﻿1
00:00:26,000 --> 00:00:29,000
<font color = "yellow"> (موسكو، روسيا)

1
00:01:21,000 --> 00:01:26,000
المتهم من مطاردة قطار النفق يتجه
(شرقاً من محطة قطار (كيفسكي
‎
‎
‎

1
00:02:21,680 --> 00:02:23,140
<i>أدخله

2
00:02:35,320 --> 00:02:41,270
<i>هل ستلتزم بهذا البرنامج؟ -
لا أستطيع -

3
00:02:47,410 --> 00:02:49,670
!ارفع يديك لأعلى
‎
‎

4
00:02:51,500 --> 00:02:54,280
<i>هل ستلتزم بهذا البرنامج؟

4
00:02:59,500 --> 00:03:01,480
...أرني يديك
‎
‎

5
00:03:03,010 --> 00:03:09,030
<i>هل ستلتزم بهذا البرنامج؟ -
لا أستطيع - 

6
00:03:16,790 --> 00:03:21,600
لا تطلق النار. أنا غير مسلح
‎
‎

6
00:03:23,000 --> 00:03:25,400
أعطني مذياعك
‎
‎

6
00:03:31,700 --> 00:03:35,000
...أرجوك لا تقتلني
‎
‎

6
00:03:43,500 --> 00:03:46,600
خلافي ليس معك
‎
‎

6
00:03:52,500 --> 00:03:57,000
<font color="yellow">ـــــــــــ الإنذار النهائي لـ(بورن) ـــــــــــ
Matt Damon :بطولة 

6
00:03:57,001 --> 00:04:01,500
<font color="yellow">ـــــــــــ الإنذار النهائي لـ(بورن) ـــــــــــ
Paul Greengrass :إخراج

6
00:04:03,001 --> 00:04:06,000
<font color="yellow">بعد ستة أسابيع

6
00:04:07,601 --> 00:04:12,500
<font color="yellow">وكالة الاستخبارات المركزية
(لانجلي، فرجينيا)
‎
‎
‎

7
00:04:12,700 --> 00:04:13,790
<font color = "yellow"> عزرا كرايمر)، مدير وكالة الاستخبارات المركزية)
‎
‎
‎

7
00:04:13,790 --> 00:04:16,460
<font color = "yellow"> عزرا كرايمر)، مدير وكالة الاستخبارات المركزية)
<font color = "white">
<i>لا يوجد مكان لن نلحقك فيه 
هذه هي النهاية التي تتخذها كل قصة

7
00:04:16,460 --> 00:04:17,000
<i>لا يوجد مكان لن نلحقك فيه 
هذه هي النهاية التي تتخذها كل قصة

9
00:04:17,500 --> 00:04:21,310
<i>إنه ما أنت عليه يا (جايسون): قاتل

10
00:04:21,420 --> 00:04:26,430
<i>و ستكون كذلك دوماً
!هيا. استمر. استمر! افعلها! افعلها 

12
00:04:28,640 --> 00:04:33,230
<i>هي لم تكن لتريدني أن أفعل هذا
إنه السبب الوحيد لبقائك حياً

14
00:04:33,310 --> 00:04:39,320
من "هي"؟ -
ماري كرويتز)، صديقته. قُتلت في الهند) -

17
00:04:39,400 --> 00:04:43,630
مدير العمليات (وارد أبوت) دبر عملية قتلها

18
00:04:45,990 --> 00:04:49,660
(إذاً لدينا رئيس قسم فاسد قتل صديقة (بورن

19
00:04:49,700 --> 00:04:55,120
(بورن) يعود للانتقام، و يسجل اعتراف (أبوت)
(و من ثَم ينتحر (أبوت

21
00:04:55,210 --> 00:05:00,870
و الآن (بورن) يهددنا
لم تتمكني من إصلاح الوضع

23
00:05:01,880 --> 00:05:05,550
(آخر موقع مؤكَّد لـ (بورن) هو (موسكو
منذ ستة أسابيع

24
00:05:05,630 --> 00:05:06,680
صحيح -
سيدي -

25
00:05:06,720 -->  00:05:11,820
إنه طليق و خطِر -
مع احترامي سيدي، أعتقد أن الممكن أن شيئاً آخر يحدث هنا -

27
00:05:11,830 --> 00:05:14,220
ماذا؟ ما الذي يسعى وراءه؟

28
00:05:14,230 --> 00:05:17,690
(السبب الذي جعل (بورن) يتجه إلى (موسكو
هو لكي يرى ابنة هدفه الأول

29
00:05:17,730 --> 00:05:21,650
ما الذي تقصدينه يا (بام)؟ -
ربما كان يعيد تتبع خطواته -

31
00:05:21,730 --> 00:05:25,930
إنه يبحث عن شيء ما، شيء في ماضيه
ربما لم يعثر عليه حتى الآن 

32
00:05:25,970 --> 00:05:30,660
و نحن بحاجة لمعرفة هذا الشيء -
أتخبرينني أنه لا يشكل تهديداً لهذه الوكالة؟ -

34
00:05:30,740 --> 00:05:33,730
،أعتقد أنه لو أراد أذيتنا 
CNN لكان من الممكن أن يرسل الشريط إلى محطة

35
00:05:33,750 --> 00:05:41,780
ربما ما يزال سيفعل
"قاعدتي الأولى هي: "اأمل للأفضل، و خطط للأسوأ

37
00:05:42,920 --> 00:05:48,510
على حد علمي فـ(بورن) ما يزال يشكل تهديداً خطيراً
إلى أن يثبت العكس

38
00:05:48,590 --> 00:05:49,600
لنواصل البحث

39
00:05:49,680 --> 00:05:51,560
حاضر سيدي -
حاضر سيدي -

40
00:05:54,700 --> 00:05:58,000
<font color = "yellow"> (تورين، إيطاليا)

40
00:06:33,810 --> 00:06:37,440
هذه من ثلاث سنوات مضت
أرسلوا نصف الشرطة الدولية وارءه

41
00:06:37,520 --> 00:06:43,480
...(ظهر في (نابولي) و (برلين) و (موسكو
ثم اختفى مجدداً

43
00:06:44,480 --> 00:06:47,170
الفتاة التي كان يهرب معها 

44
00:06:47,190 --> 00:06:51,950
ماري كرويتز) عُثر عليها ميتة)
في نهر بالنصف الآخر من الكرة الأرضية

45
00:06:51,950 --> 00:06:55,220
لقد أصيبت برصاصة في الرأس

46
00:06:56,000 --> 00:06:58,770
ما الذي يربط هذه الأجزاء ببعضها؟

47
00:07:09,840 --> 00:07:12,630
أطفئ المسجلة

47
00:07:15,640 --> 00:07:19,730
<font color="yellow">(باريس، فرنسا)

48
00:08:00,730 --> 00:08:02,890
أين شقيقتي؟ -

49
00:08:06,770 --> 00:08:08,990
لمَ لا تجلس؟

50
00:08:20,160 --> 00:08:22,660
أين هي؟

51
00:08:25,580 --> 00:08:31,920
إنها ميتة. لقد قُتلت

53
00:08:33,880 --> 00:08:35,760
أنا آسف

54
00:08:46,110 --> 00:08:51,070
عرفت أن الأمر يمكن أن ينتهي على هذا النحو

55
00:08:52,280 --> 00:08:56,950
سينتهي دائماً على هذا النحو -
لم أكن أصدق ذلك -

57
00:09:04,370 --> 00:09:07,210
و كيف ماتت؟

58
00:09:09,460 --> 00:09:16,650
أصيبت بعيار ناري. كنا معاً في الهند

60
00:09:18,600 --> 00:09:21,140
لقد أتى لأجلي

61
00:09:23,430 --> 00:09:30,440
أقتلته؟ -
نعم -

63
00:09:30,520 --> 00:09:32,980
و ماذا الآن؟

64
00:09:34,860 --> 00:09:39,790
أحدهم بدأ هذا كله، و لسوف أعثر عليه

64
00:09:46,260 --> 00:09:49,490
<font color="yellow">(مطار (هيثرو
(لندن، إنجلترا)

65
00:09:50,250 --> 00:09:55,800
هذا أنا
نعم، هو يعلم القصة كاملة

67
00:09:56,340 --> 00:10:01,290
بورن) هو مجرد طرف ثانوي في القصة)
أسمعت بعملية (بلاكبراير)؟

69
00:10:01,600 --> 00:10:06,480
سأبحث في هذا الأمر ثم أكتب عنه
سأراك عند أقرب فرصة. حسناً

71
00:10:10,310 --> 00:10:13,680
<font color = "yellow">المحطة الفرعية لوكالة الاستخبارات المركزية 
(لندن، إنجلترا)
‎
‎
‎

72
00:10:19,570 --> 00:10:23,450
(يتم البحث. (جوستات 21
(عثرت على نتيجة عند مستوى (بلاكبراير

73
00:10:23,540 --> 00:10:28,540
(أكرر (بلاكبراير
يبدو أنها صادرة عن إشارة أوروبية

75
00:10:28,580 --> 00:10:31,090
وكالة الأمن القومي، يرجى تأكيد الاستلام

75
00:10:30,480 --> 00:10:31,090
<font color = "yellow">وكالة الاستخبارات المركزية
(لانجلي، فرجينيا)
‎
‎
‎

76
00:10:31,090 --> 00:10:32,960
سأحضر التردد و الإحداثيات

75
00:10:31,090 --> 00:10:33,000
<font color = "yellow">وكالة الاستخبارات المركزية
(لانجلي، فرجينيا)
‎
‎
‎

77
00:10:33,050 --> 00:10:34,420
اعتراض رئيسي

78
00:10:34,510 --> 00:10:36,590
سيدي -
ماذا لديك؟ -

79
00:10:36,630 --> 00:10:39,550
لقد اعترضنا مكالمة في (لندن) ورد فيها
(الكلمة الدلالية (بلاكبراير

80
00:10:39,590 --> 00:10:42,070
حسناً، أرسلها إلى (نيويورك) حالاً

80
00:10:49,700 --> 00:10:55,070
<font color = "yellow">المركز السري لوكالة الاستخبارات المركزية
(مكتب مكافحة الإرهاب. مدينة (نيويورك
‎
‎
‎

81
00:11:00,950 --> 00:11:04,080
أتعقبت الهاتف؟ -
(مسجّل باسم مراسل صحفي من (لندن) يدعى (سايمون روس -

83
00:11:04,160 --> 00:11:06,820
(يعمل في صحيفة الـ(جارديان -
أتتعقبه الآن؟ -

84
00:11:06,830 --> 00:11:08,290
نعم سيدي -
(شكراً يا (مايك -


86
00:11:08,370 --> 00:11:12,860
لدينا فريق مسح يغطي تحركاته في العمل
و فريق تسلل و تفتيش في طريقه إلى شقته

88
00:11:12,880 --> 00:11:14,920
إذاً من الذي تحدث إليه؟ 
كيف علم بشأن (بلاكبراير)؟

89
00:11:14,960 --> 00:11:18,620
لا أعرف. استخرجنا ملفه
و دققنا في أي شيء خارج عن العادة

91
00:11:18,630 --> 00:11:21,640
(و لم نتوصل لشيء. لكني أعتقد أننا إذا تبعنا (روس
...فسوف نتمكن من

92
00:11:21,720 --> 00:11:25,270
يا (راي) أمر (ورس) هين. نريد مصدر المعلومات 

92
00:11:27,720 --> 00:11:29,390
<font color = "yellow"> (صحيفة الـ(جارديان

93
00:11:41,450 --> 00:11:44,950
هل سمعت بعملية (بلاكبراير)؟ -
ألديك التفاصيل؟ -

95
00:11:45,030 --> 00:11:48,330
سأبحث في هذا الأمر و سأكتب عنه
أراك عند أقرب فرصة

97
00:11:48,870 --> 00:11:51,860
أهذا كل شيء؟ -
نعم -

98
00:11:53,420 --> 00:11:57,860
أريد أنظمة تصفية، و ضع العميل الضارب 
على أهبة الاستعداد، تحسباً

99
00:11:59,800 --> 00:12:02,430
!يا رفاق، اسمعوا
هذه حالة لها الأولوية الكاملة

100
00:12:02,510 --> 00:12:05,680
جيمي) أعطني ملف (روس) على الشاشة 1) -
حسناً، سيدي -

102
00:12:08,180 --> 00:12:11,390
هدفنا هو بريطاني الجنسية، (سايمون روس). صحفي

103
00:12:11,480 --> 00:12:16,190
أريد أرقام جميع هواتفه و جهاز الـ(بلاكبيري) الخاص به
و عنوان منزله و رقم سيارته

104
00:12:16,270 --> 00:12:18,530
و حساباته البنكية و بطاقات ائتمانه 
و أنماط سفره

105
00:12:18,570 --> 00:12:22,530
أريد معرفة ما الذي سيفكر به قبل أن يبدأ بذلك
كل سر قذر صغير له

107
00:12:22,610 --> 00:12:26,950
و قبل كل شيء، نريد الاسم و الموقع الحالي لمصدره

108
00:12:27,030 --> 00:12:32,250
هذه عملية لوكالة الأمن القومي ذات أولوية 
من الدرجة الرابعة. أية أسئلة؟

109
00:12:32,500 --> 00:12:34,290
حسناً، لنبدأ

109
00:12:41,500 --> 00:12:44,290
<font color = "yellow">(سايمون روس)
مراسل أمني

109
00:12:46,000 --> 00:12:49,790
<font color = "yellow"> من هو (جايسون بورن)؟
الجزء الثالث من تقرير خاص

109
00:12:51,400 --> 00:12:57,790
<font color = "yellow">مقتل امرأة ألمانية يُعتقد أنها كانت متواطئة...
...مع (جايسون بورن) و التي غرقت في شهر يناير

109
00:12:59,500 --> 00:13:02,590
<font color = "yellow">(الضحية (ماري كرويتز
‎
‎

110
00:13:06,280 --> 00:13:07,520
ماذا؟

111
00:13:10,330 --> 00:13:12,400
<i>هل ستلتزم بهذا البرنامج؟

112
00:13:16,880 --> 00:13:18,530
<i>لا أستطيع

112
00:13:57,280 --> 00:14:00,430
<font color = "yellow">(مبنى الـ(جارديان

113
00:14:09,800 --> 00:14:13,850
عُلم. سيد (ويلز)، الهدف يدخل مكتبه -
أعطني بعض الصور للشارع -

115
00:14:13,890 --> 00:14:16,730
أين صورتي، من فضلك؟ -
قادمة على الخط -

117
00:14:16,810 --> 00:14:18,610
على الخط الآن

118
00:14:19,940 --> 00:14:22,070
جيمي)، ما أخبار خط الهاتف؟)

119
00:14:22,150 --> 00:14:25,070
نعم، لدينا خط مكتبه
نحن نعمل للحصول على هاتفه النقال

120
00:14:25,110 --> 00:14:27,510
كم سيستغرق ذلك؟ -
ساعة، سيدي -

121
00:14:27,700 --> 00:14:29,140
تلك مدة طويلة

122
00:14:29,620 --> 00:14:33,400
إذاً، كيف نعلم أنه لا يلفق التهم لأحدهم؟ -
هناك ما هو أكثر. لقد كان خائفاً -

124
00:14:33,410 --> 00:14:36,450
خائفاً بشأن ماذا؟ -
(بلاكبراير) -

125
00:14:37,160 --> 00:14:38,960
آسفة. مكالمة لك -
من المتصل؟ -

126
00:14:39,040 --> 00:14:41,000
رفض إعطائي اسمه

127
00:14:41,090 --> 00:14:42,820
اعذرني

128
00:14:44,090 --> 00:14:47,230
إنه على خطي -
شكراً -

129
00:14:48,970 --> 00:14:50,050
(سايمون روس)

130
00:14:50,140 --> 00:14:52,850
الكاميرا رقم ثلاثة، على الشاشة -
لمَ لا نسمع هذا؟ -

132
00:14:52,930 --> 00:14:55,600
(جيمي)؟ ذلك خط أرضي، (جيمي)
لمَ ليس لدينا هذا الخط؟

133
00:14:55,680 --> 00:14:58,980
لدينا خطه يا سيدي، لكنه لا يتحدث منه
إنه يستخدم هاتفاً آخر

134
00:14:59,060 --> 00:15:01,700
لقد كنت أقرأ قصصك

135
00:15:01,860 --> 00:15:04,570
من هذا؟ -
(معك (جايسون بورن -

136
00:15:04,690 --> 00:15:08,970
محطة (واترلو). المدخل الجنوبي
ثلاثون دقيقة. تعالَ بمفردك

137
00:15:12,780 --> 00:15:15,700
(احصل لي على الصوت بأسرع وقت ممكن، (تد
(فرق الشارع (ألفا، برافو

139
00:15:15,790 --> 00:15:19,040
حسناً يا رفاق. لنعمل على هذا. هيا -
إلى أين يذهب؟ -

141
00:15:19,120 --> 00:15:22,220
حسناً، إنه يتحرك. أعطني صوراً للشارع. هيا

141
00:15:22,220 --> 00:15:25,270
<font color = "yellow">(محطة (واترلو

142
00:15:35,310 --> 00:15:39,480
الهدف يخرج من المبنى -
حسناً، جميعاً، لنعثر على المكان الذي يذهب إليه -
143

144
00:15:44,270 --> 00:15:47,440
العميل المتنقل 1، أحتاج الصوت -
تم تفعيل الصوت -

146
00:15:47,490 --> 00:15:49,240
العميل المتنقل 1 سيتولى أمره
العميل المتنقل 1 سيتولى أمره

147
00:15:49,320 --> 00:15:52,110
اجعل العميل المتنقل 1 يتولى الأمر
أعلمني عندما تسمعه

148
00:15:52,200 --> 00:15:54,620
مرحباً. محطة (واترلو)، المدخل الجنوبي

149
00:15:54,660 --> 00:15:55,830
(سيد (ويلز -
إلى أين يذهب -

150
00:15:55,910 --> 00:15:58,290
(الوجهة هي محطة (واترلو -
(حسناً، محطة (واترلو -

152
00:15:58,370 --> 00:16:00,830
أعطني صوراً لـ(واترلو). اجعل الجميع يعمل

153
00:16:00,920 --> 00:16:03,400
لنفعّل العميل الضارب -
جهّز المتعقب 3 -

154
00:16:22,940 --> 00:16:24,440
أوصلنا للجسر؟ -
ليس بعد، سيدي -

155
00:16:24,520 --> 00:16:26,690
حسناً، العميل المتنقل 3، أخبرهم بأن يبقوا بالخلف -
سيدي -

157
00:16:26,770 --> 00:16:29,280
رجاءً حافظ على الاتصال المرئي

158
00:16:43,290 --> 00:16:45,500
هاتف مدفوع الأجرة

159
00:16:46,750 --> 00:16:48,250
تفضل

160
00:16:55,680 --> 00:16:58,810
العميل المتنقل 1، أعطني الموقع الحالي للهدف

161
00:17:01,310 --> 00:17:02,440
عُلم

162
00:17:02,520 --> 00:17:06,440
(سيدي، الهدف يصل إلى المدخل الجنوبي لمحطة (واترلو

163
00:17:51,110 --> 00:17:52,110
مرحباً؟

164
00:17:52,150 --> 00:17:54,980
اجعل هذه الصورة على الشاشة 5 و 7 - 
جيمي)، أحتاج ذلك الهاتف) -

166
00:17:54,990 --> 00:17:59,110
أريدك أن تستمع جيداً لما سأقوله لك -
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟ -

168
00:17:59,120 --> 00:18:04,660
شمالك الغربي، عبر الشارع هناك سيارة
كرايسلر فويجار) فضية يوجد بداخلها فريق مراقبة)

170
00:18:04,750 --> 00:18:08,710
مباشرة عبر الشارع، إلى شمالك
هناك رجل بالطابق الثاني، يتخذ موقعاً ساكناً

172
00:18:08,790 --> 00:18:10,450
إنه يراقبك

173
00:18:10,960 --> 00:18:14,380
الآن هناك محطة حافلات تبعد 50 متراً إلى يسارك
أريدك أن تسير إليها 

175
00:18:14,470 --> 00:18:18,590
جيمي) أريد ذلك الهاتف! أريده حالاً)
إنه يتحرك. إنه يتحرك

177
00:18:18,680 --> 00:18:20,930
ذلك ليس هاتفه يا سيدي -
كرر ما قلته؟ -

179
00:18:20,970 --> 00:18:23,470
ذلك ليس هاتفه يا سيدي -
ماذا تعني بأن ذلك ليس هاتفه؟ -

181
00:18:23,520 --> 00:18:25,670
ما أين حصل على هاتف آخر بحق الجحيم؟

183
00:18:27,480 --> 00:18:30,310
فريق الاختطاف ب، استعد -
فريق الاختطاف ب. نحن في الموقع -

185
00:18:30,360 --> 00:18:35,530
حسناً، هناك رجل يلبس غطاءاً أزرق
إنه يتحدث عبر هاتف. سر مباشرة نحوه و توقف

187
00:18:35,610 --> 00:18:38,410
جيمي) نحن بحاجة إلى ذلك الاتصال)
أريد ذلك الهاتف النقال

188
00:18:38,490 --> 00:18:40,870
لا تدعه يغادر مجال رؤيتك

189
00:18:40,950 --> 00:18:42,970
حسناً، استدر

190
00:18:47,540 --> 00:18:51,500
حسناً، من الرجل ذو الغطاء الأزرق؟
أهذا من يتكلم معه عبر الهاتف؟

192
00:18:53,670 --> 00:18:55,670
حسناً، هناك حافلة قادمة
ستصل خلال عشرة ثوانٍ

193
00:18:55,760 --> 00:18:58,050
عندما تتوقف أريدك أن تسير مباشرة إلى يسارك

194
00:18:58,130 --> 00:19:02,510
هناك جسر عبور. اصعد عبر السلالم و توقف 
عند كشك بيع الصحف، و ستتلقى تعليمات أخرى

196
00:19:02,600 --> 00:19:05,390
حسناً. حسناً -
استعد للتحرك -

198
00:19:05,890 --> 00:19:08,190
راقب الحافلة. راقب الحافلة -
ماذا؟ حسناً، ما الذي يحدث؟ -

200
00:19:08,270 --> 00:19:11,800
فليقل لي أحدهم أفقدنا الهدف؟ -
(فريق الاختطاف ب، أوقف المتصل و راقب (روس -

202
00:19:15,070 --> 00:19:17,220
!أنت! توقف

203
00:19:18,490 --> 00:19:20,930
العميل المتنقل 1، الهدف يتحرك

204
00:19:22,620 --> 00:19:24,620
حسناً، إنه يتحرك -
(لا تفقد (روس -

205
00:19:24,700 --> 00:19:27,580
!صاحب الغطاء الأزرق! انبطح! الآن

206
00:19:29,960 --> 00:19:32,040
اذهب! لنذهب

207
00:19:32,130 --> 00:19:33,500
تباً

208
00:19:37,260 --> 00:19:38,620
ما كان ذلك بحق الجحيم؟

209
00:19:41,090 --> 00:19:43,640
سيدي، لقد فقدنا جميع الاتصالات 
مع العميل المتنقل 1

210
00:19:48,890 --> 00:19:51,100
إلى اليمين! يتجه غرباً
أعلمنا عندما تراه

211
00:19:51,190 --> 00:19:56,580
ما هو آخر موقع له، من فضلك؟ -
على الممشى، متجهاً إلى باحة المحطة يا سيدي -

213
00:19:56,820 --> 00:20:00,910
إنه كابوس للمراقبة
(إنها أزحم محطة وصول في (لندن

214
00:20:00,990 --> 00:20:04,420
CCTV احصل لي على جميع كاميرات الـ -
جاري العمل على ذلك، سيدي -

216
00:20:04,450 --> 00:20:06,400
سيدي، العميل الضارب في الموقع

217
00:20:31,390 --> 00:20:34,440
من هو مصدرك؟ ما اسمه؟ ما اسم مصدرك؟ 

219
00:20:34,480 --> 00:20:36,990
انظر، ما الذي يحدث؟
لماذا يسعى هؤلاء الأشخاص وارئي؟

220
00:20:36,995 --> 00:20:40,190
لأنك عثرت على شيء ما
(لقد تحدثت إلى شخص داخل (تريدستون

222
00:20:40,280 --> 00:20:43,450
شخص كان موجوداً عند البداية. من هو؟ -
أنت تعرف أنه لا يمكنني أن أخبرك بهذا؟ -

224
00:20:43,490 --> 00:20:47,830
ليس لديك أدنى فكرة عما أنت فيه هنا
هؤلاء الأشخاص سيقتلوك إن اضطروا لذلك

225
00:20:47,910 --> 00:20:51,330
أهو (بلاكبراير)؟ أهذا السبب؟ -
ما هو (بلاكبراير)؟ -

227
00:20:51,410 --> 00:20:54,900
ترقية (تريدستون). مصدري أخبرني 
بأن الأمر كله بدأ معك

228
00:20:54,920 --> 00:21:00,910
قال بأنك كنت حجر الزاوية 
السر القذر الصغير. قال أنه يعرف من أنت

230
00:21:04,050 --> 00:21:05,980
حسناً، يجب أن نتحرك

231
00:21:07,050 --> 00:21:08,620
أجب على هاتفك

232
00:21:11,600 --> 00:21:14,020
قادم على الخط -
ألديك رؤية؟ -

233
00:21:15,100 --> 00:21:16,970
أين هو بحق الجحيم يا رفاق؟

234
00:21:19,730 --> 00:21:25,710
افعل بالضبط مثلما أقول لك. أريدك أن 
تتحرك إلى يمينك. أول سلم كهربائي إلى اليمين

236
00:21:39,130 --> 00:21:43,130
اربط حذاءك. اربطه الآن. اربط حذاءك

237
00:21:49,680 --> 00:21:52,980
انتظر. انتظر

239
00:21:57,730 --> 00:22:01,440
سأسير بجوارك. أريدك أن تتحرك
بمحاذاة الحائط البعيد إلى يسارك

240
00:22:01,520 --> 00:22:05,950
 عند ثلاثة، اثنان، واحد. انهض

242
00:22:06,030 --> 00:22:07,410
هذه هي

243
00:22:10,200 --> 00:22:14,380
أين هو بحق الجحيم؟
لا يمكننا تحمل فقدان هذا الرجل يا رفاق

245
00:22:18,250 --> 00:22:22,630
حسناً، المسار الذي تسير فيه مناسب
ابقَ على هذا المسار. ابقَ على هذا المسار

247
00:22:25,130 --> 00:22:28,260
رجل الحاوية. أعتقد أنه واحد منهم

248
00:22:28,340 --> 00:22:32,930
رجل القمامة؟ سلبي -
يا إلهي. يا إلهي. إنه يمد يده لشيء ما -

250
00:22:33,020 --> 00:22:37,310
يا إلهي، لديه سلاح. لديه سلاح -
ابقَ على المسار. لا تنحرف عنه -

253
00:22:40,190 --> 00:22:41,570
!حسناً، ها هو -
ها هو يتحرك -

254
00:22:41,650 --> 00:22:43,900
!فريق الاختطاف أ. تحرك -
إنه ما يزال يتحدث لشخص ما -

256
00:22:43,980 --> 00:22:47,070
إنه يتلقى تعليمات. (جيمي)، ائتني بالمحاثة -
...العميل المتنقل 2، أريد -

258
00:22:47,150 --> 00:22:49,200
تحرك يا فريق الاختطاف ت

259
00:22:50,570 --> 00:22:52,450
أسرع يا (روس). يجب أن نتحرك

260
00:22:52,540 --> 00:22:54,230
حسناً، تحرك خلال هذا الحشد
تحرك خلال هذا الحشد

261
00:22:54,250 --> 00:22:56,360
تخفّى الآن. تحرك خلال هذا الحشد

262
00:23:04,340 --> 00:23:07,380
ادخل المتجر
هناك شخص وراءك. ادخل المتجر

264
00:23:07,470 --> 00:23:12,140
واصل السير إلى المخرج الشرقي
الموجود على يمينك عندما تدخل المتجر

266
00:23:20,520 --> 00:23:25,030
اتجه لداخل متجر الكحول المواجه لك
اذهب للخلف، و أغلق الباب بالمفتاح

268
00:23:25,690 --> 00:23:27,490
العميل المتنقل 4 سقط

269
00:23:27,900 --> 00:23:31,830
هذا الرجل لديه من يساعده. أخبرني عندما 
يصل العميل الضارب للموقع

270
00:23:35,910 --> 00:23:37,830
!أدخل عملائنا للمكان

271
00:23:37,910 --> 00:23:41,380
أريد فريق الاختطاف ت هناك
أخبرني بما يحدث

272
00:23:48,340 --> 00:23:50,310
الفريق 4 يتحرك

273
00:24:29,050 --> 00:24:33,720
(يا إلهي. ذلك (جايسون بورن

275
00:24:33,800 --> 00:24:37,050
إنه يسقطنا واحداً تلو الآخر
أتعتقد أنه المصدر؟

276
00:24:37,060 --> 00:24:38,860
لا بد أن يكون

277
00:24:41,560 --> 00:24:45,770
أغلق كل المخارج
و أعط العميل الضارب الضوء الأخضر

278
00:24:46,110 --> 00:24:47,860
اقتلهما كليهما

279
00:25:05,460 --> 00:25:07,040
ابقَ هناك

280
00:25:08,050 --> 00:25:11,420
سأخرجنا من هنا
يجب أن تفعل بالضبط مثلما أقول لك

281
00:25:12,340 --> 00:25:15,050
اسمعني! هذه ليست قصة في صحيفة

282
00:25:15,140 --> 00:25:19,890
هذا حقيقي. أتفهمني؟ -
حسناً -

284
00:25:30,690 --> 00:25:34,310
(أرجع جميع العملاء، و أعط موقع (بورن 
بمؤخرة المتجر للعميل الضارب

286
00:25:34,320 --> 00:25:35,780
نعم، سيدي

286
00:25:46,320 --> 00:25:48,080
<font color = "yellow"> مهمة جديدة

286
 00:25:48,090 --> 00:25:50,780
<font color = "yellow"> (جايسون بورن) و (سايمون روس)

287
00:25:53,840 --> 00:25:55,670
عطل الكاميرات

288
00:26:01,470 --> 00:26:04,160
(بورن) -
انتظر. شيء ما ليس صحيحاً -

289
00:26:04,230 --> 00:26:07,690
أستطيع رؤية المدخل من هنا
إذا ذهبت الآن فسيمكنني الخروج

290
00:26:10,820 --> 00:26:13,880
بورن)؟) -
فقط ابقَ مكانك -

292
00:26:13,940 --> 00:26:16,330
!لا أظن أنه يجدر بنا الانتظار

293
00:26:17,410 --> 00:26:19,000
أعتقد أن أحداً ما قادم

294
00:26:19,450 --> 00:26:21,700
سأذهب للمدخل -
!لا، لا، لا، لا، لا -

295
00:28:05,510 --> 00:28:07,310
لدينا حالة طارئة

297
00:28:10,190 --> 00:28:12,190
<font color = "yellow"> (باميلا لاندي)
‎
‎

297
00:28:12,190 --> 00:28:13,810
<font color = "yellow"> (باميلا لاندي)
<font color = "white">
نعم

298
00:28:13,860 --> 00:28:16,820
المدير (كرايمر) يود مقابلتك -
...يجب أن نجعل هذه التفويضات -

300
00:28:16,900 --> 00:28:19,500
قال أنه أمر عاجل

300
00:28:38,400 --> 00:28:41,200
<font color = "yellow"> ما هو (بلاكبراير)؟


300
00:28:45,000 --> 00:28:49,000
<font color = "yellow"> (كل شيء بدأ مع (جايسون بورن

300
00:28:50,700 --> 00:28:52,500
<font color = "yellow"> (سيويل) و (ماربيري)

300
00:28:58,000 --> 00:29:01,600
<font color = "yellow"> (سيويل) و (ماربيري)
مجموعة أسواق عالمية و مصارف استثمارية

300
00:29:02,200 --> 00:29:04,000
<font color = "yellow"> الاتصالات 

300
00:29:05,500 --> 00:29:08,500
<font color = "yellow"> (مكتب (مدريد): (334 كالي نورتي، مدريد

300
00:29:11,600 --> 00:29:16,000
<font color = "yellow"> (مدريد، أسبانيا) 

301
00:29:17,750 --> 00:29:21,020
ما ستخبرني به الشرطة هو 
أنهم يعتقدون أن الضحية هي 

302
00:29:21,030 --> 00:29:25,010
سايمون روس) ذو الـ 35 عاماً، صحفي معروف) 
(اكتسب شهرته هنا في (لندن

303
00:29:25,090 --> 00:29:26,850
(مع صحيفة الـ(جارديان

304
00:29:26,930 --> 00:29:32,270
يبدو أنه قُتل جراء عيار ناري
(في وسط باحة محطة (واترلو

306
00:29:32,310 --> 00:29:37,650
حوالي الساعة 3:45 بعد ظهر اليوم
على مرأى من مئات المسافرين 

308
00:29:37,730 --> 00:29:42,320
على مدى السنين، كشف الكثير من
القصص المريعة حول الإرهاب

310
00:29:42,400 --> 00:29:46,760
...و التي أثارت استياء حكومات غربية معينة و

311
00:30:08,680 --> 00:30:10,890
مرحباً، كيف حالك؟ -
هناك -

312
00:30:10,970 --> 00:30:12,540
حسناً

313
00:30:12,890 --> 00:30:16,810
صباح الخير، سيدي. هل أستطيع أخذ طلباتك؟ -
نعم، سآخذ عجة بياض البيض -

314
00:30:16,890 --> 00:30:19,350
مع جبن الماعز و الفلفل، من فضلك

315
00:30:19,360 --> 00:30:21,310
أي شيء لك يا سيدتي؟ -
فقط قهوة من فضلك -

316
00:30:21,320 --> 00:30:24,750
هل أنت متأكدة؟ أنا من سيدفع -
أنا مرتاحة -

318
00:30:26,030 --> 00:30:33,440
...عندما اتصل المدير، و اقتُرح إدخالك في -
اقتُرح؟ أواثق أنه كان اقتراحاً فقط؟ -

320
00:30:39,610 --> 00:30:44,790
أتعلمين، إنه لشيء غريب كيف تبدو الأشياء مختلفة
اعتماداً على مكان جلوسك، أليس كذلك؟

321
00:30:44,800 --> 00:30:47,220
(أنا أنظر إلى هذا كمعروف لك يا (بام

323
00:30:47,300 --> 00:30:51,890
إعطاؤك فرصة لإكمال عمل غير مكتمل-
و المعنى؟ -

325
00:30:52,180 --> 00:30:58,140
بورن). إنه هنا. إنه يشكل تهديداً)
و كلانا نريد الشيء ذاته

327
00:30:58,150 --> 00:31:04,020
و لكننا نسعى لتحقيقه بطريقتين مختلفتين -
الماضي هو ماضي يا (بام). حسناً؟ -

329
00:31:04,440 --> 00:31:07,760
(لقد كنا مهملين في (إستوكهولم -
إذاً ماذا كان (واترلو)؟ مجرد إهمال آخر؟-

331
00:31:07,770 --> 00:31:10,910
كان لدينا تسريب في المعلومات 
حالة أمن قومي خطيرة

332
00:31:10,990 --> 00:31:14,240
بورن) ظهر على كاميراتنا، و كان لدينا) 
وقت قليل جداً للاستجابة

333
00:31:14,250 --> 00:31:16,280
و قُتل صحفي

334
00:31:16,290 --> 00:31:19,400
بورن) توقع مجيئنا. السؤال هو ما الذي كان يفعله هناك؟) 

335
00:31:19,410 --> 00:31:23,360
لا، السؤال الحقيقي هو كيف استطعت الخوض في 
معركة إطلاق نيران في محطة قطار عامة

337
00:31:23,380 --> 00:31:26,770
أنت تعلمين بقدر ما أعلم أن القرارات
التي تُتخذ في الوقت الحقيقي لا تكون مثالية أبداً

338
00:31:26,780 --> 00:31:31,940
لا تعيدي تقييم عملية و أنت خلف المكتب 

339
00:31:34,770 --> 00:31:40,250
أراك في المكتب. استمتع ببياض بيضك

341
00:31:59,170 --> 00:32:03,880
(يا رفاق! هذه (باميلا لاندي) و مساعدها (توم كرونين

343
00:32:03,960 --> 00:32:07,840
ستلعب دور الظهير الربعي لمجهود البحث
اذكروا أسماءكم و وظائفكم من فضلكم

345
00:32:07,920 --> 00:32:11,970
لندع التعارف لاحقاً، حسناً؟ 
ما هو آخر موقع ثابت لـ(بورن)؟

346
00:32:12,050 --> 00:32:13,510
(لندن، 1200 زولو)

347
00:32:13,600 --> 00:32:18,430
وضعه. ما هو؟ مسلح؟ مجروح؟ -
حي، متنقل و مجهول -

349
00:32:18,480 --> 00:32:19,980
هل لدينا حزمة مستوى؟ -
نعم -

350
00:32:20,060 --> 00:32:22,150
لمَ لا تعمل؟ -
كنا ننتظر -

351
00:32:22,190 --> 00:32:27,570
الانتظار؟ انتظار ماذا؟ ماذا... أنصتوا
يا رفاق، ألديكم أية فكرة عمن تتعاملون معه؟

353
00:32:27,650 --> 00:32:28,820
(هذا هو (جايسون بورن

354
00:32:28,860 --> 00:32:32,360
أنتم متأخرون بتسع ساعات 
عن أصعب هدف تعقبتموه على الإطلاق

355
00:32:32,450 --> 00:32:37,630
الآن، أريد من الجميع أن يجلسوا
 و يسيّروا كل ما لديهم من الأشرطة و يشغلوها

356
00:32:38,120 --> 00:32:41,330
ذلك يعني الآن! شكراً لكم

358
00:32:41,370 --> 00:32:46,000
أعطني خطة نشر فرق -
أريد جميع ما لديكم عن (روس) على الشاشة 1 -

358
00:32:54,970 --> 00:32:57,700
<font color = "yellow"> (سيويل) و (ماربيري)

360
00:33:08,440 --> 00:33:12,110
سيدي، أعتقد أن لدينا شيئاً ما
(اخترقنا للتو الحساب البريدي لـ(روس) لدى الـ(جارديان

362
00:33:12,110 --> 00:33:17,410
عثرنا على تذكرة ذهاب و إياب إلى 
تورين، إيطاليا) البارحة. 8:00 وصول ، 12:05 مغادرة )

364
00:33:17,490 --> 00:33:22,160
أعتقد أنه يمكننا التأكد من (بورن) ليس مصدرك -
كيف ذلك؟ -

366
00:33:22,250 --> 00:33:27,880
مكالمة (روس) لمحرره حيث قال أنه قابل لتوه المصدر
(حدثت بعد هبوط طائرة رحلة (تورين

368
00:33:27,920 --> 00:33:30,090
(لقد قابل مصدره في (تورين -
إذاً؟ -

369
00:33:30,170 --> 00:33:36,100
إذاً ماذا؟ (بورن) قابل (روس) في (تورين) للإفطار
و عند ظهر نفس اليوم يتصل به ليطلب مقابلته في (واترلو)؟

371
00:33:36,140 --> 00:33:39,970
ربما كانا حتى على نفس الرحلة
أخرج جميع ما لديك

373
00:33:40,060 --> 00:33:43,310
قم بالتدقيق في الاستخدام الآمن 
SCI للهاتف النقال لكل من لديه تصريح  

374
00:33:43,390 --> 00:33:46,520
(لكل الاتصالات الصادرة و الواردة لـ(تورين، إيطاليا
في الصباح الذي كان فيه (روس) هناك

375
00:33:46,610 --> 00:33:50,110
الرجل الذي تسعى وراءه هو عميل لوكالة
الاستخبارات المركزية ذو تصريح فوق السري للغاية

376
00:33:50,190 --> 00:33:54,030
(إنه يرتكب خيانة بالتحدث لـ(بورن
أحقاً تعتقد أنه أثناء فعله ذلك

378
00:33:54,110 --> 00:33:57,950
سيستخدم هاتفاً نقالاً يعلم أننا نستطيع تعقبه؟ -
نتائج التدقيق هي صفر -

380
00:33:58,030 --> 00:34:02,000
إذاً ألديك أية أفكار أفضل؟ -
نعم، انظر لكل الأشخاص الذين كانت هواتفهم النقالة مغلقة -

382
00:34:02,080 --> 00:34:03,750
(في كامل الفترة التي كان فيها (روس) في (تورين

383
00:34:03,790 --> 00:34:07,740
أعني، إذا كان رفاقك على هواتفهم مثل هاتفي
فالقائمة يفترض بها أن تكون صغيرة

385
00:34:12,630 --> 00:34:16,300
(ثلاثة أسماء: (توم بروستر
(و (جاك بولن) و (نيل دانيالز

386
00:34:16,390 --> 00:34:20,980
(حسناً، الآن تفحص كل شيء في شقة (روس
يتعلق بهذه الأسماء. افحص الأنماط المشتركة

388
00:34:21,020 --> 00:34:23,480
(ابحث عن أي شيء يدل هوية من قابله (روس

389
00:34:23,520 --> 00:34:29,340
ارفع هذه الورقة. ارفعها
أترى تلك المستندات؟ أخفضها

392
00:34:29,570 --> 00:34:31,190
هنا. ما ذلك؟

393
00:34:31,940 --> 00:34:37,450
حسناً؟ هناك. حروف الاسم الأولى
اسحبها لأعلى. اجلبها للشاشة الرئيسية

395
00:34:41,450 --> 00:34:42,950
(نيل دانيالز)

396
00:34:43,000 --> 00:34:46,320
إنه رئيس محطة في (مدريد)، أليس كذلك؟ -
بلى -

398
00:34:50,040 --> 00:34:54,380
حسناً، اتصل بمكتب الأمن في السفارة
اجعلهم يحتجزوا (دانيالز) إذا كان موجوداً هناك

400
00:34:54,420 --> 00:34:57,300
أنا) أرسلي فرق الاختطاف إلى بيت (كالي نورت) الآمن)

401
00:34:57,340 --> 00:34:59,890
أرسليهم مسلحين جيداً. أخبريهم أننا
سنساعدهم في عملية الدخول

402
00:34:59,970 --> 00:35:03,520
...مسلحين جيداً؟ (دانيالز) لا يشكل ذلك الـ -
(أنا قلق بشأن (بورن -

404
00:35:03,560 --> 00:35:08,000
إذا لم يكن المصدر، إذاً فهو يسعى وارء المصدر، مثلنا

406
00:35:41,430 --> 00:35:44,870
الوقت المقدر لوصول الفريق 2 -
ثلاث دقائق للوجهة، سيدي -

408
00:36:08,290 --> 00:36:12,890
<i>مهتمك ستنقذ أرواحاً أمريكية

409
00:36:16,710 --> 00:36:20,700
<i>كرّس نفسك حقيقةً لهذا البرنامج

410
00:36:21,140 --> 00:36:24,270
<i>لا أستطيع -
<i>بلى، تستطيع -

412
00:37:02,010 --> 00:37:04,650
سيدي، إنهم عند الباب الأمامي

413
00:37:22,820 --> 00:37:25,240
خمس ثوانٍ -
التقط البث الحي -

414
00:37:33,370 --> 00:37:34,910
نحن بالداخل

415
00:37:38,250 --> 00:37:40,090
الإنذار عُطّل

416
00:37:40,760 --> 00:37:42,720
لا بد أن (بورن) هو من فعل ذلك

417
00:37:55,690 --> 00:37:57,310
الخزنة فارغة -
تباً -

418
00:37:57,400 --> 00:38:00,910
يبدو أنه غادر متعجلاً -
(تعقب جوازات سفر (دانيالز -

421
00:38:34,100 --> 00:38:36,050
(هاموند)

422
00:39:00,000 --> 00:39:02,800
!تباً! أرسلوا فريق دعم لهناك

423
00:39:13,350 --> 00:39:17,280
احصل لي على خط آمن
أرسل الفريق الثاني إلى هناك الآن

424
00:39:26,570 --> 00:39:32,830
ماذا تفعلين هنا؟ -
(لقد أرسلت هنا بعد (برلين -

426
00:39:35,540 --> 00:39:41,690
أين (دانيالز)؟ أين هو؟

428
00:40:04,900 --> 00:40:08,160
مرحباً؟ -
من هذا؟ -

430
00:40:08,240 --> 00:40:10,760
(معك (نيكي بارسونز

431
00:40:11,910 --> 00:40:18,020
لقد كانت في (تريدستون). التموين و الإمدادات
(كانت معنا عندما طاردنا (بورن) في (برلين

433
00:40:21,290 --> 00:40:26,000
نيكي) أحتاج للقيام باختبار للهوية)
(شفرة (سبارو

433
00:40:26,290 --> 00:40:29,700
<font color = "yellow">(الاختبار: (سبارو
(الرد تحت التهديد: (روبي

435
00:40:35,560 --> 00:40:36,840
(الرد (إيفرست

435
00:40:36,840--> 00:40:38,040
<font color = "yellow">(الرد في الوضع العادي: (إيفرست
<font color = "white">(الرد (إيفرست

435
00:40:38,040--> 00:40:40,140
<font color = "yellow">(الرد في الوضع العادي: (إيفرست
‎

436
00:40:41,730 --> 00:40:48,210
نيكي) معك (نواه فوسين). كم مضى على وجودك في الموقع؟) -
لقد دخلت للتو -

438
00:40:48,690 --> 00:40:53,410
لدينا شرطيين في الموقع 
هل أنت على اتصال بهم؟

439
00:40:55,790 --> 00:41:00,080
لقد سقطا
فاقدي الوعي و لكن على قيد الحياة

440
00:41:03,290 --> 00:41:06,670
أي أثر لـ(نيل دانيالز)؟ -
لا -

442
00:41:06,840 -->00:41:11,800
(نيكي) معك (بام لاندي)
لدينا سبب للاعتقاد بأن هناك صلة بين

444
00:41:11,840 --> 00:41:15,140
(نيل دانيالز) و (جايسون بورن)

445
00:41:15,850 --> 00:41:19,810
بورن) أما زلتم تبحثون عن (بورن)؟)
ظننت أن تلك القضية أُغلقت

446
00:41:19,890 --> 00:41:25,270
لا، بعض الأشخاص مقتنعون أنه ما يزال يشكل تهديداً
أختلف معهم، لكن لمعرفة ذلك أحتاج للتكلم معه

448
00:41:25,360 --> 00:41:27,940
(انتظري يا (نيكي


449
00:41:28,650 --> 00:41:30,780
ماذا تفعلين بحق الجحيم؟ -
أحاول إرسال رسالة إليه -

450
00:41:30,820 --> 00:41:33,200
أنت لا تعتقدين أن (بورن) يشكل تهديداً؟
لقد قضى للتو على اثنين آخرين من رجالي 

451
00:41:33,280 --> 00:41:36,160
الطريقة الوحيدة لجعل هذا الأمر 
يتخذ نهاية سعيدة يا (نواه) هي بإحضاره حياً

453
00:41:36,240 --> 00:41:40,020
إنه يسعى وراء (دانيالز). إنه يريد الانتقام
يا (بام)، و الطريقة الواقعية الوحيدة

455
00:41:40,040 --> 00:41:44,840
لإنهاء هذا الأمر هي بالقضاء على التهديد
كم من الوقت حتى وصول الدعم؟

457
00:41:45,380 --> 00:41:53,010
نيكي) أريدك أن تلزمي مكانك و تؤمني المحيط)
الدعم سيصل بعد حوالي ساعة واحدة. عُلم؟

459
00:41:54,970 --> 00:41:56,800
عُلم، سيدي

460
00:42:01,270 --> 00:42:04,690
كم لدي من الوقت؟ -
ثلاث دقائق -

462
00:42:06,270 --> 00:42:12,490
سيارتي بالخارج
(أعرف أين يوجد (دانيالز

462
00:42:22,570 --> 00:42:29,990
أنا في (334 كالي نورتي). أسمع صوت إطلاق نيران
و صريخ رجال. أعتقد أنهم أمريكان
‎
‎
‎

464
00:42:30,300 --> 00:42:32,460
هيا
‎
‎
‎

465
00:42:32,470 --> 00:42:35,570
دقيقتان حتى الوجهة، سيدي -
...فريقا الاختطاف أ و ب -

467
00:42:35,720 --> 00:42:36,840
إلى أين اتجه (دانيالز)؟

468
00:42:36,930 --> 00:42:42,070
عند الساعة الثامنة هذا الصباح 
أرسل مئة ألف دولار إلى حسابه البنكي في طنجة

469
00:42:42,100 --> 00:42:46,900
حسناً، ذلك على بعد 300 ميل. إذا أسرعنا
فسيمكننا الوصول لعبّارة النهار

470
00:42:47,060 --> 00:42:52,100
أين ركنت سيارتك؟ -
إلى اليمين، 20 متراً، الجانب الشمالي للشارع -

472
00:42:57,030 --> 00:43:00,280
إنهم قادمون -
واصلي التحرك -

474
00:43:00,580 --> 00:43:03,800
هدفين شوهدا و هما يخرجان من البيت الآمن

475
00:43:15,260 --> 00:43:16,660
ما هذا بحق الجحيم؟

476
00:43:17,050 --> 00:43:19,100
!انتظر، انتظر، انتظر
!لا، لا، لا

477
00:43:25,810 --> 00:43:29,350
ماذا حدث للتو بحق الجحيم؟ -
فقدنا الرؤية للهدفين، سيدي -

479
00:43:29,360 --> 00:43:31,360
!يا إلهي

480
00:43:32,940 --> 00:43:37,110
أصدر أمر قائم بقتل (جايسون بورن)، و فعّله حالاً

481
00:43:38,320 --> 00:43:44,790
أرسل إنذار من الدرجة الأول لكل اتصالاتنا الأسبانية
أريد كل إغلاق جميع الحدود الجوية و البرية

483
00:44:06,230 --> 00:44:11,800
ما الذي يحدث؟
ما الذي لدى (دانيالز)؟

485
00:44:12,980 --> 00:44:16,150
ما هي عملية (بلاكبراير)؟

486
00:44:17,190 --> 00:44:21,950
أتريد إخباري أم يجدر بي الاتصال بـ(كرايمر) و سؤاله؟ 


487
00:44:24,700 --> 00:44:28,660
بحق الرب يا (بام)، نحن في وسط عملية -
هراء -

489
00:44:29,420 --> 00:44:34,840
(تريد (جايسون بورن
إذاً تكلم معي رأساً برأس

491
00:44:41,890 --> 00:44:46,970
عملية (بلاكبراير) بدأت كبرنامج مراقبة متقن -
و ما هي الآن؟ -

493
00:44:47,060 --> 00:44:50,390
إنها الآن تُعتبر مظلة للتغطية على عملياتنا السوداء

494
00:44:50,440 --> 00:44:57,570
غطاء كامل لعمليات الاقتحام و التصفية 
و الاستجواب الجسدي. كل ذلك يُدار من هذا المكتب

496
00:44:58,530 --> 00:45:03,840
(نحن الآن الطرف الحاد للعصا يا (بام -
عمليات قتل؟ -

498
00:45:04,240 --> 00:45:07,040
إذا اضطررنا لذلك، فبالطبع

499
00:45:07,330 --> 00:45:11,350
ذلك ما يجعلنا مميزين
لا مزيد من الخطوط الحمراء

500
00:45:11,750 --> 00:45:15,470
لا مزيد من رؤية الأشخاص السيئين في مرأى منا
ثم مشاهدتهم يفرون بأعمالهم

502
00:45:15,490 --> 00:45:18,380
بينما ننتظر أحدهم في (واشنطن) ليصدر أمراً

503
00:45:18,920 --> 00:45:25,640
(بالله عليك. لقد رأيت المعلومات يا (بام 
و تعلمين حقيقة الخطر

505
00:45:25,720 --> 00:45:30,270
نحن بحاجة لهذه البرامج الآن -
ما علاقة (دانيالز) بهذا؟ -

507
00:45:30,350 --> 00:45:35,560
لقد أدار جميع عملياتنا في جنوب أوروبا 
و شمال أفريقيا. إذاً لديه كل شيء

509
00:45:35,650 --> 00:45:41,280
الأسماء و التواريخ و الأماكن
و من يتعاون معنا بالخارج. كل عملية

511
00:45:41,320 --> 00:45:46,910
(أتريدين أن تقع هذه الأشياء في أيدي (بورن
ليبيعها في السوق للمزايد الأعلى؟ لا أعتقد ذلك

513
00:45:47,830 --> 00:45:52,260
بورن) لا يسعى للمال)
إنه يسعى وراء (دانيالز) لسبب

514
00:45:52,290 --> 00:45:58,400
حسناً، ما المهم في هدف (بورن)؟
عندما نعثر على (دانيالز) و صدقيني سنفعل

516
00:45:58,420 --> 00:46:04,680
إذا كنت محقة، فسنحصل على (بورن) أيضاً

518
00:46:31,370 --> 00:46:38,880
لماذا عدت؟
لماذا تبحث عن (دانيالز)؟

520
00:46:47,510 --> 00:46:53,520
أتعرفين من ذلك؟ -
(ذلك (دانيالز -

522
00:46:54,390 --> 00:46:57,980
لا أعرف من ذلك. من هو؟

523
00:47:02,650 --> 00:47:12,120
لقد كان متواجداً عند البداية
أتذكر لقائي به. اليوم الأول

526
00:47:12,200 --> 00:47:19,650
دانيالز) أحضرني إليه)
ذلك حيث بدأ كل شيء معي


528
00:47:19,960 -->00:47:28,930
شيء ما حدث لي، و أريد معرفته
و إلا لن أتحرر من هذا

530
00:47:29,300 --> 00:47:36,940
دانيالز) قال أن التدريب كان تجريبياً، تعديلاً للسلوك)

532
00:47:38,020 --> 00:47:42,990
كان يتعين عليهم تحطيم العملاء
قبل أن يجعلوهم فعّالين

533
00:47:43,440 --> 00:47:52,170
قال أنك كنت الأول -
لمَ تساعدينني؟ -

535
00:48:01,670 --> 00:48:06,630
كان أمراً صعباً عليّ، معك

537
00:48:22,520 --> 00:48:31,970
أنت حقاً لا تتذكر أي شيء -
أجل -

539
00:48:38,750 --> 00:48:40,770
يجب أن نتحرك

540
00:48:50,010 --> 00:48:54,300
سيدي؟ سيد (ويلز) ستود مشاهدة هذا

541
00:49:04,060 --> 00:49:06,730
إنه في طنجة 

542
00:49:12,700 --> 00:49:14,320
(نواه فوسين)

543
00:49:23,540 --> 00:49:25,720
(عثرنا على (دانيالز

544
00:49:30,010 --> 00:49:32,900
(لقد تعقبوا للتو جواز سفر (دانيالز
إلى فندق في طنجة

545
00:49:32,930 --> 00:49:37,600
إنهم يعيقون تحويل بنكي قام به لإبقائه في مكانه
بينما يجلبون العميل الضارب من الدار البيضاء

547
00:49:37,640 --> 00:49:39,540
سيقتلونه

548
00:49:47,440 --> 00:49:51,570
نعم -
إنها (بام لاندي). تقول أن الأمر عاجل -

550
00:49:52,360 --> 00:49:55,910
أخبريها أني لست موجوداً -
حاضر، سيدي -

550
00:50:26,860 --> 00:50:30,010
<font color = "yellow"> طنجة، المغرب

552
00:50:49,590 --> 00:50:52,920
سيدي، العميل الضارب وصل للمطار

553
00:51:14,150 --> 00:51:16,670
أعطني موقع الهدف

554
00:51:16,700 --> 00:51:23,280
(الهدف يسير الآن على قدميه، و يدخل فندق (فيلاسكويز
الفندق يبعد 2,2 كيلومتر عن البنك

556
00:51:23,910 --> 00:51:28,330
حسناً، احصل على تصريح أعلى 
و خطة أرضية (تيك-تاك-تو). حدد موقع الغرفة

558
00:51:28,380 --> 00:51:32,640
أعط موقع الهدف للعميل الضارب
و المسار بين فندق الهدف و البنك

560
00:51:36,960 --> 00:51:39,800
<font color = "yellow">مهمة جديدة

560
00:51:45,560 --> 00:51:48,500
<font color = "yellow">(الاسم: (ن. بارسونز
************ :كلمة المرور
560
00:51:48,560 --> 00:51:52,300
ألدينا موقع الغرفة بعد؟ -
نعم، سيدي. إنها الغرفة رقم 117 -

562
00:51:52,480 --> 00:51:59,530
حسناً، سيطر على دائرة خطوط الفندق. حول كل
المكالمات إلى هنا مع عزل لخط الغرفة 117

562
00:52:05,080 --> 00:52:09,730
<font color = "yellow"> (عامل البحث: (نيل دانيالز
حذف عامل البحث: الموقع

562
00:52:09,800 --> 00:52:11,830
<font color = "yellow">الوصول مرفوض

564
00:52:12,130 --> 00:52:16,920
موقعه حُجب بواسطة الجدار الناري -
لا، لقد عثروا على (دانيالز). إنهم يعرفون مكانه -

566
00:52:16,970 --> 00:52:20,600
سيرسلون أحد العملاء للقضاء عليه -
اكتشفي من هو -

568
00:52:24,270 --> 00:52:26,390
(دش)

569
00:52:28,230 --> 00:52:33,400
أخبريه أنك ستقابلينه، و أن لديك هاتفاً جديداً له -
إذا أوقفت (دش) فسيرسلون شخصاً آخر -

571
00:52:33,480 --> 00:52:37,480
لا، لن نوقفه، سنتبعه
(سيقودنا مباشرة إلى (دانيالز


571
00:52:44,280 --> 00:52:48,780
<font color = "yellow">:(رسالة جديدة من (نيكي بارسونز
(قابلني الآن في مقهى (دي باريس

573
00:53:15,020 --> 00:53:18,340
سيدي، العميل الضارب ينحرف عن المسار

574
00:53:20,150 --> 00:53:21,770
دعيه يعمل

575
00:53:53,940 --> 00:53:56,700
توقف مفاجئ للعميل الضارب

576
00:54:26,550 --> 00:54:31,640
سيدي، العميل الضارب يتحرك نحو الهدف -
سيدي، لدينا اختراق -

578
00:54:31,730 --> 00:54:34,940
أحدهم ممن لديه معرفة جيدة بالنظام
اخترق نظامنا

579
00:54:34,980 --> 00:54:38,860
و أُرسلت تعليمات للعميل الضارب 
عند التوقيت المحلي 14:11

580
00:54:38,940 --> 00:54:44,690
تم تقعب الأثر، و هو صحيح
(لقد أتى من حاسب يخص (نيكي بارسونز

582
00:54:47,580 --> 00:54:53,020
أين حدث الانحراف عن المسار؟ -
(جنوب (ريو دي بيلجيكوي) عند (دي فرنسا -

584
00:54:53,290 --> 00:54:57,630
ذلك حيث توجد (بارسونز). عندما ننتهي 
من (دانياليز)، أرسلوا العميل الضارب ورائها

586
00:54:57,640 --> 00:55:01,080
نعم، سيدي -
(نعثر على (بارسونز)، فنعثر على (بورن -

588
00:55:01,090 --> 00:55:04,230
نواه) ماذا تفعل؟) -
ليس الآن -

589
00:55:04,270 -->  00:55:06,510
أريد معرفة ما يجري -
!قلت ليس الآن -

591
00:55:06,590 --> 00:55:11,810
ما القاعدة التي تكمل عليها هذه العملية؟ -
هي أن (نيكي بارسونز) كشفت عميلة سرية -

592
00:55:11,850 --> 00:55:15,110
!إنها متورطة تماماً في هذا الأمر -
!(هذا يتعلق بـ(دانيالز) و ليس (نيكي -

595
00:55:15,150 --> 00:55:18,100
لقد خانتنا -
(أنت لا تعرف الظروف يا (نواه -

597
00:55:18,110 --> 00:55:22,800
!إنها مع (جايسون بورن) بحق الرب -
!ليس لديك السلطة لقتلها -

599
00:55:22,810 --> 00:55:27,740
بلى، لدي. و الأفضل لك أن تخرجي -
نواه) إنها واحدة منا) -

601
00:55:27,820 --> 00:55:31,390
لقد بدأتم هذا الطريق، فأين سينتهي؟

602
00:55:31,410 --> 00:55:35,070
سينتهي عندما نفوز

603
00:55:46,800 --> 00:55:51,570
عندما ننتهي من (دانيالز)، أرسلوا العميل الضارب ورائهما -
نعم، سيدي -

605
00:55:51,580 --> 00:55:53,800
.حسناً، هيا
...استعد

605
00:56:01,980 --> 00:56:03,800
<font color = "yellow">مهمة جديدة

605
00:56:03,810 --> 00:56:06,200
<font color = "yellow">(نيكي بارسونز) و (جايسون بورن)
606
00:56:13,540 --> 00:56:18,190
دقيقتان، سيدي. دقيقتان -
أخبر البنك بأن يفك تجميد الأموال -

608
00:56:33,100 --> 00:56:37,570
مرحباً؟
الأموال وصلت -
‎
‎

609
00:56:42,440 --> 00:56:44,210
إنه يتحرك

610
00:57:22,190 --> 00:57:24,550
أعمل على ذلك، سيدي -
مائتا متر -

612
00:57:24,570 --> 00:57:27,360
حسناً، هيا، أريد الاحتفاظ ببعض التتبع التمهيدي

613
00:57:36,620 --> 00:57:38,230
!توقف

613
00:58:00,220 --> 00:58:04,130
<font color = "yellow">نيل دانيالز): الإشارة فُقدت)

614
01:09:19,780 --> 01:09:23,620
أرسلي شفرة. يجب أن نبدو لهم ميتين

615
01:09:29,920 --> 01:09:33,790
سيدي؟ العميل الضارب يؤكد أن كلي الهدفين سقطا

616
01:09:43,350 --> 01:09:48,850
أريد التأكد من هذا. اسأل رئيس المحطة 
من الرباط ليؤكد وفاتهما، و قم بجمع الجثث

619
01:09:48,930 --> 01:09:54,060
أريد أن أسوي هذا الأمر بالكامل
(و أبقِ عينك على (لاندي

621
01:10:03,160 --> 01:10:06,310
نعم؟ -
بورن) و (نيكي بارسونز) ماتا) -

623
01:10:06,490 --> 01:10:11,750

أأنت متأكد من ذلك؟ -
رئيس محطتنا في الرباط يقوم بتأكيد الخبر -

625
01:10:12,170 --> 01:10:17,880
لا أستطيع تحمل عودة هذا الأمر عليّ -
لا تقلق. أنت محمي -

627
01:10:18,300 --> 01:10:21,970
فقط تذكر لمَ وضعنا (لاندي) هناك

628
01:10:22,050 --> 01:10:28,660
إذا كُشف أمر (بلاكبراير)، فسنتوقف ثم 
نعلق هذا الأمر في رقبتها، و نبدأ من جديد


628
01:11:25,850 --> 01:11:29,260
<font color = "yellow"> (تاريخ عمليات (جايسون بورن
‎
‎
‎

630
01:11:35,500 --> 01:11:38,420
أستطيع رؤية وجوههم

631
01:11:43,380 --> 01:11:51,720
جميع من قتلتهم
أنا فقط لا أعرف أسماءهم 

631
01:11:54,080 --> 01:11:55,920
<font color = "yellow"> (فلاديمير نيسكي)

631
01:11:55,930 --> 01:11:58,320
<font color = "yellow"> إطلاق نار

631
01:12:00,820 --> 01:12:02,320
<font color = "yellow"> طعن

633
01:12:05,950 --> 01:12:13,620
ماري) كانت تحاول)
مساعدتي في تذكر الأسماء

633
01:12:16,250 --> 01:12:20,620
<font color = "yellow"> مهمة أُلغيت
(نيكوانا ومبوسي)

633
01:12:20,850 --> 01:12:23,420
<font color = "yellow"> (تريدستون)

635
01:12:25,130 --> 01:12:31,430
لقد حاولت الاعتذار عن... عما فعلت

637
01:12:33,890 --> 01:12:36,430
عما أنا عليه

638
01:12:38,350 --> 01:12:41,950
لا شيء من ذلك يحسن الوضع

639
01:12:56,830 --> 01:12:59,950
سيأتون من أجلك مرة أخرى

640
01:13:04,260 --> 01:13:07,510
سيتوجب عليك الهرب الآن

640
01:13:28,460 --> 01:13:31,210
<font color = "yellow">(عملية (تريدستون
تقرير التجنيد 1999/1/6

640
01:13:31,260 --> 01:13:38,010
<font color = "yellow">...المجند أظهر مقاومةً أثناء عملية الدخول في العملية
...المجند خضع لمعاملة قاسية...

640
01:13:38,060 --> 01:13:40,010
<font color = "yellow">(د. (ألبرت هيرش

640
01:13:40,060 --> 01:13:46,110
<font color = "yellow">المجند تم الإشراف عليه خلال مرحلة التدريب الأولى
(من قِبل الدكتور (ألبرت هيرش

640
01:13:47,260 --> 01:13:53,810
<font color = "yellow">المجند دخل في مشروع (تريدستون) في 1999/1/6
بمقر مركز أبحاث خاص في 415 شرق بشارع 71

640
01:13:53,850 --> 01:13:58,010
<font color = "yellow">نيل دانيالز)، الضابط المشرف على التدريب)...

641
01:14:30,420 --> 01:14:32,930
يجب أن تذهبي

642
01:15:00,790 --> 01:15:03,330
الأمور تصبح أهون

642
01:15:18,790 --> 01:15:23,930
(هذه ممتلكات السيد (دانيالز -
أهذا كل شيء؟ -
‎
‎

642
01:15:24,000 --> 01:15:28,230
أجل -
لنرَ تلك -
‎
‎

642
01:15:44,290 --> 01:15:48,030
<font color = "yellow">(وكالة الاستخبارات المركزية. 105 شارع 40 بـ(نيويورك

643
01:16:04,350 --> 01:16:09,910
رئيس المحطة في الرباط اتصل للتو
لقد عثروا على جثة

645
01:16:11,110 --> 01:16:13,690
بورن)؟) -
(دش) -

646
01:16:19,990 --> 01:16:23,040
بام) عليك رؤية هذا)

647
01:16:29,130 --> 01:16:32,780
جواز سفر لـ(جيلبرتو دي بينتو) مرّ عبر دائرة الهجرة

648
01:16:32,790 --> 01:16:39,470
إنها هوية سابقة تابعة لـ(تريدستون) مسجلة 
لـ (جايسون بورن) لكنه لم يستعملها و لم تعبر الشبكة قط

649
01:16:39,480 --> 01:16:42,060
بورن) على قيد الحياة)

651
01:16:48,400 --> 01:16:52,550
هم لا يعلمون؟ -
إذا علموا فلن يكون (نواه) متواجداً في مكتبه الآن -

653
01:16:52,570 --> 01:16:55,030
إنها مخاطرة كبيرة

654
01:16:55,320 --> 01:17:02,240
ربما (بورن) يريدنا أن نعلم
مثل (نابولي). ربما يتواصل


656
01:17:02,450 --> 01:17:07,810
ربما يحاول الاتصال بك -
إذاً يجدر بنا أن نبادله التواصل -

658
01:17:07,870 --> 01:17:11,280
(أظنني أعرف ما الذي يبحث عنه (بورن

659
01:17:18,300 --> 01:17:24,510
(جيلبرتو دي بينتو). (جيلبرتو دي بينتو)
رفيقك بانتظارك

659
01:18:35,000 --> 01:18:37,810
<font color = "yellow"> (برنامج (بلاكبراير

661
01:18:55,900 --> 01:19:01,200
(باميلا لاندي) -
أسمع أنك ما زلت تبحثين عني -

663
01:19:02,860 --> 01:19:06,080
بورن)؟) -
ماذا تريدين؟ -

665
01:19:09,330 --> 01:19:13,270
نعم؟ -
من الأفضل أن تأتي هنا. لدينا حالة طارئة -

667
01:19:13,500 --> 01:19:15,630
...أنا

668
01:19:16,250 --> 01:19:23,300
أردت أن أشكرك على الشريط
لقد سوي الأمر. انتهى

670
01:19:23,380 --> 01:19:28,720
أظنني أدين لك باعتذار -
هل ذلك رسمي؟ -

672
01:19:28,810 --> 01:19:31,680
لا. خارج الرسميات
أنت تعرف كيف تسير الأمور

673
01:19:31,730 --> 01:19:34,310
أتتعقب هذا؟ -
خمسون ثانية حتى التعقب -

675
01:19:34,350 --> 01:19:36,970
مع السلامة -
انتظر. انتظر -

676
01:19:39,110 --> 01:19:48,070
دايفيد ويب). ذلك اسمك الحقيقي)
(لقد ولِدت في 1971/15/4 بـ(نيكسا، ميسوري

678
01:19:48,160 --> 01:19:51,160
لمَ لا تأتي و سنتحدث بشأن هذا الأمر؟

679
01:19:52,040 --> 01:19:54,490
شيء ما غير صائب بالمرة

680
01:19:56,580 --> 01:20:03,790
بورن)؟) -
احظي ببعض الراحة يا (بام). تبدين متعبة -

683
01:20:05,380 --> 01:20:07,170
إنه ينظر إليها مباشرة

684
01:20:10,470 --> 01:20:15,560
يا رفاق اسمعوا! هذه حالة أمن قومي طارئة
لدينا تهديد وشيك الحدوث

687
01:20:15,640 --> 01:20:19,800
سأذهب هناك بالخارج
إذا أظهرت نفسي فسيجدني

689
01:20:19,820 --> 01:20:22,730
جايسون بورن) على قيد الحياة) 
(و هو موجود في مدينة (نيويورك

690
01:20:22,740 --> 01:20:27,950
و نحن نعتقد أنه موجود ضمن ألف ياردة من هذا المبنى
أريد إغلاق فوري لـ12 مربع سكني في المنطقة

693
01:20:27,960 --> 01:20:32,410
(أرسل رسالة سريعة إلى (لانجلي
"استعدوا لإرسال دعم احتياطي محلي"

694
01:20:34,080 --> 01:20:38,000
!لاندي) غادرت المبنى للتو) -
راقب هاتفها -

1
01:20:53,930 --> 01:20:57,840 
إنها تستخدم هاتفها النقال. هناك رسالة نصية قادمة -
احصل عليها -

2
01:20:57,845 --> 01:20:01,300
كم رجل لدينا يراقب (لاندي)؟ -
ستة رجال، و المزيد قادم -

4
01:21:01,310 --> 01:21:05,070
حصلت عليها يا سيدي! قادمة على الشاشة الآن

4
01:21:05,070 --> 01:21:08,270
<font color = "yellow"> مدينة (تودور)، تقاطع (بي إل) و شارع 42
عشرة دقائق. تعالي بمفردك

6
01:21:08,280 --> 01:21:13,920
<font color = "white">(كل من لا يراقب (لاندي) يذهب مباشرة إلى مدينة (تودور
اجلب السيارات، سنتجول

8
01:21:15,410 --> 01:21:17,660
الفريق 2. الفريق 2 -
جميع الفرق -

10
01:21:58,870 --> 01:22:02,000
هناك طريق واحد فقط للخروج من هناك
لمَ قد يفعل ذلك؟ إنه يحصر نفسه

12
01:22:02,040 --> 01:22:06,440
إنه مكان سيء للمقابلة. مكشوف تماماً -
لم يكن ليختاره لو لم يكن لديه سبب -

14
01:22:11,840 --> 01:22:15,930
الهدف في الطريق -
السطح 43، أخبرني عندما تحصل على رؤية -

16
01:22:16,020 --> 01:22:18,110
السطح 43، مستعد


17
01:22:24,520 --> 01:22:25,600
مستعد

18
01:22:25,610 --> 01:22:28,990
حسناً يا قوم، ها نحن ذا
اتخذ موقعك على بعد 200 متر

19
01:22:29,070 --> 01:22:33,180
أرى القائد -
الأرض 43، في الموقع -

21
01:22:33,240 --> 01:22:36,590
بمجرد أن ترى (لاندي)، أعلمني

22
01:22:50,550 --> 01:22:54,590
حسناً، ها نحن ذا -
عُلم. إنني أرها -

24
01:23:05,690 --> 01:23:09,580
أي أثر لـ(بورن)؟ -
سلبي -

26
01:23:10,070 --> 01:23:12,780
لا يوجد أثر للهدف

27
01:23:23,120 --> 01:23:28,090
(نواه فوسين) -
(معك (جايسون بورن -

29
01:23:28,420 --> 01:23:32,760
كنت أتساءل متى ستقوم بهذا الاتصال
كيف حصلت على هذا الرقم؟

31
01:23:32,800 --> 01:23:37,720
أنت لم تعتقد حقيقةً أني كنت قادم
إلى مدينة (تودور)، أليس كذلك؟

32
01:23:38,680 --> 01:23:44,810
بلى، لم أعتقد ذلك. لكن إذا كنت أنا
من تريد التكلم معه، فربما يمكننا ترتيب لقاء 

34
01:23:44,830 --> 01:23:49,920
أين أنت الآن؟ -
أنا جالس بمكتبي -

36
01:23:50,400 --> 01:23:54,820
أشكّ في ذلك -
و لمَ تشكّ في ذلك؟ -
38
01:23:54,860 --> 01:23:59,990
إذا كنت في مكتبك الآن
لكنا نجري هذه المحادثة وجهاً لوجه

41
01:24:06,330 --> 01:24:07,710
(نواه فوسين)

42
01:24:10,760 --> 01:24:12,540
هذه شفرة 10 لإلغاء المهمة

43
01:24:12,550 --> 01:24:16,010
أريد من الجميع العودة لداخل السيارات
هذه شفرة 10 لإلغاء المهمة

43
01:24:19,850 --> 01:24:24,110
<font color = "yellow"> سري للغاية
(بلاكبراير): ترقية (تريدستون)

43
01:24:24,950 --> 01:24:29,910
<font color = "yellow"> مواطن أمريكي: تمت تصفيته

45
01:24:39,370 --> 01:24:42,290
نعم؟ -
ويلز)، تفقد مكتبي) -

47
01:24:46,540 --> 01:24:49,410
اللعنة -
ما الذي يحدث؟ -

49
01:24:52,250 --> 01:24:54,420
نحن بحاجة إلى أمن المبنى بالأعلى هنا

50
01:24:55,970 --> 01:24:57,840
لقد حصل على كل شيء -
تباً -

51
01:24:57,930 -->  01:25:01,750
حسناً، أغلقوا منطقة بمحيط أربعة مربعات سكنية حول المبنى -
فليحصل أحد ما على صورة -

53
01:25:01,780 --> 01:25:06,230
أريد تفتيش المبنى بأكمله: كل غرفة و كل ردهة
و كل خزانة و كل أنبوب تهوية لعين

55
01:25:06,310 --> 01:25:08,910
!أتفهمون؟ أريدكم أن تعثروا عليه

56
01:25:11,940 --> 01:25:18,280
ماذا حدث للتو؟ -
(بورن) اقتحم المبنى و فتح خزنة (فوسين) -

58
01:25:18,740 --> 01:25:23,070
إلى أين؟ -
شرق 415 شارع 71 -

60
01:25:23,200 --> 01:25:26,850
شرق 415 شارع 71؟ 
(يا إلهي يا (بام

61
01:25:51,810 --> 01:25:53,440
الهدف في مجال رؤيتي

62
01:25:58,240 --> 01:26:00,020
شمالاً على الشارع الثامن

63
01:26:06,870 --> 01:26:11,420
إنه يتجه شرقاً في سلطة الميناء -
كل العملاء لديهم ترخيص بإطلاق النار عند الرؤية -

65
01:26:35,190 --> 01:26:36,810
!هناك

66
01:27:19,440 --> 01:27:20,900
سيدي، لقد قفز عن السطح -
ماذا؟ -

67
01:27:20,900 --> 01:27:22,720
!لقد قفز عن السطح

68
01:27:24,280 --> 01:27:26,270
إنه يسير على قدميه 
إنه يهرب

69
01:27:37,040 --> 01:27:40,490
!الشرطة! توقف -
!ارفع يديك لأعلى -

71
01:27:49,720 --> 01:27:51,650
!استدع الدعم

72
01:28:15,880 --> 01:28:18,690
!سيدي، سيدي، ألق نظرة على هذا
تاريخ ميلاد (بورن) يا سيدي

73
01:28:18,700 --> 01:28:20,000
ماذا عنه؟ -
تفقد هذا -

74
01:28:20,090 --> 01:28:22,090
(سيدي، (لاندي) أخبرت (بورن 
أن تاريخ ميلاده كان 1971/15/4

74
01:28:22,090 --> 01:28:25,179
<font color = "yellow"> تاريخ الميلاد: 1970/9/13
<font color = "white">(سيدي، (لاندي) أخبرت (بورن 
أن تاريخ ميلاده كان 1971/15/4

75
01:28:25,180 --> 01:28:26,440
<font color = "yellow"> تاريخ الميلاد: 1970/9/13
<font color = "white">
يا إلهي. إنها شفرة

75
01:28:26,441 --> 01:28:27,440
يا إلهي. إنها شفرة

76
01:28:27,800 --> 01:28:30,430
فليتوقف كل شيء
!فليتوقف كل شيء! اسمعوا

77
01:28:30,510 --> 01:28:33,310
الأرقام 71/15/4
مهمة جديدة

78
01:28:33,390 --> 01:28:35,270
ماذا تعني؟ -
!أعطني رموز التشفير -

79
01:28:35,350 --> 01:28:39,730
سيدي، إذا ربطناهم بمتغيرات لإحداثيات الطول و العرض
(فستحصل على (الكاميرون

81
01:28:39,820 --> 01:28:43,480
(الأرقام 41571 هي الرمز البريدي لـ(فارني، كينتاكي

82
01:28:45,700 --> 01:28:49,580
أي تاريخ أعطته؟ -
تاريخ 71/15/4 -

84
01:28:49,660 --> 01:28:55,620
لا أصدق هذا. في شرق 415 شارع 71
يقع قسم البحث الخاص 

86
01:28:55,710 --> 01:28:58,730
لقد أعطته للتو عنوان مركز التدريب -
يا إلهي -

88
01:28:58,770 --> 01:29:00,730
أحضر جميع الفرق وراءنا

89
01:30:59,580 --> 01:31:02,870
!أسرع! فليتصل أحد بـ 991 -
!ساعدوه -

91
01:31:36,740 --> 01:31:39,990
العميل الضارب فقد (بورن). لقد أضعناه

92
01:31:47,420 --> 01:31:50,550
مرحباً؟ -
(ألبرت) معك (فوسين) -

93
01:31:50,800 --> 01:31:59,060
بورن) يعلم كل شيء، و هو في طريقه إليك الآن) -
إنه قادم لبيته يا (نواه). كم لديّ من الوقت؟  -

95
01:31:59,050 --> 01:32:04,940
لا أعرف. فقط اخرج من هناك بحق الجحيم -
لا، سأبقى -

99
01:32:05,020 --> 01:32:14,450
سيتوجه نحو منطقة تدريبه. هذا ما يعرفه
سأقوم بإشغاله حتى تصل هناك

101
01:33:03,830 --> 01:33:08,830
سيقتلونك لإخبارك لي بهذا -
شفرة 71/15/4  ليست بتلك الصعوبة -

103
01:33:08,920 --> 01:33:14,470
تخميني أن (فوسين) في طريقه إلى هنا بالفعل -
لمَ قمت بذلك؟ -

105
01:33:14,550 --> 01:33:21,970
لأن هذا ليس ما عملت من أجله، ما فعلوه بك
و (بلاكبراير). هذه ليست أفعالنا 

108
01:33:23,020 --> 01:33:28,130
إذاً افعلي شيئاً بخصوص ذلك
كل ما تحتاجينه هنا

109
01:33:30,980 --> 01:33:32,760
كل شيء

110
01:33:33,730 --> 01:33:38,570
دايفيد) لمَ لا تأتي معي؟)
سأكون مرتاحة أكثر لو فعلنا هذا معاً

112
01:33:38,660 --> 01:33:47,200
لا. هنا حيث بدأ الأمر معي، و هنا حيث ينتهي


115
01:33:59,640 --> 01:34:01,140
(تلك (لاندي

118
01:34:13,570 --> 01:34:17,310
حسناً، أغلق هذا المبنى
و المنطقة بمحيط مربع سكني 

120
01:34:23,950 --> 01:34:27,370
(مرحباً. معك (باميلا لاندي
يجب أن أرسل ملف سري

121
01:34:27,460 --> 01:34:31,170
أرسل فريقاً في أثر (بورن) إلى قسم البحث الخاص 
و ضع شخصاً في كل منطقة عامة لهذه المستشفى

123
01:34:31,250 --> 01:34:34,850
!حسناً. أعمدة المصعد، مداخل الخدمة، اذهب

124
01:34:39,590 --> 01:34:42,220
!اللعنة! الفسحة الجنوبية للمبنى! اذهب

125
01:34:42,720 --> 01:34:46,060
!يا سادة هذه حالة لها أولوية من الدرجة الأولى
ستعطوننا تعاونكم الكامل

127
01:34:46,140 --> 01:34:50,090
أعطني إعادة عرض لكامل المبنى للثلاث دقائق الماضية -
نعم، سيدي -

127
01:34:55,840 --> 01:34:58,390
<font color = "yellow"> سري للغاية 
(بلاكبراير)

129
01:35:01,160 --> 01:35:02,620
!تحرك! تحرك

130
01:35:08,290 --> 01:35:11,580
هذه، هنا! أين هذا المكان؟ -
الطابق الأول -

132
01:35:11,620 --> 01:35:13,750
سأتولى أمر (لاندي) بمفردي

133
01:35:49,080 --> 01:35:52,790
من الأفضل أن تحصل لنفسك على محامٍ جيد 

134
01:36:05,680 --> 01:36:09,370
<i>جمهورية تعيش على حافة السكين

135
01:36:16,860 --> 01:36:21,320
<i>(عندما ننتهي معك لن تكون (دايفيد ويب

136
01:36:23,280 --> 01:36:26,760
<i>ربما لن تتذكر حتى من كان

137
01:36:28,740 --> 01:36:32,250
<i>أتعرف لماذا نعاملك هكذا؟

138
01:36:33,460 --> 01:36:35,900
(مرحباً يا (جايسون

139
01:36:37,710 --> 01:36:48,220
أعتقد أنك كنت تواجه بعض المشاكل. أخفض السلاح
لم أكن لأتواجد هنا لو لم أكن أريد الحديث

142
01:36:49,930 --> 01:36:56,190
لقد قضيت ثلاث سنوات في الهرب
ثلاث سنوات لأحاول معرفة من أنا

144
01:36:56,270 --> 01:37:02,190
مازلت لم تتذكر كل شيء، أليس كذلك؟
مازلت لم تجمع القطع

146
01:37:02,280 --> 01:37:04,400
لقد كنت دائماً وراء ذلك

147
01:37:05,990 --> 01:37:11,910
(أنا غير مسلح يا (جايسون -
لمَ أنا؟ لمَ اخترتني؟ -

149
01:37:12,200 --> 01:37:21,150
أنت حقاً لا تتذكر، أليس كذلك؟
نحن لم نخترك. أنت من اختارنا

151
01:37:23,340 --> 01:37:29,200
لقد تطوعت. هنا

153
01:37:31,350 --> 01:37:34,290
حتى بعدما تم تحذيرك

154
01:37:42,980 --> 01:37:46,650
<i>(النقيب (ويب - 
صباح الخير أيها النقيب -

156
01:37:51,700 --> 01:37:59,670
لقد أتيت هنا
(إنك حتى لم تتردد طرفة عين يا (جايسون

158
01:38:03,750 --> 01:38:06,840
ناولتني هذه و حسب

158
01:38:08,550 --> 01:38:12,140
<font color = "yellow"> (دايفيد ويب)
كاثوليكي

159
01:38:12,640 --> 01:38:18,510
<i>أشُرح كل شيء لك؟ -
<i>نعم، سيدي -

161
01:38:20,900 --> 01:38:24,090
قلت أنك تريد الخدمة

162
01:38:24,900 --> 01:38:30,060
<i>مهماتك ستنقذ أرواحاً أمريكية -
<i>أنا أفهم يا سيدي -

164
01:38:32,530 --> 01:38:37,370
قلت أنني سأنقذ أرواحاً أمريكية -
و قد كان -

166
01:38:37,460 --> 01:38:43,550
كنت أقتل من أجلك، من أجلهم

168
01:38:44,130 --> 01:38:48,800
لقد علمت تماماً ماهية ذلك بالنسبة لك
إذا اخترت البقاء

169
01:38:49,090 --> 01:38:56,100
<i>(عندما ننتهي معك، لن تكون (دايفيد ويب -
<i>سأكون أياً كان من تريد يا سيدي -

171
01:38:57,520 --> 01:39:04,060
(لا يمكنك تجاوز ما فعلته يا (جايسون
لقد صنعت من نفسك ما أنت عليه الآن

173
01:39:04,230 --> 01:39:12,760
في النهاية سيتوجب عليك مواجهة الحقيقة
(لقد اخترت هنا أن تصبح (جايسون بورن

175
01:39:18,370 --> 01:39:21,630
<i>لم تنم منذ فترة طويلة

176
01:39:26,210 --> 01:39:29,200
<i>هل اتخذت قراراً؟

177
01:39:32,890 --> 01:39:38,300
<i>لا يمكن لهذا أن يستمر
<i>يجب أن تقرر

179
01:39:40,680 --> 01:39:45,650
<i>من هو؟ -
<i>لقد تكلمنا بخصوص هذا قبلاً -

181
01:39:47,690 --> 01:39:52,400
<i>ماذا فعل؟ -
<i>ذلك لا يهم -

183
01:40:05,540 --> 01:40:12,450
<i>لقد أتيت إلينا، تطوعت

184
01:40:12,610 --> 01:40:19,410
<i>قلت أنك ستفعل أياً كان
ما يتطلبه إنقاذ أرواحٍ أمريكية

187
01:40:19,680 --> 01:40:28,720
<i>أنت لست كاذباً، أليس كذلك؟
<i>أم أنك ضعيف لتفعل هذا

190
01:40:29,690 --> 01:40:31,590
<i>هذه هي

191
01:40:32,360 --> 01:40:36,360
<i>(انسَ (دايفيد ويب

192
01:40:40,870 --> 01:40:44,980
<i>كرّس نفسك حقيقةً لهذا البرنامج
193
01:41:09,900 --> 01:41:20,500
<i>(أنت لم تعد (دايفيد ويب
<i>(من الآن فصاعداً، ستعرف باسم (جايسون بورن

196
01:41:21,450 --> 01:41:24,520
<i>أهلاً بك في البرنامج

197
01:41:36,800 --> 01:41:39,340
أتتذكر الآن؟

198
01:41:47,440 --> 01:41:53,070
أتذكر
أتذكر كل شيء

200
01:41:54,610 --> 01:42:01,340
(أنا لم أعد (جايسون بورن -
إذاً الآن ستقتلني -

202
01:42:01,990 --> 01:42:09,740
لا، أنت لا تستحق النجمة التي كانوا 
(ليمنحوك إياها على جدار (لانجلي

204
01:42:23,470 --> 01:42:25,520
!إنه يتجه نحو السطح

205
01:43:10,690 --> 01:43:13,500
لمَ لم تطلق النار عندما واتتك الفرصة؟

206
01:43:21,910 --> 01:43:25,630
أتعرف حتى لمَ يُفترض بك أن تقتلني؟

207
01:43:34,420 --> 01:43:41,920
انظر لحالنا
انظر لما يجعلونك تقوم به

209
01:44:32,350 --> 01:44:40,240
صباح الخير يا أعضاء مجلس الشيوخ
إذا سمحتم، فأريد أن أبدأ بتقديم بيان للمحضر

211
01:44:41,740 --> 01:44:46,370
<i>...الملف يشير إلى أن (عزرا كرايمر) سمح بـ

212
01:44:46,450 --> 01:44:51,160
<i>الرئيس عقد اليوم اجتماعاً طارئً 
لمجلس الوزراء لمناقشة عملية الفضح

216
01:44:51,250 --> 01:44:55,750
<i> لمشروع اغتيالات حكومي مخالف للقانون
(اسمه الرمزي (بلاكبراير

217
01:44:55,830 --> 01:45:00,920
<i>(مدير الاستخبارات المركزية (عزرا كريمر
تحت الاستجواب الجنائي لسماحه بتنفيذ البرنامج

219
01:45:01,010 --> 01:45:05,430
<i>و الذي في حالات عديدة 
استهدف حتى المواطنين الأمريكيين

220
01:45:09,050 --> 01:45:11,720
<i>اثنان من مسؤولي الوكالة
 تم القبض عليهما بالفعل

221
01:45:11,810 --> 01:45:15,560
<i>(الدكتور (ألبرت هيرش 
العقل المدبر المزعوم للبرنامج

222
01:45:15,640 --> 01:45:20,850
<i>(و نائب مدير الاستخبارات المركزية (نواه فوسين
الرئيس التنفيذي للبرنامج

223
01:45:23,610 --> 01:45:27,800
<i>في هذه الأثناء تدور الألغاز حول مصير
(دايفيد ويب) و المعروف أيضاً بـ(جايسون بورن)

225
01:45:27,990 --> 01:45:30,950
<i>(المصدر وراء الكشف عن برنامج (بلاكبراير

226
01:45:31,040 --> 01:45:34,960
<i>لقد قيل أن (ويب) أصيب بعيار ناري 
(و سقط من سطح بناية في (مانهاتن

227
01:45:35,040 --> 01:45:37,420
<i>إلى النهر الشرقي من على ارتفاع عشرة طوابق

228
01:45:37,430 --> 01:45:42,950
<i>على أية حال بعد ثلاثة أيام من البحث
جثة (ويب) لم يتم العثور عليها حتى الآن

228
01:46:07,800 --> 01:46:07,940
<font color = "yellow">SNAKE_2.0 :ترجمة

228
01:46:08,080 --> 01:46:08,220
<font color = "yellow">SNAKE_2.0 :ترجمة

228
01:46:08,360 --> 01:46:08,500
<font color = "yellow">SNAKE_2.0 :ترجمة

228
01:46:08,640 --> 01:46:08,780
<font color = "yellow">SNAKE_2.0 :ترجمة

228
01:46:08,920 --> 01:46:18,460
<font color = "yellow">SNAKE_2.0 :ترجمة
