1
00:00:07,899 --> 00:00:21,200
Translated By : Shimaa Adel
تعديل التوقيت إبراهيم القاضي

2
00:00:21,205 --> 00:00:31,200
For Your Suggestions And Opinions :
shimaa3adel@hotmail.om

3
00:00:32,200 --> 00:00:40,178
تمنياتي لكم بمشاهدة ممتعة

4
00:02:13,455 --> 00:02:16,559
HORTON
" هـورتون "

5
00:03:32,920 --> 00:03:34,465
" في الخامس عشر من شهر " مايو

6
00:03:34,754 --> 00:03:36,137
" في غابة " نـول

7
00:03:36,418 --> 00:03:37,601
في حرارة اليوم

8
00:03:37,701 --> 00:03:39,207
في برودة البحيرة

9
00:03:39,874 --> 00:03:42,789
كان يقوم برش الماء على جسمه
يستمتع بلذّات الغابة الرائعة

10
00:03:46,401 --> 00:03:49,837
و ( هورتون ) , الفيل سمع ضوضاء صغيرة

11
00:04:00,710 --> 00:04:01,793
( هورتون ) -
( هورتون ) -

12
00:04:03,058 --> 00:04:04,979
صباح الخير , أيها الصف
هل أنتم مستعدون ؟

13
00:04:05,062 --> 00:04:06,153
أجل

14
00:04:06,236 --> 00:04:07,159
إقفزوا على متني

15
00:04:08,089 --> 00:04:09,354
احذروا

16
00:04:09,852 --> 00:04:11,179
( تم هبوط ( تومي

17
00:04:11,517 --> 00:04:12,742
كاتي ) , هل أنت هناك ؟ )

18
00:04:15,765 --> 00:04:17,131
حسناً

19
00:04:19,562 --> 00:04:21,254
ها هي

20
00:04:21,600 --> 00:04:24,053
هذه واحدة من أكثر مخلوقات الغابة روعة

21
00:04:24,235 --> 00:04:25,569
" حشرة الأوراق "

22
00:04:25,957 --> 00:04:27,856
... من أجل أن تحمي نفسها من المفترسين

23
00:04:27,938 --> 00:04:29,985
تقوم بتمويه نفسها و كأنها ورقة نبات

24
00:04:36,654 --> 00:04:38,520
إنها تمتلك قضبة قوية

25
00:04:38,678 --> 00:04:41,185
هيا , صغيري
لا تكن خجولاً

26
00:04:43,891 --> 00:04:45,526
أعتقد أنني كنت مخطئاً , أيها الأطفال

27
00:04:46,555 --> 00:04:49,231
من الواضح أنه ما من وجود لـ " حشرات أوراق " في هذه المنطقة

28
00:04:49,382 --> 00:04:51,504
أجل -
حتى في .... , إنهم علي -

29
00:04:52,483 --> 00:04:53,939
انظروا إلى ... تلك الحشرات

30
00:04:56,919 --> 00:04:58,016
أعتقد أنني قد ابتلعت واحدة

31
00:04:58,070 --> 00:05:00,084
اخرجي
( أخرجها ( تومي

32
00:05:00,355 --> 00:05:01,028
أخرجها

33
00:05:02,042 --> 00:05:02,824
حسناً

34
00:05:07,965 --> 00:05:10,956
و بعد ذلك , هنالك الكنغر الأنثى المتعالية التي لا يعجبها شيء

35
00:05:11,094 --> 00:05:13,415
المقتنعة بأنها تعرف أفضل من الجميع

36
00:05:14,176 --> 00:05:17,079
لقد وضعت جميع القوانين و بعدها أجبرت الجميع على إتباعها

37
00:05:17,334 --> 00:05:20,443
" و أعلنت نفسها قائدة غابة " نــول

38
00:05:22,035 --> 00:05:23,874
لمَ لا أستطيع اللعب مع الأطفال الآخرين , أمي ؟

39
00:05:23,962 --> 00:05:25,471
.. كم مرة قلت لك

40
00:05:25,537 --> 00:05:29,075
أن الغابة ليست مكاناً للتصرف كحيوان بري

41
00:05:39,604 --> 00:05:41,917
يا إلهي , هذا الـ ( هورتون ) غريب الأطوار بالتأكيد

42
00:05:42,178 --> 00:05:45,025
و الأطفال يتعلمون الكثير منه

43
00:05:45,183 --> 00:05:47,924
يتعلمون أن يكونون مجموعة حمقى يمتلكون نصف عقل

44
00:05:48,569 --> 00:05:51,504
و لهذا السبب عزيزي ( رودي ) يتلقى تعليمي أنا فحسب

45
00:05:51,955 --> 00:05:54,603
إذاً , بينما كانت الكنغر واقفة تهزأ و تسخر

46
00:05:54,718 --> 00:05:56,796
هورتون ) , لقد كان هذا أفضل وقت قضيته في حياتي )

47
00:05:56,915 --> 00:05:58,074
ماذا ستُرينا بعد ؟

48
00:05:58,540 --> 00:06:02,322
( مجدداً , ذرة الغبار طارت بجانب أذن ( هورتون

49
00:06:03,887 --> 00:06:04,800
و سمع هذا الصوت مرة أخرى

50
00:06:04,840 --> 00:06:09,350
صراخ صغير جداً و كأن شخصاً صغيراً ما كان يطلب النجدة

51
00:06:09,544 --> 00:06:11,913
... النجدة

52
00:06:13,020 --> 00:06:14,363
و أتعلم ما الذي اعتقده ؟

53
00:06:14,639 --> 00:06:18,768
ما اعتقده أنه لا بد من وجود شخصاً ما على قمة ذرة الغبار تلك

54
00:06:19,263 --> 00:06:21,520
أو حتى عائلة , قد تكون هناك

55
00:06:21,696 --> 00:06:24,518
عائلة مع أطفال بدأوا للتو في نموهم

56
00:06:27,546 --> 00:06:29,071
أريد أن أعيش

57
00:06:31,406 --> 00:06:33,450
علي الذهاب
كاتي ) , أنت المسؤولة عن الصف )

58
00:06:38,347 --> 00:06:39,099
انتظري

59
00:06:39,757 --> 00:06:40,655
عودي

60
00:07:04,537 --> 00:07:10,266
واحدة أخرى , واحدة أخرى , واحدة أخرى , واحدة أخرى

61
00:07:16,487 --> 00:07:18,274
هنالك شخصاً ما قادماً -
أعطني هذا -

62
00:07:20,523 --> 00:07:22,113
انتظري -
أطلق الإنذار -

63
00:07:26,240 --> 00:07:27,694
المعذرة , أنا على عجلة من أمري

64
00:07:29,423 --> 00:07:30,651
" آسف , آل " ويكرشام

65
00:07:30,740 --> 00:07:32,628
أعدكم بأنني سأنظف كل هذا لاحقاً

66
00:07:33,013 --> 00:07:34,478
أحضروا الذخيرة

67
00:07:43,362 --> 00:07:45,365
أحب رائحة الموز في الصباح

68
00:07:47,756 --> 00:07:48,971
" موز في الحفرة "

69
00:07:50,328 --> 00:07:52,743
هيا , يا رفاق , نحن جميعنا ثدييات

70
00:07:55,235 --> 00:07:58,497
أعتقد أن العملية الدبلوماسية قد بدأت في الإنهيار

71
00:08:01,374 --> 00:08:02,031
ها أنتِ

72
00:08:02,096 --> 00:08:03,743
سأمسكها , سأمسكها

73
00:08:08,078 --> 00:08:09,407
مرحباً , أيها الصغار -
يا للروعة -

74
00:08:23,496 --> 00:08:23,972
ها أنت

75
00:08:25,535 --> 00:08:26,546
الآن أنت في أمان

76
00:08:28,237 --> 00:08:29,944
أعلم أنني قد سمعتك تقول شيئاً

77
00:08:30,920 --> 00:08:31,904
أعلم هذا فحسب

78
00:08:33,592 --> 00:08:35,104
أين أنت ؟

79
00:08:43,079 --> 00:08:44,799
هورتون ) ؟ ) -
آسف -

80
00:08:46,498 --> 00:08:47,343
... أنا فحسب

81
00:08:48,068 --> 00:08:49,364
لقد كان هنالك هذه الذرة

82
00:08:49,434 --> 00:08:51,428
و ... طلبوا النجدة

83
00:08:51,550 --> 00:08:52,557
... و أنا -
... ذرة الغبار -

84
00:08:52,601 --> 00:08:53,768
طلبت النجدة ؟

85
00:08:54,231 --> 00:08:55,795
حسناً , ليس ذرة الغبار , أقصد

86
00:08:56,318 --> 00:08:57,795
هذا سخيف

87
00:08:59,315 --> 00:09:00,392
هل اعتقدت أنني كنت أعني هذا ؟

88
00:09:00,442 --> 00:09:03,424
لا , ذرة الغبار لا يمكنها طلب النجدة
هيا

89
00:09:03,944 --> 00:09:05,196
كوني واقعية

90
00:09:06,590 --> 00:09:07,184
لا

91
00:09:07,273 --> 00:09:10,139
هنالك شخص صغير للغاية على ذرة الغبار هذه و يحتاج إلى مساعدتي

92
00:09:11,194 --> 00:09:12,392
غير معقول

93
00:09:12,633 --> 00:09:14,411
ليس هنالك أناس بهذا الصغر

94
00:09:14,849 --> 00:09:16,779
حسناً , لربما ليسوا صغار

95
00:09:17,459 --> 00:09:18,058
... ربما

96
00:09:18,889 --> 00:09:19,570
نحن كبار

97
00:09:19,607 --> 00:09:21,262
( هورتون ) -
لا , حقاً , فكري بشأن هذا -

98
00:09:21,333 --> 00:09:22,314
.. ماذا لو كان هنالك شخصاً ما

99
00:09:22,450 --> 00:09:24,282
بعيداً جداً

100
00:09:25,163 --> 00:09:26,813
ينظر بالأسفل نحو عالمنا حالياً

101
00:09:27,398 --> 00:09:29,129
و بالنسبة لهم , نحن ذرة

102
00:09:29,965 --> 00:09:31,596
و بعد ذلك , هذا الشخص الآخر يأتي إليه , و يقول

103
00:09:31,851 --> 00:09:33,118
" لا يمكن أن يكون هنالك وجود لأناس بهذا الصغر "

104
00:09:33,418 --> 00:09:34,251
و الشخص الأول سيقول

105
00:09:34,360 --> 00:09:35,524
" أتدعوني كاذباً ؟ "

106
00:09:35,610 --> 00:09:36,495
و الشخص الثاني سيقول

107
00:09:36,535 --> 00:09:38,155
إذا كان الحذاء يلائمك فارتديه إذاً

108
00:09:38,376 --> 00:09:39,545
و بعد ذلك تتطاير القبضات

109
00:09:39,603 --> 00:09:40,778
و بعد ذلك الشخص الأول يحمل حجراً

110
00:09:40,852 --> 00:09:43,541
و لربما ينبغي عليك أن تغمضي عينيك من أجل الجزء التالي

111
00:09:43,692 --> 00:09:44,991
حسناً , أيها الفتى البدين

112
00:09:45,083 --> 00:09:46,160
.. أتريد القليل من -
( هورتون ) -

113
00:09:46,207 --> 00:09:48,940
ماذا ؟ -
ليس هنالك شيء على هذه الذرة -

114
00:09:50,717 --> 00:09:51,636
لكنني سمعت

115
00:09:51,676 --> 00:09:54,906
فعلاً ؟ حقاً ؟ يا إلهي

116
00:09:55,391 --> 00:09:58,157
إذاً , لمَ لا أسمع أنا شيئاً ؟

117
00:09:59,006 --> 00:09:59,895
حسناً ؟

118
00:10:01,373 --> 00:10:05,542
إذا كان لا يمكنك رؤية , أو سماع , أو الشعور بشيء ما

119
00:10:05,850 --> 00:10:07,056
فهو إذاً غير موجود

120
00:10:07,585 --> 00:10:12,837
و الإعتقاد في وجود مخلوقات صغيرة خيالية ليس واحداً من الأشياء التي نفعلها هنا

121
00:10:13,568 --> 00:10:17,022
" أو نسمح بفعله هنا في غابة " نــول

122
00:10:17,284 --> 00:10:18,116
حقاً ؟

123
00:10:19,001 --> 00:10:20,382
... لأنني , بالطبع إذا حاولت

124
00:10:20,443 --> 00:10:21,332
فيمكنني إيجاد شخصاً ما

125
00:10:21,371 --> 00:10:23,217
يصدق ما أقوله -
لن تفعل شيئاً كهذا -

126
00:10:23,598 --> 00:10:26,455
لن تنطق بكلمة عن هذه الكذبة لأي شخص آخر

127
00:10:26,675 --> 00:10:28,538
و خاصةً الأطفال

128
00:10:28,779 --> 00:10:31,903
لا أريدك أن تسمم عقولهم بهذا الهراء

129
00:10:33,469 --> 00:10:35,627
( مجتمعنا لديه قواعد , ( هورتون

130
00:10:36,128 --> 00:10:39,595
إذا كنت تريد أن تظل جزءاً من هذا المجتمع , فأنصحك إذاً بأن تتبعها

131
00:10:41,767 --> 00:10:43,351
تمنياتي لك بيوماً سعيد

132
00:10:47,227 --> 00:10:48,156
حسناً , إذاً

133
00:10:48,449 --> 00:10:50,504
سوف ... سوف أقوم بإتباع نصيحتك

134
00:10:50,629 --> 00:10:52,057
أقدر إهتمامك بالطبع

135
00:10:55,467 --> 00:10:57,001
لا أفهم

136
00:10:57,093 --> 00:10:58,224
أعلم أنني قد سمعتك

137
00:10:58,565 --> 00:11:00,514
لقد كان واضحاً جداً كوضوح الأنف على وجهي

138
00:11:01,785 --> 00:11:02,613
هذه هي

139
00:11:03,437 --> 00:11:04,647
لربما لا يمكنك سماعي

140
00:11:05,522 --> 00:11:08,027
بالطبع , لا بد من أن أذنيك صغيرتين جداً

141
00:11:08,659 --> 00:11:10,028
علي أن أرفع صوتي

142
00:11:12,180 --> 00:11:15,569
مرحباً

143
00:11:15,714 --> 00:11:17,059
الآن , بعضاً من الناس هناك

144
00:11:17,153 --> 00:11:18,347
و أعتقد أنني أعلم من يكونون

145
00:11:18,467 --> 00:11:20,925
يوافقون على رأي الكنغر المتعالية

146
00:11:22,261 --> 00:11:25,184
" لا يمكن أن يكون هنالك وجود لأناس بهذا الصغر "

147
00:11:25,585 --> 00:11:27,559
حسناً , هذا ممكن
و هم بالفعل موجودون

148
00:11:27,957 --> 00:11:30,283
لأن ( هورتون ) كان محقاً

149
00:11:40,398 --> 00:11:42,693
مرحباً

150
00:11:45,720 --> 00:11:48,335
... مرحباً " سافرت كل هذه المسافة "

151
00:11:48,632 --> 00:11:52,506
إلى ذرة الغبار , إلى الغيوم , حتى وصلت إلى بلدة صغيرة

152
00:11:53,419 --> 00:11:56,369
" بلدة معروفة باسم " هوفيل " , أينما يُقيم سكانها آل " هُـو

153
00:11:56,594 --> 00:11:59,464
سعداء جداً , يعيشون في أمان
يعرفون الأخبار الجيدة فحسب

154
00:11:59,972 --> 00:12:03,378
لا يعلمون أن عالمهم بأجمعه عبارة عن ذرة غبار على غصن هندباء

155
00:12:03,789 --> 00:12:07,166
لا يعلمون أن حياتهم الرائعة التي يعيشونها لربما تنتهي في أي لحظة

156
00:12:11,183 --> 00:12:13,976
" محافظ بلدة " هوفيل " رجل اسمه " ماكدود

157
00:12:14,335 --> 00:12:17,654
رجلاً متفانياً , عادلاً , و غريب الأطوار بعض الشيء

158
00:12:35,037 --> 00:12:37,860
المحافظ و زوجته لديهم العديد من الأطفال الذين عليهم أن يعتنوا بهم

159
00:12:38,670 --> 00:12:41,713
ستة و تسعون فتاة , البعض هنا , البعض هناك

160
00:12:42,914 --> 00:12:46,620
ستة و تسعون فتاة حتى يحبونهن
ستة و تسعون فتاة حتى يعلمونهن

161
00:12:47,933 --> 00:12:50,927
لكن المحافظ لديه عدة ثوان فحسب لكل فتاة

162
00:12:52,049 --> 00:12:54,983
" أبي , لقد أبليت حسناً في اخبتاري لمادة الــ " هوستوري " = " التاريخ

163
00:12:55,606 --> 00:12:57,052
التاريخ " , أتذكره جيداً "

164
00:12:57,263 --> 00:12:58,457
هذه إحدى فتياتي

165
00:12:58,783 --> 00:13:00,649
لقد كانت ( كولي ) تستعمل فرشاة شعري

166
00:13:00,729 --> 00:13:02,131
لقد كانت ( بولي ) تستعمل فرشاة شعري

167
00:13:02,191 --> 00:13:03,160
انظرن , هناك

168
00:13:05,027 --> 00:13:06,190
ها أنتما , أفضل بكثير

169
00:13:06,631 --> 00:13:08,493
أيمكنني الحصول على " هاتف خلوي " , أبي ؟

170
00:13:08,574 --> 00:13:10,508
الجميع في صفي لديهم واحد

171
00:13:10,867 --> 00:13:12,126
حقاً ؟ الجميع ؟

172
00:13:16,294 --> 00:13:18,958
سأفكر بشأن هذا -
أبي , انظر , أبي , انظر -

173
00:13:24,157 --> 00:13:25,083
" توس " = " سن "

174
00:13:25,123 --> 00:13:27,303
إنها " ث " عزيزتي
" إنها " توث " = " سن

175
00:13:27,749 --> 00:13:30,085
حسب تقاليد بلدة " هوفيل " المختلفة عن تقاليدك أو تقاليدي

176
00:13:30,471 --> 00:13:32,872
أكبر أبناء المحافظ هو التالي في الحصول على منصب المحافظ

177
00:13:33,012 --> 00:13:35,348
و من كان أكبر أبناء المحافظ و أطولهم ؟

178
00:13:35,653 --> 00:13:38,755
" لقد كان ( جوجو ) ابنه , الأصغر من بين آل " هــو

179
00:13:38,888 --> 00:13:41,212
إذاً , ( جوجو ) , ما الجديد ؟

180
00:13:41,377 --> 00:13:44,054
ما الذي يحدث ؟
ما الذي في العالم ؟

181
00:13:44,929 --> 00:13:47,469
الآن , بالنسبة لك أو لي , من الواضح تماماً

182
00:13:47,578 --> 00:13:50,527
أن ( جوجو ) لا يريد مهنة والده

183
00:13:51,281 --> 00:13:54,118
لكن المحافظ لطالما كان مُصراً و مُلحاً

184
00:13:55,878 --> 00:13:59,161
و ( جوجو ) , جلس هناك فحسب في صمت و إكتئاب

185
00:14:03,422 --> 00:14:04,651
( جوجو )

186
00:14:05,820 --> 00:14:08,203
لماذا يحصل على المزيد من الوقت ؟ -
هذا ليس عدلاً -

187
00:14:09,096 --> 00:14:09,700
بني

188
00:14:10,552 --> 00:14:11,779
و لمَ لا يتحدث ؟

189
00:14:12,035 --> 00:14:14,818
... حسناً , أعتقد أن الصبي كان يخشى من أنه إذا تحدث

190
00:14:14,994 --> 00:14:16,724
لربما سيخيب ظن والده

191
00:14:17,150 --> 00:14:18,225
أتعلم ما هو الرائع ؟

192
00:14:19,305 --> 00:14:21,041
هذا رائع

193
00:14:21,345 --> 00:14:25,590
انظر فحسب إلى هؤلاء الرجال و النساء المعلقين على هذه الجدران

194
00:14:26,026 --> 00:14:31,611
أنت , بني , جزء من إرث عائلي مضى قروناً

195
00:14:32,295 --> 00:14:33,158
أتعلم ماذا ؟

196
00:14:33,756 --> 00:14:36,850
" جدك الأكبر كان محافظ بلدة " هوفيل

197
00:14:38,363 --> 00:14:42,403
و ... جدتك الكبرى العظيمة , هذا صحيح

198
00:14:43,036 --> 00:14:45,373
... وصولاً إلى

199
00:14:47,146 --> 00:14:48,065
العظيم

200
00:14:48,105 --> 00:14:48,809
العظيم

201
00:14:48,839 --> 00:14:49,487
العظيم

202
00:14:49,515 --> 00:14:50,374
العظيم

203
00:14:50,410 --> 00:14:51,442
ليس عظيماً جداً

204
00:14:51,487 --> 00:14:52,466
العظيم , العظيم

205
00:14:52,508 --> 00:14:53,826
العظيم , العظيم , العظيم

206
00:14:53,882 --> 00:14:55,082
العظيم , العظيم , العظيم

207
00:14:55,133 --> 00:14:59,168
جدك العظيم

208
00:15:01,779 --> 00:15:04,116
يوماً ما آمل بأن أنضم إليهم

209
00:15:05,007 --> 00:15:06,316
أكن واحد من العظماء

210
00:15:06,989 --> 00:15:10,979
أؤكد لك ( جوجو ) أنه ما من شيء أفضل من كونك المحافظ

211
00:15:11,525 --> 00:15:15,299
علي أن أوقع على القرارات , أوافق على المعاملات , أعتمد الميزانيات

212
00:15:15,462 --> 00:15:16,517
و في " بوفيه " الإستعراض العسكري

213
00:15:16,563 --> 00:15:19,516
أنا الذي أجلس على قمة كرة اللحم العملاقة

214
00:15:22,129 --> 00:15:22,921
يوماً ما

215
00:15:23,460 --> 00:15:25,809
( قد تكون أنت كذلك , ( جوجو

216
00:15:26,424 --> 00:15:30,765
يوماً ما ستكون أنت الشخص الذي يرتدي وسام المحافظ

217
00:15:32,063 --> 00:15:32,931
.. أنت فحسب

218
00:15:33,306 --> 00:15:34,673
.. أنت تحتاج إلى

219
00:15:37,220 --> 00:15:38,217
أتعلم ما أقصده ؟

220
00:15:40,082 --> 00:15:42,230
حسناً , لقد كانت محادثة جيدة

221
00:15:42,963 --> 00:15:46,412
أنا مسرور لأننا خضنا هذا الحديث

222
00:15:47,762 --> 00:15:51,570
و الذي أكمله الآن بمفردي , جيد

223
00:15:51,735 --> 00:15:52,735
Translated By : Shimaa Adel

224
00:15:58,086 --> 00:16:00,754
هناك , هناك ستكون مرتاحاً أكثر

225
00:16:05,198 --> 00:16:09,385
( لا شيء خاطئ بشأن هذا , ( مورتون
لا شيء خاطئ بشأن هذا

226
00:16:11,276 --> 00:16:12,559
أنت و أنا و ذرة الغبار فحسب

227
00:16:12,873 --> 00:16:13,883
نستمتع بالنسيم

228
00:16:15,042 --> 00:16:16,933
نحن نادٍ , نحن مجموعة

229
00:16:17,525 --> 00:16:19,088
يمكننا إمتلاك قارباً و الإبحار به

230
00:16:19,372 --> 00:16:21,208
يمكننا أن نكون مجتمعاً سرياً

231
00:16:21,323 --> 00:16:23,872
يسيطر على توازن قوى العالم -
هورتون ) ؟ ) -

232
00:16:24,018 --> 00:16:25,005
و لن يستطيع أحد الإنضمام إلينا

233
00:16:25,119 --> 00:16:26,490
إلا إذا كان يعتمر قبعة مضحكة

234
00:16:29,650 --> 00:16:30,803
( استمع إلي , ( هورتون

235
00:16:31,499 --> 00:16:33,410
فليتفضل الأخ ( مورتون ) بالتحدث

236
00:16:33,894 --> 00:16:37,444
أنا مسرور جداً لأنك وجدت هذه الذرة على أي حال

237
00:16:38,900 --> 00:16:42,286
لكن , لربما تحتاج إلى التفكير بشأن الإحتفاظ بهذا لنفسك و حسب

238
00:16:43,252 --> 00:16:44,148
ماذا ؟ لماذا ؟

239
00:16:45,587 --> 00:16:47,113
أنت تتحدث إلى غصن هندباء

240
00:16:47,215 --> 00:16:48,460
هذا لا يبدو جيداً

241
00:16:51,696 --> 00:16:53,016
أتعلم ما الذي لا يبدو جيداً ؟

242
00:16:53,927 --> 00:16:56,900
أنت تتحدث بشأن ذرة الغبار و كأن ذرة الغبار ليست موجودة هنا حتى

243
00:16:57,165 --> 00:16:59,212
ذرة الغبار لم تقل شيئاً سيئاً عنك قط

244
00:17:00,027 --> 00:17:00,907
... لكن

245
00:17:01,343 --> 00:17:03,206
حظاً سعيداً مع خيالاتك الإمتيازية

246
00:17:03,326 --> 00:17:07,558
أتعلم ؟ بإمكان ذرة الغبار أن تعتقد بأي شيء حيالي , فهي في النهاية عبارة عن ذرة غبار

247
00:17:08,764 --> 00:17:11,191
أفهم ما يحدث هنا

248
00:17:11,863 --> 00:17:15,672
مورتون ) , لا يهم مدى قوة العلاقة بيني و بين ذرة الغبار )

249
00:17:16,142 --> 00:17:18,415
ذرة الغبار لن تستطيع أبداً أن تحل محلك

250
00:17:19,063 --> 00:17:21,540
أنا حزين لأنني اضطررت إلى شرح هذا الآن

251
00:17:22,481 --> 00:17:26,017
( حسناً , هذا رائع , ( هورتون
لقد ساعد هذا حقاً

252
00:17:26,791 --> 00:17:30,753
حاول فقط بالإحتفاظ بهذا الأمر لنفسك
سأراك لاحقاً

253
00:17:31,701 --> 00:17:32,321
حاول

254
00:17:37,848 --> 00:17:39,695
هورتون ) ؟  ما الذي لديك هناك ؟ )

255
00:17:39,911 --> 00:17:40,834
ماذا ؟ لا شيء

256
00:17:41,958 --> 00:17:42,837
نحن لا نفعل أي شيء

257
00:17:46,440 --> 00:17:47,236
من هم " نحن " ؟

258
00:17:47,449 --> 00:17:48,855
نحن , ماذا نحن ؟ هل قلت هذا ؟

259
00:17:49,003 --> 00:17:50,763
أنا فقط ... , لا , لم أكن لأقل هذا قط

260
00:17:50,846 --> 00:17:53,512
لأنني إذا قلت هذا فهذا يعني أنني أقصد أنني مع شخص آخر و لست بمفردي

261
00:18:00,625 --> 00:18:02,620
حسناً , جدياً . لا يمكنكما إخبار أحداً بهذا

262
00:18:02,707 --> 00:18:03,390
أعني هذا

263
00:18:03,420 --> 00:18:06,750
إذا علم أي شخص بشأن هذا
فقد يكون هذا سيئاً سيئاً جداً

264
00:18:08,195 --> 00:18:09,277
لست متأكداً من السبب

265
00:18:10,519 --> 00:18:11,743
لن نخبر أحداً

266
00:18:12,159 --> 00:18:15,821
و إذا فعلنا , سنخبرهم بألا يخبروا أحداً

267
00:18:16,292 --> 00:18:17,074
رائع

268
00:18:17,976 --> 00:18:18,422
حسناً

269
00:18:18,566 --> 00:18:19,466
لقد كنت أستحم , حسناً

270
00:18:19,507 --> 00:18:21,705
.... لأن بشرتي الرمادية تصبح جافة بعض الشيء

271
00:18:21,803 --> 00:18:24,366
بينما ( هورتون ) كان يحكي عن ذرة الغبار التي وجدها

272
00:18:24,512 --> 00:18:26,543
و كيف أنقذها من الغرق

273
00:18:26,837 --> 00:18:28,855
المحافظ و هو في طريقه إلى عمله

274
00:18:28,978 --> 00:18:31,406
لاحظ أن هنالك أشياء غريبة بعض الشيء تحدث

275
00:18:32,171 --> 00:18:34,113
لكن رجاءً , لا تلوموا ( هورتون ) على ما لم يعرفه

276
00:18:34,796 --> 00:18:36,588
لأن قفزة صغيرة منه بالأعلى

277
00:18:36,665 --> 00:18:38,342
و غطست في الماء هكذا

278
00:18:40,410 --> 00:18:42,290
كانت هزة كبيرة بالأسفل

279
00:18:44,216 --> 00:18:46,360
مرحباً , ( جو ) لا تعمل كثيراً

280
00:18:46,453 --> 00:18:48,921
هذه المباني الفاخرة ستبني نفسها بنفسها

281
00:18:53,210 --> 00:18:55,905
انظر إلى هذا
أعتقد أنها تبني نفسها بنفسها بالفعل

282
00:18:56,485 --> 00:18:58,719
حسناً , بإمكان هذا أن يحدث

283
00:19:02,580 --> 00:19:04,233
... الآن , المحافظ علِم أن من واجبه

284
00:19:04,305 --> 00:19:07,213
أن يبلغ عن هذه الأشياء الغريبة التي لاحظها هذا اليوم

285
00:19:07,917 --> 00:19:09,204
لكن كان هنالك مشكلة واحدة

286
00:19:09,617 --> 00:19:11,104
بالرغم من أن رغبته في فعل هذا كانت قوية

287
00:19:11,706 --> 00:19:13,268
لقد تأخرت -
( شكراً لك سيدة ( يالب -

288
00:19:13,856 --> 00:19:16,948
" إلا أنه لم يسبق أن حدث أي شيء سيء في " هوفيل

289
00:19:17,116 --> 00:19:20,641
لدينا كل ما نحتاج إليه
نحتاج إلى كل ما لدينا

290
00:19:20,793 --> 00:19:23,753
" نحب حياتنا هنا في " هوفيل
نحبها كثيراً

291
00:19:24,967 --> 00:19:29,323
... جميعنا مشغولون بإحتفالات الذكرى المئوية لبلدة " هوفيل " التي ستقام قريباً , لذا

292
00:19:29,700 --> 00:19:31,494
فلنبدأ بهذا الإجتماع حالاً

293
00:19:32,218 --> 00:19:35,803
سيدي المحافظ , أفترض أنه لديك بعض الأخبار الجيدة لنا

294
00:19:36,692 --> 00:19:39,570
حسناً , إنها أخبار , لا أعلم

295
00:19:39,934 --> 00:19:42,837
إذا كان علينا أن نقول أنها جيدة أو سيئة أو شيئاً مماثلاً لهذا

296
00:19:43,427 --> 00:19:48,634
الأمر هو أنني قد لاحظت حدوث بعض الأشياء الغريبة في " هوفيل " مؤخراً

297
00:19:48,858 --> 00:19:50,542
غرائب جيدة ؟

298
00:19:50,760 --> 00:19:54,584
حسناً , كما تعلم
هزات أرضية , دوامات سحب في السماء

299
00:19:54,748 --> 00:19:58,361
و يبدو لي من أجل الحفاظ على الأمان هنا و حسب
... أنه لربما علينا التفكير بشأن

300
00:19:58,517 --> 00:19:59,580
تأجيل إحتفالات الذكرى المئوية لـ " هوفيل " ؟

301
00:19:59,626 --> 00:20:00,847
التفكير بشأن ماذا ؟

302
00:20:01,640 --> 00:20:03,203
بتأجيل إحتفالات الذكرى المئوية لـ " هوفيل " ؟

303
00:20:04,482 --> 00:20:06,106
ماذا ؟
ارفع صوتك يا رجل

304
00:20:07,451 --> 00:20:10,071
تأجيل إحتفالات الذكرى المئوية لـ " هوفيل " , حسناً ؟

305
00:20:31,358 --> 00:20:35,796
نحن على وشك الإحتفال بمرور مئة عام على بلدة " هوفيل " بسعادة و تناغم

306
00:20:36,232 --> 00:20:38,496
و أنت تريد تأجيل الإحتفال ؟

307
00:20:38,677 --> 00:20:40,398
حسناً , ماذا إذا كانت " هوفيل " غير آمنة ؟

308
00:20:40,472 --> 00:20:43,038
" ما من شيء سيء يحدث أبداً في " هوفيل

309
00:20:43,440 --> 00:20:45,931
لم يحدث قط و لن يحدث قط

310
00:20:46,153 --> 00:20:47,782
أيها الثرثار المعتوه

311
00:20:48,353 --> 00:20:49,255
معتوه

312
00:20:53,214 --> 00:20:56,495
الإحتفال سيستمر كما خطط له

313
00:20:57,082 --> 00:20:59,534
لقد كان المحافظ يتصرف بحماقة

314
00:20:59,944 --> 00:21:03,124
سترتسم على وجهه ابتسامة من الآن فصاعداً

315
00:21:09,247 --> 00:21:11,901
صديقتي , لدي 15 ألف صديق حتى الآن

316
00:21:12,051 --> 00:21:14,182
ماذا ؟ ماذا تعنين بأن الصورة لا تبدو مثلي ؟

317
00:21:14,377 --> 00:21:15,717
إنها تبدو مثلي تماماً

318
00:21:16,263 --> 00:21:18,757
منذ 10 سنوات ؟
انتظري لحظة , انتظري قليلاً

319
00:21:23,167 --> 00:21:24,251
يعاملني و كأنني أحمق ؟

320
00:21:24,474 --> 00:21:25,723
أنا لست أحمقاً

321
00:21:28,681 --> 00:21:29,694
هل أبدو كأحمق ؟

322
00:21:31,654 --> 00:21:33,957
لا تريد مني أن أجيبك على هذا السؤال -
أنا لست أحمقاً -

323
00:21:35,838 --> 00:21:37,329
هذا الوقح دعاني بـ " معتوه " ؟

324
00:21:37,834 --> 00:21:39,369
" لم أكن لأدعو أحداً " معتوه

325
00:21:39,439 --> 00:21:40,353
هو معتوه

326
00:21:40,685 --> 00:21:43,115
انظر إلى نفسك , أيها المقزز

327
00:21:43,878 --> 00:21:45,211
انظر إلى وجهك

328
00:21:45,911 --> 00:21:46,680
و أراهن

329
00:21:46,780 --> 00:21:49,416
بأنك لا تبدو بمظهراً جيد جداً مع الدبوس على جبينك

330
00:21:59,949 --> 00:22:00,748
يا للروعة

331
00:22:05,462 --> 00:22:07,072
( شكراً , سيدة ( يالب -
على الرحب و السعة -

332
00:22:10,187 --> 00:22:11,057
مرحباً ؟

333
00:22:11,382 --> 00:22:13,656
من هذا ؟
اظهر و إلا سأبرحك ضرباً

334
00:22:24,358 --> 00:22:25,266
مرحباً ؟

335
00:22:28,776 --> 00:22:30,677
مرحباً ؟

336
00:22:37,298 --> 00:22:38,243
من هناك ؟

337
00:22:38,780 --> 00:22:40,505
أنا ... هذا المحافظ

338
00:22:41,033 --> 00:22:41,864
المحافظ ؟

339
00:22:42,267 --> 00:22:43,113
المحافظ ؟

340
00:22:44,073 --> 00:22:45,271
انظر إلى المحافظ

341
00:22:47,775 --> 00:22:48,457
لقد كنت أعلم

342
00:22:48,487 --> 00:22:50,068
لقد كنت أعلم , لقد كنت أعلم , لقد كنت أعلم

343
00:22:50,137 --> 00:22:51,588
هنالك حياة على ذرة الغبار

344
00:22:51,669 --> 00:22:53,599
ذرة الغبار ؟
أي ذرة غبار ؟

345
00:22:54,323 --> 00:22:54,886
... حسناً

346
00:22:56,684 --> 00:22:58,681
... لا أعلم بالضبط كيفية إخبارك بهذا , لكن

347
00:22:59,564 --> 00:23:01,636
أنت تعيش على ذرة غبار

348
00:23:02,122 --> 00:23:04,768
حسناً , أكره أن أخلافك الرأي

349
00:23:04,966 --> 00:23:06,782
أيها الصوت القادم من أنبوب مصرف الماء

350
00:23:06,949 --> 00:23:08,964
( لكن , أنا أعيش في ( هوفيل

351
00:23:09,190 --> 00:23:10,890
حسناً , " هوفيل " تلك عبارة عن ذرة غبار

352
00:23:11,508 --> 00:23:15,465
صحيح , حسناً , جدياً
من هذا ؟

353
00:23:16,099 --> 00:23:17,593
هل هذا ( بيرت ) من قسم الحسابات ؟

354
00:23:18,538 --> 00:23:20,397
( لا , هذا ( هورتون

355
00:23:20,550 --> 00:23:21,517
أنا فيل

356
00:23:21,673 --> 00:23:25,941
حسناً , ( هورتون ) , اسم مزيف

357
00:23:26,164 --> 00:23:27,307
أين أنت ؟

358
00:23:27,500 --> 00:23:29,443
حسناً , من مكان وقوفك ؟

359
00:23:29,894 --> 00:23:30,831
... أعتقد أنني

360
00:23:31,780 --> 00:23:32,814
في السماء

361
00:23:33,572 --> 00:23:34,863
بالمقارنة بك أنا ضخم جداً

362
00:23:34,954 --> 00:23:38,340
مع أنني قد فقدت القليل من وزني
فأنا أمارس رياضة السباحة

363
00:23:39,431 --> 00:23:43,572
عالمك بأكمله يعيش على زهرة في عالمي

364
00:23:43,835 --> 00:23:46,754
( يا إلهي , لقد تحسنت كثيراً , ( بيرت

365
00:23:46,881 --> 00:23:47,759
لا تصدقني ؟

366
00:23:48,331 --> 00:23:50,274
شاهد ما سيحدث عندما أضعك في الظل

367
00:23:50,393 --> 00:23:53,092
... هذا بالتأكيد مستحــ -
ظلام -

368
00:23:54,549 --> 00:23:55,362
ضوء

369
00:23:56,252 --> 00:23:56,790
ظلام

370
00:23:57,931 --> 00:23:58,534
ضوء

371
00:23:58,884 --> 00:24:01,756
... ظلام , ضوء , ظلام , ضوء , ظلام

372
00:24:02,396 --> 00:24:02,961
ضوء

373
00:24:04,631 --> 00:24:05,743
ألا ترى ؟

374
00:24:06,387 --> 00:24:10,112
نحن في منتصف نوعاً ما .... تلاقي إعجازان كونيان

375
00:24:10,967 --> 00:24:12,852
عالمان مختلفان تماماً

376
00:24:13,155 --> 00:24:15,060
خليقة كل منهما تختلف عن الآخر بشكل إعجازي

377
00:24:15,438 --> 00:24:16,740
فعالمي ضخم جداً

378
00:24:16,863 --> 00:24:18,215
و عالمك أنت صغير جداً

379
00:24:18,274 --> 00:24:20,978
و لكن بالرغم من هذا , بطريقة ما استطعنا التواصل معاً

380
00:24:21,152 --> 00:24:24,030
إذا فكرت بشأن الأمر
ستجده مدهشاً للغاية

381
00:24:27,684 --> 00:24:29,087
هل كل شيء بخير بالأسفل هناك ؟

382
00:24:29,964 --> 00:24:32,431
أنا ... أنا لا أعلم

383
00:24:32,597 --> 00:24:33,584
.. أنت تخبرني

384
00:24:34,295 --> 00:24:35,789
بأنك أنت الشخص الذي يحمل ذرة الغبار

385
00:24:36,612 --> 00:24:38,046
أنا الشخص الذي يحمل ذرة الغبار

386
00:24:39,477 --> 00:24:40,665
أنا الشخص الذي يحمل ذرة الغبار

387
00:24:41,387 --> 00:24:43,099
لا تقلق , سيدي المحافظ

388
00:24:45,570 --> 00:24:46,423
انتظر , رجاءً

389
00:24:49,135 --> 00:24:50,404
ما الذي يعنيه كل هذا ؟

390
00:24:50,628 --> 00:24:52,088
المحافظ لم يكن لديه الدليل

391
00:24:52,268 --> 00:24:54,706
" لذا , ذهب إلى مكتب الدكتورة " لورو

392
00:24:54,968 --> 00:24:57,631
" الأكثر ذكاءً من بين جميع آل " هـو

393
00:24:57,899 --> 00:24:58,668
دكتورة " لورو " ؟

394
00:25:00,971 --> 00:25:02,969
هذا جنون

395
00:25:03,210 --> 00:25:04,246
سيدي المحافظ

396
00:25:05,631 --> 00:25:06,973
كيف يمكنني مساعدتك ؟

397
00:25:07,386 --> 00:25:08,256
لا أعلم

398
00:25:08,840 --> 00:25:09,766
... أتعلمين ؟ أنا فقط أتساءل

399
00:25:10,003 --> 00:25:12,740
عما إذا كان عالمنا عبارة عن ذرة غبار صغيرة

400
00:25:13,299 --> 00:25:14,337
تطوف في الفضاء

401
00:25:14,973 --> 00:25:15,949
كيف لنا أن نعلم إذا كان عالمنا كذلك ؟

402
00:25:16,052 --> 00:25:17,740
لمَ قد تسأل عن شيئاً كهذا ؟

403
00:25:18,164 --> 00:25:20,125
ما من سبب , ما من سبب على الإطلاق

404
00:25:20,245 --> 00:25:21,748
لا أتذكر حتى سبب طرحي لهذا السؤال
بلى , أتذكر

405
00:25:22,024 --> 00:25:22,946
لقد ... أتعلمين ؟

406
00:25:23,359 --> 00:25:25,051
شخصاً ما كان يتحدث معي

407
00:25:25,335 --> 00:25:27,689
ليس فيلاً في السماء , إنما شخصاً على الأرض

408
00:25:28,516 --> 00:25:29,888
سيكون هنالك عدة نتائج

409
00:25:30,636 --> 00:25:31,817
نتائج جيدة ؟

410
00:25:33,420 --> 00:25:34,811
ذرة غبار صغيرة

411
00:25:35,541 --> 00:25:36,826
أجل , ذرة غبار صغيرة

412
00:25:37,625 --> 00:25:38,735
تطوف في الأرجاء

413
00:25:40,262 --> 00:25:42,887
حسناً , سوف يكون هنالك هزات أرضية لا يمكن تفسير حدوثها

414
00:25:43,657 --> 00:25:45,528
تغيرات مفاجئة في حالة الطقس

415
00:25:46,473 --> 00:25:49,937
و إذا لم نقم بإيجاد مكان بإمكانها أن تستقر به

416
00:25:50,303 --> 00:25:53,900
عالمنا حينها سوف يتدمر

417
00:25:54,474 --> 00:25:55,315
يتدمر ؟

418
00:25:55,586 --> 00:25:59,301
سوف يكون مدمراً , مدمراً
لا , يا إلهي

419
00:26:03,549 --> 00:26:04,183
هورتون ) ؟ )

420
00:26:04,552 --> 00:26:10,087
لا , هذا ( داني ) , ( هورتون ) مشغول الآن

421
00:26:11,108 --> 00:26:13,601
أنت , أنا أمزح , هذا أنا

422
00:26:15,045 --> 00:26:15,811
لقد قُضي علينا

423
00:26:16,400 --> 00:26:17,694
( استمع , ( هورتون

424
00:26:18,180 --> 00:26:20,109
اتضح لي أنني أحتاج إلى مساعدتك قليلاً

425
00:26:20,575 --> 00:26:23,009
... يبدو أنه إذا ظلت ذرة الغبار تلك تطوف بالأرجاء

426
00:26:23,150 --> 00:26:25,479
عالمنا بأجمعه قد يتدمر

427
00:26:25,871 --> 00:26:26,937
... لذا

428
00:26:27,186 --> 00:26:32,361
أحتاج منك أن تجد لنا نحن قوم آل " هــو " مكاناً أكثر أماناً و إستقراراً , و بسرعة

429
00:26:33,128 --> 00:26:34,441
لا مشكلة , سيدي المحافظ

430
00:26:34,916 --> 00:26:35,612
... لنرى

431
00:26:38,164 --> 00:26:39,027
يا للروعة

432
00:26:39,483 --> 00:26:40,716
هذا مشهد رائع

433
00:26:44,036 --> 00:26:45,309
مرحباً , هل كل شيء بخير ؟

434
00:26:55,541 --> 00:26:56,481
ما الذي يحدث بالأعلى هناك ؟

435
00:27:10,940 --> 00:27:14,197
هذه الغابة بأكملها عبارة عن منزل موت

436
00:27:15,282 --> 00:27:16,040
انتظر

437
00:27:16,475 --> 00:27:17,226
هنالك بقعة جيدة

438
00:27:17,930 --> 00:27:20,945
" و حينها ( هورتون ) رأى على قمة جبل " نـول

439
00:27:21,202 --> 00:27:24,380
كهفاً صغيراً , آمناً , هادئاً و رائعاً

440
00:27:24,531 --> 00:27:27,645
حيثما زهرة دوار الشمس كانت تنمو بكل فخر و إعتزاز

441
00:27:27,811 --> 00:27:30,507
هناك , علم أن كل شخص من آل " هـو " سيكون في أمان

442
00:27:30,838 --> 00:27:31,740
سيكون في إستقرار

443
00:27:32,039 --> 00:27:33,261
لقد وجدته أيها المحافظ

444
00:27:33,960 --> 00:27:35,331
المكان المثالي

445
00:27:36,366 --> 00:27:37,553
بالأعلى هناك

446
00:27:38,225 --> 00:27:40,519
" على قمة جبل " نــول -
سيدي المحافظ ؟ -

447
00:27:40,618 --> 00:27:42,107
أجل -
... أتمنى أن نتمكن -

448
00:27:43,760 --> 00:27:44,822
إنه لامع

449
00:27:46,804 --> 00:27:48,993
لجنة الإحتفال بالذكرى المئوية تنتظرك

450
00:27:49,087 --> 00:27:51,800
" حتى تلقي نظرة على كرة اللحم العملاقة من أجل " البوفيه

451
00:27:52,799 --> 00:27:55,152
و بعد ذلك عليك أن تذهب إلى عيادة طبيب الأسنان من أجل معالجة ضرسك

452
00:27:55,161 --> 00:27:59,149
أتعلمين ؟ وضع كلمة " هـو " أمام كل شيء تقولينه
لا يقلل من الألم

453
00:27:59,495 --> 00:28:00,787
إنها مضيعة للوقت فحسب

454
00:28:01,513 --> 00:28:03,040
لا أريد الذهاب

455
00:28:05,384 --> 00:28:06,564
استمع , ( هورتون ) , علي الذهاب

456
00:28:06,651 --> 00:28:08,835
من الواضح أن هنالك مشكلة ما بشأن كرة اللحم

457
00:28:09,028 --> 00:28:11,596
اهتم بشأن كرة اللحم تلك , سيدي

458
00:28:12,101 --> 00:28:14,138
و دع الخارج عن المألوف لي

459
00:28:14,668 --> 00:28:17,469
إذاً , ( هورتون ) بدأ رحلته الطويلة المحفوفة بالمخاطر

460
00:28:17,738 --> 00:28:20,216
عاقد العزم على أن ينقذ العالم الصغير الموجود على ذرة الغبار

461
00:28:21,958 --> 00:28:23,871
هورتون ) كان مخلصاً و أميناً )

462
00:28:24,559 --> 00:28:25,617
أنا أمسك بك

463
00:28:26,287 --> 00:28:27,533
لقد كان بطلاً شجاعاً

464
00:28:28,080 --> 00:28:29,099
سأحميك

465
00:28:29,394 --> 00:28:30,451
على الأقل في عقله

466
00:28:30,912 --> 00:28:32,970
علينا أن نكون متخفيين
علينا أن نسافر بصمت

467
00:28:33,491 --> 00:28:35,630
لأنه هنالك عدة قوى
سوف تحاول أن تدمرنا

468
00:28:38,870 --> 00:28:39,630
" صراخ "

469
00:28:42,824 --> 00:28:44,903
إذاً , تعتقدين أنه يمكنكِ هزيمتي , صحيح ؟

470
00:28:47,475 --> 00:28:49,914
من الواضح أنكِ لستِ نداً لمهارتي

471
00:28:51,694 --> 00:28:52,160
" ألم "

472
00:28:53,519 --> 00:28:55,420
" أرى أنكِ قد أتقنتِ تقنية " الغصن الصافع

473
00:28:55,852 --> 00:28:56,901
شاهديني أتشقلب

474
00:28:59,478 --> 00:29:00,728
هورتون ) , هيا بنا )

475
00:29:00,923 --> 00:29:03,606
أنت أيها الأحمق
الكنغر أرسلت القردة

476
00:29:03,974 --> 00:29:05,295
سوف أصنع قردة من هذه القردة

477
00:29:05,413 --> 00:29:06,334
هذا هو مصيرهم

478
00:29:07,146 --> 00:29:10,088
تقنية " هوي يات " , قوتي

479
00:29:11,577 --> 00:29:13,364
هورتون ) , أعظم بطل في الكون )

480
00:29:14,313 --> 00:29:16,294
هورتون ) , ( مورتون ) , هيا )

481
00:29:18,841 --> 00:29:20,451
جبل " نـول " من هذا الطريق

482
00:29:20,911 --> 00:29:21,820
أجل

483
00:29:22,089 --> 00:29:23,143
" إلى قمة جبل " نـول

484
00:29:23,225 --> 00:29:25,176
سأكون أسرع من البرق , حيثما أذهب

485
00:29:27,780 --> 00:29:28,831
آسف , أيتها الزهرة الصغيرة

486
00:29:30,004 --> 00:29:30,752
سوف تكونين بخير

487
00:29:31,132 --> 00:29:33,167
لقد راودتني بعض الأفكار القتالية فحسب

488
00:29:36,927 --> 00:29:38,033
( هورتون ) -
( هورتون ) -

489
00:29:38,081 --> 00:29:39,263
انظر -
هيا بنا , هيا بنا -

490
00:29:41,401 --> 00:29:43,977
لقد أصبح جميعنا لديه عالمه الخاص به على زهرته الخاصة به

491
00:29:44,091 --> 00:29:44,795
أجل

492
00:29:47,467 --> 00:29:50,014
الجميع في عالمي عبارة عن فرس

493
00:29:50,160 --> 00:29:53,257
و جميعهم يتناولون قوس قزح و فضلات الفراشات

494
00:29:55,141 --> 00:29:57,180
( هذا جميل , ( كايتي

495
00:30:01,629 --> 00:30:03,753
بطريقة غريبة جداً

496
00:30:03,880 --> 00:30:05,383
" عالمي يدعى " جيسيكا لاند

497
00:30:05,449 --> 00:30:08,443
الجميع يعبد الملكة ( جيسيكا ) , لأن ( جيسيكا ) جميلة جداً

498
00:30:08,608 --> 00:30:11,358
جيسيكا ) , لقد كان هذا رائعاً )

499
00:30:16,355 --> 00:30:16,868
رودي ) ؟ )

500
00:30:16,919 --> 00:30:17,705
أمي , احذري

501
00:30:17,775 --> 00:30:19,115
أعز أصدقائي ( دادلي ) يعيش عليها

502
00:30:19,174 --> 00:30:21,515
رودي ) , لا أحد يعيش على هذا ) -
... لكن -

503
00:30:21,658 --> 00:30:22,995
هذا ليس ممكناً

504
00:30:23,391 --> 00:30:25,075
هورتون ) مجنون )

505
00:30:25,286 --> 00:30:26,866
أمي , أمي , رجاءً
أنت غريبة جداً

506
00:30:26,935 --> 00:30:28,730
لا تفعلي هذا بي -
عزيزي , اذهب إلى غرفتك -

507
00:30:29,260 --> 00:30:30,027
( هورتون )

508
00:30:33,732 --> 00:30:35,136
هدف

509
00:30:35,386 --> 00:30:36,740
ماذا تعتقد أنك فاعل ؟

510
00:30:37,340 --> 00:30:38,827
يبدو أن عالمك يواجه مشكلة

511
00:30:39,061 --> 00:30:41,222
أنسيت ما ناقشناه ؟

512
00:30:41,636 --> 00:30:44,386
لا , أنا فيل , و الفيلة لا تنسى أبداً

513
00:30:44,566 --> 00:30:45,749
إنها لعنة , حقاً

514
00:30:45,883 --> 00:30:46,974
أتذكر أنك كنت واقفة بجانبي

515
00:30:47,070 --> 00:30:48,285
و قلت " هيه " و أنا نظرت إليك

516
00:30:48,418 --> 00:30:49,335
و بعد ذلك أنت قلت " ما الذي تفعله " ؟

517
00:30:49,439 --> 00:30:50,567
و أنا أخبرتك بشأن ذرة الغبار تلك

518
00:30:50,664 --> 00:30:51,813
و بعدها قمت بشد أذناي

519
00:30:51,885 --> 00:30:53,474
و ضربتني على جبهتي -
هورتون ) ؟ ) -

520
00:30:53,596 --> 00:30:54,428
ماذا ؟ لقد فعلت هذا

521
00:30:55,048 --> 00:30:56,767
( أعطني غصن الهندباء , ( هورتون

522
00:30:57,210 --> 00:30:58,475
الآن

523
00:30:59,569 --> 00:31:00,173
لا

524
00:31:04,246 --> 00:31:05,245
لا ؟

525
00:31:06,711 --> 00:31:07,317
أجل

526
00:31:07,930 --> 00:31:10,849
هل أنت متأكد من أنك تريد خوض هذه المعركة , ( هورتون ) ؟

527
00:31:11,305 --> 00:31:15,551
لأنني أعدك بأنك ستصبح قبيحاً جداً بسرعة شديدة

528
00:31:15,970 --> 00:31:17,915
و عليك أن تسأل نفسك

529
00:31:18,547 --> 00:31:21,260
... هل حقاً أود أن أٌقحم نفسي في هذا

530
00:31:21,958 --> 00:31:23,533
من أجل غصن هندباء ؟

531
00:31:24,146 --> 00:31:25,545
( خذها مني نصيحة , ( هورتون

532
00:31:26,049 --> 00:31:27,325
أنت لا تريد هذا

533
00:31:27,734 --> 00:31:29,063
لذا , أعطها لي

534
00:31:32,683 --> 00:31:34,654
لا , لا يمكنني إعطاءك إياها

535
00:31:35,761 --> 00:31:37,235
هنالك أناس على هذه الذرة

536
00:31:37,423 --> 00:31:39,100
قد يكون صحيحاً أنهم أناس صغار للغاية

537
00:31:39,385 --> 00:31:40,646
لكن الشخص شخص

538
00:31:40,852 --> 00:31:42,407
مهما كان صغير

539
00:31:47,136 --> 00:31:49,177
( لقد تجاوزت الحد , ( هورتون

540
00:31:49,540 --> 00:31:51,610
و سأدعك تدفع الثمن

541
00:31:58,154 --> 00:31:59,885
هذا الـ ( هورتون ) أصبح عبء علينا

542
00:31:59,996 --> 00:32:02,284
إنه يجعل الأطفال يستخدمون مخيلتهم

543
00:32:02,854 --> 00:32:03,921
إن هذا مقزز

544
00:32:04,118 --> 00:32:04,810
حسناً

545
00:32:04,841 --> 00:32:08,408
أسرع وقت ممكن = " ASAP " علي أن أذهب بذرة الغبار تلك إلى قمة جبل " نـول " في

546
00:32:08,561 --> 00:32:09,506
أياً كان يعني هذا

547
00:32:09,994 --> 00:32:12,520
" لربما تعني " في أسرع وقت ممكن

548
00:32:13,321 --> 00:32:14,812
أعني كم سيكون الأمر صعباً ؟

549
00:32:20,928 --> 00:32:24,762
السقوط من على هذا الجسر سقوط مستقيم نحو الموت المحتم

550
00:32:26,581 --> 00:32:27,493
... يبدو أنه

551
00:32:27,769 --> 00:32:29,879
متقلقل نوعاً ما

552
00:32:30,859 --> 00:32:31,459
لا ؟

553
00:32:32,080 --> 00:32:33,056
لا داعي للقلق

554
00:32:33,871 --> 00:32:35,332
من الواضح أنهم عندما قاموا ببناء هذا الجسر هكذا

555
00:32:35,396 --> 00:32:38,188
أخذوا في الإعتبار أن الفيلة ستمر عليه

556
00:32:40,407 --> 00:32:41,907
حسناً , يبدو جيداً

557
00:32:42,085 --> 00:32:43,268
... سوف

558
00:32:44,343 --> 00:32:45,206
ستكون بخير

559
00:33:03,811 --> 00:33:05,439
" الشجاعة " -
هذا صحيح -

560
00:33:13,790 --> 00:33:14,511
حسناً

561
00:33:15,128 --> 00:33:18,034
مرحباً و كيف حالك اليوم , سيدي " المحافظ " ؟

562
00:33:19,837 --> 00:33:21,898
" قل " آه

563
00:33:23,177 --> 00:33:23,696
آه

564
00:33:32,924 --> 00:33:34,114
ابصق , من فضلك

565
00:33:38,349 --> 00:33:41,422
أعتقد أنه حان وقت استبدال ألواح الخشب تلك

566
00:33:52,186 --> 00:33:53,392
علي أن أفكر بأنني خفيف فحسب

567
00:33:53,921 --> 00:33:55,665
أنا خفيف كالريشة

568
00:33:56,371 --> 00:33:58,727
أنا خفيف كالريشة

569
00:34:05,975 --> 00:34:06,928
الريشة ثقيلة

570
00:34:07,620 --> 00:34:09,120
حسناً

571
00:34:09,269 --> 00:34:11,569
هذا سيؤلم قليلاً

572
00:34:13,037 --> 00:34:14,514
أنا أخف من الريشة

573
00:34:14,637 --> 00:34:16,082
ما الذي أخف من الريشة ؟

574
00:34:18,032 --> 00:34:19,174
الهواء

575
00:34:19,362 --> 00:34:21,148
ما مِن شيء أخف

576
00:34:21,351 --> 00:34:23,283
... إذاً , حسب المنطق

577
00:34:25,108 --> 00:34:26,807
كلما زادت كمية الهواء لدي

578
00:34:28,666 --> 00:34:32,345
كلما سأكون ... أكثر خفة

579
00:35:15,794 --> 00:35:16,985
التالي , رجاءً

580
00:35:17,123 --> 00:35:19,033
حسناً , لقد كان هذا مخيفاً بالتأكيد

581
00:35:19,781 --> 00:35:21,567
إذا استطعت فحسب أن أستجمع نفسي

582
00:35:23,975 --> 00:35:26,374
حاول ألا تذعر

583
00:35:46,204 --> 00:35:47,921
كان يمكن أن يكون هذا كارثة

584
00:35:52,411 --> 00:35:52,784
يا للروعة

585
00:35:52,911 --> 00:35:54,281
أشعر بشعور جيد جداً الآن

586
00:35:55,159 --> 00:35:56,511
لربما يعود هذا إلى شعوري الجديد بالمسؤولية

587
00:36:21,073 --> 00:36:22,303
حسناً

588
00:36:24,496 --> 00:36:26,994
مرحباً , ( جوجو ) , أحتاج إلى مساعدتك , أيمكنك مساعدتي ؟

589
00:36:27,546 --> 00:36:28,215
حسناً , عظيم

590
00:36:28,244 --> 00:36:30,490
حسناً , أولاً , أريد منك أن تذهب إلى غرفة الفتيات

591
00:36:31,912 --> 00:36:33,890
... قم بوضع مجموعة الخزف الصيني الخاصة بـ " هيدي " في مكان آمن و بعد ذلك

592
00:36:34,011 --> 00:36:35,055
توقف عن النظر إلى ذراعي

593
00:36:35,222 --> 00:36:36,857
... قم بوضع مجموعة المصابيح الخاصة بـ " هولي " في مكان آمن , و بعد ذلك

594
00:36:36,928 --> 00:36:40,178
أتعلم ماذا ؟ اعتني بكل شيء قد يتكسر أو يتحطم

595
00:36:41,974 --> 00:36:43,683
حسناً , القي نظرة جيدة طويلة

596
00:36:44,515 --> 00:36:45,128
فهمت ؟

597
00:36:45,647 --> 00:36:46,551
( شكراً , ( جوجو

598
00:36:57,051 --> 00:36:58,984
هنا , هذه , و هذه

599
00:37:06,751 --> 00:37:08,430
مرحباً , لقد تأخرت

600
00:37:09,043 --> 00:37:10,569
... آسف , عزيزتي , لقد كنت فقط

601
00:37:11,039 --> 00:37:15,280
كنت في زيارة إلى عيادة طبيب الأسنان كي أعالج ذراعي -
إذاً , ما كان هذا ؟ -

602
00:37:15,730 --> 00:37:16,435
( نيد )

603
00:37:18,555 --> 00:37:19,512
ما الذي تفعله ؟

604
00:37:20,478 --> 00:37:22,008
ماذا تعنين ؟

605
00:37:22,081 --> 00:37:24,984
حسناً , أنا لست محققة , ( نيد ) , لكنك تتشبث بالثريا

606
00:37:25,144 --> 00:37:26,383
اعتقدت أنها قد تبدو أفضل

607
00:37:26,441 --> 00:37:29,166
في مكان حيث لن تسقط علينا و تحطمنا بينما نحن نائمين

608
00:37:32,498 --> 00:37:33,881
ماذا يحدث ؟

609
00:37:37,423 --> 00:37:39,301
عزيزتي

610
00:37:41,672 --> 00:37:45,286
هل سبق و شعرت بأنك مُراقبة ؟

611
00:37:46,998 --> 00:37:48,834
أجل , بالطبع

612
00:37:49,570 --> 00:37:50,397
أعتقد هذا

613
00:37:50,494 --> 00:37:54,352
.... و بعد ذلك شعرتِ بأنه لربما من يراقبك عبارة عن

614
00:37:56,301 --> 00:37:57,179
فيل ضخم ؟

615
00:37:59,729 --> 00:38:04,424
أتعلمين ؟ عندما يتملكك شعوراً غريباً بأن عالمك في الواقع عبارة عن ذرة غبار صغيرة ؟

616
00:38:04,894 --> 00:38:08,823
و بعد ذلك الفيل الذي تحدثت عنه مسبقاً

617
00:38:09,225 --> 00:38:11,265
يحملها بالأرجاء على زهرة

618
00:38:11,354 --> 00:38:15,270
و بعدها تدركين أنك إذا أخبرت أحداً بذلك فسوف يعتقد أنك مجنونة

619
00:38:15,549 --> 00:38:20,071
لكنك ما تزالين تشعرين بأنك مسؤولة عن إبقاء الجميع في أمان

620
00:38:20,892 --> 00:38:21,846
أتعرفين هذا الشعور ؟

621
00:38:23,772 --> 00:38:25,332
" أتعلم ؟ سيكون علي أن أجيبك بـ " كلا

622
00:38:26,594 --> 00:38:28,367
أتعرف أنت هذا الشعور ؟

623
00:38:31,942 --> 00:38:33,050
لا

624
00:38:34,806 --> 00:38:35,506
يا إلهي

625
00:38:35,640 --> 00:38:39,042
يا للروعة , لقد حان وقت الخلود إلى النوم , أعتقد

626
00:38:39,658 --> 00:38:42,466
عزيزي , أعلم أنك تحت الكثير من الضغوط

627
00:38:43,232 --> 00:38:47,400
و إذا كنت ترى فيلة و زهوراً , فهذا لا بأس

628
00:38:47,841 --> 00:38:50,301
لا تخبر أحداً بهذه القصة فحسب

629
00:38:50,443 --> 00:38:52,001
حسناً ؟ و تذكر

630
00:38:52,211 --> 00:38:53,659
هذه ليست نهاية العالم

631
00:38:56,398 --> 00:38:57,577
نهاية العالم ؟

632
00:38:59,432 --> 00:39:02,496
من ( هورتون ) إلى المحافظ , من ( هورتون ) إلى المحافظ , أجب أيها " المحافظ " , عُلم ؟

633
00:39:04,918 --> 00:39:05,436
هورتون ) ؟ )

634
00:39:07,760 --> 00:39:09,431
لدي استقبال سيء للغاية هنا

635
00:39:09,551 --> 00:39:10,755
ماذا بشأن هذا ؟

636
00:39:10,843 --> 00:39:13,395
لقد اقتربت كثيراً
أيمكنك سماعي , الآن ؟

637
00:39:16,638 --> 00:39:18,801
أجل , عُلم

638
00:39:19,382 --> 00:39:21,085
أوصلنا إلى ذاك المكان الآمن بعد ؟

639
00:39:21,190 --> 00:39:22,169
على وشك الوصول

640
00:39:22,764 --> 00:39:24,553
أنا متأكد تماماً من أن أسوء جزء قد انتهى

641
00:39:24,935 --> 00:39:26,366
هذا صديقك الفيل يتحدث

642
00:39:26,662 --> 00:39:30,479
استرخِ و استمتع بالرحلة و نحن سنذهب بك إلى قمة جبل " نـول " في أقصر وقت ممكن

643
00:39:30,642 --> 00:39:32,488
لا , لا يمكنك أن تحصلين على مثلجات
عودي إلى هناك

644
00:39:33,484 --> 00:39:34,262
من هذا ؟

645
00:39:34,882 --> 00:39:38,541
أهنالك شخصاً غيرك ؟ -
حسناً , هؤلاء زوجتي و أطفالي -

646
00:39:38,955 --> 00:39:40,240
لديك عائلة

647
00:39:40,518 --> 00:39:41,637
لدي بالفعل

648
00:39:41,852 --> 00:39:46,575
زوجة جميلة , 96 ابنة و ابن واحد

649
00:39:47,732 --> 00:39:48,525
رجل مشغول

650
00:39:48,840 --> 00:39:51,534
و نتشارك حماماً واحداً
أتعلم هذا الوضع ؟

651
00:39:51,655 --> 00:39:53,993
أجل , ألا أعلمه ؟

652
00:39:55,003 --> 00:39:56,039
الحمام ؟

653
00:39:56,532 --> 00:39:57,308
نيد ) ؟ )

654
00:39:57,645 --> 00:40:01,059
ماذا ؟ -
عزيزي , تعلم أنك على السطح , صحيح ؟ -

655
00:40:01,941 --> 00:40:05,118
أمي , أين أبي ؟ -
ما عليكِ أن تعرفيه هو أنه عليك أن تخلدي إلى النوم الآن , والدك يتعرض لإنهيار عصبي -

656
00:40:05,310 --> 00:40:07,570
نيد ) , ماذا تنوي أن تفعل الآن ؟ )

657
00:40:07,668 --> 00:40:09,427
لقد كنت على وشك وضع الأطفال في أسرّتهم

658
00:40:09,503 --> 00:40:10,569
بعدما أغادر هذا السطح

659
00:40:10,906 --> 00:40:13,667
و هذا ... هذا ما سيحدث , صحيح

660
00:40:30,325 --> 00:40:31,765
أبي ؟ -
أجل ؟ -

661
00:40:32,168 --> 00:40:35,013
أيمكنني الحصول على كأس ماء ؟ -
بالطبع -

662
00:40:35,136 --> 00:40:37,830
... أنا ثانياً , أنا ثالثاً , أنا خامساً , أنا تاسعاًَ , أنا خمسة و خمسون

663
00:40:37,946 --> 00:40:41,552
... أنا تسعة و ثلاثون , أنا ستة و سبعون , أنا ثمانية و عشرون . أنا تسعون , أنا خمسة و تسعون -
حسناً -

664
00:40:47,172 --> 00:40:49,512
مرحباً , ( جوجو ) , يا للروعة

665
00:40:49,621 --> 00:40:53,260
الكثير من السوائل , الكثير من السوائل
ها هو الشخص الذي كنت أود أن أراه

666
00:40:54,009 --> 00:40:58,805
أجل , لقد أدركت أننا لا نرى بعضنا البعض وجهاً لوجه مؤخراً

667
00:40:59,010 --> 00:41:01,863
و هذا ذنبي أنا
هذا صحيح

668
00:41:02,022 --> 00:41:03,478
أتعلم ما الذي كنت أحاول القيام به ؟

669
00:41:03,957 --> 00:41:07,814
لقد كنت أحاول أن أفرض نظرتي لمستقبلك عليك أنت

670
00:41:08,679 --> 00:41:10,261
ضعني أوضح هذا لك

671
00:41:10,974 --> 00:41:15,607
جوجو ) , يمكنك أن تكون أي نوعاً تريد كمحافظ )

672
00:41:15,830 --> 00:41:19,062
عملي , قوي , صامت , صريح , الأمر عائد إليك

673
00:41:19,515 --> 00:41:20,798
حسناً , هذا جيد

674
00:41:21,299 --> 00:41:22,462
أشعر بشعور أفضل

675
00:41:22,684 --> 00:41:25,889
أتوقع منك أشياء عظيمة أيها الشاب , أشياء عظيمة

676
00:41:26,936 --> 00:41:28,192
حسناً , طابت ليلتك

677
00:41:28,709 --> 00:41:30,227
دردشة جيدة , محادثة جيدة

678
00:41:45,243 --> 00:41:51,039
بعد ذلك , ( جوجو ) تسلل خارجاً و هو يشعر بالوحدة , الحزن ,  و للأسف أساء فهم والده

679
00:42:08,013 --> 00:42:09,957
و إلى أين كان ذاهباً في مثل هذه الساعة المتأخرة ؟

680
00:42:13,414 --> 00:42:16,398
إلى برج مهجور في " هوفيل " لدراسة النجوم

681
00:42:18,057 --> 00:42:20,684
مكان حيث يستطيع الفتى أن يشعر بالقنوع و الحرية

682
00:42:21,287 --> 00:42:23,637
مكان حيث يستطيع أن يكون ما يود أن يكون

683
00:42:26,351 --> 00:42:29,314
و ما الذي كان داخل هذا البرج ؟
لكنت قلت إذا كنت أعلم بشأنه

684
00:42:29,588 --> 00:42:33,170
لكن بالأعلى الكنغر كانت تنوي على فعل شيء ليس بجيد

685
00:42:41,296 --> 00:42:42,432
أيمكنني الخروج الآن , أمي ؟

686
00:42:42,518 --> 00:42:44,540
لا , ( رودي ) , ابقى في الغرفة

687
00:42:44,693 --> 00:42:46,803
لكن .. , أمي ؟ -
ابقى بالداخل -

688
00:42:46,894 --> 00:42:47,894
Translated By : Shimaa Adel

689
00:42:58,415 --> 00:43:00,125
سيد ( فلاد آي كوف ) ؟

690
00:43:13,105 --> 00:43:14,728
أنا أتناول طعامي , ارحلي

691
00:43:14,799 --> 00:43:16,780
أجل , أدرك أنك مشغول

692
00:43:16,864 --> 00:43:18,685
لكنني أحتاج إلى مساعدتك

693
00:43:19,405 --> 00:43:20,207
( إنه ( هورتون

694
00:43:20,853 --> 00:43:23,233
لقد أصبح مهووساً بغصن هندباء

695
00:43:23,521 --> 00:43:27,006
و هو في الواقع يعتقد أن هنالك أناس صغار يعيشون عليها

696
00:43:29,627 --> 00:43:31,550
أريدك أن تدمر غصن الهندباء

697
00:43:31,726 --> 00:43:33,568
بالطبع , يا لها من صفقة رائعة

698
00:43:34,050 --> 00:43:35,159
بالنسبة لك , صديقتي

699
00:43:36,368 --> 00:43:38,920
كنت لأفعل هذا بنفسي
لكن كوني امرأة

700
00:43:39,182 --> 00:43:41,508
أفضل ألا أفعل هذا حتى لا تتسخ يداي

701
00:43:42,122 --> 00:43:44,712
لكنني سمعت بأنه لا مشكلة لديك بشأن فعل هذا

702
00:43:46,367 --> 00:43:46,998
كلا

703
00:43:47,987 --> 00:43:48,910
لا مشكلة

704
00:43:49,499 --> 00:43:50,799
سهل للغاية

705
00:43:51,166 --> 00:43:52,047
... لكن

706
00:43:52,362 --> 00:43:54,380
سوف أفعل هذا مقابل ثمن

707
00:43:54,817 --> 00:43:57,493
... مقابل زوج جديد من

708
00:43:58,351 --> 00:43:59,355
لا

709
00:44:00,285 --> 00:44:01,378
... مقابل هذا

710
00:44:02,021 --> 00:44:04,166
كنفر صغير -
أمي ؟ -

711
00:44:04,382 --> 00:44:05,297
( اصمت , ( رودي

712
00:44:05,475 --> 00:44:07,187
والدتك تفكر بالأمر

713
00:44:09,524 --> 00:44:12,064
حسناً , شكراً , لكن ... بعد التفكير مجدداً

714
00:44:12,172 --> 00:44:16,604
أعتقد أنني سأذهب إلى آل " ويكرشام " كي يعتنوا بشأن هذا الأمر من أجلي

715
00:44:16,924 --> 00:44:19,790
أجل , بالطبع , آل " ويكرشام " , أعني , إنهم شبه عمليين

716
00:44:20,010 --> 00:44:21,350
كما تعلمين , إنهم ... انتظري , كلا

717
00:44:21,821 --> 00:44:22,964
" لا يمكنك الذهاب إلى آل " ويكرشام

718
00:44:23,013 --> 00:44:27,125
لا , لا , لا , لا , لا
آل " ويكرشام " مناسبون تماماً للقيام بهذه المهمة

719
00:44:27,412 --> 00:44:30,645
لكنهم قرود
إنهم ليسوا مخيفين

720
00:44:31,660 --> 00:44:34,417
شكراً على أي حال
لربما المرة القادمة

721
00:44:34,798 --> 00:44:35,435
انتظري

722
00:44:36,477 --> 00:44:39,297
هذا ما سأفعله بغصن الهندباء الثمين

723
00:44:39,577 --> 00:44:40,617
سوف آخذها

724
00:44:41,146 --> 00:44:42,393
سوف أحطمها

725
00:44:42,684 --> 00:44:45,917
و سوف ألتهمها

726
00:44:53,064 --> 00:44:55,265
إنها أكبر مما تبدو , ثانية واحدة

727
00:44:57,877 --> 00:44:58,964
يا إلهي

728
00:45:05,144 --> 00:45:06,547
و بعد ذلك سوف أتقيأها

729
00:45:07,022 --> 00:45:07,532
... و بعد ذلك

730
00:45:07,979 --> 00:45:10,402
سوف ألتهمها مرة أخرى

731
00:45:10,879 --> 00:45:12,787
مرتين , سألتهمها مرتين

732
00:45:13,514 --> 00:45:14,971
يبدو الأمر رائعاً

733
00:45:15,709 --> 00:45:17,592
" لكنني أعتقد أنني سأذهب للتحدث إلى آل " ويكرشام

734
00:45:18,111 --> 00:45:18,604
انتظري

735
00:45:20,296 --> 00:45:21,787
ها هو أفضل جزء

736
00:45:22,290 --> 00:45:24,095
سوف أفعل كل هذا

737
00:45:25,058 --> 00:45:26,695
كرماً مني

738
00:45:27,429 --> 00:45:28,835
من دون مقابل , صديقتي

739
00:45:30,069 --> 00:45:30,828
ما رأيك ؟

740
00:45:34,769 --> 00:45:38,240
اتفقنا -
أجل , رائع , شكراً لك -

741
00:45:38,564 --> 00:45:39,765
لن تندمين

742
00:46:15,738 --> 00:46:16,614
أيها المحافظ ؟

743
00:46:17,234 --> 00:46:18,072
أيها المحافظ ؟

744
00:46:18,702 --> 00:46:20,113
افتح الباب , سيدي المحافظ

745
00:46:20,888 --> 00:46:22,001
سيدي المحافظ ؟

746
00:46:23,324 --> 00:46:26,145
إنها تثلج في فصل الصيف

747
00:46:31,358 --> 00:46:31,867
أجل

748
00:46:32,470 --> 00:46:33,650
أجل , إنها كذلك

749
00:46:33,737 --> 00:46:35,744
إنه تغير مفاجئ في حالة الطقس

750
00:46:35,866 --> 00:46:38,078
إذا كنا نعيش على ذرة غبار تطوف بالأرجاء

751
00:46:38,537 --> 00:46:41,751
لا أعلم كيف عرفت بشأن هذا
لكنك بطريقة ما قد علمت

752
00:46:42,278 --> 00:46:47,202
و بلدة " هوفيل " متوجهة نحو كارثة

753
00:46:48,663 --> 00:46:50,114
( هورتون ) -
ماذا ؟ -

754
00:46:51,449 --> 00:46:52,624
لا شيء , سأتولى أنا الأمر

755
00:46:52,796 --> 00:46:55,381
" نحن من علينا إنقاذ شعب " هوفيل

756
00:46:59,854 --> 00:47:01,212
الثلج ليس جالباً للحظ

757
00:47:03,471 --> 00:47:04,350
هذا ليس .... توقفوا

758
00:47:06,597 --> 00:47:07,874
حسناً , هنالك شخصاً آخر ؟

759
00:47:09,032 --> 00:47:09,561
جيد

760
00:47:11,811 --> 00:47:14,095
لا , لا , لا للتسلية
هذا ليس ممتعاً

761
00:47:14,229 --> 00:47:15,532
هذه إشارة على قرب هلاكنا

762
00:47:17,931 --> 00:47:20,461
عزيزتي , هذا ... لا , لا , لا

763
00:47:20,570 --> 00:47:21,597
هذا خطر , هذا خطر

764
00:47:24,309 --> 00:47:27,038
توقفوا عن التسلية حالاً

765
00:47:27,191 --> 00:47:28,327
هذا خطر

766
00:47:29,119 --> 00:47:29,827
حسناً

767
00:47:41,072 --> 00:47:41,717
هورتون ) ؟ )

768
00:47:42,509 --> 00:47:42,920
ماذا ؟

769
00:47:50,586 --> 00:47:51,657
مرحباً

770
00:47:52,910 --> 00:47:54,128
نحن في مشكلة كبيرة بالأسفل هنا

771
00:47:54,312 --> 00:47:57,038
إنها تحدث
إنها تثلج في منتصف فصل الصيف

772
00:47:57,191 --> 00:47:58,178
إنها نهاية العالم

773
00:48:02,252 --> 00:48:03,174
انتظر لحظة

774
00:48:03,250 --> 00:48:04,898
أعتقد أنني أعلم ما هي مشكلتك

775
00:48:16,615 --> 00:48:18,068
ها أنتم , أفضل حالاً ؟

776
00:48:20,640 --> 00:48:22,323
يبدو أن هذا قد نجح

777
00:48:24,441 --> 00:48:25,528
هل أشم رائحة فول سوداني ؟

778
00:48:25,794 --> 00:48:27,619
أجل , إنه وجبتي المفضلة

779
00:48:28,210 --> 00:48:29,519
لكنها تعلق بين الأسنان

780
00:48:35,336 --> 00:48:36,353
فريدريك ) , لا )

781
00:48:38,061 --> 00:48:38,911
اصمد , سيدي المحافظ

782
00:48:39,471 --> 00:48:40,654
لربما سأخوض معركة ما

783
00:48:40,932 --> 00:48:42,663
الخوض في معركة مع فيل قد يكون شيئاً خطراً جداً

784
00:48:43,468 --> 00:48:44,280
حسناً

785
00:48:44,351 --> 00:48:47,021
أتسعى إلى أن يتم تقطيعك إرباً إرباً , صديقي ؟

786
00:48:47,215 --> 00:48:48,863
أتسعى للمشاكل ؟

787
00:48:48,970 --> 00:48:50,611
ستُهزم شر هزيمة قبل أن تعرف هذا حتى

788
00:48:50,803 --> 00:48:51,597
كن مستعداً

789
00:48:55,125 --> 00:48:56,153
أكره الركض

790
00:48:56,569 --> 00:48:57,251
( مورتون )

791
00:48:58,072 --> 00:49:00,986
لا تفعل هذا بي -
( هورتون ) -

792
00:49:03,053 --> 00:49:05,179
هورتون ) , لا تفعل ... ها أنت )

793
00:49:05,276 --> 00:49:07,736
نحن في مشكلة . انتظر , ابقى , انتظر , أيمكنك سماع هذا ؟

794
00:49:07,972 --> 00:49:09,709
لا , أعني , حسناً , استمع إلي
لا , اذهب

795
00:49:09,873 --> 00:49:13,014
الكنغر فقدت عقلها , أصبحت مجنونة

796
00:49:13,223 --> 00:49:16,112
" إنها تخبر الجميع بأنه عليك أن تُطرد من غابة " نـول

797
00:49:16,236 --> 00:49:17,174
هي قالت هذا ؟

798
00:49:17,526 --> 00:49:18,919
لقد اعتقدت أننا صديقان

799
00:49:19,015 --> 00:49:20,728
( الأسوء من هذا هو أنها ذهبت إلى ( فلاد

800
00:49:21,227 --> 00:49:24,410
( فلاد ) , ( فلاد )
أعرف إثنان يحملان هذا الاسم

801
00:49:24,574 --> 00:49:28,163
أهو ( فلاد ) السيء أم ( فلاد ) الأرنب الذي يصنع الكعك المحلى ؟

802
00:49:28,658 --> 00:49:32,094
أجل , ( هورتون ) , سوف ترسل إليك الأرنب الذي يحمل كعكاً محلى

803
00:49:32,277 --> 00:49:34,953
أعتقد أنه علينا أن نفترض بأنها ذهبت إلى ( فلاد ) السيء

804
00:49:35,491 --> 00:49:36,707
أجل , هذا إفتراض جيد

805
00:49:36,796 --> 00:49:41,652
إذاً , إذا كنت لا تحبذ رؤية مخالب ضخمة حادة

806
00:49:42,062 --> 00:49:43,782
تقوم بتمزيق أجزاء من جسمك

807
00:49:44,205 --> 00:49:45,592
سوف أتخلص من غصن الهندباء

808
00:49:46,004 --> 00:49:47,023
لا أستطيع

809
00:49:47,436 --> 00:49:48,841
لقد وعدت المحافظ

810
00:49:49,399 --> 00:49:51,560
لقد عنيت ما قلته
و قلت ما عنيت

811
00:49:51,797 --> 00:49:54,483
% و الفيلة مخلصة بنسبة 100

812
00:49:54,666 --> 00:49:59,817
% رجاءً , من أجلي , هذه المرة فحسب , كن مخلصاً بنسبة 99

813
00:50:00,038 --> 00:50:01,911
أنا لم أكن مخلصاً بنسبة 99 % قط

814
00:50:02,108 --> 00:50:04,157
و أعتقد أنني رائع , لذا , افعلها

815
00:50:04,269 --> 00:50:07,967
لقد عنيت ما قلته
و قلت ما عنيت

816
00:50:08,768 --> 00:50:09,818
لن أقولها

817
00:50:10,999 --> 00:50:12,549
يمكنك فعل هذا طوال اليوم , هذا لن يحدث

818
00:50:14,563 --> 00:50:16,649
% الفيلة مخلصة بنسبة 100 -
هذا صحيح -

819
00:50:16,740 --> 00:50:18,905
هذا مبدأي , هذا شعاري

820
00:50:19,730 --> 00:50:20,828
لكن شكراً على التحذير

821
00:50:21,030 --> 00:50:22,635
شعارك , حسناً

822
00:50:23,358 --> 00:50:28,158
لكن راقب السماء
واصل مراقبة السماء

823
00:50:32,971 --> 00:50:35,961
أيها المحافظ , عليك أن تجعل الجميع يذهب إلى تحت الأرض , حالاً

824
00:50:36,572 --> 00:50:38,446
.... ثلاثة , 4 , 5 -
لا أريد أن أسبب لك الذعر -

825
00:50:39,114 --> 00:50:43,020
لكن هنالك إحتمال كبير بأن نتعرض لهجوم من قِبل طائر آكل لحوم ضخم

826
00:50:43,223 --> 00:50:43,885
ماذا ؟

827
00:50:44,159 --> 00:50:46,548
هنالك إحتمال ضئيل بأن يكون أرنباً يحمل كعكاً

828
00:50:46,686 --> 00:50:47,872
لكنني لن أعتمد على هذا

829
00:50:48,968 --> 00:50:51,675
هذه كلمات مرعبة -
أيها المحافظ -

830
00:50:52,115 --> 00:50:52,724
هل أنت هناك ؟

831
00:50:53,742 --> 00:50:56,245
... أجل , لا , هذه فكرة رائعة , الأمر فقط

832
00:50:56,737 --> 00:51:00,880
كي أجعل الجميع يتحرك , علي أن أحصل على مواقفة مجلس البلدة

833
00:51:01,103 --> 00:51:03,438
و هم لا يصغون لي أبداً

834
00:51:03,821 --> 00:51:06,848
لقد تم مناداتي بـ " معتوه " عدة مرات

835
00:51:07,038 --> 00:51:09,393
لا أستطيع فعل هذا -
عليك أن تتحدث إليهم , أيها المحافظ -

836
00:51:09,530 --> 00:51:10,830
حسناً , اصغِ إلي

837
00:51:13,253 --> 00:51:14,015
فلاد ) سيء )

838
00:51:14,874 --> 00:51:15,765
فلاد ) سيء )

839
00:51:16,734 --> 00:51:18,202
فلاد ) سيء )

840
00:51:25,432 --> 00:51:27,332
هذا بالتأكيد ليس أرنباً

841
00:51:35,602 --> 00:51:36,343
لقد أضعته

842
00:51:37,036 --> 00:51:39,897
كنت أريد أن أراوغه و ها أنا الآن أضعته , أجل

843
00:51:45,252 --> 00:51:46,963
هل هذه الشجرة حقيقية ؟ هيا

844
00:51:47,038 --> 00:51:49,734
اصمدي , " هوفيل " , سيكون هذا قاسياً

845
00:52:01,205 --> 00:52:03,303
الآن ستصل إلى نهايتك

846
00:52:04,612 --> 00:52:06,231
استعد للأفضل

847
00:52:09,093 --> 00:52:10,341
دعني و شأني

848
00:52:13,032 --> 00:52:13,537
لا

849
00:52:14,615 --> 00:52:16,774
لا , انتظر

850
00:52:28,764 --> 00:52:30,542
لقد علمت فحسب أنه سيقفز إلى أي مكان

851
00:52:30,733 --> 00:52:31,418
مرحباً

852
00:52:52,375 --> 00:52:53,572
مات الشاه

853
00:52:54,574 --> 00:52:57,017
... و الآن , حان الوقت كي أقوم أنا بأخذ غصن الهندباء

854
00:52:57,122 --> 00:52:59,961
و سحق جميع الأناس الصغار الذين يعيشون عليها بينما أستمتع بالغناء

855
00:53:00,084 --> 00:53:02,556
آسف , هنا حيث ينتهي لقاءنا

856
00:53:06,225 --> 00:53:08,319
مباشرة على المنقار

857
00:53:10,975 --> 00:53:11,956
هبوط لطيف

858
00:53:12,079 --> 00:53:13,740
من سوء حظي أنني لا أستطيع التفكير بشأن هذا لاحقاً

859
00:53:14,441 --> 00:53:15,906
أيها المحافظ ؟ -
( هورتون ) -

860
00:53:16,491 --> 00:53:17,406
هل أنت بخير ؟

861
00:53:23,817 --> 00:53:24,940
حسناً , تقريباً

862
00:53:25,682 --> 00:53:28,728
ما الذي حدث ؟ الطائر ؟ -
أجل , لقد هاجمني -

863
00:53:29,056 --> 00:53:31,444
أيها المحافظ , شعبك في خطر

864
00:53:32,957 --> 00:53:34,407
أتعلم ماذا ؟ سوف أفعلها

865
00:53:34,755 --> 00:53:38,027
سوف أذهب إلى هناك
و أخبرهم بما يحدث

866
00:53:38,233 --> 00:53:40,294
رائع
و الآن أسرع , أخبرهم

867
00:53:46,506 --> 00:53:48,475
سيدي المحافظ , هنالك خطباً ما

868
00:53:48,560 --> 00:53:49,914
قبو منزلي أصبح قي العلية

869
00:53:49,972 --> 00:53:51,740
متحف العلوم أصبح متحف تاريخ

870
00:53:51,816 --> 00:53:54,743
لقد فقدنا أشياء كثيراً خاصة بنا في هذه الفوضى التي حدثت -
ما الذي يحدث أيها المحافظ ؟ -

871
00:53:55,672 --> 00:53:58,153
أنا أعلن حالة طوارئ

872
00:53:58,261 --> 00:54:01,179
لا تقلقوا , لا تقلقوا

873
00:54:01,314 --> 00:54:03,970
المحافظ يتصرف بحماقة فحسب

874
00:54:04,434 --> 00:54:07,220
لا , انتظروا
هوفيل " في خطر محدق "

875
00:54:07,435 --> 00:54:11,307
على الجميع أن يذهب إلى المستودع تحت الأرض , حالاً

876
00:54:11,474 --> 00:54:16,141
تمهل , تمهل
دعنا نفعل هذا بطريقة ديموقراطية

877
00:54:16,667 --> 00:54:23,815
من يريد المتعة و المجد و إستمرار إحتفال الذكرى المئوية لـ " هوفيل " كما خطط له ؟

878
00:54:24,381 --> 00:54:26,826
أجل -
أجل -

879
00:54:26,931 --> 00:54:29,459
... و من كالمحافظ

880
00:54:30,280 --> 00:54:33,648
" يعتقد أنه سيكون من الأفضل أن نقضي إحتفال الذكرى المئوية لـ " هوفيل

881
00:54:33,956 --> 00:54:37,259
في المستودع تحت الأرض ؟

882
00:54:37,984 --> 00:54:39,411
أجل

883
00:54:41,140 --> 00:54:42,899
انتظروا . عليكم أن تستمعوا إلي

884
00:54:43,197 --> 00:54:46,062
عالمنا بأجمعه قد ينفجر

885
00:54:50,657 --> 00:54:52,591
بسرعة أكبر من هذه بكثير

886
00:54:53,207 --> 00:54:54,928
و عالمنا لن يُحدث هذه الضجة

887
00:54:57,380 --> 00:55:00,152
الشعب قال كلمته , سيد المحافظ

888
00:55:00,918 --> 00:55:02,717
لقد انتهى أمرك

889
00:55:03,120 --> 00:55:06,732
لا أحد يصدقك
لا أحد يدعمك

890
00:55:08,624 --> 00:55:11,666
هورتون ) يصدقني ) -
هورتون ) ؟ ) -

891
00:55:13,501 --> 00:55:15,121
من هو ( هورتون ) ؟

892
00:55:15,604 --> 00:55:21,162
هورتون ) فيل ضخم في السماء )

893
00:55:22,132 --> 00:55:23,250
لا تتعبوا أنفسكم بالنظر , إنه خفي

894
00:55:23,299 --> 00:55:25,992
.. و هو الشخص الذي يخاطر بحياته

895
00:55:26,144 --> 00:55:28,527
... من أجل أن يذهب بـ " بلدة هوفيل " و التي هي بالمناسبة

896
00:55:28,665 --> 00:55:31,769
عبارة عن ذرة غبار على غصن هندباء إلى بر الأمان فحسب

897
00:55:43,607 --> 00:55:44,578
أستطيع إثبات هذا

898
00:55:45,036 --> 00:55:47,950
صوت ( هورتون ) يأتي من هذا البوق

899
00:55:52,495 --> 00:55:53,918
( هورتون )

900
00:55:54,939 --> 00:55:57,901
آل " هو " جميعهم متجمعون هنا في ساحة البلدة

901
00:55:58,343 --> 00:56:00,426
دعهم يعلموا أنك هناك

902
00:56:01,061 --> 00:56:01,950
يا للهول

903
00:56:02,472 --> 00:56:04,555
هذه حالة من الضغط العالي هنا

904
00:56:07,773 --> 00:56:09,982
يا للروعة . أنا محتار قليلاً هنا , لا أعلم ما الذي علي قوله

905
00:56:10,565 --> 00:56:11,475
أعلم

906
00:56:16,076 --> 00:56:17,143
هورتون ) ؟ )

907
00:56:18,017 --> 00:56:19,290
هورتون )  , نحن ننتظر )

908
00:56:20,603 --> 00:56:23,071
... حان الوقت حتى تثبت للجميع بأنك موجود

909
00:56:23,178 --> 00:56:27,274
و ... بالإضافة إلى أنني لست معتوهاً البتة

910
00:56:34,424 --> 00:56:34,945
انتظروا

911
00:56:35,681 --> 00:56:40,450
الجميع , انظروا إلى الرياح
ماذا تعتقدون أن هذا يعني ؟

912
00:56:46,591 --> 00:56:49,948
ليبدأ سباق الطائرات الورقية

913
00:57:07,550 --> 00:57:09,871
( عار عليك , ( هورتون

914
00:58:06,861 --> 00:58:08,269
لقد تجمد المخ

915
00:58:15,744 --> 00:58:17,703
أعدها إلي

916
00:58:17,905 --> 00:58:21,270
ذرتي -
ليس هذه المرة , يا صديقي -

917
00:58:28,631 --> 00:58:30,890
... أنا آسف جداً لأنني قد خيبت ظنك , لكن

918
00:58:31,291 --> 00:58:33,766
هذا ... هذا أكبر مني

919
00:58:34,044 --> 00:58:36,629
إجمعي العائلة معاً , و إذهبوا إلى مكان ما آمن

920
00:58:38,015 --> 00:58:38,835
سوف أفعل

921
00:58:39,946 --> 00:58:40,750
أنا أصدقك

922
00:58:46,707 --> 00:58:49,068
لقد نلت منك الآن , أيها الفيل

923
00:58:51,000 --> 00:58:52,306
لا , لا , لا

924
00:59:04,484 --> 00:59:05,439
لا

925
00:59:12,430 --> 00:59:13,662
أجل

926
00:59:33,356 --> 00:59:34,003
أيها المحافظ ؟

927
00:59:35,211 --> 00:59:36,035
أهنالك أحد ؟

928
00:59:37,879 --> 00:59:38,640
مرحباً ؟

929
00:59:40,250 --> 00:59:41,112
أي أحد ؟

930
00:59:42,344 --> 00:59:45,212
ظل يبحث غصن هندباء تلو غصن هندباء تلو غصن هندباء

931
00:59:45,681 --> 00:59:48,807
لكن التي كان يبحث عنها لم تكن بالجوار

932
00:59:49,998 --> 00:59:50,770
أيها المحافظ ؟

933
00:59:53,617 --> 00:59:54,344
مرحباً ؟

934
00:59:54,556 --> 00:59:57,802
و بحلول فترة الظهيرة , المسكين ( هورتون ) الذي أصبح ميتاً أكثر من كونه حياً

935
00:59:58,152 --> 01:00:02,545
التقط و بحث و كدّس 9005 غصن هندباء

936
01:00:03,503 --> 01:00:04,228
مرحباً

937
01:00:05,517 --> 01:00:06,766
آسف على إزعاجك

938
01:00:07,658 --> 01:00:08,435
لا أحد

939
01:00:12,416 --> 01:00:13,392
طق , طق

940
01:00:15,544 --> 01:00:16,847
هنا حيث من المفترض أن تقول أنت

941
01:00:17,529 --> 01:00:18,438
" من هناك ؟ "

942
01:00:19,001 --> 01:00:21,954
" إذا كان هناك أحداً من آل " هـو

943
01:00:23,763 --> 01:00:26,359
أفهمت المزحة ؟ من هناك ؟

944
01:00:27,611 --> 01:00:29,974
أعتقد أن ليس هنالك أحداً هناك

945
01:00:30,469 --> 01:00:33,969
طوال اليوم أخذ يبحث و يبحث هنا و هناك

946
01:00:35,095 --> 01:00:37,553
حتى تلاشى أمله تقريباً

947
01:00:38,328 --> 01:00:41,100
لا , لا , لا , رجاءً , كلا

948
01:00:42,461 --> 01:00:43,466
هذا ليس عدلاً

949
01:00:48,652 --> 01:00:49,319
لكن انتظر

950
01:00:49,817 --> 01:00:53,333
أيمكن أن تكون هذه هي التي يبحث عنها ؟
هل انتهى كل هذا البحث أخيراً ؟

951
01:00:54,148 --> 01:00:56,890
أجل , ها قد حانت اللحظة

952
01:00:57,034 --> 01:01:00,355
هورتون ) وجدها من بين 3 مليون زهرة )

953
01:01:00,497 --> 01:01:01,104
أيها المحافظ ؟

954
01:01:01,670 --> 01:01:04,627
أيها المحافظ , لقد وجدتك

955
01:01:07,489 --> 01:01:08,199
أيها المحافظ ؟

956
01:01:09,230 --> 01:01:09,899
هل أنت هناك ؟

957
01:01:10,852 --> 01:01:11,475
أيها المحافظ ؟

958
01:01:16,171 --> 01:01:16,894
أيها المحافظ ؟

959
01:01:24,576 --> 01:01:25,693
أيها المحافظ ؟ هل أنت هناك ؟

960
01:01:29,595 --> 01:01:30,742
أيها المحافظ ؟

961
01:01:36,909 --> 01:01:37,535
أيها المحافظ ؟

962
01:01:40,647 --> 01:01:41,172
أيها المحافظ ؟

963
01:01:44,050 --> 01:01:47,134
أيها المحـــــافظ ؟

964
01:01:54,525 --> 01:01:57,375
( لا , هذا ( فلويد

965
01:01:58,488 --> 01:02:00,051
أيمكنني أخذ رسالة ؟

966
01:02:04,534 --> 01:02:05,395
أيها المحافظ

967
01:02:06,028 --> 01:02:07,618
أنت بخير

968
01:02:09,981 --> 01:02:12,682
هورتون ) , ( هورتون ) , توقف , توقف )

969
01:02:16,819 --> 01:02:17,616
آسف

970
01:02:17,802 --> 01:02:19,415
لا بد من أن الوضع كان قاسياً عليكم بالأسفل هناك

971
01:02:19,564 --> 01:02:21,224
لا أصدق أنني قد وجدتك

972
01:02:21,448 --> 01:02:23,066
لقد كنت قلقاً جداً عليك

973
01:02:24,686 --> 01:02:27,148
أجل , المحافظ كان محقاً

974
01:02:27,290 --> 01:02:29,546
أبي , أبي , أبي

975
01:02:29,728 --> 01:02:32,536
حسناً , أنا بخير و أنتم كذلك

976
01:02:38,022 --> 01:02:39,894
" مواطني بلدة " هوفيل

977
01:02:42,310 --> 01:02:46,395
( أود أن أعرفكم بصديقنا ( هورتون

978
01:02:50,733 --> 01:02:52,032
سوف يساعدنا

979
01:02:54,510 --> 01:02:56,114
أجل , سأتولى أنا الأمر

980
01:02:56,376 --> 01:02:58,782
هذا رئيس المجلس

981
01:02:58,886 --> 01:03:01,098
أحمق , لقد انتهى أمرك في هذه البلدة

982
01:03:01,203 --> 01:03:04,774
هل هذا مفهوم ؟ لقد انتهى أمرك , أيها المعتوه

983
01:03:06,204 --> 01:03:07,694
أنا أمزح فحسب

984
01:03:12,580 --> 01:03:13,248
مزحة جيدة

985
01:03:13,713 --> 01:03:15,915
( هورتون ) , هذه زوجتي ( سالي )

986
01:03:16,046 --> 01:03:18,942
أنت موجود , هذا يعني أن زوجي ليس مجنوناً

987
01:03:19,794 --> 01:03:21,170
مرحى

988
01:03:21,525 --> 01:03:23,246
و ... بعضاً من بناتي

989
01:03:23,559 --> 01:03:26,825
( هيلي ) , ( هولي ) , ( هـولي ) , ( هيلدر ) و ( هيدي ) -
مرحباً , مرحباً -

990
01:03:26,989 --> 01:03:30,559
و ها هي سيدة (يالب ) , مساعدتي المخلصة

991
01:03:30,782 --> 01:03:33,346
" و هذه دكتورة " لورو -
لقد أنقذتنا -

992
01:03:33,457 --> 01:03:36,184
و ( بيرت ) من قسم الحسابات
( و سيدة ( ماكجيليكان

993
01:03:36,337 --> 01:03:39,253
( و سيد ( فارفوجين ) من عائلة ( كلوجن فارفوجين

994
01:03:39,817 --> 01:03:41,387
و الرجل المسن في حوض الإستحمام

995
01:03:41,608 --> 01:03:43,310
دعنا لا نربك صديقنا العزيز

996
01:03:43,384 --> 01:03:45,165
لن يتذكر كل هذه الأسماء قط

997
01:03:45,312 --> 01:03:48,286
حسناً , سأبذل ما في وسعي

998
01:03:49,046 --> 01:03:49,781
( سالي )

999
01:03:50,402 --> 01:03:51,040
رئيس المجلس

1000
01:03:51,439 --> 01:03:54,465
( هالي ) , ( هولي ) , ( هـولي ) , ( هيلدر ) , ( هيدي )
( سيدة ( يالب ) , دكتورة ( لورو

1001
01:03:54,631 --> 01:03:55,215
بيرت ) من قسم الحسابات )

1002
01:03:55,241 --> 01:03:57,667
( سيدة ( ماكجيليكان
( سيد ( فارفوجين ) من عائلة ( كلوجن فارفوجين

1003
01:03:57,781 --> 01:04:00,691
و الرجل المسن تحت شلال الماء

1004
01:04:00,842 --> 01:04:03,070
حوض الإستحمام -
أجل -

1005
01:04:03,238 --> 01:04:04,668
( نحن جميعنا هنا , ( هورتون

1006
01:04:05,307 --> 01:04:08,961
و جميعنا نؤمن بك

1007
01:04:09,673 --> 01:04:11,596
يا للروعة , هذا رائع

1008
01:04:11,930 --> 01:04:14,609
و هذه مسؤولية لا أتهاون بها

1009
01:04:14,726 --> 01:04:18,421
أعدك بمستقبل آمن و هادئ و مستقل

1010
01:04:18,893 --> 01:04:24,030
سوف نصنع عالماً حيث يكون كل شخص من آل " هـو " يمتلك 3 حقوق راسخة

1011
01:04:24,326 --> 01:04:26,168
سيتم إتخاذها في وقت لاحق

1012
01:04:27,361 --> 01:04:32,115
و سوف نؤمن لكم مكاناً آمناً على قمة جبل " نـول " قبل نهاية هذا العقد

1013
01:04:39,215 --> 01:04:42,195
هذا .. هذا الفيل المجنون , يا إلهي

1014
01:04:42,478 --> 01:04:44,976
علي أن أخبر الجميع , علي أن أذهب إلى الكنغر

1015
01:04:46,644 --> 01:04:48,150
انتظر حتى يقومون بإكتشاف أمرك

1016
01:04:48,926 --> 01:04:50,871
كان عليك أن تريني

1017
01:04:51,095 --> 01:04:52,931
لقد نلت من هذا الفيل

1018
01:04:53,046 --> 01:04:57,209
لقد طاردته , لقد عذبته , لقد قطعته إلى مليون قطعة صغيرة

1019
01:04:58,361 --> 01:05:00,485
لقد كان شيئاً جميلاً
أفضل أعمالي حقاً

1020
01:05:00,712 --> 01:05:01,949
فلاد ) الكلاسيكي )

1021
01:05:02,391 --> 01:05:04,778
و غصن الهندباء ؟ -
غصن الهندباء انتهى أمرها -

1022
01:05:04,919 --> 01:05:07,304
هورتون ) لن يجدها و لو حتى بعد مليون سنة )

1023
01:05:07,439 --> 01:05:11,068
اقرأي منقاري
غصن الهندباء انتهى أمرها للأبد

1024
01:05:16,628 --> 01:05:19,195
لقد رأيت ( هورتون ) و هو ما يزال يتحدث إلى تلك الزهرة

1025
01:05:24,639 --> 01:05:25,501
أحمق

1026
01:05:26,870 --> 01:05:27,172
هيا

1027
01:05:27,186 --> 01:05:30,272
انتبهي , صديقتي , إنه أنا من تتحدثين معه , لدينا تاريخ معاً

1028
01:05:31,074 --> 01:05:33,741
هيا , دعينا لا ننسى أنني فعلت هذا من دون مقابل

1029
01:05:35,128 --> 01:05:38,230
ما الذي يحدث لغابة " نـول " ؟

1030
01:05:38,884 --> 01:05:42,020
لقد كان هنالك وقت الأناس فيه كانت أناس

1031
01:05:42,194 --> 01:05:44,067
و ذرات الغبار كانت ذرات غبار

1032
01:05:44,959 --> 01:05:50,721
كل ما أود قوله هو أن كل شيء لا نستطيع رؤيته , سماعه , أو الشعور به
فهو إذاً غير موجود

1033
01:05:51,772 --> 01:05:54,481
نمط حياتنا يتعرض لهجوم

1034
01:05:54,905 --> 01:05:56,558
و من يقود هذا الهجوم ؟

1035
01:05:57,174 --> 01:05:57,862
( هورتون )

1036
01:06:01,098 --> 01:06:01,770
انتظروا لحظة

1037
01:06:02,242 --> 01:06:04,695
هذا ( هورتون ) الذي نتحدث عنه , جميعكم تعرفونه

1038
01:06:04,912 --> 01:06:08,523
ما كان ليؤذي ذبابة , ما عدا مدينة الذباب التي جلس عليها

1039
01:06:08,774 --> 01:06:10,094
لكنه لم يفعل هذا عمداً

1040
01:06:10,902 --> 01:06:14,280
اصمت , أيها الفأر -
أجل , هذا غريب -

1041
01:06:14,838 --> 01:06:16,987
أعتقد أن جرموزتي تحترق
علي الذهاب

1042
01:06:18,324 --> 01:06:23,623
هل سندع مثيري المتاعب أمثال " هورتون " يسممون عقول أطفالنا ؟

1043
01:06:24,040 --> 01:06:25,312
ليس الأطفال

1044
01:06:26,462 --> 01:06:30,762
عندما ( هورتون ) يخبر الأطفال بشأن العوالم الأخرى الموجودة خارج الغابة

1045
01:06:31,148 --> 01:06:33,161
فهو يجعلهم يشككون في السلطة

1046
01:06:33,607 --> 01:06:37,513
ما يقود إلى التمرد
ما يقود إلى الفوضى

1047
01:06:37,751 --> 01:06:40,111
أجل , على ( هورتون ) أن يدفع الثمن

1048
01:06:40,212 --> 01:06:41,758
فلنقضي على هذه الزهرة

1049
01:06:41,824 --> 01:06:43,781
هيا , علينا فعل شيء

1050
01:06:43,885 --> 01:06:46,591
من أجل الأطفال -
من أجل الأطفال -

1051
01:06:46,743 --> 01:06:51,441
هل سندعه ينجو بفعلته تلك ؟

1052
01:06:51,709 --> 01:06:53,030
لا

1053
01:07:19,262 --> 01:07:22,531
% مورتون ) , لقد أخبرتك بأنني مخلص 100  )

1054
01:07:23,336 --> 01:07:24,065
( هورتون )

1055
01:07:24,548 --> 01:07:28,704
مورتون ) , خفف سرعتك , يا إلهي ) -
إنه ليس أنا -

1056
01:07:30,517 --> 01:07:33,565
أرى ذلك , لا بد من أنك تقصد أن هذا صوت حشد غاضب

1057
01:07:33,768 --> 01:07:36,675
... آسف , ( مورتون ) , لقد اعتقدت أنك أنت من تُثير كل هذه

1058
01:07:37,084 --> 01:07:37,734
... لكن اتضح

1059
01:07:38,833 --> 01:07:39,811
لحظة

1060
01:07:41,633 --> 01:07:42,960
( اركض , ( هورتون

1061
01:07:44,041 --> 01:07:45,061
ها هو

1062
01:07:46,671 --> 01:07:47,880
فلنقيده

1063
01:07:48,420 --> 01:07:49,664
فلنحتجزه

1064
01:07:57,708 --> 01:07:59,288
توقفوا

1065
01:08:00,817 --> 01:08:01,685
مرحباً , أصدقائي

1066
01:08:02,080 --> 01:08:02,941
سررت بلقائكم

1067
01:08:03,099 --> 01:08:03,943
جميعكم مرة واحدة

1068
01:08:06,487 --> 01:08:11,355
تبدون رائعين جداً عندما تجتمعون و كأنكم حشد

1069
01:08:11,600 --> 01:08:11,762
هورتون ) , ( هورتون ) , ( هورتون ) , القي نظرة على تلك الفوضى التي أحدثتها لنفسك )

1070
01:08:12,279 --> 01:08:15,836
كل هذه الجلبة من أجل زهرة صغيرة سخيفة

1071
01:08:16,561 --> 01:08:17,940
إنها ذرة غبار

1072
01:08:18,458 --> 01:08:19,297
صحيح

1073
01:08:19,710 --> 01:08:24,844
أعني , هذا سخيف حقاً , كل هذا الحديث بشأن تقييدك و إحتجازك و ... , حسناً

1074
01:08:25,065 --> 01:08:27,620
نحن لسنا في حاجة إلى الخوض في التفاصيل

1075
01:08:27,784 --> 01:08:32,767
كل ما في الأمر , هو أن هذا الحشد الغاضب و هذه المشكلة التي أنت واقع بها

1076
01:08:33,134 --> 01:08:35,092
جميعهم قد يختفون

1077
01:08:37,523 --> 01:08:40,350
حقاً ؟ -
بالطبع -

1078
01:08:40,720 --> 01:08:43,809
كل ما عليك فعله هو أن تعترف للجميع

1079
01:08:43,942 --> 01:08:47,712
بأن ليس هنالك أناس صغار يعيشون على ذرة الغبار تلك

1080
01:08:47,909 --> 01:08:51,370
أنك كنت مخطئاً و أنا كنت محقة

1081
01:08:52,625 --> 01:08:53,566
افعل هذا

1082
01:08:53,783 --> 01:08:57,784
و كل شيء سيعود إلى طبيعته

1083
01:08:58,353 --> 01:09:00,434
... لكنك , إذا لم تفعل

1084
01:09:01,050 --> 01:09:04,475
سوف تدفع الثمن

1085
01:09:12,326 --> 01:09:13,951
إذاً , كل ما علي فعله هو أن أقول أن هذا غير صحيح ؟

1086
01:09:20,114 --> 01:09:24,057
هيا , افعلوا ذلك , قيدوني , إحتجزوني , افعلوا ما تريدونه

1087
01:09:24,673 --> 01:09:26,497
لكن هنالك أناس على ذرة الغبار تلك

1088
01:09:26,777 --> 01:09:28,134
و لديهم محافظ

1089
01:09:28,339 --> 01:09:31,285
" محافظ لديه 96 ابنة و ابن واحد يدعى " جوجو

1090
01:09:31,448 --> 01:09:33,990
يتشاركون حماماً واحداً
أياً كان هذا الشيء

1091
01:09:35,799 --> 01:09:38,394
و على الرغم من أنكم لا تستطيعون سماعهم أو رؤيتهم على الإطلاق

1092
01:09:39,416 --> 01:09:42,588
الشخص شخص
مهما كان صغير

1093
01:09:49,721 --> 01:09:52,507
( لقد كان هذا جميلاً , ( هورتون

1094
01:09:53,087 --> 01:09:54,940
قيدوه , إحتجزوه

1095
01:09:55,277 --> 01:09:59,159
أحرقوا ذرة الغبار تلك في قدر مليء بالزيت المغلي

1096
01:10:03,668 --> 01:10:04,884
إنهم لا يصدقون أننا هنا

1097
01:10:05,781 --> 01:10:07,479
علينا أن نُحدث بعض الضجة

1098
01:10:08,022 --> 01:10:09,955
نحن هنا , نحن هنا , نحن هنا

1099
01:10:10,324 --> 01:10:14,228
نحن هنا , نحن هنا , نحن هنا
نحن هنا , نحن هنا , نحن هنا

1100
01:10:14,395 --> 01:10:15,082
هيا

1101
01:10:15,113 --> 01:10:16,299
نحن هنا , نحن هنا , نحن هنا

1102
01:10:16,351 --> 01:10:17,250
الجميع

1103
01:10:17,289 --> 01:10:18,942
نحن هنا , نحن هنا , نحن هنا

1104
01:10:19,014 --> 01:10:21,032
نحن هنا , نحن هنا , نحن هنا

1105
01:10:29,726 --> 01:10:33,528
هذا سوف يعلمك بألا تختلق قصصاً عن أناس صغيرة تعيش على ذرات غبار أبداً

1106
01:10:33,821 --> 01:10:35,945
استمعوا إليهم , ها هم

1107
01:10:39,987 --> 01:10:41,588
قيدوه -
إحتجزوه -

1108
01:10:42,317 --> 01:10:43,214
هذا لا يجدي نفعاً

1109
01:10:44,414 --> 01:10:46,553
أستطيع سماعكم
لكن آذانهم ليست قوية كفاية

1110
01:10:46,826 --> 01:10:48,531
علينا أن نرفع أصواتنا أكثر

1111
01:10:48,620 --> 01:10:51,572
فليُحدث كل " هـو " بعض الضجة , الجميع

1112
01:10:51,698 --> 01:10:55,294
نحن هنا , نحن هنا , نحن هنا
نحن هنا , نحن هنا , نحن هنا

1113
01:10:55,449 --> 01:10:57,099
جوجو )  , إلى أين أنت ذاهب ؟ )

1114
01:10:57,171 --> 01:10:57,919
نحن هنا , نحن هنا , نحن هنا

1115
01:10:57,952 --> 01:11:01,040
( نحتاج إلى كل صوت , ( جوجو

1116
01:11:01,173 --> 01:11:01,642
نحن هنا

1117
01:11:04,424 --> 01:11:08,325
عليكم أن تُحدثوا بعض الضجة بالأسفل هناك
و إلا جميعنا سيتدمر

1118
01:11:09,733 --> 01:11:12,408
المحافظ أمسك بطبلة و بدأ بالضرب عليها بقوة

1119
01:11:14,354 --> 01:11:17,435
في كل أنحاء بلدة " هـوفيل " , جميعهم قاموا بإحداث ضجة

1120
01:11:19,834 --> 01:11:22,494
لقد أحدثوا رنيناً بضرب الأباريق بعضها ببعض
لقد قاموا بالضرب على المقالي النحاسية

1121
01:11:22,696 --> 01:11:25,203
على أغطية حاويات القمامة , و على علب التوت البري القديمة

1122
01:11:25,347 --> 01:11:27,906
لقد عزفوا على البوق , على أنابيب النفخ النحاسية

1123
01:11:28,312 --> 01:11:31,230
على المزمار , على الكلارنيت , على الطبلة , على الناي

1124
01:11:33,578 --> 01:11:34,266
نحن هنا , نحن هنا , نحن هنا

1125
01:11:34,296 --> 01:11:34,910
ها أنتم

1126
01:11:34,937 --> 01:11:37,550
نحن هنا , نحن هنا , نحن هنا

1127
01:11:37,663 --> 01:11:38,963
أيمكنهم سماعنا الآن ؟

1128
01:11:39,646 --> 01:11:41,123
استمعوا , رجاءً

1129
01:11:41,573 --> 01:11:43,371
إنه أجمل شيء على الإطلاق

1130
01:11:43,884 --> 01:11:45,219
لا أسمع أي شيء

1131
01:11:46,288 --> 01:11:47,251
لا أعتقد هذا

1132
01:11:47,656 --> 01:11:48,959
لكن , واصلوا المحاولة

1133
01:11:50,070 --> 01:11:51,436
لا تستسلموا أبداً

1134
01:11:56,126 --> 01:11:59,866
هل أنت متأكد من أن كل " هـو " في بلدة " هـوفيل " يحاول ؟

1135
01:12:00,027 --> 01:12:08,162
نحن هنا , نحن هنا , نحن هنا

1136
01:12:08,509 --> 01:12:09,370
أين ( جوجو ) ؟

1137
01:12:10,123 --> 01:12:11,878
على الأرجح في المرصد القديم

1138
01:12:11,955 --> 01:12:15,996
نحن هنا , نحن هنا , نحن هنا

1139
01:12:26,541 --> 01:12:27,382
هنالك حدود

1140
01:12:35,374 --> 01:12:37,667
لا ينبغي أن تقوموا بالشد بهذه القوة

1141
01:12:47,624 --> 01:12:48,312
( جوجو )

1142
01:12:49,520 --> 01:12:50,640
أنت بنيت هذا ؟

1143
01:13:41,473 --> 01:13:52,708
نحن هنا , نحن هنا , نحن هنا
نحن هنا , نحن هنا , نحن هنا

1144
01:13:59,646 --> 01:14:02,236
أنتِ ترتكبين خطأً شنيعاً

1145
01:14:05,071 --> 01:14:05,546
أمي

1146
01:14:05,567 --> 01:14:08,627
لا شأن لك في هذا , عزيزي
عد إلى غرفتك

1147
01:14:12,349 --> 01:14:14,099
نحن هنا , نحن هنا , نحن هنا

1148
01:14:14,175 --> 01:14:15,739
الجميع , لا تتوقفوا

1149
01:14:15,807 --> 01:14:18,868
نحن هنا , نحن هنا , نحن هنا

1150
01:14:19,000 --> 01:14:21,073
واصلوا , سوف يفلح الأمر

1151
01:14:21,163 --> 01:14:25,525
نحن هنا , نحن هنا , نحن هنا

1152
01:14:25,713 --> 01:14:28,328
أيمكنهم سماعنا ؟ -
لا -

1153
01:14:28,441 --> 01:14:35,306
نحن هنا , نحن هنا , نحن هنا

1154
01:14:36,748 --> 01:14:39,848
مهما حدث , لن يمكنني أن أطلب ابناً أفضل منك

1155
01:14:45,160 --> 01:14:45,710
جوجو ) ؟ )

1156
01:14:46,410 --> 01:14:48,811
هيا , واصلوا

1157
01:14:48,915 --> 01:14:49,915
نحن هنا , نحن هنا , نحن هنا

1158
01:14:53,274 --> 01:14:55,057
لا

1159
01:14:59,553 --> 01:15:03,746
نحن هنا , نحن هنا , نحن هنا
نحن هنا , نحن هنا , نحن هنا

1160
01:15:07,425 --> 01:15:08,698
لا

1161
01:15:10,485 --> 01:15:14,633
نحن هنا , نحن هنا , نحن هنا
نحن هنا , نحن هنا , نحن هنا

1162
01:15:14,811 --> 01:15:17,437
لا

1163
01:15:17,550 --> 01:15:29,293
نحن هنا , نحن هنا , نحن هنا

1164
01:15:29,797 --> 01:15:32,958
أنا أسمعهم , أنا أسمعهم
إنهم هناك

1165
01:15:33,399 --> 01:15:34,444
و هذه الصرخة

1166
01:15:34,921 --> 01:15:37,797
هذه الصرخة الصغيرة الإضافية , اخترقت الحاجز

1167
01:15:38,134 --> 01:15:41,081
و كل ضجة آل " هـو " انفجرت خارج غصن الهندباء

1168
01:15:41,207 --> 01:15:42,721
أسمعهم , أنا أيضاً -
و أنا أيضاً , بشكل واضح -

1169
01:15:42,787 --> 01:15:45,084
نحن هنا , نحن هنا , نحن هنا

1170
01:15:45,184 --> 01:15:48,213
( رودي ) , أعطني إياها , هيا , ( رودي )

1171
01:15:50,035 --> 01:15:53,326
رودي ) , عد إلى غرفتك حالاً )

1172
01:15:56,084 --> 01:15:56,978
لا , أمي

1173
01:15:59,695 --> 01:16:01,428
آل " ويكرشام " , أحضروا غصن الهندباء

1174
01:16:04,687 --> 01:16:07,689
ماذا ... فليـ... , فليأخذها أي شخص منه

1175
01:16:19,267 --> 01:16:20,220
لقد فعلتها , أيها المحافظ

1176
01:16:20,897 --> 01:16:21,903
لقد فعلتها

1177
01:16:23,314 --> 01:16:24,214
لقد فعلناها

1178
01:16:27,825 --> 01:16:29,186
أجل

1179
01:16:34,008 --> 01:16:35,196
أحسنت , بني

1180
01:16:36,912 --> 01:16:38,497
حسناً , أيها المحافظ

1181
01:16:39,205 --> 01:16:41,499
أبي , أنت واحداً من العظماء

1182
01:16:45,891 --> 01:16:48,536
يا للروعة , تمهلوا جميعاً , تمهلوا

1183
01:16:50,093 --> 01:16:51,077
( مرحباً , ( فلاد

1184
01:16:55,646 --> 01:16:57,265
... حسناً , لا ينبغي علي ذلك , لكن

1185
01:17:26,329 --> 01:17:27,978
يا للروعة , هذه لمسة لطيفة

1186
01:17:29,280 --> 01:17:31,601
أنا حساس
أصبح عاطفياً

1187
01:17:32,008 --> 01:17:33,464
ها هو شلال الماء قادم

1188
01:17:35,584 --> 01:17:37,324
هنالك الكثير من الأناس الذين علي أن أشكرهم

1189
01:17:37,841 --> 01:17:39,267
سكان " نـول " الطيبين

1190
01:17:39,780 --> 01:17:42,012
الذين إحتجزوني في قفص , و لكزوني بالعصي

1191
01:17:42,144 --> 01:17:42,985
كان هذا أنا

1192
01:17:43,266 --> 01:17:46,023
صديقي ( مورتون ) , الوحيد الذي وقف بجانبي

1193
01:17:46,495 --> 01:17:48,622
حسناً , ليس واقفاً بجانبي تماماً
لقد إختبأ بين الشجيرات

1194
01:17:48,914 --> 01:17:50,010
أرسل لي الأفكار الجيدة

1195
01:17:50,491 --> 01:17:51,242
بالرغم من أنه صغير

1196
01:17:51,482 --> 01:17:53,793
صديقي , أنت شاعر محارب

1197
01:17:54,095 --> 01:17:56,932
" و بالأخص , أود أن أشكر محافظ بلدة " هـوفيل

1198
01:17:57,946 --> 01:18:00,807
الذي صدقني منذ البداية -
( هورتون ) -

1199
01:18:01,791 --> 01:18:03,015
سوف نفتقدك

1200
01:18:03,734 --> 01:18:04,881
يا إلهي

1201
01:18:05,453 --> 01:18:07,261
ماذا سنفعل من دونك , ( هورتون ) ؟

1202
01:18:07,763 --> 01:18:08,508
لا تقلق

1203
01:18:09,063 --> 01:18:10,320
سوف أكون بالجوار دوماً

1204
01:18:11,514 --> 01:18:14,764
... و حتى حين أتساءل

1205
01:18:15,574 --> 01:18:16,839
ما إذا كانت العين تستطيع رؤيتكم ؟

1206
01:18:17,156 --> 01:18:19,714
أنت شمعة في النافذة

1207
01:18:19,824 --> 01:18:22,926
في ليلة باردة مظلمة -
إستعارة مجازية جميلة -

1208
01:18:23,140 --> 01:18:30,100
و أنا أقترب منك أكثر مما اعتقدت أنني سأكون

1209
01:18:30,919 --> 01:18:31,998
هذا عالٍ قليلاً علي

1210
01:18:33,175 --> 01:18:38,263
عزيزي , لا يمكنني مقاومة هذا الشعور على الإطلاق

1211
01:18:38,931 --> 01:18:43,875
لقد نسيت لمَ بدأت بالعراك

1212
01:18:44,745 --> 01:18:48,902
و إذا كان علي أن أزحف على الأرضية -
أزحف على الأرضية -

1213
01:18:49,080 --> 01:18:51,715
حتى أصل إلى بابك -
أصل إلى بابك -

1214
01:18:51,998 --> 01:18:55,141
عزيزي , لا يمكنني مقاومة هذا الشعور على الإطلاق

1215
01:18:55,277 --> 01:19:05,435
لا يمكنني مقاومة هذا الشعور على الإطلاق

1216
01:19:05,871 --> 01:19:10,303
" و هكذا انتهى الأمر بخير لـ ( هورتون ) و آل " هـو

1217
01:19:10,493 --> 01:19:13,463
و لكل من في الغابة حتى الكنغر

1218
01:19:14,123 --> 01:19:16,975
لذا , ليكن هذا درساً قيماً للجميع

1219
01:19:17,395 --> 01:19:18,767
الشخص شخص

1220
01:19:20,029 --> 01:19:21,961
مهما كان صغير

1221
01:19:22,120 --> 01:19:48,844
Translated By : Shimaa Adel

1222
01:19:49,131 --> 01:25:01,610
shimaa3adel@hotmail.com
تعديل التوقيت إبراهيم القاضي

