0
00:02:00,000 --> 00:02:15,000
ترجمة بدرالدين طالبي
- Algeria- forever
1
00:03:44,433 --> 00:03:46,560
ــ هل كتفك مخلوعة ؟
ــ لا
2
00:03:47,728 --> 00:03:49,980
ـــ أنت مجفول
ــ أنا لم أجفل
3
00:03:50,272 --> 00:03:51,732
أنت عابس الوجه
4
00:03:53,066 --> 00:03:55,319
كتفي لا تؤلمني ، ٌ غاز ٌ
5
00:04:01,450 --> 00:04:03,285
كم مر على ألمك ؟
6
00:04:07,748 --> 00:04:09,917
ُ بيري ٌ يريدني أن أبدأ غدا
7
00:04:11,251 --> 00:04:13,086
لا بد من أنك تمزح
8
00:04:14,755 --> 00:04:18,634
أنت لن تفعل ذلك ، مستحيل
إنها نهاية الموسم اللعين
9
00:04:19,676 --> 00:04:22,179
ــ أنا سأتحدث إلى ٌ بيري ٌ
ــ إجلس
10
00:04:23,180 --> 00:04:24,348
إهدأ
11
00:04:24,598 --> 00:04:25,390
سيدي
12
00:04:27,643 --> 00:04:30,812
إنها رمية بعيدة ، بيلي ، إنها لا تعني شيئا
13
00:04:32,397 --> 00:04:34,107
ليس بالنسبة لفريق الجوارب الحمراء
14
00:04:37,027 --> 00:04:39,530
....إذا رأيت أنك تجفل حتى و لو لمرة واحدة
15
00:04:40,239 --> 00:04:41,448
أوه ،إلهي
16
00:04:44,952 --> 00:04:47,663
لقد حظيت بالزوجة الأبشع في الدوري
17
00:04:49,915 --> 00:04:52,334
هذا مؤلم ، إنه يجرح شعوري
18
00:04:55,295 --> 00:04:57,172
إربط حزام مقعدك
19
00:05:09,852 --> 00:05:12,396
هل نتوقع قدوم السيد أوبري هذه الأمسية ؟
20
00:05:13,021 --> 00:05:14,231
نحن كذلك
21
00:05:15,107 --> 00:05:17,860
ــ تحت أي إسم أنا مسجل ؟
ــ مايك نيلسون
22
00:05:18,068 --> 00:05:21,238
ــ البحر يقتنص الساذج ، أنت أدرى
،، حسنا
23
00:05:22,114 --> 00:05:26,201
أخبر العاملين في المكتب ، أنني لا أريد
الكلام إلى أي أحد ما عداها ، حسنا ؟
24
00:05:26,577 --> 00:05:28,203
...فيتش ُ ، الليلة
25
00:05:28,871 --> 00:05:31,081
كل شيء سيؤول مثاليا
26
00:05:31,582 --> 00:05:33,709
هل سبق و أن خذلتك ، سيد تشابل ؟
27
00:06:04,573 --> 00:06:07,451
أنا السيد تشابل
هل هناك أية رسائل لي ؟
28
00:06:08,493 --> 00:06:09,536
لا ؟
29
00:06:11,663 --> 00:06:12,873
شكرا
30
00:06:32,059 --> 00:06:36,438
أهلا ، هذه جين ، أترك رسالة و أنا
سأخابرك فيما بعد ، شكرا ، إلى اللقاء
31
00:06:37,606 --> 00:06:40,400
...جين ، معك بيلي ، أنا قلق الآن ، إذا
32
00:06:41,068 --> 00:06:42,319
من فضلك ، إتصلي
33
00:06:45,405 --> 00:06:46,907
هل أنت هناك ؟
34
00:07:50,804 --> 00:07:53,682
بحق المسيح ، لقد كنت أقرع هناإلى الأبد
35
00:07:56,393 --> 00:07:58,395
ما الذي حدث لك بحق الجحيم ؟
36
00:08:00,480 --> 00:08:02,399
أنت لم تكن في صالة الألعاب الرياضية
37
00:08:04,526 --> 00:08:06,403
ــ هل ٌجين ٌ هنا ؟
ــ لا
38
00:08:11,283 --> 00:08:12,451
! سحقا
39
00:08:18,373 --> 00:08:21,543
تشاب ، الكثير من الزجاجات الصغيرة
تكون زجاجة كبيرة
40
00:08:22,002 --> 00:08:23,670
تلك يمكن أن تكون هي
41
00:08:25,047 --> 00:08:28,300
ــ وجب عليك أن تقوم بتمارين الرمي اليوم
ــ ُ غاز ٌ ، أسدني معروفا
42
00:08:28,467 --> 00:08:29,927
إفتح الباب
43
00:08:32,387 --> 00:08:36,225
ألق بعضا من الماء على شعرك
ربما سيبدو و كأنك أخذت دشا
44
00:08:42,272 --> 00:08:45,108
لا ، لا على الإطلاق
إنه في الخلف هناك ، في الحمام
45
00:08:49,905 --> 00:08:53,075
ــ سيد ويلر؟
ــ صباح الخير ، هل أحظى بدقيقة من وقتك ؟
46
00:08:54,243 --> 00:08:55,619
نعم ، أكيد
47
00:08:57,913 --> 00:08:59,665
ليس من السهل أن تنهض هنا
48
00:09:00,791 --> 00:09:03,794
ــ إنهم يعاملونني جيدا
ــ إنهم لم يقيدوك في السجل
49
00:09:03,877 --> 00:09:06,922
أنا لا أستطيع تذكر كل أسمائك
ثمن الشهرة ، هاه ؟
50
00:09:09,299 --> 00:09:11,510
ــ هل أحضر لك شيئا ما ؟
ــ لا
51
00:09:12,427 --> 00:09:13,971
لنجلس فقط
52
00:09:18,308 --> 00:09:20,060
لقد كان دوريا صعبا
53
00:09:22,397 --> 00:09:25,607
ــ نعم ، دائما العام المقبل
ــ ليس بالنسبة لي
54
00:09:27,359 --> 00:09:29,945
إنه أحد الأسرار التي يعرفها كل شخص
55
00:09:30,821 --> 00:09:33,156
الذي لا تدري بشأنه ، أمر رسمي
56
00:09:34,867 --> 00:09:36,577
بيلي ، لقد بعت فريق النمور
57
00:09:44,293 --> 00:09:47,171
حسنا ، هذا عظيم
58
00:09:47,462 --> 00:09:48,630
هل كانت ؟
59
00:09:55,554 --> 00:09:58,432
لقد كنت القلب و الروح
لهذا الفريق
60
00:09:59,016 --> 00:10:00,392
مثل العائلة
61
00:10:02,519 --> 00:10:06,106
كل المفاوضات
الحقيرون ، لم ينبسوا أبدا بكلمة
62
00:10:09,610 --> 00:10:10,861
ماذا قالوا ؟
63
00:10:13,822 --> 00:10:16,033
يريدون أن يتجروا بك لفريق العمالقة
64
00:10:32,716 --> 00:10:34,927
ــ هل هذا سبب حضورك هنا ؟
ــ لا
65
00:10:36,094 --> 00:10:38,055
أنا لا أدري كيفية قول ذلك
66
00:10:39,348 --> 00:10:42,059
أنت تدري ، لقد كنت أشاهدك
لمدة ثمانية عشر عاما
67
00:10:43,268 --> 00:10:44,561
...لا شيء
68
00:10:45,229 --> 00:10:47,606
لا شيء جلب لي السرور أكثر
69
00:10:48,398 --> 00:10:50,150
أنت مثل الفتيان القدامى
70
00:10:50,400 --> 00:10:51,818
لقد كانوا ذهبيين
71
00:10:52,569 --> 00:10:54,488
كان عندهم إعتزاز خاص
72
00:10:55,531 --> 00:10:57,783
عندما أتموا عملهم ، إنتهوا من ذلك
73
00:10:58,075 --> 00:11:00,244
لم يكن ثمة أحد ليدلهم على الباب
74
00:11:06,416 --> 00:11:09,253
ــ هل تقول بأنه يجدر بي أن أتقاعد ؟
ــ لم لا ؟
75
00:11:10,504 --> 00:11:14,883
ذلك لا يؤثر على المفاوضات
و هو يخدم أولئك أبناء العواهر بحق
76
00:11:20,430 --> 00:11:23,684
أنا لا أدري ماذا أقول ؟
77
00:11:23,851 --> 00:11:26,520
لا تستطيع إخباري
لأنك لم تفكر بشأن ذلك
78
00:11:26,603 --> 00:11:29,106
لقد كنت ذكيا بوجود المال ، حسنا ؟
79
00:11:30,107 --> 00:11:31,275
حسنا ؟
80
00:11:36,613 --> 00:11:38,365
لقد كنت دائما ، النمر
81
00:11:39,533 --> 00:11:40,909
أعلم ذلك ، بني
82
00:11:42,035 --> 00:11:44,037
و هذا هو السبب الذي يقتلني
83
00:11:48,208 --> 00:11:51,211
أتدري ، أبي اشترى هذا الفريق
عندما كنت بعمر السابعة
84
00:11:52,129 --> 00:11:54,131
لقد كبرت و أنا أشاهد فريق النمور
85
00:11:54,673 --> 00:11:58,343
أنا كنت سأترك الفريق لأطفالي
لكنهم لا يحبون حتى البايسبول
86
00:11:58,427 --> 00:12:00,345
كل شيء تغير ، بيلي
87
00:12:00,429 --> 00:12:04,349
اللاعبون ، الأنصار
حقوق البث و التحكيم
88
00:12:04,725 --> 00:12:07,686
...إنه ليس نفس الشيء ، اللعبة تنتن ، و أنا
89
00:12:08,896 --> 00:12:11,231
أنا لا أستطيع أن أكون جزءا من أي أحد
90
00:12:22,075 --> 00:12:23,827
....بيلي ، أنت تريدني أن
91
00:12:31,835 --> 00:12:33,795
أهلا ؟ جاين
92
00:12:34,546 --> 00:12:36,048
أين أنت ؟
93
00:12:37,049 --> 00:12:38,467
أنت بالأسفل
94
00:12:39,968 --> 00:12:42,971
إلزمي مكانك حيث أنت
أنا في طريقي للنزول
95
00:12:44,097 --> 00:12:46,266
ما الذي تودني أن أقول لهم ؟
96
00:12:46,475 --> 00:12:48,435
أحتاج لبعض الوقت
97
00:12:57,528 --> 00:12:59,780
اللعبة ليست نتنة ، سيد ويلر ؟
98
00:13:00,572 --> 00:13:02,157
إنها لعبة عظيمة
99
00:13:06,119 --> 00:13:07,746
بيلي ، ماذا حدث ؟
100
00:13:12,501 --> 00:13:16,380
حاولت أن أحصل لها على سيارة أجرة ، سيد تشابل
...لكنها قالت بأنها أرادت أن
101
00:13:16,463 --> 00:13:18,507
أن تذهب و تتمشى في حديقة السنترال بارك
102
00:13:18,590 --> 00:13:20,592
أرفق بشبابنا اليوم ، بيلي
103
00:13:47,536 --> 00:13:50,539
جاين ! لماذا لم تنتظريني ؟
104
00:13:52,749 --> 00:13:54,293
هل أنت تبكين ؟
105
00:14:02,467 --> 00:14:03,594
ما المسألة ؟
106
00:14:03,677 --> 00:14:06,680
لم يكن لديهم أية محارم ورقية
في حمام الفندق
107
00:14:07,681 --> 00:14:09,308
ما الذي يجري ، جاين ؟
108
00:14:09,516 --> 00:14:12,769
لقد كنت جالسة في بهو الفندق
للساعتين المنصرمتين
109
00:14:13,562 --> 00:14:14,938
تفعلين ماذا ؟
110
00:14:17,107 --> 00:14:19,318
أنا آسفة ، أنا لم أتصل بك الليلة الماضية
111
00:14:19,651 --> 00:14:21,612
أستطيع القول بأنك كنت قلقا
112
00:14:21,695 --> 00:14:25,199
إذا كان ثمة شيء خاطئ ، فقط قولي ذلك ، جاين
....أنا أعني ، نحن لا
113
00:14:26,200 --> 00:14:27,868
نحن لم نكن أبدا في حاجة إلى التمويه
114
00:14:32,372 --> 00:14:33,790
أنا مغادرة
115
00:14:34,374 --> 00:14:36,126
أنا ذاهبة إلى لندن
116
00:14:41,924 --> 00:14:42,966
لندن ؟
117
00:14:43,300 --> 00:14:45,427
هناك عمل ، عمل جيد
118
00:14:46,011 --> 00:14:47,679
محررة مواضيع
119
00:14:49,640 --> 00:14:54,478
لقد كنت أحاول إيجاد طريقة لإخبارك ، لكن
....كل شيء يبدو
120
00:14:56,813 --> 00:14:58,106
ما الذي أستطيع قوله ؟
121
00:14:59,358 --> 00:15:01,109
أخبريني ماذا أقول
122
00:15:04,947 --> 00:15:06,949
أنا لا أستطيع إخبارك ، بيلي
123
00:15:09,576 --> 00:15:10,911
حسنا
124
00:15:11,620 --> 00:15:12,996
...علمت
125
00:15:13,789 --> 00:15:16,041
في اليوم الذي قابلتك فيه
من أربع سنوات
126
00:15:16,375 --> 00:15:18,794
ــ علمت ماذا ؟
ــ أنت لا تحتاجني
127
00:15:20,546 --> 00:15:26,218
أنت و الكرة و الماس
أنت مثالي ، شيء رائع و مثالي
128
00:15:26,552 --> 00:15:29,513
تستطيع الفوز أو الخسارة
كل ذلك ، عن طريق نفسك
129
00:15:33,642 --> 00:15:34,977
أنا آسفة
130
00:15:36,812 --> 00:15:38,355
أنا جد آسفة
131
00:15:40,148 --> 00:15:42,734
تعالي للعشاء معي هذه الليلة
بعد إنتهاء اللعبة
132
00:15:45,028 --> 00:15:48,073
ــ سنذهب إلى ماريوس
ــ موعد طائرتي على الساعة06:00
133
00:15:50,617 --> 00:15:54,705
لقد أرادوني هناك منذ أسبوع مضى
عندما اتصلت أنت ، و أردت أنا رؤيتك
134
00:15:54,997 --> 00:15:56,999
أردت أن أقول إلى اللقاء
135
00:15:59,376 --> 00:16:01,003
إلى اللقاء بيلي
136
00:16:32,159 --> 00:16:34,912
مرحبا بكم في نيوورك
...و في ملعب اليانكيز
137
00:16:34,995 --> 00:16:37,873
...في ظهر يوم هش ، و سقوط مجيد
138
00:16:38,540 --> 00:16:42,794
حيث يحاول فريق اليانكيز الفوز
باللقب التقسيمي ضد فريق النمور
139
00:16:43,378 --> 00:16:46,256
أهلا جميعا ، أنا ٌ فين سكولي ٌ
...و بجنبي ٌ ستيف ليونز ٌ
140
00:16:46,340 --> 00:16:49,468
مرحبا بكم في البث النهائي
لهذاالموسم المنظم
141
00:16:50,260 --> 00:16:52,012
بإمكانكم أن تتنسموا الخريف
142
00:16:52,095 --> 00:16:55,015
السلسلة العالمية ، قاب قوسين أو أدنى من الزاوية
143
00:17:01,730 --> 00:17:03,106
سيد ٌ تشابل ٌ ؟
144
00:17:07,236 --> 00:17:10,739
كين ستروت ٌ ، لقد كنت الولد المكلف بمضربك
منذ وقت مضى
145
00:17:11,240 --> 00:17:12,991
أبي كان في فريق النمور
146
00:17:15,911 --> 00:17:17,287
جو ستروت
147
00:17:17,454 --> 00:17:18,789
أنا أتذكر
148
00:17:20,040 --> 00:17:21,041
كيف حاله ؟
149
00:17:21,124 --> 00:17:25,212
بحال جيدة ، هو و أمي يعيشان في فلوريدا
هو لا ينتقل في الأرجاء بسهولة ، حسبما أظن
150
00:17:25,295 --> 00:17:28,465
إنه يعاني من ألم في ركبتيه
كما تعلم ، إلتهاب المفاصل قليلا
151
00:17:30,425 --> 00:17:33,470
ــ هل ستلعب اليوم ؟
ــ لا أعتقد ذلك ، هم فقط استدعوني
152
00:17:33,554 --> 00:17:35,764
جيد ، حسنا ، حظا موفقا
153
00:17:36,265 --> 00:17:39,518
أنقل لوالدك تحياتي و تمنياتي
لقد كان لاعبا عظيما
154
00:17:40,060 --> 00:17:41,937
شكرا ، سأخبره
155
00:17:50,946 --> 00:17:54,950
مباشرة من ملعب اليانكيز في نيوورك
إنها البايسبول الخاصة بفريق يانكيز نيوورك
156
00:17:55,117 --> 00:17:57,578
...اليوم ، و ماهو قادم مع اليوم الأخير من السنة
157
00:17:57,661 --> 00:18:00,289
فريق اليانكيز لديه فرصة لإنتزاع العلم
158
00:18:00,372 --> 00:18:03,041
لكي يقوم بها ، وجب عليه أن
أن يتجاوز ٌ بيلي تشابل ٌ
159
00:18:03,125 --> 00:18:05,419
ــ عذرا
ــ مساء الخير جميعا
160
00:18:05,502 --> 00:18:08,255
عذرا
هل تستطيع من فضلك أن تطفئ الراديو ؟
161
00:18:08,380 --> 00:18:11,383
ــ فريق اليانكيز عازم على الفوز
ــ لا
162
00:18:11,550 --> 00:18:15,429
لكن يعترض طريقهم المحنك و المخضرم العظيم
....لفريق النمور
163
00:18:15,512 --> 00:18:16,763
بيلي تشابل
164
00:18:17,764 --> 00:18:19,433
هل هناك شخص آخر يعلم ؟
165
00:18:21,268 --> 00:18:24,438
لا أحد يعلم شيئا ، حتى ٌ بيري ٌ
166
00:18:25,230 --> 00:18:28,108
إذا علموا
كانوا ليتكلموا بشأن ذلك
167
00:18:31,737 --> 00:18:33,447
ماذا قالت ٌ جاين ٌ ؟
168
00:18:35,574 --> 00:18:37,284
جاين ، تنتقل إلى لندن
169
00:18:38,368 --> 00:18:40,329
....تنتقل إلى لندن ؟ ما هذا
170
00:18:40,913 --> 00:18:44,166
ــ كيف تدبرتم ذلك ؟
ــ نحن لم نقم بذلك
171
00:18:51,089 --> 00:18:52,841
هذا ليس يومك
172
00:18:57,596 --> 00:18:59,223
ما الذي ستقوم به ؟
173
00:19:02,392 --> 00:19:03,852
أنا لا أعلم
174
00:19:08,440 --> 00:19:10,150
هذا ابن أخ ٌ ويلر ٌ
175
00:19:12,194 --> 00:19:14,488
لقد أرسله هنا إلى الأسفل ، ليحصل منك على إجابة
176
00:19:15,239 --> 00:19:18,534
أعتقد أنه سيجلس طول مجريات اللعبة
إذا توجب عليه ذلك
177
00:19:18,867 --> 00:19:20,244
فتى مسكين
178
00:19:21,411 --> 00:19:23,956
هو لا يعلم حتى
ما الذي يفعله هنا
179
00:20:02,411 --> 00:20:05,581
إرمي الكرة باتجاه القفازات ، بني
فقط قم بالإلتقاط
180
00:20:15,591 --> 00:20:19,428
منذ قيامك بإلقاء الطابات
...أود أن أذكرك بأنك متأخر بساعة
181
00:20:19,511 --> 00:20:23,765
لقد كنت أحاول معرفة من يكون
رامي الكرة الخاص بي ، في حال لم تظهر
182
00:20:23,849 --> 00:20:25,517
هل سبق و لم أظهر ؟
183
00:20:27,227 --> 00:20:30,564
أنا أقصد ، خلال تسعة عشر عاما
هل سبق و لم أظهر ؟
184
00:20:32,691 --> 00:20:36,153
هذا الأمر ينطبق على الجميع
و حتى المرة الأولى لا يظهرون
185
00:20:37,404 --> 00:20:38,989
بيلي ، لقد كانت لدي فكرة
186
00:20:39,156 --> 00:20:43,118
كنت إلى حد كبير سأحسم أمري
لكني أردت تشغيله أولا من طرفك
187
00:20:43,285 --> 00:20:45,204
أنا أريد أن يقوم ٌ جيمي ٌ اليوم بالإلتقاط
188
00:20:45,621 --> 00:20:47,623
...أنا أعرف شعورك حيال ُ غاز ٌ ، لكن
189
00:20:47,706 --> 00:20:50,626
هو لن يقوم بضرب الطابات
هو لن يقوم بضرب الطابات لحين هذه الفترة
190
00:20:56,215 --> 00:20:59,009
أنا ما قلت أي شيء ، لكننا
بحاجة إلى ضارب بالمضرب أيسر
191
00:20:59,092 --> 00:21:00,219
أنا أريد ٌ غاز ٌ
192
00:21:00,302 --> 00:21:03,597
أعرف ، و أنا أحب أن أغتنم
واحدة من هذه الألعاب الملعونة
193
00:21:03,722 --> 00:21:08,143
نحن لسنا نتموضع إلى الأسفل ، نحن لا نعتزم أن نكون
سلسلة من البساط الأحمر من أجلهم
194
00:21:09,269 --> 00:21:11,688
ٌ غاز ٌ سيقوم بالإلتقاط ، أو لن أقوم بالقذف
195
00:21:12,981 --> 00:21:14,316
أنا و ٌ غاز ٌ
196
00:21:14,733 --> 00:21:16,068
لا أحد آخر
197
00:21:18,237 --> 00:21:19,738
آمل بأنك تسمعني
198
00:21:19,988 --> 00:21:22,032
هل أنت تخبرني ، كيف أقود هذا الفريق ؟
199
00:21:22,115 --> 00:21:24,409
...لا ، لكن اليوم
200
00:21:25,869 --> 00:21:29,414
إنه أنا و ٌ غاز ٌ
أنا ما طلبت منك ذلك في أي وقت ، حسنا ؟
201
00:21:29,706 --> 00:21:30,791
جيد
202
00:21:30,999 --> 00:21:34,753
أنا مسرو لأنك وافقت ، لا نستطيع التجادل بهذا
الشأن ، لنقم بالإحماء
203
00:21:38,882 --> 00:21:41,343
أنا جد آسفة ، عندنا بعض الـتأخير
204
00:21:41,426 --> 00:21:43,762
نحن نراجع قليلا
مشكلة في الصيانة
205
00:21:43,846 --> 00:21:46,139
إذا ، نحن لن نحظى بعارض صغير ؟
206
00:21:47,349 --> 00:21:49,309
هل ثمة مكان أستطيع البقاء فيه ؟
207
00:21:49,434 --> 00:21:52,229
صالة الجلوس المتميزة هناك
على يمينك
208
00:21:52,604 --> 00:21:53,814
شكرا
209
00:21:54,439 --> 00:21:57,776
بينما تؤول الشمس إلى الغروب
سيكون وقتا سهلا لضرب الطابات لكلا الفريقين
210
00:21:57,860 --> 00:22:00,112
و الآن ، نتحدث بشأن الظلال
...و نور الشمس
211
00:22:00,195 --> 00:22:02,447
... و ربما من الأحسن ، أن أقوم بخلاصة أن تشابل
212
00:22:02,531 --> 00:22:05,325
يبقى شامخا لمدة طويلة
...في غروب الشمس الباهر
213
00:22:05,492 --> 00:22:07,619
...في مهنته العظيمة لمدة تسعة عشر عاما...
214
00:22:07,744 --> 00:22:11,456
لكن الآن ، يعود للتنافس
...من ثمانية إلى إحدى عشر تسجيلا هذا العام
215
00:22:11,582 --> 00:22:15,252
محاولا أن يتلمس طريقه في الظلال
من خلال نور الشمس
216
00:22:15,335 --> 00:22:18,630
سيكون في مواجهة مع ٌ مايك روبنسون ٌ
...متبوعا ب ٌ جوناثان واربل ٌ
217
00:22:18,714 --> 00:22:20,132
و بعد ذلك ٌ سام تاتل ٌ
218
00:22:20,257 --> 00:22:23,594
في قاع الجولة الأولى ، لا نتيجة تذكر
و اليانكيز قادمون
219
00:22:44,448 --> 00:22:46,200
ما الذي ينظر إليه ؟
220
00:22:48,827 --> 00:22:50,329
...إنه ينظر
221
00:22:51,622 --> 00:22:53,081
...إلى السحب
222
00:22:54,374 --> 00:22:55,918
هل أنت بخير ، تشاب ؟
223
00:22:58,837 --> 00:23:00,088
هل أنت بخير ؟
224
00:23:07,804 --> 00:23:09,515
...الملتقط ، رقم 27
225
00:23:10,307 --> 00:23:12,976
... ٌغاز سينسكي ٌ ، رقم 27
226
00:23:13,936 --> 00:23:16,021
....عند زاوية الإيقاف الصغيرة ، رقم 7
227
00:23:17,189 --> 00:23:19,650
ــ هل تحاول أن تزيح عني يدي ؟
ــ أنا آسف
228
00:23:20,067 --> 00:23:23,111
فقط أمهلني حتى أستعد لذلك العصير
قم بتحذيري أو شيئا من هذا القبيل
229
00:23:23,820 --> 00:23:26,657
أنا سأقوم بالرمي ، أصعب قليلا
من المعتاد ، اليوم
230
00:23:27,157 --> 00:23:28,700
هذا هو تحذيرك
231
00:23:28,867 --> 00:23:31,370
تشاب ، لا تقم برمي الطابة بعيدا ، أيضا و باكرا
232
00:23:34,706 --> 00:23:36,333
اليوم ، سأقذف بشدة
233
00:23:38,293 --> 00:23:40,629
أنت و أنا ؟ مرة أخرى ؟
234
00:23:43,590 --> 00:23:44,758
لم لا ؟
235
00:23:57,688 --> 00:23:59,940
! لقد نلنا منك ٌ تشابل ٌ ! أنت منته
236
00:24:00,566 --> 00:24:04,236
! نحن سنغرز شوكة فيك
! أنت منته
237
00:24:06,613 --> 00:24:09,825
! فريق النمور قد انتهى ! أنتم منتهون
! أنتم منتهون
238
00:24:09,950 --> 00:24:10,951
! أخرجوا من المدينة
239
00:24:12,870 --> 00:24:15,247
أستطيع أن أقول دائما ، عندما أكون في نيوورك
240
00:24:20,002 --> 00:24:21,211
241
00:24:22,713 --> 00:24:24,339
!أنت تنتن على الثلج
242
00:24:24,840 --> 00:24:26,842
! أنت لا تستطيع أن تقذف خيمة
243
00:24:41,023 --> 00:24:42,816
توضيح الآلية
244
00:24:54,536 --> 00:24:55,913
أهلا ٌ مايك ٌ
245
00:25:00,501 --> 00:25:02,377
! ضربة أولى
246
00:25:06,757 --> 00:25:10,719
تشابل ، يعمل على ٌ روبنسون ٌ
قاع الجولة الأولى ، لا نتيجة تذكر
247
00:25:14,223 --> 00:25:17,309
و هناك الصغير ٌ لوبير ٌ نحو ٌ غارسيا ٌ
ضربة بعيدة
248
00:25:18,644 --> 00:25:21,104
هذا يوم سعدي
كيف حالك ؟
249
00:25:21,396 --> 00:25:23,315
على ما يرام ، ماذا ستأخذ ؟
250
00:25:23,941 --> 00:25:25,734
البرعم الملولب جيد
251
00:25:26,109 --> 00:25:29,696
ها يوم جميل لبيغ بال بارك
في برونكس
252
00:25:37,287 --> 00:25:40,123
سنتان قاسيتان
و الآن ، الثالثة مع اليانكيز
253
00:25:40,207 --> 00:25:41,750
كرة مقطوعة ، رائعة و جميلة
254
00:25:41,875 --> 00:25:45,212
الكثير من الشباب ، سيكونون مستائين
...بشأن تفويتهم لرحلاتهم
255
00:25:45,295 --> 00:25:48,423
تأخير هذا وذاك
لكن هاته الأعمال تجري جيدا في صالحي
256
00:25:49,967 --> 00:25:52,302
...تشابل يحاول زحزحة اليانكزيين
257
00:25:52,594 --> 00:25:55,138
...و اليانكزيون يحاولون إنهاء الموسم...
258
00:25:55,264 --> 00:25:58,016
الذي انتهى منذ مدة طويلة من فريق ديترويت
259
00:26:07,150 --> 00:26:09,486
لقد دفعوا هذا الشاب إلى
...قذف هاته اللعبة
260
00:26:09,611 --> 00:26:13,407
لذلك نحن أساسا ، سنفوز
و أنا أتمكن من رؤيته جميلا
261
00:26:17,202 --> 00:26:19,746
ــ ماذا أحضر لك ؟
ــ شيفاس و ماء
262
00:26:20,330 --> 00:26:22,040
حسنا ، ها نحن
263
00:26:22,124 --> 00:26:25,210
كل شيء ...أنظروا إلى ذلك ، إنه مبكر
264
00:26:26,670 --> 00:26:28,380
هل لديك بندق ، رقائق ؟
265
00:26:29,548 --> 00:26:31,758
ــ لدي هذه المعجنات
ــ يمكنني أن أتدبر أمر ذلك
266
00:26:31,884 --> 00:26:33,177
شكرا لك
267
00:26:34,887 --> 00:26:37,222
كرة سريعة جيدة مع بعض الحركة عليها
268
00:26:37,347 --> 00:26:40,517
ــ إلى الأسفل تذهب إلى ٌ واربل ٌ
ــ لقد تأرجح في ذلك ؟ لم يحصل على أي شيء
269
00:26:41,185 --> 00:26:44,771
لو كنت في بوسطن ، كنت سأقلق من
أنهم سيدعون اللعبة
270
00:26:46,273 --> 00:26:49,902
هذا الرجل ، اعتاد أن يكون وحشا
عندما صعد أولا
271
00:26:50,485 --> 00:26:52,905
الآن ، هو منافق
272
00:26:53,614 --> 00:26:56,533
ثلاث سنوات على التوالي
...في أوساط البايسبول ، نعلم جميعا
273
00:26:56,658 --> 00:27:00,704
ليس هناك حب مفقود بين هذين الإثنين
إنهم لا يحبون بعضهم البعض أكثر من اللازم
274
00:27:01,663 --> 00:27:05,709
عند القاعدة الثالثة ، رقم 13 ، ٌ سام تاتل ٌ
275
00:27:08,128 --> 00:27:09,505
سام تاتل
276
00:27:10,672 --> 00:27:14,009
أنا لا أستطيع التفكير في سبب أفضل
لكي لا أكون من اليانكيز
277
00:27:15,093 --> 00:27:17,554
سام تاتل ، يضرب للمرة627
278
00:27:17,721 --> 00:27:20,307
لقد كان في خمس مباريات من أصل ثمانية
ضد ٌ تشابل ٌ ، هذا العام
279
00:27:20,432 --> 00:27:23,519
ــ وهذا من شأنه ، أن يجعلني ليس مثل رجل
ــ أود أن أظن ذلك
280
00:27:43,455 --> 00:27:46,375
كرة سريعة داخل الزاوية
ضربة أولى
281
00:27:46,834 --> 00:27:48,293
ألم تكن تلك في الداخل ؟
282
00:27:49,378 --> 00:27:52,130
لا تقم بالتأرجح في الرمية الأولى
هل تفهم ، سام ؟
283
00:28:00,055 --> 00:28:02,391
لا ، نحن سنطوي الصفحة الآن ، ٌ غاز ٌ
284
00:28:02,975 --> 00:28:04,852
هذه بيني و بين البشع
285
00:28:05,686 --> 00:28:07,145
ضربة مستقيمة
286
00:28:08,063 --> 00:28:09,439
ولد ذكي
287
00:28:12,192 --> 00:28:14,695
!ــ ضربة ثانية
ــ هذا الهراء خارجا
288
00:28:16,154 --> 00:28:19,825
لا متسائل ، لا أحد مثلك ، ٌ تاتل ٌ
كل شيء قابل للنقاش ، يا ملعون
289
00:28:19,908 --> 00:28:23,162
كرة سريعة ، تمشي بدقة صوب
الزاوية الخارجية
290
00:28:23,704 --> 00:28:26,165
إذا 0 و 2
إحصاء ٌ سام تاتل ٌ
291
00:28:26,915 --> 00:28:29,751
لقد رأيت هذا الهراء الصغير الذي قمت به
في فيلم هوليودي
292
00:28:37,634 --> 00:28:39,928
! ــ سينسكي
ــ ٌ سينسكي ٌ ، أراد هذه الواحدة
293
00:28:40,929 --> 00:28:43,223
إذا ، فعلها ٌ تشاب ٌ
أنظروا إلى ردة الفعل على وجهه
294
00:28:43,307 --> 00:28:45,350
إنها رمية جيدة في الزاوية الخارجية
295
00:28:45,475 --> 00:28:49,354
ٌ تاتل ٌ ، لم يحبذ الإستدعائين الأولين
و الآن ، سيحظى باستراحة في هذه
296
00:28:49,479 --> 00:28:54,359
هذا النوع من رمي الطابات ، الذي من شأنه أن يجعل ٌ تشاب ٌ
يبدو جامعا للطابات ، طول النهار برمته
297
00:28:58,947 --> 00:29:00,657
لا تضيق علي ، ٌ سام ٌ
298
00:29:01,909 --> 00:29:03,702
أنا أكره أن أكون مخنوقا
299
00:29:08,290 --> 00:29:11,793
واحد و اثنان نتيجة الإحصاء ، و ٌ تاتل ٌ صعد
حقا إلى الصدارة
300
00:29:11,919 --> 00:29:14,046
هو متربع فوق الصدارة الآن
301
00:29:20,052 --> 00:29:21,845
الآن ، لقد حزرت الفكرة
302
00:29:27,684 --> 00:29:30,479
أسفل من ٌ تاتل ً
أي رمية عنيفة كانت
303
00:29:30,562 --> 00:29:32,689
يبدوا أنه ثمة رسالة قد سلمت
304
00:29:32,773 --> 00:29:34,900
...ملعب اليانكيز مثل باحة المدرسة
305
00:29:35,025 --> 00:29:38,445
و ٌ بيل موردي ٌ يبدو مثل المعلم
الذي يرى المشاكل تلوح في الأفق
306
00:29:39,404 --> 00:29:44,201
يقولون ، أن في كل رياضي عظيم مسحة
من الدناءة ، و ٌ بيلي تشابل ٌ ليس مختلفا
307
00:29:44,743 --> 00:29:47,496
ٌ بيلي موردي ٌ ينتقل من حكم إلى محكم
308
00:29:48,080 --> 00:29:52,626
عندما لعبت ضد هذا الرجل ، إذا كانت لديه
مادة جيدة ، فإنه يقلبك لتحب ذلك
309
00:29:52,918 --> 00:29:54,962
...سيقوم بإلقاء الكرة مباشرة ، فوق رأسك
310
00:29:55,045 --> 00:29:58,131
فقط ، ليبقيك على إطلاع
"أستطيع أن أرمي الكرة في أي مكان أريد "
311
00:29:58,257 --> 00:30:00,801
أتعلمون
لقد كنت مناصرا لليانكيز منذ عام 1958
312
00:30:01,134 --> 00:30:03,679
أستطيع أن أسمي كل لا عب و رقمه
313
00:30:03,887 --> 00:30:05,764
أوه ، إلهي ! من فضلك ، لا تفعل
314
00:30:06,223 --> 00:30:08,433
رقم واحد : ٌ بيلي مارتن ً
بوبي ريدشردسون
315
00:30:08,517 --> 00:30:12,354
رقم إثنان : ٌ فرانك كروستي ٌ الغراب ٌ
و .... ٌ بوبي مورسر ٌ
316
00:30:12,521 --> 00:30:14,565
رقم ثلاثة : ٌالبيب ٌ ، رقم أربعة: ٌ جيريج ٌ
317
00:30:14,731 --> 00:30:16,859
..ــ خمسة : ٌ ديماجيوٌ ، ستة
ــ عذرا
318
00:30:16,984 --> 00:30:19,736
ــ ٌ ستيف بوير ٌ ، ٌ روي وايت ٌ
ــ هل تمانعين ؟
319
00:30:21,989 --> 00:30:25,409
أنت لا تستطيع أن تدخن في الحانة ، ماذا ؟
و الآن ، لا تستطيع الكلام في الحانة ؟
320
00:30:25,701 --> 00:30:27,411
هذه ليست بكنيسة ، سيدتي
321
00:30:27,870 --> 00:30:30,414
ــ ٌ تاتل ٌ عاد إلى الصدارة
! ــ إثنان مقابل إثنان
322
00:30:30,706 --> 00:30:32,749
نفس الهراء ، يوم مختلف ؟
323
00:30:33,000 --> 00:30:36,587
أنا أود أن ألقيها باتجاهك مجددا
لكنني أخشى أن يقوم ٌ موردي ٌ بتعجيل خروجي
324
00:30:42,342 --> 00:30:44,887
! ــ ضربة ثالثة
ــ كرة جيدة مقطوعة
325
00:30:45,220 --> 00:30:48,473
ــ لقد تركه ينظر
ــ عمل جيد فوق طاقة الضارب
326
00:30:49,433 --> 00:30:51,977
تاتل ، يبدو مثل غزال مشتعل
في الأضواء العلوية
327
00:30:52,060 --> 00:30:53,645
هلام ٌ تشابل ٌ سرى إليه
328
00:30:53,729 --> 00:30:56,899
إذا ، مع نهاية الجولة الأولى
النمور لا شيء ، اليانكيز لا شيء
329
00:30:57,065 --> 00:31:00,903
ها نحن الآن ، أربعة ، خمسة ، ستة
دعونا نبدأ شيئا ما
330
00:31:01,320 --> 00:31:04,656
خوزيه ، آتا بابي
كل شيء عن المواقع
331
00:31:06,158 --> 00:31:07,868
وجب عليك أن تصبر على هذا الرجل
332
00:31:07,993 --> 00:31:11,163
ــ مايك ، هل أستطيع أن أحظى ببعض الماء ؟
ــ شيء أكيد ، بيلي
333
00:31:11,455 --> 00:31:12,706
هل أنت على ما يرام ؟
334
00:31:16,585 --> 00:31:18,629
لقد تمكنت من أن تكون جيدا هناك
335
00:31:19,963 --> 00:31:21,924
إحرص على أن تنقذ شيئا ما
336
00:31:27,930 --> 00:31:30,057
ٌ بيرش ٌ يريد أن يلعب الغولف ، غدا
337
00:31:34,311 --> 00:31:37,439
أتعلم ، لقد لعبت الغولف مع ٌ بيرش ٌ
في اليوم الذي قابلت فيه ٌ جاين ٌ
338
00:31:39,191 --> 00:31:40,943
هل ستبلي جيدا ؟
339
00:31:45,531 --> 00:31:47,908
أنا لست أسمعهم على الإطلاق ، بالخارج هناك
340
00:32:20,190 --> 00:32:22,025
نعم ، هذه سأصلحها
341
00:32:51,847 --> 00:32:53,473
أنا لا أحتاج إلى أية مساعدة
342
00:32:55,642 --> 00:33:00,397
أستطيع أن أرى ذلك ، أسطيع أن أراك تمكنين سيارتك من
رفس كامل بغرض إخضاعها
343
00:33:00,647 --> 00:33:02,399
لقد عنيت ذلك ، فقط إذهب بعيدا
344
00:33:04,526 --> 00:33:06,904
أنا يمكن أن أقول دائما بأنني في نيوورك
345
00:33:10,365 --> 00:33:12,743
هل تعلم حقا أي شيء بشأن السيارات ؟
346
00:33:21,251 --> 00:33:23,086
ــ أتريدينني أن ألقي نظرة عليها ؟
ــ حسنا
347
00:33:23,170 --> 00:33:25,714
إنها ليست لي ، إنها مؤجرة ، بدون أية قيمة
348
00:33:26,381 --> 00:33:28,759
نعم ، و كذلك سيارتي
349
00:33:34,723 --> 00:33:37,392
لم لا تجربين إدارة المفتاح ، لنرى إن كانت لا تستطيع الإقلاع
350
00:33:42,314 --> 00:33:44,775
كان يجدر بي أن أكون أكثر
إهتماما ، في متجر السيارات
351
00:33:59,915 --> 00:34:01,959
ــ ما الذي فعلته ؟
....ــ حسنا ، كنت
352
00:34:02,376 --> 00:34:05,128
....ليست لدي فكرة ، أنا لا
353
00:34:05,712 --> 00:34:10,342
أنا لا أعرف أي شيء عن السيارات
كنت أحاول فقط أن أكون رجوليا
354
00:34:10,801 --> 00:34:13,720
لقد كان هذا رائعا ، شكرا لك
لقد أنقذت يومي
355
00:34:13,846 --> 00:34:15,347
بالطبع قمت بذلك
356
00:34:15,931 --> 00:34:17,474
كنت لأقول
357
00:34:19,101 --> 00:34:20,477
إلى أين أنت متوجهة ؟
358
00:34:20,894 --> 00:34:22,145
أنا لست واثقة من ذلك
359
00:34:23,188 --> 00:34:24,439
ٌ بير مونتين ٌ ، ربما
360
00:34:24,523 --> 00:34:28,193
أنا فقط ألقيت بأشيائي في السيارة ، و أقلعت
اضطررت للخروج من المدينة
361
00:34:28,318 --> 00:34:31,113
ــ كيف يحدث ذلك ؟
ــ بسبب أن الصيف قد ولى ، و أنا فوتته
362
00:34:32,364 --> 00:34:35,450
أنا أعمل طول الوقت ، و ذلك يشعرني بأنني كبيرة
أنا لا أدري
363
00:34:44,835 --> 00:34:46,587
حسنا ، شكرا مجددا
364
00:34:51,049 --> 00:34:54,094
ــ ما المشكلة ؟
ــ مشكلتي يبدو أنها حلت
365
00:34:54,803 --> 00:34:56,013
أوه ! لا
366
00:34:56,430 --> 00:34:58,348
أنتظر لحظة
السيارة على ما يرام
367
00:34:58,557 --> 00:35:02,477
إسمعي عزيزتي ، لقد تخليت عن أربع مكالمات
لأسحب مؤخرتي إليك
368
00:35:02,853 --> 00:35:06,273
هذه ، مائة دولار بالنسبة لي
...إذا ليس ثمة عطب في السيارة الآن
369
00:35:06,356 --> 00:35:09,067
سيكون هناك ، عندما أسحب هذه السيارة
إلى المدينة
370
00:35:09,151 --> 00:35:12,070
ــ هل كل شيء على ما يرام ؟
ــ كل شيء على شاكلة الخوخ ، صاح
371
00:35:20,871 --> 00:35:22,331
! أنت بيلي تشابل
372
00:35:22,414 --> 00:35:25,167
أنا لا أستطيع تصديق ذلك
إنه لمن السرور أن أقابلك
373
00:35:25,250 --> 00:35:26,835
أنا لا أستطيع تصديق هذا
374
00:35:27,711 --> 00:35:29,046
أنا آسف
375
00:35:31,381 --> 00:35:34,134
أنت أعظم لاعب طابة مدمن
هناك
376
00:35:34,218 --> 00:35:36,303
أنا آسف ، لكن أنت حقا كذلك
377
00:35:36,512 --> 00:35:39,765
أنا ذاهب لأتلقى ذلك
أنت فقط إبق هنا ، حسنا ؟
378
00:35:42,643 --> 00:35:44,144
بيلي تشابل
379
00:35:44,603 --> 00:35:46,897
سعيدة بلقائك
جاين أوبري
380
00:35:48,899 --> 00:35:51,235
أتدرين ، لقد حصلت على هذه المشكلة
381
00:35:52,820 --> 00:35:55,739
أنا أود الإستمرار في الحديث معك
...لكن ، وجب علي أن
382
00:35:56,031 --> 00:35:57,407
أن أذهب للعمل
383
00:36:00,869 --> 00:36:02,329
أمهليني لحظة فقط
384
00:36:04,581 --> 00:36:06,542
سأقلها إلى هناك ، عندما أكون هناك
385
00:36:06,625 --> 00:36:08,627
ــ هل تستطيع أن تسديني معروفا ؟
ــ أي شيء
386
00:36:08,710 --> 00:36:12,005
لقد حصلنا على إتفاق هراء بشأن هذه السيارة المسأجرة هنا
...إذا ، هل تستطيع
387
00:36:12,297 --> 00:36:15,884
هل تستطيع أن تجر هذه السيارة إلى المدينة ، من أجلنا
أنا حقا سأقدر لك ذلك
388
00:36:15,968 --> 00:36:17,636
أنا لا أستطيع أخذ ذلك
389
00:36:17,845 --> 00:36:20,347
مهلا ، ما الذي تفعله ؟
390
00:36:21,723 --> 00:36:23,517
ــ أتحبين البايسبول ؟
ــ ماذا ؟
391
00:36:23,642 --> 00:36:25,686
ـ البايسبول
لآ ، لا في الواقع
392
00:36:26,144 --> 00:36:28,939
ــ أنت لم تشاهديه مطلقا ؟
ــ لا
393
00:36:29,398 --> 00:36:30,941
هل تودين الذهاب ؟
394
00:36:33,694 --> 00:36:36,530
هل تودين أن تذهبي لحضور لعبة
البايسبول برفقتي ؟
395
00:36:36,738 --> 00:36:39,116
إذا لم ترد هي الذهاب ، أنا سأذهب
396
00:36:40,993 --> 00:36:42,870
لا تدعي ذلك يحدث ؟
397
00:37:03,015 --> 00:37:06,018
سيدتي ، لا يمكنك البقاء واقفة
في الوسط هكذا
398
00:37:06,685 --> 00:37:08,979
ــ عذرا
ــ دعيني أرى تذكرتك
399
00:37:09,563 --> 00:37:12,441
أنت مع زوجات اللاعبين
إتبعيني
400
00:37:19,573 --> 00:37:20,782
شكرا
401
00:37:21,116 --> 00:37:22,284
إعذرنني
402
00:37:23,076 --> 00:37:24,244
آسفة
403
00:37:28,457 --> 00:37:31,418
ــ برفقة من أنت ؟
ــ بيلي تشابل ؟
404
00:37:32,127 --> 00:37:33,545
! كم هذا جميل
405
00:37:37,049 --> 00:37:38,884
هذا الأسبوع برفقة الشقراء
406
00:37:47,684 --> 00:37:51,146
لا ، إبقي ، أنت هادئة
ثقي بي ، لقد كنت هناك
407
00:37:52,397 --> 00:37:54,566
ــ أنا ٌ كيشا بيرش ٌ
ــ أهلا
408
00:37:55,150 --> 00:37:58,195
ــ ٌ جين أوبري ٌ ، سعيدة بلقائك
! ــ ضربة ثالثة
409
00:38:08,205 --> 00:38:10,040
ــ هل حصلت على الكرة ؟
ــ نعم
410
00:38:19,716 --> 00:38:21,635
أنت لا تخسر كثيرا ، أليس كذلك ؟
411
00:38:22,344 --> 00:38:24,096
أنا أخسر ، لقد خسرت
412
00:38:26,849 --> 00:38:30,018
حوالي 134 مرة
413
00:38:32,479 --> 00:38:34,940
هذا خلال خمسة عشر عاما ، حسنا ؟
414
00:38:36,650 --> 00:38:38,235
أنت تعدهم ؟
415
00:38:38,777 --> 00:38:43,365
نحن نعد كل شيء في البايسبول ، أقصد
إلهي ! هذا كل ما نقوم به
416
00:38:45,242 --> 00:38:47,369
حسنا ، أوقفي المماطلة
417
00:38:47,828 --> 00:38:48,912
ماذا ؟
418
00:38:49,037 --> 00:38:52,124
أنت لم تخبريني بأي شيء عنك
لا شيء
419
00:38:52,708 --> 00:38:57,713
لقد خمنت ، إذا أبقيت فمي مغلقا
بإمكاني أن أتخطى الغزل و الألغاز
420
00:38:58,213 --> 00:39:00,465
أنت تنسين ، لقد رأيتك
...على الطريق السريع
421
00:39:00,549 --> 00:39:02,926
ترفسين بحق الجحيم سيارتك
422
00:39:07,264 --> 00:39:09,683
ــ من أين أنت ؟
! ــ أوه ، إلهي
423
00:39:13,020 --> 00:39:14,605
ثلاث أسئلة
424
00:39:15,314 --> 00:39:17,357
ٌ سيراكيوز ، نيوورك ٌ
هذا واحد
425
00:39:22,488 --> 00:39:24,364
من أجل ماذا هذه الكراسات ؟
426
00:39:24,907 --> 00:39:28,243
هذه ، مقالتي حول بريق الشفة من
...أجل مجلة ٌ آل ٌ
427
00:39:28,535 --> 00:39:31,580
وهذه ، حول قشور الجلد
و قائمتي لدكان البقالة
428
00:39:35,459 --> 00:39:36,960
السؤال الأخير
429
00:39:43,008 --> 00:39:45,177
كيف تودين أن يقبلك أحد ؟
430
00:39:50,807 --> 00:39:53,310
...أتدري ، أنا دائما فكرت
431
00:39:53,602 --> 00:39:56,813
بأن الرجال و النساء ، يجدر بهم
فقط ، أن يحملوا حولهم علامات
432
00:39:57,147 --> 00:40:00,651
إذا أنت فقير و لا تستطيع تحملها
...بمقدورك أن تصنعها من
433
00:40:00,734 --> 00:40:05,572
ورق مقوى و خيط . أما إذا أنت غني
...بإمكانك أن تحوز عليها مكتوبة ، على رقعة مذهبة
434
00:40:05,656 --> 00:40:08,951
محشورة في قصدير من طرف حرفي مكسيكي
...هذا لا يهم
435
00:40:09,034 --> 00:40:11,370
لكن ، وجب ، عليك ان تعلقها حول عنقك
436
00:40:11,703 --> 00:40:15,958
وهم سيقولون أشياء مثل
" سطحي" أو " خشن
437
00:40:16,834 --> 00:40:19,795
إنها ستكون فقط بحق الجحيم ، أسهل بكثير
438
00:40:22,256 --> 00:40:24,049
ماذا تستطيع إشاراتك القول ؟
439
00:40:52,578 --> 00:40:55,080
ــ أليست هذه شقتك ؟
ــ أظن ذلك
440
00:40:55,998 --> 00:40:58,000
لقد كنا هنا لمرتين من قبل
441
00:41:15,475 --> 00:41:16,977
صباح الخير
442
00:41:20,355 --> 00:41:21,607
يجب أن أذهب
443
00:41:23,108 --> 00:41:26,487
نامي بقدر ما تشائين
يمكنك أن تأخذي دشا ، أو أي شيء تريدينه
444
00:41:26,570 --> 00:41:29,656
لا أحد سيزعجك
لغاية وضعك لافتة على الباب
445
00:41:29,740 --> 00:41:31,241
حسنا ، شكرا
446
00:41:32,534 --> 00:41:34,536
ما هذا ؟ تذكار ؟
447
00:41:35,787 --> 00:41:37,289
إنه رقمي
448
00:41:40,918 --> 00:41:42,920
بيلي ، لا يتوجب عليك أن تعطيني هذا
449
00:41:43,003 --> 00:41:45,339
...أعلم أنه لا يتوجب علي هذا ، لكن
450
00:41:46,590 --> 00:41:48,008
أردت ذلك
451
00:41:54,056 --> 00:41:57,100
ــ متى ستعود ؟
ــ أنا بالفعل حددت ذلك
452
00:41:57,601 --> 00:42:00,812
أربعة أسابيع ، إبتداءا من الخميس
...سأعود إلى نيوورك ، لذا
453
00:42:02,481 --> 00:42:04,233
...ليلة هذا الخميس...
454
00:42:04,817 --> 00:42:07,778
قابليني أسفل في الحانة
في تمام الساعة 10:00 ، حسنا ؟
455
00:42:08,153 --> 00:42:10,155
سأكون هناك في إنتظارك
456
00:42:12,115 --> 00:42:16,745
إذا لم تظهر ، إذا تركتني واقفة في
تلك الحانة ، سأدمر هذه
457
00:42:17,162 --> 00:42:19,957
حسنا ، في هذه الحالة ، أظن أنه
وجب علي فقط الظهور
458
00:42:20,123 --> 00:42:21,667
أنا جادة في ذلك
459
00:42:23,001 --> 00:42:25,045
سأكون هناك جاين ، حسنا ؟
460
00:42:26,380 --> 00:42:28,131
حسنا ، ٌ بيلي تشابل ٌ
461
00:42:51,947 --> 00:42:56,577
!بيرش ، حبيبي ! أعط هذا قبلة الوداع
! خذه إلى فوق
462
00:42:58,871 --> 00:43:00,622
توضيح الآلية
463
00:43:15,262 --> 00:43:17,014
أنت تبدو هرما ، ديفيس
464
00:43:18,724 --> 00:43:20,309
هل نحن هرمين ؟
465
00:43:27,649 --> 00:43:31,862
و الطابة السريعة ، استقرت في الركبتين
و النتيجة 0 مقابل 1
466
00:43:32,154 --> 00:43:34,239
لا تقم بالإبتسام لي ، ٌ ديفيس ٌ
أنا أكره ذلك
467
00:43:34,323 --> 00:43:37,117
لقد كان يوما محزنا في ديترويت
...عندما قام ٌ جاري ويلر ٌ
468
00:43:37,201 --> 00:43:41,079
مالك فريق النمور
...و بنوع من التضييق
469
00:43:41,163 --> 00:43:44,416
أجبر على بيع ديفيس بيرش
الذي كان عضوا حرا
470
00:43:44,541 --> 00:43:47,586
فريق ديترويت ، لا يمكن أن
يتوافق مع متطلباته المالية
471
00:43:47,753 --> 00:43:51,465
اليانكيز كانوا ينتظرون بأذرع
و محافظ مفتوحتين
472
00:43:52,132 --> 00:43:53,926
لقد كان فريقك أيضا
473
00:43:56,053 --> 00:43:57,971
كم من المال يتوجب علينا لجعلك تبقى ؟
474
00:43:58,222 --> 00:44:00,057
هل تريد أن ترى فريقي ؟
475
00:44:01,433 --> 00:44:05,479
ــ هذا هو فريقي هناك
ــ لقد حصلتم على ذلك ،سأكون بالخارج خلال دقيقة ، حسنا ؟
476
00:44:06,146 --> 00:44:10,275
بيلي ، هل ستقوم هناك بمجرد الجلوس و التدقيق
أم تعتزم المساعدة ؟
477
00:44:16,490 --> 00:44:18,492
أنا لا أحمل أية كتب
478
00:44:18,617 --> 00:44:20,369
أين هي الوسائد ؟
479
00:44:26,917 --> 00:44:28,836
أنت الأفضل يا ولد
480
00:44:29,461 --> 00:44:32,005
على نحو أفضل ، خصم جدير بالإحترام
481
00:44:35,717 --> 00:44:39,596
واحد - صفر درجة ، وفي القاع
مجرد نقاط تفصل عن ذلك ، ضربة ثانية
482
00:44:39,680 --> 00:44:42,224
: أنظروا إلى ٌ بيرش ٌ يحدق إلى ٌ تشابل ٌ قائلا
483
00:44:42,307 --> 00:44:45,894
ٌ أين ذلك القادم من كيرفيول ؟
هو لم يشهد هذا من قبل
484
00:44:53,485 --> 00:44:56,947
ذلك لا يحدث في كثير من الأحيان
لكن سأمكنك من واحدة مختلطة ، ، أليس كذلك ؟
485
00:45:00,200 --> 00:45:02,286
أنت تخمن الآن ، أليس كذلك ؟
486
00:45:04,454 --> 00:45:06,165
...هاهي طابتك السريعة
487
00:45:06,874 --> 00:45:11,670
مباشرة أسفل من الأنبوب ، لذا لا تبقى على
إعتقاد من أنني كنت خائفا من أن اعطيها لك
488
00:45:13,589 --> 00:45:14,715
! ضربة
489
00:45:14,798 --> 00:45:18,302
طابة سريعة صوب داخل الزاوية
ثلاث ضربات
490
00:45:19,678 --> 00:45:21,263
إلهي ! يمكنني أن أهد ذلك
491
00:45:21,346 --> 00:45:25,017
إذا ، أعمال ٌ بيلي تشابل ٌ
إهتمت ببيرش ٌ ، بثلاث رميات
492
00:45:25,142 --> 00:45:27,144
ٌ كيني هاول ٌ ، يليه
493
00:45:29,021 --> 00:45:33,442
إذا لم تظهر ، إذا تركتني واقفة في
تلك الحانة ، سأدمر هذه
494
00:45:52,211 --> 00:45:53,795
سيارة أجرة ، سيد ٌ تشابل ٌ ؟
495
00:45:58,926 --> 00:46:00,302
أنت تغادر ؟
496
00:46:01,220 --> 00:46:04,014
كان يفترض بي أن أقابل شخصا
....لكن ، إنهم
497
00:46:04,848 --> 00:46:07,184
أنا آسفة ، لم أكن أنوي المجيء
498
00:46:07,601 --> 00:46:12,105
جلست في شقتي أنتظر حتى ذلك الوقت
...عندما لم أكن أنوي القدوم إلى هنا
499
00:46:12,564 --> 00:46:14,358
... ومن ثم ، أنا فقط ....
500
00:46:15,150 --> 00:46:16,485
! أوه ، إلهي
501
00:46:18,737 --> 00:46:20,197
بيلي تشابل
502
00:46:20,864 --> 00:46:23,408
لماذا تقومين دائما بلفظ كلا الإسمين ؟
503
00:46:23,826 --> 00:46:25,786
إذا ، أنا أدرى بالذي أواجهه
504
00:46:25,869 --> 00:46:29,998
لقد قضيت معك وقتا عظيما ، الشهر المنصرم
ليس هذا ، لا تفهمني خطأ
505
00:46:30,082 --> 00:46:32,251
....إنه فقط هذا
506
00:46:32,918 --> 00:46:36,129
أنا لا أقصد أن أعزف
....مثل أي شيء و أي شيء
507
00:46:37,256 --> 00:46:39,299
أنا لا أفعل ذلك
508
00:46:39,967 --> 00:46:41,718
ــ لن أقول أي شيء بشأن ذلك
ــ ماذا ؟
509
00:46:41,802 --> 00:46:45,180
ــ أنا لا أريد القيام به فقط ، ليس من أيام الجامعة
ــ ما هو الذي لا تودين القيام به
510
00:46:46,598 --> 00:46:48,642
ــ أظن أنه يجدر بي الذهاب للمنزل
ــ لماذا ؟
511
00:46:49,434 --> 00:46:51,770
لا أريد أن أتسمر هكذا
512
00:46:53,605 --> 00:46:55,065
لأنني أكره هذه الكلمة
513
00:46:55,149 --> 00:46:58,235
ــ هل تريد سيارة أجرة ، سيد ٌ تشابل ٌ ؟
ــ أعطها لشخص آخر
514
00:46:58,318 --> 00:47:01,864
أنا لا أذهب إلى غرف الفندق
مع رجال لا أعرفهم
515
00:47:02,281 --> 00:47:04,950
ــ لايمكنني أن أكون عاشقة
ــ أنت لست عاشقة
516
00:47:05,033 --> 00:47:08,954
أنت لا تبدين أو تتصرفين مثل شخص آخر
أنا لم أعاملك مثل أي شخص آخر
517
00:47:13,375 --> 00:47:16,044
ــ ألم أكن مهذبا معك ؟
ــ نعم ، أدري
518
00:47:16,295 --> 00:47:22,885
لقد سحبتني من العدم ، وشغلت سيارتي
...و جعلتني أضحك و الشيء المقبل الذي أدري به
519
00:47:23,302 --> 00:47:27,681
! أنا في خضم لعبة البايسبول التي تفوز بها
أنا أعني ، إنه شيء غير مألوف
520
00:47:28,932 --> 00:47:32,019
شباب صغار ، يشترون بطاقات
مع صورك عليها
521
00:47:32,811 --> 00:47:34,938
إنهم يشترونها من أجل العلكة
522
00:47:38,609 --> 00:47:41,320
! ــ اللعنة
ــ ماذا ؟
523
00:47:42,988 --> 00:47:44,573
اللعنة على ماذا ؟
524
00:47:45,782 --> 00:47:47,159
أنا معجبة بك
525
00:47:49,453 --> 00:47:51,288
إذا ، ما هو المشكل ؟
526
00:47:51,622 --> 00:47:54,833
أنا لست ذلك الشخص على الإطلاق
الشخص الذي تظنني أنا عليه
527
00:47:55,334 --> 00:48:00,214
و أعتقد أنه سيكون من العدل أكثرفقط
لكلينا ، و لي أن أغادر فقط
528
00:48:02,927 --> 00:48:06,512
حسنا ، إنسي ذلك
529
00:48:09,848 --> 00:48:12,351
....ما هو الفارق ؟ أنا أقصد
530
00:48:15,562 --> 00:48:17,231
أعطني هذا الشيء
531
00:48:17,815 --> 00:48:22,486
ما هو الفرق بين أنك ، أنت الحقيقية
و هذه الأخرى التي هي أنت ؟
532
00:48:23,070 --> 00:48:24,696
....أنا الحقيقية ، هي
533
00:48:27,282 --> 00:48:29,952
...أنا الحقيقية ، هي بسيطة وغير مهمة
534
00:48:31,078 --> 00:48:34,790
و تكره الملابس الداخلية المثيرة
لأن ذلك غير مريح حقا
535
00:48:39,461 --> 00:48:41,505
الحقيقة أنك متسكعة
536
00:48:41,588 --> 00:48:44,967
هذه ، لا يمكن أن تكون التي كنت تبحث عنها
من هاته الأمسية
537
00:48:45,592 --> 00:48:47,719
كن صادقا كليا معي
538
00:48:48,220 --> 00:48:50,848
اليو الذي أصلحت فيه لك سيارتك ، ٌ جاين ٌ
لقد كنت محظوظا
539
00:48:51,932 --> 00:48:54,184
ربما كنت محظوظة أيضا
540
00:48:56,520 --> 00:48:59,148
...أنا أعرف أنه ، لا يعرف أحد منا الآخر جيدا
541
00:48:59,231 --> 00:49:02,067
لكن ، هذا ما كنت آمله
542
00:49:03,110 --> 00:49:05,779
....أقصد ، نحن لسنا مضطرين
....بإمكاننا أن نحب
543
00:49:06,697 --> 00:49:10,075
نحب التمشي ، أقصد .... نستطيع فقط التمشي
544
00:49:11,076 --> 00:49:12,202
المشي ؟
545
00:49:14,246 --> 00:49:15,747
أستطيع أن أتمشى
546
00:49:19,626 --> 00:49:21,962
لسنا مضطرين أن نتكلم كثيرا ، على حد سواء
547
00:49:49,114 --> 00:49:50,741
ً بوردر كولي ٌ
548
00:49:52,826 --> 00:49:54,786
والدي أحب المسلسل الأسترالي ٌ البلوهيلرز ٌ
549
00:49:55,162 --> 00:49:56,622
هل ما زال على قيد الحياة ؟
550
00:49:57,331 --> 00:49:59,208
لآ ، والداي كلاهما قد رحلا عن العالم
551
00:50:00,375 --> 00:50:03,045
هو أولا ، و من ثم هي ، في غضون عام
552
00:50:06,298 --> 00:50:07,966
لقد كان رجلا طيبا
553
00:50:08,550 --> 00:50:10,844
طويلا جدا ، و متحفظا للغاية
554
00:50:11,929 --> 00:50:14,264
:غارق في حب شيئين اثنين
555
00:50:15,182 --> 00:50:17,476
أمي و البايسبول
556
00:50:18,936 --> 00:50:20,896
إذا ، لقد كان رجلا محظوظا
557
00:50:35,828 --> 00:50:39,039
كيف نقوم بهذا الشيء ؟
كيف يعمل هذا ، بيلي ؟
558
00:50:39,790 --> 00:50:43,335
لقد أخبرتك ، أنه يتوجب علي أن أكون هنا
الشهرالمقبل ، لبضعة أيام
559
00:50:43,710 --> 00:50:46,588
ــ أريد أن أراك
ــ حسنا
560
00:50:54,054 --> 00:50:56,139
..إذا ، عندما تكون بعيدا
561
00:50:56,223 --> 00:50:59,685
أنا سأعيش حياتي ، وأنت ستعيش حياتك
562
00:51:00,060 --> 00:51:03,730
و لا مزيد من هذا الغباء ، و الهراء
لم لا تدعوني بالهراء
563
00:51:03,856 --> 00:51:08,402
و ما الذي ستفعله ، عندما لا تكون برفقتي
ليس لديك شيء لتقوم به ، و العكس صحيح
564
00:51:08,569 --> 00:51:10,070
لا أسئلة مطروحة
565
00:51:10,195 --> 00:51:12,239
لا قلق
566
00:51:12,406 --> 00:51:14,158
لا هوس
567
00:51:17,411 --> 00:51:19,204
هذا يحدث وقعا عظيما
568
00:51:21,707 --> 00:51:23,458
ــ طابت ليلتك
ــ طابت ليلتك
569
00:51:55,324 --> 00:51:57,493
ظهري مستمر في التكسر
570
00:51:58,202 --> 00:51:59,912
ٌ كاندي ٌ تقول بأنه عريض
571
00:52:00,704 --> 00:52:02,206
إستعمل ليفة الحمام
572
00:52:03,582 --> 00:52:04,833
ماذا ؟
573
00:52:05,834 --> 00:52:07,920
ليفة الحمام ، إنها للتقشير
574
00:52:09,546 --> 00:52:11,882
أنت تخسر هذه الفتاة
575
00:52:17,137 --> 00:52:19,139
لقد قابلت هذه المرأة في نيوورك
576
00:52:20,474 --> 00:52:22,559
أنا أفكر أن أسألها بالأسفل
577
00:52:23,936 --> 00:52:26,855
ــ إتصل بها
....ــ لا ، إنه ليس
578
00:52:27,397 --> 00:52:28,774
إنه أمر عارض
579
00:52:29,274 --> 00:52:33,821
لقد رأيتها بعض المرات في وقت الشتاء
في نيوورك ، حين صدف أن كنت هناك
580
00:52:35,489 --> 00:52:36,782
إتصل بها
581
00:52:45,582 --> 00:52:46,625
أهلا
582
00:52:47,251 --> 00:52:51,129
أنا أعاني من مشكلة في قشرة جلدي
583
00:52:52,256 --> 00:52:55,133
ــ لقد كنت فقط أفكر بك ؟
ــ حسنا ، بماذا كنت تفكرين ؟
584
00:52:55,425 --> 00:52:58,804
أنا أفكر عندما لعبت سلسلة مقابلاتك
الأولى ضد اليانكيز
585
00:52:58,887 --> 00:53:01,181
ــ تعالي إلى هنا
ــ ماذا ؟
586
00:53:01,849 --> 00:53:04,560
تعالي لتمضي عطلة الأسبوع
قابلي أصدقائي
587
00:53:04,726 --> 00:53:06,353
أنا لا أدري ٌ بيلي ٌ
588
00:53:06,687 --> 00:53:08,856
ماذا تعنين ، بأنك لا تدرين ؟
589
00:53:09,481 --> 00:53:14,027
لدي طن من العمل لأنجزه
و أنا لا يمكنني الهروب منه
590
00:53:14,111 --> 00:53:16,280
ــ إذا ، أنا سأدفع
ــ لا
591
00:53:17,906 --> 00:53:19,408
إنه ليس هذا
592
00:53:21,368 --> 00:53:23,996
إنتبه إلي ، لقد صغنا القواعد
و أعتقد انه يجدر بنا التمسك بها
593
00:53:24,121 --> 00:53:26,790
ليس هناك قواعد لنحظى بالمرح
هذا هراء
594
00:53:26,874 --> 00:53:28,458
لماذا هذا هراء ؟
595
00:53:28,584 --> 00:53:32,504
لأنه إذا أردت أن تحظي بالمرح
تعالي إلى هنا ، لأن هذا مرح
596
00:53:33,297 --> 00:53:35,632
هل تعرفين من جلس
في المدرجات الأحد الماضي ؟
597
00:53:35,716 --> 00:53:36,758
من ؟
598
00:53:37,801 --> 00:53:38,927
ُ ساندي كوفاكس ُ
599
00:53:39,553 --> 00:53:40,888
....أنت مثل
600
00:53:41,847 --> 00:53:44,391
أنت مثل الرجل المطلق
601
00:53:44,474 --> 00:53:45,684
ألا تحبين الشباب ؟
602
00:53:45,767 --> 00:53:49,021
أحتاج إلى رجل منتظم
ليس الرجل الذي على إعلان البهار التجاري القديم
603
00:53:49,104 --> 00:53:51,148
ــ لقد كان الحارس الحق
ــ ماذا ؟
604
00:53:52,983 --> 00:53:55,235
لقد كان الحارس الحق ، هذا الإعلان التجاري
605
00:53:55,777 --> 00:53:57,863
لقد كنت مجازية ، ٌ بيلي ٌ
606
00:53:58,822 --> 00:54:01,658
أنظر ، هذا جنون
ما الذي يفترض بي فعله ؟
607
00:54:01,867 --> 00:54:04,620
أفترض أن أهرع إلى هناك
...و أقابل ٌ ساندي كوفاكس ٌ
608
00:54:04,703 --> 00:54:07,539
لأحصل على توقيعه على الأوتوغراف
و أنام مع الحارس الحق ؟
609
00:54:08,165 --> 00:54:10,751
ــ مم أنت خائفة ؟
ــ أنا لست خائفة
610
00:54:12,836 --> 00:54:14,421
لا أستطيع أن أكون عاشقة
611
00:54:16,507 --> 00:54:19,134
أتدرين ، هذه المرة الثانية التي
...تستعملين فيها هذه الكلمة معي
612
00:54:19,218 --> 00:54:22,221
و لم تكن حقا حسنة المخرح
في المرة الأولى
613
00:54:22,304 --> 00:54:23,430
الآن ، أنت مجنون
614
00:54:23,514 --> 00:54:25,057
..لا ، أنا لست مجنونا ، أنا فقط
615
00:54:26,183 --> 00:54:27,976
ــ غاضب
ــ بيلي ، هذا ليس عدلا
616
00:54:28,060 --> 00:54:30,229
ــ أنا سأقفل الآن
.....ــ دعنا نبدأ من
617
00:54:30,312 --> 00:54:31,605
سأخابرك في وقت آخر
618
00:54:31,688 --> 00:54:36,485
ــ متى ستتصل بي ؟
ــ عندما أشعر بأنني لا أقتلك
619
00:54:42,908 --> 00:54:44,284
لقد أخبرتها
620
00:54:47,621 --> 00:54:49,998
أنا لم أرك تحوم كثيرا في الأرجاء مؤخرا
621
00:54:50,874 --> 00:54:52,584
لقد كنت أعمل بكد
622
00:54:54,461 --> 00:54:56,922
....كل العمل و لا لعبة
623
00:55:22,573 --> 00:55:27,035
كل الذي حصلت عليه ، فرشاة أسناني
و ثوب سباحة ابتعته من المطار
624
00:55:30,581 --> 00:55:32,291
أنت لا تبتسم
625
00:55:32,749 --> 00:55:35,210
ــ أنت منزعج
أنا حمقاء
626
00:55:35,669 --> 00:55:37,421
لا ، أنا الأحمق
627
00:55:38,297 --> 00:55:40,007
جاين ، أصغي إلي
628
00:55:40,090 --> 00:55:43,010
لا يهم ما سيحدث خلال
..الخمس دقائق المقبلة
629
00:55:44,136 --> 00:55:47,472
أريدك أن تعلمي
...عندما فتحت هذا الباب
630
00:55:48,390 --> 00:55:51,393
لقد كنت جد سعيد عندما رأيتك
و أن قلبي قد قفز
631
00:55:52,603 --> 00:55:54,813
قفز في صدري ، حسنا ؟
632
00:55:59,985 --> 00:56:02,154
...بيلي ، هل بأمكاني أن أستعير
633
00:56:03,113 --> 00:56:04,490
مجفف الكدمات ؟
634
00:56:15,792 --> 00:56:17,085
لا تذهبي
635
00:56:22,633 --> 00:56:23,926
....إنه ليس أنت
636
00:56:26,803 --> 00:56:30,349
لدي توقيت مريع ، أنا دائما أحظى به
637
00:56:30,724 --> 00:56:35,729
لهذا فشلت في التمثيل و التزحلق
و في طاولة التنس
638
00:56:36,230 --> 00:56:41,360
كان يجدر بي أن أعلم أنه كان ثمة رحلة
...فقط إلى ٌ لودرديل ٌ على الساعة 6:10
639
00:56:42,236 --> 00:56:46,031
و السيارة الوحيدة المستأجرة التي حظيت بها
كانت هذه ، سيارة ٌ لينكولن ٌ ، المثيرة للسخرية
640
00:56:46,114 --> 00:56:47,991
السيارة عظيمة
641
00:56:48,325 --> 00:56:49,535
إنها عظيمة
642
00:56:50,410 --> 00:56:51,662
...هذه الفتاة
643
00:56:52,079 --> 00:56:57,626
من فضلك ، انت لست مضطرا لهذا ، أنا لست غاضبة
أو متألمة ، نحن لا شيء ، أنت على ما يرام
644
00:56:57,751 --> 00:57:00,212
ــ تستطيع أن تفعل ما تشاء
....ــ أعلم بأنه يمكنني
645
00:57:00,295 --> 00:57:03,382
ــ أنا لا أريدها
ــ إذا ، ما الذي تفعله هناك ؟
646
00:57:04,967 --> 00:57:07,636
إنها تعجبني ، إنها مدلكتي
647
00:57:14,017 --> 00:57:17,146
إنه ليس تماما كيف تدير ذلك
في رأسك
648
00:57:19,606 --> 00:57:21,692
ماذا بشأن الإتفاق الكامل بيننا ؟
649
00:57:22,359 --> 00:57:23,443
أي إتفاق ؟
650
00:57:23,652 --> 00:57:26,613
أتدرين ، أنت تفعلين ما تفعلين
و أنا أفعل ما أفعل
651
00:57:26,780 --> 00:57:29,116
هل صدقت ذلك ؟ لقد كنت ممدة
652
00:57:29,324 --> 00:57:30,951
كنت أحاول جاهدة أن أكون الرجل
653
00:57:31,034 --> 00:57:35,289
لقد كنت أقوم بعمل جيد لعين
لغاية دعوتك لي بالقدوم إلى هنا
654
00:57:38,458 --> 00:57:39,751
لقد كنت محقا
655
00:57:42,796 --> 00:57:44,006
لقد كنت خائفة
656
00:57:44,631 --> 00:57:48,385
لقد كنت خائفة من أن تحطم قلبي
إلى ألف قطعة
657
00:57:50,387 --> 00:57:52,014
أنا آسف ، جاين
658
00:57:59,521 --> 00:58:01,732
لقد كنت أفكر بشأنك ، جاين
659
00:58:03,650 --> 00:58:06,236
أنا لا أدري ، لقد كنت ...لقد كان ذلك
660
00:58:08,864 --> 00:58:11,825
حسنا ، ما الذي أستطيع فعله
لتصدقيني ؟
661
00:58:11,909 --> 00:58:13,160
أنا أصدقك
662
00:58:15,412 --> 00:58:16,788
إذا إبقي
663
00:58:17,206 --> 00:58:21,460
ــ من فضلك جاين ، اريدك ان تبقي
ــ هذا يمكن فقط أن يكون نهاية دموية لي ، بيلي
664
00:58:23,670 --> 00:58:26,507
لقد أنقذت العلامة
أتدرين بعلامة ٌ نعم ٌ ؟
665
00:58:26,798 --> 00:58:30,010
لقد علقتها على الجدارفي خزانتي
! اللعنة
666
00:58:31,637 --> 00:58:33,138
! لقد كان غباءا
667
00:58:35,140 --> 00:58:36,892
إنها الضربة الثالثة
668
00:58:38,185 --> 00:58:39,394
في الزاوية
669
00:58:41,396 --> 00:58:43,357
! ــ ضربة
ــ طابة سريعة ، أبقته مدهوشا
670
00:58:43,440 --> 00:58:45,859
هذه ضربة خارجية رقم خمسة
...لبيلي تشابل
671
00:58:45,943 --> 00:58:48,028
و إنه حقا في تدحرج
672
00:58:48,111 --> 00:58:51,365
فرانكلين ، من الواضح أنه انزعج
...مما اعتبره نداءا سيئا
673
00:58:51,448 --> 00:58:54,076
إنه متذمر ، على نحو أنه ذهب نحو
خط الأساس
674
00:58:54,159 --> 00:58:58,163
ٌ بيل موردي ُ يظهر بعض الصبر
لكن الجانب الخفي منه ، أنه جاهز للعض
675
00:58:58,455 --> 00:59:02,751
هاهو الإرتفاع من جديد ، إنه يبدو
كم كان في قلب منطقة الضرب
676
00:59:02,835 --> 00:59:05,921
هذا مفاجئء قليلا
بأن ٌ فرنكلين ٌ كان منزعجا جدا
677
00:59:06,004 --> 00:59:10,342
و يبدو هذا بالنسبة لبيلي موردي
القدر الجاهز للغليان الشديد
678
00:59:11,343 --> 00:59:15,222
إذا ، جولة مهيمنة بالنسبة لبيلي تشابل
تعني ضربة قاصمة في الجانب
679
00:59:22,646 --> 00:59:24,106
أنت في المنطقة
680
00:59:24,731 --> 00:59:26,150
ــ رقم 24
ــ شعور جيد
681
00:59:26,233 --> 00:59:30,195
هنا ٌ مايكي هارت ٌ ، واحد مقابل صفر
لا نتيجة تذكر ، جولة رابعة
682
00:59:30,362 --> 00:59:34,074
ٌ جاك سبالمان ٌ يبلي جيدا
...سمح بضربتين وحيدتين للنمور
683
00:59:34,158 --> 00:59:37,452
و في هذه الأثناء
ٌ بيلي تشابل ٌ محكم السيطرة
684
00:59:39,329 --> 00:59:41,665
ٌ ميكي ٌ سيرحل العام المقبل أيضا
685
00:59:42,708 --> 00:59:45,377
شاب مسكين ، لن ينعم أبدا بالراحة
686
00:59:49,464 --> 00:59:52,885
أينما قام بالإلتقاط ، يفقدها ؟
الواحدة التي هدته
687
00:59:53,468 --> 00:59:56,096
ما يزالون يلعبون وفق الرؤية الماسية
....كل الوقت
688
00:59:56,180 --> 00:59:58,974
"هناك حيث يذهب نبات شجر مطاطي آخر"
689
01:00:04,813 --> 01:00:06,023
ٌ فينواي ٌ
690
01:00:29,463 --> 01:00:31,590
كل شيء على ما يرام يا رجل
691
01:00:37,971 --> 01:00:40,724
أتعتقد أن هذا بدا اليوم مضحكا بشكل
جميل هناك ؟
692
01:00:43,519 --> 01:00:45,854
ربما في نهاية المطاف ، سيصل الخبر إلى
قناة الآس بي آن ، أو شيء من هذا القبيل
693
01:00:45,979 --> 01:00:49,399
كم هائل من الهراء يصل إلى قناة الآس بي آن
لا أعتقد أن ذلك جد مضحك ، مايك
694
01:00:49,483 --> 01:00:51,360
إتصال هاتفي من أجلك ، ُ سيد تشابل ٌ
695
01:00:52,778 --> 01:00:56,406
هناك مجموعة من الكاميرات منصبة بالخارج من هناك
منتظرة أن تجعل مهزلة من ذلك
696
01:00:56,490 --> 01:01:00,452
بإمكانك إما التوقف
..أعطهم عضة ثابتة ، قم بالرقص
697
01:01:01,370 --> 01:01:05,207
أو إرفع رأسك ، وقم بالمشي
...و المرة القادمة سنكون في بوسطن
698
01:01:05,290 --> 01:01:08,460
سنخرج إلى هناك
و نعمل على الجدار معا
699
01:01:09,670 --> 01:01:12,089
لا تساعدهم من أن يجعلوا منك أضحوكة
700
01:01:17,636 --> 01:01:20,472
المدرسة القديمة ، حبيبي
إنه على حق
701
01:01:21,849 --> 01:01:23,058
ــ ٌ تشابل ٌ
ــ معك ٌ جاين ٌ
702
01:01:23,142 --> 01:01:25,227
لقد حصلت على رقمك من المكتب المقابل
703
01:01:25,310 --> 01:01:28,021
ــ آمل أن يكون هذا حسنا
ــ بلى ! كل شيء على ما يرام
704
01:01:28,105 --> 01:01:30,649
لا تقلقي بشأن ذلك
ما المشكلة ؟
705
01:01:30,899 --> 01:01:34,319
شيء ما حدث
إنها ابنتي ، لقد ذهبت بعيدا
706
01:01:34,820 --> 01:01:37,447
ــ ابنتك ؟
ــ ليس لدي الوقت لأخبرك الآن
707
01:01:37,531 --> 01:01:39,950
لكنها هناك في بوسطن
والدها يعيش هناك
708
01:01:40,033 --> 01:01:42,452
...ــ أوه ، إلهي ! لقد تشاجرنا و هي
ــ حسنا
709
01:01:42,536 --> 01:01:45,622
جاين ! فقط إهدئي ، حسنا ؟
فقط إهدئي
710
01:01:45,706 --> 01:01:48,750
نزلت من على سلم النجاة من الحريق
...و ذهبت إلى محطة قطار بنسيلفانيا
711
01:01:48,834 --> 01:01:51,628
و استقلت القطار ، لتذهب إلى والدها
لكنه ليس هناك
712
01:01:51,712 --> 01:01:53,422
ما هو العنوان ؟
713
01:01:53,839 --> 01:01:57,134
ــ 8245 كلاكتون
ــ ما هو إسمها ؟
714
01:01:57,634 --> 01:01:59,553
ــ فريدوم
ــ فريدوم ؟
715
01:02:00,053 --> 01:02:03,015
لقد أخافك ، أليس كذلك ؟
هيذر ، إنه هيذر
716
01:02:20,032 --> 01:02:21,450
كل شيء بخير
717
01:02:21,700 --> 01:02:24,786
أنا الشخص الذي قالت أمك
بأنه قادم ليحضرك
718
01:02:28,957 --> 01:02:33,003
لنغادر من هنا ، قبل أن تتعرض مؤخرتينا
للركل مرتين في ليلة واحدة
719
01:02:41,345 --> 01:02:42,721
أنت هيذر
720
01:02:43,680 --> 01:02:45,724
و أنت لاعب البايسبول
721
01:02:51,438 --> 01:02:53,649
أمي ، لا تستطيع القيام بشيء طبيعي
722
01:03:10,499 --> 01:03:11,750
اصمتوا
723
01:03:19,842 --> 01:03:21,468
هل تريدين شيئا ما ؟
724
01:03:22,553 --> 01:03:24,054
انا سآخذ عصير ٌ في 8 ٌ
725
01:03:25,597 --> 01:03:28,350
ما هو القاسم المشترك بين الرجال العزاب
و عصير ٌ في 8 ٌ ؟
726
01:03:29,059 --> 01:03:32,396
أقصد ، أن أبي يملك ثلاجة لا يوجد بها أي شيء
...لكن الخردل فيها
727
01:03:32,479 --> 01:03:34,773
لكن عندما آتي لزيارته
...يكون لديه خردل
728
01:03:34,857 --> 01:03:38,443
سمك أبو شوكة ، و جرة كبيرة من عصير ٌ في 8 ٌ
729
01:03:38,527 --> 01:03:43,031
مثلما يحظرعلي الشراب
إنه يصبح صحيا و أبويا
730
01:03:45,993 --> 01:03:48,495
... أنا أحب عصير ٌ في 8 ٌ ، إنه
731
01:03:49,913 --> 01:03:51,290
مغذي
732
01:03:59,089 --> 01:04:01,049
إذا ، أنت الصديق الحميمي لأمي ؟
733
01:04:01,633 --> 01:04:03,093
أنا لست واثقا من ذلك
734
01:04:05,762 --> 01:04:07,806
لكنك نمت معها
735
01:04:15,522 --> 01:04:18,859
عصير ٌ في 8 ٌ ، هو مزيج منعش
....متكون من ثمانية
736
01:04:19,318 --> 01:04:20,986
عصائر نباتية
737
01:04:32,915 --> 01:04:35,459
ما الذي تشاجرت بشأنه ، أنت و أمك ؟
738
01:04:42,424 --> 01:04:45,928
أنا لم أقدم للبيت من المدرسة
...عندما افترضت القيام
739
01:04:46,512 --> 01:04:48,889
...لأنني كنت برفقة ٌ مارك إلتون ُ و
740
01:04:50,182 --> 01:04:55,395
كانت مرعوبة بسبب أنه لديه شعرا في جبهته
ووالداه لا يتواجدان في المنزل
741
01:04:56,146 --> 01:04:59,983
و قد قلت لها ٌ لم نفعل أي شيء ٌ
و قالت ٌ بإمكانكم القيام بذلك ُ
742
01:05:00,692 --> 01:05:03,487
قلت ٌ ربما أنا أحبه ٌ
743
01:05:04,154 --> 01:05:06,490
و قد قالت
"أنت لا تدرين ما هو الحب عليه"
744
01:05:06,573 --> 01:05:08,826
و أنا قلت
"أنا سأقوم بأي شيء أريده"
745
01:05:08,909 --> 01:05:11,453
و قالت
ً ليس في هذا المنزل ُ
746
01:05:13,497 --> 01:05:15,833
... لذا ، ذهبت إلى والدي ، لأنه
747
01:05:17,751 --> 01:05:19,795
...لا يعير بالا لما أقوم به...
748
01:05:20,754 --> 01:05:23,465
إنه متحجر القلب بنسبة تسعين بالمائة
كل الوقت
749
01:05:32,391 --> 01:05:33,892
...هي لا
750
01:05:35,018 --> 01:05:39,356
لا تريدني أن أرتكب نفس الأخطاء
التي ارتكبتها هي
751
01:05:39,982 --> 01:05:42,484
أقصد ، انها حبلت بي عندما كانت في السادسة عشر
752
01:05:44,987 --> 01:05:46,572
...هي لم تحظ أبدا
753
01:05:47,614 --> 01:05:49,074
بقصة حب
754
01:05:52,035 --> 01:05:55,247
...و الآن ، أنه
إنها لا تؤمن بذلك
755
01:06:11,805 --> 01:06:14,475
ــ عزيزتي ، أنا جد آسفة
ــ أنا آسفة أيضا
756
01:06:21,398 --> 01:06:22,733
شكرا لك
757
01:06:23,942 --> 01:06:25,027
بيلي
758
01:06:26,528 --> 01:06:27,779
تعال إلى فوق
759
01:06:32,993 --> 01:06:35,537
ــ لا تقومي بذلك مجددا ، حسنا ؟
ــ حسنا
760
01:06:35,787 --> 01:06:38,957
بإمكاننا العمل على ذلك ، حسنا ؟
فقط تحدثي إلي
761
01:06:45,756 --> 01:06:47,633
عزيزتي ، أتودين بعضا من المعكرونة ؟
762
01:06:47,758 --> 01:06:50,177
ــ لآ ، حسنا ، أنا تعبة
ــ هل أنت متأكدة ؟
763
01:06:50,302 --> 01:06:52,262
لقد أكلت في الطائرة
764
01:06:53,013 --> 01:06:55,849
ــ كيف كان ذلك ؟
ــ لقد كان جيدا ، لقد كان حقا صغيرا
765
01:07:47,985 --> 01:07:49,778
هي بالفعل نائمة
766
01:07:53,115 --> 01:07:54,449
شكرا لك
767
01:07:57,953 --> 01:07:59,830
لم لم تخبريني ؟
768
01:08:00,622 --> 01:08:01,874
أنا لا أدري
769
01:08:03,125 --> 01:08:05,085
أنا أحميها ، ربما بالغت في ذلك
770
01:08:06,628 --> 01:08:10,048
بعض الفتيان يواعدونها
لكنهم لا يعودون للظهور بعد ذلك
771
01:08:11,383 --> 01:08:13,427
إنها تظن بأنها غلطتها
772
01:08:16,013 --> 01:08:18,307
أتود بعضا من الشاي ، أو شيئا آخر ؟
بإمكاني أن أعد
773
01:08:18,390 --> 01:08:20,434
ــ هل أنت جائع ؟
ــ لا ، أنا بخير
774
01:08:26,607 --> 01:08:27,941
..هذا جميل
775
01:08:31,820 --> 01:08:33,238
منزل جيد
776
01:08:51,715 --> 01:08:53,842
....أحب أن أبقيها في يدي
777
01:08:55,093 --> 01:08:58,263
لأنني أعلم أنك في مكان ما
تقوم بفعل نفس الشيء
778
01:09:47,354 --> 01:09:49,231
أنا سعيد ، لأنك إتصلت بي
779
01:09:54,153 --> 01:09:55,737
أنا حقا سعيد
780
01:10:05,581 --> 01:10:07,207
ما الذي تفعله بالأسفل من هناك ؟
781
01:10:07,291 --> 01:10:10,460
قدماي كانتا ترفسان شيئا ما
أسفل من هنا ، طول الليلة
782
01:10:11,420 --> 01:10:12,713
....ماذا كان
783
01:10:19,636 --> 01:10:20,971
إنه ليس لي
784
01:10:22,055 --> 01:10:24,308
تقصدين أنه مصباح كاشف مزدوج ؟
785
01:10:24,600 --> 01:10:28,353
ــ إنه حقا مصباح كاشف
ــ لا عجب من أنك تملكين الكثير من البطاريات
786
01:10:28,604 --> 01:10:29,855
اصمت
787
01:10:33,567 --> 01:10:35,569
ـ أنا جائع
ــ أنا متضورة من الجوع
788
01:10:36,904 --> 01:10:38,238
هيا إلى المطبخ
789
01:10:38,780 --> 01:10:41,033
حوالي عشرين ساعة من العمل
790
01:10:41,658 --> 01:10:45,704
ٌ نيكي ٌ كان مرعوبا جدا ، لذا
هو لم ينتظر حتى شهري السادس
791
01:10:46,038 --> 01:10:50,834
لكن كان هناك ممرضة إستثنائية
...التي بقيت لمناوبتين ، لتكون إلى جانبي
792
01:10:51,376 --> 01:10:52,753
...تطعمني رقائق بطاطا مثلجة...
793
01:10:52,836 --> 01:10:58,550
و تخبرني متى أتنفس ، و أدفع
.....و أصيح
794
01:10:59,384 --> 01:11:01,637
...و بعدها أخيرا
795
01:11:01,970 --> 01:11:03,430
قد قدمت إلى الخارج
796
01:11:03,680 --> 01:11:07,434
و وضعوها على معدتي ، و استطعت
...أن أستمع لخفقان قلبها الصغير
797
01:11:07,518 --> 01:11:10,229
...و أنا فقط أجلت التفكير يمينا و شمالا...
798
01:11:10,521 --> 01:11:14,149
"أنت و أنا ، أنت و أنا ، فتاتي الصغيرة"
799
01:11:15,859 --> 01:11:17,027
...و بعدها
800
01:11:17,528 --> 01:11:21,073
قمت بتجهيز حقيبة ظهري ، مثل
...حمالات الأطفال ، التي ينعمون بها الآن
801
01:11:21,365 --> 01:11:23,450
...و مشينا خارجا من هناك...
802
01:11:23,534 --> 01:11:25,202
طفلان سوية
803
01:11:31,416 --> 01:11:33,001
ما الذي تفكر فيه ؟
804
01:11:37,464 --> 01:11:40,133
لقد كنت بطولية ، وأنا معجب بك
805
01:11:43,053 --> 01:11:47,850
و أنت تبدي إهتماما كبيرا بي
لكنك لا تسطيع أن تتورط في ذلك
806
01:11:48,767 --> 01:11:50,519
إذا ، ما الشيء التالي ؟
807
01:11:58,819 --> 01:12:01,405
لقد كنت أفكر بشأنك أنت و هيذر
808
01:12:08,829 --> 01:12:10,038
و بشأني
809
01:12:14,209 --> 01:12:16,211
....لقد كنت حقا أفكر بشأن
810
01:12:17,462 --> 01:12:18,881
...كم هو جميل....
811
01:12:19,089 --> 01:12:22,092
أن نمضي الوقت معا
812
01:13:01,131 --> 01:13:02,716
..إنها رائعة
813
01:13:02,841 --> 01:13:04,885
..سنستعملهم في حديقة ٌ السنترال بارك ٌ
814
01:13:05,093 --> 01:13:07,262
لآ ، بإمكاننا أن نستعملهم بالخارج من هنا
815
01:13:13,060 --> 01:13:15,479
هل سبق لك و أن حصلت على كسر في قلبك ؟
816
01:13:17,940 --> 01:13:20,275
عندما خسرنا لقب العلم في عام 87
817
01:13:25,739 --> 01:13:28,659
هل ستبقى تحبني ، حتى و لو
تعرضت للحرق ؟
818
01:13:30,000 --> 01:13:31,000
نعم
819
01:13:32,830 --> 01:13:35,499
حتى و لو وقعت من على شجرة ، و أصبحت مقعدة ؟
820
01:13:41,000 --> 01:13:42,000
نعم
821
01:13:43,549 --> 01:13:46,009
ماذا إذا كنت مشهوة كليا ؟
822
01:13:46,677 --> 01:13:48,887
....ماذا إذا كان وجهي كله مكشوطا
823
01:13:49,054 --> 01:13:51,849
...و ليس لدي ذراعين ، و لا سيقان ، ولا موجات دماغية..
824
01:13:52,224 --> 01:13:56,186
و كنت على قيد الحياة ، بفضل جهاز القلب و الرئة
هل كنت لتحبني ؟
825
01:13:56,270 --> 01:13:57,312
..لا
826
01:13:59,022 --> 01:14:01,400
..لكن يمكننا أن نكون أصدقاء ، حسبما أعتقد
827
01:14:07,072 --> 01:14:08,949
هل تؤمن بالله ؟
828
01:14:13,000 --> 01:14:14,000
نعم
829
01:14:16,290 --> 01:14:19,209
كم تعتقد سيكون عمرك
عندما تموت ؟
830
01:14:23,964 --> 01:14:26,008
هل تحب اللحم الأبيض أم الداكن ؟
831
01:14:28,552 --> 01:14:29,636
الداكن
832
01:14:30,681 --> 01:14:34,600
الداكن ؟
الجزء الداكن منه دهني أكثر
833
01:14:34,683 --> 01:14:37,561
لكنه بارد
إنه بارد لتحب هذا النوع
834
01:14:38,479 --> 01:14:40,189
.....هل ترغب به مفروما و
835
01:14:40,272 --> 01:14:43,358
أتدري ، كيف يقوم الناس بتكعيبه
في هذه السلطة ، السلطة الرئيسية ؟
836
01:14:43,442 --> 01:14:46,570
أو تحبه مقددا ؟
لأنني شخصيا ، أحبه مقددا
837
01:14:47,571 --> 01:14:50,199
ذلك لا يعني أنك مضطر لأن تحبه كما أنا أحبه
838
01:15:02,419 --> 01:15:03,879
لا أسئلة
839
01:15:17,100 --> 01:15:19,269
لماذا تسألينني كل هاته الأشياء ؟
840
01:15:19,770 --> 01:15:21,647
لأنني أريد أن أعرفك
841
01:15:25,526 --> 01:15:28,529
طابة مقطوعة
...رجعت أدراجها مباشرة ، إلى ٌ بيلي تشابل ُ
842
01:15:28,612 --> 01:15:30,697
ليمسكها عند طريق الخط
843
01:15:30,864 --> 01:15:33,075
هذا النوع من رميات
البطة السريعة
844
01:15:33,158 --> 01:15:35,828
عندما تلقي بها سريعة
...تعود أدراجها نحوك بسرعة
845
01:15:35,911 --> 01:15:37,830
إنها تقريبا مثل طابة تمسك بك
846
01:15:37,913 --> 01:15:40,624
لحد الآن ، ٌ تشابل ٌ يمضي خارجا معها
847
01:15:40,791 --> 01:15:42,668
!إنطلقوا يا فريق النمور ! إنطلقوا فريق النمور
848
01:16:11,572 --> 01:16:14,741
لدينا واحد في قمة الجولة
السادسة ، لا نتيجة تذكر
849
01:16:14,825 --> 01:16:17,828
ٌ سبال مان ً سمح بضربتين
..تشابل كان عظيما
850
01:16:17,911 --> 01:16:20,539
و الكاسر ٌ غاز سينسكي ٌ ، صفر مقابل واحد
851
01:16:20,956 --> 01:16:23,458
ٌ غاز ٌ حظي بعام صعب
...هذه السنة مع الصحيفة
852
01:16:23,542 --> 01:16:25,961
لكنه يدفع من أجل من
..وراء الصحيفة
853
01:16:26,044 --> 01:16:29,673
إنه يتعامل مع مضربه بشكل حسن
...و أي نوع من الصد يقوم به
854
01:16:29,756 --> 01:16:31,550
هو علاوة لناديه
855
01:16:37,139 --> 01:16:40,142
ٌ جيم ريز ٌ متباطئ قليلا في
في القدوم إليها
856
01:16:40,309 --> 01:16:42,102
! إنخفض ! إنخفض
857
01:16:42,811 --> 01:16:44,521
! ــ آمنة
! ــ لم تكن قريبة
858
01:16:44,646 --> 01:16:46,231
! لقد كسر اللعبة
859
01:16:47,774 --> 01:16:49,067
إستدعاء جيد
860
01:16:58,368 --> 01:17:01,413
حسنا ، في لعبة كهذه
يمكن أن تكون مسرحية كبيرة
861
01:17:01,497 --> 01:17:03,499
...اللقب الذي حظي به ٌ سينسكي ٌ
862
01:17:03,582 --> 01:17:05,667
...كان خلال إدارة الرئيس ريغان ...
863
01:17:05,792 --> 01:17:09,296
و فريق اليانكيز الآن ، يجري محادثة
تيليفونية مع ٌ بولبان ٌ
864
01:17:09,421 --> 01:17:11,423
و أوفدوا ضارب طابة أيسر
865
01:17:11,798 --> 01:17:14,176
ٌ بوبي ماك ٌ ، يتكتك
...مع اليانكيز
866
01:17:14,259 --> 01:17:18,806
و هو يمنح الكاسر ٌ خوزيه غارسيا ٌ
مشيا متعمدا
867
01:17:18,931 --> 01:17:22,810
للتو ، سيكون هناك عداءون في بادئ الأمر، و ما بعده
...واحد في السادس
868
01:17:22,935 --> 01:17:25,729
لا نتيجة تذكر ، و ضارب طابة يد
قادم
869
01:17:25,854 --> 01:17:27,606
الذي يكون ٌ براين ويت ً
870
01:18:07,396 --> 01:18:09,481
كنت فقط أبحث عنك
871
01:18:12,985 --> 01:18:14,361
! أوه ، يا إلهي
872
01:18:18,115 --> 01:18:19,992
أنا لا أستطيع أن أشعر بأي شيء
873
01:18:20,701 --> 01:18:23,453
أبق هذا ، و اشبك أصابعك حولها
874
01:18:24,079 --> 01:18:25,455
أبقها فوق
875
01:18:34,339 --> 01:18:35,883
تماسك ، ٌ بيلي ٌ
876
01:18:42,097 --> 01:18:43,474
المهنة ؟
877
01:18:43,682 --> 01:18:46,685
قاذف طابات ، لقد آذى يده
نحتاج لطبيب
879
01:18:46,852 --> 01:18:48,395
ــ هل أنت زوجته ؟
ــ لآ
880
01:18:48,520 --> 01:18:49,688
ــ هل أنت قريبته ؟
ــ لا
881
01:18:49,771 --> 01:18:52,608
إذا ، سأطلب منك الإنتظار خارجا
882
01:18:55,444 --> 01:18:58,363
صديقي جرح يده
إنه ينزف بغزارة
883
01:18:58,572 --> 01:19:01,408
ــ هل هناك أحد غيرك يستطيع مساعدتي ؟
! ــ سيدتي
884
01:19:03,702 --> 01:19:05,412
هل هذه ليست أمريكا ؟
885
01:19:06,538 --> 01:19:11,335
أليست لعبة البايسبول
تسلية أمريكية مفضلة ؟
886
01:19:13,253 --> 01:19:15,547
ــ هل أستطيع مساعدتك ؟
ــ هل أنت طبيب ؟
887
01:19:14,131 --> 01:19:18,342
ــ نعم
ــ شكرا لك ، إلهي
888
01:19:23,639 --> 01:19:25,182
أنا هنا
889
01:19:25,766 --> 01:19:28,060
ــ جاين ، إتصلي ٌ بمايك يودال ٌ
ــ ماذا ؟
890
01:19:28,644 --> 01:19:30,771
المدرب الذي يتواجد في ٌ ديترويت ٌ
إتصلي به
891
01:19:30,938 --> 01:19:33,398
ــ أخبريه بماذا حدث
ــ أنا ذاهبة معك
892
01:19:33,482 --> 01:19:35,943
آسف ، ليس هناك متسع
..في الحوامة الطبية
893
01:19:36,068 --> 01:19:38,111
أنت بحاجة إلى أن تبقي هنا
894
01:19:49,206 --> 01:19:52,876
إتصلي بمايك ! إنه الشخص الأكثر أهمية
لي الأن
895
01:19:58,924 --> 01:20:00,759
أنت بحاجة أن تخلي المكان من هنا
896
01:20:28,745 --> 01:20:32,833
هناك شعلة صغيرة ، فقط من خلال
....قفازات ٌ هويل ٌ مباشرة إلى الحقل
897
01:20:33,292 --> 01:20:36,253
ها قد أتى ٌ سينسكي ٌ
ٌ كولبرن ٌ لوح له من على اللوحة
898
01:20:36,336 --> 01:20:40,048
! ــ الرمية ، إنه هناك
! ــ آمنة ! آمنة
899
01:20:40,132 --> 01:20:42,593
و فريق النمور يأخذ الصدارة 1-0
900
01:20:42,676 --> 01:20:46,638
ما أعظم إنزلاق ٌ سينسكي ٌ
إنزلق بعيدا من ميدان اللعبة إلى القاع
901
01:20:46,722 --> 01:20:49,558
ٌ جيم كولبورن ٌ ، المدرب الأساسي الثالث
لم يتردد حتى
902
01:20:49,641 --> 01:20:54,313
ماسك الطابة ، الرجل الأبطأ في هذا الفريق
يمر بثالث مباراة ، بتعادل سلبي
903
01:20:54,396 --> 01:20:57,149
لا تردد على الإطلاق
لقد أرسلت إليه على طول
904
01:20:59,860 --> 01:21:02,696
كل هذا هراء ، ٌ بيلي ٌ
لا تستمع إلى ذلك
905
01:21:03,489 --> 01:21:06,867
لقد قمت بكل شيء
لقد حزت على كل جائزة موجودة للظفر بها
906
01:21:06,992 --> 01:21:09,578
لقد حصلت على غرفة محجوزة
في ٌ وبرستاون ٌ ، ٌ بيلي ٌ
907
01:21:09,661 --> 01:21:12,581
أنا لا أدري فقط ، كم يتوجب
عليك لتثبت جدارتك
908
01:21:12,789 --> 01:21:16,627
حتى ولو قمت العودة
أنت لن ترجع مئة بالمئة كما كنت
909
01:21:16,710 --> 01:21:18,587
أنت ربما ، لن تكون حتى
بمعدل خمسين بالمائة
910
01:21:18,670 --> 01:21:20,631
ــ ماذا كنت تقول ؟
ــ لا شيء
911
01:21:20,714 --> 01:21:22,674
لنتوقف هذا اليوم
جاين هنا
912
01:21:22,758 --> 01:21:24,802
ما الذي قلته ؟
ــ لا شيء
913
01:21:24,927 --> 01:21:26,178
أنت قلت ٌ إذا ٌ
914
01:21:26,303 --> 01:21:28,722
ــ أنا لم أعن كلمة ٌ إذا ٌ
ــ لكنك قلت ٌ إذا ٌ
915
01:21:28,806 --> 01:21:31,850
...ــ هيا ، أنا فقط عنيت بأن
ــ أنت تعتقد بأنني لن أعود
916
01:21:33,018 --> 01:21:35,103
ــ قلها
ــ أنت تعب ، لنمضي من هنا
917
01:21:35,187 --> 01:21:36,939
قلها ، يا قذارة الدجاج
918
01:21:39,066 --> 01:21:42,653
لقد حصلت على عمل ، لترجعني أقوى
و لتجعلني أعود
919
01:21:44,613 --> 01:21:45,989
أنت ستجعلني أعود
920
01:21:46,907 --> 01:21:49,034
سأعمل على طريقة للفوز
921
01:21:52,454 --> 01:21:55,916
أتريد أن تعمل معي غدا ؟
أبق ذهنك صائبا
922
01:21:56,500 --> 01:21:59,253
أبقه حسنا
أو لا تأتي إلي
923
01:21:59,336 --> 01:22:02,005
ــ هل أنت مجنون بي أو بمايك ؟
ــ لماذا سأكون مجنونا بمايك ؟
924
01:22:02,089 --> 01:22:04,341
أنت عمليا قمت بنسف رأسه
925
01:22:04,675 --> 01:22:06,885
ــ تحدث إلي
ــ أتحدث ؟ أنت لا تودين الحديث
926
01:22:06,969 --> 01:22:10,347
أنت فقط تودين أن تعطيني نسختك المتعلقة
بلماذا يجدر بي أن أستقيل
927
01:22:12,641 --> 01:22:16,270
ــ أريد هذه القذارة خارجا من هنا
ــ ما الذي تحاول فعله ؟
928
01:22:19,731 --> 01:22:21,692
هل تحاول أن تجعل مني مجنونة ؟
929
01:22:21,775 --> 01:22:25,779
هل ستحزم أغراضي و تجعلني أمضي
إذا ، بإمكانك أن تشعر بالأسف حيال نفسك
930
01:22:25,863 --> 01:22:28,240
إنسى ذلك ، ٌ بيلي ٌ
أنت لا تستطيع الطهو
931
01:22:28,323 --> 01:22:29,908
لا تستطيع القيادة
932
01:22:36,874 --> 01:22:39,251
سأستأجرسائقا ليقلني
933
01:22:41,086 --> 01:22:44,756
شخص ما لا يستطيع الكلام ؟
لا يستطيع التفكير بأشياء سيئة ؟
934
01:22:46,008 --> 01:22:49,428
نحن سنتخطى ذلك
يتوجب عليك فقط المحاولة
935
01:22:49,636 --> 01:22:52,764
! المحاولة ! اللعنة
أنا الوحيد هنا الذي يحاول
936
01:22:53,056 --> 01:22:56,560
أنا لم أحصل على دعم أي أحد في المكتب الأمامي
...و لا في الصحافة
937
01:22:57,186 --> 01:23:01,648
و الآن ، لم أحصل على دعم أحد في هذا البيت
الذي يعتقد بأنني سأرجع
938
01:23:03,150 --> 01:23:07,738
ــ لقد كنت لا شيء ، لكن داعمة لك
! ــ أنا حتى لآ أريدك هنا ، جاين
939
01:23:09,406 --> 01:23:11,033
ألم تفهمي ذلك ؟
940
01:23:15,329 --> 01:23:17,498
أنت تجعلينني أشعر بالشتات
941
01:23:19,416 --> 01:23:21,251
أنت تجعلينني أشعر بالضعف
942
01:23:45,275 --> 01:23:46,985
لقد علمتني شيئا
943
01:23:47,236 --> 01:23:49,238
لقد علمتني كيف أؤمن من جديد
944
01:23:49,321 --> 01:23:53,075
كيف أن أشياءا جميلة ممكنة الوقوع
و أنها ستحدث
945
01:23:53,367 --> 01:23:57,037
الآن ، انت بحاجة إلى أن تدعني
أعلمك شيئا ما ، بشأن الذي أعرف
946
01:23:57,162 --> 01:24:00,791
بشأن أشياء في الحياة أحيانا
...يبدوا أنها تسلمك إلى الحضيض
947
01:24:00,999 --> 01:24:03,418
لكنها فعلا ، تهبك هدية
948
01:24:04,753 --> 01:24:06,839
لقد حظيت بطفلة ، عندما كنت
في السادسة عشر من عمري
949
01:24:08,132 --> 01:24:11,260
كان بالإمكان أن يحطمني هذا الشيء
لكنه لم يفعل
950
01:24:11,468 --> 01:24:15,180
بدلا من ذلك ، كان أفضل شيء
حصل معي على الإطلاق
951
01:24:18,058 --> 01:24:21,436
أتقصدين ، بأنه إذا وهبتك الحياة ليمونا
أتصنعين منه ليمونادة ؟
952
01:24:24,064 --> 01:24:25,566
أنت وغد حقير
953
01:24:25,649 --> 01:24:29,194
إذا أنت تقولين لي بأنه لا يمكنني أن
....أمسك الكرة مجددا
954
01:24:33,574 --> 01:24:34,783
لا أستطيع
955
01:24:36,577 --> 01:24:39,413
ألم تحبي شيئا أبدا
بهذا القدر ؟
956
01:24:45,544 --> 01:24:47,254
سأتصل بمكتب خطوط الطيران
957
01:24:47,588 --> 01:24:50,132
لأرى أي رحلة أحظى بها
958
01:24:54,344 --> 01:24:55,387
قومي بذلك
959
01:25:07,900 --> 01:25:11,487
! ــ ضربة
ــ شيء ما حدث لتشابل ؟
960
01:25:13,197 --> 01:25:15,616
...فرانك بيري ، على بعد خطوات من الكبينة
961
01:25:15,699 --> 01:25:18,535
و على ما يبدو
أنه لم يرقه ما رأى
962
01:25:18,619 --> 01:25:20,245
ناولني الطابة
963
01:25:21,288 --> 01:25:23,832
!ما الذي ... ناولني الطابة
964
01:25:25,417 --> 01:25:26,793
..إبق هناك
965
01:25:30,756 --> 01:25:34,635
هنالك شيء ما خاطئ ، إما مع
ذراعه ، أو مرفقه ، أو كتفه
966
01:25:34,718 --> 01:25:36,887
..إنه لا يبدو مرتاحا
967
01:25:38,472 --> 01:25:42,226
ــ ٌ بيل ٌ ‘ إنه مصاب
ــ ها هو آت ، إنه يذهب للمعاينة
968
01:25:45,479 --> 01:25:47,648
ــ هل قمت بشيء ما هناك ؟
ــ لا
969
01:25:48,315 --> 01:25:49,942
هل تتألم ؟
ــ لا
970
01:25:51,610 --> 01:25:52,861
كم ؟
971
01:25:54,696 --> 01:25:56,031
عشر سنوات
972
01:25:58,408 --> 01:26:01,203
ــ ما الذي تريد فعله ؟
...أريد أن تبتسم لي
973
01:26:01,286 --> 01:26:05,123
أربت على مؤخرتي ، و حرك عقبك صوب
الكبينة و اجلس
974
01:26:05,207 --> 01:26:08,085
ــ أنا أريد الفوز بهذه اللعبة ، ٌ بيلي ٌ
ــ أنا أريد ذلك أيضا
975
01:26:18,470 --> 01:26:21,014
إذا حدث هناك سوء ، سأجلس
976
01:26:23,851 --> 01:26:25,269
جاهز للذهاب ؟
977
01:26:31,275 --> 01:26:32,818
أين التربيتة الخاصة بي ؟
978
01:26:37,197 --> 01:26:38,323
شكرا لك
979
01:26:38,407 --> 01:26:40,868
ــ أبقني على إطلاع
ــ نعم ، هو بخير
980
01:26:43,287 --> 01:26:45,497
ــ إنه يقوم بثني يده
ــ ماذا ؟
981
01:26:45,747 --> 01:26:48,125
إنه يقوم بذلك ، عندما توخز ذراعه
982
01:26:48,250 --> 01:26:50,544
قريبا ، سيكون غير قادر على
...الإحساس بأي شيء ، و
983
01:26:50,627 --> 01:26:51,879
أتعرفينه ؟
984
01:26:52,963 --> 01:26:55,048
نعم ، و أعرف ٌ ميكي ٌ السخيف
985
01:26:55,132 --> 01:26:58,385
أنت ، راقب لهجتك ، حسنا ؟
هناك أناس هنا
986
01:27:01,597 --> 01:27:03,557
..إلهي ! أنا أكره مشجعي اليانكيز
987
01:27:05,058 --> 01:27:07,269
كيف يمكنك المغادرة
بينما صديقك يفوز ؟
988
01:27:07,352 --> 01:27:09,646
ــ هو لن يربح.
ــ و ما أدراك ؟
989
01:27:09,813 --> 01:27:14,067
لأنه يتألم ، و لن يخبر أحدا بذلك
و هو لا يريد الخروج
990
01:27:14,902 --> 01:27:16,361
أنا لا أدري
991
01:27:17,196 --> 01:27:18,989
..عزيزتي ، آمل بأنك مخطئة
992
01:27:19,072 --> 01:27:20,741
...كما أشرت سابقا
993
01:27:20,824 --> 01:27:24,203
ليس ثمة هناك حب مفقود
...بين تاتل و تشابل
994
01:27:24,411 --> 01:27:28,290
و ٌ تاتل ٌ ، يود فقط كسر تلك
المثالية الأن و مباشرة
995
01:27:28,499 --> 01:27:30,000
نعم ، هو يود ذلك
996
01:27:36,215 --> 01:27:38,425
! إنه يقوم بالضرب على طول الثالثة
ينخفض ليحصل عليها
997
01:27:38,509 --> 01:27:40,886
ترجع باليد من طرف ٌ تشابل ٌ
يلقيها للأول
998
01:27:43,180 --> 01:27:46,517
ما الذي تقوم به من النطح ، ٌ تاتل ٌ ؟
! نحتاج إلى ضارب ، أنت أيها الثالوث البنفسجي
999
01:27:46,975 --> 01:27:49,061
...و للمرة الثالثة اليوم
1000
01:27:49,269 --> 01:27:52,231
ٌ سام تاتل ٌ قد غلى غضبا
...و هاهو الآن يتجادل
1001
01:27:52,314 --> 01:27:54,900
مع الحكم الأول ٌ ريتشي غارسيا ٌ
1002
01:27:56,610 --> 01:27:59,655
ــ ألقوا نظرة على هذه
ــ فقط ٌ تشابل ٌ وحده ، من يستطيع التعامل مع هذه الكرة
1003
01:27:59,738 --> 01:28:02,032
إنه مثل قط تلة
ذاهب إلى الجانب
1004
01:28:02,115 --> 01:28:04,201
إنه ينزلق ، يلتقط الكرة
و يرمي بها
1005
01:28:04,284 --> 01:28:07,621
التي مكنته من الوصول أسرع
من مجرد الإنحناء فقط
1006
01:28:33,689 --> 01:28:37,025
أي مزيج مستمر نشهده
للجولتين الأخيرتين
1007
01:28:37,234 --> 01:28:40,362
و نحن نجلس في المقصورة في الأعلى
...المالك ٌ غاري ويلر ٌ
1008
01:28:40,571 --> 01:28:44,074
يقال أنه قد باع بالفعل ، ناديه
...للبيسبول ، فريق النمور
1009
01:28:44,616 --> 01:28:47,411
لمجموعة شركات و المتربعين على
يساره في المقصورة
1010
01:28:47,494 --> 01:28:51,123
و الآن وردنا تقرير غير مؤكد
...ينذر ببداية تموج الماء
1011
01:28:51,248 --> 01:28:55,294
من أن أول أعمال الشركة
...هو المتاجرة ببيلي تشابل
1012
01:28:55,586 --> 01:28:57,045
عندما ينقضي الموسم
1013
01:28:57,129 --> 01:29:01,049
و كما يحدث غالبا في لعبة الكرة
...هناك الكثير من التيارات الأخرى
1014
01:29:01,175 --> 01:29:04,887
أشياء كثيرة تتلقفها العين
و هنا عندنا نحظى بكل شيء
1015
01:29:05,554 --> 01:29:08,056
...المالك المحاصر، باع نادي الكرة
1016
01:29:08,182 --> 01:29:11,894
ربما المالك الجديد
...يبيع النجم المتألق للنادي
1017
01:29:12,102 --> 01:29:14,938
...و مع طول الوقت ، ٌ بيلي تشابل ٌ ، ربما...
1018
01:29:15,189 --> 01:29:17,774
سيحاول إتخاذ قرار بشأن حياته
1019
01:29:17,900 --> 01:29:19,776
هل يبقى لغزا كبيرا ؟
1020
01:29:19,902 --> 01:29:22,988
أو بعد تسعة عشر عاما ، هو سيستقيل
1021
01:29:27,534 --> 01:29:29,536
...أترى ذلك ! يا رجل ، إنها فقط
1022
01:29:29,953 --> 01:29:32,706
ــ تنعرج ، أنا حتى لا أدري
ــ إستخدم الخطوط
1023
01:29:32,789 --> 01:29:35,876
أنا أستعمل الخطوط
لكنني لا أستطيع الشعور بالخطوط
1024
01:30:50,075 --> 01:30:53,829
أخبريهم بشأن المعرض
الذي ذهبت اليه بلوحة المخنث
1025
01:30:53,996 --> 01:30:56,707
....أنت تعرفين اللوحات
أخبريهم بشأن تلك اللوحة
1026
01:30:58,709 --> 01:31:01,336
ــ أنت أخبرهم
ــ إنها قصتك
1027
01:31:01,503 --> 01:31:03,505
ـ هلا عذرتموني ؟
ــ أكيد
1028
01:31:04,089 --> 01:31:06,049
أنا لست مرتديا الأسود بما فيه
الكفاية ، أو ماذا ؟
1029
01:31:06,133 --> 01:31:08,927
لآ ، إنه فقط ، أنك لست مدرجا في القائمة
1030
01:31:09,470 --> 01:31:12,973
ــ أنت بحاجة إلى دعوة لتلج إلى الداخل
ــ هاهي دعوتي قادمة
1031
01:31:14,850 --> 01:31:16,393
لا بأس بذلك
1032
01:31:20,439 --> 01:31:22,191
...لقد حاولت أن أخبره بأن
1033
01:31:22,274 --> 01:31:25,611
لعبة البايسبول الأمريكية ، تسلية مفضلة
....لكنه ، لم يكن
1034
01:31:28,614 --> 01:31:32,826
لقد إتصلت بمكتبك ، لقد أخبروني
أين أنت ، آمل أنك لا تمانعين
1035
01:31:34,453 --> 01:31:36,038
كيف هي حال يدك ؟
1036
01:31:39,374 --> 01:31:40,542
أفضل ؟
1037
01:31:43,045 --> 01:31:44,546
..أنت تبدين جميلة
1038
01:31:48,425 --> 01:31:50,302
إعذرني ، فقط للحظة
1039
01:31:50,385 --> 01:31:52,221
...جاين ، ما المش
1040
01:31:57,059 --> 01:32:00,062
ــ نعم
ــ إذا سعيد لمقابلتك أخيرا ، أنا ٌ آين ٌ
1041
01:32:01,688 --> 01:32:04,191
ــ ٌ آين ٌ ؟ المحرر ؟
ــ نعم ، أظن ذلك
1042
01:32:05,150 --> 01:32:09,071
جاين أخبرتني بالكثير عنك
إذا ، هل أنت في المدينة مع الفريق ؟
1043
01:32:10,614 --> 01:32:13,200
ــ نعم
...ــ لقد شاهدتك تلعب ضد فريق ٌ البادريس ٌ
1044
01:32:13,367 --> 01:32:15,994
في السلسلة العالمية ، في الثمانين
عندما كنت أعمل بلوس أنجلس
1045
01:32:16,078 --> 01:32:18,664
ــ لقد كان ذلك رائعا
ــ هل تحب البايسبول ؟
1046
01:32:20,292 --> 01:32:23,460
أكيد
هل لي ؟
1047
01:32:25,420 --> 01:32:27,631
هل تحب الرسم ؟
1048
01:32:34,513 --> 01:32:37,224
هلا عذرتنا ؟
نحن سنرتشف شرابا
1049
01:32:46,733 --> 01:32:48,318
أنت لا تدخنين
1050
01:32:48,902 --> 01:32:50,404
أقوم بذلك أحيانا
1051
01:32:51,780 --> 01:32:53,991
بيلي ، لقد فاجئتني هنا
1052
01:32:54,366 --> 01:32:55,742
....أنا لم أعلم
1053
01:32:58,036 --> 01:33:00,998
ــ يجب علي أن أذهب
ــ دعيني أماشيك ، دعيني أحصل لك على توصيلة
1054
01:33:01,081 --> 01:33:02,124
..لا أستطيع
1055
01:33:02,624 --> 01:33:05,460
لم لا ؟
ــ لأنني قدمت مع شخص آخر
1056
01:33:05,836 --> 01:33:08,213
ــ ماذا ؟
ــ لقد قدمت مع ٌ آن ٌ
1057
01:33:14,219 --> 01:33:16,013
أتقصدين مثل مواعدة ؟
1058
01:33:22,102 --> 01:33:25,104
ــ هل أنت تقابيلينه ؟
ــ نعم
1059
01:33:28,567 --> 01:33:31,445
أنا لم أرك منذ خمسة أشهر
أنت لم تتصل
1060
01:33:31,528 --> 01:33:34,156
ــ لقد إتصلت
ــ ثلاث مرات ، في ظرف خمسة أشهر
1061
01:33:34,948 --> 01:33:37,826
ــ أنت تعلمين بماذا كنت أقوم ؟
ــ ماذا بشأن الذي كنت اقوم به ؟
1062
01:33:37,910 --> 01:33:40,913
ليست لديك أي فكرة ، بشأن الذي كنت أقوم به
في الخمسة الأشهر الأخيرة
1063
01:33:40,996 --> 01:33:43,123
...أنت قدمت إلى هنا ،أنت تهين أصدقائي
1064
01:33:43,207 --> 01:33:45,542
ــ أنت تحرجني
أنا لم أهن أحدا
1065
01:33:45,626 --> 01:33:48,962
الوخزة سألني ، إذا ما كنت أحب الرسم
لقد قلت بأنني لا أحبه
1066
01:33:49,046 --> 01:33:52,466
و أنا لم أقدم إلى هنا
لأحرجك
1067
01:33:54,176 --> 01:33:56,887
كان بمقدورك أن تخبريني
كان بمقدورك أن تقولي شيئا
1068
01:33:56,970 --> 01:33:59,139
ــ أقول ماذا ؟
...ــ اللعنة ! أنت فقط
1069
01:33:59,223 --> 01:34:01,850
تضعين ذلك هناك ؟
ــ أضع ماذا هناك ؟
1070
01:34:03,185 --> 01:34:05,979
بأنك تؤذيني ؟
هل هذا ما تريده ؟
1071
01:34:08,440 --> 01:34:10,025
...كيف أني في طريق العودة إلى المنزل بالطائرة
1072
01:34:10,108 --> 01:34:13,070
المضيفة كان لا بد عليها من أن تسألني
كيف كنت ؟
1073
01:34:13,153 --> 01:34:17,616
كيف أني في سيارة الأجرة
لم أقدر أن أخبر السائق أين أعيش ؟
1074
01:34:18,742 --> 01:34:23,789
أو كيفية توسلي ل ٌ هيذر ٌ بأن تنام معي
هل هذا ما تريده ؟
1075
01:34:23,872 --> 01:34:27,042
هل هذا ما تريد مني أن أرويه لك ؟
سأخبرك بكل شيء بشأن ذلك
1076
01:34:27,125 --> 01:34:30,420
أنا آسف بشأن الذي قلته لك
ذلك اليوم في الشقة
1077
01:34:31,547 --> 01:34:32,840
لا بأس من ذلك
1078
01:34:33,757 --> 01:34:35,634
هذا لا يهم بعد الآن
1079
01:34:36,426 --> 01:34:39,972
...أنا أعتقد ربما ، أنت و أنا لسنا فقط
1080
01:34:41,306 --> 01:34:43,433
...لسنا نفس النوع من الأشخاص ..
1081
01:34:50,232 --> 01:34:52,526
أنا سأروج ليلة الغد
قي ملعب اليانكيز
1082
01:34:52,609 --> 01:34:55,237
أريدك أن تأتي ، أنت و هيذر
1083
01:34:55,362 --> 01:34:58,949
من فضلك ، إنها المباراة الأولى لعودتي
أريدك أن تكوني هناك
1084
01:34:59,449 --> 01:35:01,243
..أنا سأشاهدك
1085
01:35:01,869 --> 01:35:04,496
...أتدري ، أنا سأكون دائما متابعة لك
1086
01:35:04,788 --> 01:35:07,082
فقط ، من مقصورة الأصدقاء
1087
01:36:28,163 --> 01:36:29,790
...فريق النمور بنتيجة 1-0 متقدمين
1088
01:36:29,873 --> 01:36:32,793
لكن القصة ، ستكون في عدم مقدرة
...فريق اليانكيز
1089
01:36:32,876 --> 01:36:34,753
فعل أي شيء مع ٌ تشابل ٌ
1090
01:36:34,837 --> 01:36:36,672
...لا عدو ، لا ضربات ، لا أخطاء
1091
01:36:36,755 --> 01:36:40,092
لكن الأهم
لا عدائين أساسيين ، من أي نوع
1092
01:36:40,801 --> 01:36:45,305
ٌ بيلي تشابل ٌ يبحث عن لعبة مثالية ممكنة
مباشرة في مخيلته
1093
01:36:48,559 --> 01:36:51,812
بيلي تشابل ، بالكامل لوحده
أعضاء فريقه باقون بعيدين عنه
1094
01:36:51,979 --> 01:36:54,314
إنهم لا يريدون إقتحام المنطقة
1095
01:36:54,857 --> 01:36:57,776
إذا ، ٌ ويلر ٌ مكن الولد من أن
..يمضي لللعب ، منذ أن كان
1096
01:36:57,860 --> 01:37:00,988
ــ أنتم يا رفاق ! من فضلكم
ــ بيلي تشابل كان في الثانوية
1097
01:37:01,071 --> 01:37:03,782
ٌ ويلر ٌ الآن
...يرى ثمرة الأمل
1098
01:37:03,866 --> 01:37:08,829
و العمل الطويل خلال تسعة عشر عاما
مع ستة إقصاءات خارجا
1099
01:37:52,956 --> 01:37:54,750
كيف تبلي ، آيس ؟
1100
01:37:56,835 --> 01:37:58,629
هل كان ثمة أحد في القاعدة ؟
1101
01:38:00,839 --> 01:38:02,049
..لا أحد
1102
01:38:04,051 --> 01:38:05,260
لا أحد ؟
1103
01:38:07,221 --> 01:38:09,264
أنا لم ألحظ معظمها
1104
01:38:11,350 --> 01:38:12,726
و لا أنا
1105
01:38:16,230 --> 01:38:17,689
أنا لم أحظ بذلك
1106
01:38:21,985 --> 01:38:23,654
ما المسألة ؟
1107
01:38:25,989 --> 01:38:28,575
..أنا لا أدري إذا تبقى لي شيء
1108
01:38:32,538 --> 01:38:35,874
أنت فقط إقذف متى إضطررت لذلك
مهما تبقى لك
1109
01:38:36,124 --> 01:38:38,252
..الشباب كلهم هنا ، من أجلك
1110
01:38:38,335 --> 01:38:40,254
نحن سنعيدك إلى أعلى ، سنكون هناك
1111
01:38:40,337 --> 01:38:41,964
...لأننا ، ٌ بيلي ٌ
1112
01:38:43,966 --> 01:38:45,968
لأ ننا ، لاننتن الآن مباشرة
1113
01:38:46,760 --> 01:38:51,348
إننا أفضل فريق بايسبول لغاية الآن
لغاية هذه اللحظة ، كله بفضلك
1114
01:38:51,473 --> 01:38:53,142
أنت السبب
1115
01:38:54,017 --> 01:38:57,855
نحن لن نتسمر واقفين
سنكون رهيبين من أجلك
1116
01:38:58,147 --> 01:38:59,523
..فقط إقذف
1117
01:39:07,573 --> 01:39:10,033
حسنا ؟ هيا
1118
01:39:30,095 --> 01:39:33,307
بيلي تشابل ، أحال و احدا وعشرين
...كاسرا على التوالي
1119
01:39:33,640 --> 01:39:35,309
...إلى الخارج، مقلصهم إلى ثمانية
1120
01:39:35,392 --> 01:39:37,227
...و كما ستكون الأقدار
1121
01:39:37,311 --> 01:39:41,148
أحد أقربائه المقربين
...و العضو السابق ، ٌ ديفيس بيرش ٌ
1121
01:39:41,231 --> 01:39:43,734
سيحاول انتزاع الماس
...بعيدا منه
1123
01:39:43,817 --> 01:39:46,528
عبر قيادته ، إلى قاع
الجولة الثامنة
1124
01:39:52,868 --> 01:39:55,204
...كرة واحدة ، و الآن السؤال المطروح بالطبع
1125
01:39:55,329 --> 01:39:58,832
ما هو مقدار البنزين ، الذي حصل عليه
بيلي لدبابته ؟
1126
01:39:59,208 --> 01:40:01,502
...تذكروا ! لقد كانت فقط جولتين منصرمتين
1127
01:40:01,627 --> 01:40:04,338
التي بدأهما بأذى
في الذراع بشدة
1128
01:40:04,463 --> 01:40:07,049
على هذا النحو أو غيره
...لكن ، الآن
1129
01:40:07,174 --> 01:40:10,844
هو الآن ، في الجولة الثامنة
في مواجهة ضارب أكثر خطورة
1130
01:40:13,889 --> 01:40:15,098
طابة ثانية
1131
01:40:27,653 --> 01:40:29,196
إجعل ٌ ستافورد ٌ في الأعلى
1132
01:40:36,703 --> 01:40:40,749
بإمكاني رؤية لوحة النتائج
أنا أعلم ماذا يجري ، في حالة
1133
01:41:03,564 --> 01:41:04,731
! تقاعد
1134
01:41:10,237 --> 01:41:11,405
بيلي ، تستطيع أن تفعلها
1135
01:41:11,947 --> 01:41:13,490
فقط إهدأ
1136
01:41:14,241 --> 01:41:17,161
إرمي الكرة صوب القفاز
فقط ، إلعب الإلتقاط
1137
01:41:27,671 --> 01:41:31,508
إذا ، مع اللحظة الحاسمة
و كان لديه الكثير ، من أجل بيلي تشابل
1138
01:41:31,633 --> 01:41:32,843
!ثلاثة مقابل صفر
1139
01:42:03,707 --> 01:42:04,958
! ضربة أولى
1140
01:42:05,083 --> 01:42:07,044
أتودون رؤية مدرج ٌ بيغ تايم ٌ ؟
1141
01:42:07,169 --> 01:42:09,379
عندما تعتبرون هذه الضوضاء
...هذه الوضعية
1142
01:42:09,505 --> 01:42:11,965
لهذا الملعب ، أنه أمر غير قابل للتصديق
1143
01:42:21,308 --> 01:42:25,229
لقد وضعوا القيود في معصميه ، 3-0
...لكنه مثل ضارب عنيف
1144
01:42:25,354 --> 01:42:28,565
أتدرون ، هم سيعطونه الضوء الأخضر
3-1
1145
01:42:31,944 --> 01:42:33,445
! إلى هناك تمضي
1146
01:42:38,826 --> 01:42:41,286
! هناك دفع عالي نحو الحقل العميق مباشرة
1147
01:42:41,411 --> 01:42:44,581
و عودة ٌ ميكي هارت ٌ نحو
...مسار الحائط
1148
01:42:45,040 --> 01:42:47,292
! و يرتقي إلى أعلى و يحكم عليها بيد واحدة
1149
01:43:00,931 --> 01:43:02,891
أنا أحبك ، ٌ ميكي هارت ٌ
1150
01:43:06,019 --> 01:43:08,856
لقد أخذ المنزل بعيدا
..من ٌ ديفيس بيرش ٌ
1151
01:43:09,064 --> 01:43:11,400
! و ٌ بيرفكتو ٌ لا يزال حيا
1152
01:43:11,733 --> 01:43:13,360
أي لعبة هذه ، من طرف ٌ ميكي هارت ً
1153
01:43:13,443 --> 01:43:16,822
هذه الطابة ، مباشرة خارج المنتصف
و ٌ بيرش ٌ فقط ، يقوم بالطرق عليها
1154
01:43:23,495 --> 01:43:26,665
! لقد حصلت على ضربة حظ مجددا ، بيلي
! هذه لعبة عظيمة
1155
01:43:38,051 --> 01:43:40,471
سأفتقدك كثيرا ، أيها الفزاعة
1156
01:43:40,596 --> 01:43:42,764
سيدتي . هل ستأتين ؟
1157
01:43:46,351 --> 01:43:49,104
أنا آسفة ، يجب أن تستقلي الطائرة الآن
1158
01:44:00,908 --> 01:44:03,160
أعط مقعدي لشخص آخر
1159
01:44:03,660 --> 01:44:07,372
واحد وعشرون لاعبا متتاليا ، أحيلوا
...إلى الخارج ، من طرف ٌ بيلي تشابل ٌ
1160
01:44:07,789 --> 01:44:10,626
و هو وجها لوجه في مواجهة
ٌ ليني هاول ٌ
1161
01:44:14,671 --> 01:44:19,426
طابة سريعة مسحوبة إلى اليمين ، و انزلاق
لإعتراضها من طرف ٌ ماركوس رونسوم ٌ للنيل منه
1162
01:44:19,760 --> 01:44:21,720
...إنها المرة الثانية اليوم
1163
01:44:21,804 --> 01:44:25,849
التي يقوم فيها ٌ رونسوم ٌ ، بأخذ الضربة
الأساسية ، بعيدا من ٌ ليني هاول ٌ
1164
01:44:26,475 --> 01:44:29,061
و الآن ، أربعة خارج الطريق
1165
01:44:31,396 --> 01:44:34,233
لم نرى ٌ بيلي تشابل ٌ ، يذهب إلى هذا
...الحد مع اللعبة
1166
01:44:34,316 --> 01:44:35,943
من بداياته الكثيرة ، الآن
1167
01:44:36,026 --> 01:44:38,028
..إنه يبدو جد ، جد مرهق
1168
01:44:38,487 --> 01:44:41,240
...الآ، ، الكاسر سيكون ٌ تاد فرانكلين ٌ
1169
01:44:41,323 --> 01:44:43,242
الفتى المحلي ، من نيوورك
1170
01:44:43,325 --> 01:44:46,328
أتدرون ، إنه يريد التعويض عن
الضربتين الضائعتين
1171
01:44:51,458 --> 01:44:54,044
عالية و ملتوية بالخطأ
قبالة يمين اللوحة
1172
01:44:54,128 --> 01:44:56,797
ٌ سينسكي ٌ ، قدم من الخلف
و أجاد اللعبة
1173
01:44:57,381 --> 01:45:02,219
تشابل ، إكتفى بثمانية من أصل
أربع و عشرون كاسرا متتاليا
1174
01:45:02,636 --> 01:45:07,182
تشابل ، بالتأكيد حصل على الكثير من
المساعدة القليلة من أصدقاءه
1175
01:45:08,000 --> 01:45:20,000
للتواصل bafreddine22@live.fr
badreddine talbi - Algeria- forever
1176
01:45:23,323 --> 01:45:24,533
شكرا
1177
01:45:26,326 --> 01:45:28,245
ــ بيلي تشابل ، أليس كذلك ؟
ــ هو كذلك
1178
01:45:28,328 --> 01:45:31,373
لقد أخذت أولادي لمشاهدتك ، تلعب
...سنتك حامية الوطيس
1179
01:45:31,874 --> 01:45:34,293
من وقت طويل جدا ، لقد كنت عظيما
1180
01:45:34,710 --> 01:45:37,463
ــ شكرا لك
ــ سأكون هناك خلال دقيقة
1181
01:45:40,507 --> 01:45:44,261
ــ بيلي ، هل تتذكرني ؟
! ــ هيذر ! حبيبة قلبي
1182
01:45:47,055 --> 01:45:48,974
....كيف حالك ، أقصد
1183
01:45:49,057 --> 01:45:51,935
ــ ما الذي تفعلينه هنا ؟
ــ أنا ذاهبة لجامعة كاليفورنيا الجنوبية
1184
01:45:52,186 --> 01:45:53,687
ــ حقا ؟
ــ نعم
1185
01:45:54,605 --> 01:45:55,647
هذا شيء عظيم
1186
01:45:55,731 --> 01:45:59,443
....ــ هل تلعب لصالح فريق ٌ آنجلز ٌ أو
ــ نعم ، أنا هنا لصالح فريق ٌ آنجلز ٌ
1187
01:46:00,444 --> 01:46:02,738
ــ كيف يسير موسمك ؟
ــ على ما يرام
1188
01:46:05,073 --> 01:46:07,493
...حسنا ، حقا ليس جيدا ، لكن
1189
01:46:08,785 --> 01:46:10,579
إنه يقارب على الإنتهاء ، الآن
1190
01:46:12,039 --> 01:46:13,582
كيف حال أمك ؟
1191
01:46:13,749 --> 01:46:15,417
ٌ هيذر ٌ ، أسرعي
1192
01:46:15,959 --> 01:46:18,253
إنها بخير ، إنها حقا على ما يرام
1193
01:46:23,258 --> 01:46:24,259
إذهبي
1194
01:46:27,346 --> 01:46:28,722
أنا أفتقدك
1195
01:46:30,766 --> 01:46:32,267
أنا أفتقدك أيضا
1196
01:46:41,568 --> 01:46:44,446
ــ أنت لا تمليكن خططا ، أليس كذلك ؟
ــ لا ، لا أملك
1197
01:46:44,863 --> 01:46:47,950
حسنا ، أنا سأكون هناك
..لقد كان لفترة قصيرة
1198
01:46:48,617 --> 01:46:50,035
من وقت طويل
1199
01:46:50,410 --> 01:46:53,664
أنا أفكر بشأن عشاء بمطعم
ٌ والدورف ٌ ، ربما سيكون رائعا
1200
01:46:53,914 --> 01:46:55,207
حوالي الساعة 06:00
1201
01:46:55,290 --> 01:46:57,292
ماذا بشأن الساعة 08:00
في غرفتك ؟
1202
01:46:57,960 --> 01:46:59,336
حتى هذا أفضل
1203
01:46:59,461 --> 01:47:01,463
عظيم ، سأراك لغاية حلول ذلك
1204
01:47:48,886 --> 01:47:50,220
...لقد علمت ذلك
1205
01:47:51,221 --> 01:47:54,433
في اليوم الذي قابلتك فيه ، منذ خمس سنوات
لقد عرفت دائما
1206
01:47:54,516 --> 01:47:56,185
أنت لست بحاجة إلي
1207
01:47:56,935 --> 01:48:00,105
أنت و الطابة و الماس
أنت عظيم
1208
01:48:00,898 --> 01:48:03,025
أنت أعظم شيء متكامل
1209
01:48:03,108 --> 01:48:06,111
يمكنك أن تربح أو تخسر اللعبة
كل ذلك عن طريقك
1210
01:49:24,398 --> 01:49:25,899
هل أنت على ما يرام ، بيلي ؟
1211
01:49:26,567 --> 01:49:28,902
ــ نعم ، هل لديك قلم ؟
ــ أوه ! نعم
1212
01:49:33,031 --> 01:49:35,075
أريدك أن تسديني معروفا
1213
01:49:35,909 --> 01:49:40,581
أريدك أن تعطي هذه
لإبن أخت ٌ ويلر ٌ
1214
01:49:41,123 --> 01:49:42,458
إبن أخته ؟
1215
01:49:43,208 --> 01:49:45,878
نعم ، ذلك الولد في النادي
1216
01:50:07,816 --> 01:50:09,610
! ثلاثة آخرون ! هيا
1217
01:50:10,152 --> 01:50:12,154
! لا شيء يصدر من هناك
1218
01:50:17,826 --> 01:50:19,661
بحق السيد المسيح
1219
01:50:20,954 --> 01:50:22,748
...ٌ بيلي تشاب ٌ ، في الأربعين من عمره
1220
01:50:22,831 --> 01:50:25,751
يجلس في المقصورة هنا
في ملعب اليانكيز
1221
01:50:25,834 --> 01:50:28,504
أربعون عاما ، بذراع مرهق و مؤلم
1222
01:50:29,087 --> 01:50:32,007
...لا تدعوا أحدا يخبركم بشأن بيلي
1223
01:50:32,132 --> 01:50:34,134
هذه الحياة ، تبدأ في الأربعين
1224
01:50:34,593 --> 01:50:38,931
أربعة آلاف و مائة جولة ، قضاها بيلي
...مشيا حتى التلة
1225
01:50:39,097 --> 01:50:41,350
في مسيرة مهنية رائعة ، تمتد لتسعة عشر سنة
1226
01:50:41,767 --> 01:50:44,394
...و لكن لم يسبق في كل تلك السنوات
1227
01:50:44,478 --> 01:50:48,398
و في كل تلك الجولات أن كان له
...أبدا موعد مع القدر
1228
01:50:48,899 --> 01:50:50,651
كما هو له الآن
1229
01:50:51,777 --> 01:50:55,614
هو سيقوم بمشي مصيري ، إلى
...البقعة الأكثر عزلة في العالم
1230
01:50:55,739 --> 01:50:57,866
...إنه يتألق في تلة ملعب اليانكيز...
1231
01:50:57,991 --> 01:51:01,161
في سعي إلى حلم القاذف
اللعبة المتكاملة
1232
01:51:23,016 --> 01:51:25,227
بيلي تشابل ، في سعي منه للعبة كاملة
1233
01:51:25,352 --> 01:51:29,898
أنتم تدركون أيضا ، أنه سيكون جيدا
في مفترق طرق حياته المهنية اللامعة
1234
01:51:30,023 --> 01:51:32,526
إنه حزام سرج على الرياح
تصل به إلى قاعة المشاهير
1235
01:51:32,651 --> 01:51:36,196
في المقابل ، بعد إنقضاء هذه اللعبة
سيتوجب عليه أن يتخذ قرارا كبيرا
1236
01:51:36,530 --> 01:51:39,741
أولا : هل سيكمل ما كان
...قوام حياته
1237
01:51:39,867 --> 01:51:42,452
ربما أكثر أهمية من
الحياة نفسها : البايسبول ؟
1238
01:51:42,578 --> 01:51:45,330
أو أنه سيترك كل ذلك
...و يرغب بلعبة مثالية
1239
01:51:45,414 --> 01:51:48,709
التي تعطيه خاتمة منطقية
لمهنة عظيمة ؟
1240
01:52:12,816 --> 01:52:13,984
ٌ ستراوت ٌ
1241
01:52:14,943 --> 01:52:17,529
أنت ستضرب من أجل ٌ ريز ٌ
أمسك بالمضرب
1242
01:52:27,080 --> 01:52:30,000
...في سن الأربعين ، بيلي تشابل ، يتغزل
1243
01:52:30,125 --> 01:52:33,378
ربما بالإنجاز الأعظم
في لعبة البايسبول
1244
01:52:33,462 --> 01:52:36,298
و الذي يعترض طريقه
...سيكون ٌ مات كرين ٌ
1245
01:52:36,507 --> 01:52:39,593
الذي سيضرب لصالح ٌ بيب نرديني ٌ
ثم يليه ٌ جيسوس كبريو ٌ
1246
01:52:40,260 --> 01:52:43,514
و ٌ كان ستراوت ٌ يحمل مضربا
...في يديه ، في المقصورة
1247
01:52:43,597 --> 01:52:47,017
و قد يستلم نداء المضرب
لصالح ٌ جيم ريز ٌ
1248
01:52:49,770 --> 01:52:52,773
و أنتم تعرفون ٌ ستيف ٌ
...لديه إحساس بشأن ٌ بيلي ٌ
1249
01:52:52,898 --> 01:52:56,944
ألا يقذف ضد الملتقط الأيسر ؟
..ألا يقذف ضد الضاربين المنهكين ؟
1250
01:52:57,069 --> 01:52:59,446
هو لا يرمي ضد اليانكيز
1251
01:52:59,571 --> 01:53:01,281
هو يقذف ضد الوقت
1252
01:53:01,365 --> 01:53:04,451
هو يقذف ضد المستقبل
...ضد العمر
1253
01:53:04,827 --> 01:53:07,830
و حتى عندما تفكر بشأن مهنته
ضد النهاية
1254
01:53:07,955 --> 01:53:09,998
...و الليلة ، أعتقد أنه ربما قادر
1255
01:53:10,124 --> 01:53:13,043
على أن يستخدم ألم الذراع القديم
...مرة أخرى
1256
01:53:13,168 --> 01:53:15,712
...ليدفع الشمس للإرتقاء إلى كبد السماء...
1257
01:53:16,213 --> 01:53:18,674
...من أجل أن تعطينا يوما آخر صيفيا..
1258
01:53:26,974 --> 01:53:28,142
...إلهي
1259
01:53:29,601 --> 01:53:33,438
أنا أعلم بأنني قلت بأنني أبدا
لن أزج بك في البايسبول
1260
01:53:34,356 --> 01:53:36,275
لقد بدا ذلك سخيفا دائما
1261
01:53:36,984 --> 01:53:39,194
..أقصد ، لديك ما يكفي لتقوم به
1262
01:53:41,321 --> 01:53:45,617
لكن ، إن كان ثمة طريقة لتدفع عني
...ألم كتفي بعيدا
1263
01:53:45,701 --> 01:53:47,578
...لحوالي عشر دقائق....
1264
01:53:58,464 --> 01:54:00,215
و ضح الآلية
1265
01:54:18,233 --> 01:54:19,985
و ضح الآلية
1266
01:54:43,258 --> 01:54:44,635
ثلاث أخريات
1267
01:54:46,345 --> 01:54:48,263
كما قمت في ملايين المرات
1268
01:55:03,779 --> 01:55:07,115
إنه لمن الصعب الخروج من مقعد البدلاء
...و مشاهدة ثمان جولات من المباراة
1269
01:55:07,199 --> 01:55:09,993
و الذهاب إلى حيث البرودة
و المحاولة و شد المضرب
1270
01:55:10,077 --> 01:55:12,788
و لكن ، إذا أنت لم تحكم قذفتك
...و بددتها باكرا
1271
01:55:12,871 --> 01:55:14,665
أنت ربما لن ترى الأخرى
1272
01:55:14,748 --> 01:55:16,834
... مات كرين ٌ ، يشكل تهديدا للغاية
1273
01:55:16,917 --> 01:55:20,087
خاصة عندما يتوجب على ٌٌ بيلي ٌ الآن
أن يكون على الحبال
1274
01:55:21,296 --> 01:55:24,716
لا ، ٌ غاز ، ذلك سيمنحني ألما كبيرا
1275
01:55:30,514 --> 01:55:33,600
طابة أرضية ناحية اليمين
...محصورة في القاعدة الثالثة
1276
01:55:33,684 --> 01:55:36,186
من طرف ٌ لي جيوردانو ٌ ، و يرميها له
1277
01:55:36,728 --> 01:55:38,939
تلك ستكون لعبة أخرى رائعة
1278
01:55:39,022 --> 01:55:41,275
إنظروا إلى هذه
أنا أتحدث بشأن شخص كبير
1279
01:55:41,358 --> 01:55:42,943
! لآ ! لقد قام بضربها
1280
01:55:53,745 --> 01:55:56,707
إثنان آخران مغادران
...و هاهو ٌ جيسوس كابريو ٌ
1281
01:55:56,790 --> 01:55:59,293
الذي قام بالضرب و توجه نحو المركز
1282
01:56:00,794 --> 01:56:04,381
لقد مضى أكثر من أربعين عاما
....منذ أن إعتليت ملعب اليانكيز
1283
01:56:04,465 --> 01:56:06,884
...و قمت بالتعليق على اللعبة المثالية...
1284
01:56:07,426 --> 01:56:09,887
من طرف ٌ دون لارسون ٌ
في البطولة العالمية
1285
01:56:10,262 --> 01:56:13,307
و الآن ، أنا لم أتصور أبدا أنني
...سأكون قادرا على متابعة واحدة أخرى من
1286
01:56:13,390 --> 01:56:15,934
...خصوصا من رام ، يبلغ من العمر أربعين عاما...
1287
01:56:16,018 --> 01:56:19,021
الذي سيكون ربما الأحسن
مع نهاية مهنته
1288
01:56:20,564 --> 01:56:23,484
اللعنة ، ٌغاز ٌ
فقط إحتويها فقط ، فوق منتصف الدائرة
1289
01:56:23,567 --> 01:56:26,153
أنا سأرمي هذا الهراء ، في خط مستقيم مباشرة
1290
01:56:31,992 --> 01:56:34,411
ترتيب كبير ، و النتيجة 0-1
1291
01:56:34,495 --> 01:56:37,581
ما الذي تتأرجح فيه ؟
!لقد كانت طابة ! هذا الرجل حقير
1292
01:56:51,929 --> 01:56:54,181
هناك دفع أسفل الخط
1293
01:56:54,807 --> 01:56:57,559
خاطئة ، أي صراع يحدث هناك
1294
01:56:57,643 --> 01:56:59,853
...أي إعتياد لتكون مجرد تذكار
1295
01:57:00,062 --> 01:57:03,607
ربما جيد ، قد يتحول إلى
أكبر قيمة في البايسبول
1296
01:57:09,905 --> 01:57:11,990
نعم ، أنا أعرف ، أنا أماطل
1297
01:57:14,034 --> 01:57:16,245
كل واحد يعرف أنني أماطل
1298
01:57:18,288 --> 01:57:20,457
ربما لتودون ، أن تكونوا مماطلين أيضا
1299
01:57:36,306 --> 01:57:38,809
و هناك ثلاث ضربات مضروبة
1300
01:57:39,309 --> 01:57:41,895
...بيلي تشابل ، يزيح خارجا ٌ جيسوس كابريو ٌ
1301
01:57:41,979 --> 01:57:43,564
...لتسع إقصاءات
1302
01:57:43,647 --> 01:57:46,692
و هو أحد المبعدين
..من اللعبة المثالية
1303
01:57:47,359 --> 01:57:49,653
ــ حطمه
ــ حسنا ، ٌ سكيب ٌ
1304
01:57:50,320 --> 01:57:52,573
...على السطح الآن ، الصغير ٌ كاين ستراوت ٌ
1305
01:57:53,157 --> 01:57:55,868
الذي سيأخذ تأرجحه لصالح
ٌ جيم ريز ً
1306
01:57:56,869 --> 01:57:58,620
ضرب لصالح ٌ ريز ٌ
1307
01:57:58,954 --> 01:58:01,790
رقم 60 ، ٌ كين ستراوت ٌ
1308
01:58:12,342 --> 01:58:13,552
لم لا ؟
1309
01:58:13,635 --> 01:58:15,971
أعتقد أنها خطوة عظيمة من
...طرف ٌ بوبي ماك ً
1310
01:58:16,054 --> 01:58:18,432
الربان اليانكيزي ، يرسل ولدا إلى فوق
1311
01:58:18,515 --> 01:58:20,726
ٌ كين ستراوت ً ، مباراته الأولى في
الدوري في الصد
1312
01:58:20,809 --> 01:58:22,936
إنه صغير كفاية
...و مغرور بما فيه الكفاية
1313
01:58:23,020 --> 01:58:26,440
ليدرك حجم الحالة
التي هو فيها
1314
01:58:30,402 --> 01:58:33,280
هناك دفع أسفل الخط
! مباشرة نحو خط الحقل
1315
01:58:33,363 --> 01:58:34,823
! خطأ معقوف
1316
01:58:35,616 --> 01:58:38,911
و هذه أيضا ، كانت قريبة للتشجيع
...لصالح فريق النمور
1317
01:58:38,994 --> 01:58:40,788
و لصالح ٌ بيلي تشابل ٌ
1318
01:58:45,709 --> 01:58:48,045
أنا لم أرعبك على الإطلاق
هل فعلت ؟
1319
01:58:50,839 --> 01:58:52,883
أظنك نسيت من أنا
1320
01:58:58,889 --> 01:59:01,225
فكر بيلي ، لا ترم فقط
1321
01:59:01,517 --> 01:59:02,684
فكر
1322
01:59:07,815 --> 01:59:11,068
لا ، لا طابات منخفضة
هو يعلم ذلك ، أنا أعلم ذلك
1323
01:59:15,280 --> 01:59:16,698
هو يعلم ذلك
1324
01:59:19,243 --> 01:59:21,578
هذا سيكون مؤلما قليلا
1325
01:59:24,373 --> 01:59:26,208
! ضربة ثانية
ــ ما هذا الخط القديم ؟
1326
01:59:26,291 --> 01:59:29,711
عندما تستطيع الحفاظ على رأسك ، بينما كل
...شيء بشأنك ، يفقد نفسه
1327
01:59:29,795 --> 01:59:32,005
"...أنت لن تتفهم الوضعية "
1328
01:59:32,089 --> 01:59:35,175
ٌ كيني ستراوت ٌ مباشرة الآن
يأخذ ضربته الثالثة
1329
01:59:35,259 --> 01:59:37,177
و النتيجة 2-0
1330
01:59:37,261 --> 01:59:40,430
لكن مع جسم مرهق ، لاشك في ذلك
...و ذراع متألمة
1331
01:59:41,098 --> 01:59:43,517
...الآن ، هذا الحشد الكبير، أكثر من 56.000
1332
01:59:44,351 --> 01:59:47,604
يأصلون لبيلي تشابل ، للقيام
بشبه المستحيل
1333
01:59:51,775 --> 01:59:54,778
إما ستكون ليلتك يا ولد
..أو ليلتي
1334
01:59:56,613 --> 01:59:58,907
هل ستكون هذه الرمية الأخيرة لهذه اللعبة ؟
1335
01:59:58,991 --> 02:00:02,286
هل هذه ستكون الرمية الأخيرة
في حياة ٌ بيلي تشاب ٌ ؟
1336
02:00:02,453 --> 02:00:05,456
هل ستكون هذه النهاية
لمهنته اللامعة ، في الدوري الرئيسي ؟
1337
02:00:05,539 --> 02:00:07,666
إذا كان الأمر كذلك
أي مذكرة ستكون
1338
02:00:08,459 --> 02:00:11,128
0-2الإحصاء ، ل ٌ كانت ستراوت ٌ
1339
02:00:26,727 --> 02:00:27,978
هيا ، ٌ بيلي ٌ
1340
02:00:44,453 --> 02:00:47,164
! إرتداد عالي ! قبالة قفازات تشابل
1341
02:01:06,683 --> 02:01:08,685
! إنه خارجا
! ــ لقد فعلها
1342
02:01:11,438 --> 02:01:14,149
! بيلي تشابل ، قام بقذف لعبة مثالية
1343
02:01:14,942 --> 02:01:17,361
...الكاتدرائية التي هي ، ملعب اليانكيز
1344
02:01:17,611 --> 02:01:19,363
!! تنتمي لتشابل
1345
02:01:38,966 --> 02:01:40,342
! لقد كان آمنا
1346
02:01:43,095 --> 02:01:45,848
عمل جيد ٌ تشابل ُ
و جب أن يقدم إليك
1347
02:01:46,348 --> 02:01:49,184
عمل جيد ، هيا
لعبة مثالية
1348
02:02:12,708 --> 02:02:15,335
لقد أخبرتك بيلي ! ألم أقل لك ؟
1349
02:02:15,961 --> 02:02:17,421
! رجل تاريخي
1350
02:02:42,905 --> 02:02:45,866
..أنت القشدة في قهوتي
1351
02:02:46,325 --> 02:02:48,035
لا بأس بهذا
1352
02:02:48,160 --> 02:02:50,746
أنت لم تعلم ، هذه جيدة هنا
1343
02:02:50,913 --> 02:02:53,499
أريد فقط أن أبقى هنا
إنها بقعة جيدة
1344
02:02:53,624 --> 02:02:56,001
مهلا ، وجب علي أن أجري مكالمة هاتفية
1355
02:02:57,920 --> 02:02:59,880
أين نحن ؟ حسنا
1356
02:03:06,720 --> 02:03:08,347
هل تحتاج لأي شيء ؟
1357
02:03:09,807 --> 02:03:11,183
بعض الماء
1358
02:03:18,398 --> 02:03:20,108
شكرا لك ، ٌ تشابي ٌ
1359
02:03:20,400 --> 02:03:21,777
لا مشكلة
1360
02:03:25,948 --> 02:03:27,574
ليس من أجل الماء
1361
02:03:34,373 --> 02:03:35,541
أنا أعلم
1362
02:04:08,824 --> 02:04:11,743
أهلا ، أنت موصول بمركز
خدمات رسائل الفندق
1363
02:04:11,910 --> 02:04:13,871
ليس هناك أية رسائل جديدة
1364
02:04:14,037 --> 02:04:17,541
شكر لك ، لإستعمالك خدمات مركز
رسائل الفندق ، إلى اللقاء
1365
02:07:10,172 --> 02:07:13,050
لقد ظننت أنك غادرت بالفعل
1366
02:07:13,133 --> 02:07:16,553
لقد فوتت طائرتي
كنت ملزمة بأن أبقى في فندق المطار
1367
02:07:17,846 --> 02:07:19,515
هل فوتت طائرتك ؟
1368
02:07:20,098 --> 02:07:22,226
لقد كان هناك لعبة البايسبول
1369
02:07:25,270 --> 02:07:26,647
هل شاهدتها ؟
1370
02:07:27,272 --> 02:07:29,608
مع مجموعة من مناصري اليانكيز
1371
02:07:29,775 --> 02:07:31,527
رجال كبار يبكون
1372
02:07:31,610 --> 02:07:32,861
...لقد كانت
1373
02:07:34,363 --> 02:07:35,614
مثالية
1374
02:07:36,740 --> 02:07:39,785
هيذر شاهدتها أيضا
لقد إتصلت بها من مدرستها
1375
02:07:41,453 --> 02:07:43,664
لقد كنا كلينا فخورين بك ، ٌ بيلي ٌ
1376
02:07:50,170 --> 02:07:52,131
ما الذي تفعله هنا ؟
1377
02:07:55,884 --> 02:07:58,011
لقد كنت في طريقي إلى لندن
1378
02:08:00,305 --> 02:08:01,390
لماذا ؟
1379
02:08:04,560 --> 02:08:06,395
لأنك هناك
1380
02:08:13,152 --> 02:08:14,820
....إلهي ! أنا
1381
02:08:15,696 --> 02:08:19,408
إعتقدت بأنني سأحظى بمحيط من التفكير
...بشأن الذي أردت أن أقوله
1382
02:08:20,200 --> 02:08:21,660
ما الذي احتجت لأقوله
1383
02:08:21,743 --> 02:08:23,954
... بيلي ، أنت لست في حاجة إلى
....ــ نعم ، أنا
1384
02:08:29,543 --> 02:08:32,588
جاين ، إعتدت التصديق...أعني
...أنا ما زلت أقوم
1385
02:08:32,754 --> 02:08:36,216
إذا أوليت شيئا ما كل شيء
...أي شيء تملكه
1386
02:08:36,717 --> 02:08:39,052
...لا يهم إن خسرت أو ربحت...
1387
02:08:39,136 --> 02:08:42,639
طالما أنت خاطرت بكل شيء
وضعت كل شيء هناك
1388
02:08:44,057 --> 02:08:45,809
و لقد قمت بذلك
1389
02:08:47,311 --> 02:08:50,689
قمت بذلك في حياتي
قمت بذلك مع اللعبة
1390
02:08:53,108 --> 02:08:54,735
لكن ليس معك
1391
02:08:56,528 --> 02:08:58,405
أنا لم أهبك ذلك أبدا
1392
02:08:59,615 --> 02:09:01,116
و أنا آسف
1393
02:09:08,707 --> 02:09:10,167
يجب علي أن أذهب
1394
02:09:14,755 --> 02:09:18,091
ــ أنا بالفعل فوتت طائرتي مرة
ــ أعلم ذلك ، أصغي إلي
1395
02:09:18,342 --> 02:09:21,345
...أنا أعلم حقا ، أنني على جليد هش هنا
1396
02:09:22,221 --> 02:09:25,057
لكن عندما قلت
....بأنني لم أحتج إليك
1397
02:09:27,142 --> 02:09:28,852
...حسنا ، الليلة الماضية
1398
02:09:29,394 --> 02:09:33,565
كان يفترض أن تكون الليلة الكبرى
في حياتي
1399
02:09:35,984 --> 02:09:38,320
لم تكن كذلك
1400
02:09:39,029 --> 02:09:40,781
...لم تكن كذلك ، بسبب
1401
02:09:42,741 --> 02:09:44,827
أنك لم تكوني هناك
1402
02:09:46,370 --> 02:09:49,706
...إذا ، أنا أردت فقط أنأقول لك
1403
02:09:51,125 --> 02:09:55,129
ليس من أجل تغيير رأيك
...أو ثنيك عن الذهاب
1404
02:09:55,212 --> 02:09:58,173
...فقط ، إذا ، تعلمين...
1405
02:10:01,760 --> 02:10:03,262
...بأنني أعلم...
1406
02:10:09,101 --> 02:10:10,686
بأنني أحتاجك
1407
02:11:09,203 --> 02:11:10,829
أنا أحبك ، جاين
1408
02:11:13,999 --> 02:11:15,751
أنا لم أصدق ذلك أبدا
1409
02:11:17,252 --> 02:11:18,629
صدقي ذلك
1410
02:11:22,925 --> 02:11:25,010
أتمنى أن الترجمة راقتكم
للتواصل badreddine22@live.fr
badreddine talbi Algeria forever