1
00:01:53,700 --> 00:02:06,700
اسمى خان

2
00:03:07,701 --> 00:03:09,701
ترجمة
مايكل و مارى و مينا غبور

3
00:03:09,701 --> 00:03:11,701
ترجمة
مايكل و مارى و مينا غبور

4
00:03:11,701 --> 00:03:13,701
ترجمة
مايكل و مارى و مينا غبور

5
00:03:13,701 --> 00:03:15,701
ترجمة
مايكل و مارى و مينا غبور

6
00:03:15,701 --> 00:03:17,701
ترجمة
مايكل و مارى و مينا غبور

7
00:03:17,701 --> 00:03:19,701
ترجمة
مايكل و مارى و مينا غبور

8
00:03:19,701 --> 00:03:21,701
ترجمة
مايكل و مارى و مينا غبور

9
00:03:21,701 --> 00:03:23,701
ترجمة
مايكل و مارى و مينا غبور

10
00:03:23,701 --> 00:03:25,701
ترجمة
مايكل و مارى و مينا غبور

11
00:03:25,701 --> 00:03:27,701
ترجمة
مايكل و مارى و مينا غبور

12
00:03:27,701 --> 00:03:29,701
ترجمة
مايكل و مارى و مينا غبور

13
00:03:29,701 --> 00:03:31,701
ترجمة
مايكل و مارى و مينا غبور

14
00:03:31,701 --> 00:03:33,701
ترجمة
مايكل و مارى و مينا غبور

15
00:03:33,701 --> 00:03:35,701
ترجمة
مايكل و مارى و مينا غبور

16
00:03:35,701 --> 00:03:37,701
ترجمة
مايكل و مارى و مينا غبور

17
00:03:37,701 --> 00:03:39,701
ترجمة
مايكل و مارى و مينا غبور

18
00:03:39,701 --> 00:03:41,701
ترجمة
مايكل و مارى و مينا غبور

19
00:03:41,701 --> 00:03:43,701
ترجمة
مايكل و مارى و مينا غبور

20
00:03:43,701 --> 00:03:45,701
ترجمة
مايكل و مارى و مينا غبور

21
00:03:45,701 --> 00:03:47,701
ترجمة
مايكل و مارى و مينا غبور

22
00:03:47,701 --> 00:03:49,701
ترجمة
مايكل و مارى و مينا غبور

23
00:03:49,701 --> 00:03:51,701
ترجمة
مايكل و مارى و مينا غبور

24
00:03:51,701 --> 00:03:53,701
ترجمة
مايكل و مارى و مينا غبور

25
00:03:53,701 --> 00:03:55,701
ترجمة
مايكل و مارى و مينا غبور

26
00:03:55,701 --> 00:03:57,701
ترجمة
مايكل و مارى و مينا غبور

27
00:03:57,701 --> 00:03:59,701
ترجمة
مايكل و مارى و مينا غبور

28
00:03:59,701 --> 00:04:01,701
ترجمة
مايكل و مارى و مينا غبور

29
00:04:01,701 --> 00:04:03,701
ترجمة
مايكل و مارى و مينا غبور

30
00:04:03,701 --> 00:04:05,701
ترجمة
مايكل و مارى و مينا غبور

31
00:04:05,701 --> 00:04:07,701
ترجمة
مايكل و مارى و مينا غبور

32
00:04:07,701 --> 00:04:09,701
ترجمة
مايكل و مارى و مينا غبور

33
00:04:09,701 --> 00:04:11,701
ترجمة
مايكل و مارى و مينا غبور

34
00:04:11,701 --> 00:04:13,701
ترجمة
مايكل و مارى و مينا غبور

35
00:04:13,701 --> 00:04:15,701
ترجمة
مايكل و مارى و مينا غبور

36
00:04:15,701 --> 00:04:17,701
ترجمة
مايكل و مارى و مينا غبور

37
00:04:17,701 --> 00:04:19,701
ترجمة
مايكل و مارى و مينا غبور

38
00:04:19,701 --> 00:04:21,701
ترجمة
مايكل و مارى و مينا غبور

39
00:04:21,701 --> 00:04:23,701
ترجمة
مايكل و مارى و مينا غبور

40
00:04:23,701 --> 00:04:25,701
ترجمة
مايكل و مارى و مينا غبور

41
00:04:25,701 --> 00:04:27,701
ترجمة
مايكل و مارى و مينا غبور

42
00:04:27,701 --> 00:04:29,701
ترجمة
مايكل و مارى و مينا غبور

43
00:04:29,701 --> 00:04:31,701
ترجمة
مايكل و مارى و مينا غبور

44
00:04:31,701 --> 00:04:33,701
ترجمة
مايكل و مارى و مينا غبور

45
00:04:33,701 --> 00:04:35,701
ترجمة
مايكل و مارى و مينا غبور

46
00:04:35,701 --> 00:04:37,701
ترجمة
مايكل و مارى و مينا غبور

47
00:04:37,701 --> 00:04:39,201
ترجمة
مايكل و مارى و مينا غبور

48
00:04:57,903 --> 00:04:59,203
لقد تاخرت على طائرتى

49
00:04:59,204 --> 00:05:02,072
آخر طائرة ذاهبة الى واشنطون اقلعت بالفعل

50
00:05:02,073 --> 00:05:04,041
ذهبت الخطوط الامريكية للطيران

51
00:05:04,042 --> 00:05:09,847
و ميعاد طائرتى القادمة بعد 7 ساعات
و خمس دقائق الى مطار واشنطن دى سى

52
00:05:09,848 --> 00:05:16,343
رقم الطائرة 59 و ستقلع 6,10 صباحا
و ثمن التذكرة 366 دولار وانا لا املكه

53
00:05:17,255 --> 00:05:20,780
الأن على ان اركب الاتوبيس لكى اذهب
الى مطار واشنطن دى سى

54
00:05:21,781 --> 00:05:24,281
لماذا تذهب الى واشنطن دى سى ؟

55
00:05:24,282 --> 00:05:28,082
عندى مقابلة مع رئيس الولايات المتحدة
الامريكية

56
00:05:29,783 --> 00:05:32,983
لماذا ؟ هل هو احد اصدقائك ؟

57
00:05:32,984 --> 00:05:37,684
لالالالا ليس صديقى
ولكن على اخباره شيئا

58
00:05:37,685 --> 00:05:40,785
حقا ؟
نعم

59
00:05:40,786 --> 00:05:43,186
هل تستطيع اخبار الرئيس شيئا من اجلى ؟

60
00:05:43,187 --> 00:05:44,787
حسنا

61
00:05:44,788 --> 00:05:48,488
اخبره انى أسأل كيف حاله

62
00:05:48,489 --> 00:05:51,289
حسنا

63
00:05:55,190 --> 00:05:57,890
جى مارشينال
جون

64
00:05:57,891 --> 00:06:02,191
جون مارشينال يسأل
كيف حالك

65
00:06:02,192 --> 00:06:07,092
حسنا ، كيف حالك
حسنا

66
00:06:07,193 --> 00:06:09,893
هل يمكننى الحصول على رسالتى كى
اعطيها له اولا ؟

67
00:06:09,894 --> 00:06:13,094
بالطبع و لكن اين هى ؟
انت تعلم مكانها

68
00:06:13,095 --> 00:06:17,395
لالا ، هذه ليست رسالتى

69
00:06:17,996 --> 00:06:20,496
اين رسالتك سيد خان ؟

70
00:06:20,497 --> 00:06:23,297
على ان اخبره

71
00:06:23,298 --> 00:06:29,598
اسمى خان
ولست ارهابى

72
00:07:18,812 --> 00:07:21,812
بسم الله الرحمن الرحيم

73
00:07:21,813 --> 00:07:24,748
فليبارك الله هذه الرسالة التى اكتبها اليك

74
00:07:24,749 --> 00:07:26,850
مكتوب فى كتاب
(عقول مختلفة)

75
00:07:26,851 --> 00:07:30,087
ان الناس مثلى لايستطيعون التعبير
عن مشاعرهم بكلمات منطوقة

76
00:07:30,088 --> 00:07:32,923
و لكن نستطيع ان نكتبها بسهولة

77
00:07:32,924 --> 00:07:35,759
فأنا استطيع الكتابة ملايين المرات
على ألاف الأوراق

78
00:07:35,760 --> 00:07:37,428
أحبك يا مانديرا

79
00:07:37,429 --> 00:07:41,765
ولكنى لااستطيع ان انطقها مرة واحدة
ولهذا انت غاضبة منى

80
00:07:41,766 --> 00:07:42,766
اخبرتك

81
00:07:42,767 --> 00:07:46,904
أنى سأقابل السيد الرئيس وأنا الأن مستمر
فى المحاولة و ساستمر فيها

82
00:07:46,905 --> 00:07:50,908
ولكن كلما يكون عندى وقت
فكل مالم أخبرك اياه

83
00:07:50,909 --> 00:07:53,177
ساكتبه لكى

84
00:07:53,178 --> 00:07:57,375
و ستحبينى مرة أخرى
ان شاء الله

85
00:08:03,355 --> 00:08:05,723
أبى هو ديلوار امانولله خان

86
00:08:05,724 --> 00:08:08,859
كان يعمل فى ورشة

87
00:08:08,860 --> 00:08:10,227
كان ياخذنى طوال اليوم

88
00:08:10,228 --> 00:08:13,430
و يتركنى فى مكان للمخلفات قريبا منه

89
00:08:13,431 --> 00:08:16,967
منذ ذلك الوقت وانا تعلمت تصليح
الاشياء المكسورة

90
00:08:16,968 --> 00:08:21,438
ولكن عندما يخطئ والدى فأنا
لا استطيع ان اصلحه

91
00:08:21,439 --> 00:08:25,806
انت . هذا ليس مصباح ابيك
اذهب الى البيت

92
00:08:56,074 --> 00:08:58,709
لقد ابتللت
اعطنى قطعة خردة

93
00:08:58,710 --> 00:09:01,803
ابدول اخبرنى ان اصلح الخردة

94
00:09:05,850 --> 00:09:07,985
ساخبرك ماذا ابدول اخبرك ان تصلح

95
00:09:07,986 --> 00:09:10,817
تعال ، سأخبرك كيف تفعلها

96
00:09:26,371 --> 00:09:28,998
اعطنى حضن واحد فقط

97
00:09:34,446 --> 00:09:37,744
أمى رازيا

98
00:09:39,050 --> 00:09:41,752
كانت تعمل فى جلالبور بى يو

99
00:09:41,753 --> 00:09:44,188
كانت خياطة

100
00:09:44,189 --> 00:09:48,025
لم يستطيع اى دكتور ان يعطى سببا واضحا
لمرضى

101
00:09:48,026 --> 00:09:51,128
و لكن امى لم تكن حتى تريد ان تتعرف اى
منهم

102
00:09:51,129 --> 00:09:55,860
لا أدرى كيف كانت تفهمنى
غالبا مثلك انت

103
00:09:58,661 --> 00:10:04,661
كلهم أوغاد
يجب ان تطلق النار عليهم كلهم

104
00:10:17,021 --> 00:10:19,123
أخبرتك ألاتخرج

105
00:10:19,124 --> 00:10:20,824
والان فلتأكل غذائك

106
00:10:20,825 --> 00:10:25,784
كلهم أوغاد
يجب ان تطلق النار عليهم كلهم

107
00:10:27,799 --> 00:10:29,731
ماذا قلت ؟

108
00:10:30,435 --> 00:10:32,493
أين سمعت هذا ؟

109
00:10:39,210 --> 00:10:41,142
انظر الى هذا

110
00:10:41,246 --> 00:10:42,946
انه

111
00:10:42,947 --> 00:10:45,916
انت ريزوان
من ؟

112
00:10:45,917 --> 00:10:47,885
ريزوان
نعم

113
00:10:47,886 --> 00:10:50,854
و هذا الشخص

114
00:10:50,855 --> 00:10:54,124
الذى يحمل العصا
و الذى يعضك

115
00:10:54,125 --> 00:10:56,894
شخص سيئ

116
00:10:56,895 --> 00:10:59,796
مرة أخرى: انت ريزوان

117
00:10:59,797 --> 00:11:03,233
و هذا الشخص

118
00:11:03,234 --> 00:11:04,935
الذى معه المصاصة

119
00:11:04,936 --> 00:11:07,870
و يعطيها لك
انه شخص حلو

120
00:11:09,807 --> 00:11:10,841
ألآن انظر

121
00:11:10,842 --> 00:11:13,935
أخبرنى من الهندوس
و من المسلمون ؟

122
00:11:18,082 --> 00:11:20,413
الاثنان واحد

123
00:11:22,921 --> 00:11:25,081
تذكر شيئا واحدا

124
00:11:25,323 --> 00:11:28,814
هناك فقط نوعان من الناس
فى هذا العالم

125
00:11:29,360 --> 00:11:32,930
الناس الطيبون الذين يفعلون اياء صالحة

126
00:11:32,931 --> 00:11:35,966
و السيئون الذين يفعلون أشياء سيئة

127
00:11:35,967 --> 00:11:39,069
هذا هو الفارق الوحيد بين الناس و بعضها

128
00:11:39,070 --> 00:11:41,332
لاشيئ أخر

129
00:11:44,142 --> 00:11:48,009
الناس الطيبون وا لناس السيئون

130
00:11:48,012 --> 00:11:49,846
لافرق أخر

131
00:11:49,847 --> 00:11:53,517
لم يكن درس امى يدرس فى
أى مدرسة

132
00:11:53,518 --> 00:11:57,453
على الاقل فى المدرسة التى كنت بها

133
00:12:09,334 --> 00:12:11,926
نعم
انه بيت الاستاذ فاديا

134
00:12:16,874 --> 00:12:19,705
ريززو
ماذا تفعل ؟

135
00:12:25,783 --> 00:12:27,715
دقيقة واحدة

136
00:12:28,987 --> 00:12:32,923
تحياتى، انا رازيا
وهذا ابنى ريزوان

137
00:12:32,924 --> 00:12:36,159
لقد سمعت عنك انك دارس جيدا

138
00:12:36,160 --> 00:12:38,354
ولك دراسات عليا

139
00:12:40,898 --> 00:12:43,867
الناس يقولون انك لاتعلم دون فائدة

140
00:12:43,868 --> 00:12:46,392
انه شيئ لطيف

141
00:12:49,907 --> 00:12:52,476
ابنى ريزوان ذكى جدا

142
00:12:52,477 --> 00:12:53,910
على الاقل هذا ما اعتقده

143
00:12:53,911 --> 00:12:56,747
هل تستطيع ان تعلمه فى منزلك ؟

144
00:12:56,748 --> 00:12:59,181
و ستجد ان الوقت سيمضى دون ان تشعر به

145
00:13:01,853 --> 00:13:03,920
أنا اخبرك الحقيقة

146
00:13:03,921 --> 00:13:06,786
ريزوان ابنى ذكى جدا

147
00:13:07,792 --> 00:13:11,056
تحدث اليه فى الانجليزية

148
00:13:52,003 --> 00:13:55,739
امى قالت ان الاستاذ فاديا
شخص لطيف

149
00:13:55,740 --> 00:13:59,309
و الناس اللطيفة دائما يفعلون
أشياء لطيفة

150
00:13:59,310 --> 00:14:01,945
علمنى الاستاذ فاديا العديد من الأشياء

151
00:14:01,946 --> 00:14:05,676
عن الكتب و الحياة

152
00:14:08,419 --> 00:14:09,820
ريزوان

153
00:14:09,821 --> 00:14:12,186
لا تأت هنا

154
00:14:13,758 --> 00:14:15,747
اجلس

155
00:14:32,009 --> 00:14:35,705
ماذا تفعل يا ريزوان ؟
لقد اخبرتك ان تذهب للمنزل

156
00:15:17,929 --> 00:15:22,827
أمى
دقيقة واحدة

157
00:15:33,771 --> 00:15:35,999
انت فزت بكأس

158
00:15:36,274 --> 00:15:38,764
انا حقا سعيدة جدا

159
00:15:41,913 --> 00:15:44,448
ريزوان ايضا سعيد من أجلك

160
00:15:44,449 --> 00:15:46,750
وانت يجب ان تكون سعيد ايضا

161
00:15:46,751 --> 00:15:48,911
على اى حال انه اخوك

162
00:16:03,334 --> 00:16:05,969
زاكير كان محظوظا جدا

163
00:16:05,970 --> 00:16:08,767
فانه يستطيع البكاء

164
00:16:09,874 --> 00:16:12,739
لاتنس اى شيئ

165
00:16:14,178 --> 00:16:15,812
سوف افتقدك كثيرا

166
00:16:15,813 --> 00:16:18,781
عندما تنهى مشاغلك مع اخى فحينها
فقط يمكنك ان تفتقدينى

167
00:16:25,256 --> 00:16:29,092
عندما وصل زاكير 18
ذهب الى امريكا

168
00:16:29,093 --> 00:16:32,891
ذهب ليكمل دراسته فى جامعة ميتشجان

169
00:16:34,999 --> 00:16:38,401
لقد شعرت بحزن جارف عندما
غادر أخى

170
00:16:38,402 --> 00:16:41,271
ولكنى لم اخبره

171
00:16:41,272 --> 00:16:44,040
و فى خلال أيام تعودت

172
00:16:44,041 --> 00:16:45,809
على غيابه

173
00:16:45,810 --> 00:16:48,845
أمى
حسينة تدرس فى الجامعة

174
00:16:48,846 --> 00:16:51,939
لاتستطيع ان تاتى و تترك كل شيئ هنا
فى منتصف العام

175
00:16:52,383 --> 00:16:54,350
بعد الزواج

176
00:16:56,821 --> 00:16:59,756
نحن لم نراها بعد

177
00:16:59,757 --> 00:17:01,689
تعال

178
00:17:03,761 --> 00:17:04,794
لاتقلقى

179
00:17:04,795 --> 00:17:07,297
سأجهز اوراق هجرتك فى خلال أيام

180
00:17:07,298 --> 00:17:09,822
و عندها ستبقين معنا

181
00:17:12,203 --> 00:17:15,364
لا استطيع ان اترك ريزوان لوحده

182
00:17:16,741 --> 00:17:18,341
أعلم

183
00:17:18,342 --> 00:17:20,832
و سأرسل اوراق اخى ايضا

184
00:17:22,313 --> 00:17:25,440
تليفونى يرن
ساتصل بك لاحقا

185
00:17:50,207 --> 00:17:52,008
اعتقد انه يجب ان تنام الان

186
00:17:52,009 --> 00:17:55,204
سوف تصبح بخير

187
00:17:56,781 --> 00:17:59,180
لاشيئ حدث لى

188
00:17:59,317 --> 00:18:02,419
افتقدت زاكير فقط

189
00:18:02,420 --> 00:18:04,454
ابتسامته

190
00:18:04,455 --> 00:18:06,820
غضبه

191
00:18:53,838 --> 00:18:56,806
هذان الدقيقتان صنعا تأثير ل6 أشهر

192
00:18:56,807 --> 00:19:00,776
و 4 ايام و 17 ساعة

193
00:19:09,854 --> 00:19:14,257
ماتت أمى بسبب مرض فى عضلة القلب

194
00:19:14,258 --> 00:19:18,421
اصبح قلبها اكبر مما تحتاجه

195
00:19:27,805 --> 00:19:30,073
أخذت امى منى وعد قبل موتها

196
00:19:30,074 --> 00:19:34,043
أنى ساعيش حياة سعيدة مثل زاكير

197
00:19:35,479 --> 00:19:38,743
انا ايضا ساذهب لامريكا

198
00:19:51,495 --> 00:19:54,330
بعدها أتيت هنا

199
00:19:54,331 --> 00:19:58,357
فى مدينتك المفضلة
سان فرانسيسكو

200
00:20:32,136 --> 00:20:34,125
كيف حالك

201
00:20:37,041 --> 00:20:40,032
اتمنى ان تكون رحلتك جيدة

202
00:20:46,784 --> 00:20:49,352
حسينة زوجة زاكير

203
00:20:49,353 --> 00:20:51,855
كانت من بروكلين

204
00:20:51,856 --> 00:20:55,759
كانت تدرس علم النفس فى الجامعة

205
00:20:55,760 --> 00:20:59,126
كانت اول من اكتشف

206
00:21:07,905 --> 00:21:12,509
انه عندى متلازمة اسبيرجير

207
00:21:12,510 --> 00:21:15,876
الخوف من الاشخاص الجديدة والاماكن الجديدة

208
00:21:18,883 --> 00:21:22,852
كرهى للون الاصفر و الصوت المرتفع

209
00:21:24,755 --> 00:21:27,957
السبب الذى جعلنى مختلف عن الأخرين

210
00:21:27,958 --> 00:21:30,892
كان فقط كلمتين

211
00:21:31,162 --> 00:21:34,824
متلازمة اسبيرجير

212
00:21:35,800 --> 00:21:38,301
خذ هذا
اذا نظرت من خلالها

213
00:21:38,302 --> 00:21:41,104
ستشعر انك تشاهد التليفيزيون

214
00:21:41,105 --> 00:21:44,767
و عندها لن تخاف من الاماكن و الشخصيات الجديدة

215
00:21:45,176 --> 00:21:48,440
فقط اضغط هذا الزر و شاهد

216
00:21:53,918 --> 00:21:56,715
اخذت اخاك الى المجتمع

217
00:21:59,790 --> 00:22:01,758
و امنت السيدة دينيم

218
00:22:01,759 --> 00:22:04,784
ان اخاك افضل من الاخرين

219
00:22:05,129 --> 00:22:09,223
فانه يستطيع ان يعبر عن حبه للاخرين

220
00:22:09,433 --> 00:22:12,731
و يعود هذا الفضل لأمك

221
00:22:19,844 --> 00:22:22,778
انه مكتبنا
تعال والق نظرة

222
00:22:23,447 --> 00:22:26,108
ماذا تفعل ؟
تعال هنا

223
00:22:26,116 --> 00:22:28,952
ماذا كنت املك عندما اتيت لامريكا ؟
لاشيئ

224
00:22:28,953 --> 00:22:31,352
ولكن انظر اليوم بنفسك

225
00:22:31,388 --> 00:22:34,822
انا اكبر تاجر فى منتجات
ميهناز لمستحضرات التجميل و الاعشاب

226
00:22:34,892 --> 00:22:37,860
و لماذا ؟
لان هذه امريكا

227
00:22:38,095 --> 00:22:40,864
كلما تعمل بجد أكثر
كلما تنجح اكثر

228
00:22:40,865 --> 00:22:43,196
امريكا تعنى العمل بجد

229
00:22:43,400 --> 00:22:46,425
امريكا
تعال

230
00:22:51,342 --> 00:22:54,777
هذه منتجاتنا
و هذه التفاصيل

231
00:22:54,778 --> 00:22:56,913
سوف اعطيك اسماء كل الصالونات
و عناوينها

232
00:22:56,914 --> 00:22:59,482
سوف تذهب اليها و تبيع منتجاتنا
هل فهمتنى ؟

233
00:22:59,483 --> 00:23:02,007
لا
ستفهم الان

234
00:25:40,044 --> 00:25:41,874
خائف

235
00:25:43,380 --> 00:25:46,075
انظر
لاسبب ليجعلك تخاف

236
00:25:46,183 --> 00:25:48,251
ولكن لاتجعل خوفك يكبر

237
00:25:48,252 --> 00:25:50,480
للدرجة انه سيوقفك عن عملك

238
00:26:31,161 --> 00:26:34,322
انا المدير
هل يمكننى مساعدتك ؟

239
00:26:37,267 --> 00:26:38,928
هل تعرفتنى ؟

240
00:26:38,929 --> 00:26:42,029
فانا مشهورة جدا

241
00:26:45,030 --> 00:26:49,011
لقد كنت ملكة جمال الهند

242
00:26:49,012 --> 00:26:50,913
انتى كبيرة جدا

243
00:26:50,914 --> 00:26:53,882
ربما كنت ملكة جمال الهند قبل
ان اولد

244
00:27:00,257 --> 00:27:02,892
الاطباء لديهم نظرية

245
00:27:02,893 --> 00:27:04,160
طبقا لها

246
00:27:04,161 --> 00:27:09,063
اشياء قليلة جدا و خاصة جدا
هى ماتجعل قلبك يدق اسرع

247
00:27:14,271 --> 00:27:16,305
بالنسبة لى
كانت مانديرا

248
00:27:16,306 --> 00:27:21,402
هذا الصوت سيظل دائما صوت ابتسامتك

249
00:27:23,413 --> 00:27:25,437
اذن اخيرا اتيت هنا

250
00:27:33,190 --> 00:27:35,992
اسمى ريزوان خان
خان

251
00:27:35,993 --> 00:27:37,727
خان

252
00:27:37,728 --> 00:27:40,363
من الممكن ان ابدو غريبا بالنسبة لكم

253
00:27:40,364 --> 00:27:43,832
هذا لانى عندى متلازمة اسبيرجير

254
00:27:46,370 --> 00:27:50,134
عندى متلازمة اسبيرجير
هذا لايعنى انى مجنون

255
00:27:50,908 --> 00:27:53,739
انا ذكى جدا

256
00:27:56,313 --> 00:27:58,781
فقط لا افهم اشياء قليلة جدا

257
00:27:58,782 --> 00:28:01,851
مثل عندما ازور احد فى مكان ما
و هو يقول تفضل ياريزوان

258
00:28:01,852 --> 00:28:04,453
المفروض انه منزله
ولكن كيف افترض انا هذا ؟

259
00:28:04,454 --> 00:28:06,255
و هذا ليس منزلى

260
00:28:06,256 --> 00:28:09,725
لاادرى ولكن الناس يقولون شيئا
و يفكرون فى شيئا اخر

261
00:28:09,726 --> 00:28:13,329
امى اخبرتنى انه يوجد نوعان من
الناس الطيبون و السيئون

262
00:28:13,330 --> 00:28:16,032
انا شخص طيب

263
00:28:16,033 --> 00:28:18,167
و أفعل اشياء صالحة

264
00:28:18,168 --> 00:28:20,903
اتيت هنا لابيع منتجات
ماهيناز لمستحضرات التجميل و الاعشاب

265
00:28:20,904 --> 00:28:25,841
انا لا ادرى كيف ابيعولكن اخى زاكير قال
ان هذه الوظيفة الوحيدة التى اصلح لها

266
00:28:25,842 --> 00:28:29,111
منتجات ماهيناز هى منتجات
جيدة جدا

267
00:28:29,112 --> 00:28:31,280
لقد جربتها على نفسى

268
00:28:31,281 --> 00:28:34,806
و لهذا جلدى يلمع

269
00:28:49,866 --> 00:28:52,356
من اى منتج انا اصبحت جميل ؟

270
00:28:52,836 --> 00:28:55,963
لا تستطيع ان تصبح جميل من اى منتج

271
00:28:57,808 --> 00:29:00,876
منتجات الجمال فقط تلمع وجهك

272
00:29:00,877 --> 00:29:03,105
جمالك لايزيد

273
00:29:07,784 --> 00:29:10,115
كم عدد المنتجات التى معك ؟

274
00:29:10,754 --> 00:29:12,989
اعطنى 6 قطع من كل منتج
لالالا

275
00:29:12,990 --> 00:29:16,959
كل منتجاتنا تنتهى صلاحيتها فى خلال 3 شهور

276
00:29:22,032 --> 00:29:23,964
ما اسمك ؟

277
00:29:26,870 --> 00:29:28,734
اسمك ؟

278
00:29:29,740 --> 00:29:33,732
ريزوان خان
انا مانديرا

279
00:34:24,000 --> 00:34:25,830
كيف حدث هذا ؟

280
00:35:41,211 --> 00:35:43,974
انت طلقت ؟

281
00:35:45,415 --> 00:35:48,817
انت تزوجت عندما كنت 19

282
00:35:48,818 --> 00:35:50,185
اتيتى لامريكا مع زوجك

283
00:35:50,186 --> 00:35:53,122
ظل يضايقك لمدة 3 سنين
ثم تركك وهرب لاستراليا

284
00:35:53,123 --> 00:35:56,114
و هذا اخذ وقت ليهرب لاستراليا

285
00:35:56,226 --> 00:35:59,126
حصل على طلاقه هناك
ولم يعطيكى اى نقود

286
00:36:01,297 --> 00:36:03,399
حتى لم يتصل بكى و لو مرة واحدة
خلال 4 سنين

287
00:36:03,400 --> 00:36:06,834
ولا حتى تحدث الى سام
ولن يعود

288
00:36:09,873 --> 00:36:12,704
لا استطيع ان اقول

289
00:36:12,742 --> 00:36:14,200
لقد قلت كثيرا
شكرا

290
00:36:14,201 --> 00:36:16,401
على الرحب

291
00:36:16,502 --> 00:36:17,902
تزوجينى

292
00:36:17,903 --> 00:36:19,003
اذهب فقط

293
00:36:19,004 --> 00:36:22,704
تزوجينى
فقط اذهب

294
00:37:19,184 --> 00:37:23,784
مابك ؟
انا لا احبك

295
00:37:29,385 --> 00:37:30,409
لن اعطيها لك

296
00:37:30,410 --> 00:37:33,410
ماذا انا احب البالونات

297
00:37:34,324 --> 00:37:36,792
عندما انظر اليهم
اريد ان اطيرهم

298
00:37:36,793 --> 00:37:40,819
احمر ، ازرق ، وردى ، اخضر
انتى تحبى هذه الالوان

299
00:37:55,278 --> 00:37:57,379
اسفة ، كنت غاضبة

300
00:37:57,380 --> 00:38:01,110
حاولت ان انسى مل شيئ
وانت ذكرتنى به

301
00:38:07,757 --> 00:38:09,849
اذن
انت لاتحبيه ؟

302
00:38:13,263 --> 00:38:16,431
اشعر بالضيق لان سام لن يعرف والده

303
00:38:16,432 --> 00:38:18,865
اذا لم تكونى تحبيه
تزوجينى

304
00:38:19,769 --> 00:38:21,970
الزواج ليس مزحة

305
00:38:21,971 --> 00:38:26,363
انت حتى لاتعرفنى
انا اعرفك جيد جدا

306
00:38:53,503 --> 00:38:56,004
اعنى انك متمسك بتزوجينى تزوجينى

307
00:38:56,005 --> 00:38:58,740
اكثر من تسميعك لتاريخ
سان فرانسيسكو

308
00:38:58,741 --> 00:39:00,375
لا اريد ان اسمع هذا

309
00:39:00,376 --> 00:39:03,742
انا اعرف كل شيئ عن هذه المدينة

310
00:39:03,780 --> 00:39:06,805
من المستحيل ان تعرف كل شيئ
عن المدينة

311
00:39:12,455 --> 00:39:16,258
اذا استطعت ان ترينى مكان او شيئ لم
اره فى هذه المدينة

312
00:39:16,259 --> 00:39:19,420
لم اره من قبل
ستتزوجينى

313
00:39:24,033 --> 00:39:28,434
ولكن الى هذا الوقت اغلق هذا
الشريط تزوجينى

314
00:39:32,809 --> 00:39:36,845
فى 1873 اول قطار دخل سان فرانسيسكو

315
00:39:36,846 --> 00:39:40,082
و فى نفس العام دخل الترام كالكيوتا

316
00:39:40,083 --> 00:39:43,142
هل تعرفين هذا ؟
لا ، انتى ذكى

317
00:39:48,424 --> 00:39:52,086
امى ، هيا نذهب
دقيقة واحدة

318
00:40:25,795 --> 00:40:30,094
لقد صنعت قائمة بكل الاماكن التى لم ترها من قبل

319
00:40:38,308 --> 00:40:40,776
قبل هذه القائمة عليك ان
تفعل شيئا لاجلى

320
00:40:40,777 --> 00:40:43,267
هل تستطيع ان تاخذ سام لمتحف
الاكتشاف ؟

321
00:40:51,454 --> 00:40:53,819
حسنا ، سأخذه

322
00:40:56,726 --> 00:40:59,751
اعتنى به ، ولا تترك يده

323
00:41:00,730 --> 00:41:03,129
ليس يدى ، يده

324
00:41:09,238 --> 00:41:10,772
ماذا تفعل ؟

325
00:41:10,773 --> 00:41:12,808
امك اخبرتنى الا اترك يدك

326
00:41:12,809 --> 00:41:14,901
امى مجنونة

327
00:41:29,792 --> 00:41:32,794
ماهذه اللعبة ؟
الاتستطيع ان ترى ؟ انها بازل

328
00:41:32,795 --> 00:41:34,963
اسماء الحيوانات مختفية فى هذه اللعبة

329
00:41:34,964 --> 00:41:37,432
عندما نكتشف اغلب الاسماء

330
00:41:37,433 --> 00:41:40,458
عندها نفوز و نحصل على جائزة

331
00:41:41,237 --> 00:41:44,562
آخر مرة لعبناها انا وامى
ولكننا خسرنا

332
00:41:44,563 --> 00:41:48,163
من عنده الشجاعة ليفوز بجائزة ؟

333
00:42:03,864 --> 00:42:06,064
لا احد

334
00:42:08,065 --> 00:42:12,165
اوه هنا عندنا متطوع
حسنا

335
00:42:19,966 --> 00:42:24,066
حسنا عند 3
1 2 3

336
00:42:45,867 --> 00:42:50,667
استطيع ان ارى فائز
مرحب بك

337
00:42:58,668 --> 00:43:01,568
امى امى
لقد كسبنا

338
00:43:04,169 --> 00:43:06,669
لقد فاز بها كان

339
00:43:06,670 --> 00:43:09,370
لالالا ليس كان
اسمى خان

340
00:43:09,371 --> 00:43:11,571
لايفرق كثيرا
كان

341
00:43:11,572 --> 00:43:15,572
لا ليس كان ، كرر معى
خان خان

342
00:43:21,373 --> 00:43:24,873
حسنا وقت مستقطع
وقت مستقطع

343
00:43:27,510 --> 00:43:30,375
هل لايوجد عندك مكان اخر لترينى اياه ؟

344
00:44:03,346 --> 00:44:05,147
عندما طلقت

345
00:44:05,148 --> 00:44:08,116
كنت فقط 22

346
00:44:08,985 --> 00:44:11,009
ولم اكن املك شيئ

347
00:44:11,320 --> 00:44:12,787
لم يكن معى نقود

348
00:44:12,788 --> 00:44:15,257
لم يكن عندى دعم الوالدين

349
00:44:15,258 --> 00:44:18,783
حتى لم نكن نملك منزل للعيش

350
00:44:19,729 --> 00:44:21,753
فقط املك سام

351
00:44:22,999 --> 00:44:25,796
لم اكن اعلم ماذا سيحدث لنا

352
00:44:26,369 --> 00:44:29,303
ولكنى بدات افكر

353
00:44:29,772 --> 00:44:31,864
مشيت كثيرا

354
00:44:32,074 --> 00:44:34,200
و توقفت هنا

355
00:44:36,979 --> 00:44:38,276
لم يكن عندى اختيار اخر

356
00:44:38,277 --> 00:44:39,881
نعم فقط الماء

357
00:44:39,882 --> 00:44:42,144
لذلك نظرت للخلف

358
00:44:43,786 --> 00:44:45,878
كنت اشاهد كل المدينة

359
00:44:47,423 --> 00:44:51,915
كانهم توقفوا كلهم لاجلى لثانية

360
00:44:52,428 --> 00:44:54,725
و قررت

361
00:45:48,017 --> 00:45:51,781
انا وسام سننتقل الى باندفيل
الشهر المقبل

362
00:45:52,054 --> 00:45:55,125
سافتح صالونى الخاص

363
00:45:55,126 --> 00:45:58,326
تبعد عن كاليفورنيا 3000 ميل

364
00:45:58,327 --> 00:46:00,762
خذينى دائما معك

365
00:46:00,763 --> 00:46:02,831
انا نحيف ، لن اخذ مكانا كبيرا

366
00:46:02,832 --> 00:46:05,424
و ساهتم بسام ولن اترك يده ابدا

367
00:46:14,010 --> 00:46:16,705
لقد تأخرنا

368
00:46:21,717 --> 00:46:24,844
بالمناسبة
لقد جئت هنا من قبل

369
00:46:29,859 --> 00:46:33,194
انا خائف من العديد من الاشياء

370
00:46:33,195 --> 00:46:37,790
و لكن خوفى الاكثر من ان اخسرك

371
00:46:46,108 --> 00:46:48,700
هذا اليوم كنت خائف

372
00:46:48,844 --> 00:46:51,778
اليوم ايضا انا خائف

373
00:47:01,794 --> 00:47:05,994
الفندق ممتلئ
لا يوجد غرف خاوية

374
00:47:05,995 --> 00:47:09,793
هل يوجد فندق اخر قريب ؟
هل انت هندى ؟

375
00:47:10,466 --> 00:47:13,468
اليوم السبت

376
00:47:13,469 --> 00:47:16,699
كل الغرف محجوزة لازواج فى شهر العسل

377
00:47:17,273 --> 00:47:19,968
فالكل يتزوج يوم السبت هنا

378
00:47:22,244 --> 00:47:24,479
ليلة واحدة للزواج

379
00:47:24,480 --> 00:47:26,848
ولكن لاتقلق
يمكنك البقاء فى غرفتى

380
00:47:26,849 --> 00:47:29,908
و عندى قناة اباحية فى الغرفة

381
00:47:45,434 --> 00:47:47,969
كل هذا يحدث بسبب المسلمين

382
00:47:47,970 --> 00:47:50,305
منذ فجروا مركز التجارة العالمى منذ
سنوات قليلة ماضية

383
00:47:50,306 --> 00:47:53,797
و نحن نعانى هنا

384
00:48:20,086 --> 00:48:24,686
اسمى خان
وانا لست ارهابى

385
00:48:37,987 --> 00:48:42,157
لايمكننى العودة دون مقابلة السيد الرئيس

386
00:48:42,158 --> 00:48:44,426
لم اقابله فى واشنطن

387
00:48:44,427 --> 00:48:46,828
الان انا ذاهب الى سانتا فى

388
00:48:46,829 --> 00:48:49,729
يمكنك الحصول على اى شيئ طالما انت تحاول

389
00:48:49,899 --> 00:48:52,066
مثل عندما وجدت هذا المكان

390
00:48:52,067 --> 00:48:53,761
هذا اليوم

391
00:48:55,039 --> 00:48:56,039
حسنا سافتح

392
00:48:56,040 --> 00:48:59,670
خان
اين كنت

393
00:49:00,009 --> 00:49:03,807
كان عليك ان تتصل بى مرة على الاقل
لكنك لم تفعل

394
00:49:39,705 --> 00:49:41,705
هدوء يامانديرا
هدوء

395
00:49:41,706 --> 00:49:43,906
هدوء هدوء

396
00:49:43,907 --> 00:49:46,407
دقيقة واحدة

397
00:49:48,208 --> 00:49:51,008
اغلقى عيناك الان

398
00:50:04,206 --> 00:50:07,598
افتحى عيناك الان

399
00:50:28,764 --> 00:50:31,758
هل رايتى هذا من قبل ؟

400
00:50:47,259 --> 00:50:50,159
خان أتتزوجنى ؟

401
00:50:56,160 --> 00:50:59,260
تتزوجنى ؟

402
00:51:08,871 --> 00:51:11,065
لايمكنك ان تتزوجها

403
00:51:12,207 --> 00:51:15,443
واذا فعلت شيئا مثل هذا فلتقطع علاقتك بى

404
00:51:15,444 --> 00:51:18,002
و ليس لك مكان فى منزلى

405
00:51:18,781 --> 00:51:20,848
انها هندوسية
هندوسية ؟

406
00:51:20,849 --> 00:51:23,749
و عندنا فروق

407
00:51:27,890 --> 00:51:29,720
لا فروق

408
00:51:29,792 --> 00:51:32,327
الناس الطيبون
و الناس السيئون

409
00:51:32,328 --> 00:51:34,488
لا فرق اخر

410
00:51:48,410 --> 00:51:50,503
بعد الزواج اسمى سيصبح سمير كان

411
00:51:50,504 --> 00:51:52,904
لا سمير خان خان

412
00:51:52,905 --> 00:51:56,005
انطقها من تحت لسان المزمار
خان

413
00:53:13,306 --> 00:53:15,106
سعيدة لمجيئك

414
00:53:15,107 --> 00:53:19,207
قرر مارك ان ناتى لتهنئتك
وهذا ابنى ريس

415
00:53:19,208 --> 00:53:22,408
هذا ريزوان

416
00:54:14,409 --> 00:54:17,409
خان
نعم

417
00:54:18,410 --> 00:54:21,510
هل تعرف ماذا يفعل المتزوجون ؟

418
00:54:21,511 --> 00:54:23,311
هل تعرف ؟
نعم

419
00:54:23,312 --> 00:54:25,412
لقد قرات هذا الكتاب

420
00:54:25,413 --> 00:54:27,713
مانديرا

421
00:54:37,014 --> 00:54:40,014
اعتقد انه يجب ان نفعلها الان

422
00:54:43,015 --> 00:54:44,015
دقيقة واحدة

423
00:54:44,016 --> 00:54:47,716
لالالا
لن انتظر دقيقة

424
00:55:54,728 --> 00:55:56,828
تبدو عليكى متالقة جدا

425
00:55:56,829 --> 00:55:59,929
شكرا
مرحب بك سيدتى الجميلة

426
00:56:00,429 --> 00:56:02,760
لقد كنت تغازلها

427
00:56:27,444 --> 00:56:31,844
مانديرا مانديرا هل يمكننا
ان نمارس الجنس من فضلك

428
00:56:31,845 --> 00:56:33,045
الان ؟

429
00:56:33,046 --> 00:56:36,546
الان
الان جيد

430
00:56:49,945 --> 00:56:51,445
بفضل الله

431
00:56:51,446 --> 00:56:54,315
حققت الوعد الذى قطعته لامى

432
00:56:54,316 --> 00:56:58,376
صنعت لى حياة سعيدة

433
00:57:19,174 --> 00:57:20,334
خان افتح التليفيزيون من فضلك

434
00:57:20,335 --> 00:57:23,535
نعم ساتصل بك بعد قليل

435
00:57:29,536 --> 00:57:31,536
يا الهى
البرج الاخر تم تفجيره ايضا

436
00:57:31,537 --> 00:57:33,237
البرج الاخر

437
00:57:33,238 --> 00:57:37,038
نحن لم نر شيئ مثل هذا ابدا من قبل

438
00:57:37,039 --> 00:57:40,139
البرج الاخر ايضا سقط

439
00:57:40,140 --> 00:57:45,140
ورجال الاطفاء و النجدة الذين يحاولوا الانقاذ
كثير منهم مفقود

440
00:58:20,969 --> 00:58:24,301
لماذا السيدة ديريك تجمع مال ؟

441
00:58:24,806 --> 00:58:26,774
من اجل عائلات رجال الاطفال

442
00:58:26,775 --> 00:58:29,800
الذين ماتوا لينقذوا الناس فى 11\9

443
00:58:30,401 --> 00:58:32,001
كيف حال التبرعات ؟

444
00:58:32,002 --> 00:58:34,002
لقد جمعنا بضعة الاف من الدولارات

445
00:58:37,003 --> 00:58:40,821
يا الهى
هذا 3500 دولار

446
00:58:40,822 --> 00:58:44,222
الزكاة مهمة فى الاسلام

447
00:58:44,323 --> 00:58:48,523
فى الاسلام يجب التبرع ب 13 % من الدخل
للاعمال الخيرية

448
00:58:50,724 --> 00:58:54,524
نعم هذا 3502 دولار

449
00:59:47,923 --> 00:59:49,490
فى هذه المنطقة من العالم

450
00:59:49,491 --> 00:59:52,193
نقسم التاريخ الى جزئين

451
00:59:52,194 --> 00:59:54,261
بعد ميلاد السيد المسيح و قبله

452
00:59:54,262 --> 00:59:56,831
ولكن الان قسم ثالث جديد ظهر

453
00:59:56,832 --> 00:59:59,356
11\9

454
01:00:47,357 --> 01:00:51,357
هيا ساوصلكم انا و ساجلب لكم ايس كريم هيا

455
01:00:52,358 --> 01:00:55,358
من كل الديانات فى العالم
الاسلام هو الاكثر عنفا و عدوانية

456
01:00:55,359 --> 01:01:00,859
فهو يتيح القتل من اجل اسم الله

457
01:01:18,860 --> 01:01:22,860
سام ، الن تخبر امك عن هذا ؟

458
01:01:22,861 --> 01:01:25,361
لا ياريس

459
01:01:48,362 --> 01:01:51,362
اخرجى خارج دولتى

460
01:02:32,120 --> 01:02:33,520
انا مانديرا

461
01:02:33,521 --> 01:02:36,011
عندما سمعت عن حسينة انها

462
01:02:39,394 --> 01:02:41,759
انها بالاعلى

463
01:02:47,402 --> 01:02:49,494
انه لايريد الدخول

464
01:03:09,424 --> 01:03:11,118
تعال

465
01:03:29,311 --> 01:03:32,336
انت ابنى الحبيب

466
01:03:39,370 --> 01:03:42,970
حسنا مانديرا
عملك سيبدا يوم الاثنين

467
01:03:42,971 --> 01:03:46,071
شكرا ولكن هناك شيئ على قوله

468
01:03:47,072 --> 01:03:49,672
اسمى الاخير خان

469
01:03:49,673 --> 01:03:51,173
زوجى مسلم

470
01:03:51,174 --> 01:03:54,774
عملك سيبدا الاثنين

471
01:03:59,975 --> 01:04:03,775
لقد حصلت على وظيفة
حصلت على وظيفة

472
01:04:29,904 --> 01:04:34,169
اتيت الى المكسيك لاقابل
السيد الرئيس

473
01:04:36,778 --> 01:04:39,513
فى مسيرته يوجد حوالى 12 عربة

474
01:04:39,514 --> 01:04:41,281
لكن لا احد يخبرنى

475
01:04:41,282 --> 01:04:45,718
فى اى منهم يقبع السيد الرئيس

476
01:04:56,297 --> 01:04:57,965
لا اعرف لماذا يامانديرا

477
01:04:57,966 --> 01:05:02,236
افشل مرة بعد مرة فى الوصول للرئيس

478
01:05:02,237 --> 01:05:04,838
ولكن على ان اقابله

479
01:05:04,839 --> 01:05:07,830
على ان اخبره عن سام

480
01:05:44,831 --> 01:05:48,831
سيتم ارسال مارك مع الجيش الامريكى
الى افغانستان

481
01:05:50,832 --> 01:05:53,132
ريس فلتناولها السلاطة

482
01:05:53,133 --> 01:05:55,833
سام هل انت بخير

483
01:05:55,834 --> 01:05:58,434
سيرا نحن بخير

484
01:05:59,835 --> 01:06:02,935
انا بخير

485
01:06:03,936 --> 01:06:07,636
هذا دجاج منزلى هل احببته ؟

486
01:06:07,637 --> 01:06:10,937
لا ، على الاطلاق

487
01:06:12,938 --> 01:06:15,838
هل تحبوا القاء النكات

488
01:06:15,839 --> 01:06:18,939
نعم نحب
نحن نعيش كعائلة جيدة

489
01:06:18,940 --> 01:06:19,940
شكرا يا مارك

490
01:06:19,941 --> 01:06:22,941
ولكن الدجاج ليس جيدا

491
01:06:22,942 --> 01:06:24,342
هذا ما استطيع ان افعله

492
01:06:24,343 --> 01:06:27,143
اذن لاتملكين فكرة عنه

493
01:06:27,144 --> 01:06:31,144
مارك ذهب الى افغانستان للحرب

494
01:06:33,061 --> 01:06:34,728
امى كانت على حق

495
01:06:34,729 --> 01:06:36,830
العلاقات لاتبنى بالدم

496
01:06:36,831 --> 01:06:38,365
ولكنها تبنى بالحب

497
01:06:38,366 --> 01:06:42,903
سيرا و مارك وريس كانوا جزء من عالمنا

498
01:06:42,904 --> 01:06:47,237
ولكنى ابدا لم اخبرهم هذا الموضوع

499
01:06:47,208 --> 01:06:49,903
على ان اخبرهم

500
01:07:43,498 --> 01:07:45,999
عندما يموت برئ

501
01:07:46,000 --> 01:07:50,800
فبموته كل الانسانية تموت

502
01:08:00,148 --> 01:08:01,848
انا عرفت ذلك

503
01:08:01,849 --> 01:08:06,386
فثمن الاف الابرياء الذين ماتوا فى 11\9

504
01:08:06,387 --> 01:08:09,056
على كل البشرية ان تدفع ثمن ارواحهم

505
01:08:09,057 --> 01:08:13,760
ولكن الثمن الاكبر علينا نحن الاثنان ان ندفعه

506
01:08:13,761 --> 01:08:16,196
لم اتخيل ذلك ابدا

507
01:08:16,197 --> 01:08:19,132
لماذا حدث معنا هذا ؟

508
01:08:19,133 --> 01:08:21,031
لماذا ؟

509
01:08:27,032 --> 01:08:30,032
انتظر لحظة
ماذا حدث ياريس ؟

510
01:08:31,033 --> 01:08:33,033
لو سمحت استمع لى

511
01:08:33,034 --> 01:08:36,834
لو سمحت استمع لى يارجل

512
01:08:49,897 --> 01:08:52,263
لقد اشتريت حذاء من اجلك
جربه

513
01:08:52,264 --> 01:08:53,264
لا

514
01:08:53,265 --> 01:08:55,265
انه للعب السوكسير

515
01:08:55,266 --> 01:08:58,266
فلتجربه الان
لالا

516
01:08:58,267 --> 01:09:01,267
اخبرتك لا اريد الان

517
01:09:01,368 --> 01:09:03,468
حسنا

518
01:09:12,469 --> 01:09:15,422
انا اسف

519
01:09:15,423 --> 01:09:17,755
لم يكن على الصراخ

520
01:09:17,756 --> 01:09:21,756
صراخ عالى عالى جدا
ليس لطيف

521
01:09:23,297 --> 01:09:24,787
على اى حال لم اعد امتلك اى صديق

522
01:09:24,788 --> 01:09:26,788
كاذب كاذب

523
01:09:26,789 --> 01:09:29,889
ريس لايكره المسلمين
كاذب

524
01:09:29,890 --> 01:09:32,890
حذاء جيد
هل يمكننى تجربته ؟

525
01:09:32,891 --> 01:09:35,891
لا
من فضلك

526
01:10:07,508 --> 01:10:10,100
اسرعى يا امى

527
01:10:12,882 --> 01:10:16,350
ساتاخر اليوم ، انه تدريب السوكسير

528
01:10:16,351 --> 01:10:19,978
هل من الضرورى ان تلعب سوكسير ؟

529
01:10:28,963 --> 01:10:30,895
لماذا يمشى مشية غربية ؟

530
01:10:31,300 --> 01:10:34,392
لماذا تضحكى بغرابة ؟

531
01:10:50,852 --> 01:10:52,519
ساظل اتذكر

532
01:10:52,520 --> 01:10:55,750
سمعت ضحكتك للمرة الاخيرة

533
01:10:56,751 --> 01:10:59,751
ريس انتظر
اتركنى لوحدى

534
01:10:59,752 --> 01:11:03,752
ماذا فعلت لوالدك ؟
لاتتحدث عن والدى

535
01:11:03,753 --> 01:11:05,053
هيا نحن افضل اصحاب

536
01:11:05,054 --> 01:11:08,054
اتدرى ماذا
لااهتم اذا كنا افضل اصحاب

537
01:14:09,055 --> 01:14:15,055
انفجار فى الطحال

538
01:15:00,056 --> 01:15:03,056
لقد مات

539
01:15:31,365 --> 01:15:36,392
الطحال هو عضو فى الجسم لا يعرف الاطباء
مالفائدة منه

540
01:15:36,904 --> 01:15:41,841
لو انفجر داخل الجسم فانه يمكن انقاذ
المريض

541
01:15:41,842 --> 01:15:46,835
ولكنه قد يسبب عدوى

542
01:15:47,136 --> 01:15:49,836
انه مات

543
01:16:18,412 --> 01:16:22,711
انا لله وانا اليه راجعون

544
01:18:16,744 --> 01:18:20,744
اعتذر ولكن فى خلال 48 ساعة
سنمسك الفاعلين

545
01:18:20,745 --> 01:18:27,745
نتائج الفحوصات الطبية تقول ان ابنك
تم ضربه بواسطة اصدقائه

546
01:18:29,744 --> 01:18:31,744
كلام المحقق افاد ان

547
01:18:31,745 --> 01:18:35,315
موت سمير كان عن طريق
هجوم بسبب الدين

548
01:18:35,316 --> 01:18:41,879
جرح جسمه كان شاهد انه قتل
لانه مسلم

549
01:18:42,089 --> 01:18:44,954
ولكن هناك شيئا لم استطع ان افهمه

550
01:18:44,959 --> 01:18:49,122
ان يكون الانسان مسلم ليس شيئا سيئا

551
01:19:16,323 --> 01:19:18,984
انهم قتلوه

552
01:19:22,763 --> 01:19:24,320
دعنا نذهب للبيت

553
01:19:28,002 --> 01:19:31,869
انه وقت الاكل

554
01:19:33,244 --> 01:19:39,176
اخرس و استمع لى
نحن قتلناه

555
01:19:42,383 --> 01:19:45,214
كل هذا خطأى انا

556
01:19:46,153 --> 01:19:50,020
لو لم اتزوجك ماكان هذا ليحدث

557
01:19:52,893 --> 01:19:55,793
كم احب احدنا الاخر

558
01:19:57,331 --> 01:19:59,799
ماذا احدث الفرق ؟

559
01:19:59,800 --> 01:20:03,036
هل ان اسمه تغير

560
01:20:03,037 --> 01:20:05,231
هل لان اسم والده اصبح خان

561
01:20:06,340 --> 01:20:08,238
ولكنى كنتى مخطأة

562
01:20:08,309 --> 01:20:09,900
انه يحدث فرق

563
01:20:12,012 --> 01:20:14,809
لم يكن على ان اتزوج مسلم

564
01:20:15,249 --> 01:20:17,978
لو تغير اسمه الى راثور
لكان حيا الان

565
01:20:18,118 --> 01:20:22,417
مات لان اسمه اصبح خان
مات بسببك

566
01:20:26,527 --> 01:20:28,789
انا لا افهم ماذا تقول ؟

567
01:20:33,801 --> 01:20:35,825
اتمنى ان اموت

568
01:20:40,808 --> 01:20:42,832
لا ، لاتموتى

569
01:20:45,879 --> 01:20:47,347
اتركنى لوحدى

570
01:20:47,348 --> 01:20:49,382
لا اريد ان اراك بعد الان

571
01:20:49,383 --> 01:20:53,841
فعندما اراك
ساتذكر جرح سام

572
01:20:57,458 --> 01:20:59,726
لا استطيع ان اتحمل هذا بعد الان

573
01:20:59,727 --> 01:21:01,716
ساتركك

574
01:21:03,997 --> 01:21:06,862
لماذا تتركينى انتى ؟
انه منزلك ، سأغادره انا

575
01:21:26,820 --> 01:21:28,479
متى على ان اعود ؟

576
01:21:37,531 --> 01:21:39,793
هناك 30 الف يعيشون هنا

577
01:21:39,800 --> 01:21:42,961
و هؤلاء ال30 الف يكرهوك

578
01:21:44,037 --> 01:21:46,299
اخبرهم كلهم انك لست ارهابي

579
01:21:46,907 --> 01:21:50,239
لماذا هؤلاء فقط ؟
اخبر كل انسان فى امريكا ذلك

580
01:21:52,846 --> 01:21:54,813
هل تستطيع ان تفعلها

581
01:21:55,849 --> 01:21:56,883
لا

582
01:21:56,884 --> 01:21:59,442
لماذا لا تقولها للرئيس الامريكى

583
01:22:05,793 --> 01:22:10,957
حتى يمكنه ان يخبر الجميع ان
سام ليس ارهابى ابن ارهابى

584
01:22:19,973 --> 01:22:24,136
عندما تفعل كل هذا
يمكنك ان تعود الى مرة اخرى

585
01:24:01,008 --> 01:24:04,875
لقد شعرت بالم فى قلبى
عندما تركتك

586
01:24:04,878 --> 01:24:09,746
اعتقدت انه من الممكن ان يكون هناك غازات
فشربت شاى بالثوم

587
01:24:10,751 --> 01:24:12,718
ولكن هذا الالم لم يزول

588
01:27:45,065 --> 01:27:47,692
مهما قلتى فى ذلك اليوم فقد
قلتيه فى لحظة غضب

589
01:27:50,504 --> 01:27:53,096
و كلنا نعلم كم تحبيه

590
01:27:54,141 --> 01:27:56,073
لم يعد عندى مكان للحب

591
01:27:56,376 --> 01:28:01,813
الحب يجعلنى خرقاء
اما الكره فيمنحنى القوة للقتال

592
01:28:01,948 --> 01:28:06,645
على القتال من اجل سام
لايمكننى ان اصبح زوجة خان مرة اخرى

593
01:28:07,287 --> 01:28:10,721
انا فقط ام ، و ولدى
تم قتله

594
01:28:24,722 --> 01:28:27,722
ساعاود الاتصال بك

595
01:28:27,723 --> 01:28:31,723
للعشاء و الفطار تكلف 20 دولار

596
01:28:36,725 --> 01:28:38,725
هذا 500 دولار

597
01:28:38,726 --> 01:28:43,726
لاى كنيسة تنتمى ؟
كنيسة

598
01:28:43,727 --> 01:28:46,727
هذا فندق كنسى

599
01:28:46,728 --> 01:28:52,728
ولكن الاعلان يقول انه للجميع
الابيض و الاسود

600
01:28:52,729 --> 01:28:55,729
للمسيحيين فقط ياعزيزى
عزيزى ؟

601
01:28:55,730 --> 01:28:57,530
احتفظى به ياعزيزتى

602
01:28:57,531 --> 01:29:01,531
انه تبرع للفندق المسيحى

603
01:29:20,160 --> 01:29:21,922
اساله اذا كان يريد

604
01:30:08,241 --> 01:30:10,970
ما اسمك ؟
ريزوان خان

605
01:30:12,879 --> 01:30:14,811
انا ايمران و هى سجيد

606
01:30:17,284 --> 01:30:19,774
اين تذهب ؟

607
01:30:19,786 --> 01:30:21,718
وقت الصلاة

608
01:30:23,023 --> 01:30:25,012
الان ؟
هنا ؟

609
01:30:26,927 --> 01:30:30,725
الايمكنك ان ترى الناس و المكان

610
01:30:36,970 --> 01:30:40,734
هذا خطأ
اين كبرياءك ؟

611
01:32:12,261 --> 01:32:16,261
يا الهى
ركبتى ، انها تنزف

612
01:32:17,262 --> 01:32:20,262
اسف و لكن لايمكننى اصلاح
ركبتك

613
01:32:20,263 --> 01:32:22,263
ولكن يمكنك ان تساعدنى
من فضلك

614
01:32:22,264 --> 01:32:24,264
مساعدة ؟

615
01:32:24,265 --> 01:32:28,265
نعم
استطيع مساعدتك

616
01:32:28,266 --> 01:32:30,266
حسنا ، شكرا

617
01:32:30,267 --> 01:32:34,267
جو
انا اعرف انه انت

618
01:32:35,268 --> 01:32:39,268
انت ملاك
لقد انقذت طفلى

619
01:32:39,269 --> 01:32:42,269
انه يستطيع اللعب و الخروج مرة اخرى

620
01:32:43,270 --> 01:32:45,270
لا تحضينينى

621
01:32:45,271 --> 01:32:47,271
تستطيع ان تدعوها جينى

622
01:32:47,272 --> 01:32:50,272
امى جينى من فضلك لاتحضينينى

623
01:32:50,273 --> 01:32:52,273
جو ايزاك ويليامز

624
01:32:52,274 --> 01:32:55,274
اخبرتك الا تاخذ هذا الاتوبيس

625
01:32:55,275 --> 01:32:57,275
الان عليك الذهاب للاتوبيس
حسنا يا امى

626
01:32:57,276 --> 01:32:59,276
انت ايها السيد

627
01:32:59,277 --> 01:33:02,277
ريزوان
سيد ريزوان

628
01:33:02,278 --> 01:33:04,278
هل تحب تناول العشاء معنا ؟

629
01:33:04,279 --> 01:33:07,279
لا ، انا اود بشدة ان اتناول اى عشاء

630
01:33:07,280 --> 01:33:10,280
اولا انت تحتاج لتغيير هذه
الملابس

631
01:33:10,281 --> 01:33:12,281
هل ساصبح عريانا ؟

632
01:33:12,282 --> 01:33:16,261
لالالا فقط انزع هذه الملابس

633
01:33:16,262 --> 01:33:19,924
هيرجويل المضحك وامه جينى
جيدان جدا

634
01:33:20,366 --> 01:33:23,402
امى جينى عصبية قليلا
و سمينة

635
01:33:23,403 --> 01:33:25,802
ولكنى احببتهم

636
01:33:35,048 --> 01:33:40,041
امى جينى لها ابن كبير
قتل فى حرب العراق

637
01:33:47,527 --> 01:33:50,859
امى جينى سالتنى عن سمير

638
01:33:51,364 --> 01:33:54,798
تركنا سام منذ حوالى
مايقرب من 179 يوم

639
01:33:54,868 --> 01:33:58,268
ولاول مرة يسالنى احد
عن سمير

640
01:34:20,026 --> 01:34:22,828
يعيش فى هذه القرية 204
انسان

641
01:34:22,829 --> 01:34:26,354
و 754 بقرة غالبا

642
01:34:28,735 --> 01:34:31,937
هنا كل احد يعمل فى مزرعة

643
01:34:31,938 --> 01:34:35,065
يذهب الى الكنيسة ليصلى

644
01:34:39,078 --> 01:34:44,276
اليوم الذكرى السنوية
للذين ماتوا فى حرب العراق

645
01:34:50,323 --> 01:34:53,257
امى جينى وضعت اسم
سام مع الشهداء

646
01:34:55,929 --> 01:35:03,960
امى جينى اخبرتنى انه بالحديث عنهم
نحن نصبح اقرب لهم

647
01:35:16,282 --> 01:35:18,681
حاولت مع مانديرا

648
01:35:18,885 --> 01:35:22,046
حاولت ان اصبح اقرب لسام

649
01:35:22,855 --> 01:35:26,153
سمير راثور خان
ابنى

650
01:35:30,763 --> 01:35:33,465
اعتاد سام على لعب اكس بوكس
و كرة القدم

651
01:35:33,466 --> 01:35:37,803
كان يحب حذاء السوكسير
لدرجة انه كان ينام بهما

652
01:35:37,804 --> 01:35:39,862
هذا كان عادته السيئة

653
01:35:39,973 --> 01:35:42,908
كان سام 6 سنين
عندما تزوجت امه

654
01:35:42,909 --> 01:35:45,137
سمير كان ولد صالح

655
01:35:45,345 --> 01:35:49,974
ولم يشعر بالغيرة
لمشاطرتى حب امه

656
01:35:52,819 --> 01:35:55,252
ولكن كان يمكننى ان
اصبح والد افضل

657
01:35:55,722 --> 01:36:00,818
الاباء الاخرين يشعرون بحاجات اولادهم
و يلبونها

658
01:36:00,860 --> 01:36:04,693
ولكن انا ، لايمكننى ان اشعر بشيئ
الا اذا قاله

659
01:36:04,831 --> 01:36:06,695
و لهذا فلا يمكننى تلبيتهم

660
01:36:15,475 --> 01:36:18,807
سام له عادة سيئة اخرى
فانه دائما يتحدث عن الاشياء الجيدة التى تحدث له

661
01:36:18,845 --> 01:36:20,777
ولكنه يخفى الاشياء السيئة

662
01:36:21,814 --> 01:36:25,840
فعندما يخسر فريقى المفضل
مثلا لايخبرنى

663
01:36:28,488 --> 01:36:30,255
هو يخبرنى فقط عندما يكون
هناك رهان عليه

664
01:36:30,256 --> 01:36:35,192
لهذا اعتدت ان اجلب له الايس كريم
لبن بالشيكولاتة الذى يحبه

665
01:36:46,139 --> 01:36:49,266
مات فى 27 نوفمبر 2007

666
01:36:50,777 --> 01:36:53,005
كان عنده 13 سنة و 9شهور و 4 ايام

667
01:36:54,781 --> 01:36:57,874
سمير لم يكن ابنى فقط
لكن كان صديقى المقرب ايضا

668
01:37:00,253 --> 01:37:02,151
صديقى الوحيد

669
01:37:16,736 --> 01:37:18,828
الله سعيد ان سمير معه هناك فى السماء

670
01:37:19,829 --> 01:37:25,829
امى جينى انا لاعرف ماذا يفعلون هناك

671
01:37:35,830 --> 01:37:40,830
يجب ان نتغلب
يجب ان نتغلب

672
01:37:45,831 --> 01:37:50,831
يجب ان نتغلب يوما ما

673
01:37:51,832 --> 01:37:54,832
من اعماق قلبى

674
01:37:54,833 --> 01:37:57,833
أؤمن بهذا

675
01:37:57,834 --> 01:38:03,834
باننا سنتغلب يوما ما

676
01:39:37,835 --> 01:39:43,835
حسنا مع السلامة
و ابتسامة كبيرة

677
01:39:44,836 --> 01:39:47,836
فليباركك الله يابنى

678
01:39:47,837 --> 01:39:50,837
لاشهود ، لا دلائل
لا أثار

679
01:39:50,838 --> 01:39:52,838
فلابوجد بيدى شيئ لافعله

680
01:39:52,839 --> 01:39:54,839
حقا ليس لدى اختيار

681
01:39:54,840 --> 01:39:58,840
ولكن ربما يكون احد ما من المدرسة
يتذكر شيئا ما

682
01:39:58,841 --> 01:40:01,841
فلنبحث فى فصل فصل
شيئا ما

683
01:40:01,842 --> 01:40:03,842
ولكن هذا ليس ضرورى

684
01:40:03,843 --> 01:40:05,843
ولكن ربما ستجد شيئا ما

685
01:40:05,844 --> 01:40:08,844
هل ترى هذه الملفات
كلها قضايا معلقة ايضا

686
01:40:08,845 --> 01:40:10,845
انا اسف سيدتى ولكنى لا استطيع ان افعل شيئا اخر

687
01:40:10,846 --> 01:40:13,846
احيانا لانجد اجابات لما نبحث عنه

688
01:40:13,847 --> 01:40:17,847
لا
لايمكننى ان اقبل هذا

689
01:40:19,848 --> 01:40:21,848
لابد ان توجد اجابة

690
01:40:21,849 --> 01:40:26,849
اذا لم تجدها انت
انا سافعل

691
01:40:48,850 --> 01:40:52,850
انا ابحث عن اى معلومات
تخص ابنى

692
01:41:07,800 --> 01:41:09,926
وصلت لوس انجلوس

693
01:41:10,903 --> 01:41:14,463
سيزور الرئيس قريبا هذه الجامعة

694
01:41:18,945 --> 01:41:23,813
و انا وصلت 3 ايام قبل ميعاد وصوله هو
لذا يمكننى مقابلته

695
01:41:28,955 --> 01:41:31,889
صليت لله كى يحدث ذلك

696
01:41:43,936 --> 01:41:45,766
دعونا نتحدث قليلا

697
01:41:46,806 --> 01:41:48,830
لقد قلت هذا من قبل

698
01:41:48,841 --> 01:41:52,810
فانا ليس عندى مشاكل لامع
المسيحيين ولا اليهود

699
01:41:53,913 --> 01:41:57,381
ولا مشاكل مع اخوتى الهندوس

700
01:41:57,883 --> 01:42:03,252
فكثير من مرضاهم يتعالجون
فى مشفاى

701
01:42:05,791 --> 01:42:08,850
و اغضب عندما لايستطيع المسلمون
ان يفعلوا هذا

702
01:42:09,228 --> 01:42:11,718
فان دمى يغلى

703
01:42:11,797 --> 01:42:14,833
عندما اليهود الاسرائيل
و بكل شراسة

704
01:42:14,834 --> 01:42:17,699
و وحشية يهاجمون اخوتنا الفلسطينيين

705
01:42:18,004 --> 01:42:22,440
او عندما يقتل الهندوس المتطرفون
نساء و اطفال المسلمين

706
01:42:22,842 --> 01:42:25,707
عندها يغلى دمى

707
01:42:27,313 --> 01:42:29,871
الايغلى دمكم ؟

708
01:42:33,853 --> 01:42:35,877
لهذا افعلوا شيئا

709
01:42:38,758 --> 01:42:40,325
انا الدكتور
فايزان رحمان

710
01:42:40,326 --> 01:42:42,258
اقسم اننى جاهز

711
01:42:42,261 --> 01:42:44,285
هل انتم مستعدون ؟

712
01:42:52,286 --> 01:42:59,286
كما طلب الله من ابراهيم التضحية
بابنه قربان

713
01:43:11,991 --> 01:43:15,391
انه واجبنا لنعطى دمنا
لاجل اعلاء الاسلام

714
01:43:15,928 --> 01:43:17,758
انها رغبة الله

715
01:43:17,830 --> 01:43:20,889
انها هدف الاسلام

716
01:43:27,339 --> 01:43:30,273
انت تكذب

717
01:43:32,144 --> 01:43:33,978
لماذا ؟

718
01:43:33,979 --> 01:43:37,413
هل لاتؤمن ان الله طلب
ان تتم التضحية باسماعيل ؟

719
01:44:20,926 --> 01:44:24,121
اخبرتنى امى ايضا ان المغزى من القصة هو

720
01:44:25,030 --> 01:44:28,225
ان طريق الله
هو طريق المحبة

721
01:44:35,374 --> 01:44:37,341
انت تكذب

722
01:44:40,880 --> 01:44:43,745
مغزى القصة واضح

723
01:44:45,785 --> 01:44:49,481
الطريق لله هو طريق المحبة

724
01:44:51,791 --> 01:44:54,156
من هذا الغريب ؟
انا لا اكذب

725
01:45:34,266 --> 01:45:35,967
مانديرا ، ان العالم غريب

726
01:45:35,968 --> 01:45:40,836
فكلما احاول ان افهمه اكثر
افهمه اقل

727
01:45:41,941 --> 01:45:44,101
سافتقدك دائما

728
01:45:50,082 --> 01:45:52,811
اين انت ؟

729
01:45:53,485 --> 01:45:56,680
هل لديك رقم
اف بى اى

730
01:45:58,390 --> 01:45:59,981
لماذا ؟

731
01:46:25,818 --> 01:46:27,085
انها جامعتنا و يدفعونا
بعيد عنها

732
01:46:27,086 --> 01:46:29,713
لا ادرى لماذا هم سعداء جدا
لهذا الرئيس ؟

733
01:46:33,425 --> 01:46:35,858
لاتوجد اساءة مثل الاساءة الهندية

734
01:47:34,859 --> 01:47:39,859
سيدى الرئيس

735
01:47:40,860 --> 01:47:45,860
اسمى خان
و لست ارهابى

736
01:47:49,861 --> 01:47:52,861
سيدى الرئيس

737
01:47:52,862 --> 01:47:56,862
اسمى خان
و لست ارهابى

738
01:47:56,863 --> 01:47:58,863
هل سمعت كلمة ارهابى ؟

739
01:47:58,864 --> 01:48:00,864
انا لست ارهابى

740
01:48:00,865 --> 01:48:03,865
انه يقول ارهابى

741
01:48:49,866 --> 01:48:51,566
لاتتحرك

742
01:48:51,567 --> 01:48:55,567
ضع يديك حيث يمكننى ان
اراهما

743
01:49:05,411 --> 01:49:08,971
انه شخص غريب
فهو يقف صامتا

744
01:49:08,981 --> 01:49:10,777
و فجأة يبدأ الصراخ

745
01:49:14,853 --> 01:49:16,820
لابد وانه هناك شيئ خلف هذا

746
01:49:16,822 --> 01:49:18,880
لماذا نحن نسعى خلف هذا الشيئ ؟

747
01:49:19,858 --> 01:49:21,759
هذا ليس مشروعنا

748
01:49:21,760 --> 01:49:24,062
لا اريد ان اتورط فى
مشكلة خان

749
01:49:24,063 --> 01:49:26,223
انتى خائفة لانه خان

750
01:49:26,765 --> 01:49:28,663
ولكن لو انها خاننا لن تخافى

751
01:49:29,768 --> 01:49:31,860
هل تفهم ما اقوله ؟

752
01:49:34,473 --> 01:49:36,838
هذه قصتى

753
01:49:37,843 --> 01:49:39,741
هل انت معى ؟

754
01:49:49,455 --> 01:49:51,786
لقد ارتكبت خطأ أخر

755
01:49:51,924 --> 01:49:54,221
و السيد الرئيس غضبان منى

756
01:49:54,393 --> 01:49:57,122
اخبرونى انه ستتم محاكمتى

757
01:49:57,930 --> 01:50:01,398
و قررت المحكمة ان تحجزنى

758
01:50:12,411 --> 01:50:15,811
وامرنى ان التقى ب معالج نفسى

759
01:50:15,981 --> 01:50:19,074
و قال انه بعد ذلك
سيقابلنى

760
01:50:19,384 --> 01:50:22,978
عندها ساخبره انى لست عدو

761
01:50:23,155 --> 01:50:25,053
انا لست سيئ

762
01:50:25,757 --> 01:50:28,019
فقدت قدرت على قول اى شيئ

763
01:50:29,828 --> 01:50:31,886
انا خائف جدا

764
01:50:37,402 --> 01:50:39,137
اسمه ريزوان خان

765
01:50:39,138 --> 01:50:41,272
لايقولوا اكثر من هذا

766
01:50:41,273 --> 01:50:43,740
كنت اعلم هذا
البوليس لن يقول اى شيئ

767
01:50:44,376 --> 01:50:46,240
والان ماذا ؟
هناك طرق عديدة لنعرف

768
01:50:51,183 --> 01:50:53,150
انت تفعل اشياء قانونية جدا

769
01:50:55,954 --> 01:50:59,889
كل المعلومات عن ريزوان خان

770
01:51:28,854 --> 01:51:30,788
مانديرا ، انه مكان غريب جدا

771
01:51:30,789 --> 01:51:34,724
فلايوجد هناك باب ولا شباك

772
01:51:34,960 --> 01:51:38,087
فقط حمام معه قفل

773
01:51:39,998 --> 01:51:43,262
عيناى تحرقانى
واقع فى السبات

774
01:51:44,870 --> 01:51:49,033
احيانا يصبح الجو حار جدا
واحيانا يقشعر البرد جسدى

775
01:51:49,074 --> 01:51:52,804
اخبرتهم انه يمكننى ان اصلح
مكيف الهواء

776
01:51:53,278 --> 01:51:55,210
ولكنهم لم يقتنعوا

777
01:51:56,348 --> 01:51:59,248
لم يجاوبونى عن سؤالى عن الوقت
حتى اقيم صلاتى

778
01:51:59,318 --> 01:52:04,721
عندما اشعر بالخوف
ارمى همومى على الرب

779
01:52:26,912 --> 01:52:32,781
من الوضح انهم غضبانين
لانى لم اعطهم معلومات عن القاعدة

780
01:52:32,951 --> 01:52:35,782
ولكنى لا اعرف اى شيئ عنها

781
01:52:35,854 --> 01:52:40,415
مانديرا ، من الواضح انى قرات عن القاعدة
منذ مدة

782
01:52:42,416 --> 01:52:47,416
انه وقت ليخرج من هنا
كما قررت المحكمة

783
01:52:47,417 --> 01:52:52,417
هل تعنين ان هذه القذارة
ستقابل الرئيس

784
01:52:52,418 --> 01:52:56,418
هل ستمانع اذا كان هو قال نعم ؟

785
01:53:03,849 --> 01:53:07,285
ليس معى رقم تليفونك
اخبرتك انه لم يمكننى ان اغطى

786
01:53:07,286 --> 01:53:09,887
قصة ريزوان خان

787
01:53:09,888 --> 01:53:12,014
فان جدولى مزدحم جدا

788
01:53:12,157 --> 01:53:14,351
لا املك وقت لشهرين قادمين

789
01:53:23,302 --> 01:53:25,860
هل اخذت هذه الصورة قبل 11\ 9؟

790
01:53:27,906 --> 01:53:29,372
نعم
لماذا ؟

791
01:53:37,949 --> 01:53:41,281
اعتبرت ساردار مسلم
لهذا غيرت حياتك

792
01:53:42,321 --> 01:53:45,050
هنا المسلمون لايعاملون كانهم بشر

793
01:53:45,824 --> 01:53:47,791
وانت لاتستطيع ان تغير جدولك ؟

794
01:54:07,145 --> 01:54:09,271
لاتنس ان تشاهد اخبار الغد

795
01:54:20,392 --> 01:54:22,893
انه فى سجن كوستيودى منذ 15 يوم
اعتبروه ارهابى

796
01:54:22,894 --> 01:54:26,260
بدون اى دليل

797
01:54:26,398 --> 01:54:29,764
و اليوم نحن مع السيد والسيدة
زاكير خان

798
01:54:36,341 --> 01:54:38,467
كيف يستكيع انسان ما ان يعتبره ارهابى

799
01:54:39,811 --> 01:54:41,743
والاكثر بدون اى دليل

800
01:54:42,280 --> 01:54:44,747
اخبره عندما اتصل بك اخى الشهر الماضى

801
01:54:44,916 --> 01:54:47,850
اتصل بى اخوه الشهر الماضى كان
يريد رقم اف بى اى

802
01:55:11,699 --> 01:55:16,999
هل للمسيحيين الحق فقط
فى مقابلة رئيس الدولة ؟

803
01:55:17,000 --> 01:55:22,400
هل ليس للمسلم حتى ان يحاول ؟
هل هو شيطان ؟

804
01:55:23,401 --> 01:55:28,401
هل سيظل مذنب حتى تظهر براءته ؟

805
01:55:28,402 --> 01:55:34,402
من بى بى سى للاخبار
معكم بودى يوجا و لست ارهابى

806
01:55:35,000 --> 01:55:36,898
عندهم حق

807
01:55:37,035 --> 01:55:38,469
لقد اخبرونا

808
01:55:38,470 --> 01:55:41,734
لو كان عندكم اى اخبار عن ارهابيين

809
01:55:42,174 --> 01:55:43,970
فلتخبروا الحكومة

810
01:55:44,876 --> 01:55:48,037
و عندما نذهب لنخبرهم
كما رايتم النتيجة امامكم

811
01:55:48,246 --> 01:55:51,148
لماذا يعيدون نفس السؤال ؟

812
01:55:51,149 --> 01:55:53,207
لماذا اراد خان مقابلة الرئيس ؟

813
01:55:55,020 --> 01:55:58,422
ماهو اعتراضك على شخص عادى يود
مقابلة الرئيس ؟

814
01:55:58,423 --> 01:56:00,685
ما الخطأ فيه ؟

815
01:56:00,792 --> 01:56:03,054
لذا قلها بوضوح
ان المسلمين ليس لديهم مثل هذا الحق

816
01:56:29,055 --> 01:56:32,055
اهلا
اسمى ريزوان خان

817
01:56:33,056 --> 01:56:39,056
اريد ان ابلغ عن رجل قابلته فى جامع المدينة

818
01:56:40,057 --> 01:56:45,057
اسمه دكتور فايزان راحمان

819
01:56:45,058 --> 01:56:50,058
انه رجل شرير

820
01:56:52,177 --> 01:56:54,405
بسبب كلامك تم القبض على دكتور رحمان

821
01:56:54,846 --> 01:56:57,143
و ثمانية من معاونيه

822
01:57:27,946 --> 01:57:30,846
على الاقل تمت تبرئة ريزوان خان

823
01:57:31,049 --> 01:57:33,380
سيتم اطلاق سراحه خلال دقائق معدودة

824
01:59:29,834 --> 01:59:32,426
اسف يا مانديرا
لم استطع ان اقابله

825
01:59:32,904 --> 01:59:35,701
لم استطع ان احقق الوعد الذى قطعته لك

826
01:59:39,010 --> 01:59:46,142
ولكنى لا ادرى لماذا الم قلبى زال
عندما رايتك

827
01:59:50,889 --> 01:59:53,390
اين ذهب ريزوان خان ؟
و لماذا اراد مقابلة الرئيس ؟

828
01:59:53,391 --> 01:59:55,756
لا احد يعرف

829
02:00:05,470 --> 02:00:07,004
اشكرنى لاحقا
ولكن اولا فلتجد هذا الخان

830
02:00:07,005 --> 02:00:09,302
تمس قصة خان كل مسلم

831
02:00:09,941 --> 02:00:11,875
اتمنى ان اعرف اين اخى ؟

832
02:00:11,876 --> 02:00:13,774
سوف يتصل بى بنفسه

833
02:01:04,195 --> 02:01:07,459
اتصارع مع نفسى منذ فترة من الزمن

834
02:01:07,465 --> 02:01:12,799
فانا ادرس لكم عن وجودى
بينما تغير وجودى

835
02:01:14,139 --> 02:01:17,801
فان حجابى ليس فقط رمز دينى

836
02:01:19,944 --> 02:01:23,913
حجابى هو وجودى

837
02:02:55,006 --> 02:02:58,770
لقد اتصل اخى بى
هل تريد ان تعرف ماذا قال ؟
نعم

838
02:02:59,310 --> 02:03:02,073
انه ذاهب الى فيلليمينيا

839
02:03:03,848 --> 02:03:06,406
انها فى جورجيا ؟
نعم

840
02:03:07,752 --> 02:03:10,083
انه ذاهب لمقابلة امه جينى

841
02:03:40,785 --> 02:03:44,151
مانديرا ، موضوع مقابلة الرئيس تاخذ بعض الوقت

842
02:03:44,989 --> 02:03:47,357
اتيت لجورجيا

843
02:03:47,358 --> 02:03:51,259
لان امى جينى و جو المضحك فى مشكلة

844
02:03:51,396 --> 02:03:54,159
فقد ملأ الماء كل شيئ هنا

845
02:03:54,399 --> 02:03:57,731
ولا اعتقد ان امى جينى يمكنها العوم

846
02:03:57,802 --> 02:04:00,167
انها سمينة قليلا

847
02:04:50,168 --> 02:04:55,168
ريزوان يا امى
ريزوان

848
02:04:55,169 --> 02:04:57,469
ماذا تفعل هنا ؟

849
02:04:57,470 --> 02:04:59,570
امى جينى انا سعيد

850
02:04:59,571 --> 02:05:04,571
فقد وجدتكم انتى و جو المضحك على قيد الحياة

851
02:05:06,572 --> 02:05:09,572
اشكرك لقدومك ريزوان

852
02:05:09,573 --> 02:05:12,573
ولكنك لايجب ان تكون هنا

853
02:05:12,574 --> 02:05:15,574
ولكنى سعيد هنا
انا سعيد

854
02:05:15,575 --> 02:05:18,575
استمع لى

855
02:05:18,576 --> 02:05:25,576
لايجب ان تكون هنا
الان عليك الذهاب

856
02:05:40,577 --> 02:05:43,577
ان المكان ينهار

857
02:05:43,578 --> 02:05:47,578
لا اريد ابنى ان يموت
انه مجرد صبى

858
02:06:35,893 --> 02:06:36,893
ذكر فى الحديث

859
02:06:36,894 --> 02:06:40,230
ان الله يعرف عبيده ليس باللون ولا الدم
ولكن بالافعال

860
02:06:40,231 --> 02:06:45,725
لو هذا حقيقى ، فان الله سيكون سعيدا جدا بالبشرية
بسبب ريزوان خان

861
02:07:00,318 --> 02:07:04,151
منذ بضعة ايام تم اتهام هذا الرجل
بانه ارهابى

862
02:07:17,301 --> 02:07:19,769
ان شفرة تغيير العالم على بعد
الاف الكيلومترات منا

863
02:07:19,770 --> 02:07:24,672
ولكن اصبح ريزوان خان على بعد
خطوتين فقط منها

864
02:07:25,877 --> 02:07:28,777
انه واجبنا لندعمهم

865
02:07:49,500 --> 02:07:52,263
لقد كانوا كلهم هنا بلايد
ولا معين

866
02:07:52,904 --> 02:07:56,740
اتمنى لو استطيع ان انقذهم كلهم
بعيدا عن هنا

867
02:07:56,741 --> 02:07:58,901
ولكنى لست قوى لهذه الدرجة

868
02:08:01,746 --> 02:08:04,111
امى جينى بخير

869
02:08:04,112 --> 02:08:09,112
ولكن هذا الشخص لا استطيع اصلاحه

870
02:08:11,289 --> 02:08:13,950
انا فى انتظار رحمة الله

871
02:10:33,764 --> 02:10:36,163
كان
لالا خان

872
02:10:36,334 --> 02:10:38,130
من لسان المزمار يا سيدتى

873
02:10:38,131 --> 02:10:43,131
هل تخبرنا لماذا تود مقابلة الرئيس ؟

874
02:10:43,132 --> 02:10:46,132
سيناتور ، هل ستلقى نظرة على هذا

875
02:10:48,133 --> 02:10:51,133
زوجتى الجميلة مانديرا

876
02:10:52,134 --> 02:10:56,134
طلبت منى ان اذهب و اقابل رئيس الولايات المتحدة

877
02:10:56,135 --> 02:11:01,135
لقد مررت برحلة شاقة
كيف تحملتها ؟

878
02:11:01,136 --> 02:11:09,136
عن طريق حذاء ابنى للسوكسير
لقد احضرته له فى مناسبة خاصة جدا و هو احبه جدا

879
02:11:16,137 --> 02:11:20,137
انا اسف سيدتى ولكنى كنت خائفا ولا ادرى ماذا افعل

880
02:11:20,138 --> 02:11:24,138
اسف حقا حقا
اسف

881
02:11:27,139 --> 02:11:30,139
الاسف ليس كافى

882
02:12:02,140 --> 02:12:07,140
اشكرك لسؤالك عنى و مسامحتى

883
02:12:08,141 --> 02:12:12,141
لاتهتم بى
اهتم بوالدتك

884
02:12:12,142 --> 02:12:14,142
امى لن تسامحنى

885
02:12:14,143 --> 02:12:19,143
ستفعل
انها امك

886
02:12:55,144 --> 02:12:59,144
مانديرا
انها انا سيرا

887
02:13:00,145 --> 02:13:04,145
اشكرك لمسامحتك ريس

888
02:13:11,856 --> 02:13:13,788
خطف الكره زوجى

889
02:13:14,892 --> 02:13:16,722
لاتفقدى ريزوان

890
02:13:18,295 --> 02:13:22,787
توقفى عن معاقبة نفسك
وانسى كراهيتك

891
02:13:57,334 --> 02:13:59,892
مالحاجة للذهاب فى منتصف الليل

892
02:14:01,705 --> 02:14:03,306
انتخابات الرياسة خلال 3 ايام

893
02:14:03,307 --> 02:14:06,707
سوف يتغير الرئيس و قبل ان يتغير
على مقابلته

894
02:15:21,952 --> 02:15:25,011
انت جعلتهم يقبضون على دكتور رحمان
انت كافر

895
02:15:26,757 --> 02:15:28,314
انه جزاؤك

896
02:15:28,726 --> 02:15:30,454
انت عار على الاسلام

897
02:16:17,741 --> 02:16:20,732
هناك نوعان من الناس فى هذه الدنيا

898
02:16:23,380 --> 02:16:26,280
انه مات بسبب اسمك

899
02:16:36,393 --> 02:16:38,223
متى سأعود ؟

900
02:17:24,172 --> 02:17:30,172
هل يمكنك ان تحضينينى من فضلك ؟

901
02:17:38,173 --> 02:17:40,173
انا احبك

902
02:17:40,174 --> 02:17:44,174
اعلم
وانا احبك ايضا

903
02:17:56,173 --> 02:18:00,076
خرج ريزوان خان من المشفى
هل يمكننا مقابلته ام لا ؟

904
02:18:00,077 --> 02:18:04,911
لقد قرر انه لن يعود الى البيت اذا لم يقابل الرئيس

905
02:18:08,685 --> 02:18:10,709
لاحاجة لفعل ذلك

906
02:18:13,857 --> 02:18:15,721
على ان اتقابل مع الرئيس

907
02:18:16,059 --> 02:18:20,927
امى قالت ان خان لم يكسر وعد له ابدا

908
02:19:11,849 --> 02:19:14,750
ريزوان يحاول ان يقابل الرئيس
منذ مدة طويلة

909
02:19:14,751 --> 02:19:18,811
ولكنه من المحزن انه لم يستطيع ان يقابله

910
02:19:18,822 --> 02:19:23,258
مؤيدين ريزوان غير سعداء بسماعهم هذا

911
02:20:00,259 --> 02:20:04,259
هل انت ريزوان خان ؟
نعم انا

912
02:20:04,260 --> 02:20:07,260
يريد الرئيس مقابلتك

913
02:20:40,261 --> 02:20:44,261
ريزوان خان سعيد لمقابلتك
بصحة و سلامة

914
02:20:44,262 --> 02:20:47,261
انت الان على التليفاز مباشرة

915
02:20:47,262 --> 02:20:50,262
هل تعرف اسمى ؟
نعم اعرف

916
02:20:50,263 --> 02:20:51,263
اسمك خان

917
02:20:51,264 --> 02:20:53,264
وانت لست ارهابى

918
02:20:53,265 --> 02:20:56,265
لا لست ارهابى

919
02:20:57,266 --> 02:21:00,266
و هذا ابنى

920
02:21:01,267 --> 02:21:06,267
انه ضحية ارهاب دينى انه مسلم
اعلم

921
02:21:07,268 --> 02:21:12,268
انا اسف لخسارتك
اشكرك

922
02:21:12,269 --> 02:21:15,269
انه اسف

923
02:21:15,270 --> 02:21:17,270
كلنا

924
02:21:17,271 --> 02:21:21,271
نتشارك هذه الدقائق القليلة من الوقت

925
02:21:21,272 --> 02:21:27,272
على شرف ان نتشارك مع ريزوان خان

926
02:21:35,759 --> 02:21:39,929
خان حبيبنا حقق فقط بحبه
و انسانيته

927
02:21:39,930 --> 02:21:42,056
الذى لم يستطع كرهى ان يحققه ابدا

928
02:21:42,799 --> 02:21:44,766
بسببى انفصلنا

929
02:21:45,035 --> 02:21:47,203
ولكن اليوم بسبب حبه

930
02:21:47,204 --> 02:21:52,106
جعلنا ندرك اننا نستطيع ان نتذكرك
مع أمل جديد

931
02:22:00,784 --> 02:22:02,842
لن اترك يديه تبعد عنى مرة اخرى

932
02:22:03,787 --> 02:22:06,118
سوف ارعى حبه دائما

933
02:22:07,157 --> 02:22:09,886
لاجلى ، لاجلك

934
02:22:10,727 --> 02:22:12,250
دائما

935
02:22:24,251 --> 02:22:27,251
اذا حدث لك شيئا اخبرنى

936
02:22:27,252 --> 02:22:29,252
هل يمكننى الحصول على رقمك من فضلك ؟

937
02:22:29,253 --> 02:22:32,253
شكرا سيدى الرئيس

938
02:22:32,254 --> 02:22:35,254
نعم الان الى المنزل

939
02:22:46,255 --> 02:23:37,255
ترجمة
مايكل و مارى و مينا غبور

