1
00:00:43,021 --> 00:00:48,723
<font size=28></font>
{\fad(1000,1000)}
{\fad(1500,600)}
<font color="White">
"المدرسة الثانوية للموسيقى"

2
00:00:44,428 --> 00:00:48,555
<font size=26></font>
{\t(\frx480\frz480\fry480}
<font color="#ABCDEF">
"سنة التخرج"

3
00:01:00,501 --> 00:01:04,599
<font size=28></font>
{\fad(1000,1000)}
{\fad(1500,600)}
<font color="FFFFFF">
فريق الفرسان - فريق وايلد كاتس
26 - 45

3
00:01:05,764 --> 00:01:06,975
لننطلق

12
00:01:35,862 --> 00:01:37,887
كانت هذه نهاية الشوط الاول 

13
00:01:37,964 --> 00:01:40,694
فى المباراة النهائية مع 
(ويست هاى نايت)

14
00:01:40,766 --> 00:01:44,702
المدافع عن اللقب رقم 26 
للبطولة رقم 27

4
00:02:09,388 --> 00:02:10,432
حسناً

5
00:02:10,433 --> 00:02:15,946
إنسوا أمر لوحة النتائج 
...لأن ما يهمنا ليس

6
00:02:15,988 --> 00:02:20,207
الستة عشر دقيقة المتبقية 
فى هذه اللعبة

7
00:02:20,249 --> 00:02:24,134
بل لدينا 16 دقيقة فقط 
على انتهاء هذا الموسم

8
00:02:25,263 --> 00:02:27,562
وعلى أعضاء هذه الفرقة 

8
00:02:27,863 --> 00:02:28,562
يا شباب

9
00:02:30,150 --> 00:02:34,828
كل ما تبقى 16 دقيقة
(على ترك زى (الوايلد كاتس

10
00:02:35,417 --> 00:02:38,296
فاجعلوها تستحق
واجعلوهم يعدوا الأهداف

11
00:02:38,338 --> 00:02:43,141
16دقيقة كفريق واحد

12
00:02:50,872 --> 00:02:51,208
حسنا 

13
00:02:53,546 --> 00:02:54,133
يا شباب

14
00:02:56,636 --> 00:02:58,390
سمعتم المدرب

15
00:02:58,391 --> 00:03:02,401
سنتذكر جميعنا هذه الـ 16 دقيقة 
لوقت طويل بعد أن نترك المدرسة العليا

16
00:03:04,198 --> 00:03:06,912
لذا فلنفعلها الأن أو أبداً

16
00:03:08,198 --> 00:03:09,912
"تشاد"

17
00:03:12,219 --> 00:03:14,941
أى فريق؟ -
وايلد كاتس -

17
00:03:15,219 --> 00:03:17,941
أى فريق؟ -
وايلد كاتس -

35
00:03:22,635 --> 00:03:26,503
<i>ستة عشر ، 16 دقيقة متبقية</i>
<i>من الأفضل أن ننهيها</i>

36
00:03:26,572 --> 00:03:30,975
<i>ستة عشر ، 16 دقيقة القادمة</i>
<i>!لنستعد للعبة</i>

37
00:03:31,043 --> 00:03:35,377
<i>ستة عشر ، 16 دقيقة متبقية</i>
<i>الوقت يداهمنا</i>

38
00:03:35,448 --> 00:03:39,248
<i>ستة عشر ، 16 دقيقة الباقية</i>
<i>على صفارة البداية</i>

39
00:03:39,318 --> 00:03:43,448
<i>ستة عشر ، 16 دقيقة متبقية</i>
<i>يجب أن ننهيها</i>

40
00:03:43,522 --> 00:03:47,185
<i>ستة عشر ، 16 الباقية</i>
<i>!على أن نبقى الفرقة الأولى</i>

41
00:03:47,259 --> 00:03:50,524
<i>(دبليو  آى  إل  دى (وايلد كاتس</i>

42
00:03:50,596 --> 00:03:52,188
تجمعوا 

43
00:03:52,264 --> 00:03:56,030
<i>(دبليو  آى  إل  دى (وايلد كاتس</i>
<i>هيا ، هيا</i>

44
00:03:56,936 --> 00:03:58,130
جاهز ؟

46
00:04:00,339 --> 00:04:04,742
<i>(دبليو  آى  إل  دى (وايلد كاتس</i>
<i>حان الوقت</i>

47
00:04:04,810 --> 00:04:08,337
<i>يجب أن أدخل إلى الداخل</i>
<i>إلى أسفل, على المُضي, الآن سدد</i>

48
00:04:08,414 --> 00:04:09,506
<i>!هدف</i>

49
00:04:09,582 --> 00:04:11,573
<i>يجب أن نعمل معا</i> -
!دافعوا -

50
00:04:11,651 --> 00:04:13,414
<i>أعطنى الكرة</i>

51
00:04:13,486 --> 00:04:16,455
<i>استراحة سريعة ، أحتفظ بتحكم الكرة</i>
<i>دعها تطير من أسفل المدينة</i>

52
00:04:16,522 --> 00:04:18,513
<i>ثلاث دقائق متبقية</i>

53
00:04:18,591 --> 00:04:20,456
<i>لنريهم أفضل لُعبنا</i> -
<i>!مستحيل</i> -

54
00:04:20,526 --> 00:04:21,959
!هيا ، شباب

55
00:04:22,028 --> 00:04:26,294
<i>الطريقة التي لعبنا بها الليلة</i>
<i>هى التى سنتركها ورائنا</i>

56
00:04:26,365 --> 00:04:30,199
<i>سيأتى كل شئ الآن</i>
<i>حتى الأن ، الأمر عائد علينا</i>

57
00:04:30,269 --> 00:04:33,067
<i>! هيا</i> -
<i>لذا ماذا سنكون؟</i> -

58
00:04:33,139 --> 00:04:34,731
<i>ف-ر-ي-ق</i>
<i>!فريق</i>

59
00:04:34,807 --> 00:04:37,867
<i>يجب أن نحلها </i>
<i>ننفتح</i>

60
00:04:37,943 --> 00:04:39,376
<i>هذه اللحظة الأخيرة لنجعلها صحيحة</i>

61
00:04:39,445 --> 00:04:42,039
<i>هذه آخر فرصة </i>
<i>لنجعلها ليلتنا</i>

62
00:04:42,114 --> 00:04:44,207
<i>لنريهم ما نحن بصدده</i>

63
00:04:44,283 --> 00:04:46,342
<i>نعمل معاَ</i>
! وقت مستقطع

64
00:04:46,419 --> 00:04:50,185
<i>هذه أخر فرصة لنترك علامتنا</i>
<i>التاريخ سيعرف من نكون</i>

65
00:04:50,256 --> 00:04:54,920
<i>هذه اللعبة الأخيرة لنجعلهم يعدون</i>
<i>إنه وقتنا الآن وإلا فلا</i>

66
00:04:57,329 --> 00:04:59,729
هذا خطأ

67
00:05:01,867 --> 00:05:05,268
هل أنت بخير ؟ -
هيا تروى -

68
00:05:07,773 --> 00:05:09,798


69
00:05:11,177 --> 00:05:13,839
<i>تروى</i>

70
00:05:13,913 --> 00:05:17,041
<i>والآن أتنفس بصعوبة</i>

71
00:05:17,116 --> 00:05:21,951
<i>يمكنك فعلها</i>
<i>إعلم بأن هذا ما أؤمن به</i>

72
00:05:22,021 --> 00:05:24,990
<i>وهذا كل شئ أحتاجه فعلاً</i>

73
00:05:25,057 --> 00:05:27,082
<i>لذا هيا بنا</i> -
<i>أجعلنى قوياً</i> -

74
00:05:27,159 --> 00:05:30,026
<i>!لقد حان الوقت لإنهاء المباراة</i>

75
00:05:30,096 --> 00:05:33,691
<i>وايلد كاتس سيمزقوقكم</i>
<i>وايلد كاتس ، نعم الفرقة رقم 1</i>

76
00:05:39,205 --> 00:05:40,797
خطأ

79
00:05:44,243 --> 00:05:46,370
<i>دعونا نسمعكم تقولون</i>
<i>هاى ، هاى ، هاى ، نعم</i>

80
00:05:50,015 --> 00:05:52,483
أنا لا أستطيع تسديدها

81
00:05:52,551 --> 00:05:55,452
ماذا ستفعل ؟ -
سندخل روكيت ؟ -

82
00:05:55,521 --> 00:05:57,421
روكيت مان

83
00:05:57,490 --> 00:05:59,754
...نحتاج لنقطتين فقط لـننهـ -
أعلم ذلك -

84
00:05:59,825 --> 00:06:02,487
فقط مرروا لى الكرة -
كما تشاء -

85
00:06:02,561 --> 00:06:05,325
روكيت مان تعال هنا

86
00:06:05,397 --> 00:06:06,421
إذهب

88
00:06:07,566 --> 00:06:08,999
تحرك

90
00:06:11,504 --> 00:06:13,631
اهدأ

91
00:06:13,706 --> 00:06:16,470
ابقى عينيك على -
<i>!إلعبوا الأن</i> -

92
00:06:16,542 --> 00:06:18,567
<i>هذه اللحظة الأخيرة لنجعلها صحيحة</i>

93
00:06:18,644 --> 00:06:20,908
<i>هذه أخر فرصة</i>
<i>لنجعلها ليلتنا</i>

94
00:06:20,980 --> 00:06:24,848
<i>دعنا نريهم ما نحن بصدده</i>
<i>فريق يعمل معا</i>

95
00:06:24,917 --> 00:06:26,908
<i>هذه أخر فرصة </i>
<i>لنترك علامتنا</i>

96
00:06:26,986 --> 00:06:29,386
<i>التاريخ سيتذكر من نكون</i>

97
00:06:29,455 --> 00:06:32,891
<i>هذه اللعبة الأخيرة لنجعلهم يحصوا</i>
<i>إنه وقتنا الآن وإلا فلا</i>

142
00:06:34,460 --> 00:06:35,449
! هيا

143
00:06:39,498 --> 00:06:40,556
! سددها

144
00:06:47,606 --> 00:06:48,595
! نعم

145
00:06:49,975 --> 00:06:52,967
!لقد ربحنا ، يا رجل 
لقد ربحنا ! هل أنت بخير ؟

146
00:06:55,147 --> 00:06:58,674
! نعم ! نعم

147
00:06:58,751 --> 00:07:00,150
! نعم

148
00:07:03,255 --> 00:07:05,382
! هذا ما أتحدث عنه ، نعم

149
00:07:11,864 --> 00:07:12,956
أنا أدفع

150
00:07:13,032 --> 00:07:14,966
يستحسن أن تفعل -
! أنا أدفع -

151
00:07:15,034 --> 00:07:17,366
! أدفع بقوة -
! تشاد" ، شجرة" -

152
00:07:22,308 --> 00:07:23,502
ما أجمل العودة للمنزل

153
00:07:25,945 --> 00:07:29,108
أنا أدخر من أجل خزان وقود أفضل -
إدخر بسرعة -

154
00:07:37,857 --> 00:07:39,256
مرحباً ، أرفعى الصوت

155
00:07:40,860 --> 00:07:42,657
كيف حالك ، يا فتاة؟ -
!أنا بخير -

156
00:07:42,728 --> 00:07:44,593
!عودة حميمة -
شكراً -

157
00:07:44,663 --> 00:07:46,688
أحترس من هذا الذيل ، إنه خطير -
!أنت تعرف هذا -

158
00:07:46,765 --> 00:07:50,201
! مدهش ! لقد ربحنا -
لم أعتقد أنهم سيفعلوها -

159
00:07:50,269 --> 00:07:51,429
!مرحباً

160
00:07:51,503 --> 00:07:54,233
!تهانينا -
شكراً ، هل بالإمكان أن أصلح طبقك -

161
00:07:54,306 --> 00:07:56,934
!أريد شئ واحد من كل شئ -
هل نحتفل ؟ -

162
00:07:57,009 --> 00:07:58,499
كيف حالك ، "هوبس"؟

163
00:07:58,577 --> 00:08:00,602
!أبطال إلى النهاية -
نعم ، شكراً -

164
00:08:00,679 --> 00:08:03,045
أيها المدرب ، لقد حصلت على
(خزنتين فارغتين فى (يو أف أيه

165
00:08:03,115 --> 00:08:04,548
هذه الأمنية ليست لوقت طويل

166
00:08:04,617 --> 00:08:06,744
"تشارلى دانفروث"
سيمثلنا الموسم القادم

167
00:08:06,819 --> 00:08:08,548
مقعد فى الصف الأول سيكون جيد

168
00:08:08,621 --> 00:08:10,687
اللعب الجماعى الذى رأيته الليلة
عندما تخليت عن التسديدة الأخيرة

45
00:08:10,704 --> 00:08:12,422
لقد ساعد هذا 
أنا أعنى أن هذا فريق جيد جدا

169
00:08:12,458 --> 00:08:14,790
هذا هو نوع اللاعبين الذى أبحث عنه

170
00:08:14,860 --> 00:08:17,351
سنراكم فى زى (ريد هوك)؟

171
00:08:17,429 --> 00:08:19,226
أتفقنا -
أنا أعنى هذا -

172
00:08:19,298 --> 00:08:20,925
إذهب وامرح -
حسناً -

173
00:08:21,000 --> 00:08:23,434
!"تهانينا ، "تروى -
مرحباً ! شكراً -

174
00:08:23,502 --> 00:08:24,560
!أنت -
!مرحباً ، يا رجل -

175
00:08:24,637 --> 00:08:26,104
!مباراة جيدة

176
00:08:26,171 --> 00:08:29,834
مرحباً ، "تروى" منزلك رائع
غرفتك رائعة جداً

177
00:08:29,909 --> 00:08:30,434
شكراً ، يا رجل 

177
00:08:31,639 --> 00:08:32,808
أنت دخلت غرفتى

178
00:08:32,911 --> 00:08:35,503
حسناً ، نعم ، لقد كنت آخذ صورة ، أنظر

179
00:08:35,581 --> 00:08:38,209
سأجعل غرفتى تشبه غرفتك -
عظيم -

180
00:08:38,284 --> 00:08:41,651
يجب أن نخرج معاً الليلة
لنتعرف على بعضنا أكثر أو شئ كهذا

181
00:08:41,720 --> 00:08:45,156
نعم ، بالتأكيد
يجب أن أجلب كأس البطولة الذى تركته فى شاحنتى

182
00:08:45,224 --> 00:08:47,055
!لا ترهق نفسك! سأجلبه أنا -
حسناً -

183
00:08:50,062 --> 00:08:51,051
!مرحباً

184
00:09:01,874 --> 00:09:05,002
إذاً ، مكان آخر سرى للإختباء؟

185
00:09:06,211 --> 00:09:08,270
أنت ثانى فتاة تأتى إلى هنا

186
00:09:10,916 --> 00:09:12,816
الأولى كانت أمى

187
00:09:12,885 --> 00:09:14,853
لقد كانت تصعد إلى هنا لكى تنزلنى

188
00:09:16,488 --> 00:09:20,083
حسناً ، لى الشرف
هذا المكان رائع جداً

189
00:09:21,360 --> 00:09:23,055
أنا وأبى قمنا بإنشاءه

190
00:09:25,898 --> 00:09:27,923
هذا المدرب من يو أند أيه هناك بأسفل؟

191
00:09:28,000 --> 00:09:31,561
نعم ، إنه بمنزلى -
نعم -

192
00:09:31,637 --> 00:09:33,127
جنون

193
00:09:33,205 --> 00:09:36,800
أراهن بأنه قد وضع اسمك بالفعل على الخزنة

194
00:09:36,875 --> 00:09:41,471
هذا هو حلم أبي دائماً
الآن سينتهى بى الحال فى تحقيق حلمه

195
00:09:44,283 --> 00:09:45,614
هل قلت هذا للتو؟

196
00:09:48,520 --> 00:09:52,786
أمى وأنا كنا نتحدث عن
دخول (ستانفورد) تقريباً منذ أن ولدت

197
00:09:52,858 --> 00:09:56,191
وأنتِ ستدخليها بالفعل ، هذا رائع جداً

198
00:09:58,597 --> 00:10:02,124
إلا أنها لا تتوقف عن الكلام عن هذا
هذا محرج

199
00:10:02,201 --> 00:10:04,431
بربك ، إنها فخورة بك

200
00:10:06,572 --> 00:10:07,937
وأنا فخور بك

201
00:10:10,275 --> 00:10:13,210
(هذا الشئ المتعلق (بستانفورد
...على بعد ألف وخمسون

202
00:10:13,278 --> 00:10:15,269
أو ثلاثة وخمسون ميل من هنا

203
00:10:17,349 --> 00:10:18,680
أعرف

204
00:10:23,122 --> 00:10:26,649
هذا يبدوا مفاجئاً بالنسبة لآخر سنة
أن تمر بهذه السرعة

205
00:10:26,725 --> 00:10:29,626
نعم ، أتمنى لو أن كل هذا يتوقف

206
00:10:32,297 --> 00:10:33,958
على الأقل أن تبطئ

163
00:10:43,442 --> 00:10:47,572
<i>هل يمكن أن تتخيلي ماذا يمكن أن يحدث</i>

164
00:10:47,646 --> 00:10:50,308
<i>اذا كان لدينا أى حلم ؟</i>

165
00:10:52,017 --> 00:10:56,113
<i>سأتمنى لو كانت هذه اللحظة ملكنا</i>

166
00:10:56,188 --> 00:10:59,680
<i>وهذه اللحظة لا يمكن أن ننساها أبداً</i>

167
00:10:59,758 --> 00:11:02,659
<i>ثم سأشكر هذه النجمة</i>

168
00:11:02,728 --> 00:11:05,925
<i>لأنها حققت أمنيتنا</i>

169
00:11:05,998 --> 00:11:08,296
<i>صحيح ، نعم</i>

170
00:11:08,367 --> 00:11:11,734
<i>لأنه يعرف فى أى مكان أنت</i>

171
00:11:11,804 --> 00:11:15,740
<i>أكون فيه أيضاً</i>

172
00:11:18,410 --> 00:11:21,243
<i>هنا</i>

173
00:11:22,748 --> 00:11:25,979
<i>هنا</i>

174
00:11:26,051 --> 00:11:28,542
<i>الآن</i> -
<i>أنظر إليك</i> -

175
00:11:28,620 --> 00:11:31,350
<i>وقلبى يحب المنظر الذى أراه</i>

176
00:11:31,423 --> 00:11:35,792
<i>لأنك تعنى كل شئ بالنسبة لى</i> -
<i>كل شئ</i> -

177
00:11:35,861 --> 00:11:38,989
<i>هنا</i>

178
00:11:39,064 --> 00:11:42,795
<i>أعدك بطريقة ما</i>

179
00:11:42,868 --> 00:11:44,699
<i>بطريقة ما نحن سنرحل معاً</i>

180
00:11:44,770 --> 00:11:49,173
<i>وغدا يمكن أن ينتظر ليوم أخر</i>

181
00:11:49,241 --> 00:11:54,645
<i>ليكون ، ولكن الآن هناك أنت وأنا</i>

182
00:11:54,713 --> 00:11:57,580
<i>نعرف أنه أتى</i>

183
00:11:57,649 --> 00:11:59,742
<i>وسيأتي سريعاً</i>

184
00:11:59,818 --> 00:12:03,276
<i>دائماً هناك أنت وأنا</i>

185
00:12:03,355 --> 00:12:07,291
<i>لذا لنجعل كل لحظة هى الأخيرة</i>

186
00:12:07,359 --> 00:12:10,988
<i>الأخيرة</i>

187
00:12:11,063 --> 00:12:13,657
<i>لأنه هنا</i>

188
00:12:15,000 --> 00:12:18,959
<i>الآن</i>

189
00:12:19,037 --> 00:12:21,130
<i>نعم ، عندما أنظر إليك</i>

190
00:12:21,206 --> 00:12:23,640
<i>وقلبى يحب المنظر الذى أراه</i>

191
00:12:23,709 --> 00:12:28,169
<i>لإنك تعنى كل شئ</i>

192
00:12:28,247 --> 00:12:31,239
<i>هنا</i>

193
00:12:31,316 --> 00:12:36,413
<i>أعدك بطريقة ما</i>

194
00:12:36,488 --> 00:12:38,547
<i>بأن غداً يمكن أن ينتظر</i>

195
00:12:38,624 --> 00:12:41,593
<i>إلى يوم آخر</i>

196
00:12:41,660 --> 00:12:46,620
<i>ليكون ، ولكن الآن هناك أنت وأنا</i>

197
00:12:46,698 --> 00:12:50,156
<i>أنت وأنا</i> -
<i>أنت وأنا</i> -

198
00:12:50,235 --> 00:12:51,600
<i>أنت وأنا</i>

199
00:12:51,670 --> 00:12:53,194
<i>ولكن الآن هناك</i>

200
00:12:53,272 --> 00:12:59,268
<i>أنت وأنا</i>

283
00:13:08,921 --> 00:13:11,617
هل هذه عجلة القراصنة؟

284
00:13:11,690 --> 00:13:12,679
لا

285
00:13:16,094 --> 00:13:17,459
جميلة جداً

286
00:13:17,529 --> 00:13:19,258
أنا لم ألعب مع روبو روب 
منذ السنة الثالثة

287
00:13:19,331 --> 00:13:22,425
...أنا روبو روب ، أنا -
لا تحطميه ، لا تحطميه -

288
00:13:26,004 --> 00:13:28,029
"هذه "لتشاد -
بالتأكيد إنها كذلك -

289
00:13:30,809 --> 00:13:33,676
الآن هذا مثل روضة الأطفال

290
00:13:33,745 --> 00:13:36,009
تروى" ؟ لديك ضيوف"

291
00:13:36,081 --> 00:13:40,142
لا تجبرنى على الصعود إلى أعلى
"وأحضرك بنفسى ، مرحباً "جابرييلا

292
00:13:41,620 --> 00:13:44,020
سننزل فى الحال ، أمى

293
00:13:46,892 --> 00:13:49,383
ستصعد بالفعل إلى هنا
إذا لم ننزل

294
00:13:49,461 --> 00:13:51,224
حسناً

295
00:14:00,072 --> 00:14:04,839
هناك ، هناك ، حسناً
تقدمى ، هيا ، ها أنت

296
00:14:30,335 --> 00:14:31,324
يا للروعة

297
00:14:40,712 --> 00:14:42,202
"مرحباً ، "تروى

298
00:14:42,281 --> 00:14:44,078
إذاً ، متى موعد المباراة النهائية؟

299
00:14:45,717 --> 00:14:47,150
أمس

300
00:14:48,654 --> 00:14:50,315
حسناً ، حظاً موفقاً

301
00:14:52,791 --> 00:14:54,918
يا للروعة -
إنها جميلة جداً -

302
00:15:23,021 --> 00:15:25,319
ماذا أنت ؟ أقصد ، من أنت؟

303
00:15:25,390 --> 00:15:28,791
"صباح الخير ، أنسة "إيفانز
"أنا "تيارا جولد

304
00:15:28,860 --> 00:15:30,851
(لقد حولت من (مدرسة لندن) إلى (إيست هاى

305
00:15:30,929 --> 00:15:34,228
وقد لاحظت على اللوحة
إنك تحتاجين إلى مساعد شخصى

306
00:15:35,267 --> 00:15:37,201
نعم ، بالنهائيات ، حفلة رقص التخرج

307
00:15:37,269 --> 00:15:40,363
أحتاج إلى شخص يتابع مواعيدى وواجباتى

308
00:15:40,439 --> 00:15:43,931
الأهم من ذلك ، أحتاج إلى شخص
يدير الخطط المسرحية للموسيقى

309
00:15:44,009 --> 00:15:48,742
...هذا شرط أساس لـ -
لأتعلم قواعدك ، أنا أفهم ذلك -

310
00:15:48,814 --> 00:15:51,476
هذا أفضل لجعل العلوم والرياضيات معاً

311
00:15:51,550 --> 00:15:54,041
منذ أن كانت أول دروس اليوم

312
00:15:54,119 --> 00:15:55,984
كيف تعرفين جدولى؟

313
00:15:56,054 --> 00:15:59,182
لقد قمت بتحرياتى الخاصة
لكى أبسط الأمور

314
00:15:59,257 --> 00:16:03,489
لقد حصلت لك على وجبتك ، قهوة بحليب
الصويا بدون رغوة جاهزة لفترة الراحة

315
00:16:03,562 --> 00:16:05,860
كيس سكر واحد عضوى؟ -
عضوى ، بالطبع -

316
00:16:09,835 --> 00:16:14,135
سأرسل لكي بريد ألكترونى به أولا يأتى
لكل صباح لكى لا تتعارض أزيائنا معاً

317
00:16:14,206 --> 00:16:16,674
إذا كنت تملكين أى شئ برتقالى
تخلصى منه في الحال

318
00:16:19,544 --> 00:16:22,012
بالمناسبة ، تعجبنى لهجتك

319
00:16:22,080 --> 00:16:24,514
إنها جميلة

320
00:16:29,388 --> 00:16:34,291
تروي" ، أخى" هل يمكن أن أحصل 
على خرنة الجيم الخاصة بك؟

321
00:16:34,359 --> 00:16:36,759
ماذا؟ -
الأسبوع القادم -

322
00:16:36,828 --> 00:16:41,094
سأقود الفريق الموسم القادم
وأعتقد أن هذا سيساعدنى مع هؤلاء الشباب

323
00:16:41,166 --> 00:16:44,693
نعم ، لماذا لم أفكر فى هذا؟ -
لا أعرف -

324
00:16:46,338 --> 00:16:48,067
!تأخرت مرة أخرى ، أراك لاحقاً ، أخى

325
00:16:49,040 --> 00:16:50,769
هل أنت جاد؟

326
00:16:50,842 --> 00:16:52,833
ماذا عنها ، مرحباً

327
00:16:55,680 --> 00:16:58,547
حسناً جميعاً ، أجلسوا فى أماكنكم

328
00:16:58,617 --> 00:17:02,314
(أعرف إننا فرحون جميعاً لفوز (الوايلد كاتس

329
00:17:02,387 --> 00:17:06,414
بطولات شاملة -
الواحدة تلو الآخرى -

330
00:17:06,491 --> 00:17:10,086
مهماً كان الحال
!لقد كان فوز ساحق ، أحسنتم

331
00:17:10,162 --> 00:17:13,563
والآن رئيسة الطلاب الجديدة 
والمحررة للكتاب السنوى

332
00:17:13,632 --> 00:17:16,567
"أنسة "تايلور ميكاسى
لها تصريحات مهمة

333
00:17:16,635 --> 00:17:20,662
لجنة التخرج ستجتمع غداً وستعلن
....يوم الخميس عن حفلة راقصة والتى

334
00:17:20,739 --> 00:17:23,367
"سترأسها "مارثا
أحصلوا على تذاكركم منها

335
00:17:23,442 --> 00:17:26,969
"مسرحية هذه السنة ستكون "الفالز الأخيرة

336
00:17:27,045 --> 00:17:28,979
ولا تكونوا أخر من يحصلوا على التذاكر

337
00:17:29,047 --> 00:17:32,983
لجنة التخرج ستنعقد يوم الإثنين
أخر موعد للإلتقاط الصور يوم الخميس

338
00:17:33,051 --> 00:17:36,646
والمجموعات الدراسية النهائية
ستتناوب معاً ، أى أسئلة؟

339
00:17:36,721 --> 00:17:39,189
نعم ، ما وجبة الغداء الخاصة 
فى الكافيتريا لهذا اليوم؟

340
00:17:40,559 --> 00:17:43,824
نيويورك ديلى ، أى أسئلة أخرى؟

341
00:17:43,895 --> 00:17:49,424
تقدمى ، أنسة "شاربى إيفانز"  للمرة الرابعة
رئيسة نادى المسرح

342
00:17:49,501 --> 00:17:51,230
التقرير الموسيقى النابض

343
00:17:51,303 --> 00:17:54,602
حسناً ، مع حفلة الرقص والنهائيات
الجميع مشغولين

344
00:17:54,673 --> 00:17:57,699
كنت أفكر
فى إختيار شئ بسيط

345
00:17:57,776 --> 00:18:00,074
ربما حتى ولو كان هناك
أمرأة واحدة من أجل العرض

346
00:18:03,348 --> 00:18:06,283
ملحوظة بسيطة على التسجيل  "كيلسى"؟

347
00:18:06,351 --> 00:18:09,445
لا ، فى الواقع نحن نقوم بعمل جيد

348
00:18:11,156 --> 00:18:14,990
حسنا ، حسنا
تقريباً أنتهينا من حجرة المنزل

349
00:18:16,595 --> 00:18:18,460
!كم هذا مشوق

350
00:18:18,530 --> 00:18:22,967
سأكون سعيدة لأسمع كل أفكارك
ونناقشها خلال فترة الراحة

351
00:18:23,034 --> 00:18:26,162
ولكى نعد تصريح خاص جداً

352
00:18:42,220 --> 00:18:46,122
سأكرر كلامى عن النهائيات مرتين أو ثلاث مرات
سأذهب إلى المكتبة

353
00:18:46,191 --> 00:18:48,022
أنا أعمل على إصلاح شاحنتى 
كل يوم بعد المدرسة

354
00:18:48,093 --> 00:18:50,584
لدى خمس وصفات من أجل العلم العائلى

355
00:18:50,662 --> 00:18:52,630
سنقوم بتحرير الكتاب السنوى المصور ، لذا لا

356
00:18:52,697 --> 00:18:54,593
أسفة ! يا إلهى ، أعتقدت بما أنه 
آخر عرض لنا

356
00:18:54,697 --> 00:18:56,793
أن الجميع سيكون لديه الرغبة ليشارك به

357
00:18:56,868 --> 00:19:00,201
أنت مخطئة -
ليس لدينا وقت -

358
00:19:00,272 --> 00:19:04,800
أنتم ، يا شباب ، أسمعوا
كيلسى" محقة ، يجب أن نفعل هذا"

359
00:19:04,876 --> 00:19:07,640
هذه أخر فرصة لنا لنقوم بعمل جماعى

360
00:19:07,712 --> 00:19:10,306
لنا جميعا ، شئ سيكون ممتع حقاً

361
00:19:10,382 --> 00:19:11,849
نعم

362
00:19:12,918 --> 00:19:15,716
لذا ، مارأيكم (وايلد كاتس)؟

363
00:19:15,787 --> 00:19:17,812
لا ، أنا مازلت أعتقد أنها فكرة سيئة

364
00:19:17,889 --> 00:19:21,222
! شباب ، هيا ! هذه سنتنا الأخيرة -
"تروى" -

365
00:19:23,428 --> 00:19:26,989
كلنا فى هذا معاً
هذه هى سنتنا الأخيرة

366
00:19:27,065 --> 00:19:28,589
أنا سأشارك

367
00:19:30,135 --> 00:19:31,363
ماذا ؟

368
00:19:31,436 --> 00:19:33,199
سيكون هذا ممتع -
! نعم -

369
00:19:33,271 --> 00:19:36,240
يا إلهى -
كم سيستغرق من الوقت؟ -

370
00:19:36,308 --> 00:19:38,674
نعم ، وعن ماذا يتحدث العرض؟

371
00:19:38,743 --> 00:19:40,370
"أنت ، يا سيد "دانفورث

372
00:19:42,047 --> 00:19:43,036
أنا؟

373
00:19:45,684 --> 00:19:49,279
المسرحية الموسيقية هذا العام 
تتكلم كلها عنك

374
00:19:53,592 --> 00:19:57,289
أنتظروا ، إذا كانت تدور أحداثها عنى ، إذاً
!هل يمكن أن أستعيد كرتى؟ من فضلك

375
00:19:58,997 --> 00:20:01,261
إن أحداثها تدور عنكم جميعاً -
!هيا -

376
00:20:01,333 --> 00:20:03,130
وجميعكم ستمثلونها

377
00:20:03,201 --> 00:20:05,639
العرض سيكون أحداثه حول 
إنجازتكم خلال آخر أيام لكم

377
00:20:05,701 --> 00:20:08,639
فى (أيست هاى) وسنطلق عليها 
سنة التخرج

378
00:20:08,707 --> 00:20:10,572
عبقرية

379
00:20:10,642 --> 00:20:13,634
تمثيل الأدوار سيكون سهل

380
00:20:13,712 --> 00:20:16,476
ولكن كن على طبيعتك
الآن هذا هو التحدى

381
00:20:16,548 --> 00:20:18,038
...مدام "دوربز" بالتأكيد

382
00:20:18,116 --> 00:20:20,812
كيلسى" هى المؤلفة"
رايان" مدرب الرقص"

383
00:20:20,885 --> 00:20:23,376
وأنا سأرشدكم -
شكراً لكم -

384
00:20:23,455 --> 00:20:28,119
الآن ، لدى
...بعض الأخبار الهامة من

385
00:20:29,628 --> 00:20:32,995
(مدرسة (جوليارد...
"بمدينة "نيويورك

386
00:20:33,064 --> 00:20:36,795
(جامعة أمريكا البارزة للفنون التمثيلية)

387
00:20:36,868 --> 00:20:40,395
(ولأول مرة فى تاريخ (إيست هاى

388
00:20:40,472 --> 00:20:43,805
جوليارد) ستختار أربعة منكم)

389
00:20:43,875 --> 00:20:46,605
لتمنحكم منحة دراسية

390
00:20:46,678 --> 00:20:49,704
"أنسة "شاربى إيفانز -
لقد حزمت حقائبى بالفعل -

391
00:20:49,781 --> 00:20:52,807
"السيد "رايان إيفانز -
الرقص -

392
00:20:52,884 --> 00:20:56,115
"أنسة "كيلسى نيلسن -
ماذا ؟ هل وصلتهم رسالتى؟ -

393
00:20:56,187 --> 00:20:57,711
بالتأكيد وصلتهم

394
00:20:57,789 --> 00:21:02,226
"وأخيراً ، السيد"تروى بولتن

395
00:21:02,293 --> 00:21:04,420
ماذا ؟

396
00:21:04,496 --> 00:21:09,433
جوليارد) سترسل نوابها)
ليشاهدوا عرضنا

397
00:21:11,603 --> 00:21:16,370
لذا حظاً سعيداً للمختارون الأربعة

398
00:21:16,441 --> 00:21:19,706
نعم ، رائع ، شباب
هذا ممتع حقاً

399
00:21:20,945 --> 00:21:23,607
إذاً ، من هو الشاب المرح صاحب الفكرة؟

400
00:21:23,682 --> 00:21:28,779
هل هناك خطاً ما ؟ -
نعم ، أنا لم أرسل خطابى -

401
00:21:28,853 --> 00:21:30,781
(أنا لم أسمع أبداً عن (جوليارد -

401
00:21:30,853 --> 00:21:33,381
"حسناً ، ذلك قد يكون السيد "بولتن -

402
00:21:33,458 --> 00:21:37,258
لكن من الواضح أن (جوليارد) سمعت عنك

403
00:21:37,328 --> 00:21:41,094
وبما أنكم مبدعوا هذا العرض
يجب أن تبذلوا قصارى جهدكم

404
00:21:41,166 --> 00:21:45,569
وفكروا بشأن طموحاتكم 
وحلمكم تجاه المستقبل

405
00:21:45,637 --> 00:21:47,400
اصطفوا على المسرح ، رجاءاً

406
00:21:50,975 --> 00:21:54,638
"لنبدأ مع السيد "دانفورث
تقدم ، رجاءاً

407
00:21:55,880 --> 00:21:57,609
مستقبلك؟

408
00:21:57,682 --> 00:22:00,810
(هذا سهل ، (يو أف أيه
طريقنا للنجاح

409
00:22:00,885 --> 00:22:04,685
نعم -
"الأنسة "مكاسى -

410
00:22:04,756 --> 00:22:07,657
أريد أن أكون رئيسة الولايات المتحدة

411
00:22:08,827 --> 00:22:11,318
بالطبع سأنتهى من دراستى أولاً

412
00:22:12,530 --> 00:22:14,327
مارثا كوكس" لقد تأخرتى"

413
00:22:14,399 --> 00:22:17,732
أنا أسفة ، أعقدت أنه من الممكن
أن نستعين براقصين أخرين

414
00:22:24,209 --> 00:22:27,110
!أشعر بأن فرقة العرض أكتملت

415
00:22:35,353 --> 00:22:36,820
"سيد "بولتن

416
00:22:38,123 --> 00:22:40,182
"سيد "بولتن -

417
00:22:40,258 --> 00:22:43,318
مستقبلك -
حسناً -

418
00:22:45,930 --> 00:22:49,798
كما تعرفين

419
00:22:49,868 --> 00:22:51,392
...كنت أفكر فى

420
00:22:58,143 --> 00:23:01,601
أعتقد أنه يجب أن ننظم أفضل حفل راقص

421
00:23:01,679 --> 00:23:05,445
كم هذا لطيف ، ما أريده؟

422
00:23:05,517 --> 00:23:08,418
يا إلهى ، أنا لم أكن أعرف
من أين أبدأ؟

423
00:23:09,554 --> 00:23:11,613
ولكنى أعرف أين سينتهى

424
00:23:11,689 --> 00:23:13,281
على المسرح

425
00:23:14,793 --> 00:23:16,454
إضاءة مركزة

426
00:23:18,863 --> 00:23:22,390
...لوحة ضخمة مدون عليها

427
00:23:36,147 --> 00:23:37,910
طبق نيويورك اليومى ، رجاءاً

428
00:23:37,982 --> 00:23:41,543
كيف لك أن تفكر فى الطعام فى وقت كهذا؟ -
ربما لأنه وقت الغداء؟ -

429
00:23:41,619 --> 00:23:44,213
بدون مخللات
أعطنى قشطة التفاح هذه

430
00:23:44,289 --> 00:23:46,780
حسناً ، هذا العرض هو 
"آخر فرصة لنا "رايان

431
00:23:49,427 --> 00:23:52,885
وجبة طعام "شاربى" من فضلك
شكراً ، هذا رائع

432
00:23:52,964 --> 00:23:55,956
(تروى" يدعى أنه لا يعرف شئ عن (جوليارد"

433
00:23:56,034 --> 00:23:58,559
أهدئى قليلاً -
لقد بدا لى أنه تفاجأ -

434
00:23:58,636 --> 00:24:02,231
إذاً هل جنية المسرح السحرية
أرسلت الطلب نيابة عن "تروى"؟

435
00:24:02,307 --> 00:24:06,334
المؤدون لا يستطيعوا خداعى
إنهم طموحون وعديمى الرحمة

436
00:24:06,411 --> 00:24:09,209
ألم يكن نحن هم المؤدون؟ -
بالطبع -

358
00:24:12,283 --> 00:24:15,218
<i>تخيل إنك تمتلك كل شئ حلمنا به</i>

359
00:24:15,286 --> 00:24:16,913
<i>ألا تريد ذلك؟</i> -
<i>ربما</i> -

360
00:24:16,988 --> 00:24:18,683
<i>ألا تراه؟</i> -
<i>نوعاً ما</i> -

361
00:24:18,756 --> 00:24:21,748
<i>تخيل أول تجربة أداء</i>
<i>بعد الدراسة نجحت بها</i>

362
00:24:21,826 --> 00:24:23,589
<i>بالنسبة لى؟</i> -
<i>حسناً ، بالطبع</i> -

363
00:24:23,661 --> 00:24:25,788
<i>نعم ، صحيح ، أستمرى بالكلام</i> -
<i>يجب أن تصدق هذا</i> -

364
00:24:25,864 --> 00:24:29,391
<i>أنت وأنا وكل الشهرة</i> -
<i>شارباى والذى اسمه</i> -

365
00:24:29,467 --> 00:24:31,025
<i>يبدوا ممتعاً؟</i> -
<i>ممتعاً</i> -

366
00:24:31,102 --> 00:24:32,865
<i>لنفعلها إذن</i> -
<i>أنا أستمع</i> -

367
00:24:32,937 --> 00:24:35,963
<i>مصمم خاص</i>
<i>وكيل أعمال ودعاية</i>

368
00:24:36,040 --> 00:24:38,975
<i>ولكن أين أنا فى هذا؟</i> -
<i>معك ، يمكن أن نكسب</i> -

369
00:24:39,043 --> 00:24:41,409
<i>نربح جزء؟</i> -
<i>فكرا أكثر</i> -

370
00:24:41,479 --> 00:24:44,710
<i>لنصبح نجم عالمى؟</i> -
<i>هذا أفضل</i> -

371
00:24:44,782 --> 00:24:47,580
<i>ألا ترى بأن الأكبر أفضل</i>

372
00:24:47,652 --> 00:24:49,620
<i>والأفضل أكبر</i>

373
00:24:49,687 --> 00:24:52,315
<i>القليل لا يكفى</i>
<i>لا ، لا</i>

374
00:24:52,390 --> 00:24:54,017
<i>ألا تريد كل هذا؟</i>

375
00:24:54,092 --> 00:24:56,652
<i>انت تريد هذا</i>
<i>أنت تعرف إنك تريد كل هذا</i>

376
00:24:56,728 --> 00:24:59,094
<i>الشهرة والثروة وأكثر من ذلك</i>

377
00:24:59,163 --> 00:25:00,755
<i>أنت تريد كل هذا</i>

378
00:25:00,832 --> 00:25:02,697
<i>أنت تريد هذا</i>
<i>أنت تعرف إنك تريد كل هذا</i>

379
00:25:02,767 --> 00:25:05,463
<i>سيكون لديك نجمة على باب غرفتك</i>

380
00:25:05,536 --> 00:25:07,333
<i>أنت تريد العالم ، لا شئ أقل من هذا</i>

381
00:25:07,405 --> 00:25:09,703
<i>الشهرة والصحافة</i>

382
00:25:09,774 --> 00:25:11,708
<i>كل شئ يعطيك منظر أفضل</i>

383
00:25:11,776 --> 00:25:13,937
<i>!قولها</i> -
<i>أنا أريد كل شئ</i> -

384
00:25:14,012 --> 00:25:16,207
<i>أريدها</i>
<i>أريدها ، أريدها</i>

385
00:25:16,281 --> 00:25:20,809
<i>اسمى مضئ في القاعة</i>
<i>أريد كل هذا</i>

386
00:25:20,885 --> 00:25:22,477
<i>ألا ترى؟</i> -
<i>صحيح</i> -

387
00:25:22,553 --> 00:25:24,453
<i>سيحبونى</i>

388
00:25:24,522 --> 00:25:26,456
<i>أعنى كلانا</i>

389
00:25:26,524 --> 00:25:29,721
<i>السجاده الحمراء وباقات الورد</i>
<i>والحشد الذى ينتظر أسفل المسرح</i>

390
00:25:29,794 --> 00:25:33,195
<i>أنا معها ، لا توقفنى</i>
<i>أنا لست مصور صحفى</i>

391
00:25:33,264 --> 00:25:36,256
<i>الدعوات</i>
<i>الترحيب الحار</i>

392
00:25:36,334 --> 00:25:38,063
<i>المجلات</i> -
<i>نعم ، من فضلك</i> -

393
00:25:38,136 --> 00:25:39,831
<i>سنصبح مشاهير</i>

394
00:25:39,904 --> 00:25:43,169
<i>صور ، ومعجبين</i>
<i>أعطى الناس ما يحبوه</i>

395
00:25:43,241 --> 00:25:44,902
<i>الآن أنت متحمس</i> -
<i>أنا أحب هذا</i> -

396
00:25:44,976 --> 00:25:46,534
<i>لنفعلها إذن</i>
<i>أنا أحبك</i>

397
00:25:46,611 --> 00:25:49,910
<i>ميدان الساعة ، شخص مشغول</i>
<i>الأجور أفضل</i>

398
00:25:49,981 --> 00:25:52,415
<i>اليوم نيويورك</i>
<i>غداً العالم</i>

399
00:25:52,483 --> 00:25:55,281
<i>نبيع عروضنا؟</i> -
<i>فكر أكثر</i> -

400
00:25:55,353 --> 00:25:57,821
<i>...والأوسكار سيكون لـ</i> -
<i>هذا أفضل</i> -

401
00:25:57,889 --> 00:26:02,656
<i>ألا ترى أن الكبير أفضل والأفضل أكبر</i>

402
00:26:02,727 --> 00:26:06,060
<i>القليل لا يكفى</i>
<i>لا ، لا</i>

403
00:26:06,130 --> 00:26:10,396
<i>أريد كل هذا</i>
<i>أريده ، أريد</i>

404
00:26:10,468 --> 00:26:12,732
<i>الشهرة والثروة وأكثر من ذلك</i>

405
00:26:12,804 --> 00:26:17,173
<i>أريد كل هذا</i>
<i>أريده ، أريد</i>

406
00:26:17,241 --> 00:26:19,675
<i>سيكون لدى نجمة خاصة بى على باب غرفتى</i>

407
00:26:19,744 --> 00:26:23,236
<i>أريد العالم كله</i>
<i>لا شئ أقل من هذا ، الشهرة والصحافة</i>

408
00:26:23,314 --> 00:26:26,112
<i>كل شئ يعطينى منظر أفضل</i>

409
00:26:26,184 --> 00:26:29,813
<i>أريد كل شئ</i>
<i>أريد ، أريد</i>

410
00:26:29,887 --> 00:26:33,846
<i>إذاعة مدينة الموسيقى</i>
<i>نريد كل شئ</i>

411
00:26:33,925 --> 00:26:39,158
<i>هنا فى الإضاءة الخافتة</i>
<i>نحن نلمع وننظر إلى ما نحن عليه</i>

412
00:26:40,765 --> 00:26:43,461
<i>عندما تعرف برودواى اسمك</i>

413
00:26:43,534 --> 00:26:48,335
تنحوا جانباً عن الطريق -
<i>أنت تعلم إنك نجم</i> -

414
00:26:51,843 --> 00:26:53,367
<i>نعم ، الرقص</i>

423
00:27:19,237 --> 00:27:22,434
<i>أنا أريد 
أنا ، أنا ، أنا أريد كل هذا</i>

424
00:27:22,507 --> 00:27:26,238
<i>أنا أريد ، أريد
أنا ، أنا ، أنا أريد كل هذا ، نعم</i>

425
00:27:26,310 --> 00:27:29,541
<i>أنا أريد
أنا ، أنا ، أنا أريد ، أريد</i>

426
00:27:29,614 --> 00:27:32,777
<i>أنا أريد ، أنا ، أنا ، أنا أريد -
أريد كل هذا -</i>

427
00:27:32,850 --> 00:27:38,379
<i>أنا يجب ، أنا يجب
أنا أريد ، يجب أن ، أنا أريد</i>

428
00:27:38,456 --> 00:27:42,859
<i>أريد هذا ، أريد هذا
يجب أن يكون لدي هذا</i>

429
00:27:42,927 --> 00:27:45,361
<i>أنا أريده ، يجب أن</i>

430
00:27:45,430 --> 00:27:49,526
<i>أريد كل شئ -
أنا أريده ، أريده ، أريده -</i>

431
00:27:49,600 --> 00:27:53,229
<i>الشهرة والثروة وأكثر من ذلك -
أنا أريد كل شئ -</i>

432
00:27:53,304 --> 00:27:56,000
<i>أنا أريده ، أريده ، أريده</i>

433
00:27:56,074 --> 00:27:58,872
<i>يجب أن أحصل على نجمة على باب غرفتى</i>

434
00:27:58,943 --> 00:28:02,310
<i>أريد العالم بأكمله ، ولا أقل منه
كل الشهرة والصحافة</i>

435
00:28:02,380 --> 00:28:06,441
<i>أعطنى فقط أفضل المناظر
أريد كل شئ</i>

436
00:28:06,517 --> 00:28:09,680
<i>باريس ، لندن ، رومانيا ، تورناتوا</i>

437
00:28:09,754 --> 00:28:13,019
<i>لوس أنجلوس ، سيدنى ، بوينس أيرس</i>

438
00:28:13,091 --> 00:28:15,616
<i>طوكيوا ، موسكوا ، بوليوود</i>

439
00:28:17,361 --> 00:28:18,692
<i>مدينة نيويورك</i>

440
00:28:21,332 --> 00:28:22,663
<i>...نحن نريد</i>

441
00:28:22,733 --> 00:28:28,194
<i>كل شئ </i>

570
00:26:57,181 --> 00:27:00,514
!"حديقة "ماديسون -
إنهم يحبونك -

571
00:27:00,585 --> 00:27:02,883
!شكراً لكم! شكراً لكم جميعاً

572
00:27:04,255 --> 00:27:05,586
إنها "أوبرا" تتصل بك

573
00:27:06,124 --> 00:27:07,591
ثانية

574
00:27:07,658 --> 00:27:09,489
إنها تريد أن تسضيفك فى البرنامج

575
00:27:10,495 --> 00:27:12,360
سيعيدون الإتصال بك لاحقا

576
00:27:12,430 --> 00:27:15,365
أتدرين ما السرعة التى كنت تقودين بها؟ -
!"الضابط "تشاد -

577
00:27:15,433 --> 00:27:19,164
"مرحباً ، أنت الأنسة "إيفانز
كيف حالك ؟ أتبعينى


597
00:28:44,922 --> 00:28:46,253
رايان" إنها لنا"

598
00:28:47,692 --> 00:28:51,788
أنتظرى قليلاً ، مدام "دى" قالت
أن هناك منحة دراسية واحدة فقط

599
00:28:51,863 --> 00:28:53,626
ونحن إثنان

600
00:28:53,698 --> 00:28:56,565
نحن توأمان ، سيأخذونا نحن الإثنين معاً

601
00:28:56,634 --> 00:29:00,263
أسمع ، "كيلسى" دائماً تكتب أفضل الأغانى
"لتروى" و "جابريلا"

602
00:29:00,338 --> 00:29:03,671
لذا تأكد تماماً أن نحصل عليها

603
00:29:03,741 --> 00:29:05,299
كيف؟

604
00:29:05,376 --> 00:29:09,472
لمع لها نظاراتها ، أشترى لها بعض الأحذية
رافقها إلى حفلة راقصة

605
00:29:09,547 --> 00:29:10,946
لا أعرف

606
00:29:12,183 --> 00:29:13,377
أفعل هذا

607
00:29:23,427 --> 00:29:25,361
"مرحباً ، "تاى -
صباح الخير ، يا نور الصباح -

608
00:29:25,429 --> 00:29:28,193
أستذهبين إلى التدريب اليوم ؟ -
وهل لدي حل أفضل ؟ -

609
00:29:28,266 --> 00:29:30,132
أنت التى سحبتينا إلى هذا

609
00:29:30,266 --> 00:29:32,032
أنا لا أفهم ، ربما لن تكونى متواجدة معنا

610
00:29:32,103 --> 00:29:35,038
هل أخبرتى أحد إنك ذاهبة إلى (جامعة ستانفورد)؟

611
00:29:35,106 --> 00:29:36,300
لا

612
00:29:36,374 --> 00:29:38,205
يجب أن تخبريهم يوماً ما

613
00:29:39,777 --> 00:29:41,904
مرحباً؟ -
تايلور" هذه الأشياء تأخذ وقت" -

614
00:29:43,648 --> 00:29:46,310
<i>مرحباً -
أحتاج إليك حالاً -  </i>

615
00:29:46,384 --> 00:29:47,817
<i>ماذا؟ -
إنظرى إلى أعلى -</i>

616
00:29:52,156 --> 00:29:53,384
يجب أن أذهب

617
00:29:53,457 --> 00:29:56,017
لديه أسبوعين حجز وينتهى كل شئ

618
00:29:58,429 --> 00:29:59,760
أستمتعى

619
00:30:05,636 --> 00:30:07,695
إننى حقاً أحتاج إلى مساعدتك

620
00:30:07,772 --> 00:30:10,104
أى واحد يجب أن أرتديه؟

621
00:30:10,174 --> 00:30:12,904
والسبب؟

622
00:30:12,977 --> 00:30:18,210
لإنك سترتدين أجمل فستان لديك
لذا أريد أن أبدوا مناسباً

623
00:30:18,282 --> 00:30:20,112
لم يسبق لأحد أن دعانى إلى الحفل الراقص

623
00:30:20,282 --> 00:30:22,912
ولكن هذا يبدوا كأنها دعوة

624
00:30:22,987 --> 00:30:24,318
هذا أفضل

625
00:30:29,794 --> 00:30:33,423
لم يسبق لى أن رقصت فى حفل راقص

626
00:30:37,969 --> 00:30:40,836
ولكن أمل أن تكون هذه بداية جيدة

627
00:30:46,377 --> 00:30:49,744
هل تعتقدى أننا يجب أن نرقص الوالز؟

628
00:30:49,814 --> 00:30:52,612
لأننى ليس لدى أدنى فكرة عن كيفية القيام بهذا

629
00:30:52,683 --> 00:30:56,050
كل ما أعرفه هو الذى علمه
لى أبى عندما كنت فتاة صغيرة

630
00:30:56,120 --> 00:30:59,351
كنت أقف على أصابع قدمه
وهو يقوم بمراقصتى الوالز فى أركان الغرفة 

631
00:31:00,891 --> 00:31:02,722
تعال إلى هنا ، سأعلمك

632
00:31:02,793 --> 00:31:04,055
ماذا؟ -
تعالى إلى هنا -

633
00:31:05,896 --> 00:31:09,093
نحن على السطح

634
00:31:17,341 --> 00:31:18,831
تعالى إلى هنا
ستحب هذا

480
00:31:23,547 --> 00:31:26,209
<i>خذ يدى</i>

481
00:31:26,284 --> 00:31:28,081
<i>خذ نفس</i>

482
00:31:29,020 --> 00:31:31,215
<i>ضمنى إليك</i>

483
00:31:31,289 --> 00:31:33,883
<i>وخذ خطوة واحدة</i>

484
00:31:33,958 --> 00:31:36,927
<i>أبقى عينك</i>

485
00:31:36,994 --> 00:31:39,394
<i>تنظر إلى</i>

486
00:31:39,463 --> 00:31:41,761
<i>ودع الموسيقى</i>

487
00:31:41,832 --> 00:31:44,892
<i>تكون مرشدك</i>

488
00:31:44,969 --> 00:31:49,406
<i>ألن تعدينى</i> -
<i>الأن ، ألن تعدينى؟</i> -

489
00:31:49,473 --> 00:31:52,169
<i>إنك لن تنسى أبداً</i> -
<i>سنستمر بالرقص</i> -

490
00:31:52,243 --> 00:31:56,077
<i>لنستمر في الرقص أينما نذهب</i> -
<i>أينما نذهب</i> -

491
00:31:56,147 --> 00:31:58,741
<i>إنه مثل الإمساك بالنور</i>

492
00:31:58,816 --> 00:32:01,114
<i>فرص الحصول على</i>

493
00:32:01,185 --> 00:32:05,087
<i>شخصاً مثلك</i>

494
00:32:06,691 --> 00:32:09,091
<i>هى واحدة فى المليون</i>

495
00:32:09,160 --> 00:32:11,720
<i>فرص الشعور</i>

496
00:32:11,796 --> 00:32:16,358
<i>بطريقة ما نفعله</i>

497
00:32:16,434 --> 00:32:22,031
<i>وفى كل خطوة نخطوها سويا</i>

498
00:32:22,106 --> 00:32:27,601
<i>نستمر فى التحسن</i>

499
00:32:27,678 --> 00:32:31,944
<i>لذا، هل لى بهذه الرقصة ؟</i> -
<i>هل لى بهذه الرقصة ؟</i> -

500
00:32:32,016 --> 00:32:36,009
<i>هل لى بهذه الرقصة ؟</i>

501
00:32:36,087 --> 00:32:38,180


502
00:32:38,255 --> 00:32:41,190
<i>لا يوجد جبال عالية جداً ولا يوجد</i>

503
00:32:41,258 --> 00:32:43,556
<i>محيطات عميقة جداً</i>

504
00:32:43,627 --> 00:32:48,621
<i>لأنه إذا كنا معاً أو لا</i>
<i>رقصنا لن يتوقف</i>

505
00:32:48,699 --> 00:32:50,462
<i>...لتدعها تُمطر</i>

506
00:32:50,534 --> 00:32:54,436
<i>لتدع ما بداخلنا يتدفق</i>
<i>أسوأ من الكفاح من أجله</i>

507
00:32:54,505 --> 00:32:59,602
<i>أتعرفين أنى أؤمن </i>
<i>بأننا خلقنا لبعضنا</i>

508
00:33:02,113 --> 00:33:07,551
<i>مثل الإمساك بالنور</i>
<i>فرص الحصول على</i>

509
00:33:07,618 --> 00:33:12,817
<i>شخصاً مثلك</i>

510
00:33:12,890 --> 00:33:17,827
<i>هى واحدة فى المليون</i>
<i>فرص الشعور</i>

511
00:33:17,895 --> 00:33:22,298
<i>بطريقة ما نفعله</i>

512
00:33:22,366 --> 00:33:27,497
<i>وفى كل خطوة نخطوها سويا</i>

513
00:33:27,571 --> 00:33:33,339
<i>نستمر فى التحسن</i>

514
00:33:33,411 --> 00:33:37,745
<i>لذا، هل لى بهذه الرقصة ؟</i> -
<i>هل لى بهذه الرقصة ؟</i> -

515
00:33:37,815 --> 00:33:42,616
<i>هل لى بهذه الرقصة ؟</i>

516
00:33:42,686 --> 00:33:48,056
<i>...هل لى</i> -
<i>بهذه الرقصة؟...</i> -

517
00:33:48,125 --> 00:33:53,222
<i>هل لى بهذه الرقصة ؟</i>

267
00:34:01,018 --> 00:34:02,437
أهذه موافقة؟

268
00:34:02,438 --> 00:34:04,693
بكل اللغات

269
00:34:09,874 --> 00:34:12,129
هيا

714
00:34:19,323 --> 00:34:20,847
أين ملابسنا؟

715
00:34:22,493 --> 00:34:25,053
"أنت "روكيت مان -
ها هى -

716
00:34:25,129 --> 00:34:27,859
أعتقد بإنك تريد خزائنا -
هذا يوم الإنتقال -

717
00:34:27,932 --> 00:34:29,399
جميل

718
00:34:29,467 --> 00:34:31,458
عمل جيد -
شكراً يا رجل -

719
00:34:33,103 --> 00:34:35,128
"فى الوقت المناسب "بولتن

720
00:34:35,206 --> 00:34:38,232
لم نكن لنعطيكم هذه الخزائن
التى ربحناها

721
00:34:38,309 --> 00:34:40,300
حسناً ، شكراً ، يا رجل

722
00:34:42,513 --> 00:34:45,107
تشاد" ما هذه المجموعة؟" -
ما هذه المجموعة؟ -

723
00:34:45,182 --> 00:34:48,242
كما يقول
يجب أن تفوز بهم

724
00:34:48,319 --> 00:34:50,150
ماذا يعنى هذا؟

725
00:34:50,221 --> 00:34:52,849
أنتم يا شباب ! عودوا إلى هنا
عن ماذا تتحدث؟

726
00:34:52,923 --> 00:34:56,086
!هذا ليس مضحك ، يا شباب -
!"بولتن" ! "دانفورث" -

727
00:34:59,430 --> 00:35:00,954
!أنتم ، كفاكم لعب

728
00:35:03,067 --> 00:35:05,126
!هذا ليس مضحك ، يا شباب

729
00:35:07,071 --> 00:35:08,663
تشاد"  أعلى"

730
00:35:08,739 --> 00:35:11,230
لقد حصلت عليها -
!"سبايك" -

731
00:35:11,308 --> 00:35:13,640
!هيا بنا ! للخارج -
!أعطنى ملابسى -

732
00:35:13,711 --> 00:35:17,511
!هذا ليس مضحك ، يا شباب -
!أعطنى ملابسى ، يا رجل -

733
00:35:17,581 --> 00:35:19,014
أنظر إلى الخارج ، أفسحوا الطريق

734
00:35:21,652 --> 00:35:24,883
!أنت ، هذه الجينز الجديد
!أعدهم إلى

735
00:35:27,157 --> 00:35:32,220
الأذرع  2, 3, 4, 5, 6, 7, 8

736
00:35:32,296 --> 00:35:34,491
أنت فعلاً تفقدنى صوابى

737
00:35:34,565 --> 00:35:37,432
أحتاج إلى أن أتنفس
"ولا أعرف ماذا يفعل "رايان

738
00:35:37,501 --> 00:35:40,527
أنه يقوم بأداء بعض تمارين اليوغا

739
00:35:40,604 --> 00:35:45,007
...ماذا تفعل ؟ 2 ،3 ، 4..   
...8, 7, 6

740
00:35:45,075 --> 00:35:49,569
7, 6, 5, 4, 3, 2...

741
00:35:49,647 --> 00:35:51,376
!تروى" أعطنى ملابسى"

742
00:35:55,352 --> 00:35:57,547
فرصة للكتاب السنوى؟ -
التقطى الصور -

743
00:35:59,189 --> 00:36:00,588
!ابتسم

744
00:36:07,631 --> 00:36:08,928
رائع

745
00:36:08,999 --> 00:36:12,366
مرحباً -
إختيار جرئ ، أيها السادة المحترمون -

746
00:36:12,436 --> 00:36:16,566
يجب أن يكون لدينا الشجاعة لإكتشاف أنفسنا

747
00:36:16,640 --> 00:36:18,699
(على كل حال ، فى ثانوية (إيست

748
00:36:18,776 --> 00:36:23,873
سنكتشف أنفسنا بينما أنتم ترتدون ملابسكم

749
00:36:23,948 --> 00:36:27,111
ولكن مرحباً بكم فى نادى المسرحى 
الخاص بنا وموسيقى الربيع

750
00:36:27,184 --> 00:36:28,981
نعم ، مرحباً

751
00:36:31,388 --> 00:36:35,381
يمكن لطاقم المسرح الإستفادة من خدماتكم
...أثناء فترة إحتجازكم

752
00:36:35,459 --> 00:36:36,983
مجموعات الصور..

753
00:36:37,761 --> 00:36:39,160
ضعوهم فى مقدمة القائمة

754
00:36:40,197 --> 00:36:41,892
!"رايان"

755
00:36:41,966 --> 00:36:45,094
حسناً ، حسناً ، يا شباب
لنعود إلى أعمالنا

756
00:36:45,169 --> 00:36:47,899
جيسون" لما لا تنزل إلى"
أسفل هنا لكى تساعدنى

757
00:36:54,845 --> 00:36:56,472
..مضخة وقود

758
00:36:56,547 --> 00:36:59,175
العمل جارى..
إذا تعطلت شاحنتى

759
00:36:59,249 --> 00:37:02,082
لإننى أقضى وقتى على المسرح
فهذا خطأك

760
00:37:03,988 --> 00:37:07,822
أنت تعلمين إننى لم أكن لأقضى
وقتى هناك إلا إذا كان هذا من أجلك؟

761
00:37:08,626 --> 00:37:10,685
أتعلم ؟ أنا أعرف هذا

762
00:37:11,962 --> 00:37:13,953
ماذا؟ -
أنت جيد جداً -

763
00:37:15,132 --> 00:37:18,431
أنا أشاهدك فى التدريبات
وأنت تحب هذا

764
00:37:18,502 --> 00:37:20,902
لما لا تعترف بهذا؟

765
00:37:21,872 --> 00:37:24,340
إنه ليس كذلك ، لك

766
00:37:24,408 --> 00:37:29,607
ولكن لأبى؟ "لتشاد"؟
نعم ، هذا مرهق قليلاً

767
00:37:29,680 --> 00:37:31,272
يجب أن يكون كذلك

768
00:37:34,852 --> 00:37:38,515
(يكونوا سعداء جداً عندما نتكلم عن (يو أف أيه

769
00:37:38,589 --> 00:37:44,186
(أنت أخترتى (ستانفورد) ، (يو أف أيه
كان إحدى إختياراتى

770
00:37:44,261 --> 00:37:47,424
...ولم أتكلم مع أى شخص عن هذا ، ولكن

771
00:37:47,498 --> 00:37:50,262
لدي عروض أخرى من جامعات أخرى...

772
00:37:52,202 --> 00:37:55,569
أنا أستمع بعناية -
"لقد فهمت هذا "تروى -

773
00:37:57,307 --> 00:37:59,468
لازال لدى أيضاً بعض الأقتراحات لأقوم بهاً

774
00:38:00,778 --> 00:38:02,905
مثل ماذا؟

775
00:38:02,980 --> 00:38:08,111
أعتقدت أنى سمعتك ، لقد كنت أقوم
ببعض التحريات الداخلية ، هل أنتم جائعان؟

776
00:38:11,188 --> 00:38:16,125
هل قاطعتكم فى شئ؟ -
كنا نتحدث فقط يا أمى -

777
00:38:16,193 --> 00:38:19,321
فروض مدرسية -
حسناً -

778
00:38:22,399 --> 00:38:25,857
بالحديث عن الفروض المنزلية ، هيا بنا

779
00:38:25,936 --> 00:38:27,904
لقد كنت أمزح

780
00:38:39,483 --> 00:38:42,281
"بسكويت"زيك
أحذرى ، لازالت ساخنة

781
00:38:42,352 --> 00:38:44,912
ولكنه لايعرف أنهم رحلوا
كل الدليل

782
00:38:44,988 --> 00:38:48,082
اللمسة الأخيرة فى تحرير الكتاب السنوى
خطوة ذكية جدا

783
00:38:48,158 --> 00:38:50,558
تشاد" يأمل فى الحصول على صفحتان له"

784
00:38:50,627 --> 00:38:52,822
ربما حتى ثلاث صفحات
من أجل شعره

785
00:38:53,797 --> 00:38:56,391
الشئ الصحيح يجب أن يكون صحيحا

786
00:38:56,467 --> 00:39:00,335
هوبس"  بالمناسبة ، هل يمكن أن تستطحبنى"
بعد المدرسة لنقوم باختيار البدلة؟

787
00:39:02,206 --> 00:39:04,140
بدلة؟ لماذا؟

788
00:39:05,109 --> 00:39:06,440
لحفل الرقص

789
00:39:06,510 --> 00:39:09,411
عزيزى ، إذا كنت تسمى هذه دعوة

790
00:39:09,480 --> 00:39:11,345
سترقص إذا مع نفسك

791
00:39:22,426 --> 00:39:26,385
حان وقت الغداء -
! هيا يا شباب ، أذهبوا -

792
00:39:33,971 --> 00:39:36,337
هل أنت مستعد؟ -
نعم -

793
00:39:36,406 --> 00:39:37,737
إنه وقتك وإلا فلا ، يا رجل

794
00:39:39,710 --> 00:39:41,507
نادى الحديقة جزها من أجلك

795
00:39:47,718 --> 00:39:51,984
حسناً ، سأتقدم -
اذهب وأبهرها -

796
00:39:54,658 --> 00:39:57,559
...تروى" أنا حقاً- "
لا ، سنفعل هذا الأن -

797
00:39:57,628 --> 00:39:59,619
منذ متى وأنت بأعلى هناك؟

798
00:39:59,696 --> 00:40:01,323
شعرك يبدوا رائعاً -
..لا تفعل هذا -

799
00:40:03,467 --> 00:40:05,560
أعرف ، لقد سمعت هذا أيضاً

800
00:40:05,636 --> 00:40:07,160
نعم ، جيد -
نعم ، حسناً -

801
00:40:09,373 --> 00:40:12,137
دورك -
مرحباً -

802
00:40:13,844 --> 00:40:16,472
..كنت أتساءل إذا كنت تودين

803
00:40:16,547 --> 00:40:18,208
ربما أن تخرجى معى..

804
00:40:18,282 --> 00:40:20,542
مرحباً ، "تشاد" إليك المفاجأة 
لديهم سمك تونة على القائمة

804
00:40:20,582 --> 00:40:22,742
هذا جيد ، حقاً جيد

805
00:40:25,088 --> 00:40:26,555
يا رجل

806
00:40:28,559 --> 00:40:30,424
"تايلور"

807
00:40:30,494 --> 00:40:32,462
أدعوكى للذهاب إلى حفل الرقص

808
00:40:32,529 --> 00:40:35,123
المعذرة ، لا أستطيع سماعك جيداً 
بسبب الضوضاء

809
00:40:35,199 --> 00:40:36,860
هل سمعتى شيئاً؟ -
لا -

810
00:40:36,934 --> 00:40:40,995
ولا أنا -
المعذرة ، المعذرة ، جميعاً -

811
00:40:41,071 --> 00:40:43,232
ماذا تفعل؟ -
!شباب -

812
00:40:46,143 --> 00:40:47,974
صديقى يود أن يقول شيئاً

813
00:41:02,826 --> 00:41:04,191
تايلور ميكاسى

814
00:41:05,562 --> 00:41:08,690
رجاءاً ، هل تودين الذهاب معى 
إلى حفل الرقص؟

815
00:41:19,776 --> 00:41:23,542
سيكون لى الشرف

816
00:41:28,986 --> 00:41:31,477
يا رجل ، أحتاج إلى أن أنتقى شيئاً

817
00:41:31,555 --> 00:41:32,544
!لك هذا

629
00:41:33,523 --> 00:41:36,515
<i>أعتقد أنه رسمى الأن</i>

630
00:41:36,593 --> 00:41:39,084
<i>لا أستطيع التراجع ، لا أستطيع التراجع -
لا -</i>

631
00:41:39,162 --> 00:41:40,789
<i>استعد</i>

632
00:41:40,864 --> 00:41:44,163
<i>لليلة الليالى</i>
<i>ليلة الليالى ، حسنا</i>

633
00:41:44,234 --> 00:41:46,293
<i>لا تهلع -
تهلع -</i>

634
00:41:46,370 --> 00:41:49,498
<i>الآن هل يجب أن نتأنق 
لأجل حفل الرقص ؟</i>

635
00:41:49,573 --> 00:41:52,565
<i>صديقى ، أعتقد أنه ليس لدينا إختيار</i>

636
00:41:52,643 --> 00:41:56,807
<i>نعم إنها ليلة الليالى
يجب أن تكون على مايرام</i>

637
00:41:56,880 --> 00:41:59,781
<i>الملابس تثير إعجاب الصبيان</i>

638
00:41:59,850 --> 00:42:02,410
<i>هل أرتدى الكلاسيكى أم المضلع أم المنقوش</i>

639
00:42:02,486 --> 00:42:05,080
<i>أين المرآه ؟ -
أعتقد أن هذه البدلة واسعة جداً -</i>

640
00:42:05,155 --> 00:42:06,850
<i>ضيقة جداً
إنها تجلعنى أبدوا غريباً</i>

641
00:42:06,924 --> 00:42:09,256
<i>أيجب أن أذهب كنجمة سينمائية جذابة</i>

642
00:42:09,326 --> 00:42:10,884
<i>سئ أم جميل</i>

643
00:42:10,961 --> 00:42:14,260
<i>لا أعرف ، ولكن لا يوجد أحد
أفضل منى فى إرتداء الملابس</i>

644
00:42:14,331 --> 00:42:15,992
<i>إنها ليلة كوابيسنا</i>

645
00:42:16,066 --> 00:42:18,091
<i>إنها ليلة أحلامنا</i>

646
00:42:18,168 --> 00:42:20,329
<i>فات أوان التراجع عن هذا</i>

647
00:42:20,404 --> 00:42:24,932
<i>مرحباً ، تغيير ، رسائل -
لا أعرف ما هي صدرية الفستان -</i>

648
00:42:25,008 --> 00:42:27,238
<i>لقد كنا ننتظر طوال حياتنا هذه اللحظة</i>

649
00:42:27,311 --> 00:42:29,939
<i>ستكون هذه ليلتنا -
لا نطيق الإنتظار -</i>

650
00:42:30,013 --> 00:42:31,708
<i>لنتذكر -
نعم يا رجل -</i>

651
00:42:31,782 --> 00:42:34,182
<i>هيا بنا الآن
فرحة كبيرة ، حسناً</i>

652
00:42:34,251 --> 00:42:37,084
<i>ستكون هذه ليلتنا -
على ما أعتقد -</i>

653
00:42:37,154 --> 00:42:39,554
<i>الدائمة إلى الأبد -
انه حظنا -</i>

654
00:42:39,623 --> 00:42:42,854
<i>نحن لن ننساه أبداً أبدا</i>

655
00:42:42,926 --> 00:42:44,655
<i>أستعد -
أستعد -</i>

656
00:42:44,728 --> 00:42:46,320
<i>إستعد ، إستعد -
أستعد -</i>

657
00:42:46,396 --> 00:42:47,556
<i>إستعد</i>

658
00:42:47,631 --> 00:42:51,067
<i>إستعد ، إستعد -
هيا -</i>

659
00:42:51,134 --> 00:42:53,261
مرحبا ، انت هناك منذ حوالى ساعة

660
00:42:53,337 --> 00:42:56,795
<i>إذاً ، ماذا يجب أن أفعل بشأن تسريحتى؟</i>

661
00:42:56,873 --> 00:42:58,500
<i>أين ماكينة حلاقتى؟ -
إنى أحبه -</i>

662
00:42:58,575 --> 00:43:00,304
<i>أبدوا مثل النادل -
هل يجب أن أنفشه ؟ -</i>

663
00:43:00,377 --> 00:43:02,572
<i>لقد تأخرنا جداً بالفعل
يجب أن نكون هناك الآن</i>

664
00:43:06,450 --> 00:43:10,887
<i>أمها تفتح الباب
وأنا أرتعد من الداخل</i>

665
00:43:10,954 --> 00:43:14,446
<i>لقد وصل ، حان الوقت
لقد مر الوقت بسرعة</i>

666
00:43:14,524 --> 00:43:17,823
<i>لا أعرف لماذا والدها
يحدق فى هكذا</i>

667
00:43:17,894 --> 00:43:22,331
<i>أين محفظتى ، وأحمر الشفاة؟
الآن أنا خائف جداً</i>

668
00:43:22,399 --> 00:43:24,264
<i>إذاً هناك شئ غير عالمى</i>

669
00:43:24,334 --> 00:43:27,929
<i>الفتاة الأكثر جمالاً
أمام عينى تماماً</i>

670
00:43:28,005 --> 00:43:30,473
<i>ستكون هذه ليلتنا -
نعم -</i>

671
00:43:30,540 --> 00:43:32,235
<i>لنتذكر -
هذا هو الشئ الأكيد -</i>

672
00:43:32,309 --> 00:43:34,971
<i>هيا الآن
فرحة كبيرة ، حسناً</i>

673
00:43:35,045 --> 00:43:37,570
<i>ستكون هذه ليلتنا -
هنا الليلة -</i>

674
00:43:37,647 --> 00:43:39,842
<i>الدائمة إلى الأبد -
إلى أقصى الأبد -</i>

675
00:43:39,916 --> 00:43:41,543
<i>نحن لن ننساها أبداً أبدا</i>

677
00:43:57,367 --> 00:44:00,734
<i>من هذه الفتاة ؟ تبدوا رائعة جداً</i>

678
00:44:00,804 --> 00:44:04,001
<i>من هذا الفتى ؟ لا أعرفه</i>

679
00:44:04,074 --> 00:44:08,033
<i>من هذه الفتاة ؟
تبدوا جميلة جداً ، صحيح</i>

680
00:44:08,111 --> 00:44:11,547
<i>أعتقد إنك لن تلاحظ هذا أبداً
ولكن ربما تفعل</i>

681
00:44:11,615 --> 00:44:13,344
<i>فرحة كبيرة</i>

682
00:44:13,417 --> 00:44:15,578
<i>فى ليلة الليالى -
حسناً -</i>

683
00:44:15,652 --> 00:44:18,644
<i>هذه ليلة اليالى
الليلة</i>

684
00:44:18,722 --> 00:44:20,656
<i>لنرقص</i>

685
00:44:20,724 --> 00:44:24,717
<i>فى ليلة الليالى
أنت تعلم إننا سنفعلها بطريقة صحيحة</i>

686
00:44:24,795 --> 00:44:29,357
<i>ستكون هى الليلة
لنتذكرها</i>

687
00:44:31,635 --> 00:44:35,628
<i>ستكون هى الليلة
الدائمة إلى الأبد</i>

688
00:44:38,809 --> 00:44:43,473
<i>ستكون هى الليلة
لنتذكرها</i>

689
00:44:46,283 --> 00:44:49,810
<i>ستكون هى الليلة
الدائمة إلى الأبد</i>

690
00:44:53,290 --> 00:44:55,884
<i>ستكون هذه ليلتنا
أنت تعرف هذا</i>

691
00:44:55,959 --> 00:44:57,688
<i>لنتذكرها
فى كل الوقت</i>

692
00:44:57,761 --> 00:45:00,457
<i>هيا الآن
فرحة كبيرة</i>

693
00:45:00,530 --> 00:45:02,794
<i>ستكون هى الليلة
سنحبُها</i>

694
00:45:02,866 --> 00:45:05,391
<i>الدائمة إلى الأبد
لبقية حياتنا</i>

695
00:45:05,469 --> 00:45:07,630
<i>لن ننساها أبداً أبدا</i>

696
00:45:07,704 --> 00:45:10,138
<i>ستكون هذه ليلتنا
نعم</i>

697
00:45:10,207 --> 00:45:11,902
<i>جميعنا معاً
نقولها بصوت عالى</i>

698
00:45:11,975 --> 00:45:14,500
<i>هيا الآن
جميعاً ، هذا صحيح</i>

699
00:45:14,578 --> 00:45:17,411
<i>ستكون هذه هى الليلة
نعم ، الليلة</i>

700
00:45:17,481 --> 00:45:19,073
<i>لنتذكر
أسمع الحشد</i>

701
00:45:19,149 --> 00:45:20,878
<i>ولن أبداً أبدا</i>

702
00:45:20,951 --> 00:45:23,385
<i>أبداً أبدا</i>

703
00:45:23,453 --> 00:45:26,047
<i>أبداً أبدا ننساها</i>

353
00:45:28,234 --> 00:45:30,531
برافو

354
00:45:30,531 --> 00:45:32,911
الأضواء من فضلكم

967
00:45:32,729 --> 00:45:35,459
كيلسى"  موسيقى رائعة"

968
00:45:35,532 --> 00:45:39,525
رايان"  رقصك مبتكر جداً"

969
00:45:39,603 --> 00:45:41,571
شكراً -
"و "جيسون -

970
00:45:41,638 --> 00:45:43,572
نحن لا نمضغ العلكة على المسرح 
وأثناء حفل الرقص

971
00:45:43,640 --> 00:45:46,541
أراك فى الحجز
طاقم الإضاءة يحتاج إلى بعض المساعدة

972
00:45:46,610 --> 00:45:48,601
عمل ممتاز للجميع

973
00:45:48,678 --> 00:45:52,512
الملابس على الرف
أراكم جميعاً غداً

974
00:45:53,984 --> 00:45:57,044
لقد سمعت أن "كيلسى " كتبت 
شيئاً رائعاً "لتروى" و"جابرييلا

975
00:45:57,921 --> 00:45:59,320
أغنية تقريباً

976
00:46:00,624 --> 00:46:02,785
أكتشف ما هو -
حسناً -

977
00:46:05,595 --> 00:46:09,463
!مرحباً ، كيف كنت؟ شكراً

978
00:46:12,169 --> 00:46:15,263
مرحباً "تروى"  عمل جيد يا رجل -
!يا رجل ، توقف عن فعل هذا -

979
00:46:16,173 --> 00:46:18,038
أسف

980
00:46:18,108 --> 00:46:20,235
"أنظر إنها "شارباى

981
00:46:20,310 --> 00:46:23,473
الآن ، أنـا لم أقل هذا
ولكنها مغرمة بك سراً

982
00:46:23,547 --> 00:46:26,675
مغرمة بى سراً؟ -
!أخفض صوتك -

983
00:46:26,750 --> 00:46:28,183
اخفض صوتك

984
00:46:28,251 --> 00:46:30,515
هل يجب أن أتحدث إليها؟ -
نعم -

985
00:46:30,587 --> 00:46:32,316
حسناً ، حسناً

986
00:46:32,389 --> 00:46:34,118
"السيد "زارا

987
00:46:34,191 --> 00:46:37,718
نعم ! يمكن ان تدعونى
روكيت مان" إذا أردتى هذا"

988
00:46:37,794 --> 00:46:39,091
يا للكرم

989
00:46:39,162 --> 00:46:43,030
سيد "زارا" طالما أنك تأتى 
كثيراً إلى هنا

990
00:46:43,099 --> 00:46:46,091
!"سأجعلك ممثل بديل ، أنسة "جولد

991
00:46:48,004 --> 00:46:51,804
أنت أيضاً -
رائع -

992
00:46:51,875 --> 00:46:53,502
!أنا مشارك

993
00:46:53,577 --> 00:46:55,909
"أنا ألعب دور "الممثل البديل

994
00:46:55,979 --> 00:46:57,708
تهانئى -
صحيح ، كيف حالك؟ -

995
00:46:57,781 --> 00:46:59,772
الممثل البديل" هذا ليس دور ، أيها السخيف"

996
00:46:59,849 --> 00:47:02,682
تعنى أنك ستشارك إذا كان أحد المشاركين
الأساسين تغيب عن الأداء

997
00:47:02,752 --> 00:47:06,711
حسناً ، خشيت أن تكونى مستاءة ، يا أختاه
ولكنك مشاركة أيضاً

998
00:47:08,124 --> 00:47:10,888
الإختلاف الوحيد هو أنى لدى لحناً

999
00:47:11,528 --> 00:47:14,656
أسمعى ، لم أكن لأغنى معكى 
حتى ولو كان شعرى يحترق

1000
00:47:14,731 --> 00:47:17,199
وكنت أنت آخر زجاجة مياه 
موجود على الأرض

1001
00:47:17,267 --> 00:47:19,462
لم أكن لأغنى معك 
إذا كنت أتضور جوعاً

1002
00:47:19,536 --> 00:47:22,437
وأنت كنت آخر قطعة
مخلل موجودة فى الكون

1003
00:47:22,505 --> 00:47:24,268
هل تودين الذهاب للغداء فى وقتاً ما؟

1004
00:47:27,477 --> 00:47:31,208
أيها السادة المحترمون ، أديروا محركاتكم

1005
00:47:31,281 --> 00:47:35,217
هذا ما أتحدث عنه ، يا أخى
لنتفقد هذه الجيتارات

1006
00:47:38,922 --> 00:47:40,389
ما هذا؟

1007
00:47:45,895 --> 00:47:48,056
"برنامج ستانفورد الودى"

1008
00:47:48,131 --> 00:47:49,826
يا إلهى

1009
00:47:49,899 --> 00:47:53,835
يا إلهى ! أنت و29 طالب أخر
تم دعوتهم للتوجيه المبكر

1010
00:47:55,272 --> 00:47:58,673
يا إلهى ، هذا ضخم
لابد ان أمك فخورة بك جداً

1011
00:47:58,742 --> 00:48:00,937
تايلور" أنت الوحيدة التى تعرف هذا"

1012
00:48:01,011 --> 00:48:03,002
ولكنك وافقتى على هذا ، أليس كذلك؟

1013
00:48:03,079 --> 00:48:05,639
لقد مللت من الذهاب إلى الحفلة
!هذا ضخم

1014
00:48:05,715 --> 00:48:09,048
أنت لا تستطيعين التخلص منى بهذه السهولة
لدينا الكتاب السنوى لننتهى منه

1015
00:48:09,119 --> 00:48:10,677
لنعود إلى العمل -
حسناً -

1016
00:48:10,754 --> 00:48:14,417
هذه صور "شارباى" للكتاب السنوى -
بالطبع إنها كذلك ، شكراً -

1017
00:48:26,703 --> 00:48:29,604
هذه يجب أن تكون أفضل -
لقد أختاروا 30 مستجد فقط -

1018
00:48:29,673 --> 00:48:34,633
من كامل الصف القادم ، إنها ثلاثة
أسابيع خاصة ببرنامج الإستضافة

1019
00:48:34,711 --> 00:48:36,372
كم هذا جميل

1020
00:48:38,381 --> 00:48:42,943
ولكن البرنامج سيبدأ خلال أسبوعين
ستفوت عرضنــ... عرضك

1021
00:48:43,019 --> 00:48:46,113
يا إلهى ، ما العمل؟

1022
00:48:47,524 --> 00:48:50,982
العرض يجب أن يستمر ، أليس كذلك؟

1023
00:49:27,197 --> 00:49:28,755
صباح الخير -
صباح الخير -

1024
00:49:33,470 --> 00:49:35,131
"أريد أن أكون معك"

763
00:49:53,223 --> 00:49:58,217
<i>لدى أشياء عديدة يجب أن أنجزها</i>

764
00:49:58,294 --> 00:50:00,626
<i>كل هذا التشتت</i>

765
00:50:00,697 --> 00:50:03,291
<i>مستقبلنا سيأتى قريباً</i>

766
00:50:03,366 --> 00:50:05,197
<i>...سيأخذنا إلى</i>

767
00:50:05,268 --> 00:50:08,669
<i>مئات الإتجاهات المختلفة...</i>

768
00:50:08,738 --> 00:50:10,365
<i>ولكن مهما يحدث</i>

769
00:50:10,440 --> 00:50:12,738
<i>...أعرف بإنك لدى</i>

398
00:50:14,403 --> 00:50:16,032
إنها جميلة -
شكراً -

776
00:50:34,431 --> 00:50:37,229
<i>أنت فى بالى
أنت فى قلبى</i>

777
00:50:37,300 --> 00:50:39,291
<i>أينما نكون</i>

778
00:50:39,369 --> 00:50:41,530
<i>سنكون بخير</i>

779
00:50:41,604 --> 00:50:45,973
<i>حتى إذا أبتعدنا عن بعض</i>

780
00:50:46,042 --> 00:50:49,034
<i>كل ما أريد</i>

781
00:50:50,146 --> 00:50:52,774
<i>أن أكون معك</i>

782
00:50:52,849 --> 00:50:54,874
<i>أكون معك</i>

783
00:50:54,951 --> 00:50:58,785
<i>لا يوجد شئ لا نستطيع فعله</i>

784
00:50:58,855 --> 00:51:03,656
<i>أريد أن اكون معك
أنت فقط</i>

785
00:51:03,726 --> 00:51:06,923
<i>أينما تأخذنا الحياة</i>

786
00:51:06,996 --> 00:51:12,093
<i>لا شئ يستطيع أن يُفرقنا -
أنت تعلم أن هذه هى الحقيقة -</i>

787
00:51:12,168 --> 00:51:14,932
<i>أريد أن أكون معك</i>

788
00:51:17,140 --> 00:51:19,005
عظيم

789
00:51:20,176 --> 00:51:22,201
<i>أكون معك فحسب</i>

790
00:51:24,447 --> 00:51:28,315
<i>انت تعلم ان الحياة يمكن أن
تتغير بغمضة عين</i>

791
00:51:28,384 --> 00:51:33,583
<i>كانت مُشرقة ثم أمطرت
ولكن لا عليك</i>

792
00:51:33,656 --> 00:51:38,423
<i>صديق مثلك -
دائماً يجعلها سهلة -</i>

793
00:51:38,495 --> 00:51:42,829
<i>أعرف إنك ستأتى إلى -
فى كل وقت -</i>

794
00:51:42,899 --> 00:51:48,098
<i>مهما تغيرت الأحوال
أنت تعلم أنى سأكون دائماً حولك</i>

795
00:51:48,171 --> 00:51:53,404
<i>لذلك أى شئ يمكنك الأعتماد على</i>

796
00:51:54,377 --> 00:51:57,107
<i>كل ما أريد</i>

797
00:51:58,448 --> 00:52:01,076
<i>أن أكون معك</i>

798
00:52:01,150 --> 00:52:03,710
<i>أكون معك</i>

799
00:52:03,786 --> 00:52:07,347
<i>لا يوجد شئ لا نستطيع فعله</i>

800
00:52:07,423 --> 00:52:11,553
<i>أحتاج فقط أن أكون معك
أنت فقط</i>

801
00:52:11,628 --> 00:52:15,257
<i>أينما تأخذنا الحياة</i>

802
00:52:15,331 --> 00:52:18,698
<i>لا يوجد شئ يستطيع أن يفرقنا</i>

803
00:52:18,768 --> 00:52:20,292
<i>أنت تعلم أن هذه هى الحقيقة</i>

804
00:52:20,370 --> 00:52:23,203
<i>أريد فقط أن أكون معك</i>

805
00:52:25,108 --> 00:52:30,410
<i>أريد فقط أن أكون معك</i>

1069
00:50:16,513 --> 00:50:19,414
أنا أعنى هذا ، حقاً ، هذا
مسألة الحفل الراقص ، كل شئ

1070
00:50:19,482 --> 00:50:21,780
سيكون عرض رائع جداً

1071
00:50:23,486 --> 00:50:27,354
بالحديث عن حفل الرقص ، ماذا ستفعلين؟ -
لدينا يومين قبل بدأ العرض -

1072
00:50:27,424 --> 00:50:31,622
أنا أعمل على الأغانى
ولازال لدى القصائد الغنائية لأقوم بكتابتها

1073
00:50:31,694 --> 00:50:34,356
عظيم ، سأمر عليك فى الساعة الثامنة

1104
00:52:35,552 --> 00:52:39,215
"برافو ! أداء جيد "بيتى
الممثل يجب أن يتبع إرشاداتك

1105
00:52:39,289 --> 00:52:42,349
أعتقد أن الممثل هو أنت
"سيد "جريانتو

1106
00:52:42,425 --> 00:52:43,824
حقاً؟

1107
00:52:43,893 --> 00:52:46,260
حسناً ، لنأخذ راحة خمس دقائق 
ونعيد هذا مرة أخرى -

1107
00:52:46,893 --> 00:52:47,260
!نعم -

1108
00:52:47,330 --> 00:52:50,766
!"رايان- "
هذه خمس ، يا جماعة -

1109
00:52:53,836 --> 00:52:56,134
هل حصلت على نسخة من
الأغنية التى كتبتها "كيلسى"؟

1110
00:52:56,205 --> 00:53:00,471
لا ، ولكنى سأرافقها إلى حفل الرقص

1111
00:53:00,543 --> 00:53:05,845
رائع ، أجعل أصدقائك على مقربة 
منك وأعدائك أقرب 

1112
00:53:05,915 --> 00:53:07,439
الآن أجلب لى هذا الدويتو

1113
00:53:07,517 --> 00:53:10,680
"شارباى" أنت لست جابرييلا"

1114
00:53:10,753 --> 00:53:12,721
! اصمت

1115
00:53:12,789 --> 00:53:14,416
لا تكون متأكد هكذا

1116
00:53:22,198 --> 00:53:25,292
"مرحباً  "بوبى -
مرحباً ، عاد الأولاد  -

1117
00:53:25,368 --> 00:53:26,960
"مرحباً  "بوب -
كيف حالك؟ -

1118
00:53:37,547 --> 00:53:39,811
"سيد "رايلى -
"تروى- "

1119
00:53:39,882 --> 00:53:43,613
لا يوجد شئ أفضل مثل قرقرة
محرك مثل النغمة ، هذا لم يكن المحرك

1120
00:53:43,686 --> 00:53:47,986
نعم ، مضخة البنزين الخاصة بى توقفت
هل لديك سدادة للمشعاع؟

1121
00:53:48,057 --> 00:53:50,821
أسمعت عن شريط القناة؟ -
هذا الذى حصلت عليه الآن -

1122
00:53:50,893 --> 00:53:53,862
أبحث هناك
أنا متأكد أنك ستجد ما تبحث عنه

1123
00:53:53,930 --> 00:53:57,957
أنا متحمس من أجلكم يا أولاد
لإنكم ستلعبون فى (يو إف أيه) العام القادم

1124
00:53:58,034 --> 00:54:01,731
لقد أشتريت تذاكر هذا الموسم
يجب أن أرحل مبكراً هذا اليوم

1125
00:54:01,804 --> 00:54:03,499
لذا أغلقوا المكان عندما تنتهون

1126
00:54:03,573 --> 00:54:05,632
نعم -
أنت تعرف مكان المفتاح -

1127
00:54:05,708 --> 00:54:08,575
أبلغوا تحياتى للمدرب -
سنفعل -

1128
00:54:08,645 --> 00:54:12,376
هل سمعت هذا ؟ لقد حصل على التذاكر
الموسمية ، حان الوقت لنقوم بالتصليحات

1129
00:54:13,850 --> 00:54:15,442
"خذ نفسك "ليبرون

1130
00:54:17,153 --> 00:54:19,781
تخيل مستقبلك يعرض أمامك

1131
00:54:19,856 --> 00:54:22,689
ما قصدك؟ -
لا أعرف -

1132
00:54:24,360 --> 00:54:26,385
أريد أن يكون مستقبل هو مستقبلك

1133
00:54:28,564 --> 00:54:32,557
هل ترى ماذا يحدث عندما تقوم بالعرض؟
أنت ، كأنك خمس أشخاص

1134
00:54:32,635 --> 00:54:35,229
نعم ، ولكن ما السئ فى هذا؟

1135
00:54:35,304 --> 00:54:37,670
لقد تعودنا أن نأتى إلى هنا عندما كنا أطفال
سنكون عشر أشخاص

1136
00:54:37,740 --> 00:54:41,676
جواسيس ، أبطال ، نجوم الروك

1137
00:54:41,744 --> 00:54:46,306
أحمل هذا ، لقد أصبحنا ما كنا نتمناه
حينما أردنا أن نكون كذلك

1138
00:54:48,484 --> 00:54:49,781
نحن

1139
00:54:49,852 --> 00:54:51,820
نعم ، عندما كان عمرنا ثمانية سنوات

1140
00:54:51,888 --> 00:54:56,325
وفقاً للسجلات لقد كنت 
أفضل البطل أكثر منك

843
00:54:59,362 --> 00:55:02,354
<i>أرجع بالزمن للمكان الذى
بدأ منه كل شئ</i>

844
00:55:03,599 --> 00:55:06,033
<i>يمكن أن نكون أى شئ حلمنا به</i>

845
00:55:07,804 --> 00:55:10,864
<i>يمكن أن نقول بصوت عالى
أن الأولاد قد عادوا مرة أخرى</i>

846
00:55:11,908 --> 00:55:14,502
<i>لنصنع معاً التاريخ</i>

847
00:55:14,577 --> 00:55:15,942
<i>...إنه الوقت لكى نرى كيف</i>

848
00:55:16,012 --> 00:55:18,572
<i>أن نكون أبطال..</i>

849
00:55:18,648 --> 00:55:20,115
<i>مثل المواجهة</i>

850
00:55:20,183 --> 00:55:22,777
<i>ويل سميث و بوبى دينيروا</i>

851
00:55:22,852 --> 00:55:24,479
<i>نحن الأفضل ، بلا شك</i>

852
00:55:24,554 --> 00:55:26,146
<i>لنفعلها كما كنا نفعلها</i>

853
00:55:26,222 --> 00:55:28,452
<i>هذه مدينتنا ، نعم</i>

854
00:55:28,524 --> 00:55:30,321
<i>وأخبرك</i>

855
00:55:30,393 --> 00:55:33,658
<i>اعاد الأولاد
مرحباً ، عاد الأولاد</i>

856
00:55:33,730 --> 00:55:34,754
<i>هذا صحيح</i>

857
00:55:34,831 --> 00:55:36,560
<i>عاد الأولاد
سنفعلها مرة أخرى</i>

858
00:55:36,632 --> 00:55:38,862
<i>سنوقظ الحى</i>

859
00:55:38,935 --> 00:55:43,167
<i>عاد الأولاد ، نعم
عاد الأولاد ، حسناً</i>

860
00:55:43,239 --> 00:55:45,139
<i>سنتسلق الحوائط فى أى وقت نشاء</i>

861
00:55:45,208 --> 00:55:48,075
<i>الكلمة ستكون
عاد الأولاد</i>

862
00:55:48,144 --> 00:55:50,476
<i>عاد الأولاد</i>

863
00:55:50,546 --> 00:55:51,911
<i>عادوا لينقذوا اليوم</i>

864
00:55:52,915 --> 00:55:54,246
<i>عاد الأولاد</i>

865
00:55:54,317 --> 00:55:55,511
<i>نعم ، صحيح</i>

866
00:55:57,887 --> 00:56:01,618
<i>نستمر فى كسب المعارك
فى أى وقت</i>

867
00:56:01,691 --> 00:56:04,626
<i>لا نُهزم هنا فى وطننا
صحيح</i>

868
00:56:06,162 --> 00:56:08,858
<i>يمكن أن نكون كالصخر ، يمكن أن نصطدم
فى أى وقت نُحب</i>

869
00:56:10,099 --> 00:56:13,000
<i>والليلة سنخرج جميعاً</i>

870
00:56:13,069 --> 00:56:14,593
<i>...حان الوقت لنرى كيف</i>

871
00:56:14,670 --> 00:56:16,763
<i>سنصبح أبطال</i>

872
00:56:16,839 --> 00:56:18,670
<i>مثل المواجهة</i>

873
00:56:18,741 --> 00:56:21,403
<i>يمكن أن نصبح كالحديد
! هيا</i>

874
00:56:21,477 --> 00:56:22,876
<i>نحن الأفضل ، بلا شك</i>

875
00:56:22,945 --> 00:56:25,413
<i>لنفعلها كما كنا نفعلها</i>

876
00:56:25,481 --> 00:56:26,812
<i>هذه مدينتنا</i>

877
00:56:26,883 --> 00:56:29,477
<i>وأنا أخبرك
أحترس</i>

878
00:56:29,552 --> 00:56:31,110
<i>عاد الأولاد</i>

879
00:56:31,187 --> 00:56:33,485
<i>عاد الأولاد
هذا صحيح</i>

880
00:56:33,556 --> 00:56:37,492
<i>قد عاد الأولاد وسنفعلها مرة أخرى
وسنوقظ الحى</i>

881
00:56:37,560 --> 00:56:39,619
<i>عاد الأولاد هذا صحيح</i>

882
00:56:39,695 --> 00:56:41,788
<i>عاد الأولاد -
حسناً -</i>

883
00:56:41,864 --> 00:56:46,892
<i>سنتسلق الحوائط فى أى وقت نريد
الكلمة ستكون ، عاد الأولاد</i>

884
00:56:46,969 --> 00:56:49,767
<i>هنا سنغير العالم</i>

885
00:56:49,839 --> 00:56:52,535
<i>لنحل الألغاز
ونحارب الجريمة</i>

886
00:56:52,608 --> 00:56:54,132
<i>ننقذ الفتاة</i>

887
00:56:55,378 --> 00:56:57,812
<i>لا أحد
لا أحد يستطيع أن يوقفنا الآن</i>

888
00:56:57,880 --> 00:57:03,876
<i>نحن المنشودين من يضعوا القوانين</i>

891
00:57:37,386 --> 00:57:38,648
<i>عاد الأولاد</i>

892
00:57:43,593 --> 00:57:46,460
<i>حسنا</i>

893
00:57:46,529 --> 00:57:50,863
<i>عاد الأولاد</i>
<i>عاد الأولاد ، هذا صحيح</i>

894
00:57:50,933 --> 00:57:52,798
<i>عاد الأولاد 
سنفعلها مرة أخرى</i>

895
00:57:52,869 --> 00:57:54,894
<i>سنوقظ الحى</i>

896
00:57:54,971 --> 00:57:59,032
<i>عاد الأولاد</i>
<i>عاد الأولاد ، هذا صحيح</i>

897
00:57:59,108 --> 00:58:01,508
<i>سنتسلق الحوائط فى أى وقت نريد</i>

898
00:58:01,577 --> 00:58:03,340
<i>....لا حاجة للقلق ، لأن</i>

899
00:58:03,412 --> 00:58:07,041
<i>عاد الأولاد</i>
<i>مرحى ، عاد الأولاد</i>

900
00:58:07,116 --> 00:58:09,676
<i>عاد الأولاد</i>
<i>وسنفعلها مرة أخرى</i>

901
00:58:09,752 --> 00:58:11,549
<i>وسنجعلها تبدوا جيدة</i>

902
00:58:11,621 --> 00:58:15,557
<i>عاد الأولاد</i>
<i>نعم ، عاد الأولاد</i>

903
00:58:15,625 --> 00:58:17,855
<i>سنُمزِق الحوائط فى أى وقت نريد</i>

904
00:58:17,927 --> 00:58:20,088
<i>أنا متأكد أنك تعرف هذا الآن</i>

905
00:58:23,633 --> 00:58:24,861
<i>عاد الأولاد</i>

1267
00:58:32,642 --> 00:58:34,872
إذاً ، ماذا ستفعل إذا قبلتك "جوليارد"؟

1268
00:58:36,812 --> 00:58:40,805
لا أعرف -
هذا ما لا أريد سماعه -

1269
00:58:40,883 --> 00:58:43,750
سألقاك فى الجيم غداً ، فهمتنى؟

1270
00:58:43,819 --> 00:58:45,377
لكى أستطيع أن أهزمك

1271
00:58:45,454 --> 00:58:48,651
أحلم بهذا -
وعينى مغمضة -

1272
00:59:03,673 --> 00:59:05,265
كيف الحال ، يا رجل؟

1273
00:59:12,481 --> 00:59:14,506
!"مرحبا "تروى

1274
00:59:14,583 --> 00:59:17,416
لقد أدركت انى لم أهنئك

1275
00:59:17,486 --> 00:59:21,445
شكراً لك
...أنا سعيد لإنتهاء هذا الموسم ، إذاً

1276
00:59:21,524 --> 00:59:24,789
!أنا لا أعنى كرة السلة يا سخيف
"أنا أعنى "جابرييلا

1277
00:59:24,860 --> 00:59:26,657
ماذا؟ -
سنفتقدها فى العرض -

1278
00:59:26,729 --> 00:59:31,166
هذا مؤسف ، ولكن كونك تم أختيارك
(من أجل برنامج (ستانفورد

1279
00:59:31,233 --> 00:59:33,793
(فهذا شئ رائع بالنسبة لها ولـ (أيست هاى

1280
00:59:33,869 --> 00:59:36,565
أنا لا أعرف عن ماذا تتحدثين

1281
00:59:36,639 --> 00:59:39,699
الجميع يعرف
المدرسة بأكملها

1282
00:59:39,775 --> 00:59:44,542
(من الشرف أن تقضى وقتك مع (ستانفورد
الأساتذه الكبار سيبدأون الأسبوع القادم

1283
00:59:44,613 --> 00:59:46,444
الأسبوع القادم؟ -
أنظر ، هناك -

1284
00:59:47,550 --> 00:59:48,778
ألم تكن تعرف حقاً؟

1285
00:59:50,353 --> 00:59:53,254
حسناً ، هذا محرج قليلاً

1286
00:59:53,322 --> 00:59:57,918
أعتقد بأنها لم تخبرك 
لإنك لا تعنى لها الكثير

1287
00:59:57,994 --> 01:00:02,556
"ولكن من هو أفضل من "تروى بولتن
ليشجعها على قبول المنحة؟

1288
01:00:02,631 --> 01:00:07,625
لكون أن الشئ الوحيد المحتمل
الذى قد يعرقلها هو أنت

1289
01:00:10,172 --> 01:00:12,470
حسناً ، سأراك فى التدريب
إلى اللقاء

1290
01:00:28,924 --> 01:00:30,118
مرحباً؟

1291
01:00:30,192 --> 01:00:32,990
مرحباً ، هل طلب أحد بيتزا؟

1292
01:00:33,062 --> 01:00:36,259
أنا لم أطلب البيتزا -
!توصيلة خاصة -

1293
01:00:38,768 --> 01:00:40,167
!مارجريتا بيتزا

1294
01:00:40,236 --> 01:00:41,703


1295
01:00:42,471 --> 01:00:44,439
كما تحبينها

1296
01:00:44,507 --> 01:00:45,974
دعنا لا ننسى

1297
01:00:46,042 --> 01:00:50,001
كيف تكون النزهة من غير خليط الشوكولاته والفراولة؟

1298
01:00:50,079 --> 01:00:51,341
لن تكون جيدة

1299
01:00:59,321 --> 01:01:01,016
هل تريدين أخر فراولة؟

1300
01:01:04,193 --> 01:01:08,289
هيا ، ستكون أفضل فراولة فى العالم بأكمله

1301
01:01:08,364 --> 01:01:10,924
لن تعرفى هذا إذا لم تتذوقيها

1302
01:01:12,468 --> 01:01:13,628
حسناً ، إذاً

1303
01:01:20,076 --> 01:01:21,236
لقد كنت على حق

1304
01:01:27,083 --> 01:01:28,345
إذاً ، إليكى الآتى

1305
01:01:30,886 --> 01:01:32,820
...برنامج (ستانفورد) للمستجدين

1306
01:01:32,888 --> 01:01:36,881
كيف عرفت عن هذا؟ -
كثيراً من الناس سمعوا هذا -

1307
01:01:36,959 --> 01:01:40,895
ولكنى لم أكن أحدهم ، ما السبب؟

1308
01:01:40,963 --> 01:01:42,988
لإنى كنت أعرف ما الذى ستقوله

1309
01:01:43,065 --> 01:01:46,057
بالطبع يجب أن تذهبى إلى 
برنامج (ستانفورد) للمستجدين

1310
01:01:46,135 --> 01:01:49,627
هل هذا ما كنت تحاولين إخبارى به
فى الفناء الخلفى قبل عدة أيام

1311
01:01:50,473 --> 01:01:51,770
أحد الأشياء

1312
01:01:52,675 --> 01:01:54,040
ماذا غير ذلك؟

1313
01:01:54,110 --> 01:01:57,204
كنت أفكر فى أن أتكلم مع أمى
..بشأن بقائى هنا والذهاب

1314
01:01:57,279 --> 01:02:00,976
فى سنة دراسية أخرى
سآخذ بعض الدروس هنا

1315
01:02:01,050 --> 01:02:03,644
وأذهب إلى (ستانفورد) عندما أكون جاهزة

1316
01:02:03,719 --> 01:02:06,620
أنت لا تستطيعين ترك شئ
(مميز كهذا مثل (ستانفورد

1317
01:02:07,957 --> 01:02:09,948
يجب أن تذهبى
هذا هو القرار الصحيح

1318
01:02:10,025 --> 01:02:14,291
أنا دائماً أتخذ القرارات الصحيحة
ربما أكون مجنونة إلى حد ما فى هذا الوقت

1319
01:02:14,363 --> 01:02:18,561
ولكن كل شئ فى حياتى دائما يحدث سريعا

1320
01:02:18,634 --> 01:02:22,627
..لقد أخبرتك ، أتمنى لو أن كل هذا يبطئ

1321
01:02:23,606 --> 01:02:24,732
حتى يتوقف..

1322
01:02:26,475 --> 01:02:28,466
نحن سنتخرج

1323
01:02:28,544 --> 01:02:31,536
هذا ما سيحدث
لاشئ سيبطئ

1324
01:02:34,450 --> 01:02:37,283
أعتقد أن قلبى لا يعرف هذا 
إلا فى المدرسة الثانوية

1325
01:02:40,156 --> 01:02:41,487
حسناً -
أخفض صوتك -

1326
01:02:41,557 --> 01:02:44,355
أنت لست مضطراً لأن تقول أى شئ أخر

1327
01:02:44,426 --> 01:02:47,520
أن أفضل منك بكثير فى الوداع

1328
01:02:47,596 --> 01:02:49,996
لقد مررت بتجارب مثل هذه

1329
01:02:56,138 --> 01:02:58,971
لماذا تقولين الوداع؟

1330
01:02:59,041 --> 01:03:01,532
لازال لدينا الحفل الراقص
لازال لدينا حفل التخرج

1331
01:03:03,012 --> 01:03:04,343
"قد عنيت "تصبح على خير

1332
01:03:19,195 --> 01:03:21,459
هل أنت بخير؟ -
نعم -

1333
01:03:23,766 --> 01:03:26,098
تصبح على خير -
تصبح على خير -

1334
01:03:49,625 --> 01:03:52,992
<i>...أعتقد أننى لا أعرف ما الأفضل</i>

1335
01:03:53,062 --> 01:03:58,056
<i>لأصدق أن حظى قد تغير...</i>

1336
01:03:58,133 --> 01:04:03,400
<i>لقد تركت قلبى إلى الأبد</i>

1337
01:04:03,472 --> 01:04:06,498
<i>فى النهاية لقد تعلمنا اسمنا الأخر</i>

1338
01:04:07,876 --> 01:04:12,404
<i>أخبر نفسى بأن هذه المرة مختلفة</i>

1339
01:04:12,481 --> 01:04:17,248
<i>بلا وداع
لأنى لا أستطيع أن أقولها</i>

1340
01:04:17,319 --> 01:04:22,450
<i>لن أنجوا أبداً من القادم</i>

1341
01:04:22,524 --> 01:04:27,154
<i>إذا بقيت ، لا</i>

1342
01:04:27,229 --> 01:04:31,757
<i>سأرحل بعيدا ولن أنظر إلى الماضى</i>

1343
01:04:31,834 --> 01:04:36,703
<i>لأنه إذا تحطم قلبى
سيتحطم بشدة</i>

1344
01:04:36,772 --> 01:04:41,732
<i>تعرف بأنى قوية
ولكنى لا أستطيع تحمل ذلك</i>

1345
01:04:41,810 --> 01:04:44,711
<i>قبل فوات الأوان</i>

1346
01:04:45,881 --> 01:04:48,145
<i>سأرحل بعيداً</i>

1347
01:04:48,217 --> 01:04:50,742
<i>أرحل ، أرحل بعيداً</i>

1348
01:04:50,819 --> 01:04:53,014
<i>سأرحل بعيداً</i>

1349
01:04:53,088 --> 01:04:55,352
<i>أرحل ، أرحل بعيداً</i>

1350
01:04:55,424 --> 01:04:59,224
<i>سأرحل بعيداً</i>

1351
01:04:59,295 --> 01:05:03,288
<i>يجب أن أدع كل هذا يرحل</i>

1352
01:05:03,365 --> 01:05:08,200
<i>سأبدأ بحماية قلبى وروحى</i>

1353
01:05:08,270 --> 01:05:13,970
<i>لأنى لا أعتقد أنى
سأنجوا من كلمة وداع أخرى</i>

1354
01:05:14,810 --> 01:05:16,607
<i>مرة أخرى</i>

1355
01:05:16,679 --> 01:05:20,672
<i>سأرحل بعيداً
ولا أنظر إلى الماضى</i>

1356
01:05:20,749 --> 01:05:25,948
<i>لأن قلبى إذا تحطم هذه المرة
سيتحطم بشدة</i>

1357
01:05:26,021 --> 01:05:30,481
<i>أنت تعلم أنى قوية
ولكنى لا أستطيع تحمل ذلك</i>

1358
01:05:30,559 --> 01:05:34,290
<i>قبل فوات الأوان</i>

1360
01:05:35,764 --> 01:05:37,163
<i>سأرحل بعيداً</i>

1361
01:05:37,232 --> 01:05:39,860
<i>أرحل ، أرحل بعيداً</i>

1362
01:05:39,935 --> 01:05:42,096
<i>سأرحل بعيداً ، سأرحل بعيداً ، نعم</i>

1363
01:05:42,171 --> 01:05:45,140
<i>أرحل ، أرحل بعيداً</i>

1364
01:05:45,207 --> 01:05:47,675
<i>أرحل بعيداً ، أرحل بعيداً</i>

1365
01:05:47,743 --> 01:05:49,370
<i>أرحل ، أرحل بعيداً</i>

1366
01:05:49,445 --> 01:05:52,107
<i>أرحل بعيداً ، أرحل بعيداً</i>

1367
01:05:52,181 --> 01:05:54,376
<i>أرحل ، أرحل بعيداً</i>

1368
01:05:54,450 --> 01:05:57,146
<i>سأرحل بعيداً ، سأرحل بعيداً</i>

1407
01:06:07,429 --> 01:06:11,866
"ربما يعرف بعضكم هذا ، أنسة "مونتيز
لن تكون معنا بعد الآن

1408
01:06:11,934 --> 01:06:14,698
على كل حال ، العرض يجب أن يستمر

1409
01:06:14,770 --> 01:06:18,672
إذاً "شارباى" ستقومين بدور
"جابرييلا" فى الدويتو مع "تروى"

1410
01:06:18,741 --> 01:06:20,800
تيارا" مستعدة لتجهيز "شارباى"؟"

1411
01:06:20,876 --> 01:06:23,811
هذه الأحذية ضيقة جداً

1412
01:06:23,879 --> 01:06:27,110
لا تقلقى "كيلسى" ستعمل معك -

1413
01:06:29,084 --> 01:06:33,384
هيا يا شباب لنجهز للعرض
كلنا محترفون هنا

1414
01:06:33,455 --> 01:06:35,821
لنقوم بهذا من أجل "جابرييلا" موافقة؟

1415
01:06:35,891 --> 01:06:38,724
"كيلسي" ، "تروى" ، "رايان"
اعزف على البيانو

1416
01:06:39,895 --> 01:06:42,090
حسناً ، لدينا الكثير من العمل لنقوم به

1417
01:06:42,164 --> 01:06:46,100
هناك مجموعات للرسم
!تمرنوا على رقم 2 ، هيا بنا

1418
01:06:46,168 --> 01:06:47,999
!هيا بنا يا شباب ، وقت مضاعف

1419
01:07:09,658 --> 01:07:11,285
مرحباً -
مرحباً -

1420
01:07:11,360 --> 01:07:13,351
لقد تأخر -
نعم -

1421
01:07:16,865 --> 01:07:18,093
أى أخبار عن "جابرييلا"؟

1422
01:07:19,034 --> 01:07:20,023
نعم

1423
01:07:21,336 --> 01:07:24,362
إنها مع العباقرة الآن

1424
01:07:24,440 --> 01:07:27,466
صدق أو لا تصدق ، إنها تقول
(الطعام أفضل فى (إيست هاى

1425
01:07:27,543 --> 01:07:30,273
نعم ، صحيح

1426
01:07:30,345 --> 01:07:31,937
أمازالت ستأتى إلى حفل الرقص؟

1427
01:07:33,015 --> 01:07:34,107
نعم

1428
01:07:40,088 --> 01:07:41,988
كيف حال العرض الكبير؟

1429
01:07:42,057 --> 01:07:43,388
أنت لا تريد أن تعرف

1430
01:07:49,198 --> 01:07:51,689
متى كنت ستخبرني بهذا؟

1431
01:07:53,135 --> 01:07:54,227
(جوليارد)

1432
01:07:57,239 --> 01:07:58,570
لا يوجد شئ لأقوله

1433
01:07:59,908 --> 01:08:01,535
ربما هناك

1434
01:08:01,610 --> 01:08:05,307
لقد سمعت إنك تكلمت مع مدارس أخرى
أنا أعنى ، هل أنت جاد؟

1435
01:08:05,380 --> 01:08:08,781
يو أف أيه) ليست المدرسة الوحيدة)
التى تكلمت مع ، أنت تعرف هذا

1436
01:08:08,851 --> 01:08:11,251
ولكنها المدرسة الوحيدة التى تكلمنا عنها

1437
01:08:11,320 --> 01:08:13,948
ستخيب ظن "تشاد" إذا غيرت رأيك

1438
01:08:14,022 --> 01:08:15,717
لا "تشاد" سيتقبل هذا الأمر

1439
01:08:17,359 --> 01:08:19,657
أليس كذلك؟

1440
01:08:19,728 --> 01:08:22,856
(لقد تعودنا على الذهاب إلى (يو أف أيه 
منذ أن كنا صغار

1441
01:08:22,931 --> 01:08:25,525
(أنت تتحدث عن إرتداء زى (الريد هوكز

1442
01:08:25,601 --> 01:08:28,661
ولكنى لست طفلاً صغيراً الآن

1443
01:08:28,737 --> 01:08:31,934
أنت ربيتنى لتحقيق إختياراتى الخاصة 
والأن أريد أن أحققها

1444
01:08:33,175 --> 01:08:36,474
"ليس أنت ولا "تشاد 
ولا أى شخص أخر ، أنا

1445
01:08:38,413 --> 01:08:39,471
أنت

1446
01:08:40,215 --> 01:08:43,013
!"تروى" بربك "تروى"

1447
01:09:46,415 --> 01:09:50,749
<i>يوم أغلقت فيه الأبواب</i>

1448
01:09:50,819 --> 01:09:54,778
<i>الشوائب ملأت روحك</i>

1449
01:09:54,856 --> 01:09:58,690
<i>لن يقولوا لك فى أى إتجاه تذهب</i>

1450
01:09:58,760 --> 01:10:01,422
<i>لكن ثق فقط فى قلبك</i>

1451
01:10:03,732 --> 01:10:08,101
<i>..لتعرف لماذا أنت هنا</i>

1452
01:10:08,170 --> 01:10:12,072
<i>أفتح باب آخر..</i>

1453
01:10:12,140 --> 01:10:15,837
<i>ولكنى لستُ متأكداً بعد الآن</i>

1454
01:10:15,911 --> 01:10:19,711
<i>لأنه صعب جداً</i>

1455
01:10:40,535 --> 01:10:42,332
<i>الأصوات التى فى رأسى</i>

1456
01:10:42,404 --> 01:10:46,340
<i>يخبرونى بأنهم يعرفون الأفضل
أن يرسلونى إلى الحافة</i>

1457
01:10:46,408 --> 01:10:48,899
<i>وهم يدفعونى ، يدفعونى
هم يدفعونى</i>

1458
01:10:48,977 --> 01:10:53,107
<i>أعرف بأن لديهم الخطة
ولكن الكرة فى ملعبى</i>

1459
01:10:53,181 --> 01:10:57,140
<i>هذا وقت المواجهة التى سأتولاها
..لأحارب لأقلب</i>

1460
01:10:57,219 --> 01:11:00,211
<i>العالم رأساً على عقب..</i>

1461
01:11:00,288 --> 01:11:02,017
<i>وأُسرع أَسرع</i>

1462
01:11:02,090 --> 01:11:05,958
<i>ماذا سأفعل بدونك ؟</i>

1463
01:11:06,028 --> 01:11:10,556
<i>لا أعرف إلى أى مكان سأذهب
ما الفريق الصحيح؟</i>

1464
01:11:10,632 --> 01:11:14,728
<i>أريد أن أفعل شئ ، سأصرخ</i>

1465
01:11:14,803 --> 01:11:17,328
<i>لا أستطيع الإختيار ، فأنا مشوش جداً</i>

1466
01:11:17,406 --> 01:11:21,240
<i>ماذا يعنى كل هذا ؟
أريد حلمى الخاص بى</i>

1467
01:11:21,309 --> 01:11:23,504
<i>سأصرخ بأعلى صوت</i>

1468
01:11:27,883 --> 01:11:32,081
<i>سأحطم الحوائط
يجب أن أجعلهم يسقطون</i>

1469
01:11:32,154 --> 01:11:35,612
<i>سأخترقهم جميعاً
أضرب ، أحطم</i>

1470
01:11:35,691 --> 01:11:40,788
<i>سأحارب لكى أجد نفسى
أنا فقط و لا أحد غيرى</i>

1471
01:11:40,862 --> 01:11:44,298
<i>أى أتجاه ، يمكن أن أسلكه
أنا أبحث ، وأبحث</i>

1472
01:11:44,366 --> 01:11:49,030
<i>لا أستطيع أيجاد الطريق الذى أسلكه
أأذهب يميناً أم يساراً</i>

1473
01:11:49,104 --> 01:11:53,564
<i>كأن لا شئ يحدث بدونك</i>

1474
01:11:53,642 --> 01:11:58,102
<i>لا أعرف إلى أى مكان سأذهب
ما الفريق الصحيح ؟</i>

1475
01:11:58,180 --> 01:12:02,276
<i>أريد أن أفعل شئ سئ ، سأصرخ</i>

1476
01:12:02,350 --> 01:12:06,787
<i>لا أستطيع الإختيار ، فأنا مشوش جداً
ماذا يعنى كل هذا؟</i>

1477
01:12:06,855 --> 01:12:12,054
<i>أريد حلمى الخاص
سأصرخ بأعلى صوت</i>

1478
01:12:12,127 --> 01:12:16,723
<i>نعم ، الوقت يمر بسرعة
أستمع إلى صوت الحشد يرتفع</i>

1479
01:12:16,798 --> 01:12:20,825
<i>}أنا أهزى من هذا الصوت
هل هى السبب ، هل هو الحب؟</i>

1480
01:12:20,902 --> 01:12:22,836
<i>ألا تكفى الموسيقى أبداً؟</i>

1481
01:12:22,904 --> 01:12:25,099
<i>يجب أن أجد الحل
يجب أن أجد الحل</i>

1482
01:12:25,173 --> 01:12:27,437
<i>يمكن أن تفعلها
يمكن أن تفعلها</i>

1483
01:12:45,527 --> 01:12:47,961
<i>لا أعرف إلى أى مكان أذهب</i>

1484
01:12:48,029 --> 01:12:49,758
<i>ما الفريق الصحيح؟</i>

1485
01:12:49,831 --> 01:12:51,992
<i>أريد شئ خاص بى</i>

1486
01:12:52,067 --> 01:12:54,228
<i>سأصرخ بصوت مرتفع</i>

1487
01:12:54,302 --> 01:12:56,702
<i>لا أستطيع الإختيار ، فأنا مشوش جداً</i>

1488
01:12:56,772 --> 01:12:58,706
<i>ماذا يعنى كل هذا؟</i>

1489
01:12:58,774 --> 01:13:00,469
<i>أريد أن أحقق حلمى الخاص</i>

1490
01:13:00,542 --> 01:13:03,204
<i>سأصرخ بشدة</i>

1537
01:13:27,369 --> 01:13:30,497
مدام "دى"؟

1538
01:13:30,572 --> 01:13:32,437
أعرف أنه ليس من المفترض أن أكون هنا

1539
01:13:32,507 --> 01:13:34,099
أليس كذلك؟

1540
01:13:34,176 --> 01:13:36,701
ولا يجب أن أكون هنا فى هذه الساعة

1541
01:13:36,778 --> 01:13:40,407
ولكنى أحاول أن أحقق التوازن للعرض

1542
01:13:40,482 --> 01:13:44,509
"طالما أن "شارباى" تلعب دور أنسة "مونتيز

1543
01:13:45,520 --> 01:13:47,351
والسبب وراء زيارتك هذه يكون؟

1544
01:13:48,990 --> 01:13:53,586
..لا أعرف ، أعتقد أن هذا مكان جيد لأجل

1545
01:13:53,662 --> 01:13:58,929
الصراخ؟ لتشعر بالحرية -
أو من أجل التفكير -

1546
01:13:59,000 --> 01:14:04,529
المسرح يمكن أن يكون مكان
مناسب في عملية أكتشاف الذات

1547
01:14:04,606 --> 01:14:06,437
تبدوا مرتاحاً فوق هناك

1548
01:14:08,777 --> 01:14:10,745
أنا كذلك؟

1549
01:14:10,812 --> 01:14:16,148
(ولهذا السبب قدمت أستمارة باسمك إلى (جوليارد

1550
01:14:17,152 --> 01:14:18,619
لقد كنت أنت

1551
01:14:18,687 --> 01:14:21,247
الأفضل أن تستغل الفرصة الأن

1552
01:14:21,323 --> 01:14:25,191
أفضل من عشر سنوات عندما تكون
الحياة هى التى تتحكم فى إختياراتك

1553
01:14:25,260 --> 01:14:27,194
إذا كنت تجاوزت حدودى ، فإنى متأسفة

1554
01:14:28,096 --> 01:14:30,030
لا، لا ، أنا لست غاضباً

1555
01:14:32,667 --> 01:14:34,100
أنا فى حيرة

1556
01:14:35,637 --> 01:14:39,232
...لقد تعملت من حياة المسرح أن

1557
01:14:39,307 --> 01:14:42,242
أثق فى غرائزى

1558
01:14:42,310 --> 01:14:47,247
وهذا يتطلب الشجاعة
وهذا ما ينقصك

1559
01:14:53,355 --> 01:14:55,323
أخر شخص يخرج من المسرح 
يطفئ الأنوار

1560
01:15:16,011 --> 01:15:18,445
إذا أمشى ، أمشى 
أمشى ، أقفز

1561
01:15:18,513 --> 01:15:22,449
حول العالم وتدور
أرأيت؟ لقد فهمت

1562
01:15:22,517 --> 01:15:25,111
أنت سترقص بسهولة معها -
دورى -

1563
01:15:25,186 --> 01:15:27,051
حسناً ، ها نحن من الأعلى

1564
01:15:27,122 --> 01:15:29,716
امشى ، امشى ، امشى
أقفز لأسفل ، حول العالم

1565
01:15:29,791 --> 01:15:32,316
!الرؤوس لأعلى! الرؤوس لأعلى

1566
01:15:33,929 --> 01:15:39,526
حسناً جميعاً ، لنأخذ راحة خمس دقائق ، حسناً؟ 
راحة خمس دقائق

1567
01:15:39,601 --> 01:15:41,967
أنتم الإثنين ، أرفعوا المنزل

1568
01:15:42,037 --> 01:15:44,972
أنت "هوبس مان" إلى هنا

1569
01:15:45,040 --> 01:15:47,600
تبدوا كأنك لديك وقت للحياة

1570
01:15:49,311 --> 01:15:53,372
أنا أخطئ فى الرقص
أنا أخطئ فى جميع الأغانى ، أسف

1571
01:15:53,448 --> 01:15:55,814
كلنا كذلك
وتقريباً جميعنا يعرف السبب

1572
01:15:55,884 --> 01:15:57,780
"لو أن هذا ليس من أجل "جابرييلا 

1572
01:15:57,884 --> 01:15:59,980
هذه المسرحية الموسيقية ستكون 
"أحد حلقات برنامج "شارباى

1573
01:16:02,424 --> 01:16:04,187
كل شئ سيكون على مايرام -
نعم -

1574
01:16:22,577 --> 01:16:24,977
!مرحباً ، أمى -
مرحباً -

1575
01:16:28,917 --> 01:16:30,179
يا للروعة

1576
01:16:31,686 --> 01:16:34,052
جذاب

1577
01:16:34,122 --> 01:16:37,182
أود أن أنسب إلى الفضل فى إختياره
ولكن "جابرييلا" من اختارته

1578
01:16:37,258 --> 01:16:40,250
لقد طلبت صدرية الفستان الذى أريتنى أياه
سيكون رائعاً

1579
01:16:40,328 --> 01:16:42,023
شكراً أمى

1580
01:16:42,097 --> 01:16:43,928
لقد قمت بعمل جيد -
شكراً -

1581
01:16:43,999 --> 01:16:45,227
"إنها "جابرييلا

1582
01:16:47,135 --> 01:16:49,535
مرحباً ! لقد كنت أعرض البدلة على أمى

1583
01:16:50,238 --> 01:16:51,569
نحتاج إلى أن نتحدث

1584
01:16:53,575 --> 01:16:54,841
أنا لا أستطيع أن أكون الكبيرة الراشدة الأن

1584
01:16:55,975 --> 01:16:57,841
تروى" أتمنى أن تفهم هذا"

1585
01:16:57,912 --> 01:16:59,743
لا ، لا تقولى هذا أبداً

1586
01:17:04,753 --> 01:17:06,778
جابرييلا" الحفل الراقص بعد يومين"

1587
01:17:06,855 --> 01:17:08,982
<i>يفترض أن تكونى على 
متن الطائرة الآن</i>

1588
01:17:09,057 --> 01:17:12,322
سيتطلب منى الأمر أسبوعين 
حتى أتعود على بعدى عنك

1589
01:17:12,394 --> 01:17:16,694
وعن (أيست هاى) وعن جميع أصدقائى -
أعلم ، أعلم -

1590
01:17:16,765 --> 01:17:20,496
إذاً ، ماذا لو عدت وذهبت إلى
الحفل الراقص ورحلت مرة أخرى؟

1591
01:17:20,568 --> 01:17:22,832
<i>ثم بعد ذلك التخرج ثم أرحل مرة أخرى؟</i>

1592
01:17:22,904 --> 01:17:26,738
<i>هذه كانت مخططاتنا -
"أعتقد أنى لا أستطيع القيام بذلك "تروى -</i>

1593
01:17:26,808 --> 01:17:29,174
أعتقد أنى استنفذت لحظات الوداع

1594
01:17:29,244 --> 01:17:31,212
لماذا تستمرى فى قول الوداع؟

1595
01:17:34,082 --> 01:17:36,141
"أنا أحبك "وايلد كات

1596
01:17:36,217 --> 01:17:39,414
ولكنى أحتاج إلى البقاء حيث أنا 
أنا أسفة

1597
01:17:41,589 --> 01:17:42,920
"جابرييلا"

1598
01:17:49,264 --> 01:17:51,732
لن تعود ، يا رجل

1599
01:17:51,800 --> 01:17:55,258
ألن تأتى إلى حفل الرقص؟ -
لا ، إنها لن ترجع إطلاقاً -

1600
01:17:57,338 --> 01:18:00,637
هذا شئ صعب ، يا رجل

1601
01:18:02,544 --> 01:18:03,636
إنه فعلاً كذلك 

1602
01:18:04,913 --> 01:18:06,005
ولكن ، أنت يا رجل

1603
01:18:07,816 --> 01:18:11,115
الجميع يعرف بإنك لن تحضر
فتاتك معك بعد المدرسة الثانوية

1604
01:18:12,520 --> 01:18:17,116
أنظر "جابرييلا" مجرد خطوة للأمام ، كالعادة

1605
01:18:18,726 --> 01:18:22,025
الآن أتاحت لك الفرصة لكى تتخطى هذا ، يا صاح

1606
01:18:22,097 --> 01:18:26,466
(لقد رحلت إلى (ستانفورد
وأنظر ، أنا مازلت هنا معك

1607
01:18:26,534 --> 01:18:31,233
(تايلور" ستذهب إلى (يال"
(وأنا وأنت سنذهب إلى (يو أف أيه

1608
01:18:33,441 --> 01:18:34,738
إنها لعبة كرة جديدة

1609
01:18:39,747 --> 01:18:42,545
ربما لا أرى حياتى فى لعب الكرة ، يا رجل

1610
01:18:44,752 --> 01:18:45,776
انظر

1611
01:18:47,622 --> 01:18:50,614
ستذهب إلى حفل الرقص معنا
وتكون مع أصدقائك

1612
01:18:50,692 --> 01:18:54,093
ستقضى وقتاً ممتعاً ، أليس كذلك؟

1613
01:18:54,162 --> 01:18:57,620
أنا لن أفوت حفل الرقص الخاص بى

1614
01:18:57,699 --> 01:18:59,030
سنذهب إلى هناك

1615
01:19:29,364 --> 01:19:32,197
لقد تخيلت إنك ستكونى آخر
شخص يخرج من المبنى

1616
01:19:35,069 --> 01:19:37,037
لا أصدق هذا

1617
01:19:37,105 --> 01:19:39,073
لقد أتخذت منعطف خاطئ 
بالنسبة لحفل الرقص

1618
01:19:40,508 --> 01:19:42,703
وكذلك أنت

1619
01:19:42,777 --> 01:19:48,215
أنت قط برى مجنون جدا
وما مشكلتك مع الأشجار؟

1620
01:19:48,283 --> 01:19:50,774
أعتقد أنى أرى الأشياء 
بوضوح أكثر من أعلى

1621
01:19:51,786 --> 01:19:54,186
تبدوا وسيماً

1622
01:19:54,255 --> 01:19:58,316
(الحفلة الراقصة الليلة فى (ألباكرتى
إنها على بعد آلاف الأميال من هنا

625
01:20:02,839 --> 01:20:04,927
حفلتى حيث تكونين

626
01:20:07,098 --> 01:20:08,809
واذا كنت سأحظى بآخر رقصة
فستكون معك

1186
01:20:16,678 --> 01:20:21,706
<i>أمسكى بيدى
سأتولى القيادة</i>

1187
01:20:21,783 --> 01:20:27,050
<i>وفى كل دوران ستكونى فى أمان معى</i>

1188
01:20:27,121 --> 01:20:32,388
<i>لا تخافى من السقوط</i>

1189
01:20:32,460 --> 01:20:38,023
<i>أنت تعلمين أنى سأمسك بك
فى كل هذا</i>

1190
01:20:38,099 --> 01:20:41,899
<i>وأنتِ لا تستطيعى أن تجعلينا مفترقين -
حتى لو كنا على بُعد آلاف الأميال -</i>

1191
01:20:41,970 --> 01:20:43,835
<i>لا تستطيعى أن تفرقينا</i>

1192
01:20:43,905 --> 01:20:49,400
<i>لأن قلبى موجود حيثما تكونين</i>

1193
01:20:49,477 --> 01:20:51,775
<i>إنه مثل الإمساك بالبرق</i>

1194
01:20:51,846 --> 01:20:55,976
<i>فرص الحصول على</i>

1195
01:20:56,050 --> 01:20:58,780
<i>شخصاً مثلك</i>

1196
01:21:00,054 --> 01:21:02,215
<i>هى واحدة فى المليون</i>

1197
01:21:02,290 --> 01:21:05,054
<i>فرص الشعور</i>

1198
01:21:05,126 --> 01:21:09,620
<i>بطريقة ما نفعله</i>

1199
01:21:09,697 --> 01:21:15,101
<i>وفى كل خطوة نخطوها سويا</i>

1200
01:21:15,169 --> 01:21:20,664
<i>نستمر فى التحسن</i>

1201
01:21:20,742 --> 01:21:25,008
<i>لذا، هل لى بهذه الرقصة؟</i> -
<i>هل لى بهذه الرقصة؟</i> -

1202
01:21:25,079 --> 01:21:29,743
<i>هل لى بهذه الرقصة؟</i>

1203
01:21:29,817 --> 01:21:35,449
<i>لذا ، هل لى بهذه الرقصة؟</i> -
<i>هذه الرقصة؟</i> -

1204
01:21:35,523 --> 01:21:40,825
<i>هل لى بهذه الرقصة؟</i>

1663
01:22:08,790 --> 01:22:13,853
أتعلمين ، أنا لست الوحيد الذى تغير
(عندما جئت إلى (إيست هاى

1664
01:22:15,897 --> 01:22:18,698
الأطفال الذين تعودت على 
مرورهم من الممر

1664
01:22:18,897 --> 01:22:20,698
نحن أصدقاء الآن

1665
01:22:20,768 --> 01:22:23,168
ومن المفترض أن نقوم بالعرض سوياً

1666
01:22:25,506 --> 01:22:28,737
المشكلة هى أن (إيست هاى) تغيرت
عندما وصلتى إلى هنا

1667
01:22:28,810 --> 01:22:31,301
والآن تغيرت مرة أخرى لأنك تركتيها

1668
01:22:35,583 --> 01:22:39,110
(قد تكونى مستعدة لتودعى (إيست هاى

1669
01:22:39,187 --> 01:22:42,179
ولكن (إيست هاى) غير مستعدة لتوديعك

1670
01:22:49,697 --> 01:22:53,155
<i>السيدات والسادة ، هذا النداء 
الأخير لرفع الستارة ، خذوا أماكنكم</i>

1671
01:22:57,271 --> 01:23:00,035
مرحباً ، أمى وأبى
(كيف كانت (أفريقيا) لا أعنى (الهند

1672
01:23:00,108 --> 01:23:03,475
رائع ، العرض سيبدأ فى أى لحظة

1673
01:23:04,479 --> 01:23:06,071
هل أنتم فى الصالة؟

1674
01:23:06,147 --> 01:23:09,048
!حسناً ، إلى اللقاء ، وأحب الورد

1675
01:23:12,720 --> 01:23:16,417
مرحباً ، كيف الحال؟ 
نحن لم نتقابل رسمياً

1676
01:23:16,491 --> 01:23:19,517
ولكنى أشعر وكأنى أعرفك إلى
حداً ما فى المستوى الشعورى

1677
01:23:19,594 --> 01:23:21,323
"أنا "جيمى روكيت" "زارا

1678
01:23:22,597 --> 01:23:25,623
جيمى الروكيت"؟"
ما أنت ؟ اللاعب الشقى

1679
01:23:27,034 --> 01:23:31,596
ما هذا؟ هل هذه رائحة 
عطرة أم رائحة سامة؟

1680
01:23:31,672 --> 01:23:35,768
"نعم ، اسمها "مغناطيس الفتاة الجذابة
أشتريتها مخصوص من أجل العرض

1681
01:23:35,843 --> 01:23:39,040
أتعجبك؟

1682
01:23:39,113 --> 01:23:41,547
هذا مقزز

1683
01:23:41,616 --> 01:23:44,847
مرحباً ! أرسل "تروى" لرؤيتى
أحتاج إلى أن أتدرب على الأغنية

1684
01:23:46,621 --> 01:23:50,022
"أنت ! "دايون
تروى بولتن" أرسل إلى رسالة"

1685
01:23:50,091 --> 01:23:52,218
من المحتمل أنه يطمئن على

1686
01:23:52,293 --> 01:23:56,525
لقد كنت أقود طوال الليل"
سأحاول أن أجعلك تحل مكانى

1687
01:23:56,597 --> 01:23:59,862
"أكسر ساقك -
أكسر ساقك" ؟ ماذا يعنى هذا؟" -

1688
01:23:59,934 --> 01:24:02,801
يا صاح ، ستقوم بالعرض الليلة

1689
01:24:02,870 --> 01:24:04,337
مثل "تروى"؟ -
نعم -

1690
01:24:04,405 --> 01:24:05,838
على المسرح؟ -
نعم -

1691
01:24:05,907 --> 01:24:07,465
لا -
!حصلت عليه -

1692
01:24:07,542 --> 01:24:11,842
حسناً ، أخبر "شارباى" سأعتنى
بـ "كيلسى" والأوركسترا

1693
01:24:11,913 --> 01:24:13,073
"انتظرى مدام "دى

1694
01:24:14,415 --> 01:24:16,315
أعتقد أنه توقف عن التنفس

1695
01:24:16,384 --> 01:24:20,252
!(حسنا إذن أعطيه (هيمليك
! إنه وقت العرض

1696
01:24:22,590 --> 01:24:24,785
أذهب وأذهلهم -
هيا -

1697
01:24:26,427 --> 01:24:28,088
"مرحباً ، أنسة "إيفانز -
مرحباً -

1698
01:24:28,162 --> 01:24:29,652
استمتعى بالعرض -
شكراً -

1699
01:24:33,167 --> 01:24:36,694
هذا رائع جداً ، نعم
اجلس هنا

1700
01:24:36,771 --> 01:24:39,035
شكراً لحضورك ، أستمتع بالعرض

1243
01:25:05,266 --> 01:25:10,568
<i>هذه فرصتنا الأخيرة
لنشارككم العرض</i>

1244
01:25:10,638 --> 01:25:15,337
<i>قبل أن نفترق جميعاً</i>

1245
01:25:15,409 --> 01:25:20,642
<i>المدرسة الثانوية لم تكن 
لتبقى إلى الأبد</i>

1246
01:25:23,784 --> 01:25:28,983
<i>إنها فرصتنا الأخيرة لنا لنُشرق</i>

1247
01:25:29,056 --> 01:25:33,959
<i>لنخرج الموسيقى التى بداخلنا مرة أخرى</i>

1248
01:25:34,028 --> 01:25:36,622
<i>لذا هيا
هيا ، هيا</i>

1249
01:25:36,697 --> 01:25:38,961
<i>هيا ، هيا ، هيا</i>

1250
01:25:39,033 --> 01:25:43,595


1251
01:25:53,714 --> 01:25:58,151
<i>(دبليو  آى  إل  دى (وايلد كاتس</i>
<i>أنت تعرف بأنك هنا</i>

1252
01:25:58,219 --> 01:26:02,383
<i>(دبليو  آى  إل  دى (وايلد كاتس</i>
<i>هيا</i>

1253
01:26:02,456 --> 01:26:05,653
<i>يا شباب الإيست هاى
لنحدث بعض الضجة</i>

1254
01:26:05,726 --> 01:26:10,254
<i>(دبليو  آى  إل  دى (وايلد كاتس</i>
<i>حان الوقت</i>

1255
01:26:14,535 --> 01:26:16,366
<i>إنها فرصتنا الأخيرة لنجعلها صحيحة</i>

1256
01:26:16,437 --> 01:26:18,837
<i>هذه فرصتنا الأخيرة
لنجعلها ليلتنا</i>

1257
01:26:18,906 --> 01:26:21,067
<i>لنريهم ما نحن بصدده</i>

1258
01:26:21,142 --> 01:26:22,939
<i>نعمل معاً</i>

1259
01:26:23,010 --> 01:26:25,103
<i>هذه فرصتنا الأخيرة
لنترك علامتنا</i>

1260
01:26:25,179 --> 01:26:27,204
<i>التاريخ سيعرف من نكون</i>

1261
01:26:27,281 --> 01:26:31,513
<i>هذه لعبتنا الأخيرة لنجعلهم يعدوا
إنه وقتنا الآن وإلا فلا</i>

658
01:26:43,862 --> 01:26:44,739
إدخل

659
01:26:46,911 --> 01:26:49,039
( مساء الخير أنسة ( إيفان
أمامك دقيقتين للعرض

660
01:26:49,165 --> 01:26:50,667
حسناً , أيمكنك أن تخبر
تروى) لكى يأتى)

661
01:26:50,794 --> 01:26:52,296
أريد إختبار مشهد القبلة معه

662
01:26:52,381 --> 01:26:53,758
..ألم يخبرك أحد

1268
01:26:57,845 --> 01:27:01,747
<i>أريد كل شئ، أريد كل شئ
أريد ، أريد</i>

1269
01:27:01,816 --> 01:27:04,410
<i>يجب أن تكون لى نجمة على باب غرفتى</i>

1270
01:27:04,485 --> 01:27:06,419
<i>أريد العالم
لا شئ أقل</i>

1271
01:27:06,487 --> 01:27:11,322
<i>كل الشهرة والصحافة
التي تعطينى فقط المنظر الأفضل</i>

1272
01:27:11,392 --> 01:27:13,792
<i>أريد كل شئ
أريد كل شئ ، أريد كل شئ</i>

1273
01:27:13,861 --> 01:27:15,453
هو مدير الرقص

1274
01:27:16,564 --> 01:27:18,031
<i>لنحطمهم ، يا فتيات</i>

1275
01:27:18,099 --> 01:27:20,465
<i>أريد كل شئ
أريد كل شئ ، أريد كل شئ</i>

663
01:27:45,368 --> 01:27:47,497
أريد أن اقول شيئاً
..عندما أخرج

664
01:27:47,623 --> 01:27:50,211
ضع ضوء خاص
لا تنس أن تضع ضوء خاص ، حسناً

665
01:27:50,337 --> 01:27:51,089
أين (تروى) ؟

666
01:27:51,967 --> 01:27:53,302
لا بد أنه فى مكان ما

667
01:27:54,389 --> 01:27:56,266
لقد اعجبتنى ملابسك

1288
01:28:04,145 --> 01:28:07,444


1289
01:28:09,850 --> 01:28:12,182
<i>نعم ، نعم</i>

1290
01:28:16,123 --> 01:28:18,284


1291
01:28:19,694 --> 01:28:21,286
<i>نعم</i>

1292
01:28:21,362 --> 01:28:25,799
<i>لدى أشياء عديدة يجب أن أفعلها</i>

1293
01:28:25,866 --> 01:28:30,633
<i>كل هذا التشتت
مستقبلنا سيأتى قريباً</i>

1294
01:28:30,705 --> 01:28:34,732
<i>سيأخذنا إلى مئات الإتجاهات المختلفة</i>

1295
01:28:34,809 --> 01:28:39,405
ركز جيمى ، هيا

1296
01:28:39,480 --> 01:28:42,040
<i>أنت فى بالى
أنت فى قلبى</i>

1297
01:28:42,116 --> 01:28:44,676
<i>لا يهم أينما نكون</i>

1298
01:28:44,752 --> 01:28:46,652
<i>سنكون بخير</i>

1299
01:28:46,721 --> 01:28:51,556
<i>حتى إذا أبتعدنا جدا عن بعض</i>

1300
01:28:59,133 --> 01:29:02,830
<i>حتى إذا أبتعدنا جدا عن بعض</i>

1301
01:29:11,378 --> 01:29:16,077
<i>... حتى إذا أبتعدنا جدا جدا  
جدا عن بعض</i>

1303
01:29:23,791 --> 01:29:27,750
<i>كل ما أريده</i>

1304
01:29:27,828 --> 01:29:30,296
<i>هو أن أكون معك</i>

1305
01:29:30,364 --> 01:29:33,231
<i>معك</i>

1306
01:29:33,300 --> 01:29:36,792
<i>لا يوجد شئ لا نستطيع فعله</i>

1307
01:29:36,871 --> 01:29:41,205
<i>أريد أن أكون معك
أنت فقط</i>

1308
01:29:41,275 --> 01:29:44,676
<i>أينما تأخذنا الحياة</i>

1309
01:29:44,745 --> 01:29:48,306
<i>لا شئ يستطيع أن يفرقنا</i>

1310
01:29:49,717 --> 01:29:54,017
<i>أريد فقط أن أكون مــعـك -
أنت -</i>

1311
01:29:54,088 --> 01:29:55,419
<i>أنت</i>

1810
01:29:17,118 --> 01:29:18,710
أعتقد أن لدينا مشكلة


1820
01:29:57,658 --> 01:29:58,920
! نعم

1821
01:30:00,461 --> 01:30:01,723
شكراً لك جزيلاً

1822
01:30:01,796 --> 01:30:04,492
!أنتم الأفضل -
أفضل حشد حصلت عليه -

1823
01:30:05,733 --> 01:30:07,291
!مرحباً

1824
01:30:07,368 --> 01:30:10,303
ممتاز ، أذهب إلى هناك
!"أنقذ اليوم "هوبى

1825
01:30:11,272 --> 01:30:13,103
ماذا؟

1826
01:30:13,174 --> 01:30:15,074
يجب أن تروا هذا

1827
01:30:15,142 --> 01:30:18,134
لا ، أنتم مذهلون يا شباب
شكراً لك

1828
01:30:22,650 --> 01:30:23,981
!لقد وصلوا -
!"كيلس" -

1829
01:30:26,554 --> 01:30:28,954
!هيا بنا ! دوركم -
!يا رجل ، مرحباً -

1830
01:30:31,692 --> 01:30:33,990
!هذا فستانى

1831
01:30:34,061 --> 01:30:36,859
لقد وصيت بعمل واحد مثله تماماً
ولكن أفضل

1832
01:30:36,931 --> 01:30:39,058
أنا ألعب دور "شارباى" أتذكرين هذا؟

1833
01:30:40,634 --> 01:30:43,831
أنت لست مغنية
أنت فتاة مدرسة لندن

1834
01:30:43,904 --> 01:30:47,704
(نعم (أكاديمية لندن للفنون والدراما

1835
01:30:47,775 --> 01:30:51,973
لقد قبلت بوظيفتك لكى أتعلم أساسيات
إيست هاى)  والآن لقد تعلمتها)

1836
01:30:52,046 --> 01:30:56,608
الآن ، تنحى جانباً ، أحتاج إلى أن
أجهز وأترك إنطباعاً جيداً

1837
01:30:56,684 --> 01:30:59,710
طالما ستكون مسرحيتى للسنة القادمة

1838
01:31:00,688 --> 01:31:04,988
ولكنك كنت مخلصة جداً  
ولطيفة جداً

1839
01:31:05,059 --> 01:31:08,620
هذا يسمى تمثيل
يجب أن تجربيه فى وقتاً ما

1840
01:31:12,967 --> 01:31:14,229
إلى اللقاء

1841
01:31:17,771 --> 01:31:21,832
<i>كما تعرف كيف يمكن للحياة
أن تتغير فى غمضة عين</i>

1334
01:31:21,909 --> 01:31:27,006
<i>كانت مُشرقة ثم أمطرت
ولكن لا عليك</i>

1335
01:31:27,081 --> 01:31:28,946
<i>صديق مثلك</i>

1336
01:31:29,016 --> 01:31:31,644
<i>دائماً يجعلها سهلة</i>

1337
01:31:31,719 --> 01:31:33,346
<i>أعرف إنك ستأتى إلى</i>

1338
01:31:33,420 --> 01:31:36,082
<i>فى كل وقت</i>

1339
01:31:36,156 --> 01:31:41,253
<i>مهما تغيرت الأحوال
أنت تعرف أنى سأكون دائماً حولك</i>

1340
01:31:41,328 --> 01:31:46,561
<i>مهما تغير الحال يمكن أن تعتمد على</i>

1341
01:31:47,668 --> 01:31:50,637
<i>كل ما أريده</i>

1342
01:31:50,704 --> 01:31:53,764
هذا تروي بولتن -
<i>كل ما أريده</i> -

1343
01:31:54,575 --> 01:31:56,702
<i>أن أكون معك</i>

1344
01:31:56,777 --> 01:32:00,406
<i>لا يوجد شئ لا نستطيع فعله</i>

1345
01:32:00,481 --> 01:32:05,544
<i>غير أن أكون معك
أنت فقط</i>

1346
01:32:05,619 --> 01:32:08,281
<i>أينما تأخذنا الحياة</i>

1347
01:32:08,355 --> 01:32:12,348
<i>لا يوجد شئ يستطيع أن يُفرقنا</i>

1348
01:32:12,426 --> 01:32:18,422
<i>أنت تعلم أن هذه الحقيقة
أريد فقط أن أكون معك</i>

1349
01:32:20,701 --> 01:32:23,101
<i>أنت</i>

1350
01:32:23,170 --> 01:32:25,570
<i>أريد فقط أن أكون معك</i>

1351
01:32:25,639 --> 01:32:27,903
<i>الشمس ستشرق دائماً</i>

1352
01:32:27,975 --> 01:32:30,603
<i>هكذا أنت تجعلنى أشعر</i>

1353
01:32:30,678 --> 01:32:33,112
<i>أننا سنكون بخير</i>

1354
01:32:33,180 --> 01:32:35,614
<i>لأن الذى لدينا حقيقى</i>

1355
01:32:35,683 --> 01:32:39,585
<i>وسنكون دائماً معاً</i>

1356
01:32:39,653 --> 01:32:43,419
<i>كل ما أريده</i>

1357
01:32:43,490 --> 01:32:45,981
<i>أن أكون معك</i>

1358
01:32:46,060 --> 01:32:48,688
<i>أكون معك</i>

1359
01:32:48,762 --> 01:32:52,220
<i>لا يوجد شئ لا نستطيع فعله</i>

1360
01:32:52,299 --> 01:32:56,929
<i>غير أن أكون معك
أنت فقط</i>

1361
01:32:57,004 --> 01:33:00,064
<i>أينما تأخذنا الحياة</i>

1362
01:33:00,140 --> 01:33:03,735
<i>لا يوجد شئ يستطيع أن يُفرقنا</i>

1363
01:33:03,811 --> 01:33:05,278
<i>أنت تعلم أن هذه هى الحقيقة</i>

1364
01:33:05,346 --> 01:33:08,679
<i>أريد فقط أن أكون معك</i>

1365
01:33:09,817 --> 01:33:12,581
<i>كل ما أريده</i>

1366
01:33:12,653 --> 01:33:17,090
<i>كل ما أريده أن أكون معك</i>

1367
01:33:17,157 --> 01:33:22,026
<i>كل ما أريده أن أكون معك</i>

1368
01:33:22,096 --> 01:33:26,499
<i>كل ما أريده</i>

1369
01:33:26,567 --> 01:33:29,161
<i>كل ما أريده</i>

1370
01:33:29,236 --> 01:33:32,000
<i>أريد فقط أن أكون معك</i>

687
01:33:45,513 --> 01:33:46,723
(شاربى إيفنز)

688
01:33:47,392 --> 01:33:49,520
أعتقد أن حساباتك كانت خاطئة

1372
01:33:55,329 --> 01:33:59,095
<i>من هذه الفتاة ؟
تبدو رائعة جداً</i>

1373
01:33:59,166 --> 01:34:02,602
<i>من هذه الفتاة ؟
لا أعرفها</i>

1374
01:34:02,669 --> 01:34:06,127
<i>من هذه الفتاة ؟
تبدو جميلة جداً</i>

1375
01:34:06,206 --> 01:34:09,937
<i>أعتقد إنك لن تلاحظ هذا أبداً
ولكن ربما ستفعل</i>

1376
01:34:10,010 --> 01:34:13,377
<i>فرحة كبيرة
فى ليلة الليالى</i>

1377
01:34:13,447 --> 01:34:16,883
<i>ليلة الليالى
الليلة</i>

1378
01:34:16,950 --> 01:34:20,750
<i>لنرقص
فى حفلة الليالى</i>

1379
01:34:20,821 --> 01:34:23,085
<i>أنت تعرف أننا سنفعلها بطريقة صحيحة</i>

1380
01:34:23,157 --> 01:34:25,682
<i>ستكون ليلتنا -
أنت تعرف هذا -</i>

1381
01:34:25,759 --> 01:34:27,454
<i>لنتذكرها -
فى كل وقت -</i>

1382
01:34:27,528 --> 01:34:30,122
مفأجاة -
<i>فرحة كبيرة -</i>

1383
01:34:30,197 --> 01:34:32,722
<i>ستكون هى الليلة -
نحن نحب ذلك -</i>

1384
01:34:32,800 --> 01:34:35,166
<i>الدائمة إلى الأبد -
لبقية حياتنا -</i>

1385
01:34:35,235 --> 01:34:38,170
<i>نحن لن ننساها أبداً أبدا
..ستكون</i>

1386
01:34:38,238 --> 01:34:39,933
<i>ليلتى -
نعم -</i>

1387
01:34:40,007 --> 01:34:41,941
<i>جميعنا -
سنقولها بصوت عالى -</i>

1388
01:34:42,009 --> 01:34:44,375
<i>هيا الآن
جميعاً ، هذا صحيح</i>

1389
01:34:44,445 --> 01:34:47,005
<i>ستكون هى الليلة -
راهن على ذلك -</i>

1390
01:34:47,081 --> 01:34:49,208
<i>لنتذكرها -
أسمع الحشد -</i>

1391
01:34:49,283 --> 01:34:52,150
<i>ولن أبداً أبداً</i>

1392
01:34:52,219 --> 01:34:55,188
<i>أبداً أبداً
ننساها</i>

1393
01:35:11,338 --> 01:35:13,533
شكرا جزيلا
كان عرض رهيب

1394
01:35:13,607 --> 01:35:15,404
انظر لهم ، من فضلك ، شكرا

1395
01:35:30,023 --> 01:35:35,154
<i>معاً ، معاً
معاً ، جميعاً</i>

1396
01:35:35,229 --> 01:35:39,029
<i>معاً ، معاً ، هيا
لنمرح قليلاً</i>

1966
01:35:39,099 --> 01:35:42,091
! السيدات والسادة  
الطلاب المتخرجين

1967
01:35:46,340 --> 01:35:51,607
كيلسى نيلسون" تم قبولك "
بمنحة (جوليارد) للمدارس

1968
01:35:51,678 --> 01:35:52,702
موسيقى

1969
01:35:56,550 --> 01:35:58,541
"جيسون كروس"

1970
01:35:59,887 --> 01:36:02,378
لقد فعلتها ، لقد تخرجت

1971
01:36:07,895 --> 01:36:13,197
(تايلور ميكاسى" (جامعة يالى"
نجاح بمرتبة الشرف فى علم السياسة

1972
01:36:14,268 --> 01:36:16,327
ويسرنى أن أعلن هذا

1973
01:36:16,403 --> 01:36:19,304
للبراعة فى العرض لهذه الليلة

1974
01:36:19,373 --> 01:36:23,036
مدرسة (جوليارد) منحت قرار إستثنائى

1975
01:36:23,110 --> 01:36:27,979
من أجل متخرج أخر لتمنحه
منحة (جوليارد) للمدارس

1976
01:36:28,048 --> 01:36:32,678
تهانينا
للسيد "رايان إيفانز" فى فن الرقص

1977
01:36:36,723 --> 01:36:39,658
"وتهانينا لأنسة "شارباى إيفانز

1978
01:36:39,726 --> 01:36:42,957
جامعة ألباكرتى) للفنون التمثيلية)

1979
01:36:43,030 --> 01:36:46,796
أنسة "إيفانز" وافقت على القدوم
إلى (إيست هاى) فى الخريف القادم

1980
01:36:46,867 --> 01:36:50,200
لمساعدتى فى إدارة 
قسم الدراما المسرحية

1981
01:36:52,206 --> 01:36:57,508
والآن مع الطالب المتخرج الذى
أعتقد أنه يود إلقاء خطاباً

1982
01:36:57,578 --> 01:37:00,479
"السيد "تروى بولتن
"تروى"

1983
01:37:07,955 --> 01:37:09,616
لقد أخترت كرة السلة

1984
01:37:11,425 --> 01:37:13,484
ولكنى اخترت المسرح أيضا 

1985
01:37:21,501 --> 01:37:25,528
(جامعة كاليفورنيا ، بيركلى) 
عرضت على الإثنين

1986
01:37:25,606 --> 01:37:28,200
هذا المكان الذى سأهتم به 
فى الخريف القادم

1987
01:37:30,911 --> 01:37:35,575
ولكن أكثر من أى شئ أخر
سأختار الشخص الذى آثره قلبى

1988
01:37:37,017 --> 01:37:42,922
ولهذا اخترت المدرسة التى تبعد 
...بالضبط  32.7 ميل 

1989
01:37:42,990 --> 01:37:44,150
من هنا

1990
01:37:46,960 --> 01:37:52,159
"آنسة "جابرييلا مونتيز
جامعة ستانفورد) للمحاماة)

1991
01:37:59,840 --> 01:38:02,741
"التالى السيد "تشاد دانفورث

1992
01:38:02,809 --> 01:38:06,745
جامعة ألباكرتى) منحة)
كرة السلة للمدارس

1993
01:38:07,381 --> 01:38:08,541
لقد رحل

1994
01:38:10,851 --> 01:38:12,842
"سيد "دانفورث

1995
01:38:29,636 --> 01:38:31,797
سيذهب إلى هناك ويأخذ فرصته 
وهذا شئ جيد

1996
01:38:31,872 --> 01:38:34,602
!(فوز (إيست هاى وايلد كاتس
للكتاب السنوى المصور

1997
01:38:43,583 --> 01:38:46,279
عندما يسلمونا شهادة الدبلوم
نكون قد إنتهينا هنا؟

1998
01:38:46,353 --> 01:38:48,719
ما الذى يجعلك تظن أننا 
سنأخذ شهادة الدبلوم؟

1999
01:38:53,093 --> 01:38:54,530
سؤال واحد 

1999
01:38:55,093 --> 01:38:57,530
!(هل تلعب (بيركيلى

2000
01:38:57,597 --> 01:39:01,499
نعم ، جدولنا سيكون هو هزيمة
بعض (الريد هوك) عقب نوفمبر القادم

2001
01:39:03,837 --> 01:39:05,464
"لك هذا "هوبس

2002
01:39:05,539 --> 01:39:06,938
نعم

2003
01:39:10,010 --> 01:39:13,377
! يقطعها مرة أخرى ، النقطة الأخيرة

2004
01:39:15,549 --> 01:39:19,383
!"دانفورث" ! "بولتن"
!أخرجوا إلى المسرح الآن

2005
01:39:19,453 --> 01:39:21,546
لم أعتقد أبداً أن أبى سيقول هذا

2006
01:39:36,103 --> 01:39:39,971
<i>نحن فى هذا معاً</i>

2007
01:39:40,040 --> 01:39:42,031
<i>عندما نعرف</i>

2008
01:39:42,109 --> 01:39:44,577
<i>أننا ، جميعاً نجوم</i>

2009
01:39:44,644 --> 01:39:46,271
<i>...ونرى أن</i>

2014
01:39:46,346 --> 01:39:50,077
إيست هاى) هى المكان الذى قام فيه)
المدرسون بتشجيعنا على هذا الوضع

2015
01:39:51,151 --> 01:39:53,881
ولنعرف أنفسنا أننا قمنا بالإختيار

2016
01:39:53,954 --> 01:39:57,890
عندما يحدث اللاعب الفرق

2017
01:39:59,493 --> 01:40:03,088
وأن العقل يمكن أن يقف 
على ساحة الرقص

2018
01:40:08,034 --> 01:40:10,528
...إنه المكان حيث يكون الشخص الواحد

2018
01:40:10,634 --> 01:40:12,528
إذا كان الشخص المناسب

2019
01:40:17,344 --> 01:40:18,777
هو ما غيرنا جميعاً

2020
01:40:20,914 --> 01:40:24,247
إيست هاى) تملك الأصدقاء)
الذين سيبقون أصدقاء لبقية حياتهم

2021
01:40:25,886 --> 01:40:29,447
وأعتقد أن هذا يعنى إننا
جميعنا فى هذا سوياً

2022
01:40:31,858 --> 01:40:33,519
...(حيث سيبقى (الوايلد كاتس

2023
01:40:34,895 --> 01:40:36,829
(هم (الوايلد كات...

2024
01:40:37,898 --> 01:40:40,332
نعم ، يا رجل -
!شكراً لكم -

2025
01:40:48,041 --> 01:40:50,669
شكراً لك ، سيدى
شكراً لك جزيلاً

1454
01:41:29,916 --> 01:41:33,079
<i>أتطلع إلى الإنتقال من المسرح
إلى يوم التخرج</i>

1455
01:41:33,153 --> 01:41:35,485
<i>حان الوقت ليبدأ مستقبلنا</i>

1456
01:41:35,555 --> 01:41:39,286
<i>لا يهم ما الذى تركناه
وما الذى أخذناه معنا</i>

1457
01:41:39,359 --> 01:41:43,591
<i>هذا الشئ الذى نحن جزء منه
تعلمنا منه الطيران</i>

1458
01:41:43,663 --> 01:41:47,121
<i>معاً جنباً إلى جنب</i>

1459
01:41:47,200 --> 01:41:51,330
<i>أتمنى أن تكون بقية حياتى</i>

1460
01:41:51,404 --> 01:41:53,201
<i>تشعرنى بالراحة كما كنت</i>

1461
01:41:53,273 --> 01:41:58,506
<i>المدرسة الثانوية للموسيقى
من الذى يقول إننا يجب أن نتركها ؟</i>

1462
01:41:58,578 --> 01:42:01,046
<i>إنها أفضل جزء تعرفت إليه</i>

1463
01:42:01,114 --> 01:42:03,446
<i>خطوة إلى المستقبل</i>

1464
01:42:03,517 --> 01:42:07,146
<i>ولكننا سنتمسك </i>
<i>بالمدرسة الثانوية للموسيقى</i>

1465
01:42:07,220 --> 01:42:10,053
<i>لنحتفل بالمكان الذى جئنا منه</i>

1466
01:42:10,123 --> 01:42:14,389
<i>الأصدقاء الذين كانوا هناك
طوال الوقت ، مثل</i>

1467
01:42:15,862 --> 01:42:19,195
<i>المدرسة الثانوية للموسيقى</i>

1468
01:42:22,369 --> 01:42:26,032
<i>إرتجال بدون نص
لا أحد يكتبه</i>

1469
01:42:26,106 --> 01:42:27,971
<i>...والآن لدينا الفرصة ولكن</i>

1470
01:42:28,041 --> 01:42:31,636
<i>يوماً ما سنسترجع ذكرياتنا...</i>

1471
01:42:31,711 --> 01:42:34,077
<i>كل الأغانى التى مرت بنا</i>

1472
01:42:34,147 --> 01:42:39,744
<i>أفضل الأوقات
إذاً لماذا نترك كل هذا خلفنا</i>

1473
01:42:39,819 --> 01:42:44,051
<i>...لماذا لا تكون بقية حياتى</i>

1474
01:42:44,124 --> 01:42:48,026
<i>كالمدرسة الثانوية للموسيقى</i>

1475
01:42:48,094 --> 01:42:50,995
<i>من الذى قال إننا يجب أن ندعها ؟</i>

1476
01:42:51,064 --> 01:42:53,658
<i>إنها أفضل جزء فى حياتنا تعرفنا عليه</i>

1477
01:42:53,733 --> 01:42:55,860
<i>خطوة نحو المستقبل</i>

1478
01:42:55,936 --> 01:42:59,838
<i>ولكننا سنتمسك بالمدرسة الثانوية للموسيقى</i>

1479
01:42:59,906 --> 01:43:02,602
<i>لنحتفل بالمكان الذى جئنا منه</i>

1480
01:43:02,676 --> 01:43:06,476
<i>الأصدقاء الذين كانوا هناك
طوال الوقت ، هذا صحيح</i>

1481
01:43:08,915 --> 01:43:11,713
<i>...نحن الآن أكتشفنا</i>

1482
01:43:11,785 --> 01:43:14,481
<i>من نكون؟...
إنها فقط تأخذ بعض الوقت</i>

1483
01:43:14,554 --> 01:43:18,513
<i>كان لابد لنا أن نعيش
ونتعلم لنرى الحقيقة </i>

1484
01:43:18,592 --> 01:43:20,583
<i>نتعلم لنرى الحقيقة</i>

1485
01:43:20,660 --> 01:43:26,257
<i>لا يوجد شئ مستحيل
قد نشعر فى المستقبل بأننا نسقط</i>

1486
01:43:26,333 --> 01:43:30,861
<i>ولكن في النهاية
سنكون طلاب المدرسة الثانوية للموسيقى دائماً</i>

1487
01:43:32,906 --> 01:43:35,704
<i>حان وقت الإحتفال الآن
لنحتفل بهذا</i>

1488
01:43:35,775 --> 01:43:38,141
<i>لأن العالم كله ساحة واحدة كبيرة</i>

1489
01:43:38,211 --> 01:43:41,203
<i>أى جزء تريده يمكن أن يكون لك</i>

1490
01:43:42,182 --> 01:43:44,514
<i>الجميع يغنى</i>

1491
01:43:44,584 --> 01:43:47,246
<i>ولكن العرض لن يغلق أبداُ</i>

1492
01:43:47,320 --> 01:43:49,788
<i>لأنه هو الذى جمعنا هنا ، كما نعرف</i>

1493
01:43:49,856 --> 01:43:54,919
<i>المدرسة الثانوية للموسيقى ستدوم إلى الأبد</i>

1494
01:43:54,995 --> 01:44:00,991
<i>المدرسة العليا</i>
<i>المدرسة الثانوية للموسيقى</i>

1495
01:44:01,067 --> 01:44:03,592
<i>المدرسة الثانوية للموسيقى</i>

1496
01:44:03,670 --> 01:44:06,605
<i>من قال أنه يجب أن ندعها ؟</i>

1497
01:44:06,673 --> 01:44:09,164
<i>إنها أفضل جزء فى حياتنا تعرفنا عليه</i>

1498
01:44:09,242 --> 01:44:12,541
<i>خطوة نحو المستقبل ، ولكننا سنتمسك بها</i>

1499
01:44:12,612 --> 01:44:15,445
<i>المدرسة الثانوية للموسيقى</i>

1500
01:44:15,515 --> 01:44:18,245
<i>لنحتفل بالمكان الذى جئنا منه -
لنحتفل به -</i>

1501
01:44:18,318 --> 01:44:20,946
<i>الأصدقاء الذين كانوا هناك 
طوال الوقت</i>

1502
01:44:21,021 --> 01:44:24,354
<i>صحيح -
..أتمنى لو أن حياتى تكون مثل -</i>

1503
01:44:24,424 --> 01:44:26,949
<i>المدرسة الثانوية للموسيقى</i>

1504
01:44:27,027 --> 01:44:29,825
<i>من قال أنه يجب أن ندعها ؟</i>

1505
01:44:29,896 --> 01:44:32,831
<i>إنها أفضل جزء فى حياتنا تعرفنا عليه</i>

1506
01:44:32,899 --> 01:44:35,663
<i>خطوة نحو المستقبل ، ولكننا سنتمسك بها</i>

1507
01:44:35,735 --> 01:44:38,863
<i>المدرسة الثانوية للموسيقى</i>

1508
01:44:38,938 --> 01:44:42,135
<i>لنحتفل بالمكان الذى جئنا منه</i>

1509
01:44:42,208 --> 01:44:45,041
<i>معا جميعاً
سنجعلها أفضل</i>

1510
01:44:45,111 --> 01:44:47,841
<i>الذكريات ستدوم إلى الأبد</i>

1511
01:44:47,914 --> 01:44:53,443
<i>...أريد أن تكون حياتى مثل</i>

1512
01:44:53,520 --> 01:44:59,516
<i>المدرسة الثانوية للموسيقى</i>

1513
01:45:10,637 --> 01:45:13,299
<i>المدرسة الثانوية للموسيقى</i>

1514
01:45:13,373 --> 01:45:16,171
<i>من قال أنه يجب أن ندعها ؟</i>

1515
01:45:16,242 --> 01:45:19,006
<i>إنها أفضل جزء فى حياتنا تعرفنا عليه</i>

1516
01:45:19,079 --> 01:45:22,173
<i>خطوة نحو المستقبل ، ولكننا سنتمسك بها</i>

1517
01:45:22,248 --> 01:45:25,012
<i>المدرسة الثانوية للموسيقى</i>

1518
01:45:25,085 --> 01:45:28,486
<i>لنحتفل بالمكان الذى جئنا منه</i>

1519
01:45:28,555 --> 01:45:31,251
<i>معا جميعاً
سنجعلها أفضل</i>

1520
01:45:31,324 --> 01:45:34,054
<i>الذكريات ستدوم إلى الأبد</i>

1521
01:45:34,127 --> 01:45:36,721
<i>...أود باقى حياتى</i>

1522
01:45:36,796 --> 01:45:39,629
<i>...أن تكون مثل</i>

1523
01:45:39,699 --> 01:45:45,695
<i>المدرسة الثانوية للموسيقى</i>

1523
01:45:50,637 --> 01:45:56,299
<font size=24></font>
{\fad(1000,1000)}
تمت الترجمة بمعامل
<font color="#FF6600">
[ SHowTime ] 

1524
01:46:03,857 --> 01:46:06,451
<i>تذكر هذا الوقت</i>

1525
01:46:06,526 --> 01:46:11,486
<i>لقد سمعت هذه الكلمات من قبل
ولكنها الآن فى عقلى</i>

1526
01:46:11,564 --> 01:46:16,126
<i>كل ذكرى لإشراقة جميلة</i>

1527
01:46:16,202 --> 01:46:20,696
<i>إنها تعيش هنا فى قلبى وعقلى</i>

1528
01:46:20,774 --> 01:46:22,833


1529
01:46:22,909 --> 01:46:25,537
<i>كل ضحكة</i>

1530
01:46:25,612 --> 01:46:30,208
<i>تشاركنا فيها معاً
نعم ، مازلنا نعيدها</i>

1531
01:46:30,283 --> 01:46:33,844
<i>أتصدق كل المرح الذى مر بنا</i>

1532
01:46:33,920 --> 01:46:34,944
<i>صحيح</i>

1533
01:46:35,021 --> 01:46:39,424
<i>أستعد فقط للجزء الأخر</i>

1534
01:46:42,428 --> 01:46:45,727
<i>أتعرف أن الصديق سيصبح جزءاً منك</i>

1535
01:46:45,799 --> 01:46:47,061
<i>جزءأ منك</i>

1536
01:46:47,133 --> 01:46:51,536
<i>مثل هذا الحلم الذى تحقق</i>

1537
01:46:51,604 --> 01:46:53,572
<i>تحقق</i>

1538
01:46:53,640 --> 01:46:56,632
<i>كل شئ جيد ، هذا صحيح</i>

1539
01:46:56,709 --> 01:47:01,146
<i>أراك لاحقاً لا تعنى الوداع</i>

1540
01:47:01,214 --> 01:47:04,809
<i>لأن هذا أنتهى
هناك وقت للتحليق</i>

1541
01:47:04,884 --> 01:47:06,215
<i>وقت للتحليق</i>

1542
01:47:06,286 --> 01:47:09,813
<i>ونحن قد بدأنا للتو -
بدأنا للتو -</i>

1543
01:47:09,889 --> 01:47:12,687
<i>بدأنا للتو</i>

1544
01:47:12,759 --> 01:47:15,751
<i>لنحتفل</i>

1545
01:47:15,829 --> 01:47:20,129
<i>الحياة قادمة
نعم ، ولا أطيق الإنتظار</i>

1546
01:47:20,200 --> 01:47:24,899
<i>هذه هى الوسيلة التى يجب أن نأخذها</i>

1547
01:47:24,971 --> 01:47:29,704
<i>سنساعد بعضنا البعض
لنجد طريقنا</i>

1549
01:47:36,350 --> 01:47:38,341
{\a1}
اوقف التصوير

1550
01:47:40,854 --> 01:47:43,254
{\a1}
شباب ! شباب ..؟

1551
01:47:44,123 --> 01:47:45,988
{\a1}
نسينا باقى ملابسنا

1552
01:47:47,393 --> 01:47:49,258
{\a1}
هيا

1553
01:48:06,579 --> 01:48:10,071
{\a1}
!جيد ، لا أعلم ماذا قلت

1554
01:48:11,618 --> 01:48:14,553
{\a1}
ماذا تفعل ..؟
!ثلاثه ، أربعة ، أحبه

1555
01:48:14,621 --> 01:48:16,248
{\a1}
..ستة ، سبعة ، ثمانية

1556
01:48:19,826 --> 01:48:21,623
{\a1}
مرحبا تروى

1557
01:48:21,694 --> 01:48:23,958
{\a1}
ضوئى سقط -
أوقف التصوير -

1558
01:48:24,030 --> 01:48:25,292
{\a1}
ياإلهى

1558
01:48:28,030 --> 01:48:30,292
{\a10}
الأرضية مبللة
خذوا حذركم ، بسرعة

1559
01:48:39,712 --> 01:48:42,272
{\a10}
!.. مارك

1560
01:48:42,348 --> 01:48:46,114
<i>كل شئ جيد ، هذا صحيح</i>

1561
01:48:46,185 --> 01:48:48,346
<i>أراك لاحقاً ، لا تعنى</i>

1562
01:48:48,421 --> 01:48:51,948
<i>لا تعنى الوداع</i>

1563
01:48:52,025 --> 01:48:55,517
<i>هناك وقت للتحليق</i>

1564
01:48:55,595 --> 01:49:01,591
<i>ونحن قد بدأنا للتو</i>

1565
01:49:01,668 --> 01:49:04,637
<i>كل شئ جيد ، هذا صحيح</i>

1566
01:49:04,704 --> 01:49:09,801
<i>العالم يتغير</i>
<i>هذه ليست بمفاجأة</i>

1567
01:49:09,876 --> 01:49:15,246
<i>ولكن هذا لا يستطيع أن يمنعنا</i>
<i>لندعه فحسب يطير</i>

1568
01:49:15,315 --> 01:49:17,545
<i>لأننا قد بدأنا للتو</i>

1569
01:49:17,617 --> 01:49:21,451
<i>نعم</i>

1570
01:49:21,521 --> 01:49:24,251
<i>...كل شئ جيد ، هذا صحيح</i>