1
00:00:13,320 --> 00:01:11,480
<font color="#00ffff">يجب الانتباه إلى أن أمريكا اليوم
أسوأ من السوفييت في ذلك الوقت</font>
<font color="#ff0000">**المترجـــم**</font>

2
00:01:21,400 --> 00:01:41,800
<font color="#00ffff">** Zery3a ترجمة **</font>
<font color="#00FF00">**محمد حشيش**</font>
<font color="#ff0000">gohaa67@hotmailcom</font>

3
00:08:19,800 --> 00:08:20,600
جون

4
00:08:21,800 --> 00:08:23,000
جون رامبو

5
00:08:28,600 --> 00:08:30,280
لا أصدق هذا

6
00:08:37,600 --> 00:08:40,600
من أين أتيت ؟
من واشطن

7
00:08:41,000 --> 00:08:43,480
سعيد برؤيتك
وأنا كذلك

8
00:08:45,320 --> 00:08:49,400
هل تود إخباري شيئاً ؟
عن ماذا ؟

9
00:08:50,000 --> 00:08:53,720
قتال أمس .. الحلبة في بانكوك

10
00:08:54,080 --> 00:08:56,400
هل رأيت ذلك ؟
أجل

11
00:08:56,800 --> 00:08:59,480
واليوم تعمل في كنيسة

12
00:09:00,800 --> 00:09:03,480
لقد سمحوا لي بالعيش هنا
وأنا أساعدهم في التصليحات

13
00:09:04,000 --> 00:09:07,480
ومذا عن القتال ؟
بعض المال الإضافي

14
00:09:10,520 --> 00:09:12,920
رأيتك تعطيه إلى أولئك الرهبان

15
00:09:13,600 --> 00:09:14,600
رأيت الكثير

16
00:09:18,000 --> 00:09:21,400
ومن هم ؟
إنهم السبب في كوني هنا

17
00:09:24,200 --> 00:09:27,200
هذا روبرت جريجز .. من سفارتنا هنا

18
00:09:27,600 --> 00:09:28,680
جون رامبو

19
00:09:29,800 --> 00:09:31,200
سررت بلقائك

20
00:09:31,800 --> 00:09:34,800
العثور عليك أمر متعب
وهل كنت تراقبني ؟

21
00:09:35,800 --> 00:09:39,200
وكما يقول العقيد
يصعب العثور على الرجال الطيبين

22
00:09:43,080 --> 00:09:45,600
ألق نظرة على هذه الصور

23
00:09:46,600 --> 00:09:48,600
ليس لدي معلوماتك عن أفغانستان

24
00:09:49,080 --> 00:09:51,800
والكثير من الناس لا يعرفون مكانها على الخريطة

25
00:09:52,200 --> 00:09:54,400
لكن أكثر من مليوني مدني

26
00:09:54,920 --> 00:10:00,080
وبشكل خاص القرويون
قتلوا من قبل القوات الروسية

27
00:10:01,320 --> 00:10:03,600
لقد طوروا العديد من الأسلحة

28
00:10:06,520 --> 00:10:09,720
ومن ضمنها الأسلحة الكيماوية
التي تستخدم في إبادتهم

29
00:10:10,200 --> 00:10:12,200
وحققت نجاحاً عظيماً

30
00:10:14,080 --> 00:10:17,600
أتوقع أنك لا تعرف ما آلت إليه الظروف الحالية

31
00:10:18,600 --> 00:10:20,280
وبعد تسع سنوات من القتال

32
00:10:20,800 --> 00:10:25,800
حصلت القوات الأفغانية على قذائف ستنغر
كمضادات جوية

33
00:10:26,280 --> 00:10:29,800
ما عدا منطقة واحدة تبعد 80 كيلو متر عن الحدود

34
00:10:30,800 --> 00:10:33,800
ويبدو أن القائد السوفيتي هناك متوحش جداً

35
00:10:34,200 --> 00:10:35,920
كما تظهر ذلك الصور

36
00:10:36,400 --> 00:10:39,200
ويمنع دخول أي مساعدات إلى المنطقة

37
00:10:40,800 --> 00:10:43,000
ولهذا .. نود أن

38
00:10:44,520 --> 00:10:46,800
نعالج المشكلة من الأصل

39
00:10:47,320 --> 00:10:50,520
وما علاقتي بذلك ؟

40
00:10:51,320 --> 00:10:54,680
سأذهب إلى هناك
لكنك لن تذهب وحدك

41
00:10:55,200 --> 00:10:58,600
بالتأكيد .. لأنك ستذهب معي .. جون

42
00:10:59,200 --> 00:11:02,120
لقد انتهى وقتي
وماذا يعني هذا ؟

43
00:11:03,720 --> 00:11:05,400
الحرب ليست حربي

44
00:11:16,400 --> 00:11:19,480
لكنك قلت بأنه كان جندياً جيداً

45
00:11:20,520 --> 00:11:21,880
حسناً

46
00:11:22,400 --> 00:11:24,920
إن المسافة طويلة لنزول تلك الدرجات

47
00:11:41,480 --> 00:11:44,920
لا تتحامل ضده
إنه ينفذ الأوامر وحسب

48
00:11:46,200 --> 00:11:48,680
إنها مهمة هامة

49
00:11:49,080 --> 00:11:51,880
وهل يمكننا تغيير شي ؟
لأجل هذا سنذهب

50
00:11:52,400 --> 00:11:56,400
لكننا لم نعمل ذلك من قبل
لكن الوقت الآن مختلف

51
00:11:56,920 --> 00:11:58,520
تعال معي .. جون

52
00:12:03,480 --> 00:12:07,320
لا أعرف ما الذي تظنه عن هذا المكان
لكنني أحب أن أكون هنا

53
00:12:07,800 --> 00:12:12,000
أحب العيش والعمل هنا
إنه لمن الجميل أن يعود أحدنا إلى مكان ما

54
00:12:12,600 --> 00:12:15,320
لكنك لن تعود هنا

55
00:12:16,800 --> 00:12:20,800
إنك تدور في حلقة مفرغة
ماذا تعني ؟

56
00:12:21,200 --> 00:12:24,680
تقول أن حربك انتهت
ولربما انتهت الحرب

57
00:12:25,200 --> 00:12:27,200
لكن ليس في داخلك

58
00:12:27,720 --> 00:12:30,920
أعلم لم أنت هنا جون
لكنتك لست أنت

59
00:12:31,400 --> 00:12:35,000
إنك تحاول تغيير نفسك
لكنك تبقى أنت

60
00:12:35,480 --> 00:12:38,000
ومن أنا ؟
مقاتل متمس

61
00:12:38,520 --> 00:12:43,080
لا أريد أن أكون كذلك
لكنك كذلك

62
00:12:43,800 --> 00:12:45,200
اسمعني جون

63
00:12:45,720 --> 00:12:49,720
كان هنالك نحات وجد صخرة

64
00:12:50,200 --> 00:12:54,200
حملها إلى بيته وعمل عليها لشهور
حتى أنهاها

65
00:12:54,600 --> 00:12:58,800
ثم عرض التمثال على أصدقائه
فقالوا تمثال عظيم

66
00:12:59,320 --> 00:13:03,480
لكن النحات قال أن التمثال كان موجوداً دائماً

67
00:13:04,000 --> 00:13:07,480
كل الذي كان يفعله أنه كان يبعد القطع الزائدة

68
00:13:08,000 --> 00:13:11,080
نحن لم نحولك إلى آلة حرب

69
00:13:11,480 --> 00:13:14,000
وإنما أبعدنا الأشياء القاسية عنك

70
00:13:14,520 --> 00:13:18,200
وعليك أن تقبل بنفسك في النهاية

71
00:13:19,800 --> 00:13:21,480
حتى تعود من جديد

72
00:13:24,400 --> 00:13:26,520
لست مستعداً الآن

73
00:13:32,120 --> 00:13:33,880
علي الذهاب

74
00:13:36,280 --> 00:13:38,680
عدني أن تقوم بزيارتي
عندما تأتي إلى الولايات المتحدة

75
00:13:40,600 --> 00:13:41,800
أعدك بذلك

76
00:13:42,400 --> 00:13:43,720
سيدي العقيد

77
00:13:44,400 --> 00:13:48,120
أنا آسف
لكني أحتاج إلى بعض الوقت

78
00:13:50,280 --> 00:13:51,600
أتفهم ذلك

79
00:15:15,800 --> 00:15:17,720
اختبئ

80
00:15:42,800 --> 00:15:45,600
ارم سلاحك وقف بلا حراك

81
00:15:47,200 --> 00:15:50,120
لن تستطيع الهرب

82
00:15:54,520 --> 00:15:56,280
ارم سلاحك

83
00:15:56,800 --> 00:15:58,400
لا مجال للهرب

84
00:16:00,600 --> 00:16:02,400
ارم سلاحك

85
00:16:02,920 --> 00:16:03,880
الآن

86
00:16:32,520 --> 00:16:33,720
لقد حصل خطأ ما

87
00:16:34,120 --> 00:16:38,400
ما الذي حدث ؟
اعترض السوفييت الفريق

88
00:16:40,280 --> 00:16:44,280
تم أخذ تراوت والفريق إلى معسكر العدو

89
00:16:45,880 --> 00:16:47,200
وماذا ستفعل ؟

90
00:16:49,200 --> 00:16:51,880
لا أستطيع فعل شيء
أنا آسف

91
00:16:52,920 --> 00:16:55,480
اعتقدت فقط أنك يجب أن تعرف

92
00:16:57,000 --> 00:16:58,200
وماذا عني

93
00:17:00,800 --> 00:17:03,320
أنت
هل يمكنك إدخالي ؟

94
00:17:04,200 --> 00:17:07,000
إنك لست جاداً
بالعكس

95
00:17:09,600 --> 00:17:12,600
رسمياً لا يمكنني ذلك
وبشكل غير رسمي

96
00:17:13,880 --> 00:17:19,320
عليك أن تعلم شيئاً واحداً
إذا سجنت

97
00:17:19,800 --> 00:17:23,320
فسننكر معرفتنا بك

98
00:17:25,320 --> 00:17:26,680
اعتدت على هذا

99
00:17:28,320 --> 00:17:30,120
سأعود إليك

100
00:18:54,800 --> 00:18:57,320
هل تريد أن تشتري ؟ هنالك العديد من الأسلحة

101
00:18:58,320 --> 00:19:00,920
لا .. أبحث عن موسى كانين

102
00:19:02,000 --> 00:19:05,200
ما اسمك
جون رامبو

103
00:19:08,120 --> 00:19:09,320
انتظر هنا

104
00:19:32,200 --> 00:19:33,400
هذه بضاعة جيدة

105
00:19:36,200 --> 00:19:37,680
بسبب الألغام الأرضية

106
00:19:38,120 --> 00:19:39,600
ألغام أرضية في كل مكان

107
00:19:41,480 --> 00:19:45,320
أنا موسى كانين .. ماذا تريد ؟
أرسلني جريجز

108
00:19:47,080 --> 00:19:52,120
إنك لا تبدو مثل الرجال الذين يرسلهم عادة
الجنود

109
00:19:53,000 --> 00:19:55,880
لست جندياً
وماذا تكون .. مرتزقاً ؟

110
00:19:57,880 --> 00:20:02,920
لا
إن لم تكن كذلك .. فهل أنت سائح فقد طريقه ؟

111
00:20:09,200 --> 00:20:11,400
لست سائجاً

112
00:20:12,600 --> 00:20:15,200
آسف
هل تعرف مكان الأمريكيين ؟

113
00:20:15,680 --> 00:20:18,120
أجل .. في حصن سوفيتي

114
00:20:18,600 --> 00:20:22,320
قرب كوست .. 30 ميلاً عن الحدود

115
00:20:22,680 --> 00:20:25,400
لقد أرسل السيد جريجز التجهيزات التي طلبتها

116
00:20:26,200 --> 00:20:27,680
هل تود رؤيتها ؟
أجل

117
00:20:31,480 --> 00:20:33,880
هل طلبت هذه ؟
أجل

118
00:20:35,080 --> 00:20:37,600
لم أر مثلها في حياتي .. وما هي ؟

119
00:20:38,000 --> 00:20:40,600
المفجرات
وهذه ؟

120
00:20:41,680 --> 00:20:43,000
ما هذا ؟

121
00:20:44,320 --> 00:20:47,200
ضوء أزرق
وماذا يفعل ؟

122
00:20:48,000 --> 00:20:51,600
يتحول لأزرق
أجل

123
00:20:52,520 --> 00:20:54,320
ما عدد الرجال الذين سيأتون معنا

124
00:20:54,800 --> 00:20:56,800
لا أحد .. أنا فقط

125
00:20:57,480 --> 00:21:02,320
ذلك جنون .. وحدك لا يكفي
نحتاج أناساً أكثر

126
00:21:04,000 --> 00:21:06,680
جريجز قال بأن تأخذني إلى هناك
فخذني

127
00:21:07,320 --> 00:21:11,320
علي أن آخذ دواء معي
وإلا فسيموت العديد من الناس

128
00:21:11,680 --> 00:21:13,080
هل تفهمني ؟

129
00:21:14,680 --> 00:21:16,680
لا أعرف من تكون

130
00:21:17,080 --> 00:21:20,200
لكنك تبدو من شكلك أنك لا تملك خبرة في الحرب

131
00:21:21,680 --> 00:21:23,000
أليس كذلك ؟

132
00:21:24,120 --> 00:21:26,520
رميت بالبندقية من قبل

133
00:21:29,600 --> 00:21:31,800
رميت بالبندقية من قبل ؟

134
00:21:32,320 --> 00:21:36,400
ربما عليك العودة للبيت للتفكير مرة ثانية

135
00:21:36,920 --> 00:21:37,880
ولمدة طويلة جداً

136
00:21:42,600 --> 00:21:44,400
لقد فكرت

137
00:21:45,680 --> 00:21:47,600
حقاً ؟

138
00:21:48,520 --> 00:21:50,800
حسناً .. ذلك خيارك

139
00:21:51,320 --> 00:21:54,680
لكنك لن تستطيع إخراج ذلك الأمريكي لوحدك

140
00:21:55,800 --> 00:21:58,520
وإذا فشلت فلا تلمني

141
00:21:58,920 --> 00:22:00,520
لا أتحمل المسؤولية

142
00:22:02,800 --> 00:22:05,320
عبارات مألوفة

143
00:22:39,480 --> 00:22:43,600
أنا العقيد رايسن
القائد الإقليمي لهذا القطاع

144
00:22:47,600 --> 00:22:51,800
إنك الأمريكي الأول الذي يؤسر في أفغانستان

145
00:22:52,520 --> 00:22:54,280
تهاني

146
00:22:55,880 --> 00:22:58,280
أعتقد أنك تخطط لتجهيز ثوار العدو

147
00:22:58,800 --> 00:23:02,600
بقذائف ستينجر لتحطيم الطيران السوفيتي

148
00:23:03,400 --> 00:23:07,480
سأستجيب إلى رؤسائك فقط

149
00:23:09,480 --> 00:23:12,400
خارج هنا ليس لي رؤساء

150
00:23:14,200 --> 00:23:15,480
أنا القيادة بأكملها

151
00:23:17,880 --> 00:23:20,520
وأنت لوحدك

152
00:23:24,200 --> 00:23:26,280
متروك من قبل حكومتك

153
00:23:27,880 --> 00:23:31,600
مذا تريد ؟
التعاون

154
00:23:33,880 --> 00:23:38,520
كان هذا القطاع تحت سيطرتنا لخمس سنوات

155
00:23:40,680 --> 00:23:43,400
ليس هناك الشيء الكثير لنفعله هنا

156
00:23:44,120 --> 00:23:48,000
فعلى سبيل المثال
لا يوجد تحديات أكثر

157
00:23:51,600 --> 00:23:56,120
إذا أعطيتني معلومات حول مخطط تسليمِ ستينجر

158
00:23:56,520 --> 00:23:59,200
فستخرج من هنا

159
00:24:00,520 --> 00:24:07,400
فمع ذلك .. جميعنا يود السلام

160
00:24:08,120 --> 00:24:09,880
يوجد لديكم في الكرملين طبع لطيف

161
00:24:11,480 --> 00:24:12,680
هلا وضحت ذلك

162
00:24:13,200 --> 00:24:18,280
تتحدث للعالم عن السلام .. وتذبح الناس هنا

163
00:24:18,800 --> 00:24:21,800
نحن لا نذبح أحداً

164
00:24:22,400 --> 00:24:26,800
إنك أذكى من أن تصدق هذه الدعاية

165
00:24:28,000 --> 00:24:29,800
أعيدها ثانية .. أين القذائف ؟

166
00:24:30,200 --> 00:24:33,320
لا أعرف شيئاً عن القذائف
طبعاً

167
00:24:33,720 --> 00:24:36,520
لكنك لا تعلم أنني يمكنني إبعادها عن هنا

168
00:24:36,920 --> 00:24:39,000
أتريد التعاطف ؟

169
00:24:39,880 --> 00:24:41,600
ومع ذلك .. بدأت هذه الحرب

170
00:24:42,120 --> 00:24:46,400
إنها مسألة وقت ليس إلا حتى أحصل على نصر كلي

171
00:24:46,920 --> 00:24:52,000
لن يكون هنالك نصر .. فأنت في تراجع

172
00:24:52,520 --> 00:24:53,880
وتجهز مقاتلين بشكل سيء

173
00:24:54,280 --> 00:24:57,000
ببساطة .. استخففت بالخصم

174
00:24:57,480 --> 00:25:00,280
حسب ما درست عن تاريخ هذه المنطقة
أنها كانت مستقلة تماماً

175
00:25:00,800 --> 00:25:04,520
وأهلها يفضلون الموت على أن يكونوا عبيداً للمحتل

176
00:25:05,000 --> 00:25:07,000
لن تستطيع قهر أناس مثلهم

177
00:25:07,400 --> 00:25:10,280
حاولنا ذلك في فيتنام

178
00:25:11,720 --> 00:25:14,400
والآن لديك مثلها
أجل

179
00:25:14,920 --> 00:25:17,400
أردت تعليمي .. جيد

180
00:25:56,800 --> 00:25:59,320
هذه أفغانستان

181
00:25:59,720 --> 00:26:01,800
حاول الإسكندر دخولها

182
00:26:02,280 --> 00:26:06,200
ثم جينكيز خان والإنكليز .. والآن الروس

183
00:26:07,320 --> 00:26:10,200
لكن الشعب الأفغاني لن يقهر

184
00:26:11,480 --> 00:26:14,800
كتب عدو قديم دعاء عنها .. هل تود سماعه ؟

185
00:26:16,200 --> 00:26:19,000
حسناً .. إنها شيء كهذا

186
00:26:19,400 --> 00:26:21,720
نسأل الله أن يسلمنا من سم الكوبرا

187
00:26:22,120 --> 00:26:25,480
ومن أسنان النمر ومن ثأر الأفغاني

188
00:26:27,480 --> 00:26:28,920
هل فهمت ذلك ؟

189
00:26:30,680 --> 00:26:33,720
أي لا تستخف بشيء

190
00:26:34,400 --> 00:26:36,920
شيء مثل هذا

191
00:26:41,880 --> 00:26:42,920
تابع

192
00:27:17,880 --> 00:27:20,800
في الشمال هناك العديد من الكهوف
يمكننا استعمالها

193
00:27:21,600 --> 00:27:23,600
ستكون أكثر أمناً .. فلنذهب

194
00:27:28,280 --> 00:27:30,680
يقود هذا الكهف إلى وادي  الأسود الخمسة

195
00:27:31,320 --> 00:27:36,000
كان من المفترض أن يرسل الملك الأفغاني 500 محارب إلى المعركة

196
00:27:36,520 --> 00:27:38,120
ولكنه أرسل خمسة فقط

197
00:27:41,000 --> 00:27:43,800
الخمسة الأفضل .. وفازوا

198
00:27:44,200 --> 00:27:47,320
وقال خمسة أسود أحسن من 500 خروف

199
00:27:47,800 --> 00:27:52,000
ما رأيك في هذا ؟
كان الملك محظوظاً

200
00:27:53,200 --> 00:27:56,800
كم نحتاج للوصول إلى القرية ؟
حوالي الساعتين

201
00:28:08,000 --> 00:28:11,320
في أي مكان من قطاعي سلمت القذائف ؟

202
00:28:15,320 --> 00:28:16,600
لا أعلم

203
00:28:17,480 --> 00:28:19,000
كاذب

204
00:28:22,120 --> 00:28:23,080
أين ؟

205
00:28:26,920 --> 00:28:28,120
أين ؟

206
00:28:28,920 --> 00:28:30,520
حسناً .. سأخبرك

207
00:28:32,520 --> 00:28:35,080
عرفت أنك كنت تكذب

208
00:28:35,600 --> 00:28:38,800
والآن .. أين القذائف ؟

209
00:28:41,200 --> 00:28:42,520
قريبة جداً

210
00:28:43,200 --> 00:28:44,280
إلى أي مدى ؟

211
00:28:46,600 --> 00:28:47,800
في مؤخرتك

212
00:29:00,680 --> 00:29:03,800
اختبرت صبري طويل وهذا يكفي

213
00:29:11,000 --> 00:29:14,520
وإلى الآن تصرفت معك على نحو متحضر

214
00:29:45,600 --> 00:29:47,200
الاسم جون رامبو

215
00:29:52,200 --> 00:29:54,920
هل سمعت به من قبل ؟

216
00:29:55,800 --> 00:29:56,800
لا ؟

217
00:29:58,120 --> 00:30:02,920
يقول أنه يقود محاولة إنقاذ بمساعدة الثوار

218
00:30:03,720 --> 00:30:06,400
ويقول أيضاً أنه يعرف أين وجهة هذا الرجل

219
00:30:11,400 --> 00:30:12,600
سنرحب به

220
00:30:31,600 --> 00:30:36,200
القرية الأخيرة في الوادي حيث يعيش 100 شخص

221
00:30:37,480 --> 00:30:41,720
والكثير من الأطفال
وهم مقاتلون أشداء أيضاً

222
00:30:42,120 --> 00:30:45,200
سأخبر الزعماء بأننا نود التحدث معهم

223
00:30:51,080 --> 00:30:52,920
إنهم لم يروا رجلاً مثلك من قبل

224
00:31:00,520 --> 00:31:05,000
إنهم مجاهدون خيالة وعددهم أكثر من 10,000

225
00:31:05,600 --> 00:31:09,200
ينتظرون الأسلحة هناك .. وسيأتون ويحاربون هنا

226
00:31:28,280 --> 00:31:30,920
فلنذهب للمستشفى

227
00:31:35,400 --> 00:31:38,520
إنه الطبيب الوحيد في مساحة 500 كيلو متر مربع

228
00:31:41,400 --> 00:31:43,720
حصلنا على أول دواء منذ شهرين

229
00:31:53,000 --> 00:31:56,800
هدايا كثيرة من السوفييت .. الألغام
تبدو مثل لعب الأطفال

230
00:31:57,200 --> 00:32:01,400
وبعض الأطفال يتعلمون لاحقاً بأنهم ليسوا لعباً

231
00:32:04,120 --> 00:32:05,600
من هذا ؟

232
00:32:06,120 --> 00:32:08,120
هذا أوري .. إنه روسي

233
00:32:08,600 --> 00:32:12,280
هل هو هارب ؟
أجل هارب .. هناك الكثير منهم

234
00:32:12,680 --> 00:32:17,080
يمكن أن يساعدنا بشكل أفضل
فهو يعرف الحصن من الداخل

235
00:32:20,800 --> 00:32:22,800
من الأفضل أن نرحل الآن

236
00:32:42,200 --> 00:32:48,120
هذه بداية المنجم
متر واحد هنا .. ثم متران هناك

237
00:32:48,600 --> 00:32:49,800
ثم يدور هنا

238
00:32:50,200 --> 00:32:52,920
هناك أربعة أبراجِ مراقبة
فيها أربعة حراسِ

239
00:32:53,320 --> 00:32:56,400
هنا .. هنا .. هنا وهنا

240
00:32:57,000 --> 00:33:00,000
أين السجناء ؟
هنا

241
00:33:00,680 --> 00:33:03,880
عندما ندخل .. هل هناك مخرج آخر ؟

242
00:33:04,680 --> 00:33:07,400
تحت الأرض .. حيث الماء القذر

243
00:33:07,800 --> 00:33:10,120
لا أَعرف الكلمة المناسبة

244
00:33:10,520 --> 00:33:12,800
يعني البالوعة .. وأين هي ؟

245
00:33:13,320 --> 00:33:17,600
هنا .. المخرج هنا
هناك حراس يقومون بجولة فيها

246
00:33:18,400 --> 00:33:20,280
من الأفضل ألا تذهب في هذا الطريق

247
00:33:21,000 --> 00:33:23,080
حيث أننا سنمر بحقل ألغام

248
00:33:23,600 --> 00:33:28,120
ذلك مستحيل
إنه مليء بمغاويرِ سبيتناز

249
00:33:28,520 --> 00:33:31,800
نحن بضعة رجال .. فقدنا الكثير من رجالنا

250
00:33:32,200 --> 00:33:36,520
وسنفقد الكثير منهم بهذا الاقتحام
لست بحاجة إلى العديد من الرجال

251
00:33:37,600 --> 00:33:39,000
ما هي خطتك ؟

252
00:33:40,200 --> 00:33:43,000
رجلان لحقل الألغام .. واثنان للإنقاذ

253
00:33:43,480 --> 00:33:46,680
سيعود السوفييت ثانية

254
00:33:47,080 --> 00:33:50,680
وسيموت أناس أكثر
ليس بمقدوري الانتظار

255
00:33:51,200 --> 00:33:53,600
عليك انتظار المساعدة مثلنا

256
00:33:55,880 --> 00:33:58,920
سأذهب لوحدي
ستموت

257
00:34:01,480 --> 00:34:03,200
إذن .. سأموت

258
00:34:08,600 --> 00:34:09,720
انتظر

259
00:34:11,200 --> 00:34:12,600
رجاء لا تذهب

260
00:34:20,680 --> 00:34:22,200
اسمي مسعود

261
00:34:23,720 --> 00:34:28,200
دعني أُوضح .. بأننا لا نستطيع مساعدتك

262
00:34:30,400 --> 00:34:32,520
أكثر الأفغان أقوياء جداً

263
00:34:32,880 --> 00:34:36,880
ونحن لا نريد ذلك لأننا سنطرد من بلادنا

264
00:34:37,400 --> 00:34:42,280
يموت أطفالنا من الأمراض والألغام والغازات السامة

265
00:34:42,680 --> 00:34:45,400
ونساؤنا يغتصبن ويقتلن

266
00:34:45,800 --> 00:34:53,600
قتل في العام الماضي 6000 أفغاني
في وادي لجمان المجاور

267
00:34:54,120 --> 00:34:57,720
فتحت بطون الحوامل

268
00:34:58,200 --> 00:35:00,520
ورمي أطفالهن في النارِ

269
00:35:01,320 --> 00:35:05,600
يقومون بذلك لقطع النسل الأفغاني

270
00:35:06,120 --> 00:35:09,480
ولا أحد يعلم بذلك .. ولا ينشر ذلك في الصحف

271
00:35:11,200 --> 00:35:16,200
كما ترى فالرجال هنا مجاهدون

272
00:35:16,680 --> 00:35:18,120
بمعنى المحاربون المقدسون

273
00:35:18,600 --> 00:35:21,400
هذه الحرب جهاد مقدس بالنسبة لنا

274
00:35:21,880 --> 00:35:26,880
لا يخشى المجاهد الموت

275
00:35:27,320 --> 00:35:30,200
هذا عهدنا مع الله

276
00:35:31,200 --> 00:35:34,680
فالموت لأجل الله ولأجل الوطن شهادة

277
00:35:35,200 --> 00:35:37,600
فهل عرفت يا صديقي

278
00:35:38,120 --> 00:35:42,600
لم علينا وقف قتل عائلاتنا

279
00:35:44,400 --> 00:35:46,600
إذا نجحنا في تحرير الرجل

280
00:35:47,120 --> 00:35:52,680
وأخبر العالم بشرعية حربنا هنا

281
00:35:53,120 --> 00:35:55,000
فنحن سنساهم بالطبع في تحريره

282
00:35:57,320 --> 00:36:02,000
دعنا نتناقش مع بعضنا

283
00:36:02,400 --> 00:36:05,000
لنرى كيف يمكن أن نحرر الرجل

284
00:36:10,680 --> 00:36:13,400
شكراً لك
نحن نشكرك

285
00:36:37,600 --> 00:36:40,520
لاتقلق .. سيتخذون قراراً عما قريب

286
00:36:41,000 --> 00:36:44,120
علينا أن نرحل هذا المساء
ما اسمك ؟

287
00:36:47,120 --> 00:36:49,400
هذا الولد شديد جداً

288
00:36:49,800 --> 00:36:52,520
قتل أبواه العام الماضي

289
00:36:52,880 --> 00:36:55,600
وأخوه مات في الحصن .. حيث الأمريكي

290
00:36:56,120 --> 00:36:59,000
يبدو مثل الأطفال .. لكنه يحارب كالرجال

291
00:36:59,480 --> 00:37:01,800
ما اسمك ؟
رامبو

292
00:37:02,280 --> 00:37:05,120
من أين أنت ؟
أريزونا

293
00:37:05,600 --> 00:37:09,800
أريزونا ؟ كم تبعد عن هنا ؟
الكثير

294
00:37:10,280 --> 00:37:12,600
الكثير

295
00:37:13,000 --> 00:37:16,680
هل أنت جندي ؟
لا

296
00:37:17,200 --> 00:37:20,000
أَنا جندي
هل أنت هنا لتحارب ؟

297
00:37:20,520 --> 00:37:23,720
لا
هل أنت خائف ؟

298
00:37:25,800 --> 00:37:28,120
ما هذا ؟

299
00:37:28,600 --> 00:37:31,720
سكين
هل يمكنني رؤيتها ؟

300
00:37:31,800 --> 00:37:33,200
بالطبع

301
00:37:39,200 --> 00:37:40,600
أنها جيدة .. هل يمكنني الاحتفاظ بها ؟

302
00:37:41,000 --> 00:37:42,000
لا

303
00:37:44,200 --> 00:37:46,200
ما هذا ؟
هل تريد كل شيء

304
00:37:46,680 --> 00:37:49,320
إنها تجلب الحظ
ما الحظ ؟

305
00:37:49,720 --> 00:37:51,200
الحظ

306
00:37:53,480 --> 00:37:57,120
هل يمكنني الاحتفاظ بها ؟ أَحتاج حظاً
وأنا أيضاً

307
00:38:00,600 --> 00:38:04,000
يا له من طفل .. هو كذلك دائماً

308
00:38:07,000 --> 00:38:09,800
انظر .. رياضتنا الوطنية

309
00:38:10,200 --> 00:38:13,480
لعبة مجنونة قديمة
ربما عمرها 3,000 سنة

310
00:38:14,000 --> 00:38:15,320
يلعبون بِاستمرار

311
00:38:19,400 --> 00:38:22,000
في الحرب والسلام .. لا يهم

312
00:38:22,400 --> 00:38:25,200
هل أحببتها ؟
أفضل كرة القدر

313
00:38:25,720 --> 00:38:28,800
ما هي كرة القدم ؟ هل تلعب بالقدم ؟

314
00:38:29,320 --> 00:38:30,400
ليس تماماً

315
00:38:41,400 --> 00:38:42,800
فلنذهب

316
00:38:54,600 --> 00:38:57,600
ماذا يقولون
يريدونك أن تحاول

317
00:38:58,120 --> 00:39:02,000
كأسلوب للترحيب بك .. حاول إن أردت

318
00:39:02,520 --> 00:39:04,800
لكنني لن أتحمل المسؤولية

319
00:39:08,880 --> 00:39:11,000
أجل سأحاول
حقاً ؟

320
00:39:13,000 --> 00:39:16,520
كيف تلعب
يجب أن تحمل الخراف دورة

321
00:39:17,000 --> 00:39:19,800
وتلقى بعد في الدائرة

322
00:39:20,400 --> 00:39:22,680
لماذا ؟
لأن هنالك دائرة بالفعل

323
00:39:24,880 --> 00:39:27,200
ولا شيء غير ذلك ؟
بسيطة جداً

324
00:39:29,800 --> 00:39:33,320
مثل كرة القدم
إن الله يحب هؤلاء المجانين

325
00:39:34,200 --> 00:39:37,200
لماذا ؟
لأنه هو من خلقهم

326
00:47:15,480 --> 00:47:17,400
والآن أنت ترى ما الذي يجري هنا

327
00:47:18,800 --> 00:47:21,720
في كل حرب هنالك نوع من الشرف

328
00:47:22,200 --> 00:47:24,600
لكن أين الشرف هنا ؟

329
00:47:27,720 --> 00:47:30,520
سآخذ الناجين إلى الحدود
هل ستأتي معنا ؟

330
00:47:32,120 --> 00:47:33,400
سأذهب إلى الحصن

331
00:47:33,880 --> 00:47:36,200
ألم يكفيك ما رأيت من الموت ؟

332
00:47:37,000 --> 00:47:41,480
اهرب ما دامت هذه الحرب لا تخصك

333
00:47:44,680 --> 00:47:46,280
هي الآن تخصني

334
00:47:50,200 --> 00:47:53,000
فليكن

335
00:47:53,480 --> 00:47:54,800
فنحن أصدقاء

336
00:48:05,400 --> 00:48:07,880
سأبقى لأدلك على الطريق

337
00:48:08,400 --> 00:48:09,720
وأنا سآتي أيضاً

338
00:48:10,800 --> 00:48:11,880
لا

339
00:48:12,280 --> 00:48:16,800
بل سآتي
عائلتي ميتة .. وأود المحاربة

340
00:48:18,000 --> 00:48:20,520
ليس معي .. اذهب

341
00:48:22,000 --> 00:48:23,000
اذهب

342
00:48:28,400 --> 00:48:29,800
لم فعلت هذا ؟

343
00:48:31,880 --> 00:48:33,800
لأنه يفعله لي

344
00:48:59,600 --> 00:49:01,480
هل ستتكلم أخيراً ؟

345
00:49:02,600 --> 00:49:03,600
لا ؟

346
00:49:05,000 --> 00:49:06,000
حسناً

347
00:49:07,200 --> 00:49:11,320
أنت من اختار هذا الطريق

348
00:50:42,320 --> 00:50:43,520
ارجع
لا

349
00:50:44,000 --> 00:50:45,000
ارجع

350
00:51:14,000 --> 00:51:15,200
هيا

351
00:51:17,280 --> 00:51:20,200
ابق هنا
أنا أعرف المكان جيداً .. ستحتاجني

352
00:51:20,720 --> 00:51:23,400
لكنك لن تفيدني إذا مت
عد .. أتفهم ؟

353
00:56:22,401 --> 00:56:24,401
اقتله

354
00:58:26,880 --> 00:58:27,920
الأمريكي ؟

355
00:58:29,520 --> 00:58:30,720
الأمريكي ؟

356
00:58:53,200 --> 00:58:54,880
العقيد ؟ العقيد ؟

357
00:59:01,200 --> 00:59:03,280
جون .. كيف دخلت إلى هنا ؟

358
00:59:03,800 --> 00:59:06,600
هل يمكنك أن تتحرك ؟
وهذا ما أستطيعه

359
00:59:08,720 --> 00:59:09,920
فلنذهب

360
00:59:14,800 --> 00:59:15,520
انتبه خلفك

361
00:59:26,600 --> 00:59:28,200
اهرب

362
00:59:33,800 --> 00:59:36,000
جون .. اخرج من هنا

363
01:01:33,600 --> 01:01:35,400
إنه هنا

364
01:01:35,920 --> 01:01:36,800
تقدم

365
01:01:43,680 --> 01:01:45,120
ساعدني

366
01:02:20,080 --> 01:02:21,680
خذه

367
01:02:43,200 --> 01:02:44,200
تعال

368
01:02:48,320 --> 01:02:49,600
الطفل

369
01:03:09,400 --> 01:03:10,880
اهرب

370
01:03:23,000 --> 01:03:23,920
تعال

371
01:03:26,000 --> 01:03:27,200
خذ الطفل

372
01:03:30,480 --> 01:03:31,680
اقفز للأسفل

373
01:04:45,200 --> 01:04:47,800
أعطني الطفل

374
01:05:42,080 --> 01:05:46,080
من هذا الإرهابي ؟
ما الذي يجعلك ثميناً جداً بالنسبة له ؟

375
01:05:46,720 --> 01:05:50,080
أراد تحطيمي .. لكنه فشل

376
01:05:50,600 --> 01:05:54,800
وسأحصل عليه عند شروق الشمس
وسأعلق جلده على الحائط

377
01:05:55,280 --> 01:05:58,480
لا داعي لتعقبه
ماذا ؟

378
01:05:59,000 --> 01:06:00,480
هو من سيجدك

379
01:06:03,800 --> 01:06:06,000
هل أنت مجنون ؟

380
01:06:06,480 --> 01:06:09,600
رجل واحد ضد كل هذه القوة المدربة

381
01:06:10,000 --> 01:06:13,680
من تعتقد هذا الرجل ؟ أهو إله ؟

382
01:06:15,600 --> 01:06:18,880
لا .. فالله رحيم .. أما هو فلا

383
01:06:33,120 --> 01:06:35,920
كل شيء على ما يرام .. فلا أحد هناك
جيد

384
01:06:36,400 --> 01:06:40,400
سنبقى هنا لفترة وجيزة
ما المخرج الأسرع من هنا ؟

385
01:06:40,800 --> 01:06:43,600
المنطقة الشمالية الغربية .. هناك طريق جبلي

386
01:06:44,000 --> 01:06:47,920
يبعد حوالي 3 كيلومتر عن هنا
إنه طريق صعب جداً

387
01:06:49,920 --> 01:06:52,800
خذ الطفل واذهب
أريد البقاء معك

388
01:06:53,280 --> 01:06:55,200
لن تستطيع

389
01:06:56,600 --> 01:06:59,680
لن تستطيع العودة
علينا الذهاب إلى باكستان

390
01:07:00,400 --> 01:07:04,800
لا .. علي أن أعود
أعرف أنه صديقك

391
01:07:05,280 --> 01:07:09,000
لكنكما ستموتمان سوية .. ولماذا ؟
افعل كما أقول لك

392
01:07:11,520 --> 01:07:14,080
أعطني بندقيتك

393
01:07:19,280 --> 01:07:22,200
فلنذهب .. هيا

394
01:07:39,400 --> 01:07:41,400
هل سأراك ثانية ؟

395
01:07:42,200 --> 01:07:43,200
بالتأكيد

396
01:13:40,720 --> 01:13:42,080
هيا

397
01:13:53,400 --> 01:13:56,480
هل يمكنك الطيران بذلك الشيء ؟
سنحاول

398
01:14:20,800 --> 01:14:22,400
فلنذهب

399
01:14:49,520 --> 01:14:50,800
فلنقلع

400
01:15:00,000 --> 01:15:01,480
هناك

401
01:15:07,400 --> 01:15:08,280
هناك

402
01:15:27,720 --> 01:15:29,200
اصمد

403
01:15:29,720 --> 01:15:31,000
اسحبه إلى الداخل

404
01:15:31,480 --> 01:15:33,400
أمسك بيدي

405
01:15:58,000 --> 01:15:58,920
إننا نسقط

406
01:16:14,520 --> 01:16:15,400
تماسكوا

407
01:16:32,000 --> 01:16:33,600
خذ ما يمكنك أخذه

408
01:16:34,120 --> 01:16:36,600
تحرك .. بسرعة
هيا

409
01:16:49,200 --> 01:16:51,280
يجب أن نصل إلى الحدود
نحن سنبقى هنا

410
01:16:51,800 --> 01:16:53,280
إننا نعرف المنطقة

411
01:16:53,720 --> 01:16:56,720
في أي اتجاه
المنطقة الشمالية الشرقية

412
01:17:11,721 --> 01:17:17,721
اريد كل رجل كوماندوز الآن
يجب الا يذهبوا للحدود

413
01:17:44,920 --> 01:17:46,400
على مهلك جون

414
01:17:49,800 --> 01:17:51,800
علي أن أرتاح

415
01:17:53,600 --> 01:17:57,720
كيف جرحك ؟
علمتني أن أهمل الآلام

416
01:17:58,120 --> 01:18:01,400
وهل ذلك يفيدك ؟
في الحقيقة .. لا

417
01:18:03,400 --> 01:18:04,800
لا تأخذه بشكل شخصي

418
01:18:06,720 --> 01:18:07,720
شكراً

419
01:18:28,400 --> 01:18:31,080
استمر بالتقدم وانظر إن كان هنالك ما يغطينا

420
01:19:43,280 --> 01:19:45,720
لقد كان قريباً .. هل أنت بخير ؟

421
01:19:46,600 --> 01:19:48,800
أجل .. بخير

422
01:19:59,100 --> 01:20:02,220
علينا أن نصعب الأمر عليهم
فلننفصل

423
01:20:03,500 --> 01:20:05,700
أنا آسف .. لإقحامك في هذا

424
01:20:06,220 --> 01:20:07,700
لا .. لم تكن السبب

425
01:21:01,701 --> 01:21:04,701
سبتناز, أجب ولو مرة

426
01:21:08,420 --> 01:21:11,820
هل تسمع ؟
من أنت ؟

427
01:21:13,180 --> 01:21:15,420
أسوأ كوابيسك

428
01:23:09,500 --> 01:23:12,500
في التوقيت المناسب
هكذا الأصدقاء

429
01:23:14,220 --> 01:23:16,900
عد إلى الفتحة وسأغطيك

430
01:23:20,901 --> 01:23:23,901
يانكوف, عد الى القاعدة

431
01:26:35,500 --> 01:26:39,220
بعد الوادي سنصل الحدود

432
01:26:39,700 --> 01:26:41,780
لقد فعلناها .. جون

433
01:26:43,500 --> 01:26:44,820
انتظر

434
01:26:48,700 --> 01:26:50,700
ما هذا بحق الجحيم ؟

435
01:26:54,100 --> 01:26:55,620
ابن العاهرة

436
01:27:21,500 --> 01:27:23,900
لا تحاولوا الهرب

437
01:27:24,500 --> 01:27:25,900
فلن تستطيعوا الهرب

438
01:27:26,300 --> 01:27:28,580
سنهاجمكم إن هربتم

439
01:27:29,300 --> 01:27:32,700
لا نريد إيذاءكم
لا أصدق هذا على أية حال

440
01:27:33,220 --> 01:27:37,220
تقدموا وستحصلوا على محاكمة عادلة

441
01:27:37,620 --> 01:27:39,900
ارموا سلاحكم واثبتوا مكانكم

442
01:27:40,300 --> 01:27:42,100
هل لديك أي اقتراحات ؟

443
01:27:43,500 --> 01:27:45,900
ارموا سلاحكم

444
01:27:46,500 --> 01:27:48,820
يحيطون بنا

445
01:27:49,900 --> 01:27:52,500
حان وقت المرح جون

446
01:27:52,980 --> 01:27:55,380
ارموا سلاحكم .. حالاً

447
01:27:56,900 --> 01:27:58,580
لن تستطيعوا الهرب

448
01:27:59,100 --> 01:28:02,820
تقدموا .. أريدكم احياءً

449
01:28:03,300 --> 01:28:05,500
هذا هو التحذير الأخير

450
01:28:08,820 --> 01:28:10,020
الخيار خياركم

451
01:28:10,500 --> 01:28:12,100
ماذا تقول ؟

452
01:28:14,420 --> 01:28:16,980
اللعنة عليه

453
01:28:34,580 --> 01:28:37,100
إذا كنا سنموت .. فليمت ذلك الوغد معنا

454
01:29:15,380 --> 01:29:16,500
ما هذا ؟

455
01:29:26,500 --> 01:29:28,180
الثوار

456
01:29:40,900 --> 01:29:41,620
هيا

457
01:33:26,820 --> 01:33:27,700
اخرج من هناك .. جون

458
01:35:03,780 --> 01:35:07,300
هل أنت متأكد أنك لا تود البقاء هنا ؟
فأنت تحارب ببسالة بالنسبة لسائح

459
01:35:10,180 --> 01:35:12,580
ربما في المرة القادمة

460
01:35:13,100 --> 01:35:14,700
هل تود استعادتها ؟

461
01:35:15,700 --> 01:35:18,300
لا .. احتفظ به

462
01:35:18,980 --> 01:35:20,700
ألا يمكنك البقاء هنا ؟

463
01:35:34,500 --> 01:35:35,780
علي أن أذهب

464
01:36:00,580 --> 01:36:02,020
مع السلامة

465
01:36:10,420 --> 01:36:12,900
يصعب تصديق هذا .. جون
ما هو يا سيدي ؟

466
01:36:13,380 --> 01:36:17,700
أكره أن أعترف بهذا .. لكن يبدو أننا نلين

467
01:36:19,300 --> 01:36:22,100
قليلاً يا سيدي

468
01:36:26,100 --> 01:36:41,780
<font color="#00ffff">هذا الفيلم مهدى إلى الأبطال الشجعان في أفغانستان</font>

469
01:36:42,820 --> 01:36:51,780
<font color="#00ffff">** Zery3a ترجمة **</font>
<font color="#00FF00">**محمد حشيش**</font>
<font color="#ff0000">gohaa67@hotmailcom</font>

