> 00:52:02,206 إستعمل ليفة الحمام 572 00:52:03,582 --> 00:52:04,833 ماذا ؟ 573 00:52:05,834 --> 00:52:07,920 ليفة الحمام ، إنها للتقشير 574 00:52:09,546 --> 00:52:11,882 أنت تخسر هذه الفتاة 575 00:52:17,137 --> 00:52:19,139 لقد قابلت هذه المرأة في نيوورك 576 00:52:20,474 --> 00:52:22,559 أنا أفكر أن أسألها بالأسفل 577 00:52:23,936 --> 00:52:26,855 ــ إتصل بها ....ــ لا ، إنه ليس 578 00:52:27,397 --> 00:52:28,774 إنه أمر عارض 579 00:52:29,274 --> 00:52:33,821 لقد رأيتها بعض المرات في وقت الشتاء في نيوورك ، حين صدف أن كنت هناك 580 00:52:35,489 --> 00:52:36,782 إتصل بها 581 00:52:45,582 --> 00:52:46,625 أهلا 582 00:52:47,251 --> 00:52:51,129 أنا أعاني من مشكلة في قشرة جلدي 583 00:52:52,256 --> 00:52:55,133 ــ لقد كنت فقط أفكر بك ؟ ــ حسنا ، بماذا كنت تفكرين ؟ 584 00:52:55,425 --> 00:52:58,804 أنا أفكر عندما لعبت سلسلة مقابلاتك الأولى ضد اليانكيز 585 00:52:58,887 --> 00:53:01,181 ــ تعالي إلى هنا ــ ماذا ؟ 586 00:53:01,849 --> 00:53:04,560 تعالي لتمضي عطلة الأسبوع قابلي أصدقائي 587 00:53:04,726 --> 00:53:06,353 أنا لا أدري ٌ بيلي ٌ 588 00:53:06,687 --> 00:53:08,856 ماذا تعنين ، بأنك لا تدرين ؟ 589 00:53:09,481 --> 00:53:14,027 لدي طن من العمل لأنجزه و أنا لا يمكنني الهروب منه 590 00:53:14,111 --> 00:53:16,280 ــ إذا ، أنا سأدفع ــ لا 591 00:53:17,906 --> 00:53:19,408 إنه ليس هذا 592 00:53:21,368 --> 00:53:23,996 إنتبه إلي ، لقد صغنا القواعد و أعتقد انه يجدر بنا التمسك بها 593 00:53:24,121 --> 00:53:26,790 ليس هناك قواعد لنحظى بالمرح هذا هراء 594 00:53:26,874 --> 00:53:28,458 لماذا هذا هراء ؟ 595 00:53:28,584 --> 00:53:32,504 لأنه إذا أردت أن تحظي بالمرح تعالي إلى هنا ، لأن هذا مرح 596 00:53:33,297 --> 00:53:35,632 هل تعرفين من جلس في المدرجات الأحد الماضي ؟ 597 00:53:35,716 --> 00:53:36,758 من ؟ 598 00:53:37,801 --> 00:53:38,927 ُ ساندي كوفاكس ُ 599 00:53:39,553 --> 00:53:40,888 ....أنت مثل 600 00:53:41,847 --> 00:53:44,391 أنت مثل الرجل المطلق 601 00:53:44,474 --> 00:53:45,684 ألا تحبين الشباب ؟ 602 00:53:45,767 --> 00:53:49,021 أحتاج إلى رجل منتظم ليس الرجل الذي على إعلان البهار التجاري القديم 603 00:53:49,104 --> 00:53:51,148 ــ لقد كان الحارس الحق ــ ماذا ؟ 604 00:53:52,983 --> 00:53:55,235 لقد كان الحارس الحق ، هذا الإعلان التجاري 605 00:53:55,777 --> 00:53:57,863 لقد كنت مجازية ، ٌ بيلي ٌ 606 00:53:58,822 --> 00:54:01,658 أنظر ، هذا جنون ما الذي يفترض بي فعله ؟ 607 00:54:01,867 --> 00:54:04,620 أفترض أن أهرع إلى هناك ...و أقابل ٌ ساندي كوفاكس ٌ 608 00:54:04,703 --> 00:54:07,539 لأحصل على توقيعه على الأوتوغراف و أنام مع الحارس الحق ؟ 609 00:54:08,165 --> 00:54:10,751 ــ مم أنت خائفة ؟ ــ أنا لست خائفة 610 00:54:12,836 --> 00:54:14,421 لا أستطيع أن أكون عاشقة 611 00:54:16,507 --> 00:54:19,134 أتدرين ، هذه المرة الثانية التي ...تستعملين فيها هذه الكلمة معي 612 00:54:19,218 --> 00:54:22,221 و لم تكن حقا حسنة المخرح في المرة الأولى 613 00:54:22,304 --> 00:54:23,430 الآن ، أنت مجنون 614 00:54:23,514 --> 00:54:25,057 ..لا ، أنا لست مجنونا ، أنا فقط 615 00:54:26,183 --> 00:54:27,976 ــ غاضب ــ بيلي ، هذا ليس عدلا 616 00:54:28,060 --> 00:54:30,229 ــ أنا سأقفل الآن .....ــ دعنا نبدأ من 617 00:54:30,312 --> 00:54:31,605 سأخابرك في وقت آخر 618 00:54:31,688 --> 00:54:36,485 ــ متى ستتصل بي ؟ ــ عندما أشعر بأنني لا أقتلك 619 00:54:42,908 --> 00:54:44,284 لقد أخبرتها 620 00:54:47,621 --> 00:54:49,998 أنا لم أرك تحوم كثيرا في الأرجاء مؤخرا 621 00:54:50,874 --> 00:54:52,584 لقد كنت أعمل بكد 622 00:54:54,461 --> 00:54:56,922 ....كل العمل و لا لعبة 623 00:55:22,573 --> 00:55:27,035 كل الذي حصلت عليه ، فرشاة أسناني و ثوب سباحة ابتعته من المطار 624 00:55:30,581 --> 00:55:32,291 أنت لا تبتسم 625 00:55:32,749 --> 00:55:35,210 ــ أنت منزعج أنا حمقاء 626 00:55:35,669 --> 00:55:37,421 لا ، أنا الأحمق 627 00:55:38,297 --> 00:55:40,007 جاين ، أصغي إلي 628 00:55:40,090 --> 00:55:43,010 لا يهم ما سيحدث خلال ..الخمس دقائق المقبلة 629 00:55:44,136 --> 00:55:47,472 أريدك أن تعلمي ...عندما فتحت هذا الباب 630 00:55:48,390 --> 00:55:51,393 لقد كنت جد سعيد عندما رأيتك و أن قلبي قد قفز 631 00:55:52,603 --> 00:55:54,813 قفز في صدري ، حسنا ؟ 632 00:55:59,985 --> 00:56:02,154 ...بيلي ، هل بأمكاني أن أستعير 633 00:56:03,113 --> 00:56:04,490 مجفف الكدمات ؟ 634 00:56:15,792 --> 00:56:17,085 لا تذهبي 635 00:56:22,633 --> 00:56:23,926 ....إنه ليس أنت 636 00:56:26,803 --> 00:56:30,349 لدي توقيت مريع ، أنا دائما أحظى به 637 00:56:30,724 --> 00:56:35,729 لهذا فشلت في التمثيل و التزحلق و في طاولة التنس 638 00:56:36,230 --> 00:56:41,360 كان يجدر بي أن أعلم أنه كان ثمة رحلة ...فقط إلى ٌ لودرديل ٌ على الساعة 6:10 639 00:56:42,236 --> 00:56:46,031 و السيارة الوحيدة المستأجرة التي حظيت بها كانت هذه ، سيارة ٌ لينكولن ٌ ، المثيرة للسخرية 640 00:56:46,114 --> 00:56:47,991 السيارة عظيمة 641 00:56:48,325 --> 00:56:49,535 إنها عظيمة 642 00:56:50,410 --> 00:56:51,662 ...هذه الفتاة 643 00:56:52,079 --> 00:56:57,626 من فضلك ، انت لست مضطرا لهذا ، أنا لست غاضبة أو متألمة ، نحن لا شيء ، أنت على ما يرام 644 00:56:57,751 --> 00:57:00,212 ــ تستطيع أن تفعل ما تشاء ....ــ أعلم بأنه يمكنني 645 00:57:00,295 --> 00:57:03,382 ــ أنا لا أريدها ــ إذا ، ما الذي تفعله هناك ؟ 646 00:57:04,967 --> 00:57:07,636 إنها تعجبني ، إنها مدلكتي 647 00:57:14,017 --> 00:57:17,146 إنه ليس تماما كيف تدير ذلك في رأسك 648 00:57:19,606 --> 00:57:21,692 ماذا بشأن الإتفاق الكامل بيننا ؟ 649 00:57:22,359 --> 00:57:23,443 أي إتفاق ؟ 650 00:57:23,652 --> 00:57:26,613 أتدرين ، أنت تفعلين ما تفعلين و أنا أفعل ما أفعل 651 00:57:26,780 --> 00:57:29,116 هل صدقت ذلك ؟ لقد كنت ممدة 652 00:57:29,324 --> 00:57:30,951 كنت أحاول جاهدة أن أكون الرجل 653 00:57:31,034 --> 00:57:35,289 لقد كنت أقوم بعمل جيد لعين لغاية دعوتك لي بالقدوم إلى هنا 654 00:57:38,458 --> 00:57:39,751 لقد كنت محقا 655 00:57:42,796 --> 00:57:44,006 لقد كنت خائفة 656 00:57:44,631 --> 00:57:48,385 لقد كنت خائفة من أن تحطم قلبي إلى ألف قطعة 657 00:57:50,387 --> 00:57:52,014 أنا آسف ، جاين 658 00:57:59,521 --> 00:58:01,732 لقد كنت أفكر بشأنك ، جاين 659 00:58:03,650 --> 00:58:06,236 أنا لا أدري ، لقد كنت ...لقد كان ذلك 660 00:58:08,864 --> 00:58:11,825 حسنا ، ما الذي أستطيع فعله لتصدقيني ؟ 661 00:58:11,909 --> 00:58:13,160 أنا أصدقك 662 00:58:15,412 --> 00:58:16,788 إذا إبقي 663 00:58:17,206 --> 00:58:21,460 ــ من فضلك جاين ، اريدك ان تبقي ــ هذا يمكن فقط أن يكون نهاية دموية لي ، بيلي 664 00:58:23,670 --> 00:58:26,507 لقد أنقذت العلامة أتدرين بعلامة ٌ نعم ٌ ؟ 665 00:58:26,798 --> 00:58:30,010 لقد علقتها على الجدارفي خزانتي ! اللعنة 666 00:58:31,637 --> 00:58:33,138 ! لقد كان غباءا 667 00:58:35,140 --> 00:58:36,892 إنها الضربة الثالثة 668 00:58:38,185 --> 00:58:39,394 في الزاوية 669 00:58:41,396 --> 00:58:43,357 ! ــ ضربة ــ طابة سريعة ، أبقته مدهوشا 670 00:58:43,440 --> 00:58:45,859 هذه ضربة خارجية رقم خمسة ...لبيلي تشابل 671 00:58:45,943 --> 00:58:48,028 و إنه حقا في تدحرج 672 00:58:48,111 --> 00:58:51,365 فرانكلين ، من الواضح أنه انزعج ...مما اعتبره نداءا سيئا 673 00:58:51,448 --> 00:58:54,076 إنه متذمر ، على نحو أنه ذهب نحو خط الأساس 674 00:58:54,159 --> 00:58:58,163 ٌ بيل موردي ُ يظهر بعض الصبر لكن الجانب الخفي منه ، أنه جاهز للعض 675 00:58:58,455 --> 00:59:02,751 هاهو الإرتفاع من جديد ، إنه يبدو كم كان في قلب منطقة الضرب 676 00:59:02,835 --> 00:59:05,921 هذا مفاجئء قليلا بأن ٌ فرنكلين ٌ كان منزعجا جدا 677 00:59:06,004 --> 00:59:10,342 و يبدو هذا بالنسبة لبيلي موردي القدر الجاهز للغليان الشديد 678 00:59:11,343 --> 00:59:15,222 إذا ، جولة مهيمنة بالنسبة لبيلي تشابل تعني ضربة قاصمة في الجانب 679 00:59:22,646 --> 00:59:24,106 أنت في المنطقة 680 00:59:24,731 --> 00:59:26,150 ــ رقم 24 ــ شعور جيد 681 00:59:26,233 --> 00:59:30,195 هنا ٌ مايكي هارت ٌ ، واحد مقابل صفر لا نتيجة تذكر ، جولة رابعة 682 00:59:30,362 --> 00:59:34,074 ٌ جاك سبالمان ٌ يبلي جيدا ...سمح بضربتين وحيدتين للنمور 683 00:59:34,158 --> 00:59:37,452 و في هذه الأثناء ٌ بيلي تشابل ٌ محكم السيطرة 684 00:59:39,329 --> 00:59:41,665 ٌ ميكي ٌ سيرحل العام المقبل أيضا 685 00:59:42,708 --> 00:59:45,377 شاب مسكين ، لن ينعم أبدا بالراحة 686 00:59:49,464 --> 00:59:52,885 أينما قام بالإلتقاط ، يفقدها ؟ الواحدة التي هدته 687 00:59:53,468 --> 00:59:56,096 ما يزالون يلعبون وفق الرؤية الماسية ....كل الوقت 688 00:59:56,180 --> 00:59:58,974 "هناك حيث يذهب نبات شجر مطاطي آخر" 689 01:00:04,813 --> 01:00:06,023 ٌ فينواي ٌ 690 01:00:29,463 --> 01:00:31,590 كل شيء على ما يرام يا رجل 691 01:00:37,971 --> 01:00:40,724 أتعتقد أن هذا بدا اليوم مضحكا بشكل جميل هناك ؟ 692 01:00:43,519 --> 01:00:45,854 ربما في نهاية المطاف ، سيصل الخبر إلى قناة الآس بي آن ، أو شيء من هذا القبيل 693 01:00:45,979 --> 01:00:49,399 كم هائل من الهراء يصل إلى قناة الآس بي آن لا أعتقد أن ذلك جد مضحك ، مايك 694 01:00:49,483 --> 01:00:51,360 إتصال هاتفي من أجلك ، ُ سيد تشابل ٌ 695 01:00:52,778 --> 01:00:56,406 هناك مجموعة من الكاميرات منصبة بالخارج من هناك منتظرة أن تجعل مهزلة من ذلك 696 01:00:56,490 --> 01:01:00,452 بإمكانك إما التوقف ..أعطهم عضة ثابتة ، قم بالرقص 697 01:01:01,370 --> 01:01:05,207 أو إرفع رأسك ، وقم بالمشي ...و المرة القادمة سنكون في بوسطن 698 01:01:05,290 --> 01:01:08,460 سنخرج إلى هناك و نعمل على الجدار معا 699 01:01:09,670 --> 01:01:12,089 لا تساعدهم من أن يجعلوا منك أضحوكة 700 01:01:17,636 --> 01:01:20,472 المدرسة القديمة ، حبيبي إنه على حق 701 01:01:21,849 --> 01:01:23,058 ــ ٌ تشابل ٌ ــ معك ٌ جاين ٌ 702 01:01:23,142 --> 01:01:25,227 لقد حصلت على رقمك من المكتب المقابل 703 01:01:25,310 --> 01:01:28,021 ــ آمل أن يكون هذا حسنا ــ بلى ! كل شيء على ما يرام 704 01:01:28,105 --> 01:01:30,649 لا تقلقي بشأن ذلك ما المشكلة ؟ 705 01:01:30,899 --> 01:01:34,319 شيء ما حدث إنها ابنتي ، لقد ذهبت بعيدا 706 01:01:34,820 --> 01:01:37,447 ــ ابنتك ؟ ــ ليس لدي الوقت لأخبرك الآن 707 01:01:37,531 --> 01:01:39,950 لكنها هناك في بوسطن والدها يعيش هناك 708 01:01:40,033 --> 01:01:42,452 ...ــ أوه ، إلهي ! لقد تشاجرنا و هي ــ حسنا 709 01:01:42,536 --> 01:01:45,622 جاين ! فقط إهدئي ، حسنا ؟ فقط إهدئي 710 01:01:45,706 --> 01:01:48,750 نزلت من على سلم النجاة من الحريق ...و ذهبت إلى محطة قطار بنسيلفانيا 711 01:01:48,834 --> 01:01:51,628 و استقلت القطار ، لتذهب إلى والدها لكنه ليس هناك 712 01:01:51,712 --> 01:01:53,422 ما هو العنوان ؟ 713 01:01:53,839 --> 01:01:57,134 ــ 8245 كلاكتون ــ ما هو إسمها ؟ 714 01:01:57,634 --> 01:01:59,553 ــ فريدوم ــ فريدوم ؟ 715 01:02:00,053 --> 01:02:03,015 لقد أخافك ، أليس كذلك ؟ هيذر ، إنه هيذر 716 01:02:20,032 --> 01:02:21,450 كل شيء بخير 717 01:02:21,700 --> 01:02:24,786 أنا الشخص الذي قالت أمك بأنه قادم ليحضرك 718 01:02:28,957 --> 01:02:33,003 لنغادر من هنا ، قبل أن تتعرض مؤخرتينا للركل مرتين في ليلة واحدة 719 01:02:41,345 --> 01:02:42,721 أنت هيذر 720 01:02:43,680 --> 01:02:45,724 و أنت لاعب البايسبول 721 01:02:51,438 --> 01:02:53,649 أمي ، لا تستطيع القيام بشيء طبيعي 722 01:03:10,499 --> 01:03:11,750 اصمتوا 723 01:03:19,842 --> 01:03:21,468 هل تريدين شيئا ما ؟ 724 01:03:22,553 --> 01:03:24,054 انا سآخذ عصير ٌ في 8 ٌ 725 01:03:25,597 --> 01:03:28,350 ما هو القاسم المشترك بين الرجال العزاب و عصير ٌ في 8 ٌ ؟ 726 01:03:29,059 --> 01:03:32,396 أقصد ، أن أبي يملك ثلاجة لا يوجد بها أي شيء ...لكن الخردل فيها 727 01:03:32,479 --> 01:03:34,773 لكن عندما آتي لزيارته ...يكون لديه خردل 728 01:03:34,857 --> 01:03:38,443 سمك أبو شوكة ، و جرة كبيرة من عصير ٌ في 8 ٌ 729 01:03:38,527 --> 01:03:43,031 مثلما يحظرعلي الشراب إنه يصبح صحيا و أبويا 730 01:03:45,993 --> 01:03:48,495 ... أنا أحب عصير ٌ في 8 ٌ ، إنه 731 01:03:49,913 --> 01:03:51,290 مغذي 732 01:03:59,089 --> 01:04:01,049 إذا ، أنت الصديق الحميمي لأمي ؟ 733 01:04:01,633 --> 01:04:03,093 أنا لست واثقا من ذلك 734 01:04:05,762 --> 01:04:07,806 لكنك نمت معها 735 01:04:15,522 --> 01:04:18,859 عصير ٌ في 8 ٌ ، هو مزيج منعش ....متكون من ثمانية 736 01:04:19,318 --> 01:04:20,986 عصائر نباتية 737 01:04:32,915 --> 01:04:35,459 ما الذي تشاجرت بشأنه ، أنت و أمك ؟ 738 01:04:42,424 --> 01:04:45,928 أنا لم أقدم للبيت من المدرسة ...عندما افترضت القيام 739 01:04:46,512 --> 01:04:48,889 ...لأنني كنت برفقة ٌ مارك إلتون ُ و 740 01:04:50,182 --> 01:04:55,395 كانت مرعوبة بسبب أنه لديه شعرا في جبهته ووالداه لا يتواجدان في المنزل 741 01:04:56,146 --> 01:04:59,983 و قد قلت لها ٌ لم نفعل أي شيء ٌ و قالت ٌ بإمكانكم القيام بذلك ُ 742 01:05:00,692 --> 01:05:03,487 قلت ٌ ربما أنا أحبه ٌ 743 01:05:04,154 --> 01:05:06,490 و قد قالت "أنت لا تدرين ما هو الحب عليه" 744 01:05:06,573 --> 01:05:08,826 و أنا قلت "أنا سأقوم بأي شيء أريده" 745 01:05:08,909 --> 01:05:11,453 و قالت ً ليس في هذا المنزل ُ 746 01:05:13,497 --> 01:05:15,833 ... لذا ، ذهبت إلى والدي ، لأنه 747 01:05:17,751 --> 01:05:19,795 ...لا يعير بالا لما أقوم به... 748 01:05:20,754 --> 01:05:23,465 إنه متحجر القلب بنسبة تسعين بالمائة كل الوقت 749 01:05:32,391 --> 01:05:33,892 ...هي لا 750 01:05:35,018 --> 01:05:39,356 لا تريدني أن أرتكب نفس الأخطاء التي ارتكبتها هي 751 01:05:39,982 --> 01:05:42,484 أقصد ، انها حبلت بي عندما كانت في السادسة عشر 752 01:05:44,987 --> 01:05:46,572 ...هي لم تحظ أبدا 753 01:05:47,614 --> 01:05:49,074 بقصة حب 754 01:05:52,035 --> 01:05:55,247 ...و الآن ، أنه إنها لا تؤمن بذلك 755 01:06:11,805 --> 01:06:14,475 ــ عزيزتي ، أنا جد آسفة ــ أنا آسفة أيضا 756 01:06:21,398 --> 01:06:22,733 شكرا لك 757 01:06:23,942 --> 01:06:25,027 بيلي 758 01:06:26,528 --> 01:06:27,779 تعال إلى فوق 759 01:06:32,993 --> 01:06:35,537 ــ لا تقومي بذلك مجددا ، حسنا ؟ ــ حسنا 760 01:06:35,787 --> 01:06:38,957 بإمكاننا العمل على ذلك ، حسنا ؟ فقط تحدثي إلي 761 01:06:45,756 --> 01:06:47,633 عزيزتي ، أتودين بعضا من المعكرونة ؟ 762 01:06:47,758 --> 01:06:50,177 ــ لآ ، حسنا ، أنا تعبة ــ هل أنت متأكدة ؟ 763 01:06:50,302 --> 01:06:52,262 لقد أكلت في الطائرة 764 01:06:53,013 --> 01:06:55,849 ــ كيف كان ذلك ؟ ــ لقد كان جيدا ، لقد كان حقا صغيرا 765 01:07:47,985 --> 01:07:49,778 هي بالفعل نائمة 766 01:07:53,115 --> 01:07:54,449 شكرا لك 767 01:07:57,953 --> 01:07:59,830 لم لم تخبريني ؟ 768 01:08:00,622 --> 01:08:01,874 أنا لا أدري 769 01:08:03,125 --> 01:08:05,085 أنا أحميها ، ربما بالغت في ذلك 770 01:08:06,628 --> 01:08:10,048 بعض الفتيان يواعدونها لكنهم لا يعودون للظهور بعد ذلك 771 01:08:11,383 --> 01:08:13,427 إنها تظن بأنها غلطتها 772 01:08:16,013 --> 01:08:18,307 أتود بعضا من الشاي ، أو شيئا آخر ؟ بإمكاني أن أعد 773 01:08:18,390 --> 01:08:20,434 ــ هل أنت جائع ؟ ــ لا ، أنا بخير 774 01:08:26,607 --> 01:08:27,941 ..هذا جميل 775 01:08:31,820 --> 01:08:33,238 منزل جيد 776 01:08:51,715 --> 01:08:53,842 ....أحب أن أبقيها في يدي 777 01:08:55,093 --> 01:08:58,263 لأنني أعلم أنك في مكان ما تقوم بفعل نفس الشيء 778 01:09:47,354 --> 01:09:49,231 أنا سعيد ، لأنك إتصلت بي 779 01:09:54,153 --> 01:09:55,737 أنا حقا سعيد 780 01:10:05,581 --> 01:10:07,207 ما الذي تفعله بالأسفل من هناك ؟ 781 01:10:07,291 --> 01:10:10,460 قدماي كانتا ترفسان شيئا ما أسفل من هنا ، طول الليلة 782 01:10:11,420 --> 01:10:12,713 ....ماذا كان 783 01:10:19,636 --> 01:10:20,971 إنه ليس لي 784 01:10:22,055 --> 01:10:24,308 تقصدين أنه مصباح كاشف مزدوج ؟ 785 01:10:24,600 --> 01:10:28,353 ــ إنه حقا مصباح كاشف ــ لا عجب من أنك تملكين الكثير من البطاريات 786 01:10:28,604 --> 01:10:29,855 اصمت 787 01:10:33,567 --> 01:10:35,569 ـ أنا جائع ــ أنا متضورة من الجوع 788 01:10:36,904 --> 01:10:38,238 هيا إلى المطبخ 789 01:10:38,780 --> 01:10:41,033 حوالي عشرين ساعة من العمل 790 01:10:41,658 --> 01:10:45,704 ٌ نيكي ٌ كان مرعوبا جدا ، لذا هو لم ينتظر حتى شهري السادس 791 01:10:46,038 --> 01:10:50,834 لكن كان هناك ممرضة إستثنائية ...التي بقيت لمناوبتين ، لتكون إلى جانبي 792 01:10:51,376 --> 01:10:52,753 ...تطعمني رقائق بطاطا مثلجة... 793 01:10:52,836 --> 01:10:58,550 و تخبرني متى أتنفس ، و أدفع .....و أصيح 794 01:10:59,384 --> 01:11:01,637 ...و بعدها أخيرا 795 01:11:01,970 --> 01:11:03,430 قد قدمت إلى الخارج 796 01:11:03,680 --> 01:11:07,434 و وضعوها على معدتي ، و استطعت ...أن أستمع لخفقان قلبها الصغير 797 01:11:07,518 --> 01:11:10,229 ...و أنا فقط أجلت التفكير يمينا و شمالا... 798 01:11:10,521 --> 01:11:14,149 "أنت و أنا ، أنت و أنا ، فتاتي الصغيرة" 799 01:11:15,859 --> 01:11:17,027 ...و بعدها 800 01:11:17,528 --> 01:11:21,073 قمت بتجهيز حقيبة ظهري ، مثل ...حمالات الأطفال ، التي ينعمون بها الآن 801 01:11:21,365 --> 01:11:23,450 ...و مشينا خارجا من هناك... 802 01:11:23,534 --> 01:11:25,202 طفلان سوية 803 01:11:31,416 --> 01:11:33,001 ما الذي تفكر فيه ؟ 804 01:11:37,464 --> 01:11:40,133 لقد كنت بطولية ، وأنا معجب بك 805 01:11:43,053 --> 01:11:47,850 و أنت تبدي إهتماما كبيرا بي لكنك لا تسطيع أن تتورط في ذلك 806 01:11:48,767 --> 01:11:50,519 إذا ، ما الشيء التالي ؟ 807 01:11:58,819 --> 01:12:01,405 لقد كنت أفكر بشأنك أنت و هيذر 808 01:12:08,829 --> 01:12:10,038 و بشأني 809 01:12:14,209 --> 01:12:16,211 ....لقد كنت حقا أفكر بشأن 810 01:12:17,462 --> 01:12:18,881 ...كم هو جميل.... 811 01:12:19,089 --> 01:12:22,092 أن نمضي الوقت معا 812 01:13:01,131 --> 01:13:02,716 ..إنها رائعة 813 01:13:02,841 --> 01:13:04,885 ..سنستعملهم في حديقة ٌ السنترال بارك ٌ 814 01:13:05,093 --> 01:13:07,262 لآ ، بإمكاننا أن نستعملهم بالخارج من هنا 815 01:13:13,060 --> 01:13:15,479 هل سبق لك و أن حصلت على كسر في قلبك ؟ 816 01:13:17,940 --> 01:13:20,275 عندما خسرنا لقب العلم في عام 87 817 01:13:25,739 --> 01:13:28,659 هل ستبقى تحبني ، حتى و لو تعرضت للحرق ؟ 818 01:13:30,000 --> 01:13:31,000 نعم 819 01:13:32,830 --> 01:13:35,499 حتى و لو وقعت من على شجرة ، و أصبحت مقعدة ؟ 820 01:13:41,000 --> 01:13:42,000 نعم 821 01:13:43,549 --> 01:13:46,009 ماذا إذا كنت مشهوة كليا ؟ 822 01:13:46,677 --> 01:13:48,887 ....ماذا إذا كان وجهي كله مكشوطا 823 01:13:49,054 --> 01:13:51,849 ...و ليس لدي ذراعين ، و لا سيقان ، ولا موجات دماغية.. 824 01:13:52,224 --> 01:13:56,186 و كنت على قيد الحياة ، بفضل جهاز القلب و الرئة هل كنت لتحبني ؟ 825 01:13:56,270 --> 01:13:57,312 ..لا 826 01:13:59,022 --> 01:14:01,400 ..لكن يمكننا أن نكون أصدقاء ، حسبما أعتقد 827 01:14:07,072 --> 01:14:08,949 هل تؤمن بالله ؟ 828 01:14:13,000 --> 01:14:14,000 نعم 829 01:14:16,290 --> 01:14:19,209 كم تعتقد سيكون عمرك عندما تموت ؟ 830 01:14:23,964 --> 01:14:26,008 هل تحب اللحم الأبيض أم الداكن ؟ 831 01:14:28,552 --> 01:14:29,636 الداكن 832 01:14:30,681 --> 01:14:34,600 الداكن ؟ الجزء الداكن منه دهني أكثر 833 01:14:34,683 --> 01:14:37,561 لكنه بارد إنه بارد لتحب هذا النوع 834 01:14:38,479 --> 01:14:40,189 .....هل ترغب به مفروما و 835 01:14:40,272 --> 01:14:43,358 أتدري ، كيف يقوم الناس بتكعيبه في هذه السلطة ، السلطة الرئيسية ؟ 836 01:14:43,442 --> 01:14:46,570 أو تحبه مقددا ؟ لأنني شخصيا ، أحبه مقددا 837 01:14:47,571 --> 01:14:50,199 ذلك لا يعني أنك مضطر لأن تحبه كما أنا أحبه 838 01:15:02,419 --> 01:15:03,879 لا أسئلة 839 01:15:17,100 --> 01:15:19,269 لماذا تسألينني كل هاته الأشياء ؟ 840 01:15:19,770 --> 01:15:21,647 لأنني أريد أن أعرفك 841 01:15:25,526 --> 01:15:28,529 طابة مقطوعة ...رجعت أدراجها مباشرة ، إلى ٌ بيلي تشابل ُ 842 01:15:28,612 --> 01:15:30,697 ليمسكها عند طريق الخط 843 01:15:30,864 --> 01:15:33,075 هذا النوع من رميات البطة السريعة 844 01:15:33,158 --> 01:15:35,828 عندما تلقي بها سريعة ...تعود أدراجها نحوك بسرعة 845 01:15:35,911 --> 01:15:37,830 إنها تقريبا مثل طابة تمسك بك 846 01:15:37,913 --> 01:15:40,624 لحد الآن ، ٌ تشابل ٌ يمضي خارجا معها 847 01:15:40,791 --> 01:15:42,668 !إنطلقوا يا فريق النمور ! إنطلقوا فريق النمور 848 01:16:11,572 --> 01:16:14,741 لدينا واحد في قمة الجولة السادسة ، لا نتيجة تذكر 849 01:16:14,825 --> 01:16:17,828 ٌ سبال مان ً سمح بضربتين ..تشابل كان عظيما 850 01:16:17,911 --> 01:16:20,539 و الكاسر ٌ غاز سينسكي ٌ ، صفر مقابل واحد 851 01:16:20,956 --> 01:16:23,458 ٌ غاز ٌ حظي بعام صعب ...هذه السنة مع الصحيفة 852 01:16:23,542 --> 01:16:25,961 لكنه يدفع من أجل من ..وراء الصحيفة 853 01:16:26,044 --> 01:16:29,673 إنه يتعامل مع مضربه بشكل حسن ...و أي نوع من الصد يقوم به 854 01:16:29,756 --> 01:16:31,550 هو علاوة لناديه 855 01:16:37,139 --> 01:16:40,142 ٌ جيم ريز ٌ متباطئ قليلا في في القدوم إليها 856 01:16:40,309 --> 01:16:42,102 ! إنخفض ! إنخفض 857 01:16:42,811 --> 01:16:44,521 ! ــ آمنة ! ــ لم تكن قريبة 858 01:16:44,646 --> 01:16:46,231 ! لقد كسر اللعبة 859 01:16:47,774 --> 01:16:49,067 إستدعاء جيد 860 01:16:58,368 --> 01:17:01,413 حسنا ، في لعبة كهذه يمكن أن تكون مسرحية كبيرة 861 01:17:01,497 --> 01:17:03,499 ...اللقب الذي حظي به ٌ سينسكي ٌ 862 01:17:03,582 --> 01:17:05,667 ...كان خلال إدارة الرئيس ريغان ... 863 01:17:05,792 --> 01:17:09,296 و فريق اليانكيز الآن ، يجري محادثة تيليفونية مع ٌ بولبان ٌ 864 01:17:09,421 --> 01:17:11,423 و أوفدوا ضارب طابة أيسر 865 01:17:11,798 --> 01:17:14,176 ٌ بوبي ماك ٌ ، يتكتك ...مع اليانكيز 866 01:17:14,259 --> 01:17:18,806 و هو يمنح الكاسر ٌ خوزيه غارسيا ٌ مشيا متعمدا 867 01:17:18,931 --> 01:17:22,810 للتو ، سيكون هناك عداءون في بادئ الأمر، و ما بعده ...واحد في السادس 868 01:17:22,935 --> 01:17:25,729 لا نتيجة تذكر ، و ضارب طابة يد قادم 869 01:17:25,854 --> 01:17:27,606 الذي يكون ٌ براين ويت ً 870 01:18:07,396 --> 01:18:09,481 كنت فقط أبحث عنك 871 01:18:12,985 --> 01:18:14,361 ! أوه ، يا إلهي 872 01:18:18,115 --> 01:18:19,992 أنا لا أستطيع أن أشعر بأي شيء 873 01:18:20,701 --> 01:18:23,453 أبق هذا ، و اشبك أصابعك حولها 874 01:18:24,079 --> 01:18:25,455 أبقها فوق 875 01:18:34,339 --> 01:18:35,883 تماسك ، ٌ بيلي ٌ 876 01:18:42,097 --> 01:18:43,474 المهنة ؟ 877 01:18:43,682 --> 01:18:46,685 قاذف طابات ، لقد آذى يده نحتاج لطبيب 879 01:18:46,852 --> 01:18:48,395 ــ هل أنت زوجته ؟ ــ لآ 880 01:18:48,520 --> 01:18:49,688 ــ هل أنت قريبته ؟ ــ لا 881 01:18:49,771 --> 01:18:52,608 إذا ، سأطلب منك الإنتظار خارجا 882 01:18:55,444 --> 01:18:58,363 صديقي جرح يده إنه ينزف بغزارة 883 01:18:58,572 --> 01:19:01,408 ــ هل هناك أحد غيرك يستطيع مساعدتي ؟ ! ــ سيدتي 884 01:19:03,702 --> 01:19:05,412 هل هذه ليست أمريكا ؟ 885 01:19:06,538 --> 01:19:11,335 أليست لعبة البايسبول تسلية أمريكية مفضلة ؟ 886 01:19:13,253 --> 01:19:15,547 ــ هل أستطيع مساعدتك ؟ ــ هل أنت طبيب ؟ 887 01:19:14,131 --> 01:19:18,342 ــ نعم ــ شكرا لك ، إلهي 888 01:19:23,639 --> 01:19:25,182 أنا هنا 889 01:19:25,766 --> 01:19:28,060 ــ جاين ، إتصلي ٌ بمايك يودال ٌ ــ ماذا ؟ 890 01:19:28,644 --> 01:19:30,771 المدرب الذي يتواجد في ٌ ديترويت ٌ إتصلي به 891 01:19:30,938 --> 01:19:33,398 ــ أخبريه بماذا حدث ــ أنا ذاهبة معك 892 01:19:33,482 --> 01:19:35,943 آسف ، ليس هناك متسع ..في الحوامة الطبية 893 01:19:36,068 --> 01:19:38,111 أنت بحاجة إلى أن تبقي هنا 894 01:19:49,206 --> 01:19:52,876 إتصلي بمايك ! إنه الشخص الأكثر أهمية لي الأن 895 01:19:58,924 --> 01:20:00,759 أنت بحاجة أن تخلي المكان من هنا 896 01:20:28,745 --> 01:20:32,833 هناك شعلة صغيرة ، فقط من خلال ....قفازات ٌ هويل ٌ مباشرة إلى الحقل 897 01:20:33,292 --> 01:20:36,253 ها قد أتى ٌ سينسكي ٌ ٌ كولبرن ٌ لوح له من على اللوحة 898 01:20:36,336 --> 01:20:40,048 ! ــ الرمية ، إنه هناك ! ــ آمنة ! آمنة 899 01:20:40,132 --> 01:20:42,593 و فريق النمور يأخذ الصدارة 1-0 900 01:20:42,676 --> 01:20:46,638 ما أعظم إنزلاق ٌ سينسكي ٌ إنزلق بعيدا من ميدان اللعبة إلى القاع 901 01:20:46,722 --> 01:20:49,558 ٌ جيم كولبورن ٌ ، المدرب الأساسي الثالث لم يتردد حتى 902 01:20:49,641 --> 01:20:54,313 ماسك الطابة ، الرجل الأبطأ في هذا الفريق يمر بثالث مباراة ، بتعادل سلبي 903 01:20:54,396 --> 01:20:57,149 لا تردد على الإطلاق لقد أرسلت إليه على طول 904 01:20:59,860 --> 01:21:02,696 كل هذا هراء ، ٌ بيلي ٌ لا تستمع إلى ذلك 905 01:21:03,489 --> 01:21:06,867 لقد قمت بكل شيء لقد حزت على كل جائزة موجودة للظفر بها 906 01:21:06,992 --> 01:21:09,578 لقد حصلت على غرفة محجوزة في ٌ وبرستاون ٌ ، ٌ بيلي ٌ 907 01:21:09,661 --> 01:21:12,581 أنا لا أدري فقط ، كم يتوجب عليك لتثبت جدارتك 908 01:21:12,789 --> 01:21:16,627 حتى ولو قمت العودة أنت لن ترجع مئة بالمئة كما كنت 909 01:21:16,710 --> 01:21:18,587 أنت ربما ، لن تكون حتى بمعدل خمسين بالمائة 910 01:21:18,670 --> 01:21:20,631 ــ ماذا كنت تقول ؟ ــ لا شيء 911 01:21:20,714 --> 01:21:22,674 لنتوقف هذا اليوم جاين هنا 912 01:21:22,758 --> 01:21:24,802 ما الذي قلته ؟ ــ لا شيء 913 01:21:24,927 --> 01:21:26,178 أنت قلت ٌ إذا ٌ 914 01:21:26,303 --> 01:21:28,722 ــ أنا لم أعن كلمة ٌ إذا ٌ ــ لكنك قلت ٌ إذا ٌ 915 01:21:28,806 --> 01:21:31,850 ...ــ هيا ، أنا فقط عنيت بأن ــ أنت تعتقد بأنني لن أعود 916 01:21:33,018 --> 01:21:35,103 ــ قلها ــ أنت تعب ، لنمضي من هنا 917 01:21:35,187 --> 01:21:36,939 قلها ، يا قذارة الدجاج 918 01:21:39,066 --> 01:21:42,653 لقد حصلت على عمل ، لترجعني أقوى و لتجعلني أعود 919 01:21:44,613 --> 01:21:45,989 أنت ستجعلني أعود 920 01:21:46,907 --> 01:21:49,034 سأعمل على طريقة للفوز 921 01:21:52,454 --> 01:21:55,916 أتريد أن تعمل معي غدا ؟ أبق ذهنك صائبا 922 01:21:56,500 --> 01:21:59,253 أبقه حسنا أو لا تأتي إلي 923 01:21:59,336 --> 01:22:02,005 ــ هل أنت مجنون بي أو بمايك ؟ ــ لماذا سأكون مجنونا بمايك ؟ 924 01:22:02,089 --> 01:22:04,341 أنت عمليا قمت بنسف رأسه 925 01:22:04,675 --> 01:22:06,885 ــ تحدث إلي ــ أتحدث ؟ أنت لا تودين الحديث 926 01:22:06,969 --> 01:22:10,347 أنت فقط تودين أن تعطيني نسختك المتعلقة بلماذا يجدر بي أن أستقيل 927 01:22:12,641 --> 01:22:16,270 ــ أريد هذه القذارة خارجا من هنا ــ ما الذي تحاول فعله ؟ 928 01:22:19,731 --> 01:22:21,692 هل تحاول أن تجعل مني مجنونة ؟ 929 01:22:21,775 --> 01:22:25,779 هل ستحزم أغراضي و تجعلني أمضي إذا ، بإمكانك أن تشعر بالأسف حيال نفسك 930 01:22:25,863 --> 01:22:28,240 إنسى ذلك ، ٌ بيلي ٌ أنت لا تستطيع الطهو 931 01:22:28,323 --> 01:22:29,908 لا تستطيع القيادة 932 01:22:36,874 --> 01:22:39,251 سأستأجرسائقا ليقلني 933 01:22:41,086 --> 01:22:44,756 شخص ما لا يستطيع الكلام ؟ لا يستطيع التفكير بأشياء سيئة ؟ 934 01:22:46,008 --> 01:22:49,428 نحن سنتخطى ذلك يتوجب عليك فقط المحاولة 935 01:22:49,636 --> 01:22:52,764 ! المحاولة ! اللعنة أنا الوحيد هنا الذي يحاول 936 01:22:53,056 --> 01:22:56,560 أنا لم أحصل على دعم أي أحد في المكتب الأمامي ...و لا في الصحافة 937 01:22:57,186 --> 01:23:01,648 و الآن ، لم أحصل على دعم أحد في هذا البيت الذي يعتقد بأنني سأرجع 938 01:23:03,150 --> 01:23:07,738 ــ لقد كنت لا شيء ، لكن داعمة لك ! ــ أنا حتى لآ أريدك هنا ، جاين 939 01:23:09,406 --> 01:23:11,033 ألم تفهمي ذلك ؟ 940 01:23:15,329 --> 01:23:17,498 أنت تجعلينني أشعر بالشتات 941 01:23:19,416 --> 01:23:21,251 أنت تجعلينني أشعر بالضعف 942 01:23:45,275 --> 01:23:46,985 لقد علمتني شيئا 943 01:23:47,236 --> 01:23:49,238 لقد علمتني كيف أؤمن من جديد 944 01:23:49,321 --> 01:23:53,075 كيف أن أشياءا جميلة ممكنة الوقوع و أنها ستحدث 945 01:23:53,367 --> 01:23:57,037 الآن ، انت بحاجة إلى أن تدعني أعلمك شيئا ما ، بشأن الذي أعرف 946 01:23:57,162 --> 01:24:00,791 بشأن أشياء في الحياة أحيانا ...يبدوا أنها تسلمك إلى الحضيض 947 01:24:00,999 --> 01:24:03,418 لكنها فعلا ، تهبك هدية 948 01:24:04,753 --> 01:24:06,839 لقد حظيت بطفلة ، عندما كنت في السادسة عشر من عمري 949 01:24:08,132 --> 01:24:11,260 كان بالإمكان أن يحطمني هذا الشيء لكنه لم يفعل 950 01:24:11,468 --> 01:24:15,180 بدلا من ذلك ، كان أفضل شيء حصل معي على الإطلاق 951 01:24:18,058 --> 01:24:21,436 أتقصدين ، بأنه إذا وهبتك الحياة ليمونا أتصنعين منه ليمونادة ؟ 952 01:24:24,064 --> 01:24:25,566 أنت وغد حقير 953 01:24:25,649 --> 01:24:29,194 إذا أنت تقولين لي بأنه لا يمكنني أن ....أمسك الكرة مجددا 954 01:24:33,574 --> 01:24:34,783 لا أستطيع 955 01:24:36,577 --> 01:24:39,413 ألم تحبي شيئا أبدا بهذا القدر ؟ 956 01:24:45,544 --> 01:24:47,254 سأتصل بمكتب خطوط الطيران 957 01:24:47,588 --> 01:24:50,132 لأرى أي رحلة أحظى بها 958 01:24:54,344 --> 01:24:55,387 قومي بذلك 959 01:25:07,900 --> 01:25:11,487 ! ــ ضربة ــ شيء ما حدث لتشابل ؟ 960 01:25:13,197 --> 01:25:15,616 ...فرانك بيري ، على بعد خطوات من الكبينة 961 01:25:15,699 --> 01:25:18,535 و على ما يبدو أنه لم يرقه ما رأى 962 01:25:18,619 --> 01:25:20,245 ناولني الطابة 963 01:25:21,288 --> 01:25:23,832 !ما الذي ... ناولني الطابة 964 01:25:25,417 --> 01:25:26,793 ..إبق هناك 965 01:25:30,756 --> 01:25:34,635 هنالك شيء ما خاطئ ، إما مع ذراعه ، أو مرفقه ، أو كتفه 966 01:25:34,718 --> 01:25:36,887 ..إنه لا يبدو مرتاحا 967 01:25:38,472 --> 01:25:42,226 ــ ٌ بيل ٌ ‘ إنه مصاب ــ ها هو آت ، إنه يذهب للمعاينة 968 01:25:45,479 --> 01:25:47,648 ــ هل قمت بشيء ما هناك ؟ ــ لا 969 01:25:48,315 --> 01:25:49,942 هل تتألم ؟ ــ لا 970 01:25:51,610 --> 01:25:52,861 كم ؟ 971 01:25:54,696 --> 01:25:56,031 عشر سنوات 972 01:25:58,408 --> 01:26:01,203 ــ ما الذي تريد فعله ؟ ...أريد أن تبتسم لي 973 01:26:01,286 --> 01:26:05,123 أربت على مؤخرتي ، و حرك عقبك صوب الكبينة و اجلس 974 01:26:05,207 --> 01:26:08,085 ــ أنا أريد الفوز بهذه اللعبة ، ٌ بيلي ٌ ــ أنا أريد ذلك أيضا 975 01:26:18,470 --> 01:26:21,014 إذا حدث هناك سوء ، سأجلس 976 01:26:23,851 --> 01:26:25,269 جاهز للذهاب ؟ 977 01:26:31,275 --> 01:26:32,818 أين التربيتة الخاصة بي ؟ 978 01:26:37,197 --> 01:26:38,323 شكرا لك 979 01:26:38,407 --> 01:26:40,868 ــ أبقني على إطلاع ــ نعم ، هو بخير 980 01:26:43,287 --> 01:26:45,497 ــ إنه يقوم بثني يده ــ ماذا ؟ 981 01:26:45,747 --> 01:26:48,125 إنه يقوم بذلك ، عندما توخز ذراعه 982 01:26:48,250 --> 01:26:50,544 قريبا ، سيكون غير قادر على ...الإحساس بأي شيء ، و 983 01:26:50,627 --> 01:26:51,879 أتعرفينه ؟ 984 01:26:52,963 --> 01:26:55,048 نعم ، و أعرف ٌ ميكي ٌ السخيف 985 01:26:55,132 --> 01:26:58,385 أنت ، راقب لهجتك ، حسنا ؟ هناك أناس هنا 986 01:27:01,597 --> 01:27:03,557 ..إلهي ! أنا أكره مشجعي اليانكيز 987 01:27:05,058 --> 01:27:07,269 كيف يمكنك المغادرة بينما صديقك يفوز ؟ 988 01:27:07,352 --> 01:27:09,646 ــ هو لن يربح. ــ و ما أدراك ؟ 989 01:27:09,813 --> 01:27:14,067 لأنه يتألم ، و لن يخبر أحدا بذلك و هو لا يريد الخروج 990 01:27:14,902 --> 01:27:16,361 أنا لا أدري 991 01:27:17,196 --> 01:27:18,989 ..عزيزتي ، آمل بأنك مخطئة 992 01:27:19,072 --> 01:27:20,741 ...كما أشرت سابقا 993 01:27:20,824 --> 01:27:24,203 ليس ثمة هناك حب مفقود ...بين تاتل و تشابل 994 01:27:24,411 --> 01:27:28,290 و ٌ تاتل ٌ ، يود فقط كسر تلك المثالية الأن و مباشرة 995 01:27:28,499 --> 01:27:30,000 نعم ، هو يود ذلك 996 01:27:36,215 --> 01:27:38,425 ! إنه يقوم بالضرب على طول الثالثة ينخفض ليحصل عليها 997 01:27:38,509 --> 01:27:40,886 ترجع باليد من طرف ٌ تشابل ٌ يلقيها للأول 998 01:27:43,180 --> 01:27:46,517 ما الذي تقوم به من النطح ، ٌ تاتل ٌ ؟ ! نحتاج إلى ضارب ، أنت أيها الثالوث البنفسجي 999 01:27:46,975 --> 01:27:49,061 ...و للمرة الثالثة اليوم 1000 01:27:49,269 --> 01:27:52,231 ٌ سام تاتل ٌ قد غلى غضبا ...و هاهو الآن يتجادل 1001 01:27:52,314 --> 01:27:54,900 مع الحكم الأول ٌ ريتشي غارسيا ٌ 1002 01:27:56,610 --> 01:27:59,655 ــ ألقوا نظرة على هذه ــ فقط ٌ تشابل ٌ وحده ، من يستطيع التعامل مع هذه الكرة 1003 01:27:59,738 --> 01:28:02,032 إنه مثل قط تلة ذاهب إلى الجانب 1004 01:28:02,115 --> 01:28:04,201 إنه ينزلق ، يلتقط الكرة و يرمي بها 1005 01:28:04,284 --> 01:28:07,621 التي مكنته من الوصول أسرع من مجرد الإنحناء فقط 1006 01:28:33,689 --> 01:28:37,025 أي مزيج مستمر نشهده للجولتين الأخيرتين 1007 01:28:37,234 --> 01:28:40,362 و نحن نجلس في المقصورة في الأعلى ...المالك ٌ غاري ويلر ٌ 1008 01:28:40,571 --> 01:28:44,074 يقال أنه قد باع بالفعل ، ناديه ...للبيسبول ، فريق النمور 1009 01:28:44,616 --> 01:28:47,411 لمجموعة شركات و المتربعين على يساره في المقصورة 1010 01:28:47,494 --> 01:28:51,123 و الآن وردنا تقرير غير مؤكد ...ينذر ببداية تموج الماء 1011 01:28:51,248 --> 01:28:55,294 من أن أول أعمال الشركة ...هو المتاجرة ببيلي تشابل 1012 01:28:55,586 --> 01:28:57,045 عندما ينقضي الموسم 1013 01:28:57,129 --> 01:29:01,049 و كما يحدث غالبا في لعبة الكرة ...هناك الكثير من التيارات الأخرى 1014 01:29:01,175 --> 01:29:04,887 أشياء كثيرة تتلقفها العين و هنا عندنا نحظى بكل شيء 1015 01:29:05,554 --> 01:29:08,056 ...المالك المحاصر، باع نادي الكرة 1016 01:29:08,182 --> 01:29:11,894 ربما المالك الجديد ...يبيع النجم المتألق للنادي 1017 01:29:12,102 --> 01:29:14,938 ...و مع طول الوقت ، ٌ بيلي تشابل ٌ ، ربما... 1018 01:29:15,189 --> 01:29:17,774 سيحاول إتخاذ قرار بشأن حياته 1019 01:29:17,900 --> 01:29:19,776 هل يبقى لغزا كبيرا ؟ 1020 01:29:19,902 --> 01:29:22,988 أو بعد تسعة عشر عاما ، هو سيستقيل 1021 01:29:27,534 --> 01:29:29,536 ...أترى ذلك ! يا رجل ، إنها فقط 1022 01:29:29,953 --> 01:29:32,706 ــ تنعرج ، أنا حتى لا أدري ــ إستخدم الخطوط 1023 01:29:32,789 --> 01:29:35,876 أنا أستعمل الخطوط لكنني لا أستطيع الشعور بالخطوط 1024 01:30:50,075 --> 01:30:53,829 أخبريهم بشأن المعرض الذي ذهبت اليه بلوحة المخنث 1025 01:30:53,996 --> 01:30:56,707 ....أنت تعرفين اللوحات أخبريهم بشأن تلك اللوحة 1026 01:30:58,709 --> 01:31:01,336 ــ أنت أخبرهم ــ إنها قصتك 1027 01:31:01,503 --> 01:31:03,505 ـ هلا عذرتموني ؟ ــ أكيد 1028 01:31:04,089 --> 01:31:06,049 أنا لست مرتديا الأسود بما فيه الكفاية ، أو ماذا ؟ 1029 01:31:06,133 --> 01:31:08,927 لآ ، إنه فقط ، أنك لست مدرجا في القائمة 1030 01:31:09,470 --> 01:31:12,973 ــ أنت بحاجة إلى دعوة لتلج إلى الداخل ــ هاهي دعوتي قادمة 1031 01:31:14,850 --> 01:31:16,393 لا بأس بذلك 1032 01:31:20,439 --> 01:31:22,191 ...لقد حاولت أن أخبره بأن 1033 01:31:22,274 --> 01:31:25,611 لعبة البايسبول الأمريكية ، تسلية مفضلة ....لكنه ، لم يكن 1034 01:31:28,614 --> 01:31:32,826 لقد إتصلت بمكتبك ، لقد أخبروني أين أنت ، آمل أنك لا تمانعين 1035 01:31:34,453 --> 01:31:36,038 كيف هي حال يدك ؟ 1036 01:31:39,374 --> 01:31:40,542 أفضل ؟ 1037 01:31:43,045 --> 01:31:44,546 ..أنت تبدين جميلة 1038 01:31:48,425 --> 01:31:50,302 إعذرني ، فقط للحظة 1039 01:31:50,385 --> 01:31:52,221 ...جاين ، ما المش 1040 01:31:57,059 --> 01:32:00,062 ــ نعم ــ إذا سعيد لمقابلتك أخيرا ، أنا ٌ آين ٌ 1041 01:32:01,688 --> 01:32:04,191 ــ ٌ آين ٌ ؟ المحرر ؟ ــ نعم ، أظن ذلك 1042 01:32:05,150 --> 01:32:09,071 جاين أخبرتني بالكثير عنك إذا ، هل أنت في المدينة مع الفريق ؟ 1043 01:32:10,614 --> 01:32:13,200 ــ نعم ...ــ لقد شاهدتك تلعب ضد فريق ٌ البادريس ٌ 1044 01:32:13,367 --> 01:32:15,994 في السلسلة العالمية ، في الثمانين عندما كنت أعمل بلوس أنجلس 1045 01:32:16,078 --> 01:32:18,664 ــ لقد كان ذلك رائعا ــ هل تحب البايسبول ؟ 1046 01:32:20,292 --> 01:32:23,460 أكيد هل لي ؟ 1047 01:32:25,420 --> 01:32:27,631 هل تحب الرسم ؟ 1048 01:32:34,513 --> 01:32:37,224 هلا عذرتنا ؟ نحن سنرتشف شرابا 1049 01:32:46,733 --> 01:32:48,318 أنت لا تدخنين 1050 01:32:48,902 --> 01:32:50,404 أقوم بذلك أحيانا 1051 01:32:51,780 --> 01:32:53,991 بيلي ، لقد فاجئتني هنا 1052 01:32:54,366 --> 01:32:55,742 ....أنا لم أعلم 1053 01:32:58,036 --> 01:33:00,998 ــ يجب علي أن أذهب ــ دعيني أماشيك ، دعيني أحصل لك على توصيلة 1054 01:33:01,081 --> 01:33:02,124 ..لا أستطيع 1055 01:33:02,624 --> 01:33:05,460 لم لا ؟ ــ لأنني قدمت مع شخص آخر 1056 01:33:05,836 --> 01:33:08,213 ــ ماذا ؟ ــ لقد قدمت مع ٌ آن ٌ 1057 01:33:14,219 --> 01:33:16,013 أتقصدين مثل مواعدة ؟ 1058 01:33:22,102 --> 01:33:25,104 ــ هل أنت تقابيلينه ؟ ــ نعم 1059 01:33:28,567 --> 01:33:31,445 أنا لم أرك منذ خمسة أشهر أنت لم تتصل 1060 01:33:31,528 --> 01:33:34,156 ــ لقد إتصلت ــ ثلاث مرات ، في ظرف خمسة أشهر 1061 01:33:34,948 --> 01:33:37,826 ــ أنت تعلمين بماذا كنت أقوم ؟ ــ ماذا بشأن الذي كنت اقوم به ؟ 1062 01:33:37,910 --> 01:33:40,913 ليست لديك أي فكرة ، بشأن الذي كنت أقوم به في الخمسة الأشهر الأخيرة 1063 01:33:40,996 --> 01:33:43,123 ...أنت قدمت إلى هنا ،أنت تهين أصدقائي 1064 01:33:43,207 --> 01:33:45,542 ــ أنت تحرجني أنا لم أهن أحدا 1065 01:33:45,626 --> 01:33:48,962 الوخزة سألني ، إذا ما كنت أحب الرسم لقد قلت بأنني لا أحبه 1066 01:33:49,046 --> 01:33:52,466 و أنا لم أقدم إلى هنا لأحرجك 1067 01:33:54,176 --> 01:33:56,887 كان بمقدورك أن تخبريني كان بمقدورك أن تقولي شيئا 1068 01:33:56,970 --> 01:33:59,139 ــ أقول ماذا ؟ ...ــ اللعنة ! أنت فقط 1069 01:33:59,223 --> 01:34:01,850 تضعين ذلك هناك ؟ ــ أضع ماذا هناك ؟ 1070 01:34:03,185 --> 01:34:05,979 بأنك تؤذيني ؟ هل هذا ما تريده ؟ 1071 01:34:08,440 --> 01:34:10,025 ...كيف أني في طريق العودة إلى المنزل بالطائرة 1072 01:34:10,108 --> 01:34:13,070 المضيفة كان لا بد عليها من أن تسألني كيف كنت ؟ 1073 01:34:13,153 --> 01:34:17,616 كيف أني في سيارة الأجرة لم أقدر أن أخبر السائق أين أعيش ؟ 1074 01:34:18,742 --> 01:34:23,789 أو كيفية توسلي ل ٌ هيذر ٌ بأن تنام معي هل هذا ما تريده ؟ 1075 01:34:23,872 --> 01:34:27,042 هل هذا ما تريد مني أن أرويه لك ؟ سأخبرك بكل شيء بشأن ذلك 1076 01:34:27,125 --> 01:34:30,420 أنا آسف بشأن الذي قلته لك ذلك اليوم في الشقة 1077 01:34:31,547 --> 01:34:32,840 لا بأس من ذلك 1078 01:34:33,757 --> 01:34:35,634 هذا لا يهم بعد الآن 1079 01:34:36,426 --> 01:34:39,972 ...أنا أعتقد ربما ، أنت و أنا لسنا فقط 1080 01:34:41,306 --> 01:34:43,433 ...لسنا نفس النوع من الأشخاص .. 1081 01:34:50,232 --> 01:34:52,526 أنا سأروج ليلة الغد قي ملعب اليانكيز 1082 01:34:52,609 --> 01:34:55,237 أريدك أن تأتي ، أنت و هيذر 1083 01:34:55,362 --> 01:34:58,949 من فضلك ، إنها المباراة الأولى لعودتي أريدك أن تكوني هناك 1084 01:34:59,449 --> 01:35:01,243 ..أنا سأشاهدك 1085 01:35:01,869 --> 01:35:04,496 ...أتدري ، أنا سأكون دائما متابعة لك 1086 01:35:04,788 --> 01:35:07,082 فقط ، من مقصورة الأصدقاء 1087 01:36:28,163 --> 01:36:29,790 ...فريق النمور بنتيجة 1-0 متقدمين 1088 01:36:29,873 --> 01:36:32,793 لكن القصة ، ستكون في عدم مقدرة ...فريق اليانكيز 1089 01:36:32,876 --> 01:36:34,753 فعل أي شيء مع ٌ تشابل ٌ 1090 01:36:34,837 --> 01:36:36,672 ...لا عدو ، لا ضربات ، لا أخطاء 1091 01:36:36,755 --> 01:36:40,092 لكن الأهم لا عدائين أساسيين ، من أي نوع 1092 01:36:40,801 --> 01:36:45,305 ٌ بيلي تشابل ٌ يبحث عن لعبة مثالية ممكنة مباشرة في مخيلته 1093 01:36:48,559 --> 01:36:51,812 بيلي تشابل ، بالكامل لوحده أعضاء فريقه باقون بعيدين عنه 1094 01:36:51,979 --> 01:36:54,314 إنهم لا يريدون إقتحام المنطقة 1095 01:36:54,857 --> 01:36:57,776 إذا ، ٌ ويلر ٌ مكن الولد من أن ..يمضي لللعب ، منذ أن كان 1096 01:36:57,860 --> 01:37:00,988 ــ أنتم يا رفاق ! من فضلكم ــ بيلي تشابل كان في الثانوية 1097 01:37:01,071 --> 01:37:03,782 ٌ ويلر ٌ الآن ...يرى ثمرة الأمل 1098 01:37:03,866 --> 01:37:08,829 و العمل الطويل خلال تسعة عشر عاما مع ستة إقصاءات خارجا 1099 01:37:52,956 --> 01:37:54,750 كيف تبلي ، آيس ؟ 1100 01:37:56,835 --> 01:37:58,629 هل كان ثمة أحد في القاعدة ؟ 1101 01:38:00,839 --> 01:38:02,049 ..لا أحد 1102 01:38:04,051 --> 01:38:05,260 لا أحد ؟ 1103 01:38:07,221 --> 01:38:09,264 أنا لم ألحظ معظمها 1104 01:38:11,350 --> 01:38:12,726 و لا أنا 1105 01:38:16,230 --> 01:38:17,689 أنا لم أحظ بذلك 1106 01:38:21,985 --> 01:38:23,654 ما المسألة ؟ 1107 01:38:25,989 --> 01:38:28,575 ..أنا لا أدري إذا تبقى لي شيء 1108 01:38:32,538 --> 01:38:35,874 أنت فقط إقذف متى إضطررت لذلك مهما تبقى لك 1109 01:38:36,124 --> 01:38:38,252 ..الشباب كلهم هنا ، من أجلك 1110 01:38:38,335 --> 01:38:40,254 نحن سنعيدك إلى أعلى ، سنكون هناك 1111 01:38:40,337 --> 01:38:41,964 ...لأننا ، ٌ بيلي ٌ 1112 01:38:43,966 --> 01:38:45,968 لأ ننا ، لاننتن الآن مباشرة 1113 01:38:46,760 --> 01:38:51,348 إننا أفضل فريق بايسبول لغاية الآن لغاية هذه اللحظة ، كله بفضلك 1114 01:38:51,473 --> 01:38:53,142 أنت السبب 1115 01:38:54,017 --> 01:38:57,855 نحن لن نتسمر واقفين سنكون رهيبين من أجلك 1116 01:38:58,147 --> 01:38:59,523 ..فقط إقذف 1117 01:39:07,573 --> 01:39:10,033 حسنا ؟ هيا 1118 01:39:30,095 --> 01:39:33,307 بيلي تشابل ، أحال و احدا وعشرين ...كاسرا على التوالي 1119 01:39:33,640 --> 01:39:35,309 ...إلى الخارج، مقلصهم إلى ثمانية 1120 01:39:35,392 --> 01:39:37,227 ...و كما ستكون الأقدار 1121 01:39:37,311 --> 01:39:41,148 أحد أقربائه المقربين ...و العضو السابق ، ٌ ديفيس بيرش ٌ 1121 01:39:41,231 --> 01:39:43,734 سيحاول انتزاع الماس ...بعيدا منه 1123 01:39:43,817 --> 01:39:46,528 عبر قيادته ، إلى قاع الجولة الثامنة 1124 01:39:52,868 --> 01:39:55,204 ...كرة واحدة ، و الآن السؤال المطروح بالطبع 1125 01:39:55,329 --> 01:39:58,832 ما هو مقدار البنزين ، الذي حصل عليه بيلي لدبابته ؟ 1126 01:39:59,208 --> 01:40:01,502 ...تذكروا ! لقد كانت فقط جولتين منصرمتين 1127 01:40:01,627 --> 01:40:04,338 التي بدأهما بأذى في الذراع بشدة 1128 01:40:04,463 --> 01:40:07,049 على هذا النحو أو غيره ...لكن ، الآن 1129 01:40:07,174 --> 01:40:10,844 هو الآن ، في الجولة الثامنة في مواجهة ضارب أكثر خطورة 1130 01:40:13,889 --> 01:40:15,098 طابة ثانية 1131 01:40:27,653 --> 01:40:29,196 إجعل ٌ ستافورد ٌ في الأعلى 1132 01:40:36,703 --> 01:40:40,749 بإمكاني رؤية لوحة النتائج أنا أعلم ماذا يجري ، في حالة 1133 01:41:03,564 --> 01:41:04,731 ! تقاعد 1134 01:41:10,237 --> 01:41:11,405 بيلي ، تستطيع أن تفعلها 1135 01:41:11,947 --> 01:41:13,490 فقط إهدأ 1136 01:41:14,241 --> 01:41:17,161 إرمي الكرة صوب القفاز فقط ، إلعب الإلتقاط 1137 01:41:27,671 --> 01:41:31,508 إذا ، مع اللحظة الحاسمة و كان لديه الكثير ، من أجل بيلي تشابل 1138 01:41:31,633 --> 01:41:32,843 !ثلاثة مقابل صفر 1139 01:42:03,707 --> 01:42:04,958 ! ضربة أولى 1140 01:42:05,083 --> 01:42:07,044 أتودون رؤية مدرج ٌ بيغ تايم ٌ ؟ 1141 01:42:07,169 --> 01:42:09,379 عندما تعتبرون هذه الضوضاء ...هذه الوضعية 1142 01:42:09,505 --> 01:42:11,965 لهذا الملعب ، أنه أمر غير قابل للتصديق 1143 01:42:21,308 --> 01:42:25,229 لقد وضعوا القيود في معصميه ، 3-0 ...لكنه مثل ضارب عنيف 1144 01:42:25,354 --> 01:42:28,565 أتدرون ، هم سيعطونه الضوء الأخضر 3-1 1145 01:42:31,944 --> 01:42:33,445 ! إلى هناك تمضي 1146 01:42:38,826 --> 01:42:41,286 ! هناك دفع عالي نحو الحقل العميق مباشرة 1147 01:42:41,411 --> 01:42:44,581 و عودة ٌ ميكي هارت ٌ نحو ...مسار الحائط 1148 01:42:45,040 --> 01:42:47,292 ! و يرتقي إلى أعلى و يحكم عليها بيد واحدة 1149 01:43:00,931 --> 01:43:02,891 أنا أحبك ، ٌ ميكي هارت ٌ 1150 01:43:06,019 --> 01:43:08,856 لقد أخذ المنزل بعيدا ..من ٌ ديفيس بيرش ٌ 1151 01:43:09,064 --> 01:43:11,400 ! و ٌ بيرفكتو ٌ لا يزال حيا 1152 01:43:11,733 --> 01:43:13,360 أي لعبة هذه ، من طرف ٌ ميكي هارت ً 1153 01:43:13,443 --> 01:43:16,822 هذه الطابة ، مباشرة خارج المنتصف و ٌ بيرش ٌ فقط ، يقوم بالطرق عليها 1154 01:43:23,495 --> 01:43:26,665 ! لقد حصلت على ضربة حظ مجددا ، بيلي ! هذه لعبة عظيمة 1155 01:43:38,051 --> 01:43:40,471 سأفتقدك كثيرا ، أيها الفزاعة 1156 01:43:40,596 --> 01:43:42,764 سيدتي . هل ستأتين ؟ 1157 01:43:46,351 --> 01:43:49,104 أنا آسفة ، يجب أن تستقلي الطائرة الآن 1158 01:44:00,908 --> 01:44:03,160 أعط مقعدي لشخص آخر 1159 01:44:03,660 --> 01:44:07,372 واحد وعشرون لاعبا متتاليا ، أحيلوا ...إلى الخارج ، من طرف ٌ بيلي تشابل ٌ 1160 01:44:07,789 --> 01:44:10,626 و هو وجها لوجه في مواجهة ٌ ليني هاول ٌ 1161 01:44:14,671 --> 01:44:19,426 طابة سريعة مسحوبة إلى اليمين ، و انزلاق لإعتراضها من طرف ٌ ماركوس رونسوم ٌ للنيل منه 1162 01:44:19,760 --> 01:44:21,720 ...إنها المرة الثانية اليوم 1163 01:44:21,804 --> 01:44:25,849 التي يقوم فيها ٌ رونسوم ٌ ، بأخذ الضربة الأساسية ، بعيدا من ٌ ليني هاول ٌ 1164 01:44:26,475 --> 01:44:29,061 و الآن ، أربعة خارج الطريق 1165 01:44:31,396 --> 01:44:34,233 لم نرى ٌ بيلي تشابل ٌ ، يذهب إلى هذا ...الحد مع اللعبة 1166 01:44:34,316 --> 01:44:35,943 من بداياته الكثيرة ، الآن 1167 01:44:36,026 --> 01:44:38,028 ..إنه يبدو جد ، جد مرهق 1168 01:44:38,487 --> 01:44:41,240 ...الآ، ، الكاسر سيكون ٌ تاد فرانكلين ٌ 1169 01:44:41,323 --> 01:44:43,242 الفتى المحلي ، من نيوورك 1170 01:44:43,325 --> 01:44:46,328 أتدرون ، إنه يريد التعويض عن الضربتين الضائعتين 1171 01:44:51,458 --> 01:44:54,044 عالية و ملتوية بالخطأ قبالة يمين اللوحة 1172 01:44:54,128 --> 01:44:56,797 ٌ سينسكي ٌ ، قدم من الخلف و أجاد اللعبة 1173 01:44:57,381 --> 01:45:02,219 تشابل ، إكتفى بثمانية من أصل أربع و عشرون كاسرا متتاليا 1174 01:45:02,636 --> 01:45:07,182 تشابل ، بالتأكيد حصل على الكثير من المساعدة القليلة من أصدقاءه 1175 01:45:08,000 --> 01:45:20,000 للتواصل bafreddine22@live.fr badreddine talbi - Algeria- forever 1176 01:45:23,323 --> 01:45:24,533 شكرا 1177 01:45:26,326 --> 01:45:28,245 ــ بيلي تشابل ، أليس كذلك ؟ ــ هو كذلك 1178 01:45:28,328 --> 01:45:31,373 لقد أخذت أولادي لمشاهدتك ، تلعب ...سنتك حامية الوطيس 1179 01:45:31,874 --> 01:45:34,293 من وقت طويل جدا ، لقد كنت عظيما 1180 01:45:34,710 --> 01:45:37,463 ــ شكرا لك ــ سأكون هناك خلال دقيقة 1181 01:45:40,507 --> 01:45:44,261 ــ بيلي ، هل تتذكرني ؟ ! ــ هيذر ! حبيبة قلبي 1182 01:45:47,055 --> 01:45:48,974 ....كيف حالك ، أقصد 1183 01:45:49,057 --> 01:45:51,935 ــ ما الذي تفعلينه هنا ؟ ــ أنا ذاهبة لجامعة كاليفورنيا الجنوبية 1184 01:45:52,186 --> 01:45:53,687 ــ حقا ؟ ــ نعم 1185 01:45:54,605 --> 01:45:55,647 هذا شيء عظيم 1186 01:45:55,731 --> 01:45:59,443 ....ــ هل تلعب لصالح فريق ٌ آنجلز ٌ أو ــ نعم ، أنا هنا لصالح فريق ٌ آنجلز ٌ 1187 01:46:00,444 --> 01:46:02,738 ــ كيف يسير موسمك ؟ ــ على ما يرام 1188 01:46:05,073 --> 01:46:07,493 ...حسنا ، حقا ليس جيدا ، لكن 1189 01:46:08,785 --> 01:46:10,579 إنه يقارب على الإنتهاء ، الآن 1190 01:46:12,039 --> 01:46:13,582 كيف حال أمك ؟ 1191 01:46:13,749 --> 01:46:15,417 ٌ هيذر ٌ ، أسرعي 1192 01:46:15,959 --> 01:46:18,253 إنها بخير ، إنها حقا على ما يرام 1193 01:46:23,258 --> 01:46:24,259 إذهبي 1194 01:46:27,346 --> 01:46:28,722 أنا أفتقدك 1195 01:46:30,766 --> 01:46:32,267 أنا أفتقدك أيضا 1196 01:46:41,568 --> 01:46:44,446 ــ أنت لا تمليكن خططا ، أليس كذلك ؟ ــ لا ، لا أملك 1197 01:46:44,863 --> 01:46:47,950 حسنا ، أنا سأكون هناك ..لقد كان لفترة قصيرة 1198 01:46:48,617 --> 01:46:50,035 من وقت طويل 1199 01:46:50,410 --> 01:46:53,664 أنا أفكر بشأن عشاء بمطعم ٌ والدورف ٌ ، ربما سيكون رائعا 1200 01:46:53,914 --> 01:46:55,207 حوالي الساعة 06:00 1201 01:46:55,290 --> 01:46:57,292 ماذا بشأن الساعة 08:00 في غرفتك ؟ 1202 01:46:57,960 --> 01:46:59,336 حتى هذا أفضل 1203 01:46:59,461 --> 01:47:01,463 عظيم ، سأراك لغاية حلول ذلك 1204 01:47:48,886 --> 01:47:50,220 ...لقد علمت ذلك 1205 01:47:51,221 --> 01:47:54,433 في اليوم الذي قابلتك فيه ، منذ خمس سنوات لقد عرفت دائما 1206 01:47:54,516 --> 01:47:56,185 أنت لست بحاجة إلي 1207 01:47:56,935 --> 01:48:00,105 أنت و الطابة و الماس أنت عظيم 1208 01:48:00,898 --> 01:48:03,025 أنت أعظم شيء متكامل 1209 01:48:03,108 --> 01:48:06,111 يمكنك أن تربح أو تخسر اللعبة كل ذلك عن طريقك 1210 01:49:24,398 --> 01:49:25,899 هل أنت على ما يرام ، بيلي ؟ 1211 01:49:26,567 --> 01:49:28,902 ــ نعم ، هل لديك قلم ؟ ــ أوه ! نعم 1212 01:49:33,031 --> 01:49:35,075 أريدك أن تسديني معروفا 1213 01:49:35,909 --> 01:49:40,581 أريدك أن تعطي هذه لإبن أخت ٌ ويلر ٌ 1214 01:49:41,123 --> 01:49:42,458 إبن أخته ؟ 1215 01:49:43,208 --> 01:49:45,878 نعم ، ذلك الولد في النادي 1216 01:50:07,816 --> 01:50:09,610 ! ثلاثة آخرون ! هيا 1217 01:50:10,152 --> 01:50:12,154 ! لا شيء يصدر من هناك 1218 01:50:17,826 --> 01:50:19,661 بحق السيد المسيح 1219 01:50:20,954 --> 01:50:22,748 ...ٌ بيلي تشاب ٌ ، في الأربعين من عمره 1220 01:50:22,831 --> 01:50:25,751 يجلس في المقصورة هنا في ملعب اليانكيز 1221 01:50:25,834 --> 01:50:28,504 أربعون عاما ، بذراع مرهق و مؤلم 1222 01:50:29,087 --> 01:50:32,007 ...لا تدعوا أحدا يخبركم بشأن بيلي 1223 01:50:32,132 --> 01:50:34,134 هذه الحياة ، تبدأ في الأربعين 1224 01:50:34,593 --> 01:50:38,931 أربعة آلاف و مائة جولة ، قضاها بيلي ...مشيا حتى التلة 1225 01:50:39,097 --> 01:50:41,350 في مسيرة مهنية رائعة ، تمتد لتسعة عشر سنة 1226 01:50:41,767 --> 01:50:44,394 ...و لكن لم يسبق في كل تلك السنوات 1227 01:50:44,478 --> 01:50:48,398 و في كل تلك الجولات أن كان له ...أبدا موعد مع القدر 1228 01:50:48,899 --> 01:50:50,651 كما هو له الآن 1229 01:50:51,777 --> 01:50:55,614 هو سيقوم بمشي مصيري ، إلى ...البقعة الأكثر عزلة في العالم 1230 01:50:55,739 --> 01:50:57,866 ...إنه يتألق في تلة ملعب اليانكيز... 1231 01:50:57,991 --> 01:51:01,161 في سعي إلى حلم القاذف اللعبة المتكاملة 1232 01:51:23,016 --> 01:51:25,227 بيلي تشابل ، في سعي منه للعبة كاملة 1233 01:51:25,352 --> 01:51:29,898 أنتم تدركون أيضا ، أنه سيكون جيدا في مفترق طرق حياته المهنية اللامعة 1234 01:51:30,023 --> 01:51:32,526 إنه حزام سرج على الرياح تصل به إلى قاعة المشاهير 1235 01:51:32,651 --> 01:51:36,196 في المقابل ، بعد إنقضاء هذه اللعبة سيتوجب عليه أن يتخذ قرارا كبيرا 1236 01:51:36,530 --> 01:51:39,741 أولا : هل سيكمل ما كان ...قوام حياته 1237 01:51:39,867 --> 01:51:42,452 ربما أكثر أهمية من الحياة نفسها : البايسبول ؟ 1238 01:51:42,578 --> 01:51:45,330 أو أنه سيترك كل ذلك ...و يرغب بلعبة مثالية 1239 01:51:45,414 --> 01:51:48,709 التي تعطيه خاتمة منطقية لمهنة عظيمة ؟ 1240 01:52:12,816 --> 01:52:13,984 ٌ ستراوت ٌ 1241 01:52:14,943 --> 01:52:17,529 أنت ستضرب من أجل ٌ ريز ٌ أمسك بالمضرب 1242 01:52:27,080 --> 01:52:30,000 ...في سن الأربعين ، بيلي تشابل ، يتغزل 1243 01:52:30,125 --> 01:52:33,378 ربما بالإنجاز الأعظم في لعبة البايسبول 1244 01:52:33,462 --> 01:52:36,298 و الذي يعترض طريقه ...سيكون ٌ مات كرين ٌ 1245 01:52:36,507 --> 01:52:39,593 الذي سيضرب لصالح ٌ بيب نرديني ٌ ثم يليه ٌ جيسوس كبريو ٌ 1246 01:52:40,260 --> 01:52:43,514 و ٌ كان ستراوت ٌ يحمل مضربا ...في يديه ، في المقصورة 1247 01:52:43,597 --> 01:52:47,017 و قد يستلم نداء المضرب لصالح ٌ جيم ريز ٌ 1248 01:52:49,770 --> 01:52:52,773 و أنتم تعرفون ٌ ستيف ٌ ...لديه إحساس بشأن ٌ بيلي ٌ 1249 01:52:52,898 --> 01:52:56,944 ألا يقذف ضد الملتقط الأيسر ؟ ..ألا يقذف ضد الضاربين المنهكين ؟ 1250 01:52:57,069 --> 01:52:59,446 هو لا يرمي ضد اليانكيز 1251 01:52:59,571 --> 01:53:01,281 هو يقذف ضد الوقت 1252 01:53:01,365 --> 01:53:04,451 هو يقذف ضد المستقبل ...ضد العمر 1253 01:53:04,827 --> 01:53:07,830 و حتى عندما تفكر بشأن مهنته ضد النهاية 1254 01:53:07,955 --> 01:53:09,998 ...و الليلة ، أعتقد أنه ربما قادر 1255 01:53:10,124 --> 01:53:13,043 على أن يستخدم ألم الذراع القديم ...مرة أخرى 1256 01:53:13,168 --> 01:53:15,712 ...ليدفع الشمس للإرتقاء إلى كبد السماء... 1257 01:53:16,213 --> 01:53:18,674 ...من أجل أن تعطينا يوما آخر صيفيا.. 1258 01:53:26,974 --> 01:53:28,142 ...إلهي 1259 01:53:29,601 --> 01:53:33,438 أنا أعلم بأنني قلت بأنني أبدا لن أزج بك في البايسبول 1260 01:53:34,356 --> 01:53:36,275 لقد بدا ذلك سخيفا دائما 1261 01:53:36,984 --> 01:53:39,194 ..أقصد ، لديك ما يكفي لتقوم به 1262 01:53:41,321 --> 01:53:45,617 لكن ، إن كان ثمة طريقة لتدفع عني ...ألم كتفي بعيدا 1263 01:53:45,701 --> 01:53:47,578 ...لحوالي عشر دقائق.... 1264 01:53:58,464 --> 01:54:00,215 و ضح الآلية 1265 01:54:18,233 --> 01:54:19,985 و ضح الآلية 1266 01:54:43,258 --> 01:54:44,635 ثلاث أخريات 1267 01:54:46,345 --> 01:54:48,263 كما قمت في ملايين المرات 1268 01:55:03,779 --> 01:55:07,115 إنه لمن الصعب الخروج من مقعد البدلاء ...و مشاهدة ثمان جولات من المباراة 1269 01:55:07,199 --> 01:55:09,993 و الذهاب إلى حيث البرودة و المحاولة و شد المضرب 1270 01:55:10,077 --> 01:55:12,788 و لكن ، إذا أنت لم تحكم قذفتك ...و بددتها باكرا 1271 01:55:12,871 --> 01:55:14,665 أنت ربما لن ترى الأخرى 1272 01:55:14,748 --> 01:55:16,834 ... مات كرين ٌ ، يشكل تهديدا للغاية 1273 01:55:16,917 --> 01:55:20,087 خاصة عندما يتوجب على ٌٌ بيلي ٌ الآن أن يكون على الحبال 1274 01:55:21,296 --> 01:55:24,716 لا ، ٌ غاز ، ذلك سيمنحني ألما كبيرا 1275 01:55:30,514 --> 01:55:33,600 طابة أرضية ناحية اليمين ...محصورة في القاعدة الثالثة 1276 01:55:33,684 --> 01:55:36,186 من طرف ٌ لي جيوردانو ٌ ، و يرميها له 1277 01:55:36,728 --> 01:55:38,939 تلك ستكون لعبة أخرى رائعة 1278 01:55:39,022 --> 01:55:41,275 إنظروا إلى هذه أنا أتحدث بشأن شخص كبير 1279 01:55:41,358 --> 01:55:42,943 ! لآ ! لقد قام بضربها 1280 01:55:53,745 --> 01:55:56,707 إثنان آخران مغادران ...و هاهو ٌ جيسوس كابريو ٌ 1281 01:55:56,790 --> 01:55:59,293 الذي قام بالضرب و توجه نحو المركز 1282 01:56:00,794 --> 01:56:04,381 لقد مضى أكثر من أربعين عاما ....منذ أن إعتليت ملعب اليانكيز 1283 01:56:04,465 --> 01:56:06,884 ...و قمت بالتعليق على اللعبة المثالية... 1284 01:56:07,426 --> 01:56:09,887 من طرف ٌ دون لارسون ٌ في البطولة العالمية 1285 01:56:10,262 --> 01:56:13,307 و الآن ، أنا لم أتصور أبدا أنني ...سأكون قادرا على متابعة واحدة أخرى من 1286 01:56:13,390 --> 01:56:15,934 ...خصوصا من رام ، يبلغ من العمر أربعين عاما... 1287 01:56:16,018 --> 01:56:19,021 الذي سيكون ربما الأحسن مع نهاية مهنته 1288 01:56:20,564 --> 01:56:23,484 اللعنة ، ٌغاز ٌ فقط إحتويها فقط ، فوق منتصف الدائرة 1289 01:56:23,567 --> 01:56:26,153 أنا سأرمي هذا الهراء ، في خط مستقيم مباشرة 1290 01:56:31,992 --> 01:56:34,411 ترتيب كبير ، و النتيجة 0-1 1291 01:56:34,495 --> 01:56:37,581 ما الذي تتأرجح فيه ؟ !لقد كانت طابة ! هذا الرجل حقير 1292 01:56:51,929 --> 01:56:54,181 هناك دفع أسفل الخط 1293 01:56:54,807 --> 01:56:57,559 خاطئة ، أي صراع يحدث هناك 1294 01:56:57,643 --> 01:56:59,853 ...أي إعتياد لتكون مجرد تذكار 1295 01:57:00,062 --> 01:57:03,607 ربما جيد ، قد يتحول إلى أكبر قيمة في البايسبول 1296 01:57:09,905 --> 01:57:11,990 نعم ، أنا أعرف ، أنا أماطل 1297 01:57:14,034 --> 01:57:16,245 كل واحد يعرف أنني أماطل 1298 01:57:18,288 --> 01:57:20,457 ربما لتودون ، أن تكونوا مماطلين أيضا 1299 01:57:36,306 --> 01:57:38,809 و هناك ثلاث ضربات مضروبة 1300 01:57:39,309 --> 01:57:41,895 ...بيلي تشابل ، يزيح خارجا ٌ جيسوس كابريو ٌ 1301 01:57:41,979 --> 01:57:43,564 ...لتسع إقصاءات 1302 01:57:43,647 --> 01:57:46,692 و هو أحد المبعدين ..من اللعبة المثالية 1303 01:57:47,359 --> 01:57:49,653 ــ حطمه ــ حسنا ، ٌ سكيب ٌ 1304 01:57:50,320 --> 01:57:52,573 ...على السطح الآن ، الصغير ٌ كاين ستراوت ٌ 1305 01:57:53,157 --> 01:57:55,868 الذي سيأخذ تأرجحه لصالح ٌ جيم ريز ً 1306 01:57:56,869 --> 01:57:58,620 ضرب لصالح ٌ ريز ٌ 1307 01:57:58,954 --> 01:58:01,790 رقم 60 ، ٌ كين ستراوت ٌ 1308 01:58:12,342 --> 01:58:13,552 لم لا ؟ 1309 01:58:13,635 --> 01:58:15,971 أعتقد أنها خطوة عظيمة من ...طرف ٌ بوبي ماك ً 1310 01:58:16,054 --> 01:58:18,432 الربان اليانكيزي ، يرسل ولدا إلى فوق 1311 01:58:18,515 --> 01:58:20,726 ٌ كين ستراوت ً ، مباراته الأولى في الدوري في الصد 1312 01:58:20,809 --> 01:58:22,936 إنه صغير كفاية ...و مغرور بما فيه الكفاية 1313 01:58:23,020 --> 01:58:26,440 ليدرك حجم الحالة التي هو فيها 1314 01:58:30,402 --> 01:58:33,280 هناك دفع أسفل الخط ! مباشرة نحو خط الحقل 1315 01:58:33,363 --> 01:58:34,823 ! خطأ معقوف 1316 01:58:35,616 --> 01:58:38,911 و هذه أيضا ، كانت قريبة للتشجيع ...لصالح فريق النمور 1317 01:58:38,994 --> 01:58:40,788 و لصالح ٌ بيلي تشابل ٌ 1318 01:58:45,709 --> 01:58:48,045 أنا لم أرعبك على الإطلاق هل فعلت ؟ 1319 01:58:50,839 --> 01:58:52,883 أظنك نسيت من أنا 1320 01:58:58,889 --> 01:59:01,225 فكر بيلي ، لا ترم فقط 1321 01:59:01,517 --> 01:59:02,684 فكر 1322 01:59:07,815 --> 01:59:11,068 لا ، لا طابات منخفضة هو يعلم ذلك ، أنا أعلم ذلك 1323 01:59:15,280 --> 01:59:16,698 هو يعلم ذلك 1324 01:59:19,243 --> 01:59:21,578 هذا سيكون مؤلما قليلا 1325 01:59:24,373 --> 01:59:26,208 ! ضربة ثانية ــ ما هذا الخط القديم ؟ 1326 01:59:26,291 --> 01:59:29,711 عندما تستطيع الحفاظ على رأسك ، بينما كل ...شيء بشأنك ، يفقد نفسه 1327 01:59:29,795 --> 01:59:32,005 "...أنت لن تتفهم الوضعية " 1328 01:59:32,089 --> 01:59:35,175 ٌ كيني ستراوت ٌ مباشرة الآن يأخذ ضربته الثالثة 1329 01:59:35,259 --> 01:59:37,177 و النتيجة 2-0 1330 01:59:37,261 --> 01:59:40,430 لكن مع جسم مرهق ، لاشك في ذلك ...و ذراع متألمة 1331 01:59:41,098 --> 01:59:43,517 ...الآن ، هذا الحشد الكبير، أكثر من 56.000 1332 01:59:44,351 --> 01:59:47,604 يأصلون لبيلي تشابل ، للقيام بشبه المستحيل 1333 01:59:51,775 --> 01:59:54,778 إما ستكون ليلتك يا ولد ..أو ليلتي 1334 01:59:56,613 --> 01:59:58,907 هل ستكون هذه الرمية الأخيرة لهذه اللعبة ؟ 1335 01:59:58,991 --> 02:00:02,286 هل هذه ستكون الرمية الأخيرة في حياة ٌ بيلي تشاب ٌ ؟ 1336 02:00:02,453 --> 02:00:05,456 هل ستكون هذه النهاية لمهنته اللامعة ، في الدوري الرئيسي ؟ 1337 02:00:05,539 --> 02:00:07,666 إذا كان الأمر كذلك أي مذكرة ستكون 1338 02:00:08,459 --> 02:00:11,128 0-2الإحصاء ، ل ٌ كانت ستراوت ٌ 1339 02:00:26,727 --> 02:00:27,978 هيا ، ٌ بيلي ٌ 1340 02:00:44,453 --> 02:00:47,164 ! إرتداد عالي ! قبالة قفازات تشابل 1341 02:01:06,683 --> 02:01:08,685 ! إنه خارجا ! ــ لقد فعلها 1342 02:01:11,438 --> 02:01:14,149 ! بيلي تشابل ، قام بقذف لعبة مثالية 1343 02:01:14,942 --> 02:01:17,361 ...الكاتدرائية التي هي ، ملعب اليانكيز 1344 02:01:17,611 --> 02:01:19,363 !! تنتمي لتشابل 1345 02:01:38,966 --> 02:01:40,342 ! لقد كان آمنا 1346 02:01:43,095 --> 02:01:45,848 عمل جيد ٌ تشابل ُ و جب أن يقدم إليك 1347 02:01:46,348 --> 02:01:49,184 عمل جيد ، هيا لعبة مثالية 1348 02:02:12,708 --> 02:02:15,335 لقد أخبرتك بيلي ! ألم أقل لك ؟ 1349 02:02:15,961 --> 02:02:17,421 ! رجل تاريخي 1350 02:02:42,905 --> 02:02:45,866 ..أنت القشدة في قهوتي 1351 02:02:46,325 --> 02:02:48,035 لا بأس بهذا 1352 02:02:48,160 --> 02:02:50,746 أنت لم تعلم ، هذه جيدة هنا 1343 02:02:50,913 --> 02:02:53,499 أريد فقط أن أبقى هنا إنها بقعة جيدة 1344 02:02:53,624 --> 02:02:56,001 مهلا ، وجب علي أن أجري مكالمة هاتفية 1355 02:02:57,920 --> 02:02:59,880 أين نحن ؟ حسنا 1356 02:03:06,720 --> 02:03:08,347 هل تحتاج لأي شيء ؟ 1357 02:03:09,807 --> 02:03:11,183 بعض الماء 1358 02:03:18,398 --> 02:03:20,108 شكرا لك ، ٌ تشابي ٌ 1359 02:03:20,400 --> 02:03:21,777 لا مشكلة 1360 02:03:25,948 --> 02:03:27,574 ليس من أجل الماء 1361 02:03:34,373 --> 02:03:35,541 أنا أعلم 1362 02:04:08,824 --> 02:04:11,743 أهلا ، أنت موصول بمركز خدمات رسائل الفندق 1363 02:04:11,910 --> 02:04:13,871 ليس هناك أية رسائل جديدة 1364 02:04:14,037 --> 02:04:17,541 شكر لك ، لإستعمالك خدمات مركز رسائل الفندق ، إلى اللقاء 1365 02:07:10,172 --> 02:07:13,050 لقد ظننت أنك غادرت بالفعل 1366 02:07:13,133 --> 02:07:16,553 لقد فوتت طائرتي كنت ملزمة بأن أبقى في فندق المطار 1367 02:07:17,846 --> 02:07:19,515 هل فوتت طائرتك ؟ 1368 02:07:20,098 --> 02:07:22,226 لقد كان هناك لعبة البايسبول 1369 02:07:25,270 --> 02:07:26,647 هل شاهدتها ؟ 1370 02:07:27,272 --> 02:07:29,608 مع مجموعة من مناصري اليانكيز 1371 02:07:29,775 --> 02:07:31,527 رجال كبار يبكون 1372 02:07:31,610 --> 02:07:32,861 ...لقد كانت 1373 02:07:34,363 --> 02:07:35,614 مثالية 1374 02:07:36,740 --> 02:07:39,785 هيذر شاهدتها أيضا لقد إتصلت بها من مدرستها 1375 02:07:41,453 --> 02:07:43,664 لقد كنا كلينا فخورين بك ، ٌ بيلي ٌ 1376 02:07:50,170 --> 02:07:52,131 ما الذي تفعله هنا ؟ 1377 02:07:55,884 --> 02:07:58,011 لقد كنت في طريقي إلى لندن 1378 02:08:00,305 --> 02:08:01,390 لماذا ؟ 1379 02:08:04,560 --> 02:08:06,395 لأنك هناك 1380 02:08:13,152 --> 02:08:14,820 ....إلهي ! أنا 1381 02:08:15,696 --> 02:08:19,408 إعتقدت بأنني سأحظى بمحيط من التفكير ...بشأن الذي أردت أن أقوله 1382 02:08:20,200 --> 02:08:21,660 ما الذي احتجت لأقوله 1383 02:08:21,743 --> 02:08:23,954 ... بيلي ، أنت لست في حاجة إلى ....ــ نعم ، أنا 1384 02:08:29,543 --> 02:08:32,588 جاين ، إعتدت التصديق...أعني ...أنا ما زلت أقوم 1385 02:08:32,754 --> 02:08:36,216 إذا أوليت شيئا ما كل شيء ...أي شيء تملكه 1386 02:08:36,717 --> 02:08:39,052 ...لا يهم إن خسرت أو ربحت... 1387 02:08:39,136 --> 02:08:42,639 طالما أنت خاطرت بكل شيء وضعت كل شيء هناك 1388 02:08:44,057 --> 02:08:45,809 و لقد قمت بذلك 1389 02:08:47,311 --> 02:08:50,689 قمت بذلك في حياتي قمت بذلك مع اللعبة 1390 02:08:53,108 --> 02:08:54,735 لكن ليس معك 1391 02:08:56,528 --> 02:08:58,405 أنا لم أهبك ذلك أبدا 1392 02:08:59,615 --> 02:09:01,116 و أنا آسف 1393 02:09:08,707 --> 02:09:10,167 يجب علي أن أذهب 1394 02:09:14,755 --> 02:09:18,091 ــ أنا بالفعل فوتت طائرتي مرة ــ أعلم ذلك ، أصغي إلي 1395 02:09:18,342 --> 02:09:21,345 ...أنا أعلم حقا ، أنني على جليد هش هنا 1396 02:09:22,221 --> 02:09:25,057 لكن عندما قلت ....بأنني لم أحتج إليك 1397 02:09:27,142 --> 02:09:28,852 ...حسنا ، الليلة الماضية 1398 02:09:29,394 --> 02:09:33,565 كان يفترض أن تكون الليلة الكبرى في حياتي 1399 02:09:35,984 --> 02:09:38,320 لم تكن كذلك 1400 02:09:39,029 --> 02:09:40,781 ...لم تكن كذلك ، بسبب 1401 02:09:42,741 --> 02:09:44,827 أنك لم تكوني هناك 1402 02:09:46,370 --> 02:09:49,706 ...إذا ، أنا أردت فقط أنأقول لك 1403 02:09:51,125 --> 02:09:55,129 ليس من أجل تغيير رأيك ...أو ثنيك عن الذهاب 1404 02:09:55,212 --> 02:09:58,173 ...فقط ، إذا ، تعلمين... 1405 02:10:01,760 --> 02:10:03,262 ...بأنني أعلم... 1406 02:10:09,101 --> 02:10:10,686 بأنني أحتاجك 1407 02:11:09,203 --> 02:11:10,829 أنا أحبك ، جاين 1408 02:11:13,999 --> 02:11:15,751 أنا لم أصدق ذلك أبدا 1409 02:11:17,252 --> 02:11:18,629 صدقي ذلك 1410 02:11:22,925 --> 02:11:25,010 أتمنى أن الترجمة راقتكم للتواصل badreddine22@live.fr badreddine talbi Algeria forever