1
00:00:07,950 --> 00:00:14,206
تمت الترجمة بمعامل أشرف عبد الجليل الشهير
ببراد بيت الثانى نظراً للتشابه الكبير بينهما

2
00:00:14,415 --> 00:00:20,671
Ashraf Abdel-Jalil aka Brad Pitt II
KINGOFFILMS@yahoo.com

3
00:00:20,671 --> 00:00:23,674
دمج الترجمة وضبط التوقيت : عمر الطحان
NaAZoOR
e_omar@hotmail.com

4
00:02:40,853 --> 00:02:43,189
سيد بيترسين

5
00:02:43,272 --> 00:02:45,733
مرحباً يا رامون
كيف حالك؟

6
00:02:45,816 --> 00:02:48,068
كيف حالك؟

7
00:02:48,152 --> 00:02:50,154
ها هو
هناك على الطاولة

8
00:02:50,237 --> 00:02:53,657
- أين هي؟ 
- إنها مربوطة الآن، يا ريمون

9
00:02:57,453 --> 00:03:00,289
- أرى بأنك ذهبت بالوردي
- نعم، نعم

10
00:03:00,414 --> 00:03:02,666
يبدو اليوم كيوم وردي

11
00:03:02,792 --> 00:03:05,461
سيكون عندي شاحنة صغيرة أخرى
 لك يوم الخميس

12
00:03:05,711 --> 00:03:07,838
- حسناً، سنراك حينها
- حسناً، شكراً لك يا ريمون

13
00:03:51,799 --> 00:03:54,343
السيد راعي البقر؟

14
00:04:02,059 --> 00:04:05,104
إنها من زوجتي

15
00:05:11,503 --> 00:05:13,505
الوقت ...

16
00:05:13,756 --> 00:05:16,008
يحكمنا بلا رحمة

17
00:05:16,091 --> 00:05:19,845
لا يبالي ماذا إذا كنا
بصحتنا أو كنا مرضى

18
00:05:19,929 --> 00:05:23,474
رساً أو أمريكان
أو حتى من كوكب المريخ

19
00:05:23,557 --> 00:05:26,435
إنه مثل النار قد تحرقنا
وقد تدفئنا

20
00:05:26,560 --> 00:05:29,271
لذلك كل مكتب فيديكس
لديه ساعة

21
00:05:29,355 --> 00:05:32,191
لأننا نموت ونحيا بالساعة

22
00:05:32,274 --> 00:05:34,193
لا ندير ظهرنا عنها أبداً

23
00:05:34,276 --> 00:05:36,278
ولن نسمح لأنفسنا أبداً ...

24
00:05:36,362 --> 00:05:39,782
بخطيئة إهدار الوقت

25
00:05:39,865 --> 00:05:41,867
توقيتنا المحلي 1:56

26
00:05:41,992 --> 00:05:45,871
وهذا يعني بأن أمامنا ثلاث
ساعات وأربع دقائق ...

27
00:05:45,955 --> 00:05:47,873
... قبل نهاية الأيام
على البريد

28
00:05:47,957 --> 00:05:52,211
هذه هي المدة التي أمامنا
هذا هو الوقت الذي أمامنا

29
00:05:52,294 --> 00:05:55,214
قبل أن تضعنا هذه
الدقات

30
00:05:55,297 --> 00:05:57,925
خارج عملنا

31
00:05:58,050 --> 00:06:01,053
مرحباً يا نيكولاي
تسرني رؤيتك

32
00:06:01,178 --> 00:06:03,055
كيف حالك أيها الفتى؟
أنظر لما فعلت

33
00:06:03,138 --> 00:06:05,182
أنت سلمت للتو
أول بريد فيديكس لك

34
00:06:05,307 --> 00:06:08,936
وهذا يستحق شيء مميز
مثل شوكولاتة سنيكرز

35
00:06:09,019 --> 00:06:11,897
وجهاز لتشغيل الإسطوانات

36
00:06:11,981 --> 00:06:13,899
وإسطوانات لتستمع إليها

37
00:06:13,983 --> 00:06:16,610
ألفيس بريسلي
خمسون مليون مشجع لا يمكن أن يكونوا خاطئين

38
00:06:16,860 --> 00:06:18,612
جميعكم تعرفون ما هذا
أليس كذلك؟

39
00:06:18,862 --> 00:06:21,407
لقد أخذت الحق
لإرسال هذه لنفسي

40
00:06:21,532 --> 00:06:26,495
لقد أرسلتها قبل أن
أغادر ممفيس

41
00:06:26,578 --> 00:06:28,831
ربما تتسائلون
ماذا يمكن أن يكون هنا

42
00:06:28,914 --> 00:06:31,166
ماذا يمكن أن يكون؟
هل هو خطط معمارية؟

43
00:06:31,291 --> 00:06:33,168
ربما رسوم تقنية؟

44
00:06:33,252 --> 00:06:36,046
هل هذا ورق حائط جديد
للحمام؟

45
00:06:38,132 --> 00:06:40,926
إنها ..... ساعة

46
00:06:40,968 --> 00:06:42,928
حيث بدأت تشغيلها عند
الصفر المطلق ...

47
00:06:43,012 --> 00:06:47,933
والآن في الساعة الـ87
22 دقيقة و17 ثانية

48
00:06:48,017 --> 00:06:52,938
من ميمفيس، أمريكا
إلى نيكولاي في روسيا، 87 ساعة

49
00:06:53,022 --> 00:06:56,150
سبع وثمانون ساعة
هو شيء مخزي

50
00:06:56,275 --> 00:06:59,278
إنها مجرد ساعة للبيض

51
00:06:59,403 --> 00:07:02,156
ماذا لو كانت شيء آخر؟
مثل شيك راتبك؟

52
00:07:05,409 --> 00:07:07,453
سبع وثمانون ساعة
هي الدهر بأسره

53
00:07:07,536 --> 00:07:09,455
لقد خُلق الكون
في وقت أقل من ذلك

54
00:07:09,580 --> 00:07:12,332
لقد نشبت حروب وسقطت
أمم في 87 ساعة

55
00:07:12,458 --> 00:07:14,334
كُونت ثروات وبددت

56
00:07:18,547 --> 00:07:20,424
ماذا؟

57
00:07:20,507 --> 00:07:22,426
ماذا تقول عني؟

58
00:07:22,509 --> 00:07:24,470
أخبرتهم
ماذا يتوقعون؟

59
00:07:24,511 --> 00:07:28,265
هذا الرجل، عندما تعطات شاحنته
سرق دراجة طفل ليكمل تسليم الطرد

60
00:07:28,348 --> 00:07:31,101
لقد إستعرتها
إستعرت دراجة الطفل

61
00:07:31,143 --> 00:07:34,313
وقد سلمت الطرد
وهذا ما يجب عليكم أن تفعلوه

62
00:07:34,396 --> 00:07:37,983
يجب أن تبدءوا العمل مهما إستغرق الأمر
لأن في غضون ثلاث ساعات ودقيقتين ...

63
00:07:38,067 --> 00:07:41,111
كل واحدة من هذه الطرود
يجب أن تكون في الشاحنة الكبيرة ...

64
00:07:41,236 --> 00:07:43,155
وفي طريقها للمطار

65
00:07:43,238 --> 00:07:45,616
خمس عشرة دقيقة

66
00:07:45,908 --> 00:07:49,161
- وقت الحسم
- وقت الحسم

67
00:07:49,244 --> 00:07:52,414
هيا بنا، كل طرد على شاحنة المطار

68
00:07:52,498 --> 00:07:54,541
هيا، هيا، هيا

69
00:07:54,666 --> 00:07:56,543
- لدينا مشكلة كبيرة
- ما هي؟

70
00:07:56,668 --> 00:07:59,379
- الشاحنة في المربع الأحمر معطلة
- ماذا تعني؟

71
00:07:59,463 --> 00:08:02,132
- معطلة
- كيف؟ في الثلج؟ في الجليد؟

72
00:08:02,216 --> 00:08:05,636
معطلة، أهم شاحنة، شاحنة
الكرملين، العديد من الطرود

73
00:08:15,687 --> 00:08:18,107
حسناً، حسناً
دعنا نضع الطاولة هنا

74
00:08:18,190 --> 00:08:20,109
سنقوم بعملنا فحسب

75
00:08:20,192 --> 00:08:23,320
هذا سوف يعطلنا

76
00:08:23,403 --> 00:08:26,031
هيا بنا، أفرغها
أخرجها من هناك

77
00:08:26,115 --> 00:08:28,534
هنا، مجموعتان

78
00:08:28,659 --> 00:08:31,537
واحدة إلى شاحنة المطار
وواحدة إلى شاحنة موسكو

79
00:08:31,620 --> 00:08:33,330
تمام؟

80
00:08:33,413 --> 00:08:37,042
"سي. دي. جي" "إف. إي" على شاحنة المطار
عدا ذلك يوضع هناك

81
00:08:37,126 --> 00:08:39,670
نيكولاي، هيا
باقي أربع دقائق

82
00:08:42,131 --> 00:08:44,633
مرحباً، أنا كيلي، إذا كنت
تطلب تشاك، إضغط الزر واحد

83
00:08:44,716 --> 00:08:47,010
أو أترك رسالة بعد الصافرة وشكراً

84
00:08:47,094 --> 00:08:49,054
مرحباً يا كيلي، هل
أنتِ هناك؟

85
00:08:49,179 --> 00:08:51,557
إرفعي السماعة
أنتِ لستِ هناك

86
00:08:51,640 --> 00:08:54,601
لن تصدقي هذا، أقوم بالتسليم
في منتصف المربع الأحمر

87
00:08:54,726 --> 00:08:56,603
في ظل مقبرة لينين

88
00:08:56,728 --> 00:08:58,605
أنا أفتقدك

89
00:08:58,730 --> 00:09:00,691
أفتقدك وأريد أن أقبلك

90
00:09:00,983 --> 00:09:03,652
أنا خارج من هنا خلال دقيقتين
وسأتعرض للتفتيش عند باريس

91
00:09:03,944 --> 00:09:06,405
لذا سأعود إلى ممفيس
في حوالي 18 ساعة

92
00:09:06,488 --> 00:09:08,574
تلك كانت الأخبار الجيدة
أما الأخبار السيئة ...

93
00:09:08,657 --> 00:09:10,576
أني سأذهب لطبيب الأسنان
هذا الأسبوع

94
00:09:10,659 --> 00:09:12,578
أشعر بألم هنا

95
00:09:12,703 --> 00:09:15,497
أحبِك وسأراكِ قريباً
وأنتِ تعلمين ما معنى هذا

96
00:09:15,581 --> 00:09:18,250
إلى اللقاء
نيكولاي، هيا، هيا

97
00:09:35,976 --> 00:09:39,730
أنا واثق تمام الثقة من
وصولنا لممفيس الليلة

98
00:09:39,980 --> 00:09:42,024
لا أستطيع مساعدتك
حاول الـ" يو. بي. إس "

99
00:09:42,107 --> 00:09:44,610
مع هذه الريح الإضافية، هل
سنتمكن من إكمال التسليم؟

100
00:09:44,735 --> 00:09:47,196
- سنقوم بأفضل ما عندنا
- أفضل ما عندنا؟

101
00:09:47,279 --> 00:09:51,450
جوين، هل هناك شيء خاطئ في أطبائنا
حيث جاك دائماً يخاف من الطيران

102
00:09:51,575 --> 00:09:53,994
- ألست قلقاً؟ 
- أنا مفزوع

103
00:09:54,119 --> 00:09:56,038
لكن يجب أن تفعل الفتاة
ما عليها أن تفعله

104
00:09:56,121 --> 00:09:58,957
هذه هي الروح
العند هو هدفنا

105
00:09:59,041 --> 00:10:02,169
ماذا تتوقع من الرجل
الذي سرق دراجة الطفل ...

106
00:10:02,252 --> 00:10:04,504
-  عندما تعطلت شاحنته؟
- إستعرتها

107
00:10:04,588 --> 00:10:06,673
لكني أحب ذلك
أن الطفل مشلول الآن

108
00:10:06,965 --> 00:10:09,343
إذاً، تأخرت الشاحنة الأخيرة
بدقيقتين فقط؟

109
00:10:09,426 --> 00:10:12,304
دقيقتان، في الواقع
كانت أقل من ذلك

110
00:10:12,429 --> 00:10:15,307
الطائرة لم تكن بهذا الثقل
كان يمكنكم أن تضيفوا بعض الوقود

111
00:10:15,390 --> 00:10:17,309
ستقلل من السرعة
وتأخر من الوقت

112
00:10:17,392 --> 00:10:20,520
الأمر يتعلق بالشاحنات
شاحنة اليوم تأخرت دقيقتين

113
00:10:20,604 --> 00:10:23,607
غدا ستتأخر 4 دقائق وبعد
ذلك 6 دقائق ثم 8 دقائق

114
00:10:23,690 --> 00:10:27,653
- وبعد ذلك، سنصبح كالبريد الأمريكي
- نعم، حسناً

115
00:10:27,778 --> 00:10:30,322
كل ما أقول، إذا وصلت كل تلك
الشاحنات على الطائرة

116
00:10:30,447 --> 00:10:33,200
كل تلك الطرود ستكون
على الماء الآن

117
00:10:33,283 --> 00:10:35,661
لا ترمقني بتلك النظرة

118
00:10:35,744 --> 00:10:38,288
- إنها فقط عصير عنب، أليس كذلك يا تشاك؟ 
- نعم

119
00:10:38,372 --> 00:10:41,416
يبدو مثل عصير عنب منذ 1992

120
00:10:41,500 --> 00:10:43,669
أنا لا أرى شر، لا أسمع
شر، لا أتحدث عن شر

121
00:10:43,752 --> 00:10:47,214
نود أن نقدم لكِ البعض لكن، تعرفين
يجب على شخص ما أن يقود الطائرة

122
00:10:47,297 --> 00:10:50,634
أجل، حسناً، سأقول فقط لا
أليس كذلك؟

123
00:10:50,759 --> 00:10:53,553
إسمع يا ستان، كنت أنوي أن أسألك

124
00:10:53,637 --> 00:10:55,639
كيف حال ماري؟

125
00:10:55,764 --> 00:10:59,142
حسناً

126
00:10:59,226 --> 00:11:02,271
نحن لم نتأكد من أي شئ حتى الآن

127
00:11:02,396 --> 00:11:07,276
ذهبت إلى الطبيب أمس، و..

128
00:11:07,359 --> 00:11:11,154
إنه لم ينتشر ...

129
00:11:11,280 --> 00:11:14,199
حسب ما أخبرونا

130
00:11:14,283 --> 00:11:17,202
إنه نوع ما من "تمهل لترى"

131
00:11:17,327 --> 00:11:19,413
أنا في غاية الأسف

132
00:11:19,538 --> 00:11:22,666
أخبرها بأني سأمر لأراها 
في إجازتي القادمة

133
00:11:22,791 --> 00:11:26,169
أريدك أن تعرف يا ستان
جميعنا نفكر بها وبك

134
00:11:26,295 --> 00:11:28,839
- ونتمنى لها الشفاء
- شكرا لكِ يا جوين

135
00:11:29,089 --> 00:11:31,591
مرحباً، أنا كيلي إذا كنت تطلب
تشاك، إضغط الزر واحد

136
00:11:31,675 --> 00:11:34,594
أو أترك رسالة بعد الصافرة، وشكراً

137
00:11:39,808 --> 00:11:42,561
ستان

138
00:11:42,686 --> 00:11:45,188
لقد سمعت عن هذا

139
00:11:46,857 --> 00:11:50,152
سمعت عن هذا الطبيب
أسفل في إموري، في أطلانطا

140
00:11:50,235 --> 00:11:52,154
إنه الأفضل على الإطلاق

141
00:11:52,237 --> 00:11:54,281
قد عالج زوجة فرانك توريتا

142
00:11:54,406 --> 00:11:56,325
فرانك توريتا محلل أنظمة

143
00:11:56,408 --> 00:11:58,744
صمم حقلا مركزيا لنا
أنت تعرفه

144
00:11:58,869 --> 00:12:01,538
في البطولة يوم العمال الأخير

145
00:12:01,663 --> 00:12:03,498
على أية حال، الموضوع ...

146
00:12:03,582 --> 00:12:08,211
أني أفكر بأني قد أحصل على رقمه

147
00:12:08,295 --> 00:12:10,797
الطبيب

148
00:12:10,881 --> 00:12:13,383
وأدبر لكم موعداً

149
00:12:14,885 --> 00:12:17,387
يمكنكم أن تصلحوا هذا الأمر

150
00:12:17,471 --> 00:12:19,389
يمكنكم أن تهزموه

151
00:12:20,682 --> 00:12:22,601
شكراً لك يا تشاك

152
00:12:22,726 --> 00:12:25,270
إذاً، سأحصل على رقمه

153
00:12:47,542 --> 00:12:51,463
- هل كيلي فريرز هنا؟
- إنها تنسخ رسالتها

154
00:13:22,911 --> 00:13:25,372
- لقد عدت
- بلى، لقد عدت

155
00:13:25,455 --> 00:13:27,374
أنا أحب عودتك

156
00:13:45,392 --> 00:13:50,480
فقط قبل أيام من مغادرة سانتا
لإعطاء هديته السنوية

157
00:13:50,605 --> 00:13:53,483
أعلن عن قدرته على الطيران

158
00:13:53,567 --> 00:13:57,404
خرج سانتا بعد فحص الأطباء في
المستشفى في أوغستا، جورجيا

159
00:13:57,487 --> 00:14:00,365
بعد أن أعلنوا شكل الرأس المرح
للعفريت القديم

160
00:14:00,449 --> 00:14:03,869
سانتا كلوز أقلع إلى البرية
هناك لبداية مبكرة

161
00:14:03,952 --> 00:14:06,496
في سرايفو
قضى اليوم مع الأطفال

162
00:14:06,580 --> 00:14:09,458
لتوزيع الهدايا وحتى لمساعدتهم
في الزينة ...

163
00:14:09,541 --> 00:14:11,460
لشجرة عيد الميلاد الخاصة

164
00:14:15,589 --> 00:14:17,924
سانتا وبحر الجان سيطروا على
الأرضية ...

165
00:14:18,175 --> 00:14:19,926
في هونج كونج
لتبادل الأسهم المستقبلية

166
00:14:19,968 --> 00:14:22,429
إشترى تجار السوق قبعات
سانتا، للتبرع ..

167
00:14:44,951 --> 00:14:46,912
الديك الرومي جاف قليلاً
أليس كذلك؟

168
00:14:46,995 --> 00:14:49,539
- كلا
- الديك الرومي ممتاز

169
00:14:53,460 --> 00:14:56,630
- كم طرداً سلمت ليلة أمس؟
- ليلة أمس؟ 2.9 مليون

170
00:14:56,713 --> 00:15:00,300
الآن أنت يجب أن تكون في السوق
للكثير من هذه البطاطس الحلوة

171
00:15:00,425 --> 00:15:01,760
ها أنتم

172
00:15:01,843 --> 00:15:03,845
2.9 لا بد أن هذا هو
الرقم القياسي

173
00:15:03,887 --> 00:15:05,847
إنظر إلى تلك الحلوى

174
00:15:05,889 --> 00:15:07,891
عندما كنت هناك
سلمنا مليونين

175
00:15:07,974 --> 00:15:10,519
- إعتقدنا أنه كان أمر كبير
- أيام المجد

176
00:15:10,644 --> 00:15:13,230
- ماذا فعلوا في الليلة الأولى؟
- الليلة الأولى؟

177
00:15:13,355 --> 00:15:15,232
- إثنا عشر
- إثنا عشر ألفاً؟

178
00:15:15,357 --> 00:15:17,859
- اللعنة، لا، إثنا عشر
- هذا صحيح

179
00:15:17,943 --> 00:15:20,695
وسلموا الطرود في موعدها

180
00:15:23,657 --> 00:15:26,326
كنت أسمع هذا الكلام
لخمس سنوات

181
00:15:26,451 --> 00:15:30,539
- إنه في مكتبه اليوم
- يذهبون من هناك إلى المحور الجديد فوق المرسى

182
00:15:30,664 --> 00:15:32,541
إنه جزء من الفن ..
الزواج المثالي ...

183
00:15:32,666 --> 00:15:35,001
بين التقنية وإدارة الأنظمة

184
00:15:35,252 --> 00:15:37,837
بمناسبة الحديث عن الزواج، تشاك
متى ستجعل من كيلي إمرأة شريفة؟

185
00:15:40,382 --> 00:15:43,260
- كم المدة؟ 
- أربع عشرة دقيقة من بعد العشاء

186
00:15:43,343 --> 00:15:46,513
- أنت تربح، أدينك بـ5$
- إذاً أنا أربح

187
00:15:46,638 --> 00:15:48,598
- الطريق قبل الفطيرة
- أخبرته عن الطريق فوق

188
00:15:48,682 --> 00:15:51,768
بشأن الوقت، الفطيرة
خرجت، الزواج ..

189
00:15:51,851 --> 00:15:54,854
كيلي ما زالت تتعافى من فشلها في
علاقتها بذلك السجين المطلق السراح

190
00:15:54,938 --> 00:15:57,232
لقد كان محامياً

191
00:15:57,315 --> 00:15:59,526
كنت أعرف أن الأمر يتعلق برفع
يدك اليمنى ...

192
00:15:59,609 --> 00:16:01,528
والقسم بقول الحقيقة

193
00:16:01,611 --> 00:16:04,656
أتذكرون عندما سقط وكسر كتفه
في إستقبال الزفاف؟

194
00:16:04,739 --> 00:16:07,534
لقد تعثر وهو يفتح لي الباب

195
00:16:07,617 --> 00:16:10,870
- هل العمة كيلي تزوجت  من قبل؟
- لا يستحق التذكر حتى

196
00:16:10,954 --> 00:16:13,873
إذاَ منذ زواجها الفاشل من السجين
المطلق السراح ..

197
00:16:13,915 --> 00:16:18,878
- يا اللهي
- كيلي لا تستطيع رؤية رجل يحمل جهاز نداء معه في السرير

198
00:16:19,004 --> 00:16:20,964
بماذا ستربطه؟

199
00:16:21,047 --> 00:16:23,883
عندما تحمله إلى السرير أتمنى أنك
ستحصل على أحد تلك الأشياء ...

200
00:16:24,009 --> 00:16:25,885
الأشياء المهتزة

201
00:16:25,927 --> 00:16:28,430
أترى، أنا لا ألمس ذلك

202
00:16:28,555 --> 00:16:31,850
هل قضمت بذرة زيتون؟

203
00:16:31,891 --> 00:16:36,062
- ظننتني أخرجتهم جميعاً
- لا، لا، ليس ذلك

204
00:17:02,589 --> 00:17:04,758
- حسناً، سألغي مواعيد السبت
- لا، لا تفعلي

205
00:17:04,883 --> 00:17:06,801
قد أكون أو لا أكون هنا

206
00:17:06,885 --> 00:17:08,803
- حسناً
- لقد لغيتها

207
00:17:08,887 --> 00:17:10,764
لكنك يجب أن تكون هنا
عشية السنة الجديدة

208
00:17:10,889 --> 00:17:13,350
ماليزيا لن تكون بهذا السوء
سأكون هنا عشية السنة الجديدة

209
00:17:13,475 --> 00:17:15,810
- متى ستناقشي رسالتِك؟ 
- 12 يناير

210
00:17:15,935 --> 00:17:20,398
يجب أن أؤجل موضوع "أمريكا الجنوبية"

211
00:17:20,482 --> 00:17:22,776
إذا فعلت ذلك في الثالث أو الرابع

212
00:17:22,859 --> 00:17:24,778
سأضطر للعودة في الثالث عشر

213
00:17:24,861 --> 00:17:27,030
طالما أنك ستكون هنا عشية
السنة الجديدة

214
00:17:27,113 --> 00:17:30,075
سأكون هنا عشية السنة الجديدة
أعدِك

215
00:17:33,495 --> 00:17:37,791
- ماذا؟
- ماذا عن عيد الميلاد؟ معي هدية لك

216
00:17:40,585 --> 00:17:42,962
يجب أن نتبادل الهدايا
بالسيارة

217
00:17:48,426 --> 00:17:51,429
دقيقة واحدة، حسناً؟

218
00:17:58,019 --> 00:18:00,438
دقيقتان، حسناً؟

219
00:18:00,480 --> 00:18:02,982
دقيقتان، شكراً لك

220
00:18:03,024 --> 00:18:05,568
- عيد ميلاد سعيد
- لم أعلم بأمر هديتك

221
00:18:05,652 --> 00:18:08,405
- لا
- ما هذا الشريط؟ 
هل هو ألف رطل ...

222
00:18:08,488 --> 00:18:11,783
- هل هو إختبار لسنار الصيد؟
- هنا هديتك المبهرجة

223
00:18:11,866 --> 00:18:14,619
شكراً

224
00:18:17,539 --> 00:18:19,666
أحب التغليفة

225
00:18:21,376 --> 00:18:23,336
- وأحب الصندوق. 
- جيد

226
00:18:25,964 --> 00:18:29,968
يا إلهي

227
00:18:31,136 --> 00:18:33,054
إنها رائعة

228
00:18:33,138 --> 00:18:35,682
لقد إستخدمها جدي في المحيط
الهادي الجنوبي

229
00:18:38,435 --> 00:18:42,397
أخذتي هذا، هذه صورتي
المفضلة لكِ

230
00:18:43,982 --> 00:18:46,860
أتعرفين ماذا سأفعل؟
سأبقي هذه دائماً ...

231
00:18:46,943 --> 00:18:49,654
على توقيت ممفيس

232
00:18:52,615 --> 00:18:54,534
توقيت كيلي

233
00:18:56,703 --> 00:18:58,663
لم تقولي شيئاً عن هداياكِ،
هل هناك مشكلة؟

234
00:18:58,747 --> 00:19:00,790
أنا آسفة، أنا أحبهم

235
00:19:00,874 --> 00:19:03,001
إنظر إلى مفكرتي

236
00:19:03,126 --> 00:19:06,880
- ماذا عن جهاز النداء؟
- جلد حقيقي، صفحات بها اللون الذهبي

237
00:19:06,963 --> 00:19:09,007
- هل أحببتي جهاز النداء أم لا؟
- أجل

238
00:19:09,090 --> 00:19:12,844
أحببته، إنظر إليه في بيته
الروسي الأزرق الصغير

239
00:19:12,969 --> 00:19:15,847
- إنه من روسيا
- يا إلهي

240
00:19:15,930 --> 00:19:19,434
- إنه ليس من أولئك المزعجين؟ 
- لا، يمكنِك برمجته كي يتذبذب ...

241
00:19:19,559 --> 00:19:21,978
... ويضيئ كي تريه في الظلام

242
00:19:22,103 --> 00:19:26,107
يبدو جهاز نداء لطيف

243
00:19:26,399 --> 00:19:29,903
- آسف على المناشف اليدوية، يصعب التسوق لكِ
- لا، لا، أحببتهم

244
00:19:29,986 --> 00:19:33,990
- كلما غسلت يدي سأفكر بك
- حسناً، يجب أن أذهب

245
00:19:34,115 --> 00:19:38,036
- عيد ميلاد سعيد
- عيد ميلاد سعيد

246
00:19:38,119 --> 00:19:40,038
- أحبك
- أحبك أيضاً

247
00:19:47,712 --> 00:19:50,507
تشاك، المفاتيح

248
00:20:00,433 --> 00:20:03,520
- شكراً
- بالمناسبة، كدت أنسى

249
00:20:03,603 --> 00:20:06,940
لدي هدية أخرى لكِ

250
00:20:07,023 --> 00:20:12,153
لكنها ليست من النوع
الذي يفتح في السيارة

251
00:20:12,237 --> 00:20:14,155
ليست كالمناشف اليدوية

252
00:20:14,239 --> 00:20:16,741
التي كانت نكتة بالمناسبة

253
00:20:20,954 --> 00:20:23,540
أنا مذعورة

254
00:20:23,623 --> 00:20:26,668
فقط خذيها وأحتفظي بها
ويمكنِك أن تفتحيها ...

255
00:20:26,793 --> 00:20:29,462
في عشية رأس السنة الجديدة

256
00:20:29,546 --> 00:20:31,464
,انا أحبِك

257
00:20:35,176 --> 00:20:37,929
سأعود

258
00:21:21,890 --> 00:21:24,475
أين نحن؟

259
00:21:24,601 --> 00:21:26,519
في مكان ما فوق المحيط الهادي

260
00:21:26,603 --> 00:21:29,063
أيها الطيارون، أنتم مضحكون

261
00:21:29,147 --> 00:21:31,524
برج المراقبة من تاهيتي
فيديكس 88

262
00:21:31,608 --> 00:21:34,277
الموقع جينا في 1526 ..

263
00:21:37,572 --> 00:21:40,033
تامارا في 1620

264
00:21:40,116 --> 00:21:42,493
إريك هو القادم

265
00:21:42,619 --> 00:21:45,079
الوقود: خمسة عشري خمسة

266
00:21:45,163 --> 00:21:47,540
بلين، أخبرهم أننا ننحرف جنوباً
بسبب الطقس

267
00:21:47,624 --> 00:21:49,918
ثم غير مسار الإنحراف لليسار

268
00:21:49,959 --> 00:21:52,503
برج المراقبة من تاهيتي
فيديكس 88

269
00:21:52,629 --> 00:21:55,131
الموقع جينا في 1526 ..

270
00:21:55,214 --> 00:21:57,675
- مستوى الطيران 350
- وجدت مسارنا

271
00:21:57,800 --> 00:22:00,678
نحن على بعد 200 ميل جنوباً من
موقعنا الأصلي

272
00:22:00,762 --> 00:22:03,514
إستمر بالتخطيط وجرب إجراءات الطوارئ

273
00:22:03,640 --> 00:22:05,558
برج المراقبة من تاهيتي
فيديكس 88

274
00:22:05,642 --> 00:22:07,977
الإذاعة العمياء، كيف تقرأ؟

275
00:22:08,061 --> 00:22:10,563
لم نخرج أبداً لهذه المدة الطويلة

276
00:22:10,647 --> 00:22:13,650
هل حاولت للتردد الأعلى؟

277
00:22:13,775 --> 00:22:16,110
برج المراقبة من تاهيتي
فيديكس 88

278
00:22:16,194 --> 00:22:19,113
الإبزيم الأفضل فوق، تشاك
ثمة المزيد من المطبات

279
00:22:19,238 --> 00:22:22,033
برج المراقبة من تاهيتي
فيديكس 88

280
00:22:22,158 --> 00:22:24,160
هل تقرأ؟

281
00:22:32,835 --> 00:22:34,796
برج المراقبة من تاهيتي
فيديكس 88

282
00:22:34,879 --> 00:22:37,840
الموقع جينا في 1526 ..

283
00:22:37,924 --> 00:22:39,926
مستوى الطيران 350

284
00:22:40,009 --> 00:22:41,928
نتوقع تامارا في ..

285
00:23:23,094 --> 00:23:26,139
نار، إنفجار

286
00:23:26,222 --> 00:23:28,141
فلنبحث عن الخرطوم

287
00:23:30,226 --> 00:23:34,063
أصمد، هيا

288
00:23:36,274 --> 00:23:38,317
حزام المقعد

289
00:23:44,741 --> 00:23:47,618
قد نضطر للهبوط

290
00:23:57,086 --> 00:23:59,088
حسناً؟

291
00:23:59,922 --> 00:24:01,632
هناك نار في المسند

292
00:24:01,716 --> 00:24:03,718
نحن نهبط

293
00:24:03,760 --> 00:24:06,054
الإستغاثة، الإستغاثة

294
00:24:16,689 --> 00:24:18,941
أنزله وأخرجه

295
00:24:19,067 --> 00:24:22,028
عشرة آلاف قدم

296
00:24:26,783 --> 00:24:29,786
تشاك، صدرية النجاة

297
00:25:01,776 --> 00:25:04,654
تشاك، تشاك، إبق هناك

298
00:25:04,779 --> 00:25:07,448
أين صدرية النجاة خاصتك؟

299
00:25:31,222 --> 00:25:33,141
لقد بدأنا الهبوط

300
00:25:47,280 --> 00:25:49,949
أستطيع الرؤيا

301
00:25:54,120 --> 00:25:56,455
إستعدوا للإصتطدام

302
00:34:48,612 --> 00:34:50,781
مرحباً

303
00:36:32,299 --> 00:36:34,635
مرحباً

304
00:36:34,760 --> 00:36:36,678
هل من أحد؟

305
00:36:48,357 --> 00:36:50,359
هل من أحد؟

306
00:36:54,822 --> 00:36:57,574
النجدة

307
00:36:57,699 --> 00:36:59,618
النجدة

308
00:39:06,578 --> 00:39:08,455
ما هذا؟

309
00:39:11,750 --> 00:39:14,002
مرحباً

310
00:39:25,722 --> 00:39:27,641
مرحباً

311
00:39:27,724 --> 00:39:30,310
هل من أحد؟

312
00:43:41,770 --> 00:43:43,897
مرحباً

313
00:47:37,422 --> 00:47:40,758
هيا، هيا

314
00:48:38,691 --> 00:48:41,486
ألبرت ر. ميلير

315
00:48:41,736 --> 00:48:44,864
وليس ألان ألبرت

316
00:50:05,403 --> 00:50:07,572
إذاً، هكذا الأمر

317
00:53:03,539 --> 00:53:05,541
سفينة

318
00:53:05,666 --> 00:53:08,002
مرحباً، مرحباً

319
00:53:08,085 --> 00:53:10,004
مرحباً، مرحباً

320
00:53:10,087 --> 00:53:12,381
سفينة، أنا هنا

321
00:53:12,507 --> 00:53:15,676
مرحباً

322
00:53:15,927 --> 00:53:18,554
ها هنا
ها هنا

323
00:53:24,227 --> 00:53:26,145
ها هنا

324
00:53:26,229 --> 00:53:29,690
ها هنا
ها هنا

325
00:53:29,941 --> 00:53:32,401
ساعدوني، أنا هنا

326
00:53:32,527 --> 00:53:34,403
النجدة، أنا هنا

327
00:53:34,529 --> 00:53:39,408
النجدة

328
00:53:39,492 --> 00:53:42,370
النجدة، هيا

329
00:53:42,495 --> 00:53:44,163
النجدة

330
01:02:45,662 --> 01:02:47,581
عيد ميلاد سعيد

331
01:02:49,625 --> 01:02:53,712
أجمل ما في هذا العالم
بالطبع العالم نفسه

332
01:02:53,796 --> 01:02:57,883
جوني، إحظى بأفضل عيد ميلاد
جدك

333
01:06:06,071 --> 01:06:08,198
هيا

334
01:06:08,282 --> 01:06:10,867
هيا، هيا

335
01:06:10,951 --> 01:06:14,955
هيا، هيا

336
01:10:46,685 --> 01:10:49,729
أنت لن تلعب مباراة أبداً، أليس كذلك؟

337
01:11:11,209 --> 01:11:13,336
دخل الهواء إليها

338
01:11:13,628 --> 01:11:15,338
دخل الهواء إليها

339
01:11:58,131 --> 01:12:01,426
هيا، هيا

340
01:12:06,723 --> 01:12:08,683
لقد نجحت، لقد نجحت

341
01:12:12,896 --> 01:12:14,856
نار

342
01:12:14,981 --> 01:12:17,025
أحرقيه

343
01:12:17,150 --> 01:12:19,152
إشتعلي، هيا

344
01:12:19,235 --> 01:12:21,780
ليس هناك وقت للتردد

345
01:12:26,701 --> 01:12:30,372
لا وقت للتغوط في الطين

346
01:12:30,455 --> 01:12:33,792
حاولي الآن، ماذا سنخسر

347
01:12:33,875 --> 01:12:36,753
أيتها الفتاة، لا يمكننا الإرتفاع عن هذا

348
01:12:36,836 --> 01:12:40,799
هيا يا عزيزتي، أشعلي ناري

349
01:12:40,924 --> 01:12:43,885
ها أنتي، ها أنتي

350
01:12:43,969 --> 01:12:46,137
إنها نار للإشارة

351
01:12:47,389 --> 01:12:50,725
ومعناها: النجدة

352
01:12:53,895 --> 01:12:56,106
إنه دش من النيزك

353
01:12:56,189 --> 01:12:58,149
اليراعات، هيا

354
01:12:58,191 --> 01:13:01,069
أنتِ حرة، أنتِ حرة

355
01:13:01,152 --> 01:13:03,113
نعم

356
01:13:03,154 --> 01:13:05,407
نعم

357
01:13:05,490 --> 01:13:07,993
أنظروا لما فعلت

358
01:13:08,118 --> 01:13:10,203
لقد صنعت ناراً

359
01:13:10,286 --> 01:13:13,748
لقد صنعت ناراً

360
01:13:34,477 --> 01:13:36,396
يجب أن تحب السرطان البحري

361
01:13:38,773 --> 01:13:40,525
في آخر لحظة أيضاً

362
01:13:42,569 --> 01:13:45,530
لا أستطيع أن أتناول المزيد من
جوز الهند

363
01:13:45,780 --> 01:13:47,824
حيث أن لبن جوز الهند هو
مسهل طبيعي

364
01:13:49,909 --> 01:13:52,829
هذه من الأشياء التي لم يخبرني
عنها جيليجان

365
01:14:06,843 --> 01:14:09,012
النار أُشعلت بشكل رائع
أليس كذلك يا ويلسون؟

366
01:14:17,062 --> 01:14:20,315
إذاً يا ويلسون

367
01:14:20,398 --> 01:14:22,567
نحن كنا في طريقنا ...

368
01:14:22,859 --> 01:14:26,863
من ممفيس لمدة 11 ساعة ونصف

369
01:14:26,988 --> 01:14:30,950
بسرعة حوالي 475 ميل في الساعة

370
01:14:31,034 --> 01:14:34,996
لذا سيظنون بأننا هنا

371
01:14:35,080 --> 01:14:36,998
لكن ...

372
01:14:37,082 --> 01:14:40,126
إنقطعنا عن الإتصال الإذاعي ...

373
01:14:40,210 --> 01:14:44,506
وطرنا حول تلك العاصفة
لمدة ساعة تقريباً

374
01:14:44,589 --> 01:14:47,425
كم كانت المسافة، حوالي 400 ميل؟

375
01:14:49,260 --> 01:14:51,179
أربعمائة ميل مربع

376
01:14:51,262 --> 01:14:55,183
تساوي 160 ألفاً

377
01:15:01,898 --> 01:15:06,319
ألفين وخمسمائة ..

378
01:15:06,444 --> 01:15:10,281
هذه هي منطقة البحث
وهي 500 ألف ميل مربع

379
01:15:12,951 --> 01:15:15,036
هذه ضعف مساحة تكساس

380
01:15:17,455 --> 01:15:19,415
ربما لن يعثروا علينا أبداً

381
01:15:44,524 --> 01:15:47,277
هذا الضرس يقتلني

382
01:15:47,402 --> 01:15:49,904
في بادىء الأمر كان يؤلمني عندما
أضغط عليه

383
01:15:50,029 --> 01:15:53,533
لكنه الآن يؤلمني في جميع الأوقات

384
01:15:53,616 --> 01:15:56,327
في جميع الأوقات

385
01:15:56,452 --> 01:15:59,164
إنه لشيء جيد أن ليس هناك الكثير
من الأكل هنا

386
01:15:59,247 --> 01:16:01,291
لأنني لا أظنني أستطيع الأكل

387
01:16:03,042 --> 01:16:06,629
فقط سأستمر بمص جوز الهند والسرطان
البحري

388
01:16:09,257 --> 01:16:11,134
وأفكر

389
01:16:11,259 --> 01:16:13,636
لطالما تجنبت الذهاب إلى طبيب الأسنان ...

390
01:16:13,678 --> 01:16:16,973
إنه مثل الطاعون

391
01:16:17,056 --> 01:16:20,602
كنت أؤجل كل فرصة ممكنة
أما الآن ..

392
01:16:20,685 --> 01:16:24,606
سأتنازل عن كل ما لدي ...

393
01:16:24,689 --> 01:16:27,775
ليكون معي طبيب أسنان في هذا الكهف

394
01:16:33,448 --> 01:16:35,450
في الحقيقة، أتمنى لو أنك طبيب أسنان

395
01:16:41,289 --> 01:16:43,208
أجل

396
01:16:43,291 --> 01:16:45,210
الطبيب ويلسون

397
01:16:55,553 --> 01:16:57,472
أتريد أن تسمع شيئاً مضحكاً؟

398
01:16:59,182 --> 01:17:02,185
في وطني بممفيس

399
01:17:02,268 --> 01:17:06,189
اسم طبيب أسناني
كان الدكتور جيمس سبولدينج

400
01:17:26,459 --> 01:17:28,795
إنها أجمل بكثير في الحقيقة

401
01:21:47,094 --> 01:21:49,013
إصمت

402
01:22:54,078 --> 01:22:55,997
بيكرفيلدز؟

403
01:23:00,459 --> 01:23:02,962
بيكرفيلدز

404
01:24:00,019 --> 01:24:01,937
قد يفلح هذا

405
01:24:03,564 --> 01:24:05,274
قد يفلح هذا

406
01:24:39,558 --> 01:24:42,978
22 و 44 رباط

407
01:24:45,022 --> 01:24:46,941
44 رباط، إذاً ..

408
01:24:49,360 --> 01:24:51,278
يجب أن نصنع حبل ثانيةً

409
01:24:55,366 --> 01:24:57,702
ويلسون، يجب أن نصنع كمية كبيرة
من الحبال

410
01:25:04,083 --> 01:25:06,794
ثمانية من هذه الأربطة المتينة

411
01:25:06,877 --> 01:25:09,839
هذه 24 لكل واحد

412
01:25:09,880 --> 01:25:13,217
هذا سيكون من 100 لـ 160

413
01:25:13,300 --> 01:25:15,594
ها نحن في هذا اليوم

414
01:25:15,678 --> 01:25:20,182
مما يعطينا شهر ونصف حتى
شهر مارس وأبريل

415
01:25:20,307 --> 01:25:23,686
وهذه أفضل فرصة لنا للمد
العالي والرياح البحرية

416
01:25:25,229 --> 01:25:30,651
نحتاج 424 قدم ...

417
01:25:30,735 --> 01:25:34,196
من الحبال المتينة، بالإضافة لـ50 قدم
آخرى للتنوع

418
01:25:34,280 --> 01:25:38,743
لتصبح 475 قدم من الحبال المتينة

419
01:25:38,868 --> 01:25:42,955
الآن، إذا كان المعدل 15 قدم في اليوم

420
01:25:43,038 --> 01:25:47,251
بالإضافة لوقت بناءه

421
01:25:47,376 --> 01:25:51,046
يجب أن نجهّزه
ويجب أن نطلقه

422
01:25:53,674 --> 01:25:55,843
سيكوت الوقت ضيقاً

423
01:25:55,968 --> 01:25:57,887
ليس لدينا الكثير من الوقت

424
01:25:59,221 --> 01:26:01,140
لكننا ...

425
01:26:01,223 --> 01:26:03,893
لكننا نحيا ونموت بالوقت
أليس كذلك؟

426
01:26:06,103 --> 01:26:09,982
الآن، دعنا لا نرتكب خطيئة إهدار الوقت
بإدارة ظهرنا للوقت

427
01:26:15,196 --> 01:26:17,448
أعرف

428
01:26:17,740 --> 01:26:20,659
أعرف

429
01:26:40,054 --> 01:26:41,889
هذا كل شيء

430
01:26:44,350 --> 01:26:47,353
هذا كل ما تبقى

431
01:26:47,436 --> 01:26:50,481
لقد فحصت الجزيرة بأكملها
وهذا هو كل ما تبقى

432
01:26:50,731 --> 01:26:52,483
إذاً، لدينا نقص

433
01:26:55,945 --> 01:26:57,863
نقص

434
01:27:04,912 --> 01:27:06,872
سنضطر لصنع المزيد من أشرطة الفيديو

435
01:27:08,791 --> 01:27:10,918
نعم، لا، عندنا الوقت

436
01:27:11,001 --> 01:27:12,920
بلى، عندنا الوقت، أنظر

437
01:27:13,045 --> 01:27:15,172
الرياح ما زالت تصل من الغرب

438
01:27:21,887 --> 01:27:24,265
أعرف

439
01:27:24,348 --> 01:27:27,434
نعم، أعرف أين أجد 30 قدم
من الحبل

440
01:27:27,518 --> 01:27:30,938
لكني لن أعود هناك

441
01:28:43,260 --> 01:28:46,263
هناك، هناك، أترى؟

442
01:28:46,388 --> 01:28:49,016
هناك، هل أنت سعيد؟

443
01:28:55,981 --> 01:28:59,526
هل ستظل تذكر ذلك؟
ألا يمكنك أن تنساه؟

444
01:28:59,610 --> 01:29:02,029
كنت محق

445
01:29:03,864 --> 01:29:05,574
كنت محق، كان من الجيد أننا
قمنا بإختبار

446
01:29:05,866 --> 01:29:09,244
لأنها لن تكون مجرد لقطات سريعة

447
01:29:09,286 --> 01:29:12,331
كان من الممكن أن أسقط على الصخور

448
01:29:12,456 --> 01:29:17,211
وأكسر ساقي أو ظهري أو رقبتي
وأنزف حتى الموت

449
01:29:17,294 --> 01:29:20,005
لكنه كان الخيار الوحيد عندي في
ذلك الوقت، حسناً؟

450
01:29:20,130 --> 01:29:22,549
كان ماذا، منذ عام؟

451
01:29:22,633 --> 01:29:24,593
دعنا ننسى الأمر

452
01:29:29,264 --> 01:29:31,141
وماذا تقصد؟

453
01:29:33,102 --> 01:29:35,479
حسناً ...

454
01:29:35,604 --> 01:29:37,481
يمكننا أن ننجح

455
01:29:37,606 --> 01:29:39,525
ألم تخطر تلك الفكرة ببالك أبداً؟

456
01:29:41,318 --> 01:29:45,155
حسناً، أيها المهمل، أنا أفضل أن أجرب
حظي هناك في المحيط ...

457
01:29:45,280 --> 01:29:48,242
... عن البقاء هنا حتى الموت
على هذه الجزيرة اللعينة

458
01:29:48,325 --> 01:29:53,539
وأقضي بقية حياتي في الحديث
مع كرة طائرة لعينة

459
01:29:58,919 --> 01:30:00,671
إخرس

460
01:30:07,386 --> 01:30:11,181
ويلسون، ويلسون

461
01:30:17,688 --> 01:30:20,024
ويلسون

462
01:30:21,191 --> 01:30:23,444
ويلسون

463
01:30:23,527 --> 01:30:25,446
ويلسون

464
01:30:27,740 --> 01:30:30,159
ويلسون

465
01:30:32,161 --> 01:30:34,121
ويلسون

466
01:30:35,372 --> 01:30:39,960
رباه، ويلسون

467
01:30:40,044 --> 01:30:41,962
ويلسون

468
01:30:49,470 --> 01:30:52,639
لن أفعلها ثانيةً
لن أفعلها ثانيةً

469
01:30:52,681 --> 01:30:55,976
هل أنت بخير؟

470
01:31:14,745 --> 01:31:17,081
نعم، أعرف

471
01:31:17,164 --> 01:31:19,500
أعرف، أعرف

472
01:31:24,421 --> 01:31:27,674
إذاً، هل تصالحنا؟

473
01:31:29,176 --> 01:31:31,261
حسناً؟

474
01:31:33,472 --> 01:31:35,474
لا بأس

475
01:33:12,779 --> 01:33:14,698
أنت ما زلت مستيقظ؟

476
01:33:17,492 --> 01:33:19,411
وأنا أيضاً

477
01:33:26,960 --> 01:33:28,921
هل أنت خائف؟

478
01:33:32,257 --> 01:33:34,176
وأنا أيضاً

479
01:34:51,795 --> 01:34:54,798
حسناً، هيا بنا يا ويلسون

480
01:34:54,881 --> 01:34:58,010
لا تقلق بشأن أي شيء

481
01:34:58,302 --> 01:35:00,387
سأقوم بكل التجذيف

482
01:35:00,512 --> 01:35:02,431
إنتظر فحسب

483
01:35:48,143 --> 01:35:51,605
ليس بعد، إنتظر

484
01:36:02,449 --> 01:36:05,535
ليس بعد، ليس بعد

485
01:36:06,870 --> 01:36:08,872
ليس بعد

486
01:36:12,584 --> 01:36:15,629
إستعد يا ويلسون

487
01:36:15,754 --> 01:36:18,548
إنتظر يا ويلسون

488
01:36:35,857 --> 01:36:38,944
أظننا نجحنا

489
01:36:40,612 --> 01:36:43,198
أظننا نجحنا

490
01:36:43,448 --> 01:36:45,200
ويلسون

491
01:36:47,661 --> 01:36:49,538
أظننا نجحنا

492
01:40:21,708 --> 01:40:25,045
لقد ذهبوا

493
01:40:30,258 --> 01:40:32,177
لا أعرف لماذا

494
01:41:55,427 --> 01:41:57,345
أين ويلسون؟

495
01:41:59,305 --> 01:42:02,183
أين ويلسون؟

496
01:42:02,308 --> 01:42:04,185
ويلسوت، أين أنت؟

497
01:42:05,937 --> 01:42:07,856
ويلسون

498
01:42:11,276 --> 01:42:13,194
ويلسون

499
01:42:13,278 --> 01:42:15,447
ويلسون

500
01:42:42,849 --> 01:42:44,601
ويلسون

501
01:42:44,851 --> 01:42:47,187
أنا قادم

502
01:42:49,063 --> 01:42:50,982
ويلسون

503
01:43:11,419 --> 01:43:13,421
ويلسون

504
01:43:13,546 --> 01:43:16,049
ويلسون

505
01:43:20,595 --> 01:43:23,264
ويلسون

506
01:43:29,145 --> 01:43:31,648
ويلسون، ويلسون

507
01:43:43,660 --> 01:43:46,120
ويلسون

508
01:43:49,582 --> 01:43:51,459
ويلسون

509
01:43:51,584 --> 01:43:54,003
أنا آسف

510
01:43:55,630 --> 01:43:57,590
أنا آسف يا ويلسون

511
01:43:57,674 --> 01:44:00,301
أنا آسف يا ويلسون

512
01:44:01,511 --> 01:44:03,972
أنا آسف

513
01:44:04,055 --> 01:44:06,140
ويلسون

514
01:44:06,266 --> 01:44:08,268
لا أستطيع

515
01:44:08,393 --> 01:44:10,311
ويلسون

516
01:44:11,646 --> 01:44:14,065
ويلسون

517
01:44:51,644 --> 01:44:54,314
أنا آسف

518
01:44:57,317 --> 01:44:59,235
أنا آسف

519
01:45:01,112 --> 01:45:04,073
أنا آسف

520
01:47:04,902 --> 01:47:06,863
كيلي

521
01:47:12,368 --> 01:47:14,328
كيلي

522
01:47:15,705 --> 01:47:17,623
كيلي

523
01:47:23,379 --> 01:47:26,466
مرحباً، كيف حالك؟

524
01:47:28,426 --> 01:47:30,344
حسناً

525
01:48:11,636 --> 01:48:14,514
45 دقيقة

526
01:48:14,597 --> 01:48:17,350
واحد، دكتور بيبير

527
01:48:17,433 --> 01:48:19,602
كوبين من الثلج

528
01:48:19,644 --> 01:48:21,562
أحب الثلج

529
01:48:24,482 --> 01:48:26,275
حسناً، إليك بالبرنامج

530
01:48:26,359 --> 01:48:29,278
حالما تهبط الطائرة، سننزل

531
01:48:29,403 --> 01:48:31,989
وستكون هناك إحتفالات في مرآب
الطائرات

532
01:48:33,449 --> 01:48:35,785
سيلقي فريد سميث ببعض الكلمات

533
01:48:35,827 --> 01:48:39,372
كل ما ستفعله هو أن تبتسم
وتقول شكراً

534
01:48:40,790 --> 01:48:42,792
بعد ذلك سنأخذك لرؤية كيلي

535
01:48:45,503 --> 01:48:47,463
هل ستكون هناك بالفعل؟

536
01:48:48,798 --> 01:48:51,008
حسناً، هذا ما رتبناه

537
01:48:51,259 --> 01:48:52,885
إذا كنت متأكد أنك تريد ذلك

538
01:48:52,969 --> 01:48:55,012
بلى، بلى

539
01:48:59,392 --> 01:49:01,477
لا أدري ماذا سأقول لها

540
01:49:02,979 --> 01:49:05,273
ماذا يمكنني أن أقول لها؟

541
01:49:09,318 --> 01:49:12,488
تشاك، كيلي كان يجب أن تنساك

542
01:49:12,613 --> 01:49:14,740
أتعلم؟

543
01:49:14,824 --> 01:49:17,618
إعتقدت بأنك ميت

544
01:49:17,702 --> 01:49:19,662
وقد دفناك

545
01:49:21,539 --> 01:49:25,501
كان عندنا جنازة وتابوت وشاهد قبر

546
01:49:25,626 --> 01:49:27,545
وكل شيء

547
01:49:28,796 --> 01:49:30,715
كان  لديكن تابوت؟

548
01:49:33,509 --> 01:49:35,428
ماذا كان به؟

549
01:49:36,679 --> 01:49:39,473
حسناً، وضع كل شخص شيئاً ما

550
01:49:39,557 --> 01:49:44,312
هاتف محمول، جهاز نداء، بعض الصور

551
01:49:44,395 --> 01:49:46,480
أنا وضعت بعض أسطوانات ألفيس

552
01:49:49,442 --> 01:49:51,360
إذاً، قد أقمتم جنازتي ...

553
01:49:53,779 --> 01:49:56,407
وبعد ذلك أقمتم جنازة ماري

554
01:50:01,329 --> 01:50:04,832
ستان، أنا آسف، لم أكن بجانبك عندما
ماتت ماري

555
01:50:07,376 --> 01:50:11,005
كان يجب أن أكون بجانبك
ولم أكن

556
01:50:14,550 --> 01:50:17,470
أنا في غاية الأسف

557
01:50:17,553 --> 01:50:19,931
منذ أربع سنوات

558
01:50:20,056 --> 01:50:24,018
فقدت عائلة فيديكس خمسة
من أبنائنا

559
01:50:24,101 --> 01:50:27,355
كان يوماً رهيباً ومأساوياً

560
01:50:28,397 --> 01:50:31,525
لكن اليوم، أحد هؤلاء الأبناء ...

561
01:50:31,609 --> 01:50:35,529
تشاك نولاند، أُعيد إلينا

562
01:50:35,613 --> 01:50:37,740
تشاك، مرحباً بعودتك

563
01:50:47,124 --> 01:50:51,420
منذ لحظات مضت، رحب فريد سميث
بعودة تشاك نولاند

564
01:50:51,504 --> 01:50:54,840
- ماذا عن الأمر يا ميشيل؟ 
- يا لها من قصة مدهشة ورائعة ...

565
01:50:54,924 --> 01:50:58,636
- للعودة من الموت
- إنه لأمر مدهش أن يرحب بعودته سميث بنفسه

566
01:51:15,695 --> 01:51:17,738
أنا آسف، لا بد أني في
المكان الخطىء

567
01:51:17,822 --> 01:51:20,616
لا، بل أنت في المكان الصحيح

568
01:51:20,700 --> 01:51:24,954
أنت قد لا تتذكرني، في الحقيقة أنا أجريت
لك عملية قبل حوالي خمس سنوات

569
01:51:25,037 --> 01:51:27,164
جيم سبولدينج أرسلك إلي

570
01:51:29,166 --> 01:51:31,043
أجل، أجل

571
01:51:36,007 --> 01:51:37,925
أنا زوج كيلي

572
01:51:39,677 --> 01:51:42,054
" جيري لوفيت "

573
01:51:42,179 --> 01:51:45,141
أرادت كيلي ...

574
01:51:45,266 --> 01:51:47,184
أرادت كيلي أن تكون هنا

575
01:51:49,895 --> 01:51:53,774
أنظر، هذا يصعب على أي شخص

576
01:51:53,858 --> 01:51:56,485
لا أتصور حتى كم كان صعباً عليك

577
01:52:01,198 --> 01:52:03,117
كيلي ..

578
01:52:05,870 --> 01:52:07,747
لقد مرت بظروف قاسية

579
01:52:07,872 --> 01:52:10,541
أولاً، عندما ظنت أنها فقدتك

580
01:52:10,666 --> 01:52:12,543
والآن في التعامل مع هذا الموقف

581
01:52:12,668 --> 01:52:15,921
إنه وضع محير
إنها صدمة عاطفية لها

582
01:52:16,047 --> 01:52:17,923
إنها ..

583
01:52:19,759 --> 01:52:23,095
إنها مصدومة

584
01:52:25,723 --> 01:52:27,850
ربما يجدر بك أن تمهلها بعض الوقت

585
01:52:33,606 --> 01:52:35,775
على أية حال

586
01:52:35,900 --> 01:52:37,777
أنا آسف

587
01:53:35,167 --> 01:53:37,086
حسناً، هيا بنا

588
01:53:37,169 --> 01:53:39,380
إنتهت الحفلة، فلنعد لبيوتنا

589
01:53:39,630 --> 01:53:42,049
بالتأكيد ستضطر للذهاب للأسفل

590
01:53:42,174 --> 01:53:44,760
حسناً يا ماينارد، دعنا نذهب
تشاك أمامه يوم كبير

591
01:53:44,844 --> 01:53:46,846
- يجب أن أطلع الرجل على إجتماعاته غداً ... 
- أعرف

592
01:53:46,929 --> 01:53:48,848
... مع المحاسبين والمحامون، حسناً؟

593
01:53:48,931 --> 01:53:51,308
سأراك مبكراً في الصباح

594
01:53:51,392 --> 01:53:55,771
- تشوك، مرحباً بعودتك، جميعنا نحبك
- بيكا، أريد أن أتحدث معك

595
01:53:55,855 --> 01:53:59,358
أتعرف يا تشاك، يجب أن نصطاد
البعض من ذلك السمك

596
01:53:59,650 --> 01:54:01,360
إعتني بنفسك

597
01:54:04,071 --> 01:54:06,615
- طابت ليلتك
- طابت ليلتك

598
01:54:09,702 --> 01:54:12,079
ألديك كل ما تحتاج؟

599
01:54:12,163 --> 01:54:14,081
جيد، أإذغ إحتجت لأي شيء
خذ على الحساب فحسب

600
01:54:14,165 --> 01:54:16,333
وسأراك في الصباح

601
01:54:16,625 --> 01:54:19,253
نم قليلاً، حسناً؟
أمامنا يوم آخر كبير غداً

602
01:54:19,378 --> 01:54:21,881
تلزم الكثير من الإجراءات
لإعادة رجل للحياة

603
01:54:23,466 --> 01:54:26,886
- سنعيدك إلى الحياة أيها الرجل
- إلى اللقاء يا تشاك

604
01:54:26,927 --> 01:54:29,096
- إعتني بنفسك
- غداً

605
01:54:29,221 --> 01:54:31,348
غذداً، سنعيدك إلى الحياة

606
01:56:16,287 --> 01:56:18,163
كم ستسغرق يا رجل؟

607
01:56:20,916 --> 01:56:23,419
حسناً ...

608
01:56:23,502 --> 01:56:26,589
- كم من الوقت يمكنني شراءه بهذا
- حوالي 10 دقائق

609
01:56:50,946 --> 01:56:52,948
أنا مستيقظة

610
01:56:53,032 --> 01:56:55,034
لقد رأيت التاكسي الذي أقلّك

611
01:56:57,536 --> 01:56:59,455
أدخل من المطر

612
01:57:06,545 --> 01:57:08,881
رأيتِك في المكتب اليوم

613
01:57:08,964 --> 01:57:11,175
لذا عرفت بأنِك هنا

614
01:57:29,526 --> 01:57:31,403
دعني أحضر لك منشفة

615
01:57:43,415 --> 01:57:45,334
إنهما نائمان

616
01:57:49,129 --> 01:57:51,298
أدخل، وسأحضر لك بعض القهوة

617
01:58:04,937 --> 01:58:06,647
إنه منزل جميل

618
01:58:06,939 --> 01:58:08,691
وهو بقرض جميل أيضاً

619
01:58:16,532 --> 01:58:19,284
ما إسم إبنتِك؟

620
01:58:19,368 --> 01:58:21,954
كاتي

621
01:58:22,037 --> 01:58:23,956
كاتي

622
01:58:27,292 --> 01:58:30,295
- إنها جميلة
- إنها صعبة

623
01:58:44,601 --> 01:58:46,520
دعيني أفهم بوضوح

624
01:58:56,530 --> 01:58:59,700
عندنا فريق كرة قدم محترف الآن
لكنه في ناشفيل

625
01:59:05,372 --> 01:59:10,419
يا اللهي، كان مقرهم في هيوستن

626
01:59:10,502 --> 01:59:14,631
أولاً كان إسمهم أويليرز
والآن يدعون تيتانز

627
01:59:14,715 --> 01:59:17,384
هل أويليرز من هيوستن
هم تيتانز من تينيسي؟

628
01:59:17,509 --> 01:59:19,386
أجل

629
01:59:19,511 --> 01:59:21,430
لكن ليس هذا كل شيء

630
01:59:21,513 --> 01:59:24,475
لقد لعبوا في الكأس السنة الماضية

631
01:59:24,558 --> 01:59:27,186
- وأنا فوّت ذلك
- كنت لتموت، كم كانت مباراة مثيرة

632
01:59:27,269 --> 01:59:30,689
كادوا أن يفوزوا بياردة واحدة
في النهاية

633
01:59:33,233 --> 01:59:36,445
عندي حليب كامل الدسم و2 بالمائة
وخال من الدسم

634
01:59:36,570 --> 01:59:38,739
ليس عندي نصف ونصف
وهو ما تحب

635
01:59:40,157 --> 01:59:42,075
هذا سيكون حسناً

636
01:59:55,172 --> 01:59:57,341
ماذا حدث بعد أن أصبحتِ أستاذة؟

637
01:59:59,384 --> 02:00:03,180
ألستِ الدكتور كيلي فريرز لوفيت؟

638
02:00:06,350 --> 02:00:08,727
عندما ...

639
02:00:08,811 --> 02:00:11,647
عندما تحطمت طائرتك

640
02:00:11,730 --> 02:00:14,066
كل شيء توقف

641
02:00:16,819 --> 02:00:19,363
أفكر في البدء من جديد

642
02:00:31,542 --> 02:00:33,460
لقد أتيت إلى هنا لأعطيكِ هذه

643
02:00:35,254 --> 02:00:37,172
يا إلهي

644
02:00:39,258 --> 02:00:41,134
آسف أنها لا تعمل

645
02:00:42,678 --> 02:00:45,472
لكني إحتفظت بالصورة

646
02:00:46,723 --> 02:00:48,684
كانت باهتة على أية حال

647
02:00:50,227 --> 02:00:52,855
أريدك أن ـحتفظ بها
لأقد أعطيتها لك

648
02:00:53,146 --> 02:00:56,149
إنها إرث عائلي ويجب أن تبقى
في عائلتِك

649
02:01:06,243 --> 02:01:08,829
هذا كل ما لدي منذ سقوط طئرتك
حتى الآن

650
02:01:11,206 --> 02:01:13,625
قالوا بأنهم لم يكتشفوا سبب التحطم

651
02:01:13,709 --> 02:01:17,337
قد يكون إشتعال مادة خطرة

652
02:01:21,675 --> 02:01:23,927
هنا حيث عثرت عليك السفينة

653
02:01:25,387 --> 02:01:28,473
إنجرفت حوالي 500 ميل

654
02:01:28,599 --> 02:01:30,767
هنا توجد جزيرتك

655
02:01:30,851 --> 02:01:34,271
حوالي 600 ميل جنوب جزيرة كوك

656
02:01:35,856 --> 02:01:38,150
وهذه شبكات البحث

657
02:01:38,233 --> 02:01:40,944
تحركت السفن ذهاباً وإياباً للبحث عنك

658
02:01:50,203 --> 02:01:52,205
لم يجب علي أن أركب تلك الطائرة

659
02:01:54,541 --> 02:01:56,960
لم يجب علي أن أخرج من تلك السيارة

660
02:02:00,881 --> 02:02:02,758
أريد أن أريك شيئاً

661
02:02:04,927 --> 02:02:06,803
تعال هنا

662
02:02:16,563 --> 02:02:18,482
هذه سيارتنا

663
02:02:20,776 --> 02:02:22,736
إحتفظتِ بسيارتنا

664
02:02:24,947 --> 02:02:28,283
هذا شيء غريب

665
02:02:36,708 --> 02:02:38,794
إنها سيارة جيدة

666
02:02:38,919 --> 02:02:41,296
لدينا الكثير من الذكريات في
هذه السيارة

667
02:02:41,421 --> 02:02:43,882
ذكرتان جميلتان

668
02:02:43,966 --> 02:02:46,009
تلك الرحلة إلى الخليج

669
02:02:48,679 --> 02:02:50,597
إذاً، هل تسمحي لي بقيادتها؟

670
02:02:50,681 --> 02:02:52,599
إنها سيارتك

671
02:03:00,399 --> 02:03:03,485
هذا جيد، لأن التاكسي قد رحل

672
02:03:11,994 --> 02:03:13,912
دعني آخذ بعض الأشياء من الخلف

673
02:03:36,518 --> 02:03:38,854
هل ستنجبين ثانيةً؟

674
02:03:38,937 --> 02:03:40,856
لا أدري

675
02:03:40,939 --> 02:03:43,817
أنا محيرة قليلاً الآن

676
02:03:43,900 --> 02:03:46,653
يجدر بِك أن تنجبي

677
02:03:46,695 --> 02:03:48,697
أنا أعني هذا

678
02:03:51,074 --> 02:03:52,993
كنت لأنجب

679
02:03:55,120 --> 02:03:57,039
ماذا ستفعل الآن؟

680
02:04:00,083 --> 02:04:02,002
لا أدري

681
02:04:04,629 --> 02:04:06,548
حقاً لا أدري

682
02:04:19,352 --> 02:04:21,063
قلت أنك ستعود

683
02:04:26,443 --> 02:04:28,403
أنا في غاية الأسف

684
02:04:30,363 --> 02:04:32,074
وأنا أيضاً

685
02:05:41,059 --> 02:05:42,978
تشاك

686
02:05:46,940 --> 02:05:49,693
تشاك

687
02:05:49,776 --> 02:05:51,695
تشاك

688
02:06:08,962 --> 02:06:10,881
كنت أعرف دائماً أنك حي

689
02:06:10,964 --> 02:06:13,633
كنت أعرف

690
02:06:13,717 --> 02:06:15,844
لكن الجميع أخبرني بأن أتوقف
عن قول ذلك

691
02:06:15,927 --> 02:06:17,929
وأني يجب أن أنساك

692
02:06:19,264 --> 02:06:22,184
أحبك

693
02:06:22,267 --> 02:06:24,144
أنت حب حياتي

694
02:06:26,813 --> 02:06:28,732
وأنا أحبِك أيضاً يا كيلي

695
02:06:30,275 --> 02:06:32,194
أكثر مما تتصورين

696
02:07:33,213 --> 02:07:35,131
تشاك

697
02:07:42,055 --> 02:07:44,891
يجب أن تعودي للبيت

698
02:08:33,189 --> 02:08:35,150
كلانا قام بحساباته

699
02:08:37,736 --> 02:08:40,030
كيلي قامت بحساباتها

700
02:08:41,781 --> 02:08:43,700
وعرفت أنها يحب أن تنساني

701
02:08:43,783 --> 02:08:48,038
وأنا قمت بحساباتي وعرفت ..

702
02:08:48,163 --> 02:08:50,040
أني خسرتها

703
02:08:52,000 --> 02:08:54,169
ما كنت لأغادر تلك الجزيرة

704
02:08:57,213 --> 02:08:59,841
كنت لأموت هناك

705
02:08:59,924 --> 02:09:01,843
أموت وحيداً

706
02:09:08,224 --> 02:09:11,061
أني كنت لأصاب بمرض أو جرح
أو شيء

707
02:09:15,231 --> 02:09:17,150
الخيار الوحيد الذي كنت أملكه

708
02:09:19,944 --> 02:09:22,113
الشيء الوحيد الذي كنت أستطيع
التحكم فيه

709
02:09:24,240 --> 02:09:27,744
هو متى وكيف

710
02:09:27,869 --> 02:09:29,746
وأين سيحدث ذلك

711
02:09:29,871 --> 02:09:34,292
لذا، صنعت حبلاً

712
02:09:37,337 --> 02:09:40,256
وصعدت إلى القمة لأشنق نفسي

713
02:09:43,927 --> 02:09:45,970
لكني كان يجب أجرب أولاً، أتعرف؟

714
02:09:46,096 --> 02:09:49,015
بالطبع أنت تعرفني

715
02:09:50,975 --> 02:09:52,894
والجذع لم يتحمل الوزن ...

716
02:09:52,977 --> 02:09:56,189
فكسر طرف الشجرة

717
02:09:56,314 --> 02:09:58,233
لذا، أنا ...

718
02:09:58,316 --> 02:10:00,985
لم أستطيع حتى أن أقتل نفسي
بالطريقة لاتي أريد

719
02:10:01,069 --> 02:10:03,988
لم أكن أقوى على أي شيء

720
02:10:12,414 --> 02:10:16,000
ولكن عندما غمرني هذا الشعور
مثل بطانية دافئة

721
02:10:20,088 --> 02:10:22,090
عرفت ...

722
02:10:22,215 --> 02:10:24,426
بطريقة ما ...

723
02:10:24,509 --> 02:10:26,928
بأني يجب أن أبقى

724
02:10:28,471 --> 02:10:30,348
بطريقة ما

725
02:10:31,474 --> 02:10:33,852
يجب ألا أتوقف عن التنفس

726
02:10:36,354 --> 02:10:38,356
بالرغم من عدم وجود سبب للأمل

727
02:10:40,525 --> 02:10:44,237
وكل ما أفكر به هو أني لن أرى
هذا المكان ثانيةً

728
02:10:49,159 --> 02:10:51,995
وهذا ما فعلته

729
02:10:52,036 --> 02:10:54,497
بقيت حياً

730
02:10:54,581 --> 02:10:56,541
لم أتوقف عن التنفس

731
02:10:58,877 --> 02:11:01,087
ثم ذات يوم أثبت أن كل تفكيري
كان خطأ

732
02:11:01,171 --> 02:11:03,089
لأن المد ...

733
02:11:05,216 --> 02:11:07,635
قد جاء وأعطاني شراع

734
02:11:12,390 --> 02:11:14,309
وبعد ذلك، ها أنا

735
02:11:17,604 --> 02:11:20,565
عدت ...

736
02:11:20,648 --> 02:11:23,234
إلى ممفيس، وها أنا أتحدث إليك

737
02:11:25,361 --> 02:11:27,906
ولدي ثلج في كوبي

738
02:11:34,537 --> 02:11:36,998
وقد خسرتها ثانيةً

739
02:11:44,881 --> 02:11:47,217
أنا حزين جداً، أني لست
مع كيلي

740
02:11:52,347 --> 02:11:55,642
لكني ممتن جداً لأنها كانت معي
على تلك الجزيرة

741
02:12:02,982 --> 02:12:05,068
وأنا أعرف ما يجب علي أن أفعله الآن

742
02:12:08,029 --> 02:12:10,073
يجب ألا أتوقف غن التنفس

743
02:12:12,617 --> 02:12:15,161
لأنه غداً، الشمس ستشرق

744
02:12:16,412 --> 02:12:18,957
من يعرف ماذا يمكن للمد أن يعطيه؟

745
02:12:32,929 --> 02:12:36,432
أعطيا رسالة لرجل البريد

746
02:12:36,516 --> 02:12:38,434
وضعها في حقيبته

747
02:12:40,311 --> 02:12:43,398
الصباح سيكون مشرقاً

748
02:12:43,481 --> 02:12:46,150
وقد أعاد رسالتي إلي

749
02:12:46,276 --> 02:12:48,194
ومكتوب عليها

750
02:12:48,278 --> 02:12:50,196
تعاد إلى المرسل

751
02:12:51,447 --> 02:12:53,449
العنوان مجهول

752
02:12:55,660 --> 02:12:57,579
لا يوجد هذا الرقم

753
02:13:24,564 --> 02:13:26,482
مرحباً

754
02:13:31,029 --> 02:13:32,739
مرحباً

755
02:13:40,580 --> 02:13:42,665
فيديكس

756
02:14:50,358 --> 02:14:53,403
- تبدو تائهاً
- حقاً؟

757
02:14:53,528 --> 02:14:55,697
إلى أين أنت متوجه؟

758
02:14:59,492 --> 02:15:01,411
حسناً، كنت على وشك أن أكتشف ذلك

759
02:15:03,162 --> 02:15:05,373
حسناً، هذا 83 جنوباً

760
02:15:05,498 --> 02:15:09,460
وهذا الطريق هنا سيؤدي بك
إلى 140 شرقاً

761
02:15:09,585 --> 02:15:11,754
وإذا إنعطفت يميناً

762
02:15:11,838 --> 02:15:15,591
سيؤدي بك إلى أماريللو، سارية العلم

763
02:15:15,675 --> 02:15:17,593
بكاليفورنيا

764
02:15:18,761 --> 02:15:20,680
وإذا عدت لذلك الإتجاه

765
02:15:20,763 --> 02:15:23,766
فلن تجد أي شيء طوال الطريق لكندا

766
02:15:25,852 --> 02:15:27,729
فهمت

767
02:15:27,854 --> 02:15:30,148
حسناً، إذاً

768
02:15:32,608 --> 02:15:34,527
حظاً موفقاً يا راعي البقر

769
02:15:34,610 --> 02:15:36,446
أشكرك

770
02:15:36,446 --> 02:15:40,783
دمج الترجمة وضبط التوقيت : عمر الطحان
NaAZoOR
e_omar@hotmail.com

771
02:15:40,825 --> 02:15:43,911
تمت الترجمة بمعامل أشرف عبد الجليل الشهير
ببراد بيت الثانى نظراً للتشابه الكبير بينهما

772
02:15:43,911 --> 02:15:47,123
Ashraf Abdel-Jalil aka Brad Pitt II
KINGOFFILMS@yahoo.com

