00:00:10,200 --> 00:00:34,600
** Zery3a ترجمة **
**محمد حشيش**
gohaa67@hotmailcom
1
00:00:39,900 --> 00:00:42,100
.أبذلوا المزيد من الجهد
2
00:01:00,700 --> 00:01:02,200
."رامبو"
3
00:01:05,100 --> 00:01:05,900
.هيا بنا
4
00:01:29,500 --> 00:01:31,200
كيف حالك يا "جوني"؟
5
00:01:32,200 --> 00:01:33,100
.بخير
6
00:01:34,900 --> 00:01:35,700
.يكفي هذا
7
00:01:39,400 --> 00:01:43,700
.أنا آسف لأنهم أرسلوك لهذا الجحيم-
.رأيت ما هو أسوأ-
8
00:01:44,300 --> 00:01:46,100
...أجل أعلم هذا
9
00:01:47,200 --> 00:01:51,400
أخبرتك أنني سأساعدك
إن أستطعت, هل أنت مهتم؟
10
00:01:54,800 --> 00:01:58,900
بالتأكيد أنت لا تريد
.أن تقضي خمسة أعوام أخرى هنا
11
00:02:06,400 --> 00:02:10,700
على الأقل هنا أعلم أين أقف-
.أسمعني أولاً-
12
00:02:12,500 --> 00:02:14,800
هناك عملية سرية
.على وشك البدء في الشرق الأقصى
13
00:02:15,300 --> 00:02:19,600
الكمبيوتر رشح ثلاثة أسماء
.مناسبين لهذه المهمة كان من ضمنهم أنت
14
00:02:21,500 --> 00:02:24,200
مهمة؟-
.تحرير أسرى الحرب في فيتنام-
15
00:02:29,900 --> 00:02:31,900
لماذا الآن؟
لماذا أنا؟
16
00:02:34,000 --> 00:02:36,500
.الهدف هو السجن الذي هربت منه عام 1971
17
00:02:37,000 --> 00:02:41,100
لا أحد يعلم تضاريس المكان أفضل منك
.عامل المجازفة كبير
18
00:02:41,700 --> 00:02:44,900
ستعود مؤقتاً إلى القوات
و إذا نجحت المهمة
19
00:02:45,500 --> 00:02:47,900
.سيعطوك العفو
20
00:02:49,600 --> 00:02:51,500
هل أنت مهتم؟
21
00:02:59,000 --> 00:03:00,200
.نعم
22
00:03:00,700 --> 00:03:04,400
.حسناً, سأحضر التصاريح الضرورية
23
00:03:05,900 --> 00:03:09,400
المرة القادمة التي سنلتقي فيها
ستكون في تايلاند مع القوات الخاصة
24
00:03:09,900 --> 00:03:10,900
.أجل يا سيدي
25
00:03:11,500 --> 00:03:13,200
هل كل شئ واضح؟-
.أجل يا سيدي-
26
00:03:13,700 --> 00:03:16,200
أريدك أن تعلم أنني فعلت
.ما بإستطاعتي لأخرجك من هنا
27
00:03:17,200 --> 00:03:18,300
.أعلم
28
00:03:22,800 --> 00:03:25,100
هل يجب أن نربح هذه المرة؟
29
00:03:26,100 --> 00:03:27,600
.هذه المرة الأمر يرجع إليك
30
00:03:34,100 --> 00:03:39,300
تعديل الترجمة :
Q8_Disaster@hotmail.com
31
00:03:40,700 --> 00:03:44,900
ترجمة:
محمد ابوحشيش
gohaa67@hotmail.com
32
00:03:46,000 --> 00:03:50,900
تعديل الترجمة :
Q8_Disaster@hotmail.com
33
00:05:44,100 --> 00:05:45,700
.هذا كل شئ
34
00:05:47,000 --> 00:05:51,200
"كيف حالك يا "رامبو"؟ أنا "إريكسون
لما لا نذهب إلى المعسكر؟
35
00:05:53,900 --> 00:05:56,100
أنت المختار , أليس كذلك؟
36
00:05:56,700 --> 00:05:59,700
.صنعت الدعاية المناسبة لأسمك
37
00:06:00,400 --> 00:06:02,700
.أنا سعيد للعمل معك
38
00:06:03,200 --> 00:06:07,500
هذا المكان ليس بمثابة الجنة
.لكن على الأقل أنت خارج الجحيم
39
00:06:12,500 --> 00:06:13,400
.إنه هنا
40
00:06:17,000 --> 00:06:18,200
."صباح الخير يا "جون
41
00:06:19,000 --> 00:06:21,700
"هذا المارشال "موردوك
.إنه قائد القوات الخاصة
42
00:06:22,200 --> 00:06:23,800
.شكراً يا سيادة العقيد
43
00:06:24,300 --> 00:06:27,000
,كنت أتشوق لمقابلتك-
كيف كانت رحلتك؟ هل قابلتك مشاكل؟
44
00:06:27,100 --> 00:06:27,900
.كلا
45
00:06:27,900 --> 00:06:30,400
,ما عدا الحرارة المرتفعة
.لم أشهد شيئاً من قبل مثل هذا
46
00:06:30,900 --> 00:06:33,100
.هيا, لنجلس و نناقش العمل
47
00:06:36,400 --> 00:06:39,700
.كنت أقرأ ملفاتك
48
00:06:40,200 --> 00:06:42,800
.من المهم جداً قرائتهم
49
00:06:48,000 --> 00:06:52,800
رامبو جون جي", ولد في 1948/6/7"
.في أريزونا من أصول هندية ألمانية
50
00:06:53,400 --> 00:06:56,700
,هذا خليط رائع
.ألتحق بالجيش في 1964/8/6
51
00:06:57,300 --> 00:06:59,900
,قبل في القوات الخاصة
تخصص الأسلحة الخفيفة
52
00:07:00,800 --> 00:07:02,900
و درب أيضاً كطبيب و طيار
.و على العديد من اللغات
53
00:07:03,400 --> 00:07:07,600
قتل 59, ونال وسامين من النجم الفضي
.و 4 برونز و 4 أوسمة للشجاعة
54
00:07:09,200 --> 00:07:10,500
.و وسام الشرف
55
00:07:11,700 --> 00:07:16,900
...رائع, "رامبو" ربما تدرك
56
00:07:17,600 --> 00:07:20,800
أن هناك تقريباً 2500 جندي أمريكي
.لازالوا مفقودين في الجنوب الشرقي لأسيا
57
00:07:21,300 --> 00:07:25,400
,الأغلبية منهم في عداد الأموات
...لكن العائلات و الكونجرس و العديد من الشعب
58
00:07:26,000 --> 00:07:28,200
.لازالوا متعلقين بالأمل
59
00:07:29,500 --> 00:07:30,700
.أعطني شيئاً بارداً من فضلك
60
00:07:31,700 --> 00:07:35,800
رامبو", من المؤكد أنك"
.لا تعرف عني بمقدار ما أعرفه عنك
61
00:07:36,300 --> 00:07:39,100
كنت قائد الكتيبة الثانية تابعاً
...للواء الثالث مشاة فى "كون توم" عام 1966
62
00:07:39,800 --> 00:07:43,000
,فقدت العديد من الرجال الجيدين
.لذا أعلم من أنت و بماذا تشعر
63
00:07:43,500 --> 00:07:47,500
.ربما الحكومة و البعض من الجمهور لا يهتم
64
00:07:48,700 --> 00:07:53,100
لكن القادة يهتمون-
ما الذي يحتاج إليه القادة كدليل على وجود أمريكان هناك؟-
65
00:07:53,700 --> 00:07:55,000
.عندئذٍ سنعيدهم
66
00:07:55,400 --> 00:08:00,300
إذا وجد أي من رجالنا في الأسر
.في المعسكر المذكور, ستلطقط بعض الصور
67
00:08:01,900 --> 00:08:04,800
صور؟-
.صور فقط, تحت أي ظروف-
68
00:08:07,300 --> 00:08:11,300
.لا تشتبك مع العدو-
هل يفترض أن أتركهم هناك؟-
69
00:08:11,900 --> 00:08:14,500
.أكرر, لا تشتبك مع العدو
70
00:08:15,200 --> 00:08:18,700
فريق الهجوم بقيادة العقيد
.تراتومن" سيتولون أمر تخليصهم"
71
00:08:25,100 --> 00:08:32,300
,على أي حال, بمشاركتك لنا في هذه المهمة
.فرصة نجاحها فوق المتوسط
72
00:08:33,100 --> 00:08:36,800
.سأقابلكما في مركز العمليات بعد ساعة واحدة
73
00:08:55,100 --> 00:08:58,100
"من "تايلاند" ستعبر على "لاوس
."و منها إلى جبال "فيتنام
74
00:08:58,600 --> 00:09:01,400
ستطير على إرتفاع 250 قدم
.كحد أقصى قبل أن تفتح المظلة
75
00:09:02,000 --> 00:09:04,700
هل تستطيع فعلها؟-
.سأحاول-
76
00:09:05,200 --> 00:09:09,100
بما أنك ستذهب بمفردك
.ستأخذ معك معدات أكثر عن كل مرة
77
00:09:09,700 --> 00:09:13,200
و أستخدمهم, و حاول
.ألا تستخدم الطريقة القديمة في التعامل
78
00:09:13,800 --> 00:09:16,200
.دع التكنولوجيا تقوم بمعظم العمل
79
00:09:16,800 --> 00:09:21,300
جون" أريدك أن تنسى الحرب, تذكر المهمة"
.فيتنام" القديمة ميتة"
80
00:09:21,900 --> 00:09:25,700
سيدي, أنا حي
لذا ستظل حية, أليس كذلك؟
81
00:09:38,000 --> 00:09:40,800
.ربما تجد هذا صعب التصديق لكن كل هذا لك
82
00:09:41,400 --> 00:09:42,700
هل أنبهرت؟
83
00:09:43,200 --> 00:09:48,900
هذه أجهزة مراقبة لك, ستحصل
.على أحدث المعدات لضمان سلامتك
84
00:09:49,600 --> 00:09:53,100
رامبو", تستطيع الشعور بالأمان"
.لأننا نملك معظم الأسلحة المتقدمة في العالم
85
00:09:55,700 --> 00:09:59,500
كنت أؤمن دائماً أن العقل هو أحسن الأسلحة-
.الوقت تغير-
86
00:10:00,100 --> 00:10:01,300
.عند بعض الناس
87
00:10:03,800 --> 00:10:04,900
.أكمل حديثك يا سيادة العقيد
88
00:10:05,500 --> 00:10:07,700
عندما تصل إلى نقطة
.الإقتحام أتصل بالقاعدة لاسلكياً
89
00:10:08,200 --> 00:10:13,300
."بعد ذلك أذهب لمقابلة العميل المحلى "كو باو
90
00:10:14,100 --> 00:10:15,900
هل هو مصغي؟
91
00:10:16,500 --> 00:10:18,900
."العميل المحلي "كو باو
92
00:10:27,200 --> 00:10:28,300
.سيادة العقيد
93
00:10:29,600 --> 00:10:31,500
هل أنت متأكد أنه
ليس مضطرباً عقلياً من الحرب؟
94
00:10:32,000 --> 00:10:36,500
ماذا لو أنه أنهار تحت الضغط في هذا الجحيم؟-
.الضغط-
95
00:10:37,600 --> 00:10:39,900
"دعني أخبرك أن "رامبو
.هو أفضل مقاتل رأيته في حياتي
96
00:10:40,500 --> 00:10:44,400
مجرد آله قتال رغبته الوحيدة
.هي الإنتصار في حرب قد يخسرها الآخرون
97
00:10:44,900 --> 00:10:49,600
إذا تطلب النصر أن يضحي
.بحياته فلن يتردد, بلا خوف أو ندم
98
00:10:51,400 --> 00:10:53,000
.وهناك شئ آخر
99
00:10:53,500 --> 00:10:57,100
ما أعتدت أن تسميه الجحيم
.يسميه هو المنزل
100
00:11:02,500 --> 00:11:04,500
.أستعد و شغل المحرك
101
00:11:27,600 --> 00:11:29,200
.باقي 20 دقيقة
102
00:12:01,700 --> 00:12:03,000
.باقي 5 دقائق
103
00:12:18,700 --> 00:12:23,400
لديك 36 ساعة للدخول و الخروج
لذلك لا تتوقف لتشم الزهور, موافق؟
104
00:12:24,600 --> 00:12:30,100
إذا واجهتك المشاكل
.حاول أن تصل إلى قمة موقع الإنزال
105
00:12:36,900 --> 00:12:38,400
.حظاً طيباً يا بني-
.شكراً-
106
00:12:38,900 --> 00:12:40,300
.لننطلق
107
00:12:42,900 --> 00:12:46,900
أتعلم أن "موردوك" قال أنه
.كان قائد الكتيبة الثانية في "كون توم" عام 1966
108
00:12:48,300 --> 00:12:50,600
."الكتيبة الثانية كانت فى "كاد سانك
109
00:12:52,500 --> 00:12:54,300
.أنت الوحيد الذي أثق به
110
00:13:38,400 --> 00:13:42,300
أتعتقد أنه سيعثر على أحد-
.أسرى؟ أشك في ذلك-
111
00:13:42,900 --> 00:13:47,100
.لكن هناك أشخاص يسعدهم أن تجيب طلباتهم
112
00:13:47,700 --> 00:13:50,800
.يبدو أنك غير متأثر بهذا الأمر-
.ليست حربي يا سيادة العقيد-
113
00:13:51,400 --> 00:13:53,600
.أنا هنا فقط لإزالة الفوضى
114
00:14:39,600 --> 00:14:41,800
.علم يا "عرين الذئب", حول
115
00:15:19,000 --> 00:15:20,800
.عدنا إلى الأراضي السيئة يا رجل
116
00:15:22,000 --> 00:15:23,500
.حافظ على موقعك
117
00:15:24,100 --> 00:15:26,900
الإنزال خلال 15 ثانية-
.وقت الإحتفال-
118
00:15:39,700 --> 00:15:40,700
.خمس ثوانٍ
119
00:15:58,500 --> 00:16:00,900
ما الذي يحدث؟
.إنه معلق-
120
00:16:04,100 --> 00:16:05,800
.سيتمزق إلى أشلاء
121
00:16:07,800 --> 00:16:09,500
!إنه معلق-
ما الذي تقصده بأنه معلق؟-
122
00:16:09,600 --> 00:16:11,200
ماذا حدث؟-
.إنه يسحب مع الطائرة-
123
00:16:13,900 --> 00:16:15,700
.أقطع الحبل-
.لا أستطيع تحريره-
124
00:16:37,500 --> 00:16:40,500
ألغي المهمة-
.هذا سيقتله و يتحول إلى أشلاء-
125
00:16:43,900 --> 00:16:45,700
.إنه يقطع معداته
126
00:16:57,900 --> 00:16:59,400
.لقد خرج
127
00:16:59,900 --> 00:17:03,800
أجب هنا "دراجون فلاي 1" هل تسمعني, حول؟-
.دراجون فلاي 1", أسمعك-"
128
00:17:04,400 --> 00:17:07,700
هل هناك أي آثار لأضواء مبهرة؟-
.كلا, لا نرى أي شئ
129
00:17:16,300 --> 00:17:21,900
ربما من الأفضل أن نلغي المهمة الآن
من يستطيع النجاة من موقف مثل هذا؟
130
00:17:22,600 --> 00:17:24,200
.لا يوجد أي دليل يثبت ذلك
131
00:17:24,700 --> 00:17:28,900
لديه 36 ساعة لإكمال المهمة
.و الوصول إلى موقع الإنزال
132
00:17:29,500 --> 00:17:32,200
ندين له بذلك-
.بالطبع-
133
00:17:33,200 --> 00:17:37,700
لكن يجب أن تفهم شيئاً
.بعد 36 ساعة سننسحب
134
00:19:23,900 --> 00:19:25,000
."رامبو"
135
00:19:38,700 --> 00:19:40,800
لم تتوقع إمرأة, أليس كذلك؟
136
00:19:43,200 --> 00:19:44,600
.يجب أن نذهب
137
00:19:47,400 --> 00:19:51,400
من المفترض أن نذهب إلى النهر
كيف تأخرت هكذا؟
138
00:19:52,000 --> 00:19:53,500
.لقد علقت
139
00:19:59,100 --> 00:20:02,900
,لقد هيأت قارباً لإصطحابنا خلال النهر
.الطريق القديم لم يعد آمناً
140
00:20:03,600 --> 00:20:07,200
أتيت من مسافة
.بعيدة يا "رامبو", لرؤية معسكر خالي
141
00:21:03,200 --> 00:21:04,500
أتستخدمين قراصنة؟
142
00:21:05,000 --> 00:21:09,700
أفضل وسيلة خلال النهر
.حتى لا أثير شكوك الجيش
143
00:22:27,300 --> 00:22:29,500
ماذا عن قوارب خفر السواحل؟
144
00:22:50,900 --> 00:22:52,200
."الروس"
145
00:23:22,000 --> 00:23:22,700
."رامبو"
146
00:23:24,000 --> 00:23:26,000
أتريد الأكل؟
147
00:23:27,100 --> 00:23:29,000
.ربما فيما بعد
148
00:23:37,500 --> 00:23:39,100
كيف أقحمت نفسك في ذلك؟
149
00:23:41,400 --> 00:23:44,700
.إنها قصة طويلة-
.رحلة طويلة-
150
00:23:47,800 --> 00:23:50,700
...بعد أن تركت القوات الخاصة
151
00:23:52,000 --> 00:23:56,000
تنقلت كثيراً في البلد-
لماذا تركت الجيش؟-
152
00:23:56,600 --> 00:23:57,700
...أنا
153
00:23:59,400 --> 00:24:01,500
...عدت إلى الولاية
154
00:24:02,200 --> 00:24:04,300
.و وجدت حرباً أخرى دائرة
155
00:24:05,600 --> 00:24:07,600
أية حرب؟
156
00:24:09,600 --> 00:24:11,200
.نوع من أنواع الحرب الصامتة
157
00:24:13,300 --> 00:24:18,700
حرب ضد الجنود العائدون
.نوع الحرب التي لا تستطيعين النصر فيها
158
00:24:24,800 --> 00:24:27,600
.إنها مشكلتي
كيف أقحمتي نفسك في ذلك؟
159
00:24:29,300 --> 00:24:33,000
.أبي كان يعمل للمخابرات
160
00:24:34,200 --> 00:24:37,600
.قتل فأخذت مكانه
161
00:24:38,100 --> 00:24:39,500
.هناك الكثير من الموت هنا
162
00:24:40,500 --> 00:24:41,600
.الموت في كل مكان
163
00:24:46,500 --> 00:24:47,800
.أريد فقط أن أعيش
164
00:24:51,500 --> 00:24:55,200
"ربما أذهب إلى "أمريكا
.و أعيش حياة هادئة
165
00:24:58,900 --> 00:25:00,700
ماذا تريد؟
166
00:25:02,900 --> 00:25:05,400
.أن أنتصر و أنجو
167
00:25:08,400 --> 00:25:11,800
ليس من السهل أن تنجو
.لازالت الحرب دائرة هنا
168
00:25:12,400 --> 00:25:15,800
.لكي تنجو من الحرب يجب أن تخوضها
169
00:25:16,400 --> 00:25:19,500
ألهذا أختاروك؟
لأنك تحب القتال؟
170
00:25:24,600 --> 00:25:26,300
.أنا غير مرغوب فيه
171
00:25:31,000 --> 00:25:32,600
ما الذي تعنيه بـ"غير مرغوب فيه"؟
172
00:25:35,000 --> 00:25:36,000
...إنه مثل
173
00:25:36,500 --> 00:25:41,900
.أن يدعوك شخصاً ما لحفلة ولا تذهبي إليها
174
00:25:42,600 --> 00:25:44,400
.و هذا لا يهم حقيقةً
175
00:25:51,200 --> 00:25:52,500
ما هذا؟
176
00:25:53,800 --> 00:25:55,800
.تجلب لي الحظ
177
00:25:57,400 --> 00:25:59,500
.ما الذي يجلب إليك الحظ
178
00:26:06,900 --> 00:26:08,800
.أعتقد هذا
179
00:26:16,100 --> 00:26:19,700
.لا يوجد أية تقارير-
.أريد أن أذهب مع فريق الإقتحام عند الفجر-
180
00:26:21,300 --> 00:26:22,700
.مرفوض-
مرفوض؟-
181
00:26:23,200 --> 00:26:25,700
.إنها مخاطرة ليس ضرورية-
.لدينا جدول يجب الحفاظ عليه-
182
00:26:26,200 --> 00:26:28,400
.لا نعلم حتى إن كان "رامبو" لازال حياً
183
00:26:29,000 --> 00:26:31,100
.قلت أنه يجب أن نسير وفقاً للخطة
184
00:26:32,900 --> 00:26:36,300
,حسناً, أتريد أن تستمر بها
.سنستمر كما هو مخطط
185
00:26:37,000 --> 00:26:39,100
.سيادة العقيد سينضم لفريق الإقتحام
186
00:26:42,200 --> 00:26:43,900
."أنت رجل جيد يا "ترتمان
187
00:27:42,000 --> 00:27:44,200
.أترى؟ المعسكر خالي
188
00:27:45,400 --> 00:27:47,300
.سنقترب أكثر
189
00:28:32,000 --> 00:28:34,300
.فتاة مرشدة, عاهرة من القرية
190
00:28:38,700 --> 00:28:39,800
.هيا بنا
191
00:28:57,000 --> 00:29:00,000
ما هذا؟-
.سهم, بلا صوت-
192
00:29:06,700 --> 00:29:10,900
,أنت لن تدخل
.من المفترض أن تلتقط صوراً فقط
193
00:29:11,500 --> 00:29:12,600
ماذا عن الأوامر؟
194
00:29:13,700 --> 00:29:15,000
.لا مزيد من الأوامر
195
00:32:59,700 --> 00:33:01,100
.لقد أتيت كي أخلصك
196
00:33:02,800 --> 00:33:04,200
.لا تتكلم
197
00:33:31,600 --> 00:33:34,700
.هناك آخرون-
.سأعود-
198
00:35:16,600 --> 00:35:17,500
هل كل شئ على ما يرام؟
199
00:35:18,300 --> 00:35:19,700
.لنذهب
200
00:35:51,800 --> 00:35:53,400
.لديك الإذن
201
00:35:54,000 --> 00:35:55,900
.باقي ساعة على الإقتحام
202
00:35:56,400 --> 00:35:59,200
.أتمنى ألا نكون نضيع الوقود
203
00:35:59,700 --> 00:36:01,600
.لنبدأ بالتحرك
204
00:36:23,900 --> 00:36:25,800
.إنه شيئاً طيباً أنك أتيت
205
00:36:26,300 --> 00:36:27,500
ماذا تعني؟
206
00:36:28,200 --> 00:36:31,700
إنهم ينقلوننا كثيراً بسبب موسم الحصاد
.كنا هنا أسبوعاً فقط
207
00:36:32,400 --> 00:36:37,200
متى كنت آخر مرة في هذا المعسكر-
سنة تقريباً, في أي عام نحن؟-
208
00:36:38,200 --> 00:36:39,700
.1985
209
00:36:43,500 --> 00:36:45,800
.من المفترض أن يكون المعسكر خالياً
210
00:36:46,500 --> 00:36:48,000
.أجل, كان من المفترض
211
00:37:22,700 --> 00:37:25,900
.نقطة الهبوط على بعد ميل من النهر
212
00:38:26,200 --> 00:38:28,600
ما الذي حدث؟-
.باعنا-
213
00:38:30,400 --> 00:38:31,400
.أيها الحقير
214
00:39:08,200 --> 00:39:10,900
حسناً, أقفزي-
.سأقاتل-
215
00:39:11,400 --> 00:39:12,600
.أقفزي هيا
216
00:40:08,200 --> 00:40:09,600
.القارب الحربي
217
00:40:28,900 --> 00:40:29,700
.أقفز
218
00:40:41,700 --> 00:40:43,400
."فعلتها يا "رامبو
219
00:40:51,400 --> 00:40:52,500
.هيا
220
00:41:18,300 --> 00:41:20,600
.خذي هذا, سنكمل من هنا
221
00:41:21,900 --> 00:41:24,400
من الأفضل أن أنتظر حتى النهاية-
.هذه هي النهاية-
222
00:41:26,200 --> 00:41:26,900
.هيا
223
00:41:28,300 --> 00:41:29,300
."رامبو"
224
00:41:30,800 --> 00:41:32,700
.أنت لست غير مرغوب به
225
00:41:56,200 --> 00:41:58,200
.سيادة العقيد, 3 دقائق
226
00:43:10,800 --> 00:43:12,100
."هذا "رامبو
227
00:43:18,500 --> 00:43:19,800
.رباه!, عثر على واحد
228
00:43:50,100 --> 00:43:52,100
.رامبو" عثر على أحد رجالنا"
229
00:43:53,200 --> 00:43:57,600
.الفريق الأرضي عثر على أسير أمريكي
230
00:43:58,800 --> 00:44:01,800
ماذا قلت؟-
.لقد عثروا على أحد رجالنا-
231
00:44:04,000 --> 00:44:06,300
,إنذار أصفر
."مايرس", "هاريسون", "جودل"
232
00:44:06,900 --> 00:44:09,700
.الجميع إلى الخارج
233
00:44:10,200 --> 00:44:12,300
أنتقل إلى الموجة الخاصة
.أعطني المايكروفون
234
00:44:15,200 --> 00:44:19,100
"دراجون فلاي" هنا "كوتش واحد"
.هذه أوامر ذات أولوية قصوى
235
00:44:20,900 --> 00:44:22,200
.هيا
236
00:44:25,400 --> 00:44:28,500
.إلغاء العملية حالاً
237
00:44:29,000 --> 00:44:32,200
.هذا إستدعاء, حول-
."كرر ما قلت يا "كوتش واحد-
238
00:44:33,800 --> 00:44:35,200
.إلغاء العملية
239
00:44:36,500 --> 00:44:40,200
تلقيت الأوامر بإلغاء العملية-
.لكنهم في مجالنا الآن-
240
00:44:40,800 --> 00:44:42,300
موردوك", هل تسمعني؟"
241
00:44:46,200 --> 00:44:48,900
سننزل لهم-
.لن تذهب إلى أي مكان-
242
00:44:52,300 --> 00:44:56,000
أيها المرتزقة الملعونين
.هؤلاء رجالنا بأسفل
243
00:44:57,000 --> 00:45:00,100
كلا, رجالك
.لا تكن بطلاً
244
00:45:07,000 --> 00:45:08,000
.أيها العقيد
245
00:45:08,600 --> 00:45:09,900
.أسفل
246
00:45:51,400 --> 00:45:54,200
ماذا تفعل؟
هل تعلم ما الذي فعلته؟
247
00:45:56,800 --> 00:45:59,000
.لا تتصرف ببراءة أيها العقيد
248
00:45:59,600 --> 00:46:02,100
,كان عندك شكوكك
.مما جعلك جزء من اللعبة
249
00:46:02,600 --> 00:46:05,100
.لا تعتبرني أبداً جزءاً من رجالك
250
00:46:05,600 --> 00:46:09,500
كانت خدعة أليس كذلك؟
.مثل الحرب, كان خدعة
251
00:46:10,100 --> 00:46:11,600
ما الذي تتحدث عنه؟
252
00:46:12,100 --> 00:46:14,500
.هذا المعسكر كان من المفترض أن يكون خالياً
253
00:46:15,600 --> 00:46:19,800
رامبو" يذهب للداخل ولا يجد أي أسرى"
.فيتقبل "الكونجرس" الأمر و تغلق القضية
254
00:46:20,400 --> 00:46:25,400
و إذا حدث و قبض عليه
.لا يعلم أحد شيئاً سواك
255
00:46:26,100 --> 00:46:28,500
من تظن أنك تتحدث إليه؟
256
00:46:29,000 --> 00:46:31,700
.بيروقراطي قذر يحاول الهروب من الأمر
257
00:46:31,800 --> 00:46:34,500
,كلا, ليست مشكلتي أنا
.نحن نتحدث عن أمة
258
00:46:37,200 --> 00:46:41,300
,بجانب أنها غلطة بطلك
...لو كان فعل كما طلب منه
259
00:46:42,000 --> 00:46:46,100
كنا سنصبح خارج الأمر بمنتهى البساطة
.كان من المفترض أن يلتقط بعض الصور فقط
260
00:46:46,700 --> 00:46:50,600
و إذا أظهرت الصور أي شئ
.كانت ستضيع
261
00:46:51,200 --> 00:46:53,500
.لازلت لا تفهم لماذا نفعل هذا
262
00:46:54,000 --> 00:46:56,400
."الغرض الدائم "المال
263
00:46:56,900 --> 00:46:59,900
في عام 1972 كان من المفترض
.أن يدفع "الكونجرس" 4.5 مليار كتعويض للحرب
264
00:47:00,500 --> 00:47:02,900
.لكننا نكثنا الإتفاقية فحافظوا على أسرى الحرب
265
00:47:03,400 --> 00:47:06,000
و أنت تكرر الأمر مرة ثانية
266
00:47:06,500 --> 00:47:07,800
ما الذي تود أن تفعله؟
267
00:47:08,400 --> 00:47:12,600
تدفع فدية لرجالك و تضيع
المجهود الحربي تجاه حلفائنا؟
268
00:47:13,300 --> 00:47:15,700
و ماذا إذا ظهر أحد الأسرى في أخبار السادسة؟
269
00:47:16,200 --> 00:47:20,700
هل تريد أن تبدأ الحرب مجدداً و تدمر "هانوي"؟
270
00:47:21,300 --> 00:47:26,800
هل تعتقد أن أعضاء الكونجرس من الممكن
.أن يدفعوا الملايين من أجل حفنة من المفقودين
271
00:47:27,600 --> 00:47:31,000
.رجال حاربوا من أجل وطنهم-
.هذا يكفي-
272
00:47:33,500 --> 00:47:37,800
.ترتمان", سأنسى أننا خضنا في هذا الحديث"
273
00:47:40,600 --> 00:47:43,100
.أيها الوغد-
.و لو كنت مكانك-
274
00:47:43,700 --> 00:47:48,100
.لن أرتكب خطأ إحضاره مجدداً-
.أنت من يرتكب الخطأ-
275
00:47:48,800 --> 00:47:50,100
حقاً؟ أي خطأ؟
276
00:47:51,500 --> 00:47:52,700
."رامبو"
277
00:48:51,400 --> 00:48:53,900
.الأوغاد الروس
278
00:49:17,600 --> 00:49:19,300
.إنه في عداد الأموات
279
00:49:30,100 --> 00:49:31,600
.أحضروه
280
00:49:50,100 --> 00:49:51,700
.السكين
281
00:49:52,520 --> 00:49:55,120
.هؤلاء القوم همجيون في التعامل
282
00:49:56,020 --> 00:49:58,420
.يفتقرون إلى الشفقة
283
00:50:01,020 --> 00:50:04,220
."أنا المقدم "بودوسكي
284
00:50:06,920 --> 00:50:09,120
...لا أعلم من أنت حتى الآن
285
00:50:09,720 --> 00:50:11,420
.لكنني سأعلم
286
00:50:11,820 --> 00:50:13,220
.خذوه و نظفوه
287
00:50:48,720 --> 00:50:50,120
.هذا كل شئ
288
00:50:50,520 --> 00:50:54,120
"شكراً يا كابتن "فين
.أترك حارس من فضلك
289
00:50:58,820 --> 00:51:01,820
.أرى أنك معتاد على الألم
290
00:51:02,320 --> 00:51:05,620
.ربما كنت أسير الرفاق الفيتناميين من قبل
291
00:51:09,620 --> 00:51:10,720
لا إجابة
292
00:51:11,920 --> 00:51:14,120
هل تود إخبارنا بإسمك؟
293
00:51:14,620 --> 00:51:17,720
أي أذى ممكن أن يؤديه هذا؟
294
00:51:21,720 --> 00:51:24,320
التفاخر" لغة صعبة الترجمة"
.بالنسبة للمخابرات
295
00:51:25,720 --> 00:51:28,920
.و الذي يجب أن تفهمه أننا يجب أن نستجوبك
296
00:51:31,520 --> 00:51:35,220
"بالنسبة للعريف "يوشين
...أنت سهل للغاية, تجربة معملية
297
00:51:35,820 --> 00:51:39,020
.لكن بالنسبة لي أنت رفيق مثلي
298
00:51:44,420 --> 00:51:46,320
...أعلم أنك كنت تحاول
299
00:51:46,920 --> 00:51:50,920
,أن تحرر مجرمين حرب
.و أنا أقدر هذا
300
00:51:52,120 --> 00:51:55,920
...لكن هذه الحادثة, و أسرك
301
00:51:57,920 --> 00:51:59,020
.أمر محرج
302
00:52:00,620 --> 00:52:02,420
.يجب أن نملك تفسيراً
303
00:52:02,920 --> 00:52:08,520
أتصل بمقر قيادتك
...و أعلمهم أنه تم أسرك و إدانتك
304
00:52:09,220 --> 00:52:15,020
بأعمال تجسس, و محاولة مثل هذه
.لابد ألا تتكرر في المستقبل
305
00:52:15,720 --> 00:52:20,020
.و إلا سيلاقوا نفس مصيرك
306
00:52:31,120 --> 00:52:32,520
.تباً لك
307
00:52:35,320 --> 00:52:38,420
.تود أن تختبر قوتك, حسناً
308
00:52:42,920 --> 00:52:44,320
."يوشين"
309
00:53:44,920 --> 00:53:46,520
...الرفيق هنا قد يكون
310
00:53:47,120 --> 00:53:50,020
.شيئاً مسلياً لك
311
00:53:50,620 --> 00:53:54,120
...نسخة الحوار الذي دار بين قائد الهليكوبتر
312
00:53:54,620 --> 00:53:57,720
.و قائد العملية
313
00:53:59,220 --> 00:54:03,320
"دراجون فلاي", و " عرين الذئب"
.أسماء رنانة
314
00:54:04,320 --> 00:54:05,320
.ها نحن
315
00:54:05,820 --> 00:54:12,320
إنهم في مجالنا" و الرد كان"
."إلغاء العملية حالاً"
316
00:54:13,920 --> 00:54:17,920
."هذا إستدعاء, حول"
317
00:54:19,320 --> 00:54:23,620
.يبدو أنك قد أستبعدت من قائد العملية
318
00:54:25,220 --> 00:54:28,220
و هؤلاء هم الأشخاص
.الذين تحاول حمايتهم بآلامك
319
00:54:29,120 --> 00:54:31,220
.زود الجهد الكهربي
320
00:54:32,620 --> 00:54:36,220
.ربما تصرخ, هذا ليس عاراً
321
00:55:08,020 --> 00:55:10,520
.أنت قوي للغاية
322
00:55:11,020 --> 00:55:12,720
.للقوة حدود
323
00:55:13,520 --> 00:55:16,720
.لكنك على وشك الموت
324
00:55:17,420 --> 00:55:20,420
.أجري الإتصال
325
00:55:46,220 --> 00:55:49,020
.لكي يكون حديثك و طاعتك أسهل
326
00:56:03,420 --> 00:56:06,420
.يوشين" لديه الوقت من أجلك بهذه المناسبة"
327
00:56:28,520 --> 00:56:30,920
.ضعها في عينه
328
00:56:37,220 --> 00:56:41,220
إذا كانت حياتك لا تعني لك شيئاً
.ربما تعني حياته لك
329
00:56:41,920 --> 00:56:45,320
.لا تخبرهم بأي شئ-
.ستتحدث-
330
00:57:32,320 --> 00:57:33,720
.لا تفعلها
331
00:57:35,920 --> 00:57:37,220
.أفعلها
332
00:57:37,820 --> 00:57:39,120
.الآن
333
00:58:13,520 --> 00:58:15,620
...الذئب الوحيد" ينادي"
334
00:58:17,220 --> 00:58:19,520
..."هنا "الذئب الوحيد
335
00:58:20,420 --> 00:58:24,220
"الذئب الوحيد" هنا "عرين الذئاب"
.موقع الإرسال و حالتك
336
00:58:24,920 --> 00:58:27,720
ما هذا؟-
."إنه "رامبو-
337
00:58:28,920 --> 00:58:31,720
,"نسمعك يا "الذئب الوحيد
.ما موقفك؟ حول
338
00:58:33,420 --> 00:58:36,020
.أكرر ما موقفك؟ حول
339
00:58:37,520 --> 00:58:41,020
.سيموت صديقك إن لم تجيبهم
340
00:58:43,020 --> 00:58:44,920
جوني" معك "ترتمان" أين أنت؟"
341
00:58:49,620 --> 00:58:50,820
.أجب
342
00:59:00,620 --> 00:59:01,520
..."موردوك"
343
00:59:02,920 --> 00:59:04,420
.إنه هنا
344
00:59:08,620 --> 00:59:10,820
.رامبو", معك "موردوك" نحن سعداء أنك حي"
345
00:59:11,720 --> 00:59:15,620
.أين أنت؟ أعطنا موقعك و سنرسل من يحضرك
346
00:59:25,320 --> 00:59:26,320
..."موردوك"
347
00:59:29,720 --> 00:59:31,420
.أنا قادم لأنال منك
348
01:01:54,120 --> 01:01:55,220
.أنخفضي
349
01:03:00,920 --> 01:03:02,120
.هذا الطريق
350
01:03:40,620 --> 01:03:42,720
.نحن بأمان الآن
351
01:03:47,220 --> 01:03:51,120
."تبدو مجهداً يا "رامبو-
.ليلة قاسية-
352
01:03:52,320 --> 01:03:54,320
.ربما تحتاج هذا
353
01:03:56,820 --> 01:03:59,620
.لقد أصبت بشدة-
.أنا بخير-
354
01:04:06,620 --> 01:04:07,720
...أسمعي
355
01:04:09,320 --> 01:04:12,120
...ما فعلتيه معي
356
01:04:12,820 --> 01:04:14,920
.لن أنساه
357
01:04:16,520 --> 01:04:17,520
.شكراً
358
01:04:20,220 --> 01:04:21,420
ما الذي ستفعله الآن؟
359
01:04:21,820 --> 01:04:24,120
تحاول العبور خلال "تايلاند"؟
360
01:04:24,720 --> 01:04:27,220
.نعم-
.و بعد ذلك إلى أمريكا-
361
01:04:34,120 --> 01:04:36,120
هل ستأخذني معك؟
362
01:04:47,820 --> 01:04:49,220
ستأخذني؟
363
01:04:51,620 --> 01:04:52,520
.نعم
364
01:04:56,620 --> 01:04:58,320
.أعتقد أنك قد أخترت الصواب
365
01:05:01,220 --> 01:05:02,720
.لنذهب-
.لنذهب-
366
01:05:40,720 --> 01:05:42,220
هل أنت بخير؟
367
01:05:55,420 --> 01:05:57,920
.لا تنساني
368
01:05:58,520 --> 01:05:59,620
.لا
369
01:06:19,720 --> 01:06:21,620
أريد أن يستعد فريق الإنقاذ
.للذهاب خلال ساعة
370
01:06:22,120 --> 01:06:27,320
أنت تخاطر بكل ما تملك
هل تعتقد أن رجلاً واحداً يستحق كل هذا؟
371
01:06:27,520 --> 01:06:28,320
.نعم
372
01:06:28,420 --> 01:06:32,320
.لقد أعطيتك أوامر بالإنسحاب-
.سأذهب بفريق الإنقاذ رغماً عنك-
373
01:06:32,920 --> 01:06:37,020
يبدو أنك لا تستوعب أمراً هاماً
.أنا المسئول هنا و أنت مجرد أداة
374
01:06:38,420 --> 01:06:40,720
.نحن الآلات
375
01:06:41,220 --> 01:06:43,420
ضعوه رهن الإعتقال و لا يغادر القاعدة
376
01:06:48,020 --> 01:06:52,420
لم يحظى بفرصته أبداً, أليس كذلك؟-
."كما قلت أيها العقيد "لقد عاد إلى المنزل-
377
01:21:09,720 --> 01:21:10,820
.تراجعوا
378
01:21:15,420 --> 01:21:17,720
.هيا إلى الهليكوبتر
379
01:21:18,320 --> 01:21:19,320
.تحركوا
380
01:21:19,820 --> 01:21:21,820
.إلى الهليكوبتر
381
01:21:37,820 --> 01:21:39,220
.تحركوا
382
01:22:13,020 --> 01:22:14,120
.لقد فعلناها
383
01:22:53,620 --> 01:22:55,420
.طائرة هليكوبتر في أثرنا
384
01:22:57,120 --> 01:22:58,420
.تمسكوا
385
01:24:28,020 --> 01:24:29,020
.تشبثوا
386
01:24:34,920 --> 01:24:36,120
.أصبنا في الذيل
387
01:26:40,520 --> 01:26:42,420
.الذئب الوحيد" ينادي "عرين الذئب" حول"
388
01:26:44,020 --> 01:26:47,020
.الذئب الوحيد" ينادي "عرين الذئب" حول"
389
01:26:47,720 --> 01:26:51,120
عرين الذئب" هنا "الذئب الوحيد" هل تسمعني؟"
390
01:26:53,920 --> 01:26:55,220
.نسمعك أيها "الذئب الوحيد" حول
391
01:26:55,720 --> 01:27:00,020
جهزوا للهبوط الطارئ
.و معي الجنود الأسرى
392
01:27:11,920 --> 01:27:15,720
.سمعتوه, جهزوا لهبوط الأسرى
393
01:28:32,720 --> 01:28:34,620
.أنا سعيد أنك فعلتها
394
01:29:47,220 --> 01:29:49,520
رامبو", لست أنا من يصنع الأوامر"
395
01:29:50,220 --> 01:29:52,220
.أنا أتلقاها مثلك تماماً
396
01:29:56,220 --> 01:29:59,820
.أقسم بالله لم أكن أعلم أن هذا ما كان سيحدث
397
01:30:00,520 --> 01:30:03,120
.كان من المفترض أن تكون عملية عادية
398
01:30:11,020 --> 01:30:12,020
...المهمة
399
01:30:13,620 --> 01:30:15,220
.أنجزت
400
01:30:22,320 --> 01:30:24,520
.أنت تعلم أن هناك العديد من الرجال بالخارج
401
01:30:25,220 --> 01:30:26,920
.أنت تعلم أين هم
402
01:30:29,220 --> 01:30:32,620
.أعثر عليهم و إلا سأعثر عليك
403
01:30:57,620 --> 01:30:59,320
إلى أين أنت ذاهب؟
404
01:30:59,820 --> 01:31:01,420
.لا أعلم
405
01:31:03,120 --> 01:31:05,920
ستحصل على ميدالية الشرف
.مرة أخرى من أجل هذا
406
01:31:14,620 --> 01:31:18,820
يجب أن يعطوها لهم
.إنهم يستحقونها أكثر مني
407
01:31:20,320 --> 01:31:23,520
"لا يمكن أن تداوم على الهرب يا "جون
.أنت حر الآن
408
01:31:24,120 --> 01:31:26,120
.عد لنا
409
01:31:27,320 --> 01:31:29,020
أعود لماذا؟
410
01:31:30,120 --> 01:31:32,520
.أصدقائي ماتوا هنا
411
01:31:33,620 --> 01:31:35,620
.و جزء مني مات هنا
412
01:31:37,720 --> 01:31:42,820
ربما كانت الحرب خطأ هنا
.لكن لاتكره وطنك من أجل هذا
413
01:31:44,220 --> 01:31:45,120
أكرهها؟
414
01:31:46,320 --> 01:31:47,920
.أنا فداها
415
01:31:49,620 --> 01:31:51,420
إذاً ماذا تريد؟
416
01:31:57,520 --> 01:31:59,220
...أريد
417
01:32:01,420 --> 01:32:03,220
.ما يريدوه
418
01:32:03,820 --> 01:32:06,720
...وكل من جاء إلى هنا
419
01:32:07,220 --> 01:32:11,220
...و تناثرت أحشاؤه و ضحى بكل ما يملك
420
01:32:13,320 --> 01:32:15,520
.أن تحبنا بلادنا
421
01:32:17,020 --> 01:32:18,920
.كما نحبها
422
01:32:21,620 --> 01:32:23,220
.هذا ما أريده
423
01:32:29,820 --> 01:32:33,220
كيف ستعيش يا "جون"؟-
.اليوم بيومه-
424
01:32:41,720 --> 01:33:20,820
** Zery3a ترجمة **
**محمد حشيش**
gohaa67@hotmailcom